830 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 22. Juni 2015
Zweite Verordnung
zur Änderung des Übereinkommens
über den internationalen Eisenbahnverkehr (COTIF) vom 9. Mai 1980
in der Fassung des Änderungsprotokolls vom 3. Juni 1999
Vom 11. Juni 2015
Auf Grund des Artikels 2 Absatz 1 des Gesetzes vom 24. August 2002 zu dem
Protokoll vom 3. Juni 1999 betreffend die Änderung des Übereinkommens vom
9. Mai 1980 über den internationalen Eisenbahnverkehr (COTIF) (BGBl. 2002 II
S. 2140) in Verbindung mit § 1 Absatz 2 des Zuständigkeitsanpassungsgesetzes
vom 16. August 2002 (BGBl. I S. 3165) und dem Organisationserlass vom
17. Dezember 2013 (BGBl. I S. 4310) verordnet das Bundesministerium für
Verkehr und digitale Infrastruktur:
Artikel 1
Die in Bern am 25. und 26. Juni 2014 auf der 25. Tagung des Revisions-
ausschusses der Zwischenstaatlichen Organisation für den Internationalen
Eisenbahnverkehr (OTIF) beschlossenen und vom Generalsekretär der OTIF mit
Rundschreiben vom 10. Juli 2014 (A 55-25/506.2014) mitgeteilten Änderungen
– des Artikels 27 §§ 2 bis 4 des Übereinkommens über den internationalen
Eisenbahnverkehr (COTIF) vom 9. Mai 1980 in der Fassung des Änderungs-
protokolls vom 3. Juni 1999 (BGBl. 2002 II S. 2140, 2142, 2149), zuletzt ge-
ändert durch die in Bern am 23. Juni 2009 auf der 24. Tagung des Revisions-
ausschusses beschlossenen Änderungen (BGBl. 2010 II S. 1246, 1247),
– des Artikels 2 der Einheitlichen Rechtsvorschriften für Verträge über die Ver-
wendung von Wagen im internationalen Eisenbahnverkehr (CUV – Anhang D
zum Übereinkommen) (BGBl. 2002 II S. 2140, 2149, 2258),
– des Artikels 5bis der Einheitlichen Rechtsvorschriften für den Vertrag über die
Nutzung der Infrastruktur im internationalen Eisenbahnverkehr (CUI – Anhang E
zum Übereinkommen) (BGBl. 2002 II S. 2140, 2149, 2264), der durch den in
Bern am 23. Juni 2009 auf der 24. Tagung des Revisionsausschusses gefass-
ten Beschluss (BGBl. 2010 II S. 1246, 1249) eingefügt worden ist,
werden hiermit in Kraft gesetzt. Die Änderungen werden nachstehend veröffent-
licht.
Artikel 2
(1) Diese Verordnung tritt am 1. Juli 2015 in Kraft.
(2) Am selben Tag treten die unter Artikel 1 genannten Änderungen nach
Artikel 35 § 2 Satz 1 und § 3 Satz 1 des Übereinkommens in der Fassung des
Änderungsprotokolls vom 3. Juni 1999 für die Bundesrepublik Deutschland in
Kraft.
Berlin, den 11. Juni 2015
Der Bundesminister
für Verkehr und digitale Infrastruktur
A. Dobrindt
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 22. Juni 2015 831
25. Tagung des Revisionsausschusses
Änderung des Artikels 27 des Grundübereinkommens
Revision Committee 25th session
Modification of Article 27 of the Convention
25e session de la Commission de révision
Modification de l’article 27 de la Convention de base
Artikel 27 des Übereinkommens über den Article 27 of the Convention concerning L’article 27 de la Convention relative aux
internationalen Eisenbahnverkehr (COTIF) International Carriage by Rail (COTIF) of transports internationaux ferroviaires (COTIF)
vom 9. Mai 1980 in der Fassung des Proto- 9 May 1980 in the version of the Protocol du 9 mai 1980 dans la teneur du Protocole
kolls vom 3. Juni 1999 (Protokoll von Vilnius) of 3 June 1999 (Vilnius Protocol) and with du 3 juin 1999 (Protocole de Vilnius) et des
und der vom Revisionsausschuss in seiner amendments adopted by the Revision modifications adoptées par la Commission
24. Tagung angenommenen Änderungen Committee at its 24th session reads as de révision lors de sa 24ème session est
wird wie folgt gefasst: follows: libellé comme suit:
„Artikel 27 “Article 27 «Article 27
Rechnungsprüfung Auditing of accounts Vérification des comptes
§1 §1 §1
Sofern die Generalversammlung gemäß In the absence of a contrary decision by Sauf décision contraire de l’Assemblée
Artikel 14 § 2 Buchst. k) nichts anderes be- the General Assembly pursuant to Article 14 générale prise en vertu de l’article 14, § 2,
schließt, wird die Rechnungsprüfung vom § 2, letter k), the auditing of accounts shall lettre k), la vérification des comptes est
Sitzstaat nach den Regeln dieses Arti- be carried out by the Headquarters State, effectuée par l’Etat de siège selon les règles
kels und, vorbehaltlich besonderer Weisun- according to the rules laid down in this du présent article et, sous réserve de toutes
gen des Verwaltungsausschusses, in Über- Article and, subject to any special directives directives spéciales du Comité administratif,
einstimmung mit der Ordnung für das of the Administrative Committee, in con- en conformité avec le règlement concernant
Rechnungswesen und die Buchhaltung der formity with the Financial and Accounting les finances et la comptabilité de l’Organi-
Organisation (Artikel 15 § 5 Buchst. e)) Regulation of the Organisation (Article 15 sation (article 15, § 5, lettre e)).
durchgeführt. § 5, letter e)).
§2 §2 §2
Der Rechnungsprüfer hat jederzeit The Auditor shall have unrestricted Le Vérificateur a librement accès, à tout
freien Zugang zu allen Büchern, Schriften, access, at any time, to all ledgers, accounts, moment, à tous les livres, écritures, docu-
Buchungsbelegen und sonstigen Informa- accounting documents and other informa- ments comptables et autres informations
tionen, die er als notwendig erachtet. tion which he considers needful. dont il estime avoir besoin.
