2 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014
Bekanntmachung
des Übereinkommens über den Bau und Betrieb
einer Europäischen Freie-Elektronen-Röntgenlaseranlage
Vom 8. Januar 2014
Das in Hamburg am 30. November 2009 von der Regierung der Bundesrepu-
blik Deutschland unterzeichnete Übereinkommen über den Bau und Betrieb ei-
ner Europäischen Freie-Elektronen-Röntgenlaseranlage und die Schlussakte der
Bevollmächtigtenkonferenz zur Errichtung einer Europäischen Freie-Elektronen-
Röntgenlaseranlage mit der ihr beigefügten Entschließung und den einseitigen
Erklärungen werden nachstehend veröffentlicht.
Der Tag, an dem das Übereinkommen nach seinem Artikel 13 für die Bundes-
republik Deutschland in Kraft tritt, sowie die Angaben über die vorläufige Anwen-
dung des Übereinkommens nach der der Schlussakte beigefügten Entschließung
werden im Bundesgesetzblatt bekannt gegeben.
Bonn, den 8. Januar 2014
Bundesministerium
f ü r B i l d u n g u n d Fo r s c h u n g
Im Auftrag
Dr. V i e r k o r n - R u d o l p h
BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014 3
Übereinkommen
überdenBauundBetrieb
einerEuropäischenFreie-Elektronen-Röntgenlaseranlage
Convention
concerningtheConstructionandOperation
ofaEuropeanX-RayFree-ElectronLaserFacility
Inhaltsverzeichnis Directory
Artikel 1 ErrichtungderEuropäischenXFEL-Anlage Article 1 EstablishmentoftheEuropeanXFELFacility
Artikel 2 Name Article 2 Name
Artikel 3 Organe Article 3 Organs
Artikel 4 Finanzierung Article 4 Finance
Artikel 5 Beiträge Article 5 Contributions
Artikel 6 Kriterien für die wissenschaftliche Nutzung der Article 6 CriteriaforthescientificuseoftheEuropeanXFEL
EuropäischenXFEL-Anlage Facility
Artikel 7 FreierVerkehrdesPersonalsundderwissenschaft- Article 7 Movementofpersonnelandscientificequipment
lichenAusrüstung
Artikel 8 DeckungetwaigerUmsatzsteuerkosten Article 8 CoverageofpotentialVATcosts
Artikel 9 VereinbarungenmitanderenNutzern Article 9 Arrangementswithotherusers
Artikel10 GeistigesEigentum Article10 IntellectualProperty
Artikel11 Schule Article11 School
Artikel12 Streitigkeiten Article12 Disputes
Artikel13 VerwahrerundInkrafttreten Article13 Depositaryandentryintoforce
Artikel14 Beitritt Article14 Accession
Artikel15 Geltungsdauer Article15 Duration
Artikel16 Stilllegung Article16 Decommissioning
Artikel17 ÄnderungenderAnlageundderTechnischenDoku- Article17 Amendments to the Annex and to the Technical
mente Documents
DieRegierungen TheGovernmentsof
desKönigreichsDänemark, theKingdomofDenmark,
derBundesrepublikDeutschland, theFrenchRepublic,
derFranzösischenRepublik, theFederalRepublicofGermany,
derHellenischenRepublik, theHellenicRepublic,
derItalienischenRepublik, theRepublicofHungary,
derRepublikPolen, theRepublicofItaly,
derRussischenFöderation, theRepublicofPoland,
desKönigreichsSchweden, theRussianFederation,
derSchweizerischenEidgenossenschaft, theSlovakRepublic,
derSlowakischenRepublik, theKingdomofSpain,
desKönigreichsSpanien, theKingdomofSweden,
derRepublikUngarn, theSwissConfederation,
desVereinigtenKönigreichsGroßbritannienundNordirland, theUnitedKingdomofGreatBritainandNorthernIreland,
imFolgendenals„Vertragsparteien“bezeichnet – Hereinafterreferredtoas“theContractingParties”,
in dem Wunsch, die Stellung Europas und der Staaten der DesiringtofurtherstrengthenEurope’sandtheContracting
VertragsparteieninderWeltimBereichderForschungweiter Partycountries’positioninresearchintheworld,andtointensi-
zu festigen und die wissenschaftliche Zusammenarbeit über fyscientificco-operationacrossdisciplinaryandnationalbound-
disziplinäreundnationaleGrenzenhinwegzuvertiefen; aries;
4 BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014
aufgrunddesBeschlusses,denBauundBetriebeinerEuro- Havingdecidedtopromotetheconstructionandoperationof
päischenFreie-Elektronen-Röntgenlaseranlagemiteinemsupra- aEuropeanX-RayFree-ElectronLaserFacilityhousingasuper-
leitendenLinearbeschleuniger,StrahlführungenundExperimen- conductinglinearaccelerator,radiationbeamlinesandexperi-
tiereinrichtungenfüreineaufKriterienderwissenschaftlichen mentalfacilitiesfortheuseofthescientificcommunity,based
ExzellenzberuhendeNutzungdurchdieWissenschaftsgemeinde oncriteriaofscientificexcellence;
zufördern;
inderErkenntnis,dassdieseneueAnlagenart,dieRöntgen- Recognisingthatthisnewkindoffacilitywithunprecedented
strahlunginbisherunerreichterQualitäthinsichtlichKohärenz, quality of the X-Ray radiation regarding coherence, spectral
spektralerBrillanzundZeitauflösungliefert,inZukunftaufvielen brillianceandtimeresolutionwillinthefuturebeofgreatsignif-
verschiedenenGebietenderGrundlagen-undangewandtenFor- icance in many different fields of fundamental and applied
schungsowiefürindustrielleAnwendungengroßeBedeutung scienceandforindustrialapplications;
habenwird;
aufbauend auf der erfolgreichen internationalen TESLA- BuildingonthesuccessfulinternationalTESLACollaboration,
Zusammenarbeit(TESLA Collaboration),demEuropäischenStra- theEuropeanStrategyForumonResearchInfrastructures,and
tegieforum für Forschungsinfrastrukturen (European Strategy theMemorandumofUnderstandingonthePreparatoryPhaseof
Forum on Research Infrastructures) und der am 23. Septem- theEuropeanX-RayFree-ElectronLaserFacilityagreedinBerlin
ber 2004inBerlinvereinbartenAbspracheüberdieVorberei- on23 September 2004;
tungsphasederEuropäischenFreie-Elektronen-Röntgenlaseran-
lage(Memorandum of Understanding on the Preparatory Phase
of the European X-Ray Free-Electron Laser Facility);
inderErwartung,dasssichandereStaatenandenTätigkeiten Expectingothercountriestoparticipateintheactivitiesunder-
beteiligen,diegemeinsamimRahmendiesesÜbereinkommens takentogetherunderthisConvention;
wahrgenommenwerden –
sindwiefolgtübereingekommen: Haveagreedasfollows:
Artikel 1 Article 1
Errichtung der Europäischen XFEL-Anlage Establishment of the European XFEL Facility
(1) Bau und Betrieb der Europäischen Freie-Elektronen- (1) The construction and operation of the European X-Ray
Röntgenlaseranlage,wiesieausführlicherimBerichtüberdie Free-ElectronLaserFacilityasdescribedinmoredetailinthe
technischeAuslegungvonXFEL(XFEL Technical Design Report) XFELTechnicalDesignReport,anExecutiveSummaryofwhich
beschriebensind,vondemeineKurzfassungalsTeil AdesTech- isattachedasPart AofTechnicalDocument 1,shallbeentrust-
nischenDokuments 1beigefügtist,werdeneinerGesellschaft edtoaLimitedLiabilityCompany,hereinafterreferredtoas“the
mit beschränkter Haftung, im Folgenden als „Gesellschaft“ Company”,whichshallbesubjecttoGermanlaw,unlessother-
bezeichnet,übertragen;dieseunterliegtdeutschemRecht,so- wiseprovidedunderthisConvention.TheArticlesofAssociation
fernindiesemÜbereinkommennichtsanderesvorgesehenist. oftheCompanyareattachedheretoasAnnex1).TheCompany
DerGesellschaftsvertragderGesellschaftistdiesemÜberein- shallundertakeactivitiesforpeacefulendsonly.
kommenalsAnlage1)beigefügt.DieGesellschaftnimmtaus-
schließlichTätigkeitenzufriedlichenZweckenwahr.
(2) GesellschafterderGesellschaftsindgeeigneteEinrichtun- (2) TheShareholdersoftheCompanyshallbeappropriate
gen,dievondenVertragsparteienfürdiesenZweckbenanntwer- bodiesdesignatedforthispurposebytheContractingParties.
den.DieVertragsparteienbenennendieseGesellschafterdurch TheContractingPartiesshalldesignatesuchShareholdersby
schriftliche Mitteilung, die bei den anderen Vertragsparteien writtennoticereceivedbytheotherContractingParties.
eingegangenseinmuss.
(3) DieGesellschaftundDESYinHamburgwerdenbeimBau, (3) TheCompanyandDESYinHamburgwillcollaborateon
bei der Inbetriebnahme und beim Betrieb des XFEL auf der construction,commissioningandoperationoftheXFELonthe
GrundlageeinerlangfristigenVereinbarungzusammenarbeiten. basisofalong-termagreement.
Artikel 2 Article 2
Name Name
Die Gesellschaft führt den Namen „European X-Ray Free- TheCompanyshallbeknownasthe“EuropeanX-RayFree-
ElectronLaserFacilityGmbH“(EuropeanXFELGmbH). ElectronLaserFacilityGmbH”(EuropeanXFELGmbH).
Artikel 3 Article 3
Organe Organs
(1) Die Organe der Gesellschaft sind die Gesellschafter- (1) The organs of the Company shall be the Shareholders’
versammlung, im Folgenden als „Rat“ bezeichnet, und die Assembly, hereinafter referred to as “the Council”, and the
Geschäftsführung. ManagementBoard.
(2) DieindenRatDelegiertenwerdennacheinemdurchdie (2) DelegatestotheCouncilshallbeappointedandhavetheir
jeweiligenVertragsparteienfestgelegtenVerfahrenernanntund appointmentsterminatedinaccordancewithaproceduredeter-
abberufen. minedbytheContractingPartiesconcerned.
1) Die Anlage enthält den Gesellschaftsvertrag ohne die Namen der 1) TheAnnexcontainstheArticlesofAssociationwithoutthenamesof
Gesellschafter. theShareholders.
BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014 5
Artikel 4 Article 4
Finanzierung Finance
(1) JedeVertragsparteistelltdenGesellschaftern,fürdiesie (1) EachContractingPartyshallmakeavailabletotheShare-
verantwortlichist,ZuwendungenzurVerfügung,diederenBei- holdersforwhichitisresponsiblegrantscoveringtheShare-
trägezudenJahreshaushaltenderGesellschaftnachArtikel 5 holders’contributionstotheannualbudgetsoftheCompanyas
decken. definedinArticle 5.
(2) Die in den Absätzen 4 und 5 bezeichneten Baukosten (2) Theconstructioncostsasdefinedinparagraphs 4and5
beziehensichaufeineAnlagemitfünfUndulator-Strahlführun- below cover a facility with five undulator branches and ten
genundzehnExperimentierstationen(imFolgendenals„Euro- experimentalstations(hereinafterreferredtoas“theEuropean
päischeXFEL-Anlage“bezeichnet).MitdemBauderEuropä- XFELFacility”).However,theconstructionoftheEuropeanXFEL
ischen XFEL-Anlage wird jedoch auf der Grundlage der in Facilityshallstartonthebasisofthefundingcommitmentsset
Artikel 5genanntenFinanzierungsverpflichtungenentsprechend outinArticle 5,inaccordancewiththeScenariofortheRapid
demPlanfürdieschnelleVerwirklichungderEuropäischenXFEL- Start-up of the European XFEL Facility attached as Part B of
Anlage(Scenario for the Rapid Start-up of the European XFEL TechnicalDocument 1.Nevertheless,thefinalgoalremainsthe
Facility),deralsTeil BdesTechnischenDokuments 1beigefügt realisation of the European XFEL Facility as described in the
ist, begonnen. Gleichwohl wird an dem Ziel festgehalten, die XFELTechnicalDesignReport,anExecutiveSummaryofwhich
EuropäischeXFEL-Anlagesozuverwirklichen,wieesimBericht isattachedasPart AofTechnicalDocument 1.
überdietechnischeAuslegungvonXFELbeschriebenist,von
demeineKurzfassungalsTeil AdesTechnischenDokuments 1
beigefügtist.
(3) DieBauzeitwirdinzweiPhasenunterteilt: (3) Theconstructionperiodshallbedividedintotwophases:
a) WährendderPhase IbautdieGesellschaftdenBeschleu- a) Duringphase ItheCompanyshallconstructandcommission
niger und eine Undulator-Strahlführung einschließlich der theacceleratorandoneundulatorbranchincludinginstru-
InstrumentierungfürersteExperimenteundnimmtdiesein mentationforfirstexperiments.InparalleltheCompanyshall
Betrieb.DanebenführtdieGesellschaftdenBauderande- pursueconstructionoftheotherundulatorbranches.Phase I
renUndulator-Strahlführungendurch.Phase Isollnichtlänger isexpectedtoextendovernotmorethaneightyearsfrom
alsachtJahreabdemTagdesBaubeginnsandauern.Sie the date of start of construction. It shall end at the date
endetandemTag,denderRatimHinblickaufdieZwischen- decidedbytheCouncil,withreferencetotheintermediate
zielanforderungenfürdenanfänglichenBetrieb,wiesieinder targetspecificationsforinitialoperationsetoutintheExec-
KurzfassungdesBerichtsüberdietechnischeAuslegungvon utiveSummaryoftheXFELTechnicalDesignReportattached
XFEL(alsTeil AdesTechnischenDokuments 1beigefügt) asPart AofTechnicalDocument 1.
beschriebensind,beschlossenhat.
b) WährendderPhase IIbetreibtdieGesellschaftdenBeschleu- b) Duringphase IItheCompanyshalloperatetheaccelerator
nigerkomplexunddieersteUndulator-Strahlführungmiters- complexandthefirstundulatorbranchwithfirstexperiments.
ten Experimenten. Daneben schließt die Gesellschaft den In parallel the Company shall finish construction of the
BauderrestlichenUndulator-Strahlführungenabundnimmt remainingundulatorbranchesandshallcommissionthem
diesenacheinanderzusammenmitdenExperimentierstatio- progressively together with the experimental stations.
neninBetrieb.Phase II,anderenEndedieendgültigenZiel- Phase II,attheendofwhichthefinaltargetspecifications
anforderungen(wiesieinderKurzfassungdesBerichtsüber (set out in the Executive Summary of the XFEL Technical
dietechnischeAuslegungvonXFEL,deralsTeil AdesTech- DesignReportattachedasPart AofTechnicalDocument 1)
nischen Dokuments 1 beigefügt ist, beschrieben sind) zu shallbeattained,isexpectedtoextendovernotmorethan
erreichensind,sollnichtlängeralsdreiJahrenachdemEnde three years from the end of phase I. After completion of
derPhase Iandauern.NachBeendigungderPhase IIbetreibt phase IItheCompanyoperatestheEuropeanXFELFacility
dieGesellschaftdieEuropäischeXFEL-Anlageundführtein andpursuesaprogrammeforitsfurtherdevelopment.
ProgrammzuihrerWeiterentwicklungdurch.
(4) Die„Baukosten“sinddieSumme (4) The“constructioncosts”shallbethesumof:
a) derAusgabenwährendderVorbereitungsphase,wieimTech- a) theexpenditureduringthepreparatoryphaseasspecifiedin
nischenDokument 5ausgeführt, TechnicalDocument 5;
b) allerAusgabenwährendderPhase Iund b) allexpenditureduringphase I;and
c) des Teils der Ausgaben während der Phase II, der auf c) thatpartofexpenditureduringphase IIwhichisattributedto
den AbschlussvonBauundInbetriebnahmederrestlichen completionofconstructionandcommissioningoftheremain-
Undulator-StrahlführungenundExperimentierstationenund ing undulator branches and experimental stations, and to
auf die damit zusammenhängenden Veränderungen am relatedmodificationsoftheacceleratorcomplex.
Beschleunigerkomplexentfällt.
(5) DieBaukostenderEuropäischenXFEL-Anlage,wiesiein (5) TheconstructioncostsoftheEuropeanXFELFacility,as
deralsTeil AdesTechnischenDokuments 1beigefügtenKurz- described in the Executive Summary of the XFEL Technical
fassungdesBerichtsüberdietechnischeAuslegungvonXFEL DesignReportattachedasPart AofTechnicalDocument 1,shall
beschriebenist,dürfen notexceed
1 082MillionenEuro 1 082MillionEuro
aufdemPreisstandvon2005nichtübersteigen. at2005prices.
(6) EineAufstellungdergeschätztenjährlichanfallendenAus- (6) Atableshowingtheestimatedannualincidencesofexpen-
gabenistalsTechnischesDokument 2beigefügt. ditureisattachedasTechnicalDocument 2.
(7) DerRatüberprüftmindestenseinmaljährlichdietatsäch- (7) TheCouncilshallreviewatleastannuallytheactualand
lichenunddieveranschlagtenBaukosten(einschließlichderKos- forecastconstructioncosts(includingcostsforcommissioning).
ten für die Inbetriebnahme). Gewinnt der Rat zu irgendeinem IfatanytimeitappearstotheCouncilthattheacceleratorcom-
Zeitpunkt den Eindruck, dass der Beschleunigerkomplex, die plex,theundulatorbranchesandtheexperimentalstationsmay
Undulator-StrahlführungenunddieExperimentierstationenunter notbesatisfactorilycompleted,takingaccountofthecostlimit
6 BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014
BerücksichtungderinAbsatz 5genanntenKostengrenzeundder definedinparagraph 5aboveandthetargetspecificationsset
im Technischen Dokument 1 festgelegten Zielanforderungen outinTechnicalDocument 1,thentheCouncil,ontheadviceof
nicht zufriedenstellend fertiggestellt werden können, so theManagementBoard,shalldecidecostconstraintmeasures
beschließt der Rat nach Konsultierung der Geschäftsführung toensurethatthelimitisnotexceeded.
MaßnahmenzurEindämmungderKosten,umsicherzustellen,
dassdieGrenzenichtüberschrittenwird.
(8) DerRatkanndurcheinstimmigenBeschlusseineÄnde- (8) TheCouncilactingunanimouslymayapproveamodifica-
rungderBaukosten(einschließlichderKostenfürdieInbetrieb- tionoftheconstructioncosts(includingcostsforcommission-
nahme)genehmigen. ing).
(9) Eine Schätzung der jährlichen Betriebskostenbudgets (9) Anestimationoftheannualoperatingbudgetsincluding
einschließlicheinesAnsatzesfürWeiterentwicklungistimTech- provisionfordevelopmentisspecifiedinTechnicalDocument 2.
nischenDokument 2enthalten.
Artikel 5 Article 5
Beiträge Contributions
(1) DiedeutscheVertragsparteistelltderGesellschaftkosten- (1) TheGermanContractingPartyshallmakeavailableforthe
losundinbaureifemZustanddieindemalsTechnischesDoku- Company’suse,freeofchargeandreadytobuildon,thesites
ment 3beigefügtenLageplanmarkiertenGrundstückeinHam- inHamburgandSchenefeldmarkedonthesiteplanattachedas
burgundSchenefeldzurNutzungzurVerfügung. TechnicalDocument 3.
(2) DieVertragsparteienstellensicher,dassdieGesellschaf- (2) TheContractingPartiesshallensurethattheShareholders
terzudenBaukosten(einschließlichderKostenfürVorbereitung contributetoconstructioncosts(includingpreparatoryandcom-
undInbetriebnahme)Geld-oderSachbeiträgeleisten.Sachbei- missioningcosts)eitherincashorinkind.In-kindcontributions
trägewerdeninÜbereinstimmungmitdemTechnischenDoku- willbedefinedanddecidedaccordingtoTechnicalDocument 4.
ment 4festgelegtundbeschlossen.
(3) ZumZeitpunktderUnterzeichnungdiesesÜbereinkom- (3) AtthetimeofsigningthisConvention,theContractingPar-
mensgehendieVertragsparteiendiefolgendenVerpflichtungen tiesenterintothefollowingcommitmentstocontributetowards
hinsichtlichderBeiträgezudenBaukosten(einschließlichder construction costs (including preparatory and commissioning
KostenfürVorbereitungundInbetriebnahme)ein(alleBeträge costs)(allamountsreferringto2005prices):
bezogenaufdenPreisstandvon2005):
11,0 Mio.€ vomKönigreichDänemark, 11.0 M€ bytheKingdomofDenmark,
580,0 Mio.€ vonderBundesrepublikDeutschland, 36.0 M€ bytheFrenchRepublic,
36,0 Mio.€ vonderFranzösischenRepublik, 580.0 M€ bytheFederalRepublicofGermany,
4,0 Mio.€ vonderHellenischenRepublik, 4.0 M€ bytheHellenicRepublic,
33,0 Mio.€ vonderItalienischenRepublik, 11.0 M€ bytheRepublicofHungary,
21,6 Mio.€ vonderRepublikPolen, 33.0 M€ bytheRepublicofItaly,
250,0 Mio.€ vonderRussischenFöderation, 21.6 M€ bytheRepublicofPoland,
12,0 Mio.€ vomKönigreichSchweden, 250.0 M€ bytheRussianFederation,
15,0 Mio.€ vonderSchweizerischenEidgenossenschaft, 11.0 M€ bytheSlovakRepublic,
11,0 Mio.€ vonderSlowakischenRepublik, 21.6 M€ bytheKingdomofSpain,
21,6 Mio.€ vomKönigreichSpanien, 12.0 M€ bytheKingdomofSweden,
11,0 Mio.€ vonderRepublikUngarn, 15.0 M€ bytheSwissConfederation,
30,0 Mio.€ vomVereinigtenKönigreichGroßbritannienund 30.0 M€ by the United Kingdom of Great Britain and
Nordirland. NorthernIreland.
(4) DieVertragsparteienerwarten,dasswährendderBauzeit (4) TheContractingPartiesexpectthatduringtheconstruc-
weitereAnstrengungenunternommenwerden,dieeserlauben, tionperiodfurthereffortswillbemade,permittingthecomplete
dievollständigeEuropäischeXFEL-AnlagewieimBerichtüber European XFEL Facility as described in the XFEL Technical
die technische Auslegung von XFEL beschrieben zu verwirk- DesignReporttoberealised.
lichen.
(5) DieNutzungderEuropäischenXFEL-AnlagedurchdieWis- (5) UseoftheEuropeanXFELFacilitybythescientificcom-
senschaftsgemeindeeinerVertragsparteisetztvoraus,dasssich munityofaContractingPartypresupposesthattheSharehold-
der/die Gesellschafter dieser Vertragspartei in angemessener er(s)ofthatContractingPartyparticipateinanappropriatewayin
Weise an der Deckung der Betriebskosten der Europäischen coveringtheoperatingcostsoftheEuropeanXFELFacility.The
XFEL-Anlagebeteiligt/en.DerentsprechendeVerteilungsschlüs- correspondingrepartitionschemeshallbeagreedbytheCoun-
selwirdvomRatspätestensdreiJahrenachBeginnderBauzeit cilnotlaterthanthreeyearsafterthebeginningoftheconstruc-
vereinbart. tionperiod.
(6) DieVertragsparteienstellensicher,dassdieGesellschaf- (6) TheContractingPartiesshallensurethattheShareholders
terentsprechenddemvereinbartenSchlüsselzudenBetriebs- contribute to operating costs in accordance with the agreed
kostenbeitragen. scheme.
(7) ÄnderungenderBeiträgezudenBaukosten(einschließlich (7) Changesofcontributionstoconstructioncosts(including
der Kosten für Vorbereitung und Inbetriebnahme) und den preparatoryandcommissioningcosts)andtooperatingcosts,
BetriebskostensowiedieÜbertragungeinesAnteilsodervon aswellasthetransferofsharesorpartsthereofoftheCompany
TeileneinesAnteilsanderinArtikel 1genanntenGesellschaft mentionedinArticle 1shallberegulatedintheArticlesofAsso-
werden in dem als Anlage beigefügten Gesellschaftsvertrag ciation,attachedasAnnex,empoweringtheCounciltotakesuch
geregelt,derdenRatermächtigt,darüberzuentscheiden. decision.
BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014 7
Artikel 6 Article 6
Kriterien für die wissenschaftliche Nutzung Criteria for the scientific use
der Europäischen XFEL-Anlage of the European XFEL Facility
(1) DieNutzungderEuropäischenXFEL-Anlageerfolgtaufder (1) TheuseoftheEuropeanXFELFacilityshallbebasedon
GrundlagevonKriterienderwissenschaftlichenExzellenzund criteriaofscientificexcellenceandbenefitstosociety.
desgesellschaftlichenNutzens.
(2) DieBewertungundEmpfehlungvonVorschlägenbetref- (2) The assessment and recommendation of proposals
fenddurchzuführendeExperimenteundbetreffenddieNutzung concerningexperimentstobecarriedoutandconcerningtheuse
der Europäischen XFEL-Anlage werden vom Beratungsaus- oftheEuropeanXFELFacilityareoverseenbytheCompany’s
schussfürwissenschaftlicheFragenderGesellschaft(Artikel 16 ScientificAdvisoryCommittee(Article 16oftheAnnex).
derAnlage)überwacht.
(3) Der Rat schafft die Voraussetzungen dafür, dass ein (3) TheCouncilcreatestheprerequisitestoavoidalastingand
dauerhaftesunderheblichesUngleichgewichtzwischenderNut- significantimbalancebetweentheusemadeoftheEuropean
zungderEuropäischenXFEL-AnlagedurchdieWissenschafts- XFELFacilitybythescientificcommunityofaContractingParty
gemeindedesStaateseinerderVertragsparteienunddemdurch countryandthecontributionofthatParty’sShareholder(s)tothe
den/dieGesellschafterdieserVertragsparteigeleistetenBeitrag EuropeanXFELFacility.
zuderEuropäischenXFEL-Anlagevermiedenwird.
Artikel 7 Article 7
Freier Verkehr des Personals Movement of personnel
und der wissenschaftlichen Ausrüstung and scientific equipment
(1) Nach Maßgabe der Erfordernisse der innerstaatlichen (1) Subjecttotherequirementsofnationallegislation,each
Rechtsvorschriften erleichtert jede Vertragspartei im Bereich ContractingPartyshallwithinitsjurisdictionfacilitatethemove-
ihrerZuständigkeitdenfreienVerkehrunddenAufenthaltvon mentandresidenceofnationalsoftheContractingPartycoun-
Angehörigen der Staaten der Vertragsparteien, die von der tries employed by or seconded to the Company or doing
Gesellschaftbeschäftigtoderzuihrentsandtwordensindoder researchusingtheCompany’sfacilitiesandofthefamilymem-
unterNutzungderAnlagenderGesellschaftForschungbetrei- bersofsuchnationals.
ben,sowievonderenFamilienangehörigen.
(2) JedeVertragsparteierleichtertinihremHoheitsgebietund (2) Each Contracting Party shall within its territory and in
imEinklangmitgeltendemRechtdieAusstellungvonDurchfuhr- accordancewiththelawinforcefacilitatetheissuanceoftransit
dokumentenfürdievorübergehendeEin-undAusfuhrvonwis- documentsfortemporaryimportsandexportsofscientificequip-
senschaftlicherAusrüstungundProben,diefürdieForschung mentandsamplestobeusedforresearchusingtheCompany’s
unterNutzungderAnlagenderGesellschaftverwendetwerden facilities.
sollen.
Artikel 8 Article 8
Deckung etwaiger Umsatzsteuerkosten Coverage of potential VAT costs
(1) DieGesellschaftunterliegtdenallgemeinenRegelungen (1) TheCompanyshallbesubjecttothegeneralregulations
fürdieUmsatzsteuer. forvalueaddedtax(VAT).
(2) SinddieBeiträgeeinesGesellschafterszudenBaukosten (2) As far as a Shareholder’s contributions to construction
(einschließlichderKostenfürVorbereitungundInbetriebnahme) costs(includingpreparatoryandcommissioningcosts)andto
undzudenBetriebskostenumsatzsteuerpflichtig,sowirddiean- operatingcostsaresubjecttoVAT,thisVATduewillbeborneby
fallendeUmsatzsteuervonderVertragsparteientrichtet,welche theContractingPartythatleviesthetax.
dieSteuererhebt.
(3) SinddieBeiträgeeinesGesellschafterszudenBaukosten (3) As far as a Shareholder’s contributions to construction
(einschließlichderKostenfürVorbereitungundInbetriebnahme) costs(includingpreparatoryandcommissioningcosts)andto
undzudenBetriebskostennichtumsatzsteuerpflichtigundführt operatingcostsarenotsubjecttoVATandthisleadstoanexclu-
dieszumAusschlussoderzurBeschneidungdesRechtsder sionfrom,orareductionof,theCompany’srighttodeductor
GesellschaftaufAbzugoderErstattungdervonderGesellschaft claimarefundoftheVATpaidbytheCompanytothirdparties,
anDrittegezahltenUmsatzsteuer,sowirddiesenichtabzugs- thisnon-deductibleVATwillbebornebytheContractingParty
fähigeUmsatzsteuervonderVertragsparteientrichtet,welche thatleviesthetax.
dieSteuererhebt.
Artikel 9 Article 9
Vereinbarungen mit anderen Nutzern Arrangements with other users
Vereinbarungen über die langfristige Nutzung der Europä- Arrangementsforlong-termuseoftheEuropeanXFELFacili-
ischen XFEL-Anlage durch Regierungen oder Gruppen von tybyGovernmentsorgroupsofGovernmentsnotaccedingto
Regierungen,diediesemÜbereinkommennichtbeitreten,oder thisConvention,orbyestablishmentsororganisationsthereof,
durchEinrichtungenoderOrganisationensolcherRegierungen may be made by the Company subject to the unanimous
oderGruppenvonRegierungenkönnenvonderGesellschaftmit approvalofitsCouncil.
einstimmigerGenehmigungihresRatesgetroffenwerden.
Artikel 10 Article 10
Geistiges Eigentum Intellectual Property
(1) ImEinklangmitdenZielendiesesÜbereinkommenswird (1) InaccordancewiththeobjectsofthepresentConvention
derBegriff„geistigesEigentum“imSinnedesArtikels 2desam theterm“IntellectualProperty”willbeunderstoodaccordingto
8 BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014
14. Juli1967unterzeichnetenÜbereinkommenszurErrichtung Article 2oftheConventionEstablishingtheWorldIntellectual
derWeltorganisationfürgeistigesEigentumverstanden. PropertyOrganisationsignedon14 July1967.
(2) InBezugaufFragendesgeistigenEigentumsregelnsich (2) With respect to questions of Intellectual Property, the
dieBeziehungenzwischendenVertragsparteiennachdeninner- relationsbetweentheContractingPartieswillbegovernedbythe
staatlichenRechtsvorschriftenderStaatenderVertragsparteien nationallegislationoftheContractingPartycountries,aswellas
sowie auf der Grundlage der entsprechenden Bestimmungen onthebasisofthecorrespondingprovisionsofagreementson
vonÜbereinkünftenüberZusammenarbeitinWissenschaftund cooperationinscienceandtechnologybetweentheEuropean
TechnologiezwischenderEuropäischenGemeinschaftundnicht Communityandnon-EUContractingParties.
zurEUgehörendenVertragsparteien.
Artikel 11 Article 11
Schule School
DiedeutscheVertragsparteiunterstütztdieBemühungen,den TheGermanContractingPartyshallsupporteffortsforeduca-
KinderndesPersonalsderGesellschaftoderdessonstigenPer- tional access to public or private international schools in the
sonals,dasbeiderGesellschafttätigistoderzuihrentsandt FederalRepublicofGermanyforchildrenoftheCompany’sstaff,
wordenist,denBesuchvonöffentlichenoderprivateninterna- orofotherstaffsecondedtooractivewiththeCompany.
tionalenSchuleninderBundesrepublikDeutschlandzuermög-
lichen.
Artikel 12 Article 12
Streitigkeiten Disputes
(1) DieVertragsparteienbemühensich,jedeStreitigkeitüber (1) TheContractingPartiesshallendeavourtosettlebynego-
dieAuslegungoderAnwendungdiesesÜbereinkommensdurch tiationsanydisputeconcerningtheinterpretationorapplication
Verhandlungenbeizulegen. ofthisConvention.
(2) KönnensichdieVertragsparteiennichtaufdieBeilegung (2) IftheContractingPartiescannotreachagreementonthe
einerStreitigkeiteinigen,sokannjedederbetroffenenVertrags- settlementofadispute,eachoftheContractingPartiescon-
parteiendieStreitigkeiteinemSchiedsgerichtzurEntscheidung cernedmaysubmitthedisputefordecisiontoanarbitraltribunal.
unterbreiten.
(3) Jede Vertragspartei, die Streitpartei ist, bestellt einen (3) EachContractingPartybeingapartytothedisputeshall
Schiedsrichter;bestehtdieStreitigkeitjedochzwischeneinerder appointanarbitrator;nevertheless,ifthedisputeisbetweenone
VertragsparteienundzweiodermehrerenanderenVertragspartei- oftheContractingPartiesandtwoormoreotherContracting
en,sowählenletzteregemeinsameinenSchiedsrichteraus.Die Partiesthelattershallchooseonearbitratorincommon.The
aufdieseWeisebestelltenSchiedsrichterwähleneinenAngehö- arbitratorsthusappointedshallchooseanationalofacountry
rigeneinesStaates,dernichtausdenStaatenderStreitparteien otherthanthecountriesoftheContractingPartiesindisputeto
stammt,alsObmann,derdieAufgabendesVorsitzendendes actasumpireandtoassumethefunctionsofChairmanofthe
SchiedsgerichtswahrnimmtunddessenStimmebeiStimmen- arbitraltribunal,withacastingvoteintheeventofvotesofthe
gleichheitderSchiedsrichterdenAusschlaggibt.DieSchieds- arbitratorsbeingequallydivided.Thearbitratorsshallbeappoint-
richter werden innerhalb von zwei Monaten nach dem Tag edwithintwomonthsfromthedateoftherequestforasettle-
bestellt,andemeineBeilegungdurchSchiedsverfahrenbean- mentbymeansofarbitration,theChairmanwithinthreemonths
tragtwurde,derVorsitzendeinnerhalbvondreiMonatennach fromthatdate.
diesemTag.
(4) WerdendieinAbsatz 3genanntenFristennichteingehalten (4) Ifthetimelimitsspecifiedintheforegoingparagraphare
undwirdkeineandereRegelunggetroffen,sokannjedeStreit- notobservedandnootherarrangementismade,eachpartyto
partei den Präsidenten des Gerichtshofs der Europäischen thedisputemayrequestthePresidentoftheCourtofJusticeof
GemeinschaftenodergegebenenfallsdenPräsidentendesInter- the European Communities or, if appropriate, of the Interna-
nationalen Gerichtshofs darum ersuchen, die erforderlichen tional CourtofJusticetomakethenecessaryappointments.
Bestellungenvorzunehmen.
(5) DasSchiedsgerichtentscheidetmiteinfacherMehrheit. (5) Thearbitraltribunalshalltakeitsdecisionsbyasimple
ajority.
m
(6) Das Schiedsgericht entscheidet auf der Grundlage des (6) Thearbitraltribunalshalltakeitsdecisionsonthebasisof
Artikels 38Absatz 1desStatutsdesInternationalenGerichts- paragraph 1ofArticle 38oftheStatuteoftheInternationalCourt
hofs.SeineEntscheidungensindbindend. ofJustice.Itsdecisionsshallbebinding.
(7) DasGerichtgibtsicheineVerfahrensordnungimEinklang (7) The tribunal shall determine its rules of procedure in
mit dem Dritten Kapitel des Vierten Titels des am 18. Okto- accordancewithChapter IIIofPart IVoftheConventionforthe
ber 1907inDenHaagunterzeichnetenAbkommenszurfried- PacificSettlementofInternationalDisputessignedatTheHague
lichenErledigunginternationalerStreitfälle. on18 October1907.
(8) JedeStreitparteiträgtihreeigenenKostenundeinenglei- (8) Eachpartytothedisputeshallbearitsowncostsandan
chenAnteilandenKostendesSchiedsverfahrens. equalshareofthecostsofthearbitralproceedings.
(9) DasGerichtstütztsichbeiseinenEntscheidungenaufdie (9) Thetribunalshallbaseitsdecisionsontherulesoflaw
fürdiejeweiligeStreitigkeitgeltendenRechtsnormen. applicabletothedisputeunderconsideration.
Artikel 13 Article 13
Verwahrer und Inkrafttreten Depositary and entry into force
(1) DiesesÜbereinkommentrittamerstenTagdeszweiten (1) ThisConventionshallenterintoforceonthefirstdayofthe
Monats in Kraft, nachdem alle Unterzeichnerregierungen der secondmonthafterallsignatoryGovernmentshavenotifiedthe
RegierungderBundesrepublikDeutschlandalsVerwahrerdie- GovernmentoftheFederalRepublicofGermanyasdepositaryof
BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014 9
sesÜbereinkommensnotifizierthaben,dassdasinnerstaatliche thisConventionthatthenationalapprovalprocedurehasbeen
Genehmigungsverfahrenabgeschlossenist. completed.
(2) DieRegierungderBundesrepublikDeutschlandunterrich- (2) TheGovernmentoftheFederalRepublicofGermanyshall
tetumgehendalleUnterzeichnerregierungenvomZeitpunktje- promptlyinformallsignatoryGovernmentsofthedateofeach
derinAbsatz 1vorgesehenenNotifikationsowievomTagdes notificationprovidedforintheforegoingparagraphandthedate
InkrafttretensdiesesÜbereinkommens. ofentryintoforceofthisConvention.
(3) VorInkrafttretendiesesÜbereinkommenskönnendieVer- (3) BeforetheentryintoforceofthisConvention,theCon-
tragsparteienvereinbaren,dasseinigeoderalleArtikeldieses tractingPartiesmayagreethatpartorallofthearticlessetoutin
Übereinkommensvorläufigangewendetwerden. thisConventionbeappliedprovisionally.
Artikel 14 Article 14
Beitritt Accession
(1) Nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens kann jede (1) AftertheentryintoforceofthisConvention,anyGovern-
RegierungdiesemÜbereinkommenmitZustimmungallerVer- mentmayaccedetheretowiththeconsentofallContractingPar-
tragsparteienzudenausgehandeltenBedingungenbeitreten.Die tiesupontheconditionsnegotiated.Theconditionsofaccession
BeitrittsbedingungensindGegenstandeinerVereinbarungzwi- shallbethesubjectofanagreementbetweentheContracting
schen den Vertragsparteien und der beitretenden Regierung PartiesandtheaccedingGovernmentorgroupofGovernments.
beziehungsweiseGruppevonRegierungen.
(2) Regierungen, die dem Übereinkommen innerhalb eines (2) GovernmentsaccedingtotheConventionwithinaperiod
ZeitraumsvonsechsMonatennachdererstenUnterzeichnung of six months after its initial signing, enter under the same
beitreten,tundieszudengleichenBedingungenwiedieVer- conditionsastheContractingParties.
tragsparteien.
Artikel 15 Article 15
Geltungsdauer Duration
(1) DiesesÜbereinkommenwirdzunächstfüreinenZeitraum (1) ThisConventionisconcludedforaninitialperiodending
geschlossen,deram31. Dezember2026endet.Esbleibtdanach on31 December 2026.Itshallremaininforceafterthatdatefor
jeweils für einen Zeitraum von fünf Jahren in Kraft, wobei für successiveperiodsoffiveyearseach,withareaffirmationofthe
jedenneuenFünfjahreszeitraumdiewissenschaftlicheundtech- scientificandtechnicaldirectionoftheEuropeanXFELFacility
nische Zielsetzung der Europäischen XFEL-Anlage auf der issuedforeachnewfive-yearperiodonthebasisofareview
GrundlageeinesvomRatderGesellschaftgenehmigtenPrü- paperapprovedbytheCounciloftheCompany.
fungsberichtserneutbestätigtwird.
