646 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Verordnung
zur Änderung der Anlage 1 des Übereinkommens vom 1. September 1970
über internationale Beförderungen leicht verderblicher Lebensmittel
und über die besonderen Beförderungsmittel,
die für diese Beförderungen zu verwenden sind
(Achte Verordnung zur Änderung des ATP-Übereinkommens)
Vom 1. Juli 2010
Auf Grund des Artikels 2 Absatz 1 des Gesetzes zur Änderung der Anlagen 1
und 3 des ATP-Übereinkommens vom 20. Juli 1988 (BGBl. 1988 II S. 630, 672),
der durch Artikel 2 des Gesetzes vom 3. Februar 2009 (BGBl. I S. 150) geändert
worden ist, verordnet das Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtent-
wicklung im Einvernehmen mit dem Bundesministerium für Ernährung, Land-
wirtschaft und Verbraucherschutz:
Artikel 1
Die von den Vertragsparteien des Übereinkommens vom 1. September 1970
über internationale Beförderungen leicht verderblicher Lebensmittel und über
die besonderen Beförderungsmittel, die für diese Beförderungen zu verwenden
sind (ATP, BGBl. 1974 II S. 565, 566), zuletzt geändert gemäß der Notifikation
vom 6. März 2008 (BGBl. 2009 II S. 478, 479), angenommene Neufassung der
Anlage 1 des ATP, die durch Notifikation des Generalsekretärs der Vereinten
Nationen vom 2. April 2009 übermittelt und durch die mit Zirkularnote vom
26. August 2009 notifizierten Korrigenda ergänzt worden ist, wird hiermit in
Kraft gesetzt. Die Neufassung der Anlage 1 des ATP wird nachstehend mit einer
amtlichen deutschen Übersetzung einschließlich der Korrigenda veröffentlicht.
Artikel 2
(1) Diese Verordnung tritt am Tag nach der Verkündung in Kraft.
(2) Diese Verordnung tritt an dem Tag außer Kraft, an dem die in Artikel 1
genannten Änderungen für die Bundesrepublik Deutschland außer Kraft treten.
(3) Der Tag des Außerkrafttretens ist im Bundesgesetzblatt bekannt zu
geben.
(4) Der Tag, an dem die Neufassung der Anlage 1 des ATP nach Artikel 18
Absatz 5 Buchstabe b des Übereinkommens für die Bundesrepublik Deutsch-
land in Kraft tritt, ist im Bundesgesetzblatt bekannt zu geben.
Der Bundesrat hat zugestimmt.
Berlin, den 1. Juli 2010
Der Bundesminister
f ü r V e r k e h r, B a u u n d S t a d t e n t w i c k l u n g
Peter Ramsauer
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 647
Neufassung der Anlage 1 des ATP
Revised text of Annex 1 to ATP
Texte révisé de l’Annexe 1 de l’ATP
The secretariat reproduces below Le secrétariat reproduit ci-après le Nachfolgend wird der von der
the draft revised text of Annex 1 to texte révisé de l’Annexe 1 de l’ATP Arbeitsgruppe auf ihrer vierundsech-
ATP as adopted by the Working Party telle qu’adoptée par le Groupe de tra- zigsten Sitzung angenommene Ent-
at its sixty-fourth session. vail à sa soixante-quatrième session. wurf der Neufassung der Anlage 1
des ATP wiedergegeben:
(Übersetzung)
Annex l Annexe 1 Anlage 1
Definitions Définitions et normes Begriffsbestimmungen
of and Standards des engins spéciaux*) und Normen für die
for Special Equipment*) pour le transport besonderen Beförderungsmittel*)
for the Carriage des denrées périssables für leicht verderbliche
of Perishable Foodstuffs Lebensmittel
1. Insulated equipment. 1. Engin isotherme. 1. Beförderungsmittel mit Wärme-
dämmung
Equipment of which the body†) is built Engin dont la caisse†) est construite Beförderungsmittel, bei dem der Kas-
with insulating walls, doors, floor and roof, avec des parois isolantes, y compris les ten†) zur Begrenzung des Wärmeaus-
by which heat exchanges between the portes, le plancher et la toiture permettant tausches zwischen innen und außen mit
inside and outside of the body can be so de limiter les échanges de chaleur entre wärmegedämmten Wänden, Türen, Boden
limited that the overall coefficient of heat l’intérieur et l’extérieur de la caisse de telle und Dach so gebaut ist, dass der Gesamt-
transfer (K coefficient), is such that the façon que le coefficient global de trans- Wärmedurchgangskoeffizient des Kastens
equipment is assignable to one or other of mission thermique (coefficient K) puisse (k-Wert) die Einreihung des Beförderungs-
the following two categories: faire entrer l’engin dans l’une des deux mittels in eine der beiden nachstehenden
catégories suivantes: Gruppen ermöglicht:
IN = Normally insulated equipment IN = Engin isotherme normal IN = Beförderungsmittel mit normaler
Wärmedämmung
– specified by a K coefficient equal – spécifié par un coefficient K égal – gekennzeichnet durch einen k-Wert
to or less than 0.70 W/m2.K; ou inférieur à 0,70 W/m2.K; gleich oder kleiner als 0,70 W/m2K.
IR = Heavily insulated equipment speci- IR = Engin isotherme renforcé IR = Beförderungsmittel mit verstärkter
fied by: – spécifié par: Wärmedämmung, gekennzeichnet
durch
– a K coefficient equal to or less than – un coefficient K égal ou inférieur à – einen k-Wert gleich oder kleiner als
0.40 W/m2.K and by 0,40 W/m2.K et par 0,40 W/m2K und durch
– side-walls with a thickness of at – des parois latérales ayant au – eine Seitenwanddicke von min-
least 45 mm for transport equip- moins 45 mm d’épaisseur quand il destens 45 mm bei Beförderungs-
ment of a width greater than s’agit d’engins de transport d’une mitteln mit einer Breite von über
2.50 m. largeur supérieure à 2,50 m. 2,50 m.
The definition of the K coefficient and a La définition du coefficient K et la méthode Die Begriffsbestimmung des k-Wertes und
description of the method to be used in utilisée pour le mesurer sont données à das für seine Ermittlung anzuwendende
measuring it, are given in appendix 2 to l’appendice 2 de la présente annexe. Verfahren sind in Anhang 2 wiedergege-
this annex. ben.
2. Refrigerated equipment. 2. Engin réfrigérant. 2. Beförderungsmittel mit Kältespei-
cher
Insulated equipment which, using a Engin isotherme qui, à l’aide d’une Beförderungsmittel mit Wärmedäm-
source of cold (natural ice, with or without source de froid (glace hydrique, avec ou mung, bei dem es mit Hilfe einer Kälte-
the addition of salt; eutectic plates; dry ice, sans addition de sel; plaques eutectiques; quelle (Wassereis mit oder ohne Zusatz
with or without sublimation control; lique- glace carbonique, avec ou sans réglage de von Salz, eutektische Platten, Trockeneis
*) Wagons, lorries, trailers, semi-trailers, contai- *) Wagons, camions, remorques, semi-re- *) Güterwagen, Lastkraftwagen, Anhänger, Sat-
ners and other similar equipment. morques, conteneurs et autres engins analo- telanhänger, Container und andere ähnliche
gues. Beförderungsmittel.
†) In the case of tank equipment, the term †) Dans le cas d’engins-citernes, l’expression †) Bei Kesselbeförderungsmitteln bedeutet die
“body” means under this definition, the tank «caisse» désigne, dans la présente définition, Bezeichnung „Kasten“ in dieser Begriffsbe-
itself. la citerne elle-même. stimmung den Kessel.
648 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
fied gases, with or without evaporation sublimation; gaz liquéfiés, avec ou sans mit oder ohne Regelung der Verdunstung,
control, etc.) other than a mechanical or réglage d’évaporation, etc.) autre qu’un verflüssigte Gase mit oder ohne Regelung
“absorption” unit, is capable, with a mean équipement mécanique ou à «absorption», der Verdampfung usw.), jedoch ohne
outside temperature of +30 °C, of lowering permet d’abaisser la température à l’inté- mechanische oder Absorptionskälteanla-
the temperature inside the empty body to, rieur de la caisse vide et de l’y maintenir ge, möglich ist, bei einer mittleren Außen-
and thereafter maintaining it: ensuite pour une température extérieure temperatur von + 30 °C die Temperatur im
moyenne de + 30 °C, leeren Kasten auf nachstehende Werte zu
senken und auf ihnen zu halten:
At + 7 °C maximum in the case of class A; à + 7 °C au plus pour la classe A; höchstens + 7 °C für die Klasse A,
At – 10 °C maximum in the case of class B; à – 10 °C au plus pour la classe B; höchstens – 10 °C für die Klasse B,
At – 20 °C maximum in the case of class C; à – 20 °C au plus pour la classe C; et höchstens – 20 °C für die Klasse C und
and
At 0 °C maximum in the case of class D. à 0 °C au plus pour la classe D. höchstens 0 °C für die Klasse D.
If such equipment includes one or more Si ces engins comportent un ou plusieurs Besitzt ein solches Beförderungsmittel ein
compartments, receptacles or tanks for compartiments, récipients ou réservoirs oder mehrere Abteile, Gefäße oder Behäl-
the refrigerant. The said compartments, réservés à l’agent frigorigène, ces équipe- ter für das Kühlmittel, so müssen diese
receptacles or tanks shall: ments doivent:
Be capable of being filled or refilled pouvoir être chargés ou rechargés de von außen gefüllt oder nachgefüllt wer-
from the outside; and l’extérieur; et den können und
Have a capacity in conformity with the avoir une capacité conforme aux dispo- ein Fassungsvermögen haben, das den
provisions of annex 1, appendix 2, sitions du paragraphe 3.1.3 de l’appen- Bestimmungen in Anlage 1 – Anhang 2
paragraph 3.1.3. dice 2 de l’annexe 1. Absatz 3.1.3 entspricht.
The K coefficient of refrigerated equipment Le coefficient K des engins réfrigérants Der k-Wert der Beförderungsmittel mit Käl-
of classes B and C shall in every case be des classes B et C doit obligatoirement tespeicher der Klassen B und C muss
equal to or less than 0.40 W/m2.K. être égal ou inférieur à 0,40 W/m2.K. gleich oder kleiner sein als 0,40 W/m2K.
3. Mechanically refrigerated equip- 3. Engin frigorifique. 3. Beförderungsmittel mit Kältema-
ment. schine
Insulated equipment either fitted with its Engin isotherme muni d’un dispositif de Beförderungsmittel mit Wärmedäm-
own refrigerating appliance, or served production de froid individuel, ou collectif mung und mit eigener Kältemaschine oder
jointly with other units of transport equip- pour plusieurs engins de transport (muni angeschlossen an eine mehrere Beförde-
ment by such an appliance, (fitted with soit d’un groupe mécanique à compres- rungsmittel versorgende Kältemaschine
either a mechanical compressor, or an sion, soit d’un dispositif d’«absorption», (ausgestattet mit einem mechanischen
“absorption” device, etc.). The appliance etc.) qui permet, par une température Verdichter oder einer Absorptionskältean-
shall be capable, with a mean outside tem- moyenne extérieure de + 30 °C, d’abaisser lage usw.), das bei einer mittleren Außen-
perature of + 30 °C, of lowering the tem- la température à l’intérieur Ti de la caisse temperatur von + 30 °C die Innentempera-
perature Ti inside the empty body to, and vide et de l’y maintenir ensuite de manière tur Ti seines leeren Kastens senken und sie
thereafter maintaining it continuously in permanente de la façon suivante: wie nachfolgend beschrieben dauernd hal-
the following manner at: ten kann:
In the case of classes A, B and C, any Pour les classes A, B et C à toute für die Klassen A, B und C auf jede
desired practically constant inside tem- température à l’intérieur pratiquement gewünschte praktisch konstante In-
perature Ti in conformity with the stan- constante voulue Ti, conformément aux nentemperatur Ti entsprechend den für die
dards defined below for the three classes: normes définies ci-après pour les trois nachstehenden drei Klassen festgelegten
classes: Normen:
Class A. Classe A. Klasse A:
Mechanically refrigerated equipment fitted Engin frigorifique muni d’un dispositif de Beförderungsmittel mit Kältemaschine, die
with a refrigerating appliance such that Ti production de froid tel que Ti puisse être es ermöglicht, Ti zwischen + 12 °C und 0 °C
may be chosen between + 12 °C and 0 °C choisie entre + 12 °C et 0 °C inclus; einschließlich zu wählen,
inclusive;
Class B. Classe B. Klasse B:
Mechanically refrigerated equipment fit- Engin frigorifique muni d’un dispositif de Beförderungsmittel mit Kältemaschine, die
ted with a refrigerating appliance such that production de froid tel que Ti puisse être es ermöglicht, Ti zwischen + 12 °C und
Ti may be chosen between + 12 °C and choisie entre + 12 °C et – 10 °C inclus; – 10 °C einschließlich zu wählen,
– 10 °C inclusive;
Class C. Classe C. Klasse C:
Mechanically refrigerated equipment fit- Engin frigorifique muni d’un dispositif de Beförderungsmittel mit Kältemaschine, die
ted with a refrigerating appliance such that production de froid tel que Ti puisse être es ermöglicht, Ti zwischen + 12 °C und
Ti may be chosen between + 12 °C and choisie entre + 12 °C et – 20 °C inclus. – 20 °C einschließlich zu wählen;
– 20 °C inclusive.
In the case of classes D, E and F a fixed Pour les classes D, E et F à une va- für die Klassen D, E und F auf eine feste
practically constant inside temperature Ti leur fixe pratiquement constante Ti, praktisch konstante Innentemperatur Ti
in conformity with the standards defined conformément aux normes définies ci- entsprechend den für die nachstehenden
below for the three classes: après pour les trois classes: drei Klassen festgelegten Normen:
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 649
Class D. Classe D. Klasse D:
Mechanically refrigerated equipment fit- Engin frigorifique muni d’un dispositif de Beförderungsmittel mit Kältemaschine, die
ted with a refrigerating appliance such production de froid tel que Ti soit égale ou Ti gleich oder tiefer als 0 °C ermöglicht,
that Ti is equal to or less than 0 °C; inférieure à 0 °C;
Class E. Classe E. Klasse E:
Mechanically refrigerated equipment fitted Engin frigorifique muni d’un dispositif de Beförderungsmittel mit Kältemaschine, die
with a refrigerating appliance such that Ti is production de froid tel que Ti soit égale ou Ti gleich oder tiefer als – 10 °C ermöglicht,
equal to or less than – 10 °C; inférieure à – 10 °C;
Class F. Classe F. Klasse F:
Mechanically refrigerated equipment fit- Engin frigorifique muni d’un dispositif de Beförderungsmittel mit Kältemaschine, die
ted with a refrigerating appliance such production de froid tel que Ti soit égale ou Ti gleich oder tiefer als – 20 °C ermöglicht.
that Ti is equal to or less than – 20 °C. The inférieure à – 20 °C. Le coefficient K des Der k-Wert der Beförderungsmittel der
K coefficient of equipment of classes B, C, engins des classes B, C, E et F doit être Klassen B, C, E und F muss gleich oder
E and F shall in every case be equal to or obligatoirement égal ou inférieur à 0,40 kleiner sein als 0,40 W/m2K.
less than 0.40 W/m2.K. W/m2.K.
4. Heated equipment. 4. Engin calorifique. 4. Beförderungsmittel mit Heizanlage
Insulated equipment, which is capable Engin isotherme qui permet d’élever la Beförderungsmittel mit Wärmedäm-
of raising the inside temperature of the température à l’intérieur de la caisse vide mung, in dem die Innentemperatur des
empty body to, and thereafter maintaining et de la maintenir ensuite pendant 12 heu- leeren Kastens erhöht und mindestens
it for not less than 12 hours without renew- res au moins sans réapprovisionnement, à zwölf Stunden lang ohne nochmalige Ver-
al of supply at, a practically constant value une valeur pratiquement constante et pas sorgung auf nicht weniger als + 12 °C
of not less than + 12 °C when the mean inférieure à + 12 °C, la température praktisch konstant gehalten werden kann,
outside temperature, as indicated below: moyenne extérieure comme indiquée während die mittlere Außentemperatur die
ci-après: nachstehend angegebene ist:
– 10 °C in the case of class A heated –10 °C dans le cas des engins calorifiques – 10 °C bei Beförderungsmitteln mit Heiz-
equipment; de la classe A; anlage der Klasse A;
– 20 °C in the case of class B heated – 20 °C dans le cas des engins calorifiques – 20 °C bei Beförderungsmitteln mit Heiz-
equipment. de la classe B. anlage der Klasse B.
Heat producing appliances shall have a Les dispositifs de production de chaleur Wärmeerzeugende Anlagen müssen eine
capacity in conformity with the provisions doivent avoir une capacité conforme aux Leistung aufweisen, die den Bestimmun-
of annex 1, appendix 2, paragraphs 3.3.1 dispositions des paragraphes 3.3.1 à 3.3.5 gen in Anlage 1 – Anhang 2 Absatz 3.3.1
to 3.3.5. de l’appendice 2 de l’annexe 1. bis 3.3.5 entspricht.
The K coefficient of equipment of class B Le coefficient K des engins de la classe B Der k-Wert der Beförderungsmittel der
shall in every case be equal to or less than doit être obligatoirement égal ou inférieur à Klasse B muss gleich oder kleiner sein als
0.40 W/m2.K. 0,40 W/m2.K. 0,40 W/m2K.
Annex 1, Appendix 1 Annexe 1, Appendice 1 Anlage 1 – Anhang 1
Provisions Relating Dispositions relatives Bestimmungen für die Prüfung
to the Checking of Insulated, au contrôle de la conformité von Beförderungsmitteln
Refrigerated, aux normes des engins mit Wärmedämmung,
Mechanically Refrigerated isothermes, réfrigérants, mit Kältespeicher,
or Heated Equipment frigorifiques ou calorifiques mit Kältemaschine
for Compliance oder mit Heizanlage
with the Standards auf Übereinstimmung
mit den Normen
1. Checks for conformity with the stan- 1. Le contrôle de la conformité aux 1. Die Übereinstimmung mit den in die-
dards prescribed in this annex shall be normes prescrites dans la présente an- ser Anlage vorgeschriebenen Normen ist
made: nexe aura lieu: zu prüfen:
(a) before equipment enters into service; a) avant la mise en service de l’engin; a) vor der Indienststellung des Beförde-
rungsmittels,
(b) periodically, at least once every six b) périodiquement au moins tous les six b) wiederkehrend, mindestens jedoch alle
years; ans; et sechs Jahre,
(c) whenever required by the competent c) chaque fois que l’autorité compétente c) wenn die zuständige Behörde es ver-
authority. le requiert. langt.
Except in the cases provided for in appen- Sauf dans les cas prévus aux sections 5 Außer den in Anlage 1 – Anhang 2
dix 2, sections 5 and 6, to this annex, the et 6 de l’appendice 2 de la présente Abschnitt 5 und 6 vorgesehenen Fällen
checks shall be made at a testing station annexe, le contrôle aura lieu dans une sta- sind die Prüfungen in den Prüfstellen
designated or approved by the competent tion d’essais désignée ou agréée par l’au- durchzuführen, die von der zuständigen
authority of the country in which torité compétente du pays dans lequel Behörde des Staates bestimmt oder aner-
the equipment is registered or recorded, l’engin est immatriculé ou enregistré, à kannt sind, in dem das Beförderungsmittel
unless, in the case of the check referred to moins que, s’agissant du contrôle visé à zugelassen oder registriert ist, es sei denn,
in (a) above, a check has already been l’alinéa a) ci-dessus, il n’ait déjà été effec- dass bereits eine Prüfung nach Buchsta-
made on the equipment itself or on its pro- tué sur l’engin lui-même ou sur son proto- be a an dem Beförderungsmittel selbst
totype in a testing station designated or type dans une station d’essais désignée oder an dem zugehörigen Prototyp in einer
650 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
approved by the competent authority of the ou agréée par l’autorité compétente du Prüfstelle durchgeführt worden ist, die von
country in which the equipment was manu- pays dans lequel l’engin a été fabriqué. der zuständigen Behörde des Staates
factured. bestimmt oder anerkannt ist, in dem das
Beförderungsmittel hergestellt worden ist.
2. The methods and procedures to be 2. Les méthodes et procédures à utili- 2. Die Methoden und Verfahren zur
used in checking for compliance with the ser pour le contrôle de la conformité des Feststellung der Übereinstimmung der
standards are described in appendix 2 to engins aux normes sont données à l’ap- Beförderungsmittel mit den Normen sind
this annex. pendice 2 de la présente annexe. in Anhang 2 zu dieser Anlage beschrieben.
3. A certificate of compliance with the 3. Une attestation de conformité aux 3. Eine Übereinstimmung mit den Nor-
standards shall be issued by the compe- normes sera délivrée par l’autorité compé- men wird auf einem Vordruck nach dem in
tent authority of the country in which the tente du pays dans lequel l’engin doit être Anhang 3 wiedergegebenen Muster von
equipment is to be registered and record- immatriculé ou enregistré sur une formule der zuständigen Behörde des Staates
ed on a form conforming to the model conforme au modèle reproduit à l’appen- bescheinigt, in dem das Beförderungs-
reproduced in appendix 3 to this annex. dice 3 de la présente annexe. mittel zugelassen oder registriert wird.
In the case of equipment transferred to Si l’engin est transféré dans un autre pays Wenn ein Beförderungsmittel in einen
another country which is a Contracting qui est Partie Contractante à l’ATP, il sera anderen Staat, der Vertragspartei des ATP
Party to ATP it shall be accompanied by accompagné des documents ci-après, ist, verbracht wird, sind die folgenden
the following documents so that the com- afin que l’autorité compétente du pays Dokumente mitzuliefern, damit die zustän-
petent authority of the country in which the dans lequel il sera immatriculé ou enregis- dige Behörde des Staates, in dem das
equipment is to be registered or recorded tré délivre une attestation ATP: Beförderungsmittel zugelassen oder regis-
shall issue an ATP certificate: triert wird, eine ATP-Bescheinigung aus-
stellt:
(a) in all cases, the test report – of the a) dans tous les cas le procès verbal a) in allen Fällen der Prüfbericht des
equipment itself or, in the case of seri- d’essai de l’engin lui-même ou, s’il Beförderungsmittels selbst oder des
ally produced equipment, of the refer- s’agit d’un engin fabriqué en série, de typgeprüften Musters, wenn es sich
ence equipment; l’engin de référence; um ein in Serie hergestelltes Beförde-
rungsmittel handelt;
(b) in all cases, the ATP certificate issued b) dans tous les cas l’attestation ATP b) in allen Fällen die ATP-Bescheinigung,
by the competent authority of the délivrée par l’autorité compétente du ausgestellt von der zuständigen Behör-
country of manufacture or, for equip- pays de fabrication ou, s’il s’agit d’en- de des Herstellungslandes oder bei in
ment in service, the competent author- gins en service, l’autorité compétente Dienst befindlichen Beförderungsmit-
ity of the country of registration. This du pays d’immatriculation. Cette attes- teln von der zuständigen Behörde des
certificate will be treated as a provi- tation sera traitée comme une attesta- Landes, in dem das Beförderungsmittel
sional certificate valid, if necessary, for tion provisoire, si nécessaire, valable zugelassen wird. Diese Bescheinigung
three months; pour trois mois; gilt – wenn erforderlich – als provisori-
sche Bescheinigung mit einer Gültigkeit
von drei Monaten;
(c) in the case of serially produced equip- c) s’il s’agit d’un engin fabriqué en série, c) im Fall von in Serie hergestellten Be-
ment, the technical specification of the la fiche des spécifications techniques förderungsmitteln, die vom Hersteller
equipment to be certified as issued de l’engin pour lequel il y a lieu d’établir oder seinem Beauftragten ausgestellte
by the manufacturer of the equipment l’attestation, délivrée par le construc- technische Beschreibung des zuzu-
or his duly accredited representative teur de l’engin ou son représentant lassenden Beförderungsmittels. Diese
(this specification shall cover the same dûment accrédité (ces spécifications Beschreibung muss die gleichen Anga-
items as the descriptive pages con- devront porter sur les mêmes éléments ben enthalten wie die Seiten des Prüf-
cerning the equipment which appear in que les pages descriptives relatives à berichts, die das Beförderungsmittel
the test report and shall be drawn up in l’engin qui figurent dans le procès-ver- beschreiben, und muss in wenigstens
at least one of the three official lan- bal d’essai et devront être rédigées einer der drei offiziellen Sprachen abge-
guages). dans au moins une des trois langues fasst sein.
officielles).
