322 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017
Achte Verordnung
zur Änderung rhein- und moselschifffahrtspolizeilicher Vorschriften
Vom 30. März 2017
Es verordnen jeweils in Verbindung mit § 1 Absatz 2 schiffspersonaleinführungsverordnung vom 16. Dezember
des Zuständigkeitsanpassungsgesetzes vom 16. August 2011 (BGBl. 2011 II S. 1300, Anlageband)), die zuletzt
2002 (BGBl. I S. 3165) und dem Organisationserlass vom durch Beschluss vom 3. Dezember 2015 (Anlage 4 zu
17. Dezember 2013 (BGBl. I S. 4310) auf Grund Artikel 1 Nummer 1 Buchstabe d der Verordnung vom
17. Juni 2016 (BGBl. 2016 II S. 698, 718)) geändert
– des § 3 Absatz 1 Nummer 1 bis 6 und 6a, Nummer 1, 2
worden ist, wird hiermit auf dem Rhein in Kraft gesetzt.
und 2a jeweils auch in Verbindung mit Absatz 2 Num-
Der Beschluss wird nachstehend als Anlage 1 veröffent-
mer 1, Nummer 1, 2, 2a, 4 bis 6 und 6a jeweils in Ver-
licht.
bindung mit Absatz 6 Nummer 1 Buchstabe a und b
des Binnenschifffahrtsaufgabengesetzes, von denen
§ 3 Absatz 1 zuletzt durch Artikel 313 Nummer 2 Buch- Artikel 2
stabe a der Verordnung vom 31. Oktober 2006 (BGBl. I Änderung der
S. 2407) geändert, § 3 Absatz 2 durch Artikel 1 Num- Verordnung zur Einführung
mer 3 Buchstabe b des Gesetzes vom 19. Juli 2005 der Rheinschifffahrtspolizeiverordnung
(BGBl. I S. 2186) geändert, § 3 Absatz 1 Nummer 6a
Artikel 4 der Verordnung zur Einführung der Rhein-
durch Artikel 3 Nummer 1 des Gesetzes vom 22. Novem-
schifffahrtspolizeiverordnung vom 19. Dezember 1994
ber 2011 (BGBl. I S. 2279) eingefügt und § 3 Absatz 6
(BGBl. 1994 II S. 3816), die zuletzt durch Artikel 3 der
zuletzt durch Artikel 18 Nummer 3 des Gesetzes vom
Verordnung vom 17. Juni 2016 (BGBl. 2016 II S. 698)
24. Mai 2016 (BGBl. I S. 1217) geändert worden ist, das
geändert worden ist, wird wie folgt geändert:
Bundesministerium für Verkehr und digitale Infrastruktur,
1. In Absatz 1 Nummer 1 wird nach der Angabe „§ 1.21
– des § 3 Absatz 1 Nummer 1, 2, 2a und 5 in Verbindung Nr. 1 Satz 3,“ die Angabe „§ 1.25,“ eingefügt.
mit Absatz 5 Satz 2 und Absatz 6 Nummer 1 Buch-
stabe a und b des Binnenschifffahrtsaufgabengesetzes, 2. In Absatz 3 Nummer 15d wird das Wort „Kartenlese-
von denen § 3 Absatz 1 zuletzt durch Artikel 313 gerät“ durch das Wort „Kartenanzeigegerät“ ersetzt.
Nummer 2 Buchstabe a und § 3 Absatz 5 zuletzt durch 3. In Absatz 4 Nummer 27 Buchstabe g wird die Angabe
Artikel 313 Nummer 2 Buchstabe b der Verordnung „oder § 12.02 Nr. 5“ gestrichen.
vom 31. Oktober 2006 (BGBl. I S. 2407) geändert und
§ 3 Absatz 6 zuletzt durch Artikel 18 Nummer 3 des Artikel 3
Gesetzes vom 24. Mai 2016 (BGBl. I S. 1217) geändert
worden ist, das Bundesministerium für Verkehr und Inkraftsetzen von
digitale Infrastruktur im Einvernehmen mit dem Bundes- Beschlüssen der Moselkommission
ministerium für Arbeit und Soziales, Folgende von der Moselkommission in ihrer Plenar-
– des § 3 Absatz 1 Nummer 1, 2 und 2a in Verbindung sitzung in Senningen gefassten Beschlüsse zur Änderung
mit Absatz 2 Nummer 1, Absatz 5 Satz 1 und 2 und Ab- der Moselschifffahrtspolizeiverordnung (Anlage zu Artikel 1
satz 6 Nummer 1 Buchstabe a und b des Binnenschiff- der Verordnung zur Einführung der Moselschifffahrts-
fahrtsaufgabengesetzes, von denen § 3 Absatz 1 zuletzt polizeiverordnung vom 3. September 1997 (BGBl. 1997 II
durch Artikel 313 Nummer 2 Buchstabe a und § 3 Ab- S. 1670, Anlageband)), die zuletzt durch Artikel 6 der
satz 5 zuletzt durch Artikel 313 Nummer 2 Buchstabe b Verordnung vom 17. Juni 2016 (BGBl. 2016 II S. 698)
der Verordnung vom 31. Oktober 2006 (BGBl. I S. 2407) geändert worden ist, werden hiermit auf der Mosel in Kraft
geändert, § 3 Absatz 2 durch Artikel 1 Nummer 3 Buch- gesetzt:
stabe b des Gesetzes vom 19. Juli 2005 (BGBl. I 1. Beschluss vom 9. Juni 2016, MK-I-16-5.2;
S. 2186) geändert und § 3 Absatz 6 zuletzt durch Arti- 2. Beschluss vom 9. Juni 2016, MK-I-16-5.3;
kel 18 Nummer 3 des Gesetzes vom 24. Mai 2016
(BGBl. I S. 1217) geändert worden ist, das Bundes- 3. Beschluss vom 9. Juni 2016, MK-I-16-5.4.
ministerium für Verkehr und digitale Infrastruktur und Die Beschlüsse werden nachstehend als Anlagen 2 bis 4
das Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz, Bau veröffentlicht.
und Reaktorsicherheit gemeinsam im Einvernehmen mit
dem Bundesministerium für Arbeit und Soziales: Artikel 4
Änderung der
Artikel 1
Verordnung zur Einführung
Inkraftsetzen eines Beschlusses der Moselschifffahrtspolizeiverordnung
der Zentralkommission für die Rheinschifffahrt
Artikel 4 der Verordnung zur Einführung der Mosel-
Der von der Zentralkommission für die Rheinschifffahrt schifffahrtspolizeiverordnung vom 3. September 1997
in Straßburg gefasste Beschluss vom 2. Juni 2016 (BGBl. 1997 II S. 1670), die zuletzt durch Artikel 5 der
– Protokoll 6 – zur Änderung der Schiffspersonalverord- Verordnung vom 17. Juni 2016 (BGBl. 2016 II S. 698)
nung-Rhein (Anlage 1 zu Artikel 1 Nummer 1 der Rhein- geändert worden ist, wird wie folgt geändert:
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017 323
1. In Absatz 2 Nummer 15 wird die Angabe „§ 11.08“ „39a. nicht dafür sorgt, dass die Vorschriften über
durch die Angabe „§ 11.09“ ersetzt. die Sicherheit an Bord von Fahrzeugen, die
Flüssigerdgas (LNG) als Brennstoff nutzen,
2. Absatz 3 wird wie folgt geändert:
nach § 8.12 Nummer 1, 2 Satz 1 oder Satz 3,
a) In Nummer 16d wird das Wort „Kartenlesegerät“ Nummer 3 Satz 1, auch in Verbindung mit
durch das Wort „Kartenanzeigegerät“ ersetzt. Satz 2, oder Nummer 4 eingehalten werden,“.
b) Nummer 19 Buchstabe j wird wie folgt gefasst: d) In Nummer 40 wird die Angabe „§ 8.12 Nr. 1“ durch
die Angabe „§ 8.13 Nummer 1“ ersetzt.
„j) das Verhalten beim Durchfahren der Schleusen-
e) In Nummer 41 wird die Angabe „§ 8.12 Nr. 2 Satz 1“
vorhäfen oder Schleusen oder des Schleusen-
durch die Wörter „§ 8.13 Nummer 2 Satz 1“ ersetzt.
bereiches nach § 6.28 Nummer 2 bis 4 Satz 1,
Nummer 5 bis 7, Nummer 8 Satz 3 bis 6, Num- f) Nach Nummer 44 wird folgende Nummer 44a ein-
mer 9 Satz 1, Nummer 10 Satz 4, Nummer 11 gefügt:
oder Nummer 13 Satz 2, § 6.28a Nummer 1 „44a. einer Vorschrift über die Sorgfaltspflicht
Satz 2 Buchstabe a bis c, Nummer 2 Buch- beim Bunkern von Flüssigerdgas (LNG) nach
stabe a oder Nummer 4, § 6.29 Nummer 1 § 11.07 Nummer 2 bis 9 zuwiderhandelt,“.
Buchstabe b Satz 2 oder Satz 3 oder § 9.03
Nummer 2 bis 4,“. g) In Nummer 45 wird die Angabe „§ 11.07 Nummer 1“
durch die Angabe „§ 11.08 Nummer 1“ ersetzt.
3. Absatz 4 wird wie folgt geändert: h) In Nummer 46 werden die Wörter „§ 11.07 Num-
a) In Nummer 23 wird die Angabe „§ 2.01 oder § 2.02“ mer 2 Satz 1“ durch die Wörter „§ 11.08 Nummer 2
durch die Angabe „§§ 2.01, 2.02 oder § 2.06“ er- Satz 1“ ersetzt.
setzt. 4. In Absatz 6 Nummer 11 Buchstabe g wird die Angabe
b) Nummer 30 wird wie folgt geändert: „§ 2.01 oder § 2.02“ durch die Angabe „§§ 2.01, 2.02
oder § 2.06“ ersetzt.
aa) Buchstabe d wird wie folgt gefasst:
„d) die Wache oder Aufsicht nach § 7.08 Artikel 5
Nummer 1, Nummer 1 Buchstabe a in Ver- Inkrafttreten
bindung mit Nummer 2 Buchstabe a und (1) Artikel 1 und der in Artikel 1 genannte Beschluss
Nummer 1 Buchstabe b in Verbindung mit treten mit Wirkung vom 1. August 2016 in Kraft.
Nummer 2 Buchstabe b, oder Nummer 5,“.
(2) Artikel 3 Nummer 1 bis 3, die in Artikel 3 Nummer 1
bb) In Buchstabe g werden die Wörter „§ 11.07 bis 3 genannten Beschlüsse sowie Artikel 4 Nummer 1, 2
Nummer 2 Satz 2“ durch die Wörter „§ 11.08 Buchstabe b, Nummer 3 und 4 treten am 1. Juni 2017 in
Nummer 2 Satz 2“ ersetzt. Kraft.
c) Nach Nummer 39 wird folgende Nummer 39a (3) Im Übrigen tritt diese Verordnung am Tag nach der
eingefügt: Verkündung in Kraft.
Berlin, den 30. März 2017
Der Bundesminister
f ü r Ve r k e h r u n d d i g i t a l e I n f ra s t r u k t u r
A. Dobrindt
Die Bundesministerin
für Umwelt, Naturschutz, Bau und Reaktorsicherheit
Barbara Hendricks
324 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017
Anlage 1
(zu Artikel 1)
Änderung der Schiffspersonalverordnung-Rhein
1. Anlage A5 wird wie folgt gefasst:
„A5 Als gleichwertig anerkannte im Ausland ausgestellte Schifferdienstbücher
Die Liste der als gleichwertig anerkannten im Ausland ausgestellten Schifferdienstbücher und der dazu gehörigen Informationen
über die ausstellenden Behörden werden von der ZKR auf der Website www.ccr-zkr.org bekannt gemacht.“
Beschluss vom 2. Juni 2016 (Protokoll 6)
2. Anlage D5 wird wie folgt gefasst:
„D5 Als gleichwertig anerkannte Schiffsführerzeugnisse
Die Liste der als gleichwertig anerkannten Schiffsführerzeugnisse und der dazu gehörigen Informationen über die ausstellenden
Behörden und die Muster werden von der ZKR auf der Website www.ccr-zkr.org bekannt gemacht.“
Beschluss vom 2. Juni 2016 (Protokoll 6)
3. Anlage D6 wird wie folgt gefasst:
„D6 Als gleichwertig anerkannte Befähigungszeugnisse für die Radarfahrt
Die Liste der als gleichwertig anerkannten Befähigungszeugnisse für die Radarfahrt und der dazu gehörigen Informationen über
die ausstellenden Behörden und die Muster werden von der ZKR auf der Website www.ccr-zkr.org bekannt gemacht.“
Beschluss vom 2. Juni 2016 (Protokoll 6)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017 325
Anlage 2
(zu Artikel 3 Nummer 1)
Änderung der Moselschifffahrtspolizeiverordnung
In § 1.01 wird folgender Buchstabe ab angefügt:
„ab) „Inland AIS Gerät“ ein Gerät, das auf einem Fahrzeug eingebaut ist und im Sinne des Standards „Schiffsverfolgung und
Aufspürung in der Binnenschifffahrt“ (ZKR-Beschluss 2006-I-21) genutzt wird;“.
Die Änderung tritt zum 1. Juni 2017 in Kraft.
Beschluss vom 9. Juni 2016 (MK-I-16-5.2)
326 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017
Anlage 3
(zu Artikel 3 Nummer 2)
Änderungen der Moselschifffahrtspolizeiverordnung
1. Das Inhaltsverzeichnis wird wie folgt geändert:
a) In Kapitel 2 wird folgende Angabe angefügt:
„§ 2.06 Kennzeichnung der Fahrzeuge, die Flüssigerdgas (LNG) als Brennstoff nutzen“.
b) In Kapitel 8 wird folgende Angabe eingefügt:
„§ 8.12 Sicherheit an Bord der Fahrzeuge, die Flüssigerdgas (LNG) als Brennstoff nutzen“.
c) Die bisherige Angabe zu § 8.12 wird die Angabe zu § 8.13.
d) In Kapitel 11 wird folgende Angabe eingefügt:
„§ 11.07 Sorgfaltspflicht beim Bunkern von Flüssigerdgas (LNG)“.
e) Die bisherige Angabe zu § 11.07 wird die Angabe zu § 11.08.
f) Die bisherige Angabe zu § 11.08 wird die Angabe zu § 11.09.
Die Änderungen treten am 1. Juni 2017 in Kraft.
Beschluss vom 9. Juni 2016 (MK-I-16-5.3)
2. In § 1.01 werden folgende Buchstaben ac, ad und ae angefügt:
„ac) „LNG-System“ sämtliche Teile des Fahrzeugs, die Flüssigerdgas (LNG) oder Erdgas enthalten können, wie Motoren, Brenn-
stofftanks und die Schlauch- und Rohrleitungen für das Bunkern;
ad) „Bunkerbereich“ der Bereich in einem Radius von 20 Metern um den Bunkerverteiler;
ae) „Flüssigerdgas (LNG)“ Erdgas, das durch Abkühlung auf eine Temperatur von -161 °C verflüssigt wurde.“
Die Änderung tritt am 1. Juni 2017 in Kraft.
Beschluss vom 9. Juni 2016 (MK-I-16-5.3)
3. § 1.10 Nummer 1 Buchstabe ac wird wie folgt gefasst:
„ac) die Entladebescheinigung nach § 11.08 Nummer 2,“.
Die Änderung tritt am 1. Juni 2017 in Kraft.
Beschluss vom 9. Juni 2016 (MK-I-16-5.3)
4. In § 1.10 Nummer 1 werden die Buchstaben ad und ae angefügt:
„ad) bei Fahrzeugen, die das Kennzeichen nach § 2.06 tragen, das in Anlage T Nummer 1.4.8 der Rheinschiffsuntersuchungs-
ordnung vorgeschriebene Betriebshandbuch und die in § 8b.03 Nummer 1 der Rheinschiffsuntersuchungsordnung vor-
geschriebene Sicherheitsrolle,
ae) bei Fahrzeugen, die das Kennzeichen nach § 2.06 tragen, die in § 4a.02 der Verordnung über das Schiffspersonal auf dem
Rhein vorgeschriebenen Bescheinigungen des Schiffsführers und der Besatzungsmitglieder, die am Bunkervorgang beteiligt
sind.“
Die Änderung tritt am 1. Juni 2017 in Kraft.
Beschluss vom 9. Juni 2016 (MK-I-16-5.3)
5. Dem Kapitel 2 wird folgender § 2.06 angefügt:
„§ 2.06
Kennzeichnung der Fahrzeuge, die Flüssigerdgas (LNG) als Brennstoff nutzen
(Anlage 3: Bild 66)
1. Fahrzeuge, die Flüssigerdgas (LNG) als Brennstoff nutzen, müssen ein Kennzeichen tragen.
2. Das Kennzeichen ist rechteckig mit der Aufschrift „LNG“ in weißen Buchstaben auf rotem Grund und einem weißen Rand
von mindestens 5 cm Breite.
Die Länge der langen Seite des Rechtecks muss mindestens 60 cm betragen. Die Höhe der Schriftzeichen muss mindestens
20 cm betragen. Die Breite der Schriftzeichen und die Stärke der Striche müssen der Höhe entsprechen.
3. Das Kennzeichen muss an einer geeigneten und gut sichtbaren Stelle angebracht sein.
4. Das Kennzeichen muss erforderlichenfalls beleuchtet werden, damit es bei Nacht deutlich sichtbar ist.“
Die Änderung tritt am 1. Juni 2017 in Kraft.
Beschluss vom 9. Juni 2016 (MK-I-16-5.3)
6. In § 6.28 wird folgende Nummer 11 eingefügt:
„11. Fahrzeuge und Verbände, die das Kennzeichen nach § 2.06 tragen, dürfen nicht in eine Schleuse einfahren, wenn es
außerhalb des LNG-Systems zu Freisetzungen von Flüssigerdgas (LNG) kommt oder wenn eine Freisetzung von Flüssig-
erdgas (LNG) außerhalb des LNG-Systems während der Schleusendurchfahrt zu erwarten ist.“
Die Änderung tritt am 1. Juni 2017 in Kraft.
Beschluss vom 9. Juni 2016 (MK-I-16-5.3)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017 327
7. Die bisherigen § 6.28 Nummer 11 und 12 werden § 6.28 Nummer 12 und 13.
Die Änderung tritt am 1. Juni 2017 in Kraft.
Beschluss vom 9. Juni 2016 (MK-I-16-5.3)
8. § 7.08 wird wie folgt gefasst:
„§ 7.08
Wache und Aufsicht
1. Eine einsatzfähige Wache muss sich ständig an Bord aufhalten
a) von stillliegenden Fahrzeugen, die das Kennzeichen nach § 2.06 tragen,
b) von stillliegenden Fahrzeugen, die eine Bezeichnung nach § 3.14 führen, und
c) von stillliegenden Fahrgastschiffen, auf denen sich Fahrgäste befinden.
2. Die einsatzfähige Wache wird durch ein Mitglied der Besatzung sichergestellt, das
a) bei Fahrzeugen nach Nummer 1 Buchstabe a Inhaber einer Sachkundebescheinigung nach § 4a.02 der Verordnung über
das Schiffspersonal auf dem Rhein ist,
b) bei Fahrzeugen nach Nummer 1 Buchstabe b Inhaber einer Sachkundebescheinigung nach § 4.01 der Verordnung über
das Schiffspersonal auf dem Rhein ist.
3. An Bord stillliegender Fahrzeuge, die das Kennzeichen nach § 2.06 tragen, ist eine einsatzfähige Wache nicht erforderlich, wenn
a) Flüssigerdgas (LNG) an Bord der Fahrzeuge nicht als Brennstoff verbraucht wird,
b) die technischen Daten des LNG-Systems der Fahrzeuge aus der Ferne abgelesen werden und
c) die Fahrzeuge von einer Person, die in der Lage ist, im Bedarfsfall rasch einzugreifen, beaufsichtigt werden.
4. An Bord stillliegender Fahrzeuge, die eine Bezeichnung nach § 3.14 führen, ist eine einsatzfähige Wache nicht erforderlich, wenn
a) diese in einem Hafenbecken stillliegen und
b) die zuständige Behörde die Fahrzeuge von der Verpflichtung nach Nummer 1 befreit.
5. Alle übrigen Fahrzeuge, Schwimmkörper oder schwimmenden Anlagen müssen beim Stillliegen von einer Person, die in der
Lage ist, im Bedarfsfall rasch einzugreifen, beaufsichtigt werden, es sei denn, die Aufsicht ist wegen der örtlichen Verhältnisse
nicht erforderlich oder die zuständige Behörde lässt eine Ausnahme zu.
6. Gibt es keinen Schiffsführer, ist jeweils der Eigentümer, Ausrüster oder sonstige Betreiber für den Einsatz der Wache und
der Aufsicht verantwortlich.“
Die Änderung tritt am 1. Juni 2017 in Kraft.
Beschluss vom 9. Juni 2016 (MK-I-16-5.3)
9. Nach § 8.11 wird folgender § 8.12 eingefügt:
„§ 8.12
Sicherheit an Bord von Fahrzeugen, die Flüssigerdgas (LNG) als Brennstoff nutzen
1. Vor Beginn des Bunkerns von Flüssigerdgas (LNG) muss der Schiffsführer des zu bebunkernden Fahrzeugs sich davon
vergewissern, dass
a) die vorgeschriebenen Mittel zur Brandbekämpfung jederzeit betriebsbereit sind und
b) die vorgeschriebenen Mittel zur Evakuierung der an Bord des zu bebunkernden Fahrzeugs befindlichen Personen
zwischen dem Fahrzeug und dem Kai angebracht sind.
2. Während des Bunkerns von Flüssigerdgas (LNG) müssen alle Zugänge von Deck aus und alle Öffnungen von Räumen ins
Freie geschlossen sein.
Dies gilt nicht für:
a) Ansaugöffnungen von Motoren in Betrieb;
b) Lüftungsöffnungen von Maschinenräumen, wenn die Motoren in Betrieb sind;
c) Lüftungsöffnungen für Räume mit einer Überdruckanlage und
d) Lüftungsöffnungen einer Klimaanlage, wenn diese Öffnungen mit einer Gasspüranlage versehen sind.
Zugänge und Öffnungen dürfen nur soweit notwendig für kurze Zeit mit der Genehmigung des Schiffsführers geöffnet werden.
3. Während des Bunkerns von Flüssigerdgas (LNG) hat sich der Schiffsführer ununterbrochen zu vergewissern, dass ein Rauch-
verbot an Bord und im Bunkerbereich eingehalten wird. Dieses Rauchverbot gilt auch für elektronische Zigaretten und
ähnliche Geräte. Das Rauchverbot gilt nicht in den Wohnungen und im Steuerhaus, sofern deren Fenster, Türen, Oberlichter
und Luken geschlossen sind.