(2) JedeVertragsparteikannunterEinhaltungeinerFristvon (2) AContractingPartymaywithdrawfromthisConvention
drei Jahren durch eine an die Regierung der Bundesrepublik withthreeyears’notice,tobegiventotheGovernmentofthe
DeutschlandzurichtendeRücktrittsanzeigevondiesemÜber- FederalRepublicofGermany.Withdrawalcanonlytakeeffecton
einkommenzurücktreten.DerRücktrittkannerstzum31. De- 31 December 2026orattheendofeachsuccessiveperiodof
zember2026oderamEndeeinesderdarauffolgendenFünf- fiveyears.
jahreszeiträumewirksamwerden.
(3) DiesesÜbereinkommenbleibtfürdieverbleibendenVer- (3) This Convention shall stay effective with the remaining
tragsparteieninKraft.DieBedingungenundAuswirkungeneines parties. The conditions and effects of withdrawal from this
RücktrittsvondiesemÜbereinkommendurcheineVertragspartei, ConventionbyaContractingParty,inparticularitsshareinthe
insbesondere ihr Anteil an den Kosten einer Demontage der costs of dismantling the Company’s plant and buildings and
AnlagenundGebäudederGesellschaftsowieEntschädigungs- compensationforlosses,shallbesettledbyagreementamong
zahlungenfürVerluste,werdendurchVereinbarungzwischenden theContractingPartiesbeforethewithdrawalofaContracting
Vertragsparteiengeregelt,bevorderRücktrittdurcheineVer- Partytakeseffect.
tragsparteiwirksamwird.
Artikel 16 Article 16
Stilllegung Decommissioning
DiedeutscheVertragsparteiistfürdieKosteneinerDemon- The German Contracting Party shall be responsible for the
tagederEuropäischenXFEL-Anlage,welchedasZweifachedes costsofdismantlingtheEuropeanXFELFacilitybeyondthesum
durchschnittlichenjährlichenBetriebskostenbudgetsderletzten oftwicetheannualoperatingbudgetwhichwillbebasedonthe
fünfBetriebsjahreübersteigen,verantwortlich. averageofthelastfiveyearsofoperation.
Artikel 17 Article 17
Änderungen der Anlage Amendments to the Annex
und der Technischen Dokumente and to the Technical Documents
(1) DieVertragsparteienvereinbaren,dassdieAnlagezudie- (1) TheContractingPartiesagreethattheAnnextothisCon-
sem Übereinkommen wie auch die Technischen Dokumente ventionaswellastheTechnicalDocumentscanbeamended
durchEntscheidungdesRatesderGesellschaftgeändertwer- withouttheConventiontoberevised,bydecisionoftheCouncil
denkönnen,ohnedassdasÜbereinkommenrevidiertwerden oftheCompanyprovidedthatsuchamendmentsdonotconflict
muss;diesgiltunterderVoraussetzung,dassdieseÄnderungen with this Convention. Amendments to the Annex require the
nichtimWiderspruchzumÜbereinkommenstehen.Änderungen unanimousvoteoftheCounciloftheCompany.
derAnlagebedürfeneineseinstimmigenBeschlussesdesRates
derGesellschaft.
(2) FolgendeAnlageistBestandteildiesesÜbereinkommens: (2) This Convention has as an integral part the following
nnex:
A
10 BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014
Gesellschaftsvertragder„EuropeanX-RayFree-Electron ArticlesofAssociationofthe“EuropeanX-RayFree-Electron
LaserFacilityGmbH“(EuropeanXFELGmbH). LaserFacilityGmbH”(EuropeanXFELGmbH).
Ferner nimmt das Übereinkommen Bezug auf die folgenden Furthermore,itreferstothefollowingTechnicalDocuments:
TechnischenDokumente:
1. KurzfassungdesBerichtsüberdietechnischeAuslegungvon 1. Executive Summary of the XFEL Technical Design Report
XFEL (Teil A) und Plan für die schnelle Verwirklichung der (PartA)andScenariofortheRapidStart-upoftheEuropean
EuropäischenXFEL-Anlage(Teil B)(Executive Summary of the XFELFacility(PartB),
XFEL Technical Design Report (Part A) and Scenario for the
Rapid Start-up of the European XFEL Facility (Part B)),
2. GeschätztejährlichanfallendeAusgaben(Estimated annual 2. Estimatedannualincidenceofexpenditure,
incidence of expenditure),
3. Lageplan(Site plan), 3. Siteplan,
4. GrundregelnundVerfahrenfürSachbeiträge(Basic rules and 4. Basicrulesandproceduresforin-kindcontributions,
procedures for in-kind contributions),
5. Vorbereitungskosten(Preparatory costs). 5. Preparatorycosts.
ZuUrkunddessenhabendievonihrenRegierungenhierzu Inwitnesswhereof,theundersignedrepresentatives,having
befugten unterzeichneten Vertreter dieses Übereinkommen beenauthorisedtheretobytheirrespectiveGovernments,have
unterschrieben.* signedthepresentConvention.
GeschehenzuHamburgam30.November2009indeutscher, Done at Hamburg this 30 November 2009 in the English,
englischer,französischer,italienischer,russischerundspanischer French,German,Italian,RussianandSpanishlanguages,apart
Sprache,ausgenommendieTechnischenDokumente,dieledig- fromtheTechnicalDocuments,whichareonlydoneintheEng-
lichinenglischerSpracheabgefasstsind,wobeijederWortlaut lishlanguage,alltextsbeingequallyauthentic,inasingleorigi-
gleichermaßenverbindlichist,ineinerUrschrift,dieimArchivder nal,whichshallbedepositedinthearchivesoftheGovernment
Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt wird; of the Federal Republic of Germany, which shall transmit a
dieseübermitteltallenVertragsparteienundallenbeitretenden certifiedtruecopytoallContractingPartiesandaccedingGov-
Regierungen eine beglaubigte Abschrift und notifiziert ihnen ernments,andsubsequentlynotifythemofanyamendments.
späteretwaigeÄnderungen.
* HinweisdesBundesministeriumsfürBildungundForschung:
DieRegierungendesKönigreichsDänemark,derBundesrepublikDeutschland,derHellenischenRepublik,derItalienischenRepublik,derRepublik
Polen,derRussischenFöderation,desKönigreichsSchweden,derSchweizerischenEidgenossenschaft,derSlowakischenRepublikundderRepu-
blikUngarnhabendasÜbereinkommenam30.November2009unterzeichnet.DieRegierungderFranzösischenRepublikhatdasÜbereinkommenam
4.Februar2010unterzeichnet.
BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014 11
Anlage zum XFEL-Übereinkommen
Annex to the XFEL Convention
Gesellschaftsvertrag
der
„EuropeanX-RayFree-ElectronLaserFacilityGmbH“
(EuropeanXFELGmbH)
ArticlesofAssociation
ofthe
“EuropeanX-RayFree-ElectronLaserFacilityGmbH”
(EuropeanXFELGmbH)
DieUnterzeichneten Theundersigned
[Trägerorganisationen], [funding agencies]
imFolgendenals„Gesellschafter“(imSinnedesdeutschen Hereinafterreferredtoas“theShareholders”(“Gesellschafter”
GesetzesbetreffenddieGesellschaftenmitbeschränkterHaf- in the sense of the German Law on Companies with Limited
tung)bezeichnet – Liability);
imHinblickaufdasam[AngabedesUnterzeichnungsdatums] HavingregardtotheConventionconcerningtheConstruction
in[AngabedesOrtes]unterzeichneteÜbereinkommenüberden andOperationofaEuropeanX-RayFree-ElectronLaserFacility,
BauundBetriebeinerEuropäischenFreie-Elektronen-Röntgen- hereinafterreferredtoas“theConvention”,signedin[fillinloca-
laseranlage, im Folgenden als „Übereinkommen“ bezeichnet, tion] on [fill in signing date], between the Contracting Parties
zwischendeninderPräambeldesÜbereinkommensgenannten defined in the preamble of the Convention and hereinafter
Vertragsparteien,imFolgendenals„Vertragsparteien“bezeich- referredtoas“theContractingParties”;
net;
inAnbetrachtdessen,dassdie[AngabedesStaates]Organi- Noting that the [fill in Country] organisation and the [fill in
sationunddie[AngabedesStaates]OrganisationeinKonsortium Country]organisationhaveformedaconsortium[fillinName]for
[Angabe des Namens] für ihre Teilnahme an der Gesellschaft their participation in the Company and that the [number and
gebildethabenunddassdie[AngabederZahlunddesNamens] name]organisationshaveformedaconsortium[fillinName]for
OrganisationeneinKonsortium[AngabedesNamens]fürihre theirparticipationintheCompanyandthat,althoughtheyhave
TeilnahmeanderGesellschaftgebildethabenunddassnurdas allsignedthepresentArticlesofAssociation,onlytheconsor-
Konsortium[AngabedesNamens],vertretendurch[Angabedes tium [fill in Name] represented by the [fill in Name] and the
Namens],unddasKonsortium[AngabedesNamens],vertreten consortium[fillinName]representedby[fillinName]areShare-
durch [Angabe des Namens], Gesellschafter der Gesellschaft holdersoftheCompany;
sind,obwohlalleOrganisationendiesenGesellschaftsvertragun-
terzeichnethaben –
vereinbaren hiermit die Errichtung einer Gesellschaft mit Hereby agree to establish a Limited Liability Company
beschränkterHaftung(GmbH)nachdeutschemRecht– insbe- (Gesellschaft mit beschränkter Haftung – GmbH), namely the
sonderedemdeutschenGesetzbetreffenddieGesellschaften “EuropeanX-RayFree-ElectronLaserFacilityGmbH”(European
mitbeschränkterHaftung(GmbHG) –,nämlichder„European XFELGmbH),hereinafterreferredtoas“theCompany”,under
X-Ray Free-Electron Laser Facility GmbH“ (European XFEL Germanlaw,inparticulartheGermanLawonCompanieswith
GmbH),imFolgendenals„Gesellschaft“bezeichnet. Limited Liability (Gesetz betreffend die Gesellschaften mit
beschränkter Haftung – GmbHG).
Inhaltsverzeichnis Index
KapitelI– AllgemeineBestimmungen ChapterI– Generalprovisions
Artikel 1 Name, eingetragener Sitz, Geschäftsjahr, Article 1 Name,registeredoffice,financialyear,definition
BestimmungdesBegriffs„ANTEIL“ SHARE
Artikel 2 VerhältniszuDESY Article 2 RelationtoDESY
Artikel 3 Zwecke Article 3 Objects
Artikel 4 Gemeinnützigkeit Article 4 Non-profitcharacter
Artikel 5 Stammkapital Article 5 Sharecapital
Artikel 6 Gesellschafter Article 6 Shareholders
Artikel 7 Organe Article 7 Organs
KapitelII– DerRat ChapterII– TheCouncil
Artikel 8 MitgliederdesRates Article 8 MembersoftheCouncil
Artikel 9 VorsitzenderundstellvertretenderVorsitzender Article 9 Chairperson and Vice-Chairperson of the
desRates Council
Artikel10 SitzungendesRates Article10 MeetingsoftheCouncil
Artikel11 BefugnissedesRates Article11 PowersoftheCouncil
12 BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014
Artikel12 Abstimmungsverfahren,Beschlüsse Article12 Votingprocedure,resolutions
KapitelIII– GeschäftsführungderGesellschaft ChapterIII– ManagementoftheCompany
Artikel13 Geschäftsführung Article13 ManagementBoard
Artikel14 VertretungderGesellschaft Article14 RepresentationoftheCompany
Artikel15 AufgabendergeschäftsführendenDirektoren Article15 RemitoftheManagingDirectors
KapitelIV– Ausschüsse ChapterIV– Committees
Artikel16 BeratungsausschussfürwissenschaftlicheFra- Article16 ScientificAdvisoryCommittee
gen
Artikel17 BeratungsausschussfürMaschinenfragen Article17 MachineAdvisoryCommittee
KapitelV– FinanzielleAngelegenheiten ChapterV– Financialmatters
Artikel18 Jahresabschluss Article18 Annualfinancialstatement
Artikel19 PrüfrechtederGesellschafter Article19 AuditrightsoftheShareholders
Artikel20 ÄnderungenderBeiträge Article20 Changesincontributions
KapitelVI– ZusammenarbeitzwischenderGesellschaftund ChapterVI– Cooperation between the Company and the
denGesellschaftern Shareholders
Artikel21 Begriffsbestimmungen Article21 Definitions
Artikel22 GeistigesEigentum Article22 IntellectualProperty
Artikel23 Erfindungen Article23 Inventions
Artikel24 Vertraulichkeit Article24 Confidentiality
KapitelVII– ÄnderungvonGeschäftsanteilen ChapterVII– Changesinshareholdings
Artikel25 Aufnahme neuer Gesellschafter und Übertra- Article25 AdmissionofnewShareholdersandtransferof
gungvonANTEILEN SHARES
Artikel26 Einziehung oder zwangsweise Abtretung von Article26 Redemption or compulsory assignation of
ANTEILEN SHARES
Artikel27 AustritteinesGesellschafters Article27 WithdrawalofaShareholder
KapitelVIII– BeendigungderGesellschaft ChapterVIII– TerminationoftheCompany
Artikel28 Liquidation der Gesellschaft oder Änderung Article28 Liquidation of the Company or change of its
ihrerZwecke objects
KapitelIX– Verschiedenes ChapterIX– Miscellaneous
Artikel29 Haftung Article29 Liability
Artikel30 Bekanntmachungen Article30 Announcements
Artikel31 AnzuwendendesRecht Article31 Applicablelaw
Artikel32 SalvatorischeKlausel Article32 Severability
Artikel33 Inkrafttreten Article33 Entryintoforce
Artikel34 Sprachen Article34 Languages
KapitelI–AllgemeineBestimmungen ChapterI–Generalprovisions
Artikel 1 Article 1
Name, eingetragener Sitz, Geschäftsjahr, Name, registered office,
Bestimmung des Begriffs „ANTEIL“ financial year, definition SHARE
(1) Die Gesellschaft ist eine Gesellschaft mit beschränkter (1) TheCompanyisaLimitedLiabilityCompany(Gesellschaft
Haftung(GmbH);sieführtdenNamen mit beschränkter Haftung – GmbH) withthename
„EuropeanX-RayFree-ElectronLaserFacilityGmbH“ “EuropeanX-RayFree-ElectronLaserFacilityGmbH”
(EuropeanXFELGmbH). (EuropeanXFELGmbH).
(2) DieGesellschafthatihreneingetragenenSitzinHamburg, (2) TheCompanyshallhaveitsregisteredofficeinHamburg,
BundesrepublikDeutschland. FederalRepublicofGermany.
(3) Das Geschäftsjahr ist das Kalenderjahr. Das erste (3) Thefinancialyearshallbethecalendaryear.Thefirstyear
GeschäftsjahristeinRumpfgeschäftsjahr,dasam31. Dezember ofbusinessshallbeashortfinancialyearendingon31 Decem-
desselbenJahresendet. berofthatyear.
(4) DerBegriff„ANTEIL“(inGroßbuchstaben)(„Geschäftsan- (4) Inthefollowingtexttheword“SHARE”(incapitalletters)
teil“imSinnedesGmbHG)bezeichnetimFolgendeneinenTeil (“Geschäftsanteil” inthesenseoftheGmbHG)representsafrac-
BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014 13
derGesellschaft,deneinGesellschaftergegenEinlageaufdas tionoftheCompanywhichaShareholderhassubscribedincon-
Stammkapital(„Stammeinlage“imSinnedesGmbHG)übernom- siderationofitsprimarydeposit(“Stammeinlage” inthesenseof
menhat.DerWertdesANTEILSwirddurchdenentsprechenden theGmbHG).ThevalueoftheSHAREshallbeinproportionto
TeildesvondemGesellschaftergezeichnetenStammkapitals thecorrespondingfractionofthesharecapital(seeArticle 5)
(sieheArtikel 5)bestimmt. subscribedbytheShareholder.
Artikel 2 Article 2
Verhältnis zu DESY Relation to DESY
DieGesellschaftundDESYinHamburgwerdenbeimBau,bei TheCompanyandDESYinHamburgwillcollaborateoncon-
derInbetriebnahmeundbeimBetriebdesXFELaufderGrund- struction,commissioningandoperationoftheXFELonthebasis
lageeinerlangfristigenVereinbarungzusammenarbeiten. ofalong-termagreement.
Artikel 3 Article 3
Zwecke Objects
Die Gesellschaft verfolgt ausschließlich und unmittelbar TheCompanyexclusivelyanddirectlypursuesnot-for-profit
gemeinnützigeZweckeimBereichderWissenschaftundFor- objectsinthefieldofscienceandresearchinthesenseofthe
schungimSinnedesAbschnitts„SteuerbegünstigteZwecke“ sectionheaded“Objectsqualifyingfortaxrelief”(“Steuerbegün-
derdeutschenAbgabenordnung(AO).ZweckederGesellschaft stigte Zwecke”) oftheGermanFiscalCode(Abgabenordnung –
sindes, AO).TheobjectsoftheCompanyareasfollows:
a) eineFreie-Elektronen-LaserquelleaufderGrundlageeines a) todesign,construct,operate,anddevelop,fortheuseof
linearenBeschleunigersmitdazugehörigerAusrüstung(im scientificresearch,alinearacceleratorbasedFree-Electron
Folgendenals„EuropäischeXFEL-Anlage“bezeichnet)zum Lasersourceandassociatedinstruments(hereinafterreferred
ZweckderwissenschaftlichenForschungzuentwerfen,zu toas“theEuropeanXFELFacility”);
bauen,zubetreibenundweiterzuentwickeln,
b) dieNutzungderAnlagenderGesellschaftdurchdieBereit- b) tosupporttheuseoftheCompany’sfacilitiesbyproviding
stellungvonExperimentierstationenfürdieWissenschafts- experimentalstationstothescientificcommunities;
gemeindenzuunterstützen,
c) ProgrammefürdiewissenschaftlicheForschungunterNut- c) todrawupandexecuteprogrammesofscientificresearch
zungderEuropäischenXFEL-Anlageaufzustellenunddurch- usingtheEuropeanXFELFacility;
zuführen,
d) alleerforderlichenForschungs-undEntwicklungsarbeitenam d) tocarryoutanynecessaryresearchanddevelopmentwork
Beschleuniger, am Verfahren des Freie-Elektronen-Lasers on the accelerator, the Free-Electron Laser process and
undandenExperimentiertechnikenauszuführen, experimentaltechniques;
e) sicherzustellen,dassneueTechnologienundVerfahrender e) toensurethatnewtechnologiesandmethodsoftheCom-
GesellschaftinteressiertenStellenindenStaatenderVer- panyaremadeavailabletointerestedentitiesintheContract-
tragsparteienzurVerfügunggestelltwerden, ingPartycountries;
f) allgemeineÖffentlichkeitsarbeitundWissenstransferzuför- f) tofostergeneralpublicoutreachandknowledgetransfer.
dern.
Artikel 4 Article 4
Gemeinnützigkeit Non-profit character
(1) DieGesellschaftistgemeinnützigtätig;sieverfolgtnichtin (1) TheCompanyactsinanon-profitableway;itdoesnot
ersterLinieihreeigenenwirtschaftlichenInteressen. rimarilyaimatitsowneconomicinterests.
p
(2) DieMittelundRessourcenderGesellschaftdürfenaus- (2) TheCompany’sfundsandresourcesmustbeusedexclu-
schließlichfürdieinArtikel 3festgelegtenZweckeverwendet sivelyfortheobjectssetoutinArticle 3.TheShareholdersshall
werden.DieGesellschafterdürfenkeineGewinnanteileundinih- notreceiveanyshareofprofitandshallnotintheircapacityas
rerEigenschaftalsGesellschafterkeinesonstigenZuwendungen Shareholders receive any other allotment out of the entity’s
ausdenMittelnderGesellschafterhalten. funds.
(3) Niemand darf durch Ausgaben, die den Zwecken der (3) Nobodymaybefavouredthroughexpendituresnotrelated
Gesellschaftfremdsind,oderdurchunverhältnismäßighoheVer- totheobjectivesoftheCompanyorthroughdisproportionately
gütungenbegünstigtwerden. highremunerations.
Artikel 5 Article 5
Stammkapital Share capital
DasStammkapital(imSinnedesGmbHG)derGesellschaft Thesharecapital(“Stammkapital” inthesenseoftheGmbHG)
eträgt25 000,– €(inWorten:fünfundzwanzigtausendEuro).
b oftheCompanyamountsto€ 25,000.– (inwords:twenty-five
thousandEuros).
Artikel 6 Article 6
Gesellschafter Shareholders
(1) ImEinklangmitdemÜbereinkommenundentsprechend (1) AccordingtotheConventionandthecontributionsofthe
denBeiträgenderjeweiligenVertragsparteienübernimmtjeder respectiveContractingParties,eachShareholdershallsubscribe
GesellschafteraufderGrundlageseinesBeitragszudenBau- oneormoreSHARESwiththefollowingnominalvaluealtogeth-
kosteneinenodermehrereANTEIL/Emitinsgesamtfolgendem er(“Nennbetrag” inthesenseoftheGmbHG)basedonitsrela-
Nennbetrag(imSinnedesGmbHG): tivecontributiontotheconstructioncosts:
14 BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014
Gesellschafter NennbetraginEuroundProzent Shareholder Nominal value in Euros and
desgesamtenStammkapitals p
ercentageoftotalsharecapital
[_____________] zumBeispiel ________€ _____% [_____________] e.g.DESY €________ _____%
DESY, represented
vertreten byitsBoard
durchdas ofDirectors
Direktorium
[_____________] ________€ _____% [_____________] €________ _____%
[_____________] ________€ _____% [_____________] €________ _____%
[_____________] ________€ _____% [_____________] €________ _____%
[_____________] ________€ _____% [_____________] €________ _____%
[_____________] ________€ _____% [_____________] €________ _____%
(2) JederGesellschaftertätigteineEinlagevonmindestens (2) EachShareholdershalldepositatleast1%oftheshare
1 ProzentdesStammkapitals.DieStammeinlagen(imSinnedes capital.Theprimarydeposits(“Stammeinlagen” inthesenseof
GmbHG)sindinbareinzuzahlen;derGesamtbetragistunmittel- theGmbHG)aretobepaidincash;thefullamountisdueimme-
barbeiGründungderGesellschaftfällig. diatelyuponincorporation.
Artikel 7 Article 7
Organe Organs
DieOrganederGesellschaftsind TheorgansoftheCompanyshallbe:
a) dieGesellschafterversammlung(imSinnedesGmbHG),im a) TheShareholders’Assembly(“Gesellschafterversammlung”
Folgendenals„Rat“bezeichnet, inthesenseoftheGmbHG),hereinafterreferredtoas“the
Council”;
b) dieGeschäftsführung. b) TheManagementBoard(“Geschäftsführung”).
KapitelII–DerRat ChapterII–TheCouncil
Artikel 8 Article 8
Mitglieder des Rates Members of the Council
DieGesellschaftereinerVertragsparteikönnenimRatdurch TheShareholdersofoneContractingPartymayberepresent-
biszuzweiDelegiertevertretensein,diealleGesellschafterder edintheCouncilbyuptotwodelegates,representingallShare-
betreffenden Vertragspartei vertreten. Die Delegierten im Rat holdersofthatContractingParty.DelegatestotheCouncilshall
werden von allen Gesellschaftern einer jeden Vertragspartei be appointed and have their appointments terminated by all
ernanntundabberufen.DieGesellschaftereinerjedenVertrags- ShareholdersofeachContractingParty.TheShareholdersof
partei unterrichten den Vorsitzenden des Rates unverzüglich eachContractingPartyshallinformtheChairpersonoftheCoun-
schriftlichvonjederErnennungoderAbberufungihrerDelegier- cilinwritingofanyappointmentorterminationofappointments
tenimRat. ofitsdelegatestotheCouncilwithoutunduedelay.
Artikel 9 Article 9
Vorsitzender und Chairperson and
stellvertretender Vorsitzender des Rates Vice-Chairperson of the Council
DerRatwähltfüreinenZeitraumvonhöchstenszweiJahren TheCouncilshallelectaChairpersonandaVice-Chairperson
einenVorsitzendenundeinenstellvertretendenVorsitzendenaus fromthedelegationsoftheShareholdersofdifferentContract-
denDelegationenderGesellschafterunterschiedlicherVertrags- ingPartiesforaperiodnotexceedingtwoyears.Withtheirelec-
parteien.MitihrerWahlwerdenderVorsitzendeundderstellver- tiontheChairpersonandVice-Chairpersonbecomesuprapartes
tretendeVorsitzendeunabhängigundneutral(supra partes) und andleavetheirdelegations.Consecutivere-electionispermitted
verlassen ihre jeweilige Delegation. Einmalige Wiederwahl in onlyonceforasecondtermofuptotwoyears.
FolgefüreinezweiteAmtszeitvonhöchstenszweiJahrenist
möglich.
Artikel 10 Article 10
Sitzungen des Rates Meetings of the Council
(1) DerRattrittmindestenszweimaljährlichzusammen. (1) TheCouncilshallmeetatleasttwiceayear.
(2) SitzungendesRateswerdenvomVorsitzendendesRates (2) MeetingsoftheCouncilshallbeconvenedbytheChair-
einberufen. personoftheCouncil.
(3) SitzungendesRateswerdenauchaufErsuchenvonmin- (3) Meetings of the Council shall also be convened at the
destenszweiGesellschafternunterschiedlicherVertragsparteien request of at least two Shareholders of different Contracting
einberufen.AußerordentlicheSitzungendesRateskönnenauch Parties.ExtraordinarymeetingsoftheCouncilmayalsobecon-
aufErsuchendesVorsitzendenderGeschäftsführungeinberu- vened at the request of the Chairperson of the Management
fenwerden,wenndiesimInteressederGesellschafterforderlich Board,ifitisrequiredintheinterestoftheCompany.
ist.
BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014 15
Artikel 11 Article 11
Befugnisse des Rates Powers of the Council
(1) DerRatträgtinallengesetzlichvorgesehenenFällendie (1) TheCouncilshallberesponsibleinallcasesprovidedby
Verantwortung,soferndieserGesellschaftsvertragnichtetwas law,unlesstheseArticlesofAssociationprovideotherwise.The
anderesbestimmt.DerRatkannderGeschäftsführungWeisun- CouncilmayissueinstructionstotheManagementBoard.
generteilen.
(2) DiefolgendenAngelegenheitenbedürfendereinstimmigen (2) The following matters shall require the approval of the
GenehmigungdurchdenRat: Councilbyunanimousvote:
a) dieAufnahmeneuerGesellschafter, a) AdmissionofnewShareholders;
b) ErhöhungendesStammkapitals, b) Sharecapitalincreases;
c) dieÄnderungdiesesGesellschaftsvertrags, c) AmendmentoftheseArticlesofAssociation;
d) VerschmelzungenoderSpaltungenderGesellschaft, d) MergersorsplitsoftheCompany;
e) dieAuflösungderGesellschaft, e) DissolutionoftheCompany;
f) dasFinanzstatutderGesellschaft, f) theFinancialRulesoftheCompany;
g) VereinbarungenüberdielangfristigeNutzungderEuropä- g) Arrangementsforlong-termuseoftheEuropeanXFELFacil-
ischenXFEL-AnlagedurchRegierungenoderGruppenvon itybyGovernmentsorgroupsofGovernmentsnotacceding
Regierungen,diedemÜbereinkommennichtbeitreten,oder to the Convention, or by establishments or organisations
durchEinrichtungenoderOrganisationensolcherRegierun- thereof;
genoderGruppenvonRegierungen,
h) derVerteilungsschlüsselfürdieBetriebskostennachArtikel 5 h) therepartitionschemeofoperatingcostsinaccordancewith
Absatz 5desÜbereinkommens, Article5(5)oftheConvention;
i) EntscheidungenüberFragenderRechtedesgeistigenEigen- i) DecisionsonquestionsofIntellectualPropertyRights.
tums.
(3) DiefolgendenAngelegenheitenbedürfenderGenehmi- (3) The following matters shall require the approval of the
gungdurchdenRatmitqualifizierterMehrheit: Councilbyaqualifiedmajority:
a) dieWahlseinesVorsitzendenundstellvertretendenVorsitzen- a) ElectionofitsChairpersonandVice-Chairperson;
den,
b) dasmittelfristigewissenschaftlicheProgramm, b) Medium-termscientificprogramme;
c) derJahreshaushaltunddiemittelfristigeFinanzplanung, c) Annualbudgetandmedium-termfinancialestimates;
d) die Feststellung des Jahresabschlusses (im Sinne des d) Adoption of the annual financial statement (“Jahresab-
GmbHG), schluss” inthesenseoftheGmbHG);
e) dieBestellung,AnstellungundAbberufungderDirektoren(im e) Appointment,employmentandterminationoftheappoint-
SinnedesArtikels 13Absatz 1), mentoftheDirectors(inthesenseofArticle13(1));
f) dieEinrichtungvonAusschüssenunddieFestlegungihrer f) Establishmentofcommitteesandtheirtermsofreference;
Aufgabenbereiche,
g) dieGrundsätzefürdieVergabevonStrahlzeit, g) Policyfortheallocationofbeamtime;
h) kurz-undmittelfristigeVereinbarungenüberdieNutzungder h) Shortandmedium-termarrangementsforuseoftheCom-
wissenschaftlichen Geräte und Anlagen der Gesellschaft pany’sscientificequipmentandfacilitiesbynationalorinter-
durchnationaleoderinternationalewissenschaftlicheOrgani- nationalscientificorganisations;
sationen,
i) dieBeschaffungsregeln, i) ProcurementRules;
j) dieGeschäftsordnungdesRates, j) RulesofProcedureoftheCouncil;
k) dieÜbertragung(imSinnedesGmbHG)vonANTEILENoder k) Transfer (“Übertragung” in the sense of the GmbHG) of
vonTeilenvonANTEILENzwischendenGesellschafternver- SHARESorpartsthereofbetweenShareholdersofdifferent
schiedenerVertragsparteien;dieEinziehung(imSinnedes ContractingParties;redemption(“Einziehung” inthesenseof
GmbHG)oderAbtretungvonANTEILENodervonTeilenvon theGmbHG)orassignationofSHARESorpartsthereof;
ANTEILEN,
l) WeisungenandieGeschäftsführung, l) InstructionstotheManagementBoard;
m) dieBestellungundAbberufungeinesProkuristen(imSinne m) Appointmentandterminationoftheappointmentofaproxy
desdeutschenHandelsgesetzbuchs–HGB). holder(“Prokurist” inthesenseoftheGermanCommercial
Code(Handelsgesetzbuch – HGB)).
(4) AllesonstigenBeschlüssedesRatesbedürfendereinfa- (4) AllotherresolutionsoftheCouncilshallrequirethesimple
chen Mehrheit, es sei denn, zwingendes Recht oder dieser majorityunlessmandatorylawortheseArticlesofAssociation
Gesellschaftsvertragbestimmenetwasanderes. provideotherwise.
(5) BeschlüssezuAngelegenheiteninZusammenhangmitden (5) Decisionsonmattersrelatedtotheregulatoryrequirements
in der Bundesrepublik Deutschland geltenden gesetzlichen oftheFederalRepublicofGermanyforpublichealthandsafety,
BestimmungenzuröffentlichenGesundheitundSicherheit,zu permitsandfortheprotectionoftheenvironmentshallnotcon-
Genehmigungen und zum Umweltschutz dürfen nicht gegen traveneGermanlaw.
deutschesRechtverstoßen.
16 BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014
Artikel 12 Article 12
Abstimmungsverfahren, Beschlüsse Voting procedure, resolutions
(1) Je1(ein)EurodesStammkapitalsgewährteineStimme. (1) Forevery1(one)€ofsharecapitaltheholderisentitledto
Jeder Gesellschafter kann alle seine Stimmen nur einheitlich onevote.EachShareholdermayonlycastallofitsvotesindivis-
durchdiehierzuvomjeweiligenGesellschafterbestelltenDele- iblyandcombined,exercisablebythedelegatesdesignatedfor
giertenabgeben.Gesellschafter,dievoneinereinzigenVertrags- thispurposebytherelevantShareholder.Shareholdersnominat-
parteibenanntsind,könnenihreStimmennurgemeinsamund edbyasingleContractingPartymayonlyjointlycasttheirvotes,
einheitlichabgeben. indivisiblyandcombined.
(2) „EinfacheMehrheit“bedeutet50 ProzentdesStammkapi- (2) A“simplemajority”means50 %ofthesharecapitaland
tals,wobeidieGesellschaftervonnichtmehralsderHälfteder theShareholdersofnotmorethanhalfoftheContractingPar-
Vertragsparteiendagegenstimmendürfen. tiesvotingagainst.
(3) „QualifizierteMehrheit“bedeuteteineMehrheitvonmin- (3) A“qualifiedmajority”meansamajorityofatleast77 %of
destens77 ProzentdesStammkapitals,wobeidieGesellschafter thesharecapitalandtheShareholdersofnotmorethanhalfof
vonnichtmehralsderHälftederVertragsparteiendagegenstim- theContractingPartiesvotingagainst.
mendürfen.
(4) „Einstimmigkeit“ bedeutet mindestens 90 Prozent des (4) A “unanimous vote” means at least 90 % of the share
Stammkapitals;dabeidarfeskeineGegenstimmengeben,und capitalandnounfavourablevote,allShareholdershavinghad
alleGesellschaftermüssendieGelegenheitzurStimmabgabe theopportunitytovote.
gehabthaben.
KapitelIII–GeschäftsführungderGesellschaft ChapterIII–ManagementoftheCompany
Artikel 13 Article 13
Geschäftsführung Management Board
(1) DieGeschäftsführungderGesellschaftbesteht (1) TheManagementBoardoftheCompanyiscomposedof
a) aus mindestens zwei geschäftsführenden Direktoren a) at least two Managing Directors (“Geschäftsführer” in the
(„Geschäftsführer“imSinnedesGmbHG)und senseoftheGmbHG)and,
b) gegebenenfallsauszusätzlichenwissenschaftlichen/techni- b) ifappropriate,additionalScientific/TechnicalDirectors,
schenDirektoren,
in diesem Gesellschaftsvertrag gemeinsam als „Direktoren“ intheseArticlesofAssociationcollectivelycalled“Directors”.
bezeichnet.
(2) EinerdergeschäftsführendenDirektorenistWissenschaft- (2) AmongtheManagingDirectors,oneshallbeascientist
lerundgleichzeitigderVorsitzendederGeschäftsführung,ein andatthesametimetheChairpersonoftheManagementBoard;
weitereristVerwaltungsdirektor.DieAufteilungderZuständigkei- anotheroneshallbeanAdministrativeDirector.Thedivisionof
tenderDirektorenwirdvomRatineinerGeschäftsordnungfür responsibilitiesoftheDirectorsshallbeestablishedbytheCoun-
dieGeschäftsführungfestgelegt. cilinRulesofProcedurefortheManagementBoard.
(3) DieDirektorenwerdenfüreinenZeitraumvonhöchstens (3) TheDirectorsshallbeappointedforaperiodnotexceed-
fünfJahrenbestellt.Bestellung,AnstellungundAbberufungder ingfiveyears.Appointment,employmentandterminationofthe
Direktoren sowie alle Änderungen oder Verlängerungen ihrer appointment of the Directors as well as any amendment or
AnstellungsverträgebedürfenderGenehmigungdurchdenRat enlargementoftheircontractsofemploymentshallbesubjectto
undwerdenvomVorsitzendendesRatesimNamenderGesell- theapprovalbytheCouncilandshallbesignedbytheChair-
schaftunterzeichnet. personoftheCouncilonbehalfoftheCompany.
Artikel 14 Article 14
Vertretung der Gesellschaft Representation of the Company
DieGesellschaftwirddurchzweigeschäftsführendeDirekto- TheCompanyshallberepresentedbytwoManagingDirec-
rengemeinsamoderdurcheinengeschäftsführendenDirektor torsactingjointlyorbyoneManagingDirectoractingjointlywith
gemeinsammiteinemProkuristen(imSinnedesHGB)vertreten. aproxyholder(“Prokurist” inthesenseoftheHGB).
Artikel 15 Article 15
Aufgaben der geschäftsführenden Direktoren Remit of the Managing Directors
(1) DiegeschäftsführendenDirektorensindverpflichtet,die (1) TheManagingDirectorsareobligedtomanagetheCom-
Gesellschaft gewissenhaft und mit der im Geschäftsverkehr panyconscientiouslyandwithduediligenceintheinterestofthe
erforderlichenSorgfaltimInteressederGesellschaftsowienach Company,andinaccordancewith
Maßgabe
a) desÜbereinkommensunddergesetzlichenBestimmungen a) theConventionandthestatutorylawoftheFederalRepublic
der Bundesrepublik Deutschland, soweit diese nicht dem ofGermany,insofarasitdoesnotcontradicttheConvention,
Übereinkommenwidersprechen,
b) derjeweilsgültigenFassungdiesesGesellschaftsvertrags, b) therelevantvalidversionoftheseArticlesofAssociation,
c) dervomRaterlassenenGeschäftsordnungfürdieGeschäfts- c) theRulesofProcedurefortheManagementBoarddecreed
führung, bytheCouncil,
d) derWeisungenundBeschlüssedesRatesund d) thedirectionsandresolutionsoftheCouncil,and
e) derVereinbarungenzwischendenVertragsparteien e) theagreementsbetweentheContractingParties.
zuleiten.
BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014 17
(2) Die Geschäftsführungsbefugnis erstreckt sich auf alle (2) Theauthorisationofmanagementcomprehendsallactivi-
Handlungen,diedergewöhnlicheBetriebderGesellschaftmit tiesentailedbystandardoperationoftheCompany.Manage-
sichbringt.FürGeschäftsführungshandlungen,dieüberdiese mentactivitiesbeyondsuchauthorisationshallbeineachcase
Befugnis hinausgehen, bedarf es für jeden Einzelfall eines subjecttoaresolutionoftheCouncil.
BeschlussesdesRates.
KapitelIV–Ausschüsse ChapterIV–Committees
Artikel 16 Article 16
Beratungsausschuss für wissenschaftliche Fragen Scientific Advisory Committee
(1) DerBeratungsausschussfürwissenschaftlicheFragen,der (1) TheScientificAdvisoryCommitteeconsistingofoutstand-
ausherausragendenWissenschaftlernbesteht,berätdenRat ing scientists shall advise the Council and the Management
und die Geschäftsführung in wissenschaftlichen Fragen von Boardinscientificmattersoffundamentalimportance.
grundsätzlicherBedeutung.
(2) Der Beratungsausschuss für wissenschaftliche Fragen (2) The Scientific Advisory Committee monitors one or
überwachteinebeziehungsweisemehrereSachverständigen- severalExpertPanel(s)setuptoevaluatetheproposalsforthe
gruppe(n),diezurBewertungderVorschlägefürdieDurchfüh- realisationofexperimentsandtheuseoftheEuropeanXFEL
rungvonExperimentenunddieNutzungderEuropäischenXFEL- FacilityinaccordancewithArticle 6oftheConvention.
AnlageinÜbereinstimmungmitArtikel 6desÜbereinkommens
eingerichtetwird/werden.
(3) DerRaternenntdieMitgliederdesBeratungsausschusses (3) TheCouncilshallappointthemembersoftheScientific
für wissenschaftliche Fragen mit qualifizierter Mehrheit. Er AdvisoryCommitteebyqualifiedmajority.Itshallcompriseupto
bestehtausbiszu15 Mitgliedern. 15 members.
Artikel 17 Article 17
Beratungsausschuss für Maschinenfragen Machine Advisory Committee
(1) Der Beratungsausschuss für Maschinenfragen, der aus (1) TheMachineAdvisoryCommitteeconsistingofoutstand-
herausragendenSachverständigenbesteht,berätdenRatund ingexpertsshalladvisetheCouncilandtheManagementBoard
dieGeschäftsführunginmaschinenbezogenentechnischenFra- inmachine-relatedtechnicalmattersoffundamentalimportance.
genvongrundsätzlicherBedeutung.