In the case of equipment transferred after Si l’engin transféré avait déjà été mis en Wenn das Beförderungsmittel nach seiner
it has been in use, the equipment may be service, il peut faire l’objet d’un examen Indienststellung in einen anderen Staat
subject to a visual inspection to confirm its visuel pour vérifier sa conformité avant que verbracht wird, kann es einer Sichtprüfung
identity before the competent authority of l’autorité compétente du pays dans lequel unterzogen werden, um seine Identität zu
the country in which it is to be registered or il doit être immatriculé ou enregistré délivre bestätigen, bevor die zuständige Behörde
recorded issues a certificate of com- une attestation de conformité. L’attestation des Staates, in dem es zugelassen werden
pliance. The certificate or a certified true ou une photocopie, certifiée conforme, de soll, eine Übereinstimmung bescheinigt.
photographic copy thereof shall be carried celle-ci sera à bord de l’engin au cours du Die Bescheinigung oder eine amtlich be-
on the equipment during carriage and be transport et sera présentée à toute réquisi- glaubigte Fotokopie derselben ist im Fahr-
produced whenever so required by the tion des agents chargés du contrôle. Toute- zeug mitzuführen und auf Verlangen der
control authorities. However, if a certifica- fois, si une plaque d’attestation identique à mit der Kontrolle beauftragten Organe vor-
tion plate, as reproduced in appendix 3 to celle qui est reproduite à l’appendice 3 de zuzeigen. Ist jedoch ein Zulassungsschild
this annex, is fixed to the equipment, the la présente annexe est apposée sur l’engin, nach dem in Anhang 3 wiedergegebenen
ATP plate shall be recognized as equiva- elle sera acceptée au même titre qu’une Muster an dem Beförderungsmittel ange-
lent to an ATP certificate. ATP certification attestation ATP. Ces plaques ATP doivent bracht, so wird dieses Schild als einer
plates shall be removed as soon as the être déposées dès que l’engin cessera ATP-Bescheinigung gleichwertig aner-
equipment ceased to conform to the stan- d’être conforme aux normes prescrites kannt. ATP-Zulassungschilder sind zu ent-
dards laid down in this annex. dans la présente annexe. fernen, sobald das Beförderungsmittel
nicht mehr den in dieser Anlage festgeleg-
ten Normen entspricht.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 651
4. Distinguishing marks and particulars 4. Des marques d’identification et indica- 4. Die Beförderungsmittel sind nach
shall be affixed to the equipment in con- tions seront apposées sur les engins, Anhang 4 mit Unterscheidungszeichen und
formity with the provisions of appendix 4 conformément aux dispositions de l’ap- weiteren Angaben zu versehen. Diese sind
to this annex. They shall be removed as pendice 4 de la présente annexe. Elles zu entfernen, sobald das Beförderungs-
soon as the equipment ceases to conform seront supprimées dès que l’engin cesse- mittel den in dieser Anlage festgelegten
to the standards laid down in this annex. ra d’être conforme aux normes fixées à la Normen nicht mehr entspricht.
présente annexe.
5. The insulated bodies of “insulated”, 5. Les caisses isothermes des engins 5. Die wärmegedämmten Kästen von
“refrigerated”, “mechanically refrigerated” de transport «isothermes», «réfrigérants», besonderen Beförderungsmitteln mit Wär-
or “heated” transport equipment and their «frigorifiques» ou «calorifiques» et leur dis- medämmung, mit Kältespeicher, mit Kälte-
thermal appliances shall each bear a dur- positif thermique doivent être munis cha- maschine oder mit Heizanlage und ihre
able manufacturer’s plate firmly affixed by cun d’une plaque d’identification solide- kälte- oder wärmeerzeugenden Einrich-
the manufacturer in a conspicuous and ment apposée par le constructeur, de ma- tungen müssen mit einem dauerhaften
readily accessible position on a part not nière permanente et visible, en un endroit Fabrikschild versehen sein, welches vom
subject to replacement in use. It shall be facilement accessible, sur un élément non Hersteller an einer gut sichtbaren und
able to be checked easily and without the soumis à remplacement pendant la période leicht zugänglichen Stelle fest an einem
use of tools. For insulated bodies, the d’utilisation. Cette plaque doit pouvoir être Teil, das normalerweise im Laufe der Ver-
manufacturer’s plate shall be on the out- vérifiée aisément et sans l’aide d’outils. wendung des Fahrzeugs nicht ersetzt zu
side of the body. The manufacturer’s plate Pour les caisses isothermes, la plaque du werden braucht, anzubringen ist. Es muss
shall show clearly and indelibly at least the constructeur doit être apposée sur la partie leicht und ohne den Gebrauch von Werk-
following particulars:*) extérieure de la caisse. Elle doit comporter, zeugen zu überprüfen sein. Bei wärmege-
inscrites de manière claire et indélébile, les dämmten Kästen ist das Fabrikschild an
indications minimales ci-après*): der Außenseite des Kastens anzubringen.
Das Fabrikschild muss gut lesbar sein und
unauslöschlich mindestens die folgenden
Angaben enthalten*):
Country of manufacture or letters used pays du constructeur ou lettres utilisées Herstellungsland oder im internatio-
in international road traffic; en circulation routière internationale; nalen Straßenverkehr gebräuchliche
Buchstaben;
Name of manufacturer or company; nom ou raison sociale du constructeur; Name des Herstellers;
Model (figures and/or letters); type-modèle (chiffres et/ou lettres); Typbezeichnung (Zahlen und/oder
Buchstaben);
Serial number; numéro dans la série; et Seriennummer;
Month and year of manufacture. mois et année de fabrication. Monat und Jahr der Herstellung.
6. (a) New equipment of a specific type 6. a) La délivrance de l’attestation de 6. a) Neue Beförderungsmittel, die nach
serially produced may be approved by test- conformité des engins neufs construits en einem bestimmten Typ in Serie gebaut sind,
ing one unit of that type. If the unit tested série d’après un type déterminé pourra können durch die Prüfung einer Einheit des
meets class specification, the resulting test intervenir par l’essai d’un engin de ce type. Typs anerkannt werden. Wenn die geprüfte
report shall be regarded as a Type Approval Si l’engin soumis à l’essai satisfait aux Einheit den Anforderungen der Klasse ent-
Certificate. This certificate shall expire at conditions prescrites pour la classe, le spricht, gilt der Prüfbericht als Anerken-
the end of a period of six years beginning procès-verbal résultant sera considéré nung des Typs. Diese Anerkennung gilt für
from the date of completion of the test. comme un certificat de conformité de den Zeitraum von sechs Jahren, beginnend
type. Ce certificat cessera d’être valable vom Abschluss der Prüfung.
au bout d’une période de six ans à comp-
ter de la date de fin d’essai.
The date of expiry of test reports shall be La limite de validité des procès-verbaux Das Datum des Ablaufs des Prüfberichts ist
stated in months and years. sera mentionnée en mois et années; in Monaten und Jahren anzugeben.
(b) The competent authority shall b) L’autorité compétente prendra b) Die zuständige Behörde trifft die
take steps to verify that production of other des mesures pour vérifier que la produc- erforderlichen Überwachungsmaßnahmen,
units is in conformity with the approved tion des autres engins est conforme au damit sichergestellt ist, dass die weiteren
type. For this purpose it may check by test- type agréé. A cette fin, elle pourra procé- Einheiten in Übereinstimmung mit dem
ing sample units drawn at random from the der à des vérifications par l’essai d’engins anerkannten Typ hergestellt werden. Zu
production series. d’échantillons pris au hasard dans la série diesem Zweck kann sie Stichproben vor-
de production; nehmen, indem sie aus der Serie ausge-
wählte Einheiten prüft.
(c) A unit shall not be regarded as c) Un engin ne sera considéré c) Eine Einheit gilt nicht als dem glei-
being of the same type as the unit tested comme appartenant au même type que chen Typ wie die geprüfte Einheit entspre-
unless it satisfies the following minimum l’engin soumis à l’essai que s’il satisfait aux chend, wenn sie nicht mindestens folgen-
conditions: conditions minimales suivantes: de Voraussetzungen erfüllt:
(i) If it is insulated equipment, in which i) s’il s’agit d’engins isothermes, l’engin i) Bei Beförderungsmitteln mit Wärme-
case the reference equipment may be de référence pouvant être un engin iso- dämmung, wobei das Muster ein Beför-
insulated, refrigerated, mechanically therme, réfrigérant, frigorifique ou ca- derungsmittel mit Wärmedämmung,
refrigerated or heated equipment, lorifique; mit Kältespeicher, mit Kältemaschine
oder mit Heizanlage sein kann,
*) These requirements shall apply to new plates *) Ces prescriptions concernent uniquement les *) Diese Anforderungen gelten nur für neue
only. A transitional period of three months nouveaux engins. Une période transitoire de Schilder. Es wird eine Übergangszeit von drei
shall be granted from the date of entry into trois mois sera accordée à partir de la date Monaten ab dem Tag des Inkrafttretens dieser
force of this requirement. d’entrée en vigueur de ces prescriptions. Anforderung gewährt.
652 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
the construction shall be compar- la construction est comparable et, müssen die Bauart vergleichbar und
able and, in particular, the insulating en particulier, l’isolant et la tech- insbesondere der Wärmedämmstoff
material and the method of insula- nique d’isolation sont identiques; und die Ausführung der Wärmedäm-
tion shall be identical; mung gleich sein,
the thickness of the insulating mate- l’épaisseur de l’isolant ne sera pas darf die Dicke des Wärmedämm-
rial shall be not less than that of the inférieure à celle des engins de réfé- stoffs nicht geringer als bei dem
reference equipment; rence; Muster sein,
the interior fittings shall be identical les équipements intérieurs sont müssen die Inneneinrichtungen
or simplified; identiques ou simplifiés; gleich oder vereinfacht sein,
the number of doors and the num- le nombre des portes et celui des muss die gleiche oder eine gerin-
ber of hatches or other openings trappes ou autres ouvertures sont gere Zahl von Türen, Luken oder
shall be the same or less; and égaux ou inférieurs; et sonstigen Öffnungen vorhanden
sein, und
the inside surface area of the body la surface intérieure de la caisse ne darf die Innenfläche des Kastens um
shall not be as much as 20 % diffère pas de ± 20 %; höchstens ± 20 % abweichen.
greater or smaller;
(ii) If it is refrigerated equipment, in which ii) s’il s’agit d’engins réfrigérants, l’engin ii) Bei Beförderungsmitteln mit Kältespei-
case the reference equipment shall be de référence devant être un engin réfri- cher, wobei das Muster ein Beförde-
refrigerated equipment, gérant, rungsmittel mit Kältespeicher zu sein
hat,
the conditions set out under (i) les conditions mentionnées en i) ci- müssen die Voraussetzungen nach
above shall be satisfied; dessus sont satisfaites; i) erfüllt sein,
inside circulating fans shall be com- les ventilateurs intérieurs sont com- müssen die inneren Belüftungsein-
parable; parables; richtungen vergleichbar sein,
the source of cold shall be identical; la source de froid est identique; et muss die Kältequelle gleich sein und
and
the reserve of cold per unit of inside la réserve de froid par unité de sur- muss der Kältevorrat je Einheit der
surface area shall be greater or face intérieure est supérieure ou Innenfläche gleich oder größer sein.
equal; égale;
(iii) If it is mechanically refrigerated equip- iii) s’il s’agit d’engins frigorifiques auquel iii) Bei Beförderungsmitteln mit Kältema-
ment, in which case the reference cas l’engin de référence sera: schine, wobei das Muster
equipment shall be either:
(a) mechanically refrigerated equip- a) soit un engin frigorifique, a) ein Beförderungsmittel mit Kälte-
ment; maschine ist,
– the conditions set out in (i) above – les conditions mentionnées en i) – müssen die Voraussetzungen
shall be satisfied; and ci-dessus sont satisfaites; et nach i) erfüllt sein;
– the effective refrigerating capac- – la puissance frigorifique utile de – muss die Nutzkälteleistung der
ity of the mechanical refrigera- l’équipement frigorifique, par Kältemaschine, auf die Einheit
tion appliance per unit of inside unité de surface intérieure, au der Innenfläche bezogen, un-
surface area, under the same même régime de température, ter denselben Temperaturbedin-
temperature conditions, shall be est supérieure ou égale; gungen gleich oder größer sein;
greater or equal;
or oder
(b) insulated equipment to which is b) soit un engin isotherme complet à b) ein Beförderungsmittel mit Wärme-
complete in every detail but minus tous égards, sauf l’équipement fri- dämmung ist, das zu einem späte-
its mechanical refrigeration unit gorifique qui sera ajouté ultérieure- ren Zeitpunkt mit einer Kälte-
which will be fitted at a later date. ment. L’ouverture correspondante maschine ausgerüstet werden soll,
The resulting aperture will be filled, sera obstruée lors de la mesure du das in allen Einzelheiten vollständig
during the measurement of the coefficient K, par un panneau étroi- (aber ohne Kältemaschine) ist und
K coefficient, with close fitting tement ajusté de la même épais- dessen Öffnung während der Be-
panels of the same overall thick- seur totale et constitué du même stimmung des k-Wertes mit einer
ness and type of insulation as is fit- type d’isolant que celui qui aura été Platte derselben Dicke und mit
ted to the front wall. In which case: posé sur la paroi avant: demselben Dämmmaterial wie die
Frontseite abgedeckt ist, dabei
– the conditions set out in (i) above – les conditions mentionnées en i) – müssen die Voraussetzungen
shall be satisfied; and ci-dessus sont satisfaites; et nach i) erfüllt sein;
– the effective refrigerating cap- – la puissance frigorifique utile de – muss die Nutzkälteleistung der
acity of the mechanical refrigera- l’équipement de production de Kältemaschine, die an dem wär-
tion unit fitted to insulated refer- froid monté sur une caisse de ré- megedämmten Muster ange-
ence equipment shall be as férence de type isotherme, est bracht wird, der Beschreibung in
defined in annex 1, appendix 2, conforme à la définition du para- Anlage 1 – Anhang 2 Absatz 3.2.6
paragraph 3.2.6. graphe 3.2.6 de l’appendice 2 entsprechen.
de la présente annexe.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 653
(iv) If it is heated equipment, in which case iv) s’il s’agit d’engins calorifiques, l’engin iv) Bei Beförderungsmitteln mit Heizan-
the reference equipment may be insu- de référence pouvant être un engin iso- lage, wobei das Muster ein Beförde-
lated or heated equipment, therme ou un engin calorifique, rungsmittel mit Wärmedämmung oder
ein Beförderungsmittel mit Heizanlage
zu sein hat,
– the conditions set out under (i) – les conditions mentionnées en i) ci- – müssen die Voraussetzungen nach i)
above shall be satisfied; dessus sont satisfaites; erfüllt sein,
– the source of heat shall be identical; – la source de chaleur est identique; – muss die Wärmequelle gleich sein
and et und
– the capacity of the heating appli- – la puissance de l’équipement de – muss die Leistung der Heizanlage je
ance per unit of inside surface area chauffage par unité de surface inté- Einheit der Innenfläche gleich oder
shall be greater or equal. rieure est supérieure ou égale. größer sein.
(d) If, in the course of the six-year d) Au cours de la période de six ans, d) Falls innerhalb des Zeitraumes
period, the production series exceeds 100 si la série des engins représente plus de von sechs Jahren von einer Serie mehr als
units, the competent authority shall deter- 100 unités, l’autorité compétente détermi- 100 Einheiten hergestellt werden, legt die
mine the percentage of units to be tested. nera le pourcentage d’essais à effectuer. zuständige Behörde den Prozentsatz der
zu prüfenden Einheiten fest.
Annex 1, Appendix 2 Annexe 1, Appendice 2 Anlage 1 – Anhang 2
Methods and Procedures Méthodes et procédures Methoden und Verfahren
for Measuring and Checking à utiliser pour la mesure zur Messung und Prüfung der
the Insulating Capacity et le contrôle de l’isothermie Wirksamkeit der Wärmedämmung
and the Efficiency of the Cooling et de l’efficacité des dispositifs sowie der Leistungsfähigkeit der
or Heating Appliances de refroidissement ou de kälte- oder wärmeerzeugenden
of Special Equipment chauffage des engins spéciaux Anlagen der besonderen
for the Carriage pour le transport Beförderungsmittel für leicht
of Perishable Foodstuffs des denrées périssables verderbliche Lebensmittel
1. Definitions 1. Définitions et généralités 1. Begriffsbestimmungen
and General Principles und Allgemeines
1.1 K coefficient. The overall heat trans- 1.1 Coefficient K. La valeur globale du 1.1 k-Wert: Der Gesamt-Wärmedurch-
fer coefficient (K coefficient) of the special coefficient de transmission thermique gangskoeffizient (k-Wert) der besonderen
equipment is defined by the following for- (coefficient K) des engins spéciaux est Beförderungsmittel ergibt sich aus der
mula: définie par la relation suivante: Beziehung
W W W
K= K= K=
S.∆T S.∆T S.∆T
where W is either the heating power or the où W est la puissance de chauffage ou de wobei W die Wärmeleistung bzw. die Kälte-
cooling capacity, as the case may be, refroidissement, selon le cas, nécessaire leistung bedeutet, die erforderlich ist, um
required to maintain a constant absolute pour maintenir en régime permanent für einen Kasten mit einer mittleren Ober-
temperature difference ∆T between the l’écart en valeur absolue ∆T entre les tem- fläche S während des Beharrungszustan-
mean inside temperature Ti and the mean pératures moyennes intérieure Ti et exté- des einen konstanten absoluten Tempe-
outside temperature Te, during continuous rieure Te, lorsque la température moyenne raturunterschied ∆T zwischen der mittleren
operation, when the mean outside temper- extérieure Te est constante, pour une Innentemperatur Ti und der mittleren
ature Te is constant for a body of mean caisse de surface moyenne S. Außentemperatur Te aufrechtzuerhalten, bei
surface area S. konstanter mittlerer Außentemperatur Te.
1.2 The mean surface area S of the 1.2 La surface moyenne S de la caisse 1.2 Die mittlere Oberfläche S des Kas-
body is the geometric mean of the inside est la moyenne géométrique de la surface tens ist das geometrische Mittel aus des-
surface area Si and the outside surface intérieure Si et de la surface extérieure Se sen Innenfläche Si und Außenfläche Se.
area Se of the body: de la caisse:
S = √Si · Se S = √Si · Se S = √Si · Se
In determining the two surface areas Si La détermination des deux surfaces Si Bei der Ermittlung der beiden Flächen Si
and Se, structural peculiarities and surface et Se est faite en tenant compte des singu- und Se sind bauliche Besonderheiten des
irregularities of the body, such as cham- larités de structure de la caisse ou des irré- Kastens oder Unregelmäßigkeiten seiner
fers, wheel-arches and similar features, gularités de la surface, telles que chan- Oberfläche, wie Abschrägungen, Radkäs-
shall be taken into account and shall be freins, décrochements pour passage des ten und ähnliche Merkmale, zu berück-
noted under the appropriate heading in roues, autres particularités, et il est fait sichtigen und an der entsprechenden Stel-
test reports; however, if the body is cov- mention de ces singularités ou irrégularités le der Prüfberichte aufzuführen; ist jedoch
ered with corrugated sheet metal the area à la rubrique appropriée des procès-ver- der Kasten wellblechartig verkleidet, so ist
considered shall be that of the plane sur- baux d’essai; toutefois, si la caisse com- nicht die tatsächliche, sondern die proji-
face occupied, not that of the developed porte un revêtement du type tôle ondulée, zierte Oberfläche zu berücksichtigen.
corrugated surface. la surface à considérer est la surface droite
de ce revêtement et non la surface déve-
loppée.
654 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Te m p e r a t u r e m e a s u r i n g p o i n t s Points de mesure Te m p e r a t u r m e s s p u n k t e
de la température
1.3 In the case of parallelepipedic bod- 1.3 Dans le cas des caisses parallélépi- 1.3 Bei parallelflächigen Kästen ist die
ies, the mean inside temperature of the pédiques, la température moyenne inté- mittlere Innentemperatur des Kastens (Ti)
body (Ti) is the arithmetic mean of the tem- rieure de la caisse (Ti) est la moyenne arith- das arithmetische Mittel der Temperaturen,
peratures measured 10 cm from the walls métique des températures mesurées à die in 10 cm Abstand von den Wänden an
at the following 12 points: 10 cm des parois aux 12 points suivants: folgenden 12 Punkten gemessen werden:
(a) The eight inside corners of the body; a) aux huit angles intérieurs de la caisse; a) in den acht inneren Ecken des Kastens
and et und
(b) The centres of the four inside faces b) au centre des quatre faces intérieures b) in der Mitte der vier größten Innen-
having the largest area. de la caisse qui ont la plus grande sur- flächen.
face.
If the body is not parallelepipedic, the Si la forme de la caisse n’est pas parallé- Ist der Kasten nicht parallelflächig, so sind
12 points of measurements shall be lépipédique, la répartition des 12 points de die 12 Messpunkte so zu verteilen, dass
distributed as satisfactorily as possible mesure est faite au mieux, compte tenu de der Form des Kastens am besten Rech-
having regard to the shape of the body. la forme de la caisse. nung getragen wird.
1.4 In the case of parallelepipedic bod- 1.4 Dans le cas de caisses parallélépi- 1.4 Bei parallelflächigen Kästen ist die
ies, the mean outside temperature of the pédiques, la température moyenne exté- mittlere Außentemperatur des Kastens (Te)
body (Te) is the arithmetic mean of the rieure de la caisse (Te) est la moyenne das arithmetische Mittel der Temperatu-
temperatures measured 10 cm from the arithmétique des températures mesurées ren, die in 10 cm Abstand von den Wän-
walls at the following 12 points: à 10 cm des parois aux 12 points suivants: den an folgenden 12 Punkten gemessen
werden:
(a) The eight outside corners of the body; a) aux huit angles extérieurs de la caisse; a) in den acht äußeren Ecken des Kas-
and et tens und
(b) The centres of the four outside faces b) au centre des quatre faces extérieures b) in der Mitte der vier größten Außen-
having the largest area. de la caisse qui ont la plus grande sur- flächen.
face.
If the body is not parallelepipedic, the Si la forme de la caisse n’est pas parallé- Ist der Kasten nicht parallelflächig, so sind
12 points of measurement shall be lépipédique, la répartition des 12 points de die 12 Messpunkte so zu verteilen, dass
distributed as satisfactorily as possible mesure est faite au mieux, compte tenu de der Form des Kastens am besten Rech-
having regard to the shape of the body. la forme de la caisse. nung getragen wird.
