1338 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012
Siebzehnte Verordnung
zur Änderung der Ordnung für die
internationale Eisenbahnbeförderung gefährlicher Güter (RID)
(17. RID-Änderungsverordnung – 17. RIDÄndV)
Vom 9. November 2012
Auf Grund des Artikels 2 Absatz 1 des Gesetzes vom 24. August 2002 zu dem
Protokoll vom 3. Juni 1999 betreffend die Änderung des Übereinkommens vom
9. Mai 1980 über den internationalen Eisenbahnverkehr (COTIF), der durch
Artikel 310 der Verordnung vom 31. Oktober 2006 (BGBl. I S. 2407) geändert wor-
den ist, verordnet das Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung:
Artikel 1
Die bei der 50. Tagung (Malmö, 21. bis 25. November 2011) und 51. Tagung
(Bern, 30. und 31. Mai 2012) des Fachausschusses für die Beförderung gefähr-
licher Güter beschlossenen Änderungen der Ordnung für die internationale
Eisenbahnbeförderung gefährlicher Güter (RID) – Anhang C zum Übereinkom-
men über den internationalen Eisenbahnverkehr (COTIF) – in der Fassung der
Bekanntmachung vom 16. Mai 2008 (BGBl. 2008 II S. 475, 899; 2009 II S. 1188,
1189; 2012 II S. 168, 169), die zuletzt durch Artikel 1 der Verordnung vom
11. November 2010 (BGBl. 2010 II S. 1273) geändert worden ist, werden hiermit
in Kraft gesetzt. Die Änderungen werden als Anlage*) zu dieser Verordnung ver-
öffentlicht.
Artikel 2
Diese Verordnung tritt am 1. Januar 2013 in Kraft.
Berlin, den 9. November 2012
Der Bundesminister
f ü r Ve r k e h r, B a u u n d S t a d t e n t w i c k l u n g
Pe te r R a m s a u e r
*) Die Anlage wird als Anlageband zu dieser Ausgabe des Bundesgesetzblatts ausgegeben. Innerhalb
des Abonnements werden Anlagebände auf Anforderung gemäß den Bezugsbedingungen des Ver-
lags übersandt. Außerhalb des Abonnements erfolgt die Lieferung gegen Kostenerstattung.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012 1339
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Übereinkommens
über die Bekämpfung der Bestechung ausländischer Amtsträger
im internationalen Geschäftsverkehr
Vom 27. September 2012
Das Übereinkommen vom 17. Dezember 1997 über die Bekämpfung der
Bestechung ausländischer Amtsträger im internationalen Geschäftsverkehr
(BGBl. 1998 II S. 2327, 2329) ist nach seinem Artikel 13 Absatz 2 für
Israel am 10. Mai 2009
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
2. August 2012 (BGBl. II S. 975).
Berlin, den 27. September 2012
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Übereinkommens
zur Errichtung der Welthandelsorganisation (WTO)
Vom 1. Oktober 2012
Das Übereinkommen vom 15. April 1994 zur Errichtung der Welthandels-
organisation (WTO) (BGBl. 1994 II S. 1438, 1625) ist nach seinem Artikel XIV
Absatz 1 Satz 4 für
Niederlande, karibischer Teil am 10. Oktober 2010
(Bonaire, Saba, St. Eustatius)
Aruba am 12. November 1995
Curaçao am 10. Oktober 2010
St. Martin (niederländischer Teil) am 10. Oktober 2010
Russische Föderation am 22. August 2012
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
2. Mai 2012 (BGBl. II S. 615).
Berlin, den 1. Oktober 2012
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M a r t i n N e y
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012 1339
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Übereinkommens
über die Bekämpfung der Bestechung ausländischer Amtsträger
im internationalen Geschäftsverkehr
Vom 27. September 2012
Das Übereinkommen vom 17. Dezember 1997 über die Bekämpfung der
Bestechung ausländischer Amtsträger im internationalen Geschäftsverkehr
(BGBl. 1998 II S. 2327, 2329) ist nach seinem Artikel 13 Absatz 2 für
Israel am 10. Mai 2009
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
2. August 2012 (BGBl. II S. 975).
Berlin, den 27. September 2012
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Übereinkommens
zur Errichtung der Welthandelsorganisation (WTO)
Vom 1. Oktober 2012
Das Übereinkommen vom 15. April 1994 zur Errichtung der Welthandels-
organisation (WTO) (BGBl. 1994 II S. 1438, 1625) ist nach seinem Artikel XIV
Absatz 1 Satz 4 für
Niederlande, karibischer Teil am 10. Oktober 2010
(Bonaire, Saba, St. Eustatius)
Aruba am 12. November 1995
Curaçao am 10. Oktober 2010
St. Martin (niederländischer Teil) am 10. Oktober 2010
Russische Föderation am 22. August 2012
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
2. Mai 2012 (BGBl. II S. 615).
Berlin, den 1. Oktober 2012
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M a r t i n N e y
1340 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Übereinkommens
zum Schutz aller Personen vor dem Verschwindenlassen
Vom 9. Oktober 2012
Das Internationale Übereinkommen vom 20. Dezember 2006 zum Schutz aller
Personen vor dem Verschwindenlassen (BGBl. 2009 II S. 932, 933; 2011 II
S. 848) ist nach seinem Artikel 39 Absatz 2 für
Costa Rica am 17. März 2012
Kolumbien am 10. August 2012
in Kraft getreten.
Ferner wird das Internationale Übereinkommen nach seinem Artikel 39 Ab-
satz 2 für
Mauretanien am 2. November 2012
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
26. Juni 2012 (BGBl. II S. 741).
Berlin, den 9. Oktober 2012
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M a r t i n N e y
Bekanntmachung
des deutsch-kroatischen Abkommens
über die Rückübernahme von unerlaubt aufhältigen Personen
und des Protokolls über die Umsetzung des Abkommens
Vom 11. Oktober 2012
Das in Brüssel am 8. März 2012 unterzeichnete Abkommen zwischen der
Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der Regierung der Republik
Kroatien über die Rückübernahme von unerlaubt aufhältigen Personen und das
Protokoll vom selben Tage zwischen dem Bundesministerium des Innern der
Bundesrepublik Deutschland und dem Innenministerium der Republik Kroatien
über die Umsetzung des Abkommens werden nachstehend veröffentlicht.
Der Tag, an dem das Abkommen nach seinem Artikel 12 Absatz 1 und das
Protokoll nach seinem Artikel 11 in Kraft treten, wird im Bundesgesetzblatt be-
kannt gegeben.
Berlin, den 11. Oktober 2012
Bundesministerium des Innern
Im Auftrag
Gabriele Hauser
1340 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Übereinkommens
zum Schutz aller Personen vor dem Verschwindenlassen
Vom 9. Oktober 2012
Das Internationale Übereinkommen vom 20. Dezember 2006 zum Schutz aller
Personen vor dem Verschwindenlassen (BGBl. 2009 II S. 932, 933; 2011 II
S. 848) ist nach seinem Artikel 39 Absatz 2 für
Costa Rica am 17. März 2012
Kolumbien am 10. August 2012
in Kraft getreten.
Ferner wird das Internationale Übereinkommen nach seinem Artikel 39 Ab-
satz 2 für
Mauretanien am 2. November 2012
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
26. Juni 2012 (BGBl. II S. 741).
Berlin, den 9. Oktober 2012
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M a r t i n N e y
Bekanntmachung
des deutsch-kroatischen Abkommens
über die Rückübernahme von unerlaubt aufhältigen Personen
und des Protokolls über die Umsetzung des Abkommens
Vom 11. Oktober 2012
Das in Brüssel am 8. März 2012 unterzeichnete Abkommen zwischen der
Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der Regierung der Republik
Kroatien über die Rückübernahme von unerlaubt aufhältigen Personen und das
Protokoll vom selben Tage zwischen dem Bundesministerium des Innern der
Bundesrepublik Deutschland und dem Innenministerium der Republik Kroatien
über die Umsetzung des Abkommens werden nachstehend veröffentlicht.
Der Tag, an dem das Abkommen nach seinem Artikel 12 Absatz 1 und das
Protokoll nach seinem Artikel 11 in Kraft treten, wird im Bundesgesetzblatt be-
kannt gegeben.
Berlin, den 11. Oktober 2012
Bundesministerium des Innern
Im Auftrag
Gabriele Hauser
BundesgesetzblattJahrgang2012TeilIINr.35,ausgegebenzuBonnam21. November2012 1341
Abkommen
zwischenderRegierungderBundesrepublikDeutschland
undderRegierungderRepublikKroatien
überdieRückübernahmevonunerlaubtaufhältigenPersonen
DieRegierungderBundesrepublikDeutschland Artikel 2
und (1) Bestehen hinsichtlich der Staatsangehörigkeit Zweifel,
sorgtdieersuchteVertragsparteiaufAntragderersuchenden
dieRegierungderRepublikKroatien
Vertragsparteidafür,dassdieAnhörungderPersondurchdie
(imFolgenden„dieVertragsparteien“genannt)– diplomatische oder konsularische Vertretung der ersuchten
Vertragspartei schnellstmöglich durchgeführt wird. Wird im
ausgehendvondenfreundschaftlichenBeziehungenzwischen RahmenderAnhörungerkennbar,dassdiePersondieStaatsan-
beidenStaatenundihrenVölkern, gehörigkeitderersuchtenVertragsparteibesitzt,leitetdiediplo-
matischeoderkonsularischeVertretungdieserVertragsparteiein
vondemBestrebengeleitet,dieÜbernahmevonPersonen,die weiterführendes Überprüfungsverfahren bei den zuständigen
sichillegalaufdemHoheitsgebietderjeweilsanderenVertrags- innerstaatlichenBehördennachMaßgabedesjeweilsanwend-
parteiaufhalten,unddieDurchbeförderungvonPersonenimEin- baren innerstaatlichen Rechts ein. Dieses Verfahren muss
klangmitallgemeinenvölkerrechtlichenNormenundimGeiste spätestensinnerhalbeinerFristvon15Arbeitstagennachder
vertrauensvollerZusammenarbeitzuerleichtern, Anhörungabgeschlossenwerden.NachAblaufdieserFristgilt
dieZustimmungzurRückübernahmealserteilt.
getragenvondemWunsch,zwischenbeidenVertragspartei-
enaufderGrundlagederGegenseitigkeitdieguteZusammenar- (2) IstdieStaatsangehörigkeitnachgewiesenoderglaubhaft
beitzufördern,undsoimRahmenderinternationalenBemühun- gemacht worden, stellt die diplomatische oder konsularische
genundimGeistedereuropäischenAnstrengungenderillegalen Vertretung der ersuchten Vertragspartei nach Maßgabe des
Migrationentgegenzutreten– jeweils anwendbaren innerstaatlichen Rechts auf Antrag der
ersuchenden Vertragspartei nach Artikel 1 Absatz 1 oder 2
sindwiefolgtübereingekommen: unverzüglich,jedochspätestensinnerhalbeinerFristvondrei
Arbeitstagen ein Ersatzdokument für die Heimreise der rück-
zuführendenPersonaus.
AbschnittI
Rückübernahme AbschnittII
vonStaatsangehörigenderVertragsparteien
Rückübernahme
Artikel 1 vonDrittstaatsangehörigenundStaatenlosen
(1) JedeVertragsparteinimmtohneFormalitätenjedePerson, Artikel 3
diesichillegalimHoheitsgebietderersuchendenVertragspartei
aufhält,zurück,wennnachgewiesenist,dassdiebetreffende (1) JedeVertragsparteiübernimmtaufErsuchenderanderen
Person die Staatsangehörigkeit der ersuchten Vertragspartei VertragsparteiohneFormalitäteneinenDrittstaatsangehörigen
besitzt. odereinenStaatenlosen,derdiegeltendenVoraussetzungenfür
dieEinreiseindasoderdenAufenthaltindemHoheitsgebietder
(2) Jede Vertragspartei nimmt auf Ersuchen der anderen ersuchendenVertragsparteinichterfüllt,wennnachgewiesenist
VertragsparteijedePerson,diesichillegalimHoheitsgebietder oderglaubhaftgemachtwerdenkann,dassdiesePerson
ersuchenden Vertragspartei aufhält, zurück, wenn glaubhaft
gemachtwerdenkann,dassdiebetreffendePersondieStaats- 1. imBesitzeinesvonderersuchtenVertragsparteiausgestell-
angehörigkeitderersuchtenVertragsparteibesitzt.Ersuchenum tengültigenVisumsistoder
RückübernahmemüssenspätestensinnerhalbeinerFristvon 2. einenvonderersuchtenVertragsparteiausgestelltengültigen
achtArbeitstagennachdembestätigtenEmpfangeinessolchen Aufenthaltstitelbesitztoder
Ersuchensbeantwortetwerden.NachAblaufdieserFristgiltdie
Zustimmung zur Rückübernahme als erteilt. Die betreffende 3. unmittelbarrechtswidrigindasHoheitsgebietderersuchen-
PersonistinnerhalbvondreiMonatennachdemEmpfangeiner den Vertragspartei eingereist ist, nachdem sie sich im
positivenRückantwortaufdasRückübernahmeersuchenoder HoheitsgebietderersuchtenVertragsparteiaufgehaltenhat.
nachEintretenderZustimmungsfiktionzuüberstellen.DieseFrist (2) DieersuchteVertragsparteiprüftaufAntragderersuchen-
kannaufbegründetenAntragimFallerechtlicherodertatsäch- den Vertragspartei die Möglichkeit der Aufnahme auch aller
licherHindernisseundnurfürdieDauerdieserHindernissever- minderjährigenledigenKinderderzuübernehmendenPerson
längertwerden. sowiedesEhepartnersandererStaatsangehörigkeit,wenndiese
(3) Die ersuchende Vertragspartei nimmt die Person unter kein Aufenthaltsrecht im Hoheitsgebiet der ersuchenden
denselbenBedingungenzurück,wennspäteraufderGrundlage Vertragsparteihaben.
weitererErmittlungeninnerhalbvon30Arbeitstagennachder (3) Wurde von beiden Vertragsparteien ein Visum oder ein
ÜbernahmedieserPersondurchdieersuchteVertragsparteifest- Aufenthaltstitel ausgestellt, ist zur Rückübernahme nach Ab-
gestelltwird,dassdiebetreffendePersondieStaatsangehörig- satz 1dieVertragsparteiverpflichtet,diedasDokumentausge-
keitderersuchtenVertragsparteinichtbesitzt. stellthat,dessenGültigkeitspäterabläuft.
(4) Die ersuchte Vertragspartei übernimmt auf Antrag der (4) Ersuchen um Rückübernahme müssen spätestens
ersuchenden Vertragspartei auch alle minderjährigen ledigen innerhalbeinerFristvon30Arbeitstagennachdembestätigten
Kinder der zu übernehmenden Person sowie den Ehepartner EmpfangeinessolchenErsuchensbeantwortetwerden.Nach
andererStaatsangehörigkeit,wenndiesekeinAufenthaltsrecht AblaufdieserFristgiltdieZustimmungzurRückübernahmeals
imHoheitsgebietderersuchendenVertragsparteihaben. erteilt.DiebetreffendePersonistinnerhalbvondreiMonaten
1342 BundesgesetzblattJahrgang2012TeilIINr.35,ausgegebenzuBonnam21. November2012
nachEmpfangeinerpositivenRückantwortaufdasRücküber- ihrer Rasse, Religion, Nationalität, Zugehörigkeit zu einer
nahmeersuchenodernachEintretenderZustimmungsfiktionzu bestimmtensozialenGruppeoderihrerpolitischenÜberzeu-
überstellen.DieseFristkannaufbegründetenAntragimFalle gungunterworfenzuwerdenoder
rechtlicherodertatsächlicherHindernisseundnurfürdieDauer
2. wenn der betreffenden Person im Zielstaat oder in einem
dieserHindernisseverlängertwerden.
anderenTransitstaat,ausgenommenimFalledesunerlaub-
(5) ErsuchenumRückübernahmeeinesDrittstaatsangehöri- tenGrenzübertritts,eineStrafverfolgungoderStrafvollstre-
genodereinerstaatenlosenPersonsindspätestensinnerhalb ckungdrohtoderausGründenderöffentlichenGesundheit,
einerFristvonsechsMonaten,nachdemdiezuständigeBehör- derinnerenSicherheit,deröffentlichenOrdnungodersons-
dederersuchendenVertragsparteiKenntnisdavonerlangthat, tigernationalerInteressenderersuchtenVertragspartei.
dassdiePersondieVoraussetzungenzurEinreiseoderzumAuf-
(2) JedeVertragsparteikanneinebereitserteilteGenehmigung
enthaltinihremHoheitsgebietnichtodernichtmehrerfüllt,an
zurDurchbeförderungwiderrufen,wennnachträglichTatsachen
die zuständigen Behörden der ersuchten Vertragspartei zu
im Sinne des Absatzes 1 eintreten oder bekannt werden, die
richten.DieseFristkannaufbegründetenAntragderzuständi-
einerDurchbeförderungentgegenstehen,oderwenndieWeiter-
genBehördenderersuchendenVertragsparteiimFallerecht-
reiseinmöglicheTransitstaatenoderdieÜbernahmedurchden
licherodertatsächlicherHindernisseundnurfürdieDauerdieser
Zielstaatnichtmehrgesichertist.IndiesemFallnimmtdieer-
Hindernisseverlängertwerden.
suchende Vertragspartei die durchzubefördernde Person
(6) DieersuchendeVertragsparteiübernimmtdiePerson,auf nötigenfallsundunverzüglichwiederzurück.
dieAbsatz1zutrifft,unterdenselbenVoraussetzungen,wenn
späteraufgrundneuerErkenntnisseinnerhalbvon30Arbeits-
AbschnittV
tagennachderRückübernahmederPersondurchdieersuchte
Vertragsparteifestgestelltwird,dassdiePersondieBedingun- Kostenerstattung
geninAbsatz1nichterfüllt.