(2) DerRaternenntdieMitgliederdesBeratungsausschusses (2) TheCouncilshallappointthemembersoftheMachine
fürMaschinenfragenmitqualifizierterMehrheit.Erbestehtaus AdvisoryCommitteebyqualifiedmajority.Itshallcompriseupto
biszu10 Mitgliedern. 10 members.
KapitelV–FinanzielleAngelegenheiten ChapterV–Financialmatters
Artikel 18 Article 18
Jahresabschluss Annual financial statement
(1) InnerhalbvondreiMonatennachAblaufdesGeschäfts- (1) Withinthreemonthsaftertheendofthefinancialyear,the
jahrsmussdieGeschäftsführungdenJahresabschlussundden ManagementBoardmustpreparetheannualfinancialstatement
Lagebericht(imSinnedesGmbHG)aufstellen.DiefürdieAuf- andthemanagementreport(“Lagebericht” inthesenseofthe
stellungundPrüfungdesJahresabschlussesunddesLagebe- GmbHG).TherulesoftheHGB regardingthepreparationand
richtsgroßerKapitalgesellschaftengeltendenVorschriftendes audit of the annual financial statement and the management
HGBgeltenentsprechend. reportforlarge-scalecorporationsshallapplymutatis mutandis.
(2) Der Jahresabschluss und der Lagebericht müssen von (2) The annual financial statement and the management
einemzugelassenen,unabhängigenAbschlussprüfer(imSinne report must be verified by a certified independent auditor
desHGB)geprüftwerden.DerAbschlussprüferwirdvorAblauf (“Abschlussprüfer” inthesenseoftheHGB).Theauditorshallbe
deszuprüfendenGeschäftsjahrsdurchBeschlussdesRates appointedbywayofaresolutionoftheCouncilbeforetheendof
bestellt. Die Bestellung des Abschlussprüfers erfolgt jährlich. thefinancialyeartobeaudited.Theappointmentoftheauditor
EineWiederbestellungistmöglich. shallbemadeonanannualbasis.Anauditormaybere-appoint-
ed.
(3) InnerhalbvonsechsMonatennachAblaufdesGeschäfts- (3) Withinsixmonthsaftertheendofthefinancialyear,the
jahrsmüssendiegeschäftsführendenDirektorendemRateine ManagingDirectorsmustpresenttotheCouncilacopyofthe
AbschriftdesJahresabschlusses,derdierechtsverbindlichen annualfinancialstatement,theoriginalofwhichmustbearthe
UnterschriftendergeschäftsführendenDirektorentragenmuss, legallybindingsignaturesoftheManagingDirectors,aswellas
sowiedenLageberichtzusammenmitdemPrüfungsbericht(im themanagementreporttogetherwiththeauditreport(“Prüfungs-
SinnedesHGB)einschließlicheinerschriftlichenStellungnahme bericht” inthesenseoftheHGB)includingawrittenstatement.
vorlegen.DerRatentscheidetinnerhalbdererstensechsMona- TheCouncildecidesupontheadoptionoftheannualfinancial
tenachAblaufdesGeschäftsjahrsüberdieFeststellungdesJah- statementwithinthefirstsixmonthsaftertheendofthefinan-
resabschlusses. cialyear.
Artikel 19 Article 19
Prüfrechte der Gesellschafter Audit rights of the Shareholders
JederGesellschafterhateinPrüfrecht,wenndiesnachdem EachShareholderhastherighttoauditifrequiredbynational
fürdieöffentlicheFörderunggeltendeninnerstaatlichenRecht lawforpublicfunding.
vorgeschriebenist.
18 BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014
Artikel 20 Article 20
Änderungen der Beiträge Changes in contributions
(1) ErhöhungenderBeiträgederGesellschafteroderBeiträge (1) IncreasesofcontributionsfromShareholdersorcontribu-
neuerGesellschafter,dievonRegierungenbenanntwerden,die tionsfromnewShareholdersdesignatedbyGovernmentsacced-
demÜbereinkommennachArtikel 14desÜbereinkommensbei- ingtotheConventioninaccordancewithArticle 14thereofshall
treten,werdeninersterLiniedazuverwendet, firstandforemostbeused
a) dieFinanzierungdererstenAusbaustufederEuropäischen a) to secure the funding of the start-up configuration of the
XFEL-Anlage,wieinTeil BdesTechnischenDokuments 1 EuropeanXFELFacilityasdescribedinPart BofTechnical
zumÜbereinkommendargelegt,sicherzustellenund Document 1totheConvention,and
b) die erste Ausbaustufe im Hinblick auf die Errichtung der b) toenhancethestart-upconfigurationtowardsthecomplete
gesamtenEuropäischenXFEL-Anlage,wieimBerichtüber EuropeanXFELFacilityasdescribedintheXFELTechnical
dietechnischeAuslegungvonXFELdargelegt,zuerweitern. DesignReport.
(2) SobaldletzteresZielerreichtist,werdenzusätzlicheBei- (2) Oncethislatterobjectiveisachieved,additionalcontribu-
trägedazuverwendet,dieBeiträgederanderenGesellschafter tions shall be used to reduce the contributions of the other
zusenken.DieSenkungerfolgtproportionalzudenzudiesem Shareholders.Thereductionshallbemadebyamountspropor-
ZeitpunktvondenjeweiligenGesellschafternzugesagtenBeiträ- tionaltothethencommittedcontributionofeachShareholder,
gen,esseidenn,derRatbeschließtetwasanderes. unlesstheCouncildecidesotherwise.
(3) ImFalleinerÄnderungderfinanziellenBeiträgesinddie (3) Intheeventofanychangeoffinancialcontributionsthe
betroffenenGesellschafterverpflichtet,dieentsprechendeÜber- Shareholdersinvolvedarecommittedtoexecutethecorrespon-
tragungvonANTEILENodervonTeilenvonANTEILENvorzuneh- dingtransferofSHARESorofpartsthereof.
men.
KapitelVI–Zusammenarbeitzwischender ChapterVI– Cooperationbetween
GesellschaftunddenGesellschaftern theCompanyandtheShareholders
Artikel 21 Article 21
Begriffsbestimmungen Definitions
Im Zusammenhang mit den Artikeln 22 und 23 gelten die The following definitions shall apply in the context of
folgendenBegriffsbestimmungen: Articles 22and 23:
a) „Wissen“bedeutetInformationen,technischeDokumentati- a) “Knowledge”meansinformation,technicaldocumentation,
on,Know-how,SoftwareundMaterialien,undzwarunabhän- know-how,softwareandmaterials,regardlessoftheformor
gig davon, in welcher Form oder in welchem Medium sie mediuminwhichtheyaredisclosedorstoredandwhether
bekanntgegebenodergespeichertwerden,sowieunabhän- theyareprotectedornot.
gigdavon,obsiegeschütztsindodernicht.
b) „Hintergrund“bedeutetdasWissen,dasvorUnterzeichnung b) “Background”meanstheknowledgegeneratedpriortothe
desGesellschaftsvertragsgeschaffenwurde. signatureoftheArticlesofAssociation.
c) „Vordergrund“bedeutetdasWissen,dasdurchdieArbeitseit c) “Foreground”meanstheknowledgegeneratedbythework
UnterzeichnungdesGesellschaftsvertragsimRahmender carriedoutsincethesignatureoftheArticlesofAssociation
TätigkeitenderGesellschaftgeschaffenwurde. intheframeworkoftheCompany’sactivities.
d) „Erfindung“bedeutetdasWissen,fürdasGebrauchsmuster d) “Invention”meanstheknowledge,forwhichutilitymodelsor
oderPatenteerworbenwerdenkönnen,dasheißtWissen, patentscanbeobtained,i.e.isindustriallyapplicable,dis-
dasgewerblichanwendbarist,einneuesElementaufweist playsanelementofnoveltyandexhibitsaninventivestep.
undeinenerfinderischenSchritterkennenlässt.
Artikel 22 Article 22
Geistiges Eigentum Intellectual Property
(1) DieGesellschaftererteilenderGesellschaftkostenlosund (1) TheShareholdersshallgranttheCompany,freeofcharge
uneingeschränkteinenichtausschließlicheundnichtübertrag- andwithoutanyrestriction,anon-exclusiveandnon-transferable
bareLizenzzurNutzungihresgeschütztenodernichtgeschütz- licence for the use of their Background, protected or not, of
tenHintergrunds,überdensierechtmäßigverfügenkönnenund whichtheycanlegallydispose,andwhichisneededforthepur-
derzumZweckihrerZusammenarbeitinderGesellschafterfor- posesoftheircooperationintheCompany.
derlichist.
(2) DieGesellschaftererteilenderGesellschaftfernerkosten- (2) TheShareholdersshallalsogranttheCompany,freeof
los und uneingeschränkt eine nicht ausschließliche und nicht chargeandwithoutanyrestriction,anon-exclusiveandnon-
übertragbareLizenzzurNutzungihresgeschütztenodernicht transferablelicencefortheuseoftheirForegroundandfurther
geschütztenVordergrundsundweiterergeschützterodernicht improvements,protectedornot,ofwhichtheycanlegallydis-
geschützterVerbesserungen,überdiesierechtmäßigverfügen pose,andwhichtheyhavegeneratedintheframeworkoftheir
können und die sie im Rahmen ihrer Zusammenarbeit in der cooperationintheCompany.
Gesellschaftgeschaffenhaben.
(3) DieGesellschaftistEigentümerinallerRechteandemvon (3) AllIntellectualPropertyproducedbystaffemployedbythe
ihremPersonalerarbeitetengeistigenEigentum,esseidenn,die- CompanyisownedbytheCompany,exceptwherecoveredby
sesinddurcheinegesondertevertraglicheVereinbarungerfasst. separatecontractualagreement.
(4) AufAntragerteiltdieGesellschaftdenGesellschafternund (4) Onrequest,theCompanyshallgranttheShareholdersand
vonihnenbenanntenöffentlichgefördertenForschungseinrich- publicly-fundedresearchinstitutionsdesignatedbythem,freeof
tungenkostenloseinenichtausschließlicheundnichtübertrag- charge,anon-exclusiveandnon-transferablelicencefortheuse
BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014 19
bareLizenzzurNutzungihresgeistigenEigentumsfürderenFor- ofitsIntellectualPropertyfortheirresearchactivities.Forother
schungszwecke. Für forschungsfremde Zwecke kann den than research purposes, the licence may be granted to the
GesellschafterndieLizenzzugünstigerenBedingungenalsbei Shareholders on conditions more favourable than those of
LizenzenanDritteerteiltwerden.VorbehaltlichderZustimmung licences granted to third parties. Subject to approval of the
desjeweiligenGesellschafterskanndieGesellschaftjedernatür- Shareholderconcerned,theCompanymaygranttoanynatural
lichenoderjuristischenPersonindemStaatoderindenStaaten orlegalpersoninthecountryorcountriesofthatShareholdera
dieses Gesellschafters zu angemessenen Bedingungen eine licenceonfairandreasonabletermsforpurposesotherthan
LizenzfürforschungsfremdeZweckeerteilen,esseidenn,der research,exceptwheretheCouncildecidesotherwise.
Ratbeschließtetwasanderes.
(5) BeabsichtigtdieGesellschaft,vonDritteneineLizenzzur (5) IncasetheCompanyintendstoobtainalicenceforthe
NutzungvongeistigemEigentumzuerhalten,sobemühtsiesich useofIntellectualPropertyfromathirdparty,theCompanyshall
nachbestenKräftendarum,dassihrimRahmendieserLizenz useitsbesteffortstoobtaintherightundersuchlicencetogrant
dasRechtaufErteilungvonUnterlizenzenandieGesellschafter sub-licencestoanyoftheShareholdersassetoutinparagraph 4
nachAbsatz 4eingeräumtwird. above.
Artikel 23 Article 23
Erfindungen Inventions
(1) DieGesellschaftwendetaufErfindungenihresPersonals (1) InthecaseofInventionsmadebytheCompany’sstaff,the
dieVorschriftendesdeutschenGesetzesüberArbeitnehmer- CompanyshallapplytherulesoftheGermanLawonInventions
erfindungen(ArbnErfG)an.EntscheidetsichdieGesellschaft,in by Employees (Gesetz über Arbeitnehmererfindungen –
einemStaatoderinmehrerenStaatenkeinPatentzubeantra- ArbnErfG).IftheCompanydecidesnottoapplyforapatentin
gen,sokannderMitarbeiter,derdieErfindunggemachthat,mit oneormorecountries,theemployeewhoobtainedtheInvention
ZustimmungderGesellschaftdiesenSchutzineigenemNamen, may,withtheconsentoftheCompany,applyforsuchprotec-
aufeigeneKostenundzumeigenenNutzenbeantragen. tioninhisorherownname,athisorherowncostandforhisor
herownbenefit.
(2) FürErfindungen,dievonPersonal,dasvoneinemGesell- (2) InthecaseofInventionsmadebystaffsecondedtothe
schafterandieGesellschaftentsandtwurde,währenddessen CompanybyaShareholderinthecourseoftheirworkatthe
TätigkeitbeiderGesellschaftgemachtwerden,geltenfolgende Company,thefollowingprovisionsshallapply:
Bestimmungen:
a) VorbehaltlichderaufErfindungenvonMitarbeiternanzuwen- a) Subjecttolegislativeorcontractualprovisionsapplicableto
dendengesetzlichenodervertraglichenBestimmungenist Inventionsofemployees,thesecondingShareholdershallbe
derentsendendeGesellschafterEigentümerallerRechtean theownerofallrightsintheInventionsmadesolelybythe
denErfindungen,dieausschließlichvondementsandtenMit- secondedemployee.ThesecondingShareholdershallhave
arbeitergemachtwurden.DerentsendendeGesellschafter therighttoapplyinanycountryinitsownname,atitsown
hatdasRecht,injedemStaatineigenemNamen,aufeigene costandforitsownbenefitforpatentsnecessaryforthepro-
KostenundzumeigenenNutzendiePatenteanzumelden,die tection of such Inventions. The Company and the other
zumSchutzdieserErfindungennotwendigsind.DieGesell- Shareholdersshallhavefreeofchargetherightofuseofthe
schaftunddieübrigenGesellschafterhabenfürForschungs- Inventionsforresearchpurposesandtherighttoalicence
zweckedaskostenloseNutzungsrechtandenErfindungen for purposes other than research on conditions more
sowiefürforschungsfremdeZweckedasRechtaufeineLi- favourablethanthoseoflicencesgrantedtothirdparties.In
zenzzugünstigerenBedingungenalsbeiLizenzenanDritte. addition,theShareholderowningtherightsshallnotrefuse
FernerdarfderGesellschafter,derEigentümerderRechteist, tograntalicenceforpurposesotherthanresearchonfairand
einernatürlichenoderjuristischenPersonimStaatoderin reasonable terms to any natural or legal person in the
denStaatenderGesellschafteraufErsucheneinesanderen countryorcountriesoftheShareholdersattherequestofan-
GesellschaftersdieErteilungeinerLizenzzuangemessenen otherShareholder.Bycontractualagreementbetweenthe
Bedingungen für forschungsfremde Zwecke nicht verwei- ShareholdersconcernedandtheCompany,orbydecisionof
gern.DurchvertraglicheVereinbarungzwischendenbetroffe- theCouncil,certainInventionsmaybedetermined,inrespect
nen Gesellschaftern und der Gesellschaft oder durch ofwhichtheShareholderisnotobligedtograntalicenceto
BeschlussdesRateskönnenbestimmteErfindungenfestge- the Company, to other Shareholders or at the request of
legtwerden,fürdiederGesellschafternichtverpflichtetist, anotherShareholdertoanynaturalorlegalpersoninthat
derGesellschaft,anderenGesellschafternoderaufErsuchen Shareholder’scountry.
einesanderenGesellschaftersnatürlichenoderjuristischen
PersonenindessenStaateineLizenzzuerteilen.
b) DieGesellschafterhälteinenTeilderNettoerlöseausallenLi- b) TheCompanyshallreceiveashareofthenetreturnsfromall
zenzen,diederEigentümerderRechtefürforschungsfremde licences granted by the owner of the rights for purposes
Zweckeerteilthat,wobeidieserTeilunterBerücksichtigung otherthanresearch,thesaidsharetobedeterminedhaving
derjeweiligenBeiträgederGesellschaftundderentsandten regardtotherespectivecontributionstotheInventionsofthe
PersonzudenErfindungenfestzulegenist. Companyandofthesecondedperson.
c) BeiderBeantragungvonRechtendesgeistigenEigentums c) WhenapplyingforIntellectualPropertyRightsandgranting
undbeiderLizenzerteilungkonsultierendieGesellschaftund licences,theCompanyandtheShareholdersshallconsult
dieGesellschaftereinanderinZweifelsfällenundsehenvon eachotherincasesofdoubtandshallrefrainfromactions
Maßnahmenab,diederGesellschaftoderdenGesellschaf- whichmayprejudicetheCompanyortheShareholders.
ternschadenkönnen.
d) DieGesellschaftistdiealleinigeEigentümerinallerRechtean d) TheCompanyshallbethesoleownerofallrightsinthose
Erfindungen,dieMitarbeiter,dievoneinemGesellschafterim InventionsmadebyemployeessecondedbyaShareholder
RahmendesSachbeitragszurErrichtungderGesellschaft withinthein-kindcontributiontothecreationoftheCompa-
entsandtwurden,gemeinsammitMitarbeiternderGesell- nytogetherwithemployeesoftheCompanyortogetherwith
schaftodergemeinsammitvonanderenGesellschafternim employees seconded by other Shareholders within the
RahmendesSachbeitragszurErrichtungderGesellschaft in-kindcontributiontothecreationoftheCompany.
entsandtenMitarbeiterngemachthaben.
20 BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014
e) HateinentsandterMitarbeitereinesGesellschaftersgemein- e) IncasetheInventionsaremadebyasecondedemployeeof
sammitentsandtenMitarbeiterneinesanderenGesellschaf- oneShareholderjointlywithsecondedemployeesofanother
tersErfindungengemacht,sogehörendiesegemeinsamen Shareholder,thesejointInventionsbelongtobothpartners,
ErfindungenbeidenPartnern;letzteremüsseninjedemein- whohavetoagreeineachcaseonthesharingandthejoint
zelnenFalleineVereinbarungüberdieAufteilungundgemein- exploitationoftheInvention.Theprovisionsofparagraph 2 a)
sameNutzungderErfindungtreffen.AufsolcheErfindungen areapplicabletosuchInventions.
findetBuchstabe aAnwendung.
f) DieGesellschaftistdiealleinigeEigentümerinallerRechtean f) TheCompanyshallbethesoleownerofallrightsinthose
Erfindungen,dievonentsandtenMitarbeiterneinesGesell- InventionsmadebyemployeessecondedbyaShareholder
schafters gemeinsam mit Personal der Gesellschaft oder togetherwithCompanystafforwithemployeessecondedby
gemeinsammitvonanderenGesellschafternimRahmendes another Shareholder within the in-kind contribution to the
SachbeitragszurErrichtungderGesellschaftentsandtenMit- creationoftheCompany,unlessdeterminedotherwiseby
arbeiterngemachtwurden,sofernnichtsanderesvertraglich contractualagreement.
vereinbartwurde.
(3) Hat Personal der Gesellschaft gemeinsam mit Personal (3) IncaseofInventionsmadebystaffoftheCompanyjoint-
einesGesellschafters,dasnichtandieGesellschaftentsandt lywithstaffofaShareholdernotsecondedtotheCompany,
wurde, Erfindungen gemacht, so gehören diese Erfindungen theseInventionsbelongtobothpartners,whohavetoagreein
beidenPartnern;letzteremüsseninjedemeinzelnenFalleine eachcaseonthesharingandthejointexploitationoftheInven-
VereinbarungüberdieAufteilungundgemeinsameNutzungder tion.Thisagreementshouldfollowtheprovisionslaidoutinpara-
Erfindungtreffen.DieseVereinbarungsolldeninAbsatz 2nie- graph 2above.
dergelegtenBestimmungenentsprechen.
Artikel 24 Article 24
Vertraulichkeit Confidentiality
(1) DieGesellschaftersindgegenüberDrittenzurvertraulichen (1) TheShareholdersarecommittedtoconfidentialityagainst
BehandlungallerInformationenundGegenständeverpflichtet, thirdpartiesforallinformationandobjectsthathavenotbeen
dienichtveröffentlichtwordensindunddievoneinemanderen publishedandareconveyedinconfidencebyanyotherShare-
GesellschafteroderderGesellschaftvertraulichübermitteltwer- holderortheCompany.ThereceivingShareholdershallnotuse
den.DerempfangendeGesellschafterdarfdieseInformationen anysuchinformationandobjectsforanypurposeotherthanin
undGegenständenurzuZweckenverwenden,diemitdiesem accordancewiththetermsoftheseArticlesofAssociationand
Gesellschaftsvertrag vereinbar und nicht kommerzieller Natur for non-commercial purposes. The disclosure of confidential
sind.DieOffenlegungvertraulicherInformationenundGegen- informationorobjectsrequirestheexpresswrittenconsentby
ständesetztdieausdrücklicheschriftlicheZustimmungdesüber- theconveyingShareholderortheCompany.
mittelndenGesellschaftersoderderGesellschaftvoraus.
(2) DieVertraulichkeitsklauselinAbsatz 1giltnichtfürGegen- (2) The confidentiality clause mentioned above excludes
ständeundArtenvonInformationen, objectsortypesofinformationthat
a) diederempfangendeGesellschafterunabhängigvonsolchen a) havebeendevelopedorarebeingdevelopedbythereceiv-
Informationenentwickelthatodergeradeentwickelt, ingShareholderindependentlyoftheinformation;
b) dieTeildesallgemeinzugänglichenStandesderTechniksind b) arepartofthegenerallyaccessiblestateoftechnologyorthat
oder die diese Zugänglichkeit ohne ein Verschulden des reach this status without the fault of the receiving Share-
empfangendenGesellschafterserreichen, holder;
c) diesichzumZeitpunktderBekanntgabebereitsimBesitz c) werealreadyinthepossessionofthereceivingShareholder
desempfangendenGesellschaftersbefanden, atthetimeoftheannouncement;or
d) dievoneinemDritten,derderenrechtmäßigerBesitzerist, d) werelawfullydisclosedtoaShareholderfromathirdparty
rechtmäßiganeinenGesellschafterohneVerpflichtungzur whoisinlawfulpossessionthereofwithoutanycommitment
vertraulichenBehandlungweitergegebenwurden. toconfidentiality.
(3) DieVertraulichkeitsklauselinAbsatz 1endetfünfJahre (3) Theabove-mentionedconfidentialityclauseendsafterfive
nachdemTag,andemdieAuflösungderGesellschaftimHan- yearsfollowingthedaywhenthedissolutionoftheCompanyhas
delsregistereingetragenwurde.DieGesellschafterverpflichten beenrecordedinthecommercialregister.TheShareholdersshall
sämtlicheTochterunternehmenundUnterauftragnehmer,deren imposethesameconfidentialityonalloftheiraffiliatesandsub-
MitarbeiterundsämtlichesanderefüreinenGesellschafterarbei- contractors,theiremployeesandanyotherpersonnelworking
tendePersonal,dieZugangzuvertraulichenInformationenha- foraShareholder,whomayhaveaccesstoconfidentialinforma-
benkönnen,zurgleichenVertraulichkeit. tion.
KapitelVII–ÄnderungvonGeschäftsanteilen ChapterVII–Changesinshareholdings
Artikel 25 Article 25
Aufnahme neuer Gesellschafter Admission of
und Übertragung von ANTEILEN new Shareholders and transfer of SHARES
(1) DieGesellschaftistfürdieAufnahmeneuer,vonder/den (1) The Company shall be open to the admission of new
betreffendenVertragspartei/enbenannterGesellschafteroffen. ShareholdersdesignatedbytherelevantContractingParty/ies.
(2) EinneuerGesellschaftererwirbtANTEILEoderTeilevon (2) UnlessotherwiseagreedbytheCouncilinthecontextof
ANTEILENvoneinemodermehrerenbisherigenGesellschaftern, anincreaseofthesharecapital,anewShareholdershallacquire
esseidenn,derRatbeschließtetwasanderesimZusammen- SHARES or parts thereof from one or several of the existing
hangmiteinerErhöhungdesStammkapitals. Shareholders.
(3) DerErwerbvonANTEILENodervonTeilenvonANTEILEN (3) TheacquisitionofSHARESorpartsthereoffromanexist-
voneinembisherigenGesellschafterbedarfderGenehmigung ingShareholderrequirestheapprovaloftheCouncilbyqualified
BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014 21
desRatesmitqualifizierterMehrheit.EinesolcheGenehmigung majority.SuchapprovalshallbepresumediftheacquiringShare-
wirdvorausgesetzt,wenndererwerbendeGesellschaftervon holderhasbeendesignatedbythesameContractingPartyas
derselbenVertragsparteibenanntwurdewieder/dieabgeben- thecedingShareholder(s).
de/nGesellschafter.
(4) DieEntscheidungüberdieÜbertragungvonANTEILEN (4) AnydecisiononthetransferofSHARESorpartsthereof
oder von Teilen von ANTEILEN wird durch Niederschrift des shallbecomeconclusiveuponrecordingoftheCouncil’sresolu-
BeschlussesdesRateswirksamundwirdvondengeschäftsfüh- tionandbedeclaredbytheManagingDirectors.
rendenDirektorenerklärt.
Artikel 26 Article 26
Einziehung oder Redemption or
zwangsweise Abtretung von ANTEILEN compulsory assignation of SHARES
(1) Die Einziehung von ANTEILEN oder von Teilen von (1) AnyredemptionofSHARESorpartsthereofofaShare-
ANTEILEN eines Gesellschafters mit dessen Zustimmung ist holderispermittedsubjecttotheagreementoftheShareholder.
zulässig.
(2) Die Einziehung von ANTEILEN oder von Teilen von (2) AnyredemptionofSHARESorpartsthereofofaShare-
ANTEILENeinesGesellschaftersohnedessenZustimmungist holderwithouttheagreementoftheShareholderispermitted,if
zulässig,wenn
a) überdasVermögendesGesellschaftersdasInsolvenzverfah- a) theassetsoftheShareholderbecomepartofinsolvencypro-
reneröffnetwirdoderderAntragaufEröffnungdesInsol- ceedingsorthepetitiontoopeninsolvencyproceedingshas
venzverfahrensmangelsMasseabgelehntwurde, beendismissedduetothelackofassets,
b) inden/dieANTEIL/ANTEILEdesGesellschaftersvollstreckt b) theSHARE/SHARESoftheShareholderbecomes/become
wirdunddieVollstreckungsmaßnahmenichtinnerhalbvon thetargetofexecutionproceedings,providedthatsuchpro-
drei Monaten aufgehoben wird, spätestens aber bis zur ceedingshavenotbeendiscontinuedwithinaperiodofthree
Verwertungdes/derANTEILS/ANTEILE, monthsand/ortheSHARE/SHAREShas/havenotalready
beenrealisedinthatperiod,
c) derGesellschafterwesentlichePflichtenausdiesemGesell- c) theShareholderviolatesitsfundamentalobligationsunder
schaftsvertragoderausdeninternenRegelnderGesellschaft theseArticlesofAssociationorunderthebylawswithrespect
verletzt; hierzu gehört ein Rückstand des Gesellschafters totheCompany,includingifitislongerthanthreeyearsin
hinsichtlichseinerGeld-undSachbeiträgeummehralsdrei arrearswithmakingitscashorin-kindcontributions.
Jahre.
IndiesenFällenhatderbetroffeneGesellschafterkeinStimm- Inthesecases,theShareholderaffectedshallhavenovoting
recht bei der Entscheidung über die Einziehung, und seine right in the decision on redemption, and its votes will not be
StimmenwerdenbeiderFeststellungdererreichtenMehrheit takenintoconsiderationwhentheachievedmajorityisdeter-
nicht mitgezählt. Gleichwohl darf der Gesellschafter an der mined.Nevertheless,theShareholderisauthorisedtoattendthe
betreffendenSitzungdesRatesteilnehmenundhateinRechtauf respectiveCouncilmeetingandhastherightofjustificationbe-
Rechtfertigung,bevorderBeschlussüberdieEinziehungoder foretheresolutionconcerningtheredemptionorassignationis
Abtretunggefasstwird. taken.
(3) ImFallderEinziehungerhältderbetroffeneGesellschafter (3) UponredemptiontheShareholderconcernedreceivesa
vonderGesellschafteineAbfindunginHöhedesNennbetrags settlementpaymentfromtheCompanyamountingtothenomi-
seiner ANTEILE. In den Fällen des Absatzes 2 Buchstaben a nalvalueofitsSHARES.Inthecasesof2 a)and2 b),apotential
und bwirdeinmöglicherErwerbernichtGesellschafter,sondern acquirershallnotbecomeShareholder,butreceiveasettlement
erhälteineAbfindunginHöhedesNennbetragsderbetreffenden payment amounting to the nominal value of the respective
ANTEILE. SHARES.
(4) AnstellederEinziehungvonANTEILENkannderRatmit (4) InsteadofredemptionofSHAREStheCouncilmaydecide
qualifizierterMehrheitbeschließen,dassdieANTEILE byqualifiedmajoritythattheSHARESbeassigned
a) aneinenodermehrereverbleibendeGesellschafter,diezur a) tooneorseveraloftheremainingShareholderswhichare
ÜbernahmezusätzlichzuihrenjeweiligenANTEILENbereit willingtotakeoverthesameinadditiontotheirrespective
sind,oder SHARESor
b) aneinenneuenGesellschafterimSinnedesArtikels 25Ab- b) toanewShareholderinthesenseofArticle 25(1)
satz 1
gegeneineAbfindungingleicherHöhewieinAbsatz 3vorgese- againstasettlementpaymentofthesameamountasforeseen
henabgetretenwerden.DiesistauchmöglichinderForm,dass inparagraph 3above.Thisisalsopossibleintheformthatapart
einTeildes/derANTEILS/ANTEILEeingezogenundderandere of the SHARE/SHARES is redeemed and the other part is
Teilabgetretenwird.DieAbfindungistvondenGesellschaftern assigned.ThesettlementshallbepaidbytheShareholdersto
zuzahlen,andieANTEILEoderTeilevonANTEILENabgetreten whichtheSHARESorpartsthereofareassigned.
werden.
(5) DieWirksamkeitvonEinziehungbeziehungsweiseAbtre- (5) Thevalidityoftheredemption/assignationshallnotbesub-
tunghängtnichtvonderZahlungderAbfindungab. jecttothepaymentofthesettlement.
(6) DieEntscheidungüberdieEinziehungoderAbtretungvon (6) Any decision upon the redemption or assignation of
ANTEILENodervonTeilenvonANTEILENwirddurchNieder- SHARESorpartsthereofshallbecomeconclusiveuponrecord-
schriftdesBeschlussesdesRateswirksamundwirdvonden ingoftheCouncil’sresolutionandbedeclaredbytheManaging
geschäftsführendenDirektorenerklärt. Directors.
22 BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014
Artikel 27 Article 27
Austritt eines Gesellschafters Withdrawal of a Shareholder
EinGesellschafter,derausderGesellschaftaustritt,obwohl A Shareholder withdrawing from the Company without the
die Gesellschaft nicht liquidiert wird, kann lediglich eine Ab- Companybeingliquidatedcanonlyclaimasettlementpayment
findung verlangen, die auf den Nennbetrag seiner ANTEILE limitedtothenominalvalueofitsSHARES.
begrenztist.
KapitelVIII–BeendigungderGesellschaft ChapterVIII–TerminationoftheCompany
Artikel 28 Article 28
Liquidation der Gesellschaft Liquidation of the Company
oder Änderung ihrer Zwecke or change of its objects
(1) Bei Auflösung der Gesellschaft oder bei Wegfall der (1) IncaseoftheCompany’sdissolutionorifitsobjectscease
steuerbegünstigtenZweckeerhaltendieGesellschafterausdem toqualifyfortaxrelief,theShareholdersmaynotretrievefrom
Gesellschaftsvermögen nicht mehr als die Summe aus dem theCompany’sassetsahighervaluethanthesumoftheshare
StammkapitalundihrenGeld-undSachbeiträgenzurück. capitalandoftheircontributionsincashandinkind.
(2) InbeidenFällenfälltdasGesellschaftsvermögen,soweit (2) Inbothcases,theCompany’sassets,totheextentthat
seinWertdenandieGesellschafterausgezahltenBetragüber- theirvalueexceedstheamountpaidouttotheShareholders,
steigt,anDESYodernachAbsprachemitdenzuständigendeut- shallbetransferredtoDESYor,inconsultationwiththecompe-
schen Steuerbehörden an eine andere öffentlich geförderte tentGermantaxauthorities,toanotherpubliclyfundedbody,
Einrichtung,diedasVermögenunmittelbarundausschließlichfür whichshallusetheassetsdirectlyandexclusivelyfornon-profit
gemeinnützigeZweckezuverwendenhat. objects.
KapitelIX–Verschiedenes ChapterIX–Miscellaneous
Artikel 29 Article 29
Haftung Liability
(1) DieGesellschafterstellensicher,dassdieGesellschafteine (1) TheShareholdersshallensurethattheCompanyprocures
ausreichende Versicherung abschließt, die für Personen- und sufficientinsurancewhichcoversdamagestopersonsorgoods
Sachschädenaufkommt,dievonandieGesellschaftentsand- causedbypersonnelsecondedandscientistsandexpertsinvit-
temPersonalodervonihreingeladenenWissenschaftlernoder edtotheCompany,unlesstheliabilityisalreadycoveredthrough
Sachverständigenverursachtwerden,soweitdieHaftungnicht otherinsurances.Excludedaredamageswhicharecausedby
bereitsdurchandereVersicherungenübernommenwird.Ausge- wilfulmisconductorgrossnegligence.
nommen sind Schäden, die vorsätzlich oder grob fahrlässig
verursachtwurden.
(2) InHaftungsfragen,dienichtimSinnedesAbsatzes 1gere- (2) Concerningquestionsrelatedtoliability,whichcannotbe
geltwerdenkönnen,konsultierendieGesellschaftereinander solvedinthesenseofparagraph 1,theShareholdersshallim-
umgehendzurSchadensregulierung. mediatelyconsulteachotherforclaimsettlement.
Artikel 30 Article 30
Bekanntmachungen Announcements
GesetzlichvorgeschriebeneBekanntmachungenderGesell- AnnouncementsoftheCompanyrequiredbylawshallbepub-
schaft werden im elektronischen Bundesanzeiger, auf der lishedintheGermanElectronicFederalGazette(Elektronischer
Website der Gesellschaft und zusätzlich in einem geeigneten Bundesanzeiger),onthewebsiteoftheCompanyandinaddition
PublikationsorganderEUveröffentlicht. inanappropriateEUGazette.
Artikel 31 Article 31
Anzuwendendes Recht Applicable law
DieserGesellschaftsvertragunterliegtdemRechtderBundes- TheseArticlesofAssociationshallbesubjecttothelawofthe
republikDeutschland. FederalRepublicofGermany.
Artikel 32 Article 32
Salvatorische Klausel Severability
(1) FürdenFall,dasseineBestimmungdiesesGesellschafts- (1) ShouldanyprovisionoftheseArticlesofAssociationbeor
vertragsganzoderteilweisenichtigoderunwirksamistoderwird, become void or invalid in whole or in part, the validity of the
bleibtdieWirksamkeitderübrigenBestimmungenunberührt. otherprovisionsthereofshallnotbeaffected.
(2) Die unwirksame Bestimmung ist durch eine wirksame (2) Theinvalidprovisionshallbereplacedbyavalidprovision
Bestimmungzuersetzen,diesoweitwiemöglichdemSinnund thattotheextentpossiblefullyimplementsthespiritandpur-
ZweckderunwirksamenBestimmungvollentspricht. poseoftheinvalidprovision.
(3) Entsprechendesgilt,wenndieserGesellschaftsvertrageine (3) ThesameshallapplyintheeventthattheseArticlesofAs-
Angelegenheitregelnsollte,abernichtregelt. sociationfailtocoveranissuethatwasmeanttobeparthereof.
BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014 23
Artikel 33 Article 33
Inkrafttreten Entry into force
DieserGesellschaftsvertragtrittmitUnterzeichnungdurchdie These Articles of Association shall enter into force upon
GesellschafterundnotarielleBeurkundunginKraft. signaturebytheShareholdersandnotarisation.
Artikel 34 Article 34
Sprachen Languages
DieserGesellschaftsvertragistindeutscher,englischer,franzö- These Articles of Association are drawn up in the English,
sischer,italienischer,russischerundspanischerSpracheabge- French,German,Italian,RussianandSpanishlanguages.The
fasst.DiedeutscheFassungwirdbeimzuständigendeutschen German version shall be submitted to the relevant German
RegistergerichtzurEintragungimHandelsregistereingereicht. registrationCourtforentryintheCommercialRegister.
24 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014
Schlussakte
der Bevollmächtigtenkonferenz
zur Errichtung einer
Europäischen Freie-Elektronen-Röntgenlaseranlage
(1) Im Oktober 2002 veröffentlichte das Deutsche Elektronen-Synchrotron (DESY) als Bei-
lage zum Bericht über die technische Auslegung (Technical Design Report) für TESLA
(TeV-Energy Superconducting Linear Accelerator) den Bericht über die technische
Auslegung eines Freie-Elektronen-Röntgenlaserlabors mit einem speziellen Linear-
beschleuniger in einem separaten Tunnel.
Im Februar 2003 schlug das Bundesministerium für Bildung und Forschung der Bun-
desrepublik Deutschland vor, dass das Röntgenlaserlabor als europäisches Projekt
bei DESY (Hamburg) verwirklicht werden solle, an dessen Kosten sich die Bundes-
republik Deutschland etwa zur Hälfte beteiligen würde.
Ende 2004 hatten die Regierungen acht europäischer Staaten (Deutschland, Frank-
reich, Griechenland, Italien, Schweden, Schweiz, Spanien und Vereinigtes Königreich)
eine Absprache (Memorandum of Understanding) unterzeichnet, in der sie vereinbar-
ten, gemeinsam die Errichtung der Europäischen Freie-Elektronen-Röntgenlaseranla-
ge vorzubereiten und insbesondere bis Mitte 2006 die Voraussetzungen für eine
Regierungsübereinkunft über den Bau und Betrieb dieser Forschungsanlage zu schaf-
fen. Im Laufe des Jahres 2005 schlossen sich die Regierungen weiterer fünf Staaten
(China, Dänemark, Polen, Russland und Ungarn) der Absprache an. Ende 2007
schloss sich die Regierung der Slowakischen Republik an. Zusammen mit den Nieder-
landen und der Europäischen Union, die eine Beobachterrolle innehaben, sind die
Unterzeichnerregierungen in einem Internationalen Lenkungsausschuss (International
Steering Committee – ISC) vertreten, der die Vorbereitungen für den Bau der
XFEL-Anlage koordiniert.
Es wurden zwei Arbeitsgruppen eingerichtet, eine für wissenschaftlich-technische Fra-
gen, die andere für administrative und finanzielle Fragen. Mitte 2005 begann der ISC,
ein Europäisches XFEL-Projektteam aufzubauen, das in enger Abstimmung mit der
XFEL-Projektgruppe bei DESY an einem aktualisierten Bericht über die technische
Auslegung mit detaillierten Kostenschätzungen sowie an den Rechtstexten (zwischen-
staatliches Übereinkommen, Gesellschaftsvertrag der künftigen XFEL-Gesellschaft,
interne Regeln) arbeitete. Der endgültige Bericht über die technische Auslegung von
XFEL wurde vom ISC am 25. Juli 2006 genehmigt, die Rechtstexte in quasi end-
gültiger Form am 22. September 2008.
Am 5. Juni 2007 unterzeichneten Vertreter von zehn der damals dreizehn Parteien der
Absprache ein Kommuniqué zum offiziellen Start von XFEL (Communiqué on the
Official Launch of the XFEL), in dem sie gemeinsam den Beginn der Verwirklichung
des XFEL-Projekts auf der Grundlage einer ersten Ausbaustufe mit Baukosten in Höhe
von 850 Millionen Euro ankündigten.