4. Nach der Bebunkerung mit Flüssigerdgas (LNG) ist eine Lüftung aller von Deck aus zugänglichen Räume erforderlich.“
Die Änderung tritt am 1. Juni 2017 in Kraft.
Beschluss vom 9. Juni 2016 (MK-I-16-5.3)
328 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017
10. Der bisherige § 8.12 wird § 8.13.
Die Änderung tritt am 1. Juni 2017 in Kraft.
Beschluss vom 9. Juni 2016 (MK-I-16-5.3)
11. § 11.06 wird wie folgt gefasst:
„§ 11.06
Sorgfaltspflicht beim Bunkern
1. Der Schiffsführer hat beim Bunkern von Brenn- und Schmierstoffen dafür zu sorgen, dass
a) die zu bunkernde Menge innerhalb des ablesbaren Bereichs der Peileinrichtung liegt,
b) bei separater Befüllung der Brennstofftanks die Absperrventile innerhalb der Verbindungsrohrleitungen der Brennstofftanks
geschlossen sind,
c) der Bunkervorgang überwacht wird und
d) eine der Einrichtungen nach § 8.05 Nummer 10 Buchstabe a der Rheinschiffsuntersuchungsordnung oder einer gleich-
wertigen Vorschrift der Moseluferstaaten genutzt wird.
2. Der Schiffsführer hat weiter dafür zu sorgen, dass die für den Bunkervorgang verantwortlichen Personen der Bunkerstelle
und des Fahrzeugs vor Beginn des Bunkervorgangs Folgendes festgelegt haben:
a) die Sicherstellung der Funktionsfähigkeit des Systems nach § 8.05 Nummer 11 der Rheinschiffsuntersuchungsordnung
oder einer gleichwertigen Vorschrift der Moseluferstaaten,
b) eine Sprechverbindung zwischen Schiff und Bunkerstelle,
c) die zu bebunkernde Menge je Brennstofftank und die Einfüllleistung, insbesondere im Hinblick auf mögliche Entlüftungs-
probleme des Brennstofftanks,
d) die Reihenfolge der Befüllungen des Brennstofftanks und
e) die Fahrgeschwindigkeit, wenn während der Fahrt gebunkert wird.
3. Der Schiffsführer eines Bunkerbootes darf mit dem Bunkervorgang erst beginnen, wenn die Festlegungen nach Nummer 2
erfolgt sind.“
Die Änderung tritt am 1. Juni 2017 in Kraft.
Beschluss vom 9. Juni 2016 (MK-I-16-5.3)
12. Nach § 11.06 wird folgender § 11.07 eingefügt:
„§ 11.07
Sorgfaltspflicht beim Bunkern von Flüssigerdgas (LNG)
(Anlage 3: Bild 62)
1. Die in § 11.06 Nummer 1 Buchstabe a und Buchstabe b und Nummer 2 Buchstabe a und e genannten Vorschriften gelten
nicht beim Bunkern von Flüssigerdgas (LNG).
2. Das Bunkern von Flüssigerdgas (LNG) während der Fahrt, beim Umschlag von Gütern sowie beim Ein- und Aussteigen von
Fahrgästen ist nicht gestattet.
3. Das Bunkern von Flüssigerdgas (LNG) darf nur an den von der zuständigen Behörde bekannt gegebenen Stellen erfolgen.
4. Im Bunkerbereich dürfen sich nur Besatzungsmitglieder des zu bebunkernden Fahrzeugs, Mitarbeiter der Bunkerstelle oder
Personen aufhalten, die über eine von der zuständigen Behörde erteilte Erlaubnis verfügen.
5. Vor Beginn des Bunkerns von Flüssigerdgas (LNG) hat sich der Schiffsführer des zu bebunkernden Fahrzeugs zu ver-
gewissern, dass
a) das zu bebunkernde Fahrzeug so festgemacht ist, dass Kabel, insbesondere die elektrischen Kabel, die Erdungskabel
und die Schlauchleitungen nicht aufgrund von Zug verformt werden und die Fahrzeuge bei Gefahr rasch losgemacht
werden können,
b) von ihm oder von einer von ihm beauftragten Person und von der für die Bunkerstelle verantwortlichen Person eine Prüf-
liste für das Bunkern von Flüssigerdgas (LNG) durch Fahrzeuge, die das Kennzeichen nach § 2.06 tragen, gemäß dem
Standard der ZKR ausgefüllt und unterschrieben wurde und alle Fragen in der Prüfliste mit „Ja“ beantwortet sind. Nicht
zutreffende Fragen sind zu streichen. Können nicht alle Fragen mit „Ja“ beantwortet werden, ist das Bunkern nur mit
Genehmigung der zuständigen Behörde gestattet,
c) alle erforderlichen Genehmigungen vorliegen.
6. Die Prüfliste nach Nummer 5 Buchstabe b muss
a) in zweifacher Ausfertigung ausgefüllt werden,
b) in mindestens einer Sprache vorliegen, die den in Nummer 5 Buchstabe b bezeichneten Personen verständlich ist, und
c) drei Monate an Bord des Fahrzeugs aufbewahrt werden.
7. Während des Bunkerns von Flüssigerdgas (LNG) hat sich der Schiffsführer ununterbrochen zu vergewissern, dass
a) alle Maßnahmen getroffen sind, um das Austreten von Flüssigerdgas (LNG) aus einer Leckage zu verhindern;
b) Druck und Temperatur des Brennstofftanks für Flüssigerdgas (LNG) im normalen Betriebszustand bleiben;
c) der Füllstand des Brennstofftanks für Flüssigerdgas (LNG) zwischen den zulässigen Niveaus bleibt;
d) Maßnahmen getroffen sind, um das zu bebunkernde Fahrzeug von der Bunkerstelle nach der in der Betriebsanleitung
vorgesehenen Methode zu erden.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017 329
8. Während des Bunkerns von Flüssigerdgas (LNG)
a) muss das zu bebunkernde Fahrzeug zusätzlich zur Kennzeichnung nach § 2.06 eine für andere Fahrzeuge sichtbare Tafel
führen, die darauf hinweist, dass das Stillliegen in weniger als 10 m Entfernung gemäß § 3.33 verboten ist. Die Seitenlänge
des Quadrats dieser Tafel muss mindestens 60 cm betragen;
b) muss das zu bebunkernde Fahrzeug zusätzlich zur Kennzeichnung nach § 2.06 an einer für andere Fahrzeuge sichtbaren
Stelle die Tafel A.9 führen, die darauf hinweist, dass Wellenschlag zu vermeiden ist (Anlage 7). Die Abmessung der
längsten Seite muss mindestens 60 cm betragen;
c) müssen bei Nacht die Tafeln so beleuchtet sein, dass sie auf beiden Seiten des Fahrzeugs deutlich sichtbar sind.
9. Nach dem Bunkern von Flüssigerdgas (LNG) ist Folgendes erforderlich:
a) vollständige Entleerung der Rohrleitungen für das Bunkern von Flüssigerdgas (LNG) bis zum Brennstofftank;
b) Schließen der Ventile, Trennen der Schlauchleitungen und der Verbindung zwischen Fahrzeug und Bunkerstelle für
Flüssigerdgas (LNG);
c) Meldung an die zuständige Behörde, dass das Bunkern abgeschlossen ist.“
Die Änderung tritt am 1. Juni 2017 in Kraft.
Beschluss vom 9. Juni 2016 (MK-I-16-5.3)
13. Die bisherigen §§ 11.07 und 11.08 werden die §§ 11.08 und 11.09.
Die Änderung tritt am 1. Juni 2017 in Kraft.
Beschluss vom 9. Juni 2016 (MK-I-16-5.3)
14. In der Anlage 3 wird die Bildunterschrift zu Bild 62 wie folgt gefasst:
„§ 3.33 Verbot des Stillliegens nebeneinander
§ 11.07 Nummer 8 Buchstabe a Sorgfaltspflicht beim Bunkern von Flüssigerdgas (LNG)“.
Die Änderung tritt am 1. Juni 2017 in Kraft.
Beschluss vom 9. Juni 2016 (MK-I-16-5.3)
15. In der Anlage 3 wird Bild 66 angefügt:
„NACHTBEZEICHNUNG Bild TAGBEZEICHNUNG
66
§ 2.06 Kennzeichnung der Fahrzeuge, die Flüssigerdgas (LNG) als Brennstoff nutzen“.
Die Änderung tritt am 1. Juni 2017 in Kraft.
Beschluss vom 9. Juni 2016 (MK-I-16-5.3)
16. Anlage 7, Abschnitt I, Unterabschnitt A, Tafelzeichen A.9 wird wie folgt geändert:
„A.9 Vermeidung von Wellenschlag
(§ 6.20 Nummer 1 Buchstabe e und § 11.07 Nummer 8 Buchstabe b)“.
Die Änderung tritt am 1. Juni 2017 in Kraft.
Beschluss vom 9. Juni 2016 (MK-I-16-5.3)
330 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017
Anlage 4
(zu Artikel 3 Nummer 3)
Änderung der Moselschifffahrtspolizeiverordnung
§ 9.03 wird wie folgt gefasst:
„§ 9.03
Verkehrsregelung im Unterkanal der Koblenzer Schleusen
1. Die Fahrrinnentiefe der Mosel beträgt von der Moselmündung (Mosel-km 0,00) bis zu der Schleuse Koblenz (Mosel-km 1,96)
2,50 m bei Gleichwertigem Wasserstand (GLW) des Rheins.
2. Zu Berg kommende Fahrzeuge müssen vor der Balduinbrücke (Mosel-km 1,031) am Halteschild (Nordufer) anhalten und sich über
Sprechfunk (Kanal 20) bei der Schleuse Koblenz melden.
Sie dürfen erst nach Weisung des Schleusenpersonals die in Fahrtrichtung gesehen rechts liegende Brückenöffnung und die in
Fahrtrichtung gesehen rechts liegende Schleusenkammer oder die in Fahrtrichtung gesehen links liegende Brückenöffnung und
die in Fahrtrichtung gesehen links liegende Schleusenkammer ansteuern.
3. Zu Berg kommende Fahrzeuge mit einer Tauchtiefe über 2,50 m und Fahrzeugzusammenstellungen über 110,00 m Länge müssen
die in Fahrtrichtung gesehen rechts liegende (nördliche) Brückenöffnung und die in Fahrtrichtung gesehen rechts liegende
(nördliche) Schleusenkammer benutzen.
Solange ihnen diese Brückenöffnung und diese Schleusenkammer nicht zugewiesen werden, haben sie vor dem Halteschild am
Nordufer zu warten.
4. Nach dem Durchfahren der Eisenbahnbrücke ist zu Berg kommenden Fahrzeugen eine Kreuzung des Fahrwassers ohne besondere
Anweisung der Schleusenaufsicht verboten.“
Die Änderung tritt zum 1. Juni 2017 in Kraft.
Beschluss vom 9. Juni 2016 (MK-I-16-5.4)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017 331
Zehnte Verordnung
über Änderungen der Anlage
des Internationalen Übereinkommens von 1978
über Normen für die Ausbildung, die Erteilung von Befähigungszeugnissen
und den Wachdienst von Seeleuten
Vom 30. März 2017
Auf Grund des Artikels 2 des STCW-Gesetzes vom 25. März 1982 (BGBl.
1982 II S. 297), der zuletzt durch Artikel 598 der Verordnung vom 31. August
2015 (BGBl. I S. 1474) geändert worden ist, verordnet das Bundesministerium
für Verkehr und digitale Infrastruktur im Einvernehmen mit dem Bundesministe-
rium für Bildung und Forschung:
Artikel 1
(1) Die in London vom Schiffssicherheitsausschuss (MSC) der Internationalen
Seeschifffahrts-Organisation am 11. Juni 2015 angenommenen Entschließungen
MSC.396(95) und MSC.397(95) zur Änderung des Internationalen Überein-
kommens vom 7. Juli 1978 über Normen für die Ausbildung, die Erteilung von
Befähigungszeugnissen und den Wachdienst von Seeleuten (BGBl. 1982 II
S. 297, 298) und dessen Anlage werden hiermit in Kraft gesetzt und nachstehend
mit einer amtlichen deutschen Übersetzung veröffentlicht.
(2) Die deutsche Sprachfassung der Entschließung 2 zu Änderungen von
Manila zum Code für die Ausbildung, die Erteilung von Befähigungszeugnissen
und den Wachdienst von Seeleuten (STCW-Code) (Achte Verordnung über
Änderungen der Anlage des Internationalen Übereinkommens von 1978 über
Normen für die Ausbildung, die Erteilung von Befähigungszeugnissen und den
Wachdienst von Seeleuten (BGBl. 2013 II S. 934, Anlageband)) wird wie folgt
geändert:
1. In Abschnitt A-I/7 wird in Absatz 3.3 nach dem Wort „erteilter“ das Wort
„abweichender“ durch das Wort „anderer“ ersetzt.
2. In der Überschrift des Kapitels V wird das Wort „Ausbildungsvorschriften“
durch das Wort „Ausbildungsanforderungen“ ersetzt.
3. In der Überschrift des Abschnitts A-VII/3 und der Überschrift des Ab-
schnitts B-VII/3 wird jeweils das Wort „abweichender“ durch das Wort
„anderer“ ersetzt.
4. In Abschnitt B-V/1 werden in Absatz 19 Nummer 1.1.2.1 nach den
Wörtern „dem Umgang mit“ das Wort „tiefgekühlten“ eingefügt, und nach
dem Wort „Ladungen“ werden die Wörter „bei Temperaturen unter
-150 °C / -238 °F / 123 K“ gestrichen.
Artikel 2
Diese Verordnung tritt mit Wirkung vom 1. Januar 2017 in Kraft.
Der Bundesrat hat zugestimmt.
Berlin, den 30. März 2017
Der Bundesminister
f ü r Ve r k e h r u n d d i g i t a l e I n f ra s t r u k t u r
A. Dobrindt
332 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017
Entschließung MSC.396(95)
(angenommen am 11. Juni 2015)
Änderungen
des Internationalen Übereinkommens von 1978
über Normen für die Ausbildung,
die Erteilung von Befähigungszeugnissen
und den Wachdienst von Seeleuten (STCW)
in der jeweils geltenden Fassung
Resolution MSC.396(95)
(adopted on 11 June 2015)
Amendments to
the International Convention on Standards
of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers
(STCW), 1978,
as amended
Résolution MSC.396(95)
(adoptée le 11 juin 2015)
Amendements
à la Convention internationale de 1978
sur les normes de formation des gens de mer,
de délivrance des brevets et de veille
(Convention STCW),
telle que modifiée
(Übersetzung)
The Maritime Safety Committee, Le Comité de la sécurité maritime, Der Schiffssicherheitsausschuss –
recalling Article 28(b) of the Convention rappelant l’article 28 b) de la Convention gestützt auf Artikel 28 Buchstabe b des
on the International Maritime Organization portant création de l’Organisation maritime Übereinkommens über die Internationale
concerning the functions of the Committee, internationale, qui a trait aux fonctions du Seeschifffahrts-Organisation betreffend die
Comité, Aufgaben des Ausschusses,
recalling further article XII of the rappelant en outre l’article XII de la ebenso gestützt auf Artikel XII des Inter-
International Convention on Standards of Convention internationale de 1978 sur les nationalen Übereinkommens von 1978 über
Training, Certification and Watchkeeping for normes de formation des gens de mer, de Normen für die Ausbildung, die Erteilung
Seafarers, 1978 (“the Convention”), délivrance des brevets et de veille («la von Befähigungszeugnissen und den
concerning the procedures for amending Convention»), qui concerne la procédure Wachdienst von Seeleuten („Übereinkom-
the Convention, d’amendement de la Convention, men“) betreffend die Verfahren zur Ände-
rung des Übereinkommens,
having considered, at its ninety-fifth ayant examiné, à sa quatre-vingt- nach der auf seiner fünfundneunzigsten
session, amendments to the Convention quinzième session, les amendements à la Tagung erfolgten Prüfung von Änderungen
proposed and circulated in accordance with Convention qui avaient été proposés et des Übereinkommens, die nach Maßgabe
article XII(1)(a)(i) thereof, diffusés conformément à l’article XII 1) a) i) des Artikels XII Absatz 1 Buchstabe a
de la Convention, Ziffer i des Übereinkommens vorgeschlagen
und weitergeleitet worden waren –
1 adopts, in accordance with article 1. adopte, conformément à l’article XII 1) 1. beschließt nach Artikel XII Absatz 1
XII(1)(a)(iv) of the Convention, amend- a) iv) de la Convention, les amende- Buchstabe a Ziffer iv des Überein-
ments to the Convention, the text of ments à la Convention dont le texte kommens Änderungen des Überein-
which is set out in the annex to the figure en annexe à la présente kommens, deren Wortlaut in der Anlage
present resolution; résolution; zu dieser Entschließung wiedergegeben
ist;
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017 333
2 determines, in accordance with article 2. décide, conformément à l’article XII 1) a) 2. bestimmt nach Artikel XII Absatz 1
XII(1)(a)(vii)(2) of the Convention, that the vii) 2) de la Convention, que ces Buchstabe a Ziffer vii Nummer 2 des
said amendments shall be deemed to amendements seront réputés avoir été Übereinkommens, dass die genannten
have been accepted on 1 July 2016, acceptés le 1er juillet 2016, à moins que, Änderungen als am 1. Juli 2016 an-
unless, prior to that date more than one avant cette date, plus d’un tiers des genommen gelten, sofern nicht vor
third of Parties or Parties the combined Parties à la Convention, ou des Parties diesem Tag mehr als ein Drittel der
merchant fleets of which constitute not dont les flottes marchandes représen- Vertragsparteien oder aber Vertragspar-
less than 50% of the gross tonnage of tent au total 50 % au moins du tonnage teien, deren Handelsflotten insgesamt
the world’s merchant shipping of ships brut de la flotte mondiale des navires de mindestens fünfzig vom Hundert des
of 100 gross register tonnes or more, commerce d’une jauge brute égale ou Bruttoraumgehalts der Welthandelsflot-
have notified to the Secretary-General supérieure à 100, n’aient notifié au te an Schiffen mit einer Bruttoraumzahl
of the Organization their objections to Secrétaire général de l’Organisation von 100 oder mehr ausmachen, dem
the amendments; qu’elles élèvent une objection contre Generalsekretär der Organisation ihren
ces amendements; Einspruch gegen die Änderungen notifi-
ziert haben;
3 invites Parties to note that, in accordance 3. invite les Parties à la Convention à noter 3. fordert die Vertragsparteien auf, zur
with article XII(1)(a)(viii) of the Convention, que, conformément à l’article XII 1) a) Kenntnis zu nehmen, dass nach Arti-
that the amendments annexed hereto, viii) de la Convention, les amendements kel XII Absatz 1 Buchstabe a Ziffer viii
shall enter into force on 1 January 2017 ci-joint entreront en vigueur le 1er janvier des Übereinkommens die in der Anlage
upon their acceptance in accordance 2017, lorsqu’ils auront été acceptés zu dieser Entschließung enthaltenen Än-
with paragraph 2 above; dans les conditions prévues au para- derungen nach ihrer Annahme gemäß
graphe 2 ci-dessus; Nummer 2 dieser Entschließung am
1. Januar 2017 in Kraft treten;
4 invites also Parties to note that, in the 4. invite également les Parties à noter que, 4. fordert die Vertragsparteien ebenso auf,
absence of the ships subject to the IGF en l’absence de navires soumis au Re- zur Kenntnis zu nehmen, dass – sofern
Code at the time of the entry into force cueil IGF à la date de l’entrée en vigueur bei Inkrafttreten dieser Änderungen
of these amendments, to take into de ces amendements, il faudrait prendre keine Schiffe vorhanden sind, die dem
account experience gained on board en considération l’expérience acquise à IGF-Code unterliegen – die Erfahrungen
ships in accordance with the Interim bord de navires conformément aux zu berücksichtigen sind, die an Bord
guidelines on safety for natural gas- Directives intérimaires sur la sécurité von Schiffen im Einklang mit den mit
fuelled engine installations in ships, as des installations de moteurs à gaz Entschließung MSC.285(86) angenom-
adopted by resolution MSC.285(86); naturel à bord des navires, adoptées par menen vorläufigen Richtlinien für die
la résolution MSC.285(86); Sicherheit erdgasbetriebener Motoren-
anlagen auf Schiffen gewonnen wurden;
5 requests the Secretary-General, for the 5. prie le Secrétaire général, aux fins de 5. ersucht den Generalsekretär, nach Arti-
purposes of article XII(1)(a)(v) of the l’article XII 1) a) v) de la Convention, de kel XII Absatz 1 Buchstabe a Ziffer v des
Convention, to transmit certified copies communiquer des copies certifiées Übereinkommens allen Vertragsparteien
of the present resolution and the text of conformes de la présente résolution et des Übereinkommens beglaubigte Ab-
the amendments contained in the annex du texte des amendements qui y est schriften dieser Entschließung und des
to all Parties to the Convention; and annexé à toutes les Parties à la Conven- Wortlauts der in der Anlage enthaltenen
tion; Änderungen zu übermitteln;
6 requests also the Secretary-General to 6. prie également le Secrétaire général de 6. ersucht den Generalsekretär ebenso,
transmit copies of this resolution and its communiquer des copies de la présente den Mitgliedern der Organisation, die
annex to Members of the Organization, résolution et de son annexe aux nicht Vertragsparteien des Übereinkom-
which are not Parties to the Convention. Membres de l’Organisation qui ne sont mens sind, Abschriften dieser Entschlie-
pas Parties à la Convention. ßung und ihrer Anlage zu übermitteln.
