1122 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Fünfundzwanzigste Verordnung
über die Änderung des Internationalen Übereinkommens von 1974
zum Schutz des menschlichen Lebens auf See
und des Protokolls von 1988 zu diesem Übereinkommen
(25. SOLAS-Änderungsverordnung – 25. SOLAS-ÄndV)
Vom 5. Dezember 2014
Auf Grund des § 9 Absatz 1 Satz 1 Nummer 2, 4, 5 und 7 sowie Absatz 2
Satz 1 Nummer 1 des Seeaufgabengesetzes, von denen § 9 Absatz 1 Satz 1
Nummer 2 durch Artikel 1 Nummer 8 Buchstabe a Doppelbuchstabe aa und bb
des Gesetzes vom 8. April 2008 (BGBl. I S. 706) und § 9 Absatz 1 Satz 1 Num-
mer 7 durch Artikel 1 Nummer 6 Buchstabe b des Gesetzes vom 25. Juni 2004
(BGBl. I S. 1389) geändert worden ist, in Verbindung mit § 1 Absatz 2 des Zu-
ständigkeitsanpassungsgesetzes vom 16. August 2002 (BGBl. I S. 3165) und
dem Organisationserlass vom 17. Dezember 2013 (BGBl I S. 4310) verordnet
das Bundesministerium für Verkehr und digitale Infrastruktur:
Artikel 1
Folgende in London vom Schiffssicherheitsausschuss (MSC) der Internatio-
nalen Seeschifffahrts-Organisation angenommene Entschließungen werden hier-
mit in Kraft gesetzt:
1. a) MSC.325(90) vom 24. Mai 2012,
b) MSC.338(91) vom 30. November 2012,
jeweils zur Änderung des Internationalen Übereinkommens von 1974 zum
Schutz des menschlichen Lebens auf See (BGBl. 1979 II S. 141, 142), das
zuletzt durch die Entschließungen MSC.290(87) vom 21. Mai 2010,
MSC.291(87) vom 21. Mai 2010, MSC.308(88) vom 3. Dezember 2010 und
MSC.317(89) vom 20. Mai 2011 (BGBl. 2012 II S. 690, 692, 696, 701, 709)
geändert worden ist,
2. MSC.344(91) vom 30. November 2012
zur Änderung des Protokolls von 1988 zu dem Internationalen Übereinkom-
men von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See (BGBl. 1994 II
S. 2458, Anlageband), das zuletzt durch die Entschließung MSC.309(88) vom
3. Dezember 2010 (BGBl. 2012 II S. 690, 711) geändert worden ist.
Die Entschließungen werden nachstehend mit einer amtlichen deutschen Über-
setzung veröffentlicht.
Artikel 2
Das Bundesministerium für Verkehr und digitale Infrastruktur kann den Wort-
laut der amtlichen deutschen Übersetzung des Internationalen Übereinkommens
von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See und des Protokolls von
1988 zu diesem Übereinkommen in der vom Inkrafttreten dieser Verordnung an
geltenden Fassung im Bundesgesetzblatt bekannt machen.
Artikel 3
(1) Diese Verordnung tritt am Tag nach der Verkündung in Kraft.
(2) Die Entschließung MSC.325(90) ist für die Bundesrepublik Deutschland am
1. Januar 2014 in Kraft getreten.
(3) Die Entschließungen MSC.338(91) und MSC.344(91) sind für die Bundes-
republik Deutschland am 1. Juli 2014 in Kraft getreten.
Berlin, den 5. Dezember 2014
Der Bundesminister
für Verkehr und digitale Infrastruktur
A. Dobrindt
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1123
Entschließung MSC.325(90)
(angenommen am 24. Mai 2012)
Änderungen des Internationalen Übereinkommens von 1974
zum Schutz des menschlichen Lebens auf See
in seiner zuletzt geänderten Fassung
Resolution MSC.325(90)
(adopted on 24 May 2012)
Amendments to the International Convention
for the Safety of Life at Sea, 1974,
as amended
Résolution MSC.325(90)
(adoptée le 24 mai 2012)
Amendements à la Convention internationale de 1974
pour la sauvegarde de la vie humaine en mer,
telle que modifiée
(Übersetzung)
The Maritime Safety Committee, Le Comité de la sécurité maritime, Der Schiffssicherheitsausschuss –
recalling Article 28(b) of the Convention rappelant l’article 28 b) de la Convention in Anbetracht des Artikels 28 Buch-
on the International Maritime Organization portant création de l’Organisation maritime stabe b des Übereinkommens über die In-
concerning the functions of the Committee, internationale, qui a trait aux fonctions du ternationale Seeschifffahrts-Organisation
Comité, betreffend die Aufgaben des Ausschusses;
recalling further article Vlll(b) of the rappelant également l’article VIII b) de la ferner in Anbetracht des Artikels VIII
International Convention for the Safety of Life Convention internationale de 1974 pour la Buchstabe b des Internationalen Überein-
at Sea (SOLAS), 1974 (hereinafter referred sauvegarde de la vie humaine en mer kommens von 1974 zum Schutz des
to as “the Convention”), concerning the (Convention SOLAS) (ci-après dénommée menschlichen Lebens auf See (SOLAS) (im
amendment procedure applicable to the «la Convention»), qui a trait à la procédure Folgenden als „Übereinkommen“ bezeich-
Annex to the Convention, other than to the d’amendement de l’Annexe à la Conven- net) betreffend das Verfahren zur Änderung
provisions of chapter I thereof, tion, à l’exclusion du chapitre I, der Anlage des Übereinkommens mit Aus-
nahme von deren Kapitel I;
having considered, at its ninetieth ayant examiné, à sa quatre-vingt-dixième nach der auf seiner neunzigsten Tagung
session, amendments to the Convention, session, les amendements à la Convention erfolgten Prüfung von Änderungen des
proposed and circulated in accordance with qui avaient été proposés et diffusés Übereinkommens, die nach dessen Arti-
article Vlll(b)(i) thereof, conformément à l’article VIII b) i) de la kel VIII Buchstabe b Ziffer i vorgeschlagen
Convention, und weitergeleitet worden waren –
1. adopts, in accordance with 1. adopte, conformément à l’article VIII b) 1. beschließt nach Artikel VIII Buchstabe b
article Vlll(b)(iv) of the Convention, iv) de la Convention, les amendements Ziffer iv des Übereinkommens die Ände-
amendments to the Convention, the text à la Convention dont le texte figure en rungen des Übereinkommens, deren
of which is set out in the annex to the annexe à la présente résolution; Wortlaut in der Anlage zu dieser
present resolution; Entschließung wiedergegeben ist;
2. determines, in accordance with 2. décide que, conformément à l’article VIII 2. bestimmt nach Artikel VIII Buchstabe b
article Vlll(b)(vi)(2)(bb) of the Convention, b) vi) 2) bb) de la Convention, ces amen- Ziffer vi Nummer 2 Doppelbuchstabe bb
that the said amendments shall be dements seront réputés avoir été accep- des Übereinkommens, dass die Ände-
deemed to have been accepted on tés le 1er juillet 2013, à moins que, avant rungen als am 1. Juli 2013 angenom-
1 July 2013, unless, prior to that date, cette date, plus d’un tiers des Gouverne- men gelten, sofern nicht vor diesem
more than one third of the Contracting ments contractants à la Convention, ou Zeitpunkt mehr als ein Drittel der Ver-
Governments to the Convention or des Gouvernements contractants dont tragsregierungen des Übereinkommens
Contracting Governments the combined les flottes marchandes représentent au oder aber Vertragsregierungen, deren
merchant fleets of which constitute not total 50 % au moins du tonnage brut de Handelsflotten insgesamt mindestens
less than 50 per cent of the gross ton- la flotte mondiale des navires de 50 vom Hundert des Bruttoraumgehalts
nage of the world’s merchant fleet, have commerce, n’aient notifié qu’ils élèvent der Welthandelsflotte ausmachen, ihren
notified their objections to the amend- une objection contre ces amendements; Einspruch gegen die Änderungen notifi-
ments; ziert haben;
1124 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
3. invites SOLAS Contracting Govern- 3. invite les Gouvernements contractants 3. fordert die SOLAS-Vertragsregierungen
ments to note that, in accordance with à la Convention SOLAS à noter que, auf, zur Kenntnis zu nehmen, dass nach
article Vlll(b)(vii)(2) of the Convention, the conformément à l’article VIII b) vii) 2) Artikel VIII Buchstabe b Ziffer vii Num-
amendments shall enter into force on 1 de la Convention, ces amendements mer 2 des Übereinkommens die Ände-
January 2014 upon their acceptance in entreront en vigueur le 1er janvier 2014, rungen nach ihrer Annahme gemäß
accordance with paragraph 2 above; lorsqu’ils auront été acceptés dans les Nummer 2 dieser Entschließung am
conditions prévues au paragraphe 2 1. Januar 2014 in Kraft treten;
ci-dessus;
4. requests the Secretary-General, in 4. prie le Secrétaire général de transmettre, 4. ersucht den Generalsekretär, nach Arti-
conformity with article Vlll(b)(v) of the conformément à l’article VIII b) v) de la kel VIII Buchstabe b Ziffer v des Über-
Convention, to transmit certified copies Convention, des copies certifiées einkommens allen Vertragsregierungen
of the present resolution and the text of conformes de la présente résolution et des Übereinkommens beglaubigte
the amendments contained in the du texte des amendements qui y est Abschriften dieser Entschließung und
Annex to all Contracting Governments annexé à tous les Gouvernements des Wortlauts der in der Anlage enthal-
to the Convention; contractants à la Convention; tenen Änderungen zu übermitteln;
5. further requests the Secretary-General 5. prie également le Secrétaire général de 5. ersucht den Generalsekretär ferner, den
to transmit copies of this resolution transmettre des copies de la présente Mitgliedern der Organisation, die nicht
and its Annex to Members of the résolution et de son annexe aux Vertragsregierungen des Übereinkom-
Organization which are not Contracting Membres de l’Organisation qui ne sont mens sind, Abschriften der Entschlie-
Governments to the Convention. pas des Gouvernements contractants à ßung und ihrer Anlage zu übermitteln.
la Convention.
Annex Annexe Anlage
Amendments to Amendements à la Änderungen des
the International Convention Convention internationale Internationalen Übereinkommens
for the Safety of Life at Sea, de 1974 pour la sauvegarde de la von 1974 zum Schutz des
1974, vie humaine en mer, menschlichen Lebens auf See in
as amended telle que modifiée seiner zuletzt geänderten Fassung
Chapter II-1 Chapitre II-1 Kapitel II-1
Construction – structure, Construction – structure, Bauart – Bauweise, Unterteilung
subdivision and stability, machinery compartimentage et stabilité, und Stabilität, Maschinen
and electrical installations machines et installations électriques und elektrische Anlagen
Part B-1 Partie B-1 Teil B-1
Stability Stabilité Stabilität
Regulation 8-1 – System capabilities Règle 8-1 – Capacités des systèmes des Regel 8-1 – Systemanforderungen nach
after a flooding casualty on passenger navires à passagers après un envahisse- einem Wassereinbruch auf einem Fahr-
ships ment gastschiff
1 The existing regulation II-1/8-1 is 1 Le texte de la règle II-1/8-1 est remplacé 1 Die bisherige Regel II-1/8-1 wird durch
replaced by the following: par ce qui suit: folgenden Wortlaut ersetzt:
“Regulation 8-1 «Règle 8-1 „Regel 8-1
System capabilities and operational Capacités des systèmes des Systemanforderungen
information after a flooding casualty navires à passagers après un und Betriebsinformationen nach
on passenger ships envahissement et renseignements einem Wassereinbruch auf
concernant l’exploitation einem Fahrgastschiff
après envahissement
1 Application 1 Application 1 Anwendung
Passenger ships having length, as defined Les navires à passagers d’une longueur, telle Dieser Regel müssen Fahrgastschiffe
in regulation II-1/2.5, of 120 m or more or que définie à la règle II-1/2.5, égale ou entsprechen, die eine Länge nach der
having three or more main vertical zones supérieure à 120 m ou comportant trois Begriffsbestimmung in Regel II-1/2.5 von
shall comply with the provisions of this tranches verticales principales ou davantage 120 m oder mehr oder aber drei oder mehr
regulation. doivent satisfaire aux dispositions de la senkrechte Hauptbrandabschnitte haben.
présente règle.
2 Availability of essential systems in 2 Disponibilité des systèmes essentiels 2 Verfügbarkeit wichtiger Systeme bei
case of flooding damage en cas d’envahissement einem Schaden durch Wassereinbruch
A passenger ship constructed on or after Un navire à passagers construit le 1er juillet Ein am oder nach dem 1. Juli 2010 gebau-
1 July 2010 shall be designed so that the 2010 ou après cette date doit être conçu de tes Fahrgastschiff muss so entworfen sein,
systems specified in regulation II-2/21.4 manière telle que les systèmes mentionnés dass die in Regel II-2/21.4 aufgeführten
remain operational when the ship is subject à la règle II-2/21.4 restent opérationnels en Systeme betriebsfähig bleiben, wenn eine
to flooding of any single watertight cas d’envahissement de l’un quelconque beliebige einzelne wasserdichte Abteilung
compartment. de ses compartiments étanches à l’eau. des Schiffes geflutet ist.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1125
3 Operational information after a flood- 3 Renseignements concernant l’exploi- 3 Betriebsinformationen nach einem
ing casualty tation après envahissement Wassereinbruch
For the purpose of providing operational Afin que les renseignements nécessaires en Zur Bereitstellung von Betriebsinformatio-
information to the Master for safe return to matière d’exploitation pour le retour au port nen für den Kapitän zum Zweck der siche-
port after a flooding casualty, passenger en toute sécurité après un envahissement ren Weiterfahrt in einen Hafen nach einem
ships constructed on or after 1 January soient fournis au capitaine, les navires à Wassereinbruch müssen am oder nach
2014 shall have: passagers construits le 1er janvier 2014 ou dem 1. Januar 2014 gebaute Fahrgastschif-
après cette date doivent avoir: fe über
.1 onboard stability computer; or .1 un calculateur de stabilité de bord; ou .1 einen bordeigenen Stabilitätsrechner
oder
.2 shore-based support, .2 un appui à terre, .2 landseitige Unterstützung
based on guidelines developed by the compte tenu des directives élaborées par nach Maßgabe der von der Organisation er-
Organization.” l’Organisation.» arbeiteten Richtlinien verfügen.“
Chapter III Chapitre Ill Kapitel III
Life-saving appliances Engins et dispositifs de sauvetage Rettungsmittel und -vorrichtungen
and arrangements
Part B Partie B Teil B
Requirements for ships Prescriptions applicables aux Vorschriften für
and life-saving appliances navires et aux engins de sauvetage Schiffe und Rettungsmittel
Regulation 20 – Operational readiness, Règle 20 – Disponibilité opérationnelle, Regel 20 – Einsatzbereitschaft, Instand-
maintenance and inspections entretien et inspections haltung und Inspektionen
2 ln paragraph 11.2, the following new sub- 2 Au paragraphe 11.2, le nouvel alinéa .4 2 In Absatz 11.2 wird nach Unterabsatz .3
paragraph .4 is added after the existing suivant est ajouté après l’alinéa .3: folgender neuer Unterabsatz .4 angefügt:
subparagraph .3:
“.4 notwithstanding subparagraph .3 above, «.4 nonobstant les dispositions de l’alinéa .3 „.4 Ungeachtet des Absatzes 11.2.3 muss
the operational testing of free-fall ci-dessus, il faut mettre à l’essai en die Prüfung von Aussetzsystemen für
lifeboat release systems shall be per- cours d’exploitation les dispositifs de Frei-Fall-Rettungsboote unter Betriebs-
formed either by free-fall launch with largage des embarcations de sauvetage bedingungen entweder durch ein Aus-
only the operating crew on board or by à mise à l’eau en chute libre soit en met- setzen im freien Fall mit nur der für den
a simulated launching carried out based tant l’embarcation à l’eau en chute libre Einsatz vorgesehenen Besatzung an
on guidelines developed by the Organi- avec, à son bord, uniquement le mem- Bord oder durch einen simulierten Aus-
zation.” bre d’équipage chargé de la faire fonc- setzvorgang nach Maßgabe der von der
tionner, soit en effectuant une simula- Organisation erarbeiteten Richtlinien er-
tion de la mise à l’eau en tenant compte folgen.“
des directives élaborées par l’Organisa-
tion.»
Chapter V Chapitre V Kapitel V
Safety of navigation Sécurité de la navigation Sicherung der Seefahrt
Regulation 14 – Ships’ manning Règle 14 – Effectifs des navires Regel 14 – Schiffsbesatzung
3 The existing paragraph 2 is replaced by 3 Le texte du paragraphe 2 est remplacé 3 Der bisherige Absatz 2 wird durch folgen-
the following new paragraph: par ce qui suit: den neuen Absatz ersetzt:
“2 For every ship to which chapter I «2 Pour tout navire auquel s’applique le „2 Für jedes Schiff, auf das Kapitel I An-
applies, the Administration shall: chapitre I, l’Administration doit: wendung findet, muss die Verwaltung
.1 establish appropriate minimum safe .1 déterminer les effectifs minimaux de .1 nach einem transparenten Verfahren un-
manning following a transparent procedure, sécurité appropriés suivant une procé- ter Berücksichtigung der einschlägigen
taking into account the relevant guidance dure transparente qui tienne compte von der Organisation angenommenen
adopted by the Organization; and des principes directeurs pertinents Richtlinien eine Mindestbesatzungsstär-
adoptés par l’Organisation; et ke festlegen und
.2 issue an appropriate minimum safe .2 délivrer un document approprié .2 ein Schiffsbesatzungszeugnis oder ein
manning document or equivalent as spécifiant les effectifs minimaux de sé- gleichwertiges Dokument ausstellen,
evidence of the minimum safe manning curité ou un document équivalent attes- das als Nachweis für die Mindestbesat-
considered necessary to comply with the tant que le navire a à bord les effectifs zungsstärke dient, die zur Erfüllung des
provisions of paragraph 1.” minimaux de sécurité jugés nécessaires Absatzes 1 als erforderlich gilt.“
pour satisfaire aux dispositions du pa-
ragraphe 1.»
1126 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Chapter VI Chapitre VI Kapitel VI
Carriage of cargoes Transport de cargaisons Beförderung von Ladung
Part A Partie A Teil A
General provisions Dispositions générales Allgemeine Bestimmungen
4 The following new regulation 5-2 is 4 Après la règle 5-1, insérer une nouvelle 4 Nach Regel 5-1 wird folgende neue Re-
added after the existing regulation 5-1: règle 5-2, libellée comme suit: gel 5-2 angefügt:
“Regulation 5-2 «Règle 5-2 „Regel 5-2
Prohibition of the blending of Mélange de cargaisons liquides Verbot des Vermischens flüssiger
bulk liquid cargoes and production en vrac et procédés de fabrication Massengutladungen und von Produk-
processes during sea voyages interdits pendant les voyages en mer tionsprozessen während einer Seereise
1 The physical blending of bulk liquid 1 Il est interdit de mélanger physiquement 1 Das physikalische Vermischen flüssiger
cargoes during sea voyages is prohibited. des cargaisons liquides en vrac pendant les Massengutladungen während einer See-
Physical blending refers to the process voyages en mer. Le mélange physique reise ist verboten. Der Ausdruck „physika-
whereby the ship’s cargo pumps and désigne le procédé qui consiste à utiliser les lisches Vermischen“ bezieht sich auf einen
pipelines are used to internally circulate two pompes à cargaison et les tuyautages de Prozess, bei dem die Ladepumpen und
or more different cargoes with the intent to cargaison pour faire circuler à l’intérieur du Ladeleitungen des Schiffes dazu verwendet
achieve a cargo with a new product navire deux cargaisons différentes ou werden, zwei oder mehr verschiedene
designation. This prohibition does not davantage dans le but d’obtenir une Ladungen in der Absicht innerhalb des
preclude the master from undertaking cargaison désignée par un autre nom de Schiffes umzuwälzen, eine Ladung mit einer
cargo transfers for the safety of the ship or produit. La présente interdiction n’empêche neuen Produktbezeichnung zu erhalten.
protection of the marine environment. pas le capitaine d’effectuer des transferts Dieses Verbot hindert den Kapitän nicht
de cargaison aux fins de garantir la sécurité daran, Ladung zur Gewährleistung der
du navire ou de protéger le milieu marin. Sicherheit des Schiffes oder zum Schutz
der Meeresumwelt umzupumpen.
2 The prohibition in paragraph 1 does not 2 L’interdiction énoncée au paragraphe 1 2 Das Verbot nach Absatz 1 gilt nicht für
apply to the blending of products for use in ne s’applique pas aux opérations de das Vermischen von Produkten zur Verwen-
the search and exploitation of seabed mélange de produits devant être utilisés dung bei der Suche nach und Ausbeutung
mineral resources on board ships used to dans le cadre de la recherche et de l’exploi- von mineralischen Ressourcen des Meeres-
facilitate such operations. tation de ressources minérales du sous-sol bodens an Bord von Schiffen, die derartige
marin qui sont effectuées à bord de navires Einsätze unterstützen.
servant à faciliter ce type d’opérations.
3 Any production process on board a 3 Tout procédé de fabrication est interdit à 3 An Bord von Schiffen, die sich auf einer
ship during sea voyages is prohibited. bord des navires pendant les voyages en Seereise befinden, sind Produktionsprozes-
Production processes refer to any mer. Un procédé de fabrication est toute se verboten. Der Ausdruck „Produktions-
deliberate operation whereby a chemical opération délibérée qui donne lieu à une prozesse“ bezieht sich auf jeden absichtlich
reaction between a ship’s cargo and any réaction chimique entre une cargaison du herbeigeführten Betriebsvorgang, bei dem
other substance or cargo takes place. navire et une autre substance ou cargaison. eine chemische Reaktion zwischen einer
Ladung eines Schiffes und einem anderen
Stoff oder einer anderen Ladung stattfindet.
4 The prohibition in paragraph 3 does not 4 L’interdiction énoncée au paragraphe 3 4 Das Verbot nach Absatz 3 gilt nicht für
apply to the production processes of ne s’applique pas aux opérations de Prozesse zur Produktion von Ladungen zur
cargoes for use in the search and exploita- fabrication de produits destinés à être Verwendung bei der Suche nach und Aus-
tion of seabed mineral resources on board utilisés dans le cadre de la recherche et de beutung von mineralischen Ressourcen des
ships used to facilitate such operations.” l’exploitation de ressources minérales du Meeresbodens an Bord von Schiffen, die
sous-sol marin qui sont effectuées à bord derartige Einsätze unterstützen.“
de navires servant à faciliter ce type
d’opérations.»
Chapter VII Chapitre VII Kapitel VII
Carriage of dangerous goods Transport de marchandises Beförderung gefährlicher Güter
dangereuses
Part A Partie A Teil A
Carriage of dangerous Transport de marchandises Beförderung gefährlicher
goods in packaged form dangereuses en colis Güter in verpackter Form
Regulation 4 – Documents Règle 4 – Documents Regel 4 – Beförderungsdokumente
5 The text of the regulation is replaced by 5 Le texte de cette règle est remplacé par 5 Der Wortlaut der Regel wird durch fol-
the following: ce qui suit: genden Wortlaut ersetzt:
“1 Transport information relating to the «1 Les renseignements relatifs au transport „1 Die Angaben, die sich auf die Beförde-
carriage of dangerous goods in packaged de marchandises dangereuses en colis et le rung gefährlicher Güter in verpackter Form
form and the container/vehicle packing certificat d’empotage de conteneur/ beziehen, und das Container-/Fahrzeug-
certificate shall be in accordance with the véhicule doivent être conformes aux packzertifikat müssen mit den einschlägi-
relevant provisions of the IMDG Code and dispositions pertinentes du Code IMDG et gen Bestimmungen des IMDG-Codes im
shall be made available to the person or doivent être mis à la disposition de la Einklang stehen und sind der von der
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1127
organization designated by the port State personne ou de l’organisme désigné par Behörde des Hafenstaats bezeichneten
authority. l’autorité de l’État du port. Person oder Stelle zur Verfügung zu stellen.
2 Each ship carrying dangerous goods in 2 Chaque navire qui transporte des mar- 2 Jedes Schiff, das gefährliche Güter in
packaged form shall have a special Iist, chandises dangereuses en colis doit possé- verpackter Form befördert, muss eine be-
manifest or stowage plan setting forth, in der une liste spéciale, un manifeste ou un sondere Liste, ein besonderes Verzeichnis
accordance with the relevant provisions of plan d’arrimage qui indique, conformément oder einen besonderen Stauplan mitführen,
the IMDG Code, the dangerous goods on aux dispositions pertinentes du Code IMDG, worin die an Bord befindlichen gefährlichen
board and the location thereof. A copy of les marchandises dangereuses embarquées Güter und deren Stauplatz im Einklang mit
one of these documents shall be made et leur emplacement à bord. Une copie de den einschlägigen Bestimmungen des
available before departure to the person or l’un de ces documents doit être remise avant IMDG-Codes angegeben sind. Eine Kopie
organization designated by the port State le départ à la personne ou à l’organisme eines dieser Dokumente ist der von der Be-
authority.” désigné par l’autorité de l’État du port.» hörde des Hafenstaats bezeichneten Per-
son oder Stelle vor dem Auslaufen zur Ver-
fügung zu stellen.“
Chapter Xl-1 Chapitre Xl-1 Kapitel XI-1
Special measures to Mesures spéciales pour Besondere Maßnahmen
enhance maritime safety renforcer la sécurité maritime zur Erhöhung der Sicherheit
der Schifffahrt
Regulation 2 – Enhanced surveys Règle 2 – Visites renforcées Regel 2 – Verschärfte Besichtigungen
6 The words “the guidelines adopted by 6 Remplacer le membre de phrase «aux 6 Die Wörter „den von der Versammlung der
the Assembly of the Organization by directives que l’Assemblée de l’Organisa- Organisation mit Entschließung A.744(18)
resolution A.744(18)” are replaced by the tion a adoptées par la résolution A.744(18)» beschlossenen Richtlinien“ werden durch die
words “the International Code on the par le membre de phrase «au Recueil inter- Wörter „dem von der Versammlung der Or-
Enhanced Programme of lnspections national sur le programme renforcé d’ins- ganisation mit Entschließung A.1049(27) an-
during Surveys of Bulk Carriers and Oil pections à l’occasion des visites des vra- genommenen Internationalen Code von
Tankers, 2011 (2011 ESP Code), adopted quiers et des pétroliers, 2011 (Recueil ESP 2011 über das verschärfte Besichtigungs-
by the Assembly of the Organization by de 2011), que l’Assemblée de l’Organisa- programm während der Besichtigung von
resolution A.1049(27)”. tion a adopté par la résolution A.1049(27)». Massengutschiffen und Öltankschiffen (ESP-
Code von 2011)“ ersetzt.
1128 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Entschließung MSC.338(91)
(angenommen am 30. November 2012)
Änderungen des Internationalen Übereinkommens von 1974
zum Schutz des menschlichen Lebens auf See
in seiner zuletzt geänderten Fassung
Resolution MSC.338(91)
(adopted on 30 November 2012)
Amendments to the International convention
for the Safety of Life at Sea, 1974,
as amended
Résolution MSC.338(91)
(adoptée le 30 novembre 2012)
Amendements à la Convention internationale de 1974
pour la sauvegarde de la vie humaine en mer,
telle que modifiée
(Übersetzung)
The Maritime Safety Committee, Le Comité de la sécurité maritime, Der Schiffssicherheitsausschuss –
recalling Article 28(b) of the Convention rappelant l’article 28 b) de la Convention in Anbetracht des Artikels 28 Buch-
on the International Maritime Organization portant création de l’Organisation maritime stabe b des Übereinkommens über die In-
concerning the functions of the Committee, internationale, qui a trait aux fonctions du ternationale Seeschifffahrts-Organisation
Comité, betreffend die Aufgaben des Ausschusses
recalling also Article Vlll(b) of the Interna- rappelant également l’article VIII b) de la sowie in Anbetracht des Artikels VIII
tional Convention for the Safety of Life at Convention internationale de 1974 pour la Buchstabe b des Internationalen Überein-
Sea (SOLAS), 1974 (hereinafter referred to sauvegarde de la vie humaine en mer kommens von 1974 zum Schutz des
as “the Convention”), concerning the (Convention SOLAS) (ci-après dénommée menschlichen Lebens auf See (SOLAS) (im
amendment procedure applicable to the «la Convention»), qui a trait à la procédure Folgenden als „Übereinkommen“ bezeich-
annex to the Convention, other than to the d’amendement de l’Annexe à la Conven- net) betreffend das Verfahren zur Änderung
provisions of chapter I thereof, tion, à l’exclusion du chapitre I, der Anlage des Übereinkommens mit Aus-
nahme von deren Kapitel I;
having considered, at its ninety-first ses- ayant examiné, à sa quatre-vingt-on- nach der auf seiner einundneunzigsten
sion, amendments to the Convention, pro- zième session, les amendements à la Tagung erfolgten Prüfung von Änderungen
posed and circulated in accordance with Convention qui avaient été proposés et dif- des Übereinkommens, die nach dessen Ar-
Article Vlll(b)(i) thereof, fusés conformément à l’article VIII b) i) de la tikel VIII Buchstabe b Ziffer i vorgeschlagen
Convention, und weitergeleitet worden waren –
1. adopts, in accordance with Arti- 1. adopte, conformément à l’article VIII b) 1. beschließt nach Artikel VIII Buchstabe b
cle Vlll(b)(iv) of the Convention, amend- iv) de la Convention, les amendements Ziffer iv des Übereinkommens die Ände-
ments to the Convention, the text of à la Convention dont le texte figure en rungen des Übereinkommens, deren
which is set out in the annex to the pres- annexe à la présente résolution; Wortlaut in der Anlage zu dieser Ent-
ent resolution; schließung wiedergegeben ist;
2. determines, in accordance with Arti- 2. décide que, conformément à l’article VIII 2. bestimmt nach Artikel VIII Buchstabe b
cle Vlll(b)(vi)(2)(bb) of the Convention, b) vi) 2) bb) de la Convention, ces amen- Ziffer vi Nummer 2 Doppelbuchstabe bb
that the said amendments shall be dements seront réputés avoir été ac- des Übereinkommens, dass die Ände-
deemed to have been accepted on ceptés le 1er janvier 2014, à moins que, rungen als am 1. Januar 2014 ange-
1 January 2014, unless, prior to that avant cette date, plus d’un tiers des nommen gelten, sofern nicht vor diesem
date, more than one third of the Con- Gouvernements contractants à la Zeitpunkt mehr als ein Drittel der Ver-
tracting Governments to the Convention Convention, ou des Gouvernements tragsregierungen des Übereinkommens
or Contracting Governments the com- contractants dont les flottes mar- oder aber Vertragsregierungen, deren
bined merchant fleets of which consti- chandes représentent au total 50 % au Handelsflotten insgesamt mindestens
tute not less than 50 per cent of the moins du tonnage brut de la flotte mon- 50 vom Hundert des Bruttoraumgehalts
gross tonnage of the world’s merchant diale des navires de commerce, n’aient der Welthandelsflotte ausmachen, ihren
fleet, have notified their objections to notifié qu’ils élèvent une objection Einspruch gegen die Änderungen notifi-
the amendments; contre ces amendements; ziert haben;
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1129
3. invites SOLAS Contracting Govern- 3. invite les Gouvernements contractants 3. fordert die SOLAS-Vertragsregierungen
ments to note that, in accordance with à la Convention SOLAS à noter que, auf, zur Kenntnis zu nehmen, dass nach
Article Vlll(b)(vii)(2) of the Convention, conformément à l’article VIII b) vii) 2) de Artikel VIII Buchstabe b Ziffer vii Num-
the amendments shall enter into force la Convention, ces amendements entre- mer 2 des Übereinkommens die Ände-
on 1 July 2014 upon their acceptance in ront en vigueur le 1er juillet 2014, rungen nach ihrer Annahme gemäß
accordance with paragraph 2 above; lorsqu’ils auront été acceptés dans les Nummer 2 dieser Entschließung am
conditions prévues au paragraphe 2 ci- 1. Juli 2014 in Kraft treten;
dessus;
4. requests the Secretary-General, in 4. prie le Secrétaire général de transmet- 4. ersucht den Generalsekretär, nach Arti-
conformity with Article Vlll(b)(v) of the tre, conformément à l’article VIII b) v) de kel VIII Buchstabe b Ziffer v des Über-
Convention, to transmit certified copies la Convention, des copies certifiées einkommens allen Vertragsregierungen
of the present resolution and the text of conformes de la présente résolution et des Übereinkommens beglaubigte Ab-
the amendments contained in the annex du texte des amendements qui y est schriften dieser Entschließung und des
to all Contracting Governments to the annexé à tous les Gouvernements Wortlauts der in der Anlage enthaltenen
Convention; contractants à la Convention; Änderungen zu übermitteln;
5. also requests the Secretary-General to 5. prie également le Secrétaire général de 5. ersucht den Generalsekretär ferner, den
transmit copies of this resolution and its transmettre des copies de la présente Mitgliedern der Organisation, die nicht
annex to Members of the Organization résolution et de son annexe aux Mem- Vertragsregierungen des Übereinkom-
which are not Contracting Governments bres de l’Organisation qui ne sont pas mens sind, Abschriften der Entschlie-
to the Convention. des Gouvernements contractants à la ßung und ihrer Anlage zu übermitteln.
Convention.
Annex Annexe Anlage
Amendments to Amendements à la Änderungen des
the International Convention Convention internationale de Internationalen Übereinkommens
for the Safety of Life at Sea, 1974 pour la sauvegarde de la vie von 1974 zum Schutz des mensch-
1974, humaine en mer, lichen Lebens auf See in seiner
as amended telle que modifiée zuletzt geänderten Fassung
Chapter II-1 Chapitre II-1 Kapitel II-1
Construction – Structure, Construction – structure, Bauart – Bauweise, Unterteilung
subdivision and stability, machinery compartimentage et stabilité, und Stabilität, Maschinen
and electrical installations machines et installations électriques und elektrische Anlagen
Part A-1 Partie A-1 Teil A-1
Structure of ships Structure des navires Bauweise der Schiffe
1 The following new regulation 3-12 is 1 La nouvelle règle 3-12 ci-après est ajou- 1 Nach Regel 3-11 wird folgende neue Re-
added after the existing regulation 3-11: tée à la suite de l’actuelle règle 3-11: gel 3-12 angefügt:
“Regulation 3-12 «Règle 3-12 „Regel 3-12
Protection against noise Protection contre le bruit Lärmschutz
1 This regulation shall apply to ships of 1 La présente règle s’applique aux navires 1 Diese Regel findet Anwendung auf Schif-
1,600 gross tonnage and above: d’une jauge brute égale ou supérieure à fe mit einer Bruttoraumzahl von 1 600 und
1 600: mehr,
.1 for which the building contract is placed .1 dont le contrat de construction est .1 für die der Bauvertrag am oder nach
on or after 1 July 2014; or passé le 1er juillet 2014 ou après cette dem 1. Juli 2014 geschlossen wird oder,
date; ou
.2 in the absence of a building contract, .2 en l’absence d’un contrat de construc- .2 falls kein Bauvertrag vorliegt, deren Kiel
the keels of which are laid or which are tion, dont la quille est posée ou dont la am oder nach dem 1. Januar 2015 ge-
at a similar stage of construction on or construction se trouve à un stade équi- legt wird oder die sich zu dieser Zeit in
after 1 January 2015; or valent le 1er janvier 2015 ou après cette einem entsprechenden Bauzustand be-
date; ou finden oder
.3 the delivery of which is on or after 1 July .3 dont la livraison s’effectue le 1er juillet .3 die am oder nach dem 1. Juli 2018 ab-
2018, 2018 ou après cette date, geliefert werden,
unless the Administration deems that sauf si l’Administration juge qu’il n’est ni es sei denn, die Verwaltung ist der Ansicht,
compliance with a particular provision is raisonnable ni possible de satisfaire à une dass die Einhaltung einer bestimmten Vor-
unreasonable or impractical. disposition particulière. schrift unzweckmäßig oder undurchführbar
ist.
2 On ships delivered before 1 July 2018 2 À bord des navires livrés avant le 1er juil- 2 Auf Schiffen, die vor dem 1. Juli 2018 ab-
and: let 2018 et: geliefert werden und
.1 contracted for construction before .1 dont le contrat de construction est .1 für die der Bauvertrag vor dem 1. Juli
1 July 2014 and the keels of which are passé avant le 1er juillet 2014 et dont la 2014 geschlossen wird und deren Kiel
laid or which are at a similar stage of quille est posée ou dont la construction am oder nach dem 1. Januar 2009, aber
construction on or after 1 January 2009 se trouve à un stade équivalent le vor dem 1. Januar 2015 gelegt wird
but before 1 January 2015; or 1er janvier 2009 ou après cette date oder die sich zu dieser Zeit in einem
1130 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
mais avant le 1er janvier 2015; ou entsprechenden Bauzustand befinden
oder,
.2 in the absence of a building contract, .2 en l’absence d’un contrat de construc- .2 falls kein Bauvertrag vorliegt, deren Kiel
the keels of which are laid or which are tion, dont la quille est posée ou dont la am oder nach dem 1. Januar 2009, aber
at a similar stage of construction on or construction se trouve à un stade équi- vor dem 1. Januar 2015 gelegt wird
after 1 January 2009 but before 1 Janu- valent le 1er janvier 2009 ou après cette oder die sich zu dieser Zeit in einem
ary 2015, date mais avant le 1er juillet 2015, entsprechenden Bauzustand befinden,
measures shall be taken to reduce machin- il faut prendre des mesures pour réduire le sind Maßnahmen zu treffen, um den von
ery noise in machinery spaces to accept- bruit des machines dans les locaux de ma- Maschinen ausgehenden Lärm in Maschi-
able Ievels as determined by the Adminis- chines à des niveaux acceptables détermi- nenräumen auf von der Verwaltung festge-
tration. lf this noise cannot be sufficiently nés par l’Administration. Si ce bruit ne peut setzte annehmbare Pegel herabzusetzen.
reduced the source of excessive noise shall pas être réduit de manière suffisante, la Kann dieser Lärm nicht genügend verringert
be suitably insulated or isolated or a refuge source de l’excès de bruit doit être conve- werden, so muss die Quelle des übermäßi-
from noise shall be provided if the space is nablement calfeutrée ou isolée, sinon un gen Lärms auf geeignete Weise schalliso-
required to be manned. Ear protectors shall abri contre le bruit doit être prévu s’il faut liert werden, oder es ist ein Lärmschutzbe-
be provided for personnel required to enter que le local soit gardé. Des protège-tym- reich zu schaffen, falls der Raum besetzt
such spaces, if necessary. pans doivent être prévus pour le personnel sein muss. Erforderlichenfalls sind für das
qui doit entrer dans de tels locaux, si né- Personal, das diese Räume betreten muss,
cessaire. Gehörschutzkapseln vorzusehen.
3 Ships shall be constructed to reduce 3 Les navires doivent être construits de 3 Die Schiffe müssen so gebaut sein, dass
onboard noise and to protect personnel manière à réduire le bruit à bord et à proté- der Lärm an Bord reduziert wird und das
from the noise in accordance with the Code ger le personnel contre le bruit, conformé- Personal vor dem Lärm geschützt wird, und
on noise Ievels on board ships, adopted by ment au Recueil de règles relatives aux ni- zwar entsprechend dem durch den Schiffs-
the Maritime Safety Committee by resolu- veaux de bruit à bord des navires, que le sicherheitsausschuss mit Entschließung
tion MSC.337(91), as may be amended by Comité de la sécurité maritime a adopté par MSC.337(91) angenommenen Code über
the Organization, provided that such la résolution MSC.337(91) et tel qu’il pourra Lärmpegel auf Schiffen in der jeweils von
amendments are adopted, brought into être modifié par l’Organisation, sous ré- der Organisation geänderten Fassung, so-
force and take effect in accordance with the serve que ces amendements soient adop- fern die Änderungen nach Maßgabe des Ar-
provisions of Article VIII of the present tés, soient mis en vigueur et prennent effet tikels VIII dieses Übereinkommens betref-
Convention concerning the amendment conformément aux dispositions de l’arti- fend die Verfahren zur Änderung der Anlage
procedures applicable to the annex other cle VIII de la présente Convention concer- mit Ausnahme ihres Kapitels I beschlossen,
than chapter I. For the purpose of this nant les procédures d’amendement appli- in Kraft gesetzt und wirksam werden. Für
regulation, although the Code on noise cables à l’Annexe, à l’exclusion du die Zwecke dieser Regel sind die in Kapitel I
Ievels on board ships is treated as a chapitre I. Aux fins de la présente règle, des Codes über Lärmpegel auf Schiffen ge-
mandatory instrument, recommendatory bien que le Recueil de règles relatives aux nannten Teile mit Empfehlungscharakter,
parts as specified in chapter I of the Code niveaux de bruit à bord des navires soit obgleich der Code verbindlichen Charakter
shall be treated as non-mandatory, provid- considéré comme étant un instrument obli- hat, als nicht verbindlich anzusehen, sofern
ed that amendments to such recommenda- gatoire, les parties ayant valeur de recom- die Änderungen dieser Teile mit Empfeh-
tory parts are adopted by the Maritime mandation qui sont mentionnées dans le lungscharakter vom Schiffsicherheitsaus-
Safety Committee in accordance with its chapitre I dudit recueil sont considérées schuss nach Maßgabe seiner Geschäfts-
Rules of Procedure. comme facultatives, sous réserve que les ordnung beschlossen werden.
amendements qu’il est proposé de leur ap-
porter soient adoptés par le Comité de la
sécurité maritime conformément à son rè-
glement intérieur.
4 Notwithstanding the requirements of 4 Nonobstant les prescriptions du para- 4 Ungeachtet des Absatzes 1 gilt diese Re-
paragraph 1, this regulation does not apply graphe 1, la présente règle ne s’applique gel nicht für die in Absatz 1.3.4 des Codes
to types of ships listed in paragraph 1.3.4 pas aux types de navires énumérés dans le über Lärmpegel auf Schiffen aufgeführten
of the Code on noise Ievels on board paragraphe 1.3.4 du Recueil de règles rela- Schiffstypen.“
ships.” tives aux niveaux de bruit à bord des na-
vires.»
Part C Partie C Teil C
Machinery installations Installations de machines Maschinenanlagen
2 The existing regulation 36 is deleted and 2 L’actuelle règle 36 est supprimée et lais- 2 Regel 36 wird gestrichen und offen ge-
left blank. sée en blanc. lassen.
Chapter II-2 Chapitre II-2 Kapitel II-2
Construction – fire protection, Construction – prévention, Bauart – Brandschutz,
fire detection and fire extinction détection et extinction de l’incendie Feueranzeige und Feuerlöschung
Part A Partie A Teil A
General Généralités Allgemeines
Regulation 1 – Application Règle 1 – Application Regel 1 – Anwendung
3 ln the existing paragraph 2.4, the follow- 3 Au paragraphe 2.4, les nouveaux alinéas 3 In Absatz 2.4 werden nach Unterab-
ing new subparagraphs are added after the suivants sont insérés après l’actuel ali- satz .6 die folgenden neuen Unterabsätze
existing subparagraph .6: néa .6: angefügt:
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1131
“.7 cargo ships of 500 gross tonnage and «.7 les navires de charge d’une jauge brute „.7 Frachtschiffe mit einer Bruttoraumzahl
upwards and passenger ships con- égale ou supérieure à 500 et les navires von 500 und mehr und Fahrgastschiffe,
structed on or after 1 February 1992 but à passagers construits le 1er février die am oder nach dem 1. Februar 1992,
before 1 July 2002 need not comply 1992 ou après cette date mais avant aber vor dem 1. Juli 2002 gebaut wor-
with regulation 19.3.3 provided that they le 1er juillet 2002 ne sont pas tenus de den sind, müssen den Vorschriften der
comply with regulation 54.2.3 as adopt- satisfaire aux dispositions de la rè- Regel 19.3.3 nicht entsprechen, sofern
ed by resolution MSC.13(57); and gle 19.3.3 s’ils satisfont à celles de la rè- sie den Vorschriften der Regel 54.2.3 in
gle 54.2.3, telle qu’adoptée par la réso- der mit Entschließung MSC.13(57) be-
lution MSC.13(57); et schlossenen Fassung entsprechen und
.8 cargo ships of 500 gross tonnage .8 les navires de charge d’une jauge brute .8 Frachtschiffe mit einer Bruttoraumzahl
and upwards and passenger ships égale ou supérieure à 500 et les navires von 500 und mehr und Fahrgastschiffe,
constructed on or after 1 September à passagers construits le 1er septembre die am oder nach dem 1. September
1984 but before 1 July 2002 need not 1984 ou après cette date mais avant le 1984, aber vor dem 1. Juli 2002 gebaut
comply with regulations 19.3.1, 19.3.5, 1er juillet 2002 ne sont pas tenus de worden sind, müssen den Vorschriften
19.3.6, 19.3.9, provided that they satisfaire aux dispositions des rè- der Regeln 19.3.1, 19.3.5, 19.3.6
comply with regulations 54.2.1, 54.2.5, gles 19.3.1, 19.3.5, 19.3.6, 19.3.9 s’ils und 19.3.9 nicht entsprechen, sofern sie
54.2.6, 54.2.9 as adopted by resolution satisfont à celles des règles 54.2.1, den Vorschriften der Regeln 54.2.1,
MSC.1(XLV).” 54.2.5, 54.2.6, 54.2.9, telles qu’adop- 54.2.5, 54.2.6 und 54.2.9 in der mit Ent-
tées par la résolution MSC.1(XLV).» schließung MSC.1(XLV) beschlossenen
Fassung entsprechen.“
4 The following new paragraph 2.5 is 4 Le nouveau paragraphe 2.5 suivant est 4 Es wird folgender neuer Absatz 2.5 ange-
added: ajouté: fügt:
“2.5 Ships constructed before 1 July 2012 «2.5 Les navires construits avant le 1er juil- „2.5 Schiffe, die vor dem 1. Juli 2012 ge-
shall also comply with regulation 10.10.2, let 2012 doivent aussi satisfaire aux pres- baut worden sind, müssen auch den Vor-
as adopted by resolution MSC.338(91).” criptions de la règle 10.10.1.2, telle schriften der Regel 10.10.2 in der mit Ent-
qu’adoptée par la résolution MSC.338(91).» schließung MSC.338(91) beschlossenen
Fassung entsprechen.“
Part C Partie C Teil C
Suppression of fire Confinement de l’incendie Brandunterdrückung
Regulation 9 – Containment of fire Règle 9 – Localisation de l’incendie Regel 9 – Brandbegrenzung
5 ln table 9.3, column (11) (Special catego- 5 Dans le tableau 9.3, dans la case de la 5 In Tabelle 9.3 Spalte (11) (Sonderräume
ry and ro-ro spaces), row (2) (Corridors), the colonne (11) (Locaux de catégorie spéciale und Ro-Ro-Räume) Zeile (2) (Gänge) wird
symbol “A-15” is replaced by the symbol et espaces rouliers) qui correspond à la das Symbol „A-15“ durch das Symbol
“A-30 g”. ligne (2) (Coursives), le symbole «A-15» est „A-30 g“ ersetzt.
remplacé par le symbole «A-30 g».
6 ln table 9.3, column (11) (Special catego- 6 Dans le tableau 9.3, dans la case de la 6 In Tabelle 9.3 Spalte (11) (Sonderräume
ry and ro-ro spaces), row (4) (Stairways), the colonne (11) (Locaux de catégorie spéciale und Ro-Ro-Räume) Zeile (4) (Treppen-
symbol “A-15” is replaced by the symbol et espaces rouliers) qui correspond à la schächte) wird das Symbol „A-15“ durch
“A-30 g”. ligne (4) (Escaliers), le symbole «A-15» est das Symbol „A-30 g“ ersetzt.
remplacé par le symbole «A-30 g».
7 ln table 9.3, column and row (11) (Special 7 Dans le tableau 9.3, dans la case de la 7 In Tabelle 9.3 Spalte und Zeile (11)
category and ro-ro spaces), the symbol colonne (11) (Locaux de catégorie spéciale (Sonderräume und Ro-Ro-Räume) wird
“A-0” is replaced by the symbol “A-30 g”. et espaces rouliers) qui correspond à la das Symbol „A-0“ durch das Symbol
ligne (11) (Locaux de catégorie spéciale et „A-30 g“ ersetzt.
espaces rouliers), le symbole «A-0» est
remplacé par le symbole «A-30 g».
8 ln table 9.4, column (11) (Special catego- 8 Dans le tableau 9.4, dans la case de la 8 In Tabelle 9.4 Spalte (11) (Sonderräume
ry and ro-ro spaces), row (1) (ControI sta- colonne (11) (Locaux de catégorie spéciale und Ro-Ro-Räume) Zeile (1) (Kontrollstatio-
tions), the symbol “A-30” is replaced by the et espaces rouliers) qui correspond à la nen) wird das Symbol „A-30“ durch das
symbol “A-60 g”. ligne (1) (Postes de sécurité), le symbole Symbol „A-60 g“ ersetzt.
«A-30» est remplacé par le symbole
«A-60 g».
9 ln table 9.4, column (11) (Special catego- 9 Dans le tableau 9.4, dans la case de la 9 In Tabelle 9.4 Spalte (11) (Sonderräume
ry and ro-ro spaces), row (2) (Corridors), the colonne (11) (Locaux de catégorie spéciale und Ro-Ro-Räume) Zeile (2) (Gänge) wird
symbol “A-0” is replaced by the symbol et espaces rouliers) qui correspond à la das Symbol „A-0“ durch das Symbol
“A-30 g”. ligne (2) (Coursives), le symbole «A-0» est „A-30 g“ ersetzt.
remplacé par le symbole «A-30 g».
10 ln table 9.4, column (11) (Special cate- 10 Dans le tableau 9.4, dans la case de la 10 In Tabelle 9.4 Spalte (11) (Sonderräume
gory and ro-ro spaces), row (4) (Stairways), colonne (11) (Locaux de catégorie spéciale und Ro-Ro-Räume) Zeile (4) (Treppen-
the symbol “A-0” is replaced by the symbol et espaces rouliers) qui correspond à la schächte) wird das Symbol „A-0“ durch das
“A-30 g”. ligne (4) (Escaliers), le symbole «A-0» est Symbol „A-30 g“ ersetzt.
remplacé par le symbole «A-30 g».