(2) Auf Einladung der Regierung der Bundesrepublik Deutschland trat am 30. November
2009 im Rathaus der Freien und Hansestadt Hamburg eine Bevollmächtigtenkonferenz
zur Errichtung einer Europäischen Freie-Elektronen-Röntgenlaseranlage zusammen.
(3) Die Regierungen folgender Staaten waren durch Delegierte vertreten: Königreich
Dänemark, Bundesrepublik Deutschland, Französische Republik, Hellenische Repu-
blik, Italienische Republik, Republik Polen, Russische Föderation, Königreich Schwe-
den, Schweizerische Eidgenossenschaft, Slowakische Republik, Königreich Spanien,
Republik Ungarn und Vereinigtes Königreich.
(4) Dem/der Vorsitzenden der Konferenz wurde von den Bevollmächtigten deren je-
weilige Vollmacht vorgelegt, die diese/r prüfte und für ordnungsgemäß befand.
(5) Die Konferenz nahm den Wortlaut des Übereinkommens einschließlich seiner Anlage
und der beigefügten fünf Technischen Dokumente zur Kenntnis, die im Folgenden auf-
gelistet sind:
Anlage: Gesellschaftsvertrag der „European X-Ray Free-Electron
Laser Facility GmbH“ (European XFEL GmbH)
Technisches Dokument 1: Kurzfassung des Berichts über die technische Auslegung
von XFEL (Teil A) und Plan für die schnelle Verwirklichung
der Europäischen XFEL-Anlage (Teil B) (Executive Summary
of the XFEL Technical Design Report (Part A) and Scenario
for the Rapid Start-up of the European XFEL Facility
(Part B))
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014 25
Technisches Dokument 2: Geschätzte jährlich anfallende Ausgaben (Estimated
annual incidence of expenditure)
Technisches Dokument 3: Lageplan (Site plan)
Technisches Dokument 4: Grundregeln und Verfahren für Sachbeiträge (Basic rules
and procedures for in-kind contributions)
Technisches Dokument 5: Vorbereitungskosten (Preparatory costs).
(6) Auf Empfehlung des Internationalen Lenkungsausschusses für XFEL nahm die Konfe-
renz den Wortlaut des Übereinkommens über den Bau und Betrieb einer Europäischen
Freie-Elektronen-Röntgenlaseranlage einschließlich der Anlage, die Bestandteil des
Übereinkommens ist, an.
(7) Die Konferenz vereinbarte, dass das Übereinkommen bis zu seinem Inkrafttreten vor-
läufige Anwendung finden solle, vorausgesetzt, die vorläufige Anwendung entspricht
den innerstaatlichen Rechtsvorschriften der Vertragsparteien, und nahm zu diesem
Zweck eine Entschließung an, die dieser Schlussakte beigefügt ist.
(8) Die Konferenz nahm die Erklärungen
– der Regierung des Königreichs Dänemark,
– der Regierung der Französischen Republik,
– der Regierung der Republik Polen,
– der Regierung der Russischen Föderation,
– der Regierung des Königreichs Schweden,
– der Schweizerischen Eidgenossenschaft,
– der Regierung des Königreichs Spanien,
– der Regierung der Republik Ungarn und
– der Regierung des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland
zur Kenntnis, die dieser Schlussakte beigefügt sind.
(9) Die Konferenz forderte alle Unterzeichnerregierungen auf, baldmöglichst etwaige ver-
fassungsrechtliche Verfahren im Hinblick auf das Inkrafttreten des Übereinkommens
abzuschließen und die Verwahrregierung (Bundesrepublik Deutschland) entsprechend
zu unterrichten.
(10) Die Konferenz nahm erfreut zur Kenntnis, dass andere Unterzeichner der Absprache
dem Übereinkommen binnen sechs Monaten unter denselben Bedingungen beitreten
können.
(11) Die Konferenz lud weitere Regierungen ein, dem Übereinkommen beizutreten.
Zu Urkund dessen haben die Bevollmächtigten diese Schlussakte unterzeichnet.
Geschehen zu Hamburg am 30. November 2009 in deutscher, englischer, französischer,
italienischer, russischer und spanischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen
verbindlich ist, in einer Urschrift, die im Archiv der Regierung der Bundesrepublik Deutsch-
land hinterlegt wird; diese übermittelt den Regierungen, die diese Schlussakte unterzeich-
net haben, und den Regierungen, die Vertragsparteien des Übereinkommens werden,
beglaubigte Abschriften.
26 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014
Entschließung
der Bevollmächtigtenkonferenz
zur Errichtung einer
Europäischen Freie-Elektronen-Röntgenlaseranlage
Vorläufige Anwendung des XFEL-Übereinkommens
Die Konferenz
vereinbart, dass das Übereinkommen ab dem 30. November 2009 vorläufig angewandt
wird, wobei davon ausgegangen wird, dass das endgültige Inkrafttreten des Übereinkom-
mens von der Einhaltung geeigneter verfassungsrechtlicher Verfahren in jedem der betref-
fenden Staaten abhängt;
nimmt zur Kenntnis, dass der von der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
benannte Gesellschafter DESY die European XFEL GmbH bereits am 28. September 2009
gegründet hat;
fordert die von den anderen Vertragsparteien benannten Gesellschafter auf, so bald wie
möglich der European XFEL GmbH beizutreten. Der Beitritt erfolgt auf der Grundlage des
Gesellschaftsvertrags (Anlage zum Übereinkommen).
Erklärung der Regierung des Königreichs Dänemark
bezüglich ihrer finanziellen Verpflichtungen
Die Konferenz
nimmt die Erklärung der Regierung des Königreichs Dänemark zur Kenntnis, die wie folgt
lautet:
Dänemark ist bereit, als Teilnehmerstaat zur Errichtung und Nutzung der Europäischen
XFEL-Anlage beizutragen. Nach Unterzeichnung des XFEL-Übereinkommens werden sich
die Verpflichtungen Dänemarks jedoch wie folgt darstellen:
1. Ungeachtet des Artikels 4 Absatz 8 und des Artikels 5 Absatz 7 des Übereinkommens
wird sich Dänemark an den Baukosten der Europäischen XFEL-Anlage mit 1 Prozent
der Gesamtkosten oder einem Maximalbetrag in Höhe von 11 Millionen Euro (Preis-
stand von 2005) beteiligen. Der dänische Beitrag wird sowohl aus Geld- als auch aus
Sachbeiträgen bestehen, wobei den Sachbeiträgen Vorrang gegeben wird.
2. Im Hinblick auf das in Artikel 5 Absatz 5 des Übereinkommens beschriebene Verfahren
wird Dänemarks Beitrag zu den Betriebskosten der Europäischen XFEL-Anlage nicht
mehr als 1 Prozent der gesamten Betriebskosten betragen.
Erklärung der Regierung der Französischen Republik
bezüglich ihrer finanziellen Verpflichtungen
Die Konferenz
nimmt die Erklärung der Regierung der Französischen Republik zur Kenntnis, die wie
folgt lautet:
Im Einklang mit Absatz 7 der Schlussakte, in dem die Vertragsparteien ihre Annahme zum
Ausdruck bringen, dass das Übereinkommen bis zu seinem Inkrafttreten vorläufig Anwen-
dung finden kann, vorausgesetzt, die vorläufige Anwendung entspricht den innerstaatli-
chen Rechtsvorschriften der Vertragsparteien, erklärt Frankreich hiermit, dass es das Über-
einkommen nicht ab dem Zeitpunkt der Unterzeichnung vorläufig anwenden kann. Nach
der französischen Verfassung, und insbesondere ihrem Artikel 53 über internationale
Verträge, die Verpflichtungen für die Staatsfinanzen nach sich ziehen, kann die Genehmi-
gung zur vorläufigen Anwendung erst in dem Rechtsakt gegeben werden, mit dem das
Übereinkommen verkündet wird.
Bezüglich des in Artikel 5 Absatz 5 des Übereinkommens beschriebenen Verfahrens er-
klärt Frankreich hiermit, dass der französische Anteil an den jährlichen Betriebskosten der
XFEL-Anlage 2 Prozent nicht übersteigen soll.
Erklärung der Regierung der Republik Polen
bezüglich ihrer finanziellen Verpflichtungen
Die Konferenz
nimmt die Erklärung der Regierung der Republik Polen zur Kenntnis, die wie folgt lautet:
Die Republik Polen beteiligt sich am Bau der Europäischen XFEL-Anlage mit einem Betrag
in Höhe von 21,6 Millionen Euro (Preisstand von 2005). Dies beinhaltet sowohl Sach- als
auch Geldbeiträge. Bei den Ausgaben haben Sachbeiträge Priorität; Geldbeiträge dürfen
10,8 Millionen Euro nicht übersteigen (Preisstand von 2005).
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014 27
Erklärung der Regierung der Russischen Föderation
bezüglich der Beteiligung der Russischen Föderation am Projekt
zum Bau und Betrieb einer Europäischen Freie-Elektronen-Röntgenlaseranlage
Die Konferenz
nimmt die Erklärung der Regierung der Russischen Föderation zur Kenntnis, die wie folgt
lautet:
Die Regierung der Russischen Föderation erklärt die Bereitschaft der Russischen Födera-
tion, sich am Projekt zum Bau und Betrieb einer Europäischen Freie-Elektronen-Röntgen-
laseranlage (XFEL) zu beteiligen. Dabei gilt:
1. Die russische juristische Person, die als Gesellschafter der Gesellschaft mit beschränk-
ter Haftung „European X-Ray Free-Electron Laser Facility GmbH“ (im Folgenden als
„Gesellschaft“ bezeichnet) handeln wird, entrichtet einen Beitrag in Höhe von
250 Mio. Euro (Preisstand von 2005) zum Bau der Europäischen Freie-Elektronen-
Röntgenlaseranlage, wobei Folgendes zu berücksichtigen ist:
Der Anteil des russischen Gesellschafters am Kapital der Gesellschaft muss einen
Umfang an Stimmrechten gewähren, der sicherstellt, dass der Rat der Gesellschaft im
Falle der fehlenden Zustimmung dieses Gesellschafters keine Entscheidung treffen
kann, die laut Gesellschaftsvertrag der Gesellschaft einer qualifizierten Mehrheit bedarf;
die Liste der Angelegenheiten, die nur mit qualifizierter Mehrheit genehmigt werden
können, bleibt in jedem Fall unverändert.
2. Im Hinblick auf das in Artikel 5 Absatz 5 des Übereinkommens über den Bau und
Betrieb einer Europäischen Freie-Elektronen-Röntgenlaseranlage dargelegte Verfahren
zur Festlegung der Höhe des Anteils der Russischen Föderation an den Betriebskosten
der Europäischen Freie-Elektronen-Röntgenlaseranlage ist zu berücksichtigen, dass
dieser ausgehend vom Prinzip der Proportionalität im Verhältnis zu den Zeiträumen zu
berechnen ist, in denen diese Anlage von Wissenschaftlern russischer Forschungsein-
richtungen genutzt wird.
28 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014
Erklärung der Regierung des Königreichs Schweden
bezüglich ihrer finanziellen Verpflichtungen
und bezüglich der Vertraulichkeit
Die Konferenz
nimmt die Erklärung der Regierung des Königreichs Schweden zur Kenntnis, die wie
folgt lautet:
Schweden ist bereit, als Teilnehmerstaat zur Errichtung und Nutzung der Europäischen
XFEL-Anlage beizutragen. Hierfür gelten jedoch folgende Voraussetzungen:
1. Die in der XFEL-Gesellschaft als schwedischer Gesellschafter handelnde schwedische
Behörde, die zu den Baukosten mit einem Betrag in Höhe von 12 Millionen Euro (Preis-
stand von 2005) beiträgt, wird von der Regierung des Königreichs Schweden nach
parlamentarischer Genehmigung ernannt.
2. Für Schwedens Beteiligung am Bau von XFEL gilt, dass Schweden an der Betriebs-
phase von XFEL mindestens drei Jahre lang beteiligt ist, aber nach den ersten beiden
Jahren seine weitere Beteiligung an der Betriebsphase prüft und die Möglichkeit hat,
nach dieser Prüfung auf eigenen Wunsch die Beteiligung mit einjähriger Kündigungsfrist
ohne Sanktion zu beenden.
3. Nach erfolgreicher Prüfung kann Schweden anbieten, seine Beteiligung unter Einhal-
tung eines entsprechenden Prüfungsrhythmus um weitere drei (oder fünf) Jahre zu
verlängern, und kann diese Beteiligung während der Gesamtlaufzeit des Projekts fort-
setzen.
4. Ergibt sich aus der ersten schwedischen Prüfung, dass eine weitere Beteiligung an dem
Projekt angeraten ist, so wird Schweden seinen Stilllegungsverpflichtungen aufgrund
des Übereinkommens voll und ganz nachkommen. Entscheidet sich Schweden nach
der ersten Prüfung für eine Beendigung der Beteiligung, so wird Schweden fünfzig
Prozent seines Anteils an den Stilllegungskosten aufgrund des Übereinkommens über-
nehmen.
5. Artikel 24 des Gesellschaftsvertrags (Anlage zum Übereinkommen) zur Vertraulichkeit
soll in der folgenden Art und Weise ausgelegt werden, um den Erfordernissen der in
der schwedischen Verfassung enthaltenen Regelung des Grundsatzes des öffentlichen
Zugangs zu Dokumenten zu genügen:
Die in der XFEL-Gesellschaft (European XFEL GmbH mit Sitz in der Bundesrepublik
Deutschland) als schwedischer Gesellschafter handelnde schwedische Behörde hat
stets den übermittelnden Gesellschafter zu konsultieren, bevor sie entscheidet, Dritten
Zugang zu vertraulichen Informationen im Sinne des Artikels 24 des Gesellschaftsver-
trags zu gewähren. Es ist Schweden bewusst, dass sein Handeln die Beziehungen zwi-
schen Schweden und den Vertragsparteien dieses Übereinkommens beeinträchtigen
würde, falls der Gesellschafter nach einer derartigen zwingenden Konsultation deutlich
gemacht hat, dass er der Offenlegung der Informationen nicht zustimmt, eine schwe-
dische Behörde die Informationen aber dennoch offenlegt.
In diesem Zusammenhang erinnert Schweden an das schwedische Geheimhaltungs-
gesetz von 1980, insbesondere Kapitel 2 Abschnitt 1 Paragraph 1, der wie folgt lautet:
„Geheimhaltung findet Anwendung auf alle Informationen bezüglich Schwedens
Beziehungen zu einem anderen Staat beziehungsweise auf alle Informationen, die einen
anderen Staat, eine internationale Organisation oder eine Behörde, einen Bürger oder
eine juristische Person in einem anderen Staat oder eine staatenlose Person in anderer
Weise betreffen, wenn angenommen werden kann, dass die Offenlegung der Informa-
tionen Schwedens internationale Beziehungen beeinträchtigen oder dem Land ander-
weitig Schaden zufügen würde.“
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014 29
Erklärung der Schweizerischen Eidgenossenschaft
bezüglich ihrer finanziellen Verpflichtungen
und zum geistigen Eigentum
Die Konferenz
nimmt die Erklärung der Schweizerischen Eidgenossenschaft zur Kenntnis, die wie folgt
lautet:
Die Schweiz ist bereit, als Teilnehmerstaat zur Errichtung und Nutzung der Europäischen
XFEL-Anlage durch ständige Beteiligung beizutragen. Aufgrund der national geltenden
Rechtsvorschriften werden das XFEL-Übereinkommen, der Gesellschaftsvertrag und die
Schlussakte (im Folgenden als „XFEL-Übereinkünfte“ bezeichnet) jedoch für die Schweiz
vom Tag ihrer Unterzeichnung bis zum Abschluss des innerstaatlichen Genehmigungsver-
fahrens vorläufig angewendet. Die XFEL-Übereinkünfte treten vorbehaltlich der oben ge-
nannten innerstaatlichen Genehmigung am Tag ihrer Unterzeichnung in Kraft.
Des Weiteren geht die Schweiz mit der Unterzeichnung der XFEL-Übereinkünfte folgende
Verpflichtungen ein:
1. Vorbehaltlich der oben erwähnten Genehmigung wird sich die Schweiz an der Bau-
phase I der Europäischen XFEL-Anlage mit einem Betrag in Höhe von 15 Millionen Euro
(Preisstand von 2005) beteiligen.
2. Ist die Schweiz nicht in der Lage, sich wie vorgesehen als Teilnehmerstaat an der
Phase II der Europäischen XFEL-Anlage zu beteiligen, so hat die Schweiz die Möglich-
keit, die Beteiligung am Ende der Phase I mit einjähriger Kündigungsfrist ohne
Sanktion zu beenden.
3. Nach der Phase II kann die Schweiz anbieten, ihre Beteiligung jeweils für eine Dauer
von vier Jahren zu verlängern.
4. Setzt die Schweiz ihre Beteiligung an dem Projekt fort, so wird sie ihren Stilllegungsver-
pflichtungen aufgrund des Übereinkommens voll und ganz nachkommen.
5. Im Fall eines Rechtsstreits betreffend geistiges Eigentum, an dem eine schweizerische
Partei beteiligt ist, betrachtet die Schweiz die Rechtstexte in folgender Reihenfolge als
maßgeblich:
– Erstens: den Gesellschaftsvertrag der XFEL-Gesellschaft
– Zweitens: die schweizerischen Rechtsvorschriften
– Drittens: das Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und den
Europäischen Gemeinschaften für das laufende Rahmenprogramm1).
1) „Abkommen über wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen
Eidgenossenschaft einerseits und der Europäischen Gemeinschaft und der Europäischen Atomge-
meinschaft andererseits“, in Kraft für die Dauer des Siebten Rahmenprogramms vom 1. Januar 2008
bis 31. Dezember 2012; nach 2013 soll gemäß Artikel 7 des Rahmenabkommens über wissenschaft-
lich-technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Euro-
päischen Gemeinschaften (in Kraft seit 17. Juli 1987) für das nächste Rahmenprogramm ein neues
Abkommen geschlossen werden.
30 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014
Erklärung der Regierung des Königreichs Spanien
bezüglich ihrer finanziellen Verpflichtungen
Die Konferenz
nimmt die Erklärung der Regierung des Königreichs Spanien zur Kenntnis, die wie folgt
lautet:
Spanien ist bereit, als Teilnehmerstaat zur Errichtung und Nutzung der Europäischen
XFEL-Anlage beizutragen. Nach Unterzeichnung des XFEL-Übereinkommens werden sich
Spaniens Verpflichtungen jedoch wie folgt darstellen:
1. Spanien wird seine aktive Teilnahme an der Betriebsphase zwei Jahre nach Beginn
dieser Phase überprüfen und hat die Möglichkeit, die Beteiligung mit einjähriger
Kündigungsfrist ohne Sanktion zu beenden.
2. Nach erfolgreicher Prüfung kann Spanien seine Beteiligung unter Einhaltung eines
entsprechenden Prüfungsrhythmus um weitere drei Jahre verlängern, und kann diese
Beteiligung während der Gesamtlaufzeit des Projekts fortsetzen.
3. Falls Spanien sich nach seiner ersten Prüfung dazu entscheidet, weiterhin an dem Pro-
jekt teilzunehmen, so wird Spanien seinen Stilllegungsverpflichtungen aufgrund des
Übereinkommens voll und ganz nachkommen. Entscheidet sich Spanien nach der ers-
ten Prüfung zu einer Beendigung der Beteiligung, so wird Spanien nur fünfzig Prozent
seiner Stilllegungsverpflichtungen aufgrund des Übereinkommens übernehmen.
Erklärung der Regierung der Republik Ungarn
bezüglich der vorläufigen Anwendung
Die Konferenz
nimmt die Erklärung der Regierung der Republik Ungarn zur Kenntnis, die wie folgt
lautet:
Im Einklang mit Absatz 7 der Schlussakte, in dem die Vertragsparteien ihre Annahme zum
Ausdruck bringen, dass das Übereinkommen bis zu seinem Inkrafttreten vorläufig Anwen-
dung finden kann, vorausgesetzt, die vorläufige Anwendung entspricht den innerstaatli-
chen Rechtsvorschriften der Vertragsparteien, erklärt Ungarn hiermit, dass es das Überein-
kommen nicht ab dem Zeitpunkt der Unterzeichnung vorläufig anwenden kann. Nach dem
ungarischen Gesetz L von 2005 über Verfahren betreffend völkerrechtliche Verträge kann
die Genehmigung zur vorläufigen Anwendung erst in dem Rechtsakt gegeben werden, mit
dem das Übereinkommen verkündet wird. Dieser Rechtsakt kann erst nach Unterzeich-
nung des Übereinkommens veröffentlicht werden. Das genannte Verfahren wird voraus-
sichtlich innerhalb eines Monats nach Unterzeichnung abgeschlossen sein.
Erklärung der Regierung des Vereinigten Königreichs
Großbritannien und Nordirland
bezüglich seiner finanziellen Verpflichtungen
Die Konferenz
nimmt die Erklärung der Regierung des Vereinigten Königreichs Großbritannien und
Nordirland zur Kenntnis, die wie folgt lautet:
Das Vereinigte Königreich Großbritannien und Nordirland ist bereit, als Teilnehmerstaat zur
Errichtung und Nutzung der Europäischen XFEL-Anlage beizutragen. Nach Unterzeichnung
des XFEL-Übereinkommens werden sich die Verpflichtungen des Vereinigten Königreichs
Großbritannien und Nordirland jedoch wie folgt darstellen:
1. Ungeachtet des Artikels 4 Absatz 8 und des Artikels 5 Absatz 7 wird sich das
Vereinigte Königreich Großbritannien und Nordirland an der Bauphase der Euro-
päischen XFEL-Anlage mit einem Betrag in Höhe von maximal 30 Millionen Euro
(Preisstand von 2005) beteiligen.
2. Ungeachtet des Artikels 15 gilt für die Beteiligung des Vereinigten Königreichs am Bau
von XFEL, dass das Vereinigte Königreich an der Betriebsphase von XFEL mindestens
drei Jahre lang beteiligt ist, aber nach den ersten beiden Jahren seine weitere Beteili-
gung an der Betriebsphase prüft und die Möglichkeit hat, nach dieser Prüfung auf
eigenen Wunsch die Beteiligung mit einjähriger Kündigungsfrist ohne Sanktion zu
beenden.
3. Nach erfolgreicher Prüfung kann das Vereinigte Königreich anbieten, seine Beteiligung
unter Einhaltung desselben zweijährigen Prüfungsrhythmus um weitere drei Jahre zu
verlängern, und kann diese Beteiligung während der Gesamtlaufzeit des Projekts fort-
setzen.
4. Das Vereinigte Königreich ist bereit, die finanziellen Folgen der Beendigung seiner
Beteiligung zu erörtern.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014 31
Final Act
of the Conference of Plenipotentiaries
for the establishment of a
European X-Ray Free-Electron Laser Facility
(1) In October 2002 the Deutsches Elektronen-Synchrotron (DESY) published, as a sup-
plement to the Technical Design Report for the TeV-Energy Superconducting Linear
Accelerator (TESLA) Technical Design Report for an X-Ray Free-Electron Laser labo-
ratory with a dedicated linear accelerator in a separate tunnel.
In February 2003, the Federal Ministry of Education and Research of the Federal
Republic of Germany suggested that the X-Ray Laser laboratory be realised as a
European project at DESY (Hamburg), and that the Federal Republic of Germany
would bear approximately half of the costs.
By the end of 2004 the Governments of eight European countries (France, Germany,
Greece, Italy, Spain, Sweden, Switzerland, and the United Kingdom) had signed a
Memorandum of Understanding, in which they agreed to jointly prepare the founda-
tion of the European X-Ray Free-Electron Laser Facility, and, in particular, to prepare
the ground for a governmental agreement on the construction and operation of this
research facility until mid-2006. The Governments of another five countries (China,
Denmark, Hungary, Poland and Russia) joined the Memorandum of Understanding
during 2005. The Government of the Slovak Republic joined in late 2007. Together
with the Netherlands and the European Union, assuming the role of observers, the
signatory Governments are represented in an International Steering Committee (ISC),
which coordinates the preparations for the construction of the XFEL Facility.
Two Working Groups were established, one on Science and Technical Issues, the
other on Administrative and Funding Issues. In mid-2005 the ISC began to set up a
European XFEL Project Team, which, in close collaboration with the XFEL Project
Group of DESY, worked on an updated Technical Design Report including detailed
cost estimations as well as on the legal texts (Intergovernmental Convention, Articles
of Association of the future XFEL Company, bylaws). The final XFEL Technical Design
Report was approved by the ISC on 25 July 2006 and the legal texts in their quasi
final form on 22 September 2008.
On 5 June 2007 representatives of ten of the then thirteen Parties to the Memorandum
of Understanding signed a Communiqué on the Official Launch of the XFEL, by which
they jointly announced the beginning of the realisation of the XFEL project, based on
a start-up configuration with construction costs of 850 million Euro.
(2) At the invitation of the Government of the Federal Republic of Germany, a Conference
of Plenipotentiaries for the establishment of a European X-Ray Free-Electron Laser
Facility met at City Hall in the Free and Hanseatic City of Hamburg on 30 November
2009.
(3) Governments of the following countries were represented by delegates: the Kingdom
of Denmark, the French Republic, the Federal Republic of Germany, the Hellenic
Republic, the Republic of Hungary, the Republic of Italy, the Republic of Poland, the
Russian Federation, the Slovak Republic, the Kingdom of Spain, the Kingdom of
Sweden, the Swiss Confederation, and the United Kingdom.
(4) The Chairperson of the Conference received from the Plenipotentiaries their Full
Powers which he/she examined and recognised to be in correct and proper form.
(5) The Conference took note of the text of the Convention, including its Annex and the
five Technical Documents attached, listed as follows:
Annex: Articles of Association of the “European X-Ray Free-
Electron Laser Facility GmbH” (European XFEL GmbH)
Technical Document 1: Executive Summary of the XFEL Technical Design Report
(Part A) and Scenario for the Rapid Start-up of the Euro-
pean XFEL Facility (Part B)
Technical Document 2: Estimated annual incidence of expenditure
Technical Document 3: Site plan
Technical Document 4: Basic rules and procedures for in-kind contributions
Technical Document 5: Preparatory costs.
(6) Upon the recommendation of the XFEL International Steering Committee the Con-
ference adopted the text of the Convention concerning the Construction and Opera-
32 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014
tion of a European X-Ray Free-Electron Laser Facility including its Annex which forms
an integral part of the Convention.
(7) The Conference agreed that the Convention be applied provisionally pending its en-
try into force, provided that the provisional application is in line with the national
legislation of the Contracting Parties, and, to this purpose, adopted a Resolution
attached to this Final Act.
(8) The Conference took note of the Declarations of
– the Government of the Kingdom of Denmark,
– the Government of the French Republic,
– the Government of the Republic of Hungary,
– the Government of the Republic of Poland,
– the Government of the Russian Federation,
– the Government of the Kingdom of Spain,
– the Government of the Kingdom of Sweden,
– the Swiss Confederation,
– the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland,
attached to this Final Act.
(9) The Conference invited all the signatory Governments to complete as soon as possi-
ble their constitutional procedures, if any, with a view to the entry into force of the
Convention and to inform the depositary Government (Federal Republic of Germany)
accordingly.
(10) The Conference noted favourably that other signatories of the Memorandum of Under-
standing may accede to the Convention within the next six months under the same
conditions.
(11) The Conference invited further Governments to accede to the Convention.
In witness whereof, the Plenipotentiaries have signed this Final Act.
Done at Hamburg on 30 November 2009 in the English, French, German, Italian, Russian
and Spanish languages, all texts being equally authentic, in a single original, which shall be
deposited in the archives of the Government of the Federal Republic of Germany, which
shall transmit certified true copies to the Governments having signed this Final Act and to
the Governments that become Contracting Parties to the Convention.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014 33
Resolution
of the Conference of Plenipotentiaries
for the establishment of a
European X-Ray Free-Electron Laser Facility
Provisional application of the XFEL Convention
The Conference
Agrees that from 30 November 2009 onwards the clauses of the Convention be applied
provisionally, it being understood that the final coming into force of the Convention is sub-
ject to the fulfilment of appropriate constitutional procedures in each of the countries
concerned;
Notes that the Shareholder designated by the Government of the Federal Republic of
Germany, DESY, founded the European XFEL GmbH on 28 September 2009;
Invites the Shareholders designated by the other Contracting Parties to join as soon as
possible the European XFEL GmbH. Joining the Company shall be on the basis of the
Articles of Association (Annex to the Convention).
Declaration of the Government of the Kingdom of Denmark
with regard to its financial obligations
The Conference
Takes note of the declaration of the Government of the Kingdom of Denmark, which
reads as follows:
Denmark is willing to contribute as a participating state to the establishment and utilisation
of the European XFEL Facility. However, Denmark’s obligations, on signing the XFEL
Convention, will be as follows:
1. Notwithstanding Articles 4(8) and 5(7) of the Convention Denmark will contribute to-
wards the construction costs of the European XFEL Facility with 1 percent of the total
costs or a maximum of 11 million Euro (in 2005 prices). The Danish contribution shall
be comprised of both cash and in-kind contributions with a priority given to in-kind
contributions.
2. With respect to the procedure described in Article 5(5) of the Convention Denmark’s
contribution towards the operating costs of the European XFEL Facility shall not
exceed 1 percent of the total operating costs.
Declaration of the Government of the French Republic
with regard to its financial obligations
The Conference
Takes note of the declaration of the Government of the French Republic, which reads as
follows:
In accordance with paragraph 7 of the Final Act, in which Contracting Parties assume that
the Convention can be applied provisionally until it enters into force, provided that the pro-
visional application is in line with the national legislation of the Contracting Parties, France
hereby declares that it cannot apply the Convention provisionally from the date of its
signature. According to the French Constitution, including Article 53 on international treaties
committing the finances of the State, the authorisation of provisional application can only
be given in the legal act promulgating the Convention.
With respect to the procedure described in Article 5(5) of the Convention, France declares
that the French share in the annual operating costs of the XFEL Facility should not exceed
2 %.
34 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014
Declaration of the Government of the Republic of Hungary
with regard to the provisional application
The Conference
Takes note of the Declaration of the Government of the Republic of Hungary, which reads
as follows:
In accordance with paragraph 7 of the Final Act, in which the Contracting Parties assume
that the Convention can be applied provisionally until it enters into force, provided that the
provisional application is in line with the national legislation of the Contracting Parties, Hun-
gary hereby declares that it cannot apply the Convention provisionally from the date of its
signature. According to the Hungarian Act L of 2005 on procedures regarding internation-
al treaties the authorisation of provisional application can only be given in the legal act
promulgating the Convention. This legal act can be published only after the signature of the
Convention. The above procedure is expected to be accomplished within one month from
the signature.
Declaration of the Government of the Republic of Poland
with regard to its financial obligations
The Conference
Takes note of the declaration of the Government of the Republic of Poland, which reads
as follows:
The Republic of Poland will take part in the construction of the European XFEL Facility with
an amount of 21.6 million Euro (in 2005 prices). This will comprise contributions both in
kind and in cash. The spending priority shall be on in-kind contribution, and in-cash con-
tribution shall not exceed 10.8 million Euro (in 2005 prices).
Declaration by the Government of the Russian Federation
regarding the participation of the Russian Federation in the
project to build and operate a European X-Ray Free-Electron Laser Facility
The Conference
Takes note of the declaration of the Government of the Russian Federation, which reads
as follows:
The Government of the Russian Federation declares that the Russian Federation is willing
to participate in the project to build and operate a European X-Ray Free-Electron Laser
Facility (XFEL). In this regard:
1. The Russian legal person which will act as Shareholder in the limited liability company
“European X-Ray Free-Electron Laser Facility GmbH” (hereinafter referred to as “the
Company”) shall contribute 250 million Euro (in 2005 prices) to the construction of the
European X-Ray Free-Electron Laser Facility, with consideration being given to the
following:
the share of the Russian Shareholder in the capital of the Company must ensure a
volume of voting rights whereby, without approval from this Shareholder, no decision
which requires a qualified majority according to the Articles of Association of the Com-
pany may be taken by the Council of the Company;
the list of matters subject to approval by a qualified majority shall in any case remain
unchanged.
2. With regard to the procedure set out in Article 5(5) of the Convention concerning the
Construction and Operation of a European X-Ray Free-Electron Laser Facility to stipu-
late the level of the Russian Federation’s share in the operating costs of the European
X-Ray Free-Electron Laser Facility, it must be borne in mind that in line with the
principle of proportionality this is to be calculated on the basis of the period of time the
facility is used by scientists of Russian research organizations.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014 35
Declaration of the Government of the Kingdom of Spain
with regard to its financial obligations
The Conference
Takes note of the declaration of the Government of the Kingdom of Spain, which reads
as follows:
Spain is willing to contribute as a participating state to the establishment and utilisation of
the European XFEL Facility. Nevertheless, Spain’s obligations, on signing the XFEL Con-
vention, shall be as follows:
1. Spain will review its active participation in the operational phase two years after the
beginning of such phase, and have the option of withdrawing without penalty, provid-
ed that it gives one year’s notice.
2. Following a positive review, Spain may extend its participation for a further three year
period, subject to the corresponding review cycle, and may continue to participate for
the whole duration of the project.
3. Should Spain choose to carry on with the project following its first review, it will as-
sume its full liability for decommissioning under the Convention. In the event that a
decision to withdraw from participation is made by Spain on the basis of such first
review, Spain will only bear fifty percent of its decommissioning liability under the Con-
vention.
36 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014
Declaration of the Government of the Kingdom of Sweden
with regard to its financial obligations and confidentiality
The Conference
Takes note of the declaration of the Government of the Kingdom of Sweden, which reads
as follows:
Sweden is willing to contribute as a participating state to the establishment and utilisation
of the European XFEL Facility. However,
1. The Swedish authority serving as the Swedish shareholder in the XFEL Company,
which will contribute towards the construction costs with an amount of 12 million Euro
(in 2005 prices), will be designated by the Government of the Kingdom of Sweden
after parliamentary approval.
2. Sweden’s participation in the construction of XFEL would be on the basis that Swe-
den will participate in the operational phase of XFEL for a minimum period of three
years but Sweden will review its continued participation in the operational phase after
the first two years and have the option, should it wish to do so following that review, to
withdraw without penalty, after giving one year’s notice.
3. Following a successful review Sweden may offer to extend its participation for a
further three (or five) year period subject to a corresponding review cycle and may con-
tinue to participate for the whole life of the project.
4. In the event that Sweden’s first review recommends continued participation in the
project, Sweden will accept in full its decommissioning liability under the Convention.
Should Sweden decide to withdraw from participation following its first review, it will
accept liability for fifty per cent of its share of the decommissioning cost under the Con-
vention.
5. Article 24 on Confidentiality in the Articles of Association (Annex to the Convention)
should be interpreted as follows in order to meet the requirements of the regulation in
the Swedish constitution of the principle of public access to documents:
The Swedish authority serving as the Swedish shareholder in the XFEL Company
(European XFEL GmbH, based in the Federal Republic of Germany) shall always con-
sult the conveying Shareholder before taking any decision to grant third parties access
to confidential information as defined in Article 24 of the Articles of Association.
Sweden is aware that if, after such mandatory consultation, the Shareholder has made
it clear that it does not consent to the disclosure of information and, nevertheless, a
Swedish authority would disclose the information, Sweden’s action would disturb
relations between Sweden and the Parties to this Convention.
In this context, Sweden recalls the Swedish Secrecy Act 1980, in particular Chapter 2,
Section 1, paragraph 1 which reads: “Secrecy shall apply to any information concern-
ing Sweden’s relations with another state, or any information otherwise concerning
another state, an international organisation, or an authority, a citizen, or a legal person
in another state, or a stateless person, if it can be assumed that disclosure of the infor-
mation would disturb Sweden’s international relations or would otherwise cause
damage to the country”.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014 37
Declaration of the Swiss Confederation
with regard to its financial obligations
and to the intellectual property
The Conference
Takes note of the declaration of the Swiss Confederation, which reads as follows:
Switzerland is disposed to contribute as a participating state to the establishment and
utilisation of the European XFEL Facility through permanent participation. However, due to
the national legislation in force, the XFEL Convention, the Articles of Association and the
Final Act (hereinafter referred to as the “XFEL Agreements”) will apply provisionally to
Switzerland from the day of their signing until the completion of the national approval pro-
cedure. The XFEL Agreements will come into force on the day of their signing, subject to
the national approval referred to above.
Furthermore, Switzerland’s obligations, on signing the XFEL Agreements, will be as follows:
1. Subject to the above-mentioned approval, Switzerland will contribute the sum of
EUR 15 million (in 2005 prices) to phase I of the construction of the European XFEL
Facility.
2. Should it not be in a position to participate, as envisaged, in phase II of the European
XFEL Facility as a participating state, Switzerland will have the option to withdraw at the
end of phase I without penalty, after giving one year’s notice.
3. Following phase II, Switzerland may offer to extend its participation in successive
periods of four years.
4. In the event that Switzerland continues its participation in the project, Switzerland will
accept in full its decommissioning obligations under the Convention.
5. In the event of litigation regarding intellectual property involving a Swiss party, Switzer-
land will consider the legal texts below as relevant in the following order:
– first: the Articles of Association of the XFEL Company
– second: Swiss legislation
– third: the agreement governing cooperation between the European Communities
and Switzerland for the current Framework Programme1).
1) “Agreement on scientific and technological cooperation between the European Community and the
European Atomic Energy Community, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other
part”, in force for the duration of the 7th Framework Programme, from 1 January 2008 to 31 Decem-
ber 2012; after 2013, a new agreement for the next Framework Programme should be defined
according to Art. 7 of the Framework Agreement for scientific and technical cooperation between the
European Communities and Switzerland (in force since 17 July 1987).
38 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014
Declaration of the Government of the
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
with regard to its financial obligations
The Conference
Takes note of the declaration of the Government of the United Kingdom of Great Britain
and Northern Ireland, which reads as follows:
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is willing to contribute as a
participating state to the establishment and utilisation of the European XFEL Facility. How-
ever, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland’s obligations, on signing
the XFEL Convention, will be as follows:
1. Notwithstanding Articles 4(8) and 5(7), the United Kingdom of Great Britain and
Northern Ireland will take part in the construction phase of the European XFEL Facility
with an amount of no more than 30 million Euro (in 2005 prices).
2. Notwithstanding Article 15, UK participation in the construction of XFEL would be on
the basis that the UK will participate in the operational phase of XFEL for a minimum
period of three years but the UK will review its continued participation in the opera-
tional phase after the first two years and have the option, should it wish to do so follow-
ing that review, to withdraw without penalty, after giving one year’s notice.
3. Following a successful review the United Kingdom may offer to extend its participation
for a further three year period subject to the same two-yearly review cycle and may
continue to participate for the whole life of the project.
4. UK is ready to discuss the financial consequences resulting from termination of its
participation.
Bekanntmachung
des Protokolls
zum Übereinkommen über den Bau und Betrieb
einer Europäischen Freie-Elektronen-Röntgenlaseranlage
betreffend den Beitritt der Regierung des Königreichs Spanien
Vom 8. Januar 2014
Das in Berlin am 6. Oktober 2011 von der Regierung der Bundesrepublik
Deutschland unterzeichnete Protokoll zum Übereinkommen vom 30. November
2009 über den Bau und Betrieb einer Europäischen Freie-Elektronen-Röntgen-
laseranlage (BGBl. 2014 II S. 2, 3) betreffend den Beitritt der Regierung des
Königreichs Spanien sowie die diesem Protokoll beigefügte Erklärung der Re-
gierung des Königreichs Spanien werden nachstehend veröffentlicht.
Der Tag, an dem das Protokoll nach seinem Artikel 3 für die Bundesrepublik
Deutschland in Kraft tritt, wird im Bundesgesetzblatt bekannt gegeben.
