1438 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Erste Verordnung
zu dem Übereinkommen vom 9. September 1996
über die Sammlung, Abgabe und Annahme
von Abfällen in der Rhein- und Binnenschifffahrt
(1. CDNI-Verordnung – 1. CDNI-VO)
Vom 16. Dezember 2010
Auf Grund des § 2 Absatz 1 Nummer 1 und 5 des Aus- ge oder keinen Abwassersammeltank verfügen oder für
führungsgesetzes zu dem Übereinkommen vom 9. Sep- die an den Stammliegeplätzen keine Entsorgungsmög-
tember 1996 über die Sammlung, Abgabe und Annahme lichkeit verfügbar ist, solange vom Einleiteverbot befreit
von Abfällen in der Rhein- und Binnenschifffahrt vom sind, bis der Einbau vorgenannter Technik erfolgt ist be-
13. Dezember 2003 (BGBl. I S. 2642) verordnet das Bun- ziehungsweise die benötigten Entsorgungsmöglichkeiten
desministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung bereitgestellt sind. Der Einbau der vorgenannten Technik
hinsichtlich § 2 Absatz 1 Nummer 1 im Einvernehmen mit beziehungsweise das Bereitstellen der benötigten Annah-
dem Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und memöglichkeiten hat unverzüglich zu erfolgen.
Reaktorsicherheit, hinsichtlich § 2 Absatz 1 Nummer 5
(2) Der Nachweis für den Umsetzungstermin ist in ge-
darüber hinaus im Einvernehmen mit dem Bundes-
eigneter Form im Einzelfall (zum Beispiel durch eine Werft-
ministerium der Finanzen:
bescheinigung oder eine Bescheinigung des Abwasser-
beseitigungspflichtigen) durch den Schiffsbetreiber zu
Artikel 1 erbringen und an Bord des Schiffes mitzuführen. Eine Ko-
Inkraftsetzung von pie dieses Nachweises ist durch den Schiffsbetreiber an
Beschlüssen der Konferenz der Vertragsparteien das Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtent-
wicklung zu übersenden.
Die mit den Beschlüssen vom 1./2. Dezember 2009
und vom 18. März 2010 von der Konferenz der Vertrags- (3) Die Befreiung vom Einleiteverbot nach Absatz 1 gilt
parteien in Straßburg angenommenen Änderungen der nicht, wenn der Umsetzungstermin nicht gemäß Absatz 2
Anlage 2 des mit Gesetz zu dem Übereinkommen vom nachgewiesen wird, und gilt längstens bis zum 31. De-
9. September 1996 über die Sammlung, Abgabe und An- zember 2011.
nahme von Abfällen in der Rhein- und Binnenschifffahrt
vom 13. Dezember 2003 veröffentlichten Übereinkom- Artikel 3
mens (CDNI) (BGBl. 2003 II S. 1799, 1800, 1813) werden
hiermit auf den in Anlage 1 des CDNI genannten deut- Inkrafttreten
schen Wasserstraßen in Kraft gesetzt. Die Beschlüsse
(1) Artikel 2 dieser Verordnung tritt mit Wirkung vom
werden nachstehend veröffentlicht.
1. Januar 2010 in Kraft, im Übrigen tritt diese Verordnung
am Tag nach der Verkündung in Kraft.
Artikel 2
(2) Diese Verordnung tritt an dem Tag außer Kraft, an
Verlängerung von Übergangsbestimmungen dem das Übereinkommen für die Bundesrepublik
(1) Artikel 9.01 Absatz 3 der Anlage 2 des CDNI gilt mit Deutschland außer Kraft tritt. Der Tag des Außerkrafttre-
der Maßgabe, dass Schiffe, die über keine Bordkläranla- tens ist im Bundesgesetzblatt bekannt zu geben.
Der Bundesrat hat zugestimmt.
Berlin, den 16. Dezember 2010
Der Bundesminister
f ü r Ve r k e h r, B a u u n d S t a d t e n t w i c k l u n g
Pe te r R a m s a u e r
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1439
Beschluss CDNI 2009-II-2
Anlage 2 – Anhang III
Entladungsstandards
Résolution CDNI 2009-II-2
Annexe 2 – Appendice III
Standards de déchargement
Besluit CDNI 2009-II-2
Bijlage 2 – Aanhangsel III
Losstandaard
Die Konferenz der Vertragsparteien, La Conférence des Parties Contractan- De Conferentie van Verdragsluitende Par-
tes, tijen,
in dem Bestreben, dafür zu sorgen, dass dans un souci de s’assurer que la liste teneinde ernaar te streven dat de stoffen-
die Stoffliste von Anhang III der Anlage 2 des matières dans l’Appendice III de l’Anne- lijst van Aanhangsel III van Bijlage 2 van het
des Übereinkommens die regelmäßig auf xe 2 de la Convention, tienne compte des Verdrag de goederen weergeeft, die regel-
Wasserstraßen beförderten Güter berück- marchandises transportées régulièrement matig over de binnenwateren worden ge-
sichtigt, par voie d’eau, transporteerd,
gestützt auf Artikel 14 und 19 des Über- vu les articles 14 et 19 de la Convention gezien de artikelen 14 en 19 van het Ver-
einkommens über die Sammlung, Abgabe relative à la collecte, au dépôt et à la récep- drag inzake de verzameling, afgifte en inna-
und Annahme von Abfällen in der Rhein- tion des déchets survenant en navigation me van afval in de Rijn- en binnenvaart,
und Binnenschifffahrt, rhénane et intérieure,
stellt das Einverständnis aller Vertrags- constate l’accord de toutes les Parties stelt de instemming van alle Verdragslui-
parteien mit diesem Beschluss fest, contractantes avec la présente résolution, tende Partijen met het onderhavige besluit
vast,
nimmt die beigefügte Fassung 2010 des adopte la version 2010 de l’Appendice III neemt de bijgevoegde versie 2010 van
Anhangs III der Anwendungsbestimmung, du Règlement d’application, en annexe, Aanhangsel III van de Uitvoeringsregeling
die den in der ursprünglichen Fassung der remplaçant l’Appendice III figurant dans la aan die in de plaats komt van Aanhangsel
Anlage 2 enthaltenen Anhang III ersetzt, an. version d’origine de l’annexe 2. III zoals deze in de oorspronkelijke versie
van Bijlage 2 was opgenomen.
Dieser Beschluss tritt am 1. Juli 2010 in Cette résolution entrera en vigueur le Het onderhavige besluit treedt in werking
Kraft. 1er juillet 2010. op 1 juli 2010.
1440 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Anhang III der Anwendungsbestimmung
Entladungsstandards und Abgabe-/Annahmevorschriften
für die Zulässigkeit der Einleitung von Wasch-,
Niederschlags- und Ballastwasser mit Ladungsrückständen
(Ausgabe 2010)
Vorbemerkung
Für die Einleitung von Waschwasser, Niederschlagswasser oder Ballastwasser mit Ladungsrückständen aus Laderäumen oder
Ladetanks, die den in Teil B Artikel 5.01 der Anwendungsbestimmung definierten Entladungsstandards entsprechen, sind abhängig
von dem Ladungsgut und dem Entladungsstandard der Laderäume und Ladetanks in der folgenden Tabelle die Abgabe-/Annahme-
vorschriften angegeben. Die Spalten der Tabelle haben folgende Bedeutung:
1. Spalte 1: Angabe der Güternummer nach dem einheitlichen Güterverzeichnis für die Verkehrsstatistik (NST)
2. Spalte 2: Güterart, Beschreibung nach NST
3. Spalte 3: Einleitung des Waschwassers, Niederschlagswassers oder Ballastwassers in das Gewässer erlaubt unter der Bedin-
gung, dass vor dem Waschen der jeweils geforderte Entladungsstandard
A: besenrein oder nachgelenzt in den Laderäumen oder Ladetanks
oder
B: vakuumrein in den Laderäumen
eingehalten worden ist.
4. Spalte 4: Abgabe des Waschwassers, Niederschlagswassers oder Ballastwassers für eine Einleitung in die Kanalisation über die
dafür vorgesehenen Anschlüsse unter der Bedingung, dass vor dem Waschen der jeweils geforderte Entladungsstandard
A: besenrein oder nachgelenzt in den Laderäumen oder Ladetanks
oder
B: vakuumrein in den Laderäumen
eingehalten worden ist.
5. Spalte 5: Abgabe des Waschwassers, Niederschlagswassers oder Ballastwassers an Annahmestellen zur Sonderbehandlung S.
Das Behandlungsverfahren hängt von der Art des Ladungsgutes ab, z. B. Aufspritzen auf die Lagerhaltung, Abfuhr zu einer Klär-
anlage, Aufbereitung in einer geeigneten Abwasserbehandlungsanlage.
6. Spalte 6: Hinweise zu Anmerkungen in den Fußnoten
Weitere Hinweise zur Anwendung der Tabelle
a) Entsprechen die Laderäume oder Ladetanks nicht dem jeweils geforderten Entladungsstandard A oder B, ist eine Abgabe zur
Sonderbehandlung S erforderlich.
b) Liegen Ladungsrückstände aus verschiedenen Gütern vor, richtet sich die Entsorgung nach dem Gut mit der strengsten Abgabe-/An-
nahmevorschrift in der Tabelle.
c) Bei Beförderung von Versandstücken wie zum Beispiel Fahrzeugen, Containern, Großpackmitteln, palletierter und verpackter
Ware richtet sich die Abgabe-/Annahmevorschrift nach den in diesen Versandstücken enthaltenen losen oder flüssigen Gütern,
wenn infolge von Beschädigungen oder Undichtigkeiten Güter ausgelaufen oder ausgetreten sind.
d) Niederschlagswasser und Ballastwasser aus waschreinen Laderäumen und Ladetanks kann in das Gewässer eingeleitet werden.
e) Waschwasser von besenreinen Gangborden und von sonstigen leicht verschmutzten Oberflächen wie z. B. Lukendeckeln,
Dächern usw. darf in das Gewässer eingeleitet werden.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1441
Abgabe an
Ein- Annahmestellen
leitung zur
Güter- Bemer-
Güterart in das
nummer Sonder- kungen
Gewäs- Kanali-
ser behand-
sation
lung
1 2 3 4 5 6
0 Land-, forstwirtschaftliche und verwandte Erzeugnisse
(einschl. lebende Tiere)
00 Lebende Tiere
001 Lebende Tiere (ausgenommen Fische)
0010 Lebende Tiere (ausgenommen Fische) A –
01 Getreide
011 Weizen
0110 Weizen A A
012 Gerste
0120 Gerste A A
013 Roggen
0130 Roggen A A
014 Hafer
0140 Hafer A A
015 Mais
0150 Mais A A
016 Reis
0160 Reis
019 Sonstiges Getreide
0190 Buchweizen, Hirse, Getreide, nicht spezifiziert, Getreidemischungen A A
02 Kartoffeln
020 Kartoffeln
0200 Kartoffeln A A
03 Fr i s c h e Fr ü c h te , f r i s c h e s u n d g e f ro re n e s G e m ü s e
031 Zitrusfrüchte
0310 Zitrusfrüchte A A
035 Sonstige frische Früchte
0350 Früchte und Obst, frisch A A
039 Frisches und gefrorenes Gemüse
0390 Gemüse, frisch oder gefroren A A
04 Spinnstoffe und textile Abfälle
041 Wolle und sonstige Tierhaare
0410 Wolle und sonstige Tierhaare A A
042 Baumwolle
0421 Baumwolle, Baumwollfasern, Watte A A
0422 Baumwollabfälle, Linters A A
043 Künstliche und synthetische Textilfasern
0430 Künstliche und synthetische Textilfasern, z. B. Chemiefasern, Zellwolle A A
045 Sonstige pflanzliche Textilfasern, Seide
0451 Flachs, Hanf, Jute, Kokosfasern, Sisal, Werg A A
0452 Abfälle von Fasern A A
0453 Seide A A
0459 Textilfasern, nicht spezifiziert A A
049 Lumpen und Textilabfälle
0490 Lumpen, Putzwolle, Textilabfälle A A
Bemerkungen:
1442 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Abgabe an
Ein- Annahmestellen
leitung zur
Güter- Bemer-
Güterart in das
nummer Sonder- kungen
Gewäs- Kanali-
ser behand-
sation
lung
1 2 3 4 5 6
05 Holz und Kork
051 Papier- und anderes Faserholz
0511 Faserholz, Papierholz A A
0512 Holz zur Destillation A A
052 Grubenholz
0520 Grubenholz A A 1)
055 Sonstiges Rohholz
0550 Rohholz, Stammholz A A 1)
056 Holzschwellen und anderes bearbeitetes Holz (ausgenommen Grubenholz)
0560 Balken, Hölzer für Dielen, für Parkett, Bohlen, Bretter, Sparren, Masten, Pfähle,
Stangen, Kantholz, Latten, Parkettbretter, Schnittholz, Schwellen A, B A, B 2)
057 Brennholz, Holzkohle, Kork, Holz- und Korkabfälle
0571 Brennholz, Holzabfälle, belastetes Altholz, Holzhackschnitzel,
Holzschwarten, Spreißelholz A, B A, B 2)
0572 Faschinen A A
0573 Holzkohle, Holzkohlenbriketts A A
0574 Kork, roh, Korkabfälle, Korkausschussrinde A A
06 Zuckerrüben
060 Zuckerrüben
0600 Zuckerrüben A A
09 Sonstige pflanzliche, tierische und verwandte Rohstoffe
091 Rohe Häute und Felle
0911 Häute und Felle, roh – A S
0912 Lederabfälle, Ledermehl B A
092 Natürlicher und synthetischer Kautschuk, roh und regeneriert
0921 Guttapercha, roh, Kautschuk, natürlich oder synthetisch, Kautschukmilch, Latex B A
0922 Kautschukregenerat B A
0923 Kautschukabfälle, Kautschukwaren, alt, abgängig B A
099 Sonstige pflanzliche und tierische Rohstoffe, nicht zur Ernährung
(ausgenommen Zellstoff und Altpapier)
0991 Pflanzliche Rohstoffe, z. B. Bambus, Bast, Espartogras, Farbhölzer, Harze, Kopal,
Polsterwatte, -wolle, Rinden zum Färben, zum Gerben, Saaten, Samen, Säme-
reien, nicht spezifiziert, Schilf, Seegras A A S 3)
0992 Tierische Rohstoffe, z. B. Blutkuchen, -mehl, Federn, Knochenmehl B A
0993 Abfälle von pflanzlichen und tierischen Rohstoffen A, B A 13)
Bemerkungen: 1) garantiert unbehandelt
2) für unbehandeltes Holz: A
für behandeltes (imprägniertes) Holz: B
3) für gebeiztes Saatgut: S
13) wenn pflanzlich: A
wenn tierisch: B
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1443
Abgabe an
Ein- Annahmestellen
leitung zur
Güter- Bemer-
Güterart in das
nummer Sonder- kungen
Gewäs- Kanali-
ser behand-
sation
lung
1 2 3 4 5 6
1 Andere Nahrungs- und Futtermittel
11 Zucker
111 Rohzucker
1110 Rohzucker (Rohr-, Rübenzucker) B A
112 Raffinierter Zucker
1120 Zucker, raffiniert, Kandiszucker B A
113 Melasse
1130 Melasse B A
12 Getränke
121 Most und Wein aus Weintrauben
1210 Most und Wein aus Weintrauben A A
122 Bier
1220 Bier A A
125 Sonstige alkoholische Getränke
1250 Alkoholische Getränke, z. B. Branntwein, unvergällt, Fruchtwein, Most,
Obstwein, Spirituosen A A
128 Alkoholfreie Getränke
1281 Alkoholfreie Getränke, z. B. Limonade, Mineralwasser A A
1282 Wasser, natürlich, nicht spezifiziert A A
13 Genussmittel und Nahrungsmittelzubereitungen,
nicht spezifiziert
131 Kaffee
1310 Kaffee A A
132 Kakao und Kakaoerzeugnisse
1320 Kakao und Kakaoerzeugnisse A A
133 Tee und Gewürze
1330 Tee und Gewürze A A
134 Rohtabak und Tabakwaren
1340 Rohtabak, Tabak, -waren A A
136 Süß-, Zucker- und verwandte Waren, Honig
1360 Dextrose, Fruktose, Glukose, Maltose, Sirup, Traubenzucker, Zuckerwaren,
Honig, Kunsthonig A A
139 Nahrungsmittelzubereitungen, nicht spezifiziert
1390 Essig, Hefe, Kaffee-Ersatzmittel, Senf, Suppenkonzentrate,
Nahrungsmittelzubereitungen, nicht spezifiziert A A
14 F l e i s c h , F i s c h e , F l e i s c h - u n d F i s c h w a r e n , E i e r, M i l c h
und Milcherzeugnisse, Speisefette
141 Fleisch, frisch oder gefroren
1410 Fleisch, frisch oder gefroren A A
142 Fische, Schalen- und Weichtiere, frisch, gefroren, getrocknet, gesalzen
und geräuchert
1420 Fische, Fischerzeugnisse A A
143 Frische Milch und Sahne
1430 Buttermilch, Joghurt, Kefir, Magermilch, Milchgetränke, Molke, Rahm (Sahne) A A
144 Andere Milcherzeugnisse
1441 Butter, Käse, Käsezubereitungen A A
1442 Milch, kondensiert A A
1449 Milcherzeugnisse, nicht spezifiziert A A
145 Margarine und andere Speisefette
1450 Margarine, Speisefette, Speiseöle – A
Bemerkungen:
1444 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Abgabe an
Ein- Annahmestellen
leitung zur
Güter- Bemer-
Güterart in das
nummer Sonder- kungen
Gewäs- Kanali-
ser behand-
sation
lung
1 2 3 4 5 6
146 Eier
1460 Eier, Eipulver A A
147 Fleisch, getrocknet, gesalzen, geräuchert, Fleischkonserven
und andere Fleischwaren
1470 Fleischwaren A A
148 Fisch- und Weichtiererzeugnisse aller Art
1480 Fischmarinaden, -konserven, -salate, Fisch-, Weichtiererzeugnisse,
nicht spezifiziert A A
16 Getreide-, Obst- und Gemüseerzeugnisse, Hopfen
161 Mehl, Grieß und Grütze aus Getreide
1610 Getreidemehl, Getreidemehlmischungen, Braunmehl, Grieß, Grütze, Sojamehl B A
162 Malz
1620 Malz, Malzextrakt A A
163 Sonstige Getreideerzeugnisse (einschl. Backwaren)
1631 Backwaren, Teigwaren aller Art A A
1632 Getreideflocken, Graupen, Getreideerzeugnisse, nicht spezifiziert A A
164 Getrocknetes Obst, Obstkonserven und andere Obsterzeugnisse
1640 Obst, getrocknet, Obstkonserven, Obstsäfte, Konfitüren, Marmelade,
Obsterzeugnisse, nicht spezifiziert A A
165 Getrocknete Hülsenfrüchte
1650 Hülsenfrüchte, getrocknet A A
166 Getrocknetes Gemüse, Gemüsekonserven und andere Gemüseerzeugnisse
1661 Gemüse, getrocknet, Gemüsekonserven, Gemüsesäfte A A
1662 Gemüseerzeugnisse, nicht spezifiziert, z. B. Kartoffelmehl, Sago, Tapiokamehl B A
167 Hopfen
1670 Hopfen A A
17 Fu t te r m i t te l
171 Stroh und Heu
1711 Heu, -häcksel, Stroh, -häcksel A A
1712 Grünmehl, Kleemehl, Luzernemehl, auch pelletiert B A
172 Ölkuchen und andere Rückstände der Pflanzenölgewinnung
1720 Expeller, Extraktionsmehl, -schrot, Ölkuchen, auch pelletiert A –
179 Sonstige Futtermittel einschl. Nahrungsmittelabfälle
1791 Futtermittel, mineralisch, z. B. Calciumphosphat, Dicalciumphosphat
(phosphorsaurer Kalk), Kalkmischungen A –
1792 Futtermittel, pflanzlich, z. B. Futterfrüchte, Futtermelasse, Futterwurzeln,
Getreidefuttermehl, Glutenfeed, Kartoffelpülpe, Kartoffelschnitzel, Kleber, Kleie,
Maniokawurzeln A, B – S 14)
1793 Futtermittel, tierisch, z. B. Fischmehl, Garnelen, Muschelschalen, auch pelletiert – – S
1794 Zuckerrübenschnitzel, ausgelaugt und trocken, auch pelletiert A – S
1795 Futtermittel, pflanzlich, sonstige Abfälle und Rückstände der
Nahrungsmittelindustrie, auch pelletiert A, B – S 14), 16)
1799 Futtermittel, -zusätze, nicht spezifiziert, auch pelletiert – – S
Bemerkungen: 14) wenn Mehl: B
16) wenn Abfälle: S
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1445
Abgabe an
Ein- Annahmestellen
leitung zur
Güter- Bemer-
Güterart in das
nummer Sonder- kungen
Gewäs- Kanali-
ser behand-
sation
lung
1 2 3 4 5 6
18 Ölsaaten, Ölfrüchte, pflanzliche und tierische Öle und
Fe t te ( a u s g e n o m m e n S p e i s e f e t te )
181 Ölsaaten und Ölfrüchte
1811 Baumwollsaat, Erdnüsse, Kopra, Palmkerne, Raps, Rapssaat, Sojabohnen,
Sonnenblumensaat, Ölfrüchte, -saaten, nicht spezifiziert A –
1812 Ölfrüchte, -saaten zur Verwendung als anerkanntes Saatgut A –
1813 Mehl von ölhaltigen Früchten B –
182 Pflanzliche und tierische Öle und Fette (ausgenommen Speisefette)
1821 Öle und Fette, pflanzlich, z. B. Erdnussöl, Palmkernöl, Sojaöl, Sonnenblumenöl,
Talg – A
1822 Öle und Fette, tierisch, z. B. von Fischen und Meerestieren, Tran – A
1823 Industrielle pflanzliche und tierische Öle und Fette, z. B. Fettsäure, Firnis,
Ölsäure (Olein), Palmitinsäure, Stearin, -pech, -säure – A
Bemerkungen:
1446 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Abgabe an
Ein- Annahmestellen
leitung zur
Güter- Bemer-
Güterart in das
nummer Sonder- kungen
Gewäs- Kanali-
ser behand-
sation
lung
1 2 3 4 5 6
2 Feste mineralische Brennstoffe
21 Steinkohle und Steinkohlenbriketts
211 Steinkohle
2110 Anthrazit, Feinwaschberge, Fettkohle, Flammkohle, Gaskohle, Magerkohle,
Steinkohle, nicht spezifiziert A – S 4)
213 Steinkohlenbriketts
2130 Anthrazitbriketts, Steinkohlenbriketts A – S 4)
22 B r a u n k o h l e , B r a u n k o h l e n b r i k e t t s u n d To r f
221 Braunkohle
2210 Braunkohle, Pechkohle A – S 4)
223 Braunkohlenbriketts
2230 Braunkohlenbriketts A – S 4)
224 Torf
2240 Brenntorf, Düngetorf, Torfbriketts, Torfstreu, Torf, nicht spezifiziert A – S 4)
23 Steinkohlen- und Braunkohlenkoks
231 Steinkohlenkoks
2310 Steinkohlenkoks, Gaskoks, Gießereikoks (Carbon-Koks), Koksbriketts,
Schwelkoks A – S 4)
233 Braunkohlenkoks
2330 Braunkohlenkoks, Braunkohlenkoksbriketts, Braunkohlenschwelkoks A – S 4)
Bemerkungen: 4) S: Aufspritzen auf Lagerhaltung
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1447
Abgabe an
Ein- Annahmestellen
leitung zur
Güter- Bemer-
Güterart in das
nummer Sonder- kungen
Gewäs- Kanali-
ser behand-
sation
lung
1 2 3 4 5 6
3 Erdöl, Mineralöl, -erzeugnisse, Gase
31 Rohes Erdöl, Mineralöl
310 Rohes Erdöl, Mineralöl
3100 Erdöl, roh, Mineralöl, roh (Rohnaphtha) – – S
32 Kraftstoffe und Heizöl
321 Motorbenzin und andere Leichtöle
3211 Benzin, Benzin-Benzolgemisch – – S
3212 Mineralleichtöl, Naphtha, Vergaserkraftstoffe, nicht spezifiziert – – S
323 Petroleum, Turbinenkraftstoff
3231 Petroleum, Heizpetroleum, Leuchtpetroleum – – S
3232 Kerosin, Turbinenkraftstoff, Düsentreibstoff, nicht spezifiziert – – S
325 Gasöl, Dieselöl und leichtes Heizöl
3251 Dieselkraftstoff, Dieselöl, Gasöl – – S
3252 Heizöl, leicht, extra leicht – – S
3253 Fettsäuremethylester (FAME, Biodiesel) – – S
327 Schweres Heizöl
3270 Heizöl, mittel, mittelschwer, schwer – – S
33 Natur-, Raffinerie- und verwandte Gase
330 Natur-, Raffinerie- und verwandte Gase
3301 Butadien – – S
3302 Acetylen, Cyclohexan, gasförmige Kohlenwasserstoffe, Methan,
sonstige Naturgase – – S
3303 Äthylen, Butan, Butylen, Isobutan, Isobutylen, Kohlenwasserstoffgemische,
Propan, Propan-Butangemische, Propylen, Raffineriegase, nicht spezifiziert – – S
34 Mineralölerzeugnisse, nicht spezifiziert
341 Schmieröle und Fette
3411 Mineralschmieröle, Motorenöle, Schmierfette – – S
3412 Altöl, Ablauföl – – S
343 Bitumen und bituminöse Gemische
3430 Bitumen, Bitumenemulsionen, -lösungen, Bitumenklebmasse, Kaltteer,
Kaltasphalt, Pechemulsionen (Kaltbitumen), Pechlösungen, Teeremulsionen,
Teerlösungen, bituminöse Gemische, nicht spezifiziert – – S
349 Mineralölerzeugnisse, nicht spezifiziert
3491 Acetylenkoks, Petroleumkoks (Petrolkoks) – – S 4)
3492 Carbon Black Oil, Paraffingatsch, Pyrolyseöl, -rückstände (Pyrotar), Schweröl,
nicht zum Verheizen – – S
3493 Paraffin, Transformatorenöl, Wachs, Mineralölerzeugnisse, nicht spezifiziert – – S
Bemerkungen: 4) S: Aufspritzen auf Lagerhaltung
1448 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Abgabe an
Ein- Annahmestellen
leitung zur
Güter- Bemer-
Güterart in das
nummer Sonder- kungen
Gewäs- Kanali-
ser behand-
sation
lung
1 2 3 4 5 6
4 Erze und Metallabfälle
41 Eisenerz (ausgenommen Schwefelkiesabbrände)
410 Eisenerze und -konzentrate (ausgenommen Schwefelkiesabbrände)
4101 Eisenerze, Hämatitkonzentrate, Raseneisenerz, -stein A A S 4), 5)
4102 Abfälle und Zwischenerzeugnisse, die bei der Vorbereitung von Erzen
für die Metallgewinnung entstanden sind A A S 4), 5)
45 NE-Metallerze, -abbrände, -abfälle und Schrott
451 NE-Metallabfälle, -abbrände, -aschen und -schrott
4511 Abfälle, Aschen, Rückstände, Schlacken und Schrott von Aluminium und
Aluminiumlegierungen A, B A, B S 5), 15)
4512 Abfälle, Aschen, Rückstände, Schlacken und Schrott von Blei
und Bleilegierungen B B S 5)
4513 Abfälle, Aschen, Rückstände, Schlacken und Schrott von Kupfer und
Kupferlegierungen (Messing) A, B A, B S 5), 15)
4514 Abfälle, Aschen, Rückstände, Schlacken und Schrott von Zink
und Zinklegierungen A, B A, B S 5), 15)
4515 Abfälle, Aschen, Rückstände, Schlacken und Schrott von Zinn
und Zinnlegierungen A, B A, B S 4), 5)
4516 Abfälle, Aschen, Rückstände, Schlacken und Schrott von Vanadium
und Vanadiumlegierungen A, B A, B S 4), 5)
4517 Abfälle, Aschen, Rückstände, Schlacken und Schrott von NE-Metallen
und NE-Metalllegierungen, nicht spezifiziert B B S 5)
4518 Abbrände von NE-Metallerzen B B S 5)
452 Kupfererze und -konzentrate
4520 Kupfererze, -konzentrate – – S 4)
453 Bauxit, Aluminiumerze und -konzentrate
4530 Bauxit, Aluminiumerze, -konzentrate B – S 4)
455 Manganerze und -konzentrate
4550 Braunstein, natürlich, Lepidolitherz, Mangancarbonat, natürlich, Mangandioxid,
natürlich, Manganerze, -konzentrate B A S 4)
459 Sonstige NE-Metallerze und -konzentrate
4591 Bleierze, -konzentrate – – S 4)
4592 Chromerze, -konzentrate – – S 4)
4593 Zinkerze (Galmei), -konzentrate – – S 4)
4599 NE-Metallerze, -konzentrate, nicht spezifiziert, z. B. Ilmenit (Titaneisenerz),
Kobalterz, Monazit, Nickelerz, Rutil (Titanerz), Zinnerz, Zirkonerz, Zirkonsand – – S 4)
46 Eisen- und Stahlabfälle und -schrott,
Schwefelkiesabbrände
462 Eisen- und Stahlschrott zur Verhüttung
4621 Abfälle, Späne, Schrott, zur Verhüttung, z. B. von Eisen- und
Stahlblechen, Platinen, Formstahl – – S 4)
4622 Sonstiger Eisen- und Stahlschrott, zur Verhüttung, z. B. Achsen, Altbleche,
Autowracks, Eisen, alt, abgängig, Eisenstücke aus Abwrackarbeiten, Geschosse,
Gusseisenbruch, -stücke, Restblöcke, Schienenstücke, Schwellen – – S 4)
4623 Eisenpellets, zur Verhüttung A A S 4)
463 Eisen- und Stahlschrott, nicht zur Verhüttung
4631 Abfälle, Abfallstücke von Eisen- und Stahlblechen, -platten, Platinen, Formstahl,
Abfalleisenspäne, Walztafelabfallenden, sämtlich nicht zur Verhüttung – – S 4)
4632 Eisen- und Stahlschrott, nicht zur Verhüttung, z. B. Achsen, Eisenmasse und
Stahlmasse, Radreifen, -sätze, Räder, Schienen, Schwellen, Stahlstücke aus
Abwrackarbeiten, Wellen aus Stahl – – S 4)
Bemerkungen: 4) S: Aufspritzen auf Lagerhaltung
5) S: für wasserlösliche Metallsalze
15) wenn Abfälle und Schrott: A, sonst: B
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1449
Abgabe an
Ein- Annahmestellen
leitung zur
Güter- Bemer-
Güterart in das
nummer Sonder- kungen
Gewäs- Kanali-
ser behand-
sation
lung
1 2 3 4 5 6
465 Eisenschlacken und -aschen zur Verhüttung
4650 Hammerschlag, Walzschlacken, Walzsinter, Eisenschlacken, nicht spezifiziert – – S
466 Hochofenstaub
4660 Flugstaub, Gichtstaub, Hochofenstaub – – S
467 Schwefelkiesabbrände
4670 Eisenpyrit, geröstet, Pyritabbrände, Schwefelkiesabbrände,
Schwefelkies, geröstet – – S
Bemerkungen:
1450 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Abgabe an
Ein- Annahmestellen
leitung zur
Güter- Bemer-
Güterart in das
nummer Sonder- kungen
Gewäs- Kanali-
ser behand-
sation
lung
1 2 3 4 5 6
5 Eisen, Stahl und NE-Metalle (einschl. Halbzeug)
51 R o h e i s e n , Fe r ro l e g i e r u n g e n , R o h s t a h l
512 Roheisen, Spiegeleisen und kohlenstoffreiches Ferromangan
5121 Roheisen in Masseln, in Formstücken, z. B. Ferrophosphor, Hämatitroheisen,
Roheisen, phosphorhaltig, Spiegeleisen A A S 6)
5122 Ferromangan mit einem Kohlenstoffgehalt von mehr als 2 %, in Masseln,
in Formstücken A – S 6)
5123 Eisenpulver, Stahlpulver B – S 6)
5124 Eisenschwamm, Stahlschwamm, Schlackeneisen (Stahlbären, Roheisenbären) A – S 6)
513 Ferrolegierungen (ausgenommen kohlenstoffreiches Ferromangan)
5131 Eisenlegierungen, nicht spezifiziert A A S 6)
5132 Ferromangan mit einem Kohlenstoffgehalt bis zu 2 %, Ferromanganlegierungen,
nicht spezifiziert A A S 6)
5133 Ferrosilicium (Siliconmangan), Ferromangansilicium A A S 6)
515 Rohstahl
5150 Rohstahl in Blöcken, in Brammen, in Formstücken, in Stranggussriegeln A A S 6)
52 Stahlhalbzeug
522 Stahlhalbzeug
5221 Stahlhalbzeug in Blöcken, in Brammen (Stabs), in Knüppeln, in Platinen A A S 6)
5222 Breitbandstahl in Rollen (Coils) A A S 6)
5223 Breitbandstahl in Rollen (Coils), zum Auswalzen A A S 6)
523 Sonstiges Stahlhalbzeug
5230 Luppen, Roh-, Rohrluppen A A S 6)
53 S t a b - u n d Fo r m s t a h l , D ra h t ,
Eisenbahnoberbaumaterial
531 Stab- und Formstahl
5311 Stab- und Formstahl, z. B. H-, I-, T-, U- und andere Spezialprofile,
Rund- und Vierkantstahl A A S 6)
5312 Spundwandstahl A A S 6)
5313 Betonstahl, z. B. Monierstahl (Moniereisen), Rippentorstahl, Torstahl A A S 6)
535 Walzdraht
5350 Walzdraht aus Eisen oder Stahl A A S 6)
537 Schienen und Eisenbahnoberbaumaterial aus Stahl
5370 Eisenbahnoberbaumaterial aus Stahl, z. B. Schienen, Schwellen,
Stromschienen aus Stahl mit Teilen aus NE-Metall A A S 6)
54 Stahlbleche, Weißbleche und -band, Bandstahl,
auch oberflächenbeschichtet
541 Stahlbleche und Breitflachstahl
5411 Breitflachstahl (Universalstahl) A A
5412 Bleche in Tafeln oder Rollen (z. B. Coils) aus Stahl, z. B. Dynamobleche,
Elektrobleche, Elektroband, Feinbleche, Feinstbleche, Mittelbleche, Blechband,
Grob-, Riffel-, Tränen-, Waffel-, Well- und Siebbleche, Panzerplatten A A
544 Bandstahl, auch oberflächenbeschichtet, Weißband, Weißblech
5441 Weißband, -blech A A