11 ln table 9.4, column and row (11) (Spe- 11 Dans le tableau 9.4, dans la case de la 11 In Tabelle 9.4 Spalte und Zeile (11)
cial category and ro-ro spaces), the symbol colonne (11) (Locaux de catégorie spéciale (Sonderräume und Ro-Ro-Räume) wird das
“A-0” is replaced by the symbol “A-30 g”. et espaces rouliers) qui correspond à la Symbol „A-0“ durch das Symbol „A-30 g“
ligne (11) (Locaux de catégorie spéciale et ersetzt.
1132 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
espaces rouliers), le symbole «A-0» est
remplacé par le symbole «A-30 g».
12 ln table 9.4, column (2) (Corridors), 12 Dans le tableau 9.4, dans la case de la 12 In Tabelle 9.4 Spalte (2) (Gänge)
row (11) (Special category and ro-ro colonne (2) (Coursives) qui correspond à la Zeile (11) (Sonderräume und Ro-Ro-Räume)
spaces), the symbol “A-15” is replaced by ligne (11) (Locaux de catégorie spéciale et wird das Symbol „A-15“ durch das Symbol
the symbol “A-30 g”. espaces rouliers), le symbole «A-15» est „A-30 g“ ersetzt.
remplacé par le symbole «A-30 g».
13 ln table 9.4, column (4) (Stairways), 13 Dans le tableau 9.4, dans la case de la 13 In Tabelle 9.4 Spalte (4) (Treppen-
row (11) (Special category and ro-ro colonne (4) (Escaliers) qui correspond à la schächte) Zeile (11) (Sonderräume und Ro-
spaces), the symbol “A-15” is replaced by ligne (11) (Locaux de catégorie spéciale et Ro-Räume) wird das Symbol „A-15“ durch
the symbol “A-30 g”. espaces rouliers), le symbole «A-15» est das Symbol „A-30 g“ ersetzt.
remplacé par le symbole «A-30 g».
14 ln table 9.4, column (6) (Machinery 14 Dans le tableau 9.4, dans la case de la 14 In Tabelle 9.4 Spalte (6) (Maschinenräu-
spaces of category A), row (11) (Special colonne (6) (Locaux de machines de la ca- me der Kategorie A) Zeile (11) (Sonderräu-
category and ro-ro spaces), the symbol tégorie A) qui correspond à la ligne (11) me und Ro-Ro-Räume) wird das Symbol
“A-30” is replaced by the symbol “A-60 g”. (Locaux de catégorie spéciale et espaces „A-30“ durch das Symbol „A-60 g“ ersetzt.
rouliers), le symbole «A-30» est remplacé
par le symbole «A-60 g».
15 ln table 9.4, a new note is added as fol- 15 Dans le tableau 9.4, une nouvelle note 15 In Tabelle 9.4 wird folgende neue An-
lows: est ajoutée, comme suit: merkung angefügt:
“g Ships constructed before 1 July 2014 «g Les navires construits avant le 1er juillet „g Vor dem 1. Juli 2014 gebaute Schiffe
shall comply, as a minimum, with the previ- 2014 doivent satisfaire au moins aux pres- müssen mindestens den zum Zeitpunkt des
ous requirements applicable at the time the criptions qui s’appliquaient antérieurement Baus des Schiffes nach Regel 1.2 anwend-
ship was constructed, as specified in regu- au moment où le navire a été construit, ainsi baren Vorschriften entsprechen.“
lation 1.2.” qu’il est prévu à la règle 1.2.»
16 ln table 9.5, column and row (11) (Ro-ro 16 Dans le tableau 9.5, dans la case de la 16 In Tabelle 9.5 Spalte und Zeile (11)
and vehicle spaces), the symbol “*h” is re- colonne (11) (Espaces rouliers et locaux à (Ro-Ro- und Fahrzeugräume) wird das
placed by the symbol “A-30 j”. véhicules) qui correspond à la ligne (11) Symbol „*h“ durch das Symbol „A-30 j“ er-
(Espaces rouliers et locaux à véhicules), le setzt.
symbole «*h» est remplacé par le symbole
«A-30 j».
17 ln table 9.6, column (11) (Ro-ro and ve- 17 Dans le tableau 9.6, dans la case de la 17 In Tabelle 9.6 Spalte (11) (Ro-Ro- und
hicle spaces), row (10) (Open decks), the colonne (11) (Espaces rouliers et locaux à Fahrzeugräume) Zeile (10) (Freie Decks)
symbol “*” is replaced by the symbol véhicules) qui correspond à la ligne (10) wird das Symbol „*“ durch das Symbol
“A-0 j”. (Ponts découverts), le symbole «*» est „A-0 j“ ersetzt.
remplacé par le symbole «A-0 j».
18 ln table 9.6, column and row (11) (Ro-ro 18 Dans le tableau 9.6, dans la case de la 18 In Tabelle 9.6 Spalte und Zeile (11) (Ro-
and vehicle spaces), the symbol “*h” is re- colonne (11) (Espaces rouliers et locaux à Ro- und Fahrzeugräume) wird das Symbol
placed by the symbol “A-30 j”. véhicules) qui correspond à la ligne (11) „*h“ durch das Symbol „A-30 j“ ersetzt.
(Espaces rouliers et locaux à véhicules), le
symbole «*h» est remplacé par le symbole
«A-30 j».
19 ln table 9.6, column (10) (Open decks), 19 Dans le tableau 9.6, dans la case de la 19 In Tabelle 9.6 Spalte (10) (Freie Decks)
row (11) (Ro-ro and vehicle spaces), the colonne (10) (Ponts découverts) qui corres- Zeile (11) (Ro-Ro- und Fahrzeugräume) wird
symbol “*” is replaced by the symbol pond à la ligne (11) (Espaces rouliers et das Symbol „*“ durch das Symbol „A-0 j“
“A-0 j”. locaux à véhicules), le symbole «*» est ersetzt.
remplacé par le symbole «A-0 j».
20 ln table 9.6, the existing text of note “h” 20 Dans le tableau 9.6, le texte actuel de la 20 In Tabelle 9.6 wird der bisherige Wort-
is replaced with the word “deleted”. note «h» est remplacé par le mot laut der Anmerkung „h“ durch das Wort
«Supprimé». „entfallen“ ersetzt.
21 ln table 9.6, a new note is added as fol- 21 Dans le tableau 9.6, une nouvelle note 21 In Tabelle 9.6 wird folgende neue An-
lows: est ajoutée, comme suit: merkung angefügt:
“j Ships constructed before 1 July 2014 «j Les navires construits avant le 1er juillet „j Vor dem 1. Juli 2014 gebaute Schiffe
shall comply, as a minimum, with the previ- 2014 doivent satisfaire au moins aux pres- müssen mindestens den zum Zeitpunkt des
ous requirements applicable at the time the criptions qui s’appliquaient antérieurement Baus des Schiffes nach Regel 1.2 anwend-
ship was constructed, as specified in regu- au moment où le navire a été construit, ainsi baren Vorschriften entsprechen.“
lation 1.2.” qu’il est prévu à la règle 1.2.»
22 Paragraphs 6.2 and 6.3 are deleted and 22 Les paragraphes 6.2 et 6.3 sont suppri- 22 Die Absätze 6.2 und 6.3 werden gestri-
the subsequent paragraphs are renum- més et les paragraphes qui suivent sont chen und die nachfolgenden Absätze wer-
bered accordingly. renumérotés en conséquence. den entsprechend umnummeriert.
Regulation 10 – Fire fighting Règle 10 – Lutte contre l’incendie Regel 10 – Brandbekämpfung
23 ln paragraph 5.6.3, the existing sub- 23 L’actuel alinéa .1 du paragraphe 5.6.3 23 In Absatz 5.6.3 wird der bisherige Wort-
paragraph .1 is replaced by the following: est remplacé par le suivant: laut des Unterabsatzes .1 durch folgenden
Wortlaut ersetzt:
“.1 the fire hazard portions of internal com- «.1 Les parties des machines à combustion „.1 die brandgefährdeten Teile von Ver-
bustion machinery or, for ships con- interne qui présentent un risque d’in- brennungskraftmaschinen oder, bei vor
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1133
structed before 1 July 2014, the fire cendie ou, dans le cas des navires dem 1. Juli 2014 gebauten Schiffen, die
hazard portions of internal combustion construits avant le 1er juillet 2014, les brandgefährdeten Teile von Verbren-
machinery used for the ship’s main parties des machines à combustion in- nungskraftmaschinen, die für den
propulsion and power generation;” terne servant à la propulsion principale Hauptantrieb des Schiffes und die Ener-
du navire et à la production d’énergie gieerzeugung verwendet werden,“
qui présentent un risque d’incendie;»
24 The existing paragraph 10.1 is replaced 24 L’actuel paragraphe 10.1 est remplacé 24 Der bisherige Wortlaut des Absat-
by the following: par ce qui suit: zes 10.1 wird durch folgenden Wortlaut er-
setzt:
“10.1 Types of firefighter’s outfits «10.1 Types d’équipements de pompier „10.1 Art der Brandschutzausrüstung
.1 Fire-fighter’s outfits shall comply with .1 les équipements de pompier doivent sa- .1 Brandschutzausrüstungen müssen den
the Fire Safety Systems Code; and tisfaire aux dispositions du Recueil de Anforderungen des Codes für Brandsi-
règles sur les systèmes de protection cherheitssysteme genügen und
contre l’incendie; et
.2 Self-contained compressed air breath- .2 les appareils respiratoires autonomes à .2 unabhängige Atemschutzgeräte von
ing apparatus of fire-fighter’s outfits air comprimé des équipements de pom- Brandschutzausrüstungen müssen ab
shall comply with paragraph 2.1.2.2 of pier doivent satisfaire aux dispositions dem 1. Juli 2019 Kapitel 3 Absatz 2.1.2.2
chapter 3 of the Fire Safety Systems du paragraphe 2.1.2.2 du chapitre 3 du des Codes für Brandsicherheitssysteme
Code by 1 July 2019.” Recueil de règles sur les systèmes de entsprechen.“
protection contre l’incendie avant le
1er juillet 2019.»
25 After the existing paragraph 10.3, the 25 Le nouveau paragraphe ci-après est 25 Nach Absatz 10.3 wird folgender neuer
following new paragraph is added: ajouté à la suite de l’actuel para- Absatz angefügt:
graphe 10.3:
“10.4 Fire-fighter’s communication «10.4 Communication entre les pompiers „10.4 Nachrichtenaustausch zwischen
Brandbekämpfern
For ships constructed on or after 1 July Dans le cas des navires construits le An Bord von am oder nach dem 1. Juli 2014
2014, a minimum of two two-way portable 1er juillet 2014 ou après cette date, au gebauten Schiffen müssen mindestens zwei
radiotelephone apparatus for each fire party moins deux émetteurs-récepteurs radioté- tragbare Sprechfunkgeräte (Senden/Emp-
for fire-fighter’s communication shall be léphoniques portatifs doivent se trouver à fangen) für jeden Brandbekämpfungstrupp
carried on board. Those two-way portable bord à l’intention de chaque équipe zum Zweck des Nachrichtenaustauschs
radiotelephone apparatus shall be of an d’incendie pour permettre aux pompiers de zwischen den Brandbekämpfern mitgeführt
explosion-proof type or intrinsically safe. communiquer. Ces émetteurs-récepteurs werden. Diese tragbaren Sprechfunkgeräte
Ships constructed before 1 July 2014 shall radiotéléphoniques portatifs doivent être (Senden/Empfangen) müssen explosions-
comply with the requirements of this para- d’un type antidéflagrant ou à sécurité intrin- geschützt oder eigensicher sein. Vor dem
graph not later than the first survey after sèque. Les navires construits avant le 1. Juli 2014 gebaute Schiffe müssen spä-
1 July 2018.” 1er juillet 2014 doivent satisfaire aux pres- testens im Zeitpunkt der ersten Besichti-
criptions du présent paragraphe au plus gung nach dem 1. Juli 2018 diesem Absatz
tard à la date de la première visite prévue entsprechen.“
après le 1er juillet 2018.»
Part E Partie E Teil E
Operational requirements Prescriptions relatives à l’exploitation Betriebliche Anforderungen
Regulation 15 – lnstructions, onboard Règle 15 – Instructions, formation à bord Regel 15 – Anweisungen, Ausbildung und
training and drills et exercices Übung an Bord
26 After the existing paragraph 2.2.5, the 26 Le nouveau paragraphe ci-après est 26 Nach Absatz 2.2.5 wird folgender neuer
following new paragraph is added: ajouté à la suite de l’actuel para- Absatz angefügt:
graphe 2.2.5:
“2.2.6 An onboard means of recharging «2.2.6 Il faut prévoir à bord un moyen per- „2.2.6 An Bord muss eine Einrichtung zur
breathing apparatus cylinders used during mettant de recharger les bouteilles des ap- Wiederbefüllung bei Übungen verwendeter
drills shall be provided or a suitable number pareils respiratoires utilisées au cours des Flaschen für Atemschutzgeräte vorhanden
of spare cylinders shall be carried on board exercices ou bien avoir à bord un nombre sein oder es muss eine geeignete Anzahl an
to replace those used.” de bouteilles de rechange suffisant pour Reserveflaschen als Ersatz für die verwen-
remplacer celles qui sont utilisées.» deten Flaschen an Bord mitgeführt wer-
den.“
Part G Partie G Teil G
Special requirements Prescriptions spéciales Besondere Anforderungen
Regulation 20 – Protection of vehicle, Règle 20 – Protection des locaux à véhi- Regel 20 – Schutz der Fahrzeug-,
special category and ro-ro spaces cules, des locaux de catégorie spéciale Sonder- und Ro-Ro-Räume
et des espaces rouliers
27 Paragraphs 6.1.1 and 6.1.2 are replaced 27 Les paragraphes 6.1.1 et 6.1.2 sont 27 Die Absätze 6.1.1 und 6.1.2 werden
by the following: remplacés par ce qui suit: durch folgenden Wortlaut ersetzt:
“(The requirements of paragraphs 6.1.1 «(Les prescriptions des paragraphes 6.1.1 „(Die Vorschriften der Absätze 6.1.1
and 6.1.2 shall apply to ships constructed et 6.1.2 s’appliquent aux navires construits und 6.1.2 gelten für am oder nach dem
on or after 1 July 2014. Ships constructed le 1er juillet 2014 ou après cette date. Les 1. Juli 2014 gebaute Schiffe. Vor dem 1. Juli
1134 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
before 1 July 2014 shall comply with the navires construits avant le 1er juillet 2014 2014 gebaute Schiffe müssen den zuvor
previously applicable requirements of para- doivent satisfaire aux prescriptions des anwendbaren Vorschriften der Absätze
graphs 6.1.1 and 6.1.2.) paragraphes 6.1.1 et 6.1.2 qui s’appli- 6.1.1 und 6.1.2 entsprechen.)
quaient antérieurement.)
6.1.1 Vehicle spaces and ro-ro spaces, 6.1.1 Les locaux à véhicules et les espaces 6.1.1 In Fahrzeugräumen und in Ro-Ro-
which are not special category spaces and rouliers qui ne sont pas des locaux de ca- Räumen, die keine Sonderräume sind und
are capable of being sealed from a location tégorie spéciale et qui peuvent être rendus die von einer Stelle außerhalb des Lade-
outside of the cargo spaces, shall be fitted étanches aux gaz depuis un emplacement raums aus verschlossen werden können,
with one of the following fixed fire-extin- situé à l’extérieur des espaces à cargaison muss eines der folgenden fest eingebauten
guishing systems: doivent être équipés de l’un des dispositifs Feuerlöschsysteme vorhanden sein:
fixes d’extinction de l’incendie ci-après:
.1 a fixed gas fire-extinguishing system .1 un dispositif fixe d’extinction de l’incen- .1 ein fest eingebautes Gas-Feuerlösch-
complying with the provisions of the Fire die par le gaz conforme aux disposi- system, das den Vorschriften des
Safety Systems Code; tions du Recueil de règles sur les Codes für Brandsicherheitssysteme
systèmes de protection contre l’incen- entspricht;
die;
.2 a fixed high-expansion foam fire-extin- .2 un dispositif fixe d’extinction de l’incen- .2 ein fest eingebautes Leichtschaum-Feu-
guishing system complying with the die à mousse à haut foisonnement erlöschsystem, das den Vorschriften
provisions of the Fire Safety Systems conforme aux dispositions du Recueil des Codes für Brandsicherheitssysteme
Code; or de règles sur les systèmes de protec- entspricht;
tion contre l’incendie; ou
.3 a fixed water-based fire fighting system .3 un dispositif fixe de lutte contre l’incen- .3 ein fest eingebautes Feuerlöschsystem
for ro-ro spaces and special category die à base d’eau destiné aux espaces mit einem Löschmittel auf Wasserbasis
spaces complying with the provisions of rouliers et aux locaux de catégorie spé- für Ro-Ro-Räume und Sonderräume,
the Fire Safety Systems Code and para- ciale conforme aux dispositions du das den Vorschriften des Codes für
graphs 6.1.2.1 to 6.1.2.4. Recueil de règles sur les systèmes de Brandsicherheitssysteme und der Ab-
protection contre l’incendie et des sätze 6.1.2.1 bis 6.1.2.4 entspricht.
paragraphes 6.1.2.1 à 6.1.2.4.
6.1.2 Vehicle spaces and ro-ro spaces not 6.1.2 Les locaux à véhicules et les espaces 6.1.2 In Fahrzeugräumen und in Ro-Ro-
capable of being sealed and special rouliers qui ne peuvent pas être rendus Räumen, die nicht verschlossen werden
category spaces shall be fitted with a fixed étanches aux gaz et les locaux de catégorie können, sowie in Sonderräumen muss ein
water-based fire-fighting system for ro-ro spéciale doivent être équipés d’un dispositif fest eingebautes Feuerlöschsystem mit
spaces and special category spaces fixe de lutte contre l’incendie à base d’eau einem Löschmittel auf Wasserbasis für
complying with the provisions of the Fire destiné aux espaces rouliers et aux locaux Ro-Ro-Räume und Sonderräume vorhan-
Safety Systems Code which shall protect all de catégorie spéciale conforme aux dispo- den sein, das den Vorschriften des Codes
parts of any deck and vehicle platform in sitions du Recueil de régles sur les sys- für Brandsicherheitssysteme entspricht und
such spaces. Such a water-based fire-fight- tèmes de protection contre l’incendie qui das alle Teile der Decks und Fahrzeugplatt-
ing system shall have: protège toutes les parties des ponts et des formen in diesen Räumen schützt. Dieses
plates-formes pour véhicules dans ces Feuerlöschsystem mit einem Löschmittel
locaux et espaces. Ce dispositif de lutte auf Wasserbasis muss folgende Anforde-
contre l’incendie à base d’eau doit avoir: rungen erfüllen:
.1 a pressure gauge on the valve manifold; .1 un manomètre sur le collecteur des sou- .1 Das Sammelrohr muss mit einem Ma-
papes; nometer versehen sein;
.2 clear marking on each manifold valve in- .2 sur chaque soupape du collecteur, une .2 jedes Sektionsventil muss eindeutig ge-
dicating the spaces served; marque visible indiquant les locaux des- kennzeichnet sein und die Räume an-
servis; zeigen, die es versorgt;
.3 instructions for maintenance and oper- .3 des consignes sur l’entretien et l’exploi- .3 Anweisungen für Wartung und Betrieb
ation located in the valve room; and tation du dispositif, affichées dans le lo- müssen im Raum der Sektionsventile
cal où se trouvent les soupapes; et angebracht sein und
.4 a sufficient number of drainage valves .4 un nombre suffisant de soupapes de vi- .4 eine ausreichende Anzahl von Entwäs-
to ensure complete drainage of the dange pour drainer complètement le serungsventilen zur Sicherstellung einer
system.” dispositif.» vollständigen Entwässerung des Sys-
tems muss vorhanden sein.“
Chapter III Chapitre III Kapitel III
Life-saving appliances and Engins et dispositifs de sauvetage Rettungsmittel und -vorrichtungen
arrangements
Part B Partie B Teil B
Requirements for ships Prescriptions applicables aux navires Vorschriften für
and life-saving appliances et aux engins de sauvetage Schiffe und Rettungsmittel
28 After existing regulation 17, the follow- 28 La nouvelle règle 17-1 ci-après est ajou- 28 Nach Regel 17 wird folgende neue Re-
ing new regulation 17-1 is inserted: tée à la suite de l’actuelle règle 17: gel 17-1 eingefügt:
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1135
“Regulation 17-1 «Règle 17-1 „Regel 17-1
Recovery of persons from the water Repêchage des personnes Bergung von Personen aus dem Wasser
1 All ships shall have ship-specific plans 1 Tous les navires doivent être dotés de 1 Alle Schiffe müssen über schiffsspezi-
and procedures for recovery of persons plans et de procédures de repêchage des fische Pläne und Verfahrensvorschriften für
from the water, taking into account the personnes qui leur soient propres, établis die Bergung von Personen aus dem Wasser
guidelines developed by the Organization. conformément aux directives élaborées par verfügen, welche die von der Organisation
The plans and procedures shall identify the l’Organisation. Ces plans et procédures ausgearbeiteten Richtlinien berücksich-
equipment intended to be used for recovery doivent indiquer le matériel destiné à être tigen. In den Plänen und Verfahrensvor-
purposes and measures to be taken to min- utilisé pour le repêchage et décrire les me- schriften müssen die für Bergungszwecke
imize the risk to shipboard personnel in- sures à prendre pour réduire au minimum le vorgesehene Ausrüstung sowie die Maß-
volved in recovery operations. Ships con- risque auquel est exposé le personnel de nahmen genannt sein, die zur Minimierung
structed before 1 July 2014 shall comply bord qui participe à des opérations de des Risikos für das an Bergungseinsätzen
with this requirement by the first periodical repêchage. Les navires construits avant le beteiligte Schiffspersonal zu ergreifen sind.
or renewal safety equipment survey of the 1er juillet 2014 doivent satisfaire à cette Vor dem 1. Juli 2014 gebaute Schiffe
ship to be carried out after 1 July 2014, prescription avant la première visite pério- müssen dieser Vorschrift ab der ersten re-
whichever comes first. dique ou de renouvellement du matériel de gelmäßigen oder Erneuerungsüberprüfung
sécurité du navire à effectuer après le der Sicherheitsausrüstung des Schiffes, die
1er juillet 2014, la date la plus proche étant nach dem 1. Juli 2014 durchgeführt wird,
retenue. entsprechen, je nachdem welche der Über-
prüfungen zuerst fällig ist.
2 Ro-ro passenger ships which comply 2 Les navires rouliers à passagers qui sa- 2 Bei Ro-Ro-Fahrgastschiffen, die der Re-
with regulation 26.4 shall be deemed to tisfont à la règle 26.4 sont considérés gel 26.4 entsprechen, wird angenommen,
comply with this regulation.” comme satisfaisant à la présente règle.» dass sie dieser Regel entsprechen.“
Appendix Appendice Anhang
Certificates Certificats Zeugnisse
29 All the forms of certificates and records 29 Tous les modèles de certificats et 29 Alle im Anhang zur Anlage enthaltenen
of equipment contained in the appendix to toutes les fiches d’équipement figurant Muster der Zeugnisse und Ausrüstungsver-
the annex are replaced by the following: dans l’appendice à l’Annexe sont rempla- zeichnisse werden durch folgende Muster
cés par les suivants: ersetzt:
1136 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Form of safety certificate for passenger ships
Passenger Ship Safety Certificate
This Certificate shall be supplemented by a Record of Equipment for Passenger Ship Safety (Form P)
(Official seal) (State)
for an/a short1 international voyage
lssued under the provisions of the
International Convention for the Safety of Life
at Sea, 1974, as amended
under the authority of the Government of
.........................................................................................................................................................
(name of the State)
by .........................................................................................................................................................
(person or organization authorized)
Particulars of ship 2
Name of ship ..........................................................................................................................................................................................
Distinctive number or letters ..................................................................................................................................................................
Port of registry ........................................................................................................................................................................................
Gross tonnage ........................................................................................................................................................................................
Sea areas in which ship is certified to operate (regulation IV/2) .............................................................................................................
IMO Number............................................................................................................................................................................................
Date of build:
Date of building contract ....................................................................................................................................................................
Date on which keel was laid or ship was at similar stage of construction .........................................................................................
Date of delivery ...................................................................................................................................................................................
Date on which work for a conversion or an alteration or modification of a major character was commenced (where
applicable) ..........................................................................................................................................................................................
All applicable dates shall be completed.
This is to certify:
1 That the ship has been surveyed in accordance with the requirements of regulation I/7 of the Convention.
2 That the survey showed that:
2.1 the ship complied with the requirements of the Convention as regards:
.1 the structure, main and auxiliary machinery, boilers and other pressure vessels;
.2 the watertight subdivision arrangements and details;
.3 the following subdivision Ioad lines:
Subdivision Ioad lines assigned and Freeboard To apply when the spaces in which
marked on the ship’s side amidships passengers are carried include the
(regulation II-1/18)3 following alternative spaces
P1 ................ ...............................................................
P2 ................ ...............................................................
P3 ................ ...............................................................
2.2 the ship complied with the requirements of the Convention as regards structural fire protection, fire safety systems and
appliances and fire control plans;
2.3 the life-saving appliances and the equipment of the lifeboats, Iiferafts and rescue boats were provided in accordance with the
requirements of the Convention;
2.4 the ship was provided with a line-throwing appliance and radio installations used in life-saving appliances in accordance with
the requirements of the Convention;
2.5 the ship complied with the requirements of the Convention as regards radio installations;
2.6 the functioning of the radio installations used in life-saving appliances complied with the requirements of the Convention;
2.7 the ship complied with the requirements of the Convention as regards shipborne navigational equipment, means of embarkation
for pilots and nautical publications;
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1137
2.8 the ship was provided with lights, shapes, means of making sound signals and distress signals, in accordance with the
requirements of the Convention and the International Regulations for Preventing Collisions at Sea in force;
2.9 in all other respects the ship complied with the relevant requirements of the Convention;
2.10 the ship was/was not1 subjected to an alternative design and arrangements in pursuance of regu-
lation(s) II-1/55 / II-2/17 / III/381 of the Convention;
2.11 a Document of approval of alternative design and arrangements for machinery and electrical installations/fire protection/life-
saving appliances and arrangements1 is/is not1 appended to this Certificate.
3 That an Exemption Certificate has/has not1 been issued.
This certificate is valid until ................................................................................................................................................................
Completion date of the survey on which this certificate is based:.................................................................................... (dd/mm/yyyy)
lssued at .................................................................................................................................................................................................
(Place of issue of certificate)
................................................... ............................................................................................................
(Date of issue) (Signature of authorized official issuing the certificate)
(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)
1 Delete as appropriate.
2 Alternatively, the particulars of the ship may be placed horizontally in boxes.
3 For ships constructed before 1 January 2009, the applicable subdivision notation “C.1, C.2 and C.3” should be used.
1138 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Record of equipment for Passenger Ship Safety (Form P)
Record of equipment for compliance with
the international Convention for the safety
of life at sea, 1974, as amended
1 Particulars of ship
Name of ship ........................................................................................................................................................................................
Distinctive number or letters ................................................................................................................................................................
Number of passengers for which certified ...........................................................................................................................................
Minimum number of persons with required qualifications to operate the radio installations ..............................................................
2 Details of life-saving appliances
1 Total number of persons for which life-saving appliances are provided ....................................................................
Port side Starboard side
2 Total number of lifeboats ............................... ...............................
2.1 Total number of persons accommodated by them ............................... ...............................
2.2 Number of partially enclosed lifeboats (regulation III/21 and LSA Code,
section 4.5) ............................... ...............................
2.3 Number of self-righting partially enclosed lifeboats (regulation III/431) ............................... ...............................
2.4 Number of totally enclosed lifeboats (regulation III/21 and LSA Code,
section 4.6) ............................... ...............................
2.5 Other lifeboats
2.5.1 Number ............................... ...............................
2.5.2 Type ............................... ...............................
3 Number of motor lifeboats (included in the total lifeboats shown above) ....................................................................
3.1 Number of lifeboats fitted with searchlights ....................................................................
4 Number of rescue boats ....................................................................
4.1 Number of boats which are included in the total lifeboats shown above ....................................................................
4.2 Number of boats which are fast rescue boats ....................................................................
5 Liferafts
5.1 Those for which approved launching appliances are required
5.1.1 Number of liferafts ....................................................................
5.1.2 Number of persons accommodated by them ....................................................................
5.2 Those for which approved launching appliances are not required
5.2.1 Number of liferafts ....................................................................
5.2.2 Number of persons accommodated by them ....................................................................
6 Number of Marine Evacuation Systems (MES) ....................................................................
6.1 Number of liferafts served by them ....................................................................
6.2 Number of persons accommodated by them ....................................................................
7 Buoyant apparatus
7.1 Number of apparatus ....................................................................
7.2 Number of persons capable of being supported ....................................................................
8 Number of lifebuoys ....................................................................
9 Number of lifejackets (total) ....................................................................
9.1 Number of adult lifejackets ....................................................................
9.2 Number of child lifejackets ....................................................................
9.3 Number of infant lifejackets ....................................................................
10 Immersion suits ....................................................................
10.1 Total number ....................................................................
10.2 Number of suits complying with the requirements for lifejackets ....................................................................
11 Number of anti-exposure suits ....................................................................
12 Number of thermal protective aids2 ....................................................................
13 Radio installations used in life-saving appliances
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1139
2 Details of life-saving appliances (continued)
13.1 Number of search and rescue locating devices
13.1.1 Radar search and rescue transponders (SART) ....................................................................
13.1.2 AIS search and rescue transmitters (AIS-SART) ....................................................................
13.2 Number of two-way VHF radiotelephone apparatus ....................................................................
3 Details of radio facilities
Item Actual provision
1 Primary systems
1.1 VHF radio installation
1.1.1 DSC encoder ....................................................................
1.1.2 DSC watch receiver ....................................................................
1.1.3 Radiotelephony ....................................................................
1.2 MF radio installation
1.2.1 DSC encoder ....................................................................
1.2.2 DSC watch receiver ....................................................................
1.2.3 Radiotelephony ....................................................................
1.3 MF/HF radio installation
1.3.1 DSC encoder ....................................................................
1.3.2 DSC watch receiver ....................................................................
1.3.3 Radiotelephony ....................................................................
1.3.4 Direct-printing radiotelegraphy ....................................................................
1.4 lnmarsat ship earth station ....................................................................
2 Secondary means of alerting ....................................................................
3 Facilities for reception of maritime safety information
3.1 NAVTEX receiver ....................................................................
3.2 EGC receiver ....................................................................
3.3 HF direct-printing radiotelegraph receiver ....................................................................
4 Satellite EPIRB
4.1 COSPAS-SARSAT ....................................................................
5 VHF EPIRB ....................................................................
6 Ship’s search and rescue locating device
6.1 Radar search and rescue transponder (SART) ....................................................................
6.2 AIS search and rescue transmitter (AIS-SART) ....................................................................
4 Methods used to ensure availability of radio facilities (regulations IV/15.6 and 15.7)
4.1 Duplication of equipment .......................................................................................................................................................
4.2 Shore-based maintenance ....................................................................................................................................................
4.3 At-sea maintenance capability ...............................................................................................................................................
5 Details of navigational systems and equipment
Item Actual provision
1.1 Standard magnetic compass ....................................................................
1.2 Spare magnetic compass3 ....................................................................
1.3 Gyro-compass3 ....................................................................
1.4 Gyro-compass heading repeater3 ....................................................................
1.5 Gyro-compass bearing repeater3 ....................................................................
1.6 Heading or track control system3 ....................................................................
1.7 Pelorus or compass bearing device3 ....................................................................
1.8 Means of correcting heading and bearings ....................................................................
1.9 Transmitting heading device (THD)3 ....................................................................
2.1 Nautical charts/Electronic chart display and information system (ECDIS)4 ....................................................................
2.2 Back-up arrangements for ECDIS ....................................................................
1140 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
5 Details of navigational systems and equipment (continued)
Item Actual provision
2.3 Nautical publications ....................................................................
2.4 Back-up arrangements for electronic nautical publications ....................................................................
3.1 Receiver for a global navigation satellite system/terrestrial radionavigation
system 3, 4 ....................................................................
3.2 9 GHz radar3 ....................................................................
3.3 Second radar (3 GHz/9 GHz4)3 ....................................................................
3.4 Automatic radar plotting aid (ARPA)3 ....................................................................
3.5 Automatic tracking aid3 ....................................................................
3.6 Second automatic tracking aid3 ....................................................................
3.7 Electronic plotting aid3 ....................................................................
4.1 Automatie identification system (AIS) ....................................................................
4.2 Long-range identification and tracking system ....................................................................
5 Voyage data recorder (VDR) ....................................................................
6.1 Speed and distance measuring device (through the water)3 ....................................................................
6.2 Speed and distance measuring device (over the ground in the forward
and athwartships direction)3 ....................................................................
7 Echo-sounding device3 ....................................................................
8.1 Rudder, propeller, thrust, pitch and operational mode indicator3 ....................................................................
8.2 Rate-of-turn indicator3 ....................................................................
9 Sound reception system3 ....................................................................
10 Telephone to emergency steering position3 ....................................................................
11 Daylight signalling lamp3 ....................................................................
12 Radar reflector3 ....................................................................
13 International Code of Signals ....................................................................
14 IAMSAR Manual, Volume III ....................................................................
15 Bridge navigational watch alarm system (BNWAS) ....................................................................
This is to certify that this Record is correct in all respects.
Issued at .................................................................................................................................................................................................
(Place of issue of the Record)
................................................... ............................................................................................................
(Date of issue) (Signature of duly authorized official issuing the Record)
(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)
1 Refer to the 1983 amendments to SOLAS (MSC.6(48)), applicable to ships constructed on or after 1 July 1986, but before 1 July 1998.
2 Excluding those required by the LSA Code, paragraphs 4.1.5.1.24, 4.4.8.31 and 5.1.2.2.13.
3 Alternative means of meeting this requirement are permitted under regulation V/19. ln case of other means they shall be specified.
4 Delete as appropriate.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1141
Form of safety construction certificate for Cargo Ships
Cargo Ship Safety Construction Certificate
(Official seal) (State)
lssued under the provisions of the
International Convention for the Safety of Life
at Sea,1974, as amended
under the authority of the Government of
.........................................................................................................................................................
(name of the State)
by .........................................................................................................................................................
(person or organization authorized)
Particulars of ship1
Name of ship ..........................................................................................................................................................................................
Distinctive number or letters ..................................................................................................................................................................
Port of registry ........................................................................................................................................................................................
Gross tonnage ........................................................................................................................................................................................
Deadweight of ship (metric tons)2 ..........................................................................................................................................................
IMO Number ...........................................................................................................................................................................................
Type of ship3
Bulk carrier
Oil tanker
Chemical tanker
Gas carrier
Cargo ship other than any of the above
Date of build:
Date of building contract ....................................................................................................................................................................
Date on which keel was laid or ship was at similar stage of construction .........................................................................................
Date of delivery ...................................................................................................................................................................................
Date on which work for a conversion or an alteration or modification of a major character was commenced (where
applicable) ..........................................................................................................................................................................................
All applicable dates shall be completed.
This is to certify:
1. That the ship has been surveyed in accordance with the requirements of regulation I/10 of the Convention.
2. That the survey showed that the condition of the structure, machinery and equipment as defined in the above regulation was
satisfactory and the ship complied with the relevant requirements of chapters II-1 and II-2 of the Convention (other than those
relating to fire safety systems and appliances and fire control plans).
3. That an Exemption Certificate has/has not3 been issued.
4. That the ship was/was not3 subjected to an alternative design and arrangements in pursuance of regulation(s) II-1/55/II-2/173 of
the Convention.
5. That a Document of approval of alternative design and arrangements for machinery and electrical installations/fire protection3
is/is not3 appended to this Certificate.
1142 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
This certificate is valid until ................................................................................................................................................................
Completion date of the survey on which this certificate is based: ................................................................................... (dd/mm/yyyy)
lssued at .................................................................................................................................................................................................
(Place of issue of certificate)
................................................... ............................................................................................................
(Date of issue) (Signature of authorized official issuing the certificate)
(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)
1 Alternatively, the particulars of the ship may be placed horizontally in boxes.
2 For oil tankers, chemical tankers and gas carriers only.
3 Delete as appropriate.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1143
Form of safety equipment certificate for cargo ships
Cargo Ship Safety Equipment Certificate
This Certificate shall be supplemented by a Record of Equipment for Cargo Ship Safety (Form E)
(Official seal) (State)
lssued under the provisions of the
International Convention for the Safety of Life
at Sea, 1974, as amended
under the authority of the Government of
.........................................................................................................................................................
(name of the State)
by .........................................................................................................................................................
(person or organization authorized)
Particulars of ship1
Name of ship ..........................................................................................................................................................................................
Distinctive number or letters ..................................................................................................................................................................
Port of registry ........................................................................................................................................................................................
Gross tonnage.........................................................................................................................................................................................
Deadweight of ship (metric tons)2 ..........................................................................................................................................................
Length of ship (regulation III/3.12) ..........................................................................................................................................................
IMO Number ...........................................................................................................................................................................................
Type of ship3
Bulk carrier
Oil tanker
Chemical tanker
Gas carrier
Cargo ship other than any of the above
Date on which keel was laid or ship was at a similar stage of construction or, where applicable, date on which work for a conversion
or an alteration or modification of a major character was commenced .................................................................................................
This is to certify:
1 That the ship has been surveyed in accordance with the requirements of regulation I/8 of the Convention.
2 That the survey showed that:
2.1 the ship complied with the requirements of the Convention as regards fire safety systems and appliances and fire control plans;
2.2 the life-saving appliances and the equipment of the lifeboats, liferafts and rescue boats were provided in accordance with the
requirements of the Convention;
2.3 the ship was provided with a line-throwing appliance and radio installations used in life-saving appliances in accordance with
the requirements of the Convention;
2.4 the ship complied with the requirements of the Convention as regards shipborne navigational equipment, means of embarkation
for pilots and nautical publications;
2.5 the ship was provided with lights, shapes and means of making sound signals and distress signals in accordance with the
requirements of the Convention and the International Regulations for Preventing Collisions at Sea in force;
2.6 in all other respects the ship complied with the relevant requirements of the Convention;
2.7 the ship was/was not3 subjected to an alternative design and arrangements in pursuance of regulation(s) II-2/17 / III/383 of the
Convention;
2.8 a Document of approval of alternative design and arrangements for fire protection/life-saving appliances and arrangements3
is/is not3 appended to this Certificate.
3 That the ship operates in accordance with regulation III/26.1.1.14 within the Iimits of the trade area ........................................
4 That an Exemption Certificate has/has not3 been issued.
1144 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
This certificate is valid until ................................................................................................................................................................
Completion date of the survey on which this certificate is based: ................................................................................... (dd/mm/yyyy)
lssued at .................................................................................................................................................................................................
(Place of issue of certificate)
................................................... ............................................................................................................
(Date of issue) (Signature of authorized official issuing the certificate)
(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)
1 Alternatively, the particulars of the ship may be placed horizontally in boxes.
2 For oil tankers, chemical tankers and gas carriers only.
3 Delete as appropriate.
4 Refer to the 1983 amendments to SOLAS (MSC.6(48)), applicable to ships constructed on or after 1 July 1986, but before 1 July 1998 in the case of
self-righting partially enclosed lifeboat(s) on board.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1145
Record of Equipment for Cargo Ship Safety (Form E)
Record of equipment for compliance with
the International Convention for the Safety
of Life at Sea, 1974, as amended
1 Particulars of ship
Name of ship ........................................................................................................................................................................................
Distinctive number or letters ................................................................................................................................................................
2 Details of life-saving appliances
1 Total number of persons for which life-saving appliances are provided ....................................................................
Port side Statboard side
2 Total number of lifeboats ............................... ...............................
2.1 Total number of persons accommodated by them ............................... ...............................
2.2 Number of self-righting partially enclosed lifeboats (regulation III/431) ............................... ...............................
2.3 Number of totally enclosed lifeboats (regulation III/31 and LSA Code,
section 4.6) ............................... ...............................
2.4 Number of lifeboats with a self-contained air support system
(regulation III/31 and LSA Code, section 4.8) ............................... ...............................
2.5 Number of fire-protected lifeboats (regulation III/31 and LSA Code,
section 4.9) ............................... ...............................
2.6 Other lifeboats
2.6.1 Number ............................... ...............................
2.6.2 Type ............................... ...............................
2.7 Number of free-fall lifeboats ....................................................................
2.7.1 Totally enclosed (regulation III/31 and LSA Code, section 4.7) ....................................................................
2.7.2 Self-contained (regulation III/31 and LSA Code, section 4.8) ....................................................................
2.7.3 Fire-protected (regulation III/31 and LSA Code, section 4.9) ....................................................................
3 Number of motor lifeboats (included in the total lifeboats shown above) ....................................................................
3.1 Number of lifeboats fitted with searchlights ....................................................................
4 Number of rescue boats ....................................................................
4.1 Number of boats which are included in the total lifeboats shown above ....................................................................
5 Liferafts
5.1 Those for which approved launching appliances are required
5.1.1 Number of liferafts ....................................................................
5.1.2 Number of persons accommodated by them ....................................................................
5.2 Those for which approved launching appliances are not required
5.2.1 Number of liferafts ....................................................................
5.2.2 Number of persons accommodated by them ....................................................................
5.3 Number of liferafts required by regulation III/31.1.4 ....................................................................
6 Number of lifebuoys ....................................................................
7 Number of lifejackets ....................................................................
8 Immersion suits
8.1 Total number ....................................................................
8.2 Number of suits complying with the requirements for lifejackets ....................................................................
9 Number of anti-exposure suits ....................................................................
10 Radio installations used in life-saving appliances
10.1 Number of search and rescue locating devices
10.1.1 Radar search and rescue transponders (SART) ....................................................................
10.1.2 AIS search and rescue transmitters (AIS-SART) ....................................................................
10.2 Number of two-way VHF radiotelephone apparatus ....................................................................
1146 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
3 Details of navigational systems and equipment
Item Actual provision
1.1 Standard magnetic compass2 ....................................................................
1.2 Spare magnetic compass2 ....................................................................
1.3 Gyro-compass2 ....................................................................
1.4 Gyro-compass heading repeater2 ....................................................................
1.5 Gyro-compass bearing repeater2 ....................................................................
1.6 Heading or track control system2 ....................................................................
1.7 Pelorus or compass bearing device2 ....................................................................
1.8 Means of correcting heading and bearings ....................................................................
1.9 Transmitting heading device (THD)2 ....................................................................
2.1 Nautical charts/Electronic chart display and information system (ECDIS)3 ....................................................................
2.2 Back-up arrangements for ECDIS ....................................................................
2.3 Nautical publications ....................................................................
2.4 Back-up arrangements for electronic nautical publications ....................................................................
3.1 Receiver for a global navigation satellite system/terrestrial
radionavigation system2, 3 ....................................................................
3.2 9 GHz radar2 ....................................................................
3.3 Second radar (3 GHz/9 GHz3)2 ....................................................................
3.4 Automatic radar plotting aid (ARPA)2 ....................................................................
3.5 Automatic tracking aid2 ....................................................................
3.6 Second automatic tracking aid2 ....................................................................
3.7 Electronic plotting aid2 ....................................................................
4.1 Automatic identification system (AIS) ....................................................................
4.2 Long-range identification and tracking system ....................................................................
5.1 Voyage data recorder (VDR)3 ....................................................................
5.2 Simplified voyage data recorder (S-VDR)3 ....................................................................
6.1 Speed and distance measuring device (through the water)2 ....................................................................
6.2 Speed and distance measuring device (over the ground in the forward and
athwartships direction)2 ....................................................................
7 Echo-sounding device2 ....................................................................
8.1 Rudder, propeller, thrust, pitch and operational mode indicator2 ....................................................................
8.2 Rate-of-turn indicator2 ....................................................................
9 Sound reception system2 ....................................................................
10 Telephone to emergency steering position2 ....................................................................
11 Daylight signalling lamp2 ....................................................................
12 Radar reflector2 ....................................................................
13 International Code of Signals ....................................................................
14 IAMSAR Manual, Volume III ....................................................................
15 Bridge navigational watch alarm system (BNWAS) ....................................................................
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1147
This is to certify that this Record is correct in all respects.
lssued at .................................................................................................................................................................................................
(Place of issue of the Record)
................................................... ............................................................................................................
(Date of issue) (Signature of duly authorized official issuing the Record)
(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)
1 Refer to the 1983 amendments to SOLAS (MSC.6(48)), applicable to ships constructed on or after 1 July 1986, but before 1 July 1998.
2 Alternative means of meeting this requirement are permitted under regulation V/19. ln case of other means, they shall be specified.
3 Delete as appropriate.
1148 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Form of safety radio certificate for cargo ships
Cargo Ship Safety Radio Certificate
This Certificate shall be supplemented by a Record of Equipment for Cargo Ship Safety Radio (Form R)
(Official seal) (State)
lssued under the provisions of the
International Convention for the Safety of Life
at Sea,1974, as amended
under the authority of the Government of
.........................................................................................................................................................
(name of the State)
by .........................................................................................................................................................
(person or organization authorized)
Particulars of ship1
Name of ship ..........................................................................................................................................................................................
Distinctive number or letters ..................................................................................................................................................................
Port of registry ........................................................................................................................................................................................
Gross tonnage ........................................................................................................................................................................................
Sea areas in which ship is certified to operate (regulation IV/2) ............................................................................................................
IMO Number ...........................................................................................................................................................................................
Date on which keel was laid or ship was at a similar stage of construction or,
where applicable, date on which work for a conversion or an alteration or
modification of a major character was commenced ..............................................................................................................................
This is to certify:
1 That the ship has been surveyed in accordance with the requirements of regulation I/9 of the Convention.
2 That the survey showed that:
2.1 the ship complied with the requirements of the Convention as regards radio installations;
2.2 the functioning of the radio installations used in life-saving appliances complied with the requirements of the Convention.
3 That an Exemption Certificate has/has not2 been issued.
This certificate is valid until .................................................................................................................................................................
Completion date of the survey on which this certificate is based: ................................................................................... (dd/mm/yyyy)
lssued at .................................................................................................................................................................................................
(Place of issue of certificate)
................................................... ............................................................................................................
(Date of issue) (Signature of authorized official issuing the certificate)
(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)
1 Alternatively, the particulars of the ship may be placed horizontally in boxes.
2 Delete as appropriate.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1149
Record of Equipment for Cargo Ship Safety Radio (Form R)
Record of equipment for compliance with
the International Convention for the Safety
of Life at Sea, 1974, as amended
1 Particulars of ship
Name of ship ........................................................................................................................................................................................
Distinctive number or letters ................................................................................................................................................................
Minimum number of persons with required qualifications to operate the radio installations ..............................................................
2 Details of radio facilities
Item Actual provision
1 Primary systems
1.1 VHF radio installation
1.1.1 DSC encoder ....................................................................
1.1.2 DSC watch receiver ....................................................................
1.1.3 Radiotelephony ....................................................................
1.2 MF radio installation
1.2.1 DSC encoder ....................................................................
1.2.2 DSC watch receiver ....................................................................
1.2.3 Radiotelephony ....................................................................
1.3 MF/HF radio installation
1.3.1 DSC encoder ....................................................................
1.3.2 DSC watch receiver ....................................................................
1.3.3 Radiotelephony ....................................................................
1.3.4 Direct-printing telegraphy ....................................................................
1.4 lnmarsat ship earth station ....................................................................
2 Secondary means of alerting ....................................................................
3 Facilities for reception of maritime safety information
3.1 NAVTEX receiver ....................................................................
3.2 EGC receiver ....................................................................
3.3 HF direct-printing radiotelegraph receiver ....................................................................
4 Satellite EPIRB ....................................................................
4.1 COSPAS-SARSAT ....................................................................
5 VHF EPIRB ....................................................................
6 Ship’s search and rescue locating device
6.1 Radar search and rescue transponder (SART) ....................................................................
6.2 AIS search and rescue transmitter (AIS-SART) ....................................................................
3 Methods used to ensure availability of radio facilities (regulations IV/15.6 and 15.7)
3.1 Duplication of equipment .......................................................................................................................................................
3.2 Shore-based maintenance ....................................................................................................................................................
3.3 At-sea maintenance capability ...............................................................................................................................................
This is to certify that this Record is correct in all respects.
Issued at .................................................................................................................................................................................................
(Place of issue of the Record)
................................................... ............................................................................................................
(Date of issue) (Signature of duly authorized official issuing the Record)
(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)
1150 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Form of Exemption Certificate
Exemption Certificate
(Official seal) (State)
lssued under the provisions of the
International Convention for the Safety of Life
at Sea, 1974, as amended
under the authority of the Government of
.........................................................................................................................................................
(name of the State)
by .........................................................................................................................................................
(person or organization authorized)
Particulars of ship1
Name of ship ..........................................................................................................................................................................................
Distinctive number or letters ..................................................................................................................................................................
Port of registry ........................................................................................................................................................................................
Gross tonnage ........................................................................................................................................................................................
IMO Number ...........................................................................................................................................................................................
This is to certify:
That the ship is, under the authority conferred by regulation ................................................................................... of the Convention,
exempted from the requirements of ......................................................................................................................... of the Convention.
Conditions, if any, on which the Exemption Certificate is granted:
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
Voyages, if any, for which the Exemption Certificate is granted:
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
This certificate is valid until ............................................................................................................................................... subject to
the ......................................................................................................................................................................................... Certificate,
to which this certificate is attached, remaining valid.
Issued at .................................................................................................................................................................................................
(Place of issue of certificate)
................................................... ............................................................................................................
(Date of issue) (Signature of authorized official issuing the certificate)
(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)
1 Alternatively, the particulars of the ship may be placed horizontally in boxes.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1151
Form of nuclear passenger ship safety certificate
Nuclear Passenger Ship Safety Certificate
This Certificate shall be supplemented by a Record of Equipment for Passenger Ship Safety (Form P)
(Official seal) (State)
for an / a short1 international voyage
lssued under the provisions of the
International Convention for the Safety of Life
at Sea, 1974, as amended
under the authority of the Government of
.........................................................................................................................................................
(name of the State)
by .........................................................................................................................................................
(person or organization authorized)
Particulars of ship2
Name of ship ..........................................................................................................................................................................................
Distinctive number or letters ..................................................................................................................................................................
Port of registry ........................................................................................................................................................................................
Gross tonnage ........................................................................................................................................................................................
Sea areas in which ship is certified to operate (regulation IV/2) .............................................................................................................
IMO Number ...........................................................................................................................................................................................
Date of build:
Date of building contract ....................................................................................................................................................................