§3 §3 §3
Der Rechnungsprüfer teilt dem Verwal- The Auditor shall inform the Administra- Le Vérificateur communique au Comité
tungsausschuss und dem Generalsekretär tive Committee and the Secretary General administratif et au Secrétaire général les
die bei der Rechnungsprüfung getroffenen of the findings of the audit. He may, in constatations faites lors de la vérification.
Feststellungen mit. Er kann darüber hinaus addition, submit any comments that he Il peut, en outre, présenter tout commen-
jede Anmerkung machen, die er hinsichtlich considers appropriate about the financial taire qu’il juge approprié au sujet du rapport
des Finanzberichts des Generalsekretärs für report of the Secretary General. financier du Secrétaire général.
angebracht hält.
§4 §4 §4
Das Mandat der Rechnungsprüfung rich- The mandate for the auditing of accounts Le mandat de vérification des comptes
tet sich nach der Ordnung für das Rech- is defined in the Financial and Accounting est défini dans le règlement concernant les
nungswesen und die Buchhaltung und dem Regulation and by the additional mandate finances et la comptabilité et par le mandat
dieser angehängten Zusatzmandat.“ annexed to the latter.” additionnel annexé à ce dernier.»
832 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 22. Juni 2015
25. Tagung des Revisionsausschusses
Änderung des Artikels 2 Buchst. c) des Anhangs D (ER CUV)
Revision Committee 25th session
Modification of Article 2, letter c) of Appendix D (CUV UR)
25e session de la Commission de révision
Modification de l’article 2, lettre c, de l’Appendice D (RU CUV)
Artikel 2 Buchst. c) der Einheitlichen Article 2, letter c) of the Uniform Rules L’article 2, lettre c) des Règles uniformes
Rechtsvorschriften für Verträge über die concerning Contracts of Use of Vehicles in concernant les contrats d’utilisation de
Verwendung von Wagen im internationalen International Rail Traffic (CUV), Appendix D véhicules en trafic international ferroviaire
Eisenbahnverkehr (CUV), Anhang D zum to the Convention concerning International (CUV), Appendice D à la Convention relative
Übereinkommen über den internationalen Carriage by Rail (COTIF) of 9 May 1980 in aux transports internationaux ferroviaires
Eisenbahnverkehr (COTIF) vom 9. Mai 1980 the version of the Protocol of 3 June 1999 (COTIF) du 9 mai 1980 dans la teneur du
in der Fassung des Protokolls vom 3. Juni (Vilnius Protocol) reads as follows: Protocole du 3 juin 1999 (Protocole de
1999 ( (Protokoll von Vilnius), wird wie folgt Vilnius) est libellé comme suit:
gefasst:
„c) „Halter“ die natürliche oder juristische “c) “keeper” means the person or entity «c) «détenteur» désigne la personne ou
Person, die als Eigentümerin oder Ver- that, being the owner of a vehicle or l’entité propriétaire du véhicule ou dis-
fügungsberechtigte einen Wagen als having the right to use it, exploits the posant d’un droit de disposition sur
Beförderungsmittel wirtschaftlich nutzt;“ vehicle as a means of transport;” celui-ci, qui exploite ledit véhicule à titre
de moyen de transport;»
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 22. Juni 2015 833
25. Tagung des Revisionsausschusses
Änderung des Artikels 5bis §§ 1 und 2 des Anhangs E (ER CUI)
Revision Committee 25th session
Modification of Article 5bis §§ 1 and 2 of Appendix E (CUI UR)
25e session de la Commission de révision
Modification de l’article 5bis, §§ 1 et 2, de l’Appendice E (RU CUI)
Artikel 5bis §§ 1 und 2 der Einheitlichen Article 5bis §§ 1 and 2 of the Uniform L’article 5bis, §§ 1 et 2 des Règles
Rechtsvorschriften für den Vertrag über die Rules concerning the Contract of Use of uniformes concernant le contrat d’utilisation
Nutzung der Infrastruktur im internationalen Infrastructure in International Rail Traffic de l’infrastructure en trafic international
Eisenbahnverkehr (CUI), Anhang E zum (CUI), Appendix E to the Convention ferroviaire (CUI), Appendice E à la Conven-
Übereinkommen über den internationalen concerning International Carriage by Rail tion relative aux transports internationaux
Eisenbahnverkehr (COTIF) vom 9. Mai 1980 (COTIF) of 9 May 1980 in the version of the ferroviaires (COTIF) du 9 mai 1980 dans la
in der Fassung des Protokolls vom 3. Juni Protocol of 3 June 1999 (Vilnius Protocol), teneur du Protocole du 3 juin 1999 (Protocole
1999 (Protokoll von Vilnius) und der vom and with amendments adopted by the de Vilnius) et des modifications adoptées
Revisionsausschuss in seiner 24. Tagung Revision Committee at its 24th session, par la Commission de révision lors de sa
angenommenen Änderungen, wird wie folgt reads as follows: 24ème session est libellé comme suit:
gefasst:
„§ 1 “§ 1 «§ 1
Die Bestimmungen des Artikels 5 sowie The provisions of Article 5 as well as Les dispositions de l’article 5 tout comme
der Artikel 6, 7 und 22 berühren nicht die those of Articles 6, 7 and 22 shall not affect celles des articles 6, 7 et 22 n’affectent pas
von den Parteien des Vertrags über die the obligations which the parties to the les obligations que les parties au contrat
Nutzung der Infrastruktur zu erfüllenden contract of use of infrastructure have to d’utilisation de l’infrastructure sont tenues
Verpflichtungen nach den Gesetzen und meet under the laws and prescriptions in de remplir conformément aux lois et
Vorschriften, die in dem Staat gelten, in force in the State in which the infrastructure prescriptions en vigueur dans l’Etat dans
dem die Infrastruktur liegt, einschließlich is located including, where appropriate, the lequel se situe l’infrastructure, y compris,
zutreffendenfalls des Rechtes der Euro- law of the European Union. le cas échéant, le droit de l’Union euro-
päischen Union. péenne.