(7) DieVertragsparteiensindbestrebt,derRückführungvon Artikel 7
DrittstaatsangehörigeninihrjeweiligesHerkunftslanddenVor- (1) AlleimZusammenhangmitderRückübernahmevonPer-
rangzugeben. sonennachArtikel1Absätze1und2undArtikel3Absatz1bis
zumZeitpunktderÜbernahmederPersondurchdiezuständige
AbschnittIII BehördederersuchtenVertragsparteientstandenenKostensind
von der ersuchenden Vertragspartei zu tragen. Alle mit der
RückführungaufdemLuftweg möglichen Rückkehr der irrtümlich übernommenen Person
zusammenhängenden Kosten werden ebenfalls von der er-
Artikel 4 suchendenVertragsparteigetragen.
RückführungennachdenArtikeln1und3werdeninderRegel (2) Alle mit der Durchbeförderung eines Drittstaatsange-
aufdemLuftwegdurchgeführt.InFällen,indenenesdieSicher- hörigennachArtikel5biszurGrenzedesZielstaatszusammen-
heit des Luftverkehrs erfordert, werden die rückzuführenden hängendenKosten,einschließlichallermitderDurchbeförderung
PersonenvonspezialisiertemBegleitpersonalbegleitet. durchdasHoheitsgebietderersuchtenVertragsparteizusam-
menhängendenKostensowieallemitdermöglichenRückkehr
AbschnittIV derbetreffendenPersonzusammenhängendenKostenwerden
vonderersuchendenVertragsparteigetragen.
Durchbeförderung
AbschnittVI
Artikel 5
Datenschutz
(1) JedeVertragsparteigestattetdieDurchbeförderungeines
DrittstaatsangehörigenodereinerstaatenlosenPersondurchihr
Hoheitsgebiet,wenndieandereVertragsparteidarumersucht. Artikel 8
DieersuchendeVertragsparteisorgtdafür,dassdieWeiterreise (1) Soweit für die Durchführung dieses Abkommens
durchandereTransitstaatenunddieÜbernahmederbetreffen- personenbezogene Daten zu übermitteln sind, dürfen diese
denPersondurchdenZielstaatsichergestelltsind. Informationenausschließlichbetreffen
(2) Die ersuchende Vertragspartei garantiert der ersuchten 1. diePersonalienderzuübergebendenPersonundgegebe-
Vertragspartei,dassdiedurchzubeförderndePersoneingültiges nenfallsderAngehörigen(Name,Vorname,gegebenenfalls
TicketundeingültigesReisedokumentfürdieReisebisinden frühererName,BeinamenoderPseudonyme,Geburtsdatum
Zielstaatbesitzt. und -ort, Geschlecht, derzeitige und frühere Staatsange-
(3) DieersuchendeVertragsparteiistfürdieDurchbeförderung hörigkeit),
der Person auf der gesamten Reiseroute bis zum Zielstaat 2. die Identitätsdokumente (Art des Dokuments, Nummer,
zuständig. Gültigkeitsdauer,Ausstellungsdatum,ausstellendeBehörde,
(4) Wird die Durchbeförderung mit spezialisiertem Begleit- Ausstellungsortundsoweiter),
personalunterInanspruchnahmederDiensteeinesLuftfahrtun- 3. sonstige zur Identifizierung der zu übergebenden Person
ternehmensdurchgeführt,stelltdieersuchendeVertragspartei erforderlichenAngaben,
das spezialisierte Begleitpersonal bis zum Zielstaat. Wird die
DurchbeförderungmitspezialisiertemBegleitpersonalaufdem 4. dieAufenthaltsorteunddieReisewege,
LandwegdurchdasHoheitsgebietderersuchtenVertragspartei 5. sonstige Angaben auf Ersuchen einer Vertragspartei, die
fortgesetzt,stelltdiesedieBegleitung. diesefürdiePrüfungderÜbernahmevoraussetzungennach
diesemAbkommenbenötigt.
Artikel 6 (2) Soweit personenbezogene Daten im Rahmen dieses
(1) Die ersuchte Vertragspartei kann die Durchbeförderung Abkommens übermittelt werden, gelten die nachfolgenden
ablehnen, Bestimmungen unter Beachtung der für jede Vertragspartei
geltendeninnerstaatlichenRechtsvorschriften:
1. wennfürdiebetreffendePersonimZielstaatoderineinem
anderen Transitstaat die Gefahr besteht, der Folter oder 1. DieVerwendungderDatendurchdenEmpfängeristnurzu
unmenschlicherodererniedrigenderBehandlungoderBe- demangegebenenZweckundzudendurchdieübermitteln-
strafungoderderTodesstrafeoderderVerfolgungaufgrund deBehördevorgeschriebenenBedingungenzulässig.
BundesgesetzblattJahrgang2012TeilIINr.35,ausgegebenzuBonnam21. November2012 1343
2. DerEmpfängerunterrichtetdieübermittelndeBehördeauf AbschnittVIII
ErsuchenüberdieVerwendungderübermitteltenDatenund
überdiedadurcherzieltenErgebnisse. AllgemeineBestimmungenundSchlussbestimmungen
3. Personenbezogene Daten dürfen nur an die zuständigen Artikel 10
Stellenübermitteltwerden.DieweitereÜbermittlunganande-
(1) EinzelheitenzurDurchführungdiesesAbkommenswerden
reStellendarfnurmitvorherigerZustimmungderübermit-
zwischendenVertragsparteienaufExpertenebenegeregelt.
telndenStelleerfolgen.
(2) JedeVertragsparteikannbeiBedarfzuGesprächenüber
4. DieübermittelndeBehördeistverpflichtet,aufdieRichtigkeit FragenzurAnwendungdiesesAbkommenseinladen.
derzuübermittelndenDatensowieaufdieErforderlichkeit
undVerhältnismäßigkeitinBezugaufdenmitderÜbermitt- Artikel 11
lungverfolgtenZweckzuachten.Dabeisinddienachdem
jeweiligeninnerstaatlichenRechtgeltendenÜbermittlungs- (1) Die Verpflichtung der Vertragsparteien aus sonstigen
verbote zu beachten. Erweist sich, dass unrichtige Daten völkerrechtlichenÜbereinkünftensowieVerpflichtungenausder
oderDaten,dienichtübermitteltwerdendurften,übermittelt ZugehörigkeitzurEuropäischenUnionbleibenunberührt.
wordensind,soistdiesdemEmpfängerunverzüglichmitzu- (2) DieBestimmungendiesesAbkommensstehenderUmset-
teilen. Er ist verpflichtet, die Berichtigung oder Löschung zung der Bestimmungen des Abkommens vom 28. Juli 1951
dieserDatenvorzunehmen. über die Rechtsstellung der Flüchtlinge, des Protokolls vom
31. Januar1967überdieRechtsstellungderFlüchtlingeunddes
5. Die übermittelnde und die empfangende Behörde sind Übereinkommensvom28.September1954überdieRechtsstel-
verpflichtet, die Übermittlung und den Empfang von lungderStaatenlosennichtentgegen.
personenbezogenenDatenaktenkundigzumachen.
(3) DieBestimmungendiesesAbkommensstehenderUm-
6. Die übermittelnde und die empfangende Behörde sind setzung völkerrechtlicher Verträge über den Schutz der
verpflichtet,diepersonenbezogenenDatenwirksamgegen Menschenrechte,denendieVertragsparteienbeigetretensind,
unbefugtenZugang,unbefugteVeränderungundunbefugte nichtentgegen.
Bekanntgabezuschützen.
Artikel 12
AbschnittVII (1) DasAbkommenwirdaufunbestimmteZeitgeschlossen.
DiesesAbkommentrittzweiMonatenachdemTaginKraft,an
AnwendungdesAbkommens demdieVertragsparteiendieletzteschriftlicheMitteilungerhalten
haben, in der sie sich gegenseitig auf diplomatischem Wege
darüberinformieren,dassalleVoraussetzungenfürdasInkraft-
Artikel 9 tretendiesesAbkommensnachMaßgabeihresinnerstaatlichen
Rechtserfülltwurden.
(1) Das Innenministerium der Republik Kroatien und das
BundesministeriumdesInnernderBundesrepublikDeutschland (2) Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen jederzeit
schließeneinProtokollüberdieUmsetzungdesAbkommensab, durch schriftliche Mitteilung an die andere Vertragspartei auf
umFolgendesfestzulegen: diplomatischem Wege kündigen. Das Abkommen tritt drei
MonatenachErhaltderKündigungaußerKraft.
1. ArtderDokumente,diealsNachweisoderzurGlaubhaft-
machungderStaatsangehörigkeitdienen, Artikel 13
2. Mittel zum Nachweis oder zur Glaubhaftmachung der DieRegistrierungdiesesAbkommensbeidemSekretariatder
EinreiseoderdesAufenthaltsimHoheitsgebietderVertrags- VereintenNationennachArtikel102derChartaderVereinten
partei, NationenwirdunverzüglichnachseinemInkrafttretenvonder
Regierung der Bundesrepublik Deutschland veranlasst. Die
3. Inhalt der Rückübernahme- und Durchbeförderungser- andereVertragsparteiwirdunterAngabedererteiltenVN-Regis-
suchen, Verfahren zur Einreichung und Bearbeitung der trierungsnummerunterrichtet,sobalddiesevomSekretariatder
Ersuchen, VereintenNationenbestätigtwordenist.
4. ArtundGrundsätzederKostenerstattungnachArtikel7, Artikel 14
5. die zuständigen Behörden, die zur Umsetzung dieses DasAbkommenvom25.April1994zwischenderRegierungder
Abkommensbefugtsind, Bundesrepublik Deutschland und der Regierung der Republik
Kroatien über die Rückübernahme von Personen (Rücküber-
6. Grenzübergangsstellen,diezurUmsetzungdiesesAbkom- nahmeabkommen) und das Protokoll zur Durchführung des
mensgenutztwerden. Abkommensvom25.April1994zwischenderRegierungderBun-
desrepublikDeutschlandundderRegierungderRepublikKroatien
(2) Einzelheiten zur Umsetzung dieses Protokolls werden über die Rückübernahme von Personen (Rückübernahme-
zwischendenVertragsparteienaufExpertenebenegeregelt. abkommen)tretenmitInkrafttretendiesesAbkommensaußerKraft.
GeschehenzuBrüsselam8.März2012inzweiUrschriften,
jedeindeutscherundkroatischerSprache,wobeijederWortlaut
gleichermaßenverbindlichist.
FürdieRegierungderBundesrepublikDeutschland
Dr. H a n s - P e t e r F r i e d r i c h
FürdieRegierungderRepublikKroatien
RankoOstojić
1344 BundesgesetzblattJahrgang2012TeilIINr.35,ausgegebenzuBonnam21. November2012
Protokoll
zwischendemBundesministeriumdesInnernderBundesrepublikDeutschland
unddemInnenministeriumderRepublikKroatien
überdieUmsetzungdesAbkommens
zwischenderRegierungderBundesrepublikDeutschland
undderRegierungderRepublikKroatien
überdieRückübernahmevonunerlaubtaufhältigenPersonen
DasBundesministeriumdesInnern c) Staatsangehörigkeitsurkunde,
derBundesrepublikDeutschland
d) WehrpässeoderMilitärausweiseodersonstigeDokumen-
und te,dieAngehörigenderStreitkräfteoderPolizeibehörden
ausgestelltwurden,
dasInnenministeriumderRepublikKroatien
(imFolgenden„dieVertragsparteien“genannt)– e) ein Auszug aus dem Geburten-, Heirats- oder Sterbe-
register,
imSinnederErleichterungderUmsetzungdesAbkommens f) Fahrerlaubnis,
zwischenderRegierungderBundesrepublikDeutschlandund
derRegierungderRepublikKroatienüberdieRückübernahme g) Seefahrtsbuch,
von unerlaubt aufhältigen Personen, das am 8. März 2012 in h) offizielleErklärungenfürdenZweckderRückübernahme
Brüsselunterzeichnetwurde(imFolgenden„dasAbkommen“ insbesonderevonMitarbeiternderGrenzbehördenund
genannt), vonZeugen,diebezeugenkönnen,dassdiebetreffende
PersondieGrenzepassierthat,
inÜbereinstimmungmitArtikel9desAbkommens–
i) ErklärungenderzuübernehmendenPerson.
sindineinemProtokollzwischendemBundesministeriumdes 2. fürdieStaatsangehörigkeitderBundesrepublikDeutschland:
InnernderBundesrepublikDeutschlandunddemInnenministe-
riumderRepublikKroatienüberdieUmsetzungdesAbkommens a) KopienderunterAbsatz1genanntenNachweismittel,
zwischenderRegierungderBundesrepublikDeutschlandund b) FührerscheineundKopiendavon,
derRegierungderRepublikKroatienüberdieRückübernahme
c) GeburtsurkundenundKopiendavon,
vonunerlaubtaufhältigenPersonen(imFolgenden„Protokoll“ge-
nannt)wiefolgtübereingekommen: d) Zeugenaussagen,
e) eigeneAngabendesBetroffenen,
Artikel 1
f) dasErgebnisderAnhörungdesBetroffenendurchdiezu-
Nachweis und ständigenStellenderersuchtenVertragspartei,dieauf
Glaubhaftmachung der Staatsangehörigkeit AntragderersuchendenVertragsparteidurchzuführenist,
(1) Der Nachweis über die Staatsangehörigkeit einer nach g) dieSprachedesBetroffenen,
Artikel 1 des Abkommens zu übernehmenden Person wird
anhandderfolgendengültigenDokumenteerbracht: h) sonstigeDokumente,diebeiderFeststellungderStaats-
angehörigkeithilfreichseinkönnen.
1. fürdieStaatsangehörigkeitderRepublikKroatien:
a) alleArtenvonReisedokumenten, Artikel 2
b) Personalausweis, Ersuchen um Rückübernahme
c) Staatsangehörigkeitsurkunde in Verbindung mit einem eines Staatsangehörigen einer Vertragspartei
gültigenamtlichenLichtbildausweis. und Verfahren der Übergabe
2. fürdieStaatsangehörigkeitderBundesrepublikDeutschland: (1) EinErsuchenumRückübernahmeeinesStaatsangehöri-
geneinerVertragsparteienthältinsbesondere:
a) Pässe aller Art (Reisepässe, Kinderpässe, vorläufige
Reisepässe,amtlichePässe), 1. AngabenzuderzuübernehmendenPerson,
b) Personalausweis(auchvorläufige), 2. Informationen, ob die betreffende Person eine besondere
medizinischeodersonstigeBetreuungbenötigt,
c) Staatsangehörigkeitsurkunden,
3. die in Artikel 1 Absatz 2 genannten Dokumente, anhand
d) SeefahrtbücherundsonstigefürdenGrenzübertrittzuge- dererdieStaatsangehörigkeitderzuübernehmendenPerson
lassenePassersatzpapiere, glaubhaftgemachtwerdenkann,
e) Militärausweise, 4. HinweiseaufsonstigeimEinzelfallbeiderÜbernahmeerfor-
f) sonstigeamtlichausgestellteDokumente,ausdenensich derlicheSchutz-oderSicherheitsmaßnahmen.
dieStaatsangehörigkeitderPersonergibt, (2) FürErsuchenzurRückübernahmeeinesStaatsangehöri-
g) biometrischeMerkmale. genderVertragsparteiennachArtikel1desAbkommensistein
Formularzuverwenden,dasdemMusterinAnhang1zudiesem
(2) Die Staatsangehörigkeit einer nach Artikel 1 des Ab- Protokollentspricht.
kommenszuübernehmendenPersonwirdanhandderfolgenden
Dokumenteglaubhaftgemacht: (3) ErsuchenumRückübernahmeeinesStaatsangehörigen
derVertragsparteiensind,insbesondereperFaxundaufdem
1. fürdieStaatsangehörigkeitderRepublikKroatien:
PostwegunmittelbarandieinArtikel8genanntenzuständigen
a) jedes der in Absatz 1 aufgeführten Dokumente, deren BehördenderVertragsparteienzurichten.