334 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017
Annex Annexe Anlage
Amendments to Amendements Änderungen des
the International Convention on à la Convention internationale Internationalen Übereinkommens
Standards of Training, Certification de 1978 sur les normes de von 1978 über Normen für
and Watchkeeping for Seafarers formation des gens de mer, de die Ausbildung, die Erteilung
(STCW), 1978, délivrance des brevets et de veille von Befähigungszeugnissen und
as amended (Convention STCW), den Wachdienst von Seeleuten
telle que modifiée (STCW)
in der jeweils geltenden Fassung
Chapter I Chapitre I Kapitel I
General provisions Dispositions générales Allgemeine Bestimmungen
Regulation I/1 Règle I/1 Regel I/1
Definitions and clarifications Définitions et clarifications Begriffsbestimmungen
und Klarstellungen
1 In paragraph 1, after the existing sub- 1 Au paragraphe 1, après l’alinéa .40 1. In Absatz 1 wird nach dem bisherigen
paragraph .40, the following new defini- existant, ajouter la nouvelle définition Unterabsatz .40 folgende neue Begriffs-
tion is inserted: suivante: bestimmung angefügt:
“.41 The IGF Code means the Inter- «.41 Recueil IGF désigne le Recueil „.41 der Ausdruck ‚IGF-Code‘ bezeich-
national Code of safety for ships international de règles de sécurité net den Internationalen Code für
using gases or other low-flashpoint applicables aux navires qui utilisent die Sicherheit von Schiffen, die
fuels, as defined in SOLAS regula- des gaz ou autres combustibles à Gase oder andere Brennstoffe mit
tion II-1/2.29.” faible point d’éclair, tel que défini à niedrigem Flammpunkt verwenden,
la règle II-1/2.29 de la Convention nach der Begriffsbestimmung in
SOLAS.» SOLAS-Regel II-1/2.29.“
Regulation I/11 Règle I/11 Regel I/11
Revalidation of certificates Revalidation des titres Verlängerung der
Gültigkeitsdauer von Zeugnissen
2 Existing paragraph 1 is amended to 2 L’actuel paragraphe 1 est modifié 2. Der bisherige Absatz 1 erhält folgenden
read: comme suit: Wortlaut:
“1 Every master, officer and radio oper- «1 Tout capitaine, tout officier et tout „1 Jeder Kapitän, Schiffsoffizier oder
ator holding a certificate issued or opérateur des radiocommunications Funker, der Inhaber eines nach
recognized under any chapter of the qui est titulaire d’un titre délivré ou einem Kapitel des Übereinkom-
Convention other than regulation reconnu en vertu de tout chapitre de mens außer Regel V/3 oder Ka-
V/3 or chapter VI, who is serving at la Convention autre que la règle V/3 pitel VI erteilten oder anerkannten
sea or intends to return to sea after ou le chapitre VI et qui sert en mer Zeugnisses ist und auf See Dienst
a period ashore, shall, in order to ou a l’intention de reprendre du ser- tut oder nach einer Zeit an Land
continue to qualify for seagoing vice en mer après une période à auf See zurückzukehren beab-
service, be required, at intervals not terre doit, pour pouvoir continuer à sichtigt, ist, um seine Befähigung
exceeding five years, to: être reconnu apte au service en mer, für den Dienst auf See aufrecht-
être tenu, à des intervalles ne zuerhalten, verpflichtet, in Zeit-
dépassant pas cinq ans, de: abständen von höchstens fünf
Jahren
.1 meet the standards of medical .1 satisfaire aux normes d’aptitude .1 die in Regel I/9 vorgeschriebe-
fitness prescribed by regulation médicale prescrites à la règle I/9; nen Normen für die körperliche
I/9; and et Eignung zu erfüllen und
.2 establish continued professional .2 justifier du maintien de sa .2 seine fortdauernde fachliche Be-
competence in accordance with compétence professionnelle fähigung nach Abschnitt A-I/11
section A-1/11 of the STCW conformément à la section des STCW-Codes nachzuwei-
Code.” A-1/11 du Code STCW.» sen.“
Chapter V Chapitre V Kapitel V
Special Normes Besondere
Training Requirements concernant la formation Ausbildungsanforderungen
for Personnel on spéciale requise pour le personnel für das Personal auf
Certain Types of Ship de certains types de navires bestimmten Schiffstypen
3 The following new regulation V/3 is 3 La nouvelle section V/3 suivante est 3. Nach der bisherigen Regel V/2 wird fol-
added after existing regulation V/2: ajoutée après l’actuelle section V/2: gende neue Regel V/3 angefügt:
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017 335
“Regulation V/3 «Règle V/3 „Regel V/3
Mandatory minimum Prescriptions Verbindliche
requirements for the minimales obligatoires Mindestanforderungen
training and qualifications concernant la formation et les für die Ausbildung und
of masters, officers, ratings qualifications des capitaines, Befähigung von Kapitänen,
and other personnel on des officiers, des matelots Schiffsoffizieren, Schiffsleuten
ships subject to the IGF Code et autres membres du personnel und sonstigem Personal auf Schiffen,
des navires soumis au Recueil IGF die dem IGF-Code unterliegen
1 This regulation applies to masters, 1 La présente règle s’applique aux 1 Diese Regel findet auf Kapitäne,
officers and ratings and other per- capitaines, officiers, matelots et Schiffsoffiziere, Schiffsleute und
sonnel serving on board ships sub- autres membres du personnel sonstige Mitglieder des Personals
ject to the IGF Code. servant à bord des navires soumis Anwendung, die auf Schiffen
au Recueil IGF. Dienst tun, die dem IGF-Code un-
terliegen.
2 Prior to being assigned shipboard 2 Avant d’être affectés à des tâches 2 Bevor Seeleuten Aufgaben an Bord
duties on board ships subject to the à bord d’un navire soumis au von Schiffen zugewiesen werden,
IGF Code, seafarers shall have Recueil IGF, les gens de mer die dem IGF-Code unterliegen,
completed the training required by doivent avoir reçu la formation müssen sie die Ausbildung abge-
paragraphs 4 to 9 below in prescrite aux paragraphes 4 à 9 schlossen haben, die je nach ihrer
accordance with their capacity, ci-dessous qui correspond à leur Dienststellung, ihren Aufgaben und
duties and responsibilities. capacité, leurs tâches et leurs ihren Verantwortlichkeiten in den
responsabilités. Absätzen 4 bis 9 vorgeschrieben
ist.
3 All seafarers serving on board ships 3 Tous les gens de mer qui servent à 3 Alle Seeleute, die auf Schiffen
subject to the IGF Code shall, prior bord de navires soumis au Recueil Dienst tun, die dem IGF-Code
to being assigned shipboard duties, IGF doivent, avant d’être affectés à unterliegen, müssen, bevor ihnen
receive appropriate ship and equip- des tâches à bord, recevoir la Aufgaben an Bord eines Schiffes
ment specific familiarization as formation de familiarisation propre zugewiesen werden, nach
specified in regulation I/14, para- au navire et à son matériel voulue Regel I/14 Absatz 1.5 in angemes-
graph 1.5. qui est spécifiée au paragraphe 1.5 sener Form mit dem spezifischen
de la règle I/14. Schiff und seinen spezifischen An-
lagen vertraut gemacht werden.
4 Seafarers responsible for designated 4 Les gens de mer chargés de tâches 4 Seeleute, die für spezifische Si-
safety duties associated with the spécifiques liées à la sécurité cherheitsaufgaben im Zusammen-
care, use or in emergency response associées aux précautions à hang mit der sorgfältigen Behand-
to the fuel on board ships subject to prendre à l’égard des combustibles lung und der Verwendung von
the IGF Code shall hold a certificate à bord des navires soumis au Brennstoffen sowie mit den dies-
in basic training for service on ships Recueil IGF, à l’utilisation de ces bezüglichen Notfallmaßnahmen an
subject to the IGF Code. combustibles et à l’intervention Bord von Schiffen, die dem IGF-
d’urgence les concernant doivent Code unterliegen, verantwortlich
être titulaires d’un certificat de for- sind, müssen Inhaber eines Zeug-
mation de base au service à bord nisses über eine Grundausbildung
des navires soumis au Recueil IGF. für den Dienst auf Schiffen, die
dem IGF-Code unterliegen, sein.
5 Every candidate for a certificate in 5 Tout candidat à un certificat de 5 Jeder Bewerber um ein Zeugnis
basic training for service on ships formation de base au service à über eine Grundausbildung für
subject to the IGF Code shall have bord des navires soumis au Recueil den Dienst auf Schiffen, die dem
completed basic training in accor- IGF doit avoir suivi la formation de IGF-Code unterliegen, muss
dance with provisions of section base conformément aux disposi- eine Grundausbildung nach Ab-
A-V/3, paragraph 1 of the STCW tions du paragraphe 1 de la section schnitt A-V/3 Absatz 1 des STCW-
Code. A-V/3 du Code STCW. Codes abgeschlossen haben.
6 Seafarers responsible for designated 6 Les gens de mer chargés de tâches 6 Bei Seeleuten, die für spezifische
safety duties associated with the spécifiques liées à la sécurité Sicherheitsaufgaben im Zusam-
care, use or in emergency response associées aux précautions à menhang mit der sorgfältigen Be-
to the fuel on board ships subject to prendre à l’égard des combustibles handlung und der Verwendung von
the IGF Code who have been quali- à bord des navires soumis au Brennstoffen oder mit den diesbe-
fied and certified according to regu- Recueil IGF, à l’utilisation de ces züglichen Notfallmaßnahmen an
lation V/1-2, paragraphs 2 and 5, or combustibles et à l’intervention Bord von Schiffen, die dem IGF-
regulation V/1-2, paragraphs 4 and 5 d’urgence les concernant à bord Code unterliegen, verantwortlich
on liquefied gas tankers, are to be des navires soumis au Recueil IGF sind und die eine Befähigung nach
considered as having met the qui ont reçu les qualifications et le Regel V/1-2 Absätze 2 und 5 oder
requirements specified in section certificat prévus par les para- Regel V/1-2 Absätze 4 und 5 in Be-
A-V/3, paragraph 1 for basic training graphes 2 et 5 de la règle V/1-2 ou zug auf Flüssiggastankschiffe er-
for service on ships subject to the les paragraphes 4 et 5 de la règle langt haben und denen hierüber ein
IGF Code. V/1-2 applicables aux navires-ci- Zeugnis erteilt worden ist, sind die
ternes pour gaz liquéfiés doivent in Abschnitt A-V/3 Absatz 1 festge-
être considérés comme ayant legten Anforderungen für eine
satisfait aux prescriptions énon- Grundausbildung für den Dienst
cées au paragraphe 1 de la section auf Schiffen, die dem IGF-Code
A-V/3 en matière de formation de unterliegen, als erfüllt anzusehen.
336 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017
base au service à bord des navires
soumis au Recueil IGF.
7 Masters, engineer officers and all 7 Les capitaines, officiers mécaniciens 7 Kapitäne, technische Schiffsoffizie-
personnel with immediate responsi- et tous les membres du personnel re und alle Mitglieder des Personals
bility for the care and use of fuels directement responsables des mit unmittelbarer Verantwortung für
and fuel systems on ships subject to précautions à prendre à l’égard des die sorgfältige Behandlung und die
the IGF Code shall hold a certificate combustibles et des circuits de Verwendung von Brennstoffen und
in advanced training for service on combustible à bord des navires Brennstoffsystemen auf Schiffen,
ships subject to the IGF Code. soumis au Recueil IGF et de l’utili- die dem IGF-Code unterliegen,
sation de ces combustibles et müssen Inhaber eines Zeugnisses
circuits de combustible doivent über eine Fortbildung für den
être titulaires d’un certificat de Dienst auf Schiffen, die dem IGF-
formation avancée au service à Code unterliegen, sein.
bord des navires soumis au Recueil
IGF.
8 Every candidate for a certificate in 8 Tout candidat à un certificat de 8 Jeder Bewerber um ein Zeugnis
advanced training for service on formation avancée au service à über eine Fortbildung für den
ships subject to the IGF Code shall, bord des navires soumis au Recueil Dienst auf Schiffen, die dem IGF-
while holding the Certificate of Pro- IGF doit, tout en étant titulaire du Code unterliegen, muss, während
ficiency described in paragraph 4, certificat d’aptitude décrit au para- er gleichzeitig Inhaber des in Ab-
have: graphe 4: satz 4 beschriebenen Fachkunde-
zeugnisses sein muss,
.1 completed approved advanced .1 avoir reçu une formation avan- .1 eine zugelassene Fortbildung
training for service on ships sub- cée approuvée pour le service für den Dienst auf Schiffen, die
ject to the IGF Code and meet à bord des navires soumis au dem IGF-Code unterliegen, ab-
the standard of competence as Recueil IGF et satisfaire à la geschlossen haben und die in
specified in section A-V/3, para- norme de compétence spéci- Abschnitt A-V/3 Absatz 2 des
graph 2 of the STCW Code; and fiée au paragraphe 2 de la STCW-Codes festgelegte Befä-
section A-V/3 du Code STCW; higungsnorm erfüllen und
et
.2 completed at least one month of .2 avoir accompli un service en .2 eine zugelassene Seefahrtzeit
approved seagoing service that mer approuvé d’au moins un von mindestens einem Monat
includes a minimum of three mois durant lequel il ait parti- Dauer einschließlich mindes-
bunkering operations on board cipé à au moins trois opéra- tens drei Bunkervorgängen an
ships subject to the IGF Code. tions de soutage à bord de na- Bord von Schiffen, die dem
Two of the three bunkering oper- vires soumis au Recueil IGF. Il IGF-Code unterliegen, abge-
ations may be replaced by est possible de remplacer deux leistet haben. Zwei der drei
approved simulator training on des trois opérations de soutage Bunkervorgänge können im
bunkering operations as part of par une formation sur simula- Rahmen der Fortbildung nach
the training in paragraph 8.1 teur approuvée en matière Absatz 8.1 durch eine zugelas-
above. d’opérations de soutage dans sene Ausbildung am Simulator
le cadre de la formation prévue in Bezug auf Bunkervorgänge
à l’alinéa 8.1 ci-dessus. ersetzt werden.
9 Masters, engineer officers and any 9 Les capitaines, officiers mécani- 9 Bei Kapitänen, technischen Schiffs-
person with immediate responsibil- ciens et toute personne directe- offizieren sowie allen Personen mit
ity for the care and use of fuels ment responsable des précautions unmittelbarer Verantwortung für die
on ships subject to the IGF Code à prendre à l’égard des combusti- sorgfältige Behandlung und die
who have been qualified and bles à bord des navires soumis au Verwendung von Brennstoffen
certified according to the stan- Recueil IGF et de l’utilisation de auf Schiffen, die dem IGF-Code
dards of competence specified in ces combustibles qui ont reçu les unterliegen, sind, wenn sie eine
section A-V/1-2, paragraph 2 for qualifications et le certificat prévus Befähigung nach den in Abschnitt
service on liquefied gas tankers are par la norme de compétence spé- A-V/1-2 Absatz 2 festgelegten Be-
to be considered as having met the cifiée au paragraphe 2 de la section fähigungsnormen für den Dienst
requirements specified in section A-V/1-2 en vue de servir à bord auf Flüssiggastankschiffen erlangt
A-V/3, paragraph 2 for advanced d’un navire-citerne pour gaz liqué- haben und ihnen hierüber ein Zeug-
training for ships subject to the IGF fiés doivent être considérés nis erteilt worden ist, die in Ab-
Code, provided they have also: comme ayant satisfait aux pres- schnitt A-V/3 Absatz 2 festgelegten
criptions énoncées au paragraphe 2 Anforderungen für eine Fortbildung
de la section A-V/3 relatives à la für den Dienst auf Schiffen, die dem
formation avancée pour les navires IGF-Code unterliegen, als erfüllt an-
soumis au Recueil IGF, à condition zusehen, sofern sie außerdem
qu’ils aient également:
.1 met the requirements of para- .1 satisfait aux prescriptions du .1 die Anforderungen des Absat-
graph 6; and paragraphe 6; et zes 6 erfüllt haben;
.2 met the bunkering requirements .2 satisfait aux prescriptions du .2 die Bunkeranforderungen des
of paragraph 8.2 or have partic- paragraphe 8.2 relatives au Absatzes 8.2 erfüllt haben oder
ipated in conducting three soutage ou participé à trois an der Durchführung dreier
cargo operations on board the opérations liées à la cargaison Bunkervorgänge an Bord des
liquefied gas tanker; and à bord d’un navire-citerne pour Flüssiggastankschiffs mitge-
gaz liquéfiés; et wirkt haben;
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017 337
.3 have completed sea going .3 effectué un service en mer de .3 in den vorangegangenen fünf
service of three months in the trois mois au cours des cinq Jahren eine Seefahrtzeit von drei
previous five years on board: années précédentes à bord de: Monaten abgeleistet haben an
Bord von
.1 ships subject to the IGF .1 navires soumis au Recueil .1 Schiffen, die dem IGF-Code
Code; IGF; unterliegen,
.2 tankers carrying as cargo, .2 navires-citernes transpor- .2 Tankschiffen, die vom IGF-
fuels covered by the IGF tant comme cargaison des Code erfasste Brennstoffe
Code; or combustibles visés par le als Ladung befördern, oder
Recueil IGF; ou
.3 ships using gases or low .3 navires utilisant des gaz .3 Schiffen, die Gase oder
flashpoint fuel as fuel. ou des combustibles à Brennstoffe mit niedrigem
faible point d’éclair comme Flammpunkt als Brennstoff
carburant. verwenden.
10 Every Party shall compare the 10 Chaque Partie doit comparer les 10 Jede Vertragspartei vergleicht die
standards of competence which it normes de compétence qu’elle Befähigungsnormen, die sie vor
required of persons serving on exige des personnes servant à dem 1. Januar 2017 für Personen
gas-fuelled ships before 1 January bord de navires qui utilisent du vorgeschrieben hatte, die auf
2017 with the standards of compe- gaz comme carburant avant le Schiffen Dienst tun, welche mit
tence in Section A-V/3 of the 1er janvier 2017 avec les normes Gas betrieben werden, mit den Be-
STCW Code, and shall determine de compétence énoncées dans la fähigungsnormen in Abschnitt A-V/3
the need, if any, for requiring these section A-V/3 du Code STCW et des STCW-Codes und entscheidet,
personnel to update their qualifica- doit déterminer s’il est éventuelle- ob die betroffenen Mitglieder des
tions. ment nécessaire, le cas échéant, Personals gegebenenfalls ihre Be-
d’exiger que ces personnes fähigungen auf den aktuellen Stand
actualisent leurs qualifications. bringen müssen.
11 Administrations shall ensure that a 11 Les Administrations doivent veiller 11 Die Verwaltungen stellen sicher,
Certificate of Proficiency is issued à ce qu’un certificat d’aptitude soit dass Seeleuten, deren Befähigung
to seafarers, who are qualified in délivré aux gens de mer dont les die Voraussetzungen des Absat-
accordance with paragraphs 4 or 7, qualifications satisfont aux condi- zes 4 oder 7 erfüllt, ein Fachkunde-
as appropriate. tions requises au paragraphe 4 zeugnis erteilt wird.
ou 7, selon le cas.
12 Seafarers holding Certificates of 12 Les gens de mer titulaires d’un 12 Seeleute, die Inhaber von Fach-
Proficiency in accordance with certificat d’aptitude visé au para- kundezeugnissen nach Absatz 4
paragraph 4 or 7 above shall, at graphe 4 ou 7 ci-dessus doivent, à oder 7 sind, müssen sich in Zeit-
intervals not exceeding five years, des intervalles ne dépassant pas abständen von höchstens fünf
undertake appropriate refresher cinq ans, suivre une formation Jahren einer entsprechenden Auf-
training or be required to provide appropriée pour la remise à niveau frischungsausbildung unterziehen
evidence of having achieved the de leurs connaissances ou être oder den Nachweis erbringen,
required standard of competence tenus de prouver qu’ils ont atteint dass sie in den vorangegangenen
within the previous five years.” la norme de compétence requise fünf Jahren die der vorgeschrie-
au cours des cinq dernières benen Norm entsprechende Befä-
années.» higung erlangt haben.“
338 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017
Entschließung MSC. 397(95)
(angenommen am 11. Juni 2015)
Änderungen des Teils A
des Codes für die Ausbildung,
die Erteilung von Befähigungszeugnissen
und den Wachdienst von Seeleuten
(STCW-Code)
Resolution MSC.397(95)
(adopted on 11 June 2015)
Amendments to part A
of the Seafarers’ Training,
Certification and Watchkeeping
(STCW) Code
Résolution MSC.397(95)
(adoptée le 11 juin 2015)
Amendements
à la partie A du Code
de formation des gens de mer,
de délivrance des brevets et de veille
(Code STCW)
(Übersetzung)
The Maritime Safety Committee, Le Comité de la sécurité maritime, Der Schiffssicherheitsausschuss –
recalling Article 28(b) of the Convention rappelant l’article 28 b) de la Convention gestützt auf Artikel 28 Buchstabe b des
on the International Maritime Organization portant création de l’Organisation maritime Übereinkommens über die Internationale
concerning the functions of the Committee, internationale, qui a trait aux fonctions du Seeschifffahrts-Organisation betreffend die
Comité, Aufgaben des Ausschusses,
recalling further article XII and regula- rappelant en outre l’article XII et la ebenso gestützt auf Artikel XII und
tion I/1.2.3 of the International Convention règle I/1.2.3 de la Convention internationale Regel I/1.2.3 des Internationalen Überein-
on Standards of Training, Certification and de 1978 sur les normes de formation des kommens von 1978 über Normen für die
Watchkeeping for Seafarers, 1978 (“the gens de mer, de délivrance des brevets et Ausbildung, die Erteilung von Befähigungs-
Convention”), concerning the procedures de veille («la Convention»), qui concernent zeugnissen und den Wachdienst von See-
for amending part A of the Seafarers’ Train- la procédure d’amendement de la partie A leuten („Übereinkommen“) betreffend die
ing, Certification and Watchkeeping (STCW) du Code de formation des gens de mer, de Verfahren zur Änderung des Teils A des
Code, délivrance des brevets et de veille (Code Codes für die Ausbildung, die Erteilung von
STCW), Befähigungszeugnissen und den Wach-
dienst von Seeleuten (STCW-Code),
having considered, at its ninety-fifth ayant examiné, à sa quatre-vingt- nach der auf seiner fünfundneunzigsten
session, amendments to part A of the quinzième session, les amendements à Tagung erfolgten Prüfung von Änderungen
STCW Code, proposed and circulated in la partie A du Code STCW qui avaient des Teils A des STCW-Codes, die nach
accordance with article XII(1)(a)(i) of the été proposés et diffusés conformément Maßgabe des Artikels XII Absatz 1 Buch-
Convention, à l’article XII 1) a) i) de la Convention, stabe a Ziffer i des Übereinkommens vor-
geschlagen und weitergeleitet worden
waren –
1. adopts, in accordance with arti- 1. adopte, conformément à l’article XII 1) 1. beschließt nach Artikel XII Absatz 1
cle XII(1)(a)(iv) of the Convention, a) iv) de la Convention, les amende- Buchstabe a Ziffer iv des Übereinkom-
amendments to the STCW Code, the ments au Code STCW dont le texte fi- mens Änderungen des STCW-Codes,
text of which is set out in the annex gure en annexe à la présente résolution; deren Wortlaut in der Anlage zu dieser
to the present resolution; Entschließung wiedergegeben ist;
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017 339
2. determines, in accordance with arti- 2. décide, conformément à l’article XII 1) 2. bestimmt nach Artikel XII Absatz 1
cle XII(1)(a)(vii)(2) of the Convention, that a) vii) 2) de la Convention, que ces Buchstabe a Ziffer vii Nummer 2 des
the said amendments to the STCW amendements au Code STCW seront Übereinkommens, dass die genannten
Code shall be deemed to have been réputés avoir été acceptés le 1er juillet Änderungen des STCW-Codes als am
accepted on 1 July 2016, unless, prior 2016, à moins que, avant cette date, 1. Juli 2016 angenommen gelten, sofern
to that date, more than one third of Par- plus d’un tiers des Parties à la Conven- nicht vor diesem Tag mehr als ein Drittel
ties or Parties the combined merchant tion, ou des Parties dont les flottes der Vertragsparteien oder aber Vertrags-
fleets of which constitute not less marchandes représentent au total 50 % parteien, deren Handelsflotten insge-
than 50% of the gross tonnage of the au moins du tonnage brut de la flotte samt mindestens fünfzig vom Hundert
world’s merchant shipping of ships of mondiale des navires de commerce des Bruttoraumgehalts der Welthan-
100 gross register tonnes or more, have d’une jauge brute égale ou supérieure delsflotte an Schiffen mit einer Brutto-
notified to the Secretary-General of the à 100, n’aient notifié au Secrétaire raumzahl von 100 oder mehr aus-
Organization their objections to the général de l’Organisation qu’elles élè- machen, dem Generalsekretär der
amendments; vent une objection contre ces amende- Organisation ihren Einspruch gegen die
ments; Änderungen notifiziert haben;
3. invites Parties to note that, in accor- 3. invite les Parties à noter que, confor- 3. fordert die Vertragsparteien auf, zur
dance with article XII(1)(a)(ix) of the mément à l’article XII 1) a) ix) de la Kenntnis zu nehmen, dass nach
Convention, the annexed amendments Convention, les amendements ci-joints Artikel XII Absatz 1 Buchstabe a Ziffer ix
to the STCW Code shall enter into force au Code STCW entreront en vigueur le des Übereinkommens die in der Anlage
on 1 January 2017 upon their accept- 1er janvier 2017, lorsqu’ils auront été beigefügten Änderungen des STCW-
ance in accordance with paragraph 2 acceptés dans les conditions prévues Codes nach ihrer Annahme gemäß
above; au paragraphe 2 ci-dessus; Nummer 2 dieser Entschließung am
1. Januar 2017 in Kraft treten;
4. requests the Secretary-General, for the 4. prie le Secrétaire général, aux fins de 4. ersucht den Generalsekretär, nach Arti-
purposes of article XII(1)(a)(v) of the l’article XII 1) a) v) de la Convention, de kel XII Absatz 1 Buchstabe a Ziffer v des
Convention, to transmit certified copies communiquer des copies certifiées Übereinkommens allen Vertragsparteien
of the present resolution and the text of conformes de la présente résolution des Übereinkommens beglaubigte Ab-
the amendments contained in the annex et du texte des amendements qui y schriften dieser Entschließung und des
to all Parties to the Convention; and est annexé à toutes les Parties à la Wortlauts der in der Anlage enthaltenen
Convention; Änderungen zu übermitteln;
5. requests also the Secretary-General to 5. prie également le Secrétaire général de 5. ersucht den Generalsekretär ebenso,
transmit copies of this resolution and its communiquer des copies de la présente den Mitgliedern der Organisation, die
annex to Members of the Organization, résolution et de son annexe aux Mem- nicht Vertragsparteien des Übereinkom-
which are not Parties to the Convention. bres de l’Organisation qui ne sont pas mens sind, Abschriften dieser Entschlie-
Parties à la Convention. ßung und ihrer Anlage zu übermitteln.