5442 Bandstahl, Stahlstreifen, auch oberflächenbeschichtet A A
55 Rohre u. Ä. aus Stahl, rohe Gießereierzeugnisse
und Schmiedestücke aus Eisen und Stahl
551 Rohre, Rohrverschluss- und -verbindungsstücke aus Stahl, aus Gusseisen
5510 Rohre, Rohrverschluss- und -verbindungsstücke, Rohrschlangen aus Stahl,
aus Gusseisen A A
Bemerkungen: 6) wenn mit Mineralöl behaftet: S
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1451
Abgabe an
Ein- Annahmestellen
leitung zur
Güter- Bemer-
Güterart in das
nummer Sonder- kungen
Gewäs- Kanali-
ser behand-
sation
lung
1 2 3 4 5 6
552 Rohe Gießereierzeugnisse und Schmiedestücke aus Stahl, aus Gusseisen
5520 Form-, Press-, Schmiede-, Stanzstücke aus Stahl, aus Gusseisen A A
56 NE-Metalle und NE-Metallhalbzeug
561 Kupfer und Kupferlegierungen
5611 Anodenkupfer, Vorkupfer (Konverter-, Schwarzkupfer) A A S 6)
5612 Kupfer (Elektrolyt-, Raffinadekupfer), Kupferlegierungen, z. B. Bronze, Messing A A S 6)
562 Aluminium und Aluminiumlegierungen
5620 Aluminium, Aluminiumlegierungen A A S 6)
563 Blei und Bleilegierungen
5630 Blei (Elektrolyt-, Hütten-, Walzblei), Bleilegierungen, Bleistaub,
(gemahlenes Rohblei) – – S
564 Zink und Zinklegierungen
5640 Zink (Boden-, Elektrolyt-, Fein-, Hartzink), Zinklegierungen B B S 6)
565 Sonstige NE-Metalle und ihre Legierungen
5651 Magnesium, Magnesiumlegierungen A A S 6)
5652 Nickel, Nickellegierungen B B S 6)
5653 Zinn, Zinnlegierungen B B S 6)
5659 NE-Metalle, NE-Metalllegierungen, nicht spezifiziert – – S
568 NE-Metallhalbzeug
5681 Bänder, Bleche, Platten, Tafeln aus NE-Metallen und NE-Metalllegierungen A A S 6)
5682 Draht aus NE-Metallen und NE-Metalllegierungen A A S 6)
5683 Folien aus NE-Metallen und NE-Metalllegierungen A A S 6)
5684 Profile und Stangen aus NE-Metallen und NE-Metalllegierungen A A S 6)
5689 NE-Metallhalbzeug, nicht spezifiziert A A S 6)
Bemerkungen: 6) wenn mit Mineralöl behaftet: S
1452 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Abgabe an
Ein- Annahmestellen
leitung zur
Güter- Bemer-
Güterart in das
nummer Sonder- kungen
Gewäs- Kanali-
ser behand-
sation
lung
1 2 3 4 5 6
6 Steine und Erden (einschl. Baustoffe)
61 S a n d , K i e s , B i m s , To n , S c h l a c k e n
611 Industriesand
6110 Formsand, Gießereisand, Glassand, Klebsand, Quarzsand, Quarzitsand,
Industriesand, nicht spezifiziert A – S 6)
612 Sonstiger natürlicher Sand und Kies
6120 Kies, auch gebrochen, Sand, sonstiger A –
613 Bimsstein, -sand und -kies
6131 Bimsstein, Bimssteinmehl A –
6132 Bimskies, -sand A –
614 Lehm, Ton und tonhaltige Erden
6141 Betonit, Blähton, Tonschiefer, Kaolin, Lehm, Porzellanerde, Ton, Walkerde,
roh und unverpackt, Dinasbrocken, Dinasbruch (Silikabrocken, -bruch) A –
6142 Betonit, Blähton, Tonschiefer, Kaolin, Lehm, Prozellanerde, Ton, Walkerde,
roh und verpackt, Schamotte, Schamottenmehl A –
615 Schlacken und Aschen nicht zur Verhüttung
6151 Flugasche, Hochofenasche, Holzasche, Kohlen-, Koksasche, Müllasche,
Räumasche aus Zinköfen (Muffelrückstände), Aschen von Brennstoffen,
nicht spezifiziert S
6152 Eisenschlacken, Hochofenschlacke, Kohlen-, Koksschlacken,
Konverterschlacken, Martinschlacken, Müllschlacken, Schlacken
aus Blei- und Kupferöfen, Schlacken, eisenhaltig, manganhaltig, nicht spezifiziert,
Schweißschlacke, Siemens-Martin-Schlacken, -mehl, Splitt von
Hochofenschlacke, Schlacken von Brennstoffen, nicht spezifiziert A – S 4)
6153 Hüttenbims A –
6154 Schlackensand A –
62 Salz, Schwefelkies, Schwefel
621 Stein- und Salinensalz
6210 Natriumchlorid (Chlornatrium), Auftausalz, Siedesalz, Speisesalz, Steinsalz,
Viehsalz, Salz, auch vergällt, nicht spezifiziert A – S 7)
622 Schwefelkies, nicht geröstet
6220 Schwefelkies, nicht geröstet A –
623 Schwefel
6230 Schwefel, roh A –
63 Sonstige Steine, Erden und verwandte Rohmaterialien
631 Findlinge, Schotter und andere zerkleinerte Steine
6311 Feldsteine, Findlinge, Lavaschlacken, Schotter, Steine, Steinblöcke, roh,
aus Steinbrüchen A –
6312 Grubensteine, Schüttsteine, Steinabfälle, -grus, -mehl, -sand, Steinsplitt,
bis 32 mm Durchmesser, Lavasplitt, Rohperlite A –
6313 Lavakies A –
632 Marmor, Granit und andere Naturwerksteine, Schiefer
6321 Basaltblöcke, -platten, Marmorblöcke, -platten, Phonolit,
Schieferblöcke, -platten, Quadersteine und sonstige Steine, roh behauen A –
6322 Phonolitgrus, -splitt, Schmelzbasalt, -bruch, -steine, Schiefer, gebrannt,
gemahlen, zerkleinert, bis 32 mm Durchmesser A –
633 Gips- und Kalkstein
6331 Dolomit (Calcium-Magnesiumcarbonat), Dunit, Kalkspat, Olivin A –
6332 Dolomit (Calcium-Magnesiumcarbonat), Dunit, Kalkspat, Olivin,
sämtlich zerkleinert, gemahlen, bis 32 mm Durchmesser A –
6333 Gipssteine A –
6334 Gipssteine, zerkleinert, gemahlen, bis 32 mm Durchmesser A –
6335 Düngekalk, Düngemittel, kalkhaltig, Kalkrückstände, Mergel A –
Bemerkungen: 4) S: Aufspritzen auf Lagerhaltung
6) wenn mit Mineralöl behaftet: S
7) wenn vergällt: S
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1453
Abgabe an
Ein- Annahmestellen
leitung zur
Güter- Bemer-
Güterart in das
nummer Sonder- kungen
Gewäs- Kanali-
ser behand-
sation
lung
1 2 3 4 5 6
634 Kreide
6341 Kreide, roh (Calciumcarbonat, natürlich) B, A –
6342 Kreide, zum Düngen B, A A
639 Sonstige Rohmineralien
6390 Asbest, roh (-erde, -gestein, -mehl, -fasern, -generat), Asbestabfälle – – S
6391 Asphalt (Asphaltite), Asphalterde, -steine, Asphalterzeugnisse, zum Straßenbau – – S
6392 Baryt (Bariumsulfat), Schwerspat, Witherit A –
6393 Feldspat, Flussspat (Fluorit) A –
6394 Bittererde, -spat, Kristallspat, Magnesit, auch gebrannt, gesintert, Talkerde – – S
6395 Erden, Schlamm, z. B. Abraum, Brackwasser, Bauschutt, Gartenerde, Hausmüll,
Humus, Hüttenschutt, Infusorienerde, Kieselerde, Molererde, Müll, Schlick – – S 4)
6396 Bauschutt, verunreinigte Aushubmaterialien, Hausmüll, Hüttenschutt, Müll – – S
6397 Waschberge A –
6398 Kalirohsalze, nicht zum Düngen, z. B. Kainit, Karnallit, Kieserit, Sylvinit, Montanal A –
6399 Rohmineralien, sonstige, z. B. Borax, Bormineralien, Farberden,
Glaubersalz (Natriumsulfat), Glimmer, Kernit, Korund, Kryolith, Magnesia,
Phosphate, Quarz, Quarzit, Speckstein, Steatit, Talkstein, Traß,
Ziegelbrocken, -bruch A –
64 Zement und Kalk
641 Zement
6411 Zement B –
6412 Zementklinker A, B –
642 Kalk
6420 Kalk, in Brocken, auch gebrannt, Kalkhydrat, Löschkalk B, A –
65 Gips
650 Gips
6501 Gips, gebrannt A –
6502 Gips, roh, zum Düngen A, B –
6503 Gips aus Rauchgasentschwefelungsanlagen, sonstiger Industriegips A, B –
69 Sonstige mineralische Baustoffe
(ausgenommen Glas)
691 Baustoffe und andere Waren aus Naturstein, Bims, Gips, Zement
u. ä. Stoffen
6911 Asbestzementwaren, z. B. Bausteine und -teile, Fliesen, Gefäße, Platten A – 9)
6912 Beton- und Zementwaren, Kunststeinerzeugnisse, z. B. Bausteine, Bauteile,
Bordsteine, Fertigbauteile, Fliesen, Leichtbauplatten, Mauersteine, Platten,
Schwellen, Stellwände, Werkstücke A –
6913 Bimswaren, z. B. Bausteine, -teile A –
6914 Gipswaren, z. B. Bauplatten, -steine, -teile A –
6915 Mineralische und pflanzliche Isoliermittel, z. B. Bauteile aus Schaumstoffen,
Dämmplatten, Formstücke, Glasvlies-Dachbahnen, Matten und Platten
aus Asbest, Glasseide, -watte, -wolle, Perlite, Vermiculite, Wärmeschutzmasse A – 9)
6916 Natursteine (Werksteine), bearbeitet und Waren daraus, z. B. Bordsteine,
Mosaiksteine, Pflasterplatten, -steine, Platten, Prellsteine, Verblendsteine,
Werkstücke aus Stein A –
6919 Waren aus anderen mineralischen Stoffen, Asphalterzeugnisse, Schlackenwolle,
Steinholzerzeugnisse, -masse A, B – 10)
692 Grobkeramische und feuerfeste Baustoffe
6921 Dach- und Mauerziegel aus gebranntem Ton, z. B. Backsteine, Bausteine,
Dachziegel, Hohlziegel, Klinker, Verblendsteine, Ziegelsteine A –
6922 Feuerfeste Bauteile und Steine, keramische Boden- und Wandplatten,
z. B. Fliesen, Kacheln, Platten, Schammottekapseln,
Schammotteplatten, -steine, -waren, Silikatsteine, Steinzeugwaren A –
6923 Feuerfeste Mörtel und Massen, z. B. Ausstampfmasse, Gießereiformmasse,
Gusshilfsstoffe, Mörtelmischungen B –
6924 Brocken von feuerfesten keramischen Erzeugnissen, Schamottebrocken, -bruch A –
6929 Sonstige Baukeramik aus gebranntem Ton, z. B. Drainröhren, Kabeldecksteine,
Pflasterplatten, -steine A –
Bemerkungen: 4) S: Aufspritzen auf Lagerhaltung
9) statt Asbest: Faserzement
10) für Steinholzmasse: B; für alle übrigen: A
1454 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Abgabe an
Ein- Annahmestellen
leitung zur
Güter- Bemer-
Güterart in das
nummer Sonder- kungen
Gewäs- Kanali-
ser behand-
sation
lung
1 2 3 4 5 6
7 Düngemittel
71 Natürliche Düngemittel
711 Natürliches Natronsalpeter
7110 Natriumnitrat (Natronsalpeter) – A
712 Rohphosphate
7121 Aluminium-Calciumphosphat, Calciumphospat, -superphosphat B, A A
7122 Apatit, Koprolith, Phosphorit, Rohphosphate, nicht spezifiziert B, A A
713 Kalirohsalze und Düngemittel mineralischen Ursprungs, nicht spezifiziert
7131 Kalirohsalze, z. B. Kainit, Karnallit, Kieserit, Sylvinit, Düngemittel mineralischen
Ursprungs, nicht spezifiziert A A
7132 Magnesiumsulfat A –
719 Natürliche nichtmineralische Düngemittel
7190 Düngemittel pflanzlichen und tierischen Ursprungs, z. B. Guano,
Hornabfälle, Kompost, -erde, Mist, Stalldünger – B
72 Chemische Düngemittel
721 Phosphatschlacken und Thomasmehl
7210 Konverterkalk, Phosphatschlacken, Thomasmehl, Thomasphosphat,
Thomasphosphatmehl, Thomasschlacken – B S 11)
722 Sonstige Phosphatdüngemittel
7221 Ammoniaksuperphosphat, Borsuperphosphat, Triple-Superphosphat,
Superphosphat – B S 11)
7222 Dicalciumphosphat (phosphorsaurer Kalk) A B S 11)
7223 Diammoniumphosphat (Diammonphosphat) – B S 11)
7224 Glühphosphat, Phosphatdünger, -glühdünger, Phosphate, chemische,
Phosphatdüngemittel, nicht spezifiziert – B S 11)
723 Kalidüngemittel
7231 Kaliumchlorid (Chlorkalium), Kaliumsulfat (schwefelsaures Kali) A –
7232 Kaliummagnesiumsulfat (schwefelsaure Kaliummagnesia) A –
724 Stickstoffdüngemittel
7241 Ammoniakgas – – S
7242 Ammoniumbicarbonat, Ammoniumchlorid (Salmiak, salzsaures Ammoniak),
Ammoniumnitrat, Ammoniumnitrat-Harnstoff-Lösung, Harnstoff (Urea),
Kalisalpeter, Kaliumnitrat, Kalkammonsalpeter, Kalkstickstoff, Natronsalpeter,
Stickstoffmagnesia, Stickstoffdünger, nicht spezifiziert – A
7243 Ammoniumsulfat (schwefelsaures Ammoniak), Ammonsulfatlauge,
Ammonsulfatsalpeter – A
729 Mischdünger und andere chemische aufbereitete Düngemittel
7290 Mineralische Mehrnährstoffdünger, und zwar: NPK-Dünger, NP-Dünger,
NK-Dünger, PK-Dünger, Handelsdünger, Mischdünger, nicht spezifiziert – A
Bemerkungen: 11) wenn vakuumrein nicht möglich, dann S
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1455
Abgabe an
Ein- Annahmestellen
leitung zur
Güter- Bemer-
Güterart in das
nummer Sonder- kungen
Gewäs- Kanali-
ser behand-
sation
lung
1 2 3 4 5 6
8 Chemische Erzeugnisse
81 Chemische Grundstoffe
(ausgenommen Aluminiumoxid und -hydroxid)
811 Schwefelsäure
8110 Schwefelsäure (Oleum), Abfallschwefelsäure – – S
812 Ätznatron
8120 Ätznatron (Natriumhydroxid, fest), Ätznatronlauge (Natriumhydroxid) in Lösung,
Natronlauge, Sodalauge A, B A, B 8)
813 Natriumcarbonat
8130 Natriumcarbonat (kohlensaures Natrium), Natron, Soda – – S
814 Calciumcarbid
8140 Calciumcarbid (Vorsicht: Bei Kontakt mit Wasser Explosionsgefahr!) – – S
819 Sonstige chemische Grundstoffe
(ausgenommen Aluminiumoxid und -hydroxid)
8190 Calciumphosphat A –
8191 Acrylnitril, Adipinsäure, Alaune, Aluminiumacetat (essigsaure Tonerde),
Aluminiumfluorid, Aluminiumformiat (ameisensaure Tonerde),
Aluminiumsulfat (schwefelsaure Tonerde), Ammoniakgas, Salmiakgeist,
Ammonsalpeter (Ammoniumnitrat, salpetersaures Ammoniak),
Ammoniumphosphat, Ammoniumphosphatlösung, Äthylbenzol, Äthylenoxid,
verflüssigt, Bariumcarbonat, Bariumchlorid (Chlorbarium), Bariumnitrat,
Bariumnitrit, Bariumsulfat, Bariumsulfid, Benzolkohlenwasserstoffderivate,
Bleiglätte, Bleioxid, Bleiweiß (Bleicarbonat), Branntwein, vergällt,
Calciumformiat (ameisensaurer Kalk), Calciumhypochlorit (Chlorkalk),
Calciumnitrat (Kalksalpeter), Calciumphosphat,
Calciumsulfat (Anhydrit, synthetisch), Cyanide, Caprolactam, Carborundum,
Chromalaun, Chromlauge, Chromsulfat, Cumol, Dimethyläther, Methylacetat,
Methyläther, Essigsäure, -anhydrid, Chloressigsäure, Fettalkohole,
Flusssäure, Äthylenglykol, – – S
Butylenglykol, Propylenglykol, Glyzerin, Glyzerinlaugen, Glyzerinwasser,
Harnstoff, künstlich (Karbamid), Hexamethylendiamin, Holzessig,
Isopropylalkohol, Kaliumchlorat, Kaliumhypochloritlauge (Kalibleichlauge),
Kaliumnitrat, Kohlensäure, verdichtet, verflüssigt, Kresol, Phenol,
Magnesiumcarbonat, Melamin, Natriumacetat (essigsaures Natrium),
Natriumchlorat, Natriumfluorid, Natriumformiat, Natriumnitrat (Natronsalpeter),
Natriumphosphat, Natriumsulfit (schwefligsaures Natrium), Schwefelnatrium,
Phtalsäureanhydrid, Retortenkohle, Ruß, Schwefelkohlenstoff, Silicium,
Siliciumcarbid, Spiritus, vergällt, Stickstoff, verdichtet, verflüssigt, Styrol,
Trichloräthylen, Waschrohstoffe, Wasserstoff
8192 Calciumchlorid (Chlorcalcium), Kalkstickstoff, Chlor, verflüssigt (Chlorlauge),
Eisenoxid, -sulfat, Ätzkali (Kaliumhydroxid), Kalilauge, Kaliumcarbonat,
-silikat (Wasserglas), -sulfatlauge, Pottasche, Magnesiumsulfat (Bittersalz),
Mangansulfat, Methanol (Holzgeist), Methylalkohol,
Natriumbicarbonat (doppelkohlensaures Natrium),
-bisulfat (doppelschwefelsaures Natrium), -nitrit (salpetersaures Natrium),
-nitritlauge, -silikat (Wasserglas), Natronbleichlauge, Phosphorsäure,
Salpetersäure, -abfallsäure, Salzsäure, -abfallsäure, Schwefel, gereinigt,
Schwefeldioxid, schwefelige Säuren, Zinkoxid, -sulfat – – S
8193 Kaliumchlorid (Chlorkalium) – – S
8199 Sonstige chemische Grundstoffe, z. B. Alkohol, rein (Weingeist),
Ammoniumchlorid (Salmiak), Chlorbenzol, Cyansalz, Härtemittel für Eisen,
für Stahl, Monochlorbenzol, Orthoxylol, Paraxylol, radioaktive Stoffe,
Titandioxid (z. B. künstliches Rutil), nicht spezifiziert – – S
82 Aluminiumoxid und -hydroxid
820 Aluminiumoxid und -hydroxid
8201 Aluminiumoxid B –
8202 Aluminiumhydroxid (Tonerdehydrat) B –
Bemerkungen: 8) wenn fest: B
wenn Lauge: A
1456 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Abgabe an
Ein- Annahmestellen
leitung zur
Güter- Bemer-
Güterart in das
nummer Sonder- kungen
Gewäs- Kanali-
ser behand-
sation
lung
1 2 3 4 5 6
83 B e n z o l , Te e r e u . ä . D e s t i l l a t i o n s e r z e u g n i s s e
831 Benzol
8310 Benzol – – S
839 Peche, Teere, Teeröle u. ä. Destillationserzeugnisse
8391 Nitrobenzol, Benzolerzeugnisse, nicht spezifiziert – – S
8392 Öle und andere Erzeugnisse von Steinkohlenteer, z. B. Anthracen,
Anthracenschlamm, Decalin, Naphthalin, raffiniert, Tetralin, Xylenol,
Solventnaphtha, Toluol, Xylol – – S
8393 Pech und Teerpech aus Steinkohlen- und anderen Mineralteeren,
z. B. Braunkohlenteerpech, Holzteerpech, Mineralteerpech, Petroleumpech,
Steinkohlenteerpech, Teerpech, Torfpech, Torfteerpech – – S 4)
8394 Pech- und Teerkoks aus Steinkohlen- und anderen Mineralteeren,
z. B. Braunkohlenteerkoks, Steinkohlenpechkoks, Steinkohlenteerkoks, Teerkoks – – S 4)
8395 Gasreinigungsmasse – – S
8396 Steinkohlen-, Braunkohlen- und Torfteer, Holzteer, Holzteeröl, z. B. Imprägnieröl,
Karbolineum, Kreosotöl, Mineralteer, Naphthalin, roh – – S
8399 Sonstige Destillationserzeugnisse, z. B. Rückstände von
Braunkohlen- und Steinkohlenteerschweröl – – S
84 Zellstoff und Altpapier
841 Holzschliff und Zellstoff
8410 Holzstoff (Holzschliff), Holzzellulose, Zellulose, -abfälle A –
842 Altpapier und Papierabfälle
8420 Altpapier, Altpappe A –
89 Sonstige chemische Erzeugnisse (einschl. Stärke)
891 Kunststoffe
8910 Kunstharze, Kunstharzleim, Mischpolimerisat aus Acrylnitril, aus Butadien,
aus Styrol, Polyester, Polyvinylacetat, -chlorid, Vinylchlorid – – S 4)
8911 Kunststoffabfälle, Kunststoffrohstoffe, nicht spezifiziert – – S
892 Farbstoffe, Farben und Gerbstoffe
8921 Farbstoffe, Farben, Lacke, z. B. Eisenoxid zur Herstellung von Farben,
Emailmasse, Erdfarben, zubereitet, Lithopone, Mennige, Zinkoxid – – S
8922 Kitte – – S
8923 Gerbstoffe, Gerbstoffauszüge, -extrakte – – S
893 Pharmazeutische Erzeugnisse, ätherische Öle,
Reinigungs- und Körperpflegemittel
8930 Apothekerwaren (Arzneimittel), kosmetische und pharmazeutische
Erzeugnisse, Reinigungsmittel, Seife, Waschmittel, -pulver – A S 17)
894 Munition und Sprengstoffe
8940 Munition und Sprengstoffe – – S
895 Stärke und Kleber
8950 Feuchtstärke, Kartoffelstärkemehl, Stärke, -waren,
Dextrin (lösliche Stärke), Kleber (Gluten) – A
896 Sonstige chemische Erzeugnisse
8961 Abfälle von Chemiefäden, -fasern, -garnen, von Kunststoffen,
auch geschäumt, auch thermoplastisch, nicht spezifiziert, Abfallmischsäuren
aus Schwefel- und Salpetersäure, Elektrodenkohlenabfälle, -reste,
Kohlenstoffstampfmasse – – S
8962 Abfälle und Rückstände der chemischen Industrie, der Glasindustrie,
eisenoxidhaltig, Sulfitablauge – – S
8963 Aceton, Äthylacetat, Äthylenchlorid, Äthylglykol, Butanol, Butylacetat,
Butylglykol, Chlorkohlenwasserstoffe, nicht spezifiziert, Chlorparaffin,
Chloroform (Trichlormethan), Dichloräthylen,
EDTA (Ethylendiamintetraessigsäure), Entkalkungsmittel für die Lederbereitung,
Bemerkungen: 4) S: Aufspritzen auf Lagerhaltung
17) wenn Apothekerwaren (Arzneimittel): S
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1457
Abgabe an
Ein- Annahmestellen
leitung zur
Güter- Bemer-
Güterart in das
nummer Sonder- kungen
Gewäs- Kanali-
ser behand-
sation
lung
1 2 3 4 5 6
ETBE (Ethyl-tert-butylether), Glykole, nicht spezifiziert, Graphit, -waren,
Härtergemische für Kunststoffe, Hexachloräthan, Kabelwachs, Leime,
Lösungsmittel, Methylchlorid (Chlormethyl), -glykol, Methylenchlorid,
MTBE (Methyl-tert-butylether), NTA (Nitrilotriessigsäure), Perchloräthylen,
Pflanzenschutzmittel, nicht spezifiziert, Propylacetat, Propylglykol,
Surfynol (TMDD = 2,4,7,9-Tetramethyldec-5-in-4,7-diol), Tallöl,
Tallölerzeugnisse, Terpentinöl, Tetrachlorbenzol, -kohlenstoff,
Trichlorbenzol, Triphenylphosphin, Weichmachergemische für Kunststoffe – – S
8969 Chlorothene, Kreosot, Chemikalien, chemische Erzeugnisse, nicht spezifiziert – – S
Bemerkungen:
1458 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Abgabe an
Ein- Annahmestellen
leitung zur
Güter- Bemer-
Güterart in das
nummer Sonder- kungen
Gewäs- Kanali-
ser behand-
sation
lung
1 2 3 4 5 6
9 Fahrzeuge, Maschinen, sonstige Halb- und
Fertigwaren, besondere Transportgüter 12)
91 Fa h r ze u g e
910 Fahrzeuge
9101 Landfahrzeuge, auch Einzelteile (außer Fahrzeugmotoren),
z. B. Abschleppwagen, Fahrräder, Kraftfahrzeuge, Traktoren, Achsen,
Achslager, -schenkel – –
9102 Luftfahrzeuge, auch Einzelteile (außer Fahrzeugmotoren) – –
9103 Schienenfahrzeuge, auch Einzelteile (außer Fahrzeugmotoren),
z. B. Lokomotiven, Waggons, Radreifen, -scheiben – –
9104 Wasserfahrzeuge, auch Einzelteile (außer Fahrzeugmotoren),
z. B. Boote, Schiffe, Schwimmkörper, Schifffahrtszeichen – –
92 Landwirtschaftliche Maschinen
920 Landwirtschaftliche Maschinen und Geräte
9200 Landwirtschaftliche Maschinen und Geräte, einschl. Zubehör,
Einzelteile und Ersatzteile – –
93 Elektrotechnische Erzeugnisse, andere Maschinen
931 Elektrotechnische Erzeugnisse
9311 Elektroherde, -öfen, Fernsehgeräte, Fernsprechgeräte, -apparate,
Rundfunkgeräte, Waagen, Waschmaschinen – –
9312 Elektroden für elektrische Apparate und Öfen, Elektrodenkohle,
Elektrodenkohlenstifte, Isolatoren – –
9313 Akkumulatoren, -platten, Apparate, elektrisch, Dynamos, Elektromotoren,
Generatoren, Kabel, Messgeräte, Transformatoren – –
9314 Elektroabfälle (Elektronikschrott) – – S
9319 Sonstige elektronische Erzeugnisse – –
939 Sonstige Maschinen, nicht spezifiziert (einschl. Fahrzeugmotoren)
9391 Armaturen, Dieselmotoren, Kugellager, Rollenlager, Ottomotoren,
Ottomotoreneinzelteile – –
9392 Bagger, Betonmischmaschinen, Hebewerkzeuge, Kräne, Pumpen,
Walzen und sonstige Geräte und Maschinen für Bau- und
Erdarbeiten einschl. Einzelteile – –
9393 Büromaschinen – –
9394 Gießereiformen aus Gusseisen, Kokillen, Mäntel, eiserne, für Generatoren,
Kondensatoren, Glühöfen, Trommeln, Trommelschüsse für Drehöfen – –
9399 Sonstige Maschinen, nicht spezifiziert – –
94 Metallerzeugnisse
941 Fertigbauteile und Baukonstruktionen aus Metall
9411 Baracken, Schuppen, Tribünen aus Metall, Fenster, -teile, Masten, Tore,
Torrahmen, Türen, Türrahmen, aus Metall – –
9412 Konstruktionen, Konstruktionsteile, aus Metall – –
949 Andere Metallerzeugnisse
9491 Blechwaren, Bolzen, Büchsen, Dosen, Drahtseile, Eisenwaren auch
mit elektrischer Einrichtung, Federn aus Stahl, Gefäße und Flaschen aus Stahl
zur Beförderung verdichteter oder verflüssigter Gase, Gusseisenwaren,
Haushaltsgeräte aus Gusseisen, aus Stahlblech, Kanister, Kübel,
Schrauben und Muttern, Schweißdraht, Werkzeuge, Stahlwaren, nicht spezifiziert – –
9492 Anker für Wasserfahrzeuge, Baustahlmatten, -gewebe, Draht, Drahtgeflecht,
Drahtstifte, Eisenbehälter, -fässer, Formstücke aus Gusseisen, aus Stahl,
Kessel, Ketten, Nägel, Nieten, Stacheldraht, Stahlmatten – –
9493 Betondrahtgewebe (Eisendrahtgewebe mit aufgebrachten Betonkörperchen) – –
Bemerkungen: 12) für Versandstücke siehe Vorbemerkung Buchst. c)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1459
Abgabe an
Ein- Annahmestellen
leitung zur
Güter- Bemer-
Güterart in das
nummer Sonder- kungen
Gewäs- Kanali-
ser behand-
sation
lung
1 2 3 4 5 6
95 Glas, Glaswaren, feinkeramische und
andere mineralische Erzeugnisse
951 Glas
9511 Fensterglas, Flachglas, Floatglas, Glasbausteine, Glasdachziegel, Glasfliesen,
Isolierglas, Mehrschichtglas, Rohglas – –
9512 Glas, gemahlen, Glasabfälle, -bruch, -scherben A –
952 Glaswaren, feinkeramische und andere mineralische Halb-
und Fertigwaren
9521 Asbestwaren, z. B. Dichtungen, Filterplatten, Filz, Pappe, Schutzkleidung – –
9522 Glaswaren, z. B. Flaschen, Ballons, Geschirr, Gussglas, Glasstäbe – –
9523 Keramische Waren, z. B. Formstücke aus Ton oder Steinzeug,
Ton- und Töpferwaren – –
9529 Sonstige mineralische Halb- und Fertigwaren, nicht spezifiziert – –
96 L e d e r , L e d e r w a r e n , Te x t i l i e n , B e k l e i d u n g
961 Leder, zugerichtete Pelzfelle, Lederwaren
9610 Felle, Häute, Leder, Pelzwerk – –
962 Garne, Gewebe und verwandte Artikel
9620 Chemiefäden, -garne, Fäden und Garne aus pflanzlichen Spinnstoffen,
aus Tierhaaren, aus Wolle, Filz, -waren, Gewebe und Stoffe, Jutesäcke,
Planen, Seilerwaren, Teppiche, Watte – –
963 Bekleidung, Schuhe, Reiseartikel
9630 Bekleidung, Lederwaren, Pelzwaren, Textilien – –
97 S o n s t i g e H a l b - u n d Fe r t i g w a re n
971 Kautschukwaren
9710 Fußbodenbeläge, Gummireifen, Guttapercha, bearbeitet, Rohre, Schaumgummi – –
972 Papier und Pappe
9721 Bitumenfilz, -papier, -pappe, Dachpappe, Filzpappe, Teerfilz, -papier, -pappe – A
9722 Graupappe, Papiertapeten, Pergamentpapier, Wellpappe,
Zellstoffwatte (Papierwatte) – A
9723 Kraftliner, Packpapier, Papier in Rollen, Zeitungsdruckpapier – A
973 Papier- und Pappewaren
9730 Papier-, Pappewaren – A
974 Druckereierzeugnisse
9740 Bücher, Zeitungen, Druckerzeugnisse, nicht spezifiziert – –
975 Möbel und Einrichtungsgegenstände
9750 Möbel, -teile und Einrichtungsgegenstände, nicht spezifiziert – –
976 Holz- und Korkwaren
9760 Baracken, Häuser, Schuppen, Tribünen aus Holz,
Bauwerksteile (Holzkonstruktionen), Fässer, Fenster, -teile, Friese, Furniere,
Hartfaserplatten, Haushaltsgeräte, Holzpflasterklötze, -platten, Holzspan,
besonders hergestellt (z. B. für Körbe, Schachteln), Holzwolle,
Sperrholz, -platten, Träger aus Holz, Korkwaren – –
979 Sonstige Fertigwaren
9790 Apparate, Instrumente, einschl. Zubehör und Einzelteile zu chemischen,
medizinischen, physikalischen Zwecken, Bürstenwaren,
Flecht- und Korbwaren, Kunststoffwaren, Musikinstrumente, Sanitärwaren – –
Bemerkungen:
1460 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Abgabe an
Ein- Annahmestellen
leitung zur
Güter- Bemer-
Güterart in das
nummer Sonder- kungen
Gewäs- Kanali-
ser behand-
sation
lung
1 2 3 4 5 6
99 B e s o n d e r e Tr a n s p o r t g ü t e r
(einschl. Sammel- und Stückgut)
991 Gebrauchte Verpackungen, Packmittel
9910 Container, Kabeltrommeln, Leergut, Paletten, sämtlich gebraucht,
gebrauchte Leerfahrzeuge (z. B. Trailer, Chassis), sonstige Packmittel,
nicht spezifiziert – –
992 Geräte von Bauunternehmen, Zirkusgut u. Ä.
9920 Bau- und Ausstellergerätschaften, gebraucht – –
999 Sammel- und Stückgut, Transportgüter, die nach ihrer Art nicht
einzugruppieren sind
9991 Waffen einschl. Zubehör und Einzelteilen – –
9999 Güter, nicht spezifiziert – –
Bemerkungen:
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1461
Appendice III du Règlement d’application
Standards de déchargement et prescriptions relatives
au dépôt et à la réception en vue de l’autorisation du déversement des eaux de lavage,
de précipitation et de ballastage contenant des résidus de cargaison
(Edition 2010)
Remarques préliminaires
Pour le déversement des eaux de lavage, de précipitations ou de ballastage contenant des résidus de cargaison provenant de cales
ou de citernes qui correspondent aux standards de déchargement définis à l’article 5.01 du Règlement d’application, Partie B, les
prescriptions relatives au dépôt et à la réception applicables sont précisées dans le tableau ci-après en fonction des marchandises
chargées et des standards de déchargement requis pour les cales et citernes.1)
Les colonnes du tableau ont la signification suivante:
1. Colonne 1: Indication du numéro de la marchandise selon la nomenclature harmonisée des marchandises pour les statistiques des
transports (NST).
2. Colonne 2: Catégorie de marchandises. Description selon la NST.
3. Colonne 3: Déversement des eaux de lavage, de précipitation et de ballastage dans la voie d’eau autorisé à condition qu’avant
le lavage le standard de déchargement requis dans chaque cas ait effectivement été réalisé, à savoir
A: état balayé ou asséché pour les cales ou citernes à cargaison
ou
B: état aspiré pour les cales.
4. Colonne 4: Dépôt des eaux de lavage, de précipitation et de ballastage en vue de leur déversement dans le réseau d’assainis-
sement par l’intermédiaire des raccordements prévus à cet effet, à condition qu’avant le lavage le standard de déchargement re-
quis ait effectivement été réalisé, à savoir
A: état balayé ou asséché pour les cales ou citernes à cargaison
ou
B: état aspiré pour les cales.
5. Colonne 5: Dépôt des eaux de lavage, de précipitation et de ballastage en vue de leur traitement spécial S. La procédure de trai-
tement est fonction de la nature de la cargaison, par exemple déversement sur stock à terre, expédition vers une station d’épu-
ration, préparation dans une station appropriée de traitement des eaux usées.