Gültigkeitsdauerüberschrittenist,
(4) RückführungenvonPersonen,dieaufgrundihresAlter,Ge-
b) Kopien eines der in den Absätzen 1 und 2 genannten sundheitszustandes oder aus sonstigen Gründen besonderer
Dokumente, Fürsorge oder Schutzmaßnahmen bedürfen, sind mit Datum,
BundesgesetzblattJahrgang2012TeilIINr.35,ausgegebenzuBonnam21. November2012 1345
UhrzeitundOrtderÜbergabemiteinemVorlaufvonfünfArbeits- EineindieserWeiseerfolgteGlaubhaftmachunggiltunterden
tagendeninArtikel8genanntenzuständigenBehördenanzu- Vertragsparteienalsfeststehend,solangedieersuchteVertrags-
kündigen. parteidiesnichtwiderlegt.
(5) Andere als in Absatz 4 genannte Rückführungen sind
einenArbeitstagvorheranzukündigen. Artikel 4
(6) FürdieAblehnungeinesRückübernahmeersuchenssind Ersuchen um
konkreteGründeanzugeben. Rückübernahme eines Drittstaatsangehörigen
oder einer staatenlosen Person
und Verfahren für die Übergabe
Artikel 3
(1) ErsuchenumRückübernahmeeinesDrittstaatsangehöri-
Mittel zum Nachweis genodereinerstaatenlosenPersonenthalteninsbesondere:
oder zur Glaubhaftmachung
der illegalen Einreise oder des illegalen Aufenthalts 1. AngabenzurIdentitätundStaatsangehörigkeitderzuüber-
eines Drittstaatsangehörigen oder einer nehmendenPerson,
staatenlosen Person in das beziehungsweise 2. AngabenzudeninArtikel3genanntenDokumenten,diezum
im Hoheitsgebiet der ersuchten Vertragspartei NachweisoderzurGlaubhaftmachungderEinreiseoderdes
(1) DerNachweisnachMaßgabedesArtikels3desAbkom- Aufenthalts der zu übernehmenden Person in das bezie-
mens,dasseinDrittstaatsangehörigerodereinestaatenlosePer- hungsweiseindemHoheitsgebietderersuchtenVertragspar-
sonindasHoheitsgebietderersuchtenVertragsparteieingereist teidienen,
istodersichdortaufgehaltenhat,kanndurchVorlagemindes- 3. eineAussagedazu,obdiebetreffendePersoneinebeson-
tenseinesderfolgendenDokumenteerbrachtwerden: deremedizinischeodersonstigeBetreuungbenötigt,
1. Einreise-/AusreisestempeloderähnlicheEinträgeinReise- 4. HinweiseaufsonstigeimEinzelfallbeiderÜbernahmeerfor-
dokumentenderbetreffendenPersonodersonstigeBeweise derlicheSchutz-oderSicherheitsmaßnahmen.
fürdieEin-/Ausreise(zumBeispielfotografische,elektroni-
scheoderbiometrischeBeweise), (2) FürErsuchenzurRückübernahmeeinesDrittstaatsange-
hörigen oder einer staatenlosen Person nach Artikel 3 des
2. einvonderersuchtenVertragsparteiausgestelltesgültiges AbkommensisteinFormularzuverwenden,dasdemStandard-
Visum, musterinAnhang2zudiesemProtokollentspricht.
3. jedwedeErlaubniszumAufenthaltimHoheitsgebietderer- (3) Ersuchen um Rückübernahme eines Drittstaatsange-
suchtenVertragspartei, hörigenodereinerstaatenlosenPersonsindinsbesondereper
4. andere Arten von amtlichen Dokumenten, die formell be- FaxundaufdemPostwegunmittelbarandieinArtikel8genann-
legen, dass die betreffende Person unmittelbar vor der tenzuständigenBehördenderVertragsparteienzurichten.
unerlaubtenEinreiseindasHoheitsgebietderersuchenden (4) RückführungensindmitDatum,UhrzeitundOrtderÜber-
VertragsparteiindasHoheitsgebietderersuchtenVertrags- gabemit72StundenVorlaufanzukündigen.VorderRückführung
parteieingereististodersichdortaufgehaltenhat. vonPersonen,dieaufgrundihresAlters,Gesundheitszustandes
oderaussonstigenGründenbesondererFürsorgeoderSchutz-
EinindieserWeiseerfolgterNachweiswirdunterdenVertrags-
maßnahmenbedürfen,mussdieAnkündigungmiteinemVorlauf
parteienverbindlichanerkannt,ohnedassweitereErhebungen
vonfünfArbeitstagenerfolgen.
durchgeführtwerden.
(5)FürdieAblehnungeinesRückübernahmeersuchenssind
(2) DieGlaubhaftmachungnachMaßgabedesArtikels3des
diekonkretenGründeanzugeben.
Abkommens,dasseinDrittstaatsangehörigerodereinestaaten-
losePersonindasHoheitsgebietderersuchtenVertragspartei
eingereististodersichdortaufgehaltenhat,kanndurchVorlage Artikel 5
mindestenseinesderfolgendenDokumenteerfolgen: Ersuchen um
1. aufdenNamenderzuübernehmendenPersonausgestellte Durchbeförderung eines Drittstaatsangehörigen
Tickets, die die Anwesenheit in und den Reiseweg der oder einer staatenlosen Person
betreffendenPersonausdemHoheitsgebietderersuchten (1) DurchbeförderungsersuchennachMaßgabedesArtikels5
Vertragsparteibelegen, desAbkommensenthalteninsbesondere:
2. Tickets,BescheinigungenundRechnungenjederArt(zum 1. AngabenzurIdentitätundStaatsangehörigkeitderbetreffen-
BeispielHotelrechnungen,ärztlicheBescheinigungenoder denPerson,
sonstigeDokumenteüberdieBereitstellungöffentlicher/pri-
vaterDienstleistungenundsoweiter),dieeindeutigbelegen, 2. InformationenzumerforderlichengültigenReisedokumentim
dass die betreffende Person sich im Hoheitsgebiet der BesitzderbetreffendenPersonfürdieDurchbeförderungbis
ersuchtenVertragsparteiaufgehaltenhat, zumZielstaat,
3. offizielle Erklärungen für den Zweck der Rückübernahme 3. Informationen,obdiezuübernehmendePersonmedizinische
insbesonderevonMitarbeiternderGrenzbehördenundvon odersonstigeBetreuungbenötigt,
Zeugen,diebezeugenkönnen,dassdiebetreffendePerson 4. AngabenzumvorgesehenenDatumderDurchbeförderung,
dieGrenzepassierthat, zumVerkehrsmittel,zurvorgesehenenZeitundzumOrtder
4. InformationenundDokumente,diebelegen,dassdiebetref- AnkunftimHoheitsgebietderersuchtenVertragspartei,zum
fendePersondieDiensteeinesKuriersodereinesReisebüros festgelegtenZiel-undgegebenenfallsweiterenTransitstaa-
imHoheitsgebietderersuchtenVertragsparteiinAnspruch ten,
genommenhat, 5. InformationenüberBedarfanweiterenSchutz-oderSicher-
heitsmaßnahmen,einschließlichderBegleitungdurchspe-
5. Foto-oderVideoaufnahmenvomillegalenGrenzübertritt,
zialisiertesBegleitpersonalundderenReisedokumenteso-
6. vonGrenzbeamtengelieferteBeschreibungdesOrtsundder wiederReisedokumentederdurchzubeförderndenPerson.
Umstände,unterdenendiebetreffendePersonnachderEin-
(2) DurchbeförderungsersuchensindmindestensdreiArbeits-
reiseindasHoheitsgebietderersuchendenVertragspartei
tageimVorausinsbesondereperFaxunmittelbarandieinArti-
aufgegriffenwurde,
kel8genanntenzuständigenBehördenderanderenVertragspar-
7. AussagederbetreffendenPerson. teizurichten.
1346 BundesgesetzblattJahrgang2012TeilIINr.35,ausgegebenzuBonnam21. November2012
(3) Die zuständige Behörde der ersuchten Vertragspartei Ilica335,10000Zagreb
beantwortetdasDurchbeförderungsersucheninnerhalbkürzest Tel.:0038513788559
möglicher Zeit, mindestens jedoch innerhalb von 48 Stunden Fax:0038513788158
nachErhaltdesErsuchens.
(2) inderBundesrepublikDeutschland:
(4) Für Durchbeförderungsersuchen nach Artikel 5 des
1. fürdasStellenvonÜbernahmeersuchenundfürdieBe-
AbkommensisteinFormularzuverwenden,dasdemStandard-
antragungderfürdieRückführungerforderlichenReise-
musterinAnhang3zudiesemProtokollentspricht.
dokumentesowiefürdieAnkündigungderRückführung:
Artikel 6 dasBundespolizeipräsidiumunddiefürdieAusführung
desAusländerrechtszuständigenStellen,
Begleitpersonen
2. fürdieBeantwortungvonÜbernahmeersuchensowiefür
(1) Die spezialisierten Begleitpersonen sind während des
die Annahme, das Stellen und die Beantwortung von
AufenthaltsaufdemHoheitsgebietderersuchtenVertragspartei
DurchbeförderungsersuchenunddieAnnahmevonRück-
verpflichtet, die gesetzlichen Bestimmungen des Staates der
beförderungsankündigungensowiefürdieAbrechnung
ersuchtenVertragsparteieinzuhalten.
derKostennachArtikel7desAbkommensinVerbindung
(2) DieBegleitungwirdvonPersoneninZivilkleidungdurch- mitArtikel9diesesProtokolls:
geführt,diegültigeGrenzübertrittspapieresowieUnterlagenmit
sich führen, die die erzielten Vereinbarungen hinsichtlich der Bundespolizeipräsidium
Rückübernahme oder der Durchbeförderung belegen. Die Heinrich-Mann-Allee103
spezialisierten Begleitpersonen dürfen weder Waffen noch 14473Potsdam
sonstigeGegenständemitsichführen,fürdieaufdemHoheits- Telefon:004933197997-0
gebietderersuchtenVertragsparteiBeschränkungengelten. Fax:004933197997-1010,
3. fürdieEntgegennahmevonÜbernahmeersuchen:
Artikel 7 diezuständigendiplomatischenundkonsularischenVer-
Für die Rückübernahme und die tretungenderBundesrepublikDeutschlandinderRepu-
Durchbeförderung vorgesehene Grenzübergangsstellen blikKroatien.
Für die Rückübernahme nach den Artikeln 1 und 3 des
Abkommens und die Durchbeförderung nach Artikel 5 des Artikel 9
Abkommens werden die folgenden Grenzübergangsstellen Kosten
genutzt:
Kosten,diederersuchtenVertragsparteiimZusammenhang
(1) inderRepublikKroatien: mit Rückübernahme und Durchbeförderung entstanden und
1. FlughafenZagreb, nachArtikel7desAbkommensvonderersuchendenVertrags-
2. LandgrenzeGrenzübergangsstellezurRepublikUngarn parteizutragensind,sinddurchdieseVertragsparteiinnerhalb
fürdeninternationalenStraßenverkehrGoričan, von60ArbeitstagennachVorlagedesKostennachweisesinEuro
zuerstatten.
3. LandgrenzeGrenzübergangsstellezurRepublikUngarn
fürdeninternationalenEisenbahnverkehrKoprivnica,
Artikel 10
4. LandgrenzeGrenzübergangsstellenzurRepublikSlowe-
nienfürdeninternationalenStraßenverkehrMaceljund Arbeitssprache
Bregana. (1) ZurUmsetzungderBestimmungendiesesProtokollswer-
(2) inderBundesrepublikDeutschland: denalleimAbkommenundimProtokollgenanntenUnterlagen
wiefolgtverfasst:
1. alleinternationalenFlughäfen,
1. diedeutscheVertragsparteiindeutscherSprachemiteiner
2. aufdemLandwegallegrenzüberschreitendenVerkehrs-
beigefügtenkroatischenoderenglischenÜbersetzung,
wege.
2. diekroatischeVertragsparteiinkroatischerSprachemiteiner
Artikel 8 beigefügtendeutschenoderenglischenÜbersetzung.
Zuständige Behörden (2) KonsultationenderzuständigenBehördenderVertragspar-
teienbetreffenddieUmsetzungdiesesProtokollswerdenindeut-
Für die Umsetzung des Abkommens und die Klärung von
scherundkroatischerSprachegeführt.
RechtsfragenbenennendieVertragsparteiendiefolgendenzu-
ständigenBehörden:
Artikel 11
(1) inderRepublikKroatien:
Schlussbestimmungen
Generalpolizeidirektion
AbteilungGrenzpolizei DasProtokolltrittandemselbenTaginKraftwiedasAbkom-
ReferatIllegaleMigration menundtrittandemselbenTagwiedasAbkommenaußerKraft.
GeschehenzuBrüsselam8.März2012inzweiUrschriften,
jedeindeutscherundkroatischerSprache,wobeijederWortlaut
gleichermaßenverbindlichist.
FürdasBundesministeriumdesInnern
derBundesrepublikDeutschland
D r. H a n s - Pe t e r Fr i e d r i c h
FürdasInnenministeriumderRepublikKroatien
RankoOstojić
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012 1347
Anhang 1
zum Protokoll
zwischen dem Bundesministerium des Innern der Bundesrepublik Deutschland
und dem Innenministerium der Republik Kroatien
über die Umsetzung des Abkommens
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Republik Kroatien
über die Rückübernahme von unerlaubt aufhältigen Personen
Dodatak 1
uz protokol
između Saveznog ministarstva unutarnjih poslova Savezne Republike Njemačke
i Ministarstva unutarnjih poslova Republike Hrvatske
o provedbi Sporazuma
između Vlade Savezne Republike Njemačke
i Vlade Republike Hrvatske
o predaji i prihvatu osoba kojih je boravak nezakonit
Ersuchende Behörde
Tijelo koje zahtijeva prihvat
,
Ort Datum
Mjesto Datum
Aktenzeichen
Urudžbeni broj
Ersuchte Behörde
Tijelo od kojeg se zahtijeva prihvat
1348 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012
RÜCKÜBERNAHMEERSUCHEN
nach Artikel 1 des Abkommens vom 8. März 2012 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Republik Kroatien über die Rückübernahme von unerlaubt aufhältigen Personen
ZAHTJEV ZA PREDAJU I PRIHVAT OSOBA
sukladno članku 1. Sporazuma od 8. ožujka 2012. između Vlade Savezne Republike Njemačke
i Vlade Republike Hrvatske i o predaji i prihvatu osoba kojih je boravak nezakonit
A. ANGABEN ZUR PERSON
PODACI O OSOBI
1. Name / Prezime Lichtbild / fotografija
...................................................................................................................................................
2. Vorname / Ime
...................................................................................................................................................
3. Geburtsname / Prezime po rođenju
...................................................................................................................................................
4. Geburtsdatum und -ort / Datum i mjesto rođenja
...................................................................................................................................................
5. Geschlecht / Spol
.......................................................................................................................................................................................................
6. Aliaspersonalien / Nadimci i pseudonimi
.......................................................................................................................................................................................................
7. Familienstand / Bračno stanje verheiratet / vjenčan-a ledig / nevjenčan-a
geschieden / rastavljen-a verwitwet / udovica / udovac
Falls verheiratet, Name des Ehegatten / Prezime supružnika
.......................................................................................................................................................................................................
Ggf. Namen und Alter der Kinder / Imena i dob djece
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
8. Letzte Anschrift im ersuchten Staat / Zadnje prebivalište u državi od koje se zahtijeva prihvat
.......................................................................................................................................................................................................
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012 1349
B. ANGABEN ZUM EHEGATTEN
PODACI O SUPRUŽNIKU
1. Name / Prezime
.......................................................................................................................................................................................................