Date on which keel was laid or ship was at similar stage of construction .........................................................................................
Date of delivery ...................................................................................................................................................................................
Date on which work for a conversion or an alteration or modification of a major character was commenced (where
applicable) ..........................................................................................................................................................................................
All applicable dates shall be completed.
This is to certify:
1 That the ship has been surveyed in accordance with the requirements of regulation VIII/9 of the Convention.
2 That the ship, being a nuclear ship, complied with all the requirements of chapter VIII of the Convention and conformed to the
Safety Assessment approved for the ship; and that:
2.1 the ship complied with the requirements of the Convention as regards:
.1 the structure, main and auxiliary machinery, boilers and other pressure vessels, including the nuclear propulsion plant and
the collision protective structure;
.2 the watertight subdivision arrangements and details;
.3 the following subdivision Ioad lines:
Subdivision Ioad lines assigned and Freeboard To apply when the spaces in which
marked on the ship’s side amidships passengers are carried include the
(regulation II-1/18)3 following alternative spaces
P1 ................ ...............................................................
P2 ................ ...............................................................
P3 ................ ...............................................................
2.2 the ship complied with the requirements of the Convention as regards structural fire protection, fire safety systems and appli-
ances and fire control plans;
2.3 the ship complied with the requirements of the Convention as regards radiation protection systems and equipment;
2.4 the life-saving appliances and the equipment of the lifeboats, liferafts and rescue boats were provided in accordance with the
requirements of the Convention;
2.5 the ship was provided with a line-throwing appliance and radio installations used in life-saving appliances in accordance with
the requirements of the Convention;
2.6 the ship complied with the requirements of the Convention as regards radio installations;
1152 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
2.7 the functioning of the radio installations used in life-saving appliances complied with the requirements of the Convention;
2.8 the ship complied with the requirements of the Convention as regards shipborne navigational equipment, means of embarkation
for pilots and nautical publications;
2.9 the ship was provided with lights, shapes, means of making sound signals and distress signals, in accordance with the requi-
rements of the Convention and the International Regulations for Preventing Collisions at Sea in force;
2.10 in all other respects the ship complied with the relevant requirements of the Convention;
2.11 the ship was/was not1 subjected to an alternative design and arrangements in pursuance of regulation(s) II-1/55 / II-2/17 / III/381
of the Convention;
2.12 a Document of approval of alternative design and arrangements for machinery and electrical installations/fire protection/life-
saving appliances and arrangements1 is/is not1 appended to this Certificate.
This certificate is valid until ................................................................................................................................................................
Completion date of the survey on which this certificate is based: ................................................................................... (dd/mm/yyyy)
lssued at .................................................................................................................................................................................................
(Place of issue of certificate)
................................................... ............................................................................................................
(Date of issue) (Signature of authorized official issuing the certificate)
(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)
1 Delete as appropriate.
2 Alternatively, the particulars of the ship may be placed horizontally in boxes.
3 For ships constructed before 1 January 2009, the applicable subdivision notation “C.1, C.2 and C.3” should be used.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1153
Form of nuclear cargo ship safety certificate
Nuclear Cargo Ship Safety Certificate
This Certificate shall be supplemented by a Record of Equipment for Cargo Ship Safety (Form C)
(Official seal) (State)
lssued under the provisions of the
International Convention for the Safety of Life
at Sea, 1974, as amended
under the authority of the Government of
.........................................................................................................................................................
(name of the State)
by .........................................................................................................................................................
(person or organization authorized)
Particulars of ship1
Name of ship ..........................................................................................................................................................................................
Distinctive number or letters ..................................................................................................................................................................
Port of registry ........................................................................................................................................................................................
Gross tonnage.........................................................................................................................................................................................
Deadweight of ship (metric tons)2 ..........................................................................................................................................................
Length of ship (regulation III/3.12) ..........................................................................................................................................................
Sea areas in which ship is certified to operate (regulation IV/2) ............................................................................................................
IMO Number ...........................................................................................................................................................................................
Type of ship3
Bulk carrier
Oil tanker
Chemical tanker
Gas carrier
Cargo ship other than any of the above
Date of build:
Date of building contract ....................................................................................................................................................................
Date on which keel was laid or ship was at similar stage of construction .........................................................................................
Date of delivery ...................................................................................................................................................................................
Date on which work for a conversion or an alteration or modification of a major character was commenced (where
applicable) ..........................................................................................................................................................................................
All applicable dates shall be completed.
This is to certify:
1 That the ship has been surveyed in accordance with the requirements of regulation Vlll/9 of the Convention.
2 That the ship, being a nuclear ship, complied with all the requirements of chapter VIII of the Convention and conformed to the
Safety Assessment approved for the ship; and that:
2.1 the condition of the structure, machinery and equipment as defined in regulation I/10 (as applicable to comply with regulation
Vlll/9), including the nuclear propulsion plant and the collision protective structure, was satisfactory and the ship complied with
the relevant requirements of chapter II-1 and chapter II-2 of the Convention (other than those relating to fire safety systems
and appliances and fire control plans);
2.2 the ship complied with the requirements of the Convention as regards fire safety systems and appliances and fire control plans;
2.3 the life-saving appliances and the equipment of the lifeboats, liferafts and rescue boats were provided in accordance with the
requirements of the Convention;
2.4 the ship was provided with a line-throwing appliance and radio installations used in life-saving appliances in accordance with
the requirements of the Convention;
2.5 the ship complied with the requirements of the Convention as regards radio installations;
2.6 the functioning of the radio installations used in life-saving appliances complied with the requirements of the Convention;
2.7 the ship complied with the requirements of the Convention as regards shipborne navigational equipment, means of embarkation
for pilots and nautical publications;
2.8 the ship was provided with lights, shapes, means of making sound signals and distress signals, in accordance with the requi-
rements of the Convention and the International Regulations for Preventing Collisions at Sea in force;
1154 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
2.9 in all other respects the ship complied with the relevant requirements of the regulations, so far as these requirements apply
thereto;
2.10 the ship was/was not3 subjected to an alternative design and arrangements in pursuance of regulation(s) II-1/55 / II-2/17 / III/383
of the Convention;
2.11 a Document of approval of alternative design and arrangements for machinery and electrical installations/fire protection/life-
saving appliance and arrangements3 is/is not3 appended to this Certificate.
This certificate is valid until ................................................................................................................................................................
Completion date of the survey on which this certificate is based: ................................................................................... (dd/mm/yyyy)
lssued at .................................................................................................................................................................................................
(Place of issue of certificate)
................................................... ............................................................................................................
(Date of issue) (Signature of authorized official issuing the certificate)
(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)
1 Alternatively, the particulars of the ship may be placed horizontally in boxes.
2 For oil tankers, chemical tankers and gas carriers only.
3 Delete as appropriate.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1155
Record of Equipment for Cargo Ship Safety (Form C)
Record of Equipment for Compliance with
the International Convention for the Safety
of Life at Sea, 1974, as amended
1 Particulars of ship
Name of ship ........................................................................................................................................................................................
Distinctive number or letters ................................................................................................................................................................
Minimum number of persons with required qualifications to operate the radio installations ..............................................................
2 Details of life-saving appliances
1 Total number of persons for which life-saving appliances are provided: ....................................................................
Port side Statboard side
2 Total number of lifeboats ............................... ...............................
2.1 Total number of persons accommodated by them ............................... ...............................
2.2 Number of self-righting partially enclosed lifeboats (regulation III/431) ............................... ...............................
2.3 Number of totally enclosed lifeboats (regulation III/31 and LSA Code,
section 4.6) ............................... ...............................
2.4 Number of lifeboats with a self-contained air support system
(regulation III/31 and LSA Code, section 4.8) ............................... ...............................
2.5 Number of fire-protected lifeboats (regulation III/31 and LSA Code,
section 4.9) ............................... ...............................
2.6 Other lifeboats
2.6.1 Number ............................... ...............................
2.6.2 Type ............................... ...............................
2.7 Number of free-fall lifeboats ....................................................................
2.7.1 Totally enclosed (regulation III/31 and LSA Code, section 4.7) ....................................................................
2.7.2 Self-contained (regulation III/31 and LSA Code, section 4.8) ....................................................................
2.7.3 Fire-protected (regulation III/31 and LSA Code, section 4.9) ....................................................................
3 Number of motor lifeboats (included in the total lifeboats shown above) ....................................................................
3.1 Number of lifeboats fitted with searchlights ....................................................................
4 Number of rescue boats ....................................................................
4.1 Number of boats which are included in the total lifeboats shown above ....................................................................
5 Liferafts
5.1 Those for which approved launching appliances are required
5.1.1 Number of liferafts ....................................................................
5.1.2 Number of persons accommodated by them ....................................................................
5.2 Those for which approved launching appliances are not required
5.2.1 Number of liferafts ....................................................................
5.2.2 Number of persons accommodated by them ....................................................................
5.3 Number of liferafts required by regulation III/31.1.4 ....................................................................
6 Numbers of lifebuoys ....................................................................
7 Number of lifejackets ....................................................................
8 Immersion suits
8.1 Total number ....................................................................
8.2 Number of suits complying with the requirements for lifejackets ....................................................................
9 Number of anti-exposure suits ....................................................................
10 Radio installations used in life-saving appliances
10.1 Number of search and rescue locating devices
10.1.1 Radar search and rescue transponders (SART) ....................................................................
10.1.2 AIS search and rescue transmitters (AIS-SART) ....................................................................
10.2 Number of two-way VHF radiotelephone apparatus ....................................................................
1156 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
3 Details of radio facilities
Item Actual provision
1 Primary systems
1.1 VHF radio installation
1.1.1 DSC encoder ....................................................................
1.1.2 DSC watch receiver ....................................................................
1.1.3 Radiotelephony ....................................................................
1.2 MF radio installation
1.2.1 DSC encoder ....................................................................
1.2.2 DSC watch receiver ....................................................................
1.2.3 Radiotelephony ....................................................................
1.3 MF/HF radio installation
1.3.1 DSC encoder ....................................................................
1.3.2 DSC watch receiver ....................................................................
1.3.3 Radiotelephony ....................................................................
1.3.4 Direct-printing telegraphy ....................................................................
1.4 lnmarsat ship earth station ....................................................................
2 Secondary means of alerting ....................................................................
3 Facilities for reception of maritime safety information
3.1 NAVTEX receiver ....................................................................
3.2 EGC receiver ....................................................................
3.3 HF direct-printing radiotelegraph receiver ....................................................................
4 Satellite EPIRB
4.1 COSPAS-SARSAT ....................................................................
5 VHF EPIRB ....................................................................
6 Ship’s search and rescue locating device
6.1 Radar search and rescue transponder (SART) ....................................................................
6.2 AIS search and rescue transmitter (AIS-SART) ....................................................................
4 Methods used to ensure availability of radio facilities (regulations IV/15.6 and 15.7)
4.1 Duplication of equipment .......................................................................................................................................................
4.2 Shore-based maintenance ....................................................................................................................................................
4.3 At-sea maintenance capability ..............................................................................................................................................
5 Details of navigational systems and equipment
Item Actual provision
1.1 Standard magnetic compass2 ....................................................................
1.2 Spare magnetic compass2 ....................................................................
1.3 Gyro-compass2 ....................................................................
1.4 Gyro-compass heading repeater2 ....................................................................
1.5 Gyro-compass bearing repeater2 ....................................................................
1.6 Heading or track control system2 ....................................................................
1.7 Pelorus or compass bearing device2 ....................................................................
1.8 Means of correcting heading and bearings ....................................................................
1.9 Transmitting heading device (THD)2 ....................................................................
2.1 Nautical charts/Electronic chart display and information system (ECDIS)3 ....................................................................
2.2 Back-up arrangements for ECDIS ....................................................................
2.3 Nautical publications ....................................................................
2.4 Back-up arrangements for electronic nautical publications ....................................................................
3.1 Receiver for a global navigation satellite system/terrestrial radionavigation
system 2, 3 ....................................................................
3.2 9 GHz radar2 ....................................................................
3.3 Second radar (3 GHz/9 GHz3)2 ....................................................................
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1157
5 Details of navigational systems and equipment (continued)
Item Actual provision
3.4 Automatic radar plotting aid (ARPA)2 ....................................................................
3.5 Automatic tracking aid2 ....................................................................
3.6 Second automatic tracking aid2 ....................................................................
3.7 Electronic plotting aid2 ....................................................................
4.1 Automatic identification system (AIS) ....................................................................
4.2 Long-range identification and tracking system ....................................................................
5.1 Voyage data recorder (VDR)3 ....................................................................
5.2 Simplified voyage data recorder (S-VDR)3 ....................................................................
6.1 Speed and distance measuring device (through the water)2 ....................................................................
6.2 Speed and distance measuring device (over the ground in the forward
and athwartships direction)2 ....................................................................
7 Echo-sounding device2 ....................................................................
8.1 Rudder, propeller, thrust, pitch and operational mode indicator2 ....................................................................
8.2 Rate-of-turn indicator2 ....................................................................
9 Sound reception system2 ....................................................................
10 Telephone to emergency steering position2 ....................................................................
11 Daylight signalling lamp2 ....................................................................
12 Radar reflector2 ....................................................................
13 International Code of Signals ....................................................................
14 IAMSAR Manual, Volume III ....................................................................
15 Bridge navigational watch alarm system (BNWAS) ....................................................................
This is to certify that this Record is correct in all respects.
Issued at .................................................................................................................................................................................................
(Place of issue of the Record)
................................................... ............................................................................................................
(Date of issue) (Signature of duly authorized official issuing the Record)
(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)
1 Refer to the 1983 amendments to SOLAS (MSC.6(48)), applicable to ships constructed on or after 1 July 1986, but before 1 July 1998.
2 Alternative means of meeting this requirement are permitted under regulation V/19. ln case of other means, they shall be specified.
3 Delete as appropriate.
1158 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Modèle de certificat de sécurité pour navire à passagers
Certificat de sécurité pour navire à passagers
Le présent Certificat doit être complété par une fiche d’équipement
pour la sécurité des navires à passagers (Modèle P)
(Cachet officiel) (État)
Pour un/un court1 voyage international
Délivré en vertu des dispositions de la
Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde
de la vie humaine en mer, telle que modifiée,
sous l’autorité du Gouvernement
.........................................................................................................................................................
(Nom de l’État)
par .........................................................................................................................................................
(Personne ou organisme autorisé)
Caractéristiques du navire2
Nom du navire ........................................................................................................................................................................................
Numéro ou lettres distinctifs ..................................................................................................................................................................
Port d’immatriculation ............................................................................................................................................................................
Jauge brute ............................................................................................................................................................................................
Zones océaniques dans lesquelles le navire est autorisé à naviguer (règle IV/2) ..................................................................................
Numéro OMI ...........................................................................................................................................................................................
Date de construction:
Date du contrat de construction .........................................................................................................................................................
Date à laquelle la quille a été posée ou à laquelle la construction du navire se trouvait à un stade équivalent .......................................
Date de livraison .................................................................................................................................................................................
Date à laquelle des travaux de conversion ou de transformation ou modification d’une importance majeure ont commencé
(le cas échéant) ...................................................................................................................................................................................
Toutes les dates applicables doivent être indiquées.
Il est certifié:
1 Que le navire a été visité conformément aux prescriptions de la règle I/7 de la Convention.
2 Qu’à la suite de cette visite, il a été constaté:
2.1 que le navire satisfaisait aux prescriptions de la Convention en ce qui concerne:
.1 la structure, les machines principales et auxiliaires, les chaudières et autres récipients sous pression;
.2 les dispositions et les détails relatifs au compartimentage étanche à l’eau;
.3 les lignes de charge de compartimentage suivantes:
Lignes de charge de compartimentage Franc-bord À utiliser quand les espaces réservés aux
déterminées et marquées sur la muraille passagers comprennent les volumes
au milieu du navire (règle II-1/18)3 suivants pouvant être occupés soit par
des passagers soit par des marchandises
P1 ................ ...............................................................
P2 ................ ...............................................................
P3 ................ ...............................................................
2.2 que le navire satisfaisait aux prescriptions de la Convention en ce qui concerne la protection contre l’incendie à la construction,
les systèmes et dispositifs de protection contre l’incendie et les plans concernant la lutte contre l’incendie;
2.3 que les engins de sauvetage et le matériel d’armement des embarcations de sauvetage, des radeaux de sauvetage et des
canots de secours étaient conformes aux prescriptions de la Convention;
2.4 que le navire était pourvu d’un appareil lance-amarre et des installations radioélectriques utilisées dans les engins de sauvetage,
conformément aux prescriptions de la Convention;
2.5 que le navire satisfaisait aux prescriptions de la Convention en ce qui concerne les installations radioélectriques;
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1159
2.6 que le fonctionnement des installations radioélectriques utilisées dans les engins de sauvetage satisfaisait aux prescriptions
de la Convention;
2.7 que le navire satisfaisait aux prescriptions de la Convention en ce qui concerne le matériel de navigation de bord, les moyens
d’embarquement des pilotes et les publications nautiques;
2.8 que le navire était pourvu de feux, de marques, de moyens de signalisation sonore et de signaux de détresse, conformément
aux prescriptions de la Convention et du Règlement international pour prévenir les abordages en mer en vigueur;
2.9 que le navire satisfaisait à tous autres égards aux prescriptions pertinentes de la Convention;
2.10 que le navire a fait/n’a pas fait1 l’objet d’autres conceptions et dispositifs en application des règles II-1/55 / II-2/17 / III/381 de
la Convention;
2.11 qu’un document d’approbation d’une autre conception ou d’un autre dispositif pour les machines et les installations
électriques/la protection contre l’incendie/les engins et dispositifs de sauvetage1 est/n’est pas1 joint au présent Certificat.
3 Qu’un Certificat d’exemption a/n’a pas1 été délivré.
Le présent Certificat est valable jusqu’au .........................................................................................................................................
Date d’achèvement de la visite sur la base de laquelle le présent Certificat est délivré: .................................................... (jj/mm/aaaa)
Délivré à ..................................................................................................................................................................................................
(Lieu de délivrance du Certificat)
Le .............................................. ............................................................................................................
(Date de délivrance) (Signature de l’agent autorisé qui délivre le Certificat)
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité qui délivre le Certificat)
1 Rayer la mention inutile.
2 Les caractéristiques du navire peuvent aussi être présentées horizontalement dans des cases.
3 Dans le cas des navires construits avant le 1er janvier 2009, il faudrait utiliser la notation de compartimentage applicable «C.1, C.2 et C.3».
1160 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Fiche d’équipement pour la sécurité des navires à passagers (Modèle P)
Fiche d’équipement visant à satisfaire à la Convention internationale de 1974
pour la sauvegarde de la vie humaine en mer, telle que modifiée
1 Caractéristiques du navire
Nom du navire .....................................................................................................................................................................................
Numéro ou lettres distinctifs ................................................................................................................................................................
Nombre de passagers que le navire est autorisé à transporter ...........................................................................................................
Nombre minimal de personnes ayant les qualifications requises pour exploiter les installations radioélectriques ............................
2 Détail des engins de sauvetage
1 Nombre total de personnes pour lesquelles sont prévus des engins de sauvetage .............................................................
Bâbord Tribord
2 Nombre total d’embarcations de sauvetage ............................... ...............................
2.1 Nombre total de personnes qu’elles peuvent recevoir ............................... ...............................
2.2 Nombre d’embarcations de sauvetage partiellement fermées (règle III/21
et Recueil LSA, section 4.5) ............................... ...............................
2.3 Nombre d’embarcations de sauvetage partiellement fermées à
redressement automatique (règle III/43)1 ............................... ...............................
2.4 Nombre d’embarcations de sauvetage complètement fermées
(règle III/21 et Recueil LSA, section 4.6) ............................... ...............................
2.5 Autres embarcations de sauvetage ............................... ...............................
2.5.1 Nombre ............................... ...............................
2.5.2 Type ............................... ...............................
3 Nombre d’embarcations de sauvetage à moteur (comprises dans le
nombre total d’embarcations de sauvetage indiqué ci-dessus) ....................................................................
3.1 Nombre d’embarcations de sauvetage munies de projecteurs ....................................................................
4 Nombre de canots de secours ....................................................................
4.1 Nombre de canots compris dans le nombre total d’embarcations de
sauvetage indiqué ci-dessus ....................................................................
4.2 Nombre de canots qui sont des canots de secours rapides ....................................................................
5 Radeaux de sauvetage
5.1 Radeaux de sauvetage exigeant des engins approuvés de mise à l’eau
5.1.1 Nombre de radeaux de sauvetage ....................................................................
5.1.2 Nombre de personnes qu’ils peuvent recevoir ....................................................................
5.2 Radeaux de sauvetage n’exigeant pas d’engins approuvés de mise à l’eau
5.2.1 Nombre de radeaux de sauvetage ....................................................................
5.2.2 Nombre de personnes qu’ils peuvent recevoir ....................................................................
6 Nombre de dispositifs d’évacuation en mer (MES) ....................................................................
6.1 Nombre de personnes qu’ils desservent ....................................................................
6.2 Nombre de personnes qu’ils peuvent recevoir ....................................................................
7 Engins flottants
7.1 Nombre d’engins ....................................................................
7.2 Nombre de personnes qu’ils peuvent supporter ....................................................................
8 Nombre de bouées de sauvetage ....................................................................
9 Nombre de brassières de sauvetage (total) ....................................................................
9.1 Nombre de brassières de sauvetage pour adultes ....................................................................
9.2 Nombre de brassières de sauvetage pour enfants ....................................................................
9.3 Nombre de brassières de sauvetage pour nourrissons ....................................................................
10 Combinaisons d’immersion ....................................................................
10.1 Nombre total ....................................................................
10.2 Nombre de combinaisons satisfaisant aux prescriptions applicables aux
brassières de sauvetage ....................................................................
11 Nombre de combinaisons de protection contre les éléments ....................................................................
12 Nombre de moyens de protection thermique2 ....................................................................
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1161
2 Détail des engins de sauvetage (suite)
13 Installations radioélectriques utilisées dans les engins de sauvetage ....................................................................
13.1 Nombre de dispositifs de localisation pour la recherche et le sauvetage ....................................................................
13.1.1 Répondeurs radar de recherche et de sauvetage (SART) ....................................................................
13.1.2 Émetteurs AIS de recherche et de sauvetage (AIS-SART) ....................................................................
13.2 Nombre d’émetteurs-récepteurs radiotéléphoniques VHF ....................................................................
3 Détail des installations radioélectriques
Installations Matériel à bord
1 Systèmes primaires
1.1 Installation radioélectrique VHF
1.1.1 Codeur ASN ....................................................................
1.1.2 Récepteur de veille ASN ....................................................................
1.1.3 Radiotéléphonie ....................................................................
1.2 Installation radioélectrique MF
1.2.1 Codeur ASN ....................................................................
1.2.2 Récepteur de veille ASN ....................................................................
1.2.3 Radiotéléphonie ....................................................................
1.3 Installation radioélectrique MF/HF
1.3.1 Codeur ASN ....................................................................
1.3.2 Récepteur de veille ASN ....................................................................
1.3.3 Radiotéléphonie ....................................................................
1.3.4 Radiotélégraphie à impression directe ....................................................................
1.4 Station terrienne de navire lnmarsat ....................................................................
2 Moyens secondaires d’alerte ....................................................................
3 Dispositifs pour la réception de renseignements sur la sécurité maritime
3.1 Récepteur NAVTEX ....................................................................
3.2 Récepteur AGA ....................................................................
3.3 Récepteur HF de radiotélégraphie à impression directe ....................................................................
4 RLS par satellite
4.1 Cospas-Sarsat ....................................................................
5 RLS VHF ....................................................................
6 Dispositif de localisation pour la recherche et le sauvetage du navire
6.1 Répondeurs radar de recherche et de sauvetage (SART) ....................................................................
6.2 Émetteur AIS de recherche et de sauvetage (AIS-SART) ....................................................................
4 Méthodes utilisées pour assurer la disponibilité des installations radioélectriques (règles IV/15.6 et 15.7)
4.1 Installation en double du matériel ..........................................................................................................................................
4.2 Entretien à terre .....................................................................................................................................................................
4.3 Capacité d’entretien en mer ..................................................................................................................................................
5 Détail des systèmes et du matériel de navigation
Matériel Matériel à bord
1.1 Compas magnétique étalon3 ....................................................................
1.2 Compas magnétique de rechange3 ....................................................................
1.3 Gyrocompas3 ....................................................................
1.4 Répétiteur du cap déterminé au gyrocompas3 ....................................................................
1.5 Répétiteur du relèvement au gyrocompas3 ....................................................................
1.6 Système de contrôle du cap ou de la route3 ....................................................................
1.7 Taximètre ou dispositif de relèvement au compas3 ....................................................................
1.8 Moyens permettant de corriger le cap et les relèvements ....................................................................
1.9 Dispositif de détermination du cap à transmission (THD)3 ....................................................................
1162 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
5 Détail des systèmes et du matériel de navigation (suite)
Matériel Matériel à bord
2.1 Cartes marines/système de visualisation de cartes électroniques et
d’information (ECDIS)4 ....................................................................
2.2 Dispositif de secours pour ECDIS ....................................................................
2.3 Publications nautiques ....................................................................
2.4 Dispositif de secours pour les publications nautiques électroniques ....................................................................
3.1 Récepteur fonctionnant dans le cadre d’un système global de navigation
par satellite/d’un système de radionavigation à infrastructure terrestre3, 4 ....................................................................
3.2 Radar à 9 GHz3 ....................................................................
3.3 Second radar (à 3 GHz/à 9 GHz4)3 ....................................................................
3.4 Aide de pointage radar automatique (APRA)3 ....................................................................
3.5 Aide de poursuite automatique3 ....................................................................
3.6 Seconde aide de poursuite automatique3 ....................................................................
3.7 Aide de pointage électronique3 ....................................................................
4.1 Système d’identification automatique (AIS) ....................................................................
4.2 Système d’identification et de suivi à grande distance ....................................................................
5 Enregistreur des données du voyage (VDR) ....................................................................
6.1 Appareil de mesure de la vitesse et de la distance (surface)3 ....................................................................
6.2 Appareil de mesure de la vitesse et de la distance (fond dans les sens
avant et transversal)3 ....................................................................
7 Sondeur à écho3 ....................................................................
8.1 Indicateur de l’angle de barre, du sens de rotation, de la poussée et du
pas de l’hélice, ainsi que du mode de fonctionnement3 ....................................................................
8.2 Indicateur du taux de giration3 ....................................................................
9 Dispositif de réception des signaux sonores3 ....................................................................
10 Téléphone permettant de communiquer avec le poste de commande
de secours de l’appareil à gouverner3 ....................................................................
11 Fanal à signaux de jour3 ....................................................................
12 Réflecteur radar3 ....................................................................
13 Code international de signaux ....................................................................
14 Manuel IAMSAR, volume Ill ....................................................................
15 Système d’alarme de quart à la passerelle de navigation (BNWAS) ....................................................................
Il est certifié que la présente Fiche est correcte à tous égards.
Délivrée à ................................................................................................................................................................................................
(Lieu de délivrance de la Fiche)
Le .............................................. ............................................................................................................
(Date de délivrance) (Signature de l’agent dûment autorisé qui délivre la Fiche)
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité qui délivre la Fiche)
1 Se reporter aux amendements de 1983 à la Convention SOLAS (MSC.6(48)), applicables aux navires construits le 1er juillet 1986 ou après cette date
mais avant le 1er juillet 1998.
2 À l’exception de ceux qui sont prescrits aux paragraphes 4.1.5.1.24, 4.4.8.31 et 5.1.2.2.13 du Recueil LSA.
3 D’autres moyens de satisfaire à cette prescription sont autorisés en vertu de la règle V/19. Si d’autres moyens sont utilisés, il faut les indiquer.
4 Rayer la mention inutile.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1163
Modèle de certificat de sécurité de construction pour navire de charge
Certificat de sécurité de construction pour navire de charge
(Cachet officiel) (État)
Délivré en vertu des dispositions de la
Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde
de la vie humaine en mer, telle que modifiée,
sous l’autorité du Gouvernement
.........................................................................................................................................................
(Nom de l’État)
par .........................................................................................................................................................
(Personne ou organisme autorisé)
Caractéristiques du navire1
Nom du navire ........................................................................................................................................................................................
Numéro ou lettres distinctifs ..................................................................................................................................................................
Port d’immatriculation ............................................................................................................................................................................
Jauge brute ............................................................................................................................................................................................
Port en lourd du navire (tonnes métriques)2 ...........................................................................................................................................
Numéro OMI ...........................................................................................................................................................................................
Type de navire3
Vraquier
Pétrolier
Navire-citerne pour produits chimiques
Transporteur de gaz
Navire de charge autre que ceux énumérés ci-dessus
Date de construction:
Date du contrat de construction .........................................................................................................................................................
Date à laquelle la quille a été posée ou à laquelle la construction du navire se trouvait à un stade équivalent ................................
Date de livraison .................................................................................................................................................................................
Date à laquelle des travaux de conversion ou de transformation ou modification d’une importance majeure ont commencé
(le cas échéant) ...................................................................................................................................................................................
Toutes les dates applicables doivent être indiquées.
Il est certifié:
1. Que le navire a été visité conformément aux prescriptions de la règle I/10 de la Convention.
2. Qu’à la suite de cette visite, il a été constaté que l’état de la structure, des machines et du matériel d’armement tels qu’ils sont
définis dans la règle mentionnée ci-dessus était satisfaisant et que le navire était conforme aux prescriptions pertinentes des
chapitres II-1 et II-2 de la Convention (autres que les prescriptions relatives aux systèmes et dispositifs de protection contre
l’incendie et aux plans concernant la lutte contre l’incendie).
3. Qu’un Certificat d’exemption a/n’a pas3 été délivré.
4. Que le navire a fait/n’a pas fait3 l’objet d’autres conceptions et dispositifs en application des règles II-1/55 / II-2/173 de la
Convention.
5. Qu’un document d’approbation d’une autre conception ou d’un autre dispositif pour les machines et les installations électriques/la
protection contre l’incendie3 est/n’est pas3 joint au présent Certificat.
1164 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Le présent Certificat est valable jusqu’au ..........................................................................................................................................
Date d’achèvement de la visite sur la base de laquelle le présent Certificat est délivré: .....................................................(jj/mm/aaaa)
Délivré à ..................................................................................................................................................................................................
(Lieu de délivrance du Certificat)
Le .............................................. ............................................................................................................
(Date de délivrance) (Signature de l’agent autorisé qui délivre le Certificat)
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité qui délivre le Certificat)
1 Les caractéristiques du navire peuvent aussi être présentées horizontalement dans des cases.
2 Seulement pour les pétroliers, les navires-citernes pour produits chimiques et les transporteurs de gaz.
3 Rayer la mention inutile.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1165
Modèle de certificat de sécurité du matériel d’armement pour navire de charge
Certificat de sécurité du matériel d’armement pour navire de charge
Le présent Certificat doit être complété par une fiche d’équipement
pour la sécurité des navires de charge (Modèle E)
(Cachet officiel) (État)
Délivré en vertu des dispositions de la
Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde
de la vie humaine en mer, telle que modifiée,
sous l’autorité du Gouvernement
.........................................................................................................................................................
(Nom de l’État)
par .........................................................................................................................................................
(Personne ou organisme autorisé)
Caractéristiques du navire1
Nom du navire ........................................................................................................................................................................................
Numéro ou lettres distinctifs ..................................................................................................................................................................
Port d’immatriculation ............................................................................................................................................................................
Jauge brute ............................................................................................................................................................................................
Port en lourd du navire (tonnes métriques)2 ...........................................................................................................................................
Longueur du navire (règle III/3.12) ..........................................................................................................................................................
Numéro OMI ...........................................................................................................................................................................................
Type de navire3
Vraquier
Pétrolier
Navire-citerne pour produits chimiques
Transporteur de gaz
Navire de charge autre que ceux énumérés ci-dessus
Date à laquelle la quille a été posée ou à laquelle la construction du navire se trouvait à un stade équivalent ou,
le cas échéant, date à laquelle des travaux de conversion ou de transformation ou modification d’une importance
majeure ont commencé ..........................................................................................................................................................................
Il est certifié:
1 Que le navire a été visité conformément aux prescriptions de la règle I/8 de la Convention.
2 Qu’à la suite de cette visite, il a été constaté:
2.1 que le navire satisfaisait aux prescriptions de la Convention en ce qui concerne les systèmes et dispositifs de protection contre
l’incendie et les plans concernant la lutte contre l’incendie;
2.2 que les engins de sauvetage et le matériel d’armement des embarcations de sauvetage, des radeaux de sauvetage et des ca-
nots de secours étaient conformes aux prescriptions de la Convention;
2.3 que le navire était pourvu d’un appareil lance-amarre et des installations radioélectriques utilisées dans les engins de sauvetage,
conformément aux prescriptions de la Convention;
2.4 que le navire satisfaisait aux prescriptions de la Convention en ce qui concerne le matériel de navigation de bord, les moyens
d’embarquement des pilotes et les publications nautiques;
2.5 que le navire était pourvu de feux, de marques, de moyens de signalisation sonore et de signaux de détresse, conformément
aux prescriptions de la Convention et du Règlement international pour prévenir les abordages en mer en vigueur;
2.6 que le navire satisfaisait à tous autres égards aux prescriptions pertinentes de la Convention;
2.7 que le navire a fait/n’a pas fait3 l’objet d’autres conceptions et dispositifs en application de la règle II-2/17/III/383 de la
Convention;
2.8 qu’un document d’approbation d’une autre conception ou d’un autre dispositif pour la protection contre l’incendie/les engins
et dispositifs de sauvetage3 est/n’est pas3 joint au présent Certificat.
3 Que le navire est exploité conformément à la règle III/26.1.1.14 à l’intérieur des limites de la zone d’exploitation .....................
4 Qu’un Certificat d’exemption a/n’a pas3 été délivré.
1166 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Le présent Certificat est valable jusqu’au ..........................................................................................................................................
Date d’achèvement de la visite sur la base de laquelle le présent Certificat est délivré: ................................................... (jj/mm/aaaa)
Délivré à ..................................................................................................................................................................................................
(Lieu de délivrance du Certificat)
Le .............................................. ............................................................................................................
(Date de délivrance) (Signature de l’agent autorisé qui délivre le Certificat)
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité qui délivre le Certificat)
1 Les caractéristiques du navire peuvent aussi être présentées horizontalement dans des cases.
2 Seulement pour les pétroliers, les navires-citernes pour produits chimiques et les transporteurs de gaz.
3 Rayer la mention inutile.
4 Se reporter aux amendements de 1983 à la Convention SOLAS (MSC.6(48)), applicables aux navires construits le 1er juillet 1986 ou après cette date,
mais avant le 1er juillet 1998, dans le cas des embarcations de sauvetage partiellement fermées à redressement automatique à bord.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1167
Fiche d’équipement pour la sécurité du matériel d’armement des navires de charge (Modèle E)
Fiche d’équipement visant à satisfaire à la Convention internationale de 1974
pour la sauvegarde de la vie humaine en mer, telle que modifiée
1 Caractéristiques du navire
Nom du navire .....................................................................................................................................................................................
Numéro ou lettres distinctifs ................................................................................................................................................................
2 Détail des engins de sauvetage
1 Nombre total de personnes pour lesquelles sont prévus des engins de sauvetage .............................................................
Bâbord Tribord
2 Nombre total d’embarcations de sauvetage ............................... ...............................
2.1 Nombre total de personnes qu’elles peuvent recevoir ............................... ...............................
2.2 Nombre d’embarcations de sauvetage partiellement fermées à
redressement automatique (règle III/43)1 ............................... ...............................
2.3 Nombre d’embarcations de sauvetage complètement fermées
(règle III/31 et Recueil LSA, section 4.6) ............................... ...............................
2.4 Nombre d’embarcations de sauvetage munies d’un système autonome
d’approvisionnement en air (règle III/31 et Recueil LSA, section 4.8) ............................... ...............................
2.5 Nombre d’embarcations de sauvetage munies d’un dispositif de protection
contre l’incendie (règle III/31 et Recueil LSA, section 4.9) ............................... ...............................
2.6 Autres embarcations de sauvetage ............................... ...............................
2.6.1 Nombre ............................... ...............................
2.6.2 Type ............................... ...............................
2.7 Nombre d’embarcations de sauvetage à mise à l’eau en chute libre ....................................................................
2.7.1 Complètement fermées (règle III/31 et Recueil LSA, section 4.7) ....................................................................
2.7.2 Autonomes (règle III/31 et Recueil LSA, section 4.8) ....................................................................
2.7.3 Munies d’un dispositif de protection contre l’incendie (règle III/31
et Recueil LSA, section 4.9) ....................................................................
3 Nombre d’embarcations de sauvetage à moteur (comprises dans le
nombre total d’embarcations indiqué ci-dessus) ....................................................................
3.1 Nombre d’embarcations de sauvetage munies de projecteurs ....................................................................
4 Nombre de canots de secours ....................................................................
4.1 Nombre de canots compris dans le nombre total d’embarcations de
sauvetage indiqué ci-dessus ....................................................................
5 Radeaux de sauvetage ....................................................................
5.1 Radeaux de sauvetage exigeant des engins approuvés de mise à l’eau ....................................................................
5.1.1 Nombre de radeaux de sauvetage ....................................................................
5.1.2 Nombre de personnes qu’ils peuvent recevoir ....................................................................
5.2 Radeaux de sauvetage n’exigeant pas d’engins approuvés de mise à l’eau ....................................................................
5.2.1 Nombre de radeaux de sauvetage ....................................................................
5.2.2 Nombre de personnes qu’ils peuvent recevoir ....................................................................
5.3 Nombre de radeaux de sauvetage prescrits par la règle III/31.1.4 ....................................................................
6 Nombre de bouées de sauvetage ....................................................................
7 Nombre de brassières de sauvetage ....................................................................
8 Combinaisons d’immersion ....................................................................
8.1 Nombre total ....................................................................
8.2 Nombre de combinaisons satisfaisant aux prescriptions applicables
aux brassières de sauvetage ....................................................................
9 Nombre de combinaisons de protection contre les éléments ....................................................................
10 Installations radioélectriques utilisées dans les engins de sauvetage ....................................................................
10.1 Nombre de dispositifs de localisation pour la recherche et le sauvetage ....................................................................
10.1.1 Répondeurs radar de recherche et de sauvetage (SART) ....................................................................
10.1.2 Émetteurs AIS de recherche et de sauvetage (AIS-SART) ....................................................................
10.2 Nombre d’émetteurs-récepteurs radiotéléphoniques VHF ....................................................................
1168 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
3 Détail des systèmes et du matériel de navigation
Matériel Matériel à bord
1.1 Compas magnétique étalon2 ....................................................................
1.2 Compas magnétique de rechange2 ....................................................................
1.3 Gyrocompas2 ....................................................................
1.4 Répétiteur du cap déterminé au gyrocompas2 ....................................................................
1.5 Répétiteur du relèvement au gyrocompas2 ....................................................................
1.6 Système de contrôle du cap ou de la route2 ....................................................................
1.7 Taximètre ou dispositif de relèvement au compas2 ....................................................................
1.8 Moyens permettant de corriger le cap et les relèvements ....................................................................
1.9 Dispositif de détermination du cap à transmission (THD)2 ....................................................................
2.1 Cartes marines/système de visualisation de cartes électroniques
et d’information (ECDIS)3 ....................................................................
2.2 Dispositif de secours pour ECDIS ....................................................................
2.3 Publications nautiques ....................................................................
2.4 Dispositif de secours pour les publications nautiques électroniques
3.1 Récepteur fonctionnant dans le cadre d’un système global de navigation
par satellite/d’un système de radionavigation à infrastructure terrestre2, 3 ....................................................................
3.2 Radar à 9 GHz2 ....................................................................
3.3 Second radar (à 3 GHz/à 9 GHz3)2 ....................................................................
3.4 Aide de pointage radar automatique (APRA)2 ....................................................................
3.5 Aide de poursuite automatique2 ....................................................................
3.6 Seconde aide de poursuite automatique2 ....................................................................
3.7 Aide de pointage électronique2 ....................................................................
4.1 Système d’identification automatique (AIS) ....................................................................
4.2 Système d’identification et de suivi à grande distance ....................................................................
5.1 Enregistreur des données du voyage (VDR)3 ....................................................................
5.2 Enregistreur des données du voyage simplifié (S-VDR)3 ....................................................................
6.1 Appareil de mesure de la vitesse et de la distance (surface)2 ....................................................................
6.2 Appareil de mesure de la vitesse et de la distance (fond dans les sens
avant et transversal)2 ....................................................................
7 Sondeur à écho2 ....................................................................
8.1 Indicateur de l’angle de barre, du sens de rotation, de la poussée et du
pas de l’hélice, ainsi que du mode de fonctionnement2 ....................................................................
8.2 Indicateur du taux de giration2 ....................................................................
9 Dispositif de réception des signaux sonores2 ....................................................................
10 Téléphone permettant de communiquer avec le poste de commande de
secours de l’appareil à gouverner2 ....................................................................
11 Fanal à signaux de jour2 ....................................................................
12 Réflecteur radar2 ....................................................................
13 Code international de signaux ....................................................................
14 Manuel IAMSAR, volume Ill ....................................................................
15 Système d’alarme de quart à la passerelle de navigation (BNWAS) ....................................................................
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1169
Il est certifié que la présente Fiche est correcte à tous égards.
Délivrée à.................................................................................................................................................................................................
(Lieu de délivrance de la Fiche)
Le .............................................. ............................................................................................................
(Date de délivrance) (Signature de l’agent dûment autorisé qui délivre la Fiche)
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité qui délivre la Fiche)
1 Se reporter aux amendements de 1983 à la Convention SOLAS (MSC.6(48)), applicables aux navires construits le 1er juillet 1986 ou après cette date
mais avant le 1er juillet 1998.
2 D’autres moyens de satisfaire à cette prescription sont autorisés en vertu de la règle V/19. Si d’autres moyens sont utilisés, il faut les indiquer.
3 Rayer la mention inutile.
1170 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Modèle de certificat de sécurité radioélectrique pour navire de charge
Certificat de sécurité radioélectrique pour navire de charge
Le présent Certificat doit être complété par une fiche d’équipement
pour la sécurité radioélectrique des navires de charge (Modèle R)
(Cachet officiel) (État)
Délivré en vertu des dispositions de la
Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde
de la vie humaine en mer, telle que modifiée,
sous l’autorité du Gouvernement
.........................................................................................................................................................
(Nom de l’État)
par .........................................................................................................................................................
(Personne ou organisme autorisé)
Caractéristiques du navire1
Nom du navire ........................................................................................................................................................................................
Numéro ou lettres distinctifs ..................................................................................................................................................................
Port d’immatriculation ............................................................................................................................................................................
Jauge brute ............................................................................................................................................................................................
Zones océaniques dans lesquelles le navire est autorisé à naviguer (règle IV/2) ..................................................................................
Numéro OMI ...........................................................................................................................................................................................
Date à laquelle la quille a été posée ou à laquelle la construction du navire se trouvait à un stade équivalent ou, le cas échéant, date
à laquelle des travaux de conversion ou de transformation ou modification d’une importance majeure ont commencé ....................
Il est certifié:
1 Que le navire a été visité conformément aux prescriptions de la règle I/9 de la Convention.
2 Qu’à la suite de cette visite, il a été constaté:
2.1 que le navire satisfaisait aux prescriptions de la Convention en ce qui concerne les installations radioélectriques;
2.2 que le fonctionnement des installations radioélectriques utilisées dans les engins de sauvetage satisfaisait aux prescriptions
de la Convention.
3 Qu’un Certificat d’exemption a/n’a pas2 été délivré.
Le présent Certificat est valable jusqu’au .........................................................................................................................................
Date d’achèvement de la visite sur la base de laquelle le présent Certificat est délivré: ....................................................(jj/mm/aaaa)
Délivré à ..................................................................................................................................................................................................
(Lieu de délivrance du Certificat)
Le .............................................. ............................................................................................................
(Date de délivrance) (Signature de l’agent autorisé qui délivre le Certificat)
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité qui délivre le Certificat)
1 Les caractéristiques du navire peuvent aussi être présentées horizontalement dans des cases.
2 Rayer la mention inutile.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1171
Fiche d’équipement pour la sécurité radioélectrique des navires de charge (Modèle R)
Fiche d’équipement visant à satisfaire à la Convention internationale de 1974
pour la sauvegarde de la vie humaine en mer, telle que modifiée
1 Caractéristiques du navire
Nom du navire .....................................................................................................................................................................................
Numéro ou lettres distinctifs ................................................................................................................................................................
Nombre minimal de personnes ayant les qualifications requises pour exploiter les installations radioélectriques ............................
2 Détail des installations radioélectriques
Installations Matériel à bord
1 Systèmes primaires
1.1 Installation radioélectrique VHF
1.1.1 Codeur ASN ....................................................................
1.1.2 Récepteur de veille ASN ....................................................................
1.1.3 Radiotéléphonie ....................................................................
1.2 Installation radioélectrique MF
1.2.1 Codeur ASN ....................................................................
1.2.2 Récepteur de veille ASN ....................................................................
1.2.3 Radiotéléphonie ....................................................................
1.3 Installation radioélectrique MF/HF
1.3.1 Codeur ASN ....................................................................
1.3.2 Récepteur de veille ASN ....................................................................
1.3.3 Radiotéléphonie ....................................................................
1.3.4 Radiotélégraphie à impression directe ....................................................................
1.4 Station terrienne de navire lnmarsat ....................................................................
2 Moyens secondaires d’alerte ....................................................................
3 Dispositifs pour la réception de renseignements sur la sécurité maritime ....................................................................
3.1 Récepteur NAVTEX ....................................................................
3.2 Récepteur AGA ....................................................................
3.3 Récepteur HF de radiotélégraphie à impression directe ....................................................................
4 RLS par satellite ....................................................................
4.1 Cospas-Sarsat ....................................................................
5 RLS VHF ....................................................................
6 Dispositif de localisation pour la recherche et le sauvetage
6.1 Répondeurs radar de recherche et de sauvetage (SART) ....................................................................
6.2 Émetteur AIS de recherche et de sauvetage (AIS-SART) ....................................................................
3 Méthodes utilisées pour assurer la disponibilité des installations radioélectriques (règles IV/15.6 et 15.7)
3.1 Installation en double du matériel ..........................................................................................................................................
3.2 Entretien à terre .....................................................................................................................................................................
3.3 Capacité d’entretien en mer ..................................................................................................................................................
Il est certifié que la présente Fiche est correcte à tous égards.
Délivrée à ................................................................................................................................................................................................
(Lieu de délivrance de la Fiche)
Le .............................................. ............................................................................................................
(Date de délivrance) (Signature de l’agent dûment autorisé qui délivre la Fiche)
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité qui délivre la Fiche)
1172 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Modèle de certificat d’exemption
Certificat d’exemption
(Cachet officiel) (État)
Délivré en vertu des dispositions de la
Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde
de la vie humaine en mer, telle que modifiée,
sous l’autorité du Gouvernement
.........................................................................................................................................................
(Nom de l’État)
par ........................................................................................................................................................
(Personne ou organisme autorisé)
Caractéristiques du navire1
Nom du navire ........................................................................................................................................................................................
Numéro ou lettres distinctifs ..................................................................................................................................................................
Port d’immatriculation ............................................................................................................................................................................
Jauge brute ............................................................................................................................................................................................
Numéro OMI ...........................................................................................................................................................................................
Il est certifié:
Que le navire est exempté, en vertu de la règle ........................................................................................................ de la Convention,
de l’application des prescriptions de ........................................................................................................................ de la Convention.
Conditions, s’il en existe, auxquelles le Certificat d’exemption est accordé:
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
Voyages, le cas échéant, pour lesquels le Certificat d’exemption est accordé:
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
Le présent Certificat est valable jusqu’au ................................................................................................................à condition que
le Certificat ...................................................................................................................................................................., auquel est joint
le présent Certificat, reste valable.
Délivré à ..................................................................................................................................................................................................
(Lieu de délivrance du Certificat)
Le .............................................. ............................................................................................................
(Date de délivrance) (Signature de l’agent autorisé qui délivre le Certificat)
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité qui délivre le Certificat)
1 Les caractéristiques du navire peuvent aussi être présentées horizontalement dans des cases.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1173
Modèle de certificat de sécurité pour navire nucléaire à passagers
Certificat de sécurité pour navire nucléaire à passagers
Le présent Certificat doit être complété par une fiche d’équipement
pour la sécurité des navires à passagers (Modèle P)
(Cachet officiel) (État)
Pour un/un court1 voyage international
Délivré en vertu des dispositions de la
Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde
de la vie humaine en mer, telle que modifiée,
sous l’autorité du Gouvernement
.........................................................................................................................................................
(Nom de l’État)
par .........................................................................................................................................................
(Personne ou organisme autorisé)
Caractéristiques du navire2
Nom du navire ........................................................................................................................................................................................
Numéro ou lettres distinctifs ..................................................................................................................................................................
Port d’immatriculation ............................................................................................................................................................................
Jauge brute ............................................................................................................................................................................................
Zones océaniques dans lesquelles le navire est autorisé à naviguer (règle IV/2) ..................................................................................
Numéro OMI ...........................................................................................................................................................................................
Date de construction:
Date du contrat de construction .........................................................................................................................................................
Date à laquelle la quille a été posée ou à laquelle la construction du navire se trouvait à un stade équivalent .......................................
Date de livraison .................................................................................................................................................................................
Date à laquelle des travaux de conversion ou de transformation ou modification d’une importance majeure ont commencé
(le cas échéant) ...................................................................................................................................................................................
Toutes les dates applicables doivent être indiquées.
Il est certifié:
1 Que le navire a été visité conformément aux prescriptions de la règle Vlll/9 de la Convention.
2 Que le navire, qui est un navire nucléaire, satisfaisait à toutes les prescriptions du chapitre VIII de la Convention et était
conforme au dossier de sécurité approuvé pour le navire, et que:
2.1 le navire satisfaisait aux prescriptions de la Convention en ce qui concerne:
.1 la structure, les machines principales et auxiliaires, les chaudières et autres récipients sous pression, y compris l’installation
de propulsion nucléaire et la structure de protection contre les abordages;
.2 les dispositions et les détails relatifs au compartimentage étanche à l’eau;
.3 les lignes de charge de compartimentage suivantes:
Lignes de charge de compartimentage Franc-bord À utiliser quand les espaces réservés aux
déterminées et marquées sur la muraille passagers comprennent les volumes
au milieu du navire (règle II-1/18)3 suivants pouvant être occupés soit par
des passagers soit par des marchandises
P1 ................ ...............................................................