6. Colonne 6: Références à des observations présentées dans des notes en bas de page.
Autres observations concernant l’utilisation du tableau
a) Au cas où les cales ou citernes ne répondent pas au standard de déchargement requis A ou B, le dépôt en vue d’un traitement
spécial S est nécessaire.
b) En présence de résidus de cargaison provenant de marchandises différentes, l’élimination doit être effectuée en fonction de la mar-
chandise qui nécessite les prescriptions relatives au dépôt et à la réception les plus sévères figurant dans le tableau.
c) Dans le cas d’un transport de colis tels que véhicules, conteneurs, grands récipients pour vrac, marchandises en palettes ou sous
emballage, la prescription relative au dépôt et à la réception applicable est celle relative aux marchandises en vrac ou liquides
contenues dans ces colis lorsque par suite d’endommagements ou de fuites des marchandises se sont écoulées ou échappées.
d) Les eaux de précipitation et de ballastage provenant de cales ou citernes lavées peuvent être déversées dans la voie d’eau.
e) Les eaux de lavage des plats-bords balayés et d’autres surfaces peu sales telles que les panneaux d’écoutille, toits, etc. peuvent
être déversées dans la voie d’eau.
1) Tableau retenu dans le document CPC(09) 25 Final addendum
1462 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Dépôt auprès
Déver- des stations de
N° de
sement réception pour
mar- Remar-
Catégories de marchandises dans
chan- le réseau un trai- ques
la voie
dises d’assai- tement
d’eau
nissement spécial
1 2 3 4 5 6
0 Produits agricoles, forestiers et similaires
(y compris les animaux vivants)
00 Animaux vivants
001 Animaux vivants (à l’exception des poissons)
0010 Animaux vivants (à l’exception des poissons) A –
01 Céréales
011 Blé
0110 Blé A A
012 Orge
0120 Orge A A
013 Seigle
0130 Seigle A A
014 Avoine
0140 Avoine A A
015 Maïs
0150 Maïs A A
016 Riz
0160 Riz
019 Autres céréales
0190 Sarrasin, millet, céréales non spécifiées, mélanges de céréales A A
02 Pommes de terre
020 Pommes de terre
0200 Pommes de terre A A
03 Fr u i t s f ra i s , l é g u m e s f ra i s e t l é g u m e s c o n g e l é s
031 Agrumes
0310 Agrumes A A
035 Autres fruits frais
0350 Fruits frais A A
039 Légumes frais et congelés
0390 Légumes, frais ou congelés A A
04 Matières textiles et déchets textiles
041 Laine et autres poils d’origine animale
0410 Laine et autres poils d’origine animale A A
042 Coton
0421 Coton, fibres de coton, ouate A A
0422 Déchets de coton, linters A A
043 Fibres textiles artificielles ou synthétiques
0430 Fibres artificielles ou synthétiques, par ex. fibres chimiques, laine de cellulose A A
045 Autres fibres textiles végétales, soie
0451 Lin, chanvre, jute, fibre de coco, sisal, filasse A A
0452 Déchets de fibres A A
0453 Soie A A
0459 Fibres textiles, non spécifiées A A
Remarques:
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1463
Dépôt auprès
Déver- des stations de
N° de
sement réception pour
mar- Remar-
Catégories de marchandises dans
chan- le réseau un trai- ques
la voie
dises d’assai- tement
d’eau
nissement spécial
1 2 3 4 5 6
049 Chiffons, déchets de textiles
0490 Chiffons, bourre de laine, déchets de textiles A A
05 Bois et liège
051 Bois à papier, autres bois à pulpe
0511 Bois à papier, bois à pulpe A A
0512 Bois à distillation A A
052 Bois de mines
0520 Bois de mines A A 1)
055 Autre bois brut
0550 Bois brut, grumes A A 1)
056 Traverses et autres bois équarris (à l’exception du bois de mines)
0560 Poutres, bois pour planchers, pour parquets, madriers, planches, chevrons,
mâts, pieux, perches, bois équarris, linteaux, planches pour parquet,
bois de sciage, traverses A, B A, B 2)
057 Bois de chauffage, charbon de bois, liège, déchets de bois et de liège
0571 Bois de chauffage, déchets de bois, vieux bois pollué, copeaux de bois,
dosses, délignures A, B A, B 2)
0572 Fagots A A
0573 Charbon de bois, briquettes de charbon de bois A A
0574 Liège, brut, déchets de liège, déchets d’écorce de liège A A
06 Betteraves à sucre
060 Betteraves à sucre
0600 Betteraves à sucre A A
09 Autres matières premières végétales,
animales ou apparentées
091 Peaux et pelleteries brutes
0911 Peaux et pelleteries, brutes – A S
0912 Déchets de cuir, farine de cuir B A
092 Caoutchouc, naturel et synthétique, brut ou régénéré
0921 Gutta percha, brut, caoutchouc, naturel ou synthétique, lait de caoutchouc, latex B A
0922 Caoutchouc régénéré B A
0923 Déchets de caoutchouc, marchandises en caoutchouc usagé B A
099 Autres matières premières d’origine végétale ou animale,
non comestibles (à l’exception de la pâte de cellulose et du vieux papier)
0991 Matières premières d’origine végétale, par ex. bambou, liber, alfa,
bois de teinture, résines, copal, coton et laine de matelassure,
écorces à teinter, à corroyer, semis, graines, semences non spécifiées,
roseau, zostère A A S 3)
0992 Matières premières d’origine animale, par ex. pains de sang, sang séché,
plumes, farine d’os B A
0993 Déchets de matières premières d’origine végétale ou animale A, B A 13)
Remarques: 1) garanti non traité
2) pour le bois non traité: A
pour le bois traité (imprégné): B
3) pour les semences désinfectées: S
13) si végétal: A
si animal: B
1464 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Dépôt auprès
Déver- des stations de
N° de
sement réception pour
mar- Remar-
Catégories de marchandises dans
chan- le réseau un trai- ques
la voie
dises d’assai- tement
d’eau
nissement spécial
1 2 3 4 5 6
1 Autres denrées alimentaires et fourragères
11 Sucre
111 Sucre brut
1110 Sucre brut (de canne, de betterave) B A
112 Sucre raffiné
1120 Sucre raffiné, sucre candi B A
113 Mélasse
1130 Mélasse B A
12 Boissons
121 Moût et vin de raisin
1210 Moût et vin de raisin A A
122 Bière
1220 Bière A A
125 Autres boissons alcoolisées
1250 Boissons alcoolisées, par ex. eau-de-vie, non dénaturée,
vin de fruits, moût, cidre, spiritueux A A
128 Boissons non alcoolisées
1281 Boissons non alcoolisées, par ex. limonade, eau minérale A A
1282 Eau naturelle, non spécifiée A A
13 Produits de consommation de luxe et préparations
alimentaires transformées, non specifiées
131 Café
1310 Café A A
132 Cacao et produits dérivés de cacao
1320 Cacao et produits dérivés de cacao A A
133 Thé et épices
1330 Thé et épices A A
134 Tabacs bruts et tabacs manufacturés
1340 Tabacs bruts, tabacs et tabacs manufacturés A A
136 Produits de confiserie, denrées à base de sucre, miel
1360 Dextrose, fructose, glucose, maltose, sirop, sucre de raisin, sucreries,
miel, miel artificiel A A
139 Préparations alimentaires, non spécifiées
1390 Vinaigre, levure, succédané de café, moutarde, potages concentrés,
préparations alimentaires non spécifiées A A
Remarques:
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1465
Dépôt auprès
Déver- des stations de
N° de
sement réception pour
mar- Remar-
Catégories de marchandises dans
chan- le réseau un trai- ques
la voie
dises d’assai- tement
d’eau
nissement spécial
1 2 3 4 5 6
14 Viande, poisson, produits à base de viande
ou de poisson, oeufs, lait, produits laitiers,
graisses alimentaires
141 Viande, fraîche ou congelée
1410 Viande, fraîche ou congelée A A
142 Poissons, crustacés, mollusques, frais, congelés, séchés, salés ou fumés
1420 Poissons, produits à base de poissons A A
143 Lait frais et crème fraîche
1430 Babeurre, yoghourt, kéfir, lait écrémé, boissons lactées, petit-lait,
crème (crème fraîche) A A
144 Autres produits laitiers
1441 Beurre, fromage, préparations à base de fromage A A
1442 Lait condensé A A
1449 Produits laitiers non spécifiés A A
145 Margarine et autres graisses alimentaires
1450 Margarine, graisses alimentaires, huiles alimentaires – A
146 Œufs
1460 Œufs, œufs en poudre A A
147 Viande, séchée, salée, fumée, conserves de viande et
autres préparations à base de viande
1470 Préparations à base de viande A A
148 Produits à base de poissons et mollusques, non spécifiés
1480 Poissons, en marinade, conserves, salade, produits à base de
poissons ou de mollusques non spécifiés A A
16 Produits à base de céréales,
de fruits ou de légumes, houblon
161 Farines, semoules et gruaux de céréales
1610 Farine de céréales, mélanges de farines de céréales, roux,
semoule, gruau, farine de soja B A
162 Malt
1620 Malt, extrait de malt A A
163 Autres produits à base de céréales (y compris produits de boulangerie)
1631 Pains et pâtisseries, pâtes alimentaires non spécifiées A A
1632 Flocons de céréales, orge mondé, produits à base de céréales non spécifiés A A
164 Fruits séchés, conserves de fruits et autres produits à base de fruits
1640 Fruits séchés, conserves de fruits, jus de fruits, confitures, marmelades,
produits à base de fruits non spécifiés A A
165 Légumes secs, déshydratés
1650 Légumes secs, déshydratés A A
Remarques:
1466 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Dépôt auprès
Déver- des stations de
N° de
sement réception pour
mar- Remar-
Catégories de marchandises dans
chan- le réseau un trai- ques
la voie
dises d’assai- tement
d’eau
nissement spécial
1 2 3 4 5 6
166 Légumes déshydratés, conserves de légumes et autres produits
à base de légumes non spécifiés
1661 Légumes déshydratés, conserves de légumes, jus de légumes A A
1662 Produits à base de légumes non spécifiés, par ex. fécule de pommes de terre,
sagou, farine de tapioca B A
167 Houblon
1670 Houblon A A
17 Produits fourragers
171 Paille et foin
1711 Foin, foin haché, paille, paille hachée A A
1712 Farine de plantes fourragères vertes, farine de trèfle, farine de luzerne,
également en pellets B A
172 Tourteaux et autres résidus de l’extraction des huiles végétales
1720 Expeller, farine d’extraction, gruau d’extraction, tourteaux, également en pellets A –
179 Autres nourritures pour animaux y compris déchets alimentaires
1791 Produits fourragers d’origine minérale par ex. phosphate tricalcique,
diphosphate de chaux (phosphorite), mélanges de chaux A –
1792 Produits fourragers d’origine végétale, par ex. fruits fourragers,
mélasse fourragère, racines fourragères, farine de céréales fourragère,
glutenfeed, pâte de pommes de terre, rognures de pommes de terre, gluten,
son, racines de manioc A, B – S 14)
1793 Produits fourragers d’origine animale, par ex. farine de poissons, crevettes,
coquilles de gastéropodes, également en pellets – – S
1794 Cossettes de betteraves, après extraction du sucre ou sèches, également
en pellets A – S
1795 Produits fourragers d’origine végétale, autres déchets et résidus de
l’industrie alimentaire, également en pellets A, B – S 14), 16)
1799 Produits fourragers, compléments de produits fourragers non spécifiés,
également en pellets – – S
18 Graines oléagineuses, fruits oléagineux,
huiles et graisses végétales et animales
(à l’exception des graisses alimentaires)
181 Graines oléagineuses et fruits oléagineux
1811 Graines de coton, arachides, coprah, amandes palmistes, colza,
graines de colza, soja, graines de tournesol, fruits oléagineux,
graines oléagineuses non spécifiées A –
1812 Fruits oléagineux, graines oléagineuses destinées à servir de semence A –
1813 Farine de fruits oléagineux B –
182 Huiles et graisses végétales et animales
(à l’exception des graisses alimentaires)
1821 Huiles et graisses végétales, par ex. huile d’arachide,
huile de palme, huile de soja, huile de tournesol, suif – A
1822 Huiles et graisses animales, par ex. de poissons et d’animaux marins,
huile de poissons – A
1823 Huiles et graisses végétales et animales d’origine industrielle,
par ex. acides gras, vernis, acides gras (oléines), acide palmitique,
stéarine, poix de stéarine, acide stéarique – A
Remarques: 14) si farine: B
16) si déchets: S
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1467
Dépôt auprès
Déver- des stations de
N° de
sement réception pour
mar- Remar-
Catégories de marchandises dans
chan- le réseau un trai- ques
la voie
dises d’assai- tement
d’eau
nissement spécial
1 2 3 4 5 6
2 Combustibles minéraux solides
21 Houilles et briquettes de houille
211 Houille
2110 Anthracite, matériaux miniers fins, charbon gras, charbon flambant,
charbon gazeux, charbon maigre, houille, non spécifiée A – S 4)
213 Briquettes de houille
2130 Briquettes d’anthracite, briquettes de houille A – S 4)
22 Lignite, briquettes de lignite et tourbe
221 Lignite
2210 Lignite, jais A – S 4)
223 Briquettes de lignite
2230 Briquettes de lignite A – S 4)
224 Tourbe
2240 Tourbe pour chauffage, tourbe pour engrais, briquettes de tourbe,
tourbe pour litière, tourbe non spécifiée A – S 4)
23 Coke de houille et de lignite
231 Coke de houille
2310 Coke de houille, coke d’usine à gaz, coke de fonderies (coke de carbone),
briquettes de coke, semi-coke A – S 4)
233 Coke de lignite
2330 Coke de lignite, briquettes de coke de lignite, semi-coke de lignite A – S 4)
Remarques: 4) S: Déversement sur stock à terre
1468 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Dépôt auprès
Déver- des stations de
N° de
sement réception pour
mar- Remar-
Catégories de marchandises dans
chan- le réseau un trai- ques
la voie
dises d’assai- tement
d’eau
nissement spécial
1 2 3 4 5 6
3 Pétrole, huile minérale, produits pétroliers, gaz
31 Pétrole brut, huile minérale
310 Pétrole brut, huile minérale
3100 Pétrole, brut, huile minérale, brut (naphte brut) – – S
32 Carburant et mazout
321 Essence pour moteurs et autres huiles légères
3211 Essence, mélange benzine-benzène – – S
3212 Huiles minérales légères, naphtes, carburants pour moteurs non spécifiés – – S
323 Pétrole, carburant pour turbines
3231 Pétrole, pétrole pour chauffage, pétrole lampant – – S
3232 Kérosène, carburant pour turbine, carburant pour moteur à réaction non spécifié – – S
325 Gazole, carburants pour moteurs Diesel et fuel-oil léger
3251 Carburants pour moteurs Diesel, gazole – – S
3252 Fuel-oil, léger, extra-léger – – S
3253 Ester méthylique d’acide gras (FAME, Biodiesel) – – S
327 Fuel-oil lourd
3270 Fuel-oil, moyen, mi-lourd, lourd – – S
33 Gaz, naturel, de raffinerie et apparentés
330 Gaz, naturel, de raffinerie et apparentés
3301 Butadiène – – S
3302 Acétylène, cyclohexane, hydrocarbures gazeux, méthane, autres gaz naturels – – S
3303 Ethylène, butane, butylène, isobutane, isobutylène, mélanges d’hydrocarbures,
propane, mélanges propane-butane, propylène, gaz de raffinerie non spécifiés – – S
34 Produits pétroliers, non spécifiés
341 Graisses lubrifiantes
3411 Huiles lubrifiantes minérales, huiles pour moteurs, graisses lubrifiantes – – S
3412 Huiles usées – – S
343 Bitumes et mélanges bitumineux
3430 Bitumes, émulsions bitumineuses, solutions bitumineuses,
liants bitumineux, goudron à froid, asphalte à froid,
émulsions de poix (bitumes à froid), solutions de poix,
émulsions de goudron, solutions de goudron bitumineux,
mélanges bitumineux non spécifiés – – S
349 Produits pétroliers, non spécifiés
3491 Coke d’acétylène, coke de pétrole – – S 4)
3492 Huile de noir de carbone, gatsch de paraffine, huile de pyrolyse,
déchets d’huile de pyrolyse (pyrotar), huiles lourdes non destinées au chauffage – – S
3493 Paraffine, huiles pour transformateurs, cire, produits pétroliers non spécifiés – – S
Remarques: 4) S: Déversement sur stock à terre
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1469
Dépôt auprès
Déver- des stations de
N° de
sement réception pour
mar- Remar-
Catégories de marchandises dans
chan- le réseau un trai- ques
la voie
dises d’assai- tement
d’eau
nissement spécial
1 2 3 4 5 6
4 Minerais et déchets de métaux
41 Minerais de fer (à l’exception des cendres de pyrites)
410 Minerais de fer et concentrés de minerais de fer
(à l’exception des cendres de pyrites)
4101 Minerais de fer, concentrés d’hématite, limonite des prairies
et pierres de limonite A A S 4), 5)
4102 Déchets et demi-produits engendrés par la préparation de minerais
en vue de la production de métaux A A S 4), 5)
45 Minerais, cremas, déchets et
ferrailles de métaux non ferreux
451 Déchets, crémas, cendres et ferrailles de métaux non ferreux
4511 Déchets, cendres, résidus, scories et ferrailles d’aluminium et
d’alliages d’aluminium A, B A, B S 5), 15)
4512 Déchets, cendres, résidus, scories et ferrailles de plomb et d’alliages de plomb B B S 5)
4513 Déchets, cendres, résidus, scories et ferrailles de cuivre et d’alliages
de cuivre (laiton) A, B A, B S 5), 15)
4514 Déchets, cendres, résidus, scories et ferrailles de zinc et d’alliages de zinc A, B A, B S 5), 15)
4515 Déchets, cendres, résidus, scories et ferrailles d’étain et d’alliages d’étain A, B A, B S 4), 5)
4516 Déchets, cendres, résidus, scories et ferrailles de vanadium et d’alliages
de vanadium A, B A, B S 4), 5)
4517 Déchets, cendres, résidus, scories et ferrailles de métaux non ferreux
et d’alliages de métaux non ferreux non spécifiés B B S 5)
4518 Crémas de minerai de métaux non ferreux B B S 5)
452 Minerais de cuivre et concentrés de cuivre
4520 Minerais de cuivre et concentrés de cuivre – – S 4)
453 Bauxite, minerais d’aluminium et concentrés d’aluminium
4530 Bauxite, minerais d’aluminium et concentrés d’aluminium B – S 4)
455 Minerais de manganèse, concentrés de minerais de manganèse
4550 Manganèse naturel, minerai de lépidolithe, carbonate de manganèse
naturel, dioxyde de manganèse naturel, minerais de manganèse,
concentrés de minerais de manganèse B A S 4)
459 Autres minerais de métaux non ferreux et concentrés de
minerais de métaux non ferreux
4591 Minerais plombifères et concentrés de minerais plombifères – – S 4)
4592 Minerais de chrome et concentrés de minerais de chrome – – S 4)
4593 Minerais de zinc (calamine) et concentrés de minerais de zinc – – S 4)
4599 Minerais de métaux non ferreux et concentrés de minerais de métaux
non ferreux, non spécifiés, par ex. ilménite (fer titané), minerai de cobalt,
monazite, minerai de nickel, rutile (minerai de titane), minerai d’étain,
minerai de zirconium, sable de zirconium – – S 4)
Remarques: 4) S: Déversement sur stock à terre
5) S: pour les sels métalliques solubles dans l’eau
15) si déchets ou ferrailles: A, sinon B
1470 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Dépôt auprès
Déver- des stations de
N° de
sement réception pour
mar- Remar-
Catégories de marchandises dans
chan- le réseau un trai- ques
la voie
dises d’assai- tement
d’eau
nissement spécial
1 2 3 4 5 6
46 D é c h e t s d e f e r e t d ’ a c i e r, f e r r a i l l e s d e f e r e t d ’ a c i e r,
cendres de pyrites
462 Ferrailles de fer et d’acier destinées à la refonte
4621 Déchets, copeaux, ferrailles, destinés à la refonte,
par ex. tôles de fer et tôles d’acier, largets, acier profilé – – S 4)
4622 Autres ferrailles de fer et d’acier destinées à la refonte,
par ex. essieux, tôles usagées, épaves de voitures, déchets de fer,
pièces de fer issues du déchirage, projectiles, déchets de fonte de fer,
morceaux de fonte de fer, lingots de jet, morceaux de rails, traverses – – S 4)
4623 Pellets de fer destinés à la refonte A A S 4)
463 Ferrailles de fer et d’acier non destinées à la refonte
4631 Déchets, morceaux de tôles et de plaques de fer et d’acier,
platines, acier profilé, déchets de copeaux d’acier,
déchets de laminoirs, tous non destinés à la refonte – – S 4)
4632 Ferrailles de fer et d’acier non destinées à la refonte,
par ex. essieux, masses de fer et d’acier, bandages de roues,
essieux montés, roues, rails, traverses, pièces d’acier issues de déchirages,
arbres en acier – – S 4)
465 Scories et cendres de fer destinées à la refonte
4650 Battitures de fer, scories de laminoirs, calamine de laminoirs,
scories de fer non spécifiées – – S
466 Poussière de hauts-fourneaux
4660 Poussière volante, poussière de gueulard, poussière de hauts-fourneaux – – S
467 Cendres de pyrites
4670 Pyrites de fer, brûlées, cendres de pyrites, pyrites grillées – – S
Remarques: 4) S: Déversement sur stock à terre
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1471
Dépôt auprès
Déver- des stations de
N° de
sement réception pour
mar- Remar-
Catégories de marchandises dans
chan- le réseau un trai- ques
la voie
dises d’assai- tement
d’eau
nissement spécial
1 2 3 4 5 6
5 Fer, acier et métaux non ferreux (y compris les demi-produits)
51 Fo n te e t a c i e r s b r u t s , f e r ro - a l l i a g e s
512 Fonte brute, fonte spéculaire et ferro-manganèse riche en carbone
5121 Fonte brute en gueuse, fonte brute en pièces moulées,
par ex. ferro-phosphore, fonte hématite, fonte brute,
contenant du phosphore, fonte spéculaire, A A S 6)
5122 Ferro-manganèse contenant plus de 2 % de carbone, en gueuse,
en pièces moulées A – S 6)
5123 Poudre de fer, poudre d’acier B – S 6)
5124 Eponge de fer, éponge d’acier, fer de scories
(masses d’acier, masses de fer brut) A – S 6)
513 Ferro-alliages (à l’exception du ferro-manganèse riche en carbone)
5131 Ferro-alliages non spécifiés A A S 6)
5132 Ferro-manganèse contenant jusqu’à 2% de carbone,
alliages de ferro-manganèse non spécifiés A A S 6)
5133 Ferro-silicium (silico-manganèse), ferro-silico-manganèse A A S 6)
515 Aciers bruts
5150 Aciers bruts en blocs, en brammes, en profilés, en billettes de coulée continue A A S 6)
52 Aciers corroyés
522 Aciers corroyés
5221 Aciers corroyés en blocs, en brammes (stabs), en billettes, en largets A A S 6)
5222 Feuillards en rouleaux larges (coils) A A S 6)
5223 Feuillards en rouleaux larges (coils) destinés au relaminage A A S 6)
523 Autres aciers corroyés
5230 Loupe, loupe brute, loupe tubulaire A A S 6)
53 Aciers laminés et profilés, fil,
superstructures de voies ferroviaires
531 Aciers laminés et profilés
5311 Aciers laminés et profilés, par ex. profilés en
H-, I-, T-, U- et autres profilés spéciaux, barres d’acier rondes et quadrangulaires A A S 6)
5312 Aciers à palplanches A A S 6)
5313 Aciers à béton, par ex. acier à béton armé, acier tore gaufré, acier tore A A S 6)
535 Fil machine
5350 Fil machine en fer ou en acier A A S 6)
537 Rails et superstructures de voies ferroviaires en acier
5370 Superstructures de voies ferroviaires en acier, par ex. rails, traverses,
rails conducteurs en acier comportant des parties en métaux non ferreux A A S 6)
Remarques: 6) comportant des traces d’hydrocarbures: S
1472 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Dépôt auprès
Déver- des stations de
N° de
sement réception pour
mar- Remar-
Catégories de marchandises dans
chan- le réseau un trai- ques
la voie
dises d’assai- tement
d’eau
nissement spécial
1 2 3 4 5 6
54 T ô l e s e n a c i e r, t ô l e s e n f e r b l a n c ,
f e u i l l a r d s e n f e r b l a n c e t f e u i l l a r d s e n a c i e r,
également plaques à la surface
541 Tôles en acier et tôles larges en acier
5411 Tôles larges en acier (large-plat en acier) A A
5412 Tôles en feuilles et en rouleaux (par ex. coils) en acier par ex. tôles
pour dynamos, tôles magnétiques, bandes de tôle, fines, très fines,
moyennes, épaisses, rainurées, larmées, gaufrées,
tôles ondulées et perforées, plaques de blindage A A
544 Feuillards en acier, également plaqués à la surface, feuillards en fer blanc,
tôles en fer blanc
5441 Feuillards en acier, tôles en fer blanc A A
5442 Feuillards en acier, acier en lamelles également plaqués à la surface A A
55 Tu y a u x e t a s s i m i l é s e n a c i e r , p r o d u i t s d e
fonderie bruts, pièces forgées, en fer ou en acier
551 Tuyaux, embouts de fermeture de tuyaux, raccords, en acier ou en fonte
5510 Tuyaux, embouts de fermeture de tuyaux, raccords de tuyaux,
serpentins en acier ou en fonte A A
552 Pièces brutes coulées et forgées en acier ou en fonte
5520 Pièces moulées, pressées, forgées, estampées, en acier ou en fonte A A
56 Métaux non ferreux et metaux non ferreux corroyés
561 Cuivre et alliages de cuivre
5611 Cuivre pour anodes, cuivre brut, cuivre blister A A S 6)
5612 Cuivre (cuivre électrolytique, cuivre raffiné au feu),
alliages de cuivre, par ex. bronze, laiton A A S 6)
562 Aluminium et alliages d’aluminium
5620 Aluminium, alliages d’aluminium A A S 6)
563 Plomb et alliages de plomb
5630 Plomb (plomb électrolytique, plomb de première fusion, plomb laminé),
alliages de plomb, poussière de plomb (plomb brut moulu) – – S
564 Zinc et alliages de zinc
5640 Zinc (zinc électrolytique, zinc raffiné, zinc galvanisé dur), alliages de zinc B B S 6)
565 Autres métaux non ferreux et leurs alliages
5651 Magnésium, alliages de magnésium A A S 6)
5652 Nickel, alliages de nickel B B S 6)
5653 Etain, alliages d’étain B B S 6)
5659 Métaux non ferreux, alliages de métaux non ferreux non spécifiés – – S
568 Métaux non ferreux corroyés
5681 Bandes, tôles, plaques, lames en métaux non
ferreux et en alliages de métaux non ferreux A A S 6)
5682 Fils en métaux non ferreux ou en alliages de métaux non ferreux A A S 6)
5683 Feuilles en métaux non ferreux ou en alliages de métaux non ferreux A A S 6)
5684 Profilés et barres en métaux non ferreux ou en alliages de métaux non ferreux A A S 6)
5689 Métaux non ferreux corroyés non spécifiés A A S 6)
Remarques: 6) comportant des traces d’hydrocarbures: S
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1473
Dépôt auprès
Déver- des stations de
N° de
sement réception pour
mar- Remar-
Catégories de marchandises dans
chan- le réseau un trai- ques
la voie
dises d’assai- tement
d’eau
nissement spécial
1 2 3 4 5 6
6 Roches et terres
(y compris les matériaux de construction)
61 S a b l e , g r a v i e r, p i e r r e p o n c e , a r g i l e , s c o r i e s
611 Sable industriel
6110 Sable à moules, sable de fonderie, sable pour verrerie,
sable à luter, sable de quartz, sable de quartzite, sable industriel non spécifié A – S 6)
612 Autres sables et graviers naturels
6120 Graviers, également brisés, sable, autre A –
613 Pierre ponce, pierre ponce pulvérisée, graviers de pierre ponce
6131 Pierre ponce, pierre ponce pulvérisée A –
6132 Graviers de pierre ponce, sable ponceux A –
614 Terre glaise, argile et terres argileuses
6141 Betonite, argile expansée, schiste argileux, kaolin, terre glaise,
terre à faïence, argile, argile à foulon, brut et non emballé, chamotte,
brisures de chamotte (briques siliceuses, brisures siliceuses) A –
6142 Betonite, argile expansée, schiste argileux, kaolin, terre glaise,
terre à faïence, argile, argile à foulon, brut et emballé, chamotte,
poudre de chamotte A –
615 Scories et cendres non destinées à la refonte
6151 Cendre volante, cendres de haut-fourneau, cendres de bois,
de charbon, de coke, cendres de déchets,
cendres de four à zinc (résidus de moufle),
cendres de combustibles non spécifiés S
6152 Scories de fer, de hauts-fourneaux, de charbon, de coke,
de convertisseur, scories Martin, de déchets, de four à plomb,
de four à cuivre, scories, contenant du fer, du manganèse,
scories non spécifiées, scories de soudure, scories Siemens-Martin,
scories Siemens-Martin moulues, éclats de laitiers de hauts-fourneaux,
scories de combustibles non spécifiées A – S 4)
6153 Pierre ponce provenant d’usine A –
6154 Sable de laitiers A –
62 Sel, pyrite, soufre
621 Sel gemme et sel de saline
6210 Chlorure de sodium, sel de déneigement, sel raffiné, sel de table,
sel gemme, sel pour le bétail, sel, également dénaturé non spécifié A – S 7)
622 Pyrites de fer non grillées
6220 Pyrites de fer non grillées A –
623 Soufre
6230 Soufre brut A –
Remarques: 4) S: Déversement sur stock à terre
6) comportant des traces d’hydrocarbures: S
7) si dénaturées: S
1474 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Dépôt auprès
Déver- des stations de
N° de
sement réception pour
mar- Remar-
Catégories de marchandises dans
chan- le réseau un trai- ques
la voie
dises d’assai- tement
d’eau
nissement spécial
1 2 3 4 5 6
63 Autres pierres, terres et matières premières assimilées
631 Blocs erratiques, cailloux et autres pierres concassées
6311 Galets, blocs erratiques, éclats de lave, cailloux, pierres,
blocs de pierres bruts, provenant de carrières A –
6312 Pierres de mine, pierres de remblai, déchets de pierres,
grésillons de pierres, poudre de pierres, sable de pierres,
éclats de pierres dont le diamètre est inférieur à 32 mm,
éclats de lave, perlite brute A –
6313 Gravier de lave A –
632 Marbre, granit et autres pierres naturelles de taille
ou de construction, ardoise
6321 Blocs et plaques de basalte, blocs et plaques de marbre,
phonolite, blocs et plaques d’ardoise, pierres de taille
et autres pierres dégrossies A –
6322 Poussière et éclats de phonolithe, éclats et pierres
de basalte fondu, ardoise, brûlée, moulue, concassée,
jusqu’à 32 mm de diamètre A –
633 Gypse et calcaire
6331 Dolomie (Carbonate de calcium-magnésium), dunite, calcite, olivine A –
6332 Dolomie (Carbonate de calcium-magnésium), dunite, calcite,
olivine, tous concassés, moulus, jusqu’à 32 mm de diamètre A –
6333 Gypse A –
6334 Pierres à plâtre, concassées, moulues, jusqu’à 32 mm de diamètre A –
6335 Engrais calciques, engrais comportant du calcaire, résidus de calcaire, marne A –
634 Craie
6341 Craie, brut (carbonate de calcium, naturel) B, A –
6342 Craie pour engrais B, A A
639 Autres minéraux bruts
6390 Amiante, brut (terre, pierres, poudre, fibres), déchets d’amiante – – S
6391 Asphalte (asphaltite), terre d’asphalte, pierres d’asphalte,
bitumes destinés au revêtement des routes – – S
6392 Barytine (sulfate de baryum), spath lourds, witherite A –
6393 Feldspath, spath fluor (fluorite) A –
6394 Terres amères, spath de terres amères, spath de cristal,
magnésite, aussi calcinée, frittée, magnésie – – S
6395 Terres, boues, par ex. déblais, eau saumâtre, gravats, terre de jardin,
ordures ménagères, humus, déchets de sidérurgie, terre d’infusoire,
silice, argile, ordures, limon – – S 4)
6396 Gravats, matériaux d’excavation pollués, ordures ménagères,
déchets de sidérurgie, ordures – – S
6397 Schistes de lavage A –
6398 Potasse brute, non utilisée comme engrais, par ex. kaïnite,
karnallite, kiesérite, sylvinite, montanal A –
6399 Minéraux bruts, autres, par ex. borate de sodium hydraté,
minéraux boratés, terres colorantes, sel de Glauber (sulfate neutre de sodium),
mica, kernite, corindon, cryolithe, magnésie, phosphate, quartz, quartzite,
koreïte, stéatite, pierre de talc, trass, débris de brique, tuileaux A –
64 Ciment et chaux
641 Ciment
6411 Ciment B –
6412 Clinkers de ciment A, B –
642 Chaux
6420 Chaux en morceaux, aussi calcinée, hydrate de chaux, chaux éteinte B, A –
Remarques: 4) S: Déversement sur stock à terre
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1475
Dépôt auprès
Déver- des stations de
N° de
sement réception pour
mar- Remar-
Catégories de marchandises dans
chan- le réseau un trai- ques
la voie
dises d’assai- tement
d’eau
nissement spécial
1 2 3 4 5 6
65 Plâtre
650 Plâtre
6501 Plâtre, cuit A –
6502 Plâtre, brut, pour engrais A, B –
6503 Plâtre provenant de matériel de désulfuration des fumées, autre plâtre industriel A, B –
69 Autres matériaux de construction d’origine minérale
(à l’exception du verre)
691 Matériaux de construction et autres produits en pierre naturelle,
pierre ponce, plâtre, ciment et autres produits similaires
6911 Amiante-ciment, par ex. briques et éléments préfabriqués, dalles,
récipients, plaques A – 9)
6912 Ouvrages en béton et ciment, produits en pierre artificielle, par ex. briques,
pierres de bordure, éléments préfabriqués, dalles, panneaux légers,
pierres et dalles de construction, embasements, cloisons, pièces à usiner A –
6913 Produits en pierre ponce, par exemple briques et éléments préfabriqués A –
6914 Produits en plâtre, par exemple panneaux, briques et éléments préfabriqués A –
6915 Matériaux isolants minéraux et végétaux, par ex. éléments en mousse alvéolaire,
panneaux isolants, pièces moulées, carreaux en verre, panneaux pour toiture,
tapis et dalles en amiante, soie, ouate et laine de verre, perlite, vermiculite,
masse d’isolation thermique A – 9)