2. Vorname / Ime
.......................................................................................................................................................................................................
3. Geburtsname / Prezime po rođenju
.......................................................................................................................................................................................................
4. Geburtsdatum und -ort / Datum i mjesto rođenj
.......................................................................................................................................................................................................
5. Geschlecht / Spol
.......................................................................................................................................................................................................
6. Aliaspersonalien / Nadimci i pseudonimi
.......................................................................................................................................................................................................
7. Staatsangehörigkeit / Državljanstvo
.......................................................................................................................................................................................................
C. ANGABEN ZU KINDERN
PODACI O DJECI
1. Name, Vorname, Geburtsdatum und -ort, Geschlecht, Staatsangehörigkeit
Prezime, ime, datum i mjesto rođenja, spol, državljanstvo
.......................................................................................................................................................................................................
2. Name, Vorname, Geburtsdatum und -ort, Geschlecht, Staatsangehörigkeit
Prezime, ime, datum i mjesto rođenja, spol, državljanstvo
.......................................................................................................................................................................................................
3. Name, Vorname, Geburtsdatum und -ort, Geschlecht, Staatsangehörigkeit
Prezime, ime, datum i mjesto rođenja, spol, državljanstvo
.......................................................................................................................................................................................................
4. Name, Vorname, Geburtsdatum und -ort, Geschlecht, Staatsangehörigkeit
Prezime, ime, datum i mjesto rođenja, spol, državljanstvo
.......................................................................................................................................................................................................
1350 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012
D. BESONDERE UMSTÄNDE IN BEZUG AUF DIE ZU ÜBERSTELLENDE PERSON
POSEBNE OKOLNOSTI U KOJIMA SE OSOBA PREDAJE DRUGOJ UGOVORNOJ STRANCI
1. Gesundheitszustand / Zdravstveno stanje
(z. B. Hinweis auf eine besondere medizinische Betreuung; lateinischer Name einer ansteckenden Krankheit)
(npr. potreba posebne medicinske njege; latinsko ime eventualne zarazne bolesti)
2. Hinweis auf eine besonders gefährliche Person / Upozorenje da je riječ o posebno opasnoj osobi
(z. B. Verdacht auf eine schwere Straftat, aggressives Verhalten)
(npr. sumnja u teško kazneno djelo, agresivno ponašanje)
.......................................................................................................................................................................................................
E. BEIGEFÜGTE BEWEISMITTEL ODER GLAUBHAFTMACHUNGSMITTEL
PRILOŽENI DOKUMENTI NA OSNOVI KOJIH SE DOKAZUJE ILI OSNOVANO PRETPOSTAVLJA DRŽAVLJANSTVO
1. Dokumentenart und Nummer Ausstellungsdatum und -ort
Vrsta dokumenta i broj Dan i mjesto izdavanja
.......................................................................................................................................................................................................
Ausstellende Behörde Ende der Gültigkeitsdauer
Tijelo koje je izdalo dokument Valjanost do
.......................................................................................................................................................................................................
2. Dokumentenart und Nummer Ausstellungsdatum und -ort
Vrsta dokumenta i broj Dan i mjesto izdavanja
.......................................................................................................................................................................................................
Ausstellende Behörde Ende der Gültigkeitsdauer
Tijelo koje je izdalo dokument Valjanost do
.......................................................................................................................................................................................................
3. Dokumentenart und Nummer Ausstellungsdatum und -ort
Vrsta dokumenta i broj Dan i mjesto izdavanja
.......................................................................................................................................................................................................
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012 1351
Ausstellende Behörde Ende der Gültigkeitsdauer
Tijelo koje je izdalo dokument Valjanost do
.......................................................................................................................................................................................................
F. BEMERKUNGEN
PRIMJEDBE
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
......................................................................
Unterschrift (Siegel, Stempel)
Potpis (pečat, štambilj)
1352 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012
Anhang 2
zum Protokoll
zwischen dem Bundesministerium des Innern der Bundesrepublik Deutschland
und dem Innenministerium der Republik Kroatien
über die Umsetzung des Abkommens
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Republik Kroatien
über die Rückübernahme von unerlaubt aufhältigen Personen
Dodatak 2
uz protokol
između Saveznog ministarstva unutarnjih poslova Savezne Republike Njemačke
i Ministarstva unutarnjih poslova Republike Hrvatske
o provedbi Sporazuma
između Vlade Savezne Republike Njemačke
i Vlade Republike Hrvatske
o predaji i prihvatu osoba kojih je boravak nezakonit
Ersuchende Behörde
Tijelo koje zahtijeva prihvat
,
Ort Datum
Mjesto Datum
Aktenzeichen
Urudžbeni broj
Ersuchte Behörde
Tijelo od kojeg se zahtijeva prihvat
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012 1353
RÜCKÜBERNAHMEERSUCHEN
für Drittstaatsangehörige/Staatenlose
nach Artikel 3 des Abkommens vom 8. März 2012 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Republik Kroatien über die Rückübernahme von unerlaubt aufhältigen Personen
ZAHTJEV ZA PREDAJU I PRIHVAT
državljana trećih država ili osoba bez državljanstva
sukladno članku 3. Sporazuma od 8. ožujka 2012. između Vlade Savezne Republike Njemačke
i Vlade Republike Hrvatske o predaji i prihvatu osoba kojih je boravak nezakonit
A. ANGABEN ZUR PERSON
PODACI O OSOBI
1. Name / Prezime Lichtbild / fotografija
...................................................................................................................................................
2. Vorname / Ime
...................................................................................................................................................
3. Geburtsname / Prezime po rođenju
...................................................................................................................................................
4. Geburtsdatum und -ort / Datum i mjesto rođenja
...................................................................................................................................................
5. Geschlecht / Spol
.......................................................................................................................................................................................................
6. Aliaspersonalien / Nadimci i pseudonimi
.......................................................................................................................................................................................................
7. Staatsangehörigkeit und Sprache / Državljanstvo i jezik
.......................................................................................................................................................................................................
8. Familienstand / Bračno stanje: verheiratet / vjenčan-a ....... ledig / nevjenčan-a
geschieden / rastavljen-a verwitwet / udovica / udovac
Falls verheiratet, Name des Ehegatten / Prezime supružnika
.......................................................................................................................................................................................................
Ggf. Namen und Alter der Kinder / Imena i dob djece
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
1354 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
9. Letzte Anschrift im ersuchten Staat / Zadnje prebivalište u državi od koje se zahtijeva prihvat
.......................................................................................................................................................................................................
B. ANGABEN ZUM EHEGATTEN
PODACI O SUPRUŽNIKU
1. Name / Prezime
.......................................................................................................................................................................................................
2. Vorname / Ime
.......................................................................................................................................................................................................
3. Geburtsname / Prezime po rođenju
.......................................................................................................................................................................................................
4. Geburtsdatum und -ort / Datum i mjesto rođenja
.......................................................................................................................................................................................................
5. Geschlecht / Spol
.......................................................................................................................................................................................................
6. Aliaspersonalien / Nadimci i pseudonimi
.......................................................................................................................................................................................................
7. Staatsangehörigkeit / Državljanstvo
.......................................................................................................................................................................................................
C. ANGABEN ZU KINDERN
PODACI O DJECI
1. Name, Vorname, Geburtsdatum und -ort, Geschlecht, Staatsangehörigkeit
Prezime, ime, datum i mjesto rođenja, spol, državljanstvo
.......................................................................................................................................................................................................
2. Name, Vorname, Geburtsdatum und -ort, Geschlecht, Staatsangehörigkeit
Prezime, ime, datum i mjesto rođenja, spol, državljanstvo
.......................................................................................................................................................................................................
3. Name, Vorname, Geburtsdatum und -ort, Geschlecht, Staatsangehörigkeit
Prezime, ime, datum i mjesto rođenja, spol, državljanstvo
.......................................................................................................................................................................................................
5. Name, Vorname, Geburtsdatum und -ort, Geschlecht, Staatsangehörigkeit
Prezime, ime, datum i mjesto rođenja, spol, državljanstvo
.......................................................................................................................................................................................................
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012 1355
D. BESONDERE UMSTÄNDE IN BEZUG AUF DIE ZU ÜBERSTELLENDE PERSON
POSEBNE OKOLNOSTI U KOJIMA SE OSOBA PREDAJE DRUGOJ UGOVORNOJ STRANCI
I. Gesundheitszustand / Zdravstveno stanje
(z. B. Hinweis auf eine besondere medizinische Betreuung; lateinischer Name einer ansteckenden Krankheit)
(npr. potreba posebne medicinske njege; latinsko ime eventualne zarazne bolesti)
.......................................................................................................................................................................................................
2. Hinweis auf eine besonders gefährliche Person / Upozorenje da je riječ o posebno opasnoj osobi
(z. B. Verdacht auf eine schwere Straftat, aggressives Verhalten)
(npr. sumnja u teško kazneno djelo, agresivno ponašanje)
.......................................................................................................................................................................................................
E. BEIGEFÜGTE BEWEISMITTEL ODER GLAUBHAFTMACHUNGSMITTEL
PRILOŽENI DOKUMENTI NA OSNOVI KOJIH SE DOKAZUJE ILI OSNOVANO PRETPOSTAVLJA DRŽAVLJANSTVO
2. Dokumentenart und Nummer Ausstellungsdatum und -ort
Vrsta dokumenta i broj Dan i mjesto izdavanja
.......................................................................................................................................................................................................
Ausstellende Behörde Ende der Gültigkeitsdauer
Tijelo koje je izdalo dokument ......................................................... Valjanost do
.......................................................................................................................................................................................................
3. Dokumentenart und Nummer Ausstellungsdatum und -ort
Vrsta dokumenta i broj Dan i mjesto izdavanja
.......................................................................................................................................................................................................
Ausstellende Behörde Ende der Gültigkeitsdauer
Tijelo koje je izdalo dokument ......................................................... Valjanost do
.......................................................................................................................................................................................................
4. Dokumentenart und Nummer Ausstellungsdatum und -ort
Vrsta dokumenta i broj Dan i mjesto izdavanja
.......................................................................................................................................................................................................
1356 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012
Ausstellende Behörde Ende der Gültigkeitsdauer
Tijelo koje je izdalo dokument ......................................................... Valjanost do
.......................................................................................................................................................................................................
F. BEMERKUNGEN
PRIMJEDBE
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
......................................................................
Unterschrift (Siegel, Stempel)
Potpis (pečat, štambilj)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012 1357
Anhang 3
zum Protokoll
zwischen dem Bundesministerium des Innern der Bundesrepublik Deutschland
und dem Innenministerium der Republik Kroatien
über die Umsetzung des Abkommens
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Republik Kroatien
über die Rückübernahme von unerlaubt aufhältigen Personen
Dodatak 3
uz protokol
između Saveznog ministarstva unutarnjih poslova Savezne Republike Njemačke
i Ministarstva unutarnjih poslova Republike Hrvatske
o provedbi Sporazuma
između Vlade Savezne Republike Njemačke
i Vlade Republike Hrvatske
o predaji i prihvatu osoba kojih je boravak nezakonit
Ersuchende Behörde
Tijelo koje zahtijeva prihvat
,
Ort Datum
Mjesto Datum
Aktenzeichen
Urudžbeni broj
Ersuchte Behörde
Tijelo od kojeg se zahtijeva prihvat
1358 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012
DURCHBEFÖRDERUNGSERSUCHEN
nach Artikel 5 des Abkommens vom 8. März 2012 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Republik Kroatien über die Rückübernahme von unerlaubt aufhältigen Personen
ZAHTJEV ZA TRANZIT
sukladno članku 5. Sporazuma od 8. ožujka 2012. između Vlade Savezne Republike Njemačke
i Vlade Republike Hrvatske o predaji i prihvatu osoba kojih je boravak nezakonit
A. ANGABEN ZUR PERSON
PODACI O OSOBI
1. Name / Prezime Lichtbild / fotografija
...................................................................................................................................................
2. Vorname / Ime
...................................................................................................................................................
3. Geburtsname / Prezime po rođenju
...................................................................................................................................................
4. Geburtsdatum und -ort / Datum i mjesto rođenja
...................................................................................................................................................
5. Geschlecht / Spol
.......................................................................................................................................................................................................
6. Aliaspersonalien / Nadimci i pseudonimi
.......................................................................................................................................................................................................
7. Staatsangehörigkeit und Sprache / Državljanstvo i jezik
.......................................................................................................................................................................................................
8. Art und Nummer des Reisedokuments / Vrsta i broj isprave
.......................................................................................................................................................................................................
B. DURCHBEFÖRDERUNG
TRANZIT
1. Art der Durchbeförderung / Vrsta tranzita
auf dem Luftweg / zračnim putem
auf dem Landweg / kopnenim putem
2. Bestimmungsstaat / Odredišna država
.......................................................................................................................................................................................................
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012 1359
3. Ggf. weitere Durchgangsstaaten / Eventualne druge tranzitne države
.......................................................................................................................................................................................................
4. Vorgesehene Grenzübergangsstelle, Datum und Uhrzeit der Überstellung und etwaige Begleitpersonen /
Predviđeni granični prijelaz, datum, vrijeme predaje i eventualna pratnja
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
5. Ist die Übernahme in etwaigen weiteren Durchgangsstaaten und im Bestimmungsstaat gewährleistet? /
Je li osigurano preuzimanje u eventualnim drugim tranzitnim državama i u odredišnoj državi?
(Artikel 5 Absatz 1 / Članak 5. stavak 1.)
Ja / Da Nein / Ne
6. Sind Gründe für die Ablehnung der Durchbeförderung bekannt? /
Ima li razloga za odbijanje tranzita?
(Artikel 6 Absatz 1 / Članak 6. stavak 1.)
Ja / Da Nein / Ne
C. BEMERKUNGEN
PRIMJEDBE
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
......................................................................
Unterschrift (Siegel, Stempel)
Potpis (Pečat, štambilj)
1360 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012
Herausgeber: Bundesministerium der Justiz
Postanschrift: 11015 Berlin
Hausanschrift: Mohrenstraße 37, 10117 Berlin
Telefon: (0 30) 18 580-0
Redaktion: Bundesamt für Justiz
Schriftleitungen des Bundesgesetzblatts Teil I und Teil II
Postanschrift: 53094 Bonn
Hausanschrift: Adenauerallee 99 – 103, 53113 Bonn
Telefon: (02 28) 99 410-40
Verlag: Bundesanzeiger Verlag GmbH
Postanschrift: Postfach 10 05 34, 50445 Köln
Hausanschrift: Amsterdamer Str. 192, 50735 Köln
Telefon: (02 21) 9 76 68-0
Satz, Druck und buchbinderische Verarbeitung: M. DuMont Schauberg, Köln
Bundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze sowie Verordnungen und sonstige
Bekanntmachungen von wesentlicher Bedeutung, soweit sie nicht im Bundes-
gesetzblatt Teil II zu veröffentlichen sind.
Bundesgesetzblatt Teil II enthält
a) völkerrechtliche Übereinkünfte und die zu ihrer Inkraftsetzung oder Durch-
setzung erlassenen Rechtsvorschriften sowie damit zusammenhängende
Bekanntmachungen,
b) Zolltarifvorschriften.
Laufender Bezug nur im Verlagsabonnement. Postanschrift für Abonnements-
bestellungen sowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben:
Bundesanzeiger Verlag GmbH, Postfach 10 05 34, 50445 Köln
Telefon: (02 21) 9 76 68-2 82, Telefax: (02 21) 9 76 68-2 78
E-Mail: bgbl@bundesanzeiger.de
Internet: www.bundesgesetzblatt.de bzw. www.bgbl.de
Bezugspreis für Teil I und Teil II halbjährlich im Abonnement je 45,00 €.
Bezugspreis dieser Ausgabe: 3,70 € (2,80 € zuzüglich 0,90 € Versandkosten).
Im Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz
beträgt 7 %. Bundesanzeiger Verlag GmbH · Postfach 10 05 34 · 50445 Köln
Bezugspreis des Anlagebandes: 14,05 € (12,60 € zuzüglich 1,45 € Versand- Postvertriebsstück · Deutsche Post AG · G 1998 · Entgelt bezahlt
kosten). Im Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuer-
satz beträgt 7 %.
ISSN 0341-1109
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Haager Übereinkommens über den Schutz von Kindern
und die Zusammenarbeit auf dem Gebiet
der internationalen Adoption
Vom 25. Oktober 2012
I.