1.5 The mean temperature of the walls 1.5 La température moyenne des 1.5 Die mittlere Temperatur der Kasten-
of the body is the arithmetic mean of the parois de la caisse est la moyenne arith- wände ergibt sich aus dem arithmetischen
mean outside temperature of the body and métique de la température moyenne exté- Mittel der mittleren Außentemperatur und
the mean inside temperature of the body: rieure de la caisse et de la température der mittleren Innentemperatur des Kas-
moyenne intérieure de la caisse: tens,
Te + Ti Te + Ti Te + Ti
2 2 2
1.6 Temperature measuring instru- 1.6 Des dispositifs détecteurs de la 1.6 Strahlungsgeschützte Temperatur-
ments protected against radiation shall be température, protégés contre le rayonne- fühler sind innerhalb und außerhalb des
placed inside and outside the body at the ment, seront placés à l’intérieur et à l’exté- Kastens an den in den Unterabschnitten 1.3
points specified in paragraphs 1.3 and 1.4 rieur de la caisse aux points indiqués aux und 1.4 angegebenen Stellen anzubringen.
of this appendix. paragraphes 1.3 et 1.4 du présent appen-
dice.
Steady state period Période de conditions Beharrungszustand
and duration of test stabilisées et durée de l’essai und Dauer der Prüfung
1.7 The mean outside temperatures 1.7 Les températures moyennes exté- 1.7 Die mittlere Außentemperatur und
and the mean inside temperatures of the rieure et intérieure de la caisse pendant die mittlere Innentemperatur des Kastens,
body, taken over a steady period of not une période constante d’au moins 12 heu- gemessen während eines Beharrungszu-
less than 12 hours, shall not vary by more res ne subissent pas de fluctuations supé- standes von nicht weniger als 12 Stunden,
than ± 0.3 K, and these temperatures shall rieures à ± 0,3 K et, pendant les six heures dürfen um nicht mehr als ± 0,3 K und wäh-
not vary by more than ± 1.0 K during the précédentes, de fluctuations supérieures à rend der vorausgehenden 6 Stunden um
preceding 6 hours. ± 1,0 K. nicht mehr als ± 1,0 K schwanken.
The difference between the heating power La variation de la puissance de chauffage Der Unterschied zwischen den Werten der
or cooling capacity measured over two ou de refroidissement mesurée pendant Kälte- bzw. Wärmeleistung, gemessen
periods of not less than 3 hours at the start deux périodes d’au moins trois heures, während zwei Zeiträumen von nicht
and at the end of the steady state period, séparées par une période d’au moins six weniger als 3 Stunden zu Beginn und am
and separated by at least 6 hours, shall be heures, au début et à la fin de la période Ende des Beharrungszustandes, zwischen
less than 3 %. constante, doit être inférieure à 3 %. denen ein Zeitabstand von mindestens
6 Stunden liegen muss, darf nicht mehr als
3 % betragen.
The mean values of the temperatures and Les valeurs moyennes de la température Die Mittelwerte der Temperaturen und der
heating or cooling capacity over at least et de la puissance de chauffage ou de Kälte- bzw. Wärmeleistung während der
the last 6 hours of the steady state period refroidissement pendant les six dernières mindestens 6 letzten Stunden des Behar-
will be used in K coefficient calculation. heures au moins de la période constante rungszustandes sind bei der Berechnung
servent au calcul du coefficient K. des k-Wertes zu verwenden.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 655
The mean inside and outside temperatures L’écart entre les températures moyennes Die mittleren Innen- und Außentemperatu-
at the beginning and the end of the calcu- intérieure et extérieure au début et à la fin ren zu Beginn und am Ende der Mess-
lation period of at least 6 hours shall not de la période de calcul d’au moins six heu- periode von mindestens 6 Stunden dürfen
differ by more that 0.2 K. res n’excède pas 0,2 K. um nicht mehr als 0,2 K schwanken.
2. Insulating 2. Isothermie des engins 2. Wirksamkeit der
Capacity of Equipment Wärmedämmung der Beförde-
rungsmittel
Procedures Modes opératoires Verfahren
for measuring the K coefficient pour mesurer le coefficient K zur Messung des k-Wertes
2.1 Equipment other than liquid- 2.1 Engins autres que les citernes 2.1 Beförderungsmittel mit Ausnah-
foodstuffs tanks destinées aux transports de liquides me der Kesselbeförderungsmittel für
alimentaires flüssige Lebensmittel
2.1.1 K coefficient shall be measured in 2.1.1 La mesure des coefficients K sera 2.1.1 Der k-Wert dieser Beförderungs-
continuous operation either by the internal effectuée en régime permanent soit par la mittel wird im Beharrungszustand entwe-
cooling method or by the internal heating méthode de refroidissement intérieur, soit der nach dem Verfahren mit Innenkühlung
method. In either case, the empty body par la méthode de chauffage intérieur. oder nach dem Verfahren mit Innenheizung
shall be placed in an insulated chamber. Dans les deux cas, l’engin sera placé, vide gemessen. In beiden Fällen wird das leere
de tout chargement, dans une chambre Beförderungsmittel in einen wärmege-
isotherme. dämmten Raum gestellt.
Te s t M e t h o d Méthode d’essai Prüfmethode
2.1.2 Where the internal cooling 2.1.2 Lorsque la méthode de refroidis- 2.1.2 Wird das Verfahren mit Innenküh-
method is used, one or more heat sement intérieur sera utilisée, un ou plu- lung angewandt, so werden ein oder meh-
exchangers shall be placed inside the sieurs échangeurs de chaleur seront pla- rere Wärmeaustauscher in den Kasten
body. The surface area of these exchang- cés à l’intérieur de la caisse. La surface de gestellt. Die Oberfläche dieser Wärmeaus-
ers shall be such that, if a fluid at a temper- ces échangeurs devra être telle que lors- tauscher muss so groß sein, dass beim
ature not lower than 0 °C*) passes through qu’ils seront parcourus par un fluide dont Durchfluss einer Flüssigkeit mit einer Tem-
them, the mean inside temperature of the la température n’est pas inférieure à 0 °C*), peratur nicht unter 0 °C*) nach Erreichen
body remains below + 10 °C when contin- la température moyenne intérieure de la des Beharrungszustandes die mittlere
uous operation has been established. caisse restera inférieure à + 10 °C quand le Innentemperatur des Kastens weniger als
Where the internal heating method is used, régime permanent aura été établi. Lorsque + 10 °C beträgt. Wird das Verfahren mit
electrical heating appliances (resistors, la méthode de chauffage sera utilisée, on Innenheizung angewandt, so sind elek-
etc.) shall be used. The heat exchangers or emploiera des dispositifs de chauffage trische Heizeinrichtungen (Widerstände
electrical heating appliances shall be fitted électrique (résistance, etc.). Les échan- usw.) zu benutzen. Die Wärmeaustauscher
with fans having a delivery rate sufficient to geurs de chaleur ou les dispositifs de oder elektrischen Heizeinrichtungen sind
obtain 40 to 70 air charges per hour relat- chauffage électrique seront équipés de mit so leistungsfähigen Ventilatoren zu ver-
ed to the empty volume of the tested body, ventilateurs d’un débit suffisant pour obte- sehen, dass eine 40- bis 70-fache Luftum-
and the air distribution around all inside nir 40 à 70 charges d’air par heure en rap- wälzung pro Stunde, bezogen auf den
surfaces of the tested body shall be suffi- port avec le volume à vide de la caisse fai- Inhalt des leeren Kastens, erreicht wird.
cient to ensure that the maximum differ- sant l’objet de l’essai et la répartition de Die Luftverteilung über alle Innenwände
ence between the temperatures of any 2 of l’air autour de toutes les surfaces in- des geprüften Kastens muss ausreichend
the 12 points specified in paragraph 1.3 of térieures de la caisse faisant l’objet de sein, um sicherzustellen, dass nach Er-
this appendix does not exceed 2 K when l’essai sera suffisante, pour que l’écart reichen des Beharrungszustandes der
continuous operation has been estab- maximum entre les températures de deux größte Temperaturunterschied zwischen
lished. quelconques des 12 points indiqués au zwei beliebigen der 12 in Unterabschnitt
paragraphe 1.3 du présent appendice 1.3 angegebenen Stellen 2 K nicht über-
n’excède pas 2 K quand le régime perma- schreitet.
nent aura été établi.
2.1.3 Heat quantity: The heat dissipat- 2.1.3 Quantité de chaleur: La chaleur 2.1.3 Wärmemenge: Der Wärmefluss
ed by the electrical resistance fan heaters dissipée par les dispositifs de chauffage à durch die Ventilatorheizeinrichtungen mit
shall not exceed a flow of 1 W/cm2 and the résistances électriques ventilées ne doit elektrischen Widerständen darf 1 W/cm2
heater units shall be protected by a casing pas dépasser un flux thermique de nicht überschreiten, die Heizgeräte sind
of low emissivity. The electrical energy 1 watt/cm2 et les dispositifs de chauffage mit einem Gehäuse mit geringer Strah-
consumption shall be determined with an doivent être protégés par une enveloppe à lungsemission zu versehen. Der Strom-
accuracy of ± 0.5 %. faible pouvoir émissif. La consommation verbrauch muss mit einer Genauigkeit von
d’énergie électrique est déterminée avec ± 0,5 % bestimmt werden.
une précision de ± 0,5 %.
Te s t P r o c e d u r e Mode opératoire Prüfverfahren
2.1.4 Whatever the method employed, 2.1.4 Quelle que soit la méthode utilisée, 2.1.4 Bei beiden Verfahren muss wäh-
the mean temperature of the insulated la température moyenne de la chambre iso- rend der gesamten Dauer der Prüfung die
chamber shall throughout the test be kept therme sera maintenue pendant toute la mittlere Temperatur im wärmegedämmten
uniform, and constant in compliance with durée de l’essai, uniforme et constante Raum einheitlich und gleichbleibend in
paragraph 1.7 of this appendix, to within comme indiqué au paragraphe 1.7 du pré- Übereinstimmung mit Unterabschnitt 1.7
± 0.5 K, at a level such that the tempera- sent appendice, à un niveau tel que l’écart dieses Anhangs mit Abweichungen von
ture difference between the inside of the de température existant entre l’intérieur de höchstens ± 0,5 K so gewählt werden,
body and the insulated chamber is 25 °C la caisse et la chambre isotherme soit de dass der Temperaturunterschied zwischen
*) To prevent frosting. *) Afin d’éviter les phénomènes de givrage. *) Zur Vermeidung der Vereisung
656 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
± 2 K, the average temperature of the walls 25 °C ± 0,2 K, la température moyenne dem Inneren des Beförderungsmittels und
of the body being maintained at + 20 °C des parois de la caisse étant maintenue à dem wärmegedämmten Raum 25 °C ± 2 K
± 0.5 K. + 20 °C ± 0,5 K. und die durchschnittliche Wandtemperatur
des Kastens + 20 °C ± 0,5 K beträgt.
2.1.5 During the test, whether by the 2.1.5 Pendant l’essai, tant par la mé- 2.1.5 Sowohl bei der Prüfung nach dem
internal cooling method or by the internal thode de refroidissement intérieur que Verfahren mit Innenkühlung als auch nach
heating method, the mass of air in the par la méthode de chauffage intérieur, la dem Verfahren mit Innenheizung ist die Luft
chamber shall be made to circulate contin- masse d’air de la chambre sera brassée im Raum ständig so umzuwälzen, dass ihre
uously so that the speed of movement of continuellement de manière que la vitesse Geschwindigkeit in 10 cm Abstand von
the air 10 cm from the walls is maintained de passage de l’air, à 10 cm des parois, soit den Wänden zwischen 1 und 2 m/s ge-
at between 1 and 2 metres/second. maintenue entre 1 et 2 mètres/seconde. halten wird.
2.1.6 The appliances for generating and 2.1.6 Les appareils de production et de 2.1.6 Die Einrichtungen für die Kälte-
distributing cold or heat and for measuring distribution du froid ou de la chaleur, de oder Wärmeerzeugung und -verteilung
the quantity of cold or heat exchanged and mesure de la puissance frigorifique ou sowie die Messgeräte zur Bestimmung der
the heat equivalent of the air-circulating calorifique échangée et de l’équivalent Kälte- oder Wärmeleistung und des Wär-
fans shall be started up. Electrical cable calorifique des ventilateurs de brassage de meäquivalentes der Ventilatoren für die
losses between the heat input measuring l’air seront mis en marche. Les pertes en Luftumwälzung sind in Betrieb zu setzen.
instrument and the tested body shall be ligne du câble électrique compris entre Elektrische Leitungsverluste zwischen dem
established by a measurement or calcula- l’instrument de mesure de l’apport de cha- Messinstrument für die Wärmezuführung
tion and subtracted from the total heat leur et la caisse en essai doivent être und dem geprüften Kasten sind durch
input measured. mesurées ou estimées par calcul et Messungen oder Berechnungen zu ermit-
doivent être soustraites de la mesure de teln und von der gesamten zugeführten
l’apport total de chaleur. Wärmemenge abzuziehen.
2.1.7 When continuous operation has 2.1.7 Lorsque le régime permanent 2.1.7 Nach Erreichen des Beharrungs-
been established, the maximum difference aura été établi, l’écart maximal entre les zustandes darf an der Außenseite des
between the temperatures at the warmest températures aux points le plus chaud et le Kastens der Temperaturunterschied zwi-
and at the coldest points on the outside of plus froid à l’extérieur de la caisse ne schen der wärmsten und der kältesten
the body shall not exceed 2 K. devra pas excéder 2 K. Messstelle 2 K nicht überschreiten.
2.1.8 The mean outside temperature 2.1.8 Les températures moyennes ex- 2.1.8 Die mittlere Außentemperatur und
and the mean inside temperature of the térieure et intérieure de la caisse seront die mittlere Innentemperatur des Kastens
body shall each be read not less than four mesurées chacune à un rythme qui ne doit müssen jede mindestens viermal in der
times per hour. pas être inférieur à quatre déterminations Stunde gemessen werden.
par heure.
2.2 Liquid-foodstuffs tanks 2.2 Engins-citernes destinés aux 2.2 Kesselbeförderungsmittel für flüs-
transports de liquides alimentaires sige Lebensmittel
2.2.1 The method described below 2.2.1 La méthode exposée ci-après ne 2.2.1 Das nachfolgend beschriebene
applies only to single-compartment or s’applique qu’aux engins-citernes, à un ou Verfahren gilt nur für Kesselbeförderungs-
multiple-compartment tank equipment plusieurs compartiments, destinés unique- mittel, die mit einer oder mehreren Kam-
intended solely for the carriage of liquid ment aux transports de liquides alimentai- mern ausgerüstet und ausschließlich zur
foodstuffs such as milk. Each compart- res tels que le lait. Chaque compartiment Beförderung flüssiger Lebensmittel, wie
ment of such tanks shall have at least one de ces citernes comporte au moins un trou Milch, bestimmt sind. Jede Kammer dieser
manhole and one discharge-pipe connect- d’homme et une tubulure de vidange; lors- Kessel muss mindestens ein Mannloch
ing socket; where there are several com- qu’il y a plusieurs compartiments, ils sont und eine Entleervorrichtung haben;
partments they shall be separated from séparés les uns des autres par des cloi- mehrere Kammern werden durch nicht
one another by non-insulated vertical par- sons verticales non isolées. wärmegedämmte senkrechte Innenwände
titions. voneinander getrennt.
2.2.2 K coefficients shall be measured 2.2.2 Les coefficients K doivent être 2.2.2 Die k-Werte sind in einem wärme-
in continuous operation by internal heating mesurés en régime permanent par la mé- gedämmten Raum nach dem Verfahren mit
of the empty tank in an insulated chamber. thode du chauffage intérieur de la citerne, Innenheizung bei leerem Kessel im Behar-
placée vide de tout chargement dans une rungszustand zu messen.
chambre isotherme.
Te s t m e t h o d Méthode d’essai Prüfmethode
2.2.3 An electrical heating appliance 2.2.3 Un dispositif de chauffage électri- 2.2.3 In den Kessel ist eine elektrische
(resistors, etc.) shall be placed inside the que (résistances, etc.) sera placé à l’inté- Heizeinrichtung (Widerstände usw.) zu
tank. If the tank has several compartments, rieur de la citerne. Si celle-ci comporte stellen. Enthält der Kessel mehrere Kam-
an electrical heating appliance shall be plusieurs compartiments, un dispositif mern, so ist in jeder Kammer eine elek-
placed in each compartment. The electrical de chauffage électrique sera placé dans trische Heizeinrichtung aufzustellen. Die
heating appliances shall be fitted with fans chaque compartiment. Les dispositifs de elektrischen Heizeinrichtungen sind mit so
with a delivery rate sufficient to ensure that chauffage électrique comporteront des leistungsfähigen Ventilatoren zu versehen,
the difference between the maximum tem- ventilateurs d’un débit suffisant pour que dass in jeder Kammer nach Erreichen des
perature and the minimum temperature l’écart de température entre les tempéra- Beharrungszustandes der Unterschied
inside each compartment does not exceed tures maximale et minimale à l’intérieur de zwischen der höchsten und der niedrigs-
3 K when continuous operation has been chacun des compartiments n’excède pas ten Temperatur 3 K nicht überschreitet. Bei
established. If the tank comprises several 3 K lorsque le régime permanent aura été Kesseln mit mehreren Kammern darf der
compartments, the difference between the établi. Si la citerne comporte plusieurs Unterschied zwischen den mittleren Tem-
mean temperature in the coldest compart- compartiments, la température moyenne peraturen der kältesten und der wärmsten
ment and the mean temperature in the du compartiment le plus froid ne devra pas Kammer nicht mehr als 2 K betragen,
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 657
warmest compartment shall not exceed différer de plus de 2 K de la température wobei die Temperaturen nach Absatz 2.2.4
2 K, the temperatures being measured as moyenne du compartiment le plus chaud, dieses Anhangs gemessen werden.
specified in paragraph 2.2.4 of this appen- les températures étant mesurées comme
dix. indiqué au paragraphe 2.2.4 du présent
appendice.
2.2.4 Temperature measuring instru- 2.2.4 Des dispositifs détecteurs de la 2.2.4 Strahlungsgeschützte Temperatur-
ments protected against radiation shall be température, protégés contre le rayonne- fühler sind innerhalb und außerhalb des
placed inside and outside the tank 10 cm ment, seront placés à l’intérieur et à l’exté- Kessels in 10 cm Abstand von den
from the walls, as follows: rieur de la citerne à 10 cm des parois de la Wänden wie folgt anzubringen:
façon suivante:
(a) If the tank has only one compartment, a) Si la citerne ne comporte qu’un seul a) Bei Kesseln mit nur einer Kammer sind
measurements shall be made at a min- compartiment, les mesures se feront an mindestens 12 Punkten Messungen
imum of 12 points positioned as fol- en 12 points au minimum, à savoir: vorzunehmen, und zwar
lows:
The four extremities of two diame- les quatre extrémités de deux dia- an den vier Enden von zwei
ters at right angles to one another, mètres rectangulaires, l’un horizon- rechtwinklig zueinander stehenden
one horizontal and the other vertical, tal, l’autre vertical, à proximité de Durchmessern, der eine waagerecht
near each of the two ends of the chacun des deux fonds; und der andere senkrecht, in Nähe
tank; der beiden Enden des Kessels,
The four extremities of two diame- les quatre extrémités de deux an den vier Enden von zwei in der
ters at right angles to one another, diamètres rectangulaires, inclinés à Mittelebene des Kessels rechtwink-
inclined at an angle of 45° to the 45° sur l’horizontale, dans le plan lig zueinander stehenden, um 45°
horizontal, in the axial plane of the axial de la citerne. zur Waagerechten geneigten Durch-
tank; messern.
(b) If the tank has several compartments, b) Si la citerne comporte plusieurs com- b) Bei Kesseln mit mehreren Kammern
the points of measurement shall be as partiments, la répartition sera la sui- sind Messstellen vorzusehen:
follows: vante:
for each of the two end compartments, pour chacun des deux compartiments in jeder der beiden äußeren Kammern
at least the following: d’extrémité, au minimum: mindestens
The extremities of a horizontal diame- les extrémités d’un diamètre hori- an den Enden eines waagerechten
ter near the end and the extremities zontal à proximité du fond et les Durchmessers in Nähe des Endes
of a vertical diameter near the extrémités d’un diamètre vertical à des Kessels und an den Enden
partition; proximité de la cloison mitoyenne; eines senkrechten Durchmessers in
Nähe der Trennwand
and for each of the other compart- et pour chacun des autres comparti- und in jeder der anderen Kammern
ments, at least the following: ments, au minimum: mindestens
The extremities of a diameter les extrémités d’un diamètre incliné an den Enden eines Durchmessers,
inclined at an angle of 45° to the à 45° sur l’horizontale dans le voisi- der in Nähe einer der Trennwände
horizontal near one of the partitions nage de l’une des cloisons et les liegt und um 45° zur Waagerechten
and the extremities of a diameter extrémités d’un diamètre perpendi- geneigt ist, sowie an den Enden
perpendicular to the first and near culaire au précédent et à proximité eines Durchmessers, der in Nähe
the other partition. de l’autre cloison. der anderen Trennwand und senk-
recht zum vorgenannten Durchmes-
ser liegt.
The mean inside temperature and the La température moyenne intérieure et la Die mittlere Innentemperatur und die
mean outside temperature of the tank température moyenne extérieure, pour mittlere Außentemperatur des Kessels
shall respectively be the arithmetic la citerne, seront la moyenne arithmé- sind das arithmetische Mittel sämt-
mean of all the measurements taken tique de toutes les déterminations licher Messwerte, die innen bezie-
inside and all the measurements taken faites respectivement à l’intérieur et à hungsweise außen festgestellt wurden.
outside the tank. In the case of a l’extérieur. Pour les citernes à plusieurs Bei Kesseln mit mehreren Kammern ist
tank having several compartments, the compartiments, la température moyen- die mittlere Innentemperatur jeder
mean inside temperature of each com- ne intérieure de chaque compartiment Kammer das arithmetische Mittel der in
partment shall be the arithmetic mean sera la moyenne arithmétique des dé- der betreffenden Kammer an mindes-
of the measurements, numbering not terminations relatives au compartiment, tens vier Stellen gemessenen Werte.
less than four, relating to that compart- ces déterminations étant au minimum
ment. de quatre.
Te s t p r o c e d u r e Mode opératoire Prüfverfahren
2.2.5 Throughout the test, the mean 2.2.5 Pendant toute la durée de l’essai, 2.2.5 Während der gesamten Dauer der
temperature of the insulated chamber shall la température moyenne de la chambre Prüfung muss die mittlere Temperatur im
be kept uniform, and constant in compli- isotherme devra être maintenue uniforme wärmegedämmten Raum einheitlich und
ance with paragraph 1.7 of this appendix, et constante comme indiqué au para- gleichbleibend auf einer Höhe gemäß
at a level such that the difference in tem- graphe 1.7 du présent appendice, à un Unterabschnitt 1.7 dieses Anhangs gehal-
perature between the inside of the tank niveau tel que l’écart de température entre ten werden, so dass der Temperaturunter-
and that of the insulated chamber is not l’intérieur de la citerne et la chambre iso- schied zwischen dem Inneren des Kessels
less than 25 °C ± 2 K, with the average therme ne soit pas inférieur à 25 °C ± 2 K, und dem wärmegedämmten Raum min-
temperature of the tank walls being main- la température moyenne des parois de la destens 25 °C ± 2 K beträgt, wobei die
tained at + 20 °C ± 0.5 K. citerne étant maintenue à + 20 °C ± 0,5 K. durchschnittliche Wandtemperatur der
658 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Kesselwände bei + 20 °C ± 0,5 K gehalten
wird.
2.2.6 The mass of air in the chamber 2.2.6 La masse d’air de la chambre 2.2.6 Die Luft im Raum ist ständig so
shall be made to circulate continuously so sera brassée continuellement de manière umzuwälzen, dass ihre Geschwindigkeit in
that the speed of movement of the air que la vitesse de passage de l’air, à 10 cm 10 cm Abstand von den Wänden zwischen
10 cm from the walls is maintained at des parois, soit maintenue entre 1 et 2 1 und 2 m/s gehalten wird.
between 1 and 2 metres/second. mètres/seconde.