§2 §2 §2
Die Bestimmungen der Artikel 8 und 9 The provisions of Articles 8 and 9 shall Les dispositions des articles 8 et 9
berühren nicht die von den Parteien des not affect the obligations which the parties n’affectent pas les obligations que les
Vertrags über die Nutzung der Infrastruktur to the contract of use of infrastructure have parties au contrat d’utilisation de l’infra-
in einem EU-Mitgliedstaat oder in einem to meet in an EU Member State or in a State structure sont tenues de remplir dans un
Staat, in dem das Recht der Europäischen where legislation of the European Union Etat membre de l’UE ou dans un Etat
Union aufgrund internationaler, mit der applies as a result of international agree- où la législation de l’Union européenne
Europäischen Union abgeschlossener Ver- ments with the European Union.” s’applique par suite d’accords internatio-
träge gilt, zu erfüllenden Verpflichtungen.“ naux conclus avec l’Union européenne.»
834 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 22. Juni 2015
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten
des deutsch-polnischen Abkommens
über die Zusammenarbeit der Polizei-, Grenz- und Zollbehörden
und über das Außerkrafttreten früherer Abkommen
und der Verordnung vom 22. Juni 2004
Vom 5. Mai 2015
Nach Artikel 2 Absatz 2 des Gesetzes vom 24. Februar 2015 zu dem Abkom-
men vom 15. Mai 2014 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Republik Polen über die Zusammenarbeit der Polizei-,
Grenz- und Zollbehörden (BGBl. 2015 II S. 234, 235) wird bekannt gemacht,
dass das Abkommen nach seinem Artikel 46 Absatz 1
am 9. Juli 2015
in Kraft treten wird.
Gleichzeitig wird bekannt gemacht, dass nach Artikel 45 Absatz 1 dieses
Abkommens das Abkommen vom 29. Juli 1992 zwischen der Bundesrepublik
Deutschland und der Republik Polen über Erleichterungen der Grenzabfertigung
(BGBl. 1994 II S. 265, 266), das Abkommen vom 6. November 1992 zwischen
der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der Regierung der Republik
Polen über Grenzübergänge und Arten des grenzüberschreitenden Verkehrs
(BGBl. 1993 II S. 3), das Abkommen vom 18. Februar 2002 zwischen der Regie-
rung der Bundesrepublik Deutschland und der Regierung der Republik Polen
über die Zusammenarbeit der Polizeibehörden und der Grenzschutzbehörden in
den Grenzgebieten (BGBl. 2003 II S. 218, 219) sowie das Abkommen vom
18. Juni 2002 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der
Regierung der Republik Polen über die Zusammenarbeit bei der Bekämpfung
der Organisierten Kriminalität und anderer schwerer Straftaten (BGBl. 2004 II
S. 868, 869) mit Ablauf des 8. Juli 2015 außer Kraft treten werden.
Gleichzeitig wird nach Artikel 2 Absatz 3 der Verordnung vom 22. Juni 2004
zu dem Abkommen vom 18. Juni 2002 zwischen der Regierung der Bundes-
republik Deutschland und der Regierung der Republik Polen über die Zusam-
menarbeit bei der Bekämpfung der Organisierten Kriminalität und anderer
schwerer Straftaten (BGBl. 2004 II S. 868) bekannt gemacht, dass diese nach
ihrem Artikel 2 Absatz 2 mit Ablauf des 8. Juli 2015 außer Kraft treten wird.
Berlin, den 5. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 22. Juni 2015 835
Bekanntmachung
zum Zweiten Fakultativprotokoll
zu dem Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte
zur Abschaffung der Todesstrafe
Vom 7. Mai 2015
Zum Zweiten Fakultativprotokoll vom 15. Dezember 1989 zu dem Internatio-
nalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte zur Abschaffung der Todes-
strafe (BGBl. 1992 II S. 390, 391) hat die B u n d e s r e p u b l i k D e u t s c h l a n d
am 31. März 2015 gegenüber dem Generalsekretär der Vereinten Nationen als
Verwahrer folgenden E i n s p r u c h gegen den am 8. April 2014 abgegebenen
V o r b e h a l t E l S a l v a d o r s (vgl. die Bekanntmachung vom 21. Mai 2014,
BGBl. II S. 421) erhoben:
„Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland hat den von der Republik El Salvador
bei Beitritt zum Zweiten Fakultativprotokoll vom 15.12.1989 zu dem Internationalen Pakt
über bürgerliche und politische Rechte zur Abschaffung der Todesstrafe erklärten Vor-
behalt sorgfältig geprüft.
Sie verweist darauf, dass die vollständige Abschaffung der Todesstrafe Ziel und Zweck
des Fakultativprotokolls ist und dass nach Artikel 2 des Fakultativprotokolls Vorbehalte
nicht zulässig sind mit der einen Ausnahme eines Vorbehalts, der die Anwendung der
Todesstrafe in Kriegszeiten aufgrund einer Verurteilung wegen eines in Kriegszeiten be-
gangenen besonders schweren Verbrechens militärischer Art vorsieht. Die Regierung
der Bundesrepublik Deutschland ist der Auffassung, dass der Vorbehalt der Republik
El Salvador über den Rahmen von Artikel 2 des Fakultativprotokolls hinausgeht, da er die
Anwendbarkeit der Todesstrafe nicht ausdrücklich auf besonders schwere Verbrechen
militärischer Art beschränkt. Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland ist daher der
Auffassung, dass der Vorbehalt der Republik El Salvador mit Ziel und Zweck des Fakulta-
tivprotokolls nicht vereinbar ist und folglich als unzulässig anzusehen ist.
Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland legt daher Einspruch gegen diesen Vor-
behalt ein. Dieser Einspruch schließt das Inkrafttreten des Zweiten Fakultativprotokolls
vom 15.12.1989 zu dem Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte zur
Abschaffung der Todesstrafe zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik
El Salvador nicht aus.“
Weiterhin haben E i n s p r u c h gegen den Vorbehalt El Salvadors erhoben:
Frankreich* am 6. April 2015
Italien* am 2. April 2015
Niederlande* am 2. April 2015
Norwegen* am 30. März 2015
Österreich* am 7. April 2015
Polen* am 27. März 2015
Portugal* am 1. April 2015
Schweden* am 25. August 2014
Schweiz* am 6. März 2015
Spanien* am 7. April 2015.