Das in Den Haag am 29. Mai 1993 zur Unterzeichnung aufgelegte Über-
einkommen über den Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem
Gebiet der internationalen Adoption (BGBl. 2001 II S. 1034, 1035) ist nach
seinem Artikel 46 Absatz 2 Buchstabe a für
Montenegro am 1. Juli 2012
in Kraft getreten.
II.
Die B u n d e s r e p u b l i k D e u t s c h l a n d hat am 27. September 2012 gegen
den Beitritt von R u a n d a am 1. Juli 2012 E i n s p r u c h gemäß Artikel 44
Absatz 3 des Übereinkommens erhoben. Das Übereinkommen ist somit im Ver-
hältnis der Bundesrepublik Deutschland zu Ruanda n i c h t in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
9. Mai 2012 (BGBl. II S. 583).
Berlin, den 25. Oktober 2012
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M a r t i n N e y
Bundesgesetzblatt
1337
Teil II G 1998
2012 Ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012 Nr. 35
Tag Inhalt Seite
9.11. 2012 Siebzehnte Verordnung zur Änderung der Ordnung für die internationale Eisenbahnbeförderung
gefährlicher Güter (RID) (17. RID-Änderungsverordnung – 17. RIDÄndV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1338
27. 9. 2012 Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens über die Bekämpfung der
Bestechung ausländischer Amtsträger im internationalen Geschäftsverkehr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1339
1.10. 2012 Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens zur Errichtung der Welthandels-
organisation (WTO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1339
9.10. 2012 Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens zum Schutz aller
Personen vor dem Verschwindenlassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1340
11.10. 2012 Bekanntmachung des deutsch-kroatischen Abkommens über die Rückübernahme von unerlaubt auf-
hältigen Personen und des Protokolls über die Umsetzung des Abkommens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1340
25.10. 2012 Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Haager Übereinkommens über den Schutz von
Kindern und die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der internationalen Adoption . . . . . . . . . . . . . . . . . 1360
Die Anlage zur 17. RID-Änderungsverordnung vom 9. November 2012 wird als Anlageband zu dieser Ausgabe des Bundesgesetz-
blatts ausgegeben. Innerhalb des Abonnements werden Anlagebände auf Anforderung gemäß den Bezugsbedingungen des Verlags
übersandt. Außerhalb des Abonnements erfolgt die Lieferung gegen Kostenerstattung.
1338 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012
Siebzehnte Verordnung
zur Änderung der Ordnung für die
internationale Eisenbahnbeförderung gefährlicher Güter (RID)
(17. RID-Änderungsverordnung – 17. RIDÄndV)
Vom 9. November 2012
Auf Grund des Artikels 2 Absatz 1 des Gesetzes vom 24. August 2002 zu dem
Protokoll vom 3. Juni 1999 betreffend die Änderung des Übereinkommens vom
9. Mai 1980 über den internationalen Eisenbahnverkehr (COTIF), der durch
Artikel 310 der Verordnung vom 31. Oktober 2006 (BGBl. I S. 2407) geändert wor-
den ist, verordnet das Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung:
Artikel 1
Die bei der 50. Tagung (Malmö, 21. bis 25. November 2011) und 51. Tagung
(Bern, 30. und 31. Mai 2012) des Fachausschusses für die Beförderung gefähr-
licher Güter beschlossenen Änderungen der Ordnung für die internationale
Eisenbahnbeförderung gefährlicher Güter (RID) – Anhang C zum Übereinkom-
men über den internationalen Eisenbahnverkehr (COTIF) – in der Fassung der
Bekanntmachung vom 16. Mai 2008 (BGBl. 2008 II S. 475, 899; 2009 II S. 1188,
1189; 2012 II S. 168, 169), die zuletzt durch Artikel 1 der Verordnung vom
11. November 2010 (BGBl. 2010 II S. 1273) geändert worden ist, werden hiermit
in Kraft gesetzt. Die Änderungen werden als Anlage*) zu dieser Verordnung ver-
öffentlicht.
Artikel 2
Diese Verordnung tritt am 1. Januar 2013 in Kraft.
Berlin, den 9. November 2012
Der Bundesminister
f ü r Ve r k e h r, B a u u n d S t a d t e n t w i c k l u n g
Pe te r R a m s a u e r
*) Die Anlage wird als Anlageband zu dieser Ausgabe des Bundesgesetzblatts ausgegeben. Innerhalb
des Abonnements werden Anlagebände auf Anforderung gemäß den Bezugsbedingungen des Ver-
lags übersandt. Außerhalb des Abonnements erfolgt die Lieferung gegen Kostenerstattung.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012 1339
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Übereinkommens
über die Bekämpfung der Bestechung ausländischer Amtsträger
im internationalen Geschäftsverkehr
Vom 27. September 2012
Das Übereinkommen vom 17. Dezember 1997 über die Bekämpfung der
Bestechung ausländischer Amtsträger im internationalen Geschäftsverkehr
(BGBl. 1998 II S. 2327, 2329) ist nach seinem Artikel 13 Absatz 2 für
Israel am 10. Mai 2009
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
2. August 2012 (BGBl. II S. 975).
Berlin, den 27. September 2012
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. P a s c a l H e c t o r
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Übereinkommens
zur Errichtung der Welthandelsorganisation (WTO)
Vom 1. Oktober 2012
Das Übereinkommen vom 15. April 1994 zur Errichtung der Welthandels-
organisation (WTO) (BGBl. 1994 II S. 1438, 1625) ist nach seinem Artikel XIV
Absatz 1 Satz 4 für
Niederlande, karibischer Teil am 10. Oktober 2010
(Bonaire, Saba, St. Eustatius)
Aruba am 12. November 1995
Curaçao am 10. Oktober 2010
St. Martin (niederländischer Teil) am 10. Oktober 2010
Russische Föderation am 22. August 2012
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
2. Mai 2012 (BGBl. II S. 615).
Berlin, den 1. Oktober 2012
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M a r t i n N e y
1340 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Übereinkommens
zum Schutz aller Personen vor dem Verschwindenlassen
Vom 9. Oktober 2012
Das Internationale Übereinkommen vom 20. Dezember 2006 zum Schutz aller
Personen vor dem Verschwindenlassen (BGBl. 2009 II S. 932, 933; 2011 II
S. 848) ist nach seinem Artikel 39 Absatz 2 für
Costa Rica am 17. März 2012
Kolumbien am 10. August 2012
in Kraft getreten.
Ferner wird das Internationale Übereinkommen nach seinem Artikel 39 Ab-
satz 2 für
Mauretanien am 2. November 2012
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
26. Juni 2012 (BGBl. II S. 741).
Berlin, den 9. Oktober 2012
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M a r t i n N e y
Bekanntmachung
des deutsch-kroatischen Abkommens
über die Rückübernahme von unerlaubt aufhältigen Personen
und des Protokolls über die Umsetzung des Abkommens
Vom 11. Oktober 2012
Das in Brüssel am 8. März 2012 unterzeichnete Abkommen zwischen der
Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der Regierung der Republik
Kroatien über die Rückübernahme von unerlaubt aufhältigen Personen und das
Protokoll vom selben Tage zwischen dem Bundesministerium des Innern der
Bundesrepublik Deutschland und dem Innenministerium der Republik Kroatien
über die Umsetzung des Abkommens werden nachstehend veröffentlicht.
Der Tag, an dem das Abkommen nach seinem Artikel 12 Absatz 1 und das
Protokoll nach seinem Artikel 11 in Kraft treten, wird im Bundesgesetzblatt be-
kannt gegeben.
Berlin, den 11. Oktober 2012
Bundesministerium des Innern
Im Auftrag
Gabriele Hauser
BundesgesetzblattJahrgang2012TeilIINr.35,ausgegebenzuBonnam21. November2012 1341
Abkommen
zwischenderRegierungderBundesrepublikDeutschland
undderRegierungderRepublikKroatien
überdieRückübernahmevonunerlaubtaufhältigenPersonen
DieRegierungderBundesrepublikDeutschland Artikel 2
und (1) Bestehen hinsichtlich der Staatsangehörigkeit Zweifel,
sorgtdieersuchteVertragsparteiaufAntragderersuchenden
dieRegierungderRepublikKroatien
Vertragsparteidafür,dassdieAnhörungderPersondurchdie
(imFolgenden„dieVertragsparteien“genannt)– diplomatische oder konsularische Vertretung der ersuchten
Vertragspartei schnellstmöglich durchgeführt wird. Wird im
ausgehendvondenfreundschaftlichenBeziehungenzwischen RahmenderAnhörungerkennbar,dassdiePersondieStaatsan-
beidenStaatenundihrenVölkern, gehörigkeitderersuchtenVertragsparteibesitzt,leitetdiediplo-
matischeoderkonsularischeVertretungdieserVertragsparteiein
vondemBestrebengeleitet,dieÜbernahmevonPersonen,die weiterführendes Überprüfungsverfahren bei den zuständigen
sichillegalaufdemHoheitsgebietderjeweilsanderenVertrags- innerstaatlichenBehördennachMaßgabedesjeweilsanwend-
parteiaufhalten,unddieDurchbeförderungvonPersonenimEin- baren innerstaatlichen Rechts ein. Dieses Verfahren muss
klangmitallgemeinenvölkerrechtlichenNormenundimGeiste spätestensinnerhalbeinerFristvon15Arbeitstagennachder
vertrauensvollerZusammenarbeitzuerleichtern, Anhörungabgeschlossenwerden.NachAblaufdieserFristgilt
dieZustimmungzurRückübernahmealserteilt.
getragenvondemWunsch,zwischenbeidenVertragspartei-
enaufderGrundlagederGegenseitigkeitdieguteZusammenar- (2) IstdieStaatsangehörigkeitnachgewiesenoderglaubhaft
beitzufördern,undsoimRahmenderinternationalenBemühun- gemacht worden, stellt die diplomatische oder konsularische
genundimGeistedereuropäischenAnstrengungenderillegalen Vertretung der ersuchten Vertragspartei nach Maßgabe des
Migrationentgegenzutreten– jeweils anwendbaren innerstaatlichen Rechts auf Antrag der
ersuchenden Vertragspartei nach Artikel 1 Absatz 1 oder 2
sindwiefolgtübereingekommen: unverzüglich,jedochspätestensinnerhalbeinerFristvondrei
Arbeitstagen ein Ersatzdokument für die Heimreise der rück-
zuführendenPersonaus.
AbschnittI
Rückübernahme AbschnittII
vonStaatsangehörigenderVertragsparteien
Rückübernahme
Artikel 1 vonDrittstaatsangehörigenundStaatenlosen
(1) JedeVertragsparteinimmtohneFormalitätenjedePerson, Artikel 3
diesichillegalimHoheitsgebietderersuchendenVertragspartei
aufhält,zurück,wennnachgewiesenist,dassdiebetreffende (1) JedeVertragsparteiübernimmtaufErsuchenderanderen
Person die Staatsangehörigkeit der ersuchten Vertragspartei VertragsparteiohneFormalitäteneinenDrittstaatsangehörigen
besitzt. odereinenStaatenlosen,derdiegeltendenVoraussetzungenfür
dieEinreiseindasoderdenAufenthaltindemHoheitsgebietder
(2) Jede Vertragspartei nimmt auf Ersuchen der anderen ersuchendenVertragsparteinichterfüllt,wennnachgewiesenist
VertragsparteijedePerson,diesichillegalimHoheitsgebietder oderglaubhaftgemachtwerdenkann,dassdiesePerson
ersuchenden Vertragspartei aufhält, zurück, wenn glaubhaft
gemachtwerdenkann,dassdiebetreffendePersondieStaats- 1. imBesitzeinesvonderersuchtenVertragsparteiausgestell-
angehörigkeitderersuchtenVertragsparteibesitzt.Ersuchenum tengültigenVisumsistoder
RückübernahmemüssenspätestensinnerhalbeinerFristvon 2. einenvonderersuchtenVertragsparteiausgestelltengültigen
achtArbeitstagennachdembestätigtenEmpfangeinessolchen Aufenthaltstitelbesitztoder
Ersuchensbeantwortetwerden.NachAblaufdieserFristgiltdie
Zustimmung zur Rückübernahme als erteilt. Die betreffende 3. unmittelbarrechtswidrigindasHoheitsgebietderersuchen-
PersonistinnerhalbvondreiMonatennachdemEmpfangeiner den Vertragspartei eingereist ist, nachdem sie sich im
positivenRückantwortaufdasRückübernahmeersuchenoder HoheitsgebietderersuchtenVertragsparteiaufgehaltenhat.
nachEintretenderZustimmungsfiktionzuüberstellen.DieseFrist (2) DieersuchteVertragsparteiprüftaufAntragderersuchen-
kannaufbegründetenAntragimFallerechtlicherodertatsäch- den Vertragspartei die Möglichkeit der Aufnahme auch aller
licherHindernisseundnurfürdieDauerdieserHindernissever- minderjährigenledigenKinderderzuübernehmendenPerson
längertwerden. sowiedesEhepartnersandererStaatsangehörigkeit,wenndiese
(3) Die ersuchende Vertragspartei nimmt die Person unter kein Aufenthaltsrecht im Hoheitsgebiet der ersuchenden
denselbenBedingungenzurück,wennspäteraufderGrundlage Vertragsparteihaben.
weitererErmittlungeninnerhalbvon30Arbeitstagennachder (3) Wurde von beiden Vertragsparteien ein Visum oder ein
ÜbernahmedieserPersondurchdieersuchteVertragsparteifest- Aufenthaltstitel ausgestellt, ist zur Rückübernahme nach Ab-
gestelltwird,dassdiebetreffendePersondieStaatsangehörig- satz 1dieVertragsparteiverpflichtet,diedasDokumentausge-
keitderersuchtenVertragsparteinichtbesitzt. stellthat,dessenGültigkeitspäterabläuft.
(4) Die ersuchte Vertragspartei übernimmt auf Antrag der (4) Ersuchen um Rückübernahme müssen spätestens
ersuchenden Vertragspartei auch alle minderjährigen ledigen innerhalbeinerFristvon30Arbeitstagennachdembestätigten
Kinder der zu übernehmenden Person sowie den Ehepartner EmpfangeinessolchenErsuchensbeantwortetwerden.Nach
andererStaatsangehörigkeit,wenndiesekeinAufenthaltsrecht AblaufdieserFristgiltdieZustimmungzurRückübernahmeals
imHoheitsgebietderersuchendenVertragsparteihaben. erteilt.DiebetreffendePersonistinnerhalbvondreiMonaten
1342 BundesgesetzblattJahrgang2012TeilIINr.35,ausgegebenzuBonnam21. November2012
nachEmpfangeinerpositivenRückantwortaufdasRücküber- ihrer Rasse, Religion, Nationalität, Zugehörigkeit zu einer
nahmeersuchenodernachEintretenderZustimmungsfiktionzu bestimmtensozialenGruppeoderihrerpolitischenÜberzeu-
überstellen.DieseFristkannaufbegründetenAntragimFalle gungunterworfenzuwerdenoder
rechtlicherodertatsächlicherHindernisseundnurfürdieDauer
2. wenn der betreffenden Person im Zielstaat oder in einem
dieserHindernisseverlängertwerden.
anderenTransitstaat,ausgenommenimFalledesunerlaub-
(5) ErsuchenumRückübernahmeeinesDrittstaatsangehöri- tenGrenzübertritts,eineStrafverfolgungoderStrafvollstre-
genodereinerstaatenlosenPersonsindspätestensinnerhalb ckungdrohtoderausGründenderöffentlichenGesundheit,
einerFristvonsechsMonaten,nachdemdiezuständigeBehör- derinnerenSicherheit,deröffentlichenOrdnungodersons-
dederersuchendenVertragsparteiKenntnisdavonerlangthat, tigernationalerInteressenderersuchtenVertragspartei.
dassdiePersondieVoraussetzungenzurEinreiseoderzumAuf-
(2) JedeVertragsparteikanneinebereitserteilteGenehmigung
enthaltinihremHoheitsgebietnichtodernichtmehrerfüllt,an
zurDurchbeförderungwiderrufen,wennnachträglichTatsachen
die zuständigen Behörden der ersuchten Vertragspartei zu
im Sinne des Absatzes 1 eintreten oder bekannt werden, die
richten.DieseFristkannaufbegründetenAntragderzuständi-
einerDurchbeförderungentgegenstehen,oderwenndieWeiter-
genBehördenderersuchendenVertragsparteiimFallerecht-
reiseinmöglicheTransitstaatenoderdieÜbernahmedurchden
licherodertatsächlicherHindernisseundnurfürdieDauerdieser
Zielstaatnichtmehrgesichertist.IndiesemFallnimmtdieer-
Hindernisseverlängertwerden.
suchende Vertragspartei die durchzubefördernde Person
(6) DieersuchendeVertragsparteiübernimmtdiePerson,auf nötigenfallsundunverzüglichwiederzurück.
dieAbsatz1zutrifft,unterdenselbenVoraussetzungen,wenn
späteraufgrundneuerErkenntnisseinnerhalbvon30Arbeits-
AbschnittV
tagennachderRückübernahmederPersondurchdieersuchte
Vertragsparteifestgestelltwird,dassdiePersondieBedingun- Kostenerstattung
geninAbsatz1nichterfüllt.