340 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017
Annex
Amendments to part A
of the Seafarers’ Training, Certification and Watchkeeping
(STCW) Code
Chapter V
Special training requirements for personnel on certain types of ship
1 The following new section A-V/3 is added after existing section A-V/2:
“Section A-V/3
Mandatory minimum requirements
for the training and qualification of masters, officers, ratings
and other personnel on ships subject to the IGF Code
Basic training for ships subject to the IGF Code
1 Every candidate for a certificate in basic training for service on ships subject to the IGF Code shall:
1.1 have successfully completed the approved basic training required by regulation V/3, paragraph 5, in accordance with
their capacity, duties and responsibilities as set out in table A-V/3-1; and
1.2 be required to provide evidence that the required standard of competence has been achieved in accordance with the
methods and the criteria for evaluating competence tabulated in columns 3 and 4 of table A-V/3-1; or
.2 have received appropriate training and certification according to the requirements for service on liquefied gas tankers as
set out in regulation V/3, paragraph 6.
Advanced training for ships subject to the IGF Code
2 Every candidate for a certificate in advanced training for service on ships subject to the IGF Code shall:
1.1 have successfully completed the approved advanced training required by regulation V/3, paragraph 8 in accordance with
their capacity, duties and responsibilities as set out in table A-V/3-2; and
1.2 provide evidence that the required standard of competence has been achieved in accordance with the methods and the
criteria for evaluating competence tabulated in columns 3 and 4 of table A-V/3-2; or
.2 have received appropriate training and certification according to the requirements for service on liquefied gas tankers as
set out in regulation V/3, paragraph 9.
Exemptions
3 The Administration may, in respect of ships of less than 500 gross tonnage, except for passenger ships, if it considers that a
ship’s size and the length or character of its voyage are such as to render the application of the full requirements of this section
unreasonable or impracticable, exempt the seafarers on such a ship or class of ships from some of the requirements, bearing
in mind the safety of people on board, the ship and property and the protection of the marine environment.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017 341
Table A-V/3-1
Specification of minimum standard of competence
in basic training for ships subject to the IGF Code
Column 1 Column 2 Column 3 Column 4
Knowledge, understanding Methods for Criteria for
Competence
and proficiency demonstrating competence evaluating competence
Contribute to the Design and operational characteristics of Examination and assessment Communications within the
safe operation of a ships subject to the IGF Code of evidence obtained from one area of responsibility are
ship subject to the Basic knowledge of ships subject to the or more of the following: clear and effective
IGF Code IGF Code, their fuel systems and fuel .1 approved in-service expe- Operations related to ships
storage systems: rience subject to the IGF Code are
.1 fuels addressed by the IGF Code .2 approved training ship ex- carried out in accordance
perience with accepted principles
.2 types of fuel systems subject to the and procedures to ensure
IGF Code .3 approved simulator training safety of operations
.3 atmospheric, cryogenic or com- .4 approved training pro-
pressed storage of fuels on board gramme
ships subject to the IGF Code
.4 general arrangement of fuel storage
systems on board ships subject to
the IGF Code
.5 hazard zones and areas
.6 typical fire safety plan
.7 monitoring, control and safety sys-
tems aboard ships subject to the
IGF Code
Basic knowledge of fuels and fuel storage
systems’ operations on board ships sub-
ject to the IGF Code:
.1 piping systems and valves
.2 atmospheric, compressed or cryo-
genic storage
.3 relief systems and protection screens
.4 basic bunkering operations and
bunkering systems
.5 protection against cryogenic accidents
.6 fuel leak monitoring and detection
Basic knowledge of the physical proper-
ties of fuels on board ships subject to the
IGF Code, including:
.1 properties and characteristics
.2 pressure and temperature, including
vapour pressure/ temperature relation-
ship
Knowledge and understanding of safety
requirements and safety management on
board ships subject to the IGF Code
Take precautions Basic knowledge of the hazards associ- Examination and assessment Correctly identifies, on a
to prevent hazards ated with operations on ships subject to of evidence obtained from one Safety Data Sheet (SDS),
on a ship subject the IGF Code, including: or more of the following: relevant hazards to the ship
to the IGF Code .1 approved in-service expe- and to personnel, and takes
.1 health hazards
rience the appropriate actions in
.2 environmental hazards accordance with established
.3 reactivity hazards .2 approved training ship ex- procedures
perience
.4 corrosion hazards Identification and actions
.3 approved simulator train- on becoming aware of a
.5 ignition, explosion and flammability ing hazardous situation conform
hazards
.4 approved training pro- to established procedures
.6 sources of ignition gramme in line with best practice
.7 electrostatic hazards
.8 toxicity hazards
342 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017
Column 1 Column 2 Column 3 Column 4
Knowledge, understanding Methods for Criteria for
Competence
and proficiency demonstrating competence evaluating competence
.9 vapour leaks and clouds
.10 extremely low temperatures
.11 pressure hazards
.12 fuel batch differences
Basic knowledge of hazard controls:
.1 emptying, inerting, drying and moni-
toring techniques
.2 anti-static measures
.3 ventilation
.4 segregation
.5 inhibition
.6 measures to prevent ignition, fire and
explosion
.7 atmospheric control
.8 gas testing
.9 protection against cryogenic damages
(LNG)
Understanding of fuel characteristics on
ships subject to the IGF Code as found
on a Safety Data Sheet (SDS)
Apply occupational Awareness of function of gas-measuring Examination or assessment of Procedures and safe work-
health and safety instruments and similar equipment: evidence obtained from one or ing practices designed to
precautions and .1 gas testing more of the following: safeguard personnel and
measures the ship are observed at all
Proper use of specialized safety equip- .1 approved in-service expe-
times
ment and protective devices, including: rience
Appropriate safety and pro-
.1 breathing apparatus .2 approved training ship ex-
tective equipment is cor-
perience
.2 protective clothing rectly used
.3 approved simulator training
.3 resuscitators First aid do’s and don’ts
.4 approved training pro-
.4 rescue and escape equipment gramme
Basic knowledge of safe working prac-
tices and procedures in accordance with
legislation and industry guidelines and
personal shipboard safety relevant to
ships subject to the IGF Code, including:
.1 precautions to be taken before enter-
ing hazardous spaces and zones
.2 precautions to be taken before and
during repair and maintenance work
.3 safety measures for hot and cold work
Basic knowledge of first aid with reference
to a Safety Data Sheet (SDS)
Carry out firefight- Fire organization and action to be taken Practical exercises and in- Initial actions and follow-up
ing operations on on ships subject to the IGF Code struction conducted under ap- actions on becoming aware
a ship subject to Special hazards associated with fuel sys- proved and truly realistic train- of an emergency conform
the IGF Code ing conditions (e.g. Simulated with established practices
tems and fuel handling on ships subject
shipboard conditions) and, and procedures
to the IGF Code
whenever possible and practi-
Action taken on identifying
Firefighting agents and methods used to cable, in darkness
muster signals is appro-
control and extinguish fires in conjunction
priate to the indicated
with the different fuels found on board
emergency and complies
ships subject to the IGF Code
with established proce-
Firefighting system operations dures
Clothing and equipment are
appropriate to the nature
of the firefighting opera-
tions
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017 343
Column 1 Column 2 Column 3 Column 4
Knowledge, understanding Methods for Criteria for
Competence
and proficiency demonstrating competence evaluating competence
The timing and sequence
of individual actions are ap-
propriate to the prevailing
circumstances and condi-
tions
Extinguishment of fire is
achieved using appropriate
procedures techniques and
firefighting agents
Respond to emer- Basic knowledge of emergency proce- Examination and assessment The type and impact of the
gencies dures, including emergency shutdown of evidence obtained from one emergency is promptly
or more of the following: identified and the response
.1 approved in-service expe- actions conform to the
rience emergency procedures and
contingency plans
.2 approved training ship ex-
perience
.3 approved simulator training
.4 approved training pro-
gramme
Take precautions Basic knowledge of measures to be taken Examination or assessment of Procedures designed to
to prevent pollution in the event of leakage/spillage/venting of evidence obtained from one or safeguard the environment
of the environment fuels from ships subject to the IGF Code, more of the following: are observed at all times
from the release including the need to: .1 approved in-service expe-
of fuels found on .1 report relevant information to the rience
ships subject to responsible persons
the IGF Code .2 approved training ship ex-
.2 awareness of shipboard spill/leakage/ perience
venting response procedures
.3 approved simulator train-
.3 awareness of appropriate personal ing
protection when responding to a spill/
.4 approved training pro-
leakage of fuels addressed by the
gramme
IGF Code
344 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017
Table A-V/3-2
Specification of minimum standard of competence
in advanced training for ships subject to the IGF Code
Column 1 Column 2 Column 3 Column 4
Knowledge, understanding Methods for Criteria for
Competence
and proficiency demonstrating competence evaluating competence
Familiarity with Basic knowledge and understanding Examination and assessment Effective use is made of
physical and of simple chemistry and physics and of evidence obtained from one information resources for
chemical proper- the relevant definitions related to safe or more of the following: identification of properties
ties of fuels aboard bunkering and use of fuels used on board .1 approved in-service expe- and characteristics of fuels
ships subject to ships subject to the IGF Code, including: rience addressed by the IGF Code
the IGF Code .1 the chemical structure of different .2 approved training ship ex- and their impact on safety,
fuels used on board ships subject environmental protection
perience and ship operation
to the IGF Code
.3 approved simulator training
.2 the properties and characteristics
of fuels used on board ships sub- .4 approved training pro-
ject to the IGF Code, including: gramme
2.1 simple physical laws
2.2 states of matter
2.3 liquid and vapour densities
2.4 boil-off and weathering of cryo-
genic fuels
2.5 compression and expansion of
gases
2.6 critical pressure and temperature of
gases
2.7 flashpoint, upper and lower flam-
mable limits, auto-ignition temper-
ature
2.8 saturated vapour pressure/reference
temperature
2.9 dewpoint and bubble point
2.10 hydrate formation
2.11 combustion properties: heating
values
2.12 methane number/knocking
2.13 pollutant characteristics of fuels
addressed by the IGF Code
.3 the properties of single liquids
.4 the nature and properties of solu-
tions
.5 thermodynamic units
.6 basic thermodynamic laws and
diagrams
.7 properties of materials
.8 effect of low temperature, including
brittle fracture, for liquid cryogenic
fuels
Understanding the information contained
in a Safety Data Sheet (SDS) about fuels
addressed by the IGF Code
Operate controls Operating principles of marine power Examination and assessment Plant, auxiliary machinery
of fuel related to plants of evidence obtained from one and equipment is operated
propulsion plant Ships’ auxiliary machinery or more of the following: in accordance with techni-
and engineering .1 approved in-service expe- cal specifications and with-
systems and serv- Knowledge of marine engineering terms in safe operating limits at all
rience
ices and safety times
devices on ships .2 approved training ship ex-
subject to the IGF perience
Code .3 approved simulator training
.4 approved training pro-
gramme
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017 345
Column 1 Column 2 Column 3 Column 4
Knowledge, understanding Methods for Criteria for
Competence
and proficiency demonstrating competence evaluating competence
Ability to safely Design and characteristics of ships Examination and assessment Communications are clear
perform and mon- subject to the IGF Code of evidence obtained from one and understood
itor all operations or more of the following:
Knowledge of ship design, systems, and Successful ship operations
related to the fuels
equipment found on ships subject to the .1 approved in-service expe- using fuels addressed by
used on board
IGF Code, including: rience the IGF Code are carried
ships subject to
out in a safe manner, taking
the IGF Code .1 fuel systems for different propulsion .2 approved training ship ex-
into account ship designs,
engines perience
systems and equipment
.2 general arrangement and construc- .3 approved simulator train-
Pumping operations are
tion ing
carried out in accordance
.3 fuel storage systems on board ships .4 approved training pro- with accepted principles
subject to the IGF Code, including gramme and procedures and are
materials of construction and insula- relevant to the type of fuel
tion
Operations are planned,
.4 fuel-handling equipment and instru- risk is managed and carried
mentations on board ships: out in accordance with
accepted principles and
4.1 fuel pumps and pumping arrange- procedures to ensure safe-
ments ty of operations and to
4.2 fuel pipelines avoid pollution of the
marine environment
4.3 expansion devices
4.4 flame screens
4.5 temperature monitoring systems
4.6 fuel tank level-gauging systems
4.7 tank pressure monitoring and con-
trol systems
.5 cryogenic fuel tanks temperature
and pressure maintenance
.6 fuel system atmosphere control
systems (inert gas, nitrogen), includ-
ing storage, generation and distribu-
tion
.7 toxic and flammable gas-detecting
systems
.8 fuel Emergency Shut Down system
(ESD)
Knowledge of fuel system theory and
characteristics, including types of
fuel system pumps and their safe
operation on board ships subject to the
IGF Code
.1 low pressure pumps
.2 high pressure pumps
.3 vaporizers
.4 heaters
.5 pressure build-up units
Knowledge of safe procedures and
checklists for taking fuel tanks in and out
of service, including:
.1 inerting
.2 cooling down
.3 initial loading
.4 pressure control
.5 heating of fuel
.6 emptying systems
346 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017
Column 1 Column 2 Column 3 Column 4
Knowledge, understanding Methods for Criteria for
Competence
and proficiency demonstrating competence evaluating competence
Plan and monitor General knowledge of ships subject to Examination and assessment Fuel quality and quantity is
safe bunkering, the IGF Code of evidence obtained from one determined taking into ac-
stowage and se- Ability to use all data available on board or more of the following: count the current condi-
curing of the fuel related to bunkering, storage and securing .1 approved in-service expe- tions and necessary cor-
on board ships of fuels addressed by the IGF Code rience rective safe measures are
subject to the IGF taken
Code Ability to establish clear and concise com- .2 approved simulator training
munications and between the ship and the .3 approved training pro- Procedures for monitoring
terminal, truck or the bunker-supply ship safety systems to ensure
gramme that all alarms are detected
Knowledge of safety and emergency pro- .4 approved laboratory equip- promptly and acted upon in
cedures for operation of machinery, fuel- ment training or witnessing accordance with estab-
and control systems for ships subject to bunker operation lished procedures
the IGF Code
Operations are planned
Proficiency in the operation of bunkering and carried out in accor-
systems on board ships subject to the dance with fuel transfer
IGF Code including: manuals and procedures to
.1 bunkering procedures ensure safety of operations
and avoid spill damages
.2 emergency procedures
and pollution of the envi-
.3 ship-shore/ship-ship interface ronment
.4 prevention of rollover Personnel are allocated
Proficiency to perform fuel-system meas- duties and informed of pro-
urements and calculations, including: cedures and standards of
work to be followed, in a
.1 maximum fill quantity
manner appropriate to the
.2 On Board Quantity (OBQ) individuals concerned and
.3 Minimum Remain On Board (ROB) in accordance with safe
working procedures
.4 fuel consumption calculations
Ability to ensure the safe management of
bunkering and other IGF Code fuel related
operations concurrent with other onboard
operations, both in port and at sea
Take precautions Knowledge of the effects of pollution on Examination and assessment Procedures designed to
to prevent pollution human and environment of evidence obtained from one safeguard the environment
of the environment Knowledge of measures to be taken in or more of the following: are observed at all times
from the release of the event of spillage/leakage/venting .1 approved in-service
fuels from ships
subject to the IGF .2 approved training ship ex-
Code perience
.3 approved simulator training
.4 approved training pro-
gramme
Monitor and con- Knowledge and understanding of rele- Assessment of evidence ob- The handling of fuels on
trol compliance vant provisions of the International Con- tained from one or more of the board ships subject to the
with legislative re- vention for the Prevention of Pollution following: IGF Code complies with
quirements from Ships (MARPOL), as amended and .1 approved in-service expe- relevant IMO instruments
other relevant IMO instruments, industry rience and established industrial
guidelines and port regulations as com- standards and codes of
monly applied .2 approved training ship ex- safe working practices
perience
Proficiency in the use of the IGF Code Operations are planned and
and related documents .3 approved simulator training performed in conformity
.4 approved training with approved procedures
and legislative requirements
Take precautions Knowledge and understanding of the Examination and assessment Relevant hazards to the
to prevent hazards hazards and control measures associated of evidence obtained from one ship and to personnel
with fuel system operations on board or more of the following: associated with operations
ships subject to the IGF Code, including: .1 approved in-service on board ships subject to
.1 flammability the IGF Code are correctly
.2 approved training ship ex- identified and proper con-
.2 explosion perience trol measures are taken
.3 toxicity .3 approved simulator training Use of flammable and toxic
.4 reactivity .4 approved training pro- gas-detection devices are
gramme in accordance with manu-
.5 corrosivity
als and good practice
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017 347
Column 1 Column 2 Column 3 Column 4
Knowledge, understanding Methods for Criteria for
Competence
and proficiency demonstrating competence evaluating competence
.6 health hazards
.7 inert gas composition
.8 electrostatic hazards
.9 pressurized gases
.10 low temperature
Proficiency to calibrate and use monitor-
ing and fuel detection systems, instru-
ments and equipment on board ships
subject to the IGF Code
Knowledge and understanding of dangers
of non-compliance with relevant rules/
regulations
Knowledge and understanding of risks
assessment method analysis on board
ships subject to the IGF Code
Ability to elaborate and develop risks
analysis related to risks on board ships
subject to the IGF Code
Ability to elaborate and develop safety
plans and safety instructions for ships
subject to the IGF Code
Knowledge of hot work, enclosed spaces
and tank entry including permitting pro-
cedures
Apply occupational Proper use of safety equipment and Examination and assessment Appropriate safety and pro-
health and safety protective devices, including: of evidence obtained from one tective equipment is cor-
precautions and .1 breathing apparatus and evacuating or more of the following: rectly used
measures on board equipment .1 approved in-service expe- Procedures designed to
a ship subject to rience safeguard personnel and
the IGF Code .2 protective clothing and equipment
the ship are observed at all
.3 resuscitators .2 approved training ship ex-
perience times
.4 rescue and escape equipment Working practices are in
.3 approved simulator training
Knowledge of safe working practices and accordance with legislative
.4 approved training pro- requirements, codes of
procedures in accordance with legislation
gramme practice, permits to work
and industry guidelines and personal
shipboard safety including: and environmental concerns
.1 precautions to be taken before, during First aid do’s and don’ts
and after repair and maintenance
work on fuel systems addressed in
the IGF Code
.2 electrical safety (reference to IEC
600079-17)
.3 ship/shore safety checklist
Basic knowledge of first aid with reference
to a Safety Data Sheets (SDS) for fuels
addressed by the IGF Code
Knowledge of the Knowledge of the methods and fire- Examination and assessment The type and scale of the
prevention, control fighting appliances to detect, control and of evidence obtained from one problem is promptly identi-
and firefighting and extinguish fires of fuels addressed by the or more of the following: fied, and initial actions con-
extinguishing sys- IGF Code form with the emergency
.1 approved in-service expe-
tems on board procedures for fuels ad-
rience
ships subject to dressed by the IGF Code
the IGF Code .2 approved training ship ex-
perience Evacuation, emergency
shutdown and isolation
.3 approved simulator training procedures are appropriate
.4 approved training pro- to the fuels addressed by
gramme the IGF Code ”
348 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017
Annexe
Amendements à la partie A du Code
de formation des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille
(Code STCW)
Chapitre V
Normes concernant
la formation spéciale requise pour le personnel de certains types de navires
1 La nouvelle section A-V/3 suivante est ajoutée après la section A-V/2 existante:
«Section A-V/3
Prescriptions minimales obligatoires
concernant la formation et les qualifications des capitaines, des officiers, des matelots
et autres membres du personnel des navires soumis au Recueil IGF
Formation de base relative aux navires soumis au Recueil IGF
1 Tout candidat au certificat de formation de base au service à bord des navires soumis au Recueil IGF doit:
1.1 avoir suivi avec succès la formation de base approuvée prescrite au paragraphe 5 de la règle V/3 qui correspond à sa
capacité, ses tâches et ses responsabilités et qui est décrite dans le tableau A-V/3-1; et
1.2 être tenu de prouver qu’il satisfait à la norme de compétence requise conformément aux méthodes permettant de
démontrer les compétences et aux critères d’évaluation des compétences qui figurent dans les colonnes 3 et 4 du
tableau A-V/3-1; ou
.2 avoir reçu la formation et le certificat voulus prescrits pour le service à bord des navires-citernes pour gaz liquéfiés au
paragraphe 6 de la règle V/3.