6916 Pierres naturelles (pierres de taille), pierres travaillées et produits composés
de ces pierres, par ex. bordures, pierres à mosaïques, dalles et pierres à paver,
dalles, butoirs, pierres de parement, pièces en pierre A –
6919 Produits composés d’autres matériaux d’origine minérale, produits en asphalte,
laine de scories, produits en xylolithe, masse de xylolithe A, B – 10)
692 Matériaux de construction en terre cuite et réfractaires
6921 Briques et tuiles en terre cuite, par ex. briques, parpaings, tuiles, tuiles creuses,
clinkers, pierres de parement A –
6922 Pièces et pierres réfractaires, revêtements de sol et de mur en céramique,
par ex. carrelage, carreaux, dalles, capsules réfractaires, dalles, pierres,
produits en brique réfractaire, pierres en silice, produits en grès A –
6923 Mortiers et masses résistant au feu, par ex. masse destinée à fouler,
masses à formes de fonderie, accessoires de fonderie, mélanges de mortier B –
6924 Blocs en céramique réfractaire, blocs réfractaires, débris de pierre réfractaire A –
6929 Autre céramique de construction en terre cuite, par ex. canalisations
de drainage, plaques de recouvrement de câblages, dalles, pavés A –
Remarques: 9) au lieu de amiante: fibrociment
10) pour masse de xylolithe: B; pour tous les autres: A
1476 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Dépôt auprès
Déver- des stations de
N° de
sement réception pour
mar- Remar-
Catégories de marchandises dans
chan- le réseau un trai- ques
la voie
dises d’assai- tement
d’eau
nissement spécial
1 2 3 4 5 6
7 Engrais
71 Engrais naturels
711 Nitrate de sodium naturel
7110 Nitrate de sodium (nitrate cubique du Chili) – A
712 Phosphate brut
7121 Phosphate d’aluminium et de calcium, phosphate tricalcique, superphosphate B, A A
7122 Apatite, coprolithe, phosphorite, phosphates bruts non spécifiés B, A A
713 Potasse brute et engrais d’origine minérale, non spécifié
7131 Potasse brute, par ex. kaïnite, karnallite, kiesérite, sylvinite,
engrais d’origine minérale non spécifiés A A
7132 Sulfate de magnésium A –
719 Engrais naturels d’origine non-minérale
7190 Engrais d’origine végétale et animale, par ex. guano, déchets de corne,
compost, terre de compost, fumier, fumier d’étable – B
72 Engrais chimiques
721 Laitier phosphatique et scories Thomas moulue
7210 Chaux basique, laitier phosphatique, scories Thomas moulue,
phosphate Thomas, farine de phosphate Thomas, scories Thomas – B S 11)
722 Autres engrais phosphatés
7221 Superphosphate d’ammoniaque, superphosphate de borax,
triple-superphosphate, superphosphate – B S 11)
7222 Diphosphate de chaux A B S 11)
7223 Phosphate de diammonium – B S 11)
7224 Phosphate calcine, engrais phosphatés, engrais à base de phosphate calcine,
phosphates chimiques, produits fertilisants phosphatés non spécifiés – B S 11)
723 Engrais potassiques
7231 Chlorure de potassium, sulfate de potassium A –
7232 Sulfate de potassium et de magnésium A –
724 Engrais azotés
7241 Gaz ammoniacal – – S
7242 Bicarbonate d’ammonium, chlorure d’ammonium
(ammoniac, ammoniac chlorhydrique), nitrate d’ammonium,
solution nitrate d’ammonium-urée, urée, salpêtre, nitrate de potassium,
cyanamide de calcium, nitrate cubique du Chili, magnésie azotée,
engrais azotés non spécifiés – A
7243 Sulfate d’ammonium, solution de sulfate d’ammonium,
sulfate d’ammonium nitreux – A
729 Engrais composés et autres engrais de composition chimique
7290 Engrais minéraux composés, à savoir engrais composés de nitrates,
phosphates et potasses, de nitrates et phosphates, de nitrates et potasses,
de phosphates et potasses, engrais commerciaux,
engrais composés non spécifiés – A
Remarques: 11) si état aspiré impossible, alors: S
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1477
Dépôt auprès
Déver- des stations de
N° de
sement réception pour
mar- Remar-
Catégories de marchandises dans
chan- le réseau un trai- ques
la voie
dises d’assai- tement
d’eau
nissement spécial
1 2 3 4 5 6
8 Produits chimiques
81 Substances chimiques de base
(à l’exception de l’oxyde et de l’hydroxide d’aluminium)
811 Acide sulfurique
8110 Acide sulfurique (oleum), déchets d’acide sulfurique – – S
812 Soude caustique
8120 Soude caustique (hydrate de soude, solide), lessive de soude caustique
(hydrate de soude, en solution), lessive de natron, lessive de soude A, B A, B 8)
813 Carbonate de sodium
8130 Carbonate de sodium (sodium carbonaté), natron, soude – – S
814 Carbure de calcium
8140 Carbure de calcium (Attention: risque d’explosion au contact de l’eau) – – S
819 Autres substances chimiques de base
(à l’exception de l’oxyde et de l’hydroxyde d’aluminium)
8190 Phosphate de calcium A –
8191 Acrylonitrile, acide adipique, aluns, acétate d’aluminium (acétate d’alumine),
fluorure d’aluminium, formiate d’aluminium, sulfate d’aluminium, ammoniaque,
ammoniaque liquide, nitrate d’ammonium, ammoniaque nitreux,
phosphate d’ammonium, solution de phosphate d’ammonium,
benzol d’éthylène, oxyde d’éthylène, liquéfié, carbonate de baryum,
chlorure de baryum, nitrate de baryum, nitrite de baryum, sulfate de baryum,
sulfure de baryum, dérivés de benzène et d’hydrocarbures, litharge,
oxyde de plomb, blanc de plomb (carbonate de plomb), eau-de-vie,
dénaturée, formiate de calcium, hypochlorite de calcium (chlorure de chaux),
nitrate de calcium, phosphate de calcium,
sulfate de calcium (anhydrite, synthétique), cyanite, caprolactame,
carborundum, alun de chrome, lessive de chrome, sulfate de chrome,
cumol, diméthyléther, acétate de méthyle,
éther de méthyle, acide acétique, acide acétique anhydride, acide chloracétique,
alcool gras, acide fluorhydrique, glycol d’éthyle, – – S
glycol butylique, glycol propylique, glycérine, lessive glycérinée, eau glycérinée,
urée, artificielle (carbamide), hexaméthylènediamine,
vinaigre de bois, alcool isopropyle, chlorate de potassium,
lessive d’hypochlorite, nitrate d’hypochlorite, dioxyde de carbone, comprimé,
liquéfié, créosol, phénol, carbonate de magnésium, mélamine,
acétate de sodium, chlorate de sodium, fluorure de sodium,
formiate de sodium, nitrate de sodium, phosphate de sodium,
sulfite de sodium, sulfure de sodium, anhydride d’acide phtalique,
charbon de cornue, suie, sulfure de carbone, silicium, carbure de silicium,
alcool, dénaturé, azote, comprimé, liquéfié, styrène, trichloréthylène,
matières premières de lavage, hydrogène
8192 Chlorure de calcium, cyanamide de calcium, chlore, liquéfié (lessive de chlore),
oxyde de fer, sulfate de fer, potasse caustique, lessive de potassium,
carbonate de potassium, silicate de potassium (verre soluble),
lessive de sulfate de potassium, potasse, sulfate de magnésium (epsomite),
sulfate manganique, méthanol (alcool de bois), alcool méthylique,
bicarbonate de sodium, bisulfate de sodium, nitrite de sodium,
lessive de nitrite de sodium, silicate de sodium (verre soluble),
liqueur de labarraque, acide phosphorique, acide nitrique,
déchets d’acide nitrique, acide chlorhydrique, déchets d’acide chlorhydrique,
soufre purifié, dioxyde de soufre, acides soufrés, oxyde de zinc, sulfate de zinc – – S
8193 Chlorure de potassium – – S
8199 Autres substances chimiques de base, par ex. alcool pur (esprit de vin),
chlorure d’ammonium (ammoniaque), chlorobenzène, sel cyanogène,
durcisseur pour le fer, l’acier, monochlorobenzène, orthoxylol, paraxylol,
substances radioactives, dioxyde de titane, par ex. rutile artificiel non spécifié – – S
Remarques: 8) si solide: B
si lessive: A
1478 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Dépôt auprès
Déver- des stations de
N° de
sement réception pour
mar- Remar-
Catégories de marchandises dans
chan- le réseau un trai- ques
la voie
dises d’assai- tement
d’eau
nissement spécial
1 2 3 4 5 6
82 Oxyde d’aluminium, hydroxyde d’aluminium
820 Oxyde d’aluminium, hydroxyde d’aluminium
8201 Oxyde d’aluminium B –
8202 Hydroxyde d’aluminium (hydrate d’alumine) B –
83 Benzène, goudrons et substances similaires
produites par distillation
831 Benzène
8310 Benzène – – S
839 Poix, goudrons, huiles de goudron et substances
similaires produites par distillation
8391 Nitrobenzène, produits à base de benzène, non spécifiés – – S
8392 Huiles et autres dérivés de goudrons de houille, par ex. anthracène,
boues d’anthracène, decalin, naphthalène, raffiné, tétralène, xylenol,
white spirit, toluol, xylol – – S
8393 Poix et brais dérivés du goudron de houille et d’autres goudrons minéraux,
par ex. brais de lignite, brais végétaux, brais minéraux, poix de pétrole,
brais de houille, brais, poix de tourbe, brais de tourbe – – S 4)
8394 Coke de poix et coke de goudron dérivés du goudron de houille et d’autres
goudrons minéraux, par ex. coke de goudron dérivé de la lignite,
coke de poix dérivé de la houille, coke de goudron dérivé de la houille,
coke de goudron – – S 4)
8395 Matière d’épuration de gaz – – S
8396 Goudron dérivé de la houille, de la lignite et de la tourbe, goudron de bois,
huile de goudron de bois, par ex. huile d’imprégnation, carbolinéum,
huile de créosote, goudron minéral, naphtalène, brut – – S
8399 Autres produits de distillation, par ex. résidus d’huiles
lourdes dérivées du goudron de lignite et de houille – – S
84 Cellulose et vieux papiers
841 Pâte de râperie mécanique et pâte chimique (pâte mécanique), cellulose
8410 Sciure de bois, cellulose de bois, cellulose, déchets de cellulose A –
842 Vieux papiers et déchets de papier
8420 Vieux papiers, vieux cartons A –
89 Autres matières chimiques (y compris amidons)
891 Matières plastiques
8910 Résines artificielles, colles à résine, olymérisation d’acrylonitrile,
de butadiène, de styrène, polyester, acétate de polyvinyle,
chlorure de polyvinyle, chlorure vinylique – – S 4)
8911 Déchets de matières plastiques, matières premières de matières plastiques,
non spécifié – – S
892 Produits pour teintures, tannage et colorants
8921 Produits pour teinture, colorants, vernis, par ex. oxydes ferreux pour
la fabrication de colorants, masses d’émail, terres colorantes, préparées,
lithopone, oxyde de plomb rouge, oxyde de zinc – – S
8922 Mastic – – S
8923 Tanins, concentrés, et extraits de tanins – – S
Remarques: 4) S: Déversement sur stock à terre
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1479
Dépôt auprès
Déver- des stations de
N° de
sement réception pour
mar- Remar-
Catégories de marchandises dans
chan- le réseau un trai- ques
la voie
dises d’assai- tement
d’eau
nissement spécial
1 2 3 4 5 6
893 Produits pharmaceutiques, huiles essentielles,
produits de nettoyage et de soins du corps
8930 Produits pharmaceutiques (médicaments) et cosmétiques,
produits d’entretien, savon, lessive et lessive en poudre – A S 17)
894 Munitions et explosifs
8940 Munitions et explosifs – – S
895 Amidon et gluten
8950 Amidon humide, fécule de pomme de terre, amidons, produits amidonnants,
dextrine (amidon soluble), colles (gluten) – A
896 Autres matières chimiques
8961 Déchets de fils, fibres et filets chimiques, de plastiques,
même moussés ou thermoplastiqués non spécifiés,
déchets de mélanges sulfonitriques d’acide de soufre et de nitrate,
déchets et chutes de charbon à électrodes,
masses comprimées à base de carbone – – S
8962 Déchets et résidus de l’industrie chimique, de l’industrie du verre,
contenant de l’oxyde de fer, lessive résiduelle à sulfites – – S
8963 Acétone, acétate d’éthyle, chlorure d’éthyle, éthyle glycol, alcool butylique,
acétate de butyle, glycol de butyle, hydrocarbures chlorés, non spécifiés,
paraffine chlorée, chloroforme (trichlorométhane),
dextrine (amidon soluble) dichloréthylène,
EDTA (l’acide éthylène-diamine-tétraacétique),
anticalcaire pour la préparation du cuir, ETBE (éthyle tertio butyle éther),
glycols, non spécifiés, graphite, produits de graphite,
mélanges de durcisseurs pour matières plastiques, hexachloréthane,
cire à câble, gluten, solvants, chlorure de méthyle,
MTBE (méthyle tertio butyle éther), glycol de méthyle, chlorure de méthylène,
tétrachloréthylène, produits pour la protection des plantes non spécifiés,
acétate de propyle, glycol de propyle,
surfinol (TMDD = 2,4,7,9 Tetraméthyldec 5 en 4,7-diol), tallol,
produits de tallol, huile de térébenthine, tétrachlorobenzène,
tétrachlorure de carbone, trichlorobenzène, triphénylphosphine,
mélanges d’adoucissants pour matières plastiques – – S
8969 Chloroéthane, créosote, produits chimiques et dérivés non spécifiés – – S
Remarques: 17) si produits pharmaceutiques (médicaments): S
1480 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Dépôt auprès
Déver- des stations de
N° de
sement réception pour
mar- Remar-
Catégories de marchandises dans
chan- le réseau un trai- ques
la voie
dises d’assai- tement
d’eau
nissement spécial
1 2 3 4 5 6
9 Véhicules, machines, autres produits
manufacturés et marchandises spéciales 12)
91 Vé h i c u l e s e t m a té r i e l s d e t ra n s p o r t
910 Véhicules et matériels de transport
9101 Véhicules routiers ainsi que leurs pièces détachées (à l’exclusion des moteurs)
par ex. remorques, dépanneuses, bicycles, véhicules à moteur, tracteurs,
essieux, boîtes d’essieu, fusées d’essieu – –
9102 Aéronefs ainsi que leurs pièces détachées (à l’exclusion des moteurs) – –
9103 Véhicules pour voies ferrées ainsi que leurs pièces détachées
(à l’exclusion des moteurs) par ex. locomotives, wagons, bandages de roues,
disques de roues – –
9104 Bateaux ainsi que leurs pièces détachées (à l’exception des moteurs)
par ex. canots, bateaux, corps flottants, panneaux de signalisation – –
92 Machines agricoles
920 Machines et appareillages agricoles
9200 Machines et appareillages agricoles, y compris leurs accessoires et
leurs pièces détachées et pièces de rechange – –
93 Appareils électrotechniques, autres machines
931 Appareils électrotechniques
9311 Cuisinières électriques, fours électriques, téléviseurs,
installations et appareillages téléphoniques, appareils de radiodiffusion,
balances, machines à laver – –
9312 Electrodes pour appareils et fours électriques,
charbon et pointes d’électrodes, isolateurs – –
9313 Accumulateurs et éléments d’accumulateur, appareils électriques, dynamos,
moteurs électriques, générateurs, câbles, appareils de mesure, transformateurs – –
9314 Déchets électroniques (ferrailles d’électronique) – – S
9319 Autres appareils électroniques – –
939 Autres machines non spécifiées (y compris moteurs de véhicule)
9391 Tableaux de bord, moteurs Diesel, roulements à billes,
moteurs à allumage par étincelles et leurs pièces détachées – –
9392 Dragues, bétonnières, engins de levage, grues, pompes,
laminoirs et autres appareils et machines pour la construction et le terrassement,
y compris leurs pièces détachées – –
9393 Machines de bureau – –
9394 Moules de fonderie en fonte, lingotières, chemises en fer pour générateurs,
condensateurs, fours à calciner, tambours,
viroles de tambours pour fours tournants – –
9399 Autres machines non spécifiées – –
Remarques: 12) si expédition, voir remarque lettre c)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1481
Dépôt auprès
Déver- des stations de
N° de
sement réception pour
mar- Remar-
Catégories de marchandises dans
chan- le réseau un trai- ques
la voie
dises d’assai- tement
d’eau
nissement spécial
1 2 3 4 5 6
94 Articles métalliques
941 Eléments de construction finis et constructions en métal
9411 Baraques, hangars, tribunes en métal, fenêtres et pièces de fenêtres, mâts,
portails, encadrements de portails, portes et encadrements de porte en métal – –
9412 Constructions, éléments de construction en métal – –
949 Autres articles manufacturés en métal
9491 Articles en tôle, boulons, boîtes, fil métallique, articles en fer,
même avec installation électrique, ressorts en acier,
récipients et bouteilles en acier pour le transport de gaz comprimés ou liquéfiés,
articles en fonte, appareils ménagers en fonte, en tôle d’acier, bidons, baquets,
vis et écrous, fil à souder, outils, articles en acier non spécifiés – –
9492 Ancres pour bateaux, treillis soudés, treillis de fil, fil d’acier, treillis en fil d’acier,
pointes métalliques, récipients et fûts en fer, moules en fonte, en acier,
chaudrons, chaînes, clous, rivets, fil de fer barbelé, treillis en acier – –
9493 Treillis métalliques en béton
(treillis métalliques avec épandage de particules de béton) – –
95 Ve r re , v e r re r i e , p ro d u i t s c é ra m i q u e s
et autres produits minéraux
951 Verre
9511 Verre à vitres, verre plat, verre flotté, briques en verre, tuiles en verre,
carreaux en verre, verre isolant, verre feuilleté, verre brut – –
9512 Verre moulu, débris de verre, tessons de verre A –
952 Verrerie, poteries et autres produits minéraux manufacturés
9521 Produits en amiante par ex. joints, plaques de filtre, feutre, carton,
vêtements de protection – –
9522 Articles en verre par ex. bouteilles, ballons, vaisselle, verre coulé, bâtons en verre – –
9523 Articles en céramique par ex. moules en argile ou en grès, poterie – –
9529 Autres articles minéraux manufacturés, finis ou semi-finis non spécifiés – –
96 Cuirs, textiles, habillement
961 Cuir, articles manufacturés en cuir ou en peau
9610 Pelages, peaux, cuirs, fourrures – –
962 Fils, tissus, articles textiles, et produits connexes
9620 Fils et fibres chimiques, fils et fibres végétaux, animaux, en laine,
feutre, articles en feutre, tissus et étoffes, sacs en jute, bâches,
articles de corderie, tapis, ouate – –
963 Vêtements, chaussures, articles de voyage
9630 Vêtements, articles de cuir, pelleterie, textiles – –
Remarques:
1482 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Dépôt auprès
Déver- des stations de
N° de
sement réception pour
mar- Remar-
Catégories de marchandises dans
chan- le réseau un trai- ques
la voie
dises d’assai- tement
d’eau
nissement spécial
1 2 3 4 5 6
97 Autres produits manufacturés
971 Produits en caoutchouc
9710 Revêtements de sol, pneus, gutta-percha travaillé, tubes, mousse en caoutchouc – –
972 Papier et carton
9721 Feutre bitume, papier ou carton bitumé, carton bitumé pour toiture, carton feutre,
feutre goudronné, papier ou carton goudronné – A
9722 Carton gris, papier peint, parchemin végétal, carton ondulé, ouate de cellulose – A
9723 Papier kraft, papier d’emballage, papier en rouleaux, papier journal – A
973 Papier et carton
9730 Articles en papier et carton – A
974 Imprimés
9740 Livres, journaux, imprimés non spécifiés – –
975 Meubles et articles d’ameublement
9750 Meubles et pièces de meubles ainsi que les
articles d’ameublement non spécifiés – –
976 Produits en bois et en liège
9760 Baraques, maisons, hangars, tribunes en bois, parties de construction
en bois (constructions en bois), fûts, fenêtres et leurs parties, frises, placage,
panneaux de fibres durcis, appareils ménagers, pavés, plaques,
lames ou rubans préparés (par ex. pour paniers, boîtes etc.),
laine de bois, contreplaqué, supports en bois, articles en liège – –
979 Autres produits manufacturés
9790 Appareils, instruments y compris accessoires et pièces détachées
destinées à un usage chimique, médical, physique, brosses,
vannerie et empaillages, objets en matières synthétiques,
instruments de musique, sanitaires – –
99 Marchandises spéciales
(y compris marchandises de groupage et colis)
991 Emballages usagés, matériaux d’emballage
9910 Conteneurs usagés, rouleaux pour câbles usagés, emballages vides usagés,
palettes usagées, véhicules vides usagés (par ex. trailers, châssis),
autres matériaux d’emballage non spécifiés – –
992 Matériel d’entreprise de construction, matériel de cirque, et apparentés
9920 Matériel de construction et d’exposition usagé – –
999 Marchandises de groupage et colis,
marchandises qu’il est impossible de classer selon leur nature
9991 Armes, y compris accessoires et pièces détachées – –
9999 Marchandises non spécifiées – –
Remarques:
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1483
Aanhangsel III van de Uitvoeringsregeling
Losstandaarden en afgifte-/innamevoorschriften
met betrekking tot het geoorloofd lozen van
waswater, regen- en ballastwater met ladingrestanten
(Versie 2010)
Inleidende opmerking
Voor het lozen van waswater, regenwater of ballastwater met ladingrestanten uit laadruimen of ladingtanks die voldoen aan de
gedefinieerde losstandaarden in artikel 5.01 van Deel B van de Uitvoeringsregeling, worden in de volgende tabel, afhankelijk van de
soort lading en de losstandaard van de laadruimen en ladingtanks, de afgifte-/innamevoorschriften aangegeven.1) De kolommen in
de tabel hebben de volgende betekenis:
1. Kolom 1: vermelding van het goederennummer volgens NSTR (goederennaamlijst voor de vervoersstatistiek).
2. Kolom.2: aard van de goederen, omschrijving volgens NSTR.
3. Kolom.3: lozing van waswater, regenwater of ballastwater in het water toegestaan, mits voor het wassen is voldaan aan de
voorgeschreven losstandaard, te weten
A: bezemschoon of nagelensd in de laadruimen of ladingtanks
of
B: vacuümschoon in de laadruimen.
4. Kolom 4: afgifte van waswater, regenwater of ballastwater ter lozing op de riolering door middel van de daartoe bestemde
aansluitingen, mits voor het wassen is voldaan aan de per geval voorgeschreven losstandaard, te weten
A: bezemschoon of nagelensd in de laadruimen of ladingtanks
of
B: vacuümschoon in de laadruimen.
5. Kolom 5: Afgifte van waswater, regenwater of ballastwater aan ontvangstinrichtingen voor bijzondere behandeling S. De
behandelwijze hangt af van de aard van de soort lading, bijv. over de opgeslagen lading spuiten, afvoeren naar een
zuiveringsinstallatie, verwerking in een installatie voor afvalwater.
6. Kolom 6: Verwijzingen naar opmerkingen in de voetnoten.
Verdere aanwijzingen voor de toepassing van de tabel.
a) Indien de laadruimen of ladingtanks niet voldoen aan de voorgeschreven losstandaard A of B, is afgifte voor bijzondere
behandeling S verplicht.
b) Betreft het ladingrestanten van verschillende goederen dan is het goed met het strengste afgifte-/innamevoorschrift in de tabel voor
de verwijdering bepalend.
c) Bij vervoer van stukgoed zoals bijv. voertuigen, containers, grootverpakkingsmateriaal, verpakte goederen, goederen op pallets,
wordt het afgifte-/innamevoorschrift bepaald door de hierin aanwezige losse of vloeibare goederen die als gevolg van
beschadigingen of lekkages zijn vrijgekomen.
d) Regenwater en ballastwater uit wasschone laadruimen en ladingtanks mag in het water geloosd worden.
e) Waswater van bezemschone gangboorden en van andere licht vervuilde oppervlakken bijv. luiken, dekken etc. mag in het water
geloosd worden.
1) Zie voor de tabel document CPC(09) 25 final addendum
1484 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Afgifte aan ont-
vangstinrichting
Nummer Lozing t.b.v.:
lading- Goederensoort in de Opm.
goed vaarweg lozen op bijz.
behan-
het riool
deling
1 2 3 4 5 6
0 Land- en bosbouwproducten en soortgelijke producten
(inclusief levende dieren)
00 Levende dieren
001 Levende dieren (excl. vissen)
0010 Levende dieren (excl. vissen) A –
01 Granen
011 Tarwe
0110 Tarwe A A
012 Gerst
0120 Gerst A A
013 Rogge
0130 Rogge A A
014 Haver
0140 Haver A A
015 Maïs
0150 Maïs A A
016 Rijst
0160 Rijst
019 Overige granen
0190 Boekweit, gierst, granen, niet nader gespecificeerd, granenmengsels A A
02 Aardappelen
020 Aardappelen
0200 Aardappelen A A
03 Ve r s f r u i t , v e r s e e n b e v ro re n g ro e n te n
031 Citrusvruchten
0310 Citrusvruchten A A
035 Overig vers fruit
0350 Vruchten en fruit, vers A A
039 Verse en bevroren groenten
0390 Groenten, vers of bevroren A A
04 Te x t i e l g r o n d s t o f f e n e n - a f v a l
041 Wol en ander dierlijk haar
0410 Wol en ander dierlijk haar A A
042 Katoen
0421 Katoen, katoenvezels, watten A A
0422 Katoenafval, katoenpluis A A
043 Kunstmatige en synthetische textielvezels
0430 Kunstmatige en synthetische textielvezels, bv. chemievezels, celwol A A
045 Andere plantaardige textielvezels, zijde
0451 Vlas, hennep, jute, kokosvezels, sisal, ongesponnen vlas A A
0452 Afval van vezels A A
0453 Zijde A A
0459 Textielvezels, niet nader gespecificeerd A A
Opmerkingen:
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1485
Afgifte aan ont-
vangstinrichting
Nummer Lozing t.b.v.:
lading- Goederensoort in de Opm.
goed vaarweg lozen op bijz.
behan-
het riool
deling
1 2 3 4 5 6
049 Lompen en afval van textiel
0490 Lompen, poetskatoen, textielafval A A
05 Hout en kurk
051 Papier- en ander vezelig hout
0511 Vezelig hout, papierhout A A
0512 Hout voor destillatie A A
052 Mijnhout
0520 Mijnhout A A 1)
055 Ander rondhout
0550 Rondhout, stamhout A A 1)
056 Dwarsbalken en ander bewerkt hout (uitgezonderd mijnhout)
0560 Balken, hout voor vloeren, voor parket, baddingen, planken, daksparren,
masten, palen, stangen, kanthout, latten, parketplanken,
bestekhout, dwarsbalken A, B A, B 2)
057 Brandhout, houtskool, kurk, hout- en kurkafval
0571 Brandhout, houtafval, verontreinigd afvalhout, houtspaanders,
schaaldelen, houtsplinters A, B A, B 2)
0572 Rijshout A A
0573 Houtskool, houtskoolbriketten A A
0574 Kurk, onbewerkt, kurkafval, kurkschorsafval A A
06 Suikerbieten
060 Suikerbieten
0600 Suikerbieten A A
09 Andere plantaardige, dierlijke en
soortgelijke grondstoffen
091 Ruwe huiden en vellen
0911 Huiden en vellen, ruw – A S
0912 Lederafval, ledermeel B A
092 Natuurlijk en synthetisch rubber, ruw en geregenereerd
0921 Gutta percha, ruw, rubber, natuurlijk of synthetisch, rubbermelk, latex B A
0922 Rubberregeneraat B A
0923 Rubberafval, rubberproducten, oud, versleten B A
099 Andere plantaardige en dierlijke grondstoffen, niet zijnde voedingsstoffen
(uitgezonderd celstof en oud papier)
0991 Plantaardige grondstoffen zoals bamboe, bast, alfagras, verfhout, hars,
kopal, kussenvulling, schors voor het kleuren, voor het looien, zaaisel,
zaden, zaadgoed, niet nader gespecificeerd, riet, zeewier A A S 3)
0992 Dierlijke grondstoffen, bijv. bloedkoek, -meel, veren, beendermeel B A
0993 Afval van plantaardige en dierlijke grondstoffen A, B A 13)
Opmerkingen: 1) gegarandeerd onbehandeld
2) voor onbehandeld hout: A
voor behandeld (geïmpregneerd) hout: B
3) voor gebeitst zaad: S
13) plantaardig: A
dierlijk: B
1486 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Afgifte aan ont-
vangstinrichting
Nummer Lozing t.b.v.:
lading- Goederensoort in de Opm.
goed vaarweg lozen op bijz.
behan-
het riool
deling
1 2 3 4 5 6
1 Andere levensmiddelen en voedermiddelen
11 Suiker
111 Ongeraffineerde suiker
1110 Ongeraffineerde suiker (rietsuiker, beetwortelsuiker) B A
112 Geraffineerde suiker
1120 Suiker, geraffineerd, kandijsuiker B A
113 Melasse
1130 Melasse B A
12 Dranken
121 Wijn en most uit druiven
1210 Wijn en most uit druiven A A
122 Bier
1220 Bier A A
125 Overige alcoholische dranken
1250 Alcoholische dranken zoals brandewijn, ongedenatureerd,
vruchtenwijn, most, cider, spiritualiën A A
128 Non-alcoholische dranken
1281 Non-alcoholische dranken, bijv. limonade, mineraalwater A A
1282 Water, natuurlijk, niet nader gespecificeerd A A
13 Genotmiddelen en bereide voedingsmiddelen,
niet nader gespecificeerd
131 Koffie
1310 Koffie A A
132 Cacao en cacaoproducten
1320 Cacao en cacaoproducten A A
133 Thee en kruiden
1330 Thee en kruiden A A
134 Ruwe tabak en tabaksproducten
1340 Ruwe tabak, tabak, tabakswaren A A
136 Zoet-, suiker- en soortgelijke waren, honing
1360 Dextrose, fructose, glucose, moutsuiker, siroop, druivensuiker,
suikerwaren, honing, kunsthoning A A
139 Bereide voedingsmiddelen, niet nader gespecificeerd
1390 Azijn, gist, koffievervangingsmiddel, mosterd, geconcentreerde soep,
bereide voedingsmiddelen, niet nader gespecificeerd A A
Opmerkingen:
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1487
Afgifte aan ont-
vangstinrichting
Nummer Lozing t.b.v.:
lading- Goederensoort in de Opm.
goed vaarweg lozen op bijz.
behan-
het riool
deling
1 2 3 4 5 6
14 Vlees, vis, vlees- en viswaren, eieren,
melk en melkproducten, spijsvetten
141 Vlees, vers of bevroren
1410 Vlees, vers of bevroren A A
142 Vis, schaal- en weekdieren, vers, bevroren, gedroogd, gezouten en gerookt
1420 Vis, visproducten A A
143 Verse melk en room
1430 Karnemelk, yoghurt, kefir, taptemelk, melkproducten, wei, room (slagroom) A A
144 Andere melkproducten
1441 Boter, kaas, kaasbereidingen A A
1442 Melk, gecondenseerd A A
1449 Melkproducten, niet nader gespecificeerd A
145 Margarine en andere spijsvetten
1450 Margarine, spijsvetten, spijsoliën – A
146 Eieren
1460 Eieren, eipulver A A
147 Vlees, gedroogd, gezouten, gerookt, vleesconserven en andere vleeswaren
1470 Vleeswaren A A
148 Vis- en weekdierproducten van allerlei aard
1480 Vismarinaden, -conserven, -salades, vis- en weekdierproducten,
niet nader gespecificeerd A A
16 Graan-, fruit- en groenteproducten, hop
161 Meel, gries en grutten uit granen
1610 Graanmeel, graanmeelmengsels, bruinmeel, gries, grutten, sojameel B A
162 Mout
1620 Mout, moutextract A A
163 Andere graanproducten (incl. bakproducten)
1631 Bakproducten, deegwaren van allerlei aard A A
1632 Graanvlokken, gerst, graanproducten, niet nader gespecificeerd A A
164 Gedroogd fruit, fruitconserven en andere fruitproducten
1640 Fruit, gedroogd, fruitconserven, fruitsappen, confituren, marmelade,
fruitproducten, niet nader gespecificeerd A A
165 Gedroogde peulvruchten
1650 Peulvruchten, gedroogd A A
Opmerkingen:
1488 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Afgifte aan ont-
vangstinrichting
Nummer Lozing t.b.v.:
lading- Goederensoort in de Opm.
goed vaarweg lozen op bijz.
behan-
het riool
deling
1 2 3 4 5 6
166 Gedroogde groenten, groenteconserven en andere groenteproducten
1661 Groenten, gedroogd, groenteconserven, groentesappen A A
1662 Groenteproducten, niet nader gespecificeerd, zoals bijv. aardappelmeel,
sago, tapiocameel B A
167 Hop
1670 Hop A A
17 Vo e d e r
171 Stro en hooi
1711 Hooi, -haksel, stro, -haksel A A
1712 Grasmeel, klavermeel, luzernemeel, ook gepelletiseerd B A
172 Veekoeken en andere residuen van plantaardige oliën
1720 Expeller, extractiemeel en -schroot, veekoeken, ook gepelletiseerd A –
179 Overig voeder incl. voedingsmiddelresten
1791 Voeder, mineraal bijv. calciumfosfaat, dicalciumfosfaat (fosforiet), kalkmengsels A –
1792 Voeder, plantaardig bijv voedervruchten, voedermelasse, voederwortelen,
graanvoedermeel, glutenfeed, aardappelpulp, aardappelsnippers, gluten,
zemelen, maniokwortelen, ander afval en resten van de
voedingsmiddelenindustrie, ook gepelletiseerd A, B – S 14)
1793 Voeder, dierlijk, bijv. vismeel, garnalen, mosselschalen, ook gepelletiseerd – – S
1794 Suikerbietensnippers, na extractie van suikers en droog, ook gepelletiseerd A – S
1795 Voeder, plantaardig, overig afval en restanten van de levensmiddelenindustrie,
ook gepelletiseerd A, B – S 14), 16)
1799 Voeder, -toevoegingen, niet nader gespecificeerd, ook gepelletiseerd – – S
18 Oliezaden, oliehoudende vruchten,
plantaardige en dierlijke olien en vetten
(uitgezonderd spijsvetten)
181 Oliezaden en oliehoudende vruchten
1811 Katoenzaad, aardnoten, kopra, palmpit, koolzaad, sojabonen,
zonnebloemzaad, oliehoudende vruchten, -zaden, niet nader gespecificeerd A –
1812 Oliehoudende vruchten, -zaden voor gebruik als erkend zaadgoed A –
1813 Meel van oliehoudende vruchten B –
182 Plantaardige en dierlijke oliën en vetten (uitgezonderd spijsvetten)
1821 Oliën en vetten plantaardig, bijv. aardnootolie, palmpitolie, sojaolie,
zonnebloemolie, talg – A
1822 Oliën en vetten, dierlijk, bijv. van vissen en zeedieren, traan – A
1823 Industriële plantaardige en dierlijke oliën en vetten, bijv. vetzuren,
vernis, oliezuren (oleïnen), palmitinezuur, stearine, -pek, -zuur – A
Opmerkingen: 14) Meel: B
16) Afval: S
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1489
Afgifte aan ont-
vangstinrichting
Nummer Lozing t.b.v.:
lading- Goederensoort in de Opm.
goed vaarweg lozen op bijz.
