90 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 4, ausgegeben zu Bonn am 10. Februar 2012
Tag Inhalt Seite
17. 1. 2012 Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens über die Rechtsstellung der
Staatenlosen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
17. 1. 2012 Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens zur Harmonisierung
der Warenkontrollen an den Grenzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
17. 1. 2012 Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens zur Befreiung der
von diplomatischen oder konsularischen Vertretern errichteten Urkunden von der Legalisation . . . . . 114
17. 1. 2012 Bekanntmachung über den Geltungsbereich der in Genf am 19. März 1991 unterzeichneten Fassung
des Internationalen Übereinkommens zum Schutz von Pflanzenzüchtungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
17. 1. 2012 Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Fakultativprotokolls zum Übereinkommen über die
Rechte des Kindes betreffend die Beteiligung von Kindern an bewaffneten Konflikten . . . . . . . . . . . . 115
17. 1. 2012 Bekanntmachung über das Inkrafttreten des Abkommens zwischen der Regierung der Bundesrepublik
Deutschland und der Regierung der Turks- und Caicosinseln über den steuerlichen Informationsaus-
tausch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
17. 1. 2012 Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens über das Verbot des Einsatzes, der
Lagerung, der Herstellung und der Weitergabe von Antipersonenminen und über deren Vernichtung 116
17. 1. 2012 Bekanntmachung über das Inkrafttreten des Abkommens zwischen der Bundesrepublik Deutschland
und der Republik Zypern zur Vermeidung der Doppelbesteuerung und zur Verhinderung der Steuer-
verkürzung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
19. 1. 2012 Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens über die internatio-
nale Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße (ADR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
26. 1. 2012 Bekanntmachung der Neufassung des Anhangs zu dem Übereinkommen vom 16. November 1989
gegen Doping/der Anlage I zu dem Internationalen Übereinkommen vom 19. Oktober 2005 gegen
Doping im Sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Bekanntmachung
über den weiteren Geltungs- und Anwendungsbereich
des Abkommens über die Vorrechte und Befreiungen
der Sonderorganisationen der Vereinten Nationen
Vom 19. Dezember 2011
I.
Das am 21. November 1947 von der Generalversammlung der Vereinten Natio-
nen angenommene Abkommen über die Vorrechte und Befreiungen der Sonder-
organisationen der Vereinten Nationen (BGBl. 1954 II S. 639, 640, 653; 1971 II
S. 129, 131; 1979 II S. 812, 813; 1988 II S. 979, 980; 2010 II S. 782, 783) ist nach
seinem Artikel XI § 41 für folgende weitere Staaten in Kraft getreten:
Moldau, Republik am 2. September 2011
unter Anwendung auf
– Internationale Arbeitsorganisation (ILO; auch IAO) – Anlage I – vom
14. September 1948
– Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen
(FAO) – Anlage II – (2. revidierte Fassung vom 28. Dezember 1965)
– Internationale Zivilluftfahrt-Organisation (ICAO) – Anlage III – vom
11. August 1948
– Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und
Kultur (UNESCO) – Anlage IV – vom 7. Februar 1949
– Internationaler Währungsfonds (IMF) – Anlage V – vom 9. Mai 1949
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 4, ausgegeben zu Bonn am 10. Februar 2012 91
– Internationale Bank für Wiederaufbau und Entwicklung (IBRD) – An-
lage VI – vom 29. April 1949
– Weltgesundheitsorganisation (WHO) – Anlage VII – vom 17. Juli 1948
– Weltpostverein (UPU) – Anlage VIII – vom 11. Juli 1949
– Internationale Fernmelde-Union (ITU) – Anlage IX – vom 16. Januar 1951
– Weltorganisation für Meteorologie (WMO) – Anlage XI – vom 29. Dezem-
ber 1951
– Internationale Finanz-Corporation (IFC) – Anlage XIII – vom 22. April 1959
– Internationale Entwicklungsorganisation (IDA) – Anlage XIV – vom
15. Februar 1962
– Weltorganisation für geistiges Eigentum (WIPO) – Anlage XV – vom
19. Oktober 1977
– Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung (UNIDO)
– Anlage XVII – vom 15. September 1987.
Mosambik am 6. Oktober 2011
unter Anwendung auf
– Internationale Arbeitsorganisation (ILO; auch IAO) – Anlage I – vom
14. September 1948
– Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen
(FAO) – Anlage II – (2. revidierte Fassung vom 28. Dezember 1965)
– Internationale Zivilluftfahrt-Organisation (ICAO) – Anlage III – vom
11. August 1948
– Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und
Kultur (UNESCO) – Anlage IV – vom 7. Februar 1949
– Internationaler Währungsfonds (IMF) – Anlage V – vom 9. Mai 1949
– Internationale Bank für Wiederaufbau und Entwicklung (IBRD) – An-
lage VI – vom 29. April 1949
– Weltgesundheitsorganisation (WHO) – Anlage VII – vom 17. Juli 1948
– Weltpostverein (UPU) – Anlage VIII – vom 11. Juli 1949
– Internationale Fernmelde-Union (ITU) – Anlage IX – vom 16. Januar 1951
– Weltorganisation für Meteorologie (WMO) – Anlage XI – vom 29. Dezem-
ber 1951
– Internationale Finanz-Corporation (IFC) – Anlage XIII – vom 22. April 1959
– Internationale Entwicklungsorganisation (IDA) – Anlage XIV – vom
15. Februar 1962
– Weltorganisation für geistiges Eigentum (WIPO) – Anlage XV – vom
19. Oktober 1977
– Internationaler Fonds für landwirtschaftliche Entwicklung (IFAD)
– Anlage XVI – vom 16. Dezember 1977
– Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung (UNIDO)
– Anlage XVII – vom 15. September 1987.
II.
Die Bekanntmachung vom 16. Januar 1998 (BGBl. II S. 187) wird dahin
gehend b e r i c h t i g t , dass das Abkommen für E s t l a n d mit Wirkung vom
8. Oktober 1997 für die folgenden Sonderorganisationen nicht in der revidierten
Fassung, sondern jeweils in der ursprünglichen Fassung der Anlage für anwend-
bar erklärt wurde:
– Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen (FAO)
– Anlage II – vom 13. Dezember 1948
– Weltgesundheitsorganisation (WHO) – Anlage VII – vom 17. Juli 1948
– Internationale Seeschifffahrts-Organisation (IMO) – Anlage XII – vom 12. Fe-
bruar 1959.
92 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 4, ausgegeben zu Bonn am 10. Februar 2012
III.
E s t l a n d hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 7. November
2008 notifiziert, dass es die Bestimmungen des Abkommens vom 21. November
1947 über die Vorrechte und Befreiungen der Sonderorganisationen der Verein-
ten Nationen nach seinem Artikel XI § 43 mit Wirkung vom gleichen Tag auf
folgende Organisationen anwendet:
– Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen (FAO)
– Anlage II – (2. revidierte Fassung vom 28. Dezember 1965)
– Weltgesundheitsorganisation (WHO) – Anlage VII – (3. revidierte Fassung vom
25. Juli 1958)
– Internationale Finanz-Corporation (IFC) – Anlage XIII – vom 22. April 1959
– Internationale Entwicklungsorganisation (IDA) – Anlage XIV – vom 15. Februar
1962.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
31. Mai 2011 (BGBl. II S. 690).
Berlin, den 19. Dezember 2011
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. S u s a n n e W a s u m - R a i n e r
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten
des Abkommens
zwischen der Bundesrepublik Deutschland
und dem Fürstentum Monaco
über die Unterstützung in Steuer- und Steuerstrafsachen
durch Informationsaustausch
Vom 22. Dezember 2011
Nach Artikel 2 Absatz 2 des Gesetzes vom 22. Juni
2011 zu dem Abkommen vom 27. Juli 2010 zwischen
der Bundesrepublik Deutschland und dem Fürstentum
Monaco über die Unterstützung in Steuer- und Steuer-
strafsachen durch Informationsaustausch (BGBl. 2011 II
S. 653, 654) wird bekannt gemacht, dass das Abkommen
nach seinem Artikel 11 Absatz 2
am 9. Dezember 2011
in Kraft getreten ist.
Berlin, den 22. Dezember 2011
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Fra n z J o s e f K re m p
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 4, ausgegeben zu Bonn am 10. Februar 2012 93
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Protokolls von Kyoto
zu dem Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen
über Klimaänderungen
Vom 27. Dezember 2011
K a n a d a hat am 15. Dezember 2011 gegenüber dem Generalsekretär der
Vereinten Nationen als Verwahrer die K ü n d i g u n g des Protokolls von Kyoto
vom 11. Dezember 1997 (BGBl. 2002 II S. 966, 967) zum Rahmenübereinkom-
men der Vereinten Nationen vom 9. Mai 1992 über Klimaänderungen (BGBl.
1993 II S. 1783, 1784) mitgeteilt.
Die Kündigung wird nach Artikel 27 Absatz 2 des Protokolls zum 15. Dezem-
ber 2012 wirksam.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
31. August 2010 (BGBl. II S. 1125).
Berlin, den 27. Dezember 2011
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Fra n z J o s e f K re m p
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Übereinkommens
zur Vereinheitlichung von Regeln über den Arrest in Seeschiffe
Vom 29. Dezember 2011
Das Internationale Übereinkommen vom 10. Mai 1952 zur Vereinheitlichung
von Regeln über den Arrest in Seeschiffe (BGBl. 1972 II S. 653, 655) ist nach
seinem Artikel 15 Absatz 3 für
Kamerun am 23. Oktober 1958
St. Vincent und die Grenadinen am 28. Oktober 1979
in Kraft getreten.
Das Internationale Übereinkommen wird nach seinem Artikel 15 Absatz 3 für
Ukraine am 16. Mai 2012
in Kraft treten.