Formation avancée relative aux navires soumis au Recueil IGF
2 Tout candidat au certificat de formation avancée au service à bord des navires soumis au Recueil IGF doit:
1.1 avoir suivi avec succès la formation avancée approuvée prescrite au paragraphe 8 de la règle V/3 qui correspond à sa
capacité, ses tâches et ses responsabilités et qui est décrite dans le tableau A-V/3-2; et
1.2 être tenu de prouver qu’il satisfait à la norme de compétence requise conformément aux méthodes permettant de
démontrer les compétences et aux critères d’évaluation des compétences qui figurent dans les colonnes 3 et 4 du
tableau A-V/3-2; ou
.2 avoir reçu la formation et le certificat voulus prescrits pour le service à bord des navires-citernes pour gaz liquéfiés au
paragraphe 9 de la règle V/3.
Exemptions
3 L’Administration peut, en ce qui concerne les navires d’une jauge brute inférieure à 500 autres que les navires à passagers,
si elle juge que les dimensions d'un navire et la longueur ou le caractère du voyage sont tels que l’application de toutes les
prescriptions de la présente section ne serait ni raisonnable ni possible dans la pratique, exempter les gens de mer servant à
bord d’un tel navire ou d’une telle catégorie de navires de l’application de certaines de ces prescriptions en tenant compte
de la sécurité des personnes à bord, du navire et des biens, ainsi que de la protection du milieu marin.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017 349
Tableau A-V/3-1
Norme de compétence minimale spécifiée
concernant la formation de base pour navires soumis au Recueil IGF
Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4
Connaissances, Méthodes permettant de Critères d’évaluation
Compétences
compréhension et aptitude démontrer les compétences des compétences
Contribuer à la sé- Conception et caractéristiques d’exploi- Examen et évaluation de la Les communications dans
curité de l’exploi- tation des navires soumis au Recueil IGF preuve donnée sous une ou le domaine de responsabi-
tation d’un navire plusieurs des formes ci-après: lité sont claires et efficaces
soumis au Recueil Connaissance élémentaire des navires
IGF soumis au Recueil IGF, de leurs circuits .1 expérience approuvée en Les opérations concernant
de combustible et systèmes de stockage service les navires soumis au
du combustible: Recueil IGF sont effectuées
.2 expérience approuvée à conformément aux prin-
.1 combustibles visés par le Recueil IGF bord d’un navire-école cipes et procédures admis
.2 types de circuits de combustible .3 formation approuvée sur pour garantir la sécurité
simulateur des opérations
soumis au Recueil IGF
.3 stockage à la pression atmosphé- .4 programme de formation
rique, cryogénique ou comprimé des approuvé
combustibles à bord des navires
soumis au Recueil IGF
.4 agencement général des systèmes
de stockage du combustible à
bord des navires soumis au Recueil
IGF
.5 zones dangereuses
.6 plan type de protection contre
l’incendie
.7 systèmes de surveillance, de contrôle
et de sécurité à bord des navires
soumis au Recueil IGF
Connaissance élémentaire des com-
bustibles et des opérations liées aux
systèmes de stockage du combustible
à bord des navires soumis au Recueil
IGF:
.1 circuits de tuyautages et vannes
.2 stockage à la pression atmosphé-
rique, comprimé ou cryogénique
.3 dispositifs de décompression et
écrans de protection
.4 opérations de soutage de base et
systèmes de soutage
.5 prévention des accidents liés aux
fluides cryogéniques
.6 ontrôle et détection des fuites de
combustible
Connaissance élémentaire des pro-
priétés physiques des combustibles à
bord des navires soumis au Recueil IGF,
y compris:
.1 propriétés et caractéristiques
.2 pression et température, y compris
le rapport tension/température de
vapeur
Connaissance et compréhension des
règles de sécurité et de la gestion de la
sécurité à bord des navires soumis au
Recueil IGF
350 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017
Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4
Connaissances, Méthodes permettant de Critères d’évaluation
Compétences
compréhension et aptitude démontrer les compétences des compétences
Prendre des pré- Connaissance élémentaire des risques Examen et évaluation de la Les risques pour le person-
cautions pour pré- associés aux opérations à bord des na- preuve donnée sous une ou nel et le navire sont correc-
venir les risques à vires soumis au Recueil IGF, y compris: plusieurs des formes ci-après: tement identifiés sur une
bord d’un navire .1 risques pour la santé .1 expérience approuvée en fiche de données de sécu-
soumis au Recueil service rité (SDS) et les mesures
IGF .2 risques pour l’environnement prises sont conformes aux
.3 risques de réactivité .2 expérience approuvée à procédures établies
bord d’un navire-école
.4 risques de corrosion L’identification d’une situa-
.3 formation approuvée sur tion potentiellement dange-
.5 risques d’inflammation, d’explosion simulateur reuse et les premières me-
et d’inflammabilité
.4 programme de formation sures prises sont conformes
.6 sources d’inflammation approuvé aux procédures établies et
.7 dangers d’origine électrostatique aux meilleures pratiques
.8 risques de toxicité
.9 fuites et traînées de vapeur
.10 températures extrêmement basses
.11 dangers liés à la pression
.12 différences entre les lots de com-
bustible
Connaissance élémentaire des mesures
à prendre pour maîtriser les risques:
.1 techniques de vidage, de mise en
atmosphère inerte, d’assèchement et
de surveillance
.2 mesures antistatiques
.3 ventilation
.4 séparation
.5 inhibition
.6 mesures à prendre pour prévenir
l’inflammation, les incendies et les
explosions
.7 contrôle de l’atmosphère
.8 détection des gaz
.9 prévention des avaries dues aux
fluides cryogéniques (GNL)
Compréhension des caractéristiques du
combustible des navires soumis au
Recueil IGF qui figurent sur la fiche de
données de sécurité (SDS)
Prendre des pré- Connaissance de la fonction des instru- Examen et évaluation de la Des procédures et des
cautions et appli- ments de mesure des gaz et du matériel preuve donnée sous une ou pratiques de travail sûres
quer des mesures analogue plusieurs des formes ci-après: destinées à protéger le
en matière de .1 détection des gaz .1 expérience approuvée en personnel et le navire sont
santé et de sécu- service observées à tout moment
rité au travail Utilisation correcte du matériel de sécu-
rité spécialisé et des dispositifs de pro- .2 expérience approuvée à L’équipement approprié de
tection, y compris: bord d’un navire-école sécurité et de protection
est correctement utilisé
.1 appareils respiratoires .3 formation approuvée sur
simulateur Mesures recommandées ou
.2 vêtements de protection à éviter en matière de pre-
.3 appareils de réanimation .4 programme de formation miers secours
approuvé
.4 matériel de sauvetage et d’évacuation
Connaissance élémentaire des pratiques
et procédures de travail sûres, conformé-
ment à la législation et aux directives de
l’industrie, ainsi qu’aux règles de sécurité
individuelle à bord applicables aux
navires soumis au Recueil IGF, y compris:
.1 précautions à prendre avant d’entrer
dans des locaux et des zones dange-
reux
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017 351
Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4
Connaissances, Méthodes permettant de Critères d’évaluation
Compétences
compréhension et aptitude démontrer les compétences des compétences
.2 précautions à prendre avant et pen-
dant des travaux de réparation et
d’entretien
.3 précautions à prendre pour le travail
à chaud et à froid
Connaissance élémentaire des premiers
secours et notamment des fiches de
données de sécurité (SDS)
Mener des opéra- Organisation de la lutte contre l’incendie Exercices pratiques et ensei- Les mesures initiales prises
tions de lutte à bord des navires soumis au Recueil IGF gnement effectués dans des lors de la découverte d’une
contre l’incendie à et mesures à prendre conditions de formation ap- situation d’urgence et les
bord d’un navire Risques particuliers associés à la manu- prouvées et vraiment réalistes mesures prises par la suite
soumis au Recueil tention des circuits de combustible et du (par exemple, conditions de sont conformes aux pra-
IGF bord simulées) et, chaque fois tiques et procédures éta-
combustible à bord des navires soumis
au Recueil IGF que cela est possible dans la blies
pratique, dans l’obscurité Les mesures prises lors de
Agents d’extinction et méthodes utilisés
pour contrôler et éteindre les incendies l’identification des signaux
de rassemblement sont
associés aux différents combustibles
adaptées à la situation
présents à bord des navires soumis au
d’urgence indiquée et sont
Recueil IGF
conformes aux procédures
Fonctionnement des dispositifs de lutte établies
contre l’incendie
Les vêtements et le maté-
riel sont adaptés à la nature
des opérations de lutte
contre l’incendie
Les mesures individuelles
sont prises au moment et
dans l’ordre voulus compte
tenu des circonstances et
conditions régnantes
L’incendie est éteint au
moyen des procédures,
techniques et agents d’ex-
tinction appropriés
Faire face aux si- Connaissance élémentaire des procé- Examen et évaluation de la Le type de l’urgence et
tuations d’urgence dures d’urgence, y compris les procé- preuve donnée sous une ou ses conséquences sont
dures d’arrêt d’urgence plusieurs des formes ci-après: promptement identifiés et
.1 expérience approuvée en les mesures prises sont
conformes aux procédures
service
et plans d’urgence
.2 expérience approuvée à
bord d’un navire-école
.3 formation approuvée sur
simulateur
.4 programme de formation
approuvé
Prendre des pré- Connaissance élémentaire des mesures Examen et évaluation de la Les procédures visant à
cautions pour pré- à prendre en cas de fuite/déversement/ preuve donnée sous une ou protéger l’environnement
venir la pollution dégagement de combustible provenant plusieurs des formes ci-après: sont observées à tout
de l’environnement de navires soumis au Recueil IGF, y .1 expérience approuvée en moment
due au déverse- compris la nécessité de: service
ment de combus- .1 communiquer les renseignements per- .2 expérience approuvée à
tibles présents à tinents aux personnes responsables
bord des navires bord d'un navire-école
soumis au Recueil .2 connaître les procédures d’interven- .3 formation approuvée sur
IGF tion en cas de déversement/fuite/ simulateur
dégagement de combustible à bord
.4 programme de formation
.3 savoir quel est l’équipement de pro- approuvé
tection individuelle approprié lors
d’une intervention à la suite d’un dé-
versement/d’une fuite de combustible
visés par le Recueil IGF
352 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017
Tableau A-V/3-2
Norme de compétence minimale spécifiée
concernant la formation avancée pour navires soumis au Recueil IGF
Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4
Connaissances, Méthodes permettant de Critères d’évaluation
Compétences
compréhension et aptitude démontrer les compétences des compétences
Bien connaître les Connaissance élémentaire et compré- Examen et évaluation de la Utilisation efficace des
propriétés phy- hension des principes simples de preuve donnée sous une ou sources d’information pour
siques et chi- physique et de chimie et des définitions plusieurs des formes ci-après: identifier les propriétés et
miques des com- pertinentes ayant trait à la sécurité les caractéristiques des
bustibles utilisés à des opérations de soutage et à l’utilisa- .1 expérience approuvée en combustibles visés par le
bord des navires tion des combustibles utilisés à bord service Recueil IGF et leur inci-
soumis au Recueil des navires soumis au Recueil IGF, y .2 expérience approuvée à dence sur la sécurité, la
IGF compris: bord d’un navire-école protection de l’environne-
ment et l’exploitation du
.1 composition chimique des diffé- .3 formation approuvée sur navire
rents combustibles utilisés à simulateur
bord des navires soumis au
Recueil IGF .4 programme de formation
approuvé
.2 propriétés et caractéristiques des
combustibles utilisés à bord des
navires soumis au Recueil IGF, y
compris:
2.1 lois physiques simples
2.2 états de la matière
2.3 densités des liquides et des
vapeurs
2.4 évaporation et altération des com-
bustibles cryogéniques
2.5 compression et détente des gaz
2.6 température et pression critiques
des gaz
2.7 point d’éclair, limites supérieure
et inférieure d’explosivité, tempéra-
ture d’inflammation spontanée
2.8 tension de vapeur saturante/
température de référence
2.9 point de rosée et point d’ébullition
2.10 formation des hydrates
2.11 propriétés de la combustion;
pouvoirs calorifiques
2.12 Numéro/détonabilité du méthane
2.13 propriétés polluantes des combus-
tibles visés par le Recueil IGF
.3 propriétés des liquides simples
.4 nature et propriétés des solutions
.5 unités thermodynamiques
.6 lois et schémas thermodynamiques
de base
.7 propriétés des matériaux
.8 effet des basses températures, y
compris rupture fragile, dans le cas
des combustibles cryogéniques
liquides
Compréhension des renseignements
relatifs aux combustibles visés par le
Recueil IGF qui figurent sur les fiches de
données de sécurité (SDS)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017 353
Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4
Connaissances, Méthodes permettant de Critères d’évaluation
Compétences
compréhension et aptitude démontrer les compétences des compétences
Faire fonctionner Principes de fonctionnement des ma- Examen et évaluation de la Les machines de propul-
les commandes chines de propulsion marines preuve donnée sous une ou sion, les machines auxi-
du combustible de plusieurs des formes ci-après: liaires et le matériel sont
Machines auxiliaires du navire
l’appareil propulsif à tout moment utilisés
.1 expérience approuvée en
et des circuits et Connaissance des termes de mécanique conformément aux spécifi-
service
services des ma- navale cations techniques et dans
chines et les dis- .2 expérience approuvée à les limites de fonctionne-
positifs de sécu- bord d’un navire-école ment autorisées
rité à bord des
navires soumis au .3 formation approuvée sur
Recueil IGF simulateur
.4 programme de formation
approuvé
Être apte à exécu- Conception et caractéristiques des na- Examen et évaluation de la Les communications sont
ter et à surveiller vires soumis au Recueil IGF preuve donnée sous une ou claires et bien comprises
en toute sécurité plusieurs des formes ci-après:
Connaissance de la conception du navire L’exploitation des navires
toutes les opéra-
et des circuits et de l’équipement se .1 expérience approuvée en utilisant des combustibles
tions concernant
trouvant à bord des navires soumis au service visés par le Recueil IGF est
les combustibles
Recueil IGF, y compris: effectuée de façon sûre,
utilisés à bord des .2 expérience approuvée à
compte tenu de la concep-
navires soumis au .1 circuits de combustible pour les bord d’un navire-école
tion, des circuits et de
Recueil IGF différents moteurs de propulsion
.3 formation approuvée sur l’équipement des navires
.2 agencement général et construction simulateur
Les opérations de pom-
.3 systèmes de stockage du combus- .4 programme de formation page sont effectuées
tible à bord des navires soumis au approuvé conformément aux prin-
Recueil IGF, y compris les matériaux cipes et procédures admis
de construction et d’isolation et sont adaptées au type
de combustible
.4 matériel et instruments de manuten-
tion du combustible à bord des Les opérations sont plani-
navires: fiées, évaluées du point de
vue des risques et effec-
4.1 pompes à combustible et installa-
tuées conformément aux
tion de pompage
procédures et principes ad-
4.2 tuyautages à combustible mis pour garantir la sécurité
des opérations et prévenir
4.3 dispositifs d’expansion
toute pollution du milieu
4.4 écrans pare-flamme marin
4.5 dispositifs de surveillance de la
température
4.6 appareils de mesure du niveau des
citernes de combustible
4.7 dispositifs de surveillance et de
régulation de la pression dans les
citernes
.5 maintien de la température et de la
pression dans les citernes de com-
bustible cryogénique
.6 systèmes de contrôle de l’atmo-
sphère dans les circuits de combus-
tible (gaz inerte, azote), y compris
les dispositifs de stockage, de pro-
duction et de distribution
.7 dispositifs de détection des gaz
toxiques et inflammables
.8 dispositif d’arrêt de secours du
circuit de combustible
Connaissance des principes de fonction-
nement et des caractéristiques des cir-
cuits de combustible, y compris les types
de pompes à combustible et leur fonc-
tionnement en toute sécurité à bord des
navires soumis au Recueil IGF
354 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017
Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4
Connaissances, Méthodes permettant de Critères d’évaluation
Compétences
compréhension et aptitude démontrer les compétences des compétences
.1 pompes à basse pression
.2 pompes à haute pression
.3 vaporisateurs
.4 réchauffeurs
.5 dispositifs d’établissement de la
pression
Connaissance des consignes de sécurité
et des listes de contrôle pour la mise en
service et hors service des citernes à
combustible:
.1 mise en atmosphère inerte
.2 refroidissement
.3 chargement initial
.4 régulation de la pression
.5 chauffage du combustible
.6 systèmes de vidage
Planifier et contrô- Connaissance générale des navires Examen et évaluation de la La qualité et la quantité du
ler le soutage du soumis au Recueil IGF preuve donnée sous une ou combustible sont détermi-
combustible et plusieurs des formes ci-après: nées compte tenu des
l’entreposage et Aptitude à utiliser toutes les données conditions du moment et
l’assujettissement disponibles à bord sur le soutage, .1 expérience approuvée en les mesures correctives de
en toute sécurité à l’entreposage et l’assujettissement des service sécurité nécessaires sont
bord des navires combustibles visés par le Recueil IGF prises
.2 formation approuvée sur
soumis au Recueil Aptitude à établir des communications simulateur
IGF Les procédures prévues
claires et concises entre le navire et le pour surveiller les disposi-
terminal, le camion ou le navire qui .3 programme de formation
approuvé tifs de sécurité garantissent
assure l’approvisionnement de soutes que toutes les alarmes sont
Connaissance des consignes de sécurité .4 formation approuvée sur détectées promptement et
et des procédures d’urgence applica- du matériel de laboratoire que les mesures voulues
bles à l’exploitation des machines, ou assistance à des opéra- sont prises conformément
circuits de combustible et dispositifs de tions de soutage aux procédures établies
commande des navires soumis au Les opérations sont plani-
Recueil IGF fiées et effectuées confor-
Aptitude à faire fonctionner les systèmes mément aux manuels et
de soutage à bord des navires soumis au procédures de transfert de
Recueil IGF, y compris: combustible pour garantir
la sécurité des opérations
.1 procédures de soutage et prévenir les dommages
.2 procédures d’urgence en cas de fuite et la pollu-
tion de l’environnement
.3 interface navire-terre/navire-navire
Le personnel est affecté à
.4 prévention du basculement des tâches et est informé
des procédures et normes
Aptitude à effectuer des mesures et des
de travail à suivre, d’une
calculs concernant les circuits de com-
manière adaptée aux per-
bustible, y compris:
sonnes concernées et
.1 quantité maximale de remplissage conforme aux méthodes de
travail sûres
.2 quantité à bord
.3 quantité restant à bord
.4 calcul de la consommation de com-
bustible
Aptitude à assurer la gestion en toute
sécurité du soutage et des autres
opérations liées aux combustibles visés
par le Recueil IGF en parallèle avec les
autres opérations à bord, au port et
en mer
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017 355
Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4
Connaissances, Méthodes permettant de Critères d’évaluation
Compétences
compréhension et aptitude démontrer les compétences des compétences
Prendre des pré- Connaissance des effets de la pollution Examen et évaluation de la Les procédures visant à
cautions pour pré- sur l’homme et l’environnement preuve donnée sous une ou protéger l’environnement
venir la pollution plusieurs des formes ci-après: sont observées à tout
Connaissance des mesures à prendre en
de l’environnement moment
cas de déversement/fuite/dégagement .1 expérience approuvée en
due au déverse-
de combustible service
ment de combus-
tibles provenant .2 expérience approuvée à
des navires sou- bord d’un navire-école
mis au Recueil IGF
.3 formation approuvée sur
simulateur
.4 programme de formation
approuvé
Surveiller et Connaissance et compréhension des Évaluation de la preuve don- La manutention des com-
contrôler le res- dispositions pertinentes de la Convention née sous une ou plusieurs des bustibles à bord des na-
pect de la régle- internationale pour la prévention de la formes ci-après: vires soumis au Recueil IGF
mentation pollution par les navires (MARPOL), telle .1 expérience approuvée en est conforme aux instru-
que modifiée, et des autres instruments service ments pertinents de l’OMI,
pertinents de l’OMI, ainsi que des recom- ainsi qu’aux normes de
mandations de l’industrie et des règle- .2 expérience approuvée à l’industrie établies et aux
ments portuaires couramment appliqués bord d’un navire-école codes de pratiques de tra-
.3 formation approuvée sur vail sûres
Aptitude à utiliser le Recueil IGF et les
documents connexes simulateur Les opérations sont plani-
.4 programme de formation fiées et effectuées confor-
approuvé mément aux procédures
approuvées et à la régle-
mentation
Prendre des pré- Connaissance et compréhension des Examen et évaluation de la Les risques pour le navire
cautions pour pré- risques et des mesures de contrôle asso- preuve donnée sous une ou et le personnel qui sont
venir les risques ciées aux opérations concernant les cir- plusieurs des formes ci-après: associés aux opérations
cuits de combustible à bord des navires effectuées à bord des na-
soumis au Recueil IGF, y compris: .1 expérience approuvée en vires soumis au Recueil IGF
service sont correctement identi-
.1 inflammabilité
.2 expérience approuvée à fiés et des mesures adé-
.2 explosion bord d’un navire-école quates sont prises pour les
maîtriser
.3 toxicité .3 formation approuvée sur
simulateur L’utilisation des dispositifs
.4 réactivité de détection des gaz in-
.4 programme de formation flammables et toxiques est
.5 corrosivité approuvé conforme aux manuels et
.6 risques pour la santé aux bonnes pratiques
.7 composition des gaz inertes
.8 dangers d’origine électrostatique
.9 gaz sous pression
.10 température basse
Aptitude à étalonner et à utiliser les
dispositifs, les instruments et le matériel
de surveillance et de détection du com-
bustible à bord des navires soumis au
Recueil IGF
Connaissance et compréhension des
dangers liés au non-respect des règles/
règlements
Connaissance et compréhension de
l’analyse de la méthode d'évaluation des
risques à bord des navires soumis au
Recueil IGF
Aptitude à élaborer et à mettre au point
une analyse des risques portant sur les
risques existants à bord des navires
soumis au Recueil IGF
356 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017
Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4
Connaissances, Méthodes permettant de Critères d’évaluation
Compétences
compréhension et aptitude démontrer les compétences des compétences
Aptitude à élaborer et à mettre au point
des plans de sécurité et des consignes
de sécurité applicables aux navires
soumis au Recueil IGF
Connaissance du travail à chaud, des
espaces clos et de l’entrée dans les
citernes, y compris les procédures
d’autorisation
Prendre des pré- Utilisation correcte du matériel de sécu- Examen et évaluation de la L’équipement approprié de
cautions et appli- rité et des dispositifs de protection, y preuve donnée sous une ou sécurité et de protection
quer des mesures compris: plusieurs des formes ci-après: est correctement utilisé
en matière de .1 appareils respiratoires et matériel .1 expérience approuvée en Les procédures visant à
santé et de sécu- d’évacuation service protéger le personnel et le
rité au travail à navire sont observées à
bord des navires .2 vêtements et équipement de protec- .2 expérience approuvée à
tion bord d’un navire-école tout moment
soumis au Recueil
IGF Les pratiques de travail
.3 appareils de réanimation .3 formation approuvée sur
simulateur sont conformes à la régle-
.4 matériel de sauvetage et d’évacuation mentation, aux recueils de
Connaissance des pratiques et procé- .4 programme de formation règles pratiques et aux
dures de travail sûres, conformes à la approuvé autorisations de travail et
législation ainsi qu'aux directives de tiennent compte de l’envi-
l’industrie et règles de sécurité indivi- ronnement
duelle à bord, y compris: Mesures recommandées
.1 précautions à prendre avant, pendant ou à éviter en matière de
et après des travaux de réparation et premiers secours
d’entretien de circuits de combustible
visés dans le Recueil IGF
.2 précautions en matière de sécurité
électrique (voir la norme CEI 60079-17)
.3 liste de contrôle de sécurité navire/
terre
Connaissance élémentaire des premiers
secours et notamment des fiches de
données de sécurité (SDS) des combus-
tibles visés par le Recueil IGF
Prévenir, maîtriser Connaissance des méthodes et du Examen et évaluation de la Le type et l’ampleur du pro-
et combattre les in- matériel de lutte contre l’incendie visant preuve donnée sous une ou blème sont promptement
cendies et utiliser à détecter, maîtriser et éteindre les incen- plusieurs des formes ci-après: identifiés et les premières
les dispositifs d’ex- dies dus à des combustibles visés par le .1 expérience approuvée en mesures prises sont
tinction de l’incen- Recueil IGF service conformes aux procédures
die à bord des na- d’urgence prévues pour les
vires soumis au .2 expérience approuvée à combustibles visés par le
Recueil IGF bord d’un navire-école Recueil IGF
.3 formation approuvée sur Les procédures d’évacua-
simulateur tion, d’arrêt d’urgence et
.4 programme de formation d’isolement sont adaptées
approuvé aux combustibles visés par
le Recueil IGF »
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017 357
Anlage
Änderungen des Teils A des Codes
für die Ausbildung, die Erteilung von Befähigungszeugnissen
und den Wachdienst von Seeleuten
(STCW-Code)
Kapitel V
Normen betreffend
besondere Ausbildungsanforderungen für das Personal auf bestimmten Schiffstypen
1 Nach dem bisherigen Abschnitt A-V/2 wird folgender neuer Abschnitt A-V/3 angefügt:
„Abschnitt A-V/3
Verbindliche Mindestanforderungen
für die Ausbildung und Befähigung von Kapitänen, Schiffsoffizieren, Schiffsleuten
und sonstigem Personal auf Schiffen, die dem IGF-Code unterliegen
Grundausbildung in Bezug auf Schiffe, die dem IGF-Code unterliegen
1 Jeder Bewerber um ein Zeugnis über eine Grundausbildung für den Dienst auf Schiffen, die dem IGF-Code unterliegen, muss
.1.1 entsprechend seiner Funktion, seinen Aufgaben und seiner Verantwortung nach Maßgabe von Tabelle A-V/3-1 die nach
Regel V/3 Absatz 5 vorgeschriebene zugelassene Grundausbildung erfolgreich abgeschlossen haben und
.1.2 in Übereinstimmung mit den Verfahren für den Nachweis der Befähigung und den Kriterien für die Beurteilung der
Befähigung, die in den Spalten 3 und 4 von Tabelle A-V/3-1 zusammenfassend dargestellt sind, einen Nachweis darüber
erbringen, dass die vorgeschriebene Befähigungsnorm erfüllt worden ist, oder
. .2 eine angemessene Ausbildung und ein angemessenes Zeugnis entsprechend den Anforderungen für den Dienst auf
Flüssiggastankschiffen nach Maßgabe von Regel V/3 Absatz 6 erhalten haben.