behan-
het riool
deling
1 2 3 4 5 6
2 Vaste minerale brandstoffen
21 Steenkool en steenkoolbriketten
211 Steenkool
2110 Antraciet, fijne mijnstoffen, vette steenkool, vlamkool, gaskool,
magere kolen, steenkool, niet nader gespecificeerd A – S 4)
213 Steenkoolbriketten
2130 Antracietbriketten, steenkoolbriketten A – S 4)
22 Bruinkool, bruinkoolbriketten en turf
221 Bruinkool
2210 Bruinkool, git A – S 4)
223 Bruinkoolbriketten
2230 Bruinkoolbriketten A – S 4)
224 Turf
2240 Turf voor verwarming, turf voor bemesting, turfbriketten,
turfstro, turf, niet nader gespecificeerd A – S 4)
23 Cokes van steenkool en bruinkool
231 Cokes van steenkool
2310 Cokes van steenkool, cokes voor gas, cokes voor de gieterij (carbon-cokes),
cokesbriketten, smeulcokes A – S 4)
233 Cokes van bruinkool
2330 Cokes van bruinkool, bruinkoolcokesbriketten, bruinkoolsmeulcokes A – S 4)
Opmerkingen: 4) S: sproeien over opslag op de wal
1490 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Afgifte aan ont-
vangstinrichting
Nummer Lozing t.b.v.:
lading- Goederensoort in de Opm.
goed vaarweg lozen op bijz.
behan-
het riool
deling
1 2 3 4 5 6
3 Aardolie, minerale olie, -producten, gassen
31 Ruwe aardolie, minerale olie
310 Ruwe aardolie, minerale olie
3100 Aardolie, ruw, minerale olie, ruw (ruwe nafta) – – S
32 Brandstoffen en stookolie
321 Benzine voor motoren en andere lichte oliën
3211 Benzine, benzine- benzeenmengsel – – S
3212 Lichte minerale olie, nafta, motorbrandstof, niet nader gespecificeerd – – S
323 Petroleum, brandstof voor turbines
3231 Petroleum, huisbrandpetroleum, lamppetroleum – – S
3232 Kerosine, brandstof voor turbines, brandstof voor straalmotoren,
niet nader gespecificeerd – – S
325 Gasolie, dieselolie en lichte huisbrandolie
3251 Dieselbrandstof, dieselolie, gasolie – – S
3252 Huisbrandolie, licht, extra licht – – S
3253 Vetzuurmethylester (FAME, Biodiesel) – – S
327 Zware stookolie
3270 Stookolie, middel, middelzwaar, zwaar – – S
33 Natuurlijke-, geraffineerde en aanverwante gassen
330 Natuurlijke-, geraffineerde en aanverwante gassen
3301 Butadieen – – S
3302 Acetyleen, cyclohexaan, gasvormige koolwaterstoffen, methaan,
overige natuurlijke gassen – – S
3303 Ethyleen, butaan, butyleen, isobutaan, isobutyleen,
koolwaterstofmengsels, propaan, propaanbutaanmengsels, propyleen,
raffinaderijgas, niet nader gespecificeerd – – S
34 Minerale olieproducten, niet nader gespecificeerd
341 Smeerolie en vetten
3411 Minerale smeerolie, motorolie, smeervet – – S
3412 Afgewerkte oliën – – S
343 Bitumen en bitumineuze mengsels
3430 Bitumen, bitumenemulsies,-oplossingen, bitumenkleefmassa, koudteer,
koudasfalt, pekemulsies (koude bitumen), pekoplossingen, teeremulsies,
teeroplossingen, bitumineuze mengsels, niet nader gespecificeerd – – S
349 Minerale olieproducten, niet nader gespecificeerd
3491 Acetyleencokes, petroleumcokes – – S 4)
3492 Koolstofolie (carbon black), paraffinegatsch, pyrolyse-olie,
pyrolyse-olieresiduen (pyrotar), zware olie, niet voor verwarming – – S
3493 Paraffine, transformatorolie, was, minerale olieproducten,
niet nader gespecificeerd – – S
Opmerkingen: 4) S: sproeien over opslag op de wal
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1491
Afgifte aan ont-
vangstinrichting
Nummer Lozing t.b.v.:
lading- Goederensoort in de Opm.
goed vaarweg lozen op bijz.
behan-
het riool
deling
1 2 3 4 5 6
4 Ertsen en metaalafval
41 Ijzererts (uitgezonderd geroost ijzerkies)
410 IJzererts en -concentraten (uitgezonderd geroost ijzerkies)
4101 IJzererts, hematietconcentraten, zodenerts, ijzersteen A A S 4), 5)
4102 Afval en halfproducten die tijdens de voorbereiding van ertsen voor
de metaalwinning ontstaan zijn A A S 4), 5)
45 Non-ferrometaalertsen, -residuen, -afval en -schroot
451 Non-ferrometaalafval, -residuen, -as en -schroot
4511 Afval, as, residuen, slakken en schroot van aluminium en aluminiumlegeringen A, B A, B S 5), 15)
4512 Afval, as, residuen, slakken en schroot van lood en loodlegeringen B B S 5)
4513 Afval, as, residuen, slakken en schroot van koper en koperlegeringen (messing) A, B A, B S 5), 15)
4514 Afval, as, residuen, slakken en schroot van zink en zinklegeringen A, B A, B S 5), 15)
4515 Afval, as, residuen, slakken en schroot van tin en tinlegeringen A, B A, B S 4), 5)
4516 Afval, as, residuen, slakken en schroot van vanadium en vanadiumlegeringen A, B A, B S 4), 5)
4517 Afval, as, residuen, slakken en schroot van non-ferrometalen
en non-ferrolegeringen, niet nader gespecificeerd B B S 5)
4518 Residuen van non-ferrometalen B B S 5)
452 Koperertsen en -concentraten
4520 Koperertsen, -concentraten – – S 4)
453 Bauxiet, aluminiumertsen en -concentraten
4530 Bauxiet, aluminiumertsen, -concentraten B – S 4)
455 Mangaanertsen en -concentraten
4550 Bruinsteen, natuurlijk, lepidolieterts, mangaancarbonaat, natuurlijk,
mangaandioxide, natuurlijk, mangaanertsen, mangaanertsconcentraten B A S 4)
459 Andere non-ferrometaalertsen en -concentraten
4591 Loodertsen, -concentraten – – S 4)
4592 Chroomertsen, -concentraten – – S 4)
4593 Zinkertsen (galmei), -concentraten – – S 4)
4599 Non-ferrometaalertsen, -concentraten, niet nader gespecificeerd,
bijv. ilmieniet (titaanijzererts), kobalterts, monaziet, nikkelerts, rutil (titaanerts),
tinerts, zirkoonerts, -zand – – S 4)
Opmerkingen: 4) S: sproeien over opslag op de wal
5) S: voor in wateroplosbare metaalzouten
15) bij afval en schroot: A, overig B
1492 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Afgifte aan ont-
vangstinrichting
Nummer Lozing t.b.v.:
lading- Goederensoort in de Opm.
goed vaarweg lozen op bijz.
behan-
het riool
deling
1 2 3 4 5 6
46 IJzer- en staalafval en -schroot, geroost ijzerkies
462 IJzer- en staalschroot voor herverwerking
4621 Afval, vijlsel, schroot, voor herverwerking bijv. van ijzer- en staalplaten/blikken,
largets, vormstaal – – S 4)
4622 Overig ijzer- en staalschroot, voor herverwerking, bijv. assen, oud blik,
autowrakken, ijzer, oud, versleten,
ijzerresten afkomstig van sloopwerkzaamheden, gietijzerafval, -stukken,
restblokken, spoorstukken, bielsen – – S 4)
4623 IJzerpellets, voor herverwerking A A S 4)
463 IJzer- en staalschroot niet voor herverwerking
4631 Afval, afvalstukken van ijzer- en staalblik, -platen, vormstaal,
afvalijzervijlsel, pletterijafval, geen van alle voor herverwerking – – S 4)
4632 IJzer- en staalschroot, niet voor herverwerking bijv. assen,
ijzer- en staalmassa, wielbanden, wielstellen, wielen, spoorstaven,
dwarsliggers, staalstukken uit sloopwerkzaamheden, aandrijfassen – – S 4)
465 IJzerslakken en -assen voor de herverwerking
4650 Hamerslag, walsslakken, walssintels, ijzerslakken, niet nader gespecificeerd – – S
466 Hoogovenstof
4660 Vliegstof, hoogovenstof – – S
467 Geroost ijzerkies
4670 IJzerpyriet, geroost, pyrietresiduen, ijzerkiesresiduen, ijzerkies, geroost – – S
Opmerkingen: 4) S: sproeien over opslag op de wal
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1493
Afgifte aan ont-
vangstinrichting
Nummer Lozing t.b.v.:
lading- Goederensoort in de Opm.
goed vaarweg lozen op bijz.
behan-
het riool
deling
1 2 3 4 5 6
5 IJzer, staal en non-ferrometalen (inclusief halffabrikaten)
51 G i e t i j z e r, m e t a a l l e g e r i n g e n , r u w s t a a l
512 Gietijzer, spiegelijzer en koolstofrijk ferromangaan
5121 Gietijzer in vormen, in vormstukken, bijv. metaalfosfor, hematietgietijzer,
gietijzer, fosforhoudend, spiegelijzer A A S 6)
5122 Ferromangaan met een koolstofgehalte van meer dan 2 %,
in vormen, in vormstuk A – S 6)
5123 IJzerpoeder, staalpoeder, B – S 6)
5124 IJzerspons, staalspons, ijzerslakken (staalstaven, ruwijzerstaven) A – S 6)
513 Ferrolegeringen (uitgezonderd koolstofrijk ferromangaan)
5131 IJzerlegeringen, niet nader gespecificeerd A A S 6)
5132 Ferromangaan met een koolstofgehalte tot 2 %, ferromangaanlegeringen,
niet nader gespecificeerd A A S 6)
5133 Ferrosilicium (siliconmangaan), ferromangaansilicium A A S 6)
515 Ruwstaal
5150 Ruwstaal in blokken, in brammen, in vormstukken, in knuppels A A S 6)
52 Staalhalffabrikaten
522 Staalhalffabrikaten
5221 Staalhalffabrikaten in blokken, in brammen (staven), in knuppels, in largets A A S 6)
5222 Breedbandstaal in rollen (coils) A A S 6)
5223 Breedbandstaal in rollen (coils), om uit te walsen A A S 6)
523 Andere staalhalffabrikaten
5230 Blokken staal, rollen, buizen A A S 6)
53 Staaf- en vormstaal, draad,
spoorwegbovenbouwmateriaal
531 Staaf- en vormstaal
5311 Staaf- en vormstaal, bijv. H-,I-,T-,U- en andere speciale profielen,
rond- en vierkant staal A A S 6)
5312 Damwandstaal A A S 6)
5313 Betonstaal, bijvoorbeeld monierstaal, geribbeld torstaal, torstaal A A S 6)
535 Staaldraad
5350 Staaldraad uit ijzer of staal A A S 6)
537 Spoorstaven en spoorwegbovenbouwmateriaal uit staal
5370 Spoorwegbovenbouwmateriaal uit staal, bijv. spoorstaven, bielsen,
stroomspoorstaven uit staal met delen van non-ferrometaal A A S 6)
Opmerkingen: 6) indien met minerale olie besmeurd: S
1494 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Afgifte aan ont-
vangstinrichting
Nummer Lozing t.b.v.:
lading- Goederensoort in de Opm.
goed vaarweg lozen op bijz.
behan-
het riool
deling
1 2 3 4 5 6
54 Staalplaat, blik en blikband, bandstaal,
ook voorzien van oppervlaktelagen
541 Staalplaat en breedplaatstaal
5411 Breedplaatstaal A A
5412 Platen of rollen (bijv. coils) uit staal bijv. dynamostaal, elektrostaal,
elektrostaalband, fijn, extra fijn, middelstaal, dik-, geribbeld-, wafel-,
gegolfd- en geperforeerd plaatstaal, -band, traanplaat, pantserplaten A A
544 Bandstaal, ook voorzien van oppervlaktelagen, blikband, blik
5441 Blikband, blik A A
5442 Bandstaal, staalstrip, ook voorzien van oppervlaktelagen A A
55 Buizen e.d. van staal, ruwe gieterijproducten
en smeedstukken van ijzer en staal
551 Buizen, buisafsluiting- en verbindingsstukken van staal en gietijzer
5510 Buizen, buisafsluiting- en verbindingsstukken, buisslangen van staal, van gietijzer A A
552 Ruwe gieterijproducten en smeedstukken van staal, van gietijzer
5520 Vorm-, pers-, smeed-, stansstukken van staal, van gietijzer A A
56 Non-ferrometalen en non-ferrohalffabrikaten
561 Koper en koperlegeringen
5611 Anodekoper, ruwe koper A A S 6)
5612 Koper (elektrolytkoper, raffinage koper), koperlegeringen, bijv. brons, messing A A S 6)
562 Aluminium en aluminiumlegeringen
5620 Aluminium, aluminiumlegeringen A A S 6)
563 Lood en loodlegeringen
5630 Lood (elektrolyt-, smelt-, walslood), loodlegeringen, loodstof (gemalen ruw lood) – – S
564 Zink en zinklegeringen
5640 Zink (ruw, elektrolyt-, fijn, gegalvaniseerd zink), zinklegeringen B B S 6)
565 Overige non-ferrometalen en legeringen daarvan
5651 Magnesium, magnesiumlegeringen A A S 6)
5652 Nikkel, nikkellegeringen B B S 6)
5653 Tin, tinlegeringen B B S 6)
5659 Non-ferrometalen, de legeringen daarvan, niet nader gespecificeerd – – S
568 Non-ferro-metaalhalffabrikaten
5681 Banden, blikken, platen, stroken van non-ferrometalen en van
de legeringen daarvan A A S 6)
5682 Draad van non-ferrometalen en van de legeringen daarvan A A S 6)
5683 Folies van non-ferrometalen en van de legeringen daarvan A A S 6)
5684 Profielen en staven van non-ferrometalen en van de legeringen daarvan A A S 6)
5689 Non-ferrometaalhalffabrikaten, niet nader gespecificeerd A A S 6)
Opmerkingen: 6) indien met minerale olie besmeurd: S
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1495
Afgifte aan ont-
vangstinrichting
Nummer Lozing t.b.v.:
lading- Goederensoort in de Opm.
goed vaarweg lozen op bijz.
behan-
het riool
deling
1 2 3 4 5 6
6 Stenen en grondsoorten (inclusief bouwstoffen)
61 Zand, grind, puim, klei, slakken
611 Industriezand
6110 Vormzand, gieterijzand, glaszand, kleefzand, kwartszand, kwartsietzand,
industriezand, niet nader gespecificeerd A – S 6)
612 Overig natuurlijk zand en grind
6120 Grind, ook gebroken, zand, overig A –
613 Puimsteen, -zand en -grind
6131 Puimsteen, puimsteenmeel A –
6132 Puimgrind, -zand A –
614 Leem, klei en kleihoudende aarde
6141 Bentoniet, gezwollen klei, kleischalie, kaolin, leem, porseleinaarde, klei,
vollersaarde, ruw en onverpakt,
chamotte (vuurvast materiaal van gebakken leem),
-breuk (silicabrokken, -breuk) A –
6142 Bentoniet, gezwollen klei, kleischalie, kaolin, leem, porseleinaarde,
klei, vollersaarde, ruw en verpakt, chamotte, chamottepoeder A –
615 Slakken en assen niet voor metaalverwerking
6151 Vliegas, hoogovenas, houtas, kolen-, cokesas, afvalas,
assen uit zinkovens (moffelresten), assen van brandstoffen,
niet nader gespecificeerd S
6152 IJzerslakken, hoogovenslakken, kolen-, cokesslakken, converterslakken,
martinslakken, afvalslakken, slakken uit lood- en koperovens, slakken,
ijzerhoudend, mangaanhoudend, niet nader gespecificeerd, soldeerslakken,
Siemens-Martinslakken, Siemens-Martinslakkenmeel, split (fijne steenslag)
van hoogovenslakken, slakken van brandstoffen, niet nader gespecificeerd A – S 4)
6153 Hoogovenpuim A –
6154 Slakkenzand A –
62 Zout, ijzerkies, zwavel
621 Steenzout en ziederijzout
6210 Natriumchloride (chloornatrium), gladheidsbestrijdingszout, geraffineerd zout,
keukenzout, steenzout, zout voor vee, zout, ook gedenatureerd,
niet nader gespecificeerd A – S 7)
622 IJzerkies, niet geroost
6220 IJzerkies, niet geroost A –
623 Zwavel
6230 Zwavel, ruw A –
Opmerkingen: 4) S: Sproeien over opslag op de wal
6) indien met minerale olie besmeurd: S
7) indien gedenatureerd: S
1496 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Afgifte aan ont-
vangstinrichting
Nummer Lozing t.b.v.:
lading- Goederensoort in de Opm.
goed vaarweg lozen op bijz.
behan-
het riool
deling
1 2 3 4 5 6
63 Overige stenen, grondsoorten en
aanverwante ruwe materialen
631 Zwerfsteen, steenslag en andere kleingemaakte stenen
6311 Veldstenen, zwerfstenen, lavaslakken, steenslag, stenen,
steenblokken, ruw, uit steengroeven A –
6312 Mijnsteen, puingesteente, steenafval, -gruis, -meel, -zand,
fijne steenslag, tot 32 mm doorsnede, lava steenslag, ruwe perliet A –
6313 Lavagrind A –
632 Marmer, graniet en ander natuurwerksteen, leisteen
6321 Basaltblokken, -platen, marmerblokken, -platen, fonoliet (klinksteen),
leisteenblokken, -platen, quadersteen en overige stenen, ruw bewerkt, A –
6322 Fonolietgruis, - steenslag, gesmolten basalt, -breuk, -stenen, leisteen,
gebrand, gemalen, verkleind, tot 32 mm doorsnede A –
633 Gipssteen en kalksteen
6331 Dolomiet (calcium-magnesiumcarbonaat), duniet, kalkspaat, olivijn A –
6332 Dolomiet (calcium-magnesiumcarbonaat), duniet, kalkspaat, olivijn,
allen verkleind, gemalen, tot 32 mm doorsnede A –
6333 Gipssteen A –
6334 Gipssteen, verkleind, gemalen, tot 32 mm doorsnede A –
6335 Mestkalk, meststof, kalkhoudend, kalkresiduen, mergel A –
634 Krijt
6341 Krijt, ruw (calciumcarbonaat, natuurlijk) B, A –
6342 Krijt, voor het mesten B, A A
639 Overige ruwe mineralen
6390 Asbest, ruw (-aarde, -gesteente, -meel, -vezels, -generaat), asbestafval – – S
6391 Asfalt (asfaltite), asfaltaarde, -stenen, asfaltproducten voor wegenbouw – – S
6392 Bariet (bariumsulfaat), zwaarspaat, witheriet A –
6393 Veldspaat, fluoriet A –
6394 Bitteraarde, -spaat, kristalspaat, magnesiet, ook gebrand, gesinterd, talkaarde – – S
6395 Grondsoorten, slib, bijv. afgegraven grond, brak water, puin, tuinaarde,
huisvuil, humus, hoogovenpuin, infusorieënaarde, kiezelaarde, molerklei, vuil, slik – – S 4)
6396 Bouwpuin, verontreinigde afgegraven grond, huisvuil, hoogovenpuin, afval – – S
6397 Wassteen A –
6398 Kalizout, niet voor bemesting, bijv. kainiet, carnalliet, kieseriet, sylviniet,
montanal A –
6399 Ruwe mineralen, overige, bijv. borax, boraatmineralen, verfaarden,
vulzout (natriumsulfaat), mica, kerniet, korund, cryoliet, magnesium,
fosfaat, kwarts, kwartsiet, speksteen, steatiet, talksteen, tras,
steenbrokken, -breuk A –
64 Cement en kalk
641 Cement
6411 Cement B –
6412 Cementklinker A, B –
642 Kalk
6420 Kalk, in brokken, ook gebrand, kalkhydraat, gebluste kalk B, A –
Opmerkingen: 4) S: Sproeien over opslag op de wal
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1497
Afgifte aan ont-
vangstinrichting
Nummer Lozing t.b.v.:
lading- Goederensoort in de Opm.
goed vaarweg lozen op bijz.
behan-
het riool
deling
1 2 3 4 5 6
65 Gips
650 Gips
6501 Gips, gebrand A –
6502 Gips, ruw, voor het mesten A, B –
6503 Gips uit rookgasontzwavelingsinrichtingen, overig industriegips A, B –
69 Overige minerale bouwstoffen (uitgezonderd glas)
691 Bouwstoffen en andere producten uit natuursteen, puim, gips,
cement en dergelijke stoffen
6911 Asbestcementproducten, bijv. bouwstenen en -delen, tegels, vaten, platen A – 9)
6912 Beton- en cementproducten, kunststeenproducten bijv. bouwstenen, bouwdelen,
trottoirstenen, gerede bouwdelen, tegels, lichte bouwplaten, muurstenen, platen,
drempels, stelwanden, werkstukken A –
6913 Puimproducten bijv. bouwstenen, -delen A –
6914 Gipsproducten, bijv. bouwplaten, -stenen, -delen A –
6915 Minerale en plantaardige isoleermiddelen, bijv. bouwdelen uit schuimstoffen,
isolatieplaten, vormstukken, stapelweefselvlies, matten en platen van asbest,
glaszijde, -watten, -wol, perliet, vermiculiet, warmtewerende massa A – 9)
6916 Natuursteen (fabriekssteen), bewerkt en producten daarvan, bijv. trottoirstenen,
mozaiekstenen, straatplaten, straatsteen, platen, stootstenen, sierstenen,
werkstukken van steen A –
6919 Producten uit andere minerale stoffen, asfaltproducten, slakkenwol,
houtgranietproducten, -massa A, B – 10)
692 Grofkeramische en vuurvaste bouwstoffen
6921 Dak- en muurbaksteen van gebrande klei, bijv. bakstenen, bouwstenen,
dakpannen, holle bouwstenen, klinkerstenen, parementstenen A –
6922 Vuurvaste bouwdelen en stenen, keramische vloer- en wandplaten,
bijv. vloer en muurtegels, platen, chamotte capsules, -platen, -stenen,
-producten, silicaatstenen, greswaren A –
6923 Vuurvaste mortel en vormzand, bijv. vormstukken, gietzand, giethulpstoffen,
mortelmengsels B –
6924 Stukken van vuurvaste keramische producten, chamotteblokken, chamottebreuk A –
6929 Overige bouwkeramiek van gebrande klei, bijv. drainbuizen, kabeldekplaten,
vloerplaten, -stenen A –
Opmerkingen: 9) i. p. v. asbest: vezelcement
10) voor houtgranietmassa: B, voor alle overigen: A
1498 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Afgifte aan ont-
vangstinrichting
Nummer Lozing t.b.v.:
lading- Goederensoort in de Opm.
goed vaarweg lozen op bijz.
behan-
het riool
deling
1 2 3 4 5 6
7 Meststoffen
71 Natuurlijke meststoffen
711 Natuurlijk natronsalpeter
7110 Natriumnitraat (natronsalpeter) – A
712 Ruwe fosfaten
7121 Aluminiumcalciumfosfaat, calciumfosfaat, -superfosfaat B, A A
7122 Apatiet, coproliet, fosforiet, ruwe fosfaten, niet nader gespecificeerd B, A A
713 Ruwe kalizouten en meststoffen van minerale oorsprong,
niet nader gespecificeerd
7131 Ruw kalizout, bijv. kainiet, carnalliet, kieseriet, sylviniet,
meststoffen van minerale oorsprong, niet nader gespecificeerd A A
7132 Magnesiumsulfaat A –
719 Natuurlijke niet-minerale meststoffen
7190 Meststoffen van plantaardige en dierlijke oorsprong, bijv. guano,
hoornafval, compost, -aarde, mest, stalmest – B
72 Chemische meststoffen
721 Fosfaatslakken en Thomasmeel
7210 Convertorkalk, fosfaatslakken, Thomasmeel, -fosfaat,
thomasfosfaatmeel, -slakken – B S 11)
722 Andere fosfaatmeststoffen
7221 Ammoniaksuperfosfaat, boorsuperfosfaat, triplesuperfosfaat, superfosfaat – B S 11)
7222 Dicalciumfosfaat (fosforzure kalk) A B S 11)
7223 Diammoniumfosfaat (diammonfosfaat) – B S 11)
7224 Gloeifosfaat, mestfosfaten, fosfaatgloeimeststoffen, fosfaten, chemische,
fosfaatmeststoffen, niet nader gespecificeerd – B S 11)
723 Kalimeststoffen
7231 Kaliumchloride (chloorkalium), kaliumsulfaat (zwavelzure kali) A –
7232 Kaliummagnesiumsulfaat (zwavelzuur kaliummagnesium) A –
724 Stikstofhoudende meststoffen
7241 Ammoniakgas – – S
7242 Ammoniumbicarbonaat, ammoniumchloride (salmiak, zoutzure ammoniak),
ammoniumnitraat, ammoniumnitraatureumoplossing, ureum (urea), kalisalpeter,
kaliumnitraat, kalkammonsalpeter, kalstikstof, natronsalpeter, stikstofmagnesium,
stikstofhoudende meststoffen, niet nader gespecificeerd – A
7243 Ammoniumsulfaat (zwavelzure ammoniak), ammonsulfaatloog,
ammonsulfaatsalpeter – A
729 Mengmeststoffen en andere chemisch bereide meststoffen
7290 Samengestelde minerale meststoffen en wel: NPK-meststoffen,
NP-meststoffen, NK-meststoffen, PK-meststoffen, handelsmeststoffen,
mengmeststoffen, niet nader gespecificeerd – A
Opmerkingen: 11) Indien vacuümschoon niet mogelijk, dan S
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1499
Afgifte aan ont-
vangstinrichting
Nummer Lozing t.b.v.:
lading- Goederensoort in de Opm.
goed vaarweg lozen op bijz.
behan-
het riool
deling
1 2 3 4 5 6
8 Chemische producten
81 Chemische grondstoffen
(uitgezonderd aluminiumoxide en -hydroxide)
811 Zwavelzuur
8110 Zwavelzuur (oleum), afvalzwavelzuur – – S
812 Natriumhydroxide
8120 Natriumhydroxide, vast, natronhydroxideloog, natronloog, sodaloog A, B A, B 8)
813 Natriumcarbonaat
8130 Natriumcarbonaat (koolzuurhoudend natrium), natron, soda – – S
814 Calciumcarbide
8140 Calciumcarbide (Opgelet: bij contact met water gevaar voor explosie!) – – S
819 Overige chemische grondstoffen
(uitgezonderd aluminiumoxide en -hydroxide)
8190 Calciumfosfaat A –
8191 Acrylonitril, adipinezuur, aluin, aluminiumacetaat (azijnzuurhoudende kleiaarde),
-fluoride, -formiaat (mierenzuurhoudende kleiaarde),
-sulfaat (zwavelzuurhoudende kleiaarde), ammoniakgas, ammonia,
ammonsalpeter (ammoniumnitraat, salpeterzuurhoudende ammoniak),
ammoniumfosfaat, -oplossing, ethylbenzeen, ethyleenoxide, vloeibaar,
bariumcarbonaat, bariumchloride (chloorbarium), bariumnitraat, bariumnitriet,
bariumsulfaat, bariumsulfiet, benzeenkoolwaterstofderivaat, loodglit, -oxide,
-wit (loodcarbonaat), brandewijn, verouderd, calciumformiaat (mierenzure kalk),
calciumhypochloride (chloorkalk), calciumnitraat (kalksalpeter), calciumfosfaat,
calciumsulfaat (anhydriet, synthetisch), cyanide, caprolactam, siliciumcarbide,
chroomaluin, chroomloog, chroomsulfaat, cumeen, dimethylether, methylacetaat,
methylether, azijnzuur, -anhydride, chloorazijnzuur, vetalcohol, fluorwaterstof,
ethyleenglycol, – – S
butyleenglycol, propyleenglycol, glycerine, glycerinelogen, glycerinewater,
ureum, kunstmatig (carbamide), hexamethyleendiamine, houtazijn,
isopropylalcohol, kaliumchloraat, kaliumhypochlorietloog (kalibleekloog),
kaliumnitraat, kooldioxide, verdicht, vloeibaar gemaakt, cresol, fenol,
magnesiumcarbonaat, meliamine, natriumacetaat (azijnzuurhoudend natrium),
natriumchloraat, natriumfluoride, natriumformiaat, natriumnitraat (natronsalpeter),
natriumfosfaat, natriumsulfiet (zwavelzuurhoudend natrium), zwavelnatrium,
naftaleenanhydride, retortengrafiet, roet, zwavelkoolstof, silicium,
siliciumcarbide, spiritus, gedenatureerd, stikstof, verdicht, vloeibaar gemaakt,
styreen, trichloorethyleen, wasgrondstoffen, waterstof
8192 Calciumchloride (chloorcalcium), kalkstikstof, chloor,
vloeibaar gemaakt (chloorloog), ijzeroxide, -sulfaat, kaliumhydroxide,
kaliloog, kaliumcarbonaat, -silicaat (waterglas), kaliumsulfaatloog, potas,
magnesiumsulfaat, mangaansulfaat, methanol (houtgeest), methylalcohol,
natriumbicarbonaat (dubbelkoolzuurhoudend natrium),
-bisulfaat (dubbelzwavelzuurhoudend natrium),
nitriet (salpeterzuurhoudend natrium), -nitrietloog, -silicaat (waterglas),
natronbleekloog, fosforzuur, salpeterzuur, -afvalzuur, zoutzuur, -afvalzuur,
zwavel, gereinigd, zwaveldioxide, zwavelige zuren, zinkoxide, -sulfaat – – S
8193 Kaliumchloride (chloorkalium) – – S
8199 Overige chemische grondstoffen, bijv. alcohol, puur (spiritus),
ammoniumchloride (salmiak), chloorbenzeen,
cyaanzout, hardingsmiddel voor ijzer, voor staal, monochloorbenzeen,
orthoxyleen, paraxyleen, radioactieve stoffen, titaandioxide (bijv. kunstrutiel),
niet nader gespecificeerd – – S
Opmerkingen: 8) vast: B
loog: A
1500 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Afgifte aan ont-
vangstinrichting
Nummer Lozing t.b.v.:
lading- Goederensoort in de Opm.
goed vaarweg lozen op bijz.
behan-
het riool
deling
1 2 3 4 5 6
82 Aluminiumoxide en -hydroxide
820 Aluminiumoxide en -hydroxide
8201 Aluminiumoxide B –
8202 Aluminiumhydroxide (aluminiumhydraat) B –
83 Benzeen, teren en dergelijke derivaten
831 Benzeen
8310 Benzeen – – S
839 Pek, teer, teeroliën en dergelijke derivaten
8391 Nitrobenzeen, benzeenderivaten, niet nader gespecificeerd – – S
8392 Oliën en andere derivaten van steenkoolteer, bijv. antraceen, -slib,
decaline, naftaline, geraffineerd, tetraline, xyleen, solventnafta, tolueen, xylol – – S
8393 Pek en teerpek uit steenkool- en andere minerale teren bijv. bruinkoolteerpek,
houtteerpek, mineraalteerpek, petroleumpek, steenkoolteerpek, teerpek,
turfpek, -teerpek – – S 4)
8394 Pek- en teercokes van steenkool en andere minerale teren,
bijv. bruinkoolteercokes, steenkoolpekcokes, -teercokes, teercokes – – S 4)
8395 Gasreinigingsstof – – S
8396 Steenkool-, bruinkool- en turfteer, houtteer, houtteerolie, bijv. impregneerolie,
carboleum, kreosootolie, mineraalteer, naftaline, ruw – – S
8399 Overige derivaten, bijv. resten van zware olie van bruinkool- en steenkoolteer – – S
84 Celstof en oud papier
841 Houtslijpsel en celstof
8410 Houtstof (houtslijpsel), houtcellulose, cellulose, -afval A –
842 Oud papier en papierafval
8420 Oud papier, oud karton A –
89 Andere chemische producten (inclusief zetmeel)
891 Kunststoffen
8910 Kunsthars, kunstharslijm, mengpolimeer van acrylonitraat, van butadieen,
van styreen, polyester, polyvinylacetaat, -chloride, vinylchloride – – S 4)
8911 Kunststofafval, kunststofgrondstoffen, niet nader gespecificeerd – – S
892 Verf-, kleur- en looistoffen
8921 Kleurstoffen, verven, lakken, bijv, ijzeroxide voor het aanmaken van verven,
email, aardkleuren, bereid, lithopone, menie, zinkoxide – – S
8922 Stopverf, kit – – S
8923 Looistoffen, geconcentreerd, extracten – – S
Opmerkingen: 4) S: Sproeien over opslag op de wal
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1501
Afgifte aan ont-
vangstinrichting
Nummer Lozing t.b.v.:
lading- Goederensoort in de Opm.
goed vaarweg lozen op bijz.
behan-
het riool
deling
1 2 3 4 5 6
893 Farmaceutische producten, etherische oliën,
reinigings- en lichaamsverzorgingsmiddelen
8930 Apothekerproducten (geneesmiddelen),
cosmetische en farmaceutische producten, reinigingsmiddelen,
zeep, wasmiddelen, waspoeder – A S 17)
894 Munitie en springstoffen
8940 Munitie en springstoffen – – S
895 Zetmeel en gluten
8950 Stijfsel, aardappelzetmeel, zetmeel, -producten, dextrine (oplosbaar zetmeel),
kleefstoffen (gluten) – A
896 Andere chemische producten
8961 Afval van kunstdraad, -vezels, -garens, van kunststoffen, ook geschuimd,
ook thermoplastisch, niet nader gespecificeerd,
afvalmengzuren van zwavel- en salpeterzuur, elektrodenkoolstofafval,
-resten, koolstofbasisstof – – S
8962 Afval en residuen van de chemische industrie, van de glasindustrie,
ijzeroxidehoudend, sulfietloog – – S
8963 Aceton, ethylacetaat, ethyleenchloride, ethylglycol, butanol, butylacetaat,
butylglycol, chloorkoolwaterstof, niet nader gespecificeerd, chloorparrafine,
chloroform (trichlormethaan), dichlorethyleen,
EDTA (ethyleendiaminetetra-azijnzuur), ontkalkingsmiddel voor de lederbereiding,
ETBE (ethyl-tertbutylehter), glycolen, niet nader gespecificeerd, grafiet,
grafietproducten, hardingsmengsels voor kunststoffen, hexachloorethaan,
kabelwas, lijm, oplosmiddel, methylchloride (chloormethyl), methylglycol,
methyleenchloride, MTBE (methyl-tertbutylether), NTA (nitrilotri-azijnzuur),
tetrachloorethyleen, plantbeschermingsmiddelen, niet nader gespecificeerd,
propylacetaat, -glycol, surfynol (TMDD = 2,4,7,9-tetramethyldec-5-in-4,7-diol),
tallolie, -producten, terpentineolie, tetrachloorbenzeen, tetrachloorkoolstof,
trichloorbenzeen, trifenylfosfine, weekmakermengsels voor kunststoffen – – S
8969 Chlorotheen, creosoot, chemicaliën, chemische producten,
niet nader gespecificeerd – – S
Opmerkingen: 17) indien geneesmiddelen: S
1502 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Afgifte aan ont-
vangstinrichting
Nummer Lozing t.b.v.:
lading- Goederensoort in de Opm.