S p a n i e n hat am 28. März 2011 gegenüber der Regierung Belgiens als Ver-
wahrer seine K ü n d i g u n g des Internationalen Übereinkommens erklärt. Damit
wird das Internationale Übereinkommen nach seinem Artikel 17 für Spanien mit
Ablauf des 28. März 2012 a u ß e r K r a f t treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
9. Oktober 2002 (BGBl. II S. 2802).
Berlin, den 29. Dezember 2011
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Fra n z J o s e f K re m p
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 4, ausgegeben zu Bonn am 10. Februar 2012 93
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Protokolls von Kyoto
zu dem Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen
über Klimaänderungen
Vom 27. Dezember 2011
K a n a d a hat am 15. Dezember 2011 gegenüber dem Generalsekretär der
Vereinten Nationen als Verwahrer die K ü n d i g u n g des Protokolls von Kyoto
vom 11. Dezember 1997 (BGBl. 2002 II S. 966, 967) zum Rahmenübereinkom-
men der Vereinten Nationen vom 9. Mai 1992 über Klimaänderungen (BGBl.
1993 II S. 1783, 1784) mitgeteilt.
Die Kündigung wird nach Artikel 27 Absatz 2 des Protokolls zum 15. Dezem-
ber 2012 wirksam.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
31. August 2010 (BGBl. II S. 1125).
Berlin, den 27. Dezember 2011
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Fra n z J o s e f K re m p
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Übereinkommens
zur Vereinheitlichung von Regeln über den Arrest in Seeschiffe
Vom 29. Dezember 2011
Das Internationale Übereinkommen vom 10. Mai 1952 zur Vereinheitlichung
von Regeln über den Arrest in Seeschiffe (BGBl. 1972 II S. 653, 655) ist nach
seinem Artikel 15 Absatz 3 für
Kamerun am 23. Oktober 1958
St. Vincent und die Grenadinen am 28. Oktober 1979
in Kraft getreten.
Das Internationale Übereinkommen wird nach seinem Artikel 15 Absatz 3 für
Ukraine am 16. Mai 2012
in Kraft treten.
S p a n i e n hat am 28. März 2011 gegenüber der Regierung Belgiens als Ver-
wahrer seine K ü n d i g u n g des Internationalen Übereinkommens erklärt. Damit
wird das Internationale Übereinkommen nach seinem Artikel 17 für Spanien mit
Ablauf des 28. März 2012 a u ß e r K r a f t treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
9. Oktober 2002 (BGBl. II S. 2802).
Berlin, den 29. Dezember 2011
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Fra n z J o s e f K re m p
94 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 4, ausgegeben zu Bonn am 10. Februar 2012
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Übereinkommens von 2001
über die Beschränkung des Einsatzes
schädlicher Bewuchsschutzsysteme auf Schiffen
Vom 30. Dezember 2011
I.
Das Internationale Übereinkommen von 2001 vom 5. Oktober 2001 über die
Beschränkung des Einsatzes schädlicher Bewuchsschutzsysteme auf Schiffen
(BGBl. 2008 II S. 520, 522) ist nach seinem Artikel 18 Absatz 3 für
Iran, Islamische Republik am 6. Juli 2011
nach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärung
in Kraft getreten.
II.
Die Islamische Republik I r a n hat bei Hinterlegung ihrer Beitrittsurkunde am
6. April 2011 gegenüber dem Generalsekretär der Internationalen Seeschiff-
fahrts-Organisation als Verwahrer des Internationalen Übereinkommens die fol-
gende E r k l ä r u n g abgegeben:
(Übersetzung)
“…the implementation of the provisions „… die Durchführung des Artikels 14 des
of article 14 of the Convention, relating to Übereinkommens betreffend die Beilegung
Settlement of Disputes is subject to ful- von Streitigkeiten erfolgt vorbehaltlich der
filment of the requirements of the relevant einschlägigen innerstaatlichen Regelungen
domestic rules and regulations.” und Vorschriften.“
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
3. November 2011 (BGBl. II S. 1350).
Berlin, den 30. Dezember 2011
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Fra n z J o s e f K re m p
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 4, ausgegeben zu Bonn am 10. Februar 2012 95
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Protokolls vom 12. Juni 1973 über Flüchtlingsseeleute
Vom 30. Dezember 2011
Das Protokoll vom 12. Juni 1973 über Flüchtlingsseeleute (BGBl. 1975 II
S. 421, 422) ist nach seinem Artikel V Absatz 3 für
Niederlande
karibischer Teil (Bonaire, Saba, St. Eustatius) am 16. Januar 2011
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
20. Dezember 1993 (BGBl. 1994 II S. 86).
Berlin, den 30. Dezember 2011
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Fra n z J o s e f K re m p
Bekanntmachung
des deutsch-nigrischen Abkommens
über Finanzielle Zusammenarbeit
Vom 5. Januar 2012
Das in Niamey am 14. Juli 2011 unterzeichnete Ab-
kommen zwischen der Regierung der Bundesrepublik
Deutschland und der Regierung der Republik Niger über
Finanzielle Zusammenarbeit 2008 bis 2010 ist nach
seinem Artikel 6
am 14. Juli 2011
in Kraft getreten; es wird nachstehend veröffentlicht.
Bonn, den 5. Januar 2012
Bundesministerium
für wirtschaftliche Zusammenarbeit
und Entwicklung
Im Auftrag
Julia Kaiser
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 4, ausgegeben zu Bonn am 10. Februar 2012 95
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Protokolls vom 12. Juni 1973 über Flüchtlingsseeleute
Vom 30. Dezember 2011
Das Protokoll vom 12. Juni 1973 über Flüchtlingsseeleute (BGBl. 1975 II
S. 421, 422) ist nach seinem Artikel V Absatz 3 für
Niederlande
karibischer Teil (Bonaire, Saba, St. Eustatius) am 16. Januar 2011
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
20. Dezember 1993 (BGBl. 1994 II S. 86).
Berlin, den 30. Dezember 2011
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Fra n z J o s e f K re m p
Bekanntmachung
des deutsch-nigrischen Abkommens
über Finanzielle Zusammenarbeit
Vom 5. Januar 2012
Das in Niamey am 14. Juli 2011 unterzeichnete Ab-
kommen zwischen der Regierung der Bundesrepublik
Deutschland und der Regierung der Republik Niger über
Finanzielle Zusammenarbeit 2008 bis 2010 ist nach
seinem Artikel 6
am 14. Juli 2011
in Kraft getreten; es wird nachstehend veröffentlicht.
Bonn, den 5. Januar 2012
Bundesministerium
für wirtschaftliche Zusammenarbeit
und Entwicklung
Im Auftrag
Julia Kaiser
96 BundesgesetzblattJahrgang2012TeilIINr.4,ausgegebenzuBonnam10. Februar2012
Abkommen
zwischenderRegierungderBundesrepublikDeutschland
undderRegierungderRepublikNiger
überFinanzielleZusammenarbeit2008bis2010
DieRegierungderBundesrepublikDeutschland wennnachPrüfungdieFörderungswürdigkeitdieserVorhaben
festgestelltwordenist.
und
dieRegierungderRepublikNiger– (2) DieinAbsatz1bezeichnetenVorhabenkönnenimEinver-
nehmenzwischenderRegierungderBundesrepublikDeutsch-
im Geist der bestehenden freundschaftlichen Beziehungen landundderRegierungderRepublikNigerdurchandereVor-
zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik habenersetztwerden.
Niger,
(3) FallsdieRegierungderBundesrepublikDeutschlandesder
imWunsch,diesefreundschaftlichenBeziehungendurchpart- RegierungderRepublikNigeroderanderen,vonbeidenRegie-
nerschaftlicheFinanzielleZusammenarbeitzufestigenundzu rungen gemeinsam auszuwählenden Empfängern zu einem
vertiefen, späterenZeitpunktermöglicht,weitereFinanzierungsbeiträgezur
VorbereitungderinAbsatz1genanntenVorhabenoderfürnot-
imBewusstsein,dassdieAufrechterhaltungdieserBeziehun-
wendigeBegleitmaßnahmenzurDurchführungundBetreuung
gendieGrundlagediesesAbkommensist,
derinAbsatz1genanntenVorhabenvonderKfWzuerhalten,
inderAbsicht,zursozialenundwirtschaftlichenEntwicklungin findetdiesesAbkommenAnwendung.
derRepublikNigerbeizutragen,
Artikel 2
unterBezugnahmeaufdasProtokollderRegierungsverhand-
lungenvom5.Dezember2008–
(1) DieVerwendungderinArtikel1Absatz1genanntenBe-
sindwiefolgtübereingekommen: träge, die Bedingungen, zu denen sie zur Verfügung gestellt
werden,sowiedasVerfahrenderAuftragsvergabebestimmendie
zwischenderKfWunddenEmpfängernderFinanzierungsbei-
Artikel 1 trägezuschließendenVerträge,diedeninderBundesrepublik
(1) DieRegierungderBundesrepublikDeutschlandermöglicht DeutschlandgeltendenRechtsvorschriftenunterliegen.
esderRegierungderRepublikNigeroderanderen,vonbeiden
RegierungengemeinsamauszuwählendenEmpfängern,vonder (2) DieZusagederinArtikel1Absatz1genanntenBeträge
KreditanstaltfürWiederaufbau(KfW)Finanzierungsbeiträgein entfällt,soweitnichtinnerhalbeinerFristvonachtJahrennach
Höhe von insgesamt 33 500 000,– EUR (in Worten: dreiund- demZusagejahrdieentsprechendenFinanzierungsverträgege-
dreißigMillionenfünfhunderttausendEuro)fürdiefolgendenVor- schlossenwurden.FürdieseBeträgeendetdieFristmitAblauf
habenzuerhalten: des31.Dezember2016.
a) „ProgrammDezentralisierungsförderung“biszu23 500 000,–
(3) DieRegierungderRepublikNiger,soweitsienichtselbst
EUR (in Worten: dreiundzwanzig Millionen fünfhundert-
EmpfängerderFinanzierungsbeiträgeist,wirdetwaigeRückzah-
tausendEuro);
lungsansprüche,dieaufgrunddernachAbsatz1zuschließen-
b) „FamilienpolitikundHIV/AIDS-Prävention“biszu10 000 000,– den Finanzierungsverträge entstehen können, gegenüber der
EUR(inWorten:zehnMillionenEuro), KfWgarantieren.