P2 ................ ...............................................................
P3 ................ ...............................................................
2.2 le navire satisfaisait aux prescriptions de la Convention en ce qui concerne la protection contre l’incendie à la construction,
les systèmes et dispositifs de protection contre l’incendie et les plans concernant la lutte contre l’incendie;
2.3 le navire satisfaisait aux prescriptions de la Convention en ce qui concerne les systèmes et équipements de radioprotection;
2.4 les engins de sauvetage et le matériel d’armement des embarcations de sauvetage, des radeaux de sauvetage et des canots
de secours étaient conformes aux prescriptions de la Convention;
1174 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
2.5 le navire était pourvu d’un appareil lance-amarre et des installations radioélectriques utilisées dans les engins de sauvetage,
conformément aux prescriptions de la Convention;
2.6 le navire satisfaisait aux prescriptions de la Convention en ce qui concerne les installations radioélectriques;
2.7 le fonctionnement des installations radioélectriques utilisées dans les engins de sauvetage satisfaisait aux prescriptions de la
Convention;
2.8 le navire satisfaisait aux prescriptions de la Convention en ce qui concerne le matériel de navigation de bord, les moyens d’em-
barquement des pilotes et les publications nautiques;
2.9 le navire était pourvu de feux, de marques, de moyens de signalisation sonore et de signaux de détresse, conformément aux
prescriptions de la Convention et du Règlement international pour prévenir les abordages en mer en vigueur;
2.10 le navire satisfaisait à tous autres égards aux prescriptions pertinentes de la Convention;
2.11 que le navire a fait/n’a pas fait1 l’objet d’autres conceptions et dispositifs en application des règles II-1/55 / II-2/17 / III/381 de
la Convention;
2.12 qu’un document d’approbation d’une autre conception ou d’un autre dispositif pour les machines et les installations élec-
triques/la protection contre l’incendie/les engins et dispositifs de sauvetage1 est/n’est pas1 joint au présent Certificat.
Le présent Certificat est valable jusqu’au .........................................................................................................................................
Date d’achèvement de la visite sur la base de laquelle le présent Certificat est délivré: .................................................... (jj/mm/aaaa)
Délivré à ..................................................................................................................................................................................................
(Lieu de délivrance du Certificat)
Le .............................................. ............................................................................................................
(Date de délivrance) (Signature de l’agent autorisé qui délivre le Certificat)
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité qui délivre le Certificat)
1 Rayer les mentions inutiles.
2 Les caractéristiques du navire peuvent aussi être présentées horizontalement dans des cases.
3 Dans le cas des navires construits avant le 1er janvier 2009, il faudrait utiliser la notation de compartimentage applicable «C.1, C.2 et C.3».
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1175
Modèle de certificat de sécurité pour navire nucléaire de charge
Certificat de sécurité pour navire nucléaire de charge
Le présent Certificat doit être complété par une fiche d’équipement
pour la sécurité des navires de charge (Modèle C)
(Cachet officiel) (État)
Délivré en vertu des dispositions de la
Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde
de la vie humaine en mer, telle que modifiée,
sous l’autorité du Gouvernement
.........................................................................................................................................................
(Nom de l’État)
par .........................................................................................................................................................
(Personne ou organisme autorisé)
Caractéristiques du navire1
Nom du navire ........................................................................................................................................................................................
Numéro ou lettres distinctifs ..................................................................................................................................................................
Port d’immatriculation ............................................................................................................................................................................
Jauge brute ............................................................................................................................................................................................
Port en lourd du navire (tonnes métriques)2 ...........................................................................................................................................
Longueur du navire (règle III/3.12) ..........................................................................................................................................................
Zones océaniques dans lesquelles le navire est autorisé à naviguer (règle IV/2) ..................................................................................
Numéro OMI ...........................................................................................................................................................................................
Type de navire3
Vraquier
Pétrolier
Navire-citerne pour produits chimiques
Transporteur de gaz
Navire de charge autre que ceux énumérés ci-dessus
Date de construction:
Date du contrat de construction .........................................................................................................................................................
Date à laquelle la quille a été posée ou à laquelle la construction
du navire se trouvait à un stade équivalent ........................................................................................................................................
Date de livraison .................................................................................................................................................................................
Date à laquelle des travaux de conversion ou de transformation ou modification d’une importance majeure ont commencé
(le cas échéant) ...................................................................................................................................................................................
Toutes les dates applicables doivent être indiquées.
Il est certifié:
1 Que le navire a été visité conformément aux prescriptions de la règle Vlll/9 de la Convention.
2 Que le navire, qui est un navire nucléaire, satisfaisait à toutes les prescriptions du chapitre VIII de la Convention et était
conforme au dossier de sécurité approuvé pour le navire, et que:
2.1 l’état de la structure, des machines et du matériel d’armement tels qu’ils sont définis dans la règle I/10 (dans la mesure où elle
est applicable pour que le navire satisfasse à la règle Vlll/9), y compris de l’installation de propulsion nucléaire et de la structure
de protection contre les abordages, était satisfaisant et que le navire était conforme aux prescriptions pertinentes des chapitres
II-1 et II-2 de la Convention (autres que les prescriptions relatives aux systèmes et dispositifs de protection contre l’incendie
et aux plans concernant la lutte contre l’incendie);
2.2 le navire satisfaisait aux prescriptions de la Convention en ce qui concerne la protection contre l’incendie à la construction,
les systèmes et les dispositifs de protection contre l’incendie et les plans concernant la lutte contre l’incendie;
2.3 les engins de sauvetage et le matériel d’armement des embarcations de sauvetage, des radeaux de sauvetage et des canots
de secours étaient conformes aux prescriptions de la Convention;
1176 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
2.4 le navire était pourvu d’un appareil lance-amarre et des installations radioélectriques utilisées dans les engins de sauvetage,
conformément aux prescriptions de la Convention;
2.5 le navire satisfaisait aux prescriptions de la Convention en ce qui concerne les installations radioélectriques;
2.6 le fonctionnement des installations radioélectriques utilisées dans les engins de sauvetage satisfaisait aux prescriptions de la
Convention;
2.7 le navire satisfaisait aux prescriptions de la Convention en ce qui concerne le matériel de navigation de bord, les moyens d’em-
barquement des pilotes et les publications nautiques;
2.8 le navire était pourvu de feux, de marques, de moyens de signalisation sonore et de signaux de détresse, conformément aux
prescriptions de la Convention et du Règlement international pour prévenir les abordages en mer en vigueur;
2.9 le navire satisfaisait à tous autres égards aux prescriptions pertinentes des règles dans la mesure où ces prescriptions lui sont
applicables;
2.10 le navire a fait/n’a pas fait3 l’objet d’autres conceptions et dispositifs en application des règles II-1/55 / II-2/17 / III/383 de la
Convention;
2.11 un document d’approbation d’une autre conception ou d’un autre dispositif pour les machines et les installations électriques/la
protection contre l’incendie/les engins et dispositifs de sauvetage3 est/n’est pas3 joint au présent Certificat.
Le présent Certificat est valable jusqu’au .........................................................................................................................................
Date d’achèvement de la visite sur la base de laquelle le présent Certificat est délivré: ....................................................(jj/mm/aaaa)
Délivré à ..................................................................................................................................................................................................
(Lieu de délivrance du Certificat)
Le .............................................. ............................................................................................................
(Date de délivrance) (Signature de l’agent autorisé qui délivre le Certificat)
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité qui délivre le Certificat)
1 Les caractéristiques du navire peuvent aussi être présentées horizontalement dans des cases.
2 Seulement pour les pétroliers, navires-citernes pour produits chimiques et transporteurs de gaz.
3 Rayer les mentions inutiles.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1177
Fiche d’équipement pour la sécurité des navires de charge (Modèle C)
Fiche d’équipement visant à satisfaire à la Convention internationale de 1974
pour la sauvegarde de la vie humaine en mer, telle que modifiée
1 Caractéristiques du navire
Nom du navire .....................................................................................................................................................................................
Numéro ou lettres distinctifs ................................................................................................................................................................
Nombre minimal de personnes ayant les qualifications requises
pour exploiter les installations radioélectriques ...................................................................................................................................
2 Détail des engins de sauvetage
1 Nombre total de personnes pour lesquelles sont prévus des engins de sauvetage .............................................................
Bâbord Tribord
2 Nombre total d’embarcations de sauvetage ............................... ...............................
2.1 Nombre total de personnes qu’elles peuvent recevoir ............................... ...............................
2.2 Nombre d’embarcations de sauvetage partiellement fermées à
redressement automatique (règle III/431) ............................... ...............................
2.3 Nombre d’embarcations de sauvetage complètement fermées
(règle III/31 et Recueil LSA, section 4.6) ............................... ...............................
2.4 Nombre d’embarcations de sauvetage munies d’un système autonome
d’approvisionnement en air (règle III/31 et Recueil LSA, section 4.8) ............................... ...............................
2.5 Nombre d’embarcations de sauvetage munies d’un dispositif de protection
contre l’incendie (règle III/31 et Recueil LSA, section 4.9) ............................... ...............................
2.6 Autres embarcations de sauvetage ............................... ...............................
2.6.1 Nombre ............................... ...............................
2.6.2 Type ............................... ...............................
2.7 Nombre d’embarcations de sauvetage à mise à l’eau en chute libre ....................................................................
2.7.1 Complètement fermées (règle III/31 et Recueil LSA, section 4.7) ....................................................................
2.7.2 Autonomes (règle III/31 et Recueil LSA, section 4.8) ....................................................................
2.7.3 Munies d’un dispositif de protection contre l’incendie (règle III/31
et Recueil LSA, section 4.9) ....................................................................
3 Nombre d’embarcations de sauvetage à moteur (comprises dans le nombre
total d’embarcations indiqué ci-dessus) ....................................................................
3.1 Nombre d’embarcations de sauvetage munies de projecteurs
4 Nombre de canots de secours ....................................................................
4.1 Nombre de canots compris dans le nombre total d’embarcations de
sauvetage indiqué ci-dessus ....................................................................
5 Radeaux de sauvetage
5.1 Radeaux de sauvetage exigeant des engins approuvés de mise à l’eau ....................................................................
5.1.1 Nombre de radeaux de sauvetage ....................................................................
5.1.2 Nombre de personnes qu’ils peuvent recevoir ....................................................................
5.2 Radeaux de sauvetage n’exigeant pas d’engins approuvés de mise à l’eau ....................................................................
5.2.1 Nombre de radeaux de sauvetage ....................................................................
5.2.2 Nombre de personnes qu’ils peuvent recevoir ....................................................................
5.3 Nombre de radeaux de sauvetage prescrits par la règle III/31.1.4 ....................................................................
6 Nombre de bouées de sauvetage ....................................................................
7 Nombre de brassières de sauvetage ....................................................................
8 Combinaisons d’immersion ....................................................................
8.1 Nombre total ....................................................................
8.2 Nombre de combinaisons satisfaisant aux prescriptions applicables
aux brassières de sauvetage ....................................................................
9 Nombre de combinaisons de protection contre les éléments ....................................................................
10 Installations radioélectriques utilisées dans les engins de sauvetage ....................................................................
10.1 Nombre de dispositifs de localisation pour la recherche et le sauvetage ....................................................................
10.1.1 Répondeurs radar de recherche et de sauvetage (SART) ....................................................................
10.1.2 Émetteurs AIS de recherche et de sauvetage (AIS-SART) ....................................................................
10.2 Nombre d’émetteurs-récepteurs radiotéléphoniques VHF ....................................................................
1178 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
3 Détail des installations radioélectriques
Installations Matériel à bord
1 Systèmes primaires
1.1 Installation radioélectrique VHF
1.1.1 Codeur ASN ....................................................................
1.1.2 Récepteur de veille ASN ....................................................................
1.1.3 Radiotéléphonie ....................................................................
1.2 Installation radioélectrique MF
1.2.1 Codeur ASN ....................................................................
1.2.2 Récepteur de veille ASN ....................................................................
1.2.3 Radiotéléphonie ....................................................................
1.3 Installation radioélectrique MF/HF
1.3.1 Codeur ASN ....................................................................
1.3.2 Récepteur de veille ASN ....................................................................
1.3.3 Radiotéléphonie ....................................................................
1.3.4 Radiotélégraphie à impression directe ....................................................................
1.4 Station terrienne de navire lnmarsat ....................................................................
2 Moyens secondaires d’alerte ....................................................................
3 Dispositifs pour la réception de renseignements sur la sécurité maritime ....................................................................
3.1 Récepteur NAVTEX ....................................................................
3.2 Récepteur AGA ....................................................................
3.3 Récepteur HF de radiotélégraphie à impression directe ....................................................................
4 RLS par satellite ....................................................................
4.1 Cospas-Sarsat ....................................................................
5 RLS VHF ....................................................................
6 Dispositif de localisation pour la recherche et le sauvetage ....................................................................
6.1 Répondeur radar de recherche et de sauvetage (SART) ....................................................................
6.2 Émetteur AIS de recherche et de sauvetage (AIS-SART) ....................................................................
4 Méthodes utilisées pour assurer la disponibilité des installations radioélectriques (règles IV/15.6 et 15.7)
4.1 Installation en double du matériel ..........................................................................................................................................
4.2 Entretien à terre .....................................................................................................................................................................
4.3 Capacité d’entretien en mer ..................................................................................................................................................
5 Détail des systèmes et du matériel de navigation
Matériel Matériel à bord
1.1 Compas magnétique étalon2 ....................................................................
1.2 Compas magnétique de rechange2 ....................................................................
1.3 Gyrocompas2 ....................................................................
1.4 Répétiteur du cap déterminé au gyrocompas2 ....................................................................
1.5 Répétiteur du relèvement au gyrocompas2 ....................................................................
1.6 Système de contrôle du cap ou de la route2 ....................................................................
1.7 Taximètre ou dispositif de relèvement au compas2 ....................................................................
1.8 Moyens permettant de corriger le cap et les relèvements ....................................................................
1.9 Dispositif de détermination du cap à transmission (THD)2 ....................................................................
2.1 Cartes marines/système de visualisation de cartes électroniques et
d’information (ECDIS)3 ....................................................................
2.2 Dispositif de secours pour ECDIS ....................................................................
2.3 Publications nautiques ....................................................................
2.4 Dispositif de secours pour les publications nautiques électroniques ....................................................................
3.1 Récepteur fonctionnant dans le cadre d’un système global de navigation
par satellite/d’un système de radionavigation à infrastructure terrestre2, 3 ....................................................................
3.2 Radar à 9 GHz2 ....................................................................
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1179
5 Détail des systèmes et du matériel de navigation (suite)
Matériel Matériel à bord
3.3 Second radar (à 3 GHz/à 9 GHz3)2 ....................................................................
3.4 Aide de pointage radar automatique (APRA)2 ....................................................................
3.5 Aide de poursuite automatique2 ....................................................................
3.6 Seconde aide de poursuite automatique2 ....................................................................
3.7 Aide de pointage électronique2 ....................................................................
4.1 Système d’identification automatique (AIS) ....................................................................
4.2 Système d’identification et de suivi à grande distance ....................................................................
5.1 Enregistreur des données du voyage (VDR)3 ....................................................................
5.2 Enregistreur des données du voyage simplifié (S-VDR)3 ....................................................................
6.1 Appareil de mesure de la vitesse et de la distance (surface)2 ....................................................................
6.2 Appareil de mesure de la vitesse et de la distance (fond dans les sens
avant et transversal)2 ....................................................................
7 Sondeur à écho2 ....................................................................
8.1 Indicateur de l’angle de barre, du sens de rotation, de la poussée et du
pas de l’hélice, ainsi que du mode de fonctionnement2 ....................................................................
8.2 Indicateur du taux de giration2 ....................................................................
9 Dispositif de réception des signaux sonores2 ....................................................................
10 Téléphone permettant de communiquer avec le poste de commande
de secours de l’appareil à gouverner2 ....................................................................
11 Fanal à signaux de jour2 ....................................................................
12 Réflecteur radar2 ....................................................................
13 Code international de signaux ....................................................................
14 Manuel IAMSAR, volume Ill ....................................................................
15 Système d’alarme de quart à la passerelle de navigation (BNWAS) ....................................................................
Il est certifié que la présente Fiche est correcte à tous égards.
Délivrée à ................................................................................................................................................................................................
(Lieu de délivrance de la Fiche)
Le .............................................. ............................................................................................................
(Date de délivrance) (Signature de l’agent dûment autorisé qui délivre la Fiche)
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité qui délivre la Fiche)
1 Se reporter aux amendements de 1983 à la Convention SOLAS (MSC.6(48)), applicables aux navires construits le 1er juillet 1986 ou après cette date
mais avant le 1er juillet 1998.
2 D’autres moyens de satisfaire à cette prescription sont autorisés en vertu de la règle V/19. Si d’autres moyens sont utilisés, il faut les indiquer.
3 Rayer la mention inutile.
1180 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Muster des Sicherheitszeugnisses für Fahrgastschiffe
Sicherheitszeugnis für Fahrgastschiffe
Dieses Zeugnis ist durch ein Ausrüstungsverzeichnis (Form P) zu ergänzen.
(Dienstsiegel) (Staat)
für Auslandsfahrt / beschränkte1 Auslandsfahrt
Ausgestellt nach den Vorschriften des
Internationalen Übereinkommens von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See
in seiner zuletzt geänderten Fassung
im Namen der Regierung von
.........................................................................................................................................................
(Name des Staates)
durch .........................................................................................................................................................
(ermächtigte Person oder Stelle)
Angaben zum Schiff 2
Name des Schiffes .................................................................................................................................................................................
Unterscheidungssignal ...........................................................................................................................................................................
Heimathafen ...........................................................................................................................................................................................
Bruttoraumzahl/-gehalt ..........................................................................................................................................................................
Seegebiete, die das Schiff laut Zeugnis befahren darf (Regel IV/2) .......................................................................................................
IMO-Nummer .........................................................................................................................................................................................
Baudatum:
Datum des Bauvertrags ......................................................................................................................................................................
Datum, an dem der Kiel gelegt wurde
oder das Schiff sich in einem entsprechenden Bauzustand befand ..................................................................................................
Ablieferungsdatum .............................................................................................................................................................................
Datum, an dem ein Umbau oder eine Änderung oder Veränderung größerer Art begonnen wurde (sofern zutreffend) ...................
Es sind alle zutreffenden Daten einzutragen.
Hiermit wird bescheinigt,
1 dass das Schiff in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Regel I/7 des Übereinkommens besichtigt worden ist;
2 dass die Besichtigung ergeben hat,
2.1 dass das Schiff den Anforderungen des Übereinkommens entspricht in Bezug auf
.1 Bauausführung, Haupt- und Hilfsmaschinenanlage, Kessel und sonstige Druckbehälter;
.2 Anordnung und Einzelheiten der wasserdichten Unterteilung;
.3 folgende Schottenladelinien:
Festgelegte Schottenladelinien, die an der Freibord Anzuwenden, wenn die Räume, in denen
Außenhaut mittschiffs angemarkt sind Fahrgäste befördert werden, folgende
(Regel II-1/18)3 wahlweise zu benutzende Räume einschließen
P1 ................ ...............................................................
P2 ................ ...............................................................
P3 ................ ...............................................................
2.2 dass das Schiff den Anforderungen des Übereinkommens in Bezug auf baulichen Brandschutz, (Brand)[Feuer]sicherheitssys-
teme und -einrichtungen sowie Brandschutzpläne entspricht;
2.3 dass die Rettungsmittel und die Ausrüstung der Rettungsboote, Rettungsflöße und Bereitschaftsboote in Übereinstimmung
mit den Anforderungen des Übereinkommens vorhanden sind;
2.4 dass das Schiff in Übereinstimmung mit den Anforderungen des Übereinkommens mit einem Leinenwurfgerät und Funkanla-
gen, die in Rettungsmitteln verwendet werden, ausgerüstet ist;
2.5 dass das Schiff den Anforderungen des Übereinkommens in Bezug auf die Funkanlagen entspricht;
2.6 dass die Wirkungsweise der Funkanlagen, die in den Rettungsmitteln verwendet werden, den Anforderungen des Überein-
kommens entspricht;
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1181
2.7 dass das Schiff den Anforderungen des Übereinkommens in Bezug auf die Navigationsausrüstung an Bord, Vorkehrungen zur
Lotsenübernahme sowie nautische Veröffentlichungen entspricht;
2.8 dass das Schiff mit Lichtern, Signalkörpern, Vorrichtungen zur Abgabe von Schall- und Notsignalen in Übereinstimmung mit
den Anforderungen des Übereinkommens und den Internationalen Regeln zur Verhütung von Zusammenstößen auf See in der
jeweils gültigen Fassung ausgerüstet ist;
2.9 dass das Schiff in jeder anderen Hinsicht den einschlägigen Anforderungen des Übereinkommens entspricht;
2.10 dass das Schiff alternative Ausführungen und Anordnungen nach Regel II-1/55/II-2/17/III/381 des Übereinkommens
aufweist/nicht aufweist1;
2.11 dass diesem Zeugnis eine Bescheinigung über die Zulassung alternativer Ausführungen und Anordnungen von Maschinen und
elektrischen Anlagen/des Brandschutzes/der Rettungsmittel und -vorrichtungen1 beigefügt/nicht beigefügt1 ist;
3 dass ein Ausnahmezeugnis ausgestellt/nicht ausgestellt1 worden ist.
Dieses Zeugnis gilt bis .........................................................................................................................................................................
Abschlussdatum der Besichtigung, auf dem dieses Zeugnis beruht: .............................................................................. (TT/MM/JJJJ)
Ausgestellt in ..........................................................................................................................................................................................
(Ort der Ausstellung des Zeugnisses)
................................................... ....................................................................................................................
(Datum der Ausstellung) (Unterschrift des ermächtigten Bediensteten, der das Zeugnis ausstellt)
(Siegel bzw. Stempel der ausstellenden Behörde)
1 Nichtzutreffendes streichen.
2 Die Angaben zum Schiff können auch waagerecht in Kästchen angeordnet werden.
3 Bei vor dem 1. Januar 2009 gebauten Schiffen sollen die jeweiligen Unterteilungsbezeichnungen „C.1, C.2 und C.3“ verwendet werden.
1182 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Ausrüstungsverzeichnis zum Sicherheitszeugnis für Fahrgastschiffe (Formblatt P)
Ausrüstungsverzeichnis zur Einhaltung des
Internationalen Übereinkommens von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See
in seiner zuletzt geänderten Fassung
1 Angaben zum Schiff
Name des Schiffes ...............................................................................................................................................................................
Unterscheidungssignal ........................................................................................................................................................................
Fahrgastzahl laut Zeugnis ....................................................................................................................................................................
Mindestanzahl der Personen mit vorgeschriebener Befähigung zum Bedienen der Funkanlagen .....................................................
2 Nähere Angaben zu den Rettungsmitteln
1 Gesamtzahl der Personen, für die Rettungsmittel vorgesehen sind ....................................................................
Backbordseite Steuerbordseite
2 Gesamtzahl der Rettungsboote ............................... ...............................
2.1 Gesamtzahl der Personen, die von ihnen aufgenommen werden können ............................... ...............................
2.2 Anzahl der teilweise geschlossenen Rettungsboote (Regel III/21 und
LSA-Code, Abschnitt 4.5) ............................... ...............................
2.3 Anzahl der selbstaufrichtenden teilweise geschlossenen
Rettungsboote (Regel III/431) ............................... ...............................
2.4 Anzahl der vollständig geschlossenen Rettungsboote (Regel III/21 und
LSA-Code, Abschnitt 4.6) ............................... ...............................
2.5 Andere Rettungsboote ............................... ...............................
2.5.1 Anzahl ............................... ...............................
2.5.2 Typ ............................... ...............................
3 Anzahl der Motorrettungsboote (in der oben angegebenen
Gesamtzahl der Rettungsboote enthalten) ....................................................................
3.1 Anzahl der Rettungsboote, die mit Scheinwerfern ausgerüstet sind ....................................................................
4 Anzahl der Bereitschaftsboote ....................................................................
4.1 Anzahl der Boote, die in der oben angegebenen Gesamtzahl der
Rettungsboote enthalten sind ....................................................................
4.2 Anzahl der schnellen Bereitschaftsboote ....................................................................
5 Rettungsflöße ....................................................................
5.1 Flöße, für die zugelassene Aussetzvorrichtungen erforderlich sind ....................................................................
5.1.1 Anzahl der Rettungsflöße ....................................................................
5.1.2 Anzahl der Personen, die von ihnen aufgenommen werden können ....................................................................
5.2 Flöße, für die zugelassene Aussetzvorrichtungen nicht erforderlich sind ....................................................................
5.2.1 Anzahl der Rettungsflöße ....................................................................
5.2.2 Anzahl der Personen, die von ihnen aufgenommen werden können ....................................................................
6 Anzahl der Schiffsevakuierungssysteme (Marine Evacuation Systems, MES) ....................................................................
6.1 Anzahl der Rettungsflöße, die diese bedienen können ....................................................................
6.2 Anzahl der Personen, die von ihnen aufgenommen werden können ....................................................................
7 Rettungsgeräte ....................................................................
7.1 Anzahl der Geräte ....................................................................
7.2 Anzahl der Personen, die von ihnen getragen werden können ....................................................................
8 Anzahl der Rettungsringe ....................................................................
9 Anzahl der Rettungswesten (insgesamt) ....................................................................
9.1 Anzahl der Rettungswesten für Erwachsene ....................................................................
9.2 Anzahl der Rettungswesten für Kinder ....................................................................
9.3 Anzahl der Rettungswesten für Säuglinge ....................................................................
10 Eintauchanzüge ....................................................................
10.1 Gesamtzahl ....................................................................
10.2 Anzahl der Anzüge, welche die Anforderungen für Rettungswesten erfüllen ....................................................................
11 Anzahl der Wetterschutzanzüge ....................................................................
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1183
2 Nähere Angaben zu den Rettungsmitteln (Fortsetzung)
12 Anzahl der Wärmeschutzhilfsmittel2 ....................................................................
13 Funkanlagen, die in Rettungsmitteln verwendet werden ....................................................................
13.1 Anzahl der Ortungsgeräte zum Einsatz bei Suche und Rettung ....................................................................
13.1.1 Radartransponder zum Einsatz bei Suche und Rettung (SART) ....................................................................
13.1.2 AIS-Transponder zum Einsatz bei Suche und Rettung (AIS-SART) ....................................................................
13.2 Anzahl der UKW-Sprechfunkgeräte (Senden/Empfangen) ....................................................................
3 Nähere Angaben zu den Funkeinrichtungen
Gegenstand Tatsächliche Regelung
1 Hauptanlagen
1.1 UKW-Funkanlage
1.1.1 DSC-Kodierer ....................................................................
1.1.2 DSC-Wachempfänger ....................................................................
1.1.3 Sprechfunk ....................................................................
1.2 GW-Funkanlage
1.2.1 DSC-Kodierer ....................................................................
1.2.2 DSC-Wachempfänger ....................................................................
1.2.3 Sprechfunk ....................................................................
1.3 GW/KW-Funkanlage
1.3.1 DSC-Kodierer ....................................................................
1.3.2 DSC-Wachempfänger ....................................................................
1.3.3 Sprechfunk ....................................................................
1.3.4 Fernschreibtelegrafie ....................................................................
1.4 Inmarsat-Schiffs-Erdfunkstelle ....................................................................
2 Zweite Alarmierungsmöglichkeit ....................................................................
3 Einrichtungen zum Empfang von Nachrichten für die Sicherheit
der Seeschifffahrt
3.1 NAVTEX-Empfänger ....................................................................
3.2 EGC-Empfänger ....................................................................
3.3 KW-Fernschreibtelegrafie-Empfänger ....................................................................
4 Satelliten-EPIRB
4.1 COSPAS-SARSAT ....................................................................
5 UKW-EPIRB ....................................................................
6 Ortungsgerät des Schiffes zum Einsatz bei Suche und Rettung
6.1 Radartransponder zum Einsatz bei Suche und Rettung (SART) ....................................................................
6.2 AIS-Transponder zum Einsatz bei Suche und Rettung (AIS-SART) ....................................................................
4 Maßnahmen zur Sicherstellung der Betriebsbereitschaft von Funkeinrichtungen (Regeln IV/15.6 und 15.7)
4.1 Dopplung von Geräten ...........................................................................................................................................................
4.2 Landseitige Instandhaltung ....................................................................................................................................................
4.3 Instandhaltungsmöglichkeit auf See ......................................................................................................................................
5 Nähere Angaben zu den Systemen und der Ausrüstung für die Navigation
Gegenstand Tatsächliche Regelung
1.1 Magnetregelkompass ....................................................................
1.2 Magnetreservekompass3 ....................................................................
1.3 Kreiselkompass3 ....................................................................
1.4 Tochterkreiselkompass für Kursanzeige3 ....................................................................
1.5 Tochterkreiselkompass3 ....................................................................
1.6 Kursregel- oder Bahnführungssystem3 ....................................................................
1.7 Peildiopter oder Kompasspeileinrichtung3 ....................................................................
1.8 Vorrichtung zur Korrektur von Kurs und Peilungen ....................................................................
1184 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
5 Nähere Angaben zu den Systemen und der Ausrüstung für die Navigation (Fortsetzung)
Gegenstand Tatsächliche Regelung
1.9 Steuerkurstransmitter (THD)3 ....................................................................
2.1 Amtliche Seekarten/Elektronisches Seekartendarstellungs- und
Informationssystem (ECDIS)4 ....................................................................
2.2 Redundanz-Einrichtungen für ECDIS ....................................................................
2.3 Nautische Veröffentlichungen ....................................................................
2.4 Redundanz-Einrichtungen für elektronische nautische Veröffentlichungen ....................................................................
3.1 Empfänger für ein weltweites Satellitennavigationssystem/terrestrisches
Funknavigationssystem3, 4 ....................................................................
3.2 9 GHz Radaranlage3 ....................................................................
3.3 Zweite Radaranlage (3 GHz/9 GHz4)3 ....................................................................
3.4 Automatisches Radarbildauswertegerät (ARPA)3 ....................................................................
3.5 Automatische Zielverfolgungshilfe3 ....................................................................
3.6 Zweite automatische Zielverfolgungshilfe3 ....................................................................
3.7 Elektronische Plotthilfe3 ....................................................................
4.1 Automatisches Schiffsidentifizierungssystem (AIS) ....................................................................
4.2 System zur Identifizierung und Routenverfolgung über große Entfernungen ....................................................................
5 Schiffsdatenschreiber (VDR) ....................................................................
6.1 Gerät zum Anzeigen der Geschwindigkeit und der zurückgelegten
Entfernung (durch das Wasser)3 ....................................................................
6.2 Gerät zum Anzeigen der Geschwindigkeit und der zurückgelegten
Entfernung (über Grund in Vorausrichtung und seitliche Versetzung)3 ....................................................................
7 Echolotanlage3 ....................................................................
8.1 Anzeigegerät für die Ruderlage, Propellerdrehzahl, Steigung,
Querstrahlruder sowie deren Betriebszustand3 ....................................................................
8.2 Gerät zum Anzeigen der Drehgeschwindigkeit3 ....................................................................
9 Schallsignal-Empfangsanlage3 ....................................................................
10 Telefon zum Notruderstand3 ....................................................................
11 Tagsignalscheinwerfer3 ....................................................................
12 Radarreflektor3 ....................................................................
13 Internationales Signalbuch ....................................................................
14 IAMSAR-Handbuch, Band III ....................................................................
15 Wachalarmsystem auf der Kommandobrücke (BNWAS) ....................................................................
Hiermit wird bescheinigt, dass dieses Verzeichnis in jeder Hinsicht zutreffend ist.
Ausgestellt in ..........................................................................................................................................................................................
(Ort der Ausstellung des Verzeichnisses)
................................................... .............................................................................................................................
(Datum der Ausstellung) (Unterschrift des ermächtigten Bediensteten, der das Verzeichnis ausstellt)
(Siegel bzw. Stempel der ausstellenden Behörde)
1 Es wird auf die Änderungen des SOLAS-Übereinkommens von 1983 (MSC.6(48)) verwiesen, die auf Schiffe Anwendung finden, die am oder nach
dem 1. Juli 1986, aber vor dem 1. Juli 1998 gebaut wurden.
2 Ausgenommen diejenigen, welche die Absätze 4.1.5.1.24, 4.4.8.31 und 5.1.2.2.13 des LSA-Code vorschreiben.
3 Ausrüstungsalternativen, die diese Anforderungen erfüllen, sind gemäß Regel V/19 erlaubt. Abweichende Ausrüstung ist anzugeben.
4 Nichtzutreffendes streichen.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1185
Muster des Bau-Sicherheitszeugnisses für Frachtschiffe
Bau-Sicherheitszeugnis für Frachtschiffe
(Dienstsiegel) (Staat)
Ausgestellt nach den Vorschriften des
Internationalen Übereinkommens von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See
in seiner zuletzt geänderten Fassung
im Namen der Regierung von
.........................................................................................................................................................
(Name des Staates)
durch .........................................................................................................................................................
(ermächtigte Person oder Stelle)
Angaben zum Schiff1
Name des Schiffes .................................................................................................................................................................................
Unterscheidungssignal ...........................................................................................................................................................................
Heimathafen ...........................................................................................................................................................................................
Bruttoraumzahl/-gehalt ..........................................................................................................................................................................
Tragfähigkeit des Schiffes (metrische Tonnen)2 .....................................................................................................................................
IMO-Nummer .........................................................................................................................................................................................
Schiffstyp3
Massengutschiff
Öltankschiff
Chemikalientankschiff
Gastankschiff
Frachtschiff eines anderen Typs als die oben angegebenen Typen
Baudatum:
Datum des Bauvertrags ......................................................................................................................................................................
Datum, an dem der Kiel gelegt wurde
oder das Schiff sich in einem entsprechenden Bauzustand befand ..................................................................................................
Ablieferungsdatum .............................................................................................................................................................................
Datum, an dem ein Umbau oder eine Änderung oder Veränderung größerer Art begonnen wurde
(sofern zutreffend) ...............................................................................................................................................................................
Es sind alle zutreffenden Daten einzutragen.
Hiermit wird bescheinigt,
1. dass das Schiff in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Regel I/10 des Übereinkommens besichtigt worden ist;
2. dass die Besichtigung ergeben hat, dass der Zustand der Bauausführung, der Maschinenanlage und der Ausrüstung, wie in der
genannten Regel bezeichnet, zufriedenstellend ist und dass das Schiff den einschlägigen Vorschriften der Kapitel II-1 und II-2
des Übereinkommens (mit Ausnahme der Vorschriften über (Brand)[Feuer]sicherheitssysteme und -einrichtungen und Brand-
schutzpläne) entspricht;
3. dass ein Ausnahmezeugnis ausgestellt/nicht ausgestellt3 worden ist;
4. dass das Schiff alternative Ausführungen und Anordnungen nach Regel II-1/55/II-2/173 des Übereinkommens aufweist/nicht auf-
weist3;
5. dass diesem Zeugnis eine Bescheinigung über die Zulassung alternativer Ausführungen und Anordnungen von Maschinen und
elektrischen Anlagen/des Brandschutzes3 beigefügt/nicht beigefügt3 ist.
1186 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Dieses Zeugnis gilt bis .........................................................................................................................................................................
Abschlussdatum der Besichtigung, auf dem dieses Zeugnis beruht: ..............................................................................(TT/MM/JJJJ)
Ausgestellt in ..........................................................................................................................................................................................
(Ort der Ausstellung des Zeugnisses)
................................................... ....................................................................................................................
(Datum der Ausstellung) (Unterschrift des ermächtigten Bediensteten, der das Zeugnis ausstellt)
(Siegel bzw. Stempel der ausstellenden Behörde)
1 Die Angaben zum Schiff können auch waagerecht in Kästchen angeordnet werden.
2 Nur für Öl-, Chemikalien- und Gastankschiffe.
3 Nichtzutreffendes streichen.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1187
Muster des Ausrüstungs-Sicherheitszeugnisses für Frachtschiffe
Ausrüstungs-Sicherheitszeugnis für Frachtschiffe
Dieses Zeugnis ist durch ein Ausrüstungsverzeichnis (Form E) zu ergänzen.
(Dienstsiegel) (Staat)
Ausgestellt nach den Vorschriften des
Internationalen Übereinkommens von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See
in seiner zuletzt geänderten Fassung
im Namen der Regierung von
.........................................................................................................................................................
(Name des Staates)
durch .........................................................................................................................................................
(ermächtigte Person oder Stelle)
Angaben zum Schiff1
Name des Schiffes .................................................................................................................................................................................
Unterscheidungssignal ...........................................................................................................................................................................
Heimathafen ...........................................................................................................................................................................................
Bruttoraumzahl/-gehalt ..........................................................................................................................................................................
Tragfähigkeit des Schiffes (metrische Tonnen)2 .....................................................................................................................................
Länge des Schiffes (Regel III/3.12) .........................................................................................................................................................
IMO-Nummer .........................................................................................................................................................................................
Schiffstyp3
Massengutschiff
Öltankschiff
Chemikalientankschiff
Gastankschiff
Frachtschiff eines anderen Typs als die oben angegebenen Typen
Datum, an dem der Kiel gelegt wurde oder das Schiff sich in einem entsprechenden Bauzustand befand, oder gegebenenfalls Da-
tum, an dem ein Umbau oder eine Änderung oder eine Veränderung größerer Art begonnen wurde ..................................................
Hiermit wird bescheinigt,
1 dass das Schiff in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Regel I/8 des Übereinkommens besichtigt worden ist;
2 dass die Besichtigung ergeben hat,
2.1 dass das Schiff den Anforderungen des Übereinkommens in Bezug auf (Brand)[Feuer]sicherheitssysteme und -einrichtungen
sowie Brandschutzpläne entspricht;
2.2 dass die Rettungsmittel und die Ausrüstung der Rettungsboote, Rettungsflöße und Bereitschaftsboote in Übereinstimmung
mit den Anforderungen des Übereinkommens vorhanden sind;
2.3 dass das Schiff in Übereinstimmung mit den Anforderungen des Übereinkommens mit einem Leinenwurfgerät und Funkanla-
gen, die in Rettungsmitteln verwendet werden, ausgerüstet ist;
2.4 dass das Schiff den Anforderungen des Übereinkommens in Bezug auf die Navigationsausrüstung an Bord, Vorkehrungen zur
Lotsenübernahme sowie nautische Veröffentlichungen entspricht;
2.5 dass das Schiff mit Lichtern, Signalkörpern, Vorrichtungen zur Abgabe von Schall- und Notsignalen in Übereinstimmung mit
den Anforderungen des Übereinkommens und den Internationalen Regeln zur Verhütung von Zusammenstößen auf See in der
jeweils gültigen Fassung ausgerüstet ist;
2.6 dass das Schiff in jeder anderen Hinsicht den einschlägigen Anforderungen des Übereinkommens entspricht;
2.7 dass das Schiff alternative Ausführungen und Anordnungen nach Regel II-2/17/III/383 des Übereinkommens aufweist/nicht
aufweist3;
2.8 dass diesem Zeugnis eine Bescheinigung über die Zulassung alternativer Ausführungen und Anordnungen des
Brandschutzes/der Rettungsmittel und -vorrichtungen3 beigefügt/nicht beigefügt3 ist;
3 dass das Schiff in Übereinstimmung mit Regel III/26.1.1.14 innerhalb des Einsatzgebietes ……………………. betrieben wird;
4 dass ein Ausnahmezeugnis ausgestellt/nicht ausgestellt3 worden ist.
1188 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Dieses Zeugnis gilt bis .........................................................................................................................................................................
Abschlussdatum der Besichtigung, auf dem dieses Zeugnis beruht: .............................................................................. (TT/MM/JJJJ)
Ausgestellt in ..........................................................................................................................................................................................
(Ort der Ausstellung des Zeugnisses)
................................................... ....................................................................................................................
(Datum der Ausstellung) (Unterschrift des ermächtigten Bediensteten, der das Zeugnis ausstellt)
(Siegel bzw. Stempel der ausstellenden Behörde)
1 Die Angaben zum Schiff können auch waagerecht in Kästchen angeordnet werden.
2 Nur für Öl-, Chemikalien- und Gastankschiffe.
3 Nichtzutreffendes streichen.
4 In Fällen von selbstaufrichtenden teilweise geschlossenen Rettungsbooten an Bord wird auf die Änderungen des SOLAS-Übereinkommens von 1983
(MSC.6(48)) verwiesen, die auf Schiffe Anwendung finden, die am oder nach dem 1. Juli 1986, aber vor dem 1. Juli 1998 gebaut wurden.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1189
Ausrüstungsverzeichnis zum Sicherheitszeugnis für Frachtschiffe (Form E)
Ausrüstungsverzeichnis zur Einhaltung des
Internationalen Übereinkommens von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See
in seiner zuletzt geänderten Fassung
1 Angaben zum Schiff
Name des Schiffes ...............................................................................................................................................................................
Unterscheidungssignal ........................................................................................................................................................................
2 Nähere Angaben zu den Rettungsmitteln
1 Gesamtzahl der Personen, für die Rettungsmittel vorgesehen sind ....................................................................
Backbordseite Steuerbordseite
2 Gesamtzahl der Rettungsboote ............................... ...............................
2.1 Gesamtzahl der Personen, die von ihnen aufgenommen werden können ............................... ...............................
2.2 Anzahl der selbstaufrichtenden teilweise geschlossenen
Rettungsboote (Regel III/431) ............................... ...............................
2.3 Anzahl der vollständig geschlossenen Rettungsboote (Regel III/31 und
LSA-Code, Abschnitt 4.6) ............................... ...............................
2.4 Anzahl der Rettungsboote mit eigenem Luftversorgungssystem
(Regel III/31 und LSA-Code, Abschnitt 4.8) ............................... ...............................
2.5 Anzahl der brandgeschützten Rettungsboote (Regel III/31 und LSA-Code,
Abschnitt 4.9) ............................... ...............................
2.6 Andere Rettungsboote ............................... ...............................
2.6.1 Anzahl ............................... ...............................
2.6.2 Typ ............................... ...............................
2.7 Anzahl der Frei-Fall-Rettungsboote ....................................................................
2.7.1 Vollständig geschlossen (Regel III/31 und LSA-Code, Abschnitt 4.7) ....................................................................
2.7.2 Mit eigenem Luftversorgungssystem (Regel III/31 und LSA-Code,
Abschnitt 4.8) ....................................................................
2.7.3 Brandgeschützt (Regel III/31 und LSA-Code, Abschnitt 4.9) ....................................................................
3 Anzahl der Motorrettungsboote (in der oben angegebenen Gesamtzahl der
Rettungsboote enthalten) ....................................................................
3.1 Anzahl der Rettungsboote, die mit Suchscheinwerfern ausgerüstet sind ....................................................................
4 Anzahl der Bereitschaftsboote ....................................................................
4.1 Anzahl der Boote, die in der oben angegebenen Gesamtzahl der
Rettungsboote enthalten sind ....................................................................
5 Rettungsflöße
5.1 Flöße, für die zugelassene Aussetzvorrichtungen erforderlich sind
5.1.1 Anzahl der Rettungsflöße .....................................................................
5.1.2 Anzahl der Personen, die von ihnen aufgenommen werden können ....................................................................
5.2 Flöße, für die zugelassene Aussetzvorrichtungen nicht erforderlich sind ....................................................................
5.2.1 Anzahl der Rettungsflöße ....................................................................
5.2.2 Anzahl der Personen, die von ihnen aufgenommen werden können ....................................................................
5.3 Anzahl der in Regel III/31.1.4 vorgeschriebenen Rettungsflöße ....................................................................
6 Anzahl der Rettungsringe ....................................................................
7 Anzahl der Rettungswesten ....................................................................
8 Eintauchanzüge ....................................................................
8.1 Gesamtzahl ....................................................................
8.2 Anzahl der Anzüge, welche die Anforderungen für Rettungswesten erfüllen ....................................................................
9 Anzahl der Wetterschutzanzüge ....................................................................
10 Funkanlagen, die in Rettungsmitteln verwendet werden ....................................................................
10.1 Anzahl der Ortungsgeräte zum Einsatz bei Suche und Rettung ....................................................................
10.1.1 Radartransponder zum Einsatz bei Suche und Rettung (SART) ....................................................................
10.1.2 AIS-Transponder zum Einsatz bei Suche und Rettung (AIS-SART) ....................................................................
10.2 Anzahl der UKW-Sprechfunkgeräte (Senden/Empfangen) ....................................................................
1190 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
3 Nähere Angaben zu den Systemen und der Ausrüstung für die Navigation
Gegenstand Tatsächliche Regelung
1.1 Magnetregelkompass2 ....................................................................
1.2 Magnetreservekompass2 ....................................................................
1.3 Kreiselkompass2 ....................................................................
1.4 Tochterkreiselkompass für Kursanzeige2 ....................................................................
1.5 Tochterkreiselkompass2 ....................................................................
1.6 Kursregel- oder Bahnführungssystem2 ....................................................................
1.7 Peildiopter oder Kompasspeileinrichtung2 ....................................................................
1.8 Vorrichtung zur Korrektur von Kurs und Peilungen ....................................................................
1.9 Steuerkurstransmitter (THD)2 ....................................................................
2.1 Amtliche Seekarten/Elektronisches Seekartendarstellungs- und
Informationssystem (ECDIS)3 ....................................................................
2.2 Redundanz-Einrichtungen für ECDIS ....................................................................
2.3 Nautische Veröffentlichungen ....................................................................
2.4 Redundanz-Einrichtungen für elektronische nautische Veröffentlichungen ....................................................................
3.1 Empfänger für ein weltweites Satellitennavigationssystem/terrestrisches
Funknavigationssystem2, 3 ....................................................................
3.2 9 GHz Radaranlage2 ....................................................................
3.3 Zweite Radaranlage (3 GHz/9 GHz3)2 ....................................................................
3.4 Automatisches Radarbildauswertegerät (ARPA)2 ....................................................................
3.5 Automatische Zielverfolgungshilfe2 ....................................................................
3.6 Zweite automatische Zielverfolgungshilfe2 ....................................................................
3.7 Elektronische Plotthilfe2 ....................................................................
4.1 Automatisches Schiffsidentifizierungssystem (AIS) ....................................................................
4.2 System zur Identifizierung und Routenverfolgung über große Entfernungen ....................................................................
5.1 Schiffsdatenschreiber (VDR)3 ....................................................................
5.2 Vereinfachter Schiffsdatenschreiber (S-VDR)3 ....................................................................
6.1 Gerät zum Anzeigen der Geschwindigkeit und der zurückgelegten
Entfernung (durch das Wasser)2 ....................................................................
6.2 Gerät zum Anzeigen der Geschwindigkeit und der zurückgelegten
Entfernung (über Grund in Vorausrichtung und seitliche Versetzung)2 ....................................................................
7 Echolotanlage2 ....................................................................
8.1 Anzeigegerät für die Ruderlage, Propellerdrehzahl, Steigung,
Querstrahlruder sowie deren Betriebszustand2 ....................................................................
8.2 Gerät zum Anzeigen der Drehgeschwindigkeit2 ....................................................................
9 Schallsignal-Empfangsanlage2 ....................................................................
10 Telefon zum Notruderstand2 ....................................................................
11 Tagsignalscheinwerfer2 ....................................................................
12 Radarreflektor2 ....................................................................
13 Internationales Signalbuch ....................................................................
14 IAMSAR-Handbuch, Band III ....................................................................
15 Wachalarmsystem auf der Kommandobrücke (BNWAS) ....................................................................
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1191
Hiermit wird bescheinigt, dass dieses Verzeichnis in jeder Hinsicht zutreffend ist.
Ausgestellt in ..........................................................................................................................................................................................
(Ort der Ausstellung des Verzeichnisses)
................................................... .............................................................................................................................
(Datum der Ausstellung) (Unterschrift des ermächtigten Bediensteten, der das Verzeichnis ausstellt)
(Siegel bzw. Stempel der ausstellenden Behörde)
1 Es wird auf die Änderungen des SOLAS-Übereinkommens von 1983 (MSC.6(48)) verwiesen, die auf Schiffe Anwendung finden, die am oder nach
dem 1. Juli 1986, aber vor dem 1. Juli 1998 gebaut wurden.
2 Ausrüstungsalternativen, die diese Anforderungen erfüllen, sind gemäß Regel V/19 erlaubt. Abweichende Ausrüstung ist anzugeben.
3 Nichtzutreffendes streichen.
1192 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Muster des Funk-Sicherheitszeugnisses für Frachtschiffe
Funk-Sicherheitszeugnis für Frachtschiffe
Dieses Zeugnis ist durch ein Ausrüstungsverzeichnis (Form R) zu ergänzen.
(Dienstsiegel) (Staat)
Ausgestellt nach den Vorschriften des
Internationalen Übereinkommens von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See
in seiner zuletzt geänderten Fassung
im Namen der Regierung von
.........................................................................................................................................................
(Name des Staates)
durch .........................................................................................................................................................
(ermächtigte Person oder Stelle)
Angaben zum Schiff1
Name des Schiffes .................................................................................................................................................................................
Unterscheidungssignal ...........................................................................................................................................................................
Heimathafen ...........................................................................................................................................................................................
Bruttoraumzahl/-gehalt ..........................................................................................................................................................................
Seegebiete, die das Schiff laut Zeugnis befahren darf (Regel IV/2) .......................................................................................................
IMO-Nummer .........................................................................................................................................................................................
Datum, an dem der Kiel gelegt wurde oder das Schiff sich in einem entsprechenden Bauzustand befand, oder gegebenenfalls Datum,
an dem ein Umbau oder eine Änderung oder eine Veränderung größerer Art begonnen wurde ..........................................................
Hiermit wird bescheinigt,
1 dass das Schiff in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Regel I/9 des Übereinkommens besichtigt worden ist;
2 dass die Besichtigung ergeben hat,
2.1 dass das Schiff den Anforderungen des Übereinkommens in Bezug auf die Funkanlagen entspricht;
2.2 dass die Wirkungsweise der Funkanlagen, die in den Rettungsmitteln verwendet werden, den Anforderungen des Überein-
kommens entspricht;
3 dass ein Ausnahmezeugnis ausgestellt/nicht ausgestellt2 worden ist.
Dieses Zeugnis gilt bis .........................................................................................................................................................................
Abschlussdatum der Besichtigung, auf dem dieses Zeugnis beruht: .............................................................................. (TT/MM/JJJJ)
Ausgestellt in ..........................................................................................................................................................................................
(Ort der Ausstellung des Zeugnisses)
................................................... ....................................................................................................................