goed vaarweg lozen op bijz.
behan-
het riool
deling
1 2 3 4 5 6
9 Voertuigen, machines, andere half- en eindproducten,
bijzondere transportgoederen 12)
91 Vo e r- e n v a a r t u i g e n
910 Voer- en vaartuigen
9101 Wegvoertuigen, ook onderdelen (uitgezonderd voertuigmotoren),
bijv. sleepwagens, fietsen, vrachtauto’s, tractoren, assen, aslager, astap – –
9102 Luchtvaartuigen, ook onderdelen (uitgezonderd motoren) – –
9103 Railvoertuigen, ook onderdelen (uitgezonderde voertuigmotoren),
bijv. locomotieven, wagons, wielbanden, wielschijven – –
9104 Vaartuigen, ook onderdelen (uitgezonderd motoren), bijv. boten,
schepen, vlotten, scheepvaarttekens – –
92 Landbouwmachines
920 Landbouwmachines en werktuigen
9200 Landbouwmachines en werktuigen, inclusief accesoires,
onderdelen en vervangingsonderdelen – –
93 Elektrotechnische producten, andere machines
931 Elektrotechnische producten
9311 Elektrisch fornuis, -oven, televisietoestel, telefoonapparatuur, radioapparatuur,
weegapparatuur, wasmachines – –
9312 Elektroden voor elektrische apparaten en ovens, elektrodenkoolstof,
elektrodenpennen, isolatoren – –
9313 Accumulatoren, -platen, apparaten, elektrisch, dynamo’s, elektromotoren,
generatoren, kabels, meetapparaten, transformatoren – –
9314 Elektroafval (elektronicaschroot) – – S
9319 Andere elektronische producten – –
939 Andere machines, niet nader gespecificeerd (inclusief voertuigmotoren)
9391 Armaturen, dieselmotoren, kogellagers, rollagers, ottomotoren (benzinemotoren),
-onderdelen – –
9392 Graaf- en baggermachines, betonmolens, hefwerktuigen, kranen, pompen,
walsen en andere werktuigen en machines voor bouw- en
graafwerkzaamheden, onderdelen inbegrepen – –
9393 Bureaumachines – –
9394 Gietvormen uit gietijzer, gietvormen, mantels, van ijzer, voor generatoren,
condensatoren, gloeiovens, trommels, trommelbeslag voor draaiovens – –
9399 Overige machines, niet nader gespecificeerd – –
Opmerkingen: 12) bij stukgoed zie inleidende opmerking onder c)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1503
Afgifte aan ont-
vangstinrichting
Nummer Lozing t.b.v.:
lading- Goederensoort in de Opm.
goed vaarweg lozen op bijz.
behan-
het riool
deling
1 2 3 4 5 6
94 Metaalproducten
941 Systeembouwonderdelen en bouwconstructies van metaal
9411 Barakken, schuren, tribunes van metaal, venster, -delen, palen, poorten,
poortkozijnen, deuren, deurkozijnen, van metaal – –
9412 Constructies, constructieonderdelen, van metaal – –
949 Andere metaalproducten
9491 Blikproducten, bouten, bussen, trommels, draadkabel,
ijzerwaren ook met elektrische inrichting, staalvezels,
vaten en flessen van staal voor het vervoer van verdicht of vloeibaar gas,
gietijzerwaren, huishoudapparaten van gietijzer, van blikstaal, jerrycan, kuip,
schroeven en moeren, lasdraad, werktuigen, staalwaren, niet nader gespecificeerd – –
9492 Ankers voor vaartuigen, bouwstaalmatten, -weefsel, draad, vlechtdraad,
draadpennen, ijzerhouder, -vaten, vormstukken uit gietijzer, uit staal, ketels,
ketens, nagels, klinknagels, prikkeldraad, staalmatten – –
9493 Betondraadweefsel, (ijzerdraadweefsel met aangebrachte betonstukjes) – –
95 Glas, glasproducten, keramische en
andere minerale producten
951 Glas
9511 Vensterglas, vlakglas, floatglas, glasbouwstenen, glasdakpannen, glastegels,
isoleerglas, gelaagd glas, onbewerkt glas – –
9512 Glas, gemalen, glasafval, -breuk, -scherven A –
952 Glasproducten, keramische en andere minerale half- en eindproducten
9521 Asbestproducten, bijv. pakkingen, filterplaten, vilt, karton,
beschermingsbekleding – –
9522 Glasproducten, bijv. flessen, bollen, servies, gegoten glas, glasstaven – –
9523 Keramische producten, bijv. vormstukken uit kleiaarde of steengoed,
klei- en pottenbakkersproducten – –
9529 Andere minerale half- en eindproducten, niet nader gespecificeerd – –
96 L e d e r, l e d e r w a r e n , t e x t i e l , b e k l e d i n g
961 Leder, bewerkte huiden, lederwaren
9610 Pelzen, huiden, leder, bontwerk – –
962 Garens, weefsel en aanverwante artikelen
9620 Chemiedraden, -garens, draden en garens van plantaardige spinstoffen,
van dierenharen, van wol, vilt, -waren, weefsels en stoffen, jute zakken,
dekzeilen, touwwerk, tapijten, watten – –
963 Kleding, schoenen, reisartikelen
9630 Kleding, lederwaren, pelswaren, textiel – –
Opmerkingen:
1504 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Afgifte aan ont-
vangstinrichting
Nummer Lozing t.b.v.:
lading- Goederensoort in de Opm.
goed vaarweg lozen op bijz.
behan-
het riool
deling
1 2 3 4 5 6
97 Andere half- en eindproducten
971 Rubberwaren
9710 Vloerbedekking, rubberbanden, guttapercha, bewerkt, buizen, schuimrubber – –
972 Papier en karton
9721 Bitumenvilt, -papier, -karton, dakvilt, viltkarton, teervilt, -papier, teerkarton – A
9722 Karton, behangpapier, perkamentpapier, golfkarton, celstofwatten (papierwatten) – A
9723 Kaftpapier, (in)pakpapier, papier in rollen, krantenpapier – A
973 Papier- en kartonproducten
9730 Papier- en kartonproducten – A
974 Drukwerk
9740 Boeken, kranten, drukwerken, niet nader gespecificeerd – –
975 Meubelen en inrichtingsartikelen
9750 Meubelen, meubelonderdelen en inrichtingsartikelen, niet nader gespecificeerd – –
976 Hout- en kurkwaren
9760 Barakken, huizen, schuren, tribunes van hout,
bouwonderdelen (houtconstructies), vaten, vensters, -delen, lijsten,
fineerbladen, hardvezelplaten, huishoudapparaten, houtpleisterblokken,
platen, houtspaan, bijzonder gefabriceerd (bijv. voor korven, doosjes),
houtwol, triplex, -platen, dragers van hout, kurkwaren – –
979 Andere eindproducten
9790 Apparaten, instrumenten, inclusief accessoires en onderdelen voor chemische,
medische, natuurkundige doeleinden, borstelwerk, vlecht- en korfproducten,
kunststofproducten, muziekinstrumenten, sanitair – –
99 Bijzondere transportgoederen
(inclusief groepage- en stukgoed)
991 Gebruikte verpakkingen, verpakkingsmiddelen
9910 Containers, kabelhaspels, leeggoed, pallets, alle gebruikt,
lege voertuigen (bijv. trailer, chassis), andere verpakkingsmiddelen,
niet nader gespecificeerd – –
992 Werktuigen van bouwondernemingen, circusartikelen, e.d.
9920 Bouw- en etalagegereedschappen, gebruikt – –
999 Groepage- en stukgoed,
transportgoederen die gezien hun aard niet onder
een van de groepen zijn te brengen
9991 Wapens, inclusief accessoires en onderdelen – –
9999 Goederen, niet nader gespecificeerd – –
Opmerkingen:
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1505
Beschluss CDNI 2009-II-3
Anlage 2 – Anhang IV
Entladebescheinigung
Résolution CDNI 2009-II-3
Annexe 2 – Appendice IV
Attestation de déchargement
Besluit CDNI 2009-II-3
Bijlage 2 – Aanhangsel IV
Losverklaring
Die Konferenz der Vertragsparteien, La Conférence des Parties Contrac- De Conferentie van Verdragsluitende Par-
tantes, tijen,
in dem Bewusstsein, dass die Anwen- consciente de la nécessité d’adapter le gelet op de noodzaak de Uitvoeringsre-
dungsbestimmung an die Bedürfnisse der Règlement d’application aux besoins des geling regelmatig aan de behoefte van de
betroffenen Wirtschaftsakteure angepasst opérateurs économiques concernés, betrokken economische marktdeelnemers
werden muss, aan te passen,
und dem Wunsch dementsprechend die et du souhait à cet égard d’aligner l’attes- en de wenselijkheid in dat verband het
Entladebescheinigung weiter der Anwen- tation de déchargement davantage aux dis- model van de losverklaring verder aan te
dungsbestimmung anzugleichen, positions du Règlement d’appréciation, passen aan de bepalingen van de Uitvoe-
ringsregeling,
gestützt auf Artikel 14 und 19 des Über- vu les articles 14 et 19 de la Convention gezien de artikelen 14 en 19 van het Ver-
einkommens über die Sammlung, Abgabe relative à la collecte, au dépôt et à la récep- drag inzake de verzameling, afgifte en inna-
und Annahme von Abfällen in der Rhein- tion des déchets survenant en navigation me van afval in de Rijn- en binnenvaart,
und Binnenschifffahrt, rhénane et intérieure,
stellt die Zustimmung aller Vertragspar- constate l’accord de toutes les Parties stelt vast dat alle Verdragsluitende Partij-
teien mit diesem Beschluss fest, contractantes avec la présente résolution, en met het onderhavige besluit kunnen in-
stemmen,
verabschiedet die beigefügte Fassung adopte la version 2010 de l’Appendice IV neemt de bijgevoegde versie 2010 van
2010 des Anhangs IV der Anwendungs- du Règlement d’application, remplaçant le Aanhangsel IV van de Uitvoeringsregeling
bestimmung, mit der das Muster in der ur- modèle figurant dans la version d’origine de aan ter vervanging van het model dat in de
sprünglichen Fassung der Anlage 2 ersetzt l’Annexe 2. oorspronkelijke versie van Bijlage 2 was
wird. voorzien.
Dieser Beschluss tritt am 1. Juli 2010 in La présente résolution entrera en vigueur Het onderhavige besluit treedt in werking
Kraft. le 1er juillet 2010. op 1 juli 2010.
1506 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Anhang IV der Anwendungsbestimmung
Muster
(Ausgabe 2010)
Entladebescheinigung
Ladungsempfänger/Umschlagsanlage
............................................................................
............................................................................
............................................................................
(Name/Firma, Anschrift)
1. Wir haben aus dem Schiff ..................................................................................... ............................................................
(Name) (ENI)
Laderaum/-tank Nr. .......................................................
2. ........................................... kg oder l ...................................................................................................................... entladen.
(Menge) (Güterart und Güternummer nach Anhang III Anwendungsbestimmung)
3. Anmeldung am .................................................................................................................................................................................
(Datum) (Uhrzeit)
4. Beginn des Entladens am ................................................................................................................................................................
(Datum) (Uhrzeit)
5. Ende des Entladens am ...................................................................................................................................................................
(Datum) (Uhrzeit)
Aus den Laderäumen/Ladetanks Nr. .......................................................................................................................................... wurde
6a. Restladung nicht übernommen, da nach Erklärung des Schiffsführers Einheitstransporte durchgeführt werden;
6b. flüssige Restladung nicht übernommen, gemäß den Übergangsbestimmungen des Artikels 6.02 Absatz 1.b) von Teil B der
Anlage 2;
7. Restladung wurde übernommen.
Die Laderäume/Ladetanks Nr. .................................................................................................................................................. wurden
8. besenrein/nachgelenzt übergeben (Entladungsstandard A nach Anhang III der Anwendungsbestimmung);
9. vakuumrein übergeben (Entladungsstandard B nach Anhang III der Anwendungsbestimmung);
10. gewaschen übergeben.
11. Waschwasser ....................................... m3 und/oder Slops ................................................... l wurden übernommen.
12. Umschlagsrückstände wurden übernommen.
Das Waschwasser/Ballastwasser/Niederschlagswasser der angegebenen Laderäume/Ladetanks
13. kann unter Beachtung der Bestimmungen des Anhangs III der Anwendungsbestimmung in das Gewässer eingeleitet werden;
14. wurde übernommen;
15. muss bei der Annahmestelle ................................................................................................................................. (Name/Firma)
abgegeben werden, die durch uns beauftragt wurde;
16. muss laut Beförderungsauftrag abgegeben werden.
17. ....................................... .............................................. ............................................................................................
(Ort) (Datum) (Stempel/Name in Blockschrift und Unterschrift)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1507
Bestätigung des Schiffsführers
18. Die Angaben unter den Nummern 1 bis 16 werden bestätigt.
19. Ladetanks sind nachgelenzt (Entladungsstandard A nach Anhang III der Anwendungsbestimmung) und die Restladung ist
zwischengelagert im
a) Restetank ........................................................................... l
b) IBC ..................................................................................... l
c) ortsbeweglichen Tank ........................................................ l
20. Bemerkungen: ..................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................
21. ..................................................................... ........................................................................................................................
(Datum) (Name in Blockschrift und Unterschrift des Schiffsführers)
Annahmestelle
............................................................................
............................................................................
............................................................................
(Name/Firma, Anschrift)
Abgabebestätigung
(nur erforderlich, wenn Nr. 15 oder Nr. 16 angekreuzt sind)
22. Die Abgabe von Abfällen aus dem Ladungsbereich gemäß Güterart und Güternummer nach Nummer 2 wird bestätigt:
a) Waschwasser.................................................. m3 Code: .....................................................*)
b) Ballastwasser:................................................. m3 Code: .....................................................*)
c) Niederschlagswasser:..................................... m3 Code: .....................................................*)
d) Slops: ............................... kg oder ...................... l
e) Restladung gemäß Nummer 19
23. Bemerkungen: ..................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................
24. Über die Abgabe wurde dem Schiffsführer eine besondere Bescheinigung übergeben.
25. ........................................... .............................................. ............................................................................................
(Ort) (Datum) (Stempel/Name in Blockschrift und Unterschrift)
Zutreffendes ankreuzen
*) Klassifizierung der Abfälle nach Verordnung (EG) Nr. 1013/2006.
1508 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Appendice IV du Règlement d’application
Modèle
(Edition 2010)
Attestation de déchargement
Destinataire de la cargaison / Installation de manutention
............................................................................
............................................................................
............................................................................
(Nom/entreprise, adresse)
1. Nous avons déchargé du bateau .......................................................................... ............................................................
(nom) (ENI)
Cales/Citernes n° ...........................................................
2. ........................................... kg ou l ....................................................................................................................................
(quantité) (catégorie et n° des marchandises selon l’appendice III du Règlement d’application)
3. Annoncé le .......................................................................................................................................................................................
(date) (heure)
4. Déchargement commencé le ...........................................................................................................................................................
(date) (heure)
5. Déchargement terminé le .................................................................................................................................................................
(date) (heure)
Les cales/citernes n° ................................................................................................................................................................................
6a. n’ont pas été débarrassées des cargaisons restantes étant donné que selon la déclaration du conducteur le bateau effectue
des transports exclusifs;
6b. n’ont pas été débarrassées des cargaisons restantes liquides au titre des dispositions transitoires prévues à l’article 6.02,
(paragraphe 1, lettre b) de la Partie B de l’Annexe 2;
7. ont été débarrassées des cargaisons restantes.
Les cales/citernes n° ................................................................................................................................................................................
8. ont été balayées/asséchées (standard de déchargement A en vertu de l’appendice III du Règlement d’application);
9. ont été aspirées (standard de déchargement B en vertu de l’appendice III du Règlement d’application);
10. ont été lavées.
11. ................................................ m3 d’eaux de lavage et/ou .................................................. l de slops ont été pris en charge.
12. Les résidus de manutention ont été pris en charge.
Les eaux de lavage / eaux de ballastage / eaux de précipitations des cales/citernes mentionnées ci-dessus
13. peuvent être déversées dans l’eau en respectant les dispositions de l’appendice III du Règlement d’application;
14. ont été prises en charge;
15. doivent être déposées auprès de la station de réception ............................................................................................................
(Nom/entreprise) mandatée par nous;
16. doivent être déposées conformément aux stipulations du contrat de transport.
17. ....................................... .............................................. ............................................................................................
(Lieu) (Date) (Cachet/Nom en capitales d’imprimerie et signature)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1509
Confirmation du conducteur
18. Les données figurant sous les numéros 1 à 16 sont confirmées.
19. Les citernes ont été asséchées (standard de déchargement A en vertu de l’appendice III du Règlement d’application) et la car-
gaison restante est entreposée en transit dans:
a) la citerne à résidus: ............................................................ l
b) le GRV: ............................................................................... l
c) la citerne mobile: ................................................................ l
20. Observations: ...................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................
21. ..................................................................... ........................................................................................................................
(Date) (Nom du conducteur en capitales d’imprimerie et signature)
Station de réception
............................................................................
............................................................................
............................................................................
(Nom/Entreprise, Adresse)
Attestation de dépôt
(seulement si le numéro 15 ou 16 ci-dessus est marqué d’une croix)
22. Le dépôt des déchets liés à la cargaison conformément à la catégorie de marchandises et au n° de marchandises indiqués
au numéro 2 est attesté:
a) eaux de lavage:............................................... m3 code: ......................................................*)
b) eaux de ballastage:......................................... m3 code: ......................................................*)
c) eaux de précipitations: ................................... m3 code: ......................................................*)
d) slops: ............................... kg ou ......................... l
e) cargaison restante visée au numéro 19
23. Observations: ...................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................
24. Une attestation spéciale relative au dépôt a été délivrée au conducteur.
25. ........................................... .............................................. ............................................................................................
(Lieu) (Date) (Cachet / Nom en capitales d’imprimerie et signature)
Cocher la ou les cases qui conviennent
*) Classification des déchets suivant le Règlement (CE) n° 1013/2006.
1510 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Aanhangsel IV behorende bij de Uitvoeringsregeling
– Model –
(Versie 2010)
Losverklaring
Ladingontvanger/overslaginstallatie
............................................................................
............................................................................
............................................................................
(Naam/onderneming, adres)
1. Wij hebben van het schip ...................................................................................... ............................................................
(naam) (ENI)
Laadruim/ladingtank nr. .................................................
2. ........................................... kg of l .......................................................................................................................... gelost.
(hoeveelheid) (goederensoort en -nummer volgens Aanhangsel III van de Uitvoeringsregeling)
3. Aangemeld op ..................................................................................................................................................................................
(datum) (tijdstip)
4. Begin van het lossen ........................................................................................................................................................................
(datum) (tijdstip)
5. Einde van het lossen ........................................................................................................................................................................
(datum) (tijdstip)
De laadruimen/ladingtanks nr. ......................................................................................................................................................... zijn
6a. niet ontdaan van restlading; schipper verklaart eenheidstransporten uit te voeren;
6b. niet ontdaan van vloeibare restlading, overeenkomstig de overgangsbepalingen zoals voorzien in artikel 6.02, (paragraaf 1. b)
van Deel B van bijlage 2;
7. ontdaan van restlading.
De laadruimen/ladingtanks nr. ......................................................................................................................................................... zijn
8. bezemschoon/nagelensd opgeleverd (standaard A volgens Aanhangsel III van de Uitvoeringsregeling);
9. vacuümschoon opgeleverd (standaard B volgens Aanhangsel III van de Uitvoeringsregeling);
10. wasschoon opgeleverd;
11. ................................................ m3 waswater en/of ......................................................................... l slops zijn overgenomen;
12. ontdaan van overslagrestanten.
Het waswater/ballastwater/regenwater van de aangegeven laadruimen/ladingtanks
13. kan in het water worden geloosd op voorwaarde dat aan de bepalingen van Aanhangsel III van de Uitvoeringsregeling wordt
voldaan;
14. is overgenomen;
15. moet bij de ontvangstinrichting ................................................................................................................. (Naam/onderneming)
afgegeven worden, die door ons daartoe is aangewezen;
16. moet volgens de vervoersovereenkomst worden afgegeven.
17. ....................................... .............................................. ............................................................................................
(Plaats) (Datum) (Stempel/naam in blokletters en ondertekening)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1511
Bevestiging door de schipper
18. De vermeldingen onder de nummers 1 tot en met 16 worden bevestigd.
19. De ladingtanks zijn nagelensd (standaard A volgens Aanhangsel III van de Uitvoeringsregeling) en de restlading is opgeslagen
in de
a) resttank: ............................................................................. l
b) IBC: .................................................................................... l
c) mobiele tank:...................................................................... l
20. Opmerkingen: ...................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................
21. ..................................................................... ........................................................................................................................
(Datum) (Naam schipper in blokletters en ondertekening)
Ontvangstinrichting
............................................................................
............................................................................
............................................................................
(Naam/firma, adres)
Bevestiging van afgifte
(slechts noodzakelijk indien nr. 15 of 16 werden aangekruist)
22. De afgifte van ladingrestanten van de goederensoort en goederennummer zoals bedoeld onder nummer 2 wordt bevestigd:
a) waswater:........................................................ m3 code: ......................................................*)
b) ballastwater: ................................................... m3 code: ......................................................*)
c) regenwater: ..................................................... m3 code: ......................................................*)
d) slops: ............................... kg of ......................... l
e) restlading volgens nummer 19
23. Opmerkingen: ...................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................
24. Als bewijs voor de afgifte is een aparte verklaring aan de schipper uitgereikt.
25. ........................................... .............................................. ............................................................................................
(Plaats) (Datum) (Stempel/naam in blokletters en ondertekening)
Aankruisen wat van toepassing is.
*) Afvalstoffenclassificatie overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1013/2006
1512 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
CDNI 2010-I-1
Anlage 2 – Anhang V
Grenz- und Überwachungswerte für Bordkläranlagen von Fahrgastschiffen
(Anwendungsbestimmung)
CDNI 2010-I-1
Annexe 2 – Appendice V
Valeurs limites et de contrôle pour les stations
d’épuration à bord de bateaux à passagers
(Règlement d’application)
CDNI 2010-I-1
Bijlage 2 – Aanhangsel V
Grens- en controlewaarden voor
zuiveringsinstallaties aan boord van passagiersschepen
(Uitvoeringsregeling)
Die Konferenz der Vertragsparteien, La Conférence des Parties Contrac- De Conferentie van Verdragsluitende Par-
tantes, tijen,
unter Hinweis auf ihren Beschluss CDNI rappelant sa résolution CDNI 2009-II-4 onder verwijzing naar haar besluit CDNI
2009-II-4 zu den in Anlage 2 – Anhang V portant sur les valeurs limites et de contrôle 2009-II-4 met betrekking tot de grens- en
des Übereinkommens vorgesehenen pour les stations d’épuration à bord de ba- controlewaarden voor zuiveringsinstallaties
Grenz- und Überwachungswerten für Bord- teaux à passagers, prévues par l’Annexe 2 – aan boord van passagiersschepen zoals
kläranlagen von Fahrgastschiffen, Appendice V de la Convention, voorzien in Bijlage 2 – Aanhangsel V van het
Verdrag,
in der Erwägung, dass es zur Gewährleis- considérant que des dispositions com- overwegende dat er aanvullende uitvoe-
tung der neuen Normen auf operationeller plémentaires de mise en œuvre seraient né- ringsbepalingen nodig zijn om de toepas-
Ebene zusätzlicher Durchführungsbestim- cessaires pour assurer le maintien au plan sing van de nieuwe normen in de praktijk te
mungen bedarf, opérationnel des nouvelles normes, kunnen handhaven,
gestützt auf Artikel 14 und 19 des Über- vu les articles 14 et 19 de la Convention gezien de artikelen 14 en 19 van het Ver-
einkommens über die Sammlung, Abgabe relative à la collecte, au dépôt et à la récep- drag inzake de Verzameling, Afgifte en In-
und Annahme von Abfällen in der Rhein- tion des déchets survenant en navigation name van Afval in de Rijn- en Binnenvaart,
und Binnenschifffahrt, rhénane et intérieure,
stellt das Einverständnis aller Vertrags- constate l’accord de toutes les Parties stelt de instemming van alle Verdragslui-
parteien mit diesem Beschluss fest, contractantes avec la présente résolution, tende Partijen met het onderhavige besluit
vast,
nimmt die beigefügte Fassung 2010 des adopte la version 2010 de l’Appendice V, neemt de hier bijgevoegde versie 2010
Anhangs V, die den Anhang V in Beschluss remplaçant l’Appendice V figurant dans la van Aanhangsel V, ter vervanging van Aan-
2009-II-4 über die Grenz- und Überwa- résolution 2009-II-4 relative aux valeurs hangsel V zoals opgenomen in besluit
chungswerte für Bordkläranlagen von Fahr- limites et de contrôle pour les stations 2009-II-4, betreffende grens- en controle-
gastschiffen ersetzt, an. d’épuration à bord de bateaux à passagers, waarden voor zuiveringsinstallaties aan
en annexe. boord van passagiersschepen aan.
Dieser Beschluss tritt am 1. Juli 2010 in Cette résolution entrera en vigueur le Dit besluit treedt in werking op 1 juli
Kraft. 1er juillet 2010. 2010.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1513
Anhang V der Anwendungsbestimmung
(Ausgabe 2010)
Grenz- und Überwachungswerte
für Bordkläranlagen von Fahrgastschiffen
1. Bordkläranlagen müssen bei der Typprüfung nachfolgende Grenzwerte einhalten:
Tabelle 1: Einzuhaltende Grenzwerte im Ablauf der Bordkläranlage (Testanlage) während Typprüfung
Sauerstoffkonzentration
Parameter Stufe II Probe
Stufe I
ab 1.1.2011
Biochemischer Sauerstoffbedarf (BSB5) 25 mg/l 20 mg/l 24-h-Mischprobe, homogenisiert
ISO 5815-1 und 5815-2 (2003)1)
40 mg/l 25 mg/l Stichprobe, homogenisiert
Chemischer Sauerstoffbedarf (CSB)2) 125 mg/l 100 mg/l 24-h-Mischprobe, homogenisiert
ISO 6060 (1989)1)
180 mg/l 125 mg/l Stichprobe, homogenisiert
Gesamter organisch gebundener Kohlen- – 35 mg/l 24-h-Mischprobe, homogenisiert
stoff (TOC)
EN 1484 (1997)1) – 45 mg/l Stichprobe, homogenisiert
1) Die Vertragsstaaten können gleichwertige Verfahren einsetzen.
2) Anstatt des chemischen Sauerstoffbedarfs (CSB) kann auch der gesamte organisch gebundene Kohlenstoff (TOC) für die Typprüfung herange-
zogen werden.
2. Im Betrieb sind folgende Überwachungswerte einzuhalten:
Tabelle 2: Einzuhaltende Grenzwerte im Ablauf der Bordkläranlage während des Betriebes an Bord von Fahrgastbinnenschiffen
Sauerstoffkonzentration
Parameter Stufe II Probe
Stufe I
ab 1.1.2011
Biochemischer Sauerstoffbedarf (BSB5) 40 mg/l 25 mg/l Stichprobe, homogenisiert
ISO 5815-1 und 5815-2 (2003)1)
Chemischer Sauerstoffbedarf (CSB)2) 180 mg/l 125 mg/l Stichprobe, homogenisiert
ISO 6060 (1989)1)
150 mg/l Stichprobe
Gesamter organisch gebundener Kohlen- – 45 mg/l Stichprobe, homogenisiert
stoff (TOC)
EN 1484 (1997)1)
1) Die Vertragsstaaten können gleichwertige Verfahren einsetzen.
2) Anstatt des chemischen Sauerstoffbedarfs (CSB) kann auch der gesamte organisch gebundene Kohlenstoff (TOC) für die Typprüfung herange-
zogen werden.
Der jeweilige Wert ist in der Stichprobe einzuhalten. Stichproben sind in unregelmäßigen Abständen von den zuständigen Behör-
den zu nehmen.
3. Verfahren unter Einsatz von chlorhaltigen Mitteln sind nicht zugelassen. Ebenso unzulässig ist es, häusliche Abwässer zu verdün-
nen, um auf diese Art eine Reduzierung der spezifischen Belastung und dadurch auch eine Beseitigung zu ermöglichen.
1514 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Appendice V du Règlement d’application
(Edition 2010)
Valeurs limites et de contrôle pour les stations
d’épuration à bord de bateaux à passagers
1. Les stations d’épuration à bord de bateaux à passagers doivent respecter les valeurs limites suivantes lors de l’essai de type:
Tableau 1: Valeurs limites devant être respectées à l’évacuation de la station d’épuration de bord (installation d’essai) durant l’es-
sai de type
Taux d’oxygène
Paramètres Etape II Echantillon
Etape I
à partir du 1.1.2011
Demande biochimique en oxygène (DBO5) 25 mg/l 20 mg/l Echantillon de prélèvements sur 24 h,
ISO 5815-1 et 5815-2 (2003)1) homogénéisé
40 mg/l 25 mg/l Echantillon, homogénéisé
Demande chimique en oxygène (DCO)2) 125 mg/l 100 mg/l Echantillon de prélèvements sur 24 h,
ISO 6060 (1989)1) homogénéisé
180 mg/l 125 mg/l Echantillon, homogénéisé
Carbone organique total (COT) – 35 mg/l Echantillon de prélèvements sur 24 h,
EN 1484 (1997)1) homogénéisé
– 45 mg/l Echantillon, homogénéisé
1) Les Etats contractants peuvent utiliser des méthodes équivalentes.
2) A la place de la demande chimique en oxygène (DCO), il est également possible d’utiliser le carbone organique total (COT) pour l’essai de type
2. Les valeurs de contrôle suivantes doivent être respectées durant le fonctionnement:
Tableau 2: Valeurs limites à l’évacuation de la station d’épuration de bord durant le fonctionnement à bord de bateaux à passa-
gers en navigation intérieure
Taux d’oxygène
Paramètres Etape II Echantillon
Etape I
à partir du 1.1.2011
Demande biochimique en oxygène (DBO5) 40 mg/l 25 mg/l Echantillon, homogénéisé
ISO 5815-1 et 5815-2 (2003)1)
Demande chimique en oxygène (DCO)2) 180 mg/l 125 mg/l Echantillon, homogénéisé
ISO 6060 (1989)1)
– 150 mg/l Echantillon
Carbone organique total (COT) – 45 mg/l Echantillon, homogénéisé
EN 1484 (1997)1)
1) Les Etats contractants peuvent utiliser des méthodes équivalentes.
2) A la place de la demande chimique en oxygène (DCO), il est également possible d’utiliser le carbone organique total (COT) pour l’essai de type
La valeur correspondante doit être respectée par l’échantillon. Les autorités compétentes doivent prendre des échantillons à in-
tervalles variables.
3. Les procédés avec utilisation de produits chlorés ne sont pas admis. De même, une dilution des eaux usées domestiques visant
à en réduire la charge spécifique et à en permettre l’élimination n’est pas admise.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1515
Aanhangsel V behorende bij de Uitvoeringsregeling
(Versie 2010)
Grens- en controlewaarden voor
zuiveringsinstallaties aan boord van passagiersschepen
1. Boordzuiveringsinstallaties moeten bij de typekeuring aan de volgende grenswaarden voldoen:
Tabel 1: Grenswaarden bij de afvoer van boordzuiveringsinstallatie (testinstallatie) waar tijdens de typekeuring aan moet worden
voldaan
Zuurstofconcentratie
Parameter Fase II Bemonstering
Fase I
vanaf 1.1.2011
Biochemische zuurstofbehoefde (BZB5) 25 mg/l 20 mg/l 24u-mengmonster, gehomogeniseerd
ISO 5815-1 en 5815-2 (2003)1)
40 mg/l 25 mg/l Steekproef, gehomogeniseerd
Chemische zuurstofbehoefte (CZB)2) 125 mg/l 100 mg/l 24u-mengmonster, gehomogeniseerd
ISO 6060 (1989)1)
180 mg/l 125 mg/l Steekproef, gehomogeniseerd
Totaal organisch gebonden koolstof (TOC) – 35 mg/l 24u-mengmonster, gehomogeniseerd
EN 1484 (1997)1)
– 45 mg/l Steekproef, gehomogeniseerd
1) De Verdragsluitende Staten kunnen gelijkwaardige procedés voorzien.
2) In plaats van de chemische zuurstofbehoefte (CZB) kan voor de typekeuring ook van het totaal organisch gebonden koolstof (TOC) worden uit-
gegaan.
2. Bij gebruik moet aan de volgende controlewaarden worden voldaan:
Tabel 2: Grenswaarden bij de afvoer van de boordzuiveringsinstallatie tijdens gebruik aan boord van passagiersschepen
Taux d’oxygène
Parameter Fase II Bemonstering
Fase I
vanaf 1.1.2011
Biochemische zuurstofbehoefde (BZB5) 40 mg/l 25 mg/l Steekproef, gehomogeniseerd
ISO 5815-1 en 5815-2 (2003)1)
Chemische zuurstofbehoefte (CZB)2) 180 mg/l 125 mg/l Steekproef, gehomogeniseerd
ISO 6060 (1989)1)
– 150 mg/l Steekproef,
Totaal organisch gebonden koolstof (TOC) – 45 mg/l Steekproef, gehomogeniseerd
EN 1484 (1997)1)
1) De Verdragsluitende Staten kunnen gelijkwaardige procedés voorzien.
2) In plaats van de chemische zuurstofbehoefte (CZB) kan voor de typekeuring ook van het totaal organisch gebonden koolstof (TOC) worden uit-
gegaan.
De steekproef moet aan de desbetreffende waarde voldoen. De bevoegde instanties moeten met onregelmatige tussenpozen
steekproeven nemen.
3. Procedés die gebruikmaken van chloorhoudende stoffen zijn niet toegestaan. Het is evenmin toegelaten, het huishoudelijk
afvalwater te verdunnen om de specifieke belasting te verminderen en daardoor lozing mogelijk te maken.
1516 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Zweite Verordnung
zu dem Übereinkommen vom 9. September 1996
über die Sammlung, Abgabe und Annahme
von Abfällen in der Rhein- und Binnenschifffahrt
(2. CDNI-Verordnung – 2. CDNI-VO)
Vom 16. Dezember 2010
Auf Grund des § 2 Absatz 1 Nummer 3 und 5 des Ausführungsgesetzes zu
dem Übereinkommen vom 9. September 1996 über die Sammlung, Abgabe und
Annahme von Abfällen in der Rhein- und Binnenschifffahrt vom 13. Dezember
2003 (BGBl. I S. 2642) verordnet das Bundesministerium für Verkehr, Bau und
Stadtentwicklung im Einvernehmen mit dem Bundesministerium für Umwelt, Na-
turschutz und Reaktorsicherheit sowie dem Bundesministerium der Finanzen:
Artikel 1
(1) Der Beschluss CDNI 2009-I-3 vom 13. Oktober 2009 der Konferenz der
Vertragsparteien des Übereinkommens vom 9. September 1996 über die Samm-
lung, Abgabe und Annahme von Abfällen in der Rhein- und Binnenschifffahrt
(CDNI) (BGBl. 2003 II S. 1799, 1800), mit dem die in der Anlage zu diesem
Beschluss aufgeführten Entscheidungen des Exekutivausschusses (EXCOM)
genehmigt wurden, wird hiermit in Kraft gesetzt.