BundesgesetzblattJahrgang2012TeilIINr.4,ausgegebenzuBonnam10. Februar2012 97
Artikel 3 erteiltgegebenenfallsdiefüreineBeteiligungdieserVerkehrs-
unternehmenerforderlichenGenehmigungen.
DieRegierungderRepublikNigerstelltdieKfWvonsämt-
lichenSteuernundsonstigenöffentlichenAbgabenfrei,dieim
ZusammenhangmitdemAbschlussundderDurchführungder Artikel 5
inArtikel2Absatz1erwähntenVerträgeinderRepublikNiger
erhobenwerden. Die vorhandenen Restmittel des Vorhabens „Studien- und
FachkräftefondsIV“inHöhevon560 441,25EUR(inWorten:
fünfhundertsechzigtausendvierhunderteinundvierzig Euro und
Artikel 4 fünfundzwanzigCent)werdenunterBezugaufdieNummern 3.1
DieRegierungderRepublikNigerüberlässtbeidensichaus und3.3.3desProtokollsvom5.Dezember2008derRegierungs-
derGewährungderFinanzierungsbeiträgeergebendenTranspor- verhandlungen2008fürdasVorhaben„LändlicheWasserver-
tenvonPersonenundGüternimSee-,Land-undLuftverkehr sorgungindenDepartementsTahouaundAgadez“verwendet.
denPassagierenundLieferantendiefreieWahlderVerkehrs-
unternehmen,trifftkeineMaßnahmen,welchediegleichberech- Artikel 6
tigteBeteiligungderVerkehrsunternehmenmitSitzinderBun-
desrepublik Deutschland ausschließen oder erschweren, und DiesesAbkommentrittamTagseinerUnterzeichnunginKraft.
GeschehenzuNiameyam14.Juli2011inzweiUrschriften,
jedeindeutscherundfranzösischerSprache,wobeijederWort-
lautgleichermaßenverbindlichist.
FürdieRegierungderBundesrepublikDeutschland
Weber
FürdieRegierungderRepublikNiger
MohamedBazoum
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens
über die Gemeinschaftsproduktion von Kinofilmen
Vom 6. Januar 2012
Das Europäische Übereinkommen vom 2. Oktober 1992 über die Gemein-
schaftsproduktion von Kinofilmen (BGBl. 1994 II S. 3566, 3567) ist nach seinem
Artikel 17 Absatz 2 für
Moldau, Republik*) am 1. Januar 2012
nach Maßgabe einer Erklärung zu Artikel 5 Absatz 5 des Übereinkommens
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
1. Juni 2010 (BGBl. II S. 823).
*) Vorbehalte und Erklärungen:
Vorbehalte und Erklärungen zu diesem Übereinkommen, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden
im Bundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer und französischer Sprache auf
der Webseite des Europarats unter http://www.conventions.coe.int/ einsehbar.
Berlin, den 6. Januar 2012
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M a r t i n N e y
98 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 4, ausgegeben zu Bonn am 10. Februar 2012
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Protokolls III zum VN-Waffenübereinkommen
Vom 6. Januar 2012
I.
Das Protokoll über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes von
Brandwaffen (Protokoll III) zum Übereinkommen vom 10. Oktober 1980 über das
Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waf-
fen, die übermäßige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können
(VN-Waffenübereinkommen) (BGBl. 1992 II S. 958, 959, 975; 1993 II S. 935) ist
nach Artikel 5 Absatz 2 des Übereinkommens für
Vereinigte Staaten am 21. Juli 2009
nach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärung
in Kraft getreten.
II.
Die V e r e i n i g t e n S t a a t e n haben am 21. Januar 2009 gegenüber dem
Generalsekretär der Vereinten Nationen als Verwahrer des VN-Waffenüberein-
kommens folgenden V o r b e h a l t und folgende K l a r s t e l l u n g notifiziert:
(Übersetzung)
Reservation Vorbehalt
“The United States of America, with ref- „Die Vereinigten Staaten von Amerika be-
erence to Article 2, paragraphs 2 and 3, re- halten sich unter Verweis auf Artikel 2 Ab-
serves the right to use incendiary weapons sätze 2 und 3 das Recht vor, Brandwaffen
against military objectives located in con- gegen innerhalb einer Konzentration von
centrations of civilians where it is judged Zivilpersonen gelegene militärische Ziele
that such use would cause fewer casualties einzusetzen, wenn man zu der Beurteilung
and/or less collateral damage than alterna- kommt, dass ihr Einsatz weniger Opfer
tive weapons, but in so doing will take all beziehungsweise Nebenschäden verur-
feasible precautions with a view to limiting sacht als alternative Waffen; dabei werden
the incendiary effects to the military objec- sie jedoch alle praktisch durchführbaren
tive and to avoiding, and in any event to Vorsichtsmaßnahmen treffen, um die Brand-
minimizing, incidental loss of civilian life, in- wirkungen auf das militärische Ziel zu be-
jury to civilians and damage to civilian ob- grenzen und dadurch verursachte Verluste
jects.” unter der Zivilbevölkerung, die Verwundung
von Zivilpersonen und die Beschädigung
ziviler Objekte zu vermeiden und in jedem
Fall auf ein Mindestmaß zu beschränken.“
Understanding Klarstellung
“It is the understanding of the United „Nach Auffassung der Vereinigten Staa-
States of America that any decision by any ten von Amerika darf eine Entscheidung
military commander, military personnel, or eines militärischen Führers, eines Soldaten
any other person responsible for planning, oder einer anderen Person, die für die
authorizing or executing military action shall Planung, Genehmigung oder Durchführung
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 4, ausgegeben zu Bonn am 10. Februar 2012 99
only be judged on the basis of that person’s einer militärischen Handlung verantwortlich
assessment of the information reasonably ist, nur auf der Grundlage der Bewertung
available to the person at the time the per- der Informationen seitens der Person beur-
son planned, authorized, or executed the teilt werden, die ihr zu der Zeit, in der sie die
action under review, and shall not be entsprechende Handlung geplant, geneh-
judged on the basis of information that migt oder durchgeführt hat, in angemesse-
comes to light after the action under review ner Weise zur Verfügung gestanden haben,
was taken.” und nicht auf der Grundlage von Informatio-
nen, die erst ans Licht kommen, nachdem
die entsprechende Handlung erfolgt ist.“
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
10. November 2011 (BGBl. II S. 1359).
Berlin, den 6. Januar 2012
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M a r t i n N e y
100 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 4, ausgegeben zu Bonn am 10. Februar 2012
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Europäischen Auslieferungsübereinkommens
sowie des Zweiten Zusatzprotokolls hierzu
Vom 10. Januar 2012
I.
Das Europäische Auslieferungsübereinkommen vom 13. Dezember 1957
(BGBl. 1964 II S. 1369, 1371) ist nach seinem Artikel 29 für
Korea, Republik am 29. Dezember 2011
nach Maßgabe der unter II. abgedruckten Vorbehalte und Erklärungen
in Kraft getreten.
II.
Die Republik K o r e a hat bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde am 29. Sep-
tember 2011 die nachstehenden V o r b e h a l t e u n d E r k l ä r u n g e n zum
Übereinkommen abgegeben:
(Übersetzung)
“In respect of Article 2 of the Convention, „In Bezug auf Artikel 2 des Übereinkom-
the Republic of Korea reserves the right to mens behält sich die Republik Korea das
refuse the extradition of a person sought for Recht vor, die Auslieferung einer Person ab-
the enforcement of a detention order if the zulehnen, die zur Vollstreckung einer die
detention order system of the requesting Freiheit beschränkenden Maßregel der
Party is incompatible with the purpose, Sicherung und Besserung gesucht wird,
requirements, period, effect, etc. of the wenn das Maßregelsystem des ersuchen-
detention order stipulated in the law of the den Staates mit Zweck, Erfordernissen,
Republic of Korea. Dauer, Wirkung usw. der die Freiheit be-
schränkenden Maßregel der Sicherung und
Besserung nach dem Recht der Republik
Korea unvereinbar ist.
In respect of Article 12 of the Convention, In Bezug auf Artikel 12 des Übereinkom-
if the request for extradition relates to a per- mens behält sich die Republik Korea, wenn
son who has not yet been found guilty, the sich das Auslieferungsersuchen auf eine
Republic of Korea reserves the right to re- Person bezieht, die noch nicht für schuldig
quest material that may provide reasonable befunden wurde, das Recht vor, Unterlagen
grounds to suspect that the person sought anzufordern, die möglicherweise hinrei-
has committed the offence for which extra- chend Grund zu der Annahme geben, dass
dition is requested. Extradition may be re- die gesuchte Person die Handlung began-
fused if there are no substantial grounds to gen hat, deretwegen um Auslieferung er-
suspect that the person has committed the sucht wird. Die Auslieferung kann abgelehnt
extraditable offence. werden, wenn keine hinreichenden Gründe
zu der Annahme vorliegen, dass die Person
die auslieferungsfähige strafbare Handlung
begangen hat.