Bonn, den 8. Januar 2014
Bundesministerium
f ü r B i l d u n g u n d Fo r s c h u n g
Im Auftrag
Dr. V i e r k o r n - R u d o l p h
BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014 39
Protokoll
zumÜbereinkommenüberdenBauundBetrieb
einerEuropäischenFreie-Elektronen-Röntgenlaseranlage
betreffenddenBeitrittderRegierungdesKönigreichsSpanien
Protocol
totheConventionconcerningtheConstructionandOperation
ofaEuropeanX-RayFree-ElectronLaserFacility
ontheAccessionoftheGovernmentoftheKingdomofSpain
DieRegierungen TheGovernmentsof
desKönigreichsDänemark, theKingdomofDenmark,
derBundesrepublikDeutschland, theFrenchRepublic,
derFranzösischenRepublik, theFederalRepublicofGermany,
derHellenischenRepublik, theHellenicRepublic,
derItalienischenRepublik, theRepublicofHungary,
derRepublikPolen, theRepublicofItaly,
derRussischenFöderation, theRepublicofPoland,
desKönigreichsSchweden, theRussianFederation,
derSchweizerischenEidgenossenschaft, theSlovakRepublic,
derSlowakischenRepublik, theKingdomofSweden,
derRepublikUngarn, theSwissConfederation,
imFolgendenals„bisherigeVertragsparteien“bezeichnet, Hereinafterreferredtoas“thepreviousContractingParties”,
diedasÜbereinkommenüberdenBauundBetriebeinerEuro- HavingsignedtheConventionconcerningtheConstructionand
päischenFreie-Elektronen-Röntgenlaseranlage(imFolgendenals Operation of a European X-Ray Free-Electron Laser Facility
„Übereinkommen“bezeichnet)am30.November2009inHam- (hereinafter“Convention”)on30November2009inHamburg
burgund(imFallderRegierungderFranzösischenRepublik)am and(GovernmentoftheFrenchRepublic)on4February2010in
4.Februar2010inParisunterzeichnethaben, Paris,
einerseits ontheonehand
und and
dieRegierungdesKönigreichsSpanien theGovernmentoftheKingdomofSpain
andererseits– ontheotherhand,
inAnbetrachtderTatsache,dassdieRegierungdesKönig- WhereastheGovernmentoftheKingdomofSpainsignedthe
reichsSpaniendieam23.September2004inBerlinvereinbarte MemorandumofUnderstandingonthePreparatoryPhaseofthe
AbspracheüberdieVorbereitungsphasederEuropäischenFreie- EuropeanX-RayFree-ElectronLaserFacilityagreedinBerlinon
Elektronen-Röntgenlaseranlage(Memorandum of Understanding 23September2004,
on the Preparatory Phase of the European X-Ray Free-Electron
Laser Facility) unterzeichnethat;
inAnbetrachtderTatsache,dasssichVertreterdesKönig- WhereasrepresentativesoftheKingdomofSpainparticipated
reichsSpanienandernachdieserAbsprachedurchgeführten inthepreparatoryworkcarriedoutunderthatMemorandumof
Vorbereitungsarbeitbeteiligthaben; Understanding,
inAnbetrachtderTatsache,dassdieRegierungen,diedas Whereas the Governments having signed the Convention
Übereinkommenunterzeichnethaben,inderPräambeldesÜber- expressedintheConvention’spreambletheexpectationthat
einkommensdieErwartungzumAusdruckbrachten,dasssich othercountriesparticipateintheactivitiesundertakentogether
andereStaatenandenTätigkeitenbeteiligen,diegemeinsamim undertheConvention,
RahmendesÜbereinkommenswahrgenommenwerden;
inAnbetrachtderTatsache,dassderRatdernachdemÜber- WhereastheCouncilofEuropeanXFELGmbH,saidcompany
einkommenerrichtetenGesellschaft„EuropeanXFELGmbH“am havingbeenestablishedinaccordancewiththeConvention,on
23.März2011 23March2011:
− einstimmig empfahl, dass der Regierung des Königreichs − recommendedunanimouslythattheGovernmentoftheKing-
Spanienangebotenwerdensoll,demÜbereinkommenzuden domofSpainshouldbeofferedtoaccedetotheConvention
gleichenBedingungenwiediebisherigenVertragsparteienbei- under the same conditions as the previous Contracting
zutreten,und Parties,and
− einstimmigbeschloss,dieVerpflichtungderRegierungdes − resolvedunanimously,inaccordancewithArticle5(7)ofthe
KönigreichsSpanienzurLeistungeinesBeitragsvon11Mio.€ Convention,toacceptthecommitmentoftheGovernmentof
40 BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014
zudenBaukosteninÜbereinstimmungmitArtikel5Absatz7 theKingdomofSpaintocontribute11M€towardsconstruc-
desÜbereinkommensanzunehmen– tioncosts;
sindwiefolgtübereingekommen: Haveagreedasfollows:
Artikel 1 Article 1
DieRegierungdesKönigreichsSpanientrittdemÜbereinkom- The Government of the Kingdom of Spain accedes to the
menalsVertragsparteibei.SietutdieszudengleichenBedin- ConventionasaContractingParty.Itdoessounderthesame
gungenwiediebisherigenVertragsparteien. conditionsasthepreviousContractingParties.
Artikel 2 Article 2
DasKönigreichSpanienleistetinAbweichungvonArtikel5 InderogationfromArticle5(3)oftheConvention,theKingdom
Absatz 3 des Übereinkommens einen Beitrag von 11 Mio. € ofSpaincontributes11M€(referringto2005prices)towards
(bezogenaufdenPreisstandvon2005)zudenBaukosten. constructioncosts.
Artikel 3 Article 3
Dieses Protokoll tritt am ersten Tag des zweiten Monats in This Protocol shall enter into force on the first day of the
Kraft,nachdemalleUnterzeichnerregierungenderRegierungder secondmonthafterallsignatoryGovernmentshavenotifiedthe
Bundesrepublik Deutschland als Verwahrer des Übereinkom- GovernmentoftheFederalRepublicofGermanyasdepositaryof
mensnotifizierthaben,dassdasinnerstaatlicheGenehmigungs- the Convention that the national approval process for this
verfahrenfürdiesesProtokollabgeschlossenist. Protocolhasbeencompleted.
Artikel 4 Article 4
Die Regierung des Königreichs Spanien stimmt der am The Government of the Kingdom of Spain agrees with the
30.November2009inHamburgunterzeichnetenSchlussakteder provisionsintheFinalActoftheConferenceofPlenipotentiaries
BevollmächtigtenkonferenzzurErrichtungeinerEuropäischen fortheEstablishmentofaEuropeanX-RayFree-ElectronLaser
Freie-Elektronen-Röntgenlaseranlagezu. Facility,signedinHamburgon30November2009.
Die zur Unterzeichnung dieses Protokolls zusammenge- TheConferenceofPlenipotentiariesassembledforsigningthis
tretene BevollmächtigtenkonferenznahmdiediesemProtokoll ProtocoltooknoteoftheDeclarationoftheGovernmentofthe
beigefügteErklärungderRegierungdesKönigreichsSpanienzur KingdomofSpainattachedtothisProtocol.
Kenntnis.
GeschehenzuBerlinam6.Oktober2011indeutscher,engli- Done at Berlin this 6 October 2011 in the English, French,
scher, französischer, italienischer, russischer und spanischer German,Italian,RussianandSpanishlanguages,alltextsbeing
Sprache,wobeijederWortlautgleichermaßenverbindlichist,in equallyauthentic,inasingleoriginal,whichshallbedeposited
einerUrschrift,dieimArchivderRegierungderBundesrepublik inthearchivesoftheGovernmentoftheFederalRepublicof
Deutschlandhinterlegtwird;dieseübermitteltdenRegierungen, Germany, which shall transmit a certified true copy to the
diediesesProtokollunterzeichnethaben,unddenRegierungen, GovernmentshavingsignedthisProtocolandtotheGovern-
dieVertragsparteiendesÜbereinkommenswerden,einebeglau- mentsthatbecomeContractingPartiestotheConvention.
bigteAbschrift.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014 41
Erklärung der Regierung des Königreichs Spanien
bezüglich ihrer finanziellen Verpflichtungen
Die Konferenz
nimmt die Erklärung der Regierung des Königreichs Spanien zur Kenntnis, die wie folgt
lautet:
Spanien ist bereit, als Teilnehmerstaat zur Errichtung und Nutzung der Europäischen
XFEL-Anlage beizutragen. Nach Unterzeichnung des XFEL-Übereinkommens werden sich
Spaniens Verpflichtungen jedoch wie folgt darstellen:
1. Spanien wird seine aktive Teilnahme an der Betriebsphase zwei Jahre nach Beginn
dieser Phase überprüfen und hat die Möglichkeit, die Beteiligung mit einjähriger
Kündigungsfrist ohne Sanktion zu beenden.
2. Nach erfolgreicher Prüfung kann Spanien seine Beteiligung unter Einhaltung eines ent-
sprechenden Prüfungsrhythmus um weitere drei Jahre verlängern, und kann diese
Beteiligung während der Gesamtlaufzeit des Projekts fortsetzen.
3. Falls Spanien sich nach seiner ersten Prüfung dazu entscheidet, weiterhin an dem
Projekt teilzunehmen, so wird Spanien seinen Stilllegungsverpflichtungen aufgrund des
Übereinkommens voll und ganz nachkommen. Entscheidet sich Spanien nach der
ersten Prüfung zu einer Beendigung der Beteiligung, so wird Spanien nur fünfzig Pro-
zent seiner Stilllegungsverpflichtungen aufgrund des Übereinkommens übernehmen.
42 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014
Declaration of the Government of the Kingdom of Spain
with regard to its financial obligations
The Conference
takes note of the declaration of the Government of the Kingdom of Spain, which reads
as follows:
Spain is willing to contribute as a participating state to the establishment and utilisa-
tion of the European XFEL Facility. Nevertheless, Spain’s obligations, on signing the
XFEL Convention, shall be as follows:
1. Spain will review its active participation in the operational phase two years after
the beginning of such phase, and have the option of withdrawing without penalty,
provided that it gives one year’s notice.
2. Following a positive review, Spain may extend its participation for a further three-year
period, subject to the corresponding review cycle, and may continue to participate for
the whole duration of the project.
3. Should Spain choose to carry on with the project following its first review, it will
assume its full liability for decommissioning under the Convention. In the event that a
decision to withdraw from participation is made by Spain on the basis of such first
review, Spain will only bear fifty percent of its decommissioning liability under the
Convention.
Bekanntmachung
des Übereinkommens über den Bau und Betrieb
einer Einrichtung für die Forschung mit Antiprotonen und Ionen in Europa
Vom 8. Januar 2014
Das in Wiesbaden am 4. Oktober 2010 von der Regierung der Bunderepublik
Deutschland unterzeichnete Übereinkommen über den Bau und Betrieb einer
Einrichtung für die Forschung mit Antiprotonen und Ionen in Europa und die
Schlussakte der Bevollmächtigtenkonferenz zur Errichtung einer Einrichtung für
die Forschung mit Antiprotonen und Ionen in Europa mit den ihr beigefügten Ent-
schließungen und den einseitigen Erklärungen werden nachstehend veröffent-
licht.
Der Tag, an dem das Übereinkommen nach seinem Artikel 12 für die Bundes-
republik Deutschland in Kraft tritt, sowie die Angaben über die vorläufige
Anwendung des Übereinkommens nach der der Schlussakte beigefügten
Entschließung Nr. 1 werden im Bundesgesetzblatt bekannt gegeben.
Bonn, den 8. Januar 2014
Bundesministerium
f ü r B i l d u n g u n d Fo r s c h u n g
Im Auftrag
Dr. V i e r k o r n - R u d o l p h
BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014 43
Übereinkommen
überdenBauundBetriebeinerEinrichtung
fürdieForschungmitAntiprotonenundIoneninEuropa
Convention
concerningtheConstructionandOperationofaFacility
forAntiprotonandIonResearchinEurope
Inhaltsverzeichnis Contents
Artikel 1 ErrichtungderEinrichtung Article 1 EstablishmentoftheFacility
Artikel 2 NameundSitz Article 2 Nameandseat
Artikel 3 Organe Article 3 Organs
Artikel 4 FreierVerkehrdesPersonalsundderwissenschaft- Article 4 Movementofpersonnelandscientificequipment
lichenAusrüstung
Artikel 5 Finanzierung Article 5 Finance
Artikel 6 Beiträge Article 6 Contributions
Artikel 7 DeckungetwaigerUmsatzsteuerkosten Article 7 CoverageofpotentialVATcosts
Artikel 8 VereinbarungenmitanderenNutzern Article 8 Arrangementswithotherusers
Artikel 9 GeistigesEigentum Article 9 IntellectualProperty
Artikel10 Schule Article10 School
Artikel11 Streitigkeiten Article11 Disputes
Artikel12 VerwahrerundInkrafttreten Article12 Depositaryandentryintoforce
Artikel13 Beitritt Article13 Accession
Artikel14 Geltungsdauer Article14 Duration
Artikel15 Stilllegung Article15 Decommissioning
Artikel16 ÄnderungenderAnlageundderTechnischenDoku- Article16 Amendments to the Annex and to the Technical
mente Documents
DieRegierungen TheGovernmentsof
derVolksrepublikChina, theRepublicofAustria,
derBundesrepublikDeutschland, thePeople’sRepublicofChina,
derRepublikFinnland, theRepublicofFinland,
derFranzösischenRepublik, theFrenchRepublic,
derHellenischenRepublik, theFederalRepublicofGermany,
derRepublikIndien, theHellenicRepublic,
derItalienischenRepublik, theRepublicofIndia,
derRepublikÖsterreich, theRepublicofItaly,
derRepublikPolen, theRepublicofPoland,
vonRumänien, Romania,
derRussischenFöderation, theRussianFederation,
desKönigreichsSchweden, theSlovakRepublic,
derSlowakischenRepublik, theRepublicofSlovenia,
derRepublikSlowenien, theKingdomofSpain,
desKönigreichsSpanien, theKingdomofSweden,
desVereinigtenKönigreichsGroßbritannienundNordirland, theUnitedKingdomofGreatBritainandNorthernIreland,
44 BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014
imFolgendenals„Vertragsparteien“bezeichnet– Hereinafterreferredtoas“theContractingParties”,
in dem Wunsch, die Stellung Europas und der Staaten der DesiringtofurtherstrengthenEurope’sandtheContracting
VertragsparteieninderWeltimBereichderForschungweiterzu Partycountries’positioninresearchintheworld,andtointensi-
festigenunddiewissenschaftlicheZusammenarbeitüberdiszip- fyscientificcooperationacrossdisciplinaryandnationalbound-
linäreundnationaleGrenzenhinwegzuvertiefen; aries;
inderErkenntnis,dasseinweltweiteinzigartigesundtech- Recognizingthataninternationallyuniqueandtechnicallyin-
nischinnovativesBeschleunigersystemfürdasBetreibenvon novativeacceleratorsystemwillinfuturebeofgreatsignificance
Spitzenforschung in vielen verschiedenen wissenschaftlichen fortheperformanceofstateoftheartresearchinmanydifferent
Bereichen,diesichmitderGrundstrukturderMaterieunddamit scientificfieldsconcernedwiththebasicstructureofmatterand
zusammenhängendenGebietenbefassen,inZukunftvongroßer relatedareas;
Bedeutungseinwird;
inderErwartung,dasssichweitereStaatenandenTätigkei- Expectingothercountriestoparticipateintheactivitiesunder-
tenbeteiligen,diegemeinsamimRahmendiesesÜbereinkom- takentogetherunderthisConvention;
menswahrgenommenwerden;
aufgrunddesBeschlusses,denBauundBetriebeinerEinrich- Havingdecidedtopromotetheconstructionandoperationof
tungfürdieForschungmitAntiprotonenundIoneninEuropafür aFacilityforAntiprotonandIonResearchinEuropefortheuseof
eineaufKriterienderwissenschaftlichenExzellenzberuhende the international scientific community, based on criteria of
Nutzung durch die internationale Wissenschaftsgemeinde zu scientificexcellence;
fördern –
sindwiefolgtübereingekommen: Haveagreedasfollows:
Artikel 1 Article 1
Errichtung der Einrichtung Establishment of the Facility
(1) BauundBetriebderimTechnischenDokument 1beschrie- (1) TheconstructionandoperationoftheFacilityforAntipro-
benenEinrichtungfürdieForschungmitAntiprotonenundIonen tonandIonResearchinEurope,asdescribedinTechnicalDoc-
inEuropa,imFolgendenals„FAIR-Einrichtung“bezeichnet,wer- ument 1,hereinafterreferredtoas“theFAIRfacility”,shallbe
deneinerGesellschaftmitbeschränkterHaftung,imFolgenden entrustedtoalimitedliabilitycompany,hereinafterreferredtoas
als„Gesellschaft“bezeichnet,übertragen;dieseunterliegtdeut- “theCompany”,whichshallbesubjecttoGermanlaw,unless
schemRecht,sofernindiesemÜbereinkommennichtsanderes otherwiseprovidedunderthisConvention.TheArticlesofAsso-
vorgesehen ist. Der Gesellschaftsvertrag der Gesellschaft ist ciationoftheCompanyareattachedheretoasanAnnex(without
(ohneBezeichnungderGesellschafterundohneBezifferungder specifyingthesharesornamesoftheShareholders).TheCom-
Geschäftsanteile)diesemÜbereinkommenalsAnlagebeigefügt. panyshallundertakeactivitiesforpeacefulendsonly.
DieGesellschaftnimmtausschließlichTätigkeitenzufriedlichen
Zweckenwahr.
(2) GesellschafterderGesellschaftsindgeeigneteEinrichtun- (2) TheShareholdersoftheCompanyshallbeappropriate
gen, die von den Vertragsparteien für diesen Zweck benannt bodiesdesignatedforthispurposebytheContractingParties.
werden. Die Vertragsparteien benennen diese Gesellschafter TheContractingPartiesshalldesignatesuchShareholdersby
durchschriftlicheMitteilung,diebeidenanderenVertragspartei- writtennoticereceivedbytheotherContractingParties.
eneingegangenseinmuss.
(3) Die Gesellschaft und das GSI Helmholtzzentrum für (3) TheCompanyandtheGSIHelmholtzzentrumfürSchweri-
SchwerionenforschungGmbHwerdenbeimBau,beiderInbe- onenforschung GmbH will collaborate in the construction,
triebnahme und beim Betrieb der FAIR-Einrichtung auf der commissioningandoperationoftheFAIRfacilityonthebasisof
GrundlagelangfristigerVereinbarungenzusammenarbeiten. long-termagreements.
Artikel 2 Article 2
Name und Sitz Name and seat
DieGesellschaftführtdenNamen„FacilityforAntiprotonand TheCompanyshallbeknownasthe“FacilityforAntiproton
Ion Research in Europe GmbH“ (FAIR GmbH) und hat ihren andIonResearchinEuropeGmbH”(FAIRGmbH)andshallhave
eingetragenenSitzinDarmstadt. itsregisteredofficeinDarmstadt.
Artikel 3 Article 3
Organe Organs
(1) DieOrganederGesellschaftsinddieGesellschafterver- (1) The organs of the Company shall be the Shareholders’
sammlung, im Folgenden als „Rat“ bezeichnet, und die Assembly,hereinafterreferredtoas“theCouncil”,andtheMan-
Geschäftsführer,diezusammendieGeschäftsführungbilden. agingDirectors,collectivelyformingtheManagementBoard.
(2) Die Delegierten im Rat werden nach einem durch die (2) DelegatestotheCouncilshallbeappointedandhavetheir
jeweiligenVertragsparteienfestgelegtenVerfahrenernanntund appointmentsterminatedinaccordancewithaproceduredeter-
abberufen. minedbytheContractingPartiesconcerned.
Artikel 4 Article 4
Freier Verkehr des Personals Movement of personnel
und der wissenschaftlichen Ausrüstung and scientific equipment
(1) Nach Maßgabe der Erfordernisse der innerstaatlichen (1) Subjecttotherequirementsofnationallegislation,each
Rechtsvorschriften erleichtert jede Vertragspartei im Bereich ContractingPartyshallwithinitsjurisdictionfacilitatethemove-
BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014 45
ihrerZuständigkeitdenfreienVerkehrunddenAufenthaltvon mentandresidenceofnationalsoftheContractingPartycoun-
Angehörigen der Staaten der Vertragsparteien, die von der tries employed by or seconded to the Company or doing
Gesellschaftbeschäftigtoderzuihrentsandtwordensindoder researchusingtheCompany’sfacilitiesandofthefamilymem-
unterNutzungderAnlagenderGesellschaftForschungbetrei- bersofsuchnationals.
ben,sowievonderenFamilienangehörigen.
(2) JedeVertragsparteierleichtertinihremHoheitsgebietund (2) Each Contracting Party shall within its territory and in
imEinklangmitgeltendemRechtdieAusstellungvonDurchfuhr- accordancewiththelawinforcefacilitatetheissuanceoftransit
dokumentenfürdievorübergehendeEin-undAusfuhrvonwis- documentsfortemporaryimportsandexportsofscientificequip-
senschaftlicherAusrüstungundProben,diefürdieForschung mentandsamplestobeusedforresearchusingtheCompany’s
unterNutzungderAnlagenderGesellschaftverwendetwerden facilities.
sollen.
Artikel 5 Article 5
Finanzierung Finance
(1) JedeVertragsparteiistdafürverantwortlich,dassdem/den (1) EachContractingPartyshallensurethattheShareholder(s)
Gesellschafter/n,den/diesiebenannthat,ausreichendeMittel whichithasdesignatedhas/havesufficientresourcestocover
zurVerfügunggestelltwerden,umdessen/derenBeitragzum theShareholders’contributiontotheannualbudgetoftheCom-
JahreshaushaltderGesellschaftzudecken. pany.
(2) MitdemBauderFAIR-EinrichtungwirdaufderGrundlage (2) TheconstructionoftheFAIRfacilityshallstartonthebasis
derinArtikel 6genanntenFinanzierungsverpflichtungenentspre- ofthefundingcommitmentssetoutinArticle 6inaccordance
chend dem Dokument „Die Modularisierte Startversion – Ein withthedocument“TheModularizedStartVersion– Astepwise
schrittweisesVorgehenbeiderVerwirklichungderEinrichtungfür approachtotherealizationoftheFacilityforAntiprotonandIon
dieForschungmitAntiprotonenundIoneninEuropa(FAIR)“(The ResearchinEurope(FAIR)”,attachedasPart BofTechnicalDoc-
Modularized Start Version – A stepwise approach to the realiza- ument 1.
tion of the Facility for Antiproton and Ion Research in Europe
(FAIR)),dasalsTeil BdesTechnischenDokuments 1beigefügt
ist,begonnen.
(3) DieBaukostenbestehenausderSummeallerAusgaben (3) Theconstructioncostsshallbethesumofallexpenditures
fürdenBau(Personalkosten,laufendeAusgabenundInvestitio- onconstruction(personnelcosts,recurrentexpenditureandcap-
nen). italexpenditure).
(4) DieBaukostenderinTeil BdesTechnischenDokuments 1 (4) TheconstructioncostsoftheModularizedStartVersion,
beschriebenen Modularisierten Startversion betragen voraus- asdescribedinPart BofTechnicalDocument 1,areexpectedto
sichtlich be
1 027MillionenEuro 1,027millioneuro
(eintausendundsiebenundzwanzigMillionenEuro) (onethousandandtwenty-sevenmillioneuro)
aufdemPreisstandvomJanuar2005. atJanuary2005prices.
(5) Eine Aufstellung der geschätzten jährlich anfallenden (5) Atableshowingtheestimatedannualincidenceofexpen-
AusgabenfürBauundBetriebeinschließlicheinesAnsatzesfür ditureforbothconstructionandoperation,includingprovision
Weiterentwicklung der FAIR-Einrichtung ist als Technisches fordevelopmentoftheFAIRfacilityisattachedasTechnicalDoc-
Dokument 2beigefügt. ument 2.
(6) DasendgültigeZielbleibtdieVerwirklichungderFAIR-Ein- (6) ThefinalgoalremainstherealizationoftheFAIRfacilityas
richtung,wiesieimReferenzberichtzurtechnischenAuslegung describedintheBaselineTechnicalReport,asummaryofwhich
(Baseline Technical Report)beschriebenist,vondemeineKurz- isattachedasPartAofTechnicalDocument 1.
fassungalsTeil AdesTechnischenDokuments 1beigefügtist.
(7) DerRatüberprüftmindestenseinmaljährlichdietatsäch- (7) TheCouncilshallreviewatleastannuallytheactualand
lichenunddieveranschlagtenBaukosten.GewinntderRatun- forecastconstructioncosts.IfatanytimeitappearstotheCoun-
terBerücksichtigungdergenanntenvoraussichtlichenKosten cil,havingregardtotheexpectedcostsspecifiedaboveandthe
undderimTechnischenDokument 2festgelegtenSpezifikatio- specificationssetoutinTechnicalDocument 2,thattheFAIR
nen zu irgendeinem Zeitpunkt den Eindruck, dass die FAIR- facilitymaynotbesatisfactorilycompleted,theCouncil,onthe
Einrichtungnichtzufriedenstellendfertiggestelltwerdenkann, advice of the Managing Directors, shall adopt cost reduction
sobeschließtderRatnachKonsultierungderGeschäftsführer measures.
MaßnahmenzurKostensenkung.
(8) DerRatkanndurcheinstimmigenBeschlusseinerÄnde- (8) TheCouncilactingunanimouslymayapproveamodifica-
rungderBaukostenzustimmen. tionoftheconstructioncosts.
(9) Eine Schätzung der jährlichen Betriebskosten für den (9) Anestimationoftheannualoperatingcostsforfullopera-
VollbetriebderFAIR-EinrichtungistimTechnischenDokument 2 tionoftheFAIRfacilityisgiveninTechnicalDocument 2.
enthalten.
Artikel 6 Article 6
Beiträge Contributions
(1) DiedeutscheVertragsparteistelltderGesellschaftkosten- (1) TheGermanContractingPartyshallmakeavailableforthe
losundinbaureifemZustanddieindemalsTechnischesDoku- Company’suse,freeofchargeandreadytobuildon,thesitein
ment 3beigefügtenPlanmarkiertenGrundstückeinDarmstadt Darmstadt marked on the plan attached as Technical Docu-
zurNutzungzurVerfügung. ment 3.
(2) ZumZeitpunktderUnterzeichnungdiesesÜbereinkom- (2) At the time of signing this Convention, the Contracting
mensverpflichtensichdieVertragsparteien,zudenBaukosten artiescommittomakethefollowingcontributionstowardscon-
P
46 BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014
folgendeGeld-und/oderSachbeiträgezuleisten(alleBeträge structioncostsincashand/orinkind(allamountsrefertoJanu-
beziehensichaufdenPreisstandvomJanuar2005): ary2005prices):
vonderVolksrepublikChina, bytheRepublicofAustria,
705,00Mio.€ vonderBundesrepublikDeutschland, bythePeople’sRepublicofChina,
5,00Mio.€ vonderRepublikFinnland, 5.00M€ bytheRepublicofFinland,
27,00Mio.€ vonderFranzösischenRepublik, 27.00M€ bytheFrenchRepublic,
vonderHellenischenRepublik, 705.00M€ bytheFederalRepublicofGermany,
36,00Mio.€ vonderRepublikIndien, bytheHellenicRepublic,
vonderItalienischenRepublik, 36.00M€ bytheRepublicofIndia,
vonderRepublikÖsterreich, bytheRepublicofItaly,
23,74Mio.€ vonderRepublikPolen, 23.74M€ bytheRepublicofPoland,
11,87Mio.€ vonRumänien, 11.87M€ byRomania,
178,05Mio.€ vonderRussischenFöderation, 178.05M€ bytheRussianFederation,
10,00Mio.€ vomKönigreichSchweden, bytheSlovakRepublic,
vonderSlowakischenRepublik, 12.00M€ bytheRepublicofSlovenia,
12,00Mio.€ vonderRepublikSlowenien, 11.87M€ bytheKingdomofSpain,
11,87Mio.€ vomKönigreichSpanien, 10.00M€ bytheKingdomofSweden,
vomVereinigtenKönigreichGroßbritannienund bytheUnitedKingdomofGreatBritainandNorth-
Nordirland. ernIreland.
(3) DieVertragsparteienerwarten,dasswährendderBauzeit (3) TheContractingPartiesexpectthatduringtheconstruc-
weitereAnstrengungenunternommenwerden,dieeserlauben, tionperiodfurthereffortswillbemadepermittingtheFAIRfacil-
die FAIR-Einrichtung wie im Referenzbericht zur technischen ityasdescribedintheBaselineTechnicalReporttoberealized.
Auslegungbeschriebenzuverwirklichen.
(4) DasVerfahrenzurAnerkennungvonSachbeiträgenunddie (4) Theprocedurefortheacceptanceofin-kindcontributions
diesbezüglicheBewertungsmethodesindindemdiesemÜber- andtherelatedevaluationmethodissuppliedwiththisConven-
einkommenbeigefügtenTechnischenDokument 4beschrieben. tionasTechnicalDocument 4.
(5) Die Nutzung der FAIR-Einrichtung durch die Wissen- (5) UseoftheFAIRfacilitybythescientificcommunityofa
schaftsgemeinde einer Vertragspartei setzt voraus, dass sich ContractingPartypresupposesthattheShareholder(s)ofthat
der/dieGesellschafterdieserVertragsparteiangemessenander ContractingPartyparticipateappropriatelyincoveringtheoper-
DeckungderBetriebskostenderFAIR-Einrichtungbeteiligt/en. atingcostsoftheFAIRfacility.Thecorrespondingrepartition
DerentsprechendeVerteilungsschlüsselwirdvomRatspätes- schemeshallbeagreedbytheCouncilnotlaterthanthreeyears
tensdreiJahrenachBeginnderBauzeitvereinbart. afterthestartoftheconstructionperiod.
(6) DieVertragsparteienstellensicher,dassihreGesellschaf- (6) TheContractingPartiesshallensurethattheirSharehold-
terentsprechenddemvereinbartenSchlüsselzudenBetriebs- erscontributetooperatingcostsinaccordancewiththeagreed
kostenbeitragen. scheme.
(7) Änderungen der Beiträge zu den Baukosten und den (7) Changes of contributions to construction costs and to
Betriebskosten,dieAufnahmeneuerGesellschafter,dieErhö- operatingcosts,theadmissionofnewShareholders,increasesin
hungenderAnteileeinesGesellschafterssowiedieÜbertragung thesharesheldbyanexistingShareholder,aswellasthetrans-
eines Anteils oder von Teilen eines Anteils an der in Artikel 1 ferofsharesorpartsthereofoftheCompanymentionedinArt-
genanntenGesellschaftwerdendurchdenalsAnlagebeigefüg- icle1shallbegovernedbytheArticlesofAssociation,attached
tenGesellschaftsvertraggeregelt,derdenRatermächtigt,über asanAnnex,whichauthorisetheCounciltotakedecisionson
dieseAngelegenheitenzuentscheiden. suchmatters.
Artikel 7 Article 7
Deckung etwaiger Umsatzsteuerkosten Coverage of potential VAT costs
(1) DieGesellschaftunterliegtdenallgemeinenRegelungen (1) TheCompanyshallbesubjecttothegeneralregulations
fürdieUmsatzsteuernachdeutschemRecht. forvalueaddedtax(VAT)underGermanlaw.
(2) SinddieBeiträgeeinesGesellschafterszudenBaukosten (2) As far as a Shareholder’s contributions to construction
undzudenBetriebskostenumsatzsteuerpflichtig,sowirddie costsandtooperatingcostsaresubjecttoVAT,thisVATduewill
anfallende Umsatzsteuer von der Vertragspartei entrichtet, bebornebytheContractingPartythatleviesthetax.
welchedieSteuererhebt.
(3) SinddieBeiträgeeinesGesellschafterszudenBaukosten (3) As far as a Shareholder’s contributions to construction
undzudenBetriebskostennichtumsatzsteuerpflichtigundführt costs and to operating costs are not subject to VAT and this
dieszumAusschlussoderzurBeschneidungdesRechtsder resultsinanexclusionfrom,orareductionof,theCompany’s
GesellschaftaufAbzugoderErstattungdervonderGesellschaft righttodeductorclaimarefundoftheVATpaidbytheCompa-
anDrittegezahltenUmsatzsteuer,sowirddiesenichtabzugsfä- nytothirdparties,thisnon-deductibleVATwillbebornebythe
higeUmsatzsteuervonderVertragsparteientrichtet,welchedie ContractingPartythatleviesthetax.
Steuererhebt.
BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014 47
Artikel 8 Article 8
Vereinbarungen mit anderen Nutzern Arrangements with other users
VereinbarungenüberdielangfristigeNutzungderFAIR-Ein- Arrangementsforlong-termuseoftheFAIRfacilitybyGovern-
richtungdurchRegierungenoderGruppenvonRegierungen,die mentsorgroupsofGovernmentsnotaccedingtothisConven-
diesemÜbereinkommennichtbeitreten,oderdurchEinrichtun- tion,orbyestablishmentsororganisationsthereof,maybemade
genoderOrganisationensolcherRegierungenoderGruppenvon bytheCompanysubjecttotheunanimousapprovalofitsCoun-
Regierungen können von der Gesellschaft mit einstimmiger cil.
ZustimmungihresRatesgetroffenwerden.
Artikel 9 Article 9
Geistiges Eigentum Intellectual Property
(1) ImEinklangmitdenZielendiesesÜbereinkommenswird (1) InaccordancewiththeobjectsofthepresentConvention
der Begriff „geistiges Eigentum“ im Sinne des Artikels 2 des theterm“IntellectualProperty”shallbeunderstoodinaccor-
am 14. Juli1967unterzeichnetenÜbereinkommenszurErrich- dancewithArticle 2oftheConventionEstablishingtheWorld
tungderWeltorganisationfürgeistigesEigentumverstanden. IntellectualPropertyOrganizationsignedon14 July1967.
(2) InBezugaufFragendesgeistigenEigentumsregelnsich (2) With respect to questions of Intellectual Property, the
dieBeziehungenzwischendenVertragsparteiennachdeninner- relationsbetweentheContractingPartieswillbegovernedbythe
staatlichenRechtsvorschriftenderStaatenderVertragsparteien nationallegislationoftheContractingPartycountries,aswellas
sowie auf der Grundlage der entsprechenden Bestimmungen onthebasisofthecorrespondingprovisionsofagreementson
vonÜbereinkünftenüberZusammenarbeitinWissenschaftund cooperationinscienceandtechnologybetweentheEuropean
TechnologiezwischenderEuropäischenGemeinschaftundnicht Communityandnon-EUContractingParties.
zurEUgehörendenVertragsparteien.
Artikel 10 Article 10
Schule School
DiedeutscheVertragsparteiunterstütztdieBemühungen,den TheGermanContractingPartyshallsupporteffortsforeduca-
KinderndesPersonalsderGesellschaftoderdessonstigenPer- tionalaccesstopublicorprivateinternationalschoolsintheFed-
sonals,dasbeiderGesellschafttätigistoderzuihrentsandt eralRepublicofGermanyforchildrenoftheCompany’sstaff,or
wordenist,denBesuchvonöffentlichenoderprivateninterna- ofotherstaffsecondedtooractivewiththeCompany.
tionalenSchuleninderBundesrepublikDeutschlandzuermög-
lichen.
Artikel 11 Article 11
Streitigkeiten Disputes
(1) DieVertragsparteienbemühensich,jedeStreitigkeitüber (1) TheContractingPartiesshallendeavourtosettlebynego-
dieAuslegungoderAnwendungdiesesÜbereinkommensdurch tiationsanydisputeconcerningtheinterpretationorapplication
Verhandlungenbeizulegen. ofthisConvention.
(2) KönnensichdieVertragsparteiennichtaufdieBeilegung (2) IftheContractingPartiescannotreachagreementonthe
einerStreitigkeiteinigen,sokannjedederbetroffenenVertrags- settlementofadispute,eachoftheContractingPartiescon-
parteiendieStreitigkeiteinemSchiedsgerichtzurEntscheidung cernedmaysubmitthedisputefordecisiontoanarbitraltribunal.
unterbreiten.
(3) Jede Vertragspartei, die Streitpartei ist, bestellt einen (3) EachContractingPartybeingapartytothedisputeshall
Schiedsrichter;bestehtdieStreitigkeitjedochzwischeneinerder appointanarbitrator;nevertheless,ifthedisputeisbetweenone
VertragsparteienundzweiodermehrerenanderenVertragspartei- oftheContractingPartiesandtwoormoreotherContracting
en,sowählenletzteregemeinsameinenSchiedsrichteraus.Die Partiesthelattershallchooseonearbitratorincommon.The
aufdieseWeisebestelltenSchiedsrichterwähleneinenStaats- arbitratorsthusappointedshallchooseanationalofacountry
angehörigen,dernichtAngehörigerderStaatenderStreitpartei- otherthanthecountriesoftheContractingPartiesindisputeto
en ist, als Obmann, der die Aufgaben des Vorsitzenden des actasumpireandtoassumethefunctionsofChairmanofthe
SchiedsgerichtswahrnimmtunddessenStimmebeiStimmen- arbitraltribunal,withacastingvoteintheeventthatthevotesof
gleichheitderSchiedsrichterdenAusschlaggibt.DieSchieds- the arbitrators are equally divided. The arbitrators shall be
richterwerdeninnerhalbvonzweiMonatennachdemTagbe- appointedwithintwomonthsfromthedateoftherequestfora
stellt,andemeineBeilegungdurchSchiedsverfahrenbeantragt settlementbymeansofarbitration,theChairmanwithinthree
wurde,derVorsitzendeinnerhalbvondreiMonatennachdiesem monthsfromthatdate.
Tag.
(4) WerdendieinAbsatz 3genanntenFristennichteingehalten (4) Ifthetimelimitsspecifiedintheforegoingparagraphare
undwirdkeineandereRegelunggetroffen,sokannjedeStreit- notobservedandnootherarrangementismade,eachpartyto
parteidenPräsidentendesGerichtshofsderEuropäischenUni- thedisputemayrequestthePresidentoftheCourtofJusticeof
on oder gegebenenfalls den Präsidenten des Internationalen theEuropeanUnionor,ifappropriate,oftheInternationalCourt
Gerichtshofsdarumersuchen,dieerforderlichenBestellungen ofJusticetomakethenecessaryappointments.
vorzunehmen.
(5) DasSchiedsgerichtentscheidetmiteinfacherMehrheit. (5) Thearbitraltribunalshalltakeitsdecisionsbyasimple
ajority.
m
(6) Das Schiedsgericht entscheidet auf der Grundlage des (6) Thearbitraltribunalshalltakeitsdecisionsonthebasisof
Artikels 38Absatz 1desStatutsdesInternationalenGerichts- paragraph 1ofArticle 38oftheStatuteoftheInternationalCourt
hofs.SeineEntscheidungensindbindend. ofJustice.Itsdecisionsshallbebinding.
48 BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014
(7) DasGerichtgibtsicheineVerfahrensordnungimEinklang (7) The tribunal shall determine its rules of procedure in
mit dem Dritten Kapitel des Vierten Titels des am 18. Okto- accordancewithChapter IIIofPart IVoftheConventionforthe
ber 1907inDenHaagunterzeichnetenAbkommenszurfriedli- PacificSettlementofInternationalDisputessignedatTheHague
chenErledigunginternationalerStreitfälle. on18 October1907.
(8) AlleStreitparteientragenihreeigenenKostenundsindzu (8) Eachpartytothedisputeshallbearitsowncostsandan
gleichenTeilenandenKostendesSchiedsverfahrensbeteiligt. equalshareofthecostsofthearbitralproceedings.
(9) DasGerichtstütztsichbeiseinenEntscheidungenaufdie (9) Thetribunalshallbaseitsdecisionsontherulesoflaw
fürdiejeweiligeStreitigkeitgeltendenRechtsnormen. applicabletothedisputeunderconsideration.
Artikel 12 Article 12
Verwahrer und Inkrafttreten Depositary and entry into force
(1) DiesesÜbereinkommentrittamerstenTagdeszweiten (1) ThisConventionshallenterintoforceonthefirstdayofthe
Monats in Kraft, nachdem alle Unterzeichnerregierungen der secondmonthafterallsignatoryGovernmentshavenotifiedthe
RegierungderBundesrepublikDeutschlandalsVerwahrerdie- GovernmentoftheFederalRepublicofGermanyasdepositaryof
sesÜbereinkommensnotifizierthaben,dassdasinnerstaatliche thisConventionthatthenationalapprovalprocedurehasbeen
Genehmigungsverfahrenabgeschlossenist. completed.