836 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 22. Juni 2015
Der Vorbehalt El Salvadors vom 8. April 2014 hatte folgenden Wortlaut:
(Übersetzung)
“The Government of the Republic of „Die Regierung der Republik El Salvador
El Salvador accedes to the Second Optional tritt dem Zweiten Fakultativprotokoll zu dem
Protocol to the International Covenant on Internationalen Pakt über bürgerliche und
Civil and Political Rights aiming at the politische Rechte zur Abschaffung der
abolition of the death penalty with an ex- Todesstrafe bei und bringt dabei ausdrück-
press reservation permitted to States under lich einen Vorbehalt an, der nach Artikel 2
article 2 of the Protocol, which consists on des Protokolls für Staaten zulässig ist; er
the application of the death penalty in bezieht sich auf die Anwendung der Todes-
accordance with article 27 of the Constitu- strafe in Übereinstimmung mit Artikel 27 der
tion of the Republic of El Salvador, which Verfassung der Republik El Salvador, der
reads as follows: ‘The death penalty may be wie folgt lautet: ‚Die Todesstrafe darf nur in
imposed only in the cases provided by the den Fällen, die in den Militärgesetzen vor-
military laws during an international state of gesehen sind, während eines internationa-
war’.” len Kriegszustands verhängt werden.‘ “
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
21. Mai 2014 (BGBl. II S. 421).
* Vorbehalte und Erklärungen:
Vorbehalte und Erklärungen zu diesem Fakultativprotokoll, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden
im Bundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer und französischer Sprache auf
der Webseite der Vereinten Nationen unter http://treaties.un.org einsehbar. Gleiches gilt für die ggf.
zu benennenden Zentralen Behörden oder Kontaktstellen.
Berlin, den 7. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Römischen Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs
Vom 7. Mai 2015
Zum Römischen Statut des Internationalen Strafgerichtshofs vom 17. Juli 1998
(BGBl. 2000 II S. 1393, 1394) hat das V e r e i n i g t e K ö n i g r e i c h * am 20. April
2015 gegenüber dem Generalsekretär der Vereinten Nationen die
E r s t r e c k u n g der territorialen Anwendbarkeit des Statuts auf G i b r a l t a r mit
Wirkung vom 20. April 2015 erklärt.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
12. April 2013 (BGBl. II S. 572).
* Vorbehalte und Erklärungen:
Vorbehalte und Erklärungen zu diesem Statut, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden im Bun-
desgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer und französischer Sprache auf der
Webseite der Vereinten Nationen unter http://treaties.un.org einsehbar. Gleiches gilt für die ggf.
gemäß Statut zu benennenden Zentralen Behörden oder Kontaktstellen.
Berlin, den 7. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 22. Juni 2015 837
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Übereinkommens gegen Folter und andere grausame,
unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe
Vom 7. Mai 2015
Das Übereinkommen vom 10. Dezember 1984 gegen Folter und andere
grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe
(BGBl. 1990 II S. 246, 247) wird nach seinem Artikel 27 Absatz 2 für
Südsudan am 30. Mai 2015
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
13. Februar 2015 (BGBl. II S. 323).
Berlin, den 7. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Fakultativprotokolls
zum Übereinkommen gegen Folter und andere grausame,
unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe
Vom 7. Mai 2015
Das Fakultativprotokoll vom 18. Dezember 2002 zum Übereinkommen vom
10. Dezember 1984 gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder
erniedrigende Behandlung oder Strafe (BGBl. 2008 II S. 854, 855) wird nach
seinem Artikel 28 Absatz 2 für
Südsudan am 30. Mai 2015
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
19. Februar 2015 (BGBl. II S. 324).
Berlin, den 7. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 22. Juni 2015 837
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Übereinkommens gegen Folter und andere grausame,
unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe
Vom 7. Mai 2015
Das Übereinkommen vom 10. Dezember 1984 gegen Folter und andere
grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe
(BGBl. 1990 II S. 246, 247) wird nach seinem Artikel 27 Absatz 2 für
Südsudan am 30. Mai 2015
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
13. Februar 2015 (BGBl. II S. 323).
Berlin, den 7. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Fakultativprotokolls
zum Übereinkommen gegen Folter und andere grausame,
unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe
Vom 7. Mai 2015
Das Fakultativprotokoll vom 18. Dezember 2002 zum Übereinkommen vom
10. Dezember 1984 gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder
erniedrigende Behandlung oder Strafe (BGBl. 2008 II S. 854, 855) wird nach
seinem Artikel 28 Absatz 2 für
Südsudan am 30. Mai 2015
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
19. Februar 2015 (BGBl. II S. 324).
Berlin, den 7. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
838 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 22. Juni 2015
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Übereinkommens
über die Vorrechte und Immunitäten
des Internationalen Strafgerichtshofs
Vom 7. Mai 2015
Zum Übereinkommen vom 9. September 2002 über die Vorrechte und Immu-
nitäten des Internationalen Strafgerichtshofs (BGBl. 2004 II S. 1138, 1139) hat
das V e r e i n i g t e K ö n i g r e i c h * am 20. April 2015 gegenüber dem General-
sekretär der Vereinten Nationen die E r s t r e c k u n g der territorialen Anwend-
barkeit des Übereinkommens auf G i b r a l t a r mit Wirkung vom 20. April 2015
erklärt.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
9. Oktober 2014 (BGBl. II S. 999).
* Vorbehalte und Erklärungen:
Vorbehalte und Erklärungen zu diesem Übereinkommen, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden
im Bundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer und französischer Sprache auf
der Webseite der Vereinten Nationen unter http://treaties.un.org einsehbar. Gleiches gilt für die ggf.
gemäß Übereinkommen zu benennenden Zentralen Behörden oder Kontaktstellen.