In respect of Article 2, paragraph 1, of In Bezug auf Artikel 2 Absatz 1 des Über-
the Convention, the Republic of Korea einkommens erklärt die Republik Korea,
declares that ‘the punishment awarded’ dass der Begriff ‚Maß‘ das Maß der noch zu
shall mean the remaining period of sen- verbüßenden Strafe bezeichnet. Es be-
tence to be served. It shall not mean the zeichnet nicht das Maß der ursprünglich
sentence initially imposed. verhängten Strafe.
The Republic of Korea declares that if it Die Republik Korea erklärt, dass, wenn
gives assurance pursuant to Article 11 of sie die Zusicherung nach Artikel 11 des
the Convention, the death penalty will not Übereinkommens gibt, die Todesstrafe
be carried out even if it is imposed by a auch dann nicht vollstreckt wird, wenn sie
court of the Republic of Korea. von einem Gericht der Republik Korea
verhängt wurde.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 4, ausgegeben zu Bonn am 10. Februar 2012 101
In respect of Article 16, paragraph 3, of In Bezug auf Artikel 16 Absatz 3 des
the Convention, the Republic of Korea Übereinkommens erklärt die Republik
declares that it shall send a request for Korea, dass sie ein Ersuchen um vorläufige
provisional arrest through the diplomatic Verhaftung auf dem diplomatischen Weg
channel or directly between the Ministries oder unmittelbar über die Justizministerien
of Justice of the Contracting Parties, and der Vertragsparteien und nicht über die
not through the International Criminal Police Internationale Kriminalpolizeiliche Organisa-
Organisation. tion übersenden wird.
In respect of Article 21, paragraph 5, of In Bezug auf Artikel 21 Absatz 5 des
the Convention, the Republic of Korea Übereinkommens behält sich die Republik
reserves the right to grant transit on the Korea das Recht vor, die Durchlieferung
conditions on which it grants extradition.” unter den für die Auslieferung maßgeben-
den Bedingungen zu bewilligen.“
III.
Das Zweite Zusatzprotokoll vom 17. März 1978 (BGBl. 1990 II S. 118, 119)
zum Europäischen Auslieferungsübereinkommen vom 13. Dezember 1957 ist
nach seinem Artikel 7 Absatz 2 für
Korea, Republik am 29. Dezember 2011
nach Maßgabe der unter IV. abgedruckten Erklärung
in Kraft getreten.
IV.
Die Republik K o r e a hat bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde am 29. Sep-
tember 2011 die nachstehende E r k l ä r u n g zum Zweiten Zusatzprotokoll
abgegeben:
(Übersetzung)
“In respect of Article 5 of the Second „In Bezug auf Artikel 5 des Zweiten
Additional Protocol to the Convention, the Zusatzprotokolls zu dem Übereinkommen
Republic of Korea declares that it shall erklärt die Republik Korea, dass sie Über-
communicate through the diplomatic chan- mittlungen grundsätzlich auf dem diploma-
nel in principle, and directly between the tischen Weg und in dringenden Fällen
Ministries of Justice of the Contracting unmittelbar über die Justizministerien vor-
Parties in urgent cases.” nimmt.“
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachungen vom
28. September 2011 (BGBl. II S. 1238) und vom 10. Juli 2009 (BGBl. II S. 1035).
Berlin, den 10. Januar 2012
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. S u s a n n e W a s u m - R a i n e r
102 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 4, ausgegeben zu Bonn am 10. Februar 2012
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Haager Übereinkommens über die Zuständigkeit,
das anzuwendende Recht, die Anerkennung, Vollstreckung und
Zusammenarbeit auf dem Gebiet der elterlichen Verantwortung und
der Maßnahmen zum Schutz von Kindern
Vom 11. Januar 2012
I.
Das Haager Übereinkommen vom 19. Oktober 1996 über die Zuständigkeit,
das anzuwendende Recht, die Anerkennung, Vollstreckung und Zusammen-
arbeit auf dem Gebiet der elterlichen Verantwortung und der Maßnahmen zum
Schutz von Kindern (BGBl. 2009 II S. 602, 603) ist nach seinem Artikel 61
Absatz 2 für
Dänemark*) am 1. Oktober 2011
nach Maßgabe einer Erklärung zu Artikel 34 Absatz 2 und Artikel 60 des
Übereinkommens sowie eines Einspruchs nach Artikel 58 Absatz 3 des
Übereinkommens zum Beitritt von Albanien, Armenien, der Dominikanischen
Republik, Ecuador und der Ukraine
sowie
unter Ausschluss der territorialen Anwendung auf Grönland und die Färöer
in Kraft getreten.
II.
F r a n k r e i c h *) hat am 8. Juli 2011 eine E r k l ä r u n g zu Artikel 52 Absatz 1
des Übereinkommens abgegeben.
P o l e n *) hat am 8. Juli 2011 eine E r k l ä r u n g zu Artikel 52 des Übereinkom-
mens abgegeben.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
16. August 2011 (BGBl. II S. 842).
*) Vorbehalte und Erklärungen:
Vorbehalte und Erklärungen zu diesem Übereinkommen, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden
im Bundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer und französischer Sprache
auf der Webseite der Haager Konferenz für Internationales Privatrecht unter http://www.hcch.net
einsehbar.
Berlin, den 11. Januar 2012
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. S u s a n n e W a s u m - R a i n e r
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 4, ausgegeben zu Bonn am 10. Februar 2012 103
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Übereinkommens zur Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen
gegen die Sicherheit der Seeschifffahrt
Vom 11. Januar 2012
Das Übereinkommen vom 10. März 1988 zur Bekämpfung widerrechtlicher
Handlungen gegen die Sicherheit der Seeschifffahrt (BGBl. 1990 II S. 494, 496)
wird nach seinem Artikel 18 Absatz 2 für
Lesotho am 5. Februar 2012
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
9. November 2011 (BGBl. II S. 1359).
Berlin, den 11. Januar 2012
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. S u s a n n e W a s u m - R a i n e r
Bekanntmachung
des deutsch-chinesischen Abkommens
über Finanzielle Zusammenarbeit
Vom 11. Januar 2012
Das in Peking am 16. Juli 2010 unterzeichnete Abkom-
men zwischen der Regierung der Bundesrepublik
Deutschland und der Regierung der Volksrepublik China
über Finanzielle Zusammenarbeit 2009 ist nach seinem
Artikel 5
am 16. Juli 2010
in Kraft getreten; es wird nachstehend veröffentlicht.
Bonn, den 11. Januar 2012
Bundesministerium
für wirtschaftliche Zusammenarbeit
und Entwicklung
Im Auftrag
Harald Klein
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 4, ausgegeben zu Bonn am 10. Februar 2012 103
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Übereinkommens zur Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen
gegen die Sicherheit der Seeschifffahrt
Vom 11. Januar 2012
Das Übereinkommen vom 10. März 1988 zur Bekämpfung widerrechtlicher
Handlungen gegen die Sicherheit der Seeschifffahrt (BGBl. 1990 II S. 494, 496)
wird nach seinem Artikel 18 Absatz 2 für
Lesotho am 5. Februar 2012
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
9. November 2011 (BGBl. II S. 1359).
Berlin, den 11. Januar 2012
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. S u s a n n e W a s u m - R a i n e r
Bekanntmachung
des deutsch-chinesischen Abkommens
über Finanzielle Zusammenarbeit
Vom 11. Januar 2012
Das in Peking am 16. Juli 2010 unterzeichnete Abkom-
men zwischen der Regierung der Bundesrepublik
Deutschland und der Regierung der Volksrepublik China
über Finanzielle Zusammenarbeit 2009 ist nach seinem
Artikel 5
am 16. Juli 2010
in Kraft getreten; es wird nachstehend veröffentlicht.
Bonn, den 11. Januar 2012
Bundesministerium
für wirtschaftliche Zusammenarbeit
und Entwicklung
Im Auftrag
Harald Klein
104 BundesgesetzblattJahrgang2012TeilIINr.4,ausgegebenzuBonnam10. Februar2012
Abkommen
zwischenderRegierungderBundesrepublikDeutschland
undderRegierungderVolksrepublikChina
überFinanzielleZusammenarbeit2009
DieRegierungderBundesrepublikDeutschland egebenist.DasVorhabenkannnichtdurchandereVorhaben
g
ersetztwerden.
und
dieRegierungderVolksrepublikChina– (3) FallsdieRegierungderBundesrepublikDeutschlandesder
RegierungderVolksrepublikChinazueinemspäterenZeitpunkt
im Geist der bestehenden freundschaftlichen Beziehungen ermöglicht,weitereDarlehenoderFinanzierungsbeiträgezurVor-
zwischenderBundesrepublikDeutschlandundderVolksrepu- bereitungderindenAbsätzen1und2genanntenVorhabenoder
blikChina, weitere Finanzierungsbeiträge für notwendige Begleitmaß-
nahmenzurDurchführungundBetreuungderindenAbsätzen1
im Wunsch, diese freundschaftlichen Beziehungen durch und2genanntenVorhabenvonderKfWzuerhalten,findetdie-
partnerschaftlicheFinanzielleZusammenarbeitzufestigenund sesAbkommenAnwendung.
zuvertiefen,
Artikel 2
imBewusstsein,dassdieAufrechterhaltungdieserBezieh-
ungendieGrundlagediesesAbkommensist, (1) DieVerwendungderinArtikel1genanntenBeträge,die
Bedingungen,zudenensiezurVerfügunggestelltwerden,so-
inderAbsicht,zursozialenundwirtschaftlichenEntwicklungin wiedasVerfahrenderAuftragsvergabebestimmendiezwischen
derVolksrepublikChinabeizutragen, derKfWunddenEmpfängernderDarlehenzuschließendenVer-
träge, die den in der Bundesrepublik Deutschland geltenden
unter Bezugnahme auf das anlässlich der politischen Ge- Rechtsvorschriftenunterliegen.
sprächeam26.November2009unterzeichneteMemorandumof
(2) DieZusagederinArtikel1genanntenBeträgeentfällt,so-
UnderstandingsowiedieVerbalnoteNr.622/09derDeutschen
weitnichtinnerhalbvonachtJahrennachdemZusagejahrdie
BotschaftPekingvom18.Dezember2009–
entsprechenden Darlehensverträge geschlossen wurden. Für
sindwiefolgtübereingekommen: dieseBeträgeendetdieFristmitAblaufdes31.Dezember2017.