(2) Die mit dem Beschluss CDNI 2010-II-1 vom 8. Juni 2010 angenommenen
Änderungen der Anlage 2 des Übereinkommens werden hiermit auf den in der
Anlage 1 des Übereinkommens genannten deutschen Wasserstraßen in Kraft
gesetzt.
(3) Die Beschlüsse werden nachstehend veröffentlicht.
Artikel 2
(1) Diese Verordnung tritt am 1. Januar 2011 in Kraft.
(2) Diese Verordnung tritt an dem Tag außer Kraft, an dem das Übereinkom-
men für die Bundesrepublik Deutschland außer Kraft tritt. Der Tag des Außer-
krafttretens ist im Bundesgesetzblatt bekannt zu geben.
Der Bundesrat hat zugestimmt.
Berlin, den 16. Dezember 2010
Der Bundesminister
f ü r Ve r k e h r, B a u u n d S t a d t e n t w i c k l u n g
Pe te r R a m s a u e r
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1517
Beschluss CDNI 2009-I-3
Bestätigung und Wiederaufnahme der Entscheidungen
des Exekutivausschusses (EXCOM) gemäß den gemeinsamen Erklärungen von 2007
CDNI 2009-I-3
Validation et reprise des décisions
du Comité exécutif (EXCOM) au titre des déclarations communes de 2007
CDNI 2009-I-3
Bekrachtiging van de besluiten van het Uitvoerend
Comité (EXCOM) op grond van de gemeenschappelijke verklaringen van 2007
Die Konferenz der Vertragsparteien, La Conférence des Parties Contrac- De Conferentie van Verdragsluitende
tantes, Partijen,
in dem Bewusstsein consciente gelet op
– der Bedeutung der Bestimmungen, die – de l’importance des dispositions néces- – het belang van de bepalingen die nodig
für eine koordinierte Implementierung der saires à la mise en œuvre coordonnée zijn voor een gecoördineerde tenuitvoer-
vom Übereinkommen über die Samm- des instruments prévus par la Conven- brenging van de instrumenten die voor-
lung, Annahme und Abgabe von Abfällen tion relative à la collecte, au dépôt et à la zien zijn in het Verdrag inzake de Verza-
in der Rhein- und Binnenschifffahrt réception des déchets survenant en na- meling, Afgifte en Inname van Afval in de
(CDNI) vorgesehenen Instrumente erfor- vigation rhénane et intérieure CDNI, bien Rijn- en Binnenvaart, en wel ruimschoots
derlich sind, und zwar deutlich vor des- antérieurement à son entrée en vigueur, voor zijn inwerkingtreding,
sen Inkrafttreten,
– der Notwendigkeit, der technologischen – de la nécessité de tenir compte de l’évo- – de noodzaak rekening te houden met de
Entwicklung und der Änderung der Ar- lution technologique et de celle des mé- technologische ontwikkeling en beschik-
beitsmethoden seit der Abfassung des thodes de travail intervenues depuis la baarheid van andere werkmethoden
Übereinkommens Rechnung zu tragen, rédaction de la Convention, sinds de opstelling van het Verdrag,
nimmt von den gemeinsamen Erklärun- prend acte des déclarations communes neemt kennis van de gemeenschappelij-
gen vom 21. September 2007 und vom du 21 septembre 2007 et du 1er novembre ke verklaringen van 21 september 2007 en
1. November 2007 aller Unterzeichnerstaa- 2007 de tous les Etats signataires de la 1 november 2007 van alle ondertekenende
ten des Übereinkommens Kenntnis, Convention, Staten bij het Verdrag,
unter Hinweis rappelant eraan herinnerend
– darauf, dass der Exekutivausschuss – qu’un Comité exécutif (EXCOM), asso- – dat een uitvoerend comité (EXCOM), on-
(EXCOM), dem alle Unterzeichnerstaaten ciant tous les Etats signataires de la der medewerking van alle ondertekenen-
des Übereinkommens angehören, im Convention a été chargé de préparer de Staten bij het Verdrag, is ingesteld om
Hinblick auf die Umsetzung des Überein- toutes les mesures pratiques et finan- alle praktische en financiële maatregelen
kommens mit der Vorbereitung aller prak- cières destinées à mettre en œuvre la voor de tenuitvoerbrenging van het Ver-
tischen und finanziellen Maßnahmen be- Convention, drag voor te bereiden,
traut worden ist,
verwijzend naar
– auf Beschluss 2007-II-15 der Zentralkom- – la résolution 2007-II-15 de la Commis- – besluit 2007-II-15 van de Centrale Com-
mission, mit dem diese ihr Sekretariat be- sion Centrale, par laquelle elle a chargé missie, waarin zij haar secretariaat op-
auftragt hat, den Exekutivausschuss bei son Secrétariat d’assister ledit Comité draagt het genoemde uitvoerend comité
der Ausführung des ihm übertragenen exécutif pour l’exécution de la mission bij te staan bij de uitvoering van de aan
Auftrags zu unterstützen, qui lui a été confiée, het Comité toevertrouwde taken,
genehmigt die Entscheidungen, die der approuve les décisions du Comité keurt de besluiten van het comité
Ausschuss EXCOM gemäß seinem Auftrag EXCOM prises conformément à sa mission EXCOM die overeenkomstig zijn mandaat
getroffen hat, und insbesondere jene Ent- et notamment celles relevées dans l’annexe zijn genomen en met name de in de bijlage
scheidungen, die in der Anlage zu diesem à la présente résolution, bij dit besluit genoemde besluiten, goed,
Beschluss aufgeführt sind,
begrüßt die Art und Weise, wie der Aus- se félicite de la façon dont le Comité s’est uit haar tevredenheid over de manier
schuss seinem Auftrag nachgekommen ist, acquitté de sa tâche, waarop het Comité zich van zijn taken heeft
gekweten,
entbindet den Ausschuss EXCOM von décharge le Comité EXCOM de sa mis- verleent het comité EXCOM kwijting voor
seinem Auftrag und löst ihn auf. sion et le dissout. zijn taak en heft het Comité bij deze op.
Dieser Beschluss tritt am 1. November Cette résolution prend effet le 1er novem- Dit besluit geldt vanaf 1 november 2009.
2009 in Kraft. bre 2009.
1518 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Anlage zum Beschluss CDNI 2009-I-3
Auftrag des Ausschusses EXCOM (November 2007 bis Oktober 2009)
Genehmigte Entscheidungen
CDNI 2009-I-3-Annexe
Mission du Comité EXCOM (novembre 2007 – octobre 2009)
Décisions approuvées
CDNI 2009-I-3-Bijlage
Mandaat van het Comité EXCOM (november 2007 – oktober 2009)
Goedgekeurde besluiten
1. Anschaffung eines elektronischen Zah- 1. L’acquisition d’un système électronique 1. Aanschaf van een elektronisch beta-
lungssystems im Rahmen von Aus- de paiement dans le cadre de procé- lingssysteem in het kader van de aan-
schreibungsverfahren, nach Auswahl dures d’appel d’offres et comprenant bestedingsprocedures, na selectie van
der Bewerbungsunternehmen und des notamment la sélection des entreprises gegadigde ondernemingen, alsmede
wirtschaftlich günstigsten Angebots; candidates ainsi que de l’offre la plus van het economisch gunstige aanbod;
économique;
2. Abschluss eines Vertrages durch die 2. le contrat conclu par la Commission 2. sluiten van een contract door de Centra-
Zentralkommission mit Atos Wordline Centrale avec Atos Worldline GmbH, le Commissie met Atos Worldline
GmbH, unterzeichnet am 14. Septem- signé à Strasbourg, le 14 septembre GmbH, ondertekend op 14 september
ber 2009, über die Lieferung und die In- 2009, pour la livraison et la mise en 2009, voor de levering en invoering van
betriebnahme eines elektronischen Zah- service pour une période maximale de een elektronisch betalingssysteem
lungssystems (SPE-CDNI) über einen 6 ans d’un système électronique de (SPE-CDNI) voor een periode van maxi-
Zeitraum von maximal sechs Jahren; paiement (SPE-CDNI); maal zes jaar;
3. Ausgaben, die bis zum Inkrafttreten des 3. les dépenses faites jusqu’à l’entrée en 3. uitgaven, die gedaan zijn tot aan de in-
Übereinkommens am 1. November vigueur de la Convention au 1er novem- werkingtreding van het Verdrag op 1 no-
2009 in Höhe von 111 330 Euro (einhun- bre 2009 et s’élevant à un montant de vember 2009 ter hoogte van een bedrag
dertelftausenddreihundertdreißig Euro) 111 330 euros (cent onze mille trois cent van 111 330 euro (honderdenelf duizend
getätigt wurden und die zu Lasten des trente euros), qui seront prises en driehonderd dertig euro), die ten laste
Haushalts 2009 der KVP und der IAKS charge par la CPC et l’IIPC au titre de zullen gaan van de begrotingen van de
gehen; leur budget 2009; CVP en het IVC voor 2009;
4. Vereinbarung bezüglich einer Vorfinan- 4. l’arrangement relatif à un préfinance- 4. regeling voor een overbruggingsfinan-
zierung in Höhe von 500 000 Euro ment d’un montant de 500 000 euros ciering ter hoogte van 500 000 euro die
zwischen dem Sekretariat der Zentral- convenu entre le secrétariat de la Com- is overeengekomen tussen het secreta-
kommission im Rahmen der Vorberei- mission Centrale au titre des travaux riaat van de Centrale Commissie in het
tungsarbeiten für das Inkrafttreten des préparatoires à l’entrée en vigueur de la kader van de voorbereidende werk-
Übereinkommens einerseits und dem convention, d’une part, et le Ministère zaamheden voor de inwerkingtreding
niederländischen Verkehrsministerium des transports des Pays-Bas – Rijks- van het Verdrag aan de ene kant, en het
andererseits sowie ratenweise Rücker- waterstaat, d’autre part, ainsi que le Ministerie van Verkeer en Waterstaat
stattung dieser Summe über den Zeit- remboursement de ce montant étalé sur van Nederland aan de andere kant, als-
raum 2011–2014 im Rahmen des Haus- la période 2011–2014 dans le cadre du mede de terugbetaling van dit bedrag in
halts der IAKS; budget de l’IIPC; termijnen in de periode 2011–2014 in
het kader van de begroting van het IVC;
5. Aufteilung der Kosten für die Anschaf- 5. la répartition des coûts liés à l’investis- 5. verdeling van de kosten voor de inves-
fung und den Betrieb des Systems sement et à l’exploitation du système teringen en exploitatie van het
SPE-CDNI in zwei Teile und Verteilung SPE-CDNI en deux catégories et la ré- SPE-CDNI systeem in twee delen en de
der Kosten für den Betrieb auf die Mit- partition, entre les Etats membres, des verdeling tussen de lidstaten van de
gliedstaaten nach einem besonderen coûts liés à l’exploitation suivant une clé kosten die samenhangen met de
Verteilungsschlüssel; de répartition spécifique; exploitatie overeenkomstig een hiervoor
vastgestelde verdeelsleutel;
6. Annahme eines Verweistitels für das 6. l’adoption du titre de référence de la 6. goedkeuring van een verwijzingstitel
Übereinkommen für alle Amtssprachen Convention pour toutes les langues voor het Verdrag voor alle officiële talen
des Übereinkommens: „CDNI“ (Conven- officielles: «CDNI» (Convention relative van het Verdrag: «CDNI» (Convention
tion relative à la collecte, au dépôt et à à la collecte, au dépôt et à la réception relative à la collecte, au dépôt et à la
la réception des déchets survenant en des déchets survenant en navigation réception des déchets survenant en
navigation rhénane et intérieure). rhénane et intérieure). navigation rhénane et intérieure).
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1519
Beschluss CDNI 2010-II-1
Anwendungsbestimmung – Teil A
Änderungen der Anlage 2
zur Berücksichtigung der Ersetzung
des Markensystems durch ein elektronisches Zahlungssystem
Résolution CDNI 2010-II-1
Règlement d’application – Partie A
Modifications de l’annexe 2
en vue d’une prise en compte d’un système électronique
de paiement en remplacement des timbres
Besluit CDNI 2010-II-1
Uitvoeringsregeling – Deel A
Wijzigingen van bijlage 2
ter vervanging van de waardezegels ten gevolge van de
invoering van een elektronisch betalingssysteem
Die Konferenz der Vertragsparteien, La Conférence des Parties contractantes De Conferentie van Verdragsluitende
Partijen,
in dem Bewusstsein, dass die Anwen- consciente du fait que le règlement d’ap- overwegende dat de Uitvoeringsregeling
dungsbestimmung modernen und aner- plication devrait prendre en compte des met moderne en algemeen aanvaarde
kannten Arbeitsmethoden Rechnung tragen méthodes de travail modernes et recon- werkmethoden rekening moet houden,
sollte, nues,
in der Erwägung, considérant overwegende,
– dass die Umsetzung des nach dem – que la mise en œuvre du système de fi- – dat de tenuitvoerlegging van het financie-
Übereinkommen vorgesehenen Finanzie- nancement de la réception et de l’élimi- ringssysteem voor de verzameling en
rungssystems für die Annahme und Ent- nation de déchets huileux et graisseux verwijdering van olie- en vethoudende
sorgung von öl- und fetthaltigen Schiffs- survenant lors de l’exploitation des bâti- scheepsbedrijfsafval zoals voorzien in het
betriebsabfällen nach modernen und ments prévu par la Convention devrait Verdrag moet kunnen worden gebaseerd
allgemein anerkannten Arbeitsmethoden être assurée suivant des méthodes de op moderne en algemeen aanvaarde
erfolgen sollte, damit sie den Erwartun- travail modernes et globalement recon- werkmethoden, om zo veel mogelijk
gen der Beteiligten am ehesten gerecht nues afin de répondre au mieux aux at- tegemoet te komen aan de wensen van
wird; tentes des parties concernées; de betrokken partijen;
– dass diese Arbeitsmethoden der seit – que ces méthodes de travail devraient te- – dat het raadzaam is dat deze werkmetho-
dem Abschluss des Übereinkommens nir compte de l’évolution technologique den rekening houden met de technologi-
eingetretenen technologischen Entwick- intervenue depuis la finalisation de la sche ontwikkeling die heeft plaatsgevon-
lung Rechnung tragen, sich in die übli- Convention, s’intégrer dans les procé- den sinds het sluiten van het verdrag, dat
chen Zahlungs- und Buchungsverfahren dures usuelles de paiement et de proces- zij geïntegreerd kunnen worden in de ge-
einfügen und die notwendigen Garantien sus comptables et offrir les garanties né- bruikelijke betalings- en boekhoudkundi-
für den Schutz vor Betrug sowie den cessaires pour la protection contre la ge procedures en dat zij waarborgen bie-
Datenschutz bieten sollten; fraude et la préservation de la confiden- den voor het voorkomen van misbruik en
tialité des données; de bescherming van gegevens;
unter Hinweis auf die gemeinsame Erklä- rappelant la déclaration commune des verwijzende naar de Gemeenschappelij-
rung der Unterzeichnerstaaten des Überein- États signataires de la Convention du ke Verklaring van de Ondertekenende Sta-
kommens vom 21. September 2007, 21 septembre 2007, ten bij het Verdrag, van 21 september 2007,
gestützt auf Artikel 14 und 19 des Über- s’appuyant sur les articles 14 et 19 de la in deze handelend krachtens artikel 14
einkommens über die Sammlung, Abgabe Convention relative à la collecte, au dépôt en 19 van het Verdrag inzake de Verza-
und Annahme von Abfällen in der Rhein- et à la réception des déchets survenant en meling, Afgifte en Inname van Afval in de
und Binnenschifffahrt, navigation rhénane et intérieure, Rijn- en Binnenvaart,
verabschiedet die beigefügte Fassung adopte la version ci-annexée du chapi- neemt de bijgevoegde versie van Hoofd-
des Kapitels III und der Artikel 4.01 bis 4.03 tre III et des articles 4.01 à 4.03 du chapi- stuk III en van de artikelen 4.01 – 4.03 van
des Kapitels IV der Anwendungsbestim- tre IV du règlement d’application, partie A. Hoofdstuk IV van de Uitvoeringsregeling,
mung Teil A. Deel A, aan.
Dieser Beschluss tritt am 1. Januar 2011 La présente résolution entre en vigueur le Dit besluit treedt in werking op 1 januari
in Kraft. 1er janvier 2011. 2011.
1520 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Anlage zum Beschluss CDNI 2010-II-1 Annexe à la résolution Bijlage bij het besluit
Teil A Partie A Deel A
Kapitel III Chapitre III Hoofdstuk III
Organisation und Finanzierung Organisation et financement Organisatie en financiering van de
der Entsorgung von öl- und fett- de l’élimination des déchets verwijdering van olie- en vethoudend
haltigen Schiffsbetriebsabfällen huileux et graisseux survenant lors scheepsbedrijfsafval
de l’exploitation du bâtiment
Artikel 3.01 Article 3.01 Artikel 3.01
Begriffsbestimmungen Définitions Begripsbepalingen
Im Sinne dieses Kapitels bedeutet der Aux fins de l’application du présent cha- In dit hoofdstuk wordt verstaan onder:
Ausdruck pitre, les termes suivants désignent
a) „Schiffsbetreiber“ diejenige natürliche a. «exploitant du bâtiment» personne phy- a. „exploitant van het schip“ de natuurlijke
oder juristische Person, die die laufen- sique ou morale qui subvient aux dé- of rechtspersoon die opkomt voor de
den Ausgaben im Zusammenhang mit penses courantes liées à l’exploitation lopende uitgaven in verband met de
dem Schiffsbetrieb, insbesondere für du bâtiment et notamment à l’achat du exploitatie van het schip en met name
den Kauf des verwendeten Kraftstoffs carburant utilisé, ou à défaut, le proprié- voor de aanschaf van de gebruikte
trägt, ersatzweise der Schiffseigner; taire du bâtiment. brandstof, en bij ontstentenis, de eigen-
aar van het schip;
b) „SPE-CDNI“ elektronisches Zahlungs- b. «SPE-CDNI» système de paiement élec- b. „SPE-CDNI“, elektronische betalings-
system, das Konten (ECO-Konten), tronique, comprenant des comptes systeem, dat rekeningen (ECO-reke-
Magnetkarten (ECO-Karten) und mobile (ECO-comptes), des cartes magné- ning), magnetische kaarten (ECO-kaart)
elektronische Terminals umfasst. tiques (ECO-cartes) et des terminaux en mobiele elektronische terminals
électroniques mobiles. omvat.
Artikel 3.02 Article 3.02 Artikel 3.02
Innerstaatliche Institution Institution nationale Nationaal instituut
Die innerstaatliche Institution erhebt die L’institution nationale perçoit la rétribu- Het nationale instituut heft de verwijde-
Entsorgungsgebühr und legt der internatio- tion d’élimination et soumet à l’instance in- ringsbijdrage en legt aan het internationale
nalen Ausgleichs- und Koordinierungsstelle ternationale de péréquation et de coordina- verevenings- en coördinatieorgaan voor-
Vorschläge zur Festlegung des innerstaat- tion des propositions pour la définition du stellen voor ter vaststelling van het vereiste
lich erforderlichen Netzes der Annahmestel- réseau des stations de réception nécessaire nationale net van ontvangstinrichtingen. Het
len vor. Sie hat ferner insbesondere die Auf- sur le plan national. Elle a en outre pour instituut heeft voorts in het bijzonder de
gabe, nach einem international einheitlichen tâche notamment d’enregistrer régulière- taak, op internationaal eenvormige wijze, re-
Muster regelmäßig die Mengen der entsorg- ment selon un modèle uniforme sur le plan gelmatig de hoeveelheden verwijderd olie-
ten öl- und fetthaltigen Schiffsbetriebs- international les quantités éliminées des dé- en vethoudend scheepsbedrijfsafval, als-
abfälle und die Summe der erhobenen chets huileux et graisseux survenant lors de mede het totaal van de geheven verwijde-
Entsorgungsgebühren zu erfassen. Die l’exploitation du bâtiment ainsi que la ringsbijdragen te registreren. Het nationale
innerstaatliche Institution oder die zustän- somme des rétributions d’élimination per- instituut of de bevoegde autoriteit ziet toe
dige Behörde überwacht die Kosten der çues. L’institution nationale ou l’autorité op de verwijderingskosten. Het nationale in-
Entsorgung. Die innerstaatliche Institution compétente contrôle les coûts d’élimina- stituut is vertegenwoordigd in het interna-
ist in der internationalen Ausgleichs- und tion. L’institution nationale est représentée tionale verevenings- en coördinatieorgaan
Koordinierungsstelle vertreten und hat ins- à l’instance internationale de péréquation et en dient met name de door dit orgaan vast-
besondere die von dieser Stelle festgestell- de coordination et doit notamment verser gestelde voorlopige en definitieve vereve-
ten vorläufigen und endgültigen Finanzaus- aux dates fixées les montants provisoires et ningsbedragen op het daartoe vastgestelde
gleichsbeträge zum festgesetzten Zeitpunkt définitifs déterminés par cette instance et tijdstip aan de andere nationale instituten af
an andere innerstaatliche Institutionen zu dus au titre de la péréquation financière à te dragen.
erbringen. d’autres institutions nationales.
Artikel 3.03 Article 3.03 Artikel 3.03
Erhebung der Entsorgungsgebühr Perception de la Heffing van de verwijderingsbijdrage
rétribution d’élimination
(1) Die Entsorgungsgebühr beträgt (1) La rétribution d’élimination s’élève à (1) De verwijderingsbijdrage bedraagt
7,5 Euro (zuzüglich MwSt.) pro 1 000 l ge- 7,5 euros (augmentée de la TVA) pour 7,5 euro (te vermeerderen met BTW) per
lieferten Gasöls. Das Volumen des verkauf- 1000 l de gazole délivré. Le calcul du mon- 1000 l geleverde gasolie. De berekening van
ten Gasöls entspricht dem Volumen bei tant doit être basé sur le volume du gazole het bedrag moet worden gebaseerd op het
15°C. correspondant au volume à 15 °C. volume van de gasolie bij 15°C.
(2) Schuldner der Entsorgungsgebühr ist (2) Le débiteur de la rétribution d’élimina- (2) De exploitant van het schip is de
der Schiffsbetreiber. tion est l’exploitant du bâtiment. verwijderingsbijdrage verschuldigd.
(3) Die Entsorgungsgebühr wird beim (3) La rétribution d’élimination est à ac- (3) De verwijderingsbijdrage wordt bij het
Bunkern fällig. Sie muss als Transaktions- quitter lors de l’avitaillement. Le montant de bunkeren voldaan. Het bedrag van de afge-
summe proportional zur gelieferten Gasöl- la transaction effectuée au titre de la rétri- dragen verwijderingsbijdrage moet even-
menge sein. bution d’élimination doit être proportionnel redig zijn met de geleverde hoeveelheid
à la quantité de gazole délivrée. gasolie.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1521
(4) Die Entsorgungsgebühr wird über das (4) Le paiement de la rétribution d’élimi- (4) De betaling van de verwijderingsbij-
SPE-CDNI entrichtet. Das SPE-CDNI wird nation est effectué au moyen du SPE-CDNI. drage wordt door middel van het SPE-CDNI
von den innerstaatlichen Institutionen be- Les institutions nationales exploitent le verricht. Het SPE-CDNI wordt geëxploiteerd
trieben. SPE-CDNI. door de nationale instituten.
(5) Das Verfahren zur Entrichtung der (5) La procédure pour s’acquitter de la ré- (5) De procedure voor de betaling van de
Entsorgungsgebühr mittels SPE-CDNI be- tribution d’élimination à l’aide du SPE-CDNI verwijderingsbijdrage door middel van het
ruht auf dem Grundsatz der Zahlung eines est fondée sur le principe du versement SPE-CDNI is gebaseerd op het principe van
angemessenen Betrages durch den Schiffs- d’un montant adéquat par l’exploitant du de storting van een passend bedrag door
betreiber an eine innerstaatliche Institution, bâtiment à une institution nationale, sur le- de exploitant van het schip of diens verte-
mit der die künftig geschuldeten Entsor- quel les rétributions d’éliminations dues ul- genwoordiger bij een nationaal instituut,
gungsgebühren beglichen werden. Das Ver- térieurement sont prélevées. La procédure waarmee de in de toekomst verschuldigde
fahren umfasst folgende Bestandteile: comporte les étapes suivantes: verwijderingsbijdragen worden verrekend
en voorziet in:
a) die Eröffnung eines ECO-Kontos durch a) l’ouverture à la demande de l’exploitant a) het openen op verzoek van de exploi-
den Schiffsbetreiber oder seinen Beauf- du bâtiment ou de son mandataire d’un tant van het schip of diens vertegen-
tragten bei der innerstaatlichen Institu- ECO-compte auprès de l’institution na- woordiger van een ECO-rekening bij het
tion seiner Wahl; tionale de son choix; nationaal instituut van zijn keuze;
b) die Ausstellung einer oder mehrerer b) la délivrance par cette institution natio- b) de afgifte door dit nationaal instituut van
ECO-Karten, die zu dem an der Gebüh- nale d’une ou plusieurs ECO-cartes één of meer ECO-kaarten die toegang
rentransaktion beteiligten ECO-Konto donnant accès à l’ECO-compte verlenen tot de betrokken ECO-rekening
Zugang geben, durch diese innerstaat- concerné en vue du paiement de la voor het betalen van de verwijderings-
liche Institution; rétribution d’élimination; bijdrage;
c) die Überweisung eines ausreichenden c) le versement par l’exploitant du bâti- c) de overmaking van een passend bedrag
Betrages durch den Schiffsbetreiber ment ou son mandataire au crédit de op de bankrekening van het nationaal
oder seinen Beauftragten zugunsten l’ECO-compte concerné d’un montant instituut door de exploitant van het
des betreffenden ECO-Kontos auf das adéquat sur le compte bancaire de l’ins- schip of zijn vertegenwoordiger ter op-
Bankkonto der betreffenden innerstaat- titution nationale en vue du paiement waardering van de betreffende ECO-re-
lichen Institution zur Zahlung der Ent- des rétributions d’élimination; kening en bestemd voor de betaling van
sorgungsgebühr; de verwijderingsbijdragen;
d) die Abbuchung der Entsorgungsgebühr d) l’acquittement de la rétribution d’élimi- d) de afboeking van de verwijderingsbij-
vom betreffenden ECO-Konto beim nation, imputée sur l’ECO-compte drage van de betreffende ECO-rekening
Bunkern mittels ECO-Karte und die concerné au moyen de l’ECO-carte et le door middel van de ECO-kaart en de
Abwicklung der Transaktion über ein traitement de la transaction qui est ef- afhandeling van de transactie met een
mobiles elektronisches Terminal durch fectuée par la station d’avitaillement à mobiele elektronische terminal door
die Bunkerstelle. Hierfür händigt der l’aide d’un terminal électronique mobile. het bunkerbedrijf. Hiertoe verstrekt de
Schiffsführer der Bunkerstelle während A cet effet, le conducteur remet l’ECO- schipper tijdens het bunkeren de ECO-
des Bunkervorgangs die ECO-Karte carte à la station d’avitaillement au kaart aan het bunkerbedrijf.
aus. moment de l’avitaillement.
(6) Abweichend von Absatz 4 erfolgt die (6) Par dérogation au paragraphe 4, la ré- (6) In afwijking van bovenstaand lid vier,
Entrichtung der Entsorgungsgebühr durch tribution d’élimination est acquittée par l’ap- wordt voor de betaling van de verwijde-
den Schiffsbetreiber in den folgenden Fäl- plication d’une procédure écrite dans les ringsbijdrage door de exploitant van het
len im Wege eines schriftlichen Verfahrens: cas particuliers suivants: schip in de volgende bijzondere gevallen
gebruik gemaakt van een schriftelijke pro-
cedure:
a) das SPE-CDNI ist defekt oder außer a) le SPE-CDNI fait défaut ou est hors ser- a) het SPE-CDNI is niet voorhanden of
Betrieb; vice; buiten werking;
b) der Schiffsführer legt keine ECO-Karte b) le conducteur ne présente pas d’ECO- b) de schipper kan geen ECO-kaart over-
vor oder die vorgelegte ECO-Karte ist carte ou l’ECO-carte présentée n’est leggen of de overgelegde ECO-kaart is
ungültig; pas valable; niet geldig;
c) das Guthaben auf dem ECO-Konto ist c) le solde de l’ECO-compte concerné est c) het saldo op de betreffende ECO-
nicht ausreichend. insuffisant. rekening is niet toereikend.
(7) In den unter Absatz 6 genannten Fäl- (7) Dans les cas visés au paragraphe 6, la (7) Het bunkerbedrijf stelt het nationale
len übermittelt die Bunkerstelle der inner- station d’avitaillement communique à l’ins- instituut van het land waarin de bunkering
staatlichen Institution des Landes, in dem titution nationale du pays où elle se situe, heeft plaatsgevonden de voor de betaling
das Bunkern stattgefunden hat, innerhalb dans un délai ne dépassant pas sept jours van de verwijderingsbijdrage noodzakelijke
eines Zeitraums von nicht mehr als sieben civils, les données nécessaires à l’acquitte- informatie betreffende de transacties in de
Kalendertagen die Angaben, die für die Ent- ment de la rétribution d’élimination relative in bovenstaand lid zes bedoelde gevallen
richtung der Entsorgungsgebühr in Bezug à la livraison de gazole concernée. L’institu- binnen de termijn van zeven kalenderdagen
auf die entsprechende Lieferung von Gasöl tion nationale prend les dispositions néces- ter beschikking. Het nationale instituut
erforderlich sind. Die innerstaatliche Institu- saires pour la perception des rétributions onderneemt de voor de inning van de ver-
tion trifft die erforderlichen Maßnahmen für dues. Le cas échéant, elle peut remettre le schuldigde verwijderingsbijdrage noodza-
die Erhebung der geschuldeten Gebühren. dossier à une autre institution nationale. kelijke stappen. In het voorkomende geval
Gegebenenfalls kann sie den Vorgang einer kan de inning overgedragen worden aan
der anderen nationalen Institutionen über- een van de andere nationale instituten.
geben.
(8) Für Transaktionen, die unter Absatz 6 (8) Dans les cas cités au paragraphe 6, (8) Voor de transacties in de onder let-
Buchstabe b) und c) fallen, hat der Schiffs- lettres b) et c), des frais administratifs doi- ter b) en c) van bovenstaand lid zes ge-
betreiber an die innerstaatliche Institution vent être acquittés par l’exploitant du bâti- noemde gevallen, is de exploitant van het
des Landes, in dem das Bunkern stattge- ment à l’institution nationale du pays où schip het nationale instituut van het land
1522 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
funden hat, Verwaltungsgebühren zu ent- l’avitaillement a eu lieu; le montant de ces waarin de bunkering heeft plaatsgevonden
richten; die Höhe dieser Gebühren wird von frais est fixé d’une manière uniforme pour administratiekosten verschuldigd; de hoog-
der internationalen Ausgleichs- und Koordi- toutes les Parties contractantes par l’ins- te van deze administratiekosten wordt voor
nierungsstelle für alle Vertragsparteien ein- tance internationale de péréquation et de alle Verdragspartijen uniform door het inter-
heitlich festgelegt. coordination. nationaal verevenings- en coördinatieor-
gaan bepaald.
(9) Eine innerstaatliche Institution kann in (9) Dans les cas individuels où selon l’ins- (9) Een nationaal instituut kan in die ge-
Einzelfällen, in denen die Anwendung des titution nationale l’application de la procé- vallen, waarbij de onverkorte toepassing
Verfahrens laut Absatz 4 und 5 im Hinblick dure prévue aux paragraphes 4 et 5 pour van de in de leden 4 en 5 bedoelde proce-
auf die Zweckmäßigkeit der Entrichtung aus l’acquittement de la rétribution d’élimination dure uit oogpunt van doelmatigheid zijns in-
Sicht dieser innerstaatlichen Institution n’est pas adaptée, celle-ci est habilitée à ziens niet geëigend is, individuele afwijken-
nicht angemessen ist, einzelne Ausnahme- mettre en place des arrangements indivi- de regelingen treffen met betrekking tot de
regelungen in Bezug auf die Lieferung von duels relatifs à la livraison du gazole et au levering van gasolie en het voldoen van
Gasöl und die Entrichtung der Entsorgungs- paiement de la rétribution d’élimination. Ces de overeenkomstige verwijderingsbijdrage.
gebühr treffen. Diese Ausnahmeregelun- arrangements, qui doivent être notifiés à Deze afwijkende regelingen, die aan het
gen, die der internationalen Ausgleichs- und l’instance internationale de péréquation et internationale verevenings- en coördinatie-
Koordinierungsstelle bekannt zu machen de coordination, doivent être conformes orgaan bekend gemaakt moeten worden,
sind, müssen den sonstigen Bestimmungen aux autres dispositions du présent chapitre. dienen met de overige bepalingen van dit
dieses Kapitels entsprechen. hoofdstuk overeen te stemmen.
(10) Die Einzelheiten der in diesem Arti- (10) Les modalités de mise en œuvre des (10) De bijzonderheden betreffende de
kel genannten Verfahren sind nach Abstim- procédures mentionnées au présent article toepassing van de in dit artikel genoemde
mung in der internationalen Ausgleichs- und sont à déterminer sur le plan national après procedures worden na afstemming in het
Koordinierungsstelle innerstaatlich festzu- coordination au sein de l’instance interna- internationale verevenings- en coördinatie-
legen. tionale de péréquation et de coordination. orgaan op nationaal niveau vastgesteld.
Artikel 3.04 Article 3.04 Artikel 3.04
Kontrolle der Erhebung Contrôle de la perception Controle van de heffing
der Entsorgungsgebühr und der de la rétribution d’élimination et des van de verwijderingsbijdrage en van de
Kosten der Annahme und Entsorgung coûts de réception et d’élimination kosten van inname en verwijdering
(1) Bei jedem Bezug von Gasöl ist durch (1) Un justificatif d’approvisionnement en (1) Bij iedere afname van gasolie dient
die Bunkerstelle ein Bezugsnachweis für gazole doit être établi par la station d’avi- door het bunkerbedrijf een bunkerverklaring
Gasöl auszufertigen. Dieser soll mindestens taillement pour chaque avitaillement en ga- te worden opgemaakt. Deze verklaring
die folgenden Angaben enthalten: Name zole. Il doit comporter au moins les indica- moet ten minste de volgende gegevens be-
des Fahrzeugs, einheitliche europäische tions suivantes: nom du bâtiment, numéro vatten: de naam van het schip, het uniek
Schiffsnummer oder eine andere Angabe européen unique d’identification des ba- Europese scheepsidentificatienummer of
zur eindeutigen Identifizierung des Fahr- teaux, ou toute autre indication permettant een andere vermelding ter identificatie van
zeugs, Name des Schiffsbetreibers oder l’identification du bâtiment, nom de l’exploi- het schip, naam van de exploitant van het
des Schiffsführers, bezogene/abgegebene tant du bâtiment ou du conducteur, quan- schip of van de schipper, betrokken/gele-
Gasölmenge (in Liter entsprechend dem tité de gazole avitaillée/remise (en litres cor- verde hoeveelheid gasolie (in liter bij 15°C,
Volumen bei 15°C, auf den nächsten vollen respondant au volume à 15 °C arrondie au naar beneden of naar boven afgerond op de
Liter gerundet), Ort und Datum, Unterschrift litre le plus proche), lieu et date, signature hele liter), plaats en datum, handtekeningen
des Schiffsführers und der Bunkerstelle. du conducteur et de la station d’avitaille- van de schipper en het bunkerbedrijf.
ment.