Berlin, den 7. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Übereinkommens der Vereinten Nationen
zur Bekämpfung der Finanzierung des Terrorismus
Vom 7. Mai 2015
Das V e r e i n i g t e K ö n i g r e i c h * hat am 20. April 2015 gegenüber dem
Generalsekretär der Vereinten Nationen als Verwahrer des Internationalen
Übereinkommens der Vereinten Nationen vom 9. Dezember 1999 zur Bekämp-
fung der Finanzierung des Terrorismus (BGBl. 2003 II S. 1923, 1924) die
E r s t r e c k u n g d e r t e r r i t o r i a l e n A n w e n d b a r k e i t des Übereinkom-
mens auf A n g u i l l a mit Wirkung vom 20. April 2015 erklärt.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
13. Februar 2015 (BGBl. II S. 303).
* Vorbehalte und Erklärungen:
Vorbehalte und Erklärungen zu diesem Übereinkommen, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden
im Bundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer und französischer Sprache auf
der Webseite der Vereinten Nationen unter http://treaties.un.org einsehbar. Gleiches gilt für die ggf.
gemäß Übereinkommen zu benennenden Zentralen Behörden oder Kontaktstellen.
Berlin, den 7. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
838 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 22. Juni 2015
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Übereinkommens
über die Vorrechte und Immunitäten
des Internationalen Strafgerichtshofs
Vom 7. Mai 2015
Zum Übereinkommen vom 9. September 2002 über die Vorrechte und Immu-
nitäten des Internationalen Strafgerichtshofs (BGBl. 2004 II S. 1138, 1139) hat
das V e r e i n i g t e K ö n i g r e i c h * am 20. April 2015 gegenüber dem General-
sekretär der Vereinten Nationen die E r s t r e c k u n g der territorialen Anwend-
barkeit des Übereinkommens auf G i b r a l t a r mit Wirkung vom 20. April 2015
erklärt.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
9. Oktober 2014 (BGBl. II S. 999).
* Vorbehalte und Erklärungen:
Vorbehalte und Erklärungen zu diesem Übereinkommen, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden
im Bundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer und französischer Sprache auf
der Webseite der Vereinten Nationen unter http://treaties.un.org einsehbar. Gleiches gilt für die ggf.
gemäß Übereinkommen zu benennenden Zentralen Behörden oder Kontaktstellen.
Berlin, den 7. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Übereinkommens der Vereinten Nationen
zur Bekämpfung der Finanzierung des Terrorismus
Vom 7. Mai 2015
Das V e r e i n i g t e K ö n i g r e i c h * hat am 20. April 2015 gegenüber dem
Generalsekretär der Vereinten Nationen als Verwahrer des Internationalen
Übereinkommens der Vereinten Nationen vom 9. Dezember 1999 zur Bekämp-
fung der Finanzierung des Terrorismus (BGBl. 2003 II S. 1923, 1924) die
E r s t r e c k u n g d e r t e r r i t o r i a l e n A n w e n d b a r k e i t des Übereinkom-
mens auf A n g u i l l a mit Wirkung vom 20. April 2015 erklärt.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
13. Februar 2015 (BGBl. II S. 303).
* Vorbehalte und Erklärungen:
Vorbehalte und Erklärungen zu diesem Übereinkommen, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden
im Bundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer und französischer Sprache auf
der Webseite der Vereinten Nationen unter http://treaties.un.org einsehbar. Gleiches gilt für die ggf.
gemäß Übereinkommen zu benennenden Zentralen Behörden oder Kontaktstellen.
Berlin, den 7. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 22. Juni 2015 839
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form
von Diskriminierung der Frau
Vom 7. Mai 2015
Das Übereinkommen vom 18. Dezember 1979 zur Beseitigung jeder Form von
Diskriminierung der Frau (BGBl. 1985 II S. 647, 648) wird nach seinem Artikel 27
Absatz 2 für
Südsudan am 30. Mai 2015
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
17. Dezember 2014 (BGBl. 2015 II S. 61).
Berlin, den 7. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Fakultativprotokolls zum Übereinkommen
zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau
Vom 7. Mai 2015
Das Fakultativprotokoll vom 6. Oktober 1999 zum Übereinkommen vom
18. Dezember 1979 zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau
(BGBl. 2001 II S. 1237, 1238) wird nach seinem Artikel 16 Absatz 2 für
Südsudan am 30. Juli 2015
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
19. August 2014 (BGBl. II S. 671).
Berlin, den 7. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 22. Juni 2015 839
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form
von Diskriminierung der Frau
Vom 7. Mai 2015
Das Übereinkommen vom 18. Dezember 1979 zur Beseitigung jeder Form von
Diskriminierung der Frau (BGBl. 1985 II S. 647, 648) wird nach seinem Artikel 27
Absatz 2 für
Südsudan am 30. Mai 2015
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
17. Dezember 2014 (BGBl. 2015 II S. 61).
Berlin, den 7. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Fakultativprotokolls zum Übereinkommen
zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau
Vom 7. Mai 2015
Das Fakultativprotokoll vom 6. Oktober 1999 zum Übereinkommen vom
18. Dezember 1979 zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau
(BGBl. 2001 II S. 1237, 1238) wird nach seinem Artikel 16 Absatz 2 für
Südsudan am 30. Juli 2015
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
19. August 2014 (BGBl. II S. 671).
Berlin, den 7. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
840 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 22. Juni 2015
Bekanntmachung
zum Wiener Übereinkommen zum Schutz der Ozonschicht
Vom 7. Mai 2015
S p a n i e n * hat am 17. April 2015 gegenüber dem Generalsekretär der Verein-
ten Nationen als dem Verwahrer des Wiener Übereinkommens vom 22. März
1985 zum Schutz der Ozonschicht (BGBl. 1988 II S. 901, 902) eine E r k l ä r u n g
in Bezug auf die territoriale Anwendbarkeit des Übereinkommens auf G i b r a l t a r
(vgl. die Bekanntmachung vom 25. Januar 1989, BGBl. II S. 160) abgegeben.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
30. Januar 2012 (BGBl. II S. 144).
* Vorbehalte und Erklärungen:
Vorbehalte und Erklärungen zu diesem Übereinkommen, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden
im Bundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer und französischer Sprache auf
der Webseite der Vereinten Nationen unter http://treaties.un.org einsehbar. Gleiches gilt für die ggf.
zu benennenden Zentralen Behörden oder Kontaktstellen.