Artikel 1 Artikel 3
(1) DieRegierungderBundesrepublikDeutschlandermöglicht DieRegierungderVolksrepublikChinastelltdieKfWvonsämt-
es der Regierung der Volksrepublik China, für das Vorhaben lichenSteuernundsonstigenöffentlichenAbgabenfrei,dieim
„CO2-Minderungsprogramm“ ein vergünstigtes Darlehen der ZusammenhangmitAbschlussundDurchführungderinArtikel2
KreditanstaltfürWiederaufbau(KfW),dasimRahmenderöffent- Absatz1erwähntenVerträgeinderVolksrepublikChinaerhoben
lichenEntwicklungszusammenarbeitgewährtwird,vonbiszu werden.
62 000 000,– EUR(inWorten:zweiundsechzigMillionenEuro)zu
erhalten,wennnachPrüfungdieentwicklungspolitischeFörde- Artikel 4
rungswürdigkeitdesVorhabensfestgestelltwordenistunddie
guteKreditwürdigkeitderVolksrepublikChinaweiterhingegeben DieRegierungderVolksrepublikChinaüberlässtbeidensich
ist. Das Vorhaben kann nicht durch andere Vorhaben ersetzt aus der Darlehensgewährung ergebenden Transporten von
werden. PersonenundGüternimSee-,Land-undLuftverkehrdenPassa-
gierenundLieferantendiefreieWahlderVerkehrsunternehmen,
(2) DieRegierungderBundesrepublikDeutschlandermöglicht trifftkeineMaßnahmen,welchediegleichberechtigteBeteiligung
esderRegierungderVolksrepublikChinadarüberhinaus,fürdas der Verkehrsunternehmen mit Sitz in der Bundesrepublik
Vorhaben „Energieeffizienz in großtechnischen Anlagen“ ein Deutschlandausschließenodererschweren,underteiltgege-
vergünstigtesDarlehenderKfW,dasimRahmenderöffentlichen benenfallsdiefüreineBeteiligungdieserVerkehrsunternehmen
Entwicklungszusammenarbeit gewährt wird, von bis zu erforderlichenGenehmigungen.
62 000 000,– EUR(inWorten:zweiundsechzigMillionenEuro)zu
erhalten, wenn nach Prüfung die entwicklungspolitische
Artikel 5
FörderungswürdigkeitdesVorhabensfestgestelltwordenistund
die gute Kreditwürdigkeit der Volksrepublik China weiterhin DiesesAbkommentrittamTagseinerUnterzeichnunginKraft.
GeschehenzuPekingam16.Juli2010inzweiUrschriften,
jedeindeutscher,chinesischerundenglischerSprache,wobei
jederWortlautverbindlichist.BeiunterschiedlicherAuslegung
desdeutschenunddeschinesischenWortlautsistderenglische
Wortlautmaßgebend.
FürdieRegierungderBundesrepublikDeutschland
MichaelSchaefer
FürdieRegierungderVolksrepublikChina
L l Yo n g
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 4, ausgegeben zu Bonn am 10. Februar 2012 105
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Fakultativprotokolls zum Übereinkommen
über die Sicherheit von Personal der Vereinten Nationen
und beigeordnetem Personal
Vom 11. Januar 2012
Das Fakultativprotokoll vom 8. Dezember 2005 zum Übereinkommen über die
Sicherheit von Personal der Vereinten Nationen und beigeordnetem Personal
(BGBl. 2007 II S. 1306, 1307) ist nach seinem Artikel VI Absatz 2 für
Neuseeland am 20. Oktober 2011
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
18. August 2011 (BGBl. II S. 871).
Berlin, den 11. Januar 2012
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. S u s a n n e W a s u m - R a i n e r
Bekanntmachung
zu dem Internationalen Übereinkommen gegen Geiselnahme
Vom 12. Januar 2012
Folgende Staaten haben dem Generalsekretär der Vereinten Nationen als
Verwahrer des Internationalen Übereinkommens vom 18. Dezember 1979 gegen
Geiselnahme (BGBl. 1980 II S. 1361, 1362) Einsprüche gegen den von
S i n g a p u r abgegebenen Vorbehalt (vgl. die Bekanntmachung vom 13. Januar
2011, BGBl. II S. 219) notifiziert:
Portugal*) am 9. November 2011
Spanien*) am 21. Oktober 2011.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
13. Januar 2011 (BGBl. II S. 219).
*) Vorbehalte und Erklärungen:
Vorbehalte und Erklärungen zu diesem Übereinkommen, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden
im Bundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer und französischer Sprache auf
der Webseite der Vereinten Nationen unter http://treaties.un.org. einsehbar.
Berlin, den 12. Januar 2012
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. S u s a n n e W a s u m - R a i n e r
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 4, ausgegeben zu Bonn am 10. Februar 2012 105
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Fakultativprotokolls zum Übereinkommen
über die Sicherheit von Personal der Vereinten Nationen
und beigeordnetem Personal
Vom 11. Januar 2012
Das Fakultativprotokoll vom 8. Dezember 2005 zum Übereinkommen über die
Sicherheit von Personal der Vereinten Nationen und beigeordnetem Personal
(BGBl. 2007 II S. 1306, 1307) ist nach seinem Artikel VI Absatz 2 für
Neuseeland am 20. Oktober 2011
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
18. August 2011 (BGBl. II S. 871).
Berlin, den 11. Januar 2012
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. S u s a n n e W a s u m - R a i n e r
Bekanntmachung
zu dem Internationalen Übereinkommen gegen Geiselnahme
Vom 12. Januar 2012
Folgende Staaten haben dem Generalsekretär der Vereinten Nationen als
Verwahrer des Internationalen Übereinkommens vom 18. Dezember 1979 gegen
Geiselnahme (BGBl. 1980 II S. 1361, 1362) Einsprüche gegen den von
S i n g a p u r abgegebenen Vorbehalt (vgl. die Bekanntmachung vom 13. Januar
2011, BGBl. II S. 219) notifiziert:
Portugal*) am 9. November 2011
Spanien*) am 21. Oktober 2011.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
13. Januar 2011 (BGBl. II S. 219).
*) Vorbehalte und Erklärungen:
Vorbehalte und Erklärungen zu diesem Übereinkommen, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden
im Bundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer und französischer Sprache auf
der Webseite der Vereinten Nationen unter http://treaties.un.org. einsehbar.
Berlin, den 12. Januar 2012
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. S u s a n n e W a s u m - R a i n e r
106 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 4, ausgegeben zu Bonn am 10. Februar 2012
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Übereinkommens
über Maßnahmen auf Hoher See bei Ölverschmutzungs-Unfällen
Vom 13. Januar 2012
Das Internationale Übereinkommen vom 29. November 1969 über Maß-
nahmen auf Hoher See bei Ölverschmutzungs-Unfällen (BGBl. 1975 II
S. 137, 139) wird nach seinem Artikel IX Absatz 2 für
Algerien am 19. Februar 2012
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
18. Februar 2011 (BGBl. II S. 450).
Berlin, den 13. Januar 2012
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. S u s a n n e W a s u m - R a i n e r
Bekanntmachung
des deutsch-georgischen Abkommens
über Finanzielle Zusammenarbeit
Vom 13. Januar 2012
Das in Tiflis am 25. Oktober 2011 unterzeichnete Ab-
kommen zwischen der Regierung der Bundesrepublik
Deutschland und der Regierung von Georgien über Finan-
zielle Zusammenarbeit 2010 (Vorhaben „Rehabilitierung
von Einrichtungen der kommunalen Infrastruktur in
Batumi, Phase III“) ist nach seinem Artikel 6
am 29. November 2011
in Kraft getreten; es wird nachstehend veröffentlicht.
Bonn, den 13. Januar 2012
Bundesministerium
für wirtschaftliche Zusammenarbeit
und Entwicklung
Im Auftrag
Dr. L e o K r e u z
106 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 4, ausgegeben zu Bonn am 10. Februar 2012
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Übereinkommens
über Maßnahmen auf Hoher See bei Ölverschmutzungs-Unfällen
Vom 13. Januar 2012
Das Internationale Übereinkommen vom 29. November 1969 über Maß-
nahmen auf Hoher See bei Ölverschmutzungs-Unfällen (BGBl. 1975 II
S. 137, 139) wird nach seinem Artikel IX Absatz 2 für
Algerien am 19. Februar 2012
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
18. Februar 2011 (BGBl. II S. 450).
Berlin, den 13. Januar 2012
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. S u s a n n e W a s u m - R a i n e r
Bekanntmachung
des deutsch-georgischen Abkommens
über Finanzielle Zusammenarbeit
Vom 13. Januar 2012
Das in Tiflis am 25. Oktober 2011 unterzeichnete Ab-
kommen zwischen der Regierung der Bundesrepublik
Deutschland und der Regierung von Georgien über Finan-
zielle Zusammenarbeit 2010 (Vorhaben „Rehabilitierung
von Einrichtungen der kommunalen Infrastruktur in
Batumi, Phase III“) ist nach seinem Artikel 6
am 29. November 2011
in Kraft getreten; es wird nachstehend veröffentlicht.