(2) DieRegierungderBundesrepublikDeutschlandunterrich- (2) TheGovernmentoftheFederalRepublicofGermanyshall
tetumgehendalleUnterzeichnerregierungenvomZeitpunktje- promptlyinformallsignatoryGovernmentsofthedateofeach
derinAbsatz 1vorgesehenenNotifikationsowievomTagdes notificationprovidedforintheforegoingparagraphandthedate
InkrafttretensdiesesÜbereinkommens. ofentryintoforceofthisConvention.
(3) VorInkrafttretendiesesÜbereinkommenskönnendieVer- (3) BeforetheentryintoforceofthisConvention,theCon-
tragsparteienvereinbaren,dasseinigeoderalleArtikeldieses tractingPartiesmayagreethatpartoralloftheArticlessetoutin
Übereinkommensvorläufigangewendetwerden. thisConventionbeappliedprovisionally.
Artikel 13 Article 13
Beitritt Accession
(1) Nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens kann jede (1) AftertheentryintoforceofthisConvention,anyGovern-
RegierungdiesemÜbereinkommenmitZustimmungallerVer- mentmayaccedetheretowiththeconsentofallContractingPar-
tragsparteienzudenausgehandeltenBedingungenbeitreten.Die tiesupontheconditionsnegotiated.Theconditionsofaccession
Beitrittsbedingungen sind Gegenstand einer Vereinbarung shallbethesubjectofanagreementbetweentheContracting
zwischendenVertragsparteienundderbeitretendenRegierung PartiesandtheaccedingGovernmentorgroupofGovernments.
beziehungsweiseGruppevonRegierungen.
(2) Regierungen,diediesesÜbereinkommeninnerhalbeines (2) GovernmentssigningthisConventionwithinaperiodof
ZeitraumsvonzwölfMonatennachdererstenUnterzeichnung twelvemonthsafteritsinitialsigningshalldosounderthesame
unterzeichnen,tundieszudengleichenBedingungenwiedie conditionsastheContractingParties.
Vertragsparteien.
Artikel 14 Article 14
Geltungsdauer Duration
(1) DiesesÜbereinkommenwirdzunächstfüreinenZeitraum (1) ThisConventionisconcludedforaninitialperiodending
geschlossen,deram31. Dezember2025endet,undbleibtda- on31 December2025andshallremaininforceafterthatdate
nachjeweilsfüreinenZeitraumvonzehnJahreninKraft,wobei forsuccessiveperiodsoftenyearseach,withareaffirmationof
fürjedenneuenZehnjahreszeitraumdiewissenschaftlicheund thescientificandtechnicaldirectionoftheFAIRfacilityissued
technischeZielsetzungderFAIR-EinrichtungaufderGrundlage for each new ten-year period on the basis of a review paper
einesvomRatderGesellschaftgenehmigtenPrüfungsberichts approvedbytheCounciloftheCompany.
erneutbestätigtwird.
(2) JedeVertragsparteikannunterEinhaltungeinerFristvon (2) AContractingPartymaywithdrawfromthisConvention
drei Jahren durch eine an die Regierung der Bundesrepublik withthreeyears’notice,suchnoticetobegiventotheGovern-
DeutschlandzurichtendeRücktrittsanzeigevondiesemÜber- mentoftheFederalRepublicofGermany.Withdrawalmaytake
einkommenzurücktreten.DerRücktrittkannerstzum31. De- effectonlyon31 December2025orattheendofeachsucces-
zember2025oderzumEndeeinesderdarauffolgendenZehn- siveperiodoftenyears.
jahreszeiträumewirksamwerden.
(3) DiesesÜbereinkommenbleibtfürdieverbleibendenVer- (3) This Convention shall remain effective as between the
tragsparteieninKraft.DieBedingungenundAuswirkungeneines remainingparties.Theconditionsandeffectsofwithdrawalfrom
RücktrittsvondiesemÜbereinkommendurcheineVertragspartei, thisConventionbyaContractingParty,inparticularitssharein
insbesondere ihr Anteil an den Kosten einer Demontage der thecostsofdismantlingtheCompany’splantandbuildingsand
AnlagenundGebäudederGesellschaftsowieEntschädigungs- compensationforlosses,shallbesettledbyagreementamong
zahlungenfürVerluste,werdendurchVereinbarungzwischenden theContractingPartiesbeforethewithdrawalofaContracting
Vertragsparteien geregelt, bevor der Rücktritt durch eine Partytakeseffect.
Vertragsparteiwirksamwird.
Artikel 15 Article 15
Stilllegung Decommissioning
DiedeutscheVertragsparteiistfürdieKosteneinerDemonta- The German Contracting Party shall be responsible for the
ge der FAIR-Einrichtung, welche das Zweifache des durch- costsofdismantlingtheFAIRfacilitybeyondthesumoftwice
BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014 49
schnittlichenjährlichenBetriebskostenbudgetsderletztenfünf theannualoperatingbudgetbasedontheaverageofthelastfive
Betriebsjahreübersteigen,verantwortlich. yearsofoperation.
Artikel 16 Article 16
Änderungen der Anlage Amendments to the Annex
und der Technischen Dokumente and to the Technical Documents
(1) DieVertragsparteienvereinbaren,dassdieAnlagezudie- (1) The Contracting Parties agree that by decision of the
sem Übereinkommen wie auch die Technischen Dokumente CounciloftheCompanytheAnnextothisConventionaswellas
durchEntscheidungdesRatesderGesellschaftgeändertwer- theTechnicalDocumentsmaybeamendedwithoutanyrequire-
denkönnen,ohnedassdasÜbereinkommenrevidiertwerden ment for the Convention to be revised, provided that such
muss;diesgiltunterderVoraussetzung,dassdieseÄnderungen amendmentsdonotconflictwiththisConvention.Amendments
nichtimWiderspruchzudiesemÜbereinkommenstehen.Ände- to the Annex shall require the approval of the Council of the
rungenderAnlagebedürfendereinstimmigenZustimmungdes Companybyunanimousvote.
RatesderGesellschaft.
(2) FolgendeAnlageistBestandteildiesesÜbereinkommens: (2) This Convention has as an integral part the following
nnex:
A
Gesellschaftsvertrag der „Facility for Antiproton and Ion Articles of Association of the “Facility for Antiproton and Ion
ResearchinEuropeGmbH“(FAIRGmbH). ResearchinEuropeGmbH”(FAIRGmbH).
Ferner nimmt das Übereinkommen Bezug auf die folgenden Furthermore,itreferstothefollowingTechnicalDocuments:
TechnischenDokumente:
TechnischesDokument1: Beschreibung der zu bauenden TechnicalDocument1: Description of the FAIR facility to be
FAIR-EinrichtungundderBaupha- constructed and the stages of con-
sen (Teil A) und Die Modularisierte struction(Part A)andTheModularized
Startversion–EinschrittweisesVor- StartVersion– Astepwiseapproachto
gehen bei der Verwirklichung der the realization of the Facility for
Einrichtung für die Forschung mit AntiprotonandIonResearchinEurope
Antiprotonen und Ionen in Europa (FAIR)(Part B),
(FAIR) (Teil B) (Description of the
FAIR facility to be constructed and
the stages of construction (Part A)
and The Modularized Start Version –
A stepwise approach to the
realization of the Facility for Antiproton
and Ion Research in Europe (FAIR)
(Part B)),
TechnischesDokument2: Detaillierte Aufschlüsselung der TechnicalDocument2: Detailedbreakdownoftheconstruc-
BaukostenundAufstellungderge- tioncostsandtableshowingtheesti-
schätztenjährlichanfallendenAus- matedannualincidenceofexpenditure
gabenfürBauundBetrieb(Detailed forconstructionandoperation,
breakdown of the construction costs
and table showing the estimated
annual incidence of expenditure for
construction and operation),
TechnischesDokument3: Lageplan der Grundstücke, auf TechnicalDocument3: MapofthesitewheretheFAIRfacility
denendieFAIR-Einrichtunggebaut istobeconstructed,
werdensoll(Map of the site where
the FAIR facility is to be constructed),
TechnischesDokument4: Verfahren zur Anerkennung von TechnicalDocument4: Procedure for the acceptance of in-
Sachbeiträgenunddiediesbezügli- kindcontributionsandtherelatedeval-
cheBewertungsmethode(Procedure uationmethod.
for the acceptance of in-kind
contributions and the related
evaluation method).
ZuUrkunddessenhabendievonihrenRegierungenhierzube- Inwitnesswhereof,theundersignedrepresentatives,having
fugtenunterzeichnetenVertreterdiesesÜbereinkommenunter- beenauthorizedtheretobytheirrespectiveGovernments,have
schrieben.* signedthepresentConvention.
GeschehenzuWiesbadenam4. Oktober2010indeutscher, Done at Wiesbaden this 4 October 2010, in the English,
englischer,französischer,russischerundspanischerSprache, French,German,RussianandSpanishlanguages,apartfromthe
ausgenommendieTechnischenDokumente,dielediglichineng- TechnicalDocuments,whichareonlydoneintheEnglishlan-
lischerSpracheabgefasstsind,wobeijederWortlautgleicher- guage,alltextsbeingequallyauthentic,inasingleoriginal,which
maßenverbindlichist,ineinerUrschrift,dieimArchivderRegie- shallbedepositedinthearchivesoftheGovernmentoftheFed-
rung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt wird; diese eralRepublicofGermany,whichshalltransmitacertifiedtrue
übermitteltallenVertragsparteienundallenbeitretendenRegie- copytoallContractingPartiesandaccedingGovernments,and
rungeneinebeglaubigteAbschriftundnotifiziertihnenspäteret- subsequentlynotifythemofanyamendments.
waigeÄnderungen.
* HinweisdesBundesministeriumsfürBildungundForschung:
DieRegierungenderBundesrepublikDeutschland,derRepublikFinnland,derFranzösischenRepublik,derRepublikIndien,derRepublikPolen,von
Rumänien,derRussischenFöderation,desKönigreichsSchwedenundderRepublikSlowenienhabendasÜbereinkommenam4.Oktober2010
unterzeichnet.
50 BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014
Anlage zum FAIR-Übereinkommen
Annex to the FAIR Convention
Gesellschaftsvertrag
der„FacilityforAntiprotonandIonResearchinEuropeGmbH“
(FAIRGmbH)
ArticlesofAssociation
ofthe“FacilityforAntiprotonandIonResearchinEuropeGmbH”
(FAIRGmbH)
DieUnterzeichneten Theundersigned
[Trägerorganisationen] [fundingagencies]
................ ................
................ ................
................ ................
................ ................
................ ................
................ ................
................ ................
................ ................
................ ................
................ ................
................ ................
................ ................
................ ................
imFolgendenals„Gesellschafter“(imSinnedesdeutschen Hereinafterreferredtoas“theShareholders”(“Gesellschafter”
GesetzesbetreffenddieGesellschaftenmitbeschränkterHaf- withinthemeaningoftheGermanLawonCompanieswithLimi-
tung)bezeichnet – tedLiability);
imHinblickaufdasam[AngabedesUnterzeichnungsdatums] HavingregardtotheConventionconcerningtheConstruction
in[AngabedesOrtes]unterzeichneteÜbereinkommenüberden andOperationofaFacilityforAntiprotonandIonResearchin
BauundBetriebeinerEinrichtungfürdieForschungmitAntipro- Europe,hereinafterreferredtoas“theConvention”,signedin[fill
tonenundIoneninEuropa,imFolgendenals„Übereinkommen“ inlocation]on[fillinsigningdate],betweentheContractingPar-
bezeichnet,zwischendeninderPräambeldesÜbereinkommens tiesdefinedinthepreambleoftheConventionandhereinafter
genanntenVertragsparteien,imFolgendenals„Vertragsparteien“ referredtoas“theContractingParties”;
bezeichnet;
inAnbetrachtdessen,dassdie[AngabedesStaates]Organi- Notingthatthe[fillincountry]organisation[fillinname]and
sation[AngabedesNamens]unddie[AngabedesStaates]Orga- the[fillincountry]organisation[fillinname]haveformedacon-
nisation [Angabe des Namens] ein Konsortium [Angabe des sortium[fillinname]fortheirparticipationintheCompanyand
Namens]fürihreTeilnahmeanderGesellschaftgebildethaben thatthe[numberandname]organisationshaveformedacon-
unddassdie[AngabederZahlunddesNamens]Organisationen sortium[fillinname]fortheirparticipationintheCompanyand
einKonsortium[AngabedesNamens]fürihreTeilnahmeander that,althoughallorganisationshavesignedthepresentArticles
GesellschaftgebildethabenunddassnurdasKonsortium[Anga- ofAssociation,onlytheconsortium[fillinname]representedby
bedesNamens],vertretendurch[AngabedesNamens],unddas the[fillinname]andtheconsortium[fillinname]representedby
Konsortium[AngabedesNamens],vertretendurch[Angabedes [fillinname]areShareholdersoftheCompany;
Namens],GesellschafterderGesellschaftsind,obwohlalleOrga-
nisationendiesenGesellschaftsvertragunterzeichnethaben –
vereinbaren hiermit die Errichtung einer Gesellschaft mit Herebyagreetoestablishalimitedliabilitycompany(Gesell-
beschränkterHaftung(GmbH)nachdeutschemRecht– insbe- schaft mit beschränkter Haftung – GmbH) underGermanlaw,in
sonderedemdeutschenGesetzbetreffenddieGesellschaften particulartheGermanLawonCompanieswithLimitedLiability
mitbeschränkterHaftung(GmbHG) –,nämlichder„Facilityfor (Gesetz betreffend die Gesellschaften mit beschränkter Haftung
AntiprotonandIonResearchinEuropeGmbH“(FAIRGmbH),im – GmbHG),namely,the“FacilityforAntiprotonandIonResearch
Folgendenals„Gesellschaft“bezeichnet. inEuropeGmbH”(FAIRGmbH),hereinafterreferredtoas“the
Company”.
BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014 51
Inhaltsverzeichnis Ta b l e o f c o n t e n t s
KapitelI AllgemeineBestimmungen ChapterI Generalprovisions
Artikel 1 Name,eingetragenerSitz,Geschäftsjahr,Bestim- Article 1 Name,registeredoffice,financialyear,definition
mungdesBegriffs„ANTEIL“ ofaSHARE
Artikel 2 VerhältniszumGSIHelmholtzzentrumfürSchwe- Article 2 Relationship to the GSI Helmholtzzentrum für
rionenforschungGmbH SchwerionenforschungGmbH
Artikel 3 Zwecke Article 3 Objects
Artikel 4 Gemeinnützigkeit Article 4 Public-benefitcharacter
Artikel 5 Stammkapital Article 5 Sharecapital
Artikel 6 Gesellschafter Article 6 Shareholders
Artikel 7 Organe Article 7 Organs
KapitelII DerRat ChapterII TheCouncil
Artikel 8 MitgliederdesRates Article 8 MembersoftheCouncil
Artikel 9 Vorsitzender und stellvertretender Vorsitzender Article 9 ChairpersonandVice-ChairpersonoftheCouncil
desRates
Artikel10 SitzungendesRates Article10 MeetingsoftheCouncil
Artikel11 BefugnissedesRates Article11 PowersoftheCouncil
Artikel12 Abstimmungsverfahren,Beschlüsse Article12 Votingprocedure,resolutions
KapitelIII GeschäftsführungderGesellschaft ChapterIII ManagementoftheCompany
Artikel13 GeschäftsführerundGeschäftsführung Article13 ManagingDirectorsandManagementBoard
Artikel14 VertretungderGesellschaft Article14 RepresentationoftheCompany
Artikel15 AufgabenderGeschäftsführer Article15 RemitoftheManagingDirectors
KapitelIV ZusammenarbeitzwischenderGesellschaftund ChapterIV CooperationbetweentheCompanyandtheSha-
denGesellschaftern reholders
Artikel16 Begriffsbestimmungen Article16 Definitions
Artikel17 GeistigesEigentum Article17 IntellectualProperty
Artikel18 Erfindungen Article18 Inventions
Artikel19 Vertraulichkeit Article19 Confidentiality
KapitelV Ausschuss ChapterV Committee
Artikel20 WissenschaftlicherRat Article20 ScientificCouncil
KapitelVI FinanzielleAngelegenheiten ChapterVI Financialmatters
Artikel21 Jahresabschluss Article21 Annualfinancialstatement
Artikel22 PrüfrechtederGesellschafter Article22 AuditrightsofShareholders
KapitelVII ÄnderungvonGeschäftsanteilen ChapterVII Changesinshareholdings
Artikel23 AufnahmeneuerGesellschafterundÜbertragung Article23 Admission of new Shareholders and transfer of
vonANTEILEN SHARES
Artikel24 Einziehung oder zwangsweise Abtretung von Article24 Redemption or compulsory assignation of
ANTEILEN SHARES
Artikel25 AustritteinesGesellschafters Article25 WithdrawalofaShareholder
KapitelVIII BeendigungderGesellschaft ChapterVIII TerminationoftheCompany
Artikel26 LiquidationderGesellschaftoderÄnderungihrer Article26 Liquidation of the Company or change of its
Zwecke objects
KapitelIX Verschiedenes ChapterIX Miscellaneous
Artikel27 Haftung Article27 Liability
Artikel28 AnzuwendendesRecht Article28 Applicablelaw
Artikel29 Inkrafttreten Article29 Entryintoforce
Artikel30 Sprachen Article30 Languages
Artikel31 SalvatorischeKlausel Article31 Severability
Artikel32 Bekanntmachungen Article32 Announcements
52 BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014
KapitelI ChapterI
AllgemeineBestimmungen Generalprovisions
Artikel 1 Article 1
Name, eingetragener Sitz, Name, registered office,
Geschäftsjahr, Bestimmung des Begriffs „ANTEIL“ financial year, definition of a SHARE
(1) Die Gesellschaft ist eine Gesellschaft mit beschränkter (1) TheCompanyisalimitedliabilitycompany(Gesellschaft
Haftung(GmbH);sieführtdenNamen mit beschränkter Haftung − GmbH) withthename
„FacilityforAntiprotonandIonResearchinEuropeGmbH“ “FacilityforAntiprotonandIonResearchinEuropeGmbH”
(FAIRGmbH). (FAIRGmbH).
(2) DieGesellschafthatihreneingetragenenSitzinDarmstadt, (2) TheCompanyshallhaveitsregisteredofficeinDarmstadt,
BundesrepublikDeutschland. FederalRepublicofGermany.
(3) Das Geschäftsjahr ist das Kalenderjahr. Das erste (3) Thefinancialyearshallbethecalendaryear.Thefirstyear
GeschäftsjahristeinRumpfgeschäftsjahr,dasam31. Dezember ofbusinessshallbeashortfinancialyearendingon31 Decem-
desselbenJahresendet. berofthatyear.
(4) DerBegriff„ANTEIL“(inGroßbuchstaben)(„Geschäftsan- (4) Inthefollowingtexttheword“SHARE”(incapitalletters)
teil“imSinnedesGmbHG)bezeichnetimFolgendeneinenTeil (“Geschäftsanteil” withinthemeaningoftheGmbHG)represents
derGesellschaft,deneinGesellschaftergegenEinlageaufdas afractionoftheCompanywhichaShareholderhassubscribed
Stammkapital(„Stammeinlage“imSinnedesGmbHG)übernom- inconsiderationofitsprimarydeposit(“Stammeinlage” within
menhat.DerWertdesANTEILSwirddurchdenentsprechenden themeaningoftheGmbHG).ThevalueoftheSHAREshallbein
vondemGesellschaftergezeichnetenTeildesStammkapitals proportiontothecorrespondingfractionofthesharecapital(see
(sieheArtikel 5)bestimmt. Article 5)subscribedbytheShareholder.
Artikel 2 Article 2
Verhältnis zum GSI Helmholtzzentrum Relationship to the GSI Helmholtzzentrum
für Schwerionenforschung GmbH für Schwerionenforschung GmbH
DieGesellschaftunddasGSIHelmholtzzentrumfürSchwer- TheCompanyandtheGSIHelmholtzzentrumfürSchwerio-
ionenforschungGmbHinDarmstadtwerdenbeimBau,beider nenforschungGmbHinDarmstadtwillcollaboratecloselyinthe
InbetriebnahmeundbeimBetriebderEinrichtungfürdieFor- construction,commissioningandoperationoftheFacilityforAn-
schungmitAntiprotonenundIoneninEuropa(imFolgendenals tiprotonandIonResearchinEurope(hereinafterreferredtoas
„FAIR-Einrichtung“bezeichnet)aufderGrundlagelangfristiger “theFAIRfacility”)onthebasisoflong-termagreements.
Vereinbarungenengzusammenarbeiten.
Artikel 3 Article 3
Zwecke Objects
(1) DieGesellschaftverfolgtausschließlichundunmittelbar (1) TheCompanyshallpursueexclusivelyanddirectlypublic-
gemeinnützigeZweckeimSinnedesAbschnitts„Steuerbegüns- benefitobjectswithinthemeaningofthechapterheaded“Tax-
tigteZwecke“derdeutschenAbgabenordnung(AO).DieZwecke privilegedpurposes”(“Steuerbegünstigte Zwecke”)intheGer-
derGesellschaftsinddieFörderungvonWissenschaftundFor- manFiscalCode(Abgabenordnung − AO).Theobjectsofthe
schung. Companyshallbetheadvancementofscienceandresearch.
(2) DieseZweckewerdenverwirklichtinsbesonderedurch (2) Theseobjectsshallbeputintoeffectinparticularthrough
a) denBau,denBetriebunddieWeiterentwicklungderFAIR- a) theconstruction,operation,andfurtherdevelopmentofthe
EinrichtungeinschließlicheinrichtungsspezifischerForschung FAIRfacilityincludingfacilityspecificresearchanddevelop-
undEntwicklungund ment;and
b) wissenschaftlicheForschungundEntwicklungmitAntiproto- b) scientific research and development with antiprotons and
nenundIonenunterNutzungderFAIR-Einrichtung. ionsconductedusingtheFAIRfacility.
(3) DieGesellschaftkannweitereAufgabenübernehmen,die (3) TheCompanymaytakeonfurthertasksassociatedwith
mit Forschung und technischer Entwicklung verbunden sind, researchandtechnicaldevelopment,suchas,technologytrans-
z. B. Technologietransfer, wissenschaftliche Ausbildungspro- fer,scientificeducationprogrammes,developmentofaccelera-
gramme,EntwicklungvonBeschleunigern,wissenschaftlichen torsandscientificmachinesandequipmentforresearchpurpo-
GerätenundAusrüstungsgegenständenfürForschungszwecke. ses.
(4) Die Ergebnisse der bei und/oder von der Gesellschaft (4) Theresultsoftheresearchworkundertakenatand/orby
durchgeführtenForschungsarbeitenwerdengrundsätzlichveröf- theCompany,inprinciple,shallbepublishedorotherwisemade
fentlichtoderanderweitigallgemeinzugänglichgemacht. generallyaccessible.
Artikel 4 Article 4
Gemeinnützigkeit Public-benefit character
(1) Die Gesellschaft ist selbstlos tätig; sie verfolgt nicht in (1) TheCompanyshallactaltruisticallyandshallnotprimari-
ersterLinieeigenwirtschaftlicheZwecke. lypursueitsowneconomicpurposes.
(2) DieMittelderGesellschaftdürfennurfürdieinArtikel 3 (2) TheCompany’sfundsandresourcesshallbeusedexclu-
festgelegten Zwecke verwendet werden. Die Gesellschafter sivelyfortheobjectssetoutinArticle 3.TheShareholdersmay
dürfenkeineGewinnanteileundauchkeinesonstigenZuwen- receiveneitherprofitsharesnoranyotherallocationsfromthe
dungenausMittelnderGesellschafterhalten. fundsandresourcesoftheCompany.
BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014 53
(3) EsdarfkeinePersondurchAusgaben,diedenZwecken (3) Nopersonmaybefavouredbymeansofexpenditurenot
derGesellschaftfremdsind,oderdurchunverhältnismäßighohe relatedtotheobjectsoftheCompanyordisproportionatelyhigh
Vergütungenbegünstigtwerden. remuneration.
Artikel 5 Article 5
Stammkapital Share capital
DasStammkapital(imSinnedesGmbHG)derGesellschaft Thesharecapital(“Stammkapital” withinthemeaningofthe
eträgt25000,– €(inWorten:fünfundzwanzigtausendEuro).
b GmbHG)oftheCompanyshallamountto€ 25,000.00(inwords:
twenty-fivethousandeuro).
Artikel 6 Article 6
Gesellschafter Shareholders
(1) ImEinklangmitdemÜbereinkommenundentsprechend (1) InaccordancewiththeConventionandthecontributions
denBeiträgenderjeweiligenVertragsparteienübernimmtjeder of the respective Contracting Parties, each Shareholder shall
GesellschafteraufderGrundlageseinesBeitragszudenBau- subscribeoneormoreSHARESwiththefollowingtotalnominal
kosteneinenodermehrereANTEIL/Emitinsgesamtfolgendem value(“Nennbetrag” withinthemeaningoftheGmbHG)based
Nennbetrag(imSinnedesGmbHG): onitsrelativecontributiontotheconstructioncosts:
lfd.Nr. Gesellschafter NennbetraginEuroundProzent Serialnumber Shareholder Nominalvalueineuroand
ANTEIL desgesamtenStammkapitals oftheSHARE percentageoftotalsharecapital
[__________] __________€ ______% [__________] €__________ ______%
[__________] __________€ ______% [__________] €__________ ______%
[__________] __________€ ______% [__________] €__________ ______%
[__________] __________€ ______% [__________] €__________ ______%
[__________] __________€ ______% [__________] €__________ ______%
[__________] __________€ ______% [__________] €__________ ______%
(2) JederGesellschaftertätigteineEinlagevonmindestens (2) EachShareholdershallsubscribeatleast1%oftheshare
1 ProzentdesStammkapitals.DieStammeinlagen(imSinnedes capital.Theprimarydeposits(“Stammeinlagen” withinthemea-
GmbHG) sind in bar einzuzahlen, wobei der Gesamtbetrag ningoftheGmbHG)shallbepaidincashwiththefullamount
unmittelbarbeiGründungderGesellschaftfälligist. dueimmediatelyuponincorporation.
Artikel 7 Article 7
Organe Organs
DieOrganederGesellschaftsind TheorgansoftheCompanyshallbe:
a) dieGesellschafterversammlung(imSinnedesGmbHG),im a) theShareholders’Assembly(“Gesellschafterversammlung”
Folgendenals„Rat“bezeichnet,und withinthemeaningoftheGmbHG),hereinafterreferredtoas
“theCouncil”;and
b) dieGeschäftsführer(imSinnedesGmbHG). b) theManagingDirectors(“Geschäftsführer” withinthemea-
ningoftheGmbHG).
KapitelII ChapterII
DerRat TheCouncil
Artikel 8 Article 8
Mitglieder des Rates Members of the Council
DieGesellschaftereinerjedenVertragsparteikönnenimRat TheShareholdersofeachContractingPartymayberepresen-
durchbiszuzweiDelegiertevertretensein,diealleGesellschaf- tedintheCouncilbyamaximumoftwodelegates,representing
terderbetreffendenVertragsparteivertreten.DieDelegiertenim all Shareholders of that Contracting Party. Delegates to the
RatwerdenvonallenGesellschafterneinerjedenVertragspartei Councilshallbeappointedandhavetheirappointmentstermi-
ernanntundabberufen.DieGesellschaftereinerjedenVertrags- natedbyallShareholdersofeachContractingParty.TheShare-
partei unterrichten den Vorsitzenden des Rates unverzüglich holdersofeachContractingPartyshallinformtheChairperson
schriftlichvonjederErnennungoderAbberufungihrerDelegier- oftheCouncilinwritingofanyappointmentorterminationofap-
tenimRat. pointmentsofitsdelegatestotheCouncilwithoutunduedelay.
Artikel 9 Article 9
Vorsitzender und Chairperson and
stellvertretender Vorsitzender des Rates Vice-Chairperson of the Council
DerRatwähltfüreineAmtszeitvonhöchstenszweiJahren TheCouncilshallelectaChairpersonandaVice-Chairperson
einenVorsitzendenundeinenstellvertretendenVorsitzendenaus fromthedelegationsoftheShareholdersofdifferentContracting
denDelegationenderGesellschafterunterschiedlicherVertrags- Partiesforaperiodofofficenotexceedingtwoyears.Following
parteien.MitihrerWahlwerdenderVorsitzendeundderstellver- their election, the Chairperson and Vice-Chairperson shall
tretendeVorsitzendeunabhängigundneutral(supra partes)und becomesupra partes andleavetheirdelegations.Consecutive
54 BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014
verlassenihrejeweiligeDelegation.EinmaligeWiederwahlinFol- re-electionshallbepermittedonlyonceforasecondtermnot
gefüreinezweiteAmtszeitvonhöchstenszweiJahrenistmög- exceedingtwoyears.
lich.
Artikel 10 Article 10
Sitzungen des Rates Meetings of the Council
(1) DerRattrittmindestenszweimaljährlichzusammen. (1) TheCouncilshallmeetatleasttwiceayear.
(2) DieSitzungendesRateswerdenvomVorsitzendendes (2) MeetingsoftheCouncilshallbeconvenedbytheChair-
Rateseinberufen. personoftheCouncil.
(3) DieSitzungendesRateswerdenauchaufErsuchenvon (3) Meetings of the Council shall be convened also at the
mindestenszweiGesellschafternunterschiedlicherVertragspar- requestofatleasttwoShareholdersofdifferentContractingPar-
teieneinberufen.AußerordentlicheSitzungendesRateskönnen ties.ExtraordinarymeetingsoftheCouncilmaybeconvened
auchaufErsuchenderGeschäftsführereinberufenwerden,wenn alsoattherequestoftheManagingDirectors,whererequiredin
diesimInteressederGesellschafterforderlichist. theinterestsoftheCompany.
Artikel 11 Article 11
Befugnisse des Rates Powers of the Council
(1) DerRatträgtinallengesetzlichvorgesehenenFällendie (1) SaveasotherwiseprovidedintheseArticlesofAssociati-
Verantwortung,soferndieserGesellschaftsvertragnichtetwas on,theCouncilshallberesponsibleinallcasesprovidedbylaw.
anderesbestimmt.DerRatkanndenGeschäftsführernWeisun- TheCouncilmayissueinstructionstotheManagingDirectors.
generteilen.
(2) DiefolgendenAngelegenheitenbedürfendereinstimmigen (2) ThefollowingmattersshallrequireapprovaloftheCouncil
ZustimmungdesRates: byunanimousvote:
a) dieAufnahmeneuerGesellschafter, a) admissionofnewShareholders;
b) dieÜbertragung(imSinnedesGmbHG)vonANTEILENoder b) transfer(“Übertragung” withinthemeaningoftheGmbHG)
von Teilen von ANTEILEN zwischen den Gesellschaftern ofSHARESorpartsthereofbetweenShareholdersofdiffe-
verschiedenerVertragsparteien, rentContractingParties;
c) ErhöhungendesStammkapitals, c) sharecapitalincreases;
d) ÄnderungendiesesGesellschaftsvertrags, d) amendmentstotheseArticlesofAssociation;
e) VerschmelzungenoderSpaltungenderGesellschaft, e) mergersorsplitsoftheCompany;
f) dieAuflösungderGesellschaft, f) dissolutionoftheCompany;
g) dasFinanzstatutderGesellschaft, g) theFinancialRulesoftheCompany;
h) VereinbarungenüberdielangfristigeNutzungderFAIR-Ein- h) arrangementsforlong-termuseoftheFAIRfacilitybyGo-
richtungdurchRegierungenoderGruppenvonRegierungen, vernmentsorgroupsofGovernmentsnotaccedingtothe
diedemÜbereinkommennichtbeitreten,oderdurchEinrich- Convention,orbyestablishmentsororganisationsthereof;
tungenoderOrganisationensolcherRegierungenoderGrup- and
penvonRegierungenund
i) derVerteilungsschlüsselfürdieBetriebskostennachArtikel 6 i) therepartitionschemeforoperatingcostsinaccordancewith
Absatz 5desÜbereinkommens. Article 6(5)oftheConvention.
(3) DiefolgendenAngelegenheitenbedürfenderZustimmung (3) ThefollowingmattersshallrequireapprovaloftheCouncil
desRatesmitqualifizierterMehrheit: byaqualifiedmajority:
a) dieWahlseinesVorsitzendenundstellvertretendenVorsitzen- a) electionofitsChairpersonandVice-Chairperson;
den,
b) dasmittelfristigewissenschaftlicheProgramm, b) medium-termscientificprogramme;
c) derJahreshaushalt,dieRessourcenplanung(Finanzenund c) annual budget, resource planning (finance and staff) and
Personal)unddiemittelfristigeFinanzplanung, medium-termfinancialestimates;
d) die Feststellung des Jahresabschlusses (im Sinne des d) adoptionoftheannualfinancialstatement(“Jahresabschluss”
GmbHG), withinthemeaningoftheGmbHG);
e) dieBestellung,AnstellungundAbberufungderGeschäfts- e) appointment,employmentandterminationoftheappoint-
führer, mentsoftheManagingDirectors;
f) dieEinrichtungvonAusschüssen, f) establishmentofcommittees;
g) dieGrundsätzefürdieVergabevonStrahlzeitandenExperi- g) policyfortheallocationofbeamtimeattheexperimentalset-
mentiereinrichtungen, ups;
h) kurz-undmittelfristigeVereinbarungenüberdieNutzungder h) shortandmedium-termarrangementsforuseoftheCompa-
wissenschaftlichen Geräte und Anlagen der Gesellschaft ny’sscientificequipmentandfacilitiesbynationalorinterna-
durchnationaleoderinternationalewissenschaftlicheOrgani- tionalscientificorganisations;
sationen,
i) dieBeschaffungsregeln, i) procurementrules;
j) dieGeschäftsordnungdesRatesund j) RulesofProcedureoftheCouncil;and
k) dieEinziehung(imSinnedesGmbHG)oderAbtretungvon k) redemption(“Einziehung” withinthemeaningoftheGmbHG)
ANTEILENodervonTeilenvonANTEILEN. orassignationofSHARESorpartsthereof.
BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014 55
(4) DielangfristigenVereinbarungenmitdemGSIHelmholtz- (4) Theinitiallong-termagreementswiththeGSIHelmholtz-
zentrumfürSchwerionenforschungGmbHnachArtikel 2dieses zentrumfürSchwerionenforschungGmbHspecifiedinArticle 2
Gesellschaftsvertrags bedürfen, wenn sie erstmalig getroffen oftheseArticlesofAssociationshallrequiretheapprovalofthe
werden,dereinstimmigenZustimmungdesRates.SpätereEnt- Councilbyunanimousvote.Laterdecisionsregardingexisting
scheidungenbezüglichbereitsbestehenderlangfristigerVerein- long-term agreements with the GSI Helmholtzzentrum für
barungen mit dem GSI Helmholtzzentrum für Schwerionen- SchwerionenforschungGmbHandamendmentstothoseagree-
forschung GmbH sowie Änderungen dieser Vereinbarungen mentsshallrequiretheapprovaloftheCouncilbyaqualified
bedürfenderZustimmungdesRatesmitqualifizierterMehrheit. majority.
(5) AllesonstigenBeschlüssedesRatesbedürfendereinfa- (5) AllotherresolutionsoftheCouncilshallrequireasimple
chen Mehrheit, es sei denn, zwingendes Recht oder dieser majorityunlessmandatorylawortheseArticlesofAssociation
Gesellschaftsvertragbestimmenetwasanderes. provideotherwise.
(6) BeschlüssezuAngelegenheiteninZusammenhangmitden (6) Resolutionsonmattersrelatedtotheregulatoryrequire-
in der Bundesrepublik Deutschland geltenden gesetzlichen mentsoftheFederalRepublicofGermanyonpublichealthand
BestimmungenzuröffentlichenGesundheitundSicherheit,zu safety,permitsandontheprotectionoftheenvironmentmaynot
Genehmigungen und zum Umweltschutz dürfen nicht gegen contraveneGermanlaw.
deutschesRechtverstoßen.
Artikel 12 Article 12
Abstimmungsverfahren, Beschlüsse Voting procedure, resolutions
(1) Je1(ein)EurodesStammkapitalsgewährteineStimme. (1) Forevery1(one)euroofsharecapitalheld,theholdershall
AlleGesellschaftermüssendieGelegenheitzurStimmabgabe beentitledtoonevote.AllShareholdersshallhavetheopportu-
haben.JederGesellschafterkannalleseineStimmennureinheit- nitytovote.EachShareholdermaycastallofitsvotesonlyina
lichdurchdiehierfürvomjeweiligenGesellschafterbestellten singleblock,exercisablebythedelegatesdesignatedforthis
Delegiertenabgeben.Gesellschafter,dievoneinereinzigenVer- purposebytherelevantShareholder.Shareholdersnominated
tragsparteibenanntsind,könnenihreStimmennurgemeinsam byasingleContractingPartymaycasttheirvotesonlyjointlyand
undeinheitlichabgeben. inasingleblock.
(2) „EinfacheMehrheit“bedeutet50 Prozentderabgegebe- (2) A“simplemajority”means50%ofthevotescastandthe
nenStimmen,wobeidieGesellschaftervonnichtmehralsder Shareholders of no more than half of the Contracting Parties
HälftederVertragsparteiendagegenstimmendürfen. votingagainst.
(3) „QualifizierteMehrheit“bedeuteteineMehrheitvonmin- (3) A“qualifiedmajority”meansamajorityofatleast75%of
destens 75 Prozent der abgegebenen Stimmen, wobei die thevotescastandtheShareholdersofnomorethanhalfofthe
GesellschaftervonnichtmehralsderHälftederVertragsparteien ContractingPartiesvotingagainst.
dagegenstimmendürfen.
(4) „Einstimmigkeit“bedeutetmindestens90 Prozentderab- (4) A“unanimousvote”meansatleast90%ofthevotescast
gegebenenStimmen;dabeidarfeskeineGegenstimmengeben. andnounfavourablevote.
(5) BeidenSitzungendesRatesistBeschlussfähigkeitnur (5) Councilmeetingsshallonlybequorateiftwothirdsofthe
danngegeben,wenndasgesamteStammkapitalzuzweiDrit- entiresharecapitalisrepresented.Iflessthantwothirdsofthe
telnvertretenist.IstdasStammkapitalzuwenigeralszweiDrit- sharecapitalisrepresented,anewmeetingoftheCouncilwith
telnvertreten,sowirdunverzüglicheineneueSitzungdesRates thesameagendashallbecalledimmediately.Thisnewmeeting
mit derselben Tagesordnung einberufen. Bei dieser neuen oftheCouncilshallbequorateregardlessoftheproportionof
SitzungdesRatesistBeschlussfähigkeitungeachtetdesvertre- sharecapitalrepresented,butonlyifthisisexpresslystatedin
tenen Stammkapitalteils gegeben, vorausgesetzt, dass in der theinvitationtosuchnewmeetingoftheCouncil.
EinladungzudieserneuenSitzungdesRateshieraufausdrück-
lichhingewiesenwurde.
KapitelIII ChapterIII
GeschäftsführungderGesellschaft ManagementoftheCompany
Artikel 13 Article 13
Geschäftsführer und Geschäftsführung Managing Directors and Management Board
(1) DieGesellschafthatmindestenszweiGeschäftsführer. (1) TheCompanyshallhaveatleasttwoManagingDirectors.
(2) EinerderGeschäftsführeristWissenschaftlerundgleich- (2) TheManagingDirectorsshallincludeonepersonwhoisa
zeitigderVorsitzendederGeschäftsführung,einweitereristad- scientistandatthesametimethispersonshallbetheChairper-
ministrativerGeschäftsführer.DieAufteilungderZuständigkeiten sonoftheManagementBoard;anothershallbetheAdministra-
zwischendenGeschäftsführernwirdvomRatineinerGeschäfts- tiveDirector.ThedivisionofresponsibilitiesbetweentheMana-
ordnungfürdieGeschäftsführungfestgelegt. gingDirectorsshallbeestablishedbytheCouncilinRulesof
ProcedurefortheManagementBoard.