(Datum der Ausstellung) (Unterschrift des ermächtigten Bediensteten, der das Zeugnis ausstellt)
(Siegel bzw. Stempel der ausstellenden Behörde)
1 Die Angaben zum Schiff können auch waagerecht in Kästchen angeordnet werden.
2 Nichtzutreffendes streichen.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1193
Ausrüstungsverzeichnis zum Funk-Sicherheitszeugnis für Frachtschiffe (Form R)
Ausrüstungsverzeichnis zur Einhaltung des
Internationalen Übereinkommens von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See
in seiner zuletzt geänderten Fassung
1 Angaben zum Schiff
Name des Schiffes ...............................................................................................................................................................................
Unterscheidungssignal ........................................................................................................................................................................
Mindestanzahl der Personen mit vorgeschriebener Befähigung zum Bedienen der Funkanlagen .....................................................
2 Nähere Angaben zu den Funkeinrichtungen
Gegenstand Tatsächliche Regelung
1 Hauptanlagen
1.1 UKW-Funkanlage:
1.1.1 DSC-Kodierer ....................................................................
1.1.2 DSC-Wachempfänger ....................................................................
1.1.3 Sprechfunk ....................................................................
1.2 GW-Funkanlage:
1.2.1 DSC-Kodierer ....................................................................
1.2.2 DSC-Wachempfänger ....................................................................
1.2.3 Sprechfunk ....................................................................
1.3 GW/KW-Funkanlage:
1.3.1 DSC-Kodierer ....................................................................
1.3.2 DSC-Wachempfänger ....................................................................
1.3.3 Sprechfunk ....................................................................
1.3.4 Fernschreibtelegrafie ....................................................................
1.4 Inmarsat-Schiffs-Erdfunkstelle ....................................................................
2 Zweite Alarmierungsmöglichkeit ....................................................................
3 Einrichtungen zum Empfang von Nachrichten für die Sicherheit
der Seeschifffahrt
3.1 NAVTEX-Empfänger ....................................................................
3.2 EGC-Empfänger ....................................................................
3.3 KW-Fernschreibtelegrafie-Empfänger ....................................................................
4 Satelliten-EPIRB ....................................................................
4.1 COSPAS-SARSAT ....................................................................
5 UKW-EPIRB ....................................................................
6 Ortungsgerät des Schiffes zum Einsatz bei Suche und Rettung ....................................................................
6.1 Radartransponder zum Einsatz bei Suche und Rettung (SART) ....................................................................
6.2 AIS-Transponder zum Einsatz bei Suche und Rettung (AIS-SART) ....................................................................
3 Maßnahmen zur Sicherstellung der Betriebsbereitschaft von Funkeinrichtungen (Regeln IV/15.6 und 15.7)
3.1 Dopplung von Geräten ...........................................................................................................................................................
3.2 Landseitige Instandhaltung ....................................................................................................................................................
3.3 Instandhaltungsmöglichkeit auf See ......................................................................................................................................
Hiermit wird bescheinigt, dass dieses Verzeichnis in jeder Hinsicht zutreffend ist.
Ausgestellt in ..........................................................................................................................................................................................
(Ort der Ausstellung des Verzeichnisses)
................................................... .............................................................................................................................
(Datum der Ausstellung) (Unterschrift des ermächtigten Bediensteten, der das Verzeichnis ausstellt)
(Siegel bzw. Stempel der ausstellenden Behörde)
1194 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Muster des Ausnahmezeugnisses
Ausnahmezeugnis
(Dienstsiegel) (Staat)
Ausgestellt nach den Vorschriften des
Internationalen Übereinkommens von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See
in seiner zuletzt geänderten Fassung
im Namen der Regierung von
.........................................................................................................................................................
(Name des Staates)
durch .........................................................................................................................................................
(ermächtigte Person oder Stelle)
Angaben zum Schiff1
Name des Schiffes .................................................................................................................................................................................
Unterscheidungssignal ...........................................................................................................................................................................
Heimathafen ...........................................................................................................................................................................................
Bruttoraumzahl/-gehalt ..........................................................................................................................................................................
IMO-Nummer .........................................................................................................................................................................................
Hiermit wird bescheinigt,
dass das Schiff aufgrund der Ermächtigung in Regel ............................................................................................... des Übereinkom-
mens von den Vorschriften ........................................................................................................................................ des Übereinkom-
mens befreit ist.
Etwaige Bedingungen, unter denen das Ausnahmezeugnis erteilt wird:
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
Etwaige Reisen, für die das Ausnahmezeugnis erteilt wird:
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
Dieses Zeugnis gilt bis ..................................................................................................................................................... vorbehaltlich
der Gültigkeit des ............................................................................................................................................................... Zeugnisses,
dem dieses Zeugnis beigefügt wird.
Ausgestellt in ..........................................................................................................................................................................................
(Ort der Ausstellung des Zeugnisses)
................................................... ....................................................................................................................
(Datum der Ausstellung) (Unterschrift des ermächtigten Bediensteten, der das Zeugnis ausstellt)
(Siegel bzw. Stempel der ausstellenden Behörde)
1 Die Angaben zum Schiff können auch waagerecht in Kästchen angeordnet werden.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1195
Muster des Sicherheitszeugnisses für Reaktor-Fahrgastschiffe
Sicherheitszeugnis für Reaktor-Fahrgastschiffe
Dieses Zeugnis ist durch ein Ausrüstungsverzeichnis (Form P) zu ergänzen.
(Dienstsiegel) (Staat)
für Auslandsfahrt / beschränkte1 Auslandsfahrt
Ausgestellt nach den Vorschriften des
Internationalen Übereinkommens von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See
in seiner zuletzt geänderten Fassung
im Namen der Regierung von
.........................................................................................................................................................
(Name des Staates)
durch .........................................................................................................................................................
(ermächtigte Person oder Stelle)
Angaben zum Schiff 2
Name des Schiffes .................................................................................................................................................................................
Unterscheidungssignal ...........................................................................................................................................................................
Heimathafen ...........................................................................................................................................................................................
Bruttoraumzahl/-gehalt ..........................................................................................................................................................................
Seegebiete, die das Schiff laut Zeugnis befahren darf (Regel IV/2) .......................................................................................................
IMO-Nummer .........................................................................................................................................................................................
Baudatum:
Datum des Bauvertrags ......................................................................................................................................................................
Datum, an dem der Kiel gelegt wurde
oder das Schiff sich in einem entsprechenden Bauzustand befand ..................................................................................................
Ablieferungsdatum .............................................................................................................................................................................
Datum, an dem ein Umbau oder eine Änderung oder
Veränderung größerer Art begonnen wurde (sofern zutreffend) .........................................................................................................
Es sind alle zutreffenden Daten einzutragen.
Hiermit wird bescheinigt,
1 dass das Schiff in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Regel VIII/9 des Übereinkommens besichtigt worden ist;
2 dass das Schiff als Reaktorschiff allen Anforderungen des Kapitels VIII des Übereinkommens und dem für das Schiff geneh-
migten Sicherheitsbericht entspricht;
2.1 dass das Schiff den Anforderungen des Übereinkommens entspricht in Bezug auf
.1 Bauausführung, Haupt- und Hilfsmaschinenanlage, Kessel und sonstige Druckbehälter, einschließlich der Reaktor-Antriebs-
anlage und des Kollisionsschutzaufbaus;
.2 Anordnung und Einzelheiten der wasserdichten Unterteilung;
.3 folgende Schottenladelinien:
Festgelegte Schottenladelinien, die an der Freibord Anzuwenden, wenn die Räume, in denen
Außenhaut mittschiffs angemarkt sind Fahrgäste befördert werden, folgende wahlweise
(Regel II-1/18)3 zu benutzende Räume einschließen
P1 ................ ...............................................................
P2 ................ ...............................................................
P3 ................ ...............................................................
2.2 dass das Schiff den Anforderungen des Übereinkommens in Bezug auf baulichen Brandschutz, Brandsicherheitssysteme und
-einrichtungen sowie Brandschutzpläne entspricht;
2.3 dass das Schiff den Anforderungen des Übereinkommens in Bezug auf die Strahlenschutzsysteme und -ausrüstung entspricht;
2.4 dass die Rettungsmittel und die Ausrüstung der Rettungsboote, Rettungsflöße und Bereitschaftsboote in Übereinstimmung
mit den Anforderungen des Übereinkommens vorhanden sind;
1196 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
2.5 dass das Schiff in Übereinstimmung mit den Anforderungen des Übereinkommens mit einem Leinenwurfgerät und Funkanla-
gen, die in Rettungsmitteln verwendet werden, ausgerüstet ist;
2.6 dass das Schiff den Anforderungen des Übereinkommens in Bezug auf die Funkanlagen entspricht;
2.7 dass die Wirkungsweise der Funkanlagen, die in den Rettungsmitteln verwendet werden, den Anforderungen des Überein-
kommens entspricht;
2.8 dass das Schiff den Anforderungen des Übereinkommens in Bezug auf die Navigationsausrüstung an Bord, Vorkehrungen zur
Lotsenübernahme sowie nautische Veröffentlichungen entspricht;
2.9 dass das Schiff mit Lichtern, Signalkörpern, Vorrichtungen zur Abgabe von Schall- und Notsignalen in Übereinstimmung mit
den Anforderungen des Übereinkommens und den Internationalen Regeln zur Verhütung von Zusammenstößen auf See in der
jeweils gültigen Fassung ausgerüstet ist;
2.10 dass das Schiff in jeder anderen Hinsicht den einschlägigen Anforderungen des Übereinkommens entspricht;
2.11 dass das Schiff alternative Ausführungen und Anordnungen nach Regel II-1/55/II-2/17/III/381 des Übereinkommens
aufweist/nicht aufweist1;
2.12 dass diesem Zeugnis eine Bescheinigung über die Zulassung alternativer Ausführungen und Anordnungen von Maschinen und
elektrischen Anlagen/des Brandschutzes/der Rettungsmittel und -vorrichtungen1 beigefügt/nicht beigefügt1 ist.
Dieses Zeugnis gilt bis .........................................................................................................................................................................
Abschlussdatum der Besichtigung, auf dem dieses Zeugnis beruht: .............................................................................. (TT/MM/JJJJ)
Ausgestellt in ..........................................................................................................................................................................................
(Ort der Ausstellung des Zeugnisses)
................................................... ....................................................................................................................
(Datum der Ausstellung) (Unterschrift des ermächtigten Bediensteten, der das Zeugnis ausstellt)
(Siegel bzw. Stempel der ausstellenden Behörde)
1 Nichtzutreffendes streichen.
2 Die Angaben zum Schiff können auch waagerecht in Kästchen angeordnet werden.
3 Bei vor dem 1. Januar 2009 gebauten Schiffen sollen die jeweiligen Unterteilungsbezeichnungen „C.1, C.2 und C.3“ verwendet werden.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1197
Muster des Sicherheitszeugnisses für Reaktor-Frachtschiffe
Sicherheitszeugnis für Reaktor-Frachtschiffe
Dieses Zeugnis ist durch ein Ausrüstungsverzeichnis (Form C) zu ergänzen.
(Dienstsiegel) (Staat)
Ausgestellt nach den Vorschriften des
Internationalen Übereinkommens von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See
seiner zuletzt geänderten Fassung
im Namen der Regierung von
.........................................................................................................................................................
(Name des Staates)
durch .........................................................................................................................................................
(ermächtigte Person oder Stelle)
Angaben zum Schiff1
Name des Schiffes .................................................................................................................................................................................
Unterscheidungssignal ...........................................................................................................................................................................
Heimathafen ...........................................................................................................................................................................................
Bruttoraumzahl/-gehalt ..........................................................................................................................................................................
Tragfähigkeit des Schiffes (metrische Tonnen)2 .....................................................................................................................................
Länge des Schiffes (Regel III/3.12) .........................................................................................................................................................
Seegebiete, die das Schiff laut Zeugnis befahren darf (Regel IV/2) .......................................................................................................
IMO-Nummer .........................................................................................................................................................................................
Schiffstyp3
Massengutschiff
Öltankschiff
Chemikalientankschiff
Gastankschiff
Frachtschiff eines anderen Typs als die oben angegebenen Typen
Baudatum:
Datum des Bauvertrags ......................................................................................................................................................................
Datum, an dem der Kiel gelegt wurde
oder das Schiff sich in einem entsprechenden Bauzustand befand ..................................................................................................
Ablieferungsdatum .............................................................................................................................................................................
Datum, an dem ein Umbau oder eine Änderung oder Veränderung größerer Art begonnen wurde
(sofern zutreffend) ...............................................................................................................................................................................
Es sind alle zutreffenden Daten einzutragen.
Hiermit wird bescheinigt,
1 dass das Schiff in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Regel VIII/9 des Übereinkommens besichtigt worden ist;
2 dass das Schiff als Reaktorschiff allen Anforderungen des Kapitels VIII des Übereinkommens und dem für das Schiff ge-
nehmigten Sicherheitsbericht entspricht;
2.1 dass der Zustand des Schiffskörpers, der Maschinenanlage und der Ausrüstung, wie in Regel I/10 bezeichnet (soweit zur
Erfüllung der Regel VIII/9 anwendbar), einschließlich der Reaktor-Antriebsanlage und des Kollisionsschutzaufbaus, zufrieden-
stellend ist und dass das Schiff den einschlägigen Vorschriften der Kapitel II-1 und II-2 des Übereinkommens (mit Ausnahme
der Vorschriften über Brandsicherheitssysteme und -einrichtungen sowie Brandschutzpläne) entspricht;
2.2 dass das Schiff den Anforderungen des Übereinkommens in Bezug auf (Brand)[Feuer]sicherheitssysteme und -einrichtungen
sowie Brandschutzpläne entspricht;
2.3 dass die Rettungsmittel und die Ausrüstung der Rettungsboote, Rettungsflöße und Bereitschaftsboote in Übereinstimmung
mit den Anforderungen des Übereinkommens vorhanden sind;
2.4 dass das Schiff in Übereinstimmung mit den Anforderungen des Übereinkommens mit einem Leinenwurfgerät und Funkanla-
gen, die in Rettungsmitteln verwendet werden, ausgerüstet ist;
2.5 dass das Schiff den Anforderungen des Übereinkommens in Bezug auf die Funkanlagen entspricht;
1198 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
2.6 dass die Wirkungsweise der Funkanlagen, die in den Rettungsmitteln verwendet werden, den Anforderungen des Überein-
kommens entspricht;
2.7 dass das Schiff den Anforderungen des Übereinkommens in Bezug auf die Navigationsausrüstung an Bord, Vorkehrungen zur
Lotsenübernahme sowie nautische Veröffentlichungen entspricht;
2.8 dass das Schiff mit Lichtern, Signalkörpern, Vorrichtungen zur Abgabe von Schall- und Notsignalen in Übereinstimmung mit
den Anforderungen des Übereinkommens und den Internationalen Regeln zur Verhütung von Zusammenstößen auf See in der
jeweils gültigen Fassung ausgerüstet ist;
2.9 dass das Schiff in jeder anderen Hinsicht den einschlägigen Anforderungen der Regeln entspricht, soweit diese auf das Schiff
anwendbar sind;
2.10 dass das Schiff alternative Ausführungen und Anordnungen nach Regel II-1/55/II-2/17/III/383 des Übereinkommens
aufweist/nicht aufweist3;
2.11 dass diesem Zeugnis eine Bescheinigung über die Zulassung alternativer Ausführungen und Anordnungen von Maschinen und
elektrischen Anlagen/des Brandschutzes/der Rettungsmittel und -vorrichtungen3 beigefügt/nicht beigefügt3 ist.
Dieses Zeugnis gilt bis .........................................................................................................................................................................
Abschlussdatum der Besichtigung, auf dem dieses Zeugnis beruht: .............................................................................. (TT/MM/JJJJ)
Ausgestellt in ..........................................................................................................................................................................................
(Ort der Ausstellung des Zeugnisses)
................................................... ....................................................................................................................
(Datum der Ausstellung) (Unterschrift des ermächtigten Bediensteten, der das Zeugnis ausstellt)
(Siegel bzw. Stempel der ausstellenden Behörde)
1 Die Angaben zum Schiff können auch waagerecht in Kästchen angeordnet werden.
2 Nur für Öl-, Chemikalien- und Gastankschiffe.
3 Nichtzutreffendes streichen.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1199
Ausrüstungsverzeichnis zum Sicherheitszeugnis für Frachtschiffe (Form C)
Ausrüstungsverzeichnis zur Einhaltung des
Internationalen Übereinkommens von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See
in seiner zuletzt geänderten Fassung
1 Angaben zum Schiff
Name des Schiffes ...............................................................................................................................................................................
Unterscheidungssignal ........................................................................................................................................................................
Mindestanzahl der Personen mit vorgeschriebener Befähigung zum Bedienen der Funkanlagen .....................................................
2 Nähere Angaben zu den Rettungsmitteln
1 Gesamtzahl der Personen, für die Rettungsmittel vorgesehen sind ....................................................................
Backbordseite Steuerbordseite
2 Gesamtzahl der Rettungsboote ............................... ...............................
2.1 Gesamtzahl der Personen, die von ihnen aufgenommen werden können ............................... ...............................
2.2 Anzahl der selbstaufrichtenden teilweise geschlossenen
Rettungsboote (Regel III/431) ............................... ...............................
2.3 Anzahl der vollständig geschlossenen Rettungsboote (Regel III/31 und
LSA-Code, Abschnitt 4.6) ............................... ...............................
2.4 Anzahl der Rettungsboote mit eigenem Luftversorgungssystem
(Regel III/31 und LSA-Code, Abschnitt 4.8) ............................... ...............................
2.5 Anzahl der brandgeschützten Rettungsboote (Regel III/31 und LSA-Code,
Abschnitt 4.9) ............................... ...............................
2.6 Andere Rettungsboote
2.6.1 Anzahl ............................... ...............................
2.6.2 Typ ............................... ...............................
2.7 Anzahl der Frei-Fall-Rettungsboote ....................................................................
2.7.1 Vollständig geschlossen (Regel III/31 und LSA-Code, Abschnitt 4.7) ....................................................................
2.7.2 Mit eigenem Luftversorgungssystem (Regel III/31 und LSA-Code,
Abschnitt 4.8) ....................................................................
2.7.3 Brandgeschützt (Regel III/31 und LSA-Code, Abschnitt 4.9) ....................................................................
3 Anzahl der Motorrettungsboote (in der oben angegebenen Gesamtzahl
der Rettungsboote enthalten) ....................................................................
3.1 Anzahl der Rettungsboote, die mit Suchscheinwerfern ausgerüstet sind ....................................................................
4 Anzahl der Bereitschaftsboote ....................................................................
4.1 Anzahl der Boote, die in der oben angegebenen Gesamtzahl der
Rettungsboote enthalten sind ....................................................................
5 Rettungsflöße
5.1 Flöße, für die zugelassene Aussetzvorrichtungen erforderlich sind
5.1.1 Anzahl der Rettungsflöße ....................................................................
5.1.2 Anzahl der Personen, die von ihnen aufgenommen werden können ....................................................................
5.2 Flöße, für die zugelassene Aussetzvorrichtungen nicht erforderlich sind
5.2.1 Anzahl der Rettungsflöße ....................................................................
5.2.2 Anzahl der Personen, die von ihnen aufgenommen werden können ....................................................................
5.3 Anzahl der in Regel III/31.1.4 vorgeschriebenen Rettungsflöße ....................................................................
6 Anzahl der Rettungsringe ....................................................................
7 Anzahl der Rettungswesten ....................................................................
8 Eintauchanzüge
8.1 Gesamtzahl ....................................................................
8.2 Anzahl der Anzüge, welche die Anforderungen für Rettungswesten erfüllen ....................................................................
9 Anzahl der Wetterschutzanzüge ....................................................................
10 Funkanlagen, die in Rettungsmitteln verwendet werden
10.1 Anzahl der Ortungsgeräte zum Einsatz bei Suche und Rettung
10.1.1 Radartransponder zum Einsatz bei Suche und Rettung (SART) ....................................................................
10.1.2 AIS-Transponder zum Einsatz bei Suche und Rettung (AIS-SART) ....................................................................
10.2 Anzahl der UKW-Sprechfunkgeräte (Senden/Empfangen) ....................................................................
1200 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
3 Nähere Angaben zu den Funkeinrichtungen
Gegenstand Tatsächliche Regelung
1 Hauptanlagen
1.1 UKW-Funkanlage:
1.1.1 DSC-Kodierer ....................................................................
1.1.2 DSC-Wachempfänger ....................................................................
1.1.3 Sprechfunk ....................................................................
1.2 GW-Funkanlage:
1.2.1 DSC-Kodierer ....................................................................
1.2.2 DSC-Wachempfänger ....................................................................
1.2.3 Sprechfunk ....................................................................
1.3 GW/KW-Funkanlage:
1.3.1 DSC-Kodierer ....................................................................
1.3.2 DSC-Wachempfänger ....................................................................
1.3.3 Sprechfunk ....................................................................
1.3.4 Fernschreibtelegrafie ....................................................................
1.4 Inmarsat-Schiffs-Erdfunkstelle ....................................................................
2 Zweite Alarmierungsmöglichkeit ....................................................................
3 Einrichtungen zum Empfang von Nachrichten für die Sicherheit
der Seeschifffahrt
3.1 NAVTEX-Empfänger ....................................................................
3.2 EGC-Empfänger ....................................................................
3.3 KW-Fernschreibtelegrafie-Empfänger ....................................................................
4 Satelliten-EPIRB
4.1 COSPAS-SARSAT ....................................................................
5 UKW-EPIRB ....................................................................
6 Ortungsgerät des Schiffes zum Einsatz bei Suche und Rettung
6.1 Radartransponder zum Einsatz bei Suche und Rettung (SART) ....................................................................
6.2 AIS-Transponder zum Einsatz bei Suche und Rettung (AIS-SART) ....................................................................
4 Maßnahmen zur Sicherstellung der Betriebsbereitschaft von Funkeinrichtungen (Regeln IV/15.6 und 15.7)
4.1 Dopplung von Geräten ...........................................................................................................................................................
4.2 Landseitige Instandhaltung ....................................................................................................................................................
4.3 Instandhaltungsmöglichkeit auf See ......................................................................................................................................
5 Nähere Angaben zu den Systemen und der Ausrüstung für die Navigation
Gegenstand Tatsächliche Regelung
1.1 Magnetregelkompass2 ....................................................................
1.2 Magnetreservekompass2 ....................................................................
1.3 Kreiselkompass2 ....................................................................
1.4 Tochterkreiselkompass für Kursanzeige2 ....................................................................
1.5 Tochterkreiselkompass2 ....................................................................
1.6 Kursregel- oder Bahnführungssystem2 ....................................................................
1.7 Peildiopter oder Kompasspeileinrichtung2 ....................................................................
1.8 Vorrichtung zur Korrektur von Kurs und Peilungen ....................................................................
1.9 Steuerkurstransmitter (THD)2 ....................................................................
2.1 Amtliche Seekarten/Elektronisches Seekartendarstellungs- und
Informationssystem (ECDIS)3 ....................................................................
2.2 Redundanz-Einrichtungen für ECDIS ....................................................................
2.3 Nautische Veröffentlichungen ....................................................................
2.4 Redundanz-Einrichtungen für elektronische nautische Veröffentlichungen ....................................................................
3.1 Empfänger für ein weltweites Satellitennavigationssystem/terrestrisches
Funknavigationssystem2, 3 ....................................................................
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1201
5 Nähere Angaben zu den Systemen und der Ausrüstung für die Navigation (Fortsetzung)
Gegenstand Tatsächliche Regelung
3.2 9 GHz Radaranlage2 ....................................................................
3.3 Zweite Radaranlage (3 GHz/9 GHz3)2 ....................................................................
3.4 Automatisches Radarbildauswertegerät (ARPA)2 ....................................................................
3.5 Automatische Zielverfolgungshilfe2 ....................................................................
3.6 Zweite automatische Zielverfolgungshilfe2 ....................................................................
3.7 Elektronische Plotthilfe2 ....................................................................
4.1 Automatisches Schiffsidentifizierungssystem (AIS) ....................................................................
4.2 System zur Identifizierung und Routenverfolgung über große Entfernungen ....................................................................
5.1 Schiffsdatenschreiber (VDR)3 ....................................................................
5.2 Vereinfachter Schiffsdatenschreiber (S-VDR)3 ....................................................................
6.1 Gerät zum Anzeigen der Geschwindigkeit und der zurückgelegten
Entfernung (durch das Wasser)2 ....................................................................
6.2 Gerät zum Anzeigen der Geschwindigkeit und der zurückgelegten
Entfernung (über Grund in Vorausrichtung und seitliche Versetzung)2 ....................................................................
7 Echolotanlage2 ....................................................................
8.1 Anzeigegerät für die Ruderlage, Propellerdrehzahl, Steigung,
Querstrahlruder sowie deren Betriebszustand2 ....................................................................
8.2 Gerät zum Anzeigen der Drehgeschwindigkeit2 ....................................................................
9 Schallsignal-Empfangsanlage2 ....................................................................
10 Telefon zum Notruderstand2 ....................................................................
11 Tagsignalscheinwerfer2 ....................................................................
12 Radarreflektor2 ....................................................................
13 Internationales Signalbuch ....................................................................
14 IAMSAR-Handbuch, Band III ....................................................................
15 Wachalarmsystem auf der Kommandobrücke (BNWAS) ....................................................................
Hiermit wird bescheinigt, dass dieses Verzeichnis in jeder Hinsicht zutreffend ist.
Ausgestellt in ..........................................................................................................................................................................................
(Ort der Ausstellung des Verzeichnisses)
................................................... .............................................................................................................................
(Datum der Ausstellung) (Unterschrift des ermächtigten Bediensteten, der das Zeugnis ausstellt)
(Siegel bzw. Stempel der ausstellenden Behörde)
1 Es wird auf die Änderungen des SOLAS-Übereinkommens von 1983 (MSC.6(48)) verwiesen, die auf Schiffe Anwendung finden, die am oder nach
dem 1. Juli 1986, aber vor dem 1. Juli 1998 gebaut wurden.
2 Ausrüstungsalternativen, die diese Anforderungen erfüllen, sind gemäß Regel V/19 erlaubt. Abweichende Ausrüstung ist anzugeben.
3 Nichtzutreffendes streichen.
1202 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Entschließung MSC.344(91)
(angenommen am 30. November 2012)
Änderungen des Protokolls von 1988
zu dem Internationalen Übereinkommen von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See
Resolution MSC.344(91)
(adopted on 30 November 2012)
Amendments to the Protocol of 1988
relating to the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974
Résolution MSC.344(91)
(adoptée le 30 novembre 2012)
Amendements au Protocole de 1988
relatif à la Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer
(Übersetzung)
The Maritime Safety Committee, Le Comité de la sécurité maritime, Der Schiffssicherheitsausschuss –
recalling Article 28(b) of the Convention rappelant l’article 28 b) de la Convention in Anbetracht des Artikels 28 Buch-
on the International Maritime Organization portant création de l’Organisation maritime stabe b des Übereinkommens über die
concerning the functions of the Committee, internationale, qui a trait aux fonctions du Internationale Seeschifffahrts-Organisation
Comité, betreffend die Aufgaben des Ausschusses
recalling also article Vlll(b) of the Inter- rappelant également l’article VIII b) de la sowie in Anbetracht des Artikels VIII
national Convention for the Safety of Life at Convention internationale de 1974 pour la Buchstabe b des Internationalen Überein-
Sea (SOLAS), 1974 (hereinafter referred to sauvegarde de la vie humaine en mer kommens von 1974 zum Schutz des
as “the Convention”) and article VI of the (Convention SOLAS) (ci-après dénommée menschlichen Lebens auf See (SOLAS)
Protocol of 1988 relating to the Convention «la Convention») et l’article VI du Protocole (im Folgenden als „Übereinkommen“ be-
(hereinafter referred to as “the 1988 SOLAS de 1988 relatif à la Convention (ci-après zeichnet) und des Artikels VI des Protokolls
Protocol”) concerning the procedure for dénommé «le Protocole SOLAS de 1988»), von 1988 zu dem Übereinkommen (im
amending the 1988 SOLAS Protocol, qui concernent la procédure d’amendement Folgenden als „SOLAS-Protokoll von 1988“
du Protocole SOLAS de 1988, bezeichnet) betreffend das Verfahren zur
Änderung des SOLAS-Protokolls von 1988;
recognizing the need to align the forms of reconnaissant qu’il est nécessaire d’ali- in Anerkennung der Notwendigkeit, die
certificates set out in the appendix to the gner les modèles de certificats qui figurent Mustervordrucke, die im Anhang des
1988 SOLAS Protocol with those in the dans l’appendice du Protocole SOLAS de SOLAS-Protokolls von 1988 enthalten sind,
Convention and the 1978 SOLAS Protocol, 1988 sur ceux qui figurent dans la Conven- an den Wortlaut der Mustervordrucke im
tion et dans le Protocole SOLAS de 1978, Übereinkommen und dem SOLAS-Protokoll
von 1978 anzupassen;
having considered, at its ninety-first ayant examiné, à sa quatre-vingt- nach der auf seiner einundneunzigsten
session, amendments to the 1988 SOLAS onzième session, les amendements au Tagung erfolgten Prüfung von Änderungen
Protocol proposed and circulated in accor- Protocole SOLAS de 1988 qui avaient été des SOLAS-Protokolls von 1988, die nach
dance with article Vlll(b)(i) of the Convention proposés et diffusés conformément à l’arti- Artikel VIII Buchstabe b Ziffer i des Überein-
and article VI of the 1988 SOLAS Protocol, cle VIII b) i) de la Convention et à l’article VI kommens und Artikel VI des SOLAS-Proto-
du Protocole SOLAS de 1988, kolls von 1988 vorgeschlagen und weiter-
geleitet worden waren –
1. adopts, in accordance with arti- 1. adopte, conformément à l’article VIII b) iv) 1. beschließt nach Artikel VIII Buchstabe b
cle Vlll(b)(iv) of the Convention and de la Convention et à l’article VI du Ziffer iv des Übereinkommens und Arti-
article VI of the 1988 SOLAS Protocol, Protocole SOLAS de 1988, les amende- kel VI des SOLAS-Protokolls von 1988
amendments to the appendix to the ments à l’appendice de l’Annexe du die Änderungen des Anhangs zur An-
annex to the 1988 SOLAS Protocol, the Protocole SOLAS de 1988 dont le texte lage des SOLAS-Protokolls von 1988,
text of which is set out in the annex to figure en annexe à la présente résolu- deren Wortlaut in der Anlage zu dieser
the present resolution; tion; Entschließung wiedergegeben ist;
2. determines, in accordance with arti- 2. décide, conformément à l’arti- 2. bestimmt nach Artikel VIII Buchstabe b
cle Vlll(b)(vi)(2)(bb) of the Convention cle VIII b) vi) 2) bb) de la Convention Ziffer vi Nummer 2 Doppelbuchstabe bb
and article VI of the 1988 SOLAS Proto- et à l’article VI du Protocole SOLAS de des Übereinkommens und Artikel VI des
col, that the said amendments shall be 1988, que ces amendements seront SOLAS-Protokolls von 1988, dass die
deemed to have been accepted on réputés avoir été acceptés le 1er janvier Änderungen als am 1. Januar 2014 an-
1 January 2014, unless, prior to that 2014, à moins que, avant cette date, genommen gelten, sofern nicht vor die-
date, more than one third of the Parties plus d’un tiers des Parties au Protocole sem Zeitpunkt mehr als ein Drittel der
to the 1988 SOLAS Protocol or Parties SOLAS de 1988, ou des Parties dont les Vertragsparteien des SOLAS-Protokolls
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1203
the combined merchant fleets of which flottes marchandes représentent au von 1988 oder aber Vertragsparteien,
constitute not less than 50 per cent total 50 % au moins du tonnage brut de deren Handelsflotten insgesamt min-
of the gross tonnage of the world’s la flotte mondiale des navires de com- destens 50 vom Hundert des Brutto-
merchant fleet, have notified their objec- merce, n’aient notifié qu’elles élèvent raumgehalts der Welthandelsflotte aus-
tions to the amendments; une objection contre ces amendements; machen, ihren Einspruch gegen die
Änderungen notifiziert haben;
3. invites the Parties concemed to 3. invite les Parties intéressées à noter 3. fordert die betreffenden Vertragspartei-
note that, in accordance with arti- que, conformément à l’article VIII b) vii) 2) en auf, zur Kenntnis zu nehmen, dass
cle Vlll(b)(vii)(2) of the Convention and de la Convention et à l’article VI du Pro- nach Artikel VIII Buchstabe b Ziffer vii
article VI of the 1988 SOLAS Protocol, tocole SOLAS de 1988, ces amende- Nummer 2 des Übereinkommens und
the amendments shall enter into force ments entreront en vigueur le 1er juillet Artikel VI des SOLAS-Protokolls von
on 1 July 2014, upon their acceptance 2014 lorsqu’ils auront été acceptés 1988 die Änderungen nach ihrer An-
in accordance with paragraph 2 above; dans les conditions prévues au para- nahme gemäß Nummer 2 dieser Ent-
graphe 2 ci-dessus; schließung am 1. Juli 2014 in Kraft
treten;
4. requests the Secretary-General, in con- 4. prie le Secrétaire général de transmet- 4. ersucht den Generalsekretär, nach Ar-
formity with article Vlll(b)(v) of the Con- tre, en application de l’article VIII b) v) de tikel VIII Buchstabe b Ziffer v des
vention and article VI of the 1988 la Convention et à l’article VI du Proto- Übereinkommens und Artikel VI des
SOLAS Protocol, to transmit certified cole SOLAS de 1988, des copies certi- SOLAS-Protokolls von 1988 allen Ver-
copies of the present resolution and fiées conformes de la présente résolu- tragsparteien des SOLAS-Protokolls
the text of the amendments contained tion et du texte des amendements qui von 1988 beglaubigte Abschriften die-
in the annex to all Parties to the 1988 y est annexé à toutes les Parties au ser Entschließung und des Wortlauts
SOLAS Protocol; Protocole SOLAS de 1988; der in der Anlage enthaltenen Änderun-
gen zu übermitteln;
5. also requests the Secretary-General to 5. prie aussi le Secrétaire général de 5. ersucht den Generalsekretär ferner, den
transmit copies of this resolution and its transmettre des copies de la présente Mitgliedern der Organisation, die nicht
annex to Members of the Organization résolution et de son annexe aux Mem- Vertragsparteien des SOLAS-Protokolls
which are not Parties to the 1988 bres de l’Organisation qui ne sont pas von 1988 sind, Abschriften der Ent-
SOLAS Protocol. Parties au Protocole SOLAS de 1988. schließung und ihrer Anlage zu über-
mitteln.
Annex Annexe Anlage
Amendments Amendements Änderungen
to the Protocol of 1988 au Protocole de 1988 des Protokolls von 1988 zu dem
relating to relatif à la Internationalen Übereinkommen
the International Convention Convention internationale von 1974
for the Safety of Life at Sea, de 1974 zum Schutz des menschlichen
1974, pour la sauvegarde Lebens auf See in seiner zuletzt
as amended de la vie humaine en mer, geänderten Fassung
telle que modifiée
Annex Annexe Anlage
Modifications and additions Amendements et adjonctions Änderungen und Ergänzungen
to the annex to à l’annexe der Anlage des
the International Convention à la Convention internationale Internationalen Übereinkommens
for the Safety of Life at Sea, 1974 de 1974 von 1974
pour la sauvegarde zum Schutz des menschlichen
de la vie humaine en mer Lebens auf See
Appendix Appendice Anhang
Modifications and additions Amendements et adjonctions Änderungen und Ergänzungen
to the appendix à l’appendice de l’annexe des Anhangs zur Anlage des
to the annex à la Convention internationale Internationalen Übereinkommens
to the International Convention de 1974 von 1974
for the Safety of Life at Sea,1974 pour la sauvegarde zum Schutz des menschlichen
de la vie humaine en mer Lebens auf See
All the forms of certificates and records of Tous les modèles de certificats et toutes les Alle im Anhang zur Anlage enthaltenen
equipment contained in the appendix to the fiches d’équipement figurant dans l’appen- Mustervordrucke der Zeugnisse und Aus-
annex are replaced by the following: dice à l’Annexe sont remplacés par les rüstungsverzeichnisse werden durch fol-
suivants: gende Muster ersetzt:
1204 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Form of safety certificate for passenger ships
Passenger Ship Safety Certificate
This Certificate shall be supplemented by a Record of Equipment for Passenger Ship Safety (Form P)
(Official seal) (State)
for an/a short1 international voyage
lssued under the provisions of the
International Convention for the Safety of Life
at Sea, 1974, as modified by the Protocol of 1988 relating thereto
under the authority of the Government of
.........................................................................................................................................................
(name of the State)
by .........................................................................................................................................................
(person or organization authorized)
Particulars of ship2
Name of ship ..........................................................................................................................................................................................
Distinctive number or letters ..................................................................................................................................................................
Port of registry ........................................................................................................................................................................................
Gross tonnage ........................................................................................................................................................................................
Sea areas in which ship is certified to operate (regulation IV/2) .............................................................................................................
IMO Number ...........................................................................................................................................................................................
Date of build:
Date of building contract ....................................................................................................................................................................
Date on which keel was laid or ship was at similar stage of construction .........................................................................................
Date of delivery ...................................................................................................................................................................................
Date on which work for a conversion or an alteration or modification of a major character was commenced (where
applicable) ..........................................................................................................................................................................................
All applicable dates shall be completed.
This is to certify:
1 That the ship has been surveyed in accordance with the requirements of regulation I/7 of the Convention.
2 That the survey showed that:
2.1 the ship complied with the requirements of the Convention as regards:
.1 the structure, main and auxiliary machinery, boilers and other pressure vessels;
.2 the watertight subdivision arrangements and details;
.3 the following subdivision Ioad lines:
Subdivision Ioad lines assigned and Freeboard To apply when the spaces in which
marked on the ship’s side amidships passengers are carried include the
(regulation II-1/18)3 following alternative spaces
P1 ................ ...............................................................
P2 ................ ...............................................................
P3 ................ ...............................................................
2.2 the ship complied with the requirements of the Convention as regards structural fire protection, fire safety systems and
appliances and fire control plans;
2.3 the life-saving appliances and the equipment of the lifeboats, Iiterafts and rescue boats were provided in accordance with the
requirements of the Convention;
2.4 the ship was provided with a line-throwing appliance radio installations used in life-saving appliances in accordance with the
requirements of the Convention;
2.5 the ship complied with the requirements of the Convention as regards radio installations;
2.6 the functioning of the radio installations used in life-saving appliances complied with the requirements of the Convention;
2.7 the ship complied with the requirements of the Convention as regards shipborne navigational equipment, means of embarkation
for pilots and nautical publications;
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1205
2.8 the ship was provided with lights, shapes, means of making sound signals and distress signals, in accordance with the
requirements of the Convention and the International Regulations for Preventing Collisions at Sea in force;
2.9 in all other respects the ship complied with the relevant requirements of the Convention;
2.10 the ship was/was not1 subjected to an alternative design and arrangements in pursuance of regulation(s) II-1/55/II-2/17/III/381
of the Convention;
2.11 a Document of approval of alternative design and arrangements for machinery and electrical installations/fire protection/life-
saving appliances and arrangements1 is/is not1 appended to this Certificate.
3 That an Exemption Certificate has/has not1 been issued.
This certificate is valid until ................................................................................................................................................................
Completion date of the survey on which this certificate is based: ................................................................................... (dd/mm/yyyy)
lssued at .................................................................................................................................................................................................
(Place of issue of certificate)
................................................... ............................................................................................................
(Date of issue) (Signature of authorized official issuing the certificate)
(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)
1206 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Endorsement where the renewal survey has been completed and regulation l/14(d) applies
The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordance with regulation I/14(d)
of the Convention, be accepted as valid until ........................................................................................................................................
Signed: ...................................................................................................................................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ......................................................................................................................................................................................................
Date: .......................................................................................................................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement to extend the validity of the certificate until reaching the port of survey or for a period of grace where
regulation l/14(e) or l/14(f) applies
This certificate shall, in accordance with regulation I/14(e)/l/14(f)1 of the Convention, be accepted as valid until ......................................
Signed: ...................................................................................................................................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ......................................................................................................................................................................................................
Date: .......................................................................................................................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
1 Delete as appropriate.
2 Alternatively, the particulars of the ship may be placed horizontally in boxes.
3 For ships constructed before 1 January 2009, the applicable Subdivision notation “C.1, C.2 and C.3” should be used.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1207
Form of safety construction certificate for cargo ships
Cargo Ship Safety Construction Certificate
(Official seal) (State)
lssued under the provisions of the
International Convention for the Safety of Life
at Sea, 1974, as modified by the Protocol of 1988 relating thereto
under the authority of the Government of
.........................................................................................................................................................
(name of the State)
by .........................................................................................................................................................
(person or organization authorized)
Particulars of ship1
Name of ship ..........................................................................................................................................................................................
Distinctive number or letters ..................................................................................................................................................................
Port of registry ........................................................................................................................................................................................
Gross tonnage ........................................................................................................................................................................................
Deadweight of ship (metric tons)2 ..........................................................................................................................................................
IMO Number ...........................................................................................................................................................................................
Type of ship3
Bulk carrier
Oil tanker
Chemical tanker
Gas carrier
Cargo ship other than any of the above
Date of build:
Date of building contract ....................................................................................................................................................................
Date on which keel was laid or ship was at similar stage of construction .........................................................................................
Date of delivery ...................................................................................................................................................................................
Date on which work for a conversion or an alteration or modification of a major character was commenced (where
applicable) ..........................................................................................................................................................................................
All applicable dates shall be completed.
This is to certify:
1. That the ship has been surveyed in accordance with the requirements of regulation I/10 of the Convention.
2. That the survey showed that the condition of the structure, machinery and equipment as defined in the above regulation was
satisfactory and the ship complied with the relevant requirements of chapters II-1 and II-2 of the Convention (other than those
relating to fire safety systems and appliances and fire control plans).
3. That the last two inspections of the outside of the ship’s bottom took place on ............................................................................
and ............................................. (dates)
4. That an Exemption Certificate has/has not3 been issued.
5. The ship was/was not3 subjected to an alternative design and arrangements in pursuance of regulation(s) II-1/55 / II-2/173 of the
Convention.
6. A Document of approval of alternative design and arrangements for machinery and electrical installations/fire protection3 is/is
not3 appended to this Certificate.
1208 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
This certificate is valid until ........................................................................................................ 4 subject to the annual and interme-
diate surveys and inspections of the outside of the ship’s bottom in accordance with regulation I/10* of the Convention.
Completion date of the survey on which this certificate is based: ................................................................................... (dd/mm/yyyy)
lssued at .................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
(Place of issue of certificate)
................................................... ............................................................................................................
(Date of issue) (Signature of authorized official issuing the certificate)
(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)
Endorsement for annual and intermediate surveys
This is to certify that, at a survey required by regulation I/10 of the Convention, the ship was found to comply with the relevant
requirements of the Convention.
Annual survey: Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Annual/lntermediate3 survey: Signed: ..............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Annual/lntermediate3 survey: Signed: .................................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: ..................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Annual survey: Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
* Übersetzung aus dem französischen Wortlaut übernommen.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1209
Annual/intermediate survey in accordance with regulation l/14(h)(iii)
This is to certify that, at an annual/intermediate survey3 in accordance with regulation l/14(h)(iii) of the Convention, this ship was
found to comply with the relevant requirements of the Convention.
Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement for inspections of the outside of the ship’s bottom5
This is to certify that, at an inspection required by regulation I/10 of the Convention, the ship was found to comply with the relevant
requirements of the Convention.
First inspection: Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Second inspection: Signed: ..............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement to extend the cerlificate if valid for less than five years where regulation I/14(c) applies
The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordance with regulation l/14(c)
of the Convention, be accepted as valid until ........................................................................................................................................
Signed: ..............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
1210 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Endorsement where the renewal survey has been completed and regulation l/14(d) applies
The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordance with regulation I/14(d)
of the Convention, be accepted as valid until ........................................................................................................................................
Signed: ..............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement to extend the validity of the certificate until reaching the port of survey or for a period of grace where regulation
l/14(e) or l/14(f) applies
The certificate shall, in accordance with regulation l/14(e)/l/14(f)3 of the Convention, be accepted as valid until ................................
Signed: ..............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement for advancement of anniversary date where regulation l/14(h) applies
ln accordance with regulation l/14(h) of the Convention, the new anniversary date is ..........................................................................
Signed: ..............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
ln accordance with regulation l/14(h) of the Convention, the new anniversary date is ...........................................................................
Signed: ..............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
1 Alternatively, the particulars of the ship may be placed horizontally in boxes.
2 For oil tankers, chemical tankers and gas carriers only.
3 Delete as appropriate.
4 Insert the date of expiry as specified by the Administration in accordance with regulation I/14(a) of the Convention. The day and the month of this
date correspond to the anniversary date, as defined in regulation I/2(n) of the Convention, unless amended in accordance with regulation l/14(h).
5 Provision may be made for additional inspections.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1211
Form of safety certificate for cargo ships
Cargo Ship Safety Equipment Certificate
This Certificate shall be supplemented by a Record of Equipment for Cargo Ship Safety (Form E)
(Official seal) (State)
lssued under the provisions of the
International Convention for the Safety of Life
at sea, 1974, as modified by the Protocol of 1988 relating thereto
under the authority of the Government of
.........................................................................................................................................................
(name of the State)
by .........................................................................................................................................................
(person or organization authorized)
Particulars of ship1
Name of ship ..........................................................................................................................................................................................
Distinctive number or letters ..................................................................................................................................................................
Port of registry ........................................................................................................................................................................................
Gross tonnage ........................................................................................................................................................................................
Deadweight of ship (metric tons)2 ..........................................................................................................................................................
Length of ship (regulation III/3.12) ..........................................................................................................................................................
IMO Number ...........................................................................................................................................................................................
Type of ship3
Bulk carrier
Oil tanker
Chemical tanker
Gas carrier
Cargo ship other than any of the above
Date on which keel was laid or ship was at a similar stage of construction or, where applicable, date on which work for a conversion
or an alteration or modification of a major character was commenced .................................................................................................
This is to certify:
1 That the ship has been surveyed in accordance with the requirements of regulation I/8 of the Convention.
2 That the survey showed that:
2.1 the ship complied with the requirements of the Convention as regards fire safety systems and appliances and fire control plans;
2.2 the life-saving appliances and the equipment of the lifeboats, liferafts and rescue boats were provided in accordance with the
requirements of the Convention;
2.3 the ship was provided with a line-throwing appliance and radio installations used in life-saving appliances in accordance with
the requirements of the Convention;
2.4 the ship complied with the requirements of the Convention as regards shipborne navigational equipment, means of embarkation
for pilots and nautical publications;
2.5 the ship was provided with lights, shapes and means of making sound signals and distress signals in accordance with the
requirements of the Convention and the International Regulations for Preventing Collisions at Sea in force;
2.6 in all other respects the ship complied with the relevant requirements of the Convention;
2.7 the ship was/was not3 subjected to an alternative design and arrangements in pursuance of regulation(s) II-2/17 / III/383 of the
Convention;
2.8 a Document of approval of alternative design and arrangements for fire protection/life-saving appliances and arrangements3
is/is not3 appended to this Certificate.
3 That the ship operates in accordance with regulation III/26.1.1.14 within the Iimits of the trade area ........................................
4 That an Exemption Certificate has/has not3 been issued.
1212 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
This certificate is valid until ................................................................................................................ 5 subject to the annual and pe-
riodical surveys in accordance with regulation I/8 of the Convention.
Completion date of the survey on which this certificate is based: ................................................................................... (dd/mm/yyyy)
lssued at .................................................................................................................................................................................................
(Place of issue of certificate)
................................................... ............................................................................................................
(Date of issue) (Signature of authorized official issuing the certificate)
(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)
Endorsement for annual and periodical surveys
This is to certify that, at a survey required by regulation I/8 of the Convention, the ship was found to comply with the relevant
requirements of the Convention.
Annual survey: Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Annual/Periodical3 survey: Signed: ..............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place:.................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Annual/Periodical3 survey: Signed: .................................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: ..................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Annual survey: Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1213
Annual/periodical survey in accordance with regulation I/14(h)(iii)
This is to certify that, at an annual/periodical3 survey in accordance with regulation l/14(h)(iii) of the Convention, this ship was found
to comply with the relevant requirements of the Convention.
Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement to extend the certificate if valid for less than five years where regulation l/14(c) applies
The ship complies with the relevant requirements af the Conventian, and this certificate shall, in accordance with regulatian l/14(c) of
the Convention, be accepted as valid until ............................................................................................................................................
Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement where the renewal survey has been completed and regulation l/14(d) applies
The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordance with regulation I/14(d)
of the Convention, be accepted as valid until ........................................................................................................................................
Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement to extend the validity of the certificate until reaching the port of survey or for a period of grace where
regulation l/14(e) or l/14(f) applies
The certificate shall, in accordance with regulatian l/14(e)/l/14(f)3 of the Convention, be accepted as valid until .......................................
Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
1214 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Endorsement for advancement of anniversary date where regulation l/14(h) applies
ln accordance with regulation l/14(h) of the Convention, the new anniversary date is ..........................................................................
Signed: ..............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
ln accordance with regulation l/14(h) of the Convention, the new anniversary date is ..........................................................................
Signed: ..............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
1 Alternatively, the particulars of the ship may be placed horizontally in boxes.
2 For oil tankers, chemical tankers and gas carriers only.
3 Delete as appropriate.
4 Refer to the 1983 amendments to SOLAS (MSC.6(48)), applicable to ships constructed on or after 1 July 1986, but before 1 July 1998 in the case of
self-righting partially enclosed lifeboat on board.
5 Insert the date of expiry as specified by the Administration in accordance with regulation l/14(a) of the Convention. The day and the month of this
date correspond to the anniversary date, as defined in regulation I/2(n) of the Convention, unless amended in accordance with regulation l/14(h).
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1215
Form of safety radio certificate for cargo ships
Cargo Ship Safety Radio Certificate
This Certificate shall be supplemented by a Record of Equipment for Cargo Ship Safety Radio (Form R)
(Official seal) (State)
lssued under the provisions of the
International Convention for the Safety of Life
at sea, 1974, as modified by the Protocol of 1988 relating thereto
under the authority of the Government of
.........................................................................................................................................................
(name of the State)
by .........................................................................................................................................................
(person or organization authorized)
Particulars of ship1
Name of ship ..........................................................................................................................................................................................
Distinctive number or letters ..................................................................................................................................................................
Port of registry ........................................................................................................................................................................................
Gross tonnage ........................................................................................................................................................................................