Bonn, den 13. Januar 2012
Bundesministerium
für wirtschaftliche Zusammenarbeit
und Entwicklung
Im Auftrag
Dr. L e o K r e u z
BundesgesetzblattJahrgang2012TeilIINr.4,ausgegebenzuBonnam10. Februar2012 107
Abkommen
zwischenderRegierungderBundesrepublikDeutschland
undderRegierungvonGeorgien
überFinanzielleZusammenarbeit2010
DieRegierungderBundesrepublikDeutschland BundesrepublikDeutschlandundderRegierungvonGeorgien
deshalbnurdanndurchandereVorhabenersetztwerden,sofern
und
dasVorhaben„RehabilitierungvonEinrichtungenderkommuna-
dieRegierungvonGeorgien– lenInfrastrukturinBatumi,PhaseIII“insgesamtnichtzustande
kommt.WirdeininAbsatz1bezeichnetesVorhabendurchein
imGeistederbestehendenfreundschaftlichenBeziehungen Vorhabenersetzt,dasalsVorhabendesUmweltschutzesoder
zwischenderBundesrepublikDeutschlandundGeorgien, dersozialenInfrastrukturoderalsKreditgarantiefondsfürmittel-
ständischeBetriebeoderalsselbsthilfeorientierteMaßnahmezur
imWunsch,diesefreundschaftlichenBeziehungendurchpart- ArmutsbekämpfungoderalsMaßnahme,diezurVerbesserung
nerschaftlichefinanzielleZusammenarbeitzufestigenundzuver- dergesellschaftlichenStellungderFraudient,diebesonderen
tiefen, Voraussetzungen für die Förderung im Wege eines Finanzie-
rungsbeitragserfüllt,sokanneinFinanzierungsbeitrag,anderen-
imBewusstsein,dassdieAufrechterhaltungdieserBeziehun-
fallseinDarlehengewähltwerden.
gendieGrundlagediesesAbkommensist,
(5) FallsesdieRegierungderBundesrepublikDeutschlandder
inderAbsicht,zursozialenundwirtschaftlichenEntwicklungin RegierungvonGeorgienzueinemspäterenZeitpunktermöglicht,
Georgienbeizutragen, vonderKfWweitereDarlehenoderFinanzierungsbeiträgezur
VorbereitungdesinAbsatz1genanntenVorhabensoderweite-
unterBezugnahmeaufdasProtokollderRegierungsverhand- reFinanzierungsbeiträgefürnotwendigeBegleitmaßnahmenzu
lungenvom12.–13.April2010unddieVerbalnoteNr.168/10der dessenDurchführungundBetreuungzuerhalten,findetdieses
BotschaftderBundesrepublikDeutschlandinTiflisvom9.De- AbkommenAnwendung.
zember2010–
Artikel 2
sindwiefolgtübereingekommen:
(1) DieVerwendungderinArtikel1genanntenBeträge,die
Artikel 1 Bedingungen,zudenensiezurVerfügunggestelltwerden,so-
wiedasVerfahrenderAuftragsvergabebestimmendiezwischen
(1) DieRegierungderBundesrepublikDeutschlandermöglicht derKfWunddenEmpfängernderDarlehenundderFinanzie-
esderRegierungvonGeorgienoderanderen,vonbeidenRe- rungsbeiträgezuschließendenVerträge,diedeninderBundes-
gierungen gemeinsam auszuwählenden Empfängern, von der republikDeutschlandgeltendenRechtsvorschriftenunterliegen.
KreditanstaltfürWiederaufbau(KfW)einenFinanzierungsbeitrag
voninsgesamt9MillionenEurofürdasVorhaben„Rehabilitie- (2) DieZusagederinArtikel1Absätze1und2genanntenBe-
rungvonEinrichtungenderkommunalenInfrastrukturinBatumi, trägeentfällt,soweitnichtinnerhalbvonachtJahrennachdem
PhaseIII“ zuerhalten,wennnachPrüfungdessenFörderungs- ZusagejahrdieentsprechendenDarlehens-undFinanzierungs-
würdigkeitfestgestelltundbestätigtwordenist,dassesdiebe- verträgegeschlossenwurden.FürdieseBeträgeendetdieFrist
sonderen Voraussetzungen für die Förderung im Wege eines mitAblaufdes31.Dezember2018.
Finanzierungsbeitragserfüllt.DiesistbeiVorhabendesUmwelt- (3) DieRegierungvonGeorgien,soweitsienichtselbstDar-
schutzesoderdersozialenInfrastruktur,beiKreditgarantiefonds lehensnehmerist,wirdgegenüberderKfWalleZahlungeninEuro
fürmittelständischeBetriebe,selbsthilfeorientierteMaßnahmen inErfüllungvonVerbindlichkeitenderDarlehensnehmeraufgrund
zurArmutsbekämpfungoderMaßnahmen,diederVerbesserung dernachAbsatz1zuschließendenVerträgegarantieren.
dergesellschaftlichenStellungderFraudienen,derFall.
(4) DieRegierungvonGeorgien,soweitsienichtEmpfänger
(2) DieRegierungderBundesrepublikDeutschlandermöglicht derFinanzierungsbeiträgeist,wirdetwaigeRückzahlungsansprü-
esderRegierungvonGeorgienodereinemanderen,vonbeiden che, die aufgrund der nach Absatz 1 zu schließenden Finan-
RegierungengemeinsamauszuwählendenDarlehensnehmerda- zierungsverträgeentstehenkönnen,gegenüberderKfWgaran-
rüberhinaus,fürdasinAbsatz1genannteVorhabeneinvergüns- tieren.
tigtesDarlehenderKfW,dasimRahmenderöffentlichenEnt-
wicklungszusammenarbeitgewährtwird,vonbiszu20Millionen Artikel 3
Eurozuerhalten,wennnachPrüfungdieentwicklungspolitische
FörderungswürdigkeitdesVorhabensfestgestelltwordenist,die (1) DieRegierungvonGeorgienstelltdieKfWvonsämtlichen
guteKreditwürdigkeitvonGeorgienweiterhingegebenistund SteuernundsonstigenöffentlichenAbgabenfrei,dieimZusam-
dieRegierungvonGeorgieneineStaatsgarantiegewährt,sofern menhangmitAbschlussundDurchführungderinArtikel2Ab-
sie nicht selbst Kreditnehmer wird. Das Vorhaben kann nicht satz1erwähntenVerträgeinGeorgienerhobenwerden.
durchandereVorhabenersetztwerden. (2) DieimRahmenderinArtikel1undArtikel5genannten
(3) Liegen bei dem in Absatz 1 genannten Vorhaben die VorhabeninGeorgienanfallendenSteuernundsonstigenAbga-
Voraussetzungen für die Förderung im Wege eines Finanzie- benfürLieferungenundLeistungenwerdendurchdieRegierung
rungsbeitrags nicht vor, ermöglicht es die Regierung der vonGeorgien,jedochnichtausdeninArtikel1erwähntenDarle-
BundesrepublikDeutschlandderRegierungvonGeorgien,für henundFinanzierungsbeiträgenfinanziert.HierfürstelltGeorgien
diesesVorhabeneinDarlehenderKfWbiszurHöhedesvor- entsprechendeeigeneBudgetmittelzurVerfügung.
gesehenenFinanzierungsbeitragszuerhalten.
Artikel 4
(4) DieinAbsatz1undAbsatz2bezeichnetenFinanzierungen
werdennurgemeinsamzugesagt.DasinAbsatz1bezeichnete DieRegierungvonGeorgienüberlässtbeidensichausder
VorhabenkannimEinvernehmenzwischenderRegierungder Darlehensgewährung und der Gewährung der Finanzierungs-
108 BundesgesetzblattJahrgang2012TeilIINr.4,ausgegebenzuBonnam10. Februar2012
beiträgeergebendenTransportenvonPersonenundGüternim digkeitfestgestelltwordenist,undnunmehralsFinanzierungs-
See-,Land-undLuftverkehrdenPassagierenundLieferanten beitraggewährt.
diefreieWahlderVerkehrsunternehmen,trifftkeineMaßnahmen,
(4) DasimAbkommenvom20.August2003zwischenderRe-
welchediegleichberechtigteBeteiligungderVerkehrsunterneh-
gierungderBundesrepublikDeutschlandundderRegierungvon
menmitSitzinderBundesrepublikDeutschlandausschließen
GeorgienüberFinanzielleZusammenarbeit2002–2003fürdas
odererschweren,underteiltgegebenenfallsdiefüreineBeteili-
Vorhaben„EinführungvonKatasterundGrundbuchII(einschließ-
gungdieserVerkehrsunternehmenerforderlichenGenehmigun-
lichBodenatlasundGeodatenbank)“vorgeseheneDarlehenwird
gen.
miteinemBetragvon106 907,07Euroreprogrammiertundzu-
sätzlichfürdasVorhaben„RehabilitierungvonEinrichtungender
Artikel 5 kommunalenInfrastrukturinBatumi,PhaseII,Begleitmaßnah-
(1) DieimAbkommenvom24.Juli2007zwischenderRegie- me“verwendet,wennnachPrüfungdessenFörderungswürdig-
rungderBundesrepublikDeutschlandundderRegierungvon keit festgestellt worden ist und nunmehr als Finanzie-
GeorgienüberFinanzielleZusammenarbeit2006– 2007fürdas rungsbeitraggewährt.