2.2.7 The appliances for heating and 2.2.7 Les appareils de chauffage et de 2.2.7 Die Einrichtungen für die Wär-
circulating the air and for measuring the brassage de l’air, de mesure de la puis- meerzeugung und Luftumwälzung sowie
quantity of heat exchanged and the heat sance thermique échangée et de l’équiva- die Messgeräte zur Bestimmung der Wär-
equivalent of the air-circulating fans shall lent calorifique des ventilateurs de bras- meleistung und des Wärmeäquivalentes
be started up. sage de l’air seront mis en service. der Ventilatoren für die Luftumwälzung
sind in Betrieb zu setzen.
2.2.8 When continuous operation has 2.2.8 Lorsque le régime permanent 2.2.8 Nach Erreichen des Beharrungs-
been established, the maximum difference aura été établi, l’écart maximal entre les zustandes darf an der Außenseite des
between the temperatures at the warmest températures aux points le plus chaud et le Kessels der Temperaturunterschied zwi-
and at the coldest points on the outside of plus froid à l’extérieur de la citerne ne schen der wärmsten und der kältesten
the tank shall not exceed 2 K. devra pas excéder 2 K. Messstelle 2 K nicht überschreiten.
2.2.9 The mean outside temperature 2.2.9 Les températures moyennes 2.2.9 Die mittlere Außentemperatur und
and the mean inside temperature of the extérieure et intérieure de la citerne seront die mittlere Innentemperatur des Kessels
tank shall each be read not less than four mesurées chacune à un rythme qui ne müssen jede mindestens viermal in der
times per hour. devra pas être inférieur à quatre détermi- Stunde gemessen werden.
nations par heure.
2.3 Provisions common to all types of 2.3 Dispositions communes à tous 2.3 Bestimmungen für alle Beförde-
insulated equipment les types d’engins isothermes rungsmittel mit Wärmedämmung
2.3.1 Verification of the K coefficient 2.3.1 Vérification du coefficient K 2.3.1 Überprüfung des k-Wertes
Where the purpose of the tests is not to Quand l’objectif des essais est non pas de Dienen Prüfungen nicht der Ermittlung des
determine the K coefficient but simply to déterminer le coefficient K mais simple- k-Wertes, sondern lediglich der Feststel-
verify that it is below a certain limit, the ment de vérifier si ce coefficient est infé- lung, ob dieser Wert unter einem bestimm-
tests carried out as described in para- rieur à une certaine limite, les essais effec- ten Grenzwert liegt, so können die nach
graphs 2.1.1. to 2.2.9 of this appendix may tués dans les conditions indiquées dans Absatz 2.1.1 bis 2.2.9 durchgeführten Prü-
be stopped as soon as the measurements les paragraphes 2.1.1 à 2.2.9 du présent fungen abgebrochen werden, sobald den
made show that the K coefficient meets appendice pourront être arrêtés dès qu’il Messergebnissen zu entnehmen ist, dass
the requirements. résultera des mesures déjà effectuées que der k-Wert den geforderten Bedingungen
le coefficient K satisfait aux conditions entspricht.
voulues.
2.3.2 Accuracy of measurements of the 2.3.2 Précision des mesures du coeffi- 2.3.2 Genauigkeit der Messungen des
K coefficient cient K k-Wertes
Testing stations shall be provided with the Les stations d’essais devront être pour- Die Ausrüstung und Instrumente der Prüf-
equipment and instruments necessary to vues de l’équipement et des instruments stellen müssen es ermöglichen, den
ensure that the K coefficient is determined nécessaires pour que le coefficient K soit k-Wert mit einem maximalen Messfehler
with a maximum margin of error of déterminé avec une erreur maximale de von ± 10 % zu bestimmen, wenn die
± 10 % when using the method of internal mesure de ± 10 % quand on utilise la Methode der Innenkühlung, und von
cooling and ± 5 % when using the method méthode de refroidissement intérieur et ± 5 %, wenn die Methode der Innen-
of internal heating. ± 5 % quand on utilise la méthode de heizung angewandt wird.
chauffage intérieur.
3. Effectiveness 3. Efficacité des dispositifs 3. Leistungsfähigkeit
of thermal appliances of equipment thermiques des engins der kälte- oder wärmeerzeugenden
Anlagen der Beförderungsmittel
Procedures Modes opératoires pour déterminer Verfahren zur Bestimmung der
for determining the efficiency l’efficacité des dispositifs thermiques Leistungsfähigkeit der kälte- oder
of thermal appliances of equipment des engins wärmeerzeugenden Anlagen der
Beförderungsmittel
3.1 Refrigerated equipment 3.1 Engins réfrigérants 3.1 Beförderungsmittel mit Kälte-
speicher
3.1.1 The empty equipment shall be 3.1.1 L’engin, vide de tout chargement, 3.1.1 Das leere Beförderungsmittel ist
placed in an insulated chamber whose sera placé dans une chambre isotherme in einen wärmegedämmten Prüfraum zu
mean temperature shall be kept uniform, dont la température moyenne sera mainte- stellen, dessen mittlere Temperatur ein-
and constant to within ± 0.5 K, at + 30 °C. nue uniforme et constante à + 30 °C, à heitlich und gleichbleibend auf + 30 °C
The mass of air in the chamber shall be ± 0,5 K près. La masse d’air intérieur de la ± 0,5 K gehalten wird. Die Luft im Prüfraum
made to circulate as described in para- chambre, sera brassée comme il est in- wird in der in Absatz 2.1.5 dieses Anhangs
graph 2.1.5 of this appendix. diqué au paragraphe 2.1.5 du présent beschriebenen Weise umgewälzt.
appendice.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 659
3.1.2 Temperature measuring instru- 3.1.2 Des dispositifs détecteurs de la 3.1.2 Strahlungsgeschützte Tempera-
ments protected against radiation shall be température, protégés contre le rayonne- turfühler sind innerhalb und außerhalb des
placed inside and outside the body at the ment, seront placés à l’intérieur et à l’exté- Kastens an den in den Unterabschnit-
points specified in paragraphs 1.3 and 1.4 rieur de la caisse aux points indiqués aux ten 1.3 und 1.4 bezeichneten Stellen anzu-
of this appendix. paragraphes 1.3 et 1.4 du présent appen- bringen.
dice.
Te s t p r o c e d u r e Mode opératoire Prüfverfahren
3.1.3 (a) In the case of equipment other 3.1.3 a) Pour les engins autres que 3.1.3 a) Bei Beförderungsmitteln, mit
than equipment with fixed eutectic plates, ceux à plaques eutectiques fixes et à sys- Ausnahme derjenigen mit eingebauten
and equipment fitted with liquefied gas tème de gaz liquéfié, le poids maximal eutektischen Platten und derjenigen mit
systems, the maximum weight of refriger- d’agent frigorigène indiqué par le construc- Flüssiggasanlagen, wird die vom Hersteller
ant specified by the manufacturer or which teur ou pouvant être effectivement mis en angegebene größte oder die auf normale
can normally be accommodated shall be place normalement sera chargé aux Weise tatsächlich einbringbare Kühlmittel-
loaded into the spaces provided when the emplacements prévus quand la tempéra- menge in die vorgesehenen Räume einge-
mean inside temperature of the body has ture moyenne intérieure de la caisse aura füllt, sobald die mittlere Innentemperatur
reached the mean outside temperature of atteint la température moyenne extérieure des Kastens die mittlere Außentemperatur
the body (+ 30 °C). Doors, hatches and de la caisse (+ 30 °C). Les portes, trappes (+ 30 °C) erreicht hat. Die Türen, Luken und
other openings shall be closed and the et ouvertures diverses seront fermées et sonstigen Öffnungen werden geschlossen
inside ventilation appliances (if any) of the les dispositifs de ventilation intérieure de und die Anlagen zur Luftumwälzung im
equipment shall be started up at maximum l’engin (s’il en existe) seront mis en marche Beförderungsmittel (soweit vorhanden) mit
capacity. In addition, in the case of new à leur régime maximal. En outre, pour les voller Leistung in Betrieb gesetzt. Ferner
equipment, a heating appliance with a engins neufs, sera mis en service dans la wird bei neuen Beförderungsmitteln im
heating capacity equal to 35 % of the heat caisse un dispositif de chauffage d’une Kasten eine Heizeinrichtung mit einer Leis-
exchanged through the walls in continuous puissance égale à 35 % de celle qui est tung von 35 % der im Beharrungszustand
operation shall be started up inside the échangée en régime permanent à travers durch die Wände ausgetauschten Leistung
body when the temperature prescribed for les parois quand la température prévue in Betrieb gesetzt, sobald die für die
the class to which the equipment is pre- pour la classe présumée de l’engin est angenommene Klasse des Beförde-
sumed to belong has been reached. No atteinte. Aucun rechargement d’agent rungsmittels vorgesehene Temperatur
additional refrigerant shall be loaded dur- frigorigène ne sera effectué en cours erreicht ist. Während der Prüfung darf kein
ing the test; d’essai; Kühlmittel nachgefüllt werden.
(b) In the case of equipment with b) Pour les engins à plaques b) Bei Beförderungsmitteln mit
fixed eutectic plates, the test shall com- eutectiques fixes, l’essai comportera une eingebauten eutektischen Platten umfasst
prise a preliminary phase of freezing of the phase préalable de gel de la solution die Prüfung eine Vorphase des Einfrierens
eutectic solution. For this purpose, when eutectique. A cet effet, quand la tempéra- der eutektischen Lösung. Zu diesem
the mean inside temperature of the body ture moyenne intérieure de la caisse et la Zweck werden, wenn die mittlere Innen-
and the temperature of the plates have température des plaques auront atteint la temperatur des Kastens und die Tempe-
reached the mean outside temperature température moyenne extérieure (+ 30 °C), ratur der Platten die mittlere Außentempe-
(+ 30 °C), the plate-cooling appliance shall après fermeture des portes et portillons, le ratur (+ 30 °C) erreicht haben, die Türen
be put into operation for 18 consecutive dispositif de refroidissement des plaques und Luken geschlossen und die Kühl-
hours after closure of the doors and hatch- sera mis en fonctionnement pour une anlage der Platten für die Dauer von 18
es. If the plate-cooling appliance includes durée de 18 heures consécutives. Si le dis- aufeinanderfolgenden Stunden in Betrieb
a cyclically-operating mechanism, the positif de refroidissement des plaques gesetzt. Wenn die Kühlanlage der Platten
total duration of operation of the appliance comporte une machine à marche cyclique, eine Maschine mit zyklischer Arbeitsweise
shall be 24 hours. In the case of new la durée totale de fonctionnement de ce enthält, hat die Gesamtbetriebsdauer
equipment, as soon as the cooling appli- dispositif sera de 24 heures. Sitôt l’arrêt du dieser Anlage 24 Stunden zu betragen. Bei
ance is stopped, a heating appliance with dispositif de refroidissement, sera mis en neuen Beförderungsmitteln wird sofort
a heating capacity equal to 35 % of the service dans la caisse, pour les engins nach dem Abstellen der Kühlanlage im
heat exchanged through the walls in con- neufs, un dispositif de chauffage d’une Kasten eine Heizeinrichtung mit einer Leis-
tinuous operation shall be started up puissance égale à 35 % de celle qui est tung von 35 % der im Beharrungszustand
inside the body when the temperature pre- échangée en régime permanent à travers durch die Wände ausgetauschten Leistung
scribed for the class to which the equip- les parois quand la température prévue in Betrieb gesetzt, sobald die für die
ment is presumed to belong has been pour la classe présumée de l’engin est angenommene Klasse des Beförde-
reached. The solution shall not be subject- atteinte. Aucune opération de regel de la rungsmittels vorgesehene Temperatur
ed to any re-freezing operation during the solution ne sera effectuée au cours de l’es- erreicht ist. Während der Prüfung darf die
test; sai; Lösung nicht nachgefroren werden.
(c) In the case of equipment fitted c) Pour les engins munis d’un c) Bei Beförderungsmitteln mit
with liquefied gas systems, the following système utilisant le gaz liquéfié, la procé- Flüssiggasanlagen ist folgendes Prüfver-
test procedure shall be used: when the dure d’essai suivante sera observée: fahren anzuwenden: Sobald die mittlere
mean inside temperature of the body has lorsque la température moyenne intérieure Innentemperatur des Kastens die mittlere
reached the mean outside temperature de la caisse aura atteint la température Außentemperatur (+ 30 °C) erreicht hat,
(+ 30 °C), the receptacles for the liquefied moyenne extérieure (+ 30 °C), les réci- werden die Behälter für das verflüssigte
gas shall be filled to the level prescribed by pients destinés à recevoir le gaz liquéfié sont Gas bis zu der vom Hersteller vor-
the manufacturer. Then the doors, hatches remplis au niveau prescrit par le construc- geschriebenen Höhe gefüllt. Dann werden
and other openings shall be closed as in teur. Ensuite, les portes, trappes et ouver- die Türen, Luken und sonstigen Öffnungen
normal operation and the inside ventilation tures diverses seront fermées comme en wie bei normalem Betrieb geschlossen
appliances (if any) of the equipment shall service normal et les dispositifs de ventila- und die Anlagen zur Luftumwälzung im
be started up at maximum capacity. The tion intérieure de l’engin (s’il en existe) mis Beförderungsmittel (soweit vorhanden) mit
thermostat shall be set at a temperature en marche à leur régime maximal. Le ther- voller Leistung in Betrieb gesetzt. Der
not more than 2 degrees below the limit mostat sera réglé à une température au Thermostat wird auf eine Temperatur
temperature of the presumed class of the plus inférieure de deux degrés à la tem- eingestellt, die nicht mehr als 2 Grad unter
equipment. Cooling of the body then shall pérature limite de la classe présumée de dem für die angenommene Klasse des
660 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
be commenced. During the cooling of the l’engin. Ensuite, on procédera au Beförderungsmittels vorgesehenen Grenz-
body the refrigerant consumed is simulta- refroidissement de la caisse tout en rem- wert liegen darf. Dann ist mit dem Kühlen
neously replaced. This replacement shall plaçant simultanément le gaz liquéfié con- des Kastens zu beginnen. Während der
be effected: sommé. Ce remplacement s’effectuera Kasten gekühlt wird, wird gleichzeitig das
pendant le plus court des deux délais sui- verbrauchte Kühlmittel ersetzt. Dieses
vants: Nachfüllen erfolgt
Either for a time corresponding to the soit le temps séparant le début du re- entweder während eines Zeitraums, der
interval between the commencement of froidissement du moment où la tempé- dem Zeitabschnitt zwischen dem
cooling and the moment when the tem- rature prévue pour la classe présumée Beginn des Kühlvorgangs und dem
perature prescribed for the class to de l’engin est obtenue pour la première Zeitpunkt entspricht, zu dem die für die
which the equipment is presumed to fois; angenommene Klasse des Beförde-
belong is reached for the first time; or rungsmittels vorgesehene Temperatur
zum ersten Mal erreicht wird, oder
For a duration of three hours counting soit une durée de trois heures comptée für die Dauer von drei Stunden, vom
from the commencement of cooling, depuis le début du refroidissement. Beginn des Kühlvorgangs an gerechnet.
whichever is shorter. Der kürzere Zeitraum ist maßgebend.
Beyond this period, no additional refriger- Passé ce délai, aucun rechargement des Außerhalb dieses Zeitraums darf während
ant shall be loaded during the test. récipients précités ne sera plus effectué en der Prüfung kein Kühlmittel nachgefüllt
cours d’essai. werden.
In the case of new equipment, a heating Pour les engins neufs, quand la tempéra- Bei neuen Beförderungsmitteln wird im
appliance with a heating capacity equal to ture de la classe est obtenue, il est mis en Kasten eine Heizeinrichtung mit einer Leis-
35 % of the heat exchanged through the service dans la caisse un dispositif de tung von 35 % der im Beharrungszustand
walls in continuous operation shall be chauffage d’une puissance égale à 35 % durch die Wände ausgetauschten Leistung
started up inside the body when the class de celle qui est échangée en régime per- in Betrieb gesetzt, sobald die für die Klas-
temperature has been reached. manent à travers les parois. se vorgesehene Temperatur erreicht ist.
Provisions Dispositions communes à tous Bestimmungen
common to all types of les types d’engins réfrigérants für alle Beförderungsmittel
refrigerated equipment mit Kältespeicher
3.1.4 The mean outside temperature 3.1.4 Les températures moyennes 3.1.4 Die mittlere Außentemperatur und
and the mean inside temperature of the extérieure et intérieure de la caisse seront die mittlere Innentemperatur des Kastens
body shall each be read not less often than déterminées chacune toutes les 30 mi- sind jeweils mindestens halbstündlich zu
once every 30 minutes. nutes au moins. messen.
3.1.5 The test shall be continued for 3.1.5 L’essai sera poursuivi pendant 12 3.1.5 Die Prüfung muss von dem Zeit-
12 hours after the mean inside tem- heures après le moment où la température punkt an 12 Stunden lang fortgesetzt wer-
perature of the body has reached the moyenne intérieure de la caisse aura den, zu dem die mittlere Innentemperatur
lower limit prescribed for the class to atteint la limite inférieure fixée pour la clas- des Kastens die für die angenommene
which the equipment is presumed to se présumée de l’engin (A = + 7 °C; Klasse des Beförderungsmittels festgeleg-
belong (A = + 7 °C; B = – 10 °C; C = – 20 °C; B = – 10 °C; C = – 20 °C; D = 0 °C), ou, te untere Grenze (A = + 7 °C, B = – 10 °C,
D = 0 °C) or, in the case of equipment with pour les engins à plaques eutectiques C = – 20 °C, D = 0 °C) erreicht hat oder bei
fixed eutectic plates, after stoppage of the fixes, après l’arrêt du dispositif de refroi- Beförderungsmitteln mit eingebauten
cooling appliance. dissement. eutektischen Platten nach dem Abstellen
der Kühlanlage.
Criterion of satisfaction Critère d’acceptation Erfüllungskriterium
3.1.6 The test shall be deemed satis- 3.1.6 L’essai sera satisfaisant si, pen- 3.1.6 Die Prüfung gilt als zufriedenstel-
factory if the mean inside temperature of dant cette durée de 12 heures, la tempéra- lend, wenn während dieser zwölf Stunden
the body does not exceed the aforesaid ture moyenne intérieure de la caisse ne die mittlere Innentemperatur des Kastens
lower limit during the aforesaid period of dépasse pas cette limite inférieure. den angegebenen unteren Grenzwert nicht
12 hours. übersteigt.
3.2 Mechanically refrigerated equip- 3.2 Engins frigorifiques 3.2 Beförderungsmittel mit Kälte-
ment maschine
Te s t m e t h o d Méthode d’essai Prüfmethode
3.2.1 The test shall be carried out in the 3.2.1 L’essai sera effectué dans les 3.2.1 Die Prüfung ist unter den in den
conditions described in paragraphs 3.1.1 conditions mentionnées aux paragra- Absätzen 3.1.1 und 3.1.2 angegebenen
and 3.1.2 of this appendix. phes 3.1.1 et 3.1.2 du présent appendice. Bedingungen durchzuführen.
Te s t p r o c e d u r e Mode opératoire Prüfverfahren
3.2.2 When the mean inside tempera- 3.2.2 Quand la température moyenne 3.2.2 Sobald die mittlere Innentempera-
ture of the body reaches the outside tem- intérieure de la caisse aura atteint la tem- tur des Kastens die Außentemperatur
perature (+ 30 °C), the doors, hatches and pérature extérieure (+ 30 °C), les portes, (+ 30 °C) erreicht hat, werden die Türen,
other openings shall be closed and the trappes et ouvertures diverses seront fer- Luken und sonstigen Öffnungen geschlos-
refrigerating appliance and the inside ven- mées et le dispositif de production de sen und die Kältemaschine sowie die Anla-
tilating appliances (if any) shall be started froid, ainsi que les dispositifs de ventilation gen zur Luftumwälzung im Beförderungs-
up at maximum capacity. In addition, in the intérieure (s’il en existe) seront mis en mar- mittel (soweit vorhanden) mit voller Leis-
case of new equipment, a heating appli- che à leur régime maximal. En outre, pour tung in Betrieb gesetzt. Ferner wird bei
ance with a heating capacity equal to 35 % les engins neufs sera mis en service dans neuen Beförderungsmitteln im Kasten eine
of the heat exchanged through the walls in la caisse un dispositif de chauffage d’une Heizeinrichtung mit einer Leistung von
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 661
continuous operation shall be started up puissance égale à 35 % de celle qui est 35 % der im Beharrungszustand durch die
inside the body when the temperature pre- échangée en régime permanent à travers Wände ausgetauschten Leistung in Betrieb
scribed for the class to which the equip- les parois quand la température prévue gesetzt, sobald die für die angenommene
ment is presumed to belong has been pour la classe présumée de l’engin est Klasse des Beförderungsmittels vorgese-
reached. atteinte. hene Temperatur erreicht ist.
3.2.3 The mean outside temperature 3.2.3 Les températures moyennes 3.2.3 Die mittlere Außentemperatur und
and the mean inside temperature of the extérieure et intérieure de la caisse seront die mittlere Innentemperatur des Kastens
body shall each be read not less often than déterminées chacune toutes les 30 mi- sind jeweils mindestens halbstündlich zu
once every 30 minutes. nutes au moins. messen.
3.2.4 The test shall be continued for 3.2.4 L’essai sera poursuivi pendant 12 3.2.4 Die Prüfung ist von dem Zeitpunkt
12 hours after the mean inside tempera- heures après le moment où la température an zwölf Stunden lang fortzusetzen, zu
ture of the body has reached: moyenne intérieure de la caisse aura dem die mittlere Innentemperatur des Kas-
atteint: tens die folgende Höhe erreicht hat:
Either the lower limit prescribed for the soit la limite inférieure fixée pour la clas- entweder die für die angenommene
class to which the equipment is pre- se présumée de l’engin s’il s’agit des Klasse des Beförderungsmittels festge-
sumed to belong in the case of class- classes A, B ou C (A = 0 °C; B = – 10 °C; legte untere Grenze, wenn es sich um
es A, B and C (A = 0 °C; B = – 10 °C; C = – 20 °C); die Klassen A, B oder C handelt
C = – 20 °C); or (A = 0 °C, B = – 10 °C, C = – 20 °C);
A level not lower than the upper limit soit au moins la limite supérieure fixée oder mindestens die für die angenom-
prescribed for the class to which the pour la classe présumée de l’engin s’il mene Klasse des Beförderungsmittels
equipment is presumed to belong in the s’agit des classes D, E ou F (D = 0 °C; festgelegte obere Grenze, wenn es sich
case of classes D, E, and F (D = 0 °C; E = – 10 °C; F = – 20 °C). um die Klassen D, E oder F handelt
E = – 10 °C; F = – 20 °C). (D = 0 °C, E = – 10 °C, F = – 20 °C).
Criterion of satisfaction Critère d’acceptation Erfüllungskriterium
3.2.5 The test shall be deemed satis- 3.2.5 L’essai sera satisfaisant si le dis- 3.2.5 Die Prüfung gilt als zufriedenstel-
factory if the refrigerating appliance is able positif de production de froid est apte à lend, wenn die Kältemaschine die vorge-
to maintain the prescribed temperature maintenir pendant ces 12 heures le régime sehene Temperatur zwölf Stunden lang
conditions during the said 12-hour peri- de température prévue, compte non tenu, halten kann, wobei Zeiten des automati-
ods, with any automatic defrosting of the le cas échéant, des périodes de dégivrage schen Abtauens der Kältemaschine nicht
refrigerating unit not being taken into automatique du frigorigène. mit eingerechnet werden dürfen.
account.