(7) DieVertragsparteiensindbestrebt,derRückführungvon Artikel 7
DrittstaatsangehörigeninihrjeweiligesHerkunftslanddenVor- (1) AlleimZusammenhangmitderRückübernahmevonPer-
rangzugeben. sonennachArtikel1Absätze1und2undArtikel3Absatz1bis
zumZeitpunktderÜbernahmederPersondurchdiezuständige
AbschnittIII BehördederersuchtenVertragsparteientstandenenKostensind
von der ersuchenden Vertragspartei zu tragen. Alle mit der
RückführungaufdemLuftweg möglichen Rückkehr der irrtümlich übernommenen Person
zusammenhängenden Kosten werden ebenfalls von der er-
Artikel 4 suchendenVertragsparteigetragen.
RückführungennachdenArtikeln1und3werdeninderRegel (2) Alle mit der Durchbeförderung eines Drittstaatsange-
aufdemLuftwegdurchgeführt.InFällen,indenenesdieSicher- hörigennachArtikel5biszurGrenzedesZielstaatszusammen-
heit des Luftverkehrs erfordert, werden die rückzuführenden hängendenKosten,einschließlichallermitderDurchbeförderung
PersonenvonspezialisiertemBegleitpersonalbegleitet. durchdasHoheitsgebietderersuchtenVertragsparteizusam-
menhängendenKostensowieallemitdermöglichenRückkehr
AbschnittIV derbetreffendenPersonzusammenhängendenKostenwerden
vonderersuchendenVertragsparteigetragen.
Durchbeförderung
AbschnittVI
Artikel 5
Datenschutz
(1) JedeVertragsparteigestattetdieDurchbeförderungeines
DrittstaatsangehörigenodereinerstaatenlosenPersondurchihr
Hoheitsgebiet,wenndieandereVertragsparteidarumersucht. Artikel 8
DieersuchendeVertragsparteisorgtdafür,dassdieWeiterreise (1) Soweit für die Durchführung dieses Abkommens
durchandereTransitstaatenunddieÜbernahmederbetreffen- personenbezogene Daten zu übermitteln sind, dürfen diese
denPersondurchdenZielstaatsichergestelltsind. Informationenausschließlichbetreffen
(2) Die ersuchende Vertragspartei garantiert der ersuchten 1. diePersonalienderzuübergebendenPersonundgegebe-
Vertragspartei,dassdiedurchzubeförderndePersoneingültiges nenfallsderAngehörigen(Name,Vorname,gegebenenfalls
TicketundeingültigesReisedokumentfürdieReisebisinden frühererName,BeinamenoderPseudonyme,Geburtsdatum
Zielstaatbesitzt. und -ort, Geschlecht, derzeitige und frühere Staatsange-
(3) DieersuchendeVertragsparteiistfürdieDurchbeförderung hörigkeit),
der Person auf der gesamten Reiseroute bis zum Zielstaat 2. die Identitätsdokumente (Art des Dokuments, Nummer,
zuständig. Gültigkeitsdauer,Ausstellungsdatum,ausstellendeBehörde,
(4) Wird die Durchbeförderung mit spezialisiertem Begleit- Ausstellungsortundsoweiter),
personalunterInanspruchnahmederDiensteeinesLuftfahrtun- 3. sonstige zur Identifizierung der zu übergebenden Person
ternehmensdurchgeführt,stelltdieersuchendeVertragspartei erforderlichenAngaben,
das spezialisierte Begleitpersonal bis zum Zielstaat. Wird die
DurchbeförderungmitspezialisiertemBegleitpersonalaufdem 4. dieAufenthaltsorteunddieReisewege,
LandwegdurchdasHoheitsgebietderersuchtenVertragspartei 5. sonstige Angaben auf Ersuchen einer Vertragspartei, die
fortgesetzt,stelltdiesedieBegleitung. diesefürdiePrüfungderÜbernahmevoraussetzungennach
diesemAbkommenbenötigt.
Artikel 6 (2) Soweit personenbezogene Daten im Rahmen dieses
(1) Die ersuchte Vertragspartei kann die Durchbeförderung Abkommens übermittelt werden, gelten die nachfolgenden
ablehnen, Bestimmungen unter Beachtung der für jede Vertragspartei
geltendeninnerstaatlichenRechtsvorschriften:
1. wennfürdiebetreffendePersonimZielstaatoderineinem
anderen Transitstaat die Gefahr besteht, der Folter oder 1. DieVerwendungderDatendurchdenEmpfängeristnurzu
unmenschlicherodererniedrigenderBehandlungoderBe- demangegebenenZweckundzudendurchdieübermitteln-
strafungoderderTodesstrafeoderderVerfolgungaufgrund deBehördevorgeschriebenenBedingungenzulässig.
BundesgesetzblattJahrgang2012TeilIINr.35,ausgegebenzuBonnam21. November2012 1343
2. DerEmpfängerunterrichtetdieübermittelndeBehördeauf AbschnittVIII
ErsuchenüberdieVerwendungderübermitteltenDatenund
überdiedadurcherzieltenErgebnisse. AllgemeineBestimmungenundSchlussbestimmungen
3. Personenbezogene Daten dürfen nur an die zuständigen Artikel 10
Stellenübermitteltwerden.DieweitereÜbermittlunganande-
(1) EinzelheitenzurDurchführungdiesesAbkommenswerden
reStellendarfnurmitvorherigerZustimmungderübermit-
zwischendenVertragsparteienaufExpertenebenegeregelt.
telndenStelleerfolgen.
(2) JedeVertragsparteikannbeiBedarfzuGesprächenüber
4. DieübermittelndeBehördeistverpflichtet,aufdieRichtigkeit FragenzurAnwendungdiesesAbkommenseinladen.
derzuübermittelndenDatensowieaufdieErforderlichkeit
undVerhältnismäßigkeitinBezugaufdenmitderÜbermitt- Artikel 11
lungverfolgtenZweckzuachten.Dabeisinddienachdem
jeweiligeninnerstaatlichenRechtgeltendenÜbermittlungs- (1) Die Verpflichtung der Vertragsparteien aus sonstigen
verbote zu beachten. Erweist sich, dass unrichtige Daten völkerrechtlichenÜbereinkünftensowieVerpflichtungenausder
oderDaten,dienichtübermitteltwerdendurften,übermittelt ZugehörigkeitzurEuropäischenUnionbleibenunberührt.
wordensind,soistdiesdemEmpfängerunverzüglichmitzu- (2) DieBestimmungendiesesAbkommensstehenderUmset-
teilen. Er ist verpflichtet, die Berichtigung oder Löschung zung der Bestimmungen des Abkommens vom 28. Juli 1951
dieserDatenvorzunehmen. über die Rechtsstellung der Flüchtlinge, des Protokolls vom
31. Januar1967überdieRechtsstellungderFlüchtlingeunddes
5. Die übermittelnde und die empfangende Behörde sind Übereinkommensvom28.September1954überdieRechtsstel-
verpflichtet, die Übermittlung und den Empfang von lungderStaatenlosennichtentgegen.
personenbezogenenDatenaktenkundigzumachen.
(3) DieBestimmungendiesesAbkommensstehenderUm-
6. Die übermittelnde und die empfangende Behörde sind setzung völkerrechtlicher Verträge über den Schutz der
verpflichtet,diepersonenbezogenenDatenwirksamgegen Menschenrechte,denendieVertragsparteienbeigetretensind,
unbefugtenZugang,unbefugteVeränderungundunbefugte nichtentgegen.
Bekanntgabezuschützen.
Artikel 12
AbschnittVII (1) DasAbkommenwirdaufunbestimmteZeitgeschlossen.
DiesesAbkommentrittzweiMonatenachdemTaginKraft,an
AnwendungdesAbkommens demdieVertragsparteiendieletzteschriftlicheMitteilungerhalten
haben, in der sie sich gegenseitig auf diplomatischem Wege
darüberinformieren,dassalleVoraussetzungenfürdasInkraft-
Artikel 9 tretendiesesAbkommensnachMaßgabeihresinnerstaatlichen
Rechtserfülltwurden.
(1) Das Innenministerium der Republik Kroatien und das
BundesministeriumdesInnernderBundesrepublikDeutschland (2) Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen jederzeit
schließeneinProtokollüberdieUmsetzungdesAbkommensab, durch schriftliche Mitteilung an die andere Vertragspartei auf
umFolgendesfestzulegen: diplomatischem Wege kündigen. Das Abkommen tritt drei
MonatenachErhaltderKündigungaußerKraft.
1. ArtderDokumente,diealsNachweisoderzurGlaubhaft-
machungderStaatsangehörigkeitdienen, Artikel 13
2. Mittel zum Nachweis oder zur Glaubhaftmachung der DieRegistrierungdiesesAbkommensbeidemSekretariatder
EinreiseoderdesAufenthaltsimHoheitsgebietderVertrags- VereintenNationennachArtikel102derChartaderVereinten
partei, NationenwirdunverzüglichnachseinemInkrafttretenvonder
Regierung der Bundesrepublik Deutschland veranlasst. Die
3. Inhalt der Rückübernahme- und Durchbeförderungser- andereVertragsparteiwirdunterAngabedererteiltenVN-Regis-
suchen, Verfahren zur Einreichung und Bearbeitung der trierungsnummerunterrichtet,sobalddiesevomSekretariatder
Ersuchen, VereintenNationenbestätigtwordenist.
4. ArtundGrundsätzederKostenerstattungnachArtikel7, Artikel 14
5. die zuständigen Behörden, die zur Umsetzung dieses DasAbkommenvom25.April1994zwischenderRegierungder
Abkommensbefugtsind, Bundesrepublik Deutschland und der Regierung der Republik
Kroatien über die Rückübernahme von Personen (Rücküber-
6. Grenzübergangsstellen,diezurUmsetzungdiesesAbkom- nahmeabkommen) und das Protokoll zur Durchführung des
mensgenutztwerden. Abkommensvom25.April1994zwischenderRegierungderBun-
desrepublikDeutschlandundderRegierungderRepublikKroatien
(2) Einzelheiten zur Umsetzung dieses Protokolls werden über die Rückübernahme von Personen (Rückübernahme-
zwischendenVertragsparteienaufExpertenebenegeregelt. abkommen)tretenmitInkrafttretendiesesAbkommensaußerKraft.
GeschehenzuBrüsselam8.März2012inzweiUrschriften,
jedeindeutscherundkroatischerSprache,wobeijederWortlaut
gleichermaßenverbindlichist.
FürdieRegierungderBundesrepublikDeutschland
Dr. H a n s - P e t e r F r i e d r i c h
FürdieRegierungderRepublikKroatien
RankoOstojić
1344 BundesgesetzblattJahrgang2012TeilIINr.35,ausgegebenzuBonnam21. November2012
Protokoll
zwischendemBundesministeriumdesInnernderBundesrepublikDeutschland
unddemInnenministeriumderRepublikKroatien
überdieUmsetzungdesAbkommens
zwischenderRegierungderBundesrepublikDeutschland
undderRegierungderRepublikKroatien
überdieRückübernahmevonunerlaubtaufhältigenPersonen
DasBundesministeriumdesInnern c) Staatsangehörigkeitsurkunde,
derBundesrepublikDeutschland
d) WehrpässeoderMilitärausweiseodersonstigeDokumen-
und te,dieAngehörigenderStreitkräfteoderPolizeibehörden
ausgestelltwurden,
dasInnenministeriumderRepublikKroatien
(imFolgenden„dieVertragsparteien“genannt)– e) ein Auszug aus dem Geburten-, Heirats- oder Sterbe-
register,
imSinnederErleichterungderUmsetzungdesAbkommens f) Fahrerlaubnis,
zwischenderRegierungderBundesrepublikDeutschlandund
derRegierungderRepublikKroatienüberdieRückübernahme g) Seefahrtsbuch,
von unerlaubt aufhältigen Personen, das am 8. März 2012 in h) offizielleErklärungenfürdenZweckderRückübernahme
Brüsselunterzeichnetwurde(imFolgenden„dasAbkommen“ insbesonderevonMitarbeiternderGrenzbehördenund
genannt), vonZeugen,diebezeugenkönnen,dassdiebetreffende
PersondieGrenzepassierthat,
inÜbereinstimmungmitArtikel9desAbkommens–
i) ErklärungenderzuübernehmendenPerson.
sindineinemProtokollzwischendemBundesministeriumdes 2. fürdieStaatsangehörigkeitderBundesrepublikDeutschland:
InnernderBundesrepublikDeutschlandunddemInnenministe-
riumderRepublikKroatienüberdieUmsetzungdesAbkommens a) KopienderunterAbsatz1genanntenNachweismittel,
zwischenderRegierungderBundesrepublikDeutschlandund b) FührerscheineundKopiendavon,
derRegierungderRepublikKroatienüberdieRückübernahme
c) GeburtsurkundenundKopiendavon,
vonunerlaubtaufhältigenPersonen(imFolgenden„Protokoll“ge-
nannt)wiefolgtübereingekommen: d) Zeugenaussagen,
e) eigeneAngabendesBetroffenen,
Artikel 1
f) dasErgebnisderAnhörungdesBetroffenendurchdiezu-
Nachweis und ständigenStellenderersuchtenVertragspartei,dieauf
Glaubhaftmachung der Staatsangehörigkeit AntragderersuchendenVertragsparteidurchzuführenist,
(1) Der Nachweis über die Staatsangehörigkeit einer nach g) dieSprachedesBetroffenen,
Artikel 1 des Abkommens zu übernehmenden Person wird
anhandderfolgendengültigenDokumenteerbracht: h) sonstigeDokumente,diebeiderFeststellungderStaats-
angehörigkeithilfreichseinkönnen.
1. fürdieStaatsangehörigkeitderRepublikKroatien:
a) alleArtenvonReisedokumenten, Artikel 2
b) Personalausweis, Ersuchen um Rückübernahme
c) Staatsangehörigkeitsurkunde in Verbindung mit einem eines Staatsangehörigen einer Vertragspartei
gültigenamtlichenLichtbildausweis. und Verfahren der Übergabe
2. fürdieStaatsangehörigkeitderBundesrepublikDeutschland: (1) EinErsuchenumRückübernahmeeinesStaatsangehöri-
geneinerVertragsparteienthältinsbesondere:
a) Pässe aller Art (Reisepässe, Kinderpässe, vorläufige
Reisepässe,amtlichePässe), 1. AngabenzuderzuübernehmendenPerson,
b) Personalausweis(auchvorläufige), 2. Informationen, ob die betreffende Person eine besondere
medizinischeodersonstigeBetreuungbenötigt,
c) Staatsangehörigkeitsurkunden,
3. die in Artikel 1 Absatz 2 genannten Dokumente, anhand
d) SeefahrtbücherundsonstigefürdenGrenzübertrittzuge- dererdieStaatsangehörigkeitderzuübernehmendenPerson
lassenePassersatzpapiere, glaubhaftgemachtwerdenkann,
e) Militärausweise, 4. HinweiseaufsonstigeimEinzelfallbeiderÜbernahmeerfor-
f) sonstigeamtlichausgestellteDokumente,ausdenensich derlicheSchutz-oderSicherheitsmaßnahmen.
dieStaatsangehörigkeitderPersonergibt, (2) FürErsuchenzurRückübernahmeeinesStaatsangehöri-
g) biometrischeMerkmale. genderVertragsparteiennachArtikel1desAbkommensistein
Formularzuverwenden,dasdemMusterinAnhang1zudiesem
(2) Die Staatsangehörigkeit einer nach Artikel 1 des Ab- Protokollentspricht.
kommenszuübernehmendenPersonwirdanhandderfolgenden
Dokumenteglaubhaftgemacht: (3) ErsuchenumRückübernahmeeinesStaatsangehörigen
derVertragsparteiensind,insbesondereperFaxundaufdem
1. fürdieStaatsangehörigkeitderRepublikKroatien:
PostwegunmittelbarandieinArtikel8genanntenzuständigen
a) jedes der in Absatz 1 aufgeführten Dokumente, deren BehördenderVertragsparteienzurichten.