(3) DieGeschäftsführerwerdenfüreinenZeitraumvonhöchs- (3) ManagingDirectorsshallbeappointedforaperiodnot
tensfünfJahrenbestellt.Bestellung,AnstellungundAbberufung exceedingfiveyears.Appointment,employmentandterminati-
derGeschäftsführersowiealleÄnderungenoderVerlängerungen on of the appointment of Managing Directors as well as any
ihrerAnstellungsverträgebedürfenderZustimmungdesRates amendmentorextensiontotheircontractsofemploymentshall
undwerdenvomVorsitzendendesRatesimNamenderGesell- besubjecttoapprovalbytheCouncilandshallbesignedbythe
schaftunterzeichnet. ChairpersonoftheCouncilonbehalfoftheCompany.
56 BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014
Artikel 14 Article 14
Vertretung der Gesellschaft Representation of the Company
DieGesellschaftwirddurchzweiGeschäftsführergemeinsam TheCompanyshallberepresentedbytwoManagingDirectors
oderdurcheinenGeschäftsführergemeinsammiteinemProku- actingjointlyorbyoneManagingDirectoractingjointlywithan
risten(imSinnedesdeutschenHandelsgesetzbuchs–HGB)ver- authorisedsignatory(“Prokurist” withinthemeaningoftheGer-
treten. manCommercialCode(Handelsgesetzbuch – HGB)).
Artikel 15 Article 15
Aufgaben der Geschäftsführer Remit of the Managing Directors
Die Geschäftsführer führen die Geschäfte der Gesellschaft TheManagingDirectorsshallmanagetheCompanyconscien-
gewissenhaftundmitderimGeschäftsverkehrerforderlichen tiouslyandwithduediligenceintheinterestsoftheCompany,
SorgfaltimInteressederGesellschaftsowienachMaßgabe andinaccordancewith
a) desÜbereinkommensundderRechtsvorschriftenderBun- a) theConventionandthestatutorylawoftheFederalRepublic
desrepublikDeutschland,soweitdiesedemÜbereinkommen ofGermany,insofarasitdoesnotcontradicttheConventi-
nichtwidersprechen, on;
b) derjeweilsgültigenFassungdiesesGesellschaftsvertrags, b) theseArticlesofAssociationasfromtimetotimeamended;
c) der vom Rat angenommenen Geschäftsordnung für die c) theRulesofProcedurefortheManagementBoardadopted
Geschäftsführung, bytheCouncil;
d) derWeisungenundBeschlüssedesRatesund d) thedirectionsandresolutionsoftheCouncil;and
e) derVereinbarungenzwischendenVertragsparteien. e) theagreementsbetweentheContractingParties.
KapitelIV ChapterIV
Zusammenarbeitzwischen Cooperationbetween
derGesellschaftunddenGesellschaftern theCompanyandtheShareholders
Artikel 16 Article 16
Begriffsbestimmungen Definitions
ImZusammenhangmitdenArtikeln 17und18geltendiefol- The following definitions shall apply in the context of Art-
gendenBegriffsbestimmungen: icles 17and18:
a) „Wissen“bedeutetInformationen,technischeDokumentati- a) “Knowledge”meansinformation,technicaldocumentation,
on,Know-how,SoftwareundMaterialien,undzwarunabhän- know-how,softwareandmaterials,regardlessoftheformor
gig davon, in welcher Form oder in welchem Medium sie mediuminwhichtheyaredisclosedorstoredandwhether
bekanntgegebenodergespeichertwerden,sowieunabhän- ornottheyareprotected.
gigdavon,obsiegeschütztsindodernicht.
b) „Hintergrund“bedeutetdasWissen,dasvorUnterzeichnung b) “Background”meanstheknowledgegeneratedpriortothe
diesesGesellschaftsvertragsgeschaffenwurde. signatureoftheseArticlesofAssociation.
c) „Vordergrund“bedeutetdasWissen,dasdurchdieArbeit c) “Foreground”meanstheknowledgegeneratedbythework
nachUnterzeichnungdiesesGesellschaftsvertragsimRah- carriedoutfollowingsignatureoftheseArticlesofAssociati-
menderTätigkeitenderGesellschaftgeschaffenwurde. onintheframeworkoftheCompany’sactivities.
d) „Erfindung“bedeutetdasWissen,fürdasGebrauchsmuster d) “Invention”meanstheknowledgeforwhichutilitymodelsor
oderPatenteerworbenwerdenkönnen,dasheißtWissen, patentscanbeobtained,i.e.isindustriallyapplicable,dis-
dasgewerblichanwendbarist,einneuesElementaufweist playsanelementofnoveltyandexhibitsaninventivestep.
undeinenerfinderischenSchritterkennenlässt.
Artikel 17 Article 17
Geistiges Eigentum Intellectual Property
(1) DieGesellschaftererteilenderGesellschaftkostenlosund (1) ShareholdersshallgranttotheCompany,freeofcharge
uneingeschränkteinenichtausschließlicheundnichtübertrag- andwithoutanyrestriction,anon-exclusiveandnon-transferable
bareLizenzzurNutzungihresgeschütztenodernichtgeschütz- licencefortheuseoftheirBackground,whetherprotectedornot,
tenHintergrunds,überdensierechtmäßigverfügenkönnenund ofwhichtheycanlegallydispose,andwhichisneededforthe
derzumZweckihrerZusammenarbeitinderGesellschafterfor- purposesoftheircooperationintheCompany.
derlichist.
(2) DieGesellschaftererteilenderGesellschaftfernerkosten- (2) ShareholdersshallalsogranttotheCompany,freeofchar-
los und uneingeschränkt eine nicht ausschließliche und nicht geandwithoutanyrestriction,anon-exclusiveandnon-transfe-
übertragbareLizenzzurNutzungihresgeschütztenodernicht rablelicencefortheuseoftheirForegroundandfurtherimprove-
geschütztenVordergrundsundweiterergeschützterodernicht ments, whether protected or not, of which they can legally
geschützterVerbesserungen,überdiesierechtmäßigverfügen dispose,andwhichtheyhavegeneratedintheframeworkoftheir
können und die sie im Rahmen ihrer Zusammenarbeit in der cooperationintheCompany.
Gesellschaftgeschaffenhaben.
(3) DieGesellschaftistEigentümerinallerRechteandemvon (3) Savewherecoveredbyseparatecontractualagreement,
ihremPersonalerarbeitetengeistigenEigentum,esseidenn,die- allIntellectualPropertyproducedbystaffemployedbytheCom-
sesinddurcheinegesondertevertraglicheVereinbarungerfasst. panyshallbeownedbytheCompany.
BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014 57
(4) AufAntragerteiltdieGesellschaftdenGesellschafternund (4) Onrequest,theCompanyshallgranttoShareholdersand
vonihnenbenanntenöffentlichgefördertenForschungseinrich- publicly-fundedresearchinstitutionsdesignatedbythem,freeof
tungenkostenloseinenichtausschließlicheundnichtübertrag- charge,anon-exclusiveandnon-transferablelicencefortheuse
bareLizenzzurNutzungihresgeistigenEigentumsbeiderenFor- ofitsIntellectualPropertyintheirresearchactivities.Forpurpo-
schungstätigkeiten. Für forschungsfremde Zwecke kann den sesotherthanresearch,alicencemaybegrantedtoSharehol-
Gesellschaftern zu angemessenen Bedingungen eine Lizenz dersonfairandreasonableterms.Subjecttoapprovalbythe
erteilt werden. Vorbehaltlich der Zustimmung des jeweiligen Shareholderconcerned,theCompanymaygranttoanynatural
Gesellschafters kann die Gesellschaft jeder natürlichen oder orlegalpersoninthecountryorcountriesofthatShareholdera
juristischen Person in dem Staat oder in den Staaten dieses licenceonfairandreasonabletermsforpurposesotherthan
GesellschafterszuangemessenenBedingungeneineLizenzfür research,exceptwheretheCouncilresolvesotherwise.
forschungsfremde Zwecke erteilen, es sei denn, der Rat
beschließtetwasanderes.
(5) BemühtsichdieGesellschaftumeineLizenzzurNutzung (5) IftheCompanyseekstoobtainalicencefromathirdpar-
vongeistigemEigentumvoneinemDritten,sounternimmtsie tyfortheuseofIntellectualProperty,theCompanyshalluseits
allesihrMögliche,damitihrimRahmendieserLizenzeinRecht bestendeavourstoobtainarightundersuchlicencetogrant
auf Erteilung von Unterlizenzen an die Gesellschafter nach sub-licencestoanyoftheShareholdersassetoutinparagraph 4
Absatz 4eingeräumtwird. above.
Artikel 18 Article 18
Erfindungen Inventions
(1) DieGesellschaftwendetaufErfindungenihresPersonals (1) InrelationtoInventionsmadebytheCompany’sstaff,the
dieVorschriftendesdeutschenGesetzesüberArbeitnehmerer- CompanyshallapplytherulesoftheGermanLawonInventions
findungen(ArbnErfG)an.EntscheidetsichdieGesellschaft,in by Employees (Gesetz über Arbeitnehmererfindungen –
einemStaatoderinmehrerenStaatenkeinPatentzubeantra- ArbnErfG).IftheCompanydecidesnottoapplyforapatentin
gen,sokannderMitarbeiter,derdieErfindunggemachthat,mit oneormorecountries,withtheconsentoftheCompany,the
ZustimmungderGesellschaftdiesenSchutzimeigenenNamen, employeewhomadetheInventionmayapplyforsuchprotecti-
aufeigeneKostenundzumeigenenNutzenbeantragen. oninhisorherownname,athisorherownexpenseandforhis
orherownbenefit.
(2) FürErfindungen,dievonPersonal,dasvoneinemGesell- (2) InrelationtoInventionsmadeinthecourseoftheirwork
schafterandieGesellschaftentsandtwurde,währenddessen attheCompanybystaffsecondedtotheCompanybyaShare-
TätigkeitbeiderGesellschaftgemachtwerden,geltenfolgende holder,thefollowingprovisionsshallapply:
Bestimmungen:
a) VorbehaltlichderaufErfindungenvonMitarbeiternanzuwen- a) Subjecttolegislativeorcontractualprovisionsapplicableto
dendengesetzlichenodervertraglichenBestimmungenist Inventionsofemployees,thesecondingShareholdershallbe
derentsendendeGesellschafterEigentümerallerRechtean theownerofallrightsintheInventionsmadesolelybythe
denErfindungen,dieausschließlichvondementsandtenMit- secondedemployee.ThesecondingShareholdershallhave
arbeitergemachtwurden.DerentsendendeGesellschafter therighttoapplyinanycountryinitsownname,atitsown
hatdasRecht,injedemStaatimeigenenNamen,aufeigene expenseandforitsownbenefitforpatentsnecessaryforthe
KostenundzumeigenenNutzendiePatenteanzumelden,die protectionofsuchInventions.TheCompanyandtheother
zumSchutzdieserErfindungennotwendigsind.DieGesell- Shareholdersshallhavefreeofchargetherightofuseofthe
schaftunddieübrigenGesellschafterhabenfürForschungs- Inventionsforresearchpurposesandtherighttoalicence
zweckedaskostenloseNutzungsrechtandenErfindungen for purposes other than research on fair and reasonable
sowie für forschungsfremde Zwecke das Recht auf eine terms.Inaddition,theShareholderowningtherightsshallnot
Lizenz zu angemessenen Bedingungen. Ferner darf der refusetogrant,attherequestofanotherShareholder,toany
Gesellschafter,derEigentümerderRechteist,einernatürli- naturalorlegalpersoninthecountryorcountriesoftheSha-
chenoderjuristischenPersonimStaatoderindenStaaten reholdersalicenceforpurposesotherthanresearchonfair
derGesellschafteraufErsucheneinesanderenGesellschaf- andreasonableterms.Bycontractualagreementbetween
tersdieErteilungeinerLizenzzuangemessenenBedingun- theShareholdersconcernedandtheCompany,orbyresolu-
genfürforschungsfremdeZweckenichtverweigern.Durch tionoftheCouncil,certainInventionsmaybeidentified,in
vertraglicheVereinbarungzwischendenbetroffenenGesell- respect of which a Shareholder is not obliged to grant a
schafternundderGesellschaftoderdurchBeschlussdes licence to the Company, to other Shareholders or, at the
RateskönnenbestimmteErfindungenfestgelegtwerden,für requestofanotherShareholder,toanynaturalorlegalper-
dieeinGesellschafternichtverpflichtetist,derGesellschaft, soninthatShareholder’scountry.
anderenGesellschafternoderaufErsucheneinesanderen
Gesellschafters natürlichen oder juristischen Personen in
dessenStaateineLizenzzuerteilen.
b) DieGesellschafterhälteinenTeilderNettoerlöseausallen b) TheCompanyshallreceiveashareofthenetreturnsfromall
Lizenzen,diederEigentümerderRechtefürforschungsfrem- licencesgrantedbytheowneroftherightsforpurposesot-
deZweckeerteilthat,wobeidieserTeilunterBerücksichti- herthanresearch,thesaidsharetobedeterminedhaving
gungderjeweiligenBeiträgederGesellschaftundderent- regardtotherespectivecontributionstotheInventionsmade
sandtenPersonzudenErfindungenfestzulegenist. bytheCompanyandtheindividualseconded.
c) BeiderBeantragungvonRechtendesgeistigenEigentums c) WhenapplyingforIntellectualPropertyrightsandgranting
undbeiderLizenzerteilungkonsultierendieGesellschaftund licences,theCompanyandtheShareholdersshallconsult
dieGesellschaftereinanderinZweifelsfällenundsehenvon eachotherincasesofdoubtandshallrefrainfromactions
Maßnahmenab,diederGesellschaftoderdenGesellschaf- whichmayprejudicetheCompanyorShareholders.
ternschadenkönnen.
d) DieGesellschaftistdiealleinigeEigentümerinallerRechtean d) TheCompanyshallbethesoleownerofallrightsinthose
Erfindungen,dieMitarbeiter,dievoneinemGesellschafterals InventionsmadebyemployeessecondedbyaShareholder
TeilseinesSachbeitragszurErrichtungderGesellschaftent- aspartofitsin-kindcontributiontotheestablishmentofthe
sandtwurden,gemeinsammitMitarbeiternderGesellschaft CompanytogetherwithemployeesoftheCompanyortoget-
58 BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014
odergemeinsammitvonanderenGesellschafternalsTeilih- herwithemployeessecondedbyotherShareholdersaspart
rerSachbeiträgezurErrichtungderGesellschaftentsandten oftheirin-kindcontributionstotheestablishmentoftheCom-
Mitarbeiterngemachthaben. pany.
e) HateinentsandterMitarbeitereinesGesellschaftersgemein- e) IfInventionsaremadebyasecondedemployeeofoneSha-
sammitentsandtenMitarbeiterneinesanderenGesellschaf- reholderjointlywithsecondedemployeesofanotherShare-
tersErfindungengemacht,sogehörendiesegemeinsamen holder,thesejointInventionsshallbelongtobothpartners,
ErfindungenbeidenPartnern;letzteremüsseninjedemein- whoshallreachanagreementineachindividualcaseonthe
zelnenFalleineVereinbarungüberdieAufteilungundgemein- sharingandjointexploitationoftheInvention.Theprovisions
sameNutzungderErfindungtreffen.AufsolcheErfindungen ofsubparagraph a)aboveshallapplytosuchInventions.
findetBuchstabe aAnwendung.
f) DieGesellschaftistdiealleinigeEigentümerinallerRechtean f) Savewherecontractualagreementprovidesotherwise,the
Erfindungen,dievonentsandtenMitarbeiterneinesGesell- CompanyshallbethesoleownerofallrightsinthoseInven-
schafters gemeinsam mit Personal der Gesellschaft oder tionsmadebyemployeessecondedbyaShareholdertoget-
gemeinsammitvoneinemanderenGesellschafteralsTeilsei- her with Company staff or with employees seconded by
nesSachbeitragszurErrichtungderGesellschaftentsandten anotherShareholderaspartofitsin-kindcontributiontothe
Mitarbeiterngemachtwurden,sofernnichtsanderesvertrag- establishmentoftheCompany.
lichvereinbartwurde.
(3) HatPersonalderGesellschaftgemeinsammitPersonalei- (3) In relation to Inventions made by staff of the Company
nesGesellschafters,dasnichtandieGesellschaftentsandtwur- jointlywithstaffofaShareholdernotsecondedtotheCompany,
de,Erfindungengemacht,sogehörendieseErfindungenbeiden theseInventionsshallbelongtobothpartners,whoshallreach
Partnern;letzteremüsseninjedemeinzelnenFalleineVereinba- anagreementineachindividualcaseonthesharingandjoint
rungüberdieAufteilungundgemeinsameNutzungderErfindung exploitationoftheInvention.Thisagreementshouldfollowthe
treffen.DieseVereinbarungsollsichnachdenBestimmungenin provisionslaidoutinparagraph 2above.
Absatz 2richten.
Artikel 19 Article 19
Vertraulichkeit Confidentiality
(1) DieGesellschafterhabengegenüberDrittenalleInforma- (1) Inrelationtothirdparties,Shareholdersshalltreatascon-
tionenundGegenstände,dienichtveröffentlichtwordensind fidentialallinformationandobjectsthathavenotbeenpublished
unddievoneinemanderenGesellschafteroderderGesellschaft andareconveyedinconfidencebyanotherShareholderorthe
vertraulich übermittelt werden, vertraulich zu behandeln. Der Company.ThereceivingShareholdermayusesuchinformation
empfangende Gesellschafter darf diese Informationen und andobjectsonlyforpurposesconsistentwiththetermsofthese
Gegenstände nur zu Zwecken verwenden, die mit diesem ArticlesofAssociationandofanon-commercialkind.Disclosu-
Gesellschaftsvertrag vereinbar und nicht kommerzieller Natur reofconfidentialinformationorobjectsshallrequiretheexpress
sind.DieOffenlegungvertraulicherInformationenundGegen- writtenconsentoftheconveyingShareholderortheCompany.
ständesetztdieausdrücklicheschriftlicheZustimmungdesüber-
mittelndenGesellschaftersoderderGesellschaftvoraus.
(2) DieinAbsatz 1festgelegteVerpflichtungzurvertraulichen (2) Theconfidentialityobligationestablishedinparagraph1
BehandlunggiltnichtfürGegenständeundArtenvonInforma- aboveshallnotapplytoobjectsortypesofinformationthat
tionen,
a) diederempfangendeGesellschafterunabhängigvonsolchen a) havebeendevelopedorarebeingdevelopedbytherecei-
Informationenentwickelthatodergeradeentwickelt, vingShareholderindependentlyoftheinformation;
b) dieTeildesallgemeinzugänglichenStandesderTechniksind b) arepartofthegenerallyaccessiblestateoftheartoracqui-
oder die diesen Status ohne Zutun des empfangenden rethatstatuswithoutanyactiononthepartofthereceiving
Gesellschafterserreichen, Shareholder;
c) diesichzumZeitpunktderOffenlegungbereitsimBesitzdes c) werealreadyinthepossessionofthereceivingShareholder
empfangendenGesellschaftersbefandenoder atthetimeofthedisclosure;or
d) dievoneinemDritten,derderenrechtmäßigerBesitzerist, d) werelawfullydisclosedtoaShareholderbyathirdpartyin
rechtmäßiganeinenGesellschafterohneVerpflichtungzur lawfulpossessionthereoffreeofanyobligationtomaintain
vertraulichenBehandlungweitergegebenwurden. confidentiality.
(3) DieinAbsatz 1festgelegteVerpflichtungzurvertraulichen (3) Theconfidentialityobligationestablishedinparagraph1
BehandlungendetfünfJahrenachdemTag,andemdieAuf- aboveshallendfiveyearsfollowingthedayonwhichthedisso-
lösungderGesellschaftimHandelsregistereingetragenwurde. lutionoftheCompanyisrecordedintheCommercialRegister.
DieGesellschaftererlegensämtlichenTochterunternehmenund Shareholdersshallimposethesameobligationofconfidentiality
Unterauftragnehmern,derenMitarbeiternundsämtlichemande- onalloftheiraffiliatesandsubcontractors,theiremployeesand
renfüreinenGesellschafterarbeitendenPersonal,dasZugang all other personnel working for a Shareholder who may have
zuvertraulichenInformationenhabenkann,diegleicheVerpflich- accesstoconfidentialinformation.
tungzurvertraulichenBehandlungauf.
KapitelV ChapterV
Ausschuss Committee
Artikel 20 Article 20
Wissenschaftlicher Rat Scientific Council
(1) DerWissenschaftlicheRat,derausexternenMitgliedern (1) TheScientificCouncilconsistingofexternalmemberswho
besteht,dieherausragendeWissenschaftlersind,berätdenRat areoutstandingscientistsshalladvisetheCouncilandtheMana-
BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014 59
unddieGeschäftsführerinwissenschaftlichenundtechnischen gingDirectorsinscientificandtechnicalmattersoffundamental
FragenvongrundsätzlicherBedeutung. importance.
(2) DerWissenschaftlicheRatbestehtaus8bis12 Mitglie- (2) TheScientificCouncilshallcomprise8to12 members.
dern.DiesewerdenvomRataufVorschlagdesWissenschaftli- TheseshallbeappointedbytheCouncilontheproposalofthe
chenRatsundnachKonsultierungderGeschäftsführerernannt. Scientific Council and after consultation with the Managing
Directors.
(3) DerWissenschaftlicheRatwählteinenVorsitzenden.Der (3) TheScientificCouncilshallelectachairperson.TheScien-
WissenschaftlicheRatgibtsicheineGeschäftsordnung,dieder tificCouncilshalladoptitsownrulesofprocedurewhichshall
ZustimmungdesRatesbedarf. requiretheapprovaloftheCouncil.
KapitelVI ChapterVI
FinanzielleAngelegenheiten Financialmatters
Artikel 21 Article 21
Jahresabschluss Annual financial statement
(1) InnerhalbvondreiMonatennachAblaufdesGeschäfts- (1) Withinthreemonthsfollowingtheendofthefinancialyear,
jahrsstellendieGeschäftsführerdenJahresabschlussundden theManagingDirectorsshallpreparetheannualfinancialstate-
Lagebericht(imSinnedesGmbHG)auf.DiefürdieAufstellung mentandmanagementreport(“Lagebericht” withinthemeaning
und Prüfung des Jahresabschlusses und des Lageberichts oftheGmbHG).TherulesoftheHGB regardingthepreparation
großerKapitalgesellschaftengeltendenVorschriftendesHGB andauditoftheannualfinancialstatementandmanagement
geltenentsprechend. reportforlarge-scalecorporationsshallapplymutatis mutandis.
(2) JahresabschlussundLageberichtwerdenvoneinemzu- (2) Theannualfinancialstatementandmanagementreport
gelassenen,unabhängigenAbschlussprüfer(imSinnedesHGB) shallbeverifiedbyacertifiedindependentauditor(“Abschluss-
geprüft.DerAbschlussprüferwirdvorAblaufdeszuprüfenden prüfer” within the meaning of the HGB). The auditor shall be
GeschäftsjahrsdurchBeschlussdesRatesbestellt.DieBestel- appointedbyresolutionoftheCouncilbeforetheendofthefi-
lungdesAbschlussprüferserfolgtjährlich.EineWiederbestellung nancialyeartobeaudited.Theappointmentoftheauditorshall
istmöglich.DerAbschlussprüferistsofortnachseinerBestel- bemadeonanannualbasis.Anauditormaybere-appointed.
lungdamitzubeauftragen,auchdieOrdnungsmäßigkeitderGe- Immediatelyfollowingappointment,theauditoristobeinstruc-
schäftsführung(§ 53Absatz 1Nummer 1desGesetzesüberdie ted,inter alia,toaudittheproperconductofbusiness(secti-
GrundsätzedesHaushaltsrechtsdesBundesundderLänder on 53(1)No 1oftheLawonBudgetaryPrinciplesforFederation
–HGrG–vom19. August19691)zuprüfenunddenBerichtnach andLänder(Gesetz über die Grundsätze des Haushaltsrechts des
§ 53Absatz 1Nummer 2HGrGzuergänzen. Bundes und der Länder – HGrG) of 19 August 19691) and to
supplementthereportinaccordancewithsection 53(1)No 2of
theHGrG.
(3) DieGeschäftsführermüssendemRatunverzüglichnach (3) Withoutdelayfollowingreceiptoftheauditreport(“Prü-
EingangdesPrüfungsberichts(imSinnedesHGB)eineAusferti- fungsbericht” within the meaning of the HGB), the Managing
gungdesJahresabschlusses,derimOriginaldierechtsverbind- DirectorsmustpresenttotheCouncilacopyoftheannualfinan-
lichenUnterschriftenderGeschäftsführertragenmuss,sowie cialstatement,theoriginalofwhichmustbearthelegallybinding
denLageberichtzusammenmitdemPrüfungsberichteinschließ- signaturesoftheManagingDirectors,aswellasthemanage-
licheinerschriftlichenStellungnahmevorlegen.DerRatentschei- mentreporttogetherwiththeauditreportincludingawritten
det innerhalb der ersten sechs Monate nach Ablauf des statement.Withinthefirstsixmonthsfollowingtheendofthe
GeschäftsjahrsüberdieFeststellungdesJahresabschlusses. financialyear,theCouncilshalltakeadecisionontheadoption
oftheannualfinancialstatement.
Artikel 22 Article 22
Prüfrechte der Gesellschafter Audit rights of Shareholders
JederGesellschafterhateinPrüfrecht,wenndiesnachdem EachShareholderhastherighttoauditifthisisrequiredby
fürdieöffentlicheFörderunggeltendeninnerstaatlichenRecht nationallawforthepurposesofpublicfunding.
vorgeschriebenist.
KapitelVII ChapterVII
ÄnderungvonGeschäftsanteilen Changesinshareholdings
Artikel 23 Article 23
Aufnahme neuer Gesellschafter Admission of new
und Übertragung von ANTEILEN Shareholders and transfer of SHARES
(1) ImFalleinerÄnderungderfinanziellenBeiträgeeinerVer- (1) Intheeventofanychangeinthefinancialcontributionsof
tragspartei haben die betroffenen Gesellschafter die entspre- aContractingParty,theShareholdersinvolvedshallexecutethe
chendeÜbertragungvonANTEILENvorzunehmen. correspondingtransferofSHARES.
(2) DieGesellschaftistfürdieAufnahmeneuer,vonder/den (2) TheCompanyshallbeopentotheadmissionofnewSha-
betreffendenVertragspartei/enbenannterGesellschafteroffen. reholdersdesignatedbytherelevantContractingPartyorPar-
DerRatistermächtigt,überdieBedingungendesBeitrittsneu- ties.TheCouncilshallhaveauthoritytodecideuponconditions
erGesellschafterzuentscheiden. ofaccessionfornewShareholders.
1 Bundesgesetzblatt1969IS.1273. 1 Germantext:FederalLawGazette(Bundesgesetzblatt)1969Ip.1273.
60 BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014
(3) EinneuerGesellschaftererwirbtANTEILEoderTeilevon (3) UnlessotherwiseagreedbytheCouncilinthecontextofa
ANTEILENvoneinemodermehrerenbisherigenGesellschaftern, sharecapitalincrease,anewShareholdershallacquireSHARES
esseidenn,derRatbeschließtetwasanderesimZusammen- orpartsthereoffromoneormoreoftheexistingShareholders.
hangmiteinerErhöhungdesStammkapitals.
(4) DerErwerbvonANTEILENoderTeilenvonANTEILENvon (4) TheacquisitionofSHARESorpartsthereoffromanexis-
einembisherigenGesellschafterbedarfdereinstimmigenZustim- tingShareholderrequirestheapprovaloftheCouncilbyunani-
mungdesRates.EinesolcheZustimmunggiltalserteilt,wenn mousvote.Suchapprovalshallbepresumed,iftheacquiring
der erwerbende Gesellschafter von derselben Vertragspartei ShareholderhasbeendesignatedbythesameContractingPar-
benanntwurdewieder/dieabgebende/nGesellschafter. tyasthecedingShareholder(s).
(5) DieEntscheidungüberdieÜbertragungvonANTEILEN (5) AnydecisiononthetransferofSHARESorpartsthereof
odervonTeilenvonANTEILENwirdmitderNiederschriftdes shallbecomeconclusiveuponrecordingtheCouncil’sresolution
BeschlussesdesRateswirksamundwirdvondenGeschäfts- andbedeclaredbytheManagingDirectors.
führernerklärt.
Artikel 24 Article 24
Einziehung oder Redemption or
zwangsweise Abtretung von ANTEILEN compulsory assignation of SHARES
(1) Die Einziehung von ANTEILEN oder von Teilen von (1) RedemptionofSHARESorpartsthereofofaShareholder
ANTEILENeinesGesellschaftersistzulässig,sofernerihrzu- shallbepermittedprovidedthattheShareholderconsentsthere-
stimmt. to.
(2) Die Einziehung von ANTEILEN oder von Teilen von (2) RedemptionofSHARESorpartsthereofofaShareholder
ANTEILENeinesGesellschaftersohnedessenZustimmungist withouttheconsentoftheShareholdershallbepermitted,if
zulässig,wenn
a) überdasVermögendesGesellschaftersdasInsolvenzverfah- a) theassetsoftheShareholderbecomepartofinsolvencypro-
reneröffnetwirdoderderAntragaufEröffnungdesInsol- ceedingsorthepetitiontoopeninsolvencyproceedingshas
venzverfahrensmangelsMasseabgelehntwurde, beendismissedduetothelackofassets;
b) indieANTEILEdesGesellschaftersvollstrecktwirdunddie b) theSHARESoftheShareholderbecomethetargetofexecu-
VollstreckungsmaßnahmenichtinnerhalbvondreiMonaten tionproceedings,providedthatsuchproceedingshavenot
aufgehoben wird, längstens aber bis zur Verwertung der beendiscontinuedwithinaperiodofthreemonthsand/orthe
ANTEILE, SHAREShavenotalreadybeenrealizedinthatperiod;
c) derGesellschafterwesentlichePflichtenausdiesemGesell- c) theShareholderviolatesitsfundamentalobligationsunder
schaftsvertragoderausdeninternenRegelnderGesellschaft theseArticlesofAssociationorundertheCompany’sinternal
verletzt,unteranderem,wennermitseinenGeld-oderSach- bylaws,includingthecasewhereitisinarrearsforaperiodin
beiträgenummehralsdreiJahreimRückstandist. excessofthreeyearsinthemakingofitscashorin-kindcon-
tributions.
IndiesenFällenhatderbetroffeneGesellschafterkeinStimm- Inthesecases,theShareholderconcernedshallhavenovoting
rechtbeiderEntscheidungüberdieEinziehung,undseineStim- rightinthedecisiononredemption,anditsvotesmaynotbe
mendürfenbeiderBerechnungdererreichtenMehrheitnicht takenintoconsiderationindeterminingthemajorityachieved.
mitgezähltwerden.GleichwohlhatereinRechtaufTeilnahmean Nevertheless,theShareholdershallhavetherighttoattendthe
der betreffenden Sitzung des Rates und auf Rechtfertigung, relevantCouncilmeetingandtojustificationbeforetheresoluti-
bevorderBeschlussüberdieEinziehungoderAbtretunggefasst onconcerningtheredemptionorassignationistaken.
wird.
(3) ImFallderEinziehungerhältderbetroffeneGesellschafter (3) UponredemptiontheShareholderconcernedshallreceive
vonderGesellschafteineAbfindunginHöhedesNennbetrags asettlementpaymentfromtheCompanyamountingtothenomi-
seiner ANTEILE. In den Fällen des Absatzes 2 Buchstaben a nalvalueofitsSHARES.Inthecasescoveredbyparagraph 2 a)
und bwirdeinmöglicherErwerbernichtGesellschafter,sondern andb)above,apotentialacquirershallnotbecomeShareholder
erhälteineAbfindunginHöhedesNennbetragsderbetreffenden butshallreceiveasettlementpaymentamountingtothenominal
ANTEILE. valueoftheSHARESconcerned.
(4) AnstellederEinziehungvonANTEILENkannderRatmit (4) InsteadoftheredemptionofSHARES,theCouncilmay
qualifizierterMehrheitbeschließen,dassdieANTEILE resolvebyqualifiedmajoritythattheSHARESbeassigned
a) aneinenodermehrereverbleibendeGesellschafter,diezum a) tooneormoreoftheremainingShareholdersthatarewilling
Erwerb derselben zusätzlich zu ihren eigenen ANTEILEN toacquiresuchinadditiontotheirownSHARES,or
bereitsind,oder
b) aneinenneuenGesellschafterimSinnedesArtikels 23Ab- b) toanewShareholderwithinthemeaningofArticle 23(2),
satz 2
gegeneineAbfindungingleicherHöhewieinAbsatz 3vorgese- inconsiderationofasettlementpaymentinthesameamountas
henabgetretenwerden.DiesistauchmöglichinderForm,dass foreseeninparagraph 3above.Thisisalsopossibleintheform
einTeilderANTEILEeingezogenundderandereTeilabgetreten thatapartoftheSHARESisredeemedandtheotherpartisas-
wird.DieAbfindungistvondenGesellschafternzuzahlen,andie signed.ThesettlementpaymentshallbemadebytheSharehol-
ANTEILEoderTeilevonANTEILENabgetretenwerden. derstowhichtheSHARESorpartsthereofareassigned.
(5) DieWirksamkeitvonEinziehungbeziehungsweiseAbtre- (5) The validity of a redemption or assignation shall not
tunghängtnichtvonderZahlungderAbfindungssummeab. ependonpaymentofthesettlementamount.
d
(6) DieEntscheidungüberdieEinziehungoderAbtretungvon (6) Any decision upon the redemption or assignation of
ANTEILENodervonTeilenvonANTEILENwirdmitderNieder- SHARESorpartsthereofshallbecomeconclusiveuponrecording
schriftdesBeschlussesdesRateswirksamundwirdvonden the Council’s resolution and be declared by the Managing
Geschäftsführernerklärt. Directors.
BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014 61
Artikel 25 Article 25
Austritt eines Gesellschafters Withdrawal of a Shareholder
EinGesellschafter,derausderGesellschaftaustritt,obwohl A Shareholder withdrawing from the Company without the
dieGesellschaftnichtliquidiertwird,kannlediglicheineAbfin- Companybeingliquidatedmayclaimonlyasettlementpayment
dung verlangen, die auf den Nennbetrag seiner ANTEILE limitedtothenominalvalueofitsSHARES.
begrenztist.
KapitelVIII ChapterVIII
BeendigungderGesellschaft TerminationoftheCompany
Artikel 26 Article 26
Liquidation der Gesellschaft Liquidation of the
oder Änderung ihrer Zwecke Company or change of its objects
(1) DieGesellschaftererhaltenbeiihremAusscheidenoderbei (1) IntheeventofaShareholder’sexitfromtheCompany,dis-
AuflösungderGesellschaftoderbeiWegfallsteuerbegünstigter solutionoftheCompanyortheCompany’sobjectsceasingto
ZweckenichtmehralsihreeingezahltenKapitalanteileundden betax-privileged,Shareholdersmaynotrecovermorethantheir
gemeinenWertihrergeleistetenSacheinlagenzurück. paid-upcapitalsharesandthefairmarketvalueoftheirnon-cash
capitalcontributions.
(2) BeiAuflösungderGesellschaftoderbeiWegfallsteuerbe- (2) IntheeventoftheCompany’sdissolutionoritsobjects
günstigterZweckefälltdasVermögenderGesellschaft,soweit ceasingtobetax-privileged,itsassets,totheextentthattheir
esdieeingezahltenKapitalanteilederGesellschafterundden valueexceedsthepaid-upcapitalsharesoftheShareholders
gemeinenWertdervondenGesellschafterngeleistetenSach- andthefairmarketvalueofthenon-cashcapitalcontributions
einlagenübersteigt,andasGSIHelmholtzzentrumfürSchwerio- oftheShareholders,shallbetransferredtotheGSIHelmholtz-
nenforschungGmbH,dasesunmittelbarundausschließlichfür zentrumfürSchwerionenforschungGmbH,whichshallusethe
gemeinnützigeZweckezuverwendenhat,odernachKonsultie- assetsdirectlyandexclusivelyforpublic-benefitobjects,or,fol-
rungderzuständigendeutschenSteuerbehördenaneineande- lowingconsultationwiththeGermantaxauthorities,toanother
resteuerbegünstigteKörperschaftodereinejuristischePerson tax-privileged corporation or public-law entity, for the use of
desöffentlichenRechtszwecksVerwendungfürWissenschaft scienceandresearch.
undForschung.
KapitelIX ChapterIX
Verschiedenes Miscellaneous
Artikel 27 Article 27
Haftung Liability
(1) DieGesellschafterstellensicher,dassdieGesellschafteine (1) TheShareholdersshallensurethattheCompanyprocures
ausreichende Versicherung abschließt, die für Personen- und sufficient insurance to cover loss and damage to persons or
Sachschädenaufkommt,dievonandieGesellschaftentsand- goodscausedbypersonnelsecondedorscientistsandexperts
temPersonalodervonihreingeladenenWissenschaftlernoder invitedtotheCompany,totheextentthatsuchliabilityisnotal-
Sachverständigenverursachtwerden,soweitdieHaftungnicht readycoveredbyotherinsurance.Lossanddamagecausedby
bereitsdurchandereVersicherungenübernommenwird.Ausge- wilfulmisconductorgrossnegligenceshallbeexcluded.
nommensindSchäden,dievorsätzlichodergrobfahrlässigver-
ursachtwurden.
(2) InHaftungsfragen,dienichtnachAbsatz 1geregeltwer- (2) Inmattersofliabilitywhichcannotberesolvedinaccor-
denkönnen,konsultierendieGesellschaftereinanderumgehend dancewithparagraph 1above,theShareholdersshallconsult
zurSchadensregulierung. eachotherimmediatelyforthepurposesofclaimsettlement.
Artikel 28 Article 28
Anzuwendendes Recht Applicable law
DieserGesellschaftsvertragunterliegtdemRechtderBundes- TheseArticlesofAssociationshallbesubjecttothelawsof
republikDeutschland. theFederalRepublicofGermany.
Artikel 29 Article 29
Inkrafttreten Entry into force
DieserGesellschaftsvertragtrittmitUnterzeichnungdurchdie TheseArticlesofAssociationshallenterintoforceuponsig-
GesellschafterundnotariellerBeurkundunginKraft. naturebytheShareholdersandnotarisation.
Artikel 30 Article 30
Sprachen Languages
DieserGesellschaftsvertragistindeutscher,englischer,franzö- These Articles of Association are drawn up in the English,
sischer,russischerundspanischerSpracheabgefasst.Diedeut- French,German,RussianandSpanishlanguages.TheGerman
scheFassungwirdbeimzuständigendeutschenRegistergericht versionshallbesubmittedtotherelevantGermancourtsupervi-
zurEintragungimHandelsregistereingereicht. singtheCommercialRegisterforentryinthatregister.
62 BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014
Artikel 31 Article 31
Salvatorische Klausel Severability
(1) FürdenFall,dasseineBestimmungdiesesGesellschafts- (1) ShouldanyprovisionoftheseArticlesofAssociationbeor
vertragsganzoderteilweisenichtigoderunwirksamistoderwird, becomevoidorinvalidinwholeorinpart,thevalidityoftheot-
bleibtdieWirksamkeitderübrigenBestimmungenunberührt. herprovisionsthereofshallnotbeaffected.
(2) Die unwirksame Bestimmung ist durch eine wirksame (2) Theinvalidprovisionshallbereplacedbyavalidprovision
Bestimmungzuersetzen,diedemSinnundZweckderunwirksa- thattotheextentpossiblefullyimplementsthespiritandpurpo-
menBestimmungmöglichstvollständigentspricht. seoftheinvalidprovision.
(3) Entsprechendesgilt,wenndieserGesellschaftsvertrageine (3) ThesameshallapplyintheeventthattheseArticlesof
Angelegenheit,dieerregelnsollte,nichtregelt. Association fail to cover an issue that was meant to be part
hereof.