3.2.6 If the refrigerating appliance with 3.2.6 Si le dispositif de production de 3.2.6 Wenn die Kältemaschine mit
all its accessories has undergone sepa- froid, avec tous ses accessoires, a subi ihrem gesamten Zubehör für sich allein
rately, to the satisfaction of the competent isolément à la satisfaction de l’autorité hinsichtlich der Bestimmung der bei den
authority, a test to determine its effective compétente, un essai de détermination de vorgesehenen Temperaturen nutzbaren
refrigerating capacity at the prescribed ref- sa puissance frigorifique utile aux tempé- Kälteleistung zur Zufriedenheit der zustän-
erence temperatures, the transport equip- ratures de référence prévues, l’engin de digen Behörde geprüft worden ist, kann
ment may be accepted as mechanically transport pourra être reconnu comme fri- das Beförderungsmittel ohne jede Prüfung
refrigerated equipment without undergo- gorifique, sans aucun essai d’efficacité, si der Leistungsfähigkeit als Beförderungs-
ing an efficiency test if the effective refri- la puissance frigorifique utile du dispositif mittel mit Kältemaschine anerkannt wer-
gerating capacity of the appliance in contin- est supérieure aux déperditions thermi- den, sofern die Nutzkälteleistung der
uous operation exceeds the heat loss ques en régime permanent à travers les Maschine im Beharrungszustand größer
through the walls for the class under con- parois pour la classe considérée, multi- ist als das 1,75-Fache der Wärmeverluste
sideration, multiplied by the factor 1.75. pliée par le facteur 1,75. durch die Wände für die angenommene
Klasse.
3.2.7 If the mechanically refrigerating 3.2.7 Si la machine frigorifique est rem- 3.2.7 Wenn die Kältemaschine durch
unit is replaced by a unit of a different type, placée par une machine d’un type diffé- eine Maschine eines anderen Typs ersetzt
the competent authority may: rent, l’autorité compétente pourra: wird, kann die zuständige Behörde
(a) require the equipment to undergo the a) soit demander que l’engin subisse les a) verlangen, dass das Beförderungsmit-
determinations and verifications pre- déterminations ou les contrôles prévus tel den in Absatz 3.2.1 bis 3.2.4 vorge-
scribed in paragraphs 3.2.1 to 3.2.4; or aux paragraphes 3.2.1 à 3.2.4; sehenen Prüfungen oder Kontrollen
unterzogen wird, oder
(b) satisfy itself that the effective refriger- b) soit s’assurer que la puissance frigori- b) sich vergewissern, dass die nutzbare
ating capacity of the new mechanically fique utile de la nouvelle machine est, à Kälteleistung der neuen Kältemaschine
refrigerating unit is, at the temperature la température prévue pour la classe bei der für die betreffende Klasse
prescribed for equipment of the class de l’engin, égale ou supérieure à celle vorgesehenen Temperatur gleich oder
concerned, at least equal to that of the de la machine remplacée; größer als diejenige der ersetzten
unit replaced; or Maschine ist, oder
(c) satisfy itself that the effective refriger- c) soit s’assurer que la puissance c) sich vergewissern, dass die nutzbare
ating capacity of the new mechanically frigorifique utile de la nouvelle machine Kälteleistung der neuen Kältemaschine
refrigerating unit meets the require- satisfait aux dispositions du para- den Anforderungen von Absatz 3.2.6
ments of paragraph 3.2.6. graphe 3.2.6. entspricht.
662 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
3.3 Heated equipment 3.3 Engins calorifiques 3.3 Beförderungsmittel mit Heizan-
lage
Te s t m e t h o d Méthode d’essai Prüfmethode
3.3.1 The empty equipment shall be 3.3.1 L’engin, vide de tout chargement, 3.3.1 Das leere Beförderungsmittel ist
placed in an insulated chamber whose sera placé dans une chambre isotherme in einen wärmegedämmten Prüfraum zu
temperature shall be kept uniform and dont la température sera maintenue uni- stellen, dessen Temperatur einheitlich und
constant at as low a level as possible. forme et constante à un niveau aussi bas gleichbleibend auf dem tiefsten möglichen
The atmosphere of the chamber shall be que possible. L’atmosphère de la chambre Wert zu halten ist. Die Luft im Prüfraum
made to circulate as described in para- sera brassée comme il est indiqué au wird in der in Absatz 2.1.5 dieses Anhangs
graph 2.1.5 of this appendix. paragraphe 2.1.5 du présent appendice. beschriebenen Weise umgewälzt.
3.3.2 Temperature measuring instru- 3.3.2 Des dispositifs détecteurs de la 3.3.2 Strahlungsgeschützte Tempera-
ments protected against radiation shall be température, protégés contre le rayonne- turfühler sind innerhalb und außerhalb des
placed inside and outside the body at the ment, seront placés à l’intérieur et à l’exté- Kastens an den in den Unterabschnit-
points specified in paragraphs 1.3 and 1.4 rieur de la caisse aux points indiqués aux ten 1.3 und 1.4 bezeichneten Stellen anzu-
of this appendix. paragraphes 1.3 et 1.4 du présent appen- bringen.
dice.
Te s t p r o c e d u r e Mode opératoire Prüfverfahren
3.3.3 Doors, hatches and other open- 3.3.3 Les portes, trappes et ouvertures 3.3.3 Die Türen, Luken und sonstigen
ings shall be closed and the heating equip- diverses seront fermées et l’équipement Öffnungen werden geschlossen, und die
ment and the inside ventilating appliances de production de chaleur, ainsi que (s’il en Heizanlage sowie die Anlagen zur Luftum-
(if any) shall be started up at maximum existe) les dispositifs de ventilation inté- wälzung im Beförderungsmittel (soweit
capacity. rieure, seront mis en marche à leur régime vorhanden) werden mit voller Leistung in
maximal. Betrieb gesetzt.
3.3.4 The mean outside temperature 3.3.4 Les températures moyennes 3.3.4 Die mittlere Außentemperatur und
and the mean inside temperature of the extérieure et intérieure de la caisse seront die mittlere Innentemperatur des Kastens
body shall each be read not less often than déterminées chacune toutes les 30 mi- sind jeweils mindestens halbstündlich zu
once every 30 minutes. nutes au moins. messen.
3.3.5 The test shall be continued for 3.3.5 L’essai sera poursuivi pendant 12 3.3.5 Die Prüfung ist von dem Zeitpunkt
12 hours after the difference between the heures après le moment où la différence an zwölf Stunden lang fortzusetzen, zu
mean inside temperature and the mean entre la température moyenne intérieure dem der Unterschied zwischen der mittle-
outside temperature of the body has de la caisse et la température moyenne ren Innentemperatur und der mittleren
reached the level corresponding to the extérieure aura atteint la valeur correspon- Außentemperatur des Kastens den für die
conditions prescribed for the class to dant aux conditions fixées pour la classe angenommene Klasse des Beförderungs-
which the equipment is presumed to présumée de l’engin. mittels jeweils maßgebenden Wert erreicht
belong. In the case of new equipment, the hat. Bei neuen Beförderungsmitteln ist der
Dans le cas des engins neufs la différence
above temperature difference shall be oben genannte Temperaturunterschied um
de température indiquée plus haut doit
increased by 35 per cent. 35 % zu erhöhen.
être augmentée de 35 %.
Criterion of satisfaction Critère d’acceptation Erfüllungskriterium
3.3.6 The test shall be deemed satis- 3.3.6 L’essai sera satisfaisant si le dis- 3.3.6 Die Prüfung gilt als zufriedenstel-
factory if the heating appliance is able to positif de production de la chaleur est apte lend, wenn die Heizanlage den vorgesehe-
maintain the prescribed temperature dif- à maintenir pendant ces 12 heures la diffé- nen Temperaturunterschied zwölf Stunden
ference during the 12 hours aforesaid. rence de température prévue. lang halten kann.
4. Procedure for Measuring 4. Mode opératoire pour mesurer 4. Verfahren für die Messung
the Effective Refrigerating Capacity la puissance frigorifique utile Wo der Nutzkälteleistung Wo einer
Wo of a Unit when the Evaporator d’un groupe dont l’évaporateur Kältemaschine, wenn der Verdampfer
is Free from Frost n’est pas givré. frei von Eis ist
4.1 General principles 4.1 Principes généraux 4.1 Allgemeines
4.1.1 When attached to either a 4.1.1 Dans le cas d’un groupe monté 4.1.1 Bei Anbringung an einer Kalori-
calorimeter box or the insulated body of a soit sur un caisson calorimétrique, soit sur meterbox oder am wärmegedämmten
unit of transport equipment, and operating la caisse isotherme d’un engin de trans- Kasten eines Beförderungsmittels ist diese
continuously, this capacity is: port et fonctionnant de manière continue, Leistung im Beharrungszustand:
la puissance est déterminée par la formule:
Wo = Wj + U. ∆T Wo = Wj + U. ∆T Wo = Wj + U. ∆T
where où wobei
U is the heat leakage of the calorimeter U est le coefficient de déperdition U der Wärmedurchgang der Kalorimeter-
box or insulated body, Watts/°C. thermique du caisson calorimétrique ou de box oder des wärmegedämmten Kastens
la caisse isotherme, en W/°C, in Watt/°C ist,
∆T is the difference between the mean ∆T est la différence entre la température ∆T die Differenz zwischen der mittleren
inside temperature Ti and the mean out- moyenne intérieure Ti et la température Innentemperatur Ti und der mittleren
side temperature Te of the calorimeter or moyenne extérieure Te du caisson calori- Außentemperatur Te der Kalorimeterbox
insulated body (K), métrique ou de la caisse isotherme, en K, oder des wärmegedämmten Kastens in K
ist,
Wj is the heat dissipated by the fan heater Wj est la chaleur dissipée par le dispositif Wj die Wärme ist, die durch die Ventilator-
unit to maintain each temperature differ- de chauffage ventilé pour maintenir la heizeinrichtung eingebracht wird, um die
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 663
ence in equilibrium. différence de température à l’équilibre. jeweiligen Temperaturunterschiede im
Gleichgewicht zu halten.
4.2 Test method 4.2 Méthode d’essai 4.2 Prüfmethode
4.2.1 The refrigeration unit is either fit- 4.2.1 Le groupe frigorifique est monté 4.2.1 Die Kältemaschine ist entweder
ted to a calorimeter box, or the insulated soit sur un caisson calorimétrique, soit sur an einer Kalorimeterbox oder am wärme-
body of a unit of transport equipment. la caisse isotherme d’un engin de trans- gedämmten Kasten eines Beförderungs-
port. mittels angebracht.
In each case, the heat leakage is mea- Dans chaque cas, le coefficient de déper- In jedem Fall wird der Wärmedurchgang
sured at a single mean wall temperature dition thermique est mesuré à une tempé- bei einer mittleren Wandtemperatur vor der
prior to the capacity test. An arithmetical rature moyenne unique de parois avant Bestimmung der Leistungsfähigkeit ge-
correction factor, based upon the experi- l’essai de détermination de la puissance messen. Ein arithmetischer Korrekturfak-
ence of the testing station, is made to take frigorifique. Il est procédé à une correction tor wird aufgrund der Erfahrung der Prüf-
into account the average temperature of arithmétique de cette isothermie, se stelle gebildet, um jede mittlere Wandtem-
the walls at each thermal equilibrium dur- basant sur l’expérience des stations d’es- peratur im thermischen Beharrungszu-
ing the determination of the effective sai, pour tenir compte des températures stand während der Bestimmung der Nutz-
refrigerating capacity. moyennes de parois à chaque équilibre kälteleistung zu berücksichtigen.
thermique, lors de la mesure de la puis-
sance frigorifique.
It is preferable to use a calibrated Il est préférable d’utiliser un caisson calori- Um höchste Genauigkeit zu erzielen, ist
calorimeter box to obtain maximum accu- métrique étalonné pour obtenir le maxi- die Verwendung einer kalibrierten Kalori-
racy. mum de précision. meterbox vorzuziehen.
Measurements and procedure shall be as Pour les méthodes et les modes opératoi- Alle Messungen und Verfahren sollen so
described in paragraphs 1.1 to 2.1.8 res, l’on se reportera aux dispositions des durchgeführt werden, wie in Absatz 1.1 bis
above; however, it is sufficient to measure paragraphes 1.1 à 2.1.8 ci-dessus. Toute- 2.1.8 beschrieben; es ist jedoch aus-
U the heat leakage only, the value of this fois, il suffira de mesurer U le coefficient de reichend, nur den Wärmedurchgang U zu
coefficient being defined by the following déperdition seulement, la valeur de ce messen, hierbei wird die Größe dieses
relationship: coefficient étant définie par la relation sui- Koeffizienten durch die folgende Bezie-
vante: hung definiert:
tW tW tW
U= . U= . U= .
∆Tm ∆Tm ∆Tm
where: où wobei
W is the heating power (in watts) dissipat- W est la puissance thermique (en Watt) W die Heizleistung der im Inneren aufge-
ed by the internal heater and fans; dégagée par le dispositif ventilé de chauf- stellten Heizeinrichtung und der Ventilato-
fage interne; ren in Watt ist;
∆Tm is the difference between the mean ∆Tm est la différence entre la température ∆Tm die Differenz zwischen der mittleren
internal temperature Ti and the mean moyenne intérieure Ti et la température Innentemperatur Ti und der mittleren
external temperature Te; moyenne extérieure Te; Außentemperatur Te ist;
U is the heat flow per degree of difference U est la puissance thermique par degré U der Wärmedurchgang pro Grad Diffe-
between the air temperature inside and d’écart entre la température d’air intérieure renz zwischen Innen- und Außentempera-
outside the calorimeter box or unit of et extérieure du caisson calorimétrique ou tur der Kalorimeterbox oder des Beförde-
transport equipment measured with the de l’engin de transport lorsque le groupe rungsmittels ist, gemessen mit der einge-
refrigeration unit fitted. frigorifique est mis en place. bauten Kältemaschine.
The calorimeter box or unit of transport Le caisson calorimétrique ou l’engin de Die Kalorimeterbox oder das Beförde-
equipment is placed in a test chamber. If a transport sont placés dans une chambre rungsmittel wird in einen Prüfraum gestellt.
calorimeter box is used, U.∆T should be isotherme. Si l’on utilise un caisson calori- Wenn eine Kalorimeterbox benutzt wird,
not more than 35 % of the total heat flow métrique, U.∆T ne doit pas représenter darf U.∆T höchstens 35 % des gesamten
Wo. plus de 35 % du flux thermique total Wo. Wärmedurchgangs Wo sein.
The calorimeter box or unit of transport La caisse calorimétrique ou de transport Die Kalorimeterbox oder das besondere
equipment shall be heavily insulated. doit être un engin isotherme renforcé. Beförderungsmittel muss mit verstärkter
Wärmedämmung ausgerüstet sein.
4.2.2 Instrumentation 4.2.2 Instruments de mesure à utiliser 4.2.2 Ausrüstung mit Messgeräten
Test stations shall be equipped with instru- Les stations d’essai devront disposer de Die Prüfstellen sind mit Messgeräten aus-
ments to measure the U value to an accu- matériels et d’instruments de mesure pour zurüsten, die die Messung der Größe U mit
racy of ± 5 %. Heat transfer through air déterminer le coefficient U avec une préci- einer Genauigkeit bis ± 5 % erlauben. Die
leakage should not exceed 5 % of the total sion de ± 5 %. Les transferts thermiques Wärmeverluste durch Undichtigkeiten soll-
heat transfer through the calorimeter box dus aux fuites d’air ne devraient pas excé- ten nicht größer sein als 5 % des gesam-
or through the insulated body of the unit of der 5 % des transferts thermiques totaux ten Wärmedurchgangs durch die Kalori-
transport equipment. The refrigerating au travers des parois du caisson calorimé- meterbox oder durch den wärmegedämm-
capacity shall be determined with an accu- trique ou de la caisse isotherme de l’engin ten Kasten des Beförderungsmittels. Die
racy of ± 5 %. de transport. La puissance frigorifique utile Kälteleistung muss mit einer Genauigkeit
sera déterminée avec une précision de von ± 5 % bestimmt werden.
± 5 %.
The instrumentation of the calorimeter box Les instruments équipant le caisson calori- Die Ausrüstung der Kalorimeterbox oder
or unit of transport equipment shall con- métrique ou l’engin de transport seront des Beförderungsmittels mit Messinstru-
form to paragraphs 4 1.3 and 1.4 above. conformes aux dispositions des paragra- menten muss den obigen Absätzen 1.3
664 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
The following are to be measured: phes 1.3 et 1.4 ci-dessus. On mesurera: und 1.4 entsprechen. Die folgenden Werte
sind zu messen:
(a) Air temperatures: At least four ther- a) Les températures d’air: Au moins 4 dé- a) Lufttemperatur: mindestens vier Tempe-
mometers uniformly distributed at the tecteurs, disposés de façon uniforme, raturmessfühler sind am Einlass des
inlet to the evaporator; à l’entrée de l’évaporateur, Verdampfers gleichmäßig zu verteilen;
At least four thermometers uniformly Au moins 4 détecteurs, disposés de mindestens vier Temperaturmessfühler
distributed at the outlet to the evapora- façon uniforme, à la sortie de l’évapo- sind am Auslass des Verdampfers
tor; rateur, gleichmäßig zu verteilen;
At least four thermometers uniformly Au moins 4 détecteurs, disposés de mindestens vier Temperaturmessfühler
distributed at the air inlet(s) to the façon uniforme, à l’entrée ou aux en- sind am Lufteintritt der Kältemaschine
refrigeration unit; trées d’air du groupe frigorifique, (verflüssigerseitig) gleichmäßig zu ver-
teilen;
The thermometers shall be protected Les détecteurs de température seront die Temperaturmessfühler sind gegen
against radiation. protégés contre le rayonnement. Strahlung zu schützen;
The accuracy of the temperature La précision du système de mesure de die Temperaturmesseinrichtung muss
measuring system shall be ± 0.2 K; la température est de ± 0,2 K; eine Genauigkeit von ± 0,2 K aufwei-
sen.
(b) Energy consumption: Instruments b) Les consommations d’énergie: Les in- b) Energiebedarf: Messgeräte für die
shall be provided to measure the elec- struments doivent permettre de mesu- Messung des Strom- oder Kraftstoff-
trical energy or fuel consumption of the rer la consommation électrique et/ou verbrauchs der Kältemaschine sind
refrigeration unit. de combustible du groupe frigorifique. bereitzuhalten.
La consommation d’énergie électrique
The electrical energy and fuel con- Der Strom- und Kraftstoffverbrauch
et de combustible est déterminée avec
sumption shall be determined with an muss mit einer Genauigkeit von
une précision de ± 0,5 %;
accuracy of ± 0.5 %; ± 0,5 % bestimmt werden.
(c) Speed of rotation: Instruments shall be c) Les vitesses de rotation: Les instru- c) Drehzahl: Es sind Messgeräte bereitzu-
provided to measure the speed of rota- ments doivent permettre de mesurer la halten, die die Drehzahl des Kompres-
tion of the compressors and circulating vitesse de rotation des compresseurs sors und der Ventilatoren messen oder
fans or to allow these speeds to be cal- ou des ventilateurs, ou bien de déduire die es erlauben, diese Geschwindig-
culated where direct measurement is ces vitesses par calcul dans le cas ou keiten zu berechnen, wenn eine direkte
impractical. un mesurage direct est impossible. La Messung nicht möglich ist.
vitesse de rotation est mesurée avec
The speed of rotation shall be meas- Die Messung der Drehzahl muss eine
une précision de ± 1 %;
ured to an accuracy of ± 1 %; Genauigkeit von ± 1 % aufweisen.
(d) Pressure: High precision pressure d) Les pressions: Des manomètres de d) Druck: Messinstrumente hoher Präzisi-
gauges (accurate to ± 1 %) shall be fit- haute précision (± 1 %) seront raccor- on (Genauigkeit ± 1 %) sind an dem
ted to the condenser and evaporator dés au condenseur, à l’évaporateur et Kondensator und Verdampfer sowie an
and to the compressor inlet when the à l’aspiration lorsque l’évaporateur est dem Einlass des Kompressors anzu-
evaporator is fitted with a pressure muni d’un régulateur de pression; bringen, wenn der Verdampfer mit
regulator. einem Druckregler ausgerüstet ist.
4.2.3 Test conditions 4.2.3 Conditions de l’essai 4.2.3 Prüfbedingungen
(i) The average air temperature at the i) La température moyenne de l’air à l’en- i) Die durchschnittliche Lufttemperatur
inlet(s) to the refrigeration unit shall be trée ou aux entrées d’air du groupe am Lufteintritt der Kältemaschine (ver-
maintained at 30 °C ± 0.5 K. frigorifique sera maintenue à 30 °C flüssigerseitig) muss auf 30 °C ± 0,5 K
± 0,5 K. gehalten werden.
The maximum difference between the La différence maximale entre la tempé- Die maximale Differenz zwischen den
temperatures at the warmest and at rature du point le plus chaud et celle du Temperaturen am wärmsten und am
the coldest points shall not exceed 2 K. point le plus froid ne doit pas dépasser kältesten Punkt darf 2 K nicht überstei-
2 K. gen.
(ii) Inside the calorimeter box or the insu- ii) À l’intérieur du caisson calorimétrique ii) Im Innern der Kalorimeterbox oder des
lated body of the unit of transport ou de la caisse isotherme de l’engin de wärmegedämmten Kastens des Beför-
equipment (at the air inlet to the evap- transport (à l’entrée de l’air dans l’unité derungsmittels (am Lufteinlass des
orator): there shall be three levels of de refroidissement): pour trois niveaux Verdampfers): Dort müssen je nach
temperature between – 25 °C and de température compris entre – 25 °C den Merkmalen der Kältemaschine drei
+12 °C depending on the characteris- et +12 °C, selon les performances du Temperaturniveaus zwischen – 25 °C
tics of the unit, one temperature level dispositif de production de froid, dont und + 12 °C vorgesehen sein, wobei
being at the minimum prescribed for l’un à la température de classe mini- ein Temperaturniveau mit einer Tole-
the class requested by the manufactur- mum demandée par le constructeur ranz von ± 1 K dem Mindestwert ent-
er with a tolerance of ± 1 K. avec une tolérance de ± 1 K. spricht, der für die vom Hersteller
beantragte Klasse vorgeschrieben ist.
The mean inside temperature shall be Les températures moyennes intérieures Die mittlere Innentemperatur ist innerhalb
maintained within a tolerance of ± 0.5 K. seront maintenues avec une tolérance de einer Toleranz von ± 0,5 K zu halten. Wäh-
During the measurement of refrigerating ± 0,5 K. La puissance thermique dépensée rend der Messung der Kälteleistung ist die
capacity, the heat dissipated within the à l’intérieur du caisson calorimétrique ou Wärme, die in die Kalorimeterbox oder den
calorimeter box or the insulated body of de la caisse isotherme de l’engin de trans- wärmegedämmten Kasten des Beförde-
the unit of transport equipment shall be port sera maintenue à une valeur cons- rungsmittels eingebracht wird, auf einem
maintained at a constant level with a toler- tante avec une tolérance de ± 1 % lors du konstanten Wert mit einer Abweichung von
ance of ± 1 %. mesurage de la puissance frigorifique. ± 1 % zu halten.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 665
When presenting a refrigeration unit for Quand un groupe frigorifique est présenté, Zur Prüfung einer Kältemaschine hat der
test, the manufacturer shall supply: pour essai, le fabricant doit fournir: Hersteller nachfolgend aufgeführte Be-
schreibungen der zu prüfenden Einheit
vorzulegen:
– Documents describing the unit to be – une documentation descriptive du
tested; groupe;
– A technical document outlining the – une documentation technique qui indi- – eine technische Beschreibung mit
parameters that are most important to que les valeurs des paramètres les plus Angabe der Parameter, die für den
the functioning of the unit and specify- importants au bon fonctionnement du Betrieb der Einheit am wichtigsten sind
ing their allowable range; groupe et spécifiant leur plage admissi- und die den zulässigen Bereich kenn-
ble; zeichnen,
– The characteristics of the equipment – les caractéristiques de la série du ma- – die Kenngrößen der in Serie hergestell-
series tested; and tériel essayé; et ten geprüften Kältemaschine und
– A statement as to which prime mover(s) – une déclaration indiquant la source – die Angabe, welche Antriebsmaschi-
shall be used during testing. d’énergie qui sera utilisée pour le ne(n) während der Prüfung zu verwen-
groupe thermique pendant l’essai. den ist (sind).