Fortbildung in Bezug auf Schiffe, die dem IGF-Code unterliegen
2 Jeder Bewerber um ein Zeugnis über eine Fortbildung für den Dienst auf Schiffen, die dem IGF-Code unterliegen, muss
.1.1 entsprechend seiner Funktion, seinen Aufgaben und seiner Verantwortung nach Maßgabe von Tabelle A-V/3-2 die nach
Regel V/3 Absatz 8 vorgeschriebene zugelassene Fortbildung erfolgreich abgeschlossen haben und
.1.2 in Übereinstimmung mit den Verfahren für den Nachweis der Befähigung und den Kriterien für die Beurteilung der
Befähigung, die in den Spalten 3 und 4 von Tabelle A-V/3-2 zusammenfassend dargestellt sind, einen Nachweis darüber
erbringen, dass die vorgeschriebene Befähigungsnorm erfüllt worden ist, oder
. .2 eine angemessene Ausbildung und ein angemessenes Zeugnis entsprechend den Anforderungen für den Dienst auf
Flüssiggastankschiffen nach Maßgabe von Regel V/3 Absatz 9 erhalten haben.
Befreiungen
3 Erachtet die Verwaltung in Anbetracht der Größe eines Schiffes sowie in Anbetracht der Länge oder der Art seiner Reise die
Anwendung der vollständigen Vorschriften dieses Abschnitts für unzweckmäßig oder nicht praktikabel, so kann sie insoweit
die Seeleute auf einem solchen Schiff oder auf Schiffen dieser Klasse von der Pflicht zur Erfüllung bestimmter Vorschriften
befreien; dabei sind die Sicherheit der Personen an Bord, des Schiffes und sonstiger Sachwerte sowie der Schutz der
Meeresumwelt zu berücksichtigen; diese Befreiungsregelung findet Anwendung auf Schiffe mit einer Bruttoraumzahl von
weniger als 500, mit Ausnahme von Fahrgastschiffen.
358 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017
Tabelle A-V/3-1
Darstellung der Mindest-Befähigungsnorm in der Grundausbildung
in Bezug auf Schiffe, die dem IGF-Code unterliegen
Spalte 1 Spalte 2 Spalte 3 Spalte 4
Kriterien
Kenntnisse, Verständnis Verfahren für den
Befähigung für die Beurteilung
und Fachkunde Nachweis der Befähigung
der Befähigung
Persönlicher Bei- Kenntnisse über Entwurf und betriebliche Prüfung und Beurteilung von Im jeweiligen Verantwor-
trag zum siche- Kennwerte von Schiffen, die dem nachweisbaren Leistungen, die tungsbereich werden Nach-
ren Betrieb eines IGF-Code unterliegen auf eine oder mehrere der richten deutlich und wirk-
Schiffes, das dem Grundkenntnisse über Schiffe, die dem nachstehenden Arten erbracht sam übermittelt.
IGF-Code unter- IGF-Code unterliegen, sowie über deren wurden: Dank der Durchführung
liegt Brennstoffsysteme und Systeme zur .1 anerkannte im regulären von Tätigkeiten in Bezug
Lagerung von Brennstoff: Dienstbetrieb gewonnene auf Schiffe, die dem
.1 Brennstoffe, die vom IGF-Code be- Erfahrung IGF-Code unterliegen, ent-
handelt werden .2 anerkannte auf einem Aus- sprechend allgemein aner-
bildungsschiff gewonnene kannten Grundsätzen und
.2 Arten von Brennstoffsystemen, die Verfahrensweisen werden
dem IGF-Code unterliegen Erfahrung
sichere Betriebsabläufe ge-
.3 Lagerung von Brennstoff bei atmo- .3 eine zugelassene Ausbil- währleistet.
sphärischen Bedingungen, in tiefge- dung am Simulator
kühltem Zustand oder unter Druck .4 ein zugelassenes Ausbil-
verdichtet an Bord von Schiffen, die dungsprogramm
dem IGF-Code unterliegen
.4 allgemeine Anordnung von Systemen
zur Lagerung von Brennstoff an Bord
von Schiffen, die dem IGF-Code
unterliegen
.5 Gefahrenzonen und -bereiche
.6 ein typischer Brandschutzplan
.7 Überwachungs-, Steuerungs- und Si-
cherheitssysteme an Bord von Schif-
fen, die dem IGF-Code unterliegen
Grundkenntnisse über Brennstoffe und
den Betrieb von Systemen zur Lagerung
von Brennstoff an Bord von Schiffen, die
dem IGF-Code unterliegen:
.1 Rohrleitungssysteme und Ventile
.2 Lagerung bei atmosphärischen Be-
dingungen, unter Druck verdichtet
oder in tiefgekühltem Zustand
.3 Druckausgleichssysteme und Schutz-
abschirmungen
.4 grundlegende Bunkervorgänge und
Systeme für das Bunkern
.5 Schutz vor mit tiefgekühlten Fluiden in
Zusammenhang stehenden Unfällen
.6 Überwachung und Erkennung un-
dichter Stellen, durch die Brennstoff
austreten kann
Grundkenntnisse über die physikalischen
Eigenschaften von Brennstoffen an Bord
von Schiffen, die dem IGF-Code unter-
liegen, insbesondere über
.1 Eigenschaften und Kennwerte
.2 Druck und Temperatur, insbeson-
dere der Zusammenhang zwischen
Dampfdruck und Temperatur
Kenntnisse über die und Verständnis der
Sicherheitsvorschriften an Bord von
Schiffen, die dem IGF-Code unterliegen,
sowie Kenntnisse über die und Verständ-
nis der praktischen Umsetzung dieser
Vorschriften.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017 359
Spalte 1 Spalte 2 Spalte 3 Spalte 4
Kriterien
Kenntnisse, Verständnis Verfahren für den
Befähigung für die Beurteilung
und Fachkunde Nachweis der Befähigung
der Befähigung
Vorsichtsmaßnah- Grundkenntnisse über die Gefahren im Prüfung und Beurteilung von Die in einem Sicherheits-
men zur Gefahren- Zusammenhang mit Tätigkeiten auf nachweisbaren Leistungen, die datenblatt (SDS) angege-
vermeidung auf ei- Schiffen, die dem IGF-Code unterliegen, auf eine oder mehrere der benen Gefahren für das
nem Schiff, das insbesondere über nachstehenden Arten erbracht Schiff und die Personen an
dem IGF-Code un- .1 Gesundheitsgefahren wurden: Bord werden zutreffend
terliegt .1 anerkannte im regulären erkannt und nach allgemein
.2 Umweltgefahren
Dienstbetrieb gewonnene anerkannten Verfahren die
.3 Gefahren aufgrund der Reaktion Erfahrung zweckdienlichen Maßnah-
mehrerer Stoffe untereinander men getroffen.
.2 anerkannte auf einem Aus-
.4 Korrosionsgefahren bildungsschiff gewonnene Das Erkennen einer gefähr-
.5 Entzündungs-, Explosions- und Erfahrung lichen Situation und die
Brandgefahr Maßnahmen, die getroffen
.3 eine zugelassene Ausbil-
werden, wenn eine ge-
.6 von Zündquellen ausgehende Ge- dung am Simulator
fährliche Situation bemerkt
fahren .4 ein zugelassenes Ausbil- wird, entsprechen allge-
.7 Gefahren aufgrund elektrostatischer dungsprogramm mein anerkannten Verfah-
Aufladung rensweisen und der nach
.8 Vergiftungsgefahren allgemeinem Dafürhalten
.9 undichte Stellen, durch die Gase besten Vorgehensweise.
und Dämpfe austreten können,
sowie Gas- und Dampfwolken
.10 Gefahren aufgrund extrem niedriger
Temperaturen
.11 Gefahren aufgrund hohen Druckes
.12 Unterschiede zwischen verschiede-
nen Brennstoffchargen
Grundkenntnisse über Verfahren zur
Eindämmung oder Ausschaltung von
Gefahren:
.1 Einsatz von Entleerungsverfahren,
Inertgas, Trocknungsmitteln und
Überwachungsverfahren
.2 Maßnahmen gegen elektrostatische
Aufladung
.3 Belüftung
.4 Ladungstrennung
.5 Verminderung der Reaktionsfähigkeit
.6 Maßnahmen zur Verhütung von Ent-
zündung, Brand und Explosion
.7 Überwachung und Beeinflussung der
Umgebungsluft
.8 Prüfung von Stellen an Bord auf das
Vorhandensein gefährlicher Gase
oder Dämpfe
.9 Schutz vor Schäden durch tiefge-
kühlte Fluide (Flüssiggas, LNG)
Verständnis der in einem Sicherheits-
datenblatt (SDS) enthaltenen Kennwerte
von Brennstoffen auf Schiffen, die dem
IGF-Code unterliegen
Anwendung von Bewusstsein um die Funktionsweise von Prüfung oder Beurteilung von Es werden jederzeit die
Vorsichtsmaßnah- Gasspürgeräten und ähnlicher Ausrüs- nachweisbaren Leistungen, die Verfahren und eine sichere
men zum Arbeits- tung: auf eine oder mehrere der Arbeitsweise eingehalten,
schutz und zur .1 Prüfung von Stellen an Bord auf das nachstehenden Arten erbracht die dem Zweck dienen, das
Unfallverhütung Vorhandensein gefährlicher Gase wurden: Schiff und die Personen an
oder Dämpfe .1 anerkannte im regulären Bord vor Schaden zu be-
Dienstbetrieb gewonnene wahren.
Kenntnisse über die richtige Verwendung
von besonderer Sicherheitsausrüstung und Erfahrung Es wird die jeweils passen-
Schutzvorrichtungen, insbesondere von .2 anerkannte auf einem Aus- de Sicherheits- und Schutz-
bildungsschiff gewonnene ausrüstung gewählt und
.1 Atemschutzgeräten sachgerecht verwandt.
Erfahrung
.2 Schutzkleidung
360 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017
Spalte 1 Spalte 2 Spalte 3 Spalte 4
Kriterien
Kenntnisse, Verständnis Verfahren für den
Befähigung für die Beurteilung
und Fachkunde Nachweis der Befähigung
der Befähigung
.3 Wiederbelebungsgeräten .3 eine zugelassene Ausbil- Es wird darauf geachtet,
.4 Bergungs- und Fluchtgerät dung am Simulator was beim Leisten von
Erster Hilfe unbedingt zu
Grundkenntnisse über sichere Arbeits- .4 ein zugelassenes Ausbil-
dungsprogramm tun ist und was auf keinen
verfahren nach Maßgabe der für Schiffe,
Fall getan werden darf.
die dem IGF-Code unterliegen, geltenden
gesetzlichen Vorschriften, der Arbeits-
schutz-Richtlinien der Wirtschaft und der
an Bord geltenden persönlichen Sicher-
heitsbestimmungen, insbesondere
.1 Vorsichtsmaßnahmen vor dem Be-
treten gefährlicher Räume und Zonen
.2 Vorsichtsmaßnahmen vor und wäh-
rend der Durchführung von Instand-
setzungs- und Wartungsarbeiten
.3 Sicherheitsmaßnahmen beim Schwei-
ßen, Drehen und Fräsen
Grundkenntnisse über Erste Hilfe mit
Bezug auf Sicherheitsdatenblätter (SDS)
Durchführung von Fähigkeit zum Organisieren von Brand- Nachweis durch Unterweisung Die Sofortmaßnahmen, die
Brandbekämp- schutzmaßnahmen auf Schiffen, die dem und praktische Übungen unter getroffen werden, wenn
fungsmaßnahmen IGF-Code unterliegen, sowie Kenntnis zugelassenen und wirklich eine Notfallsituation bemerkt
auf Schiffen, die der zu treffenden Maßnahmen wirklichkeitsnahen Übungsbe- wird, und die Folgemaßnah-
dem IGF-Code un- Kenntnisse über besondere Gefahren im dingungen (zum Beispiel am men entsprechen allgemein
terliegen Zusammenhang mit Brennstoffsystemen Simulator erzeugte Bordbedin- anerkannten Vorgehens-
sowie dem Umgang mit Brennstoffen auf gungen) sowie nach Möglich- und Verfahrensweisen.
Schiffen, die dem IGF-Code unterliegen keit bei Dunkelheit Die Maßnahmen, die beim
Kenntnisse über Löschmittel und Metho- Erkennen des Signals zum
den, die zur Eindämmung und zum Melden am Sammelplatz
Löschen von Bränden im Zusammen- getroffen werden, sind dem
hang mit den verschiedenen Brennstof- zugrunde liegenden Notfall
fen benutzt werden, welche sich an Bord angemessen und werden
von Schiffen befinden, die dem IGF-Code entsprechend allgemein an-
unterliegen erkannten Verfahrensweisen
durchgeführt.
Fähigkeit zum Betrieb von Anlagen zur
Brandbekämpfung Bekleidung und Ausrüstung
sind der Art der Brandbe-
kämpfungsmaßnahmen an-
gemessen.
Zeitlicher Ablauf und Auf-
einanderfolge der einzelnen
Maßnahmen sind den herr-
schenden Umständen und
Verhältnissen angemessen.
Brände werden durch An-
wendung zweckmäßiger
Vorgehensweisen, Techni-
ken und Löschmittel ge-
löscht.
Reaktionen auf Grundkenntnisse über Notfallverfahren, Prüfung und Beurteilung von Art und Intensität des Not-
Notfallsituationen insbesondere über die Notabschaltung nachweisbaren Leistungen, die falls werden sofort richtig er-
auf eine oder mehrere der kannt, und die als Reaktion
nachstehenden Arten erbracht darauf getroffenen Maß-
wurden: nahmen entsprechen den
.1 anerkannte im regulären einschlägigen Notfallver-
Dienstbetrieb gewonnene fahren und -plänen.
Erfahrung
.2 anerkannte auf einem Aus-
bildungsschiff gewonnene
Erfahrung
.3 eine zugelassene Ausbil-
dung am Simulator
.4 ein zugelassenes Ausbil-
dungsprogramm
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017 361
Spalte 1 Spalte 2 Spalte 3 Spalte 4
Kriterien
Kenntnisse, Verständnis Verfahren für den
Befähigung für die Beurteilung
und Fachkunde Nachweis der Befähigung
der Befähigung
Vorsichtsmaßnah- Grundkenntnisse über die im Fall eines Prüfung oder Beurteilung von Es werden jederzeit Verfah-
men zur Verhütung Austritts/Über- oder Auslaufens/Entwei- nachweisbaren Leistungen, die ren eingehalten, die dem
einer Verschmut- chens von Brennstoff aus Schiffen, die auf eine oder mehrere der Zweck dienen, die Umwelt
zung der Umwelt dem IGF-Code unterliegen, zu treffenden nachstehenden Arten erbracht vor Schaden zu bewahren.
durch das Freiset- Maßnahmen, insbesondere über die Not- wurden:
zen von Brenn- wendigkeit, .1 anerkannte im regulären
stoffen, wie sie auf .1 die zuständigen Personen mit den Dienstbetrieb gewonnene
Schiffen zu finden einschlägigen Informationen zu ver- Erfahrung
sind, die dem IGF- sorgen
Code unterliegen .2 anerkannte auf einem Aus-
.2 sich der an Bord gängigen Verfahren bildungsschiff gewonnene
zur Reaktion auf ein Über- oder Aus- Erfahrung
laufen/einen Austritt/ein Entweichen
.3 eine zugelassene Ausbil-
von Brennstoff bewusst zu sein
dung am Simulator
.3 sich eines angemessenen persön-
.4 ein zugelassenes Ausbil-
lichen Schutzes bei der Reaktion
dungsprogramm
auf ein Über- oder Auslaufen/einen
Austritt von Brennstoffen, die vom
IGF-Code behandelt werden, be-
wusst zu sein
362 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017
Tabelle A-V/3-2
Darstellung der Mindest-Befähigungsnorm
in der Fortbildung in Bezug auf Schiffe, die dem IGF-Code unterliegen
Spalte 1 Spalte 2 Spalte 3 Spalte 4
Kriterien
Kenntnisse, Verständnis Verfahren für den
Befähigung für die Beurteilung
und Fachkunde Nachweis der Befähigung
der Befähigung
Vertrautheit mit Grundkenntnisse über und Verständnis Prüfung und Beurteilung von Die Informationsquellen für
den physikalischen der einfachen Chemie und Physik sowie nachweisbaren Leistungen, die das Erkennen der Eigen-
und chemischen der einschlägigen Begriffsbestimmungen auf eine oder mehrere der schaften und Kennwerten
Eigenschaften von im Zusammenhang mit dem sicheren nachstehenden Arten erbracht von Brennstoffen, die dem
Brennstoffen an Bunkern und der sicheren Verwendung wurden: IGF-Code unterliegen, so-
Bord von Schiffen, von Brennstoffen auf Schiffen, die dem wie von deren Auswirkun-
.1 anerkannte im regulären
die dem IGF-Code IGF-Code unterliegen, insbesondere gen auf die Sicherheit, den
Dienstbetrieb gewonnene
unterliegen Kenntnisse über Umweltschutz und den
Erfahrung
.1 die chemische Struktur verschie- Schiffsbetrieb werden sinn-
dener Brennstoffe, die auf Schiffen .2 anerkannte auf einem Aus- voll genutzt.
verwendet werden, die dem IGF- bildungsschiff gewonnene
Code unterliegen Erfahrung
.2 die Eigenschaften und Kennwerte .3 eine zugelassene Ausbil-
von Brennstoffen, die auf Schiffen dung am Simulator
verwendet werden, die dem IGF- .4 ein zugelassenes Ausbil-
Code unterliegen, insbesondere
dungsprogramm
über
.2.1 die einfachen Gesetzmäßigkeiten
der Physik
.2.2 Aggregatzustände
.2.3 die Dichte im flüssigen und im
gasförmigen Zustand
.2.4 das Abdampfen und Altern von
tiefgekühlten Brennstoffen
.2.5 die Komprimierung und Entspan-
nung von Gasen
.2.6 kritische Drücke und Temperaturen
von Gasen
.2.7 den Flammpunkt, den oberen
und unteren Zündgrenzwert, die
Selbstentzündungstemperatur
.2.8 das Verhältnis zwischen dem Druck
des gesättigten Dampfes und der
Referenztemperatur
.2.9 den Taupunkt und Siedepunkt
.2.10 die Hydratisierung
.2.11 die Verbrennungseigenschaften:
Heizwerte
.2.12 die Methanzahl/das Klopfen
.2.13 die Schadstoffeigenschaften von
Brennstoffen, die dem IGF-Code
unterliegen
.3 die Eigenschaften unvermischter
Flüssigkeiten
.4 das Wesen und die Eigenschaften
von Lösungen
.5 thermodynamische Einheiten
.6 grundlegende thermodynamische
Gesetzmäßigkeiten in Form von
Texten und Zeichnungen
.7 Eigenschaften von Werkstoffen
.8 Auswirkungen niedriger Temperatu-
ren bei flüssigen tiefgekühlten
Brennstoffen, insbesondere Spröd-
bruch
Verständnis der in Sicherheitsdaten-
blättern (SDS) enthaltenen Angaben über
Brennstoffe, die vom IGF-Code behan-
delt werden
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017 363
Spalte 1 Spalte 2 Spalte 3 Spalte 4
Kriterien
Kenntnisse, Verständnis Verfahren für den
Befähigung für die Beurteilung
und Fachkunde Nachweis der Befähigung
der Befähigung
Bedienen der Beherrschen der Grundlagen für die Be- Prüfung und Beurteilung von Haupt- und Hilfsmaschinen
Brennstoffzufüh- dienung von Maschinenanlagen an Bord nachweisbaren Leistungen, sowie sonstige technische
rung für die An- von Schiffen die auf eine oder mehrere der Geräte werden jederzeit
triebsanlage und Kenntnisse über Hilfsmaschinen von nachstehenden Arten erbracht nach Maßgabe der Be-
andere maschinen- Schiffen wurden: triebsanweisungen und in-
getriebene Anla- .1 anerkannte im regulären nerhalb sicherer Betriebs-
gen und Dienstein- Kenntnisse in der schiffstechnischen leistungsgrenzen betrieben.