Artikel 32 Article 32
Bekanntmachungen Announcements
GesetzlichvorgeschriebeneBekanntmachungenderGesell- AnnouncementsoftheCompanyrequiredbylawshallbepu-
schaftwerdenimelektronischenBundesanzeiger,aufderWeb- blishedintheGermanElectronicFederalGazette(Elektronischer
seitederGesellschaftundzusätzlichineinemgeeignetenPubli- Bundesanzeiger),onthewebsiteoftheCompanyand,inadditi-
kationsorganderEuropäischenUnionveröffentlicht. on,inanappropriateGazetteoftheEuropeanUnion.
BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014 63
Schlussakte
derBevollmächtigtenkonferenz
zurErrichtungeinerEinrichtung
fürdieForschungmitAntiprotonenundIoneninEuropa
(1) ImNachgangzuGesprächenübereinemöglichezukünftigeAusrichtungihrerEin-
richtungenbeganndieGesellschaftfürSchwerionenforschungmbH(GSI)imJahre
2000mitderEntwicklungeinesKonzeptsfüreineEinrichtungfürdieinternationale
Antiprotonen-undIonenforschungamStandortderGSIinDarmstadt.
Auf der Grundlage eines Berichts zur konzeptionellen Auslegung (Conceptual
Design Report),dereineVielzahlwissenschaftlicherundtechnischerBeiträgeausaller
Weltenthielt,wurdedasKonzeptfürdieEinrichtungimJahre2002vomdeutschen
Wissenschaftsratbewertetundgebilligt.
Auf die im Jahre 2003 gefällte Entscheidung der Regierung der Bundesrepublik
Deutschland,dievorgeschlageneEinrichtungzuerrichten,folgtedieEntwicklung
einesgestuftenBau-undWissenschaftsprogramms.
EinInternationalerLenkungsausschusswurdegeschaffen.DiekonstituierendeSit-
zungdesInternationalenLenkungsausschussesfürFAIRfandam2. Februar2004
statt.
ZurVerfolgungderEntwicklungvonWissenschafts-undForschungsprogrammen,
dertechnischenAusgestaltung,derBauplanungundderF&E-Aktivitätenwurdeeine
ArbeitsgruppefürwissenschaftlicheundtechnischeFragen(STI-FAIR) eingesetzt.
EineweitereArbeitsgruppefüradministrativeundfinanzielleFragen(AFI-FAIR) wur-
degegründet,diesichmitderRechts-,Finanz-undManagementstruktursowiemit
VerfahrenundRechtsdokumentenbefassensollte.
ImJahre2004bekundetenzahlreicheInstitutionenausverschiedenenLänderndurch
UnterzeichnungvonAbsichtserklärungenihrInteresse,anderzukünftigenFAIR-Ein-
richtungteilzunehmenoderdazubeizutragen.
BisEndeFebruar2007hattendieRegierungenvonChina,Deutschland,Finnland,
Frankreich,Griechenland,Indien,Italien,Österreich,Polen,Rumänien,Russland,
Schweden,SpanienunddesVereinigtenKönigreichsvonGroßbritannienundNord-
irlandeineAbsprache(Memorandum of Understanding) alsGrundlagefürdieinter-
nationaleZusammenarbeitwährendderVorbereitungsphasevonFAIRunterzeich-
net.
Am7. November2007unterzeichnetenVertretervonzehndervierzehnParteiender
AbsprachedasKommuniquézumoffiziellenStartderEinrichtungfürdieForschung
mitAntiprotonenundIoneninEuropa(FAIR)(Communiqué on the Official Launch of
the Facility for Antiproton and Ion Research in Europe (FAIR)),indemsiegemeinsam
denBeginnderVerwirklichungdesFAIR-Projektsankündigten.
(2) Auf Einladung der Regierung der Bundesrepublik Deutschland trat am 4. Okto-
ber 2010aufSchlossBiebrichinWiesbadeneineBevollmächtigtenkonferenzzur
ErrichtungeinerEinrichtungfürdieForschungmitAntiprotonenundIoneninEuropa
zusammen.
(3) DieRegierungenfolgenderStaatenwarendurchDelegiertevertreten:Volksrepublik
China,BundesrepublikDeutschland,RepublikFinnland,FranzösischeRepublik,Hel-
lenischeRepublik,RepublikIndien,ItalienischeRepublik,RepublikÖsterreich,Repu-
blikPolen,Rumänien,RussischeFöderation,KönigreichSchweden,Slowakische
Republik,RepublikSlowenien,KönigreichSpanienundVereinigtesKönigreichGroß-
britannienundNordirland.
(4) Dem/derVorsitzendenderKonferenzwurdevondenBevollmächtigtenderenjewei-
ligeVollmachtvorgelegt,diediese/rprüfteundfürordnungsgemäßbefand.
(5) DieKonferenznahmdenWortlautdesÜbereinkommenseinschließlichseinerAnla-
geundderbeigefügtenvierTechnischenDokumentezurKenntnis,dieimFolgen-
denaufgelistetsind:
Anlage: Gesellschaftsvertragder„FacilityforAntiprotonandIon
ResearchinEuropeGmbH“(FAIRGmbH),
TechnischesDokument1: BeschreibungderzubauendenFAIR-Einrichtungund
derBauphasen(Teil A)undDieModularisierteStartver-
sion– EinschrittweisesVorgehenbeiderVerwirklichung
derEinrichtungfürdieForschungmitAntiprotonenund
IoneninEuropa(FAIR)(Teil B)(Description of the FAIR
facility to be constructed and the stages of construction
64 BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014
(Part A) and The Modularized Start Version – A stepwise
approach to the realization of the Facility for Antiproton
and Ion Research in Europe (FAIR) (Part B)),
TechnischesDokument2: DetaillierteAufschlüsselungderBaukostenundAufstel-
lungdergeschätztenjährlichanfallendenAusgabenfür
Bau und Betrieb (Detailed breakdown of the
construction costs and table showing the estimated
annual incidence of expenditure for construction and
operation),
TechnischesDokument3: LageplanderGrundstücke,aufdenendieFAIR-Einrich-
tunggebautwerdensoll(Map of the site where the FAIR
facility is to be constructed),
TechnischesDokument4: VerfahrenzurAnerkennungvonSachbeiträgenunddie
diesbezüglicheBewertungsmethode(Procedure for the
acceptance of in-kind contributions and the related
evaluation method).
(6) AufEmpfehlungdesInternationalenLenkungsausschussesfürFAIRnahmdieKon-
ferenzdenWortlautdesÜbereinkommensüberdenBauundBetriebeinerEinrich-
tung für die Forschung mit Antiprotonen und Ionen in Europa einschließlich der
Anlage,dieBestandteildesÜbereinkommensist,an.
(7) DieKonferenzvereinbarte,dassdasÜbereinkommenbiszuseinemInkrafttretenvor-
läufigeAnwendungfindensolle,vorausgesetzt,dievorläufigeAnwendungentspricht
deninnerstaatlichenRechtsvorschriftenderVertragsparteien,undnahmzudiesem
ZweckdieEntschließungNr. 1an,diedieserSchlussaktebeigefügtist.
(8) Die Konferenz vereinbarte, dass die Zusage eines Mindestbeitrags in Höhe von
11,87 MillionenEuro(aufdemPreisstandvomJanuar2005)zudenBaukostender
FAIR-EinrichtunginFormvonGeld-und/oderSachbeiträgeneineVertragsparteibe-
rechtigt,einegeeigneteEinrichtungalsGesellschafterderFacilityforAntiprotonand
IonResearchinEuropeGmbHzubenennen.FernervereinbartedieKonferenz,dass
dieseMindestzusagevonmehrerenVertragsparteienzusammengegebenwerden
kann.IndiesemFallmüssendievondiesenVertragsparteienbenanntengeeigneten
EinrichtungeneinKonsortiumbilden,welchesalsderenGesellschafterderFacility
forAntiprotonandIonResearchinEuropeGmbHhandelt.ZudiesemZwecknahm
dieKonferenzdieEntschließungNr. 2an,diedieserSchlussaktebeigefügtist.
(9) DieKonferenznahmdieErklärungen
– derRegierungderFranzösischenRepublik,
– derRegierungderRepublikPolen,
– derRegierungdesKönigreichsSchweden,
– derRegierungderRepublikSlowenienund
– derRegierungdesKönigreichsSpanien
zurKenntnis,diedieserSchlussaktebeigefügtsind.
(10) DieKonferenzfordertealleUnterzeichnerregierungenauf,baldmöglichstetwaigever-
fassungsrechtlicheVerfahrenimHinblickaufdasInkrafttretendesÜbereinkommens
abzuschließenunddieVerwahrregierung(BundesrepublikDeutschland)entspre-
chendzuunterrichten.
(11) DieKonferenznahmerfreutzurKenntnis,dassandereRegierungendasÜberein-
kommenbinnenzwölfMonatenzudenimÜbereinkommenniedergelegtenBedin-
gungenunterzeichnenkönnen.
(12) DieKonferenzludweitereRegierungenein,demÜbereinkommenbeizutreten.
ZuUrkunddessenhabendieBevollmächtigtendieseSchlussakteunterzeichnet.
GeschehenzuWiesbadenam4. Oktober2010indeutscher,englischer,französischer,
russischerundspanischerSprache,wobeijederWortlautgleichermaßenverbindlichist,in
einerUrschrift,dieimArchivderRegierungderBundesrepublikDeutschlandhinterlegt
wird;dieseübermitteltdenRegierungen,diedieseSchlussakteunterzeichnethaben,und
den Regierungen, die Vertragsparteien des Übereinkommens werden, beglaubigte
Abschriften.
BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014 65
EntschließungNr.1
derBevollmächtigtenkonferenz
zurErrichtungeinerEinrichtung
fürdieForschungmitAntiprotonenundIoneninEuropa
VorläufigeAnwendungdesFAIR-Übereinkommens
DieKonferenz
vereinbart,dassdasÜbereinkommenabdem4. Oktober2010vorläufigangewandtwird,
wobeidavonausgegangenwird,dassdasendgültigeInkrafttretendesÜbereinkommens
vonderEinhaltunggeeigneterverfassungsrechtlicherVerfahreninjedemderbetreffenden
Staatenabhängt;
fordertdievondenVertragsparteienbenanntenGesellschafter,welchegemeinsamdie
FacilityforAntiprotonandIonResearchinEuropeGmbH,eineGesellschaftmitbeschränk-
ter Haftung (GmbH) nach deutschem Recht – insbesondere dem deutschen Gesetz
betreffenddieGesellschaftenmitbeschränkterHaftung(GmbHG) –errichten,auf,umge-
henddenGesellschaftsvertrag(AnlagezumÜbereinkommen)zuunterzeichnen;
bittetdieRegierungderBundesrepublikDeutschland,dieVerfahrensschrittezuunter-
nehmen,dieerforderlichsind,umdieFacilityforAntiprotonandIonResearchinEurope
GmbHsobaldwiemöglichalsjuristischePersonzugründen.
66 BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014
EntschließungNr.2
derBevollmächtigtenkonferenz
zurErrichtungeinerEinrichtung
fürdieForschungmitAntiprotonenundIoneninEuropa
ZusageeinesMindestbeitragszudenBaukosten,dieeine
Vertragsparteiberechtigt,einegeeigneteEinrichtungalsGesellschafterder
FacilityforAntiprotonandIonResearchinEuropeGmbHzubenennen
DieKonferenz
vereinbart,dassdieZusageeinesMindestbeitragsinHöhevon11,87 MillionenEuro(auf
demPreisstandvomJanuar2005)zudenBaukostenderFAIR-EinrichtunginFormvon
Geld-und/oderSachbeiträgeneineVertragsparteiberechtigt,einegeeigneteEinrichtung
alsGesellschafterderFacilityforAntiprotonandIonResearchinEuropeGmbHzubenen-
nen.DieseMindestzusagekannauchvonmehrerenVertragsparteienzusammengegeben
werden.IndiesemFallmüssendievondiesenVertragsparteienbenanntengeeigneten
EinrichtungeneinKonsortiumbilden,welchesalsderenGesellschafterderFacilityfor
AntiprotonandIonResearchinEuropeGmbHhandelt;
stelltfest,dass11,87 MillionenEuro1 ProzenteinesineinerfrüherenKostenschätzung
veranschlagtenBetragsfürdieBaukostenderFAIR-Einrichtungentsprechen,wiesiein
Teil A des Technischen Dokuments 1 beschrieben ist, welches dem Übereinkommen
beigefügtist.
BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014 67
ErklärungderRegierungderFranzösischenRepublik
bezüglichdervorläufigenAnwendung
undihrerfinanziellenVerpflichtungen
DieKonferenz
nimmtdieErklärungderRegierungderFranzösischenRepublikzurKenntnis,diewie
folgtlautet:
ImEinklangmitderderSchlussaktebeigefügtenEntschließungNr. 1,inderdieVertrags-
parteienvereinbaren,dasÜbereinkommenbiszuseinemInkrafttretenvorläufiganzuwen-
den,vorausgesetzt,dievorläufigeAnwendungentsprichtdeninnerstaatlichenRechts-
vorschriftenderVertragsparteien,erklärtFrankreichhiermit,dassesdasÜbereinkommen
nicht ab dem Zeitpunkt der Unterzeichnung vorläufig anwenden kann. Artikel 53 der
VerfassungderFranzösischenRepubliksiehtvor,dassvölkerrechtlicheVerträgeundsons-
tige völkerrechtliche Übereinkünfte vor ihrem Inkrafttreten vom Parlament genehmigt
werdenmüssen,wennsie,sowieeshierderFallist,finanzielleFolgennachsichziehen,
dieVerpflichtungenfürdieStaatsfinanzenbegründen.
BezüglichdesinArtikel 6Absatz 6desÜbereinkommensbeschriebenenVerfahrenser-
klärtFrankreich,dassderfranzösischeAnteilandenjährlichenBetriebskostenderFAIR-
Einrichtung2 Prozentnichtübersteigenwird.
68 BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014
ErklärungderRegierungderRepublikPolen
bezüglichihrerfinanziellenVerpflichtungen
DieKonferenz
nimmtdieErklärungderRegierungderRepublikPolenzurKenntnis,diewiefolgtlautet:
DieRepublikPolenbeteiligtsichamBauderEinrichtungfürdieForschungmitAntiproto-
nenundIoneninEuropa(FAIR)miteinemBetraginHöhevon23,74 MillionenEuro(Preis-
standvon2005).DiesbeinhaltetsowohlSach-alsauchGeldbeiträge.BeidenAusgaben
habenSachbeiträgePriorität;Geldbeiträgedürfen11,87 MillionenEuronichtübersteigen
(Preisstandvon2005).
BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014 69
ErklärungderRegierungdesKönigreichsSchweden
bezüglichihrerfinanziellenVerpflichtungen
undbezüglichderVertraulichkeit
DieKonferenz
nimmtdieErklärungderRegierungdesKönigreichsSchwedenzurKenntnis,diewie
folgtlautet:
Schwedenistbereit,alsTeilnehmerstaatzurErrichtungundNutzungderEinrichtungfür
dieForschungmitAntiprotonenundIoneninEuropa(FAIR)beizutragen.Hierfürgelten
jedochfolgendeVoraussetzungen:
1. DieinderFAIR-GesellschaftalsschwedischerGesellschafterhandelndeschwedische
Behörde,dieeinenBetraginHöhevon10 MillionenEuro(Preisstandvon2005)zuden
Baukostenbeiträgt,wirdnachGenehmigungdurchdasParlamentvonderRegierung
desKönigreichsSchwedenbenannt.
2. GrundlagefürSchwedensBeteiligungamBauvonFAIRist,dassSchwedenander
BetriebsphasevonFAIRmindestensdreiJahrelangbeteiligtist,abernachdenersten
beidenJahrenseineweitereBeteiligunganderBetriebsphaseprüftunddieMöglichkeit
hat,dieBeteiligungmiteinjährigerKündigungsfristohneSanktionzubeenden,sollte
nachderPrüfungeinsolcherWunschbestehen.
3. NacherfolgreicherPrüfungkannSchwedenanbieten,seineBeteiligungunterEinhal-
tungeinesentsprechendenPrüfungsrhythmusumweiteredrei(oderfünf)Jahrezu
verlängern,undkanndieseBeteiligungwährendderGesamtlaufzeitdesProjektsfort-
setzen.
4. ErgibtsichausdererstenschwedischenPrüfung,dasseineweitereBeteiligungandem
Projektangeratenist,sowirdSchwedenseinenStilllegungsverpflichtungenaufgrund
desÜbereinkommensvollundganznachkommen.
EntscheidetsichSchwedennachdererstenPrüfungfüreineBeendigungderBeteili-
gung,sowirdSchwedenfünfzigProzentseinesAnteilsandenStilllegungskostenauf-
grunddesÜbereinkommensübernehmen.
5. Artikel 19desGesellschaftsvertrags(AnlagezumÜbereinkommen)zurVertraulichkeit
sollfolgendermaßenausgelegtwerden,umdenErfordernissenderinderschwedi-
schenVerfassungenthaltenenRegelungzumGrundsatzdesöffentlichenZugangszu
Dokumentenzugenügen:
DieinderFAIR-Gesellschaft(FAIRGmbHmitSitzinDeutschland)alsschwedischer
GesellschafterhandelndeschwedischeBehördekonsultiertstetsdenübermittelnden
Gesellschafter,bevorsieentscheidet,DrittenZugangzuvertraulichenInformationen
imSinnedesArtikels 19desGesellschaftsvertragszugewähren.EsistSchweden
bewusst,dassseinHandelndieBeziehungenzwischenSchwedenunddenVertrags-
parteiendesÜbereinkommensbeeinträchtigenwürde,wenneineschwedischeBehör-
dedieInformationenoffenlegt,obwohlderGesellschafternacheinerderartigenzwin-
gendenKonsultationdeutlichgemachthat,dasserderOffenlegungderInformationen
nichtzustimmt.
IndiesemZusammenhangerinnertSchwedenandasschwedischeGesetzüberden
öffentlichen Zugang zu Informationen und über die Geheimhaltung von 2009, ins-
besondereKapitel 15§ 1Absatz 1,derwiefolgtlautet:„Geheimhaltunggiltfüralle
InformationenbezüglichSchwedensBeziehungenzueinemanderenStaatbeziehungs-
weisefüralleInformationen,dieeinenanderenStaat,eineinternationaleOrganisation
odereineBehörde,einenBürgerodereinejuristischePersonineinemanderenStaat
odereinestaatenlosePersoninandererWeisebetreffen,wenndavonausgegangen
werdenkann,dassdieOffenlegungderInformationenSchwedensinternationaleBezie-
hungenbeeinträchtigenoderdemLandanderweitigSchadenzufügenwürde.“
70 BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014
ErklärungderRegierungderRepublikSlowenien
bezüglichdervorläufigenAnwendungdesÜbereinkommens
DieKonferenz
nimmtdieErklärungderRegierungderRepublikSlowenienzurKenntnis,diewiefolgt
lautet:
InBezugaufdiederSchlussaktebeigefügteEntschließungNr. 1,inderdieVertragspartei-
enihreAnnahmezumAusdruckbringen,dassdasÜbereinkommenvorläufigAnwendung
findenkann,bisinjedemderStaatenderVertragsparteiengeeigneteverfassungsrechtliche
Verfahreneingehaltensind,nachderenAbschlussdasÜbereinkommeninKrafttritt,er-
klärtSlowenienhiermit,dassesdasÜbereinkommennichtvomTagseinerUnterzeichnung
anvorläufiganwendenkann.
DasslowenischeGesetzüberauswärtigeAngelegenheitensiehtinParagraph 72zwardie
Möglichkeit der vorläufigen Anwendung eines völkerrechtlichen Vertrags vor dessen
Inkrafttretenvor,allerdingsnurdann,wennessichbeidemdiesenVertragratifizierenden
OrganumdieRegierunghandelt,wasfürdasgenannteÜbereinkommenabernichtzu-
trifft,dafürseineRatifikationdieNationalversammlungderRepublikSlowenienzuständig
ist.
BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014 71
ErklärungderRegierungdesKönigreichsSpanien
bezüglichihrerfinanziellenVerpflichtungen
DieKonferenz
nimmtdieErklärungderRegierungdesKönigreichsSpanienzurKenntnis,diewiefolgt
lautet:
Spanienistbereit,alsTeilnehmerstaatzurErrichtungundNutzungderEinrichtungfürdie
ForschungmitAntiprotonenundIoneninEuropa(FAIR)beizutragen.NachUnterzeichnung
desÜbereinkommenswerdensichSpaniensVerpflichtungenjedochwiefolgtdarstellen:
1. SpanienwirdseineTeilnahmeanderBetriebsphasezweiJahrenachBeginndieser
PhaseüberprüfenundhatdieMöglichkeit,dieBeteiligungmiteinjährigerKündigungs-
fristohneSanktionzubeenden.
2. NachpositiverPrüfungkannSpanienseineBeteiligungunterEinhaltungeinesentspre-
chendenPrüfungsrhythmusumweiteredreiJahreverlängernunddieseBeteiligung
währendderGesamtlaufzeitdesProjektsfortsetzen.
3. FallsSpaniensichnachseinererstenPrüfungdazuentscheidet,weiterhinandemPro-
jektteilzunehmen,sowirdSpanienseinenStilllegungsverpflichtungenaufgrunddes
Übereinkommensvollundganznachkommen.EntscheidetsichSpaniennachderers-
tenPrüfungfüreineBeendigungderBeteiligung,sowirdSpaniennurfünfzigProzent
seinerStilllegungsverpflichtungenaufgrunddesÜbereinkommensübernehmen.
72 BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014
FinalAct
oftheConferenceofPlenipotentiaries
fortheEstablishmentofaFacility
forAntiprotonandIonResearchinEurope
(1) Following discussions on possible future directions for the facilities of the
GesellschaftfürSchwerionenforschungmbH(GSI),theGSIstarteddevelopinga
conceptin2000forafacilityforinternationalantiprotonandionresearchlocatedat
thesiteoftheGSIinDarmstadt.
OnthebasisofaConceptualDesignReportcontainingamultitudeofscientificand
technicalcontributionsfromaroundtheworldthefacilityconceptwasevaluatedand
endorsed by the German Council of Science and Humanities (Wissenschaftsrat)
in 2002.
ThedecisionoftheGovernmentoftheFederalRepublicofGermanyin2003to
establishtheproposedfacilitywasfollowedbythedevelopmentofastagedcon-
structionandscienceprogramme.
AnInternationalSteeringCommitteewascreated.Theconstituentmeetingofthe
FAIRInternationalSteeringCommitteetookplaceon2 February2004.
Forthetrackingofthedevelopmentofscienceandresearchprogrammes,technical
design,constructionplanning,andR&Dactivities,aworkinggroupforscientificand
technicalissues(STI-FAIR)wasestablished.Anotherworkinggroupforadministra-
tiveandfinancialissues(AFI-FAIR)wassetuptomanagethelegal,financialand
managementstructure,proceduresandlegaldocuments.
In2004,alargenumberofinstitutionsfromvariouscountriesexpressedtheirinter-
estinparticipatinginorcontributingtothefutureFAIRfacilitybysigningLettersof
Intent.
BytheendofFebruary2007theGovernmentsofAustria,China,Finland,France,
Germany,Greece,India,Italy,Poland,Romania,Russia,Spain,SwedenandtheUnit-
edKingdomofGreatBritainandNorthernIrelandhadsignedaMemorandumof
Understandingtoprovidethebasisforinternationalcooperationduringtheprepara-
toryphaseofFAIR.
On7 November2007representativesoftenofthefourteenpartiestotheMemoran-
dumofUnderstandingsignedtheCommuniquéontheOfficialLaunchoftheFacili-
tyforAntiprotonandIonResearchinEurope(FAIR),bywhichtheyjointlyannounced
thebeginningoftherealizationoftheFAIRproject.
(2) AttheinvitationoftheGovernmentoftheFederalRepublicofGermany,aConfer-
enceofPlenipotentiariesfortheestablishmentofaFacilityforAntiprotonandIon
ResearchinEuropemetatSchlossBiebrichinWiesbadenon4 October2010.
(3) Governmentsofthefollowingcountrieswererepresentedbydelegates:theRepub-
licofAustria,thePeople’sRepublicofChina,theRepublicofFinland,theFrench
Republic,theFederalRepublicofGermany,theHellenicRepublic,theRepublicofIn-
dia,theRepublicofItaly,theRepublicofPoland,Romania,theRussianFederation,
theSlovakRepublic,theRepublicofSlovenia,theKingdomofSpain,theKingdom
ofSwedenandtheUnitedKingdomofGreatBritainandNorthernIreland.
(4) TheChairpersonoftheConferencereceivedfromthePlenipotentiariestheirFullPow-
erswhichhe/sheexaminedandrecognisedtobeincorrectandproperform.
(5) TheConferencetooknoteofthetextoftheConvention,includingitsAnnexandthe
fourTechnicalDocumentsattached,listedasfollows:
Annex: ArticlesofAssociationofthe“FacilityforAntiprotonandIon
ResearchinEuropeGmbH”(FAIRGmbH),
TechnicalDocument1: DescriptionoftheFAIRfacilitytobeconstructedandthe
stagesofconstruction(Part A)andTheModularizedStart
Version – A stepwise approach to the realization of the
FacilityforAntiprotonandIonResearchinEurope(FAIR)
(Part B),
TechnicalDocument2: Detailedbreakdownoftheconstructioncostsandtable
showingtheestimatedannualincidenceofexpenditurefor
constructionandoperation,
TechnicalDocument3: MapofthesitewheretheFAIRfacilityistobeconstructed,
BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014 73
TechnicalDocument4: Procedurefortheacceptanceofin-kindcontributionsand
therelatedevaluationmethod.
(6) Upon the recommendation of the FAIR International Steering Committee the
ConferenceadoptedthetextoftheConventionconcerningtheConstructionand
OperationofaFacilityforAntiprotonandIonResearchinEuropeincludingitsAn-
nex,whichformsanintegralpartoftheConvention.
(7) TheConferenceagreedthattheConventionbeappliedprovisionallypendingitsen-
tryintoforce,providedthattheprovisionalapplicationisinlinewiththenationalleg-
islationoftheContractingParties,and,tothatend,adoptedResolutionNo 1at-
tachedtothisFinalAct.
(8) TheConferenceagreedthataminimumcommitmenttocontributetowardsconstruc-
tioncostsoftheFAIRfacilityincashand/orinkindof11.87 millioneuro(inJanu-
ary 2005prices)willentitleaContractingPartytodesignateanappropriatebodyas
aShareholderoftheFacilityforAntiprotonandIonResearchinEuropeGmbH.The
Conferencealsoagreedthatthisminimumcommitmentmaybegivenbyseveral
ContractingPartiesactingjointly.Insuchcasetheappropriatebodiesdesignated
bytheseContractingPartieswillhavetoformaconsortiumwhichwillactastheir
ShareholderintheFacilityforAntiprotonandIonResearchinEuropeGmbH.Tothat
end,theConferenceadoptedResolutionNo2attachedtothisFinalAct.
(9) TheConferencetooknoteoftheDeclarationsof
− theGovernmentoftheFrenchRepublic,
− theGovernmentoftheRepublicofPoland,
– theGovernmentoftheRepublicofSlovenia,
− theGovernmentoftheKingdomofSpain,
− theGovernmentoftheKingdomofSweden,
attachedtothisFinalAct.
(10) TheConferenceinvitedallthesignatoryGovernmentstocompleteassoonaspos-
sibletheirconstitutionalprocedures,ifany,withaviewtotheentryintoforceofthe
ConventionandtoinformthedepositaryGovernment(FederalRepublicofGermany)
accordingly.
(11) TheConferencenotedfavourablythatotherGovernmentsmaysigntheConvention
withinthenexttwelvemonthsundertheconditionssetoutintheConvention.
(12) TheConferenceinvitedfurtherGovernmentstoaccedetotheConvention.
Inwitnesswhereof,thePlenipotentiarieshavesignedthisFinalAct.
DoneatWiesbadenon4 October2010intheEnglish,French,German,Russian,and
Spanishlanguages,alltextsbeingequallyauthentic,inasingleoriginal,whichshallbe
depositedinthearchivesoftheGovernmentoftheFederalRepublicofGermany,which
shalltransmitcertifiedtruecopiestotheGovernmentshavingsignedthisFinalActandto
theGovernmentsthatbecomeContractingPartiestotheConvention.
74 BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014
ResolutionNo1
oftheConferenceofPlenipotentiaries
fortheEstablishmentofaFacility
forAntiprotonandIonResearchinEurope
ProvisionalapplicationoftheFAIRConvention
TheConference
Agreesthatfrom4 October2010onwardstheclausesoftheConventionbeappliedpro-
visionally,itbeingunderstoodthatthefinalentryintoforceoftheConventionissubjectto
thefulfilmentofappropriateconstitutionalproceduresineachofthecountriesconcerned;
InvitestheShareholdersdesignatedbytheContractingPartiesjointlyestablishingthe
FacilityforAntiprotonandIonResearchinEuropeGmbH,aprivatelimitedliabilitycompa-
ny(Gesellschaft mit beschränkter Haftung – GmbH) underGermanlaw,inparticularthe
GermanLawonCompanieswithLimitedLiability(Gesetz betreffend die Gesellschaften
mit beschränkter Haftung – GmbHG),tosignimmediatelytheArticlesofAssociation(An-
nextotheConvention);
AskstheGovernmentoftheFederalRepublicofGermanytoaccomplishtheprocedur-
alstepswhicharenecessarytoconstituteassoonaspossibletheFacilityforAntiproton
andIonResearchinEuropeGmbHasalegalentity.
BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014 75
ResolutionNo2
oftheConferenceofPlenipotentiaries
fortheEstablishmentofaFacility
forAntiprotonandIonResearchinEurope
Minimumcommitmenttocontributetowardsconstructioncostsentitlinga
ContractingPartytodesignateanappropriatebodyasaShareholderoftheFacilityfor
AntiprotonandIonResearchinEuropeGmbH
TheConference
Agreesthataminimumcommitmenttocontributetowardsconstructioncostsofthe
FAIRfacilityincashand/orinkindof11.87 millioneuro(inJanuary2005prices)entitlesa
ContractingPartytodesignateanappropriatebodyasaShareholderoftheFacilityfor
AntiprotonandIonResearchinEuropeGmbH.Thisminimumcommitmentmaybegiven
byseveralContractingPartiesactingjointly.Insuchcasetheappropriatebodiesdesig-
natedbytheseContractingPartieswillhavetoformaconsortiumwhichwillactastheir
ShareholderintheFacilityforAntiprotonandIonResearchinEuropeGmbH;
Notesthat11.87 millioneurocorrespondsto1%ofanearliercostestimateforthe
constructioncostsoftheFAIRfacilityasdescribedinPart AofTechnicalDocument 1,
attachedtotheConvention.
76 BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014
DeclarationoftheGovernmentoftheFrenchRepublic
withregardtotheProvisionalApplication
andtoitsFinancialObligations
TheConference
TakesnoteofthedeclarationoftheGovernmentoftheFrenchRepublic,whichreadsas
follows:
InaccordancewithResolutionNo 1annexedtotheFinalAct,inwhichtheContractingPar-
tiesagreethattheConventionbeappliedprovisionallyuntilitentersintoforce,provided
thattheprovisionalapplicationisinlinewiththenationallegislationoftheContractingPar-
ties,FranceherebydeclaresthatitcannotapplytheConventionprovisionallyfromthedate
ofitssignature.Article 53oftheConstitutionoftheFrenchRepublicimposesthatinterna-
tionaltreatiesandagreementsbeauthorizedbyParliamentpriortotheirentryintoforce
when,asitisthecase,theycarryfinancialconsequencescommittingthefinancesofthe
State.
WithrespecttotheproceduredescribedinArticle 6(6)oftheConvention,Francedeclares
thattheFrenchshareintheannualoperatingcostsoftheFAIRfacilitywillnotexceed2%.
BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014 77
DeclarationoftheGovernmentoftheRepublicofPoland
withregardtoitsFinancialObligations
TheConference
TakesnoteofthedeclarationoftheGovernmentoftheRepublicofPoland,whichreads
asfollows:
TheRepublicofPolandwilltakepartintheconstructionoftheFacilityforAntiprotonand
IonResearchinEurope(FAIR)withanamountof23.74 millioneuro(in2005prices).This
willcomprisecontributionsbothinkindandincash.Thespendingpriorityshallbeonin-
kindcontribution,andin-cashcontributionshallnotexceed11.87 millioneuro(in2005
prices).
78 BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014
DeclarationoftheGovernmentoftheRepublicofSlovenia
withregardtotheProvisionalApplicationoftheConvention
TheConference
TakesnoteofthedeclarationoftheGovernmentoftheRepublicofSlovenia,whichreads
asfollows:
RegardingtheResolutionNo1,annexedtotheFinalAct,inwhichContractingPartiesas-
sumethattheConventioncanbeappliedprovisionallyuntilthefulfilmentofappropriate
constitutionalproceduresineachofthecontractingcountries,afterwhichitwillenterinto
force,SloveniaherebydeclaresthatitcannotapplytheConventionprovisionallyfromthe
dateofitssignature.
TheSlovenianLawonForeignAffairsinArticle72allowsforprovisionaluseofaninterna-
tionalcontractbeforeitsentryintoforce,butonlywhentheratifyingbodyofthiscontract
istheGovernment,whichdoesnotapplytothisConvention,asitsratificationisinjurisdic-
tionoftheNationalAssemblyoftheRepublicofSlovenia.
BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014 79
DeclarationoftheGovernmentoftheKingdomofSpain
withregardtoitsFinancialObligations
TheConference
TakesnoteofthedeclarationoftheGovernmentoftheKingdomofSpain,whichreads
asfollows:
Spainiswillingtocontributeasaparticipatingstatetotheestablishmentandutilisationof
theFacilityforAntiprotonandIonResearchinEurope(FAIR).Nevertheless,Spain’sobliga-
tions,onsigningtheConvention,shallbeasfollows:
1. Spainwillreviewitsparticipationintheoperationalphasetwoyearsafterthebegin-
ningofsuchphase,andhavetheoptionofwithdrawingwithoutpenalty,providedthat
itgivesoneyear’snotice.
2. Followingapositivereview,Spainmayextenditsparticipationforafurtherthreeyear
period,subjecttothecorrespondingreviewcycle,andmaycontinuetoparticipatefor
thewholedurationoftheproject.
3. ShouldSpainchoosetocarryonwiththeprojectfollowingitsfirstreview,itwillas-
sumeitsfullliabilityfordecommissioningundertheConvention.Intheeventthata
decisiontowithdrawfromparticipationismadebySpainonthebasisofsuchfirst
review,SpainwillonlybearfiftypercentofitsdecommissioningliabilityundertheCon-
vention.
80 BundesgesetzblattJahrgang2014TeilIINr.1,ausgegebenzuBonnam15. Januar2014
Herausgeber:BundesministeriumderJustizundfürVerbraucherschutz
Postanschrift:11015Berlin
Hausanschrift:Mohrenstraße37,10117Berlin
Telefon:(030)18580-0
Redaktion:BundesamtfürJustiz
SchriftleitungendesBundesgesetzblattsTeilIundTeilII
Postanschrift:53094Bonn
Hausanschrift:Adenauerallee99– 103,53113Bonn
Telefon:(0228)99410-40
Verlag:BundesanzeigerVerlagGmbH
Postanschrift:Postfach100534,50445Köln
Hausanschrift:AmsterdamerStr.192,50735Köln
Telefon:(0221)97668-0
Satz,DruckundbuchbinderischeVerarbeitung:M.DuMontSchauberg,Köln
Bundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze sowie Verordnungen und sonstige
Bekanntmachungen von wesentlicher Bedeutung, soweit sie nicht im Bundes-
gesetzblattTeilIIzuveröffentlichensind.
BundesgesetzblattTeilIIenthält
a) völkerrechtliche Übereinkünfte und die zu ihrer Inkraftsetzung oder Durch-
setzung erlassenen Rechtsvorschriften sowie damit zusammenhängende
Bekanntmachungen,
b) Zolltarifvorschriften.
Laufender Bezug nur im Verlagsabonnement. Postanschrift für Abonnement-
bestellungensowieBestellungenbereitserschienenerAusgaben:
BundesanzeigerVerlagGmbH,Postfach100534,50445Köln
Telefon:(0221)97668-282,Telefax:(0221)97668-278
E-Mail:bgbl@bundesanzeiger.de
Internet:www.bundesgesetzblatt.debzw.www.bgbl.de
BezugspreisfürTeilIundTeilIIhalbjährlichimAbonnementje52,00€. Bundesanzeiger Verlag GmbH · Postfach 10 05 34 · 50445 Köln
Bezugspreis dieser Ausgabe: 9,05 € (8,00 € zuzüglich 1,05 € Versandkosten). Postvertriebsstück · Deutsche Post AG · G 1998 · Entgelt bezahlt
Im Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz
beträgt7%.
ISSN0341-1109
DeclarationoftheGovernmentoftheKingdomofSweden
withregardtoitsFinancialObligationsandConfidentiality
TheConference
TakesnoteofthedeclarationoftheGovernmentoftheKingdomofSweden,whichreads
asfollows:
Swedeniswillingtocontributeasaparticipatingstatetotheestablishmentandutilisation
oftheFacilityforAntiprotonandIonResearchinEurope(FAIR).However,
1. TheSwedishauthorityservingastheSwedishshareholderintheFAIRCompany,which
willcontributetotheconstructioncostswithanamountof10 millioneuro(2005year’s
prices),willbedesignatedbytheGovernmentoftheKingdomofSwedenafterparlia-
mentaryapproval.
2. Sweden’sparticipationintheconstructionofFAIRwouldbeonthebasisthatSweden
willparticipateintheoperationalphaseofFAIRforaminimumperiodofthreeyears
butSwedenwillreviewitscontinuedparticipationintheoperationalphaseafterthe
firsttwoyearsandhavetheoption,shoulditwishtodosofollowingthatreview,to
withdrawwithoutpenalty,aftergivingoneyear’snotice.
3. FollowingasuccessfulreviewSwedenmayoffertoextenditsparticipationforafur-
therthree(orfive)yearperiodsubjecttoacorrespondingreviewcycleandmaycontin-
uetoparticipateforthewholelifeoftheproject.
4. IntheeventthatSweden’sfirstreviewrecommendscontinuedparticipationinthepro-
ject,SwedenwillacceptinfullitsdecommissioningliabilityundertheConvention.
ShouldSwedendecidetowithdrawfromparticipationfollowingitsfirstreviewitwill
acceptliabilityforfiftypercentofitsshareofthedecommissioningcostundertheCon-
vention.
5. Article 19,Confidentiality,intheArticlesofAssociation(AnnextotheConvention)
shouldbeinterpretedasfollowsinordertomeettherequirementsoftheregulationin
theSwedishconstitutionoftheprincipleofpublicaccesstodocuments:
TheSwedishauthorityservingastheSwedishshareholderintheFAIRCompany(FAIR
GmbH,basedinGermany)shallalwaysconsulttheconveyingShareholderbeforetak-
inganydecisiontograntthirdpartiesaccesstoconfidentialinformationasdefinedin
Article 19oftheArticlesofAssociation.Swedenisawarethatif,aftersuchmandatory
consultation,theShareholderhasmadeitclearthatitdoesnotconsenttothedisclo-
sureofinformationand,nevertheless,aSwedishauthoritywoulddisclosetheinforma-
tion,Sweden’sactionwoulddisturbrelationsbetweenSwedenandthePartiestothis
Convention.
Inthiscontext,SwedenrecallstheSwedishPublicAccesstoInformationandSecrecy
Act2009,inparticularChapter 15,Section 1,paragraph 1whichreads:“Secrecyshall
applytoanyinformationconcerningSweden’srelationswithanotherstate,orany
informationotherwiseconcerninganotherstate,aninternationalorganization,oran
authority,acitizen,oralegalpersoninanotherstate,orastatelessperson,ifitcanbe
assumedthatdisclosureoftheinformationwoulddisturbSweden’sinternationalrela-
tionsorwouldotherwisecausedamagetothecountry.”