Gültigkeitsdauerüberschrittenist,
(4) RückführungenvonPersonen,dieaufgrundihresAlter,Ge-
b) Kopien eines der in den Absätzen 1 und 2 genannten sundheitszustandes oder aus sonstigen Gründen besonderer
Dokumente, Fürsorge oder Schutzmaßnahmen bedürfen, sind mit Datum,
BundesgesetzblattJahrgang2012TeilIINr.35,ausgegebenzuBonnam21. November2012 1345
UhrzeitundOrtderÜbergabemiteinemVorlaufvonfünfArbeits- EineindieserWeiseerfolgteGlaubhaftmachunggiltunterden
tagendeninArtikel8genanntenzuständigenBehördenanzu- Vertragsparteienalsfeststehend,solangedieersuchteVertrags-
kündigen. parteidiesnichtwiderlegt.
(5) Andere als in Absatz 4 genannte Rückführungen sind
einenArbeitstagvorheranzukündigen. Artikel 4
(6) FürdieAblehnungeinesRückübernahmeersuchenssind Ersuchen um
konkreteGründeanzugeben. Rückübernahme eines Drittstaatsangehörigen
oder einer staatenlosen Person
und Verfahren für die Übergabe
Artikel 3
(1) ErsuchenumRückübernahmeeinesDrittstaatsangehöri-
Mittel zum Nachweis genodereinerstaatenlosenPersonenthalteninsbesondere:
oder zur Glaubhaftmachung
der illegalen Einreise oder des illegalen Aufenthalts 1. AngabenzurIdentitätundStaatsangehörigkeitderzuüber-
eines Drittstaatsangehörigen oder einer nehmendenPerson,
staatenlosen Person in das beziehungsweise 2. AngabenzudeninArtikel3genanntenDokumenten,diezum
im Hoheitsgebiet der ersuchten Vertragspartei NachweisoderzurGlaubhaftmachungderEinreiseoderdes
(1) DerNachweisnachMaßgabedesArtikels3desAbkom- Aufenthalts der zu übernehmenden Person in das bezie-
mens,dasseinDrittstaatsangehörigerodereinestaatenlosePer- hungsweiseindemHoheitsgebietderersuchtenVertragspar-
sonindasHoheitsgebietderersuchtenVertragsparteieingereist teidienen,
istodersichdortaufgehaltenhat,kanndurchVorlagemindes- 3. eineAussagedazu,obdiebetreffendePersoneinebeson-
tenseinesderfolgendenDokumenteerbrachtwerden: deremedizinischeodersonstigeBetreuungbenötigt,
1. Einreise-/AusreisestempeloderähnlicheEinträgeinReise- 4. HinweiseaufsonstigeimEinzelfallbeiderÜbernahmeerfor-
dokumentenderbetreffendenPersonodersonstigeBeweise derlicheSchutz-oderSicherheitsmaßnahmen.
fürdieEin-/Ausreise(zumBeispielfotografische,elektroni-
scheoderbiometrischeBeweise), (2) FürErsuchenzurRückübernahmeeinesDrittstaatsange-
hörigen oder einer staatenlosen Person nach Artikel 3 des
2. einvonderersuchtenVertragsparteiausgestelltesgültiges AbkommensisteinFormularzuverwenden,dasdemStandard-
Visum, musterinAnhang2zudiesemProtokollentspricht.
3. jedwedeErlaubniszumAufenthaltimHoheitsgebietderer- (3) Ersuchen um Rückübernahme eines Drittstaatsange-
suchtenVertragspartei, hörigenodereinerstaatenlosenPersonsindinsbesondereper
4. andere Arten von amtlichen Dokumenten, die formell be- FaxundaufdemPostwegunmittelbarandieinArtikel8genann-
legen, dass die betreffende Person unmittelbar vor der tenzuständigenBehördenderVertragsparteienzurichten.
unerlaubtenEinreiseindasHoheitsgebietderersuchenden (4) RückführungensindmitDatum,UhrzeitundOrtderÜber-
VertragsparteiindasHoheitsgebietderersuchtenVertrags- gabemit72StundenVorlaufanzukündigen.VorderRückführung
parteieingereististodersichdortaufgehaltenhat. vonPersonen,dieaufgrundihresAlters,Gesundheitszustandes
oderaussonstigenGründenbesondererFürsorgeoderSchutz-
EinindieserWeiseerfolgterNachweiswirdunterdenVertrags-
maßnahmenbedürfen,mussdieAnkündigungmiteinemVorlauf
parteienverbindlichanerkannt,ohnedassweitereErhebungen
vonfünfArbeitstagenerfolgen.
durchgeführtwerden.
(5)FürdieAblehnungeinesRückübernahmeersuchenssind
(2) DieGlaubhaftmachungnachMaßgabedesArtikels3des
diekonkretenGründeanzugeben.
Abkommens,dasseinDrittstaatsangehörigerodereinestaaten-
losePersonindasHoheitsgebietderersuchtenVertragspartei
eingereististodersichdortaufgehaltenhat,kanndurchVorlage Artikel 5
mindestenseinesderfolgendenDokumenteerfolgen: Ersuchen um
1. aufdenNamenderzuübernehmendenPersonausgestellte Durchbeförderung eines Drittstaatsangehörigen
Tickets, die die Anwesenheit in und den Reiseweg der oder einer staatenlosen Person
betreffendenPersonausdemHoheitsgebietderersuchten (1) DurchbeförderungsersuchennachMaßgabedesArtikels5
Vertragsparteibelegen, desAbkommensenthalteninsbesondere:
2. Tickets,BescheinigungenundRechnungenjederArt(zum 1. AngabenzurIdentitätundStaatsangehörigkeitderbetreffen-
BeispielHotelrechnungen,ärztlicheBescheinigungenoder denPerson,
sonstigeDokumenteüberdieBereitstellungöffentlicher/pri-
vaterDienstleistungenundsoweiter),dieeindeutigbelegen, 2. InformationenzumerforderlichengültigenReisedokumentim
dass die betreffende Person sich im Hoheitsgebiet der BesitzderbetreffendenPersonfürdieDurchbeförderungbis
ersuchtenVertragsparteiaufgehaltenhat, zumZielstaat,
3. offizielle Erklärungen für den Zweck der Rückübernahme 3. Informationen,obdiezuübernehmendePersonmedizinische
insbesonderevonMitarbeiternderGrenzbehördenundvon odersonstigeBetreuungbenötigt,
Zeugen,diebezeugenkönnen,dassdiebetreffendePerson 4. AngabenzumvorgesehenenDatumderDurchbeförderung,
dieGrenzepassierthat, zumVerkehrsmittel,zurvorgesehenenZeitundzumOrtder
4. InformationenundDokumente,diebelegen,dassdiebetref- AnkunftimHoheitsgebietderersuchtenVertragspartei,zum
fendePersondieDiensteeinesKuriersodereinesReisebüros festgelegtenZiel-undgegebenenfallsweiterenTransitstaa-
imHoheitsgebietderersuchtenVertragsparteiinAnspruch ten,
genommenhat, 5. InformationenüberBedarfanweiterenSchutz-oderSicher-
heitsmaßnahmen,einschließlichderBegleitungdurchspe-
5. Foto-oderVideoaufnahmenvomillegalenGrenzübertritt,
zialisiertesBegleitpersonalundderenReisedokumenteso-
6. vonGrenzbeamtengelieferteBeschreibungdesOrtsundder wiederReisedokumentederdurchzubeförderndenPerson.
Umstände,unterdenendiebetreffendePersonnachderEin-
(2) DurchbeförderungsersuchensindmindestensdreiArbeits-
reiseindasHoheitsgebietderersuchendenVertragspartei
tageimVorausinsbesondereperFaxunmittelbarandieinArti-
aufgegriffenwurde,
kel8genanntenzuständigenBehördenderanderenVertragspar-
7. AussagederbetreffendenPerson. teizurichten.
1346 BundesgesetzblattJahrgang2012TeilIINr.35,ausgegebenzuBonnam21. November2012
(3) Die zuständige Behörde der ersuchten Vertragspartei Ilica335,10000Zagreb
beantwortetdasDurchbeförderungsersucheninnerhalbkürzest Tel.:0038513788559
möglicher Zeit, mindestens jedoch innerhalb von 48 Stunden Fax:0038513788158
nachErhaltdesErsuchens.
(2) inderBundesrepublikDeutschland:
(4) Für Durchbeförderungsersuchen nach Artikel 5 des
1. fürdasStellenvonÜbernahmeersuchenundfürdieBe-
AbkommensisteinFormularzuverwenden,dasdemStandard-
antragungderfürdieRückführungerforderlichenReise-
musterinAnhang3zudiesemProtokollentspricht.
dokumentesowiefürdieAnkündigungderRückführung:
Artikel 6 dasBundespolizeipräsidiumunddiefürdieAusführung
desAusländerrechtszuständigenStellen,
Begleitpersonen
2. fürdieBeantwortungvonÜbernahmeersuchensowiefür
(1) Die spezialisierten Begleitpersonen sind während des
die Annahme, das Stellen und die Beantwortung von
AufenthaltsaufdemHoheitsgebietderersuchtenVertragspartei
DurchbeförderungsersuchenunddieAnnahmevonRück-
verpflichtet, die gesetzlichen Bestimmungen des Staates der
beförderungsankündigungensowiefürdieAbrechnung
ersuchtenVertragsparteieinzuhalten.
derKostennachArtikel7desAbkommensinVerbindung
(2) DieBegleitungwirdvonPersoneninZivilkleidungdurch- mitArtikel9diesesProtokolls:
geführt,diegültigeGrenzübertrittspapieresowieUnterlagenmit
sich führen, die die erzielten Vereinbarungen hinsichtlich der Bundespolizeipräsidium
Rückübernahme oder der Durchbeförderung belegen. Die Heinrich-Mann-Allee103
spezialisierten Begleitpersonen dürfen weder Waffen noch 14473Potsdam
sonstigeGegenständemitsichführen,fürdieaufdemHoheits- Telefon:004933197997-0
gebietderersuchtenVertragsparteiBeschränkungengelten. Fax:004933197997-1010,
3. fürdieEntgegennahmevonÜbernahmeersuchen:
Artikel 7 diezuständigendiplomatischenundkonsularischenVer-
Für die Rückübernahme und die tretungenderBundesrepublikDeutschlandinderRepu-
Durchbeförderung vorgesehene Grenzübergangsstellen blikKroatien.
Für die Rückübernahme nach den Artikeln 1 und 3 des
Abkommens und die Durchbeförderung nach Artikel 5 des Artikel 9
Abkommens werden die folgenden Grenzübergangsstellen Kosten
genutzt:
Kosten,diederersuchtenVertragsparteiimZusammenhang
(1) inderRepublikKroatien: mit Rückübernahme und Durchbeförderung entstanden und
1. FlughafenZagreb, nachArtikel7desAbkommensvonderersuchendenVertrags-
2. LandgrenzeGrenzübergangsstellezurRepublikUngarn parteizutragensind,sinddurchdieseVertragsparteiinnerhalb
fürdeninternationalenStraßenverkehrGoričan, von60ArbeitstagennachVorlagedesKostennachweisesinEuro
zuerstatten.
3. LandgrenzeGrenzübergangsstellezurRepublikUngarn
fürdeninternationalenEisenbahnverkehrKoprivnica,
Artikel 10
4. LandgrenzeGrenzübergangsstellenzurRepublikSlowe-
nienfürdeninternationalenStraßenverkehrMaceljund Arbeitssprache
Bregana. (1) ZurUmsetzungderBestimmungendiesesProtokollswer-
(2) inderBundesrepublikDeutschland: denalleimAbkommenundimProtokollgenanntenUnterlagen
wiefolgtverfasst:
1. alleinternationalenFlughäfen,
1. diedeutscheVertragsparteiindeutscherSprachemiteiner
2. aufdemLandwegallegrenzüberschreitendenVerkehrs-
beigefügtenkroatischenoderenglischenÜbersetzung,
wege.
2. diekroatischeVertragsparteiinkroatischerSprachemiteiner
Artikel 8 beigefügtendeutschenoderenglischenÜbersetzung.
Zuständige Behörden (2) KonsultationenderzuständigenBehördenderVertragspar-
teienbetreffenddieUmsetzungdiesesProtokollswerdenindeut-
Für die Umsetzung des Abkommens und die Klärung von
scherundkroatischerSprachegeführt.
RechtsfragenbenennendieVertragsparteiendiefolgendenzu-
ständigenBehörden:
Artikel 11
(1) inderRepublikKroatien:
Schlussbestimmungen
Generalpolizeidirektion
AbteilungGrenzpolizei DasProtokolltrittandemselbenTaginKraftwiedasAbkom-
ReferatIllegaleMigration menundtrittandemselbenTagwiedasAbkommenaußerKraft.
GeschehenzuBrüsselam8.März2012inzweiUrschriften,
jedeindeutscherundkroatischerSprache,wobeijederWortlaut
gleichermaßenverbindlichist.
FürdasBundesministeriumdesInnern
derBundesrepublikDeutschland
D r. H a n s - Pe t e r Fr i e d r i c h
FürdasInnenministeriumderRepublikKroatien
RankoOstojić
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012 1347
Anhang 1
zum Protokoll
zwischen dem Bundesministerium des Innern der Bundesrepublik Deutschland
und dem Innenministerium der Republik Kroatien
über die Umsetzung des Abkommens
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Republik Kroatien
über die Rückübernahme von unerlaubt aufhältigen Personen
Dodatak 1
uz protokol
između Saveznog ministarstva unutarnjih poslova Savezne Republike Njemačke
i Ministarstva unutarnjih poslova Republike Hrvatske
o provedbi Sporazuma
između Vlade Savezne Republike Njemačke
i Vlade Republike Hrvatske
o predaji i prihvatu osoba kojih je boravak nezakonit
Ersuchende Behörde
Tijelo koje zahtijeva prihvat
,
Ort Datum
Mjesto Datum
Aktenzeichen
Urudžbeni broj
Ersuchte Behörde
Tijelo od kojeg se zahtijeva prihvat
1348 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012
RÜCKÜBERNAHMEERSUCHEN
nach Artikel 1 des Abkommens vom 8. März 2012 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Republik Kroatien über die Rückübernahme von unerlaubt aufhältigen Personen
ZAHTJEV ZA PREDAJU I PRIHVAT OSOBA
sukladno članku 1. Sporazuma od 8. ožujka 2012. između Vlade Savezne Republike Njemačke
i Vlade Republike Hrvatske i o predaji i prihvatu osoba kojih je boravak nezakonit
A. ANGABEN ZUR PERSON
PODACI O OSOBI
1. Name / Prezime Lichtbild / fotografija
...................................................................................................................................................
2. Vorname / Ime
...................................................................................................................................................
3. Geburtsname / Prezime po rođenju
...................................................................................................................................................
4. Geburtsdatum und -ort / Datum i mjesto rođenja
...................................................................................................................................................
5. Geschlecht / Spol
.......................................................................................................................................................................................................
6. Aliaspersonalien / Nadimci i pseudonimi
.......................................................................................................................................................................................................
7. Familienstand / Bračno stanje verheiratet / vjenčan-a ledig / nevjenčan-a
geschieden / rastavljen-a verwitwet / udovica / udovac
Falls verheiratet, Name des Ehegatten / Prezime supružnika
.......................................................................................................................................................................................................
Ggf. Namen und Alter der Kinder / Imena i dob djece
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
8. Letzte Anschrift im ersuchten Staat / Zadnje prebivalište u državi od koje se zahtijeva prihvat
.......................................................................................................................................................................................................
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012 1349
B. ANGABEN ZUM EHEGATTEN
PODACI O SUPRUŽNIKU
1. Name / Prezime
.......................................................................................................................................................................................................
2. Vorname / Ime
.......................................................................................................................................................................................................
3. Geburtsname / Prezime po rođenju
.......................................................................................................................................................................................................
4. Geburtsdatum und -ort / Datum i mjesto rođenj
.......................................................................................................................................................................................................
5. Geschlecht / Spol
.......................................................................................................................................................................................................
6. Aliaspersonalien / Nadimci i pseudonimi
.......................................................................................................................................................................................................
7. Staatsangehörigkeit / Državljanstvo
.......................................................................................................................................................................................................
C. ANGABEN ZU KINDERN
PODACI O DJECI
1. Name, Vorname, Geburtsdatum und -ort, Geschlecht, Staatsangehörigkeit
Prezime, ime, datum i mjesto rođenja, spol, državljanstvo
.......................................................................................................................................................................................................