Sea areas in which ship is certified to operate (regulation IV/2) ............................................................................................................
IMO Number ...........................................................................................................................................................................................
Date on which keel was laid or ship was at a similar stage of construction or, where applicable, date on which work for a conversion or an
alteration or modification of a major character was commenced .............................................................................................................
This is to certify:
1 That the ship has been surveyed in accordance with the requirements of regulation I/9 of the Convention.
2 That the survey showed that:
2.1 the ship complied with the requirements of the Convention as regards radio installations;
2.2 the functioning of the radio installations used in life-saving appliances complied with the requirements of the Convention.
3 That an Exemption Certificate has/has not2 been issued.
This certificate is valid until .......................................................................................................3 subject to the periodical surveys in
accordance with regulation I/9 of the Convention.
Completion date of the survey on which this certificate is based: ................................................................................... (dd/mm/yyyy)
lssued at .................................................................................................................................................................................................
(Place of issue of certificate)
................................................... ............................................................................................................
(Date of issue) (Signature of authorized official issuing the certificate)
(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)
1216 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Endorsement for periodica/ surveys
This is to certify that, at a survey required by regulation I/9 of the Convention, the ship was found to comply with the relevant
requirements of the Convention.
Periodical survey: Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Periodical survey: Signed: ..............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Periodical survey: Signed: .................................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: ..................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Periodical survey: Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Periodical survey in accordance with regulation l/14(h)(iii)
This is to certify that, at a periodical survey in accordance with regulation l/14(h)(iii) of the Convention, this ship was found to comply
with the relevant requirements of the Convention.
Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1217
Endorsement to extend the certificate if valid for less than five years where regulation l/14(c) applies
The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordance with regulation l/14(c)
of the Convention, be accepted as valid until ........................................................................................................................................
Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement where the renewal survey has been completed and regulation l/14(d) applies
The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordance with regulation I/14(d)
of the Convention, be accepted as valid until ........................................................................................................................................
Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement to extend the validity of the certificate until reaching the port of survey or for a period of grace where
regulation l/14(e) or l/14(f) applies
The certificate shall, in accordance with regulation l/14(e)/l/14(f)2 of the Convention, be accepted as valid until .......................................
Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement for advancement of anniversary date where regulation l/14(h) applies
ln accordance with regulation l/14(h) of the Convention, the new anniversary date is ..........................................................................
Signed: ..............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
1218 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
ln accordance with regulation l/14(h) of the Convention, the new anniversary date is ..........................................................................
Signed: ..............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
1 Alternatively, the particulars of the ship may be placed horizontally in boxes.
2 Delete as appropriate.
3 Insert the date of expiry as specified by the Administration in accordance with regulation l/14(a) of the Convention. The day and the month of this
date correspond to the anniversary date, as defined in regulation I/2(n) of the Convention, unless amended in accordance with regulation l/14(h).
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1219
Form of safety certificate for cargo ships
Cargo Ship Safety Certificate
This Certificate shall be supplemented by a Record of Equipment for Cargo Ship Safety (Form C)
(Official seal) (State)
lssued under the provisions of the
International Convention for the Safety of Life
at sea, 1974, as modified by the Protocol of 1988 relating thereto
under the authority of the Government of
.........................................................................................................................................................
(name of the State)
by .........................................................................................................................................................
(person or organization authorized)
Particulars of ship1
Name of ship ..........................................................................................................................................................................................
Distinctive number or letters ..................................................................................................................................................................
Port of registry ........................................................................................................................................................................................
Gross tonnage ........................................................................................................................................................................................
Deadweight of ship (metric tons)2 ..........................................................................................................................................................
Length of ship (regulation III/3.12) ..........................................................................................................................................................
Sea areas in which ship is certified to operate (regulation IV/2) ............................................................................................................
IMO Number ...........................................................................................................................................................................................
Type of ship3
Bulk carrier
Oil tanker
Chemical tanker
Gas carrier
Cargo ship other than any of the above
Date of build:
Date of building contract ....................................................................................................................................................................
Date on which keel was laid or ship was at similar stage of construction .........................................................................................
Date of delivery ...................................................................................................................................................................................
Date on which work for a conversion or an alteration or modification of a major character was commenced (where
applicable) ..........................................................................................................................................................................................
All applicable dates shall be completed.
This is to certify:
1 That the ship has been surveyed in accordance with the requirements of regulation I/8, I/9 and I/10 of the Convention.
2 That the survey showed that:
2.1 the condition of the structure, machinery and equipment as defined in regulation I/10 was satisfactory and the ship complied
with the relevant requirements of chapter II-1 and chapter II-2 of the Convention (other than those relating to fire safety systems
and appliances and fire control plans);
2.2 the last two inspections of the outside of the ship’s bottom took place on ................................ and ............................. (dates)
2.3 the ship complied with the requirements of the Convention as regards fire safety systems and appliances and fire control plans;
2.4 the life-saving appliances and the equipment of the lifeboats, liferafts and rescue boats were provided in accordance with the
requirements of the Convention;
2.5 the ship was provided with a line-throwing appliance and radio installations used in life-saving appliances in accordance with
the requirements of the Convention;
2.6 the ship complied with the requirements of the Convention as regards radio installations;
2.7 the functioning of the radio installations used in life-saving appliances complied with the requirements of the Convention;
2.8 the ship complied with the requirements of the Convention as regards shipborne navigational equipment, means of embarkation
for pilots and nautical publications;
1220 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
2.9 the ship was provided with lights, shapes, means of making sound signals and distress signals in accordance with the require-
ments of the Convention and the International Regulations for Preventing Collisions at Sea in force;
2.10 in all other respects the ship complied with the relevant requirements of the Convention;
2.11 the ship was/was not3 subjected to an alternative design and arrangements in pursuance of regulation(s) II-1/55 / II-2/17 / III/383
of the Convention;
2.12 a Document of approval of alternative design and arrangements for machinerynd electrical installations/fire protection/
life-saving appliances and arrangements is/is not3 appended to this Certificate.
3 That the ship operates in accordance with regulation III/26.1.1.14 within the Iimits of the trade area ........................................
4 That an Exemption Certificate has/has not3 been issued.
This certificate is valid until .......................................................................................................5 subject to the annual, intermediate
and periodical surveys and inspections of the outside of the ship’s bottom in accordance with regulations I/8, I/9 and I/10 of the Con-
vention.
Completion date of the survey on which this certificate is based: ................................................................................... (dd/mm/yyyy)
lssued at .................................................................................................................................................................................................
(Place of issue of certificate)
................................................... ............................................................................................................
(Date of issue) (Signature of authorized official issuing the certificate)
(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)
Endorsement for annual and intermediate surveys relating to structure, machinery and equipment referred to in
paragraph 2.1 of this certificate
This is to certify that, at a survey required by regulation I/10 of the Convention, the ship was found to comply with the relevant
requirements of the Convention.
Annual survey: Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Annual/lntermediate3 survey: Signed: ..............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Annual/lntermediate3 survey: Signed: .................................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: ..................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1221
Annual survey: Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Annual/intermediate survey in accordance with regulation l/14(h)(iii)
This is to certify that, at an annual/intermediate3 survey in accordance with regulations I/10 and l/14(h)(iii) of the Convention, this ship
was found to comply with the relevant requirements of the Convention.
Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement for inspections of the outside of the ship’s bottom6
This is to certify that, at an inspection required by regulation I/10 of the Convention, the ship was found to comply with the relevant
requirements of the Convention.
First inspection: Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Second inspection: Signed: ..............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement for annual and periodical surveys relating to life-saving appliances and other equipment referred to in
paragraphs 2.3, 2.4, 2.5, 2.8 and 2.9 of this certificate
This is to certify that, at a survey required by regulation I/8 of the Convention, the ship was found to comply with the relevant
requirements of the Convention.
Annual survey: Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
1222 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Annual/Periodical3 survey: Signed: ..............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Annual/Periodical3 survey: Signed: .................................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: ..................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Annual survey: Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Annual/periodical survey in accordance with regulation I/14(h)(iii)
This is to certify that, at an annual/periodical3 survey in accordance with regulations I/8 and l/14(h)(iii) of the Convention, the ship
was found to comply with the relevant requirements of the Convention.
Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement for periodical surveys relating to radio installations referred to in paragraphs 2.6 and 2.7 of this certificate
This is to certify that, at a survey required by regulation I/9 of the Convention, the ship was found to comply with the relevant
requirements of the Convention.
Periodical survey: Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1223
Periodical survey: Signed: ..............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place:.................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Periodical survey: Signed: .................................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: ..................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Periodical survey: Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Periodical survey in accordance with regulation l/14(h)(iii)
This is to certify that, at a periodical survey in accordance with regulations I/9 and l/14(h)(iii) of the Convention, this ship was found
to comply with the relevant requirements of the Convention.
Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement to extend the certificate if valid for less than five years where regulation l/14(c) applies
The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordance with regulation l/14(c)
of the Convention, be accepted as valid until ........................................................................................................................................
Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
1224 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Endorsement where the renewal survey has been completed and regulation l/14(d) applies
The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordance with regulation I/14(d)
of the Convention, be accepted as valid until ........................................................................................................................................
Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement to extend the validity of the certificate until reaching the port of survey or for a period of grace where
regulation l/14(e) or l/14(f) applies
The certificate shall, in accordance with regulation l/14(e)/l/14(f)3 of the Convention, be accepted as valid until .......................................
Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement for advancement of anniversary date where regulation l/14(h) applies
ln accordance with regulation l/14(h) of the Convention, the new anniversary date is ..........................................................................
Signed: ..............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
ln accordance with regulation l/14(h) of the Convention, the new anniversary date is ...........................................................................
Signed: ..............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
1 Alternatively, the particulars of the ship may be placed horizontally in boxes.
2 For oil tankers, chemical tankers and gas carriers only.
3 Delete as appropriate.
4 Refer to the 1983 amendments to SOLAS (MSC.6(48)), applicable to ships constructed on or after 1 July 1986, but before 1 July 1998 in the case of
self-righting partially enclosed lifeboat(s) on board.
5 Insert the date of expiry as specified by the Administration in accordance with regulation l/14(a) of the Convention. The day and the month of this
date correspond to the anniversary date, as defined in regulation l/2(n) of the Convention, unless amended in accordance with regulation l/14(h).
6 Provision may be made for additional inspections.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1225
Form of exemption certificate
Exemption Certificate
(Official seal) (State)
lssued under the provisions of the
International Convention for the Safety of Life
at sea, 1974, as modified by the Protocol of 1988 relating thereto
under the authority of the Government of
.........................................................................................................................................................
(name of the State)
by .........................................................................................................................................................
(person or organization authorized)
Particulars of ship1
Name of ship ..........................................................................................................................................................................................
Distinctive number or letters ..................................................................................................................................................................
Port of registry ........................................................................................................................................................................................
Gross tonnage ........................................................................................................................................................................................
IMO Number ...........................................................................................................................................................................................
This is to certify:
That the ship is, under the authority conferred by regulation ................................................................................................................
of the Convention, exempted from the requirements ............................................................................................................................
of the Convention.
Conditions, if any, on which the Exemption Certificate is granted: .......................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
Voyages, if any, for which the Exemption Certificate is granted: ...........................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
This certificate is valid until ............................................................................................................................................... subject to
the ......................................................................................................................................................................................... Certificate,
to which this certificate is attached, remaining valid.
Issued at .................................................................................................................................................................................................
(Place of issue of certificate)
................................................... ............................................................................................................
(Date of issue) (Signature of authorized official issuing the certificate)
(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)
1226 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Endorsement to extend the certificate if valid for less than five years where regulation l/14(c) applies
This certificate shall, in accordance with regulation I/14(c) of the Convention, be accepted as valid until ...........................................
............................................................................ subject to the ............................................................................................................
Certificate, to which this certificate is attached, remaining valid.
Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement where the renewal survey has been completed and regulation l/14(d) applies
This certificate shall, in accordance with regulation l/14(d) of the Convention, be accepted as valid until ...........................................
............................................................................ subject to the ............................................................................................................
Certificate, to which this certificate is attached, remaining valid.
Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement to extend the validity of the certificate until reaching the port of survey or for a period of grace where
regulation l/14(e) or l/14(f) applies
This certificate shall, in accordance with regulation l/14(e)/l/14(f)2 of the Convention, be accepted as valid until ................................
............................................................................ subject to the ............................................................................................................
Certificate, to which this certificate is attached, remaining valid.
Signed: .............................................................................................
(Signature of authorized official)
Place: ................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
1 Alternatively, the particulars of the ship may be placed horizontally in boxes.
2 Delete as appropriate.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1227
Modèle de certificat de sécurité pour navire à passagers
Certificat de sécurité pour navire à passagers
Le présent Certificat doit être complété par une fiche d’équipement
pour la sécurité des navires à passagers (Modèle P)
(Cachet officiel) (État)
Pour un/un court1 voyage international
Délivré en vertu des dispositions de la
Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde
de la vie humaine en mer,
telle que modifiée par le Protocole de 1988 y relatif,
sous l’autorité du Gouvernement
.........................................................................................................................................................
(Nom de l’État)
par .........................................................................................................................................................
(Personne ou organisme autorisé)
Caractéristiques du navire2
Nom du navire ........................................................................................................................................................................................
Numéro ou lettres distinctifs ..................................................................................................................................................................
Port d’immatriculation ............................................................................................................................................................................
Jauge brute ............................................................................................................................................................................................
Zones océaniques dans lesquelles le navire est autorisé à naviguer (règle IV/2) ..................................................................................
Numéro OMI ...........................................................................................................................................................................................
Date de construction:
Date du contrat de construction .........................................................................................................................................................
Date à laquelle la quille a été posée ou à laquelle la construction du navire se trouvait à un stade équivalent .......................................
Date de livraison .................................................................................................................................................................................
Date à laquelle des travaux de conversion ou de transformation ou modification d’une importance majeure ont commencé
(le cas échéant) ...................................................................................................................................................................................
Toutes les dates applicables doivent être indiquées.
Il est certifié:
1 Que le navire a été visité conformément aux prescriptions de la règle I/7 de la Convention.
2 Qu’à la suite de cette visite, il a été constaté:
2.1 que le navire satisfaisait aux prescriptions de la Convention en ce qui concerne:
.1 la structure, les machines principales et auxiliaires, les chaudières et autres récipients sous pression;
.2 les dispositions et les détails relatifs au compartimentage étanche à l’eau;
.3 les lignes de charge de compartimentage suivantes:
Lignes de charge de compartimentage Franc-bord À utiliser quand les espaces réservés aux
déterminées et marquées sur la muraille passagers comprennent les volumes
au milieu du navire (règle II-1/18)3 suivants pouvant être occupés soit par
des passagers soit par des marchandises
P1 ................ ...............................................................
P2 ................ ...............................................................
P3 ................ ...............................................................
2.2 que le navire satisfaisait aux prescriptions de la Convention en ce qui concerne la protection contre l’incendie à la construction,
les systèmes et dispositifs de protection contre l’incendie et les plans concernant la lutte contre l’incendie;
2.3 que les engins de sauvetage et le matériel d’armement des embarcations de sauvetage, des radeaux de sauvetage et des
canots de secours étaient conformes aux prescriptions de la Convention;
2.4 que le navire était pourvu d’un appareil lance-amarre et des installations radioélectriques utilisées dans les engins de sauvetage,
conformément aux prescriptions de la Convention;
1228 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
2.5 que le navire satisfaisait aux prescriptions de la Convention en ce qui concerne les installations radioélectriques;
2.6 que le fonctionnement des installations radioélectriques utilisées dans les engins de sauvetage satisfaisait aux prescriptions
de la Convention;
2.7 que le navire satisfaisait aux prescriptions de la Convention en ce qui concerne le matériel de navigation de bord, les moyens
d’embarquement des pilotes et les publications nautiques;
2.8 que le navire était pourvu de feux, de marques, de moyens de signalisation sonore et de signaux de détresse, conformément
aux prescriptions de la Convention et du Règlement international pour prévenir les abordages en mer en vigueur;
2.9 que le navire satisfaisait à tous autres égards aux prescriptions pertinentes de la Convention;
2.10 que le navire a fait/n’a pas fait1 l’objet d’autres conceptions et dispositifs en application des règles II-1/55 / II-2/17 / III/381 de
la Convention;
2.11 qu’un document d’approbation d’une autre conception ou d’un autre dispositif pour les machines et les installations
électriques/la protection contre l’incendie/les engins et dispositifs de sauvetage1 est/n’est pas1 joint au présent Certificat.
3 Qu’un Certificat d’exemption a/n’a pas1 été délivré.
Le présent Certificat est valable jusqu’au .........................................................................................................................................
Date d’achèvement de la visite sur la base de laquelle le présent Certificat est délivré: .................................................... (jj/mm/aaaa)
Délivré à ..................................................................................................................................................................................................
(Lieu de délivrance du Certificat)
Le .............................................. ............................................................................................................
(Date de délivrance) (Signature de l’agent autorisé qui délivre le Certificat)
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité qui délivre le Certificat)
Visa de prorogation du Certificat après achèvement de la visite de renouvellement et en cas d’application de la règle I/14 d)
Le navire satisfait aux prescriptions pertinentes de la Convention et le présent Certificat, conformément à la règle I/14 d) de la Conven-
tion, est accepté comme valable jusqu’au .............................................................................................................................................
Signé: .....................................................................................................................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ........................................................................................................................................................................................................
Date: .......................................................................................................................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visa de prorogation de la validité du Certificat jusqu’à ce que le navire arrive dans le port de visite ou pour une période de
grâce en cas d’application de la règle I/14 e) ou I/14 f)
Le présent Certificat, conformément à la règle I/14 e) / I/14 f)1 de la Convention, est accepté comme valable jusqu’au ....................
Signé: .....................................................................................................................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ........................................................................................................................................................................................................
Date: .......................................................................................................................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
1 Rayer la mention inutile.
2 Les caractéristiques du navire peuvent aussi être présentées horizontalement dans des cases.
3 Dans le cas des navires construits avant le 1er janvier 2009, il faudrait utiliser la marque de compartimentage applicable «C.1, C.2 et C.3».
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1229
Modèle de certificat de sécurité de construction pour navire de charge
Certificat de sécurité de construction pour navire de charge
(Cachet officiel) (État)
Délivré en vertu des dispositions de la
Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde
de la vie humaine en mer,
telle que modifiée par le Protocole de 1988 y relatif,
sous l’autorité du Gouvernement
.........................................................................................................................................................
(Nom de l’État)
par .........................................................................................................................................................
(Personne ou organisme autorisé)
Caractéristiques du navire1
Nom du navire ........................................................................................................................................................................................
Numéro ou lettres distinctifs ..................................................................................................................................................................
Port d’immatriculation ............................................................................................................................................................................
Jauge brute ............................................................................................................................................................................................
Port en lourd du navire (tonnes métriques)2 ...........................................................................................................................................
Numéro OMI ...........................................................................................................................................................................................
Type de navire3
Vraquier
Pétrolier
Navire-citerne pour produits chimiques
Transporteur de gaz
Navire de charge autre que ceux énumérés ci-dessus
Date de construction:
Date du contrat de construction .........................................................................................................................................................
Date à laquelle la quille a été posée ou à laquelle la construction du navire se trouvait à un stade équivalent ................................
Date de livraison .................................................................................................................................................................................
Date à laquelle des travaux de conversion ou de transformation ou modification d’une importance majeure ont commencé
(le cas échéant) ...................................................................................................................................................................................
Toutes les dates applicables doivent être indiquées.
Il est certifié:
1. Que le navire a été visité conformément aux prescriptions de la règle I/10 de la Convention.
2. Qu’à la suite de cette visite, il a été constaté que l’état de la structure, des machines et du matériel d’armement tels qu’ils sont
définis dans la règle susmentionnée était satisfaisant et que le navire était conforme aux prescriptions pertinentes des
chapitres II-1 et II-2 de la Convention (autres que les prescriptions relatives aux systèmes et dispositifs de protection contre
l’incendie et aux plans concernant la lutte contre l’incendie).
3. Que les deux dernières inspections de la face externe du fond du navire ont eu lieu le .................................................................
et ................................................................................... (Dates)
4. Qu’un Certificat d’exemption a/n’a pas3 été délivré.
5. Que le navire a fait/n’a pas fait3 l’objet d’autres conceptions et dispositifs en application des règles II-1/55 / II-2/173 de la
Convention.
6. Qu’un document d’approbation d’une autre conception ou d’un autre dispositif pour les machines et les installations électriques/la
protection contre l’incendie3 est/n’est pas3 joint au présent Certificat.
1230 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Le présent Certificat est valable jusqu’au ........................................................................................... 4 sous réserve des visites
annuelles et intermédiaires et des inspections de la face externe du fond du navire prévues à la règle I/10 de la Convention.
Date d’achèvement de la visite sur la base de laquelle le présent Certificat est délivré: ................................................... (jj/mm/aaaa)
Délivré à ..................................................................................................................................................................................................
(Lieu de délivrance du Certificat)
Le .............................................. ............................................................................................................
(Date de délivrance) (Signature de l’agent autorisé qui délivre le Certificat)
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité qui délivre le Certificat)
Attestation de visites annuelles et intermédiaires
Il est certifié que, lors d’une visite prescrite par la règle I/10 de la Convention, il a été constaté que le navire satisfaisait aux prescrip-
tions pertinentes de la Convention.
Visite annuelle: Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visite annuelle/intermédiaire3: Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visite annuelle/intermédiaire3: Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visite annuelle: Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1231
Visite annuelle/intermédiaire effectuée conformément à la règle I/14 h) iii)
Il est certifié que, lors d’une visite annuelle/intermédiaire3 effectuée conformément à la règle I/14 h) iii) de la Convention, il a été
constaté que le navire satisfaisait aux prescriptions pertinentes de la Convention.
Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Attestation d’inspections de la face externe du fond du navire5
Il est certifié que, lors d’une inspection prescrite par la règle I/10 de la Convention, il a été constaté que le navire satisfaisait aux
prescriptions pertinentes de la Convention.
Première inspection: Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Seconde inspection: Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visa de prorogation de la validité du Certificat s’il est valable pour une durée inférieure à cinq ans, en cas d’application de
la règle I/14 c)
Le navire satisfait aux prescriptions pertinentes de la Convention et le présent Certificat, conformément à la règle I/14 c) de la Conven-
tion, est accepté comme valable jusqu’au .............................................................................................................................................
Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visa de prorogation du Certificat après achèvement de la visite de renouvellement et en cas d’application de la règle I/14 d)
Le navire satisfait aux prescriptions pertinentes de la Convention et le présent Certificat, conformément à la règle I/14 d) de la Conven-
tion, est accepté comme valable jusqu’au .............................................................................................................................................
Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
1232 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Visa de prorogation de la validité du Certificat jusqu’à ce que le navire arrive dans le port de visite ou pour une période de
grâce en cas d’application de la règle I/14 e) ou I/14 f)
Le présent Certificat, conformément à la règle I/14 e) / I/14 f)3 de la Convention, est accepté comme valable jusqu’au ....................
Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visa pour l’avancement de la date anniversaire en cas d’application de la règle I/14 h)
Conformément à la règle I/14 h) de la Convention, la nouvelle date anniversaire est fixée au ..............................................................
Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Conformément à la règle I/14 h) de la Convention, la nouvelle date anniversaire est fixée au ..............................................................
Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
1 Les caractéristiques du navire peuvent aussi être présentées horizontalement dans des cases.
2 Seulement pour les pétroliers, les navires-citernes pour produits chimiques et les transporteurs de gaz.
3 Rayer la mention inutile.
4 Indiquer la date d’expiration fixée par l’Administration conformément à la règle I/14 a) de la Convention. Le jour et le mois correspondent à la date
anniversaire telle que définie à la règle I/2 n) de la Convention, sauf si cette dernière date est modifiée en application de la règle I/14 h).
5 Des inspections supplémentaires peuvent être prévues.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1233
Modèle de certificat de sécurité du matériel d’armement pour navire de charge
Certificat de sécurité du matériel d’armement pour navire de charge
Le présent Certificat doit être complété par une fiche d’équipement
pour la sécurité des navires de charge (Modèle E)
(Cachet officiel) (État)
Délivré en vertu des dispositions de la
Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde
de la vie humaine en mer,
telle que modifiée par le Protocole de 1988 y relatif,
sous l’autorité du Gouvernement
.........................................................................................................................................................
(Nom de l’État)
par .........................................................................................................................................................
(Personne ou organisme autorisé)
Caractéristiques du navire1
Nom du navire ........................................................................................................................................................................................
Numéro ou lettres distinctifs ..................................................................................................................................................................
Port d’immatriculation ............................................................................................................................................................................
Jauge brute ............................................................................................................................................................................................
Port en lourd du navire (tonnes métriquest)2 ..........................................................................................................................................
Longueur du navire (règle III/3.12) ..........................................................................................................................................................
Numéro OMI ...........................................................................................................................................................................................
Type de navire3
Vraquier
Pétrolier
Navire-citerne pour produits chimiques
Transporteur de gaz
Navire de charge autre que ceux énumérés ci-dessus
Date à laquelle la quille a été posée ou à laquelle la construction du navire se trouvait à un stade équivalent ou, le cas échéant, date
à laquelle des travaux de conversion ou de transformation ou modification d’une importance majeure ont commencé .....................
Il est certifié:
1 Que le navire a été visité conformément aux prescriptions de la règle I/8 de la Convention.
2 Qu’à la suite de cette visite, il a été constaté:
2.1 que le navire satisfaisait aux prescriptions de la Convention en ce qui concerne les systèmes et dispositifs de protection contre
l’incendie et les plans concernant la lutte contre l’incendie;
2.2 que les engins de sauvetage et le matériel d’armement des embarcations de sauvetage, des radeaux de sauvetage et des
canots de secours étaient conformes aux prescriptions de la Convention;
2.3 que le navire était pourvu d’un appareil lance-amarre et des installations radioélectriques utilisées dans les engins de sauvetage,
conformément aux prescriptions de la Convention;
2.4 que le navire satisfaisait aux prescriptions de la Convention en ce qui concerne le matériel de navigation de bord, les moyens
d’embarquement des pilotes et les publications nautiques;
2.5 que le navire était pourvu de feux, de marques, de moyens de signalisation sonore et de signaux de détresse, conformément
aux prescriptions de la Convention et du Règlement international pour prévenir les abordages en mer en vigueur;
2.6 que le navire satisfaisait à tous autres égards aux prescriptions pertinentes de la Convention;
2.7 que le navire a fait/n’a pas fait3 l’objet d’autres conceptions et dispositifs en application de la règle II-2/17 / III/383 de la
Convention;
2.8 qu’un document d’approbation d’une autre conception ou d’un autre dispositif pour la protection contre l’incendie/les engins
et dispositifs de sauvetage3 est/n’est pas3 joint au présent Certificat.
3 Que le navire est exploité conformément à la règle III/26.1.1.14 à l’intérieur des limites de la zone d’exploitation ......................
4 Qu’un Certificat d’exemption a/n’a pas4 été délivré.
1234 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Le présent Certificat est valable jusqu’au ............................................................................................ 5 sous réserve des visites
annuelles et périodiques prévues à la règle I/8 de la Convention.
Date d’achèvement de la visite sur la base de laquelle le présent Certificat est délivré: ....................................................(jj/mm/aaaa)
Délivré à ..................................................................................................................................................................................................
(Lieu de délivrance du Certificat)
Le .............................................. ............................................................................................................
(Date de délivrance) (Signature de l’agent autorisé qui délivre le Certificat)
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité qui délivre le Certificat)
Attestation de visites annuelles et périodiques
Il est certifié que, lors d’une visite prescrite par la règle I/8 de la Convention, il a été constaté que le navire satisfaisait aux prescriptions
pertinentes de la Convention.
Visite annuelle: Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visite annuelle/périodique3: Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visite annuelle/périodique3: Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visite annuelle: Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1235
Visite annuelle/périodique effectuée conformément à la règle I/14 h) iii)
Il est certifié que, lors d’une visite annuelle/périodique3 effectuée conformément à la règle I/14 h) iii) de la Convention, il a été constaté
que le navire satisfaisait aux prescriptions pertinentes de la Convention.
Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visa de prorogation de la validité du Certificat s’il est valable pour une durée inférieure à cinq ans, en cas d’application de
la règle I/14 c)
Le navire satisfait aux prescriptions pertinentes de la Convention et le présent Certificat, conformément à la règle I/14 c) de la Conven-
tion, est accepté comme valable jusqu’au .............................................................................................................................................
Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visa de prorogation du Certificat après achèvement de la visite de renouvellement et en cas d’application de la règle I/14 d)
Le navire satisfait aux prescriptions pertinentes de la Convention et le présent Certificat, conformément à la règle I/14 d) de la Conven-
tion, est accepté comme valable jusqu’au .............................................................................................................................................
Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visa de prorogation de la validité du Certificat jusqu’à ce que le navire arrive dans le port de visite ou pour une période de
grâce en cas d’application de la règle I/14 e) ou I/14 f)
Le présent Certificat, conformément à la règle I/14 e) / I/14 f)3 de la Convention, est accepté comme valable jusqu’au .....................
Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
1236 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Visa pour l’avancement de la date anniversaire en cas d’application de la règle I/14 h)
Conformément à la règle I/14 h) de la Convention, la nouvelle date anniversaire est fixée au ..............................................................
Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Conformément à la règle I/14 h) de la Convention, la nouvelle date anniversaire est fixée au...............................................................
Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
1 Les caractéristiques du navire peuvent aussi être présentées horizontalement dans des cases.
2 Seulement pour les pétroliers, les navires-citernes pour produits chimiques et les transporteurs de gaz.
3 Rayer la mention inutile.
4 Se reporter aux amendements de 1983 à la Convention SOLAS (MSC.6(48)), applicables aux navires construits le 1er juillet 1986 ou après cette date,
mais avant le 1er juillet 1998, dans le cas des embarcations de sauvetage partiellement fermées à redressement automatique à bord.
5 Indiquer la date d’expiration fixée par l’Administration conformément à la règle I/14 a) de la Convention. Le jour et le mois correspondent à la date
anniversaire telle que définie à la règle I/2 n) de la Convention, sauf si cette dernière date est modifiée en application de la règle I/14 h).
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1237
Modèle de certificat de sécurité radioélectrique pour navire de charge
Certificat de sécurité radioélectrique pour navire de charge
Le présent Certificat doit être complété par une fiche d’équipement
pour la sécurité radioélectrique des navires de charge (Modèle R)
(Cachet officiel) (État)
Délivré en vertu des dispositions de la
Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde
de la vie humaine en mer,
telle que modifiée par le Protocole de 1988 y relatif,
sous l’autorité du Gouvernement
.........................................................................................................................................................
(Nom de l’État)
par .........................................................................................................................................................
(Personne ou organisme autorisé)
Caractéristiques du navire1
Nom du navire ........................................................................................................................................................................................
Numéro ou lettres distinctifs ..................................................................................................................................................................
Port d’immatriculation ............................................................................................................................................................................
Jauge brute ............................................................................................................................................................................................
Zones océaniques dans lesquelles le navire est autorisé à naviguer (règle IV/2) ..................................................................................
Numéro OMI2 .........................................................................................................................................................................................
Date à laquelle la quille a été posée ou à laquelle la construction du navire se trouvait à un stade équivalent ou, le cas échéant,
date à laquelle des travaux de conversion ou de transformation ou modification d’une importance majeure ont
commencé ..............................................................................................................................................................................................
Il est certifié:
1 Que le navire a été visité conformément aux prescriptions de la règle I/9 de la Convention.
2 Qu’à la suite de cette visite, il a été constaté:
2.1 que le navire satisfaisait aux prescriptions de la Convention en ce qui concerne les installations radioélectriques;
2.2 que le fonctionnement des installations radioélectriques utilisées dans les engins de sauvetage satisfaisait aux prescriptions
de la Convention.
3 Qu’un Certificat d’exemption a/n’a pas2 été délivré.
Le présent Certificat est valable jusqu’au ............................................................................... 3 sous réserve des visites périodiques
prévues à la règle I/9 de la Convention.
Date d’achèvement de la visite sur la base de laquelle le présent Certificat est délivré: ................................................... (jj/mm/aaaa)
Délivré à ..................................................................................................................................................................................................
(Lieu de délivrance du Certificat)
Le .............................................. ............................................................................................................
(Date de délivrance) (Signature de l’agent autorisé qui délivre le Certificat)
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité qui délivre le Certificat)
1238 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Attestation de visites périodiques
Il est certifié que, lors d’une visite prescrite par la règle I/9 de la Convention, il a été constaté que le navire satisfaisait aux
prescriptions pertinentes de la Convention.
Visite annuelle: Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visite périodique: Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visite périodique: Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visite périodique: Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visite périodique effectuée conformément à la règle I/14 h) iii)
Il est certifié que, lors d’une visite périodique effectuée conformément à la règle I/14 h) iii) de la Convention, il a été constaté que le
navire satisfaisait aux prescriptions pertinentes de la Convention.
Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1239
Visa de prorogation de la validité du Certificat s’il est valable pour une durée inférieure à cinq ans, en cas d’application de
la règle I/14 c)
Le navire satisfait aux prescriptions pertinentes de la Convention et le présent Certificat, conformément à la règle I/14 c) de la Conven-
tion, est accepté comme valable jusqu’au .............................................................................................................................................
Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visa de prorogation du Certificat après achèvement de la visite de renouvellement et en cas d’application de la règle I/14 d)
Le navire satisfait aux prescriptions pertinentes de la Convention et le présent Certificat, conformément à la règle I/14 d) de la
Convention, est accepté comme valable jusqu’au ................................................................................................................................
Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visa de prorogation de la validité du Certificat jusqu’à ce que le navire arrive dans le port de visite ou pour une période de
grâce en cas d’application de la règle I/14 e) ou I/14 f)
Le présent Certificat, conformément à la règle I/14 e) / I/14 f)2 de la Convention, est accepté comme valable jusqu’au .....................
Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visa pour l’avancement de la date anniversaire en cas d’application de la règle I/14 h)
Conformément à la règle I/14 h) de la Convention, la nouvelle date anniversaire est fixée au ..............................................................
Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
1240 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Conformément à la règle I/14 h) de la Convention, la nouvelle date anniversaire est fixée au ..............................................................
Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
1 Les caractéristiques du navire peuvent aussi être présentées horizontalement dans des cases.
2 Rayer la mention inutile.
3 Indiquer la date d’expiration fixée par l’Administration conformément à la règle I/14 a) de la Convention. Le jour et le mois correspondent à la date
anniversaire telle que définie à la règle I/2 n) de la Convention, sauf si cette dernière date est modifiée en application de la règle I/14 h).
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1241
Modèle de certificat de sécurité pour navire de charge
Certificat de sécurité pour navire de charge
Le présent Certificat doit être complété par une fiche d’équipement pour la
sécurité des navires de charge (Modèle C)
(Cachet officiel) (État)
Délivré en vertu des dispositions de la
Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde
de la vie humaine en mer,
telle que modifiée par le Protocole de 1988 y relatif,
sous l’autorité du Gouvernement
.........................................................................................................................................................
(Nom de l’État)
par .........................................................................................................................................................
(Personne ou organisme autorisé)
Caractéristiques du navire1
Nom du navire ........................................................................................................................................................................................
Numéro ou lettres distinctifs ..................................................................................................................................................................
Port d’immatriculation ............................................................................................................................................................................
Jauge brute ............................................................................................................................................................................................
Port en lourd du navire (tonnes métriques)2 ...........................................................................................................................................
Longueur du navire (règle III/3.12) ..........................................................................................................................................................
Zones océaniques dans lesquelles le navire est autorisé à naviguer (règle IV/2) ..................................................................................
Numéro OMI ...........................................................................................................................................................................................
Type de navire3
Vraquier
Pétrolier
Navire-citerne pour produits chimiques
Transporteur de gaz
Navire de charge autre que ceux énumérés ci-dessus
Date de construction:
Date du contrat de construction .........................................................................................................................................................
Date à laquelle la quille a été posée ou à laquelle la construction du navire se trouvait à un stade équivalent ................................
Date de livraison .................................................................................................................................................................................
Date à laquelle des travaux de conversion ou de transformation ou modification d’une importance majeure ont commencé
(le cas échéant) ...................................................................................................................................................................................
Toutes les dates applicables doivent être indiquées.
Il est certifié:
1 Que le navire a été visité conformément aux prescriptions des règles I/8, I/9 et I/10 de la Convention.
2 Qu’à la suite de cette visite, il a été constaté:
2.1 que l’état de la structure, des machines et du matériel d’armement tels qu’ils sont définis dans la règle I/10 était satisfaisant
et que le navire était conforme aux prescriptions pertinentes des chapitres II-1 et II-2 de la Convention (autres que les pres-
criptions relatives aux systèmes et dispositifs de protection contre l’incendie et aux plans concernant la lutte contre l’incen-
die);
2.2 que les deux dernières inspections de la face externe du fond du navire ont eu lieu le .............................................................
et le ............................................................................................. (Dates)
2.3 que le navire satisfaisait aux prescriptions de la Convention en ce qui concerne les systèmes et dispositifs de protection contre
l’incendie et les plans concernant la lutte contre l’incendie;
2.4 que les engins de sauvetage et le matériel d’armement des embarcations de sauvetage, des radeaux de sauvetage et des ca-
nots de secours étaient conformes aux prescriptions de la Convention;
2.5 que le navire était pourvu d’un appareil lance-amarre et des installations radioélectriques utilisées dans les engins de sauvetage,
conformément aux prescriptions de la Convention;
1242 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
2.6 que le navire satisfaisait aux prescriptions de la Convention en ce qui concerne les installations radioélectriques;
2.7 que le fonctionnement des installations radioélectriques utilisées dans les engins de sauvetage satisfaisait aux prescriptions
de la Convention;
2.8 que le navire satisfaisait aux prescriptions de la Convention en ce qui concerne le matériel de navigation de bord, les moyens
d’embarquement des pilotes et les publications nautiques;
2.9 que le navire était pourvu de feux, de marques, de moyens de signalisation sonore et de signaux de détresse, conformément
aux prescriptions de la Convention et du Règlement international pour prévenir les abordages en mer en vigueur;
2.10 que le navire satisfaisait à tous autres égards aux prescriptions pertinentes de la Convention.
2.11 que le navire a fait/n’a pas fait3 l’objet d’autres conceptions et dispositifs en application des règles II-1/55 / II-2/17 / III/383 de
la Convention;
2.12 qu’un document d’approbation d’une autre conception ou d’un autre dispositif pour les machines et les installations élec-
triques/la protection contre l’incendie/les engins et dispositifs de sauvetage3 est/n’est pas3 joint au présent Certificat.
3 Que le navire est exploité conformément à la règle III/26.1.1.14 à l’intérieur des limites de la zone d’exploitation ....................
4 Qu’un Certificat d’exemption a/n’a pas3 été délivré.
Le présent Certificat est valable jusqu’au ........................................................................5 sous réserve des visites annuelles,
intermédiaires et périodiques et des inspections de la face externe du fond du navire prévues aux règles I/8, I/9 et I/10 de la
Convention.
Date d’achèvement de la visite sur la base de laquelle le présent Certificat est délivré:..................................................... (jj/mm/aaaa)
Délivré à ..................................................................................................................................................................................................
(Lieu de délivrance du Certificat)
Le .............................................. ............................................................................................................
(Date de délivrance) (Signature de l’agent autorisé qui délivre le Certificat)
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité qui délivre le Certificat)
Attestation de visites annuelles et intermédiaires relatives à la structure, aux machines et au matériel d’armement visés à
la section 2.1 du présent Certificat
Il est certifié que, lors d’une visite prescrite par la règle I/10 de la Convention, il a été constaté que le navire satisfaisait aux
prescriptions pertinentes de la Convention.
Visite annuelle: Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1243
Visite annuelle/intermédiaire3: Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visite annuelle/intermédiaire3: Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visite annuelle: Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visite annuelle/intermédiaire effectuée conformément à la règle I/14 h) iii)
Il est certifié que, lors d’une visite annuelle/intermédiaire3 effectuée conformément aux règles I/10 et I/14 h) iii) de la Convention, il a
été constaté que le navire satisfaisait aux prescriptions pertinentes de la Convention.
Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Attestation d’inspections de la face externe du fond du navire6
Il est certifié que, lors d’une inspection prescrite par la règle I/10 de la Convention, il a été constaté que le navire satisfaisait aux
prescriptions pertinentes de la Convention.
Première inspection: Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
1244 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Seconde inspection: Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Attestation de visites annuelles et périodiques relatives aux engins de sauvetage et autre matériel visés aux sections 2.3,
2.4, 2.5, 2.8 et 2.9 du présent Certificat
Il est certifié que, lors d’une visite prescrite par la règle I/8 de la Convention, il a été constaté que le navire satisfaisait aux prescriptions
pertinentes de la Convention.
Visite annuelle: Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visite annuelle/périodique3: Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visite annuelle/périodique3: Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visite annuelle: Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1245
Visite annuelle/périodique effectuée conformément à la règle I/14 h) iii)
Il est certifié que, lors d’une visite annuelle/périodique3 effectuée conformément aux règles I/8 et I/14 h) iii) de la Convention, il a été
constaté que le navire satisfaisait aux prescriptions pertinentes de la Convention.
Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Attestation de visites périodiques relatives aux installations radioélectriques visées aux sections 2.6 et 2.7 du présent
Certificat
Il est certifié que, lors d’une visite prescrite par la règle I/9 de la Convention, il a été constaté que le navire satisfaisait aux prescriptions
pertinentes de la Convention.
Visite périodique: Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visite périodique: Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visite périodique: Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visite périodique: Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
1246 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Visite périodique effectuée conformément à la règle I/14 h) iii)
Il est certifié que, lors d’une visite périodique effectuée conformément aux règles I/9 et I/14 h) iii) de la Convention, il a été constaté
que le navire satisfaisait aux prescriptions pertinentes de la Convention.
Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visa de prorogation de la validité du Certificat s’il est valable pour une durée inférieure à cinq ans, en cas d’application de
la règle I/14 c)
Le navire satisfait aux prescriptions pertinentes de la Convention et le présent Certificat, conformément à la règle I/14 c) de la Conven-
tion, est accepté comme valable jusqu’au .............................................................................................................................................
Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visa de prorogation du Certificat après achèvement de la visite de renouvellement et en cas d’application de la règle I/14 d)
Le navire satisfait aux prescriptions pertinentes de la Convention et le présent Certificat, conformément à la règle I/14 d) de la Conven-
tion, est accepté comme valable jusqu’au .............................................................................................................................................
Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visa de prorogation de la validité du Certificat jusqu’à ce que le navire arrive dans le port de visite ou pour une période de
grâce en cas d’application de la règle I/14 e) ou I/14 f)
Le présent Certificat, conformément à la règle I/14 e) / I/14 f)3 de la Convention, est accepté comme valable jusqu’au .....................
Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1247
Visa pour l’avancement de la date anniversaire en cas d’application de la règle I/14 h)
Conformément à la règle I/14 h) de la Convention, la nouvelle date anniversaire est fixée au ..............................................................
Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Conformément à la règle I/14 h) de la Convention, la nouvelle date anniversaire est fixée au ..............................................................
Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
1 Les caractéristiques du navire peuvent aussi être présentées horizontalement dans des cases.
2 Seulement pour les pétroliers, les navires-citernes pour produits chimiques et les transporteurs de gaz.
3 Rayer la mention inutile.
4 Se reporter aux amendements de 1983 à la Convention SOLAS (MSC.6(48)), applicables aux navires construits le 1er juillet 1986 ou après cette date,
mais avant le 1er juillet 1998, dans le cas des embarcations de sauvetage partiellement fermées à redressement automatique à bord.
5 Indiquer la date d’expiration fixée par l’Administration conformément à la règle I/14 a) de la Convention. Le jour et le mois correspondent à la date
anniversaire telle que définie à la règle I/2 n) de la Convention, sauf si cette dernière date est modifiée en application de la règle I/14 h).
6 Des inspections supplémentaires peuvent être prévues.
1248 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Modèle de certificat d’exemption
Certificat d’exemption
(Cachet officiel) (État)
Délivré en vertu des dispositions de la
Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde
de la vie humaine en mer,
telle que modifiée par le Protocole de 1988 y relatif,
sous l’autorité du Gouvernement
.........................................................................................................................................................
(Nom de l’État)
par ........................................................................................................................................................
(Personne ou organisme autorisé)
Caractéristiques du navire1
Nom du navire ........................................................................................................................................................................................
Numéro ou lettres distinctifs ..................................................................................................................................................................
Port d’immatriculation ............................................................................................................................................................................
Jauge brute ............................................................................................................................................................................................
Numéro OMI ...........................................................................................................................................................................................
Il est certifié:
Que le navire est exempté, en vertu de la règle ........................................................................................................ de la Convention,
de l’application des prescriptions de ........................................................................................................................ de la Convention.
Conditions, s’il en existe, auxquelles le Certificat d’exemption est accordé: ........................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
Voyages, le cas échéant, pour lesquels le Certificat d’exemption est accordé: ....................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
Le présent Certificat est valable jusqu’au ................................................................................................................à condition que
le Certificat ...................................................................................................................................................................., auquel est joint
le présent Certificat, reste valable.
Délivré à ..................................................................................................................................................................................................
(Lieu de délivrance du Certificat)
Le .................................................. ............................................................................................................
(Date de délivrance) (Signature de l’agent autorisé qui délivre le Certificat)
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité qui délivre le Certificat)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1249
Visa de prorogation de la validité du Certificat s’il est valable pour une durée inférieure à cinq ans, en cas d’application de
la règle I/14 c)
Le présent Certificat, conformément à la règle I/14 c) de la Convention, est accepté comme valable jusqu’au ..................................
à condition que le Certificat ..............................., auquel est joint le présent Certificat, reste valable.
Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visa de prorogation du Certificat après achèvement de la visite de renouvellement et en cas d’application de la règle I/14 d)
Le présent Certificat, conformément à la règle I/14 d) de la Convention, est accepté comme valable jusqu’au ..................................
à condition que le Certificat ..............................., auquel est joint le présent Certificat, reste valable.
Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
Visa de prorogation de la validité du Certificat jusqu’à ce que le navire arrive dans le port de visite ou pour une période de
grâce en cas d’application de la règle I/14 e) ou I/14 f)
Le présent Certificat, conformément à la règle I/14 e) / I/14 f)2 de la Convention, est accepté comme valable jusqu’au ....................
............................... à condition que le Certificat ................................................, auquel est joint le présent Certificat, reste valable.
Signé: ................................................................................................
(Signature de l’agent autorisé)
Lieu: ..................................................................................................
Date: .................................................................................................
(Cachet ou tampon, selon le cas, de l’autorité)
1 Les caractéristiques du navire peuvent aussi être présentées horizontalement dans des cases.
2 Rayer la mention inutile.
1250 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Muster des Sicherheitszeugnisses für Fahrgastschiffe
Sicherheitszeugnis für Fahrgastschiffe
Dieses Zeugnis ist durch ein Ausrüstungsverzeichnis (Form P) zu ergänzen.
(Dienstsiegel) (Staat)
für Auslandsfahrt / beschränkte1 Auslandsfahrt
Ausgestellt nach den Vorschriften des Internationalen Übereinkommens
von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See in der durch das Protokoll
von 1988 zu diesem Übereinkommen geänderten Fassung
im Namen der Regierung von
.........................................................................................................................................................
(Name des Staates)
durch .........................................................................................................................................................
(ermächtigte Person oder Stelle)
Angaben zum Schiff 2
Name des Schiffes ..................................................................................................................................................................................
Unterscheidungssignal ............................................................................................................................................................................
Heimathafen ............................................................................................................................................................................................
Bruttoraumzahl/-gehalt ............................................................................................................................................................................
Seegebiete, die das Schiff laut Zeugnis befahren darf (Regel IV/2) ........................................................................................................
IMO-Nummer ...........................................................................................................................................................................................
Baudatum:
Datum des Bauvertrags .......................................................................................................................................................................
Datum, an dem der Kiel gelegt wurde oder das Schiff sich in einem entsprechenden Bauzustand befand ......................................
Ablieferungsdatum ...............................................................................................................................................................................
Datum, an dem ein Umbau oder eine Änderung oder Veränderung größerer Art begonnen wurde (sofern
zutreffend) ............................................................................................................................................................................................
Es sind alle zutreffenden Daten einzutragen.
Hiermit wird bescheinigt,
1 dass das Schiff in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Regel I/7 des Übereinkommens besichtigt worden ist;
2 dass die Besichtigung ergeben hat,
2.1 dass das Schiff den Anforderungen des Übereinkommens entspricht in Bezug auf
.1 Bauausführung, Haupt- und Hilfsmaschinenanlage, Kessel und sonstige Druckbehälter;
.2 Anordnung und Einzelheiten der wasserdichten Unterteilung;
.3 folgende Schottenladelinien:
Festgelegte Schottenladelinien, Freibord Anzuwenden, wenn die Räume,
die an der Außenhaut mittschiffs angemarkt sind in denen Fahrgäste befördert werden, folgende
(Regel II-1/18)3 wahlweise zu benutzende Räume einschließen
P1 ............... ............................................................
P2 ............... ............................................................
P3 ............... ............................................................
2.2 dass das Schiff den Anforderungen des Übereinkommens in Bezug auf baulichen Brandschutz, (Brand)Feuersicherheitssysteme
und -einrichtungen sowie Brandschutzpläne entspricht;
2.3 dass die Rettungsmittel und die Ausrüstung der Rettungsboote, Rettungsflöße und Bereitschaftsboote in Übereinstimmung
mit den Anforderungen des Übereinkommens vorhanden sind;
2.4 dass das Schiff in Übereinstimmung mit den Anforderungen des Übereinkommens mit einem Leinenwurfgerät und Funk-
anlagen, die in Rettungsmitteln verwendet werden, ausgerüstet ist;
2.5 dass das Schiff den Anforderungen des Übereinkommens in Bezug auf die Funkanlagen entspricht;
2.6 dass die Wirkungsweise der Funkanlagen, die in den Rettungsmitteln verwendet werden, den Anforderungen des Überein-
kommens entspricht;
2.7 dass das Schiff den Anforderungen des Übereinkommens in Bezug auf die Navigationsausrüstung an Bord, Vorkehrungen zur
Lotsenübernahme sowie nautische Veröffentlichungen entspricht;
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1251
2.8 dass das Schiff mit Lichtern, Signalkörpern, Vorrichtungen zur Abgabe von Schall- und Notsignalen in Übereinstimmung mit
den Anforderungen des Übereinkommens und den Internationalen Regeln zur Verhütung von Zusammenstößen auf See in der
jeweils gültigen Fassung ausgerüstet ist;
2.9 dass das Schiff in jeder anderen Hinsicht den einschlägigen Anforderungen des Übereinkommens entspricht;
2.10 dass das Schiff alternative Ausführungen und Anordnungen nach Regel II-1/55/II-2/17/III/381 des Übereinkommens
aufweist/nicht aufweist1;
2.11 dass diesem Zeugnis eine Bescheinigung über die Zulassung alternativer Ausführungen und Anordnungen von Maschinen und
elektrischen Anlagen/des Brandschutzes/der Rettungsmittel und -vorrichtungen1 beigefügt/nicht beigefügt1 ist;
3 dass ein Ausnahmezeugnis ausgestellt/nicht ausgestellt1 worden ist.