4.3 Test procedure 4.3 Mode opératoire 4.3 Prüfverfahren
4.3.1 The test shall be divided into two 4.3.1 L’essai comporte deux parties 4.3.1 Die Prüfung teilt sich auf in zwei
major parts, the cooling phase and the principales, une phase de refroidissement Hauptteile: die Abkühlphase und die Be-
measurement of the effective refrigerating puis le mesurage de la puissance frigori- stimmung der Nutzkälteleistung bei drei
capacity at three increasing temperature fique utile à trois niveaux de température Temperaturniveaus in steigender Reihen-
levels. croissants. folge.
(a) Cooling phase; the initial temperature a) Phase de refroidissement: la tempéra- a) Während der Abkühlphase muss die
of the calorimeter box or transport ture initiale du caisson calorimétrique Anfangstemperatur der Kalorimeter-
equipment shall be 30 ºC ± 3 K. It shall ou de l’engin de transport est de 30 °C box oder des Beförderungsmittels bei
then be lowered to the following tem- ± 3 K. Puis elle doit être abaissée aux 30 °C ± 3 K sein. Sie ist dann wie folgt
peratures: – 25 ºC for – 20 ºC class, températures suivantes: – 25 °C pour abzusenken: auf eine Temperatur von
– 13 ºC for – 10 ºC class or – 2 ºC la classe de température de – 20 °C, – 25 °C bei den für – 20 °C ausgelegten
for 0 ºC class; – 13 °C pour la classe de température Klassen, auf – 13 °C bei den für – 10 °C
de – 10 °C ou – 2 °C pour la classe de ausgelegten Klassen oder auf – 2 °C
température de 0 °C; bei den für 0 °C ausgelegten Klassen.
(b) Measurement of effective refrigerating b) Mesure de la puissance frigorifique b) Bestimmung der Nutzkälteleistung bei
capacity, at each internal temperature utile à chaque niveau de température jeder Innentemperatur
level. intérieure.
A first test to be carried out, for at least Un premier essai est effectué, pendant Eine erste Prüfung ist während min-
four hours at each level of temperature, au moins quatre heures à chaque destens vier Stunden bei jedem Tem-
under control of the thermostat (of the niveau de température, en régime ther- peraturniveau und unter Kontrolle des
refrigeration unit) to stabilize the heat mostaté (du groupe), pour stabiliser les Thermostats (der Kältemaschine)
transfer between the interior and échanges de chaleur entre l’intérieur et durchzuführen, um die Wärmeübertra-
exterior of the calorimeter box or unit of l’extérieur de la caisse. gung zwischen dem Inneren und Äuße-
transport equipment. ren der Kalorimeterbox oder des Beför-
derungsmittels zu stabilisieren.
A second test shall be carried out with- Un second essai est effectué en fonc- Eine zweite Prüfung ist bei abgeschal-
out the thermostat in operation in order tionnement non thermostaté pour tetem Thermostat durchzuführen, um
to determine the maximum refrigerat- déterminer la puissance frigorifique die maximale Kälteleistung zu bestim-
ing capacity, with the heating power of maximale du groupe frigorifique au men, während die Heizleistung der
the internal heater producing an equi- cours duquel la puissance thermique inneren Heizeinrichtung Gleichge-
librium condition at each temperature constante dépensée dans le dispositif wichtsbedingungen bei jedem in Ab-
level as prescribed in paragraph 4.2.3. de chauffage intérieur permet de main- satz 4.2.3 angegebenen Temperaturni-
tenir en équilibre chaque niveau de veau herstellt.
température intérieure prescrit dans le
paragraphe 4.2.3.
The duration of the second test shall Ce second essai ne doit pas durer Die Dauer der zweiten Prüfung darf
be not less than four hours. moins de quatre heures. nicht weniger als vier Stunden betragen.
Before changing from one temperature Avant de passer à un niveau de tempé- Vor dem Wechsel von einem Tempera-
level to another, the box or unit shall be rature différent un dégivrage manuel turniveau zum anderen ist die Box oder
manually defrosted. doit être effectué. die Kältemaschine manuell abzutauen.
If the refrigeration unit can be operated Si le groupe frigorifique peut être ali- Kann die Kältemaschine durch mehr
by more than one form of energy, the menté par différentes sources d’éner- als eine Energieart angetrieben wer-
tests shall be repeated accordingly. gie, l’essai doit être répété en consé- den, sind die Prüfungen dementspre-
quence. chend wiederholt durchzuführen.
If the compressor is driven by the Si le compresseur frigorifique est Wird der Kompressor durch den Fahr-
vehicle engine, the test shall be carried entraîné par le déplacement du véhi- zeugmotor angetrieben, ist die Prüfung
out at both the minimum speed and at cule, l’essai sera effectué aux vites- mit der geringsten Drehzahl und der
the nominal speed of rotation of the ses minimale et nominale de rotation vom Hersteller angegebenen Nenn-
compressor as specified by the manu- du compresseur indiquées par le drehzahl des Kompressors durchzu-
facturer. constructeur. führen.
666 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
If the compressor is driven by the Si le compresseur frigorifique est Wird der Kompressor durch die Fahr-
vehicle motion, the test shall be carried entraîné par le déplacement du véhi- zeugbewegung angetrieben, ist die
out at the nominal speed of rotation of cule, l’essai sera effectué à la vitesse Prüfung bei der vom Hersteller ange-
the compressor as specified by the nominale du compresseur indiquée par gebenen Nenndrehzahl durchzuführen.
manufacturer. le constructeur.
4.3.2 The same procedure shall be fol- 4.3.2 L’on procède de la même façon 4.3.2 Dasselbe Verfahren findet auf
lowed for the enthalpy method described en cas d’application de la méthode de die nachfolgend beschriebene Enthalpie-
below, but in this case the heat power dis- l’enthalpie décrite ci-dessous mais on Methode Anwendung; in diesem Fall ist
sipated by the evaporator fans at each mesure en plus la puissance thermique aber die von den Verdampferventilatoren
temperature level shall also be measured. dégagée par les ventilateurs de l’évapora- abgegebene Wärmeleistung bei jedem
teur à chaque niveau de température. Temperaturniveau zu messen.
This method may, alternatively, be used to Cette méthode peut aussi être utilisée Diese Methode kann alternativ zur Prüfung
test reference equipment. In this case, the pour l’essai du matériel de référence. Il von Musterkältemaschinen angewandt
effective refrigerating capacity is meas- s’agit ici de mesurer la puissance frigori- werden. In diesem Fall wird die Nutzkälte-
ured by multiplying the mass flow (m) of fique en multipliant le débit-masse du leistung bestimmt durch Multiplikation des
the refrigerant liquid by the difference in liquide frigorigène (m) par la différence Massenstroms (m) des flüssigen Kältemit-
enthalpy between the refrigerant vapour d’enthalpie entre la vapeur frigorigène sor- tels mit der Differenz der Enthalpie zwi-
leaving the unit (ho) and the liquid at the tant de l’engin (ho) et le liquide à son entrée schen dem Kältemitteldampf am Ausgang
inlet to the unit (hi). dans l’engin (hi). (ho) und der Flüssigkeit am Eingang (hi) der
Kältemaschine.
To obtain the effective refrigerating capaci- Pour obtenir la puissance frigorifique utile, Um die Nutzkälteleistung zu erhalten,
ty, the heat generated by the evaporator il faut encore déduire la puissance thermi- ist die von den Verdampferventilatoren
fans (Wf) is deducted. It is difficult to meas- que produite par les ventilateurs de l’éva- erzeugte Wärme Wf abzuziehen. Die Mes-
ure Wf if the evaporator fans are driven by porateur (Wf). Il est difficile de déterminer sung von Wf ist schwierig, wenn die Ver-
an external motor, in this particular case the Wf si les ventilateurs de l’évaporateur sont dampferventilatoren durch einen außenlie-
enthalpy method is not recommended. actionnés par un moteur extérieur; en genden Motor angetrieben werden; in die-
When the fans are driven by internal elec- pareil cas, la méthode de l’enthalpie n’est sem Fall wird die Enthalpie-Methode nicht
tric motors, the electrical power is meas- pas recommandée. Lorsque les ventila- empfohlen. Wenn die Ventilatoren durch im
ured by appropriate instruments with an teurs sont actionnés par des moteurs élec- Inneren liegende elektrische Motoren
accuracy of ± 3 %, with refrigerant flow triques situés à l’intérieur de l’engin, le angetrieben werden, wird die elektrische
measurement being accurate to ± 3 %. mesurage de la puissance électrique est Leistung mit geeigneten Instrumenten
assuré par des appareils appropriés ayant mit einer Genauigkeit von ± 3 % gemes-
une précision de ± 3 %, le débit de frigori- sen, wobei der Kältemittelfluss mit einer
gène devant être mesuré avec une préci- Genauigkeit von ± 3 % gemessen wird.
sion de ± 3 %.
The heat balance is given by the formula: Le bilan thermique est indiqué par la rela- Die Wärmebilanz wird durch folgende For-
tion: mel bestimmt:
Wo = (ho – hi) m – Wf. Wo = (ho – hi) m – Wf. Wo = (ho – hi) m – Wf.
Appropriate methods are described in Des méthodes appropriées sont décrites Geeignete Methoden sind beschrieben in
standards ISO 971, BS 3122, DIN, NEN, dans les normes ISO 971, BS 3122, DIN, den Normen ISO 971, BS 3122, DIN, NEN
etc. An electric heater is placed inside the NEN, etc. Un dispositif de chauffage élec- usw. Eine elektrische Heizeinrichtung wird
equipment in order to obtain the thermal trique est placé à l’intérieur de l’engin pour in das Innere des Beförderungsmittels
equilibrium. assurer un équilibre thermique. gestellt, um den thermischen Beharrungs-
zustand zu erreichen.
4.3.3 Precautions 4.3.3 Précautions à prendre 4.3.3 Vorsichtsmaßnahmen
As the tests for effective refrigerating Ces mesures de puissance frigorifique Werden die Prüfungen der Nutzkälteleis-
capacity are carried out with the thermo- utile sont effectuées lors du fonctionne- tung bei abgeschaltetem Thermostat der
stat of the refrigeration unit disconnected, ment non thermostaté du groupe frigori- Kältemaschine durchgeführt, müssen die
the following precautions shall be ob- fique, en conséquence: folgenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet
served: werden:
If the equipment has a hot gas injection s’il existe un système de dérivation des Hat die Kältemaschine ein Heißgas-
system, it shall be inoperative during gaz chauds, il faut veiller à ce qu’il ne Bypass-System, muss dieses während
the test; fonctionne pas lors de l’essai; der Prüfung außer Betrieb sein.
with automatic controls of the refrigera- lorsqu’une régulation automatique du Bei Kältemaschinen mit automatischer
tion unit which unload individual cylin- groupe agit par délestage de cylindres Zylindersteuerung (um die Kälteleistung
ders (to tune the capacity of the refriger- du compresseur (pour adapter la puis- an die verfügbare Leistung des Motors
ation unit to motor output) the test shall sance frigorifique du groupe à la puis- anzupassen) muss die Prüfung mit der
be carried out with the number of cylin- sance fournie par le moteur d’entraîne- Anzahl der Zylinder durchgeführt wer-
ders appropriate for the temperature. ment de celui-ci), l’essai sera réalisé den, die für die Temperatur angemes-
avec le nombre de cylindres en service sen ist.
pour chaque niveau de température.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 667
4.3.4 Checks 4.3.4 Contrôle 4.3.4 Kontrollen
The following should be verified and the Il conviendra de vérifier en indiquant le Die Richtigkeit folgender Punkte ist zu
methods used indicated on the test report: mode opératoire sur le procès verbal d’es- bestätigen, und die angewandten Verfah-
sai: ren sind im Prüfbericht anzugeben:
(i) the defrosting system and the thermo- i) que les dispositifs de dégivrage et de i) Das Abtausystem und der Thermostat
stat are functioning correctly; régulation thermostatique ne présen- funktionieren einwandfrei.
tent pas de défaut de fonctionnement,
(ii) the rate of air circulation is that speci- ii) que le débit d’air brassé est celui spé- ii) Die Luftumwälzung entspricht den
fied by the manufacturer. cifié par le constructeur. Angaben des Herstellers.
If the air circulation of a refrigeration Si l’on se propose de mesurer le débit Wenn die Luftumwälzung der Verdamp-
unit’s evaporator fans is to be d’air déplacé par les ventilateurs de ferventilatoren einer Kältemaschine
measured, methods capable of meas- l’évaporateur d’un groupe frigorifique, gemessen wird, sind Verfahren zu wäh-
uring the total delivery volume shall on utilise des méthodes capables de len, die geeignet sind, die Gesamt-
be used. Use of one of the relevant mesurer le volume total déplacé. Il est fördermenge zu messen. Es wird emp-
existing standards, i. e. BS 848, conseillé de reprendre l’une des nor- fohlen, hierzu eine der bestehenden ein-
ISO 5801, AMCA 210-85, DIN 24163, mes existantes en la matière, à savoir: schlägigen Normen zu verwenden, z. B.
NFE 36101, NF X10.102, DIN 4796 is BS 848, ISO 5801, AMCA 210-85,
BS 848, ISO 5801, AMCA 210-85,
recommended; DIN 24163, NFE 36101, NF X10.102,
DIN 24163, NFE 36101, NF X10.102,
DIN 4796 E.
DIN 4796;
(iii) the refrigerant used for tests is that iii) que le fluide frigorigène utilisé pour iii) Das für die Prüfung verwandte Kälte-
specified by the manufacturer. l’essai est bien celui qui est spécifié mittel entspricht den Angaben des
par le constructeur. Herstellers.
4.4 Test result 4.4 Résultats d’essais 4.4 Prüfergebnisse
4.4.1 The refrigeration capacity for ATP 4.4.1 La puissance frigorifique aux fins 4.4.1 Die Kälteleistung für ATP-Zwecke
purposes is that relating to the mean tem- de l’ATP est en rapport avec la tempéra- ist die, die sich auf die mittlere Temperatur
perature at the inlet(s) of the evaporator. ture moyenne à l’entrée (aux entrées) du am Einlass/an den Einlässen des Ver-
The temperature measuring instruments corps de l’évaporateur. Les instruments de dampfers bezieht. Die Temperaturmess-
shall be protected against radiation. mesure de la température doivent être pro- fühler sind gegen Strahlung zu schützen.
tégés contre le rayonnement.
5. Checking the Insulating Capacity 5. Contrôle de l’isothermie 5. Prüfung der Wirksamkeit der
of Equipment in Service des engins en service Wärmedämmung der in Dienst
befindlichen Beförderungsmittel
For the purpose of checking the insulat- Pour le contrôle de l’isothermie de Für die in Anlage 1 – Anhang 1 Absatz 1
ing capacity of each piece of equipment in chaque engin en service visé aux points b) Buchstaben b und c genannte Prüfung der
service as prescribed in appendix 1, para- et c) du paragraphe 1 de l’appendice 1 de Wirksamkeit der Wärmedämmung der in
graphs 1 (b) and 1 (c), to this annex, the la présente annexe, les autorités compé- Dienst befindlichen Beförderungsmittel
competent authorities may: tentes pourront: können die zuständigen Behörden
Apply the methods described in para- soit appliquer les méthodes décrites die in Absatz 2.1.1 bis 2.3.2 beschriebe-
graphs 2.1.1 to 2.3.2 of this appendix; aux paragraphes 2.1.1 à 2.3.2 du pré- nen Methoden anwenden oder
or sent appendice;
Appoint experts to assess the fitness of soit désigner des experts chargés d’ap- Sachverständige damit beauftragen, zu
the equipment for retention in one or précier l’aptitude de l’engin à être main- prüfen, ob das Beförderungsmittel mit
other of the categories of insulated tenu dans l’une ou l’autre des catégo- Wärmedämmung in der einen oder
equipment. These experts shall take the ries d’engins isothermes. Ces experts anderen Gruppe belassen werden darf.
following particulars into account and tiendront compte des données suivan- Die Sachverständigen müssen die fol-
shall base their conclusions on informa- tes et fonderont leurs conclusions sur genden Merkmale berücksichtigen und
tion as indicated below. les informations ci-dessous. ihre Schlussfolgerungen darauf stützen:
5.1 General examination of the 5.1 Examen général de l’engin 5.1 Allgemeine Prüfung des Beförde-
equipment rungsmittels
This examination shall take the form of Cet examen sera effectué en procédant Diese Prüfung besteht aus einer Besich-
an inspection of the equipment to deter- à une visite de l’engin en vue de détermi- tigung des Beförderungsmittels, bei der
mine the following: ner dans l’ordre suivant: Feststellungen zu
(i) the durable manufacturer’s plate af- i) La plaque d’identification apposée de i) dem vom Hersteller dauerhaft ange-
fixed by the manufacturer; manière durable par le constructeur; brachten Fabrikschild;
(ii) the general design of the insulating ii) la conception générale de l’enveloppe ii) der allgemeinen Bauweise des wärme-
sheathing; isolante; gedämmten Mantels;
(iii) the method of application of insulation; iii) le mode de réalisation de l’isolation; iii) der Herstellungsweise der Wärmedäm-
mung;
(iv) the nature and condition of the walls; iv) la nature et l’état des parois; iv) der Art und dem Zustand der Kasten-
wände;
(v) the condition of the insulated compart- v) l’état de conservation de l’enceinte v) dem Erhaltungszustand des wärmege-
ment; isotherme; dämmten Raumes;
(vi) the thickness of the walls; vi) l’épaisseur des parois; vi) der Dicke der Kastenwände
668 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
and to make all appropriate observations et de faire toutes observations relatives sowie alle sich auf die Wirksamkeit der
concerning the effective insulating capaci- aux possibilités isothermiques réelles de Wärmedämmung des Beförderungsmittels
ty of the equipment. For this purpose the l’engin. A cet effet, les experts pourront beziehenden Feststellungen getroffen wer-
experts may cause parts of the equipment faire procéder à des démontages partiels den. Zu diesem Zweck können die Sach-
to be dismantled and require all docu- et se faire communiquer tous documents verständigen das Beförderungsmittel teil-
ments they may need to consult (plans, nécessaires à leur examen (plans, procès- weise zerlegen und sich alle für die Prü-
test reports, specifications, invoices, etc.) verbaux d’essais, notices descriptives, fung benötigten Unterlagen (Konstrukti-
to be placed at their disposal. factures, etc.). onszeichnungen, Prüfberichte, Beschrei-
bungen, Rechnungen und so weiter) vorle-
gen lassen.
5.2 Examination for air-tightness (not 5.2 Examen de l’étanchéité à l’air (ne 5.2 Überprüfung der Luftdichtigkeit
applicable to tank equipment) s’applique pas aux engins-citernes) (gilt nicht für Kesselbeförderungsmittel)
The inspection shall be made by an Le contrôle se fera par un observateur Die Überprüfung ist von einem Be-
observer stationed inside the equipment, enfermé à l’intérieur de l’engin, lequel sera obachter durchzuführen, der sich im ge-
which shall be placed in a brightly-illumi- placé dans une zone fortement éclairée. schlossenen, von außen stark beleuchte-
nated area. Any method yielding more Toute méthode donnant des résultats plus ten Beförderungsmittel aufhält. Es kann
accurate results may be used. précis pourra être utilisée. jedes andere Verfahren angewendet wer-
den, sofern es genauere Ergebnisse liefert.
5.3 Decisions 5.3 Décisions 5.3 Entscheidungen
(i) If the conclusions regarding the gener- i) Si les conclusions concernant l’état i) Wenn die Feststellungen über den All-
al condition of the body are favourable, général de la caisse sont favorables, gemeinzustand des Kastens zufrie-
the equipment may be kept in service l’engin pourra être maintenu en service denstellend sind, darf das Beförde-
as insulated equipment of its initial comme isotherme, dans sa catégorie rungsmittel für einen weiteren Zeitraum
class for a further period of not more d’origine, pour une nouvelle période von höchstens drei Jahren als Beförde-
than three years. If the conclusions of d’une durée maximale de trois ans. Si rungsmittel mit Wärmedämmung in
the expert or experts are not accept- les conclusions du ou des experts sont seiner ursprünglichen Gruppe weiter-
able, the equipment may be kept in négatives, l’engin ne pourra être main- verwendet werden. Bei ungünstigem
service only following a satisfactory tenu en service que s’il subit, avec Ergebnis der Beurteilung durch den
measurement of K coefficient accord- succès, une mesure du coefficient K oder die Sachverständigen ist die Wei-
ing to the procedure described in para- selon la méthode décrite aux para- terverwendung des Beförderungsmit-
graphs 2.1.1 to 2.3.2 of this appendix; graphes 2.1.1 à 2.3.2 du présent tels nur dann zulässig, wenn bei einer
it may then be kept in service for a fur- appendice; il pourra alors être mainte- Messung des k-Wertes nach dem in
ther period of six years. nu en service pendant une nouvelle den Absätzen 2.1.1 bis 2.3.2 beschrie-
période de six ans. benen Verfahren zufriedenstellende
Ergebnisse erreicht werden; in diesem
Fall darf das Beförderungsmittel weite-
re sechs Jahre in Dienst bleiben.
(ii) In the case of heavily insulated equip- ii) Dans le cas d’un engin isotherme ren- ii) Wenn bei Beförderungsmitteln mit ver-
ment, if the conclusions of an expert or forcé, si les conclusions d’un ou plu- stärkter Wärmedämmung die Beurtei-
experts show the body to be unsuit- sieurs experts indiquent que l’état de la lung durch den oder die Sachverstän-
able for keeping in service in its initial caisse ne permet pas de la maintenir digen ergibt, dass das Beförderungs-
class but suitable for continuing in en service dans sa classe initiale mais mittel für eine Weiterverwendung in
service as normally insulated equip- qu’elle peut le rester en tant qu’engin seiner ursprünglichen Klasse nicht
ment, then the body may be kept in isotherme normal, elle peut être main- geeignet, für eine Weiterverwendung
service in an appropriate class for a tenue en service dans une classe als Beförderungsmittel mit normaler
further three years. In this case, the appropriée pendant une nouvelle Wärmedämmung jedoch geeignet ist,
distinguishing marks (as in appendix 4 période de trois ans. Dans ce cas, les darf das Beförderungsmittel in einer
of this annex) shall be changed appro- marques d’identification (voir appendi- geeigneten Klasse für weitere drei
priately. ce 4 de la présente annexe) doivent Jahre in Dienst bleiben. Die Unter-
être modifiées comme il convient. scheidungszeichen (gemäß Anhang 4
dieser Anlage) sind entsprechend zu
ändern.
(iii) If the equipment consists of units of iii) S’il s’agit d’engins construits en série iii) Handelt es sich um Beförderungsmittel,
serially-produced equipment of a par- d’après un type déterminé, satisfaisant die nach einem bestimmten Typ in Serie
ticular type satisfying the requirements aux dispositions du paragraphe 6 de gebaut worden sind, die Anlage 1 –
of appendix 1, paragraph 6, to this l’appendice 1 de la présente annexe et Anhang 1 Absatz 6 entsprechen und
annex and belonging to one owner, appartenant à un même propriétaire, demselben Eigentümer gehören, so
then in addition to an inspection of on pourra procéder, outre à l’examen kann die Prüfung jedes Beförderungs-
each unit of equipment the K coeffi- de chaque engin, à la mesure du coef- mittels durch die Messung des k-Wer-
cient of not less than 1 % of the num- ficient K de 1 pour cent au moins du tes nach den Unterabschnitten 2.1, 2.2
ber of units involved, may be measured nombre de ces engins, en se confor- und 2.3 an wenigstens 1 % dieser
in conformity with the provisions of mant pour cette mesure aux disposi- Beförderungsmittel ergänzt werden.
sections 2.1, 2.2 and 2.3 of this appen- tions des sections 2.1, 2.2 et 2.3 du Wenn die Ergebnisse der Prüfungen
dix. If the results of the examinations présent appendice. Si les résultats des und der Messung zufriedenstellend
and measurements are acceptable, all examens et des mesures sont satisfai- sind, dürfen diese Beförderungsmittel
the equipment in question may be kept sants, tous ces engins pourront être mit Wärmedämmung weitere sechs
in service as insulating equipment of its maintenus en service comme isother- Jahre in ihrer ursprünglichen Gruppe in
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 669
initial class for a further period of six mes, dans leur catégorie d’origine, Dienst bleiben.
years. pour une nouvelle période de six ans.