2. Name, Vorname, Geburtsdatum und -ort, Geschlecht, Staatsangehörigkeit
Prezime, ime, datum i mjesto rođenja, spol, državljanstvo
.......................................................................................................................................................................................................
3. Name, Vorname, Geburtsdatum und -ort, Geschlecht, Staatsangehörigkeit
Prezime, ime, datum i mjesto rođenja, spol, državljanstvo
.......................................................................................................................................................................................................
4. Name, Vorname, Geburtsdatum und -ort, Geschlecht, Staatsangehörigkeit
Prezime, ime, datum i mjesto rođenja, spol, državljanstvo
.......................................................................................................................................................................................................
1350 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012
D. BESONDERE UMSTÄNDE IN BEZUG AUF DIE ZU ÜBERSTELLENDE PERSON
POSEBNE OKOLNOSTI U KOJIMA SE OSOBA PREDAJE DRUGOJ UGOVORNOJ STRANCI
1. Gesundheitszustand / Zdravstveno stanje
(z. B. Hinweis auf eine besondere medizinische Betreuung; lateinischer Name einer ansteckenden Krankheit)
(npr. potreba posebne medicinske njege; latinsko ime eventualne zarazne bolesti)
2. Hinweis auf eine besonders gefährliche Person / Upozorenje da je riječ o posebno opasnoj osobi
(z. B. Verdacht auf eine schwere Straftat, aggressives Verhalten)
(npr. sumnja u teško kazneno djelo, agresivno ponašanje)
.......................................................................................................................................................................................................
E. BEIGEFÜGTE BEWEISMITTEL ODER GLAUBHAFTMACHUNGSMITTEL
PRILOŽENI DOKUMENTI NA OSNOVI KOJIH SE DOKAZUJE ILI OSNOVANO PRETPOSTAVLJA DRŽAVLJANSTVO
1. Dokumentenart und Nummer Ausstellungsdatum und -ort
Vrsta dokumenta i broj Dan i mjesto izdavanja
.......................................................................................................................................................................................................
Ausstellende Behörde Ende der Gültigkeitsdauer
Tijelo koje je izdalo dokument Valjanost do
.......................................................................................................................................................................................................
2. Dokumentenart und Nummer Ausstellungsdatum und -ort
Vrsta dokumenta i broj Dan i mjesto izdavanja
.......................................................................................................................................................................................................
Ausstellende Behörde Ende der Gültigkeitsdauer
Tijelo koje je izdalo dokument Valjanost do
.......................................................................................................................................................................................................
3. Dokumentenart und Nummer Ausstellungsdatum und -ort
Vrsta dokumenta i broj Dan i mjesto izdavanja
.......................................................................................................................................................................................................
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012 1351
Ausstellende Behörde Ende der Gültigkeitsdauer
Tijelo koje je izdalo dokument Valjanost do
.......................................................................................................................................................................................................
F. BEMERKUNGEN
PRIMJEDBE
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
......................................................................
Unterschrift (Siegel, Stempel)
Potpis (pečat, štambilj)
1352 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012
Anhang 2
zum Protokoll
zwischen dem Bundesministerium des Innern der Bundesrepublik Deutschland
und dem Innenministerium der Republik Kroatien
über die Umsetzung des Abkommens
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Republik Kroatien
über die Rückübernahme von unerlaubt aufhältigen Personen
Dodatak 2
uz protokol
između Saveznog ministarstva unutarnjih poslova Savezne Republike Njemačke
i Ministarstva unutarnjih poslova Republike Hrvatske
o provedbi Sporazuma
između Vlade Savezne Republike Njemačke
i Vlade Republike Hrvatske
o predaji i prihvatu osoba kojih je boravak nezakonit
Ersuchende Behörde
Tijelo koje zahtijeva prihvat
,
Ort Datum
Mjesto Datum
Aktenzeichen
Urudžbeni broj
Ersuchte Behörde
Tijelo od kojeg se zahtijeva prihvat
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012 1353
RÜCKÜBERNAHMEERSUCHEN
für Drittstaatsangehörige/Staatenlose
nach Artikel 3 des Abkommens vom 8. März 2012 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Republik Kroatien über die Rückübernahme von unerlaubt aufhältigen Personen
ZAHTJEV ZA PREDAJU I PRIHVAT
državljana trećih država ili osoba bez državljanstva
sukladno članku 3. Sporazuma od 8. ožujka 2012. između Vlade Savezne Republike Njemačke
i Vlade Republike Hrvatske o predaji i prihvatu osoba kojih je boravak nezakonit
A. ANGABEN ZUR PERSON
PODACI O OSOBI
1. Name / Prezime Lichtbild / fotografija
...................................................................................................................................................
2. Vorname / Ime
...................................................................................................................................................
3. Geburtsname / Prezime po rođenju
...................................................................................................................................................
4. Geburtsdatum und -ort / Datum i mjesto rođenja
...................................................................................................................................................
5. Geschlecht / Spol
.......................................................................................................................................................................................................
6. Aliaspersonalien / Nadimci i pseudonimi
.......................................................................................................................................................................................................
7. Staatsangehörigkeit und Sprache / Državljanstvo i jezik
.......................................................................................................................................................................................................
8. Familienstand / Bračno stanje: verheiratet / vjenčan-a ....... ledig / nevjenčan-a
geschieden / rastavljen-a verwitwet / udovica / udovac
Falls verheiratet, Name des Ehegatten / Prezime supružnika
.......................................................................................................................................................................................................
Ggf. Namen und Alter der Kinder / Imena i dob djece
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
1354 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
9. Letzte Anschrift im ersuchten Staat / Zadnje prebivalište u državi od koje se zahtijeva prihvat
.......................................................................................................................................................................................................
B. ANGABEN ZUM EHEGATTEN
PODACI O SUPRUŽNIKU
1. Name / Prezime
.......................................................................................................................................................................................................
2. Vorname / Ime
.......................................................................................................................................................................................................
3. Geburtsname / Prezime po rođenju
.......................................................................................................................................................................................................
4. Geburtsdatum und -ort / Datum i mjesto rođenja
.......................................................................................................................................................................................................
5. Geschlecht / Spol
.......................................................................................................................................................................................................
6. Aliaspersonalien / Nadimci i pseudonimi
.......................................................................................................................................................................................................
7. Staatsangehörigkeit / Državljanstvo
.......................................................................................................................................................................................................
C. ANGABEN ZU KINDERN
PODACI O DJECI
1. Name, Vorname, Geburtsdatum und -ort, Geschlecht, Staatsangehörigkeit
Prezime, ime, datum i mjesto rođenja, spol, državljanstvo
.......................................................................................................................................................................................................
2. Name, Vorname, Geburtsdatum und -ort, Geschlecht, Staatsangehörigkeit
Prezime, ime, datum i mjesto rođenja, spol, državljanstvo
.......................................................................................................................................................................................................
3. Name, Vorname, Geburtsdatum und -ort, Geschlecht, Staatsangehörigkeit
Prezime, ime, datum i mjesto rođenja, spol, državljanstvo
.......................................................................................................................................................................................................
5. Name, Vorname, Geburtsdatum und -ort, Geschlecht, Staatsangehörigkeit
Prezime, ime, datum i mjesto rođenja, spol, državljanstvo
.......................................................................................................................................................................................................
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012 1355
D. BESONDERE UMSTÄNDE IN BEZUG AUF DIE ZU ÜBERSTELLENDE PERSON
POSEBNE OKOLNOSTI U KOJIMA SE OSOBA PREDAJE DRUGOJ UGOVORNOJ STRANCI
I. Gesundheitszustand / Zdravstveno stanje
(z. B. Hinweis auf eine besondere medizinische Betreuung; lateinischer Name einer ansteckenden Krankheit)
(npr. potreba posebne medicinske njege; latinsko ime eventualne zarazne bolesti)
.......................................................................................................................................................................................................
2. Hinweis auf eine besonders gefährliche Person / Upozorenje da je riječ o posebno opasnoj osobi
(z. B. Verdacht auf eine schwere Straftat, aggressives Verhalten)
(npr. sumnja u teško kazneno djelo, agresivno ponašanje)
.......................................................................................................................................................................................................
E. BEIGEFÜGTE BEWEISMITTEL ODER GLAUBHAFTMACHUNGSMITTEL
PRILOŽENI DOKUMENTI NA OSNOVI KOJIH SE DOKAZUJE ILI OSNOVANO PRETPOSTAVLJA DRŽAVLJANSTVO
2. Dokumentenart und Nummer Ausstellungsdatum und -ort
Vrsta dokumenta i broj Dan i mjesto izdavanja
.......................................................................................................................................................................................................
Ausstellende Behörde Ende der Gültigkeitsdauer
Tijelo koje je izdalo dokument ......................................................... Valjanost do
.......................................................................................................................................................................................................
3. Dokumentenart und Nummer Ausstellungsdatum und -ort
Vrsta dokumenta i broj Dan i mjesto izdavanja
.......................................................................................................................................................................................................
Ausstellende Behörde Ende der Gültigkeitsdauer
Tijelo koje je izdalo dokument ......................................................... Valjanost do
.......................................................................................................................................................................................................
4. Dokumentenart und Nummer Ausstellungsdatum und -ort
Vrsta dokumenta i broj Dan i mjesto izdavanja
.......................................................................................................................................................................................................
1356 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012
Ausstellende Behörde Ende der Gültigkeitsdauer
Tijelo koje je izdalo dokument ......................................................... Valjanost do
.......................................................................................................................................................................................................
F. BEMERKUNGEN
PRIMJEDBE
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
......................................................................
Unterschrift (Siegel, Stempel)
Potpis (pečat, štambilj)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012 1357
Anhang 3
zum Protokoll
zwischen dem Bundesministerium des Innern der Bundesrepublik Deutschland
und dem Innenministerium der Republik Kroatien
über die Umsetzung des Abkommens
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Republik Kroatien
über die Rückübernahme von unerlaubt aufhältigen Personen
Dodatak 3
uz protokol
između Saveznog ministarstva unutarnjih poslova Savezne Republike Njemačke
i Ministarstva unutarnjih poslova Republike Hrvatske
o provedbi Sporazuma
između Vlade Savezne Republike Njemačke
i Vlade Republike Hrvatske
o predaji i prihvatu osoba kojih je boravak nezakonit
Ersuchende Behörde
Tijelo koje zahtijeva prihvat
,
Ort Datum
Mjesto Datum
Aktenzeichen
Urudžbeni broj
Ersuchte Behörde
Tijelo od kojeg se zahtijeva prihvat
1358 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012
DURCHBEFÖRDERUNGSERSUCHEN
nach Artikel 5 des Abkommens vom 8. März 2012 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Republik Kroatien über die Rückübernahme von unerlaubt aufhältigen Personen
ZAHTJEV ZA TRANZIT
sukladno članku 5. Sporazuma od 8. ožujka 2012. između Vlade Savezne Republike Njemačke
i Vlade Republike Hrvatske o predaji i prihvatu osoba kojih je boravak nezakonit
A. ANGABEN ZUR PERSON
PODACI O OSOBI
1. Name / Prezime Lichtbild / fotografija
...................................................................................................................................................
2. Vorname / Ime
...................................................................................................................................................
3. Geburtsname / Prezime po rođenju
...................................................................................................................................................
4. Geburtsdatum und -ort / Datum i mjesto rođenja
...................................................................................................................................................
5. Geschlecht / Spol
.......................................................................................................................................................................................................
6. Aliaspersonalien / Nadimci i pseudonimi
.......................................................................................................................................................................................................
7. Staatsangehörigkeit und Sprache / Državljanstvo i jezik
.......................................................................................................................................................................................................
8. Art und Nummer des Reisedokuments / Vrsta i broj isprave
.......................................................................................................................................................................................................
B. DURCHBEFÖRDERUNG
TRANZIT
1. Art der Durchbeförderung / Vrsta tranzita
auf dem Luftweg / zračnim putem
auf dem Landweg / kopnenim putem
2. Bestimmungsstaat / Odredišna država
.......................................................................................................................................................................................................
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012 1359
3. Ggf. weitere Durchgangsstaaten / Eventualne druge tranzitne države
.......................................................................................................................................................................................................
4. Vorgesehene Grenzübergangsstelle, Datum und Uhrzeit der Überstellung und etwaige Begleitpersonen /
Predviđeni granični prijelaz, datum, vrijeme predaje i eventualna pratnja
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
5. Ist die Übernahme in etwaigen weiteren Durchgangsstaaten und im Bestimmungsstaat gewährleistet? /
Je li osigurano preuzimanje u eventualnim drugim tranzitnim državama i u odredišnoj državi?
(Artikel 5 Absatz 1 / Članak 5. stavak 1.)
Ja / Da Nein / Ne
6. Sind Gründe für die Ablehnung der Durchbeförderung bekannt? /
Ima li razloga za odbijanje tranzita?
(Artikel 6 Absatz 1 / Članak 6. stavak 1.)
Ja / Da Nein / Ne
C. BEMERKUNGEN
PRIMJEDBE
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
......................................................................
Unterschrift (Siegel, Stempel)
Potpis (Pečat, štambilj)
1360 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 21. November 2012
Herausgeber: Bundesministerium der Justiz
Postanschrift: 11015 Berlin
Hausanschrift: Mohrenstraße 37, 10117 Berlin
Telefon: (0 30) 18 580-0
Redaktion: Bundesamt für Justiz
Schriftleitungen des Bundesgesetzblatts Teil I und Teil II
Postanschrift: 53094 Bonn
Hausanschrift: Adenauerallee 99 – 103, 53113 Bonn
Telefon: (02 28) 99 410-40
Verlag: Bundesanzeiger Verlag GmbH
Postanschrift: Postfach 10 05 34, 50445 Köln
Hausanschrift: Amsterdamer Str. 192, 50735 Köln
Telefon: (02 21) 9 76 68-0
Satz, Druck und buchbinderische Verarbeitung: M. DuMont Schauberg, Köln
Bundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze sowie Verordnungen und sonstige
Bekanntmachungen von wesentlicher Bedeutung, soweit sie nicht im Bundes-
gesetzblatt Teil II zu veröffentlichen sind.
Bundesgesetzblatt Teil II enthält
a) völkerrechtliche Übereinkünfte und die zu ihrer Inkraftsetzung oder Durch-
setzung erlassenen Rechtsvorschriften sowie damit zusammenhängende
Bekanntmachungen,
b) Zolltarifvorschriften.
Laufender Bezug nur im Verlagsabonnement. Postanschrift für Abonnements-
bestellungen sowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben:
Bundesanzeiger Verlag GmbH, Postfach 10 05 34, 50445 Köln
Telefon: (02 21) 9 76 68-2 82, Telefax: (02 21) 9 76 68-2 78
E-Mail: bgbl@bundesanzeiger.de
Internet: www.bundesgesetzblatt.de bzw. www.bgbl.de
Bezugspreis für Teil I und Teil II halbjährlich im Abonnement je 45,00 €.
Bezugspreis dieser Ausgabe: 3,70 € (2,80 € zuzüglich 0,90 € Versandkosten).
Im Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz
beträgt 7 %. Bundesanzeiger Verlag GmbH · Postfach 10 05 34 · 50445 Köln
Bezugspreis des Anlagebandes: 14,05 € (12,60 € zuzüglich 1,45 € Versand- Postvertriebsstück · Deutsche Post AG · G 1998 · Entgelt bezahlt
kosten). Im Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuer-
satz beträgt 7 %.
ISSN 0341-1109
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Haager Übereinkommens über den Schutz von Kindern
und die Zusammenarbeit auf dem Gebiet
der internationalen Adoption
Vom 25. Oktober 2012
I.
Das in Den Haag am 29. Mai 1993 zur Unterzeichnung aufgelegte Über-
einkommen über den Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem
Gebiet der internationalen Adoption (BGBl. 2001 II S. 1034, 1035) ist nach
seinem Artikel 46 Absatz 2 Buchstabe a für
Montenegro am 1. Juli 2012
in Kraft getreten.
II.
Die B u n d e s r e p u b l i k D e u t s c h l a n d hat am 27. September 2012 gegen
den Beitritt von R u a n d a am 1. Juli 2012 E i n s p r u c h gemäß Artikel 44
Absatz 3 des Übereinkommens erhoben. Das Übereinkommen ist somit im Ver-
hältnis der Bundesrepublik Deutschland zu Ruanda n i c h t in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
9. Mai 2012 (BGBl. II S. 583).
Berlin, den 25. Oktober 2012
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. M a r t i n N e y