Berlin, den 7. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
Bekanntmachung
zum Montrealer Protokoll
über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen
Vom 7. Mai 2015
S p a n i e n * hat am 17. April 2015 gegenüber dem Generalsekretär der Verein-
ten Nationen als dem Verwahrer des Montrealer Protokolls vom 16. September
1987 über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen (BGBl. 1988 II
S. 1014, 1015), eine E r k l ä r u n g in Bezug auf die territoriale Anwendbarkeit des
Protokolls auf G i b r a l t a r (vgl. die Bekanntmachung vom 21. Juni 1989, BGBl. II
S. 622) abgegeben.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
25. Januar 2012 (BGBl. II S. 140).
* Vorbehalte und Erklärungen:
Vorbehalte und Erklärungen zu diesem Protokoll, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden im
Bundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer und französischer Sprache auf der
Webseite der Vereinten Nationen unter http://treaties.un.org einsehbar. Gleiches gilt für die ggf. zu
benennenden Zentralen Behörden oder Kontaktstellen.
Berlin, den 7. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
840 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 22. Juni 2015
Bekanntmachung
zum Wiener Übereinkommen zum Schutz der Ozonschicht
Vom 7. Mai 2015
S p a n i e n * hat am 17. April 2015 gegenüber dem Generalsekretär der Verein-
ten Nationen als dem Verwahrer des Wiener Übereinkommens vom 22. März
1985 zum Schutz der Ozonschicht (BGBl. 1988 II S. 901, 902) eine E r k l ä r u n g
in Bezug auf die territoriale Anwendbarkeit des Übereinkommens auf G i b r a l t a r
(vgl. die Bekanntmachung vom 25. Januar 1989, BGBl. II S. 160) abgegeben.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
30. Januar 2012 (BGBl. II S. 144).
* Vorbehalte und Erklärungen:
Vorbehalte und Erklärungen zu diesem Übereinkommen, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden
im Bundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer und französischer Sprache auf
der Webseite der Vereinten Nationen unter http://treaties.un.org einsehbar. Gleiches gilt für die ggf.
zu benennenden Zentralen Behörden oder Kontaktstellen.
Berlin, den 7. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
Bekanntmachung
zum Montrealer Protokoll
über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen
Vom 7. Mai 2015
S p a n i e n * hat am 17. April 2015 gegenüber dem Generalsekretär der Verein-
ten Nationen als dem Verwahrer des Montrealer Protokolls vom 16. September
1987 über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen (BGBl. 1988 II
S. 1014, 1015), eine E r k l ä r u n g in Bezug auf die territoriale Anwendbarkeit des
Protokolls auf G i b r a l t a r (vgl. die Bekanntmachung vom 21. Juni 1989, BGBl. II
S. 622) abgegeben.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
25. Januar 2012 (BGBl. II S. 140).
* Vorbehalte und Erklärungen:
Vorbehalte und Erklärungen zu diesem Protokoll, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden im
Bundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer und französischer Sprache auf der
Webseite der Vereinten Nationen unter http://treaties.un.org einsehbar. Gleiches gilt für die ggf. zu
benennenden Zentralen Behörden oder Kontaktstellen.
Berlin, den 7. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 22. Juni 2015 841
Bekanntmachung
zur Änderung von 1990 des Montrealer Protokolls
über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen
Vom 7. Mai 2015
S p a n i e n * hat am 17. April 2015 gegenüber dem Generalsekretär der Verein-
ten Nationen als dem Verwahrer der Änderung vom 29. Juni 1990 des Montrealer
Protokolls vom 16. September 1987 über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozon-
schicht führen (BGBl. 1991 II S. 1331, 1332), eine E r k l ä r u n g in Bezug auf die
territoriale Anwendbarkeit der Änderung auf G i b r a l t a r (vgl. die Bekannt-
machung vom 19. Februar 1993, BGBl. II S. 261) abgegeben.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
6. November 2012 (BGBl. II S. 1538).
* Vorbehalte und Erklärungen:
Vorbehalte und Erklärungen zur Änderung des Protokolls, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden
im Bundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer und französischer Sprache auf
der Webseite der Vereinten Nationen unter http://treaties.un.org einsehbar. Gleiches gilt für die ggf.
zu benennenden Zentralen Behörden oder Kontaktstellen.
Berlin, den 7. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
Bekanntmachung
zur Änderung von 1992 des Montrealer Protokolls
über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen
Vom 7. Mai 2015
S p a n i e n * hat am 17. April 2015 gegenüber dem Generalsekretär der Verein-
ten Nationen als dem Verwahrer der Änderung vom 25. November 1992 des
Montrealer Protokolls vom 16. September 1987 über Stoffe, die zu einem Abbau
der Ozonschicht führen (BGBl. 1993 II S. 2182, 2183), eine E r k l ä r u n g in Bezug
auf die territoriale Anwendbarkeit der Änderung auf G i b r a l t a r (vgl. die Be-
kanntmachung vom 10. September 2014, BGBl. II S. 754) abgegeben.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
10. September 2014 (BGBl. II S. 754).
* Vorbehalte und Erklärungen:
Vorbehalte und Erklärungen zur Änderung des Protokolls, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden
im Bundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer und französischer Sprache auf
der Webseite der Vereinten Nationen unter http://treaties.un.org einsehbar. Gleiches gilt für die ggf.
zu benennenden Zentralen Behörden oder Kontaktstellen.