(2) Die vom SPE-CDNI für die Gebühren- (2) Le reçu relatif à la transaction de la ré- (2) Het transactiebewijs met betrekking
transaktion ausgegebene Quittung ist dem tribution d’élimination effectuée par le biais tot de verwijderingsbijdrage dat door het
Bezugsnachweis beizufügen. Eine Kopie du SPE-CDNI doit être joint au justificatif SPE-CDNI wordt afgegeven, moet aan
des Bezugsnachweises und der Quittung d’approvisionnement en gazole. Une copie deze bunkerverklaring worden gehecht. De
erhält der Schiffsführer, der sie mindestens du justificatif d’approvisionnement et du schipper ontvangt een afschrift van beide
zwölf Monate an Bord aufzubewahren hat. reçu est remis au conducteur qui doit le voornoemde documenten die hij ten minste
Eine weitere Ausfertigung des Bezugsnach- conserver à bord pendant douze mois au twaalf maanden aan boord moet bewaren.
weises und der Quittung verbleibt mindes- moins. Les copies du justificatif d’approvi- Een ander afschrift van beide moet ten min-
tens zwölf Monate bei der Bunkerstelle. sionnement et du reçu sont conservées par ste twaalf maanden bij het bunkerbedrijf
la station d’avitaillement pendant douze worden bewaard.
mois au moins.
(3) Bei Anwendung des schriftlichen Ver- (3) Dans le cas de l’application de la pro- (3) In het geval de schriftelijke procedure
fahrens nach Artikel 3.03 Absatz 6 vermerkt cédure écrite visée par l’article 3.03, para- conform artikel 3.03, lid 6 wordt toegepast,
die Bunkerstelle auf dem Bezugsnachweis, graphe 6, la station d’avitaillement indique vermeldt het bunkerbedrijf op de betreffen-
dass der Schiffsbetreiber die Entsorgungs- sur le justificatif d’approvisionnement que de bunkerverklaring dat de exploitant van
gebühr nicht entrichtet hat. l’exploitant du bâtiment ne s’est pas ac- het schip de verwijderingsbijdrage niet heeft
quitté de la rétribution d’élimination. voldaan.
(4) Die Übereinstimmung zwischen den (4) La concordance entre les quantités de (4) De overeenstemming tussen de door
von den Fahrzeugen bezogenen Gasöl- gazole avitaillées par les bâtiments et le de schepen betrokken hoeveelheden gas-
mengen und der Summe der entrichteten montant des rétributions d’élimination ac- olie en de hoogte van de betaalde verwijde-
Entsorgungsgebühren wird durch die inner- quittées est contrôlée par l’institution natio- ringsbijdragen wordt door het nationale
staatliche Institution oder durch die zustän- nale ou l’autorité compétente sur la base instituut of de bevoegde autoriteit gecontro-
dige Behörde anhand der von den Bunker- des justificatifs d’approvisionnement de leerd aan de hand van de door de bunker-
stellen vorzulegenden Bezugsnachweise für gazole qui doivent être présentés par les bedrijven te overleggen afschriften van de
Gasöl kontrolliert. stations d’avitaillement. bunkerverklaringen.
(5) Die zuständige Behörde kann an Bord (5) L’autorité compétente peut contrôler à (5) De bevoegde autoriteit kan aan boord
der Fahrzeuge die Entrichtung der Entsor- bord des bâtiments le paiement de la rétri- van de vaartuigen de betaling van de
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1523
gungsgebühr sowie die entsorgten Mengen bution d’élimination ainsi que les quantités verwijderingsbijdrage, alsmede de hoeveel-
der öl- und fetthaltigen Schiffsbetriebsab- éliminées de déchets huileux et graisseux heden afgegeven olie- en vethoudend
fälle, insbesondere durch Vergleich der in survenant lors de l’exploitation du bâtiment, scheepsbedrijfsafval controleren, in het bij-
den geeigneten Borddokumenten eingetra- notamment en comparant les voyages zonder door de aantekeningen over de af-
genen Fahrten mit den im Bezugsnachweis effectués inscrits dans les documents de gelegde reizen in de daartoe vereiste boord-
für Gasöl enthaltenen Angaben kontrollie- bord appropriés avec les indications figu- documenten met de op de bunkerverklaring
ren. rant sur les justificatifs d’approvisionnement vermelde gegevens te vergelijken.
en gazole.
(6) Die innerstaatliche Institution oder die (6) L’institution nationale ou l’autorité (6) Het nationale instituut of de bevoeg-
zuständige Behörde kann bei den Annah- compétente peut contrôler auprès des de autoriteit kan bij de ontvangstinrich-
mestellen die Angaben über die entsorgten stations de réception les données relatives tingen de gegevens over de verwijderde
Mengen sowie die Kosten der Entsorgung aux quantités éliminées ainsi que les coûts hoeveelheden, alsmede de kosten van de
anhand der geeigneten Dokumente kontrol- d’élimination sur la base des documents verwijdering aan de hand van daartoe
lieren. appropriés. geschikte documenten controleren.
(7) Die innerstaatliche Institution oder die (7) L’institution nationale ou l’autorité (7) Het nationale instituut of de bevoeg-
zuständige Behörde kann bei den Bunker- compétente est habilitée à contrôler les de autoriteit kan bij het bunkerbedrijf de
stellen die Angaben über die an gebühren- données relatives aux quantités de gazole opgave controleren van de hoeveelheid
pflichtige Schiffe gelieferten Mengen an délivrées aux bâtiments soumis au paie- gasolie die geleverd is aan schepen die
Gasöl kontrollieren. ment de la rétribution d’élimination. verplicht zijn de verwijderingsbijdrage te
voldoen.
(8) Die Einzelheiten der in diesem Artikel (8) Les modalités des procédures men- (8) De bijzonderheden van de in dit arti-
genannten Verfahren sind nach Abstim- tionnées au présent article sont à détermi- kel genoemde procedures worden na af-
mung in der internationalen Ausgleichs- und ner sur le plan national après coordination stemming in het internationale verevenings-
Koordinierungsstelle innerstaatlich festzu- au sein de l’instance internationale de péré- en coördinatieorgaan op nationaal niveau
legen. quation et de coordination. vastgesteld.
Kapitel IV Chapitre IV Hoofdstuk IV
Internationaler Finanzausgleich Péréquation financière internationale Internationale financiële verevening
Artikel 4.01 Article 4.01 Artikel 4.01
Internationale Ausgleichs- Instance internationale Internationaal verevenings-
und Koordinierungsstelle de péréquation et de coordination en coördinatieorgaan
(1) Die internationale Ausgleichs- und (1) L’instance internationale de péréqua- (1) Het internationale verevenings- en
Koordinierungsstelle tritt einmal jährlich im tion et de coordination se réunit une fois par coördinatieorgaan komt eenmaal per jaar in
letzten Quartal zusammen, um den Finanz- an au dernier trimestre afin d’arrêter la het laatste kwartaal bijeen, om te besluiten
ausgleich des vergangenen Jahres zu ver- péréquation financière de l’année précé- over de financiële verevening van het voor-
abschieden und gegebenenfalls der Konfe- dente et de proposer, le cas échéant, à la afgaande jaar en, in voorkomend geval, de
renz der Vertragsparteien eine Änderung Conférence des Parties contractantes une Conferentie der Verdragsluitende Partijen
der Höhe der Entsorgungsgebühr sowie modification du montant de la rétribution een voorstel te doen tot wijziging van de
eine etwa notwendige Anpassung des vor- d’élimination et l’adaptation éventuellement hoogte van de verwijderingsbijdrage dan
handenen Netzes der Annahmestellen unter nécessaire du réseau des stations de ré- wel tot een eventueel noodzakelijke aan-
Berücksichtigung der Bedürfnisse der ception en place compte tenu des besoins passing van het aanwezige net van ont-
Schifffahrt und der Wirtschaftlichkeit der de la navigation et de l’efficience de l’élimi- vangstinrichtingen, met inachtneming van
Entsorgung vorzuschlagen. Sie kann jeder- nation. Elle peut se réunir à tout moment de behoeften van de scheepvaart en de
zeit auf Vorschlag des Sekretariats zusam- sur proposition du secrétariat ou lorsque les economische doelmatigheid van de afval-
mentreten oder wenn die Vertreter zweier représentants de deux institutions natio- verwijdering. Het kan op elk moment op
innerstaatlicher Institutionen dies verlangen. nales le demandent. voorstel van het secretariaat of indien de
vertegenwoordigers van twee nationale in-
stituten daarom verzoeken, bijeenkomen.
(2) Die internationale Ausgleichs- und (2) L’instance internationale de péréqua- (2) Het internationale verevenings- en
Koordinierungsstelle legt einheitliche Ver- tion et de coordination fixe dans son règle- coördinatieorgaan legt eenvormige proce-
fahren und Modalitäten für die Durchfüh- ment intérieur les procédures et les modali- dures en modaliteiten voor de voorlopige en
rung der vorläufigen und jährlichen Finanz- tés uniformes de mise en œuvre des jaarlijkse verevening vast.
ausgleiche fest. péréquations provisoire et annuelle.
(3) Alle finanziellen Transaktionen im Zu- (3) Toutes les opérations financières rela- (3) Alle financiële transacties met betrek-
sammenhang mit der Entsorgungsgebühr tives à la rétribution d’élimination sont ex- king tot de verwijderingsbijdrage geschie-
erfolgen in Euro. primées en euros. den in euro.
Artikel 4.02 Article 4.02 Artikel 4.02
Vorläufiger Finanzausgleich Péréquation financière provisoire Voorlopige financiële verevening
(1) Die innerstaatlichen Institutionen mel- (1) Les institutions nationales communi- (1) De nationale instituten melden het
den dem Sekretariat der internationalen quent au secrétariat de l’instance interna- secretariaat van het internationale vereve-
Ausgleichs- und Koordinierungsstelle vier- tionale de péréquation et de coordination nings- en coördinatieorgaan per kwartaal,
teljährlich jeweils zum 1. Februar, 1. Mai, trimestriellement, aux 1er février, 1er mai, te weten op 1 februari, 1 mei, 1 augustus
1. August und 1. November 1er août et 1er novembre: en 1 november:
a) die Mengen der im vorhergehenden a) les quantités des déchets huileux et a) de gedurende het kwartaal ingenomen
Vierteljahr gesammelten und entsorgten graisseux recueillis et éliminés au cours en verwijderde hoeveelheden olie- en
öl- und fetthaltigen Abfälle; du trimestre précédent; vethoudend afval;
1524 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
b) die gesamten Annahme- und Entsor- b) les coûts totaux de la réception et de b) de totale inname- en verwijderingskos-
gungskosten für die angegebenen Men- l’élimination des quantités indiquées à ten voor de onder a) aangegeven hoe-
gen nach Buchstabe a; la lettre a) ci-dessus; veelheden;
c) die Mengen des an die Fahrzeuge abge- c) les quantités de gazole livrées aux bâti- c) de aan de vaartuigen die vallen onder
gebenen Gasöls, für die eine Entsor- ments soumis à l’obligation du paie- de betaling van een verwijderingsbijdra-
gungsgebühr zu entrichten ist; ment de la rétribution d’élimination; ge geleverde hoeveelheden gasolie;
d) die Summe der eingenommenen Ent- d) le montant total des rétributions d’élimi- d) de som van de geïnde verwijderingsbij-
sorgungsgebühren; nation perçues; dragen;
e) die finanziellen Auswirkungen der Maß- e) les conséquences financières des me- e) de financiële consequenties van de in
nahmen nach Artikel 6 Absatz 1 Satz 5 sures visées à l’article 6, paragraphe 1, artikel 6, eerste lid, vijfde zin, van het
des Übereinkommens. cinquième phrase de la Convention. Verdrag bedoelde maatregelen.
Die Modalitäten für das Verfahren werden Les modalités de cette procédure sont De modaliteiten van deze procedure wor-
von der internationalen Ausgleichs- und arrêtées par l’instance internationale de den door het internationale verevenings- en
Koordinierungsstelle festgelegt. péréquation et de coordination. coördinatieorgaan vastgesteld.
(2) Die internationale Ausgleichs- und (2) Pour chaque trimestre écoulé, sur la (2) Het internationale verevenings- en
Koordinierungsstelle ermittelt auf der base des chiffres communiqués confor- coördinatieorgaan stelt voor elk afgelopen
Grundlage der Meldungen nach Absatz 1 mément au paragraphe 1 ci-dessus et en kwartaal op grond van de ingevolge het eer-
sowie unter Zugrundelegung des Aus- appliquant la procédure de péréquation ste lid verstrekte cijfers en de verevenings-
gleichsverfahrens nach Artikel 4.04 für je- prévue à l’article 4.04 ci-après, l’instance procedure, bedoeld in artikel 4.04, de voor-
des abgelaufene Vierteljahr einen vorläufi- internationale de péréquation et de coordi- lopige bedragen van de kwartaalverevening
gen Finanzausgleich und übermittelt die nation calcule les montants provisoires de vast en legt deze binnen een termijn van
Beträge innerhalb von zwei Wochen nach la péréquation financière trimestrielle et les twee weken na ontvangst van alle in het
Eingang sämtlicher Meldungen nach Ab- transmet aux institutions nationales dans eerste lid genoemde mededelingen aan de
satz 1 an die innerstaatlichen Institutionen. un délai de deux semaines après réception nationale instituten voor.
de l’ensemble des communications prévues
au paragraphe 1.
(3) Die innerstaatlichen Institutionen, die (3) Les institutions nationales débitrices (3) De nationale instituten die in het kader
im Rahmen des vierteljährlichen Finanzaus- au titre de la péréquation financière trimes- van de kwartaalverevening een betaling
gleichs eine Zahlung zu erbringen haben, trielle sont tenues d’effectuer les paiements moeten verrichten, zijn verplicht dit bedrag
sind verpflichtet, diese Zahlung innerhalb dus aux institutions nationales créditrices, binnen vier weken na ontvangst van de
von vier Wochen nach Eingang der Zah- dans un délai de quatre semaines après betalingsvordering te voldoen aan de natio-
lungsaufforderung an die innerstaatlichen réception de l’ordre de paiement. nale instituten die recht hebben op de
Institutionen, denen die Ausgleichszahlung betaling.
zusteht, zu leisten.
Artikel 4.03 Article 4.03 Artikel 4.03
Jährlicher Finanzausgleich Péréquation financière annuelle Jaarlijkse financiële verevening
(1) Die innerstaatlichen Institutionen le- (1) Les institutions nationales présentent (1) De nationale instituten leggen hun
gen dem Sekretariat der internationalen au secrétariat de l’instance internationale de jaarrekening met betrekking tot het vooraf-
Ausgleichs- und Koordinierungsstelle ihre péréquation et de coordination leur bilan gaande jaar, uiterlijk op 15 oktober van het
Jahresabrechnung für das vergangene Ge- annuel pour l’exercice écoulé, au plus tard lopende jaar aan het secretariaat van het in-
schäftsjahr bis spätestens 15. Oktober des le 15 octobre de l’année en cours. Au cours ternationale verevenings- en coördinatieor-
laufenden Jahres vor. Die internationale de sa réunion ordinaire, l’instance interna- gaan voor. Het internationale verevenings-
Ausgleichs- und Koordinierungsstelle legt tionale de péréquation et de coordination en coördinatieorgaan stelt op zijn gewone
den Finanzausgleich für das Vorjahr bei fixe la péréquation financière de l’année vergadering de financiële verevening voor
ihrer ordentlichen Sitzung fest. précédente. het voorafgaande jaar vast.
(2) Die innerstaatlichen Institutionen sind (2) Les institutions nationales sont tenues (2) De nationale instituten zijn verplicht de
zur Leistung der aufgrund des endgültigen d’effectuer les paiements dus au titre de vereveningsbetalingen op grond van de de-
Finanzausgleichs nach Artikel 4.02 Absatz 3 la péréquation financière définitive pour finitieve financiële verevening voor het voor-
für das Vorjahr geschuldeten Zahlungen l’année précédente conformément à l’arti- afgaande jaar overeenkomstig artikel 4.02,
verpflichtet. cle 4.02, paragraphe 3 ci-dessus. derde lid, te verrichten.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1525
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Rotterdamer Übereinkommens
über das Verfahren der vorherigen Zustimmung
nach Inkenntnissetzung für bestimmte gefährliche Chemikalien
sowie Pflanzenschutz- und Schädlingsbekämpfungsmittel
im internationalen Handel
Vom 30. November 2010
Das Rotterdamer Übereinkommen vom 10. September 1998 über das Verfah-
ren der vorherigen Zustimmung nach Inkenntnissetzung für bestimmte gefähr-
liche Chemikalien sowie Pflanzenschutz- und Schädlingsbekämpfungsmittel im
internationalen Handel (BGBl. 2000 II S. 1058, 1059) ist nach seinem Artikel 26
Absatz 2 für
Albanien am 7. November 2010
Antigua und Barbuda am 21. November 2010
Burundi am 22. Dezember 2004
Kasachstan am 30. Januar 2008
Malawi am 28. Mai 2009
Mazedonien, ehemalige jugoslawische Republik am 10. November 2010
Somalia am 24. Oktober 2010
in Kraft getreten.
Das Übereinkommen wird ferner für
Laos, Demokratische Volksrepublik am 20. Dezember 2010
St. Vincent und die Grenadinen am 27. Januar 2011
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
29. Juni 2010 (BGBl. II S. 906).
Berlin, den 30. November 2010
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
D r. S u s a n n e Wa s u m - R a i n e r
1526 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Protokolls vom 8. Mai 2003
gemäß Artikel 34 des Vertrags über die Europäische Union
zur Änderung des Übereinkommens
über den Einsatz der Informationstechnologie im Zollbereich
hinsichtlich der Einrichtung eines Aktennachweissystems für Zollzwecke
Vom 30. November 2010
Das Protokoll vom 8. Mai 2003 gemäß Artikel 34 des Vertrags über die Euro-
päische Union zur Änderung des Übereinkommens über den Einsatz der Infor-
mationstechnologie im Zollbereich hinsichtlich der Einrichtung eines Aktennach-
weissystems für Zollzwecke (BGBl. 2004 II S. 386, 402) ist nach seinem Artikel 2
Absatz 3 für folgende weitere Staaten in Kraft getreten:
Griechenland am 6. November 2008
Österreich am 7. Dezember 2009
Portugal am 9. Dezember 2009.
Das Protokoll wird ferner nach seinem Artikel 2 Absatz 3 für
Italien am 14. Dezember 2010
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
3. März 2008 (BGBl. II S. 241).
Berlin, den 30. November 2010
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. S u s a n n e W a s u m - R a i n e r
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1527
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten
des Haager Übereinkommens über die Zuständigkeit,
das anzuwendende Recht, die Anerkennung, Vollstreckung und
Zusammenarbeit auf dem Gebiet der elterlichen Verantwortung und der
Maßnahmen zum Schutz von Kindern
Vom 7. Dezember 2010
I.
Nach Artikel 2 Absatz 2 des Gesetzes vom 25. Juni 2009 zu dem Haager Über-
einkommen vom 19. Oktober 1996 über die Zuständigkeit, das anzuwendende
Recht, die Anerkennung, Vollstreckung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet
der elterlichen Verantwortung und der Maßnahmen zum Schutz von Kindern
(BGBl. 2009 II S. 602, 603) wird bekannt gemacht, dass das Übereinkommen
nach seinem Artikel 61 Absatz 2 für die
Bundesrepublik Deutschland am 1. Januar 2011
in Kraft treten wird. Die Ratifikationsurkunde ist am 17. September 2010 beim
niederländischen Außenministerium hinterlegt worden.
Die Bundesrepublik Deutschland hat bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde
folgenden V o r b e h a l t und folgende E r k l ä r u n g abgegeben:
„1. Vorbehalt gegen die Verwendung der französischen Sprache beim Haager Kinder-
schutzübereinkommen: Die Bundesrepublik Deutschland legt nach Artikel 54 Absatz 2 und
Artikel 60 des Übereinkommens einen Vorbehalt gegen die Verwendung der französischen
Sprache ein.
2. Mitteilungen nach Artikel 45 KSÜ:
a) Zu Artikel 29 KSÜ (Zentrale Behörde)
Zentrale Behörde nach Artikel 29 des Übereinkommens ist:
Bundesamt für Justiz
Zentrale Behörde
53094 Bonn
Germany
Tel.: +49 (228) 99 410 5212
Fax: +49 (228) 99 410 5401
E-Mail: int.sorgerecht@bfj.bund.de
Website: www.bundesjustizamt.de
b) Zu Artikel 44 KSÜ (Zuständige Gerichte und Behörden)
aa) Zuständige Behörde nach Artikel 33 KSÜ:
Zuständig für die Erteilung der Zustimmung zu einer Unterbringung eines Kindes nach
Artikel 33 des Haager Kinderschutzübereinkommens vom 19. Oktober 1996 im Inland ist
der überörtliche Träger der öffentlichen Jugendhilfe (Landesjugendamt), in dessen Bereich
das Kind nach dem Vorschlag der ersuchenden Stelle untergebracht werden soll, andern-
falls der überörtliche Träger, zu dessen Bereich die Zentrale Behörde den engsten Bezug
festgestellt hat. Hilfsweise ist das Land Berlin zuständig.
bb) Behörden, an die die Ersuchen nach den Artikeln 8 und 9 KSÜ zu richten sind:
In gerichtlichen Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung sind folgende Familien-
gerichte örtlich zuständig:
(a) Während der Anhängigkeit einer Ehesache ist unter den deutschen Gerichten das
Familiengericht ausschließlich zuständig, bei dem die Ehesache im ersten Rechtszug
anhängig ist oder war, sofern das Verfahren gemeinschaftliche Kinder der Ehegatten
betrifft.
(b) Ansonsten ist das Familiengericht zuständig, in dessen Bezirk das Kind seinen ge-
wöhnlichen Aufenthalt hat.
(c) Ist eine Zuständigkeit nach den Buchstaben (a) oder (b) nicht gegeben, ist das Famili-
engericht zuständig, in dessen Bezirk das Bedürfnis der Fürsorge bekannt wird.
In Fällen, die das Umgangsrecht, die elterliche Sorge oder die Kindesherausgabe betreffen,
kann das Ersuchen auch an das Familiengericht am Sitz des Oberlandesgerichts gerichtet
werden, in dessen Oberlandesgerichtsbezirk sich das Kind gewöhnlich aufhält, wenn ein
1528 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Elternteil seinen gewöhnlichen Aufenthalt in einem anderen Mitgliedstaat der Europäischen
Union oder in einem anderen Vertragsstaat des Haager Kinderschutzübereinkommen hat
(,Familiengericht mit konzentrierter Zuständigkeit‘). Die Familiengerichte mit konzentrierter
Zuständigkeit sind auf internationale Kindschaftssachen spezialisiert.
Ist oder wird bei einem deutschen Familiengericht mit konzentrierter Zuständigkeit ein An-
trag auf Anerkennung oder Vollstreckbarerklärung einer Entscheidung nach dem Überein-
kommen, der Verordnung (EG) Nr. 2201/2003 oder dem Europäischen Übereinkommen
vom 20. Mai 1980 über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen über das
Sorgerecht für Kinder und die Wiederherstellung des Sorgeverhältnisses oder ein Antrag
nach dem Haager Übereinkommen vom 25. Oktober 1980 über zivilrechtliche Aspekte in-
ternationaler Kindesentführung anhängig, so ist dieses Familiengericht für alle dasselbe
Kind betreffenden Verfahren über das Umgangsrecht, die elterliche Sorge oder die Kin-
desherausgabe zuständig.
Familiengerichte mit konzentrierter Zuständigkeit sind
a) für den Bezirk des Kammergerichts Berlin:
das Amtsgericht Pankow/Weißensee;
b) für die Bezirke der Oberlandesgerichte in Niedersachsen:
das Amtsgericht Celle;
c) im Übrigen: jeweils das Amtsgericht, in dessen Bezirk ein Oberlandesgericht seinen
Sitz hat.
Die Zentrale Behörde kann bei der Ermittlung des zuständigen Gerichts behilflich sein oder
Ersuchen an das zuständige Gericht weiterleiten.“
II.
Das Übereinkommen ist ferner für folgende weitere Staaten in Kraft getreten,
bei mit „*“ gekennzeichneten Staaten nach Maßgabe der abgegebenen Erklä-
rungen und Vorbehalte (vgl. III.):
Albanien* am 1. April 2007
Armenien* am 1. Mai 2008
Australien am 1. August 2003
Bulgarien* am 1. Februar 2007
Dominikanische Republik am 1. Oktober 2010
Ecuador am 1. September 2003
Estland* am 1. Juni 2003
Kroatien* am 1. Januar 2010
Lettland* am 1. April 2003
Litauen* am 1. September 2004
Luxemburg* am 1. Dezember 2010
Marokko am 1. Dezember 2002
Monaco am 1. Januar 2002
Polen* am 1. November 2010
Schweiz* am 1. Juli 2009
Slowakei* am 1. Januar 2002
Slowenien* am 1. Februar 2005
Tschechische Republik* am 1. Januar 2002
Ukraine* am 1. Februar 2008
Ungarn* am 1. Mai 2006
Uruguay am 1. März 2010
Zypern* am 1. November 2010.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1529
Das Übereinkommen wird ferner am 1. Januar 2011 für folgende weitere Staa-
ten in Kraft treten:
Irland*
Rumänien*
Spanien*.
III.
Die englischen und französischen Texte der Vorbehalte und Erklärungen der
unter II. genannten Staaten sowie die Adressen der nationalen zuständigen
Behörden der anderen Vertragsparteien sind bereits auf der Internetseite der
Haager Konferenz für Internationales Privatrecht www.hcch.net einsehbar
(vgl. die Bekanntmachung vom 21. Juni 2010, BGBl. II S. 857).
Berlin, den 7. Dezember 2010
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. S u s a n n e W a s u m - R a i n e r
Bekanntmachung
zur Festlegung der Gebührensätze
und betreffend den Satz für Verzugszinsen
im Bereich der FS-Streckengebühren
für den am 1. Januar 2011 beginnenden Erhebungszeitraum
nach dem Internationalen Übereinkommen über die
Zusammenarbeit in der Flugsicherung (EUROCONTROL)
Vom 16. Dezember 2010
Die erweiterte Kommission hat am 1. Dezember 2010 die nachstehenden Be-
schlüsse gefasst:
– Beschluss Nr. 107 zur Festlegung der Gebührensätze für den am 1. Januar
2011 beginnenden Erhebungszeitraum und
– Beschluss Nr. 108 betreffend den Satz für Verzugszinsen im Bereich der
FS-Streckengebühren für den am 1. Januar 2011 beginnenden Erhebungszeit-
raum.
Die Beschlüsse werden hiermit bekannt gemacht nach Artikel 2 Absatz 1 des
Gesetzes vom 2. Februar 1984 zu dem Protokoll vom 12. Februar 1981 zur
Änderung des Internationalen Übereinkommens über Zusammenarbeit zur
Sicherung der Luftfahrt „EUROCONTROL“ vom 13. Dezember 1960 und zu der
Mehrseitigen Vereinbarung vom 12. Februar 1981 über Flugsicherungs-Strecken-
gebühren (BGBl. 1984 II S. 69), das zuletzt durch Artikel 333 der Verordnung vom
31. Oktober 2006 (BGBl. I S. 2407) geändert worden ist, in Verbindung mit § 2
Absatz 2 der FS-Strecken-Kostenverordnung vom 14. April 1984 (BGBl. I S. 629),
die zuletzt durch Artikel 2 der Verordnung vom 8. Dezember 1999 (BGBl. I
S. 2408) geändert worden ist.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
8. Dezember 2009 (BGBl. II S. 1253).
Berlin, den 16. Dezember 2010
Bundesministerium
f ü r Ve r k e h r, B a u u n d S t a d t e n t w i c k l u n g
Im Auftrag
Tü l a y P o l a t - M o m e n
1530 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Beschluss Nr. 107
zur Festlegung der Gebührensätze
für den am 1. Januar 2011 beginnenden Erhebungszeitraum
Die erweiterte Kommission,
gestützt auf das am 12. Februar 1981 in Brüssel geänderte Internationale Übereinkom-
men über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt EUROCONTROL, insbesondere auf
dessen Artikel 5 Absatz 2;
gestützt auf die Mehrseitige Vereinbarung vom 12. Februar 1981 über Flugsicherungs-
Streckengebühren, insbesondere auf deren Artikel 3 Absatz 2(e) sowie Artikel 6 Absatz 1(a);
auf Vorschlag des erweiterten Ausschusses und des vorläufigen Rates,
fasst folgenden Beschluss:
Einziger Artikel
Die im Anhang zu diesem Beschluss aufgeführten Gebührensätze werden genehmigt
und treten am 1. Januar 2011 in Kraft.
Geschehen zu Brüssel am 1. Dezember 2010
G . To n e l l i
Präsident der Kommission
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010 1531
Ab dem 1. Januar 2011 geltende Basisgebührensätze
Globaler Anwendbarer
Zone Gebührensatz Wechselkurs
Euro 1 Euro =
Belgien-Luxemburg*) 76,59 -/-
Deutschland*) 71,99 -/-
Frankreich*) 67,08 -/-
Vereinigtes Königreich 78,78 0,840273 GBP
Niederlande*) 65,81 -/-
Irland*) 33,16 -/-
Schweiz 90,99 1,30966 CHF
Portugal Lisboa*) 47,58 -/-
Österreich*) 69,15 -/-
Spanien Kont.*) 77,83 -/-
Spanien Kanar. Inseln*) 63,18 -/-
Portugal Santa Maria*) 12,21 -/-
Griechenland*) 37,72 -/-
Türkei**) 30,82 -/-
Malta*) 20,90 -/-
Italien*) 70,51 -/-
Zypern*) 35,37 -/-
Ungarn 39,86 281,259 HUF
Norwegen 67,19 7,90612 NOK
Dänemark 67,94 7,44529 DKK
Slowenien*) 73,63 -/-
Rumänien 44,48 4,26025 RON
Tschechische Republik 46,21 24,6200 CZK
Schweden 68,86 9,21646 SEK
Slowakei*) 54,04 -/-
Kroatien 40,49 7,28532 HRK
Bulgarien 39,77 1,95524 BGN
Ehemalige Jugoslawische Republik Mazedonien 56,48 61,2586 MKD
Moldau 37,18 15,9314 MDL
Finnland*) 40,38 -/-
Albanien 43,80 136,578 ALL
Bosnien und Herzegowina 36,38 1,93344 BAM
Serbien-Montenegro 40,22 105,373 RSD
Litauen 49,73 3,45044 LTL
Polen 39,46 3,94710 PLN
Armenien 27,24 474,086 AMD
Lettland***) 29,59 0,708432 LVL
*) An der Wirtschafts- und Währungsunion (WWU) beteiligter Staat.
**) Staat, der seine Erhebungsgrundlage in Euro bestimmt.
***) Technische Integration voraussichtlich am ersten Tag des zweiten Monats nach dem Datum der
Hinterlegung der Ratifikationsurkunden.
1532 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 2010
Herausgeber: Bundesministerium der Justiz
Postanschrift: 11015 Berlin
Hausanschrift: Mohrenstraße 37, 10117 Berlin
Telefon: (0 30) 18 580-0
Redaktion: Bundesamt für Justiz
Schriftleitungen des Bundesgesetzblatts Teil I und Teil II
Postanschrift: 53094 Bonn
Hausanschrift: Adenauerallee 99 – 103, 53113 Bonn
Telefon: (02 28) 99 410-40
Verlag: Bundesanzeiger Verlagsges.mbH.
Postanschrift: Postfach 10 05 34, 50445 Köln
Hausanschrift: Amsterdamer Str. 192, 50735 Köln
Telefon: (02 21) 9 76 68-0
Satz, Druck und buchbinderische Verarbeitung: M. DuMont Schauberg, Köln
Bundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze sowie Verordnungen und sonstige
Bekanntmachungen von wesentlicher Bedeutung, soweit sie nicht im Bundes-
gesetzblatt Teil II zu veröffentlichen sind.
Bundesgesetzblatt Teil II enthält
a) völkerrechtliche Übereinkünfte und die zu ihrer Inkraftsetzung oder Durch-
setzung erlassenen Rechtsvorschriften sowie damit zusammenhängende
Bekanntmachungen,
b) Zolltarifvorschriften.
Laufender Bezug nur im Verlagsabonnement. Postanschrift für Abonnements-
bestellungen sowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben:
Bundesanzeiger Verlagsges.mbH., Postfach 10 05 34, 50445 Köln
Telefon: (02 21) 9 76 68-2 82, Telefax: (02 21) 9 76 68-2 78
E-Mail: bgbl@bundesanzeiger.de
Internet: www.bundesgesetzblatt.de bzw. www.bgbl.de
Bezugspreis für Teil I und Teil II halbjährlich im Abonnement je 45,00 €. Bundesanzeiger Verlagsges.mbH. · Postfach 10 05 34 · 50445 Köln
Bezugspreis dieser Ausgabe: 9,45 € (8,40 € zuzüglich 1,05 € Versandkosten). Postvertriebsstück · Deutsche Post AG · G 1998 · Entgelt bezahlt
Im Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz
beträgt 7 %.
ISSN 0341-1109
Beschluss Nr. 108
betreffend den Satz für Verzugszinsen
im Bereich der FS-Streckengebühren
für den am 1. Januar 2011 beginnenden Erhebungszeitraum
Die erweiterte Kommission,
gestützt auf das am 12. Februar 1981 in Brüssel geänderte Internationale Übereinkom-
men über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt EUROCONTROL, insbesondere auf
dessen Artikel 5 Absatz 2;
gestützt auf die Mehrseitige Vereinbarung vom 12. Februar 1981 über Flugsicherungs-
Streckengebühren, insbesondere auf deren Artikel 3 Absatz 2(e) sowie Artikel 6 Absatz 1(a);
gestützt auf die Anwendungsbedingungen für das FS-Streckengebührensystem, insbe-
sondere auf deren Artikel 10;
gestützt auf die Zahlungsbedingungen für das FS-Streckengebührensystem, insbe-
sondere auf deren Klausel 6;
auf Vorschlag des erweiterten Ausschusses und des vorläufigen Rates,
fasst folgenden Beschluss:
Einziger Artikel
Der am 1. Januar 2011 in Kraft tretende Satz für Verzugszinsen im Bereich der FS-
Streckengebühren beträgt
11,00 % pro Jahr.
Geschehen zu Brüssel am 1. Dezember 2010
G . To n e l l i
Präsident der Kommission