6. Verifying the Effectiveness of 6. Contrôle 6. Prüfung der Leistungsfähigkeit
Thermal Appliances of Equipment in de l’efficacité des dispositifs der kälte- oder wärmeerzeugenden
Service thermiques des engins en service Anlagen der in Dienst befindlichen
Beförderungsmittel
To verify as prescribed in appendix 1, Pour le contrôle de l’efficacité du dispo- Für die in Anlage 1 – Anhang 1 Absatz 1
paragraphs 1 (b) and 1 (c), to this annex sitif thermique de chaque engin réfrigé- Buchstaben b und c genannte Prüfung der
the effectiveness of the thermal appliance rant, frigorifique et calorifique en service Leistungsfähigkeit der kälte- oder wär-
of each item of refrigerated, mechanically visé aux points b) et c) du paragraphe 1 de meerzeugenden Anlagen der in Dienst
refrigerated or heated equipment in ser- l’appendice 1 de la présente annexe, les befindlichen Beförderungsmittel mit Kälte-
vice, the competent authorities may: autorités compétentes pourront: speicher, mit Kältemaschine oder mit Heiz-
anlage können die zuständigen Behörden
Apply the methods described in sec- soit appliquer les méthodes décrites die in den Unterabschnitten 3.1, 3.2 und
tions 3.1, 3.2 and 3.3 of this appendix; aux sections 3.1, 3.2 et 3.3 du présent 3.3 dieses Anhangs beschriebenen
or appendice; Methoden anwenden oder
Appoint experts to apply the particulars soit désigner des experts chargés d’ap- Sachverständige beauftragen, die in
described in sections 5.1 and 5.2 of this pliquer les données visées aux sec- den Unterabschnitten 5.1 und 5.2 die-
annex when appropriate as well as the tions 5.1 et 5.2 du présent appendice, ses Anhangs beschriebenen Feststel-
following provisions: s’il y a lieu, ainsi que les dispositions lungen zu treffen sowie folgende
suivantes: Bestimmungen anzuwenden:
6.1 Refrigerated equipment other 6.1 Engins réfrigérants autres que les 6.1 Beförderungsmittel mit Kältespei-
than equipment with fixed eutectic engins à accumulateurs eutectiques cher außer Beförderungsmittel mit ein-
accumulators fixes gebauten eutektischen Platten
It shall be verified that the inside tem- On vérifiera que la température inté- Es ist zu prüfen, ob die vorher auf die
perature of the empty equipment, previ- rieure de l’engin, vide de tout chargement, Außentemperatur gebrachte Innentempe-
ously brought to the outside temperature, préalablement amenée à la température ratur des leeren Beförderungsmittels auf
can be brought to the limit temperature of extérieure peut être amenée à la tempéra- die nach Anlage 1 für die Klasse des Beför-
the class to which the equipment belongs, ture limite de la classe de l’engin, prévue à derungsmittels vorgesehene Grenztempe-
as prescribed in this annex, and main- la présente annexe et être maintenue au- ratur gesenkt und während einer Zeit
tained below the said limit temperature for dessous de cette température, pendant
a period t une durée t
12∆T 12∆T 12∆T
such that t ≥ in which telle que t ≥ . t≥ .
∆T ’ ∆T′ ∆T’
∆T is the difference between + 30 °C ∆T étant l’écart entre + 30 °C et cette unter dieser Temperatur gehalten wer-
and the said limit temperature, and température limite, den kann, hierbei ist ∆T der Unterschied
zwischen + 30 °C und der Grenztempe-
ratur der betreffenden Klasse des Beför-
derungsmittels und
∆T’ is the difference between the mean ∆T’ étant l’écart entre la température ∆T’ der Unterschied zwischen der mitt-
outside temperature during the test and moyenne extérieure pendant l’essai et leren Außentemperatur während der
the class limit temperature, the outside la température limite de la classe, la Prüfung und dieser Grenztemperatur,
temperature being not lower than température extérieure n’étant pas infé- wobei die Außentemperatur nicht unter
+ 15 °C. rieure à + 15 °C. + 15 °C liegen darf.
If the results are acceptable, the equip- Si les résultats sont satisfaisants, les Wenn die Prüfergebnisse zufriedenstellen,
ment may be kept in service as refrigerat- engins pourront être maintenus en service dürfen diese Beförderungsmittel höchs-
ed equipment of its initial class for a further comme réfrigérants, dans leur classe d’ori- tens weitere drei Jahre als Beförderungs-
period of not more than three years. gine, pour une nouvelle période d’une mittel mit Kältespeicher in ihrer ursprüng-
durée maximale de trois ans. lichen Klasse in Dienst bleiben.
6.2 Mechanically refrigerated equip- 6.2 Engins frigorifiques 6.2 Beförderungsmittel mit Kältema-
ment schine
(i) Equipment constructed one year after i) Engin construit un an après l’entrée en i) Beförderungsmittel, die ein Jahr nach
the entry into force of these provisions vigueur des présentes dispositions dem Inkrafttreten dieser Bestimmun-
[DD MM YYYY] [jj/mm/aaaa] gen hergestellt wurden [TT/MM/JJJJ]
Checks shall be made to ensure that, On contrôle par des essais que, lorsque la Mittels entsprechender Prüfungen ist
when the outside temperature is not lower température extérieure n’est pas inférieure sicherzustellen, dass bei einer Außentem-
than + 15 °C, the inside temperature of the à + 15 °C, la température intérieure de l’en- peratur von mindestens + 15 °C die Innen-
empty equipment, which has been previ- gin vide de tout chargement qui est préala- temperatur des leeren Beförderungsmit-
ously equalized to that outside, can be blement conditionné à la température tels, die vorher auf die Außentemperatur
reduced to the required class temperature extérieure, peut être dans un délai maxi- gebracht worden ist, innerhalb der in der
within a maximum period (in minutes), as mum en minutes comme indiqué dans le nachfolgenden Tabelle aufgeführten maxi-
prescribed in the table below: tableau ci-dessous: malen Zeit (in Minuten) auf die vorge-
schriebene Temperatur für die jeweilige
Klasse gesenkt werden kann:
670 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Outside tempe- °C
rature
Température 030 029 028 027 026 025 024 023 022 021 020 019 018 017 016 015 °C
extérieure
Außentemperatur °C
Class C, F min
Classe C, F 360 350 340 330 320 310 300 290 280 270 260 250 240 230 220 210 min
Klassen C und F Min
Class B, E min
Classe B, E 270 262 253 245 236 228 219 211 202 194 185 177 168 160 151 143 min
Klassen B und E Min
Class A, D min
Classe A, D 180 173 166 159 152 145 138 131 124 117 110 103 096 089 082 075 min
Klassen A und D Min
The inside temperature of the empty La température intérieure de l’engin vide Die Innentemperatur des leeren Beförde-
equipment must have been previously doit avoir été préalablement portée à la rungsmittels ist vorher auf die Außentem-
brought to the outside temperature. température extérieure. peratur zu bringen.
If the results are favourable, the equipment Si les résultats sont favorables, l’engin Wenn die Prüfergebnisse zufriedenstellen,
may be kept in service as mechanically pourra être maintenu en service comme dürfen diese Beförderungsmittel höchstens
refrigerated equipment of its initial class engin frigorifique, dans sa classe d’origine, weitere drei Jahre als Beförderungsmittel
for a further period of not more than three pour une nouvelle période d’une durée mit Kältemaschine in ihrer ursprünglichen
years. maximale de trois ans. Klasse in Dienst bleiben.
(ii) Transitional provisions applicable to ii) Dispositions transitoires applicables au ii) Übergangsbestimmungen für in Dienst
equipment in service matériel en service befindliche Beförderungsmittel
For equipment constructed prior to the Dans le cas des engins construits avant Für Beförderungsmittel, die vor dem In-
entry into force of these provisions l’entrée en vigueur des présentes disposi- krafttreten dieser Bestimmungen [TT MM
[DD MM YYYY], the following provisions tions [jj/mm/aaaa], ce sont les dispositions JJJJ] hergestellt worden sind, gelten die
shall apply: ci-après qui s’appliquent: folgenden Bestimmungen:
It shall be verified that, when the outside On vérifiera que, lorsque la température Es ist sicherzustellen, dass bei einer
temperature is not lower than +15° C, the extérieure n’est pas inférieure à +15 °C, la Außentemperatur von mindestens + 15 °C
inside temperature of the empty equip- température intérieure de l’engin vide, pré- die Innentemperatur eines leeren Beförde-
ment, which has been previously brought cédemment portée à la température exté- rungsmittels, die vorher auf die Außentem-
to the outside temperature, can be brought rieure, peut être portée, dans un délai peratur gebracht worden ist, innerhalb von
within a maximum period of six hours: maximum de six heures: maximal 6 Stunden auf folgende Tempera-
turen gesenkt werden kann:
In the case of equipment in classes A, B pour les classes A, B ou C, à la tempé- bei Beförderungsmitteln der Klassen A, B
or C, to the minimum temperature, as rature minimale de la classe de l’engin oder C auf deren niedrigste in Anlage 1
prescribed in this annex; prévue à la présente annexe; vorgesehene Temperatur;
In the case of equipment in classes D, E pour les classes D, E ou F, à la tempéra- bei Beförderungsmitteln der Klassen D, E
or F, to the limit temperature, as pre- ture limite de la classe de l’engin prévue oder F auf deren in Anlage 1 vorgesehe-
scribed in this annex. à la présente annexe. ne Grenztemperatur.
If the results are acceptable, the equip- Si les résultats sont satisfaisants, les Wenn die Prüfergebnisse zufriedenstellen,
ment may be kept in service as mechani- engins pourront être maintenus en service dürfen diese Beförderungsmittel höchs-
cally refrigerated equipment of its initial comme frigorifiques, dans leur classe tens weitere drei Jahre als Beförderungs-
class for a further period of not more than d’origine, pour une nouvelle période d’une mittel mit Kältemaschine in ihrer ursprüng-
three years. durée maximale de trois ans. lichen Klasse in Dienst bleiben.
6.3 Heated equipment 6.3 Engins calorifiques 6.3 Beförderungsmittel mit Heiz-
anlage
It shall be verified that the difference On vérifiera que l’écart entre la tempéra- Es ist zu prüfen, ob sich der Unterschied
between the inside temperature of the ture intérieure de l’engin et la température zwischen der Innentemperatur des Beför-
equipment and the outside temperature extérieure qui détermine la classe à la- derungsmittels und der Außentemperatur,
which governs the class to which the quelle l’engin appartient, prévu à la pré- der seine Klassenzugehörigkeit nach An-
equipment belongs as prescribed in this sente annexe (22 K pour la classe A et lage 1 bestimmt (22 K bei Klasse A, 32 K
annex (a difference of 22 K in the case of 32 K pour la classe B) peut être atteint et bei Klasse B), erreichen und wenigstens
class A and of 32 K in the case of class B) maintenu pendant 12 heures au moins. Si zwölf Stunden lang halten lässt. Wenn die
can be achieved and be maintained for not les résultats sont satisfaisants, les engins Prüfergebnisse zufriedenstellen, dürfen
less than 12 hours. If the results are pourront être maintenus en service comme diese Beförderungsmittel höchstens wei-
acceptable, the equipment may be kept in calorifiques, dans leur classe d’origine, tere drei Jahre als Beförderungsmittel mit
service as heated equipment of its initial pour une nouvelle période d’une durée Heizanlage in ihrer ursprünglichen Klasse
class for a further period of not more than maximale de trois ans. in Dienst bleiben.
three years.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 671
6.4 Temperature measuring points 6.4 Points de mesure de la tempéra- 6.4 Temperaturmesspunkte
ture
Temperature measuring points protect- Des points de mesure de la température Strahlungsgeschützte Temperaturmess-
ed against radiation shall be placed inside protégés contre le rayonnement seront punkte sind innerhalb und außerhalb des
the body and outside the body. placés à l’intérieur et à l’extérieur de la Kastens anzubringen.
caisse.
For measuring the inside temperature of Pour mesurer la température à l’intérieur Zur Messung der Innentemperatur des
the body (Ti), at least 2 temperature meas- de la caisse (Ti), au moins deux points de Kastens (Ti) sind mindestens zwei Tempe-
uring points shall be placed inside the mesure de la température seront placés à raturmesspunkte innerhalb des Kastens in
body at a maximum distance of 50 cm l’intérieur de la caisse à une distance einem Abstand von höchstens 50 cm zur
from the front wall, 50 cm from the rear maximale de 50 cm de la paroi avant et de Frontseite, 50 cm zur Hecktür und einer
door at a height of a minimum of 15 cm 50 cm de la porte arrière et à une hauteur Höhe von mindestens 15 cm und höchs-
and a maximum of 20 cm above the floor d’au moins 15 cm et au plus 20 cm au- tens 20 cm über der Bodenfläche anzu-
area. dessus du plancher. bringen.
For measuring the outside temperature of Pour mesurer la température à l’extérieur Zur Messung der Außentemperatur des
the body (Te), at least 2 temperature meas- de la caisse (Te), au moins deux points de Kastens (Te) sind mindestens zwei Tempe-
uring points shall be placed at a distance mesure de la température seront placés à raturmesspunkte in einem Abstand von
of at least 10 cm from an outer wall of the une distance d’au moins 10 cm d’une paroi mindestens 10 cm von einer Außenwand
body and at least 20 cm from the air inlet extérieure de la caisse et d’au moins 20 cm des Kastens und mindestens 20 cm vom
of the condenser unit. de l’entrée d’air du condenseur. Lufteintritt des Kondensators anzubringen.
The final reading should be from the Le dernier relevé devrait provenir du point Die Ablesung soll am wärmsten Punkt
warmest point inside the body and the le plus chaud à l’intérieur de la caisse et du innerhalb des Kastens und am kältesten
coldest point outside. point le plus froid à l’extérieur. Punkt außerhalb des Kastens erfolgen.
6.5 Provisions common to refrigerat- 6.5 Dispositions communes aux 6.5 Gemeinsame Bestimmungen für
ed, mechanically refrigerated and engins réfrigérants, frigorifiques et Beförderungsmittel mit Kältespeicher,
heated equipment calorifiques mit Kältemaschine oder mit Heizanlage
(i) If the results are not acceptable, refrig- i) Si les résultats ne sont pas satisfai- i) Wenn die Ergebnisse der Prüfungen
erated, mechanically refrigerated or sants, les engins réfrigérants, frigorifi- nicht zufriedenstellen, dürfen die
heated equipment may be kept in serv- ques ou calorifiques ne pourront être Beförderungsmittel mit Kältespeicher,
ice in its initial class only if it passes at maintenus en service dans leur classe mit Kältemaschine oder mit Heizanlage
a testing station the tests described in d’origine que s’ils subissent avec suc- nur dann in ihrer ursprünglichen Klasse
sections 3.1, 3.2 and 3.3 of this appen- cès les essais en station décrits aux in Dienst bleiben, wenn sie die in den
dix; it may then be kept in service in its sections 3.1, 3.2 et 3.3 du présent Unterabschnitten 3.1, 3.2 und 3.3
initial class for a further period of six appendice; ils pourront alors être beschriebenen Prüfungen in einer Prüf-
years. maintenus en service, dans leur classe stelle bestehen; sie dürfen dann für
d’origine, pour une nouvelle période de weitere sechs Jahre in ihrer ursprüng-
six ans. lichen Klasse in Dienst bleiben.
(ii) If the equipment consists of units of ii) S’il s’agit d’engins réfrigérants, frigorifi- ii) Handelt es sich um Beförderungsmittel
serially-produced refrigerated, mech- ques ou calorifiques construits en série mit Kältespeicher, mit Kältemaschine
anically refrigerated or heated equip- d’après un type déterminé satisfaisant oder mit Heizanlage, die nach einem
ment of a particular type satisfying the aux dispositions du paragraphe 6 de bestimmten Typ in Serie gebaut wor-
requirements of appendix 1, para- l’appendice 1 de la présente annexe et den sind, die Anhang 1 Absatz 6 ent-
graph 6, to this annex and belonging to appartenant à un même propriétaire, sprechen und demselben Eigentümer
one owner, then in addition to an outre l’examen des dispositifs thermi- gehören, kann zusätzlich zur Überprü-
inspection of the thermal appliances to ques de chaque engin, en vue de s’as- fung der wärme- oder kälteerzeugen-
ensure that their general condition surer que leur état général est appa- den Anlagen jedes Beförderungsmit-
appears to be satisfactory, the effec- remment satisfaisant, la détermination tels, um sicherzustellen, dass deren
tiveness of the cooling or heating de l’efficacité des dispositifs de refroi- allgemeiner Zustand zufriedenstellend
appliances of not less than 1 % of the dissement ou de chauffage pourra être ist, an wenigstens 1 % dieser Beförde-
number of units may be determined at effectuée en station d’après les dispo- rungsmittel die Bestimmung der Leis-
a testing station in conformity with the sitions des sections 3.1, 3.2 et 3.3 du tungsfähigkeit der kälte- oder wärme-
provisions of sections 3.1, 3.2 and 3.3 présent appendice sur 1 % au moins erzeugenden Anlagen gemäß Unterab-
of this appendix. If the results of the du nombre de ces engins. Si les résul- schnitt 3.1, 3.2 und 3.3 in einer Prüf-
examinations and of the determination tats de ces examens et du contrôle de stelle vorgenommen werden. Wenn die
of effectiveness are acceptable, all the l’efficacité sont satisfaisants, tous ces Ergebnisse dieser Prüfungen und der
equipment in question may be kept in engins pourront être maintenus en ser- Bestimmung der Leistungsfähigkeit
service in its initial class for a further vice, dans leur classe d’origine, pour zufriedenstellen, dürfen diese Beförde-
period of six years. une nouvelle période de 6 ans. rungsmittel weitere sechs Jahre in ihrer
ursprünglichen Klasse in Dienst blei-
ben.
7. Test Reports 7. Procès-verbaux d’essai 7. Prüfberichte
A test report of the type appropriate to Un procès-verbal du type approprié Für jede Prüfung ist ein entsprechender
the equipment tested shall be drawn up for pour l’engin contrôlé doit être établi pour Prüfbericht für das geprüfte Beförderungs-
each test in conformity with one or other of chaque essai conformément à l’un des mittel nach einem der folgenden Muster 1
the models 1 to 10 hereunder. modèles 1 à 10 ci-après. bis 10 zu erstellen.
672 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Model No. 1 A
Test Report
Prepared in conformity with the provisions of the Agreement on the International Carriage of Perishable
Foodstuffs and on the Special Equipment to be Used for such Carriage (ATP)
Test report No . . . . . . . .
Section 1
Specifications of the equipment (equipment other than tanks for the carriage of liquid foodstuffs)
Approved testing station/expert:1)
Name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Address . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type of equipment:2)
Make . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registration number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serial number . . . . . . . . . . . . . . . .
Date of first entry into service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tare3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg Carrying capacity3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg
Body:
Make and type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Identification number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Built by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Owned or operated by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Submitted by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date of construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Principal dimensions:
Outside: length . . . . . . . . . . . . . . . . . . m, width . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m, height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
Inside: length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m, width . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m, height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
Total floor area of body . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
Usable internal volume of body . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 673
Model No. 1 A (cont’d)
Total inside surface area Si of body . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
Total outside surface area Se of body . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
Mean surface area S = √Si · Se . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
Specifications of the body walls:4)
Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bottom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Structural peculiarities of body:5)
Number, of doors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
positions, of vents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
and dimensions of ice-loading apertures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessories:6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.............................................................................................
K coefficient = . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W/m2.K
1) Delete as necessary (experts only in the case of tests carried out under ATP annex 1, appendix 2, sections 5 or 6).
2) Wagon, lorry, trailer, semi-trailer, container, etc.
3) State source of information.
4) Nature and thickness of materials constituting the body walls, from the interior to the exterior, mode of construction, etc.
5) If there are surface irregularities, show how S and S were determined.
i e
6) Meat bars, flettner fans, etc.
674 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Model No. 1 B
Test Report
prepared in conformity with the provisions of the Agreement on the International Carriage of Perishable
Foodstuffs and on the Special Equipment to be Used for such Carriage (ATP)
Test report No . . . . . . . . . . . . . . .
Section 1
Specifications of tanks for the carriage of liquid foodstuffs
Approved testing station/expert:1)
Name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Address . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type of tank:2)
Make . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registration number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serial number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date of first entry into service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tare3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg Carrying capacity3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg
Tank:
Make and type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Identification number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Built by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Owned or operated by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Submitted by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date of construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Principal dimensions:
Outside: length of cylinder . . . . . . . . . . . . . . . . . m, major axis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m, minor axis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
Inside: length of cylinder . . . . . . . . . . . . . . . . . m, major axis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m, minor axis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
Usable internal volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 675
Model No. 1 B (cont’d)
Internal volume of each compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3
Total inside surface area Si of tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
Inside surface area of each compartment Si1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ., Si2 . . . . . . . . . . . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
Total outside surface area Se of tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
Mean surface area of tank: S = √Si · Se . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
Specifications of the tank walls:4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Structural peculiarities of the tank:5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Number, dimensions and description of manholes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................................................................................................
Description of manhole covers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................................................................................................
Number, dimensions and description of discharge piping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................................................................................................
Number and description of tank cradles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................................................................................................
Accessories: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............................................................................................
1) Delete as necessary (experts only in the case of tests carried out under ATP annex 1, appendix 2, sections 5 or 6).
2) Wagon, lorry, trailer, semi-trailer, container, etc.
3) State source of information.
4) Nature and thickness of materials constituting the tank walls, from the interior to the exterior, mode of construction, etc.
5) If there are surface irregularities, show how S and S were determined.
i e
676 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Model No. 2 A
Section 2
Measurement in accordance with ATP, annex 1, appendix 2, sub-section 2.1, of the overall coefficient of heat transfer of
equipment other than tanks for liquid foodstuffs
Testing method: inside cooling/inside heating1)
Date and time of closure of equipment’s doors and other openings: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Averages obtained for . . . . . . . . . . . . hours of continuous operation
(from . . . . . . . . . . . . a. m./p. m. to . . . . . . . . . . . . a. m./p. m.):
(a) Mean outside temperature of body: Te = . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
(b) Mean inside temperature of body: Ti = . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
(c) Mean temperature difference achieved: ∆T = . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Maximum temperature spread:
Outside body . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Inside body . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Te + Ti
Mean temperature of walls of body . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
2
Operating temperature of heat exchanger2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
Dew point of atmosphere outside body during continuous operation2)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Total duration of test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Duration of continuous operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Power consumed in exchangers: W1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Power absorbed by fans: W2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Overall coefficient of heat transfer calculated by the formula:
W1 – W2
Inside-cooling test1) K=
S.∆T
W1 + W2
Inside-heating test1) K=
S.∆T
K = . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W/m2.K
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 677
Model No. 2 A (cont’d)
Maximum error of measurement with test used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . %
Remarks:3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................................................................................................