Berlin, den 7. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 22. Juni 2015 841
Bekanntmachung
zur Änderung von 1990 des Montrealer Protokolls
über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen
Vom 7. Mai 2015
S p a n i e n * hat am 17. April 2015 gegenüber dem Generalsekretär der Verein-
ten Nationen als dem Verwahrer der Änderung vom 29. Juni 1990 des Montrealer
Protokolls vom 16. September 1987 über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozon-
schicht führen (BGBl. 1991 II S. 1331, 1332), eine E r k l ä r u n g in Bezug auf die
territoriale Anwendbarkeit der Änderung auf G i b r a l t a r (vgl. die Bekannt-
machung vom 19. Februar 1993, BGBl. II S. 261) abgegeben.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
6. November 2012 (BGBl. II S. 1538).
* Vorbehalte und Erklärungen:
Vorbehalte und Erklärungen zur Änderung des Protokolls, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden
im Bundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer und französischer Sprache auf
der Webseite der Vereinten Nationen unter http://treaties.un.org einsehbar. Gleiches gilt für die ggf.
zu benennenden Zentralen Behörden oder Kontaktstellen.
Berlin, den 7. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
Bekanntmachung
zur Änderung von 1992 des Montrealer Protokolls
über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen
Vom 7. Mai 2015
S p a n i e n * hat am 17. April 2015 gegenüber dem Generalsekretär der Verein-
ten Nationen als dem Verwahrer der Änderung vom 25. November 1992 des
Montrealer Protokolls vom 16. September 1987 über Stoffe, die zu einem Abbau
der Ozonschicht führen (BGBl. 1993 II S. 2182, 2183), eine E r k l ä r u n g in Bezug
auf die territoriale Anwendbarkeit der Änderung auf G i b r a l t a r (vgl. die Be-
kanntmachung vom 10. September 2014, BGBl. II S. 754) abgegeben.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
10. September 2014 (BGBl. II S. 754).
* Vorbehalte und Erklärungen:
Vorbehalte und Erklärungen zur Änderung des Protokolls, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden
im Bundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer und französischer Sprache auf
der Webseite der Vereinten Nationen unter http://treaties.un.org einsehbar. Gleiches gilt für die ggf.
zu benennenden Zentralen Behörden oder Kontaktstellen.
Berlin, den 7. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
842 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 22. Juni 2015
Bekanntmachung
zur Änderung von 1997 des Montrealer Protokolls
über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen
Vom 7. Mai 2015
S p a n i e n * hat am 17. April 2015 gegenüber dem Generalsekretär der Ver-
einten Nationen als dem Verwahrer der Änderung vom 17. September 1997 des
Montrealer Protokolls vom 16. September 1987 über Stoffe, die zu einem Abbau
der Ozonschicht führen (BGBl. 1998 II S. 2690, 2691), eine E r k l ä r u n g in
Bezug auf die territoriale Anwendbarkeit der Änderung auf G i b r a l t a r (vgl. die
Bekanntmachung vom 10. September 2014, BGBl. II S. 755) abgegeben.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
10. September 2014 (BGBl. II S. 755).
* Vorbehalte und Erklärungen:
Vorbehalte und Erklärungen zur Änderung des Protokolls, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden
im Bundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer und französischer Sprache auf
der Webseite der Vereinten Nationen unter http://treaties.un.org einsehbar. Gleiches gilt für die ggf.
zu benennenden Zentralen Behörden oder Kontaktstellen.
Berlin, den 7. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
Bekanntmachung
zur Änderung von 1999 des Montrealer Protokolls
über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen
Vom 7. Mai 2015
S p a n i e n * hat am 17. April 2015 gegenüber dem Generalsekretär der Verein-
ten Nationen als dem Verwahrer der Änderung vom 3. Dezember 1999 des
Montrealer Protokolls vom 16. September 1987 über Stoffe, die zu einem Abbau
der Ozonschicht führen (BGBl. 2002 II S. 921, 923), eine E r k l ä r u n g in Bezug
auf die territoriale Anwendbarkeit der Änderung auf G i b r a l t a r (vgl. die Be-
kanntmachung vom 10. September 2014, BGBl. II S. 755) abgegeben.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
16. Dezember 2014 (BGBl. 2015 II S. 66).
* Vorbehalte und Erklärungen:
Vorbehalte und Erklärungen zur Änderung des Protokolls, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden
im Bundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer und französischer Sprache auf
der Webseite der Vereinten Nationen unter http://treaties.un.org einsehbar. Gleiches gilt für die ggf.
zu benennenden Zentralen Behörden oder Kontaktstellen.
Berlin, den 7. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
842 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 22. Juni 2015
Bekanntmachung
zur Änderung von 1997 des Montrealer Protokolls
über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen
Vom 7. Mai 2015
S p a n i e n * hat am 17. April 2015 gegenüber dem Generalsekretär der Ver-
einten Nationen als dem Verwahrer der Änderung vom 17. September 1997 des
Montrealer Protokolls vom 16. September 1987 über Stoffe, die zu einem Abbau
der Ozonschicht führen (BGBl. 1998 II S. 2690, 2691), eine E r k l ä r u n g in
Bezug auf die territoriale Anwendbarkeit der Änderung auf G i b r a l t a r (vgl. die
Bekanntmachung vom 10. September 2014, BGBl. II S. 755) abgegeben.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
10. September 2014 (BGBl. II S. 755).
* Vorbehalte und Erklärungen:
Vorbehalte und Erklärungen zur Änderung des Protokolls, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden
im Bundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer und französischer Sprache auf
der Webseite der Vereinten Nationen unter http://treaties.un.org einsehbar. Gleiches gilt für die ggf.
zu benennenden Zentralen Behörden oder Kontaktstellen.
Berlin, den 7. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
Bekanntmachung
zur Änderung von 1999 des Montrealer Protokolls
über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen
Vom 7. Mai 2015
S p a n i e n * hat am 17. April 2015 gegenüber dem Generalsekretär der Verein-
ten Nationen als dem Verwahrer der Änderung vom 3. Dezember 1999 des
Montrealer Protokolls vom 16. September 1987 über Stoffe, die zu einem Abbau
der Ozonschicht führen (BGBl. 2002 II S. 921, 923), eine E r k l ä r u n g in Bezug
auf die territoriale Anwendbarkeit der Änderung auf G i b r a l t a r (vgl. die Be-
kanntmachung vom 10. September 2014, BGBl. II S. 755) abgegeben.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
16. Dezember 2014 (BGBl. 2015 II S. 66).
* Vorbehalte und Erklärungen:
Vorbehalte und Erklärungen zur Änderung des Protokolls, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden
im Bundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer und französischer Sprache auf
der Webseite der Vereinten Nationen unter http://treaties.un.org einsehbar. Gleiches gilt für die ggf.
zu benennenden Zentralen Behörden oder Kontaktstellen.