Dieses Zeugnis gilt bis ..........................................................................................................................................................................
Abschlussdatum der Besichtigung, auf dem dieses Zeugnis beruht: .............................................................................. (TT/MM/JJJJ)
Ausgestellt in ..........................................................................................................................................................................................
(Ort der Ausstellung des Zeugnisses)
............................................................... .....................................................................................................................................
(Datum der Ausstellung) (Unterschrift des ermächtigten Bediensteten, der das Zeugnis ausstellt)
(Siegel bzw. Stempel der ausstellenden Behörde)
Vermerk, wenn die Erneuerungsbesichtigung abgeschlossen wurde und wenn Regel I/14 Buchstabe d Anwendung findet
Das Schiff entspricht den einschlägigen Vorschriften des Übereinkommens; dieses Zeugnis wird nach Regel I/14 Buchstabe d des
Übereinkommens bis zum .................................................................................... als gültig anerkannt.
gezeichnet: ..............................................................................................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ..........................................................................................................................................................................................................
Datum: ....................................................................................................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Vermerk zur Verlängerung der Gültigkeit des Zeugnisses bis zum Erreichen des Besichtigungshafens oder um eine Nachfrist,
wenn Regel I/14 Buchstabe e oder I/14 Buchstabe f Anwendung findet
Dieses Zeugnis wird nach Regel I/14 Buchstabe e oder I/14 Buchstabe f1 des Übereinkommens bis zum ..........................................
als gültig anerkannt.
gezeichnet: ..............................................................................................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort:............................................................................................................................................................................................................
Datum: ......................................................................................................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
1 Nichtzutreffendes streichen.
2 Die Angaben zum Schiff können auch waagerecht in Kästchen angeordnet werden.
3 Bei vor dem 1. Januar 2009 gebauten Schiffen sollen die jeweiligen Unterteilungsbezeichnungen „C.1, C.2 und C.3“ verwendet werden.
1252 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Muster des Bau-Sicherheitszeugnisses für Frachtschiffe
Bau-Sicherheitszeugnis für Frachtschiffe
(Dienstsiegel) (Staat)
Ausgestellt nach den Vorschriften des
Internationalen Übereinkommens von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See
in der durch das Protokoll von 1988 zu diesem Übereinkommen geänderten Fassung
im Namen der Regierung von
.........................................................................................................................................................
(Name des Staates)
durch .........................................................................................................................................................
(ermächtigte Person oder Stelle)
Angaben zum Schiff1
Name des Schiffes ..................................................................................................................................................................................
Unterscheidungssignal ............................................................................................................................................................................
Heimathafen ............................................................................................................................................................................................
Bruttoraumzahl/-gehalt ............................................................................................................................................................................
Tragfähigkeit des Schiffes (metrische Tonnen)2 ......................................................................................................................................
IMO-Nummer ...........................................................................................................................................................................................
Schiffstyp3
Massengutschiff
Öltankschiff
Chemikalientankschiff
Gastankschiff
Frachtschiff eines anderen Typs als die oben genannten Typen
Baudatum:
Datum des Bauvertrags ......................................................................................................................................................................
Datum, an dem der Kiel gelegt wurde oder das Schiff sich in einem entsprechenden Bauzustand befand ......................................
Ablieferungsdatum ..............................................................................................................................................................................
Datum, an dem ein Umbau oder eine Änderung oder Veränderung größerer Art begonnen wurde (sofern
zutreffend) ............................................................................................................................................................................................
Es sind alle zutreffenden Daten einzutragen.
Hiermit wird bescheinigt,
1. dass das Schiff in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Regel I/10 des Übereinkommens besichtigt worden ist;
2. dass die Besichtigung ergeben hat, dass der Zustand der Bauausführung, der Maschinenanlage und der Ausrüstung, wie in der
genannten Regel bezeichnet, zufriedenstellend ist und dass das Schiff den einschlägigen Vorschriften der Kapitel II-1 und II-2
des Übereinkommens (mit Ausnahme der Vorschriften über (Brand)[Feuer]sicherheitssysteme und -einrichtungen und Brand-
schutzpläne) entspricht;
3. dass die letzten beiden Überprüfungen der Außenseite des Schiffsbodens am ...................................................................... und
am ........................................................................ stattgefunden haben (Daten);
4. dass ein Ausnahmezeugnis ausgestellt/nicht ausgestellt3 worden ist;
5. dass das Schiff alternative Ausführungen und Anordnungen nach Regel II-1/55/II-2/173 des Übereinkommens aufweist/nicht
aufweist3;
6. dass diesem Zeugnis eine Bescheinigung über die Zulassung alternativer Ausführungen und Anordnungen von Maschinen und
elektrischen Anlagen/des Brandschutzes3 beigefügt/nicht beigefügt3 ist.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1253
Dieses Zeugnis gilt bis ........................................................4 vorbehaltlich der jährlichen und Zwischenbesichtigungen und der
Überprüfungen der Außenseite des Schiffsbodens in Übereinstimmung mit Regel I/10 des Übereinkommens.
Abschlussdatum der Besichtigung, auf dem dieses Zeugnis beruht: .............................................................................. (TT/MM/JJJJ)
Ausgestellt in ..........................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................................
(Ort der Ausstellung des Zeugnisses)
............................................................... .....................................................................................................................................
(Datum der Ausstellung) (Unterschrift des ermächtigten Bediensteten, der das Zeugnis ausstellt)
(Siegel bzw. Stempel der ausstellenden Behörde)
Vermerk für jährliche Besichtigungen und Zwischenbesichtigungen
Hiermit wird bescheinigt, dass eine Besichtigung nach Regel I/10 des Übereinkommens ergeben hat, dass das Schiff den ein-
schlägigen Vorschriften des Übereinkommens entspricht.
Jährliche Besichtigung: gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Jährliche/Zwischenbesichtigung3: gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Jährliche/Zwischenbesichtigung3: gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
1254 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Jährliche Besichtigung: gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Jährliche/Zwischenbesichtigung nach Regel I/14 Buchstabe h Ziffer iii
Hiermit wird bescheinigt, dass eine jährliche Besichtigung/Zwischenbesichtigung3 nach Regel I/14 Buchstabe h Ziffer iii des
Übereinkommens ergeben hat, dass das Schiff den einschlägigen Vorschriften des Übereinkommens entspricht.
gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Vermerk für Überprüfungen der Außenseite des Schiffsbodens5
Hiermit wird bescheinigt, dass eine Besichtigung nach Regel I/10 des Übereinkommens ergeben hat, dass das Schiff den ein-
schlägigen Vorschriften des Übereinkommens entspricht.
Erste Überprüfung: gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Zweite Überprüfung: gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1255
Vermerk zur Verlängerung des Zeugnisses, wenn es weniger als 5 Jahre gültig ist und wenn Regel I/14 Buchstabe c
Anwendung findet
Das Schiff entspricht den einschlägigen Vorschriften des Übereinkommens, und dieses Zeugnis wird nach Regel I/14 Buchstabe c
des Übereinkommens bis zum .......................................................... als gültig anerkannt.
gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Vermerk, wenn die Erneuerungsbesichtigung abgeschlossen wurde und wenn Regel I/14 Buchstabe d Anwendung findet
Das Schiff entspricht den einschlägigen Vorschriften des Übereinkommens, und dieses Zeugnis wird nach Regel I/14 Buchstabe d
des Übereinkommens bis zum .......................................................... als gültig anerkannt.
gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Vermerk zur Verlängerung der Gültigkeit des Zeugnisses bis zum Erreichen des Besichtigungshafens oder um eine Nachfrist,
wenn Regel I/14 Buchstabe e oder I/14 Buchstabe f Anwendung findet
Dieses Zeugnis wird nach Regel I/14 Buchstabe e oder I/14 Buchstabe f 3 des Übereinkommens bis zum ..........................................
als gültig anerkannt.
gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
1256 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Vermerk zur Verschiebung des Jahresdatums, wenn Regel I/14 Buchstabe h Anwendung findet
Nach Regel I/14 Buchstabe h des Übereinkommens ist das neue Jahresdatum der ............................................................................
gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Nach Regel I/14 Buchstabe h des Übereinkommens ist das neue Jahresdatum der ............................................................................
gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
1 Die Angaben zum Schiff können auch waagerecht in Kästchen angeordnet werden.
2 Nur für Öl-, Chemikalien- und Gastankschiffe.
3 Nichtzutreffendes streichen.
4 Einzutragen ist das Ablaufdatum, wie es nach Regel I/14 Buchstabe a des Übereinkommens von der Verwaltung festgelegt wurde. Tag und Monat
dieses Datums entsprechen dem Jahresdatum im Sinne der Regel I/2 Buchstabe n des Übereinkommens, sofern es nicht nach Regel I/14 Buchstabe h
geändert wurde.
5 Es können zusätzliche Überprüfungen vorgesehen werden.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1257
Muster des Ausrüstungs-Sicherheitszeugnisses für Frachtschiffe
Ausrüstungs-Sicherheitszeugnis für Frachtschiffe
Dieses Zeugnis ist durch ein Ausrüstungsverzeichnis (Form E) zu ergänzen.
(Dienstsiegel) (Staat)
Ausgestellt nach den Vorschriften des
Internationalen Übereinkommens von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See
in der durch das Protokoll von 1988 zu diesem Übereinkommen geänderten Fassung
im Namen der Regierung von
.........................................................................................................................................................
(Name des Staates)
durch .........................................................................................................................................................
(ermächtigte Person oder Stelle)
Angaben zum Schiff1
Name des Schiffes ..................................................................................................................................................................................
Unterscheidungssignal ............................................................................................................................................................................
Heimathafen ............................................................................................................................................................................................
Bruttoraumzahl/-gehalt ............................................................................................................................................................................
Tragfähigkeit des Schiffes (metrische Tonnen)2 ......................................................................................................................................
Länge des Schiffes (Regel III/3.12) ..........................................................................................................................................................
IMO-Nummer ..........................................................................................................................................................................................
Schiffstyp3
Massengutschiff
Öltankschiff
Chemikalientankschiff
Gastankschiff
Frachtschiff eines anderen Typs als die oben genannten Typen
Datum, an dem der Kiel gelegt wurde oder das Schiff sich in einem entsprechenden Bauzustand befand, oder gegebenenfalls Datum,
an dem ein Umbau oder eine Änderung oder eine Veränderung größerer Art begonnen wurde ............................................................
Hiermit wird bescheinigt,
1 dass das Schiff in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Regel I/8 des Übereinkommens besichtigt worden ist;
2 dass die Besichtigung ergeben hat,
2.1 dass das Schiff den Anforderungen des Übereinkommens in Bezug auf (Brand)[Feuer]sicherheitssysteme und -einrichtungen
sowie Brandschutzpläne entspricht;
2.2 dass die Rettungsmittel und die Ausrüstung der Rettungsboote, Rettungsflöße und Bereitschaftsboote in Übereinstimmung
mit den Anforderungen des Übereinkommens vorhanden sind;
2.3 dass das Schiff in Übereinstimmung mit den Anforderungen des Übereinkommens mit einem Leinenwurfgerät und Funk-
anlagen, die in Rettungsmitteln verwendet werden, ausgerüstet ist;
2.4 dass das Schiff den Anforderungen des Übereinkommens in Bezug auf die Navigationsausrüstung an Bord, Vorkehrungen zur
Lotsenübernahme sowie nautische Veröffentlichungen entspricht;
2.5 dass das Schiff mit Lichtern, Signalkörpern, Vorrichtungen zur Abgabe von Schall- und Notsignalen in Übereinstimmung mit
den Anforderungen des Übereinkommens und den Internationalen Regeln zur Verhütung von Zusammenstößen auf See in der
jeweils gültigen Fassung ausgerüstet ist;
2.6 dass das Schiff in jeder anderen Hinsicht den einschlägigen Anforderungen des Übereinkommens entspricht;
2.7 dass das Schiff alternative Ausführungen und Anordnungen nach Regel II-2/17/III/383 des Übereinkommens aufweist/nicht
aufweist3;
2.8 dass diesem Zeugnis eine Bescheinigung über die Zulassung alternativer Ausführungen und Anordnungen des
Brandschutzes/der Rettungsmittel und -vorrichtungen3 beigefügt/nicht beigefügt3 ist;
3 dass das Schiff in Übereinstimmung mit Regel III/26.1.1.14 innerhalb des Einsatzgebietes ........................................................
betrieben wird;
4 dass ein Ausnahmezeugnis ausgestellt/nicht ausgestellt3 worden ist.
1258 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Dieses Zeugnis gilt bis ........................................................5 vorbehaltlich der jährlichen und regelmäßigen Besichtigungen in
Übereinstimmung mit Regel I/8 des Übereinkommens.
Abschlussdatum der Besichtigung, auf dem dieses Zeugnis beruht: .............................................................................. (TT/MM/JJJJ)
Ausgestellt in ............................................................................................................................................................................................
(Ort der Ausstellung des Zeugnisses)
............................................................... .....................................................................................................................................
(Datum der Ausstellung) (Unterschrift des ermächtigten Bediensteten, der das Zeugnis ausstellt)
(Siegel bzw. Stempel der ausstellenden Behörde)
Vermerk für jährliche und regelmäßige Besichtigungen
Hiermit wird bescheinigt, dass eine Besichtigung nach Regel I/8 des Übereinkommens ergeben hat, dass das Schiff den einschlägigen
Vorschriften des Übereinkommens entspricht.
Jährliche Besichtigung: gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Jährliche/regelmäßige3 Besichtigung: gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Jährliche/regelmäßige3 Besichtigung: gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1259
Jährliche Besichtigung: gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Jährliche/regelmäßige Besichtigung nach Regel I/14 Buchstabe h Ziffer iii
Hiermit wird bescheinigt, dass eine jährliche/regelmäßige3 Besichtigung nach Regel I/14 Buchstabe h Ziffer iii des Übereinkommens
ergeben hat, dass das Schiff den einschlägigen Vorschriften des Übereinkommens entspricht.
gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Vermerk zur Verlängerung des Zeugnisses, wenn es weniger als 5 Jahre gültig ist und wenn Regel I/14 Buchstabe c
Anwendung findet
Das Schiff entspricht den einschlägigen Vorschriften des Übereinkommens, und dieses Zeugnis wird nach Regel I/14 Buchstabe c
des Übereinkommens bis zum .......................................................... als gültig anerkannt.
gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Vermerk, wenn die Erneuerungsbesichtigung abgeschlossen wurde und wenn Regel I/14 Buchstabe d Anwendung findet
Das Schiff entspricht den einschlägigen Vorschriften des Übereinkommens, und dieses Zeugnis wird nach Regel I/14 Buchstabe d
des Übereinkommens bis zum .......................................................... als gültig anerkannt.
gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
1260 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Vermerk zur Verlängerung der Gültigkeit des Zeugnisses bis zum Erreichen des Besichtigungshafens oder um eine Nachfrist,
wenn Regel I/14 Buchstabe e oder I/14 Buchstabe f Anwendung findet
Dieses Zeugnis wird nach Regel I/14 Buchstabe e oder I/14 Buchstabe f3 des Übereinkommens bis zum ..........................................
als gültig anerkannt.
gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Vermerk zur Verschiebung des Jahresdatums, wenn Regel I/14 Buchstabe h Anwendung findet
Nach Regel I/14 Buchstabe h des Übereinkommens ist das neue Jahresdatum der ............................................................................
gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Nach Regel I/14 Buchstabe h des Übereinkommens ist das neue Jahresdatum der ............................................................................
gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
1 Die Angaben zum Schiff können auch waagerecht in Kästchen angeordnet werden.
2 Nur für Öl-, Chemikalien- und Gastankschiffe.
3 Nichtzutreffendes streichen.
4 In Fällen von selbstaufrichtenden teilweise geschlossenen Rettungsbooten an Bord wird auf die Änderungen des SOLAS-Übereinkommens von 1983
(MSC.6(48)) verwiesen, die auf Schiffe Anwendung finden, die am oder nach dem 1. Juli 1986, aber vor dem 1. Juli 1998 gebaut wurden.
5 Einzutragen ist das Ablaufdatum, wie es nach Regel I/14 Buchstabe a des Übereinkommens von der Verwaltung festgelegt wurde. Tag und Monat
dieses Datums entsprechen dem Jahresdatum im Sinne der Regel I/2 Buchstabe n des Übereinkommens, sofern es nicht nach Regel I/14 Buchstabe h
geändert wurde.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1261
Muster des Funk-Sicherheitszeugnisses für Frachtschiffe
Funk-Sicherheitszeugnis für Frachtschiffe
Dieses Zeugnis ist durch ein Ausrüstungsverzeichnis (Form R) zu ergänzen.
(Dienstsiegel) (Staat)
Ausgestellt nach den Vorschriften des
Internationalen Übereinkommens von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See
in der durch das Protokoll von 1988 zu diesem Übereinkommen geänderten Fassung
im Namen der Regierung von
.........................................................................................................................................................
(Name des Staates)
durch .........................................................................................................................................................
(ermächtigte Person oder Stelle)
Angaben zum Schiff1
Name des Schiffes ..................................................................................................................................................................................
Unterscheidungssignal ............................................................................................................................................................................
Heimathafen ............................................................................................................................................................................................
Bruttoraumzahl/-gehalt ............................................................................................................................................................................
Seegebiete, die das Schiff laut Zeugnis befahren darf (Regel IV/2) ........................................................................................................
IMO-Nummer ..........................................................................................................................................................................................
Datum, an dem der Kiel gelegt wurde oder das Schiff sich in einem entsprechenden Bauzustand befand, oder gegebenenfalls Datum,
an dem ein Umbau oder eine Änderung oder eine Veränderung größerer Art begonnen wurde ............................................................
Hiermit wird bescheinigt,
1 dass das Schiff in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Regel I/9 des Übereinkommens besichtigt worden ist;
2 dass die Besichtigung ergeben hat,
2.1 dass das Schiff den Anforderungen des Übereinkommens in Bezug auf die Funkanlagen entspricht;
2.2 dass die Wirkungsweise der Funkanlagen, die in den Rettungsmitteln verwendet werden, den Anforderungen des Überein-
kommens entspricht;
3 dass ein Ausnahmezeugnis ausgestellt/nicht ausgestellt2 worden ist.
Dieses Zeugnis gilt bis ........................................................3 vorbehaltlich der regelmäßigen Besichtigungen in Übereinstimmung
mit Regel I/9 des Übereinkommens.
Abschlussdatum der Besichtigung, auf dem dieses Zeugnis beruht: .............................................................................. (TT/MM/JJJJ)
Ausgestellt in ..........................................................................................................................................................................................
(Ort der Ausstellung des Zeugnisses)
............................................................... .....................................................................................................................................
(Datum der Ausstellung) (Unterschrift des ermächtigten Bediensteten, der das Zeugnis ausstellt)
(Siegel bzw. Stempel der ausstellenden Behörde)
1262 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Vermerk für regelmäßige Besichtigungen
Hiermit wird bescheinigt, dass eine Besichtigung nach Regel I/9 des Übereinkommens ergeben hat, dass das Schiff den einschlägigen
Vorschriften des Übereinkommens entspricht.
Regelmäßige Besichtigung: gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Regelmäßige Besichtigung: gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Regelmäßige Besichtigung: gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Regelmäßige Besichtigung: gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1263
Regelmäßige Besichtigung nach Regel I/14 Buchstabe h Ziffer iii
Hiermit wird bescheinigt, dass eine regelmäßige Besichtigung nach Regel I/14 Buchstabe h Ziffer iii des Übereinkommens ergeben
hat, dass das Schiff den einschlägigen Vorschriften des Übereinkommens entspricht.
gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Vermerk zur Verlängerung des Zeugnisses, wenn es weniger als 5 Jahre gültig ist und wenn Regel I/14 Buchstabe c
Anwendung findet
Das Schiff entspricht den einschlägigen Vorschriften des Übereinkommens, und dieses Zeugnis wird nach Regel I/14 Buchstabe c
des Übereinkommens bis zum .......................................................... als gültig anerkannt.
gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Vermerk, wenn die Erneuerungsbesichtigung abgeschlossen wurde und wenn Regel I/14 Buchstabe d Anwendung findet
Das Schiff entspricht den einschlägigen Vorschriften des Übereinkommens, und dieses Zeugnis wird nach Regel I/14 Buchstabe d
des Übereinkommens bis zum .......................................................... als gültig anerkannt.
gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
1264 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Vermerk zur Verlängerung der Gültigkeit des Zeugnisses bis zum Erreichen des Besichtigungshafens oder um eine Nachfrist,
wenn Regel I/14 Buchstabe e oder I/14 Buchstabe f Anwendung findet
Dieses Zeugnis wird nach Regel I/14 Buchstabe e oder I/14 Buchstabe f2 des Übereinkommens bis zum ..........................................
als gültig anerkannt.
gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Vermerk zur Verschiebung des Jahresdatums, wenn Regel I/14 Buchstabe h Anwendung findet
Nach Regel I/14 Buchstabe h des Übereinkommens ist das neue Jahresdatum der ...........................................................................
gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Nach Regel I/14 Buchstabe h des Übereinkommens ist das neue Jahresdatum der ...........................................................................
gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
1 Die Angaben zum Schiff können auch waagerecht in Kästchen angeordnet werden.
2 Nichtzutreffendes streichen.
3 Einzutragen ist das Ablaufdatum, wie es nach Regel I/14 Buchstabe a des Übereinkommens von der Verwaltung festgelegt wurde. Tag und Monat
dieses Datums entsprechen dem Jahresdatum im Sinne der Regel I/2 Buchstabe n des Übereinkommens, sofern es nicht nach Regel I/14 Buchstabe h
geändert wurde.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1265
Muster des Sicherheitszeugnisses für Frachtschiffe
Sicherheitszeugnis für Frachtschiffe
Dieses Zeugnis ist durch ein Ausrüstungsverzeichnis (Form C) zu ergänzen.
(Dienstsiegel) (Staat)
Ausgestellt nach den Vorschriften des
Internationalen Übereinkommens von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See
in der durch das Protokoll von 1988 zu diesem Übereinkommen geänderten Fassung
im Namen der Regierung von
.........................................................................................................................................................
(Name des Staates)
durch .........................................................................................................................................................
(ermächtigte Person oder Stelle)
Angaben zum Schiff1
Name des Schiffes ..................................................................................................................................................................................
Unterscheidungssignal ............................................................................................................................................................................
Heimathafen ............................................................................................................................................................................................
Bruttoraumzahl/-gehalt ............................................................................................................................................................................
Tragfähigkeit des Schiffes (metrische Tonnen)2 ......................................................................................................................................
Länge des Schiffes (Regel III/3.12) ..........................................................................................................................................................
Seegebiete, die das Schiff laut Zeugnis befahren darf (Regel IV/2) ........................................................................................................
IMO-Nummer ..........................................................................................................................................................................................
Schiffstyp3
Massengutschiff
Öltankschiff
Chemikalientankschiff
Gastankschiff
Frachtschiff eines anderen Typs als die oben angegebenen Typen
Baudatum:
Datum des Bauvertrags ......................................................................................................................................................................
Datum, an dem der Kiel gelegt wurde oder das Schiff sich in einem entsprechenden Bauzustand befand ......................................
Ablieferungsdatum ..............................................................................................................................................................................
Datum, an dem ein Umbau oder eine Änderung oder Veränderung größerer Art begonnen wurde (sofern
zutreffend) ............................................................................................................................................................................................
Es sind alle zutreffenden Daten einzutragen.
Hiermit wird bescheinigt,
1 dass das Schiff in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Regeln I/8, I/9 und I/10 des Übereinkommens besichtigt
worden ist;
2 dass die Besichtigung ergeben hat,
2.1 dass Bauausführung, Maschinen und Ausrüstung entsprechend der Regel I/10 zufriedenstellend ist und das Schiff den einschlä-
gigen Vorschriften der Kapitel II-1 und II-2 des Übereinkommens (mit Ausnahme der Vorschriften über (Brand)[Feuer]sicherheits-
systeme und -einrichtungen sowie Brandschutzpläne) entspricht;
2.2 dass die letzten beiden Überprüfungen der Außenseite des Schiffsbodens am .................................................................. und
am .................................................................... stattgefunden haben (Daten);
2.3 dass das Schiff den Anforderungen des Übereinkommens in Bezug auf (Brand)[Feuer]sicherheitssysteme und -einrichtungen
sowie Brandschutzpläne entspricht;
2.4 dass die Rettungsmittel und die Ausrüstung der Rettungsboote, Rettungsflöße und Bereitschaftsboote in Übereinstimmung
mit den Anforderungen des Übereinkommens vorhanden sind;
2.5 dass das Schiff in Übereinstimmung mit den Anforderungen des Übereinkommens mit einem Leinenwurfgerät und Funk-
anlagen, die in Rettungsmitteln verwendet werden, ausgerüstet ist;
2.6 dass das Schiff den Anforderungen des Übereinkommens in Bezug auf die Funkanlagen entspricht;
2.7 dass die Wirkungsweise der Funkanlagen, die in den Rettungsmitteln verwendet werden, den Anforderungen des Überein-
kommens entspricht;
1266 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
2.8 dass das Schiff den Anforderungen des Übereinkommens in Bezug auf die Navigationsausrüstung an Bord, Vorkehrungen zur
Lotsenübernahme sowie nautische Veröffentlichungen entspricht;
2.9 dass das Schiff mit Lichtern, Signalkörpern, Vorrichtungen zur Abgabe von Schall- und Notsignalen in Übereinstimmung mit
den Anforderungen des Übereinkommens und den Internationalen Regeln zur Verhütung von Zusammenstößen auf See in der
jeweils gültigen Fassung ausgerüstet ist;
2.10 dass das Schiff in jeder anderen Hinsicht den einschlägigen Anforderungen des Übereinkommens entspricht;
2.11 dass das Schiff alternative Ausführungen und Anordnungen nach Regel II-1/55/II-2/17/III/383 des Übereinkommens
aufweist/nicht aufweist3;
2.12 dass diesem Zeugnis eine Bescheinigung über die Zulassung alternativer Ausführungen und Anordnungen von Maschinen und
elektrischen Anlagen/des Brandschutzes/der Rettungsmittel und -vorrichtungen3 beigefügt/nicht beigefügt3 ist;
3 dass das Schiff in Übereinstimmung mit Regel III/26.1.1.14 innerhalb des Einsatzgebietes ........................................................
betrieben wird;
4 dass ein Ausnahmezeugnis ausgestellt/nicht ausgestellt3 worden ist.
Dieses Zeugnis gilt bis ........................................................5 vorbehaltlich der jährlichen, Zwischen- und regelmäßigen Besichtigun-
gen und der Überprüfungen der Außenseite des Schiffsbodens in Übereinstimmung mit den Regeln I/8, I/9 und I/10 des Überein-
kommens.
Abschlussdatum der Besichtigung, auf dem dieses Zeugnis beruht: .............................................................................. (TT/MM/JJJJ)
Ausgestellt in ............................................................................................................................................................................................
(Ort der Ausstellung des Zeugnisses)
............................................................... .....................................................................................................................................
(Datum der Ausstellung) (Unterschrift des ermächtigten Bediensteten, der das Zeugnis ausstellt)
(Siegel bzw. Stempel der ausstellenden Behörde)
Vermerk für jährliche und Zwischenbesichtigungen betreffend die Bauausführung, Maschinen und Ausrüstung gemäß
Absatz 2.1 dieses Zeugnisses
Hiermit wird bescheinigt, dass eine Besichtigung nach Regel I/10 des Übereinkommens ergeben hat, dass das Schiff den einschlä-
gigen Vorschriften des Übereinkommens entspricht.
Jährliche Besichtigung: gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Jährliche/Zwischenbesichtigung3: gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1267
Jährliche/Zwischenbesichtigung3: gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Jährliche Besichtigung: gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Jährliche/Zwischenbesichtigung nach Regel I/14 Buchstabe h Ziffer iii
Hiermit wird bescheinigt, dass eine jährliche/Zwischenbesichtigung3 nach den Regeln I/10 und I/14 Buchstabe h Ziffer iii des Über-
einkommens ergeben hat, dass das Schiff den einschlägigen Vorschriften des Übereinkommens entspricht.
gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Vermerk über Überprüfungen der Außenseite des Schiffsbodens6
Hiermit wird bescheinigt, dass eine Besichtigung nach Regel I/10 des Übereinkommens ergeben hat, dass das Schiff den einschlä-
gigen Vorschriften des Übereinkommens entspricht.
Erste Überprüfung: gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
1268 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Zweite Überprüfung: gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Vermerk für jährliche und regelmäßige Besichtigungen betreffend die Rettungsmittel und andere in den Absätzen 2.3, 2.4,
2.5, 2.8 und 2.9 dieses Zeugnisses genannte Ausrüstung
Hiermit wird bescheinigt, dass eine Besichtigung nach Regel I/8 des Übereinkommens ergeben hat, dass das Schiff den einschlägigen
Vorschriften des Übereinkommens entspricht.
Jährliche Besichtigung: gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Jährliche/regelmäßige Besichtigung3: gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Jährliche/regelmäßige Besichtigung3: gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1269
Jährliche Besichtigung: gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Jährliche/regelmäßige Besichtigung nach Regel I/14 Buchstabe h Ziffer iii
Hiermit wird bescheinigt, dass eine jährliche/regelmäßige3 Besichtigung nach den Regeln I/8 und I/14 Buchstabe h Ziffer iii des Über-
einkommens ergeben hat, dass das Schiff den einschlägigen Vorschriften des Übereinkommens entspricht.
gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Vermerk über regelmäßige Besichtigungen betreffend die in den Absätzen 2.6 und 2.7 dieses Zeugnisses genannten Funk-
anlagen
Hiermit wird bescheinigt, dass eine Besichtigung nach Regel I/9 des Übereinkommens ergeben hat, dass das Schiff den einschlägigen
Vorschriften des Übereinkommens entspricht.
Regelmäßige Besichtigung: gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Regelmäßige Besichtigung: gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
1270 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Regelmäßige Besichtigung: gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Regelmäßige Besichtigung: gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Regelmäßige Besichtigung nach Regel I/14 Buchstabe h Ziffer iii
Hiermit wird bescheinigt, dass eine regelmäßige Besichtigung nach den Regeln I/9 und I/14 Buchstabe h Ziffer iii des Überein-
kommens ergeben hat, dass das Schiff den einschlägigen Vorschriften des Übereinkommens entspricht.
gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Vermerk zur Verlängerung des Zeugnisses, wenn es weniger als 5 Jahre gültig ist und wenn Regel I/14 Buchstabe c
Anwendung findet
Das Schiff entspricht den einschlägigen Vorschriften des Übereinkommens, und dieses Zeugnis wird nach Regel I/14 Buchstabe c
des Übereinkommens bis zum .......................................................... als gültig anerkannt.
gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1271
Vermerk, wenn die Erneuerungsbesichtigung abgeschlossen wurde und wenn Regel I/14 Buchstabe d Anwendung findet
Das Schiff entspricht den einschlägigen Vorschriften des Übereinkommens, und dieses Zeugnis wird nach Regel I/14 Buchstabe d
des Übereinkommens bis zum .......................................................... als gültig anerkannt.
gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Vermerk zur Verlängerung der Gültigkeit des Zeugnisses bis zum Erreichen des Besichtigungshafens oder um eine Nachfrist,
wenn Regel I/14 Buchstabe e oder I/14 Buchstabe f Anwendung findet
Dieses Zeugnis wird nach Regel I/14 Buchstabe e oder I/14 Buchstabe f3 des Übereinkommens bis zum ..........................................
als gültig anerkannt.
gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Vermerk zur Verschiebung des Jahresdatums, wenn Regel I/14 Buchstabe h Anwendung findet
Nach Regel I/14 Buchstabe h des Übereinkommens ist das neue Jahresdatum der ............................................................................
gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
1272 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Nach Regel I/14 Buchstabe h des Übereinkommens ist das neue Jahresdatum der
gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
1 Die Angaben zum Schiff können auch waagerecht in Kästchen angeordnet werden.
2 Nur für Öl-, Chemikalien- und Gastankschiffe.
3 Nichtzutreffendes streichen.
4 Im Falle von selbstaufrichtenden teilweise geschlossenen Rettungsbooten an Bord wird auf die Änderungen des SOLAS-Übereinkommens von 1983
(MSC.6(48)) verwiesen, die auf Schiffe Anwendung finden, die am oder nach dem 1. Juli 1986, aber vor dem 1. Juli 1998 gebaut wurden.
5 Einzutragen ist das Ablaufdatum, wie es nach Regel I/14 Buchstabe a des Übereinkommens von der Verwaltung festgelegt wurde. Tag und Monat
dieses Datums entsprechen dem Jahresdatum im Sinne der Regel I/2 Buchstabe n des Übereinkommens, sofern es nicht nach Regel I/14 Buchstabe h
geändert wurde.
6 Es können zusätzliche Überprüfungen vorgesehen werden.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1273
Muster des Ausnahmezeugnisses
Ausnahmezeugnis
(Dienstsiegel) (Staat)
Ausgestellt nach den Vorschriften des
Internationalen Übereinkommens von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See
in der durch das Protokoll von 1988 zu diesem Übereinkommen geänderten Fassung
im Namen der Regierung von
.........................................................................................................................................................
(Name des Staates)
durch .........................................................................................................................................................
(ermächtigte Person oder Stelle)
Angaben zum Schiff1
Name des Schiffes ..................................................................................................................................................................................
Unterscheidungssignal ............................................................................................................................................................................
Heimathafen ............................................................................................................................................................................................
Bruttoraumzahl/-gehalt ............................................................................................................................................................................
IMO-Nummer ..........................................................................................................................................................................................
Hiermit wird bescheinigt,
dass das Schiff aufgrund der Ermächtigung in Regel ...................................................................................................................... des
Übereinkommens von den Vorschriften ............................................................................................................................................ des
Übereinkommens befreit ist.
Etwaige Bedingungen, unter denen das Ausnahmezeugnis erteilt wird: ................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................................
Etwaige Reisen, für die das Ausnahmezeugnis erteilt wird: ....................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................................
Dieses Zeugnis gilt bis .................................................................. vorbehaltlich der Gültigkeit des ....................................................
.......................................................................................................... Zeugnisses, dem dieses Zeugnis beigefügt wird.
Ausgestellt in ............................................................................................................................................................................................
(Ort der Ausstellung des Zeugnisses)
............................................................... .....................................................................................................................................
(Datum der Ausstellung) (Unterschrift des ermächtigten Bediensteten, der das Zeugnis ausstellt)
(Siegel bzw. Stempel der ausstellenden Behörde)
1274 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Vermerk zur Verlängerung des Zeugnisses, wenn es weniger als 5 Jahre gültig ist und wenn Regel I/14 Buchstabe c
Anwendung findet
Dieses Zeugnis wird nach Regel I/14 Buchstabe c des Übereinkommens bis zum .......................................................... als gültig an-
erkannt, vorbehaltlich der Gültigkeit des ............................................................ Zeugnisses, dem dieses Zeugnis beigefügt wird.
gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Vermerk, wenn die Erneuerungsbesichtigung abgeschlossen wurde und wenn Regel I/14 Buchstabe d Anwendung findet
Dieses Zeugnis wird nach Regel I/14 Buchstabe d des Übereinkommens bis zum .......................................................... als gültig an-
erkannt, vorbehaltlich der Gültigkeit des ................................................ Zeugnisses, dem dieses Zeugnis beigefügt wird.
gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
Vermerk zur Verlängerung der Gültigkeit des Zeugnisses bis zum Erreichen des Besichtigungshafens oder um eine Nachfrist,
wenn Regel I/14 Buchstabe e oder I/14 Buchstabe f Anwendung findet
Dieses Zeugnis wird nach Regel I/14 Buchstabe e oder I/14 Buchstabe f2 des Übereinkommens bis zum ..........................................
als gültig anerkannt, vorbehaltlich der Gültigkeit des........................................ Zeugnisses, dem dieses Zeugnis beigefügt wird.
gezeichnet: ........................................................................................................................
(Unterschrift des ermächtigten Bediensteten)
Ort: ....................................................................................................................................
Datum: ..............................................................................................................................
(Siegel bzw. Stempel der Behörde)
1 Die Angaben zum Schiff können auch waagerecht in Kästchen angeordnet werden.
2 Nichtzutreffendes streichen.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1275
Bekanntmachung
zum Übereinkommen
über den internationalen Eisenbahnverkehr (COTIF)
in der Fassung des Änderungsprotokolls vom 3. Juni 1999
Vom 29. Oktober 2014
Zum Übereinkommen vom 9. Mai 1980 über den internationalen Eisenbahn-
verkehr (COTIF) in der durch das Protokoll vom 3. Juni 1999 geänderten Fassung
(BGBl. 1985 II S. 130, 132; 2002 II S. 2140, 2142) hat die B u n d e s r e p u b l i k
D e u t s c h l a n d die mit Note vom 29. Juni 2006 nach Artikel 42 des Überein-
kommens in der Fassung des Änderungsprotokolls abgegebene E r k l ä r u n g
(vgl. die Bekanntmachung vom 2. August 2006, BGBl. II S. 827) mit Wirkung vom
31. Dezember 2011 betreffend die Nichtanwendung des Anhangs E, mit Wirkung
vom 1. Januar 2013 betreffend die Nichtanwendung der Anhänge F und G
vollständig zurückgezogen.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
1. Oktober 2013 (BGBl. II S. 1424).
Berlin, den 29. Oktober 2014
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. S c h m i d t - B r e m m e
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Protokolls Nr. 2 zum Europäischen Rahmenübereinkommen
über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften
betreffend die interterritoriale Zusammenarbeit
Vom 29. Oktober 2014
Das Protokoll Nr. 2 vom 5. Mai 1998 zum Europäischen Rahmenübereinkom-
men vom 21. Mai 1980 über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwi-
schen Gebietskörperschaften betreffend die interterritoriale Zusammenarbeit
(BGBl. 2002 II S. 2537, 2539) ist nach seinem Artikel 9 Absatz 2 für
Zypern* am 18. Juli 2014
nach Maßgabe von Erklärungen gemäß Artikel 6 und zur Anwendbarkeit des
Protokolls Nr. 2
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
3. Mai 2011 (BGBl. II S. 619).
* Vorbehalte und Erklärungen:
Vorbehalte und Erklärungen zu diesem Protokoll, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden im Bun-
desgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer und französischer Sprache auf der
Webseite des Europarats unter www.conventions.coe.int einsehbar.
Berlin, den 29. Oktober 2014
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. G ö t z S c h m i d t - B r e m m e
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1275
Bekanntmachung
zum Übereinkommen
über den internationalen Eisenbahnverkehr (COTIF)
in der Fassung des Änderungsprotokolls vom 3. Juni 1999
Vom 29. Oktober 2014
Zum Übereinkommen vom 9. Mai 1980 über den internationalen Eisenbahn-
verkehr (COTIF) in der durch das Protokoll vom 3. Juni 1999 geänderten Fassung
(BGBl. 1985 II S. 130, 132; 2002 II S. 2140, 2142) hat die B u n d e s r e p u b l i k
D e u t s c h l a n d die mit Note vom 29. Juni 2006 nach Artikel 42 des Überein-
kommens in der Fassung des Änderungsprotokolls abgegebene E r k l ä r u n g
(vgl. die Bekanntmachung vom 2. August 2006, BGBl. II S. 827) mit Wirkung vom
31. Dezember 2011 betreffend die Nichtanwendung des Anhangs E, mit Wirkung
vom 1. Januar 2013 betreffend die Nichtanwendung der Anhänge F und G
vollständig zurückgezogen.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
1. Oktober 2013 (BGBl. II S. 1424).
Berlin, den 29. Oktober 2014
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. S c h m i d t - B r e m m e
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Protokolls Nr. 2 zum Europäischen Rahmenübereinkommen
über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften
betreffend die interterritoriale Zusammenarbeit
Vom 29. Oktober 2014
Das Protokoll Nr. 2 vom 5. Mai 1998 zum Europäischen Rahmenübereinkom-
men vom 21. Mai 1980 über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwi-
schen Gebietskörperschaften betreffend die interterritoriale Zusammenarbeit
(BGBl. 2002 II S. 2537, 2539) ist nach seinem Artikel 9 Absatz 2 für
Zypern* am 18. Juli 2014
nach Maßgabe von Erklärungen gemäß Artikel 6 und zur Anwendbarkeit des
Protokolls Nr. 2
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
3. Mai 2011 (BGBl. II S. 619).
* Vorbehalte und Erklärungen:
Vorbehalte und Erklärungen zu diesem Protokoll, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden im Bun-
desgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer und französischer Sprache auf der
Webseite des Europarats unter www.conventions.coe.int einsehbar.
Berlin, den 29. Oktober 2014
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. G ö t z S c h m i d t - B r e m m e
1276 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Übereinkommens
zur Bekämpfung nuklearterroristischer Handlungen
Vom 29. Oktober 2014
Das Internationale Übereinkommen vom 13. April 2005 zur Bekämpfung
nuklearterroristischer Handlungen (BGBl. 2007 II S. 1586, 1587) ist nach seinem
Artikel 25 Absatz 2 für
Portugal am 25. Oktober 2014
in Kraft getreten.
Es wird ferner nach seinem Artikel 25 Absatz 2 für
Indonesien* am 30. Oktober 2014
nach Maßgabe eines bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde abgegebenen
Vorbehalts zu Artikel 23 Absatz 1 und einer Erklärung zu Artikel 4
Jemen* am 12. November 2014
nach Maßgabe eines bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde abgegebenen
Vorbehalts zu Artikel 23 Absatz 1
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
4. September 2014 (BGBl. II S. 734).
* Vorbehalte und Erklärungen:
Vorbehalte und Erklärungen zu diesem Übereinkommen, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden
im Bundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer und französischer Sprache auf
der Webseite der Vereinten Nationen unter http://treaties.un.org einsehbar.
Berlin, den 29. Oktober 2014
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. G ö t z S c h m i d t - B r e m m e
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1277
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Übereinkommens zur Verminderung der Staatenlosigkeit
Vom 29. Oktober 2014
Das Übereinkommen vom 30. August 1961 zur Verminderung der Staaten-
losigkeit (BGBl. 1977 II S. 597, 598) wird nach seinem Artikel 18 Absatz 2 für
Mosambik am 30. Dezember 2014
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
4. September 2014 (BGBl. II S. 735).
Berlin, den 29. Oktober 2014
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. G ö t z S c h m i d t - B r e m m e
Bekanntmachung
der Ergänzungsvereinbarung zur deutsch-amerikanischen Vereinbarung
über Verbindungspersonal im Hinblick auf die Entsendung
eines deutschen Marineverbindungsoffiziers zum Kommandeur
der Flugzeugträgerkampfgruppe VIER (Carrier Strike Group FOUR)
der Marine der Vereinigten Staaten von Amerika
Vom 30. Oktober 2014
Die in Washington, D.C. am 25. September 2014 unterzeichnete Ergänzungs-
vereinbarung zur Vereinbarung zwischen dem Bundesministerium der Verteidi-
gung der Bundesrepublik Deutschland und dem Verteidigungsministerium der
Vereinigten Staaten von Amerika über Verbindungspersonal im Hinblick auf die
Entsendung eines deutschen Marineverbindungsoffiziers zum Kommandeur der
Flugzeugträgerkampfgruppe VIER (Carrier Strike Group FOUR) der Marine der
Vereinigten Staaten von Amerika ist nach ihrem Artikel V Absatz 1
am 25. September 2014
in Kraft getreten; sie wird nachstehend veröffentlicht.
Bonn, den 30. Oktober 2014
Bundesministerium der Verteidigung
Im Auftrag
Dr. W e i n g ä r t n e r
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1277
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Übereinkommens zur Verminderung der Staatenlosigkeit
Vom 29. Oktober 2014
Das Übereinkommen vom 30. August 1961 zur Verminderung der Staaten-
losigkeit (BGBl. 1977 II S. 597, 598) wird nach seinem Artikel 18 Absatz 2 für
Mosambik am 30. Dezember 2014
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
4. September 2014 (BGBl. II S. 735).
Berlin, den 29. Oktober 2014
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. G ö t z S c h m i d t - B r e m m e
Bekanntmachung
der Ergänzungsvereinbarung zur deutsch-amerikanischen Vereinbarung
über Verbindungspersonal im Hinblick auf die Entsendung
eines deutschen Marineverbindungsoffiziers zum Kommandeur
der Flugzeugträgerkampfgruppe VIER (Carrier Strike Group FOUR)
der Marine der Vereinigten Staaten von Amerika
Vom 30. Oktober 2014
Die in Washington, D.C. am 25. September 2014 unterzeichnete Ergänzungs-
vereinbarung zur Vereinbarung zwischen dem Bundesministerium der Verteidi-
gung der Bundesrepublik Deutschland und dem Verteidigungsministerium der
Vereinigten Staaten von Amerika über Verbindungspersonal im Hinblick auf die
Entsendung eines deutschen Marineverbindungsoffiziers zum Kommandeur der
Flugzeugträgerkampfgruppe VIER (Carrier Strike Group FOUR) der Marine der
Vereinigten Staaten von Amerika ist nach ihrem Artikel V Absatz 1
am 25. September 2014
in Kraft getreten; sie wird nachstehend veröffentlicht.
Bonn, den 30. Oktober 2014
Bundesministerium der Verteidigung
Im Auftrag
Dr. W e i n g ä r t n e r
1278 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Ergänzungsvereinbarung
zur Vereinbarung
zwischen dem Bundesministerium der Verteidigung
der Bundesrepublik Deutschland
und dem Verteidigungsministerium
der Vereinigten Staaten von Amerika
über Verbindungspersonal
im Hinblick auf die Entsendung eines deutschen Marineverbindungsoffiziers
zum Kommandeur der Flugzeugträgerkampfgruppe VIER (Carrier Strike Group FOUR)
der Marine der Vereinigten Staaten von Amerika
Dies ist eine Ergänzungsvereinbarung zu der am 6. Dezember 3. Unterstützung des N3C oder des N3E bei der Erarbeitung
2001 in Kraft getretenen Vereinbarung zwischen dem Bundes- von Änderungen bestehender Verzeichnisse taktischer Auf-
ministerium der Verteidigung der Bundesrepublik Deutschland gaben der Marine/Verzeichnisse einsatzwichtiger Aufgaben
und dem Verteidigungsministerium der Vereinigten Staaten von (Navy Tactical Task/Mission-Essential Task Lists) und der
Amerika über Verbindungspersonal (nachfolgend als „Vereinba- dazugehörigen Maßnahmen, um diese den aktuellen Opera-
rung“ bezeichnet). Diese Ergänzungsvereinbarung unterliegt den tionen der Flotte anzupassen;
Bestimmungen der Vereinbarung.
4. Halten der Verbindung zur deutschen Marine bei der zeit-
Die Ergänzungsvereinbarung legt die Aufgabenbeschreibung lichen Planung und Durchführung aller integrierter Ausbil-
und die Verfahren für die Entsendung eines deutschen Marine- dungsmaßnahmen;
verbindungsoffiziers zum Kommandeur der Carrier Strike Group 5. Unterstützung des N5 durch Abstimmung mit der deutschen
FOUR der Marine der Vereinigten Staaten von Amerika fest. Marine, um sicherzustellen, dass jeder Teilnehmer am Aus-
bildungs- und Übungsplan (Fleet Response Training Plan –
In Bezug auf diese Entsendung ist das Bundesministerium der FRTP) vor seinem Einsatz für alle notwendigen Ausbildungs-
Verteidigung der Bundesrepublik Deutschland die „entsendende maßnahmen eingeplant wurde. Bei Bedarf Wahrnehmung
Vertragspartei“ und das Verteidigungsministerium der Vereinig- von Übungsleitertätigkeiten im Rahmen von Ausbildungs-
ten Staaten von Amerika, vertreten durch den Führungsstab der maßnahmen;
Marine, die „aufnehmende Vertragspartei“.
6. Unterstützung des N9 durch Ausfindigmachen bereits vor-
handener und neuer Technologien auf dem Gebiet der mari-
Artikel I
nespezifischen und teilstreitkraftübergreifenden Modellbil-
Aufgabenbeschreibung für die Verwendung dungs- und Simulationsinitiativen, die mit den synthetischen
eines deutschen Marineverbindungsoffiziers Ausbildungssystemen der deutschen Marine kompatibel
beim Kommandeur der Carrier Strike Group FOUR sind;
der Marine der Vereinigten Staaten von Amerika
7. Unterstützung des N9 bei der Terminierung, Planung und
(1) Bezeichnung: Deutscher Marineverbindungsoffizier Durchführung einsatzmäßiger, virtueller und konstruktiver
Ausbildungsübungen gemäß FRTP mit Koalitions- und/oder
(2) Aufgabenbeschreibung: Der deutsche Marineverbindungs- deutschen Marinestreitkräften;
offizier wird beim Kommandeur der Carrier Strike Group FOUR
eingesetzt und vertritt den Inspekteur der Marine, indem er sich 8. Unterstützung des N9 bei der Erarbeitung teilstreitkraftspe-
mit den stellvertretenden Stabschefs für Flugzeugträgereinsätze zifischer/-übergreifender Ausbildungsanforderungen und der
und Expeditionseinsätze (N3C und N3E), Planung (N5) sowie Genehmigung von Marineausbildungsprogrammen zur Un-
synthetische Ausbildung und Technologien (N9) im Hinblick auf terstützung der teilstreitkraftübergreifenden nationalen Aus-
die Einbindung, Einplanung und Bewertung von Koalitionspart- bildungsfähigkeit unter Einbindung der Koalition.
nern in Kampfgruppen und amphibischen Bereitschaftsgruppen
im Rahmen der einsatzmäßigen und simulierten Zertifizierungs-
Artikel II
ausbildung abstimmt.