Fachterminologie Dienstbetrieb gewonnene
richtungen sowie Erfahrung
der Sicherheits-
einrichtungen auf .2 anerkannte auf einem Aus-
Schiffen, die dem bildungsschiff gewonnene
IGF-Code unterlie- Erfahrung
gen .3 eine zugelassene Ausbil-
dung am Simulator
.4 ein zugelassenes Ausbil-
dungsprogramm
Fähigkeit zur siche- Kenntnisse über Entwurf und Kennwerte Prüfung und Beurteilung von Nachrichten sind deutlich
ren Durchführung von Schiffen, die dem IGF-Code unter- nachweisbaren Leistungen, die und werden verstanden.
und zur Überwa- liegen auf eine oder mehrere der
Es wird ein erfolgreicher
chung sämtlicher nachstehenden Arten erbracht
Kenntnisse über den Entwurf von Schif- Schiffsbetrieb bei Verwen-
Tätigkeiten im Zu- wurden:
fen sowie über Anlagen und Ausrüstung, dung von im IGF-Code be-
sammenhang mit
wie sie auf Schiffen zu finden sind, die .1 anerkannte im regulären handelten Brennstoffen in
den an Bord von
dem IGF-Code unterliegen, insbesondere Dienstbetrieb gewonnene sicherer Art und Weise so-
Schiffen, die dem
über Erfahrung wie unter Berücksichtigung
IGF-Code unterlie-
des Entwurfs, der Anlagen
gen, verwendeten .1 Brennstoffsysteme für verschiedene .2 anerkannte auf einem Aus-
und der Ausrüstung des
Brennstoffen Antriebsmaschinen bildungsschiff gewonnene
Schiffes durchgeführt.
Erfahrung
.2 die allgemeine Anordnung und Bau-
Pumpvorgänge werden ent-
weise .3 eine zugelassene Ausbil-
sprechend allgemein aner-
dung am Simulator
.3 Systeme zur Lagerung von Brenn- kannten Grundsätzen und
stoff an Bord von Schiffen, die dem .4 ein zugelassenes Ausbil- Verfahrensweisen durchge-
IGF-Code unterliegen, insbesondere dungsprogramm führt und entsprechen der
über die Werkstoffe für deren Bau Art des Brennstoffs.
und Isolierung
Dank Planung und Durch-
.4 das Brennstoffumschlagsgerät und führung aller Tätigkeiten
dessen periphere Vorrichtungen an sowie dank des richtigen
Bord von Schiffen: Umgangs mit den damit ver-
bundenen Risiken entspre-
.4.1 die Brennstoffpumpen und die
chend bewährten Grund-
Pumpvorrichtungen
sätzen und Verfahrens-
.4.2 die Brennstoffleitungen weisen werden sichere
.4.3 die Geräte zum Messen der Aus- Betriebsabläufe gewähr-
dehnung des Ladungsvolumens leistet und eine Verschmut-
zung der Meeresumwelt
.4.4 die Flammenabweiser verhütet.
.4.5 die Temperaturüberwachungsanla-
gen
.4.6 die Vorrichtungen zum Peilen des
Füllstands der Brennstofftanks
.4.7 die Vorrichtungen zur Überwachung
und Regelung des Drucks in den
Tanks
.5 die Vorrichtungen zur Aufrechterhal-
tung einer gleichbleibenden Tempe-
ratur und eines gleichbleibenden
Drucks in Tanks mit tiefgekühltem
Brennstoff
.6 die Anlagen für die Regelung der
Atmosphäre im Brennstoffsystem
(zum Beispiel mit Inertgas oder
Stickstoff als Betriebsmittel), insbe-
sondere deren Lagerung, Erzeugung
und Verteilung
364 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017
Spalte 1 Spalte 2 Spalte 3 Spalte 4
Kriterien
Kenntnisse, Verständnis Verfahren für den
Befähigung für die Beurteilung
und Fachkunde Nachweis der Befähigung
der Befähigung
.7 die Spüranlagen für giftige und ent-
zündliche Gase
.8 das Notabschaltungssystem für die
Brennstoffzuführung
Theoretisches Wissen über Brennstoff-
systeme und Kenntnis ihrer Kennwerte,
insbesondere Kenntnisse über die ver-
schiedenen Typen von Pumpen im Brenn-
stoffsystem und über deren sicheren
Betrieb an Bord von Schiffen, die dem
IGF-Code unterliegen:
.1 Niederdruckpumpen
.2 Hochdruckpumpen
.3 Verdampfer
.4 Vorwärmer
.5 Druckerzeugungseinheiten
Kenntnisse über sichere Verfahrens-
weisen und Prüflisten für die In- und
Außerbetriebnahme von Brennstofftanks,
insbesondere in folgenden Bereichen:
.1 Inertisieren
.2 Abkühlen
.3 Erstbefüllung
.4 Druckregelung
.5 Brennstofferwärmung
.6 Entleerung der Systeme
Planung und Über- Allgemeine Kenntnisse über Schiffe, die Prüfung und Beurteilung von Bestimmung der Brennstoff-
wachung des si- dem IGF-Code unterliegen nachweisbaren Leistungen, die qualität und -menge unter
cheren Bunkerns, Fähigkeit, alle an Bord verfügbaren auf eine oder mehrere der Berücksichtigung der herr-
Stauens und Si- Angaben im Zusammenhang mit dem nachstehenden Arten erbracht schenden Bedingungen so-
cherns des Brenn- Bunkern, Lagern und Sichern von Brenn- wurden: wie Ergreifen der zur Abhilfe
stoffs an Bord von stoffen, die dem IGF-Code unterliegen, .1 anerkannte im regulären notwendigen Sicherheits-
Schiffen, die dem richtig zu nutzen Dienstbetrieb gewonnene maßnahmen
IGF-Code unterlie- Erfahrung Durch die angewandten Ver-
Fähigkeit zur Herstellung von Wegen
gen fahren für die Überwachung
deutlicher und kurzgefasster sprachlicher .2 eine zugelassene Ausbil-
Verständigung zwischen dem Schiff dung am Simulator von der Sicherheit dienen-
einerseits und der Umschlagsanlage, den Vor- und Einrichtungen
.3 ein zugelassenes Ausbil-
dem Tanklastwagen oder dem Bunker- wird sichergestellt, dass alle
dungsprogramm
schiff andererseits Alarme sofort wahrgenom-
.4 eine zugelassene Ausbil- men werden und dass
Kenntnisse der Sicherheits- und Notfall- dung an Laborgeräten oder darauf entsprechend allge-
verfahren für den Betrieb von Maschinen, Zugegensein bei Bunker- mein anerkannten Verfahren
Brennstoff- und Steuerungssystemen vorgängen reagiert wird.
auf Schiffen, die dem IGF-Code unter-
liegen Dank der Planung und
Durchführung des Betriebs
Vertiefte Fähigkeit zur Bedienung von
nach Maßgabe der Hand-
Bunkersystemen an Bord von Schiffen,
bücher und Verfahrenswei-
die dem IGF-Code unterliegen, insbeson-
sen für das Umpumpen
dere in Bezug auf
von Brennstoff werden si-
.1 Bunkerverfahren chere Betriebsabläufe ge-
.2 Notfallverfahren währleistet und Schäden
.3 die Schnittstelle zwischen Schiff und durch Über- oder Auslau-
Land beziehungsweise zwischen Schiff fen von Brennstoff sowie
und Schiff eine Verschmutzung der
Meeresumwelt verhütet.
.4 die Verhinderung von Überschlägen
Die Aufgabenzuweisung an
Vertiefte Fähigkeit zur Durchführung von die Beschäftigten und deren
Messungen und Berechnungen bezüglich Unterrichtung über die ein-
des Brennstoffsystems, insbesondere zuhaltenden Verfahrenswei-
.1 Messung und Berechnung der maxi- sen und Arbeitsnormen er-
malen Füllmenge folgen in einer der jeweiligen
.2 Messung und Berechnung der an Einzelperson angemesse-
Bord mitgeführten Menge (‚On Board nen Art und Weise und be-
Quantity = OBQ‘) rücksichtigen sichere Ar-
beitsverfahren.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017 365
Spalte 1 Spalte 2 Spalte 3 Spalte 4
Kriterien
Kenntnisse, Verständnis Verfahren für den
Befähigung für die Beurteilung
und Fachkunde Nachweis der Befähigung
der Befähigung
.3 Messung und Berechnung der an
Bord verbleibenden Mindestmenge
(‚Remain On Board = ROB‘)
.4 Berechnung des Brennstoffverbrauchs
Fähigkeit zur Gewährleistung der siche-
ren Abwicklung des Bunkerns und sons-
tiger Betriebsabläufe im Zusammenhang
mit Brennstoff nach dem IGF-Code bei
gleichzeitig laufendem übrigen Bord-
betrieb, sowohl im Hafen als auch auf
See
Vorsichtsmaßnah- Kenntnisse über die Auswirkungen einer Prüfung und Beurteilung von Es werden jederzeit Verfah-
men zur Verhütung Verschmutzung auf Menschen und Um- nachweisbaren Leistungen, die ren eingehalten, die dem
einer Verschmut- welt auf eine oder mehrere der Zweck dienen, die Umwelt
zung der Umwelt Kenntnisse über die im Fall eines Über- nachstehenden Arten erbracht vor Schaden zu bewahren.
durch das Freiset- oder Auslaufens/Austritts/Entweichens wurden:
zen von Brennstof-
von Brennstoff zu treffenden Maßnahmen .1 anerkannte im regulären
fen durch Schiffe Dienstbetrieb gewonnene
ergreifen, die dem Erfahrung
IGF-Code unterlie-
gen .2 anerkannte auf einem Aus-
bildungsschiff gewonnene
Erfahrung
.3 eine zugelassene Ausbil-
dung am Simulator
.4 ein zugelassenes Ausbil-
dungsprogramm
Überwachung der Kenntnis und Verständnis der einschlägi- Beurteilung von nachweis- Der Umgang mit Brennstof-
Einhaltung recht- gen Bestimmungen des Internationalen baren Leistungen, die auf eine fen an Bord von Schiffen,
licher Vorschriften Übereinkommens zur Verhütung der oder mehrere der nachstehen- die dem IGF-Code unterlie-
Meeresverschmutzung durch Schiffe den Arten erbracht wurden: gen, entspricht einschlägi-
(MARPOL) in seiner jeweils geltenden gen IMO-Rechtsinstrumen-
.1 anerkannte im regulären
Fassung sowie sonstiger einschlägiger ten sowie allgemein aner-
Dienstbetrieb gewonnene
IMO-Rechtsinstrumente, Richtlinien der kannten Normen und Ar-
Erfahrung
Wirtschaft und der im jeweiligen Hafen beitssicherheits-Richtlinien
gängigen Regelungen .2 anerkannte auf einem Aus- aus der Wirtschaft.
bildungsschiff gewonnene
Vertiefte Kenntnis im Gebrauch des Der Betrieb wird in Einklang
Erfahrung
IGF-Codes und damit zusammenhän- mit zugelassenen Verfahren
gender Unterlagen .3 eine zugelassene Ausbil- und den rechtlichen Vor-
dung am Simulator schriften geplant und durch-
.4 ein zugelassenes Ausbil- geführt.
dungsprogramm
Vorsichtsmaßnah- Kenntnisse über und Verständnis der Ge- Prüfung und Beurteilung von Mit dem Betrieb an Bord
men zur Gefahren- fahren im Zusammenhang mit dem Be- nachweisbaren Leistungen, die von Schiffen, die dem
vermeidung trieb des Brennstoffsystems an Bord von auf eine oder mehrere der IGF-Code unterliegen, ver-
Schiffen, die dem IGF-Code unterliegen, nachstehenden Arten erbracht bundene Gefahren für das
und der dagegen zu treffenden Maßnah- wurden: Schiff und die Personen an
men, insbesondere über .1 anerkannte im regulären Bord werden zutreffend
Dienstbetrieb gewonnene erkannt, und es werden
.1 die Brandgefahr
Erfahrung sachgerechte Gegenmaß-
.2 die Explosionsgefahr nahmen getroffen.
.2 anerkannte auf einem Aus-
.3 Vergiftungsgefahren Der Gebrauch der Spür -
bildungsschiff gewonnene
.4 Gefahren aufgrund der Reaktivität Erfahrung geräte für entzündliche und
von Stoffen giftige Gase erfolgt nach
.3 eine zugelassene Ausbil- Maßgabe der einschlägi-
.5 Gefahren aufgrund der Ätzwirkung dung am Simulator gen Handbücher und nach
von Stoffen
.4 ein zugelassenes Ausbil- guter Fachpraxis.
.6 Gesundheitsgefahren dungsprogramm
.7 die Zusammensetzung von Inert-
gasen
.8 Gefahren aufgrund elektrostatischer
Aufladung
366 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017
Spalte 1 Spalte 2 Spalte 3 Spalte 4
Kriterien
Kenntnisse, Verständnis Verfahren für den
Befähigung für die Beurteilung
und Fachkunde Nachweis der Befähigung
der Befähigung
.9 Gefahren durch Druckgase
.10 Gefahren aufgrund niedriger Tempe-
ratur
Vertiefte Fähigkeit zur Kalibrierung und
Verwendung von einzelnen Überwa-
chungs- und Spürgeräten für Brennstoff
sowie von Systemen und Ausrüstung
dieser Art an Bord von Schiffen, die dem
IGF-Code unterliegen
Kenntnisse über und Verständnis der Ge-
fahren, die sich aus der Nichtbefolgung
einschlägiger Vorschriften und Regeln
ergeben
Kenntnisse über die und Verständnis
der Analyse von Risikoabschätzungs-
methoden an Bord von Schiffen, die dem
IGF-Code unterliegen
Fähigkeit zur Ausarbeitung und Entwick-
lung einer Risikoanalyse in Bezug auf die
an Bord von Schiffen, die dem IGF-Code
unterliegen, bestehenden Risiken
Fähigkeit zur Ausarbeitung und Entwick-
lung von Sicherheitsplänen und Sicher-
heitsanweisungen für Schiffe, die dem
IGF-Code unterliegen
Kenntnisse über das Schweißen, ge-
schlossene Räume sowie das Be-
treten von Tanks, einschließlich der
hierfür vorgesehenen Genehmigungs-
verfahren
Anwendung von Kenntnisse über die richtige Verwendung Prüfung und Beurteilung von Die jeweils passende Si-
Vorsichtsmaßnah- von Sicherheitsausrüstung und Schutz- nachweisbaren Leistungen, die cherheits- und Schutzaus-
men zum Arbeits- vorrichtungen, insbesondere von auf eine oder mehrere der rüstung wird gewählt und
schutz und zur Un- nachstehenden Arten erbracht sachgerecht verwandt.
.1 Atemschutzgeräten und Ausrüstung
fallverhütung an wurden: Es werden jederzeit die
für das Räumen von Gefahrenzonen
Bord von Schiffen, .1 anerkannte im regulären Verfahren eingehalten, die
die dem IGF-Code .2 Schutzkleidung und Schutzausrüs-
Dienstbetrieb gewonnene dem Zweck dienen, Men-
unterliegen tung
Erfahrung schen und das Schiff vor
.3 Wiederbelebungsgeräten .2 anerkannte auf einem Aus- Schaden zu bewahren.
.4 Bergungs- und Fluchtgerät bildungsschiff gewonnene Die Arbeitsweise stimmt
Erfahrung mit gesetzlichen Vorschrif-
Kenntnisse über sichere Arbeitsverfahren
ten, Verhaltenscodices und
nach Maßgabe der gesetzlichen Vor- .3 eine zugelassene Ausbil-
dung am Simulator Arbeitserlaubnissen über-
schriften, der Arbeitsschutz-Richtlinien
ein und trägt dem Um-
der Wirtschaft und der an Bord geltenden .4 ein zugelassenes Ausbil-
weltschutzgedanken Rech-
persönlichen Sicherheitsbestimmungen, dungsprogramm nung.
insbesondere
Es wird darauf geachtet,
.1 Vorsichtsmaßnahmen, die vor, wäh- was beim Leisten von
rend und nach Instandsetzungs- und Erster Hilfe unbedingt zu
Wartungsarbeiten an Brennstoffanla- tun ist und was auf keinen
gen ergriffen werden müssen, die Fall getan werden darf.
dem IGF-Code unterliegen
.2 Sicherheit beim Umgang mit elektri-
schem Strom (Verweis auf IEC-Norm
600079-17)
.3 Sicherheits-Prüfliste für die Schnitt-
stellen zwischen Schiff und Land
Grundkenntnisse über Erste Hilfe mit
Bezug auf Sicherheitsdatenblätter (SDS)
für Brennstoffe, die dem IGF-Code unter-
liegen
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017 367
Spalte 1 Spalte 2 Spalte 3 Spalte 4
Kriterien
Kenntnisse, Verständnis Verfahren für den
Befähigung für die Beurteilung
und Fachkunde Nachweis der Befähigung
der Befähigung
Kenntnisse über Kenntnisse über die Methoden und Prüfung und Beurteilung von Art und Umfang des Pro-
die Verhütung, Ein- die Brandbekämpfungsausrüstung zum nachweisbaren Leistungen, blems werden sofort richtig
dämmung und Melden, Eindämmen und Löschen von die auf eine oder mehrere der erkannt und die getroffenen
Bekämpfung von Bränden aufgrund von Brennstoffen, die nachstehenden Arten erbracht Sofortmaßnahmen entspre-
Bränden sowie die vom IGF-Code behandelt werden wurden: chen den geltenden Notfall-
Verwendung der .1 anerkannte im regulären verfahren für Brennstoffe,
Feuerlöschsyste- Dienstbetrieb gewonnene die vom IGF-Code behan-
me an Bord von Erfahrung delt werden.
Schiffen, die dem Die Verfahren für das Räu-
IGF-Code unterlie- .2 anerkannte auf einem Aus-
bildungsschiff gewonnene men von Gefahrenzonen,
gen für die Notabschaltung und
Erfahrung
die Verhütung weiterer Luft-
.3 eine zugelassene Ausbil- zufuhr sind den vom IGF-
dung am Simulator Code behandelten Brenn-
.4 ein zugelassenes Ausbil- stoffen angemessen.
dungsprogramm “
368 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017
Verordnung
über die Gewährung von Vorrechten und Befreiungen
an die Internationale Union für die Erhaltung der Natur und der natürlichen Hilfsquellen
(IUCNVorV)
Vom 31. März 2017
Auf Grund des Artikels 3 Nummer 1 Buchstabe b des Nationen sind nicht auf Vertreter der Bundesrepublik
Gesetzes vom 22. Juni 1954 über den Beitritt der Bun- Deutschland sowie Personen, die Staatsangehörige der
desrepublik Deutschland zum Abkommen über die Vor- Bundesrepublik Deutschland sind oder im Hoheitsgebiet
rechte und Befreiungen der Sonderorganisationen der der Bundesrepublik Deutschland ihren ständigen Aufent-
Vereinten Nationen vom 21. November 1947 und über die halt haben, anwendbar. Die Bestimmungen des Artikels VI
Gewährung von Vorrechten und Befreiungen an andere § 19 Buchstabe c und § 20 des in Satz 1 genannten Ab-
zwischenstaatliche Organisationen (BGBl. 1954 II S. 639), kommens sind nicht auf diejenigen Personen anwendbar,
der durch Artikel 4 Absatz 1 des Gesetzes vom 16. Au- die Staatsangehörige der Bundesrepublik Deutschland
gust 1980 (BGBl. 1980 II S. 941) neu gefasst worden ist, sind oder im Hoheitsgebiet der Bundesrepublik Deutsch-
verordnet die Bundesregierung: land ihren ständigen Aufenthalt haben.