Berlin, den 7. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 22. Juni 2015 843
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Übereinkommens über die Rechte des Kindes
Vom 7. Mai 2015
Das Übereinkommen vom 20. November 1989 über die Rechte des Kindes
(BGBl. 1992 II S. 121, 122) ist nach seinem Artikel 49 Absatz 2 für
Südsudan am 22. Februar 2015
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
21. Mai 2014 (BGBl. II S. 408).
Berlin, den 7. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Übereinkommens
zur Errichtung der Afrikanischen Entwicklungsbank
Vom 13. Mai 2015
Das Übereinkommen vom 4. August 1963 zur Errichtung der Afrikanischen
Entwicklungsbank in der Neufassung vom 17. Mai 1979 (BGBl. 1981 II S. 253, 254)
ist nach seinem Artikel 64 Absatz 2 für
Südsudan am 30. April 2015
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
16. Januar 2015 (BGBl. II S. 269).
Berlin, den 13. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. G ö t z S c h m i d t - B r e m m e
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 22. Juni 2015 843
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Übereinkommens über die Rechte des Kindes
Vom 7. Mai 2015
Das Übereinkommen vom 20. November 1989 über die Rechte des Kindes
(BGBl. 1992 II S. 121, 122) ist nach seinem Artikel 49 Absatz 2 für
Südsudan am 22. Februar 2015
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
21. Mai 2014 (BGBl. II S. 408).
Berlin, den 7. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Übereinkommens
zur Errichtung der Afrikanischen Entwicklungsbank
Vom 13. Mai 2015
Das Übereinkommen vom 4. August 1963 zur Errichtung der Afrikanischen
Entwicklungsbank in der Neufassung vom 17. Mai 1979 (BGBl. 1981 II S. 253, 254)
ist nach seinem Artikel 64 Absatz 2 für
Südsudan am 30. April 2015
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
16. Januar 2015 (BGBl. II S. 269).
Berlin, den 13. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. G ö t z S c h m i d t - B r e m m e
844 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 22. Juni 2015
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Abkommens
über die Gründung eines Rates für die Zusammenarbeit
auf dem Gebiete des Zollwesens
Vom 13. Mai 2015
I.
Das Abkommen vom 15. Dezember 1950 über die Gründung eines Rates
für die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens nebst Anlage
(BGBl. 1952 II S. 1, 19) ist nach seinem Artikel XVIII Absatz c für
Afghanistan am 10. August 2004
Belize am 22. April 2008
Bosnien und Herzegowina am 4. Juli 2008
die Dominikanische Republik am 28. Juli 2004
Dschibuti am 19. März 2008
El Salvador am 7. Juli 2005
Guinea-Bissau am 19. August 2010
Honduras am 8. Dezember 2005
São Tomé und Príncipe am 23. September 2009
Somalia am 4. Oktober 2012
St. Lucia am 12. Mai 2005
Südsudan am 18. Juli 2012
Timor-Leste am 19. September 2003
Tonga am 1. Juli 2005
Tschad am 16. Februar 2005
Vanuatu am 17. November 2009
in Kraft getreten.
II.
Die Bekanntmachungen vom 27. Februar 1957 (BGBl. II S. 39) und 28. Sep-
tember 2000 (BGBl. II S. 1327) werden dahin gehend berichtigt, dass das
Abkommen für
Belgien am 11. Dezember 1952
Kirgisistan am 10. Februar 2000
in Kraft getreten ist.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
28. März 2007 (BGBl. II S. 677).
Berlin, den 13. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. G ö t z S c h m i d t - B r e m m e
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 22. Juni 2015 845
Bekanntmachung
zu dem Internationalen Übereinkommen
zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung
Vom 19. Mai 2015
P a n a m a * hat gegenüber dem Generalsekretär der Vereinten Nationen als
Verwahrer des Internationalen Übereinkommens vom 7. März 1966 zur Beseiti-
gung jeder Form von Rassendiskriminierung (BGBl. 1969 II S. 961, 962) am
7. Mai 2015 eine E r k l ä r u n g gemäß Artikel 14 Absatz 1 des Übereinkommens
abgegeben.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
24. März 2015 (BGBl. II S. 482).
* Vorbehalte und Erklärungen:
Vorbehalte und Erklärungen zu diesem Übereinkommen, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden
im Bundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer und französischer Sprache auf
der Webseite der Vereinten Nationen unter http://treaties.un.org einsehbar. Gleiches gilt für die ggf.
gemäß Übereinkommen zu benennenden Zentralen Behörden oder Kontaktstellen.
Berlin, den 19. Mai 2015
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M a r t i n N e y
Bekanntmachung
des deutsch-polnischen Abkommens
über die gemeinsame Verbesserung der Situation
an den Wasserstraßen im deutsch-polnischen Grenzgebiet
(Hochwasserschutz, Abfluss- und Schifffahrtsverhältnisse)
Vom 12. Juni 2015
Das in Warschau am 27. April 2015 unterzeichnete Abkommen zwischen der
Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der Regierung der Republik
Polen über die gemeinsame Verbesserung der Situation an den Wasserstraßen
im deutsch-polnischen Grenzgebiet (Hochwasserschutz, Abfluss- und Schiff-
fahrtsverhältnisse) wird nachstehend veröffentlicht.
Der Tag, an dem das Abkommen nach seinem Artikel 18 in Kraft tritt, wird im
Bundesgesetzblatt bekannt gegeben.
Berlin, den 12. Juni 2015
Bundesministerium
für Verkehr und digitale Infrastruktur
Im Auftrag
Reinhard Klingen