Vorhaben„Kreditgarantiefonds“vorgesehenenFinanzierungsbei- (5) DieimAbkommenvom20.August2003zwischenderRe-
trägewerdenmiteinemBetragvon4MillionenEuroreprogram- gierungderBundesrepublikDeutschlandundderRegierungvon
miert und für das Vorhaben „Infrastrukturrehabilitation West- GeorgienüberFinanzielleZusammenarbeit2002–2003fürdas
Georgien“ verwendet, wenn nach Prüfung dessen Förde- Vorhaben„EinführungvonKatasterundGrundbuchII(einschließ-
rungswürdigkeitfestgestelltwordenist. lichBodenatlasundGeodatenbank)“vorgesehenenFinanzie-
Ergänzendwirdfestgehalten,dassdiefürdasVorhaben„Kredit- rungsbeiträge werden mit einem Betrag von 5 315,73 Euro
garantiefondsI“nichtmehrbenötigtenRestmitteldemVorhaben reprogrammiertundzusätzlichfürdasVorhaben„Rehabilitierung
„RehabilitierungvonEinrichtungenderkommunalenInfrastruk- vonEinrichtungenderkommunalenInfrastrukturinBatumi,Pha-
turinBatumi,PhaseIII“zufließen. seII,Begleitmaßnahme“verwendet,wennnachPrüfungdessen
Förderungswürdigkeitfestgestelltwordenist.
(2) DieimAbkommenvom18.November2003zwischender
RegierungderBundesrepublikDeutschlandundderRegierung (6) ImÜbrigengeltendieBestimmungendesinAbsatz1be-
vonGeorgienüberFinanzielleZusammenarbeit(„Sonderzusage nannten Abkommens zwischen der Regierung der Bundesre-
Erdbebennothilfe2002“)fürdasVorhaben„Erdbebennothilfe“ publik Deutschland und der Regierung von Georgien über
vorgesehenenFinanzierungsbeiträgewerdenmiteinemBetrag FinanzielleZusammenarbeitauchfürdasVorhaben„Infrastruk-
von8 075,80EuroreprogrammiertundzusätzlichfürdasVor- turrehabilitationWest-Georgien“.DieBestimmungenderinden
haben„RehabilitierungvonEinrichtungenderkommunalenIn- Absätzen2bis5benanntenAbkommenzwischenderRegierung
frastrukturinBatumi,PhaseII,Begleitmaßnahme“verwendet, derBundesrepublikDeutschlandundderRegierungvonGeor-
wenn nach Prüfung dessen Förderungswürdigkeit festgestellt gienüberFinanzielleZusammenarbeitgeltenimÜbrigenauch
wordenist. fürdasVorhaben„RehabilitierungvonEinrichtungenderkom-
munalenInfrastrukturinBatumi,PhaseII,Begleitmaßnahme“.
(3) DasimAbkommenvom20.August2003zwischenderRe-
gierungderBundesrepublikDeutschlandundderRegierungvon
Artikel 6
GeorgienüberFinanzielleZusammenarbeit2002– 2003fürdas
Vorhaben„SozialinvestitionsfondsII“vorgeseheneDarlehenwird DiesesAbkommentrittandemTaginKraft,andemdieRe-
miteinemBetragvon65 486,40Euroreprogrammiertundzu- gierung von Georgien der Regierung der Bundesrepublik
sätzlichfürdasVorhaben„RehabilitierungvonEinrichtungender Deutschlandmitgeteilthat,dassdieinnerstaatlichenVorausset-
kommunalen Infrastruktur in Batumi, Phase II, Begleitmaß- zungenfürdasInkrafttretenerfülltsind.MaßgebendistderTag
nahme“verwendet,wennnachPrüfungdessenFörderungswür- desEingangsderMitteilung.
GeschehenzuTiflisam25.Oktober2011inzweiUrschriften,
jedeindeutscherundgeorgischerSprache,wobeijederWort-
lautgleichermaßenverbindlichist.
FürdieRegierungderBundesrepublikDeutschland
OrtwinHennig
FürdieRegierungvonGeorgien
DimitriGwindase
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 4, ausgegeben zu Bonn am 10. Februar 2012 109
Bekanntmachung
einer Änderung
der Gebührenordnung der Europäischen Patentorganisation
Vom 13. Januar 2012
Der Verwaltungsrat der Europäischen Patentorganisation hat am 27. Oktober
2011 Änderungen der Gebührenordnung der Europäischen Patentorganisation
vom 20. Oktober 1977 (BGBl. 1978 II S. 1133, 1148) in der Fassung des Be-
schlusses des Verwaltungsrats vom 7. Dezember 2006 (BGBl. 2007 II S. 1199,
1290; 2008 II S. 179), die zuletzt durch Beschluss des Verwaltungsrats vom
26. Oktober 2010 (BGBl. 2011 II S. 152, 156) geändert worden ist, beschlossen.
Der nachfolgende Beschluss wird auf Grund des Artikels X Nummer 1 des Ge-
setzes über internationale Patentübereinkommen vom 21. Juni 1976 (BGBl.
1976 II S. 649) bekannt gemacht.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
30. November 2010 (BGBl. 2011 II S. 152).
Berlin, den 13. Januar 2012
Bundesministerium der Justiz
Im Auftrag
Dr. W e i s
110 BundesgesetzblattJahrgang2012TeilIINr.4,ausgegebenzuBonnam10. Februar2012
Beschluss
desVerwaltungsratsvom27. Oktober2011
zurÄnderungderGebührenordnung
undzurAnpassungdesBetragsderHerabsetzungderGebühr
fürdieergänzendeeuropäischeRecherche,
wenneinvoneinerderInternationalenRecherchenbehördeninEuropaerstellter
internationaleroderergänzenderinternationalerRecherchenberichtvorliegt
DerVerwaltungsratdereuropäischenPatentorganisation, 3. Benennungsgebührfüreinenodermehrbenannte
Vertragsstaaten(Artikel 79Absatz 2)füreineab
gestützt auf das Europäische Patentübereinkommen, ins-
dem1. April2009eingereichteAnmeldung 555
besondereaufArtikel 33Absatz 2Buchstabe dundArtikel 153
Absatz 7, 4. JahresgebührenfüreuropäischePatentanmeldun-
aufVorschlagdesPräsidentendesEuropäischenPatentamts, gen(Artikel 86Absatz 1),jeweilsgerechnetvom
Anmeldetagan
nachStellungnahmedesHaushalts-undFinanzausschusses,
– fürdas3.Jahr 445
beschließt:
– fürdas4.Jahr 555
Artikel 1
– fürdas5.Jahr 775
Artikel 2derGebührenordnungerhältfolgendeFassung:
– fürdas6.Jahr 995
„Artikel2 – fürdas7.Jahr 1 105
ImÜbereinkommenundseiner – fürdas8.Jahr 1 215
AusführungsordnungvorgeseheneGebühren
– fürdas9.Jahr 1 325
(1) DienachArtikel 1andasAmtzuentrichtendenGebühren
werdenwiefolgtfestgesetzt,soferninAbsatz 2nichtsanderes – fürdas10.JahrundjedesweitereJahr 1 495
vorgesehenist:
5. ZuschlagsgebührfürdieverspäteteZah- 50%der
EUR lungeinerJahresgebührfürdieeuropä- verspätet
1. Anmeldegebühr(Artikel78Absatz 2),wenn ischePatentanmeldung(Regel 51Absatz 2) gezahlten
Jahresgebühr
– dieeuropäischePatentanmeldungoder,imFalle
einerinternationalenAnmeldung,dasFormblatt 6. Prüfungsgebühr(Artikel 94Absatz 1)
fürdenEintrittindieeuropäischePhase
– füreinevordem1. Juli2005
(EPA Form 1200)onlineeingereichtwird 115
eingereichteAnmeldung 1 730
– dieeuropäischePatentanmeldungoder,imFalle
einerinternationalenAnmeldung,dasFormblatt – füreineabdem1. Juli2005
fürdenEintrittindieeuropäischePhase eingereichteAnmeldung 1 555
(EPA Form 1200)nichtonlineeingereichtwird 200 – füreineabdem1. Juli2005eingereichte
1a. ZusatzgebührfüreineeuropäischePatentan- internationaleAnmeldung,fürdiekein
meldung,diemehrals35 Seitenumfasst ergänzendereuropäischerRecherchen-
(ohnedieSeitendesSequenzprotokolls) berichterstelltwird(Artikel 153Absatz 7) 1 730
(Regel 38Absatz 2)
7. Erteilungsgebühreinschließlich
zuzüglich14 EUR
Veröffentlichungsgebührfürdieeuropäische
fürdie36.