Dauer der Entsendung
Der deutsche Marineverbindungsoffizier hat folgende Aufgaben:
Die Verwendungsdauer für den Marineverbindungsoffizier be-
1. Unterstützung bei der Beobachtung und Bewertung der Ein-
trägt drei Jahre. Die entsendende Vertragspartei stellt sicher,
bindung von Koalitionskräften in Kampfgruppen und amphi-
dass der Marineverbindungsoffizier vor Dienstantritt Anlage A
bischen Bereitschaftsgruppen der Einsatzbereiche U-Boot-
(Bestätigung der Aufgabenstellung und der rechtlichen Stellung)
bekämpfung (Anti-Submarine Warfare – ASW), Seeziel-
zu dieser Ergänzungsvereinbarung ausfüllt und unterzeichnet.
bekämpfung (Anti-Surface Warfare – ASUW), Luftzielbe-
kämpfung (Anti-Air Warfare – AAW), Führung (Command and
Control – C2) und maritime Sicherheitsoperationen (Maritime Artikel III
Security Operations – MSO) und bei Bedarf auch in anderen
Einsatzbereichen. Bei Bedarf Abgabe von Empfehlungen an Qualifikationen
den N3C oder den N3E in Bezug auf eine Zertifizierung 1. Geheimschutzermächtigung: NATO Geheim
und/oder Nachbesserung in diesen Bereichen;
2. Dienstgrad: NATO OF-3/4 (Fregattenkapitän/Korvetten-
2. Tätigkeit als Experte für Operationen zur Umsetzung von kapitän)
Ausbildung, Taktiken und Verfahren der Nordatlantikvertrags-
organisation (NATO); 3. Erforderliche Formalausbildung: Keine
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1279
4. Kenntnisse/Fertigkeiten: Der deutsche Marineverbin- (2) Mit der administrativen und operativen Aufsicht des
dungsoffizier sollte über folgende berufliche Erfahrung ver- Marineverbindungsoffiziers betraute Organisation der entsenden-
fügen: den Vertragspartei: Marinekommando, Kopernikusstraße 1,
18057 Rostock.
a) Erster Offizier oder Schiffsoperationsoffizier, Eignung als
Kommandant (Fregatte oder gleichwertig);
Artikel V
b) Frühere Verwendung als Einsatzoffizier;
Inkrafttreten, Änderung,
c) Erfahrung mit NATO-Taktiken, -Kampfweisen und -Ver- Geltungsdauer und Beendigung
fahren (Tactics, Techniques and Procedures – TTP); (1) Diese Ergänzungsvereinbarung tritt mit ihrer Unterzeich-
d) Erfahrung in der Stabsarbeit (nach Möglichkeit Erfahrung nung in Kraft und bleibt für die Dauer der Verwendung des deut-
in einem multinationalen Stab) und schen Marineverbindungsoffiziers in Kraft.
(2) Diese Ergänzungsvereinbarung kann jederzeit im beider-
e) Erfahrung in der Planung und Durchführung von synthe-
seitigen Einvernehmen der Vertragsparteien schriftlich geändert
tischen Übungen.
oder beendet werden.
(3) Jede Vertragspartei kann diese Ergänzungsvereinbarung
Artikel IV
durch schriftliche Benachrichtigung der anderen Vertragspartei
Kontaktadressen unter Einhaltung einer Frist von neunzig (90) Tagen kündigen. Die
Frist beginnt mit dem Tag des Eingangs der Kündigungsanzeige
(1) Mit der administrativen und operativen Aufsicht des Mari- bei der anderen Vertragspartei.
neverbindungsoffiziers betraute Organisation der aufnehmenden
Vertragspartei: Kommandeur der Carrier Strike Group FOUR. (4) Tritt die Vereinbarung außer Kraft, verliert auch diese Er-
gänzungsvereinbarung ihre Gültigkeit.
Für die Organisation gilt folgende Adresse:
(5) Die jeweiligen Rechte und Pflichten der Vertragsparteien
Kommandeur der Carrier Strike Group FOUR nach Artikel VI (Finanzielle Regelungen) und Artikel VII (Sicherheit)
1540 Gilbert Street der Vereinbarung bleiben ungeachtet der Beendigung oder des
Norfolk, VA 23511-2785 Außerkrafttretens dieser Ergänzungsvereinbarung bestehen.
Zu Urkund dessen haben die hierzu gehörig befugten Unter-
zeichnenden diese Ergänzungsvereinbarung unterschrieben.
Geschehen zu Washington, DC am September 25, 2014 in
deutscher und englischer Sprache, wobei jeder Wortlaut
gleichermaßen verbindlich ist.
Für das Bundesministerium der Verteidigung
der Bundesrepublik Deutschland
Dirk H. Backen
Für das Verteidigungsministerium
der Vereinigten Staaten von Amerika,
vertreten durch den Führungsstab der Marine
Douglas Venlet
1280 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Anlage A
zur Ergänzungsvereinbarung
zur Vereinbarung
zwischen dem Bundesministerium der Verteidigung
der Bundesrepublik Deutschland
und dem Verteidigungsministerium
der Vereinigten Staaten von Amerika
über Verbindungspersonal
im Hinblick auf die Entsendung eines deutschen Marineverbindungsoffiziers
zum Kommandeur der Flugzeugträgergruppe VIER (Carrier Strike Group FOUR)
der Marine der Vereinigten Staaten von Amerika
Bestätigung der Aufgabenstellung und der rechtlichen Stellung
Artikel I (4) Ansprechpartner: Mir ist bekannt, dass mir nach Abschluss
des Bestätigungsverfahrens ein Ansprechpartner als Betreuer
Rechtliche Stellung infolge
während meines Aufenthalts beim Kommandeur der Carrier
der Bestätigung als Verbindungsoffizier
Strike Group FOUR der Marine der Vereinigten Staaten von Ame-
Als Vertreter des Bundesministeriums der Verteidigung der rika zugeteilt wird. Mir ist auch bekannt, dass ich alle Anträge auf
Bundesrepublik Deutschland unterliege ich kraft einer erweiterten Informationen und Besuche sowie alle anderen Angelegenheiten,
Genehmigung zum Besuch des Kommandeurs der Carrier Strike die den Bedingungen meiner Bestätigung unterliegen, über mei-
Group FOUR der Marine der Vereinigten Staaten von Amerika nen Ansprechpartner koordinieren muss. Darüber hinaus ist mir
vorbehaltlich vertraglicher Bestimmungen, sonstiger besonderer bekannt, dass Anträge auf Informationen, die über die Bedingun-
Rechtsbefugnisse, insbesondere vorbehaltlich der mir durch das gen meiner Bestätigung hinausgehen, über den Militärattaché-
NATO-Truppenstatut eingeräumten Rechtsstellung, oder der Be- stab an der Botschaft der Bundesrepublik Deutschland in
dingungen einer mir gegebenenfalls gewährten diplomatischen Washington, D. C., zu stellen sind.
Immunität den bundes- und einzelstaatlichen sowie kommunalen (5) Sonstige Besuche: Mir ist bekannt, dass Besuche von Ein-
Gesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika. Mir ist bekannt, richtungen, bei denen der Besuchszweck in keiner unmittelbaren
dass mir durch die Übernahme der Funktion als Verbindungs- Beziehung zu den Bedingungen meiner Bestätigung steht, über
offizier beim Kommandeur der Carrier Strike Group FOUR der den Militärattachéstab an der Botschaft der Bundesrepublik
Marine der Vereinigten Staaten von Amerika keine diploma- Deutschland in Washington, D. C., zu organisieren sind.
tischen oder sonstigen Vorrechte zuteilwerden.
(6) Uniform: Mir ist bekannt, dass ich, soweit nicht anders be-
fohlen, bei Ausübung meines Dienstes beim Kommandeur der
Artikel II Carrier Strike Group FOUR der Marine der Vereinigten Staaten
Bedingungen der von Amerika oder in sonstigen Einrichtungen des Verteidigungs-
Bestätigung als Verbindungsoffizier ministeriums der Vereinigten Staaten von Amerika die Uniform
meiner nationalen Streitkräfte zu tragen habe. Ich werde die An-
(1) Aufgaben: Mir ist bekannt, dass sich meine Tätigkeit auf zugordnung meiner entsendenden Regierung einhalten.
Aufgaben der Vertretung des Bundesministeriums der Verteidi-
gung der Bundesrepublik Deutschland beschränkt und dass von (7) Dienstzeit: Mir ist bekannt, dass mein Dienst von montags
mir erwartet wird, die Auffassungen des Bundesministeriums der bis freitags jeweils von [Zeit] bis [Zeit] dauert. Sollte ich außerhalb
Verteidigung der Bundesrepublik Deutschland im Hinblick auf der Dienststunden meinen Arbeitsbereich betreten müssen, bin
Angelegenheiten, die von beiderseitigem Interesse für das Bun- ich verpflichtet, über meinen Ansprechpartner um die Genehmi-
desministerium der Verteidigung der Bundesrepublik Deutsch- gung des zuständigen Sicherheitsbeauftragten zu ersuchen. Mir
land und die Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika ist ferner bekannt, dass es [notwendig ist] [nicht notwendig ist],
sind, zu vertreten. Ich werde keine Funktionen wahrnehmen, die mir bei Zugang außerhalb der Dienststunden einen Begleitoffizier
kraft Gesetzes oder einer Vorschrift Offizieren oder Zivilbediens- der Vereinigten Staaten von Amerika zur Seite zu stellen. Alle in-
teten der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika vorbe- folge dieses Zugangs außerhalb der Dienststunden gegebenen-
halten sind. falls anfallenden Zusatzkosten sind der Regierung der Vereinig-
ten Staaten von Amerika zu erstatten.
(2) Kosten: Mir ist bekannt, dass alle im Zusammenhang mit
meinen Pflichten als Verbindungsoffizier anfallenden Kosten, zu (8) Sicherheit:
denen unter anderem die Aufwendungen für Reisen, Büroraum, a) Mir ist bekannt, dass mir Informationen der Regierung der
Büroarbeiten, Unterkunft, Verpflegung sowie ärztliche und zahn- Vereinigten Staaten von Amerika nur in dem Umfang zugäng-
ärztliche Leistungen gehören, vorbehaltlich abweichender Ver- lich gemacht werden, der nach Festlegung durch meinen
einbarungen in einschlägigen internationalen Übereinkommen Ansprechpartner zur Wahrnehmung meiner Funktionen als
vom Bundesministerium der Verteidigung der Bundesrepublik Verbindungsoffizier entsprechend meiner Aufgabenbeschrei-
Deutschland zu tragen sind. bung erforderlich ist. Weiterhin ist mir bekannt, dass ich kei-
nen Zugang zu Rechnersystemen der Regierung der Verei-
(3) Verlängerungen und Neuzulassung: Mir ist bekannt, dass
nigten Staaten von Amerika habe, es sei denn, die am
das Bundesministerium der Verteidigung der Bundesrepublik
Rechner zugänglichen Informationen sind gemäß den
Deutschland für den Fall, dass es über die ursprüngliche Dauer
einschlägigen Gesetzen, Vorschriften und Richtlinien der
meiner Bestätigung hinaus um eine Verlängerung meiner Ver-
Vereinigten Staaten von Amerika zur Weitergabe an meine
wendung oder meine diesbezügliche Neuzulassung ersuchen
Regierung freigegeben.
möchte, spätestens dreißig (30) Tage vor Ablauf der aktuellen er-
weiterten Besuchsgenehmigung einen neuen Besuchsantrag b) Alle Informationen, die mir während des Zeitraums meiner
stellen muss. Bestätigung zugänglich gemacht werden, sind wie meiner
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1281
Regierung vertraulich zur Verfügung gestellte Informationen (2) Bestätigung: Ich bin im beiderseitigen Einvernehmen der
zu behandeln und dürfen von mir nicht ohne vorherige schrift- Vertragsparteien als Vertreter des Bundesministeriums der Ver-
liche Genehmigung der Regierung der Vereinigten Staaten teidigung der Bundesrepublik Deutschland beim Kommandeur
von Amerika zur weiteren Nutzung freigegeben oder an an- der Carrier Strike Group FOUR der Marine der Vereinigten Staa-
dere Personen, Unternehmen, Organisationen oder Regie- ten von Amerika zugelassen.
rungen weitergegeben werden.
(3) Reisen: Gemäß meiner Bestätigung darf ich mit Genehmi-
c) Sollte ich Informationen der Regierung der Vereinigten Staa- gung meines Ansprechpartners die folgenden Orte besuchen:
ten von Amerika, für die ich keine Zugangsberechtigung be-
sitze, erhalten oder davon Kenntnis erlangen, melde ich dies [Betreffende Orte einfügen]
umgehend meinem Ansprechpartner. Ferner erkläre ich mich
bereit, meinem Ansprechpartner jeden Fall zu melden, in dem
mir Informationen angeboten oder zur Verfügung gestellt Artikel IV
werden, zu deren Besitz ich nicht ermächtigt bin.
Bestätigung des
d) Falls erforderlich, werde ich außen an meiner Kleidung deut- Verbindungsoffiziers über die Belehrung
lich sichtbar einen Sicherheitsausweis tragen. Dieser Ausweis
wird von der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika Ich, [Name des Verbindungsoffiziers], nehme zur Kenntnis und
zur Verfügung gestellt. bestätige, dass ich, wie zwischen dem Bundesministerium der
Verteidigung der Bundesrepublik Deutschland und dem Kom-
(9) Einhaltung der Bedingungen: Ich bin mir der Bedingungen
mandeur der Carrier Strike Group FOUR der Marine der Verei-
meiner Bestätigung, über die ich belehrt worden bin, voll be-
nigten Staaten von Amerika abgestimmt, im Einklang mit der Ver-
wusst und werde sie einhalten. Im Falle der Nichteinhaltung die-
einbarung zwischen dem Bundesministerium der Verteidigung
ser Bedingungen kann meine Bestätigung aufgehoben werden.
der Bundesrepublik Deutschland und dem Verteidigungsminis-
Darüber hinaus ist mir bekannt, dass die Aufhebung meiner Be-
terium der Vereinigten Staaten von Amerika über Verbindungs-
stätigung weitere Disziplinarmaßnahmen nach einschlägigen
personal sowie im Einklang mit der Ergänzungsvereinbarung zu
Stationierungsabkommen oder sonstigen internationalen Über-
der Vereinbarung zwischen dem Bundesministerium der Vertei-
einkommen nicht ausschließt.
digung der Bundesrepublik Deutschland und dem Verteidigungs-
(10) Begriffsbestimmungen: Für Begriffe, die hier nicht de- ministerium der Vereinigten Staaten von Amerika über Verbin-
finiert sind, gelten die Begriffsbestimmungen der einschlägigen dungspersonal im Hinblick auf die Entsendung eines deutschen
Vereinbarung, die meine Entsendung als Verbindungsoffizier Marineverbindungsoffiziers zum Kommandeur der Carrier Strike
regelt. Group FOUR der Marine der Vereinigten Staaten von Amerika als
Verbindungsoffizier beim Kommandeur der Carrier Strike Group
Artikel III FOUR der Marine der Vereinigten Staaten von Amerika zugelas-
sen worden bin. Ferner bestätige ich, dass ich mir vollständig im
Bestimmungen der
Klaren bin und belehrt wurde über: (1) meine rechtliche Stellung
Bestätigung des Verbindungsoffiziers
infolge meiner Bestätigung, (2) die Bedingungen meiner Bestä-
(1) Ansprechpartner: [Name des Ansprechpartners/der An- tigung und (3) den Wortlaut meiner Bestätigung. Außerdem er-
sprechpartner] ist/sind mir als Ansprechpartner zugewiesen wor- kläre ich, dass ich die Bedingungen meiner Bestätigung und die
den. daraus resultierenden Verpflichtungen einhalten werde.
(Unterschrift des Verbindungsoffiziers)
(Name des Verbindungsoffiziers in Druckbuchstaben)
(Dienstgrad und/oder Amtsbezeichnung)
(Datum)
(Unterschrift des Belehrenden)
(Name in Druckbuchstaben)
(Datum)
1282 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
der Satzung vom 27. September 1970
der Weltorganisation für Tourismus (WTO)
Vom 27. November 2014
I.
Die Satzung vom 27. September 1970 der Weltorganisation für Tourismus
(WTO) (BGBl. 1976 II S. 23, 24) ist nach ihrem Artikel 5 Absatz 3 für
Liberia am 14. Oktober 2011
Norwegen am 22. September 2008
Vanuatu am 8. Oktober 2009
in Kraft getreten.
II.
Die Satzung ist nach ihrem Artikel 35 Absatz 1 für
Kanada mit Ablauf des 12. Mai 2012
Vereinigtes Königreich mit Ablauf des 21. August 2009
außer Kraft getreten.
Sie wird weiterhin nach ihrem Artikel 35 Absatz 1 für
Norwegen mit Ablauf des 9. Oktober 2015
außer Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
27. September 2013 (BGBl. II S. 1421).
Berlin, den 27. November 2014
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M a r t i n N e y
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1283
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten
des Vertrags über den Waffenhandel
Vom 1. Dezember 2014
Nach Artikel 2 Absatz 2 des Gesetzes vom 19. Oktober 2013 zu dem Vertrag
vom 2. April 2013 über den Waffenhandel (BGBl. 2013 II S. 1426, 1427) wird be-
kannt gemacht, dass der Vertrag nach seinem Artikel 22 Absatz 1 für die
Bundesrepublik Deutschland am 24. Dezember 2014
in Kraft treten wird. Die deutsche Ratifikationsurkunde ist am 2. April 2014 beim
Generalsekretär der Vereinten Nationen in New York hinterlegt worden.
Der Vertrag wird am 24. Dezember 2014 ferner für folgende Staaten in Kraft
treten:
Albanien Mali
Antigua und Barbuda Malta
Argentinien Mexiko
Australien Montenegro
Bahamas Neuseeland*
Belgien* Nigeria
Bosnien und Herzegowina Norwegen
Bulgarien Mazedonien, ehemalige jugoslawische
Republik
Burkina Faso Österreich
Costa Rica Panama
Dänemark* Portugal
Dominikanische Republik Rumänien
El Salvador Samoa
Estland Schweden
Finnland Senegal
Frankreich Sierra Leone
Grenada Slowakei
Guinea Slowenien
Guyana Spanien
Island St. Lucia
Irland St. Vincent und die Grenadinen
Italien Trinidad und Tobago
Jamaika Tschechische Republik
Japan Ungarn
Kroatien Uruguay
Lettland Vereinigtes Königreich.
Luxemburg
* Vorbehalte und Erklärungen:
Vorbehalte und Erklärungen zu diesem Vertrag, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden im Bun-
desgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer und französischer Sprache auf der
Webseite der Vereinten Nationen unter http://treaties.un.org einsehbar. Gleiches gilt für die ggf. ge-
mäß Vertrag zu benennenden Zentralen Behörden oder Kontaktstellen.
Berlin, den 1. Dezember 2014
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M a r t i n N e y
1284 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Bekanntmachung
zur Festlegung der Gebührensätze
und betreffend den Satz für Verzugszinsen
im Bereich der FS-Streckengebühren
für den am 1. Januar 2015 beginnenden Erhebungszeitraum
nach dem Internationalen Übereinkommen über die
Zusammenarbeit in der Flugsicherung (EUROCONTROL)
Vom 8. Dezember 2014
Die erweiterte Kommission hat am 5. Dezember 2014 die nachstehenden
Beschlüsse gefasst:
– Beschluss Nr. 132 zur Festlegung der Gebührensätze für den am 1. Januar
2015 beginnenden Erhebungszeitraum und
– Beschluss Nr. 133 betreffend den Satz für Verzugszinsen im Bereich der
FS-Streckengebühren für den am 1. Januar 2015 beginnenden Erhebungszeit-
raum.
Die Beschlüsse werden hiermit bekannt gemacht nach Artikel 2 Absatz 1 des
Gesetzes vom 2. Februar 1984 zu dem Protokoll vom 12. Februar 1981 zur
Änderung des Internationalen Übereinkommens über Zusammenarbeit zur
Sicherung der Luftfahrt „EUROCONTROL“ vom 13. Dezember 1960 und zu der
Mehrseitigen Vereinbarung vom 12. Februar 1981 über Flugsicherungs-Strecken-
gebühren (BGBl. 1984 II S. 69), das zuletzt durch Artikel 333 der Verordnung vom
31. Oktober 2006 (BGBl. I S. 2407) geändert worden ist, in Verbindung mit § 2
Absatz 2 der FS-Strecken-Kostenverordnung vom 14. April 1984 (BGBl. I S. 629),
die zuletzt durch Artikel 2 Absatz 177 des Gesetzes vom 7. August 2013 (BGBl. I
S. 3154) geändert worden ist.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
16. Dezember 2013 (BGBl. II S. 1608).
Berlin, den 8. Dezember 2014
Bundesministerium
für Verkehr und digitale Infrastruktur
Im Auftrag
Jens Kahrmann
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1285
Beschluss Nr. 132
zur Festlegung der Gebührensätze
für den am 1. Januar 2015 beginnenden Erhebungszeitraum
Die erweiterte Kommission,
gestützt auf das am 12. Februar 1981 in Brüssel geänderte Internationale Übereinkom-
men über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt EUROCONTROL, insbesondere auf
dessen Artikel 5 Absatz 2;
gestützt auf die Mehrseitige Vereinbarung vom 12. Februar 1981 über Flugsicherungs-
Streckengebühren, insbesondere auf deren Artikel 3 Absatz 2(e) sowie Artikel 6 Absatz 1(a);
auf Vorschlag des erweiterten Ausschusses und des vorläufigen Rates,
fasst folgenden Beschluss:
Einziger Artikel
Die im Anhang zu diesem Beschluss aufgeführten Gebührensätze werden genehmigt
und treten am 1. Januar 2015 in Kraft.
Geschehen zu Brüssel am 5. Dezember 2014
Feliks Baci
Präsident der Kommission
1286 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Ab dem 1. Januar 2015 geltende Gebührensätze
Globaler Anwendbarer
ZONE Gebührensatz Wechselkurs
Euro 1 Euro =
Belgien / Luxemburg * 70,79 -/-
Deutschland * 90,26 -/-
Frankreich * 70,11 -/-
Vereinigtes Königreich 92,56 0,790795 GBP
Niederlande * 66,68 -/-
Irland * 29,71 -/-
Schweiz 98,64 1,20749 CHF
Portugal Lisboa * 37,24 -/-
Österreich * 73,45 -/-
Spanien Kont. * 71,80 -/-
Spanien Kanar. Inseln * 58,47 -/-
Portugal Santa Maria * 10,43 -/-
Griechenland * 38,49 -/-
Türkei 31,32 2,85256 TRY
Malta * 22,44 -/-
Italien * 78,91 -/-
Zypern * 37,02 -/-
Ungarn 35,90 312,876 HUF
Norwegen 52,30 8,18050 NOK
Dänemark 63,40 7,44340 DKK
Slowenien * 68,47 -/-
Rumänien 37,46 4,40694 RON
Tschechische Republik 43,79 27,5681 CZK
Schweden 66,40 9,18850 SEK
Slowakei * 55,49 -/-
Kroatien 46,16 7,62155 HRK
Bulgarien 30,99 1,95575 BGN
Ehemalige Jugoslawische Republik Mazedonien 55,45 61,1855 MKD
Moldau 49,83 18,3250 MDL
Finnland * 56,34 -/-
Albanien 45,60 139,546 ALL
Bosnien und Herzegowina 38,44 1,92252 BAM
Serbien / Montenegro / KFOR 42,40 118,572 RSD
Litauen ** 46,95 3,45175 LTL
Polen 34,47 4,18785 PLN
Armenien 32,32 525,881 AMD
Lettland * 27,69 -/-
Georgien 25,18 2,23995 GEL
* an der Wirtschafts- und Währungsunion (WWU) beteiligter Staat.
** Litauen wird der Eurozone am 1. Januar 2015 beitreten.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1287
Beschluss Nr. 133
betreffend den Satz für Verzugszinsen
im Bereich der FS-Streckengebühren
für den am 1. Januar 2015 beginnenden Erhebungszeitraum
Die erweiterte Kommission,
gestützt auf das am 12. Februar 1981 in Brüssel geänderte Internationale Übereinkom-
men über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt EUROCONTROL, insbesondere auf
dessen Artikel 5 Absatz 2;
gestützt auf die Mehrseitige Vereinbarung vom 12. Februar 1981 über Flugsicherungs-
Streckengebühren, insbesondere auf deren Artikel 3 Absatz 2(e) sowie Artikel 6 Absatz 1(a);
gestützt auf die Anwendungsbedingungen für das FS-Streckengebührensystem, insbe-
sondere auf deren Artikel 10;
gestützt auf die Zahlungsbedingungen für das FS-Streckengebührensystem, insbeson-
dere auf deren Klausel 6;
auf Vorschlag des erweiterten Ausschusses und des vorläufigen Rates,
fasst folgenden Beschluss:
Einziger Artikel
Der am 1. Januar 2015 in Kraft tretende Satz für Verzugszinsen im Bereich der FS-Stre-
ckengebühren beträgt
10,30 % pro Jahr.
Geschehen zu Brüssel am 5. Dezember 2014
Feliks Baci
Präsident der Kommission
1288 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Bekanntmachung
von Berichtigungen der Anlage zum Europäischen Übereinkommen
über die internationale Beförderung gefährlicher Güter
auf Binnenwasserstraßen (ADN)
Vom 8. Dezember 2014
Zur Anlage (geänderte Fassung der dem ADN-Übereinkommen in der Anlage
beigefügten Verordnung) der 1. ADN-Änderungsverordnung vom 5. Juni 2009
(BGBl. 2009 II S. 534; 2010 II S. 122, 123, 1183, 1184, 1569, 1570), die zuletzt
durch die in der Anlage der 4. ADN-Änderungsverordnung vom 3. Dezember
2012 veröffentlichten Änderungen (BGBl. 2012 II S. 1386) geändert worden ist,
werden nachstehend die vom ADN-Verwaltungsausschuss beschlossenen
Berichtigungen der dem ADN-Übereinkommen beigefügten Verordnung in
Französisch (Dokumente ECE/TRANS/231/Corr.1, ECE/TRANS/WP.15/AC.2/50,
Annexe II, und ECE/TRANS/WP.15/AC.2/52, Annexe IV) und eine deutsche
Übersetzung (Dokumente CCNR-ZKR/ADN/WP.15/AC.2/46, Anhang II, und
CCNR-ZKR/ADN/WP.15/AC.2/48, Anhang IV, CCNR-ZKR/ADN/WP.15/AC.2/50,
Anhang II, und CCNR-ZKR/ADN/WP.15/AC.2/52, Anhang IV, der Zentral-
kommission für die Rheinschifffahrt) – Abschnitt A – sowie Berichtigungen – Ab-
schnitt B –, die nur die deutsche Übersetzung der dem ADN-Übereinkommen bei-
gefügten Verordnung betreffen (Dokument CCNR-ZKR/ADN/AG_Sprache/2014/02
der Zentralkommission für die Rheinschifffahrt), bekannt gemacht.
Berlin, den 8. Dezember 2014
Bundesministerium
für Verkehr und digitale Infrastruktur
Im Auftrag
Helmut Rein
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1289
A. Berichtigung der dem ADN-Übereinkommen beigefügten Verordnung
Berichtigung der französischen Fassung
1.2.1, définition d’aérosol ou générateur d’aérosols
Au lieu de l’ADR ou RID lire de l’ADR.
1.6.1.19
Supprimer et remplacer par « (Supprimé) ».
1.6.7.2.2.2, rubrique 1.2.1, coupe-flammes, colonne 3 « Délai et observations »
Remplacer « Les coupes-flammes doivent être d’un type agréé par l’autorité compétente pour l’usage prévu. » par « Les
coupes-flammes doivent être conformes à la norme EN 12874:1999 à bord des bateaux construits ou transformés à compter du
1er janvier 2001 ou si elles ont été remplacées à compter du 1er janvier 2001. Dans les autres cas, elles doivent être d’un type agréé
par l’autorité compétente pour l’usage prévu. ».
1.6.7.2.2.3.2 (Observation 5)
Supprimer et remplacer par « (Supprimé) ».
1.6.7.2.2.3.3 (Observations 6 et 7)
Supprimer et remplacer par « (Supprimé) ».
1.6.7.2.2.4
Supprimer et remplacer par « (Supprimé) ».
1.6.8
Dispositions transitoires relatives à la formation de l’équipage.
Supprimer la première phrase.
1.16.1.2.5, quatrième paragraphe
Au lieu de du présent Règlement lire du présent Règlement ou en raison de modifications dans la classification.
2.2.1.3, rubrique 1.4C
Insérer 0501 PROPERGOL SOLIDE.
2.2.61.3, note de bas de page i
Au lieu de de l’ADR lire de l’ADN et au lieu de l’emballage de l’engin de transport lire l’emballage ou de l’engin de transport.
2.2.62.1.5.7 c), dernière phrase
Au lieu de 6.6.5 lire 6.6.4.
2.3.3.2, note de bas de page 1
Ajouter à la fin et No L 143 du 03.06.2008, p.55.
Chapitre 3.2, tableau A, No ONU 1038, colonne (8),
Insérer « T ».
3.2.1, colonne 7 a)
Supprimer « Contient un code alphanumérique ayant la signification suivante: » et le tiret avant « Contient la quantité … ».
3.2.1, Table A, UN No. 1408, FERROSILICIUM
Dans la colonne (6), remplacer « 802 » par « 801 ».
3.2.3.1, Colonne 20 (a)
Au lieu de acier à grain lire acier à grain fin.
3.2.3.1, Colonne 20 (a) 1
Au lieu de dilatation lire rupture.
3.2.3.1, Colonne (20) 11 (f)
Au lieu de avant son déchargement lire avant le chargement.
3.2.3.2, Tableau C, No. ONU 1005, colonne (5)
Ne concerne pas la version française.
3.2.3.2, Tableau C, No. ONU 9005, colonne (11)
Au lieu de 97 lire 95.
3.2.4.3 J, EP
Insérer un renvoi à la note de bas de page après « du SGH ».
1290 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
3.3.1, Disposition spéciale 204
Remplacer « (Réservé) » par « (Supprimé) ».
3.3.1, Disposition spéciale 251, quatrième paragraphe
Au lieu de véhicules lire bateaux.
3.3.1, Disposition spéciale 335, deuxième phrase
Au lieu de véhicule ou conteneur lire véhicule, wagon ou conteneur.
3.5.1.4
Au lieu de récipient intérieur lire emballage intérieur.
3.2.4.3, B. Colonne (9)
Au lieu de Détermination de l’état de la citerne à cargaison lire Détermination de l’équipement de la citerne à cargaison.
5.4.1.1.19/nouveau 5.4.1.1.20
Remplacer « 5.4.1.1.6.3 » par « 5.4.1.1.6.5 ».
5.4.3.1
Au lieu de dans la timonerie lire à portée de main dans la timonerie.
5.4.3.4, consignes écrites, premier page, dernier alinéa
Au lieu de numéros de danger lire dangers (deux fois) et au lieu de numéros correspondant lire dangers correspondant.
7.1.4.3.3
Au lieu de 12,00 m lire 12 m.
7.1.4.10.1, deuxième paragraphe
Modifier le début pour lire comme suit:
« Les colis ainsi que les emballages vides, non nettoyés, y compris les grandes emballages et les grands récipients pour vrac (GRV)
munis d’étiquettes … ».
7.1.4.14.4
Ne concerne pas la version française.
7.2.3.25.3
Au lieu de à l’assèchement lire au ballastage et à l’assèchement.
7.2.4.16.8
Remplacer « de tamis de coupe-flammes » par « de l’élément coupe-flammes ».
7.2.4.22.2
Remplacer « le tamis coupe-flammes » par « l’élément coupe-flammes ».
7.2.4.22.5
Remplacer « du tamis de coupe-flammes » par « de l’élément coupe-flammes ».
7.2.4.28.3
Au lieu de 40 kPa lire 40 kPa (0,4 bar).
7.2.4.28.3
Au lieu de 30 kPa lire 30 kPa (0,3 bar).
7.2.5.0.1
Au lieu de supérieure de 20% à la limite inférieure d’explosion lire supérieure aux 20 % de la limite inférieure d’explosion.
8.3.5
Au lieu de 3,00 m lire 3 m.
8.6.1.3, rubrique 5
Ne concerne pas la version française.
8.6.1.4, rubrique 5
Ne concerne pas la version française.
9.1.0.40.1
Remplacer « zone de cargaison » par « zone protégée ».
9.1.0.40.2.9 f)
Remplacer « certificat d’agrément » par « certificat de bateau ».
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1291
9.3.1.40.2.9 f)
Remplacer « certificat d’agrément » par « certificat de bateau ».
9.3.2.11.1 d)
Au lieu de 0,20 l lire 0,20 L.
9.3.2.40.2.9 f)
Remplacer « certificat d’agrément » par « certificat de bateau ».
9.3.2.74.1
Remplacer « marginal 8.3.4 » par « 8.3.4 ».
9.3.3.21.7
Ne concerne pas la version française.
9.3.3.21.9
Remplacer « Le tamis » par « L’élément coupe-flammes » et « ne sont pas exigés » par « n’est pas exigé ».
9.3.3.22.5 a)
Remplacer « coupe-flammes à l’élément fixe ou à ressort » par « coupe-flammes à élément coupe-flammes fixe ou à ressort ».
9.3.3.22.5 a) i)
Remplacer « d’un élément fixe » par « d’un élément coupe-flammes fixe ».
9.3.3.22.5 a) ii)
Remplacer « d’un élément à ressort » par « d’un élément coupe-flammes à ressort ».
9.3.3.22.5 a) iii)
Remplacer « à élément fixe » par « à élément coupe-flammes fixe ou à ressort ».
9.3.3.22.5 a) iv)
Remplacer « à élément fixe » par « à élément coupe-flammes fixe ».
9.3.3.22.5 a) v)
Remplacer « à élément à ressort » par « à élément coupe-flammes à ressort ».
9.3.3.22.5 b)
Insérer le texte suivant après « détonation/déflagration »:
« , les gaz dégagés étant envoyés dans la conduite d’évacuation de gaz ».
9.3.3.40.2.9 f)
Remplacer « certificat d’agrément » par « certificat de bateau ».
Berichtigung der deutschen Übersetzung
1.2.1, Begriffsbestimmung „Druckgaspackung (Aerosol)“
„oder RID“ streichen.
1.6.1.19
Streichen und ersetzen durch: „(gestrichen)“.
1.6.7.2.2.2, Eintragung 1.2.1, Flammendurchschlagsicherung, Spalte (3) erhält folgenden Wortlaut:
„N.E.U. ab 1. Januar 2001, Erneuerung des Zulassungszeugnisses nach dem 31. Dezember 2034
Bis dahin müssen an Bord von in Betrieb befindlichen Schiffen folgende Vorschriften eingehalten werden:
Die Flammendurchschlagsicherungen müssen auf Schiffen, die ab dem 1. Januar 2001 neu gebaut oder umgebaut wurden, oder
wenn sie ab dem 1. Januar 2001 ersetzt wurden, nach der Norm EN 12874:1999 geprüft sein. In den anderen Fällen müssen sie von
einem von der zuständigen Behörde für den vorgesehenen Zweck zugelassenen Typ sein.“.
1.6.7.2.2.3.2 (Bemerkung 5)
Streichen und ersetzen durch: „(gestrichen)“.
1.6.7.2.2.3.3 (Bemerkungen 6 und 7)
Streichen und ersetzen durch: „(gestrichen)“.
1.6.7.2.2.4
Streichen und ersetzen durch: „(gestrichen)“.
1.6.8 Übergangsvorschriften betreffend die Ausbildung der Besatzung:
Den ersten Satz streichen.
1292 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
1.16.1.2.5, zweitletzter Absatz
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
2.2.1.3, Eintragung 1.4C
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
2.2.61.3, Fußnote i
„ , des Containers“ streichen.
2.2.62.1.5.7 (c), letzter Satz
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
2.3.3.2, Fußnote 1
Am Ende der Fußnote den Punkt streichen und ergänzen: „und Nr. L 143 vom 3. Juni 2008, Seite 55.“
Kapitel 3.2, Tabelle A, UN-Nr. 1038, Spalte (8),
„T“ einfügen.
3.2.3.2, Tabelle C, UN-Nr. 1005, Spalte 5
Statt „2.3+8+N1“ lies „2.1+2.3+8+N1“.
3.2.3.2, Tabelle C, UN-Nr. 9005, Spalte 11
Statt „97“ lies „95“.
3.2.4.3, B., Spalte (9)
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
3.2.1, Spalte 7 a)
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
3.2.1, Tabelle A, UN 1408, FERROSILICIUM
In Spalte (6), „802“ ändern in „801“.
3.2.3.1 Erläuterungen zur Tabelle C, Spalte 20 (a)
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
3.2.3.1 Erläuterungen zur Tabelle C, Spalte 20 (a).1
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
3.2.3.1 Erläuterungen zur Tabelle C, Spalte (20) 11 (f)
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
3.2.4.3 J., Spalte (18) bei EP
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
3.3.1, SV 204
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
3.3.1, SV 251
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
3.3.1, SV 335
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
3.5.1.4
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
5.4.1.1.19/neu 5.4.1.1.20
„5.4.1.1.6.3“ ändern in: „5.4.1.1.6.5“.
5.4.3.1
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
5.4.3.4
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
7.1.4.3.3
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
7.1.4.10.1
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1293
7.1.4.14.4
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
7.2.3.25.3
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
7.2.4.16.8
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
7.2.4.22.2
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
7.2.4.22.5
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
7.2.4.28.3
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
7.2.4.28.3
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
7.2.5.0.1
Statt 20 % über der unteren Explosionsgrenze lies über 20 % der unteren Explosionsgrenze.
8.3.5
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
8.6.1.3 Punkt 5
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
8.6.1.4 Punkt 5
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
9.1.0.40.1
„Bereich der Ladung“ ändern in: „geschützten Bereich“ (zweimal).
9.1.0.40.2.9 f)
„Zulassungszeugnis“ ändern in „Schiffszeugnis“.
9.3.1.40.2.9 f)
„Zulassungszeugnis“ ändern in „Schiffszeugnis“.
9.3.2.11.1 (d)
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
9.3.2.40.2.9 f)
„Zulassungszeugnis“ ändern in „Schiffszeugnis“.
9.3.2.74.1
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
9.3.3.21.7
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
9.3.3.21.9
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
9.3.3.22.5 a)
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
9.3.3.22.5 a) i)
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
9.3.3.22.5 a) ii)
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
9.3.3.22.5 a) iii)
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
9.3.3.22.5 a) iv)
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
1294 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
9.3.3.22.5 a) v)
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
9.3.3.22.5 b)
Betrifft nicht die deutsche Fassung.
9.3.3.40.2.9 f)
„Zulassungszeugnis“ ändern in „Schiffszeugnis“.
B. Berichtigung der deutschen Übersetzung der dem ADN beigefügten Verordnung
Kapitel 1.1
1.1.3.7 In Absatz b) „für den Gebrauch“ ändern in: „für die Verwendung“.
Kapitel 1.2
1.2.1 Begriffsbestimmung „Bauart für die Beförderung radioaktiver Stoffe“ die Worte „für die Beförderung
radioaktiver Stoffe“ nicht fett.
1.2.1 Begriffsbestimmung „Bilgenwasser“:
„Kofferdämmen“ ändern in: „Kofferdämme“.
1.2.1 Begriffsbestimmung „Fluchtgerät geeignetes“ erhält folgenden Wortlaut:
„Fluchtgerät, geeignetes: Ein leicht anzulegendes Atemschutzgerät, das Mund, Nase und Augen der
Träger bedeckt und zur Flucht aus einem Gefahrenbereich bestimmt ist. Für diese Geräte siehe z. B. die
Europäischen Normen EN 13794:2002, EN 402:2003, EN 403:2004 oder EN 1146:2005.“.
Kapitel 1.4
1.4.2.2.1 b) „zu den zu befördernden Gütern“ ändern in: „zu den zu befördernden gefährlichen Gütern“.
Kapitel 1.5
1.5.3.2 Erhält folgenden Wortlaut:
„1.5.3.2 Abweichungen zu Versuchszwecken
Für einen begrenzten Zeitraum kann die zuständige Behörde übereinstimmend mit einer Empfehlung des
Verwaltungsausschusses für ein bestimmtes Schiff mit technischen Neuerungen, die von den Bestim-
mungen dieser Verordnung abweichen, ein Zulassungszeugnis zu Versuchszwecken ausstellen, sofern
diese Neuerungen eine hinreichende Sicherheit bieten.“.
Kapitel 1.6
1.6.7.2.2.3.1 „wofür“ ändern in „für die“.
Kapitel 1.16
1.16.1.3.2 Der letzte Satz erhält folgenden Wortlaut:
„Im letzteren Fall muss das Muster des Einheitszeugnisses die gleichen Elemente wie das Muster nach
Unterabschnitt 8.6.1.2 oder 8.6.1.4 beinhalten und von der zuständigen Behörde zugelassen sein.“.
Kapitel 2.2
2.2.2.1.7, Bemerkung 1 Nach „P 200“ des Unterabschnitts 4.1.4.1 einfügen: „des ADR“.
Kapitel 3.2
3.2.1 Tabelle A Die nachstehenden UN-Nummern erhalten folgenden Wortlaut in Spalte (2) Benennung und Beschrei-
bung:
Stoffnummer/UN-Nummer Benennung und Beschreibung
(1) (2)
0386 TRINITROBENZENSULFONSÄURE
1029 DICHLORMONOFLUORMETHAN
(GAS ALS KÄLTEMITTEL R 21)
1344 TRINITROPHENOL (PIKRINSÄURE),
ANGEFEUCHTET mit mindestens 30 Masse-% Wasser
1418 (VG I) MAGNESIUM-PULVER oder
MAGNESIUMLEGIERUNGSPULVER
1418 (VG II) MAGNESIUM-PULVER oder
MAGNESIUMLEGIERUNGSPULVER
1418 (VG III) MAGNESIUM-PULVER oder
MAGNESIUMLEGIERUNGSPULVER
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014 1295
Stoffnummer/UN-Nummer Benennung und Beschreibung
(1) (2)
1894 PHENYLQUECKSILBER(II)HYDROXID
1895 PHENYLQUECKSILBER(II)NITRAT
2281 HEXAMETHYLENDIISOCYANAT
2835 NATRIUMALUMINIUMHYDRID
3149 WASSERSTOFFPEROXID UND PERESSIGSÄURE,
MISCHUNG mit Säure(n), Wasser und höchstens 5 %
Peressigsäure, STABILISIERT
3.2.1 Tabelle A
UN-Nummer 1038
Spalte (8) „T“ einfügen.
3.2.1 Tabelle A
UN-Nummer 1387 Die über die Spalten (7a) bis (13) reichende Eintragung „2“ streichen.
3.2.3.1 Tabelle C In Bemerkung 33 m) zu Spalte (20) „direkt“ ändern in: „unverzüglich“.
3.2.3.2 Tabelle C Eintragung UN-Nummer 1605 Spalte (2): „1,2-DIBROMETHAN“ ändern in: „ETHYLENDIBROMID“.
3.2.3.2 Tabelle C
UN-Nummer 9005
Spalte (11) „97“ ändern in: „95“.
3.2.3.3 Spalte (18) „umluftunabhängig“ ändern in: „umluftabhängig“.
3.2.3.3 Spalte (20) Die Überschrift erhält folgenden Wortlaut: „Bestimmung der zusätzlichen Anforderungen oder Bemer-
kungen“.
3.2.4.3 J. Spalte (18) „umluftunabhängig“ ändern in: „umluftabhängig“.
3.2.4.3 J., Spalte (18) bei TOX
Nach GHS einen Hinweis auf Fußnote 7) einfügen.
Die Fußnote 7) erhält folgenden Wortlaut:
„7) Da bisher noch keine international verbindliche Liste von CMR-Stoffen der Kategorie 1A und 1B existiert, findet hier in der Über-
gangszeit, bis zum Vorliegen einer solchen Liste, die Liste der CMR-Stoffe der Kategorie 1 und 2 entsprechend der Richtlinien
67/548/EWG oder 88/379/EWG des Rates der Europäischen Union in der jeweils geänderten Fassung Berücksichtigung.“.
Kapitel 3.3
3.3.1 SV 355 „ohne dass dadurch der Klassifizierungscode 1 O verändert wird“ ändern in: „ohne dass dadurch die Zu-
ordnung zur Klasse 2 verändert wird“.
Kapitel 3.4
3.4.13 Im letzten Satz „dieselbe Kennzeichnung“ ändern in: „die gleiche Kennzeichnung“.
Kapitel 5.3
5.3.1.3 „dieselben Großzettel“ ändern in: „die gleichen Großzettel“.
5.3.1.4.1 Im zweiten Unterabsatz „dieselben Großzettel“ ändern in: „die gleichen Großzettel“.
5.3.2.1.5 „dieselben Tafeln“ ändern in: „die gleichen Tafeln“.
Kapitel 5.4
5.4.1.2.1 e) Nach „ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDE“ einfügen: „VON …“.
Kapitel 5.5
5.5.2.4.1 Im zweiten Spiegelstrich „den Zeitpunkt“ ändern in: „die Uhrzeit“.
Kapitel 7.2
7.2.3.1.6 Erhält folgenden Wortlaut:
„7.2.3.1.6 Das Betreten leerer Ladetanks, Pumpenräume unter Deck, Kofferdämme, Wallgänge, Doppel-
böden und Aufstellungsräume ist nur zugelassen, wenn:
– kein Sauerstoffmangel besteht und keine messbaren Schadstoffe in gefährlichen Konzentrationen vor-
handen sind, oder
– die Person, welche den Raum betritt, ein umluftunabhängiges Atemschutzgerät und andere erforder-
liche Schutz- und Rettungsausrüstung trägt sowie durch eine Leine gesichert ist. Das Betreten dieser
Räume darf nur unter Aufsicht einer zweiten Person erfolgen, für welche die gleiche Ausrüstung be-
1296 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2014
Herausgeber: Bundesministerium der Justiz und für Verbraucherschutz
Postanschrift: 11015 Berlin
Hausanschrift: Mohrenstraße 37, 10117 Berlin
Telefon: (0 30) 18 580-0
Redaktion: Bundesamt für Justiz
Schriftleitungen des Bundesgesetzblatts Teil I und Teil II
Postanschrift: 53094 Bonn
Hausanschrift: Adenauerallee 99 – 103, 53113 Bonn
Telefon: (02 28) 99 410-40
Verlag: Bundesanzeiger Verlag GmbH
Postanschrift: Postfach 10 05 34, 50445 Köln
Hausanschrift: Amsterdamer Str. 192, 50735 Köln
Telefon: (02 21) 9 76 68-0
Satz, Druck und buchbinderische Verarbeitung: M. DuMont Schauberg, Köln
Bundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze sowie Verordnungen und sonstige
Bekanntmachungen von wesentlicher Bedeutung, soweit sie nicht im Bundes-
gesetzblatt Teil II zu veröffentlichen sind.
Bundesgesetzblatt Teil II enthält
a) völkerrechtliche Übereinkünfte und die zu ihrer Inkraftsetzung oder Durch-
setzung erlassenen Rechtsvorschriften sowie damit zusammenhängende
Bekanntmachungen,
b) Zolltarifvorschriften.
Laufender Bezug nur im Verlagsabonnement. Postanschrift für Abonnement-
bestellungen sowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben:
Bundesanzeiger Verlag GmbH, Postfach 10 05 34, 50445 Köln
Telefon: (02 21) 9 76 68-2 82, Telefax: (02 21) 9 76 68-2 78
E-Mail: bgbl@bundesanzeiger.de
Internet: www.bundesgesetzblatt.de bzw. www.bgbl.de
Bezugspreis für Teil I und Teil II halbjährlich im Abonnement je 52,00 €. Bundesanzeiger Verlag GmbH · Postfach 10 05 34 · 50445 Köln
Bezugspreis dieser Ausgabe: 19,05 € (17,60 € zuzüglich 1,45 € Versandkosten). Postvertriebsstück · Deutsche Post AG · G 1998 · Entgelt bezahlt
Im Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz
beträgt 7 %.
ISSN 0341-1109
reitgelegt ist. Zwei zusätzliche Personen, die im Notfall Hilfe leisten können, müssen sich in Rufweite
auf dem Schiff befinden. Falls eine Rettungswinde angebracht ist, genügt eine zusätzliche Person.“.
7.2.3.7.3 Im ersten Absatz „örtlich“ streichen.
7.2.3.7.6 Im zweiten Satz nach „Ergebnis“ einfügen: „des Entgasens“.
7.2.4.1.1 Der erste Anstrich erhält folgenden Wortlaut:
„– Restladung, Waschwasser, Ladungsrückstände und Slops in nicht mehr als sechs zugelassenen Res-
tebehältern und Slopbehältern mit einem Fassungvermögen von nicht mehr als 2 m³. Diese Restebe-
hälter müssen den Anforderungen einer der internationalen Regelungen für den betreffenden Stoff
entsprechen. Die Restebehälter und Slopbehälter müssen in sicherer Weise im Bereich der Ladung
aufgestellt sein und den sie betreffenden Anforderungen in Absatz 9.3.2.26.4 oder 9.3.3.26.4 entspre-
chen;“.
7.2.4.10.3 Erhält folgenden Wortlaut:
„Die Prüfliste ist mindestens in für den Schiffsführer und die für die Bedienung der Landanlage verant-
wortliche Person verständlichen Sprachen zu drucken.“.
7.2.4.22.2 Der zweite Absatz erhält folgenden Wortlaut:
„Wenn in Kapitel 3.2 Tabelle C Spalte (17) Explosionsschutz gefordert wird, ist das Öffnen der Ladetank-
luken oder des Gehäuses der Flammendurchschlagsicherung zum Ein- oder Ausbau der Flammensperre
von entladenen Ladetanks nur gestattet, wenn diese Ladetanks gasfrei gemacht wurden und die Kon-
zentration an entzündbaren Gasen im Ladetank unter 10 % der unteren Explosionsgrenze liegt.“.
7.2.4.22.3 Im ersten Absatz „eine höherwertige Probeentnahmeeinrichtung“ ändern in: „eine Probeentnahmeein-
richtung, die ein höheres Sicherheitsniveau bietet,“.
Im zweiten Absatz nach „Stoffen“ einfügen: „beladen sind“.
Kapitel 8.3
8.3.5 „bis zu“ ersetzen durch „weniger als“.
Kapitel 8.6
8.6.3 Prüfliste ADN Seite 2
Im letzten Satz „örtlich“ streichen.
Prüfliste ADN Seite 4
In Spalte (3) die Überschrift „Umschlagstelle“ ändern in: „Lade-/Löschstelle“.
Kapitel 9.3
9.3.x.52.3 b iv Nummer 4 Der zweite Satz erhält am Anfang folgenden Wortlaut:
„In diesem Fall und bei einem Druckabfall oder bei einem Ausfall der Gasspüranlage ...“.