§1 §4
(1) Die Bestimmungen des Artikels II § 3, des Artikels III Das Vermögen und die Guthaben der IUCN sind von
§ 6, des Artikels IV §§ 11 und 12, des Artikels V §§ 15 Beschränkungen, Regelungen, Kontrollen oder Stillhalte-
bis 17, des Artikels VI § 19 Buchstabe c, §§ 20, 22 und 23, maßnahmen jeder Art befreit.
des Artikels VII §§ 24 und 25 sowie des Artikels IX § 31
Buchstabe b des Abkommens vom 21. November 1947 §5
über die Vorrechte und Befreiungen der Sonderorgani-
(1) Die IUCN, ihre Guthaben, Einkünfte und sonstigen
sationen der Vereinten Nationen finden nach Maßgabe
Vermögenswerte sind im Rahmen ihrer amtlichen Tätigkeit
dieser Verordnung auf die Internationale Union für die
befreit von jeder direkten Steuer. Die direkten Steuern
Erhaltung der Natur und der natürlichen Hilfsquellen
umfassen insbesondere, ohne jedoch darauf beschränkt
(IUCN) entsprechende Anwendung.
zu sein,
(2) Der Leiter der IUCN genießt mit Ausnahme von
a) die Einkommensteuer,
steuerlichen und Befreiungen von der Gerichtsbarkeit die
Vorrechte und Befreiungen, die nach dem Völkerrecht b) die Körperschaftsteuer,
diplomatischen Vertretern gewährt werden. c) die Gewerbesteuer,
d) die Vermögensteuer,
§2
e) die Grundsteuer,
Beschäftigte der IUCN, auf die § 1 dieser Verordnung
f) die Grunderwerbsteuer und
in Verbindung mit Artikel VI § 19 Buchstabe c, §§ 20, 22
und 23 des Abkommens vom 21. November 1947 über g) die Kraftfahrzeugsteuer.
die Vorrechte und Befreiungen der Sonderorganisationen (2) Die Gelder, Guthaben und alle sonstigen Vermö-
der Vereinten Nationen und § 6 dieser Verordnung genswerte der IUCN einschließlich Veröffentlichungen,
Anwendung finden, sind die Amtsträger der IUCN, die für audiovisueller Materialien und sonstiger Dokumente,
den in Deutschland ansässigen Teil der IUCN angestellt ungeachtet ihrer Form, sind von Verboten und Beschrän-
sind. „Leiter der Sonderorganisation“ im Sinne des § 21 kungen hinsichtlich der von der IUCN für ihren amtlichen
des Abkommens vom 21. November 1947 über die Vor- Gebrauch ein- oder ausgeführten Gegenstände befreit.
rechte und Befreiungen der Sonderorganisationen der Das gilt nicht für zollrechtliche Bestimmungen.
Vereinten Nationen ist für die Anwendung dieser Verord-
(3) Die in Absatz 1 genannten Befreiungen und Vor-
nung der Leiter der IUCN.
rechte werden in Übereinstimmung mit den förmlichen
Erfordernissen der Bundesrepublik Deutschland ange-
§3 wandt. Die IUCN erhält keine Befreiung von Steuern und
Die Bestimmungen des Artikels V § 15 des Abkom- sonstigen Abgaben, die tatsächlich lediglich eine Vergü-
mens vom 21. November 1947 über die Vorrechte und tung für Leistungen öffentlicher Versorgungsdienste dar-
Befreiungen der Sonderorganisationen der Vereinten stellen.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017 369
§6 freit, soweit sie nicht die deutsche Staatsangehörigkeit
haben. Diese Gehälter und Bezüge können von der Bun-
Nach Einführung eines Systems der internen Besteue- desrepublik Deutschland für die Festsetzung des auf Ein-
rung durch die IUCN als eine durch zwischenstaatliche künfte aus anderen Quellen zu erhebenden Steuersatzes
Vereinbarung geschaffene Organisation sind von dem berücksichtigt werden.
Zeitpunkt an, zu dem die Gehälter und Bezüge der Be-
schäftigten der IUCN der von der Organisation für eigene
Rechnung erhobenen Steuer unterworfen werden, die §7
Beschäftigten der IUCN von den Steuern auf die von der Diese Verordnung tritt am Tag nach der Verkündung in
Organisation an sie gezahlten Gehälter und Bezüge be- Kraft.
Der Bundesrat hat zugestimmt.
Berlin, den 31. März 2017
Die Bundeskanzlerin
Dr. A n g e l a M e r k e l
Die Bundesministerin
für Umwelt, Naturschutz, Bau und Reaktorsicherheit
Barbara Hendricks
370 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des WIPO-Vertrags über Darbietungen und Tonträger (WPPT)
Vom 21. Februar 2017
Der WIPO-Vertrag vom 20. Dezember 1996 über Darbietungen und Tonträger
(WPPT) (BGBl. 2003 II S. 754, 770) wird nach seinem Artikel 30 Ziffer ii für
Brunei Darussalam am 2. Mai 2017
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
16. November 2016 (BGBl. II S. 1315).
Berlin, den 21. Februar 2017
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M i c h a e l K o c h
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Übereinkommens zur Erhaltung des immateriellen Kulturerbes
Vom 21. Februar 2017
I.
Das Übereinkommen vom 17. Oktober 2003 zur Erhaltung des immateriellen
Kulturerbes (BGBl. 2013 II S. 1009, 1014) ist nach seinem Artikel 34 für
Cookinseln am 3. August 2016
Südsudan am 9. Juni 2016
in Kraft getreten.
II.
Die N i e d e r l a n d e haben am 29. Juli 2016 gegenüber dem Generaldirektor
der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur
als Verwahrer des Übereinkommens die Anwendbarkeit des Übereinkommens
für C u r a ç a о erklärt.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
10. August 2016 (BGBl. II S. 1048).
Berlin, den 21. Februar 2017
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M i c h a e l K o c h
370 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des WIPO-Vertrags über Darbietungen und Tonträger (WPPT)
Vom 21. Februar 2017
Der WIPO-Vertrag vom 20. Dezember 1996 über Darbietungen und Tonträger
(WPPT) (BGBl. 2003 II S. 754, 770) wird nach seinem Artikel 30 Ziffer ii für
Brunei Darussalam am 2. Mai 2017
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
16. November 2016 (BGBl. II S. 1315).
Berlin, den 21. Februar 2017
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M i c h a e l K o c h
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Übereinkommens zur Erhaltung des immateriellen Kulturerbes
Vom 21. Februar 2017
I.
Das Übereinkommen vom 17. Oktober 2003 zur Erhaltung des immateriellen
Kulturerbes (BGBl. 2013 II S. 1009, 1014) ist nach seinem Artikel 34 für
Cookinseln am 3. August 2016
Südsudan am 9. Juni 2016
in Kraft getreten.
II.
Die N i e d e r l a n d e haben am 29. Juli 2016 gegenüber dem Generaldirektor
der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur
als Verwahrer des Übereinkommens die Anwendbarkeit des Übereinkommens
für C u r a ç a о erklärt.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
10. August 2016 (BGBl. II S. 1048).
Berlin, den 21. Februar 2017
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M i c h a e l K o c h
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017 371
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des WIPO-Urheberrechtsvertrags (WCT)
Vom 21. Februar 2017
Der WIPO-Urheberrechtsvertrag (WCT) vom 20. Dezember 1996 (BGBl. 2003 II
S. 754, 755) wird nach seinem Artikel 21 Ziffer ii für
Brunei Darussalam am 2. Mai 2017
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
2. Februar 2016 (BGBl. II S. 261).
Berlin, den 21. Februar 2017
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M i c h a e l K o c h
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Zweiten Protokolls zur Haager Konvention vom 14. Mai 1954
zum Schutz von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten
Vom 21. Februar 2017
Das Zweite Protokoll vom 26. März 1999 zur Haager Konvention vom 14. Mai
1954 zum Schutz von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten (BGBl. 2009 II S. 716,
717; 2012 II S. 54, 55) ist nach seinem Artikel 43 Absatz 2 für
Norwegen am 5. Dezember 2016
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
13. August 2015 (BGBl. II S. 1168).
Berlin, den 21. Februar 2017
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M i c h a e l K o c h
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017 371
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des WIPO-Urheberrechtsvertrags (WCT)
Vom 21. Februar 2017
Der WIPO-Urheberrechtsvertrag (WCT) vom 20. Dezember 1996 (BGBl. 2003 II
S. 754, 755) wird nach seinem Artikel 21 Ziffer ii für
Brunei Darussalam am 2. Mai 2017
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
2. Februar 2016 (BGBl. II S. 261).
Berlin, den 21. Februar 2017
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M i c h a e l K o c h
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Zweiten Protokolls zur Haager Konvention vom 14. Mai 1954
zum Schutz von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten
Vom 21. Februar 2017
Das Zweite Protokoll vom 26. März 1999 zur Haager Konvention vom 14. Mai
1954 zum Schutz von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten (BGBl. 2009 II S. 716,
717; 2012 II S. 54, 55) ist nach seinem Artikel 43 Absatz 2 für
Norwegen am 5. Dezember 2016
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
13. August 2015 (BGBl. II S. 1168).
Berlin, den 21. Februar 2017
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M i c h a e l K o c h
372 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Europäischen Übereinkommens
zum Schutz des archäologischen Erbes
Vom 21. Februar 2017
Das Europäische Übereinkommen vom 16. Januar 1992 zum Schutz des
archäologischen Erbes (BGBl. 2002 II S. 2709, 2710) wird nach seinem Artikel 14
Absatz 5 für
Luxemburg am 7. August 2017
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
20. November 2015 (BGBl. 2016 II S. 20).
Berlin, den 21. Februar 2017
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M i c h a e l K o c h
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Protokolls von 1996
zum Übereinkommen über die Verhütung der Meeresverschmutzung
durch das Einbringen von Abfällen und anderen Stoffen von 1972
Vom 21. Februar 2017
Das Protokoll vom 7. November 1996 zum Übereinkommen vom 29. Dezem-
ber 1972 über die Verhütung der Meeresverschmutzung durch das Einbringen
von Abfällen und anderen Stoffen (BGBl. 1998 II S. 1345, 1346; 2010 II S. 1006,
1007) ist nach seinem Artikel 25 Absatz 2 für
Iran, Islamische Republik* am 23. Dezember 2016
nach Maßgabe von Erklärungen zu den Artikeln 16, 21 und 22 des Proto-
kolls
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
1. April 2016 (BGBl. II S. 461).
* Vorbehalte und Erklärungen:
Vorbehalte und Erklärungen zu diesem Protokoll, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden im
Bundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer Sprache auf der Webseite
des Verwahrers unter http://www.imo.org (siehe About IMO – Conventions) einsehbar. Gleiches gilt
für die ggf. gemäß Protokoll zu benennenden Zentralen Behörden oder Kontaktstellen.
Berlin, den 21. Februar 2017
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M i c h a e l K o c h
372 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Europäischen Übereinkommens
zum Schutz des archäologischen Erbes
Vom 21. Februar 2017
Das Europäische Übereinkommen vom 16. Januar 1992 zum Schutz des
archäologischen Erbes (BGBl. 2002 II S. 2709, 2710) wird nach seinem Artikel 14
Absatz 5 für
Luxemburg am 7. August 2017
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
20. November 2015 (BGBl. 2016 II S. 20).
Berlin, den 21. Februar 2017
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M i c h a e l K o c h
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Protokolls von 1996
zum Übereinkommen über die Verhütung der Meeresverschmutzung
durch das Einbringen von Abfällen und anderen Stoffen von 1972
Vom 21. Februar 2017
Das Protokoll vom 7. November 1996 zum Übereinkommen vom 29. Dezem-
ber 1972 über die Verhütung der Meeresverschmutzung durch das Einbringen
von Abfällen und anderen Stoffen (BGBl. 1998 II S. 1345, 1346; 2010 II S. 1006,
1007) ist nach seinem Artikel 25 Absatz 2 für
Iran, Islamische Republik* am 23. Dezember 2016
nach Maßgabe von Erklärungen zu den Artikeln 16, 21 und 22 des Proto-
kolls
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
1. April 2016 (BGBl. II S. 461).
* Vorbehalte und Erklärungen:
Vorbehalte und Erklärungen zu diesem Protokoll, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden im
Bundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer Sprache auf der Webseite
des Verwahrers unter http://www.imo.org (siehe About IMO – Conventions) einsehbar. Gleiches gilt
für die ggf. gemäß Protokoll zu benennenden Zentralen Behörden oder Kontaktstellen.
Berlin, den 21. Februar 2017
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M i c h a e l K o c h
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017 373
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Protokolls von 1988
zu dem Internationalen Freibord-Übereinkommen von 1966
Vom 21. Februar 2017
Das Protokoll vom 11. November 1988 zu dem Internationalen Freibord-
Übereinkommen vom 5. April 1966 (BGBl. 1994 II S. 2457, Anlageband zum
BGBl. 1994 II Nr. 44) wird nach seinem Artikel V Absatz 3 für
Belarus am 5. März 2017
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
15. September 2015 (BGBl. II S. 1209).
Berlin, den 21. Februar 2017
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M i c h a e l K o c h
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Übereinkommens über den Schutz und die Förderung
der Vielfalt kultureller Ausdrucksformen
Vom 21. Februar 2017
Das Übereinkommen vom 20. Oktober 2005 über den Schutz und die Förde-
rung der Vielfalt kultureller Ausdrucksformen (BGBl. 2007 II S. 234, 235) ist nach
seinem Artikel 29 Absatz 1 für
Timor-Leste am 31. Januar 2017
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
10. August 2016 (BGBl. II S. 1046).
Berlin, den 21. Februar 2017
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M i c h a e l K o c h
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017 373
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Protokolls von 1988
zu dem Internationalen Freibord-Übereinkommen von 1966
Vom 21. Februar 2017
Das Protokoll vom 11. November 1988 zu dem Internationalen Freibord-
Übereinkommen vom 5. April 1966 (BGBl. 1994 II S. 2457, Anlageband zum
BGBl. 1994 II Nr. 44) wird nach seinem Artikel V Absatz 3 für
Belarus am 5. März 2017
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
15. September 2015 (BGBl. II S. 1209).
Berlin, den 21. Februar 2017
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M i c h a e l K o c h
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Übereinkommens über den Schutz und die Förderung
der Vielfalt kultureller Ausdrucksformen
Vom 21. Februar 2017
Das Übereinkommen vom 20. Oktober 2005 über den Schutz und die Förde-
rung der Vielfalt kultureller Ausdrucksformen (BGBl. 2007 II S. 234, 235) ist nach
seinem Artikel 29 Absatz 1 für
Timor-Leste am 31. Januar 2017
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
10. August 2016 (BGBl. II S. 1046).
Berlin, den 21. Februar 2017
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M i c h a e l K o c h
374 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Protokolls über die Vorrechte und Immunitäten
der Europäischen Organisation für Kernforschung
Vom 21. Februar 2017
Das Protokoll vom 18. März 2004 über die Vorrechte und Immunitäten der
Europäischen Organisation für Kernforschung (BGBl. 2006 II S. 970, 971) ist nach
seinem Artikel 24 Absatz 2 für
Rumänien am 17. Juli 2016
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
10. Dezember 2014 (BGBl. 2015 II S. 56).
Berlin, den 21. Februar 2017
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M i c h a e l K o c h
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Protokolls von 1978
zum Übereinkommen über den Beförderungsvertrag
im internationalen Straßengüterverkehr
Vom 21. Februar 2017
Das Protokoll vom 5. Juli 1978 zum Übereinkommen vom 19. Mai 1956
über den Beförderungsvertrag im internationalen Straßengüterverkehr (CMR)
(BGBl. 1980 II S. 721, 733) wird nach seinem Artikel 4 Absatz 2 für
Kroatien am 1. Mai 2017
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
8. März 2016 (BGBl. II S. 334).
Berlin, den 21. Februar 2017
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M i c h a e l K o c h
374 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Protokolls über die Vorrechte und Immunitäten
der Europäischen Organisation für Kernforschung
Vom 21. Februar 2017
Das Protokoll vom 18. März 2004 über die Vorrechte und Immunitäten der
Europäischen Organisation für Kernforschung (BGBl. 2006 II S. 970, 971) ist nach
seinem Artikel 24 Absatz 2 für
Rumänien am 17. Juli 2016
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
10. Dezember 2014 (BGBl. 2015 II S. 56).
Berlin, den 21. Februar 2017
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M i c h a e l K o c h
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Protokolls von 1978
zum Übereinkommen über den Beförderungsvertrag
im internationalen Straßengüterverkehr
Vom 21. Februar 2017
Das Protokoll vom 5. Juli 1978 zum Übereinkommen vom 19. Mai 1956
über den Beförderungsvertrag im internationalen Straßengüterverkehr (CMR)
(BGBl. 1980 II S. 721, 733) wird nach seinem Artikel 4 Absatz 2 für
Kroatien am 1. Mai 2017
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
8. März 2016 (BGBl. II S. 334).
Berlin, den 21. Februar 2017
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M i c h a e l K o c h
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017 375
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten
des deutsch-tansanischen Abkommens
über den Fluglinienverkehr
und über das gleichzeitige Außerkrafttreten
des früheren Abkommens vom 17. November 1981
Vom 21. Februar 2017
Nach Artikel 2 Absatz 2 des Gesetzes vom 14. August 2015 zu dem Abkom-
men vom 17. September 2012 zwischen der Regierung der Bundesrepublik
Deutschland und der Regierung der Vereinigten Republik Tansania über den
Fluglinienverkehr (BGBl. 2015 II S. 1054, 1055) wird bekannt gemacht, dass das
Abkommen nach seinem Artikel 22 Absatz 1
am 20. Juni 2016
in Kraft getreten ist.
Nach Artikel 21 dieses Abkommens ist das Abkommen vom 17. November
1981 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Vereinigten Republik
Tansania über den Fluglinienverkehr (BGBl. 1985 II S. 114, 115)
mit Ablauf des 19. Juni 2016
außer Kraft getreten.
Berlin, den 21. Februar 2017
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M i c h a e l K o c h
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Übereinkommens von 1973
zur Verhütung der Meeresverschmutzung durch Schiffe
in der durch das Protokoll von 1978 geänderten Fassung
Vom 22. Februar 2017
Das Internationale Übereinkommen vom 2. November 1973 zur Verhütung der
Meeresverschmutzung durch Schiffe in der durch das Protokoll vom 17. Februar
1978 geänderten Fassung (BGBl. 1982 II S. 2, 4, 24; 1996 II S. 399, Anlageband;
2014 II S. 709, 710, 713) ist nach Artikel V Absatz 2 des Protokolls für
Guinea-Bissau am 24. Januar 2017
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
7. April 2016 (BGBl. II S. 471).
Berlin, den 22. Februar 2017
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. G u i d o H i l d n e r
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017 375
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten
des deutsch-tansanischen Abkommens
über den Fluglinienverkehr
und über das gleichzeitige Außerkrafttreten
des früheren Abkommens vom 17. November 1981
Vom 21. Februar 2017
Nach Artikel 2 Absatz 2 des Gesetzes vom 14. August 2015 zu dem Abkom-
men vom 17. September 2012 zwischen der Regierung der Bundesrepublik
Deutschland und der Regierung der Vereinigten Republik Tansania über den
Fluglinienverkehr (BGBl. 2015 II S. 1054, 1055) wird bekannt gemacht, dass das
Abkommen nach seinem Artikel 22 Absatz 1
am 20. Juni 2016
in Kraft getreten ist.
Nach Artikel 21 dieses Abkommens ist das Abkommen vom 17. November
1981 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Vereinigten Republik
Tansania über den Fluglinienverkehr (BGBl. 1985 II S. 114, 115)
mit Ablauf des 19. Juni 2016
außer Kraft getreten.
Berlin, den 21. Februar 2017
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M i c h a e l K o c h
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Übereinkommens von 1973
zur Verhütung der Meeresverschmutzung durch Schiffe
in der durch das Protokoll von 1978 geänderten Fassung
Vom 22. Februar 2017
Das Internationale Übereinkommen vom 2. November 1973 zur Verhütung der
Meeresverschmutzung durch Schiffe in der durch das Protokoll vom 17. Februar
1978 geänderten Fassung (BGBl. 1982 II S. 2, 4, 24; 1996 II S. 399, Anlageband;
2014 II S. 709, 710, 713) ist nach Artikel V Absatz 2 des Protokolls für
Guinea-Bissau am 24. Januar 2017
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
7. April 2016 (BGBl. II S. 471).
Berlin, den 22. Februar 2017
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. G u i d o H i l d n e r
376 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 11. April 2017
Herausgeber: Bundesministerium der Justiz und für Verbraucherschutz
Postanschrift: 11015 Berlin
Hausanschrift: Mohrenstraße 37, 10117 Berlin
Telefon: (0 30) 18 580-0
Redaktion: Bundesamt für Justiz
Schriftleitungen des Bundesgesetzblatts Teil I und Teil II
Postanschrift: 53094 Bonn
Hausanschrift: Adenauerallee 99 – 103, 53113 Bonn
Telefon: (02 28) 99 410-40
Verlag: Bundesanzeiger Verlag GmbH
Postanschrift: Postfach 10 05 34, 50445 Köln
Hausanschrift: Amsterdamer Str. 192, 50735 Köln
Telefon: (02 21) 9 76 68-0
Satz, Druck und buchbinderische Verarbeitung: M. DuMont Schauberg, Köln
Bundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze sowie Verordnungen und sonstige
Bekanntmachungen von wesentlicher Bedeutung, soweit sie nicht im Bundes-
gesetzblatt Teil II zu veröffentlichen sind.
Bundesgesetzblatt Teil II enthält
a) völkerrechtliche Übereinkünfte und die zu ihrer Inkraftsetzung oder Durch-
setzung erlassenen Rechtsvorschriften sowie damit zusammenhängende
Bekanntmachungen,
b) Zolltarifvorschriften.
Laufender Bezug nur im Verlagsabonnement. Postanschrift für Abonnement-
bestellungen sowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben:
Bundesanzeiger Verlag GmbH, Postfach 10 05 34, 50445 Köln
Telefon: (02 21) 9 76 68-2 82, Telefax: (02 21) 9 76 68-2 78
E-Mail: bgbl@bundesanzeiger.de
Internet: www.bundesgesetzblatt.de bzw. www.bgbl.de
Bezugspreis für Teil I und Teil II halbjährlich im Abonnement je 63,00 €. Bundesanzeiger Verlag GmbH · Postfach 10 05 34 · 50445 Köln
Bezugspreis dieser Ausgabe: 8,65 € (7,60 € zuzüglich 1,05 € Versandkosten). Postvertriebsstück · Deutsche Post AG · G 1998 · Entgelt bezahlt
Im Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz
beträgt 7 %.
ISSN 0341-1109
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Übereinkommens
zum Schutz aller Personen vor dem Verschwindenlassen
Vom 24. Februar 2017
Das Internationale Übereinkommen vom 20. Dezember 2006 zum Schutz aller
Personen vor dem Verschwindenlassen (BGBl. 2009 II S. 932, 933; 2011 II S. 848)
wird nach seinem Artikel 39 Absatz 2 für
Tschechien* am 10. März 2017
nach Maßgabe von Erklärungen gemäß den Artikeln 31 und 32 des Über-
einkommens
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
26. Januar 2017 (BGBl. II S. 174).
* Vorbehalte und Erklärungen:
Vorbehalte und Erklärungen zu diesem Übereinkommen, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden
im Bundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer und französischer Sprache auf
der Webseite der Vereinten Nationen unter http://treaties.un.org einsehbar. Gleiches gilt für die ggf.
gemäß Übereinkommen zu benennenden Zentralen Behörden oder Kontaktstellen.
Berlin, den 24. Februar 2017
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. G u i d o H i l d n e r