Patentschrift(Regel 71Absatz 3)füreineab
undjedeweitereSeite
dem1. April 2009eingereichteAnmeldung 875
2. Recherchengebühr
8. Veröffentlichungsgebührfüreineneue
– füreineeuropäischeRechercheodereine europäischePatentschrift(Regel 82Absatz 2,
ergänzendeeuropäischeRecherchezueinerab Regel 95Absatz 3) 70
dem1. Juli2005eingereichtenAnmeldung
(Artikel 78Absatz 2,Regel 62,Regel 64 9. ZuschlagsgebührfürdieverspäteteVornahme
Absatz 1,Artikel 153Absatz 7) 1 165 vonHandlungenzurAufrechterhaltungdes
europäischenPatentsingeändertemUmfang
– füreineeuropäischeRechercheodereine (Regel 82Absatz 3,Regel95Absatz 3) 115
ergänzendeeuropäischeRecherchezueiner
vordem1. Juli2005eingereichtenAnmeldung 10. Einspruchsgebühr(Artikel 99Absatz 1,
(Artikel 78Absatz2,Regel 64Absatz 1, Artikel 105Absatz 2) 745
Artikel 153Absatz 7) 840
10a. Beschränkungs-oderWiderrufsgebühr
– füreineinternationaleRecherche (Artikel 105aAbsatz 1)
(Regel 16.1PCT,Regel 158Absatz 1) 1 875
– AntragaufBeschränkung 1 105
– füreineergänzendeinternationaleRecherche
(Regel 45bis.3a)PCT) 1 875 – AntragaufWiderruf 500
BundesgesetzblattJahrgang2012TeilIINr.4,ausgegebenzuBonnam10. Februar2012 111
11. Beschwerdegebühr(Artikel108) 1 240 7.1 höchstens35Seiten 875
11a. GebührfürdenÜberprüfungsantrag 7.2 mehrals35Seiten 875
(Artikel 112aAbsatz 4) 2 760
zuzüglich14 EUR
12. Weiterbehandlungsgebühr(Regel 135Absatz 1) fürdie36.und
– beiverspäteterGebührenzahlung 50 %der jedeweitereSeite
betreffenden 15. Anspruchsgebührfürdensechzehntenundjeden
Gebühr weiterenPatentanspruch(Regel 45Absatz 1,
– beiverspäteterVornahmedernach Regel 71Absatz 6,Regel 162Absatz 1) 225“
Regel71Absatz3erforderlichenHandlungen 240
– inallenanderenFällen 240 Artikel 2
13. Wiedereinsetzungsgebühr/Gebührfürden (1) DieGebührfüreineergänzendeeuropäischeRecherche
AntragaufWiederherstellung/Gebührfürden zueinerinternationalenAnmeldung,fürdiederinternationale
AntragaufWiedereinsetzung(Regel 136Absatz 1, RecherchenberichtodereinergänzenderinternationalerRecher-
Regel26bis.3 d) PCT,Regel49ter.2 d)PCT, chenberichtvomÖsterreichischenPatentamtodergemäßdem
Regel49.6d)i)PCT) 610 ZentralisierungsprotokollvomFinnischenPatent-undRegistrier-
14. Umwandlungsgebühr amt,vomSchwedischenPatent-undRegistrieramt,vomSpani-
(Artikel 135Absatz 3,Artikel 140) 70 schen Patent- und Markenamt oder vom Nordischen Patent-
instituterstelltwordenist,wirdum990 EURherabgesetzt.
14a. GebührfürverspäteteEinreichungeines
Sequenzprotokolls(Regel 30Absatz 3) 220 (2) WirdeineHerabsetzunggewährt,wieinAbsatz 1vorge-
sehen,soentsprichtderHöchstbetrag,umdendieGebührfür
15. Anspruchsgebühr(Regel 45Absatz 1,Regel 71 eineergänzendeeuropäischeRechercheherabgesetztwird,der
Absatz 6,Regel 162Absatz 1)füreineab Herabsetzung,dieaufderGrundlageeineseinzigeninternatio-
dem1. April2009eingereichteAnmeldung nalen oder ergänzenden internationalen Recherchenberichts
– fürden16.undjedenweiterenAnspruch gewährtwird,dervoneinerderinAbsatz 1genanntenBehörden
biszueinerObergrenzevon50 225 erstelltwurde.
– fürden51.undjedenweiterenAnspruch 555
Artikel 3
16. Kostenfestsetzungsgebühr(Regel 88Absatz 3) 70
17. Beweissicherungsgebühr(Regel 123Absatz 3) 70 DieserBeschlusstrittam1. April2012inKraft.
18. Übermittlungsgebührfüreineinternationale
Artikel 4
Anmeldung(Regel 157 Absatz 4) 125
19. GebührfürdievorläufigePrüfungeiner EsgeltenfolgendeÜbergangsbestimmungen:
internationalenAnmeldung(Regel 58PCT, (1) UnbeschadetdesAbsatzes 2sinddieinArtikel 1dieses
Regel 158Absatz 2) 1 850 Beschlusses festgesetzten neuen Beträge der Gebühren für
20. GebührfüreintechnischesGutachten Zahlungen verbindlich, die ab dem 1. April 2012 geleistet
(Artikel 25) 3 695 werden.
21. Widerspruchsgebühr(Regel158Absatz3, (2) Die neuen Beträge der Gebühr für eine internationale
Regel 40.2 e)PCT,Regel68.3 e)PCT) 830 RechercheundderÜbermittlungsgebührfüreineinternationale
22. Überprüfungsgebühr(Regel 45bis.6c)PCT) 830 AnmeldungsindfürPatentanmeldungenverbindlich,dieabdem
1. April2012eingereichtwerden.
(2) FüreuropäischePatentanmeldungen,dievordem1. April
2009eingereichtwurden,undfürinternationaleAnmeldungen, (3) WirdeineGebührinnerhalbvonsechsMonatennachdem
dievordiesemZeitpunktindieregionalePhaseeingetretensind, 1. April2012fristgerechtentrichtet,jedochnurindervordem
werdendieBeträgederGebühren,dieinArtikel 2Nummern3, 1. April2012maßgebendenHöhe,sogiltdieseGebühralswirk-
3a,7und15derbiszum31. März2009geltendenGebühren- samentrichtet,wenndieDifferenzinnerhalbvonzweiMonaten
ordnunggenanntsind,wiefolgtfestgesetzt: nacheinerentsprechendenAufforderungdurchdasEuropäische
Patentamtbeglichenwird.
3. Benennungsgebührfürjedenbenannten
Vertragsstaat(Artikel 79Absatz2)mitderMaßgabe, (4) Artikel 2diesesBeschlussesgiltfürinternationaleAnmel-
dassmitderEntrichtungdessiebenfachenBetrags dungen,diebiseinschließlich30. Juni2013eingereichtwerden,
dieserGebührdieBenennungsgebührenfüralle wenndieGebührfüreineergänzendeeuropäischeRechercheab
Vertragsstaatenalsentrichtetgelten 95 dem1. April2012entrichtetwird.
3a. GemeinsameBenennungsgebührfürdie
SchweizerischeEidgenossenschaftunddas Artikel 5
FürstentumLiechtenstein 95
Artikel2desBeschlussesCA/D 19/09vom28. Oktober2009
7. ErteilungsgebühreinschließlichDruckkostengebühr (ABl. EPA 12/2009, 587) und der Beschluss CA/D 12/09 vom
fürdieeuropäischePatentschrift(Regel 71Absatz 3) 28. Oktober2009(ABl.EPA12/2009,595)werdenmitWirkung
beieinerSeitenzahlderfürdenDruckbestimmten vom 1. April 2012 aufgehoben und durch diesen Beschluss
Anmeldungsunterlagenvon ersetzt.
GeschehenzuBerlinam27. Oktober2011
FürdenVerwaltungsrat
DerPräsident
JesperKongstad
112 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 4, ausgegeben zu Bonn am 10. Februar 2012
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Protokolls von 1988
zu dem Internationalen Übereinkommen von 1974
zum Schutz des menschlichen Lebens auf See
Vom 13. Januar 2012
Das Protokoll von 1988 vom 11. November 1988 zu dem Internationalen Über-
einkommen von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See (BGBl.
1994 II S. 2458, Anlageband zum BGBl. 1994 II Nr. 44; 2003 II S. 747, 748) ist
nach seinem Artikel V Absatz 3 für
Costa Rica am 6. September 2011
Palau am 29. Dezember 2011
Russische Föderation am 18. November 2000
in Kraft getreten.
Das Protokoll wird ferner nach seinem Artikel V Absatz 3 für
Malaysia am 11. Februar 2012
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
28. Januar 2011 (BGBl. II S. 391).
Berlin, den 13. Januar 2012
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. S u s a n n e W a s u m - R a i n e r
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Protokolls von 1978
zu dem Internationalen Übereinkommen von 1974
zum Schutz des menschlichen Lebens auf See
Vom 16. Januar 2012
Das Protokoll von 1978 vom 17. Februar 1978 zu dem Internationalen Überein-
kommen von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See (BGBl. 1998 II
S. 2579, Anlageband zum BGBl. 1998 II Nr. 40) ist nach seinem Artikel V
Absatz 2 für
Costa Rica am 6. September 2011
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
28. Januar 2011 (BGBl. II S. 390).
Berlin, den 16. Januar 2012
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. S u s a n n e W a s u m - R a i n e r
112 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 4, ausgegeben zu Bonn am 10. Februar 2012
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Protokolls von 1988
zu dem Internationalen Übereinkommen von 1974
zum Schutz des menschlichen Lebens auf See
Vom 13. Januar 2012
Das Protokoll von 1988 vom 11. November 1988 zu dem Internationalen Über-
einkommen von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See (BGBl.
1994 II S. 2458, Anlageband zum BGBl. 1994 II Nr. 44; 2003 II S. 747, 748) ist
nach seinem Artikel V Absatz 3 für
Costa Rica am 6. September 2011
Palau am 29. Dezember 2011
Russische Föderation am 18. November 2000
in Kraft getreten.
Das Protokoll wird ferner nach seinem Artikel V Absatz 3 für
Malaysia am 11. Februar 2012
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
28. Januar 2011 (BGBl. II S. 391).
Berlin, den 13. Januar 2012
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. S u s a n n e W a s u m - R a i n e r
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Protokolls von 1978
zu dem Internationalen Übereinkommen von 1974
zum Schutz des menschlichen Lebens auf See
Vom 16. Januar 2012
Das Protokoll von 1978 vom 17. Februar 1978 zu dem Internationalen Überein-
kommen von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See (BGBl. 1998 II
S. 2579, Anlageband zum BGBl. 1998 II Nr. 40) ist nach seinem Artikel V
Absatz 2 für
Costa Rica am 6. September 2011
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
28. Januar 2011 (BGBl. II S. 390).
Berlin, den 16. Januar 2012
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. S u s a n n e W a s u m - R a i n e r