(To be completed only if the equipment does not have thermal appliances:)
According to the above test results, the equipment may be recognized by means of a certificate in accordance with ATP annex 1,
appendix 3, valid for a period of not more than six years, with the distinguishing mark IN/IR1).
However, this report shall be valid as a certificate of type approval within the meaning of ATP annex 1, appendix 1, paragraph 6 (a)
only for a period of not more than six years, that is until . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Done at: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
on: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
Testing Officer
1) Delete as necessary.
2) For inside-cooling test only.
3) If the body is not parallelepipedic, specify the points at which the outside and inside temperatures were measured.
678 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Model No. 2 B
Section 2
Measurement, in accordance with ATP annex 1, appendix 2, sub-section 2.2,
of the overall coefficient of heat transfer of tanks for liquid foodstuffs
Testing method: inside heating
Date and time of closure of equipment’s openings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mean values obtained for . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hours of continuous operation
(from . . . . . . . . . . . . a. m./p. m. to . . . . . . . . . . . . a. m./p. m.):
(a) Mean outside temperature of tank: Te = . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .°C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
(b) Mean inside temperature of tank:
∑ Sin · Tin
Ti = = . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .°C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
∑ Sin
(c) Mean temperature difference achieved: ∆T ............................................................ K
Maximum temperature spread:
Inside tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Inside each compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Outside tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Mean temperature of tank walls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
Total duration of test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Duration of continuous operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Power consumed in exchangers: W1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Power absorbed by fans: W2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Overall coefficient of heat transfer calculated by the formula:
W1 + W2
K=
S.∆T
K = . . . . . . . . . . . . . . . . . . W/m2.K
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 679
Model No. 2 B (cont’d)
Maximum error of measurement with test used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . %
Remarks:1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................................................................................................
(To be completed only if the equipment does not have thermal appliances:)
According to the above test results, the equipment may be recognized by means of a certificate in accordance with ATP annex 1,
appendix 3, valid for a period of not more than six years, with the distinguishing mark IN/IR.2)
However, this report shall be valid as a certificate of type approval within the meaning of ATP annex 1, appendix 1, paragraph 6 (a)
only for a period of not more than six years, that is until . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Done at: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
on: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
Testing Officer
1) If the tank is not parallelepipedic, specify the points at which the outside and inside temperatures were measured.
2) Delete as necessary.
680 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Model No. 3
Section 2
Expert field check of the insulating capacity of equipment in service in accordance with ATP
annex 1, appendix 2, section 5
The check was based on test report No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
issued by approved testing station expert (name and address) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................................................................................................
Condition when checked:
Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Side walls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
End wall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bottom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Doors and openings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cleaning drainholes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Air tightness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................................................................................................
K coefficient of the equipment when new (as shown in the previous test report) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W/m2.K
Remarks: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................................................................................................
According to the above test results the equipment may be recognized by means of a certificate in accordance with ATP annex 1,
appendix 3, valid for not more than three years, with the distinguishing mark IN/IR.1)
Done at: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
on: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
Testing Officer
1) Delete as necessary.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 681
Model No. 4 A
Section 3
Determination of the efficiency of cooling appliances of refrigerated equipment using ice or dry ice by an approved testing
station in accordance with ATP annex 1, appendix 2, sub-section 3.1, except 3.1.3 (b) and 3.1.3 (c)
Cooling appliance:
Description of cooling appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nature of refrigerant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nominal refrigerant filling capacity specified by manufacturer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg
Actual filling of refrigerant used for test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg
Drive independent/dependent/mains-operated1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cooling appliance removable/not removable1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manufacturer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type, serial number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Year of manufacture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filling device (description, where situated; attach drawing if necessary) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................................................................................................
Inside ventilation appliances:
Description (number of appliances, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Power of electric fans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Delivery rate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3/h
Dimensions of ducts: cross-section . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2, length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
Air intake screen; description1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Delete if not applicable.
682 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Model No. 4 A (cont’d)
Automatic devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mean temperatures at beginning of test:
Inside . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Outside . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Dew point in test chamber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Power of internal heating system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Date and time of closure of equipment’s doors and other openings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Record of mean inside and outside temperatures of body and/or curve showing variation of these temperatures with time
.........................................................................................................
Remarks: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................................................................................................
According to the above test results, the equipment may be recognized by means of a certificate in accordance with ATP annex 1,
appendix 3, valid for a period of not more than six years, with the distinguishing mark . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
However, this report shall be valid as a certificate of type approval within the meaning of ATP annex 1, appendix 1, paragraph 6 (a)
only for a period of not more than six years, that is until . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Done at: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
on: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
Testing Officer
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 683
Model No. 4 B
Section 3
Determination of the efficiency of cooling appliances of refrigerated equipment with eutectic plates
by an approved testing station in accordance with ATP annex 1, appendix 2, sub-section 3.1,
except 3.1.3 (a) and 3.1.3 (c)
Cooling appliance:
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nature of eutectic solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nominal eutectic solution filling capacity specified by manufacturer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg
Latent heat at freezing temperature stated by manufacturer . . . . . . . . . . . . . . . . . kJ/kg at . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
Cooling appliance removable/not removable1)
Drive independent/dependent/mains-operated1)
Manufacturer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type, serial number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Year of manufacture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eutectic plates: Make . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions and number of plates, where situated; distance from walls (attach drawing) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.....................................................................................................
Total cold reserve stated by manufacturer for freezing temperature of . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kJ
to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .°C
Inside ventilation appliances (if any):
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Automatic devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Delete if not applicable.
684 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Model No. 4 B (cont’d)
Mechanical refrigerator (if any):
Make . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Where situated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compressor: Make . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type of drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nature of refrigerant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Condenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Refrigerating capacity stated by the manufacturer for the specified freezing temperature and an outside temperature
of + 30 °C
................................................................................................... W
Automatic devices:
Make . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Defrosting (if any) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LP pressostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HP pressostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relief valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Others . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessory devices:
Electrical heating devices of the door joint:
Capacity by linear metre of the resistor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W/m
Linear length of the resistor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
Mean temperatures at beginning of test:
Inside . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Outside . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Dew point in test chamber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 685
Model No. 4 B (cont’d)
Power of internal heating system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Date and time of closure of equipment’s
doors and openings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Period of accumulation of cold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Record of mean inside and outside temperatures of body and/or curve showing variation of these temperatures with time . . . . . . . .
.........................................................................................................
Remarks: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.................................................................................................... .....
According to the above test results, the equipment may be recognized by means of a certificate in accordance with ATP annex 1,
appendix 3, valid for a period of not more than six years, with the distinguishing mark . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
However, this report shall be valid as a certificate of type approval within the meaning of ATP annex 1, appendix 1, paragraph 6 (a)
only for a period of not more than six years, that is until . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Done at: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
on: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
Testing Officer
686 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Model No. 4 C
Section 3
Determination of the efficiency of cooling appliances of refrigerated equipment using liquefied gases by an approved
testing station in accordance with ATP annex 1, appendix 2, sub-section 3.1,
except 3.1.3 (a) and 3.1.3 (b)
Cooling appliance:
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drive independent/dependent/mains-operated1)
Cooling appliance removable/not removable1)
Manufacturer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type, serial number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Year of manufacture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nature of refrigerant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nominal refrigerant filling capacity specified by manufacturer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg
Actual filling of refrigerant used for test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg
Description of tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filling device (description, where situated) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inside ventilation appliances:
Description (number, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Power of electric fans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Delivery rate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3/h
Dimensions of ducts: cross-section . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2, length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
Automatic devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Delete if not applicable.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 687
Model No. 4 C (cont’d)
Mean temperatures at beginning of test:
Inside . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Outside . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Dew point in test chamber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Power of internal heating system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Date and time of closure of equipment’s doors and openings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Record of mean inside and outside temperatures of body and/or curve showing variation of these temperatures with time . . . . . . . .
.........................................................................................................
Remarks: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.................................................................................................... .....
According to the above test results, the equipment may be recognized by means of a certificate in accordance with ATP annex 1,
appendix 3, valid for a period of not more than six years, with the distinguishing mark . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
However, this report shall be valid as a certificate of type approval within the meaning of ATP annex 1, appendix 1, paragraph 6 (a),
only for a period of not more than six years, that is until . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Done at: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
on: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
Testing Officer
688 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Model No. 5
Section 3
Determination of the efficiency of cooling appliances of mechanically refrigerated equipment
by an approved testing station in accordance with ATP annex 1,
appendix 2, sub-section 3.2
Mechanical refrigerating appliances:
Drive independent/dependent/mains-operated1)
Mechanical refrigerating appliances removable/not removable1)
Manufacturer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type, serial number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Year of manufacture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nature of refrigerant and filling capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Effective refrigerating capacity stated by manufacturer for an outside temperature of + 30 °C and an inside temperature of:
0 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
– 10 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
– 20 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Compressor:
Make . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drive: electric/thermal/hydraulic1)
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Make . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type . . . . . . . . . . . . . power . . . . . . . . . . . . . . . kW . . . . . . . . . . . . at . . . . . . . . . . . rpm
Condenser and evaporator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor element of fan(s): make . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . number . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW at . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rpm
1) Delete if not applicable.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 689
Model No. 5 (cont’d)
Inside ventilation appliances:
Description (number of appliances, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Power of electric fans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Delivery rate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3/h
Dimensions of ducts: cross-section . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2, length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
Automatic devices:
Make . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Defrosting (if any) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LP pressostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HP pressostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relief valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Others . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mean temperatures at beginning of test:
Inside temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Outside temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Dew point in test chamber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Power of internal heating system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Date and time of closure of equipment’s doors and other openings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Record of mean inside and outside temperatures of body and/or curve showing variation of these temperatures with time . . . . . . . .
.........................................................................................................
690 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Model No. 5 (cont’d)
Time between beginning of test and attainment of prescribed mean inside temperature of body . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Remarks: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........... .............................................................................................
According to the above test results, the equipment may be recognized by means of a certificate in accordance with ATP annex 1,
appendix 3, valid for a period of not more than six years, with the distinguishing mark . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
However, this report shall be valid as a certificate of type approval within the meaning of ATP annex 1, appendix 1, paragraph 6 (a),
only for a period of not more than six years, that is until . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Done at: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
on: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
Testing Officer
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 691
Model No. 6
Section 3
Determination of the efficiency of heating appliances of heated equipment by an approved testing station in accordance
with ATP annex 1, appendix 2, sub-section 3.3
Heating appliance:
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drive independent/dependent/mains-operated1)
Heating appliances removable/not removable1)
Manufacturer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type, serial number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Year of manufacture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Where situated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Overall area of heat exchange surfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
Effective power rating as specified by manufacturer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW
Inside ventilation appliances:
Description (number of appliances, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Power of electric fans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Delivery rate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3/h
Dimensions of ducts: cross-section . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2, length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
Mean temperatures at beginning of test:
Inside temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Outside temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Date and time of closure of equipment’s doors and other openings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Delete if not applicable.
692 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Model No. 6 (cont’d)
Record of mean inside and outside temperatures of body and/or curve showing variation of these temperatures with time . . . . . . . . .
. .......................................................................................................
Time between beginning of test and attainment of prescribed mean inside temperature of body . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Where applicable, mean heating output during test to maintain prescribed temperature difference2) between inside and outside
of body
....................................................................................................... W
Remarks: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........................................................................................................
According to the above test results, the equipment may be recognized by means of a certificate in accordance with ATP annex 1,
appendix 3, valid for a period of not more than six years, with the distinguishing mark . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
However, this report shall be valid as a certificate of type approval within the meaning of ATP annex 1, appendix 1, paragraph 6 (a),
only for a period of not more than six years, that is until . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Done at: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
on: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
Testing Officer
2) Increased by 35 % for new equipment.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 693
Model No. 7
Section 3
Expert field check of the efficiency of cooling appliances of refrigerated equipment in service in accordance with ATP
annex 1, appendix 2, sub-section 6.1
The check was conducted on the basis of report No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
dated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ., issued by approved testing station/expert (name, address) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................................................................................................
Cooling appliance:
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manufacturer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type, serial number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Year of manufacture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nature of refrigerant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nominal refrigerant filling capacity specified by manufacturer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg
Actual filling of refrigerant used for test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg
Filling device (description, where situated) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inside ventilation appliances:
Description (number of appliances, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......................
Power of electric fans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Delivery rate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3/h
Dimensions of ducts: cross-section . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2, length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
Condition of cooling appliance and ventilation appliances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................................................................................................
......................................................................................................
Inside temperature attained . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
At an outside temperature of . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
694 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Model No. 7 (cont’d)
Inside temperature of the equipment before the refrigerating appliance is started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
Total running time of the refrigerating unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Time between beginning of test and attainment of prescribed mean inside temperature of body . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Check on operation of thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
For refrigerated equipment with eutectic plates:
Period of operation of the cooling appliance for freezing of the eutectic solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Period during which inside air temperature is maintained after the appliance is switched off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Remarks: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........................................................................................................
According to the above test results, the equipment may be recognized by means of a certificate in accordance with ATP annex 1,
appendix 3, valid for a period of not more than three years, with the distinguishing mark . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Done at: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
on: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
Testing Officer
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 695
Model No. 8
Section 3
Expert field check of the efficiency of cooling appliances of mechanically refrigerated equipment in service in accordance
with ATP annex 1, appendix 2, sub-section 6.2
The check was conducted on the basis of report No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
issued by approved testing station/expert (name, address) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................................................................................................
Mechanical refrigerating appliances:
Manufacturer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type, serial number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Year of manufacture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Effective refrigerating capacity specified by manufacturer for an outside temperature of + 30 °C and an inside temperature of:
0 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
– 10 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
– 20 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Nature of refrigerant and filling capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg
Inside ventilation appliances:
Description (number of appliances, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Power of electric fans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Delivery rate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3/h
Dimensions of ducts: cross-section . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2, length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
Condition of mechanical refrigerating appliance and inside ventilation appliances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.....................................................................................................
696 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Model No. 8 (cont’d)
Inside temperature attained . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
At an outside temperature of . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
and with a relative running time of . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . %
Running time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Check on operation of thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarks: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........................................................................................................
According to the above test results, the equipment may be recognized by means of a certificate in accordance with ATP annex 1,
appendix 3, valid for a period of not more than three years, with the distinguishing mark . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Done at: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
on: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
Testing Officer
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 697
Model No. 9
Section 3
Expert field check of the efficiency of heating appliances of heated equipment in service in accordance with ATP annex 1,
appendix 2, sub-section 6.3
The check was conducted on the basis of report No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
issued by approved testing station/expert (name, address) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................................................................................................
Mode of heating:
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manufacturer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type, serial number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Year of manufacture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Where situated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Overall area of heat exchange surfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
Effective power rating as specified by manufacturer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW
Inside ventilation appliances:
Description (number of appliances, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Power of electric fans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Delivery rate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3/h
Dimensions of ducts: cross-section . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2, length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
Condition of heating appliance and inside ventilation appliances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........................................................................................................
........................................................................................................
Inside temperature attained . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
698 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Model No. 9 (cont’d)
At an outside temperature of . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
and with a relative running time of . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . %
Running time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Check on operation of thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarks: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........................................................................................................
According to the above test results, the equipment may be recognized by means of a certificate in accordance with ATP annex 1,
appendix 3, valid for a period of not more than three years, with the distinguishing mark . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Done at: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
on: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
Testing Officer
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 699
Model No. 10
Test Report
prepared in conformity with the provisions of the Agreement on the International Carriage of Perishable
Foodstuffs and on the Special Equipment to be Used for such Carriage (ATP)
Test Report No. . . . . . . . . . . . . . . .
Determination of the effective refrigerating capacity of a refrigeration unit
in accordance with section 4 of ATP annex 1, appendix 2
Approved testing station
Name: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Address: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Refrigeration unit presented by: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........................................................................................................
(a) Technical specifications of the unit
Date of manufacture: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Make: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serial No.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Category1)
Self-contained/not self-contained
Removable/not removable
Single unit/assembled components
Description: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........................................................................................................
........................................................................................................
Compressor: Make: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Number of cylinders: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubic capacity: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nominal speed rotation: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rpm
Methods of drive1): electric motor, separate internal combustion engine,
vehicle engine, vehicle motion
Compressor drive motor: (See footnotes 1 and 2)
Electrical: Make: . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...................... Type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Power: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW at . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rpm
Supply voltage . . . . . . . . . . . .................... V Supply frequency . . . . . . . . . . . . . . . . . Hz
700 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Model No. 10 (cont’d)
Internal combustion engine: Make: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Number of cylinders: . . . . . . . . . . . . . Cubic capacity: . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Power: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW at . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rpm
Fuel: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hydraulic motor: Make: . . . . . . . . . . . . Type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Method of drive: . . . . . . . . . . . .
Alternator: Make: . . . . . . . . . . . . . . . Type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Speed of rotation: (nominal speed given by the manufacturer:
(
(. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rpm
(
(minimum speed: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rpm
Refrigerant fluid: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heat exchangers Condenser Evaporator
Make-type
Number of tubes
Fan pitch (mm)2)
Tube: nature and diameter (mm)2)
Exchange surface area (m2)2)
Frontal area (m2)
Number
Number of blades per fan
Diameter (mm)
Fans Nominal power (W)2)3)
Total nominal output at a pressure
of . . . . . . Pa (m3/h)2)
Method of drive
Expansion valve: Make: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Model: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adjustable:1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Not adjustable:1) ................................
Defrosting device: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Automatic device: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Model No. 10 (cont’d)
Results of measurements and refrigerating performance
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
(Mean temperature of the air to the inlet(s) of the refrigeration unit . . . °C)
Effective refrigerating capacity
Power of internal fan heater
Power absorbed by the unit
Fuel or electrical power
Mean temperature around the
Speed of Rotation Internal temperatur
Fans3)
Alternator3)
Compressor3)
Mean
consumption Inlet to evaporator
cooler fan4) body
rpm rpm rpm W W W or l/hr °C °C °C W
........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........
........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........
Nominal
........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........
........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........
........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........
........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........
........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........
Minimal
........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........
........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........
........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........
701
702 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Model No. 10 (cont’d)
(b) Test method and results:
Test method1): heat balance method/enthalpy difference method
In a calorimeter box of mean surface area = . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
measured value of the U-coefficient of a box fitted with a refrigeration unit: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W/°C,
at a mean wall temperature of . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C.
In an item of transport equipment:
measured value of the U-coefficient of an item of transport equipment fitted with a refrigeration unit:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W/°C
at a mean wall temperature of . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C.
Method employed for the correction of the U-coefficient of the body as a function of the mean wall temperature of the body:
........................................................................................................
........................................................................................................
........................................................................................................
Maximum errors of determination of:
U-coefficient of the body . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
refrigerating capacity of the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(c) Checks
Temperature regulator: Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Differential . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
Functioning of the defrosting device 1): satisfactory/unsatisfactory
Air flow volume leaving the evaporator: value measured . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3/h
at a pressure of . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pa
Existence of a means of supplying heat to the evaporator for setting the thermostat between 0 and 12 °C1): yes/no
(d) Remarks
......................................................................................................
......................................................................................................
......................................................................................................
Done at: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
on: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
Testing Officer
1) Delete where applicable.
2) Value indicated by the manufacturer.
3) Where applicable.
4) Enthalpy difference method only.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 703
Annex 1, Appendix 3
A. Model form of certificate of compliance of the equipment, as prescribed in
annex 1, appendix 1, paragraph 3
Form of Certificate for insulated, refrigerated, mechanically refrigerated or heated equipment used for the international
carriage of perishable foodstuffs by land
/ EQUIPMENT1)
2) 3) INSULATED REFRIGERATED MECHANICALLY HEATED MULTI-
REFRIGENATED TEMPERATURE4)
/ CERTIFICATE5) ATP
/Issued pursuant to the Agreement on the International Carriage of Perisha-
ble Foodstuffs and on the Special Equipment to be Used for such Carriage
(ATP)
1. / Issuing authority:
2. / Equipment6):
3. / Registration numbera): / Vehicle identification numbera)
/ allotted by:
Insulated box serial number:
4. Owner or operated by:
5. / Submitted by:
6. / Is approved as:7)
6.1 / With one or more thermal appliances which is (are)1):
6.1.1 / Independent;8) MARK, MODEL, FUEL, SERIAL NUMBER/YEAR OF MANUFACTURE (If any)
6.1.2 / Not independent;8) MARK, MODEL, FUEL, SERIAL NUMBER/YEAR OF MANUFACTURE (If any)
6.1.3 / Removable;
6.1.4 / Not removable.
7. / Basis of issue of certificate:
7.1 / This certificate is issued on the basis of:1)
7.1.1 / Tests of the equipment;
7.1.2 / conformity with a reference item of equipment;
7.1.3 / A periodic inspection.
7.2 / Specify:
7.2.1 / The testing station:
7.2.2 / The nature of the tests:9)
7.2.3 / The number(s) of the report(s):
NNNNNNNN (TESTING STATION) YYYY/MM/DD and NNNNNNNN (TESTING STATION) YYYY/MM/DD
7.2.4 / The K coefficient: 0,nn W/m2K
11) Nominal Evap. 1 Evap. 2 Evap. 3
7.2.5 / The effective refrigerating capacity
capacity at an outside temperature of 30 °C and an inside °C W W W W
temperature of:10) °C W W W W
°C W W W W
7.3 / Number of openings and special equipment
7.3.1 / Number of doors: / rear door / side door(s)
7.3.2 / Number of vents:
7.3.3 / Hanging meat equipment:
7.4 / Others
8. / This certificate is valid until: MONTH & YEAR
8.1 / Provided that:
8.1.1 / The insulated
body and, where applicable, the thermal appliance is maintained in good condition; and
8.1.2 / No material alteration is made to the thermal
appliances;
9. / Done by:
CERTIFIED DUPLICATE 12)
10. / On: YYYY/MM/DD
Do not print this stamp on the original Certificate
(Officer name)
(Competent or authorized authority)
LOGOTYPE13)
Security stamp
(relief, ultraviolet, etc.) / The competent authority
14)
Original document
/ Responsible for the ATP
(Officer name)
a / Not mandatory
704 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
These footnotes shall not be printed on the certificate itself
The areas in grey shall be replaced by the translation in the language of the country issuing the ATP Certificate.
1) Strike out what does not apply.
2) Distinguishing sign of the country, as used in international road traffic.
3) The number (figures, letters, etc.) indicating the authority issuing the certificate and the approval reference.
4) The test procedure is not yet determined within the ATP Agreement. Multi-temperature equipment is insulated equipment with two or more com-
partments for different temperatures in each compartment.
5) The blank certificate shall be printed in the language of the issuing country and in English, French or Russian; the various items shall be numbered
as in the above model.
6) State type (wagon, lorry, trailer, semi-trailer, container, etc.); in the case of tank equipment for carriage of liquid foodstuffs, add the word “tank”.
7) Enter here one or more of the descriptions listed in Appendix 4 of Annex 1, together with the corresponding distinguishing mark or marks.
8) Write the mark, model, fuel, serial number and year of manufacture of the equipment.
9) Measurement of the overall coefficient of heat transfer, determination of the efficiency of cooling appliances, etc.
10) Where determined in conformity with the provisions of Appendix 2, paragraph 3.2.7, of this Annex.
11) The effective cooling capacity of each evaporator depends on the number of evaporators fixed at the condensing unit.
12) In case of loss, a new Certificate can be provided or, instead of it, a photocopy of the ATP Certificate bearing a special stamp with “CERTIFIED
DUPLICATE” (in red ink) and the name of the certifying officer, his signature, and the name of the competent authority or authorized body.
13) Security stamp (relief, fluorescent, ultraviolet, or other safety mark that certifies the origin of the certificate).
14) If applicable, mention the way the power for issuing ATP Certificates is delegated.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 705
B. Certification Plate of compliance of the equipment, as provided for in Annex 1, Appendix 1, Paragraph 3
1. The certification plate shall be affixed to the equipment permanently and in a clearly visible place adjacent to any other approval
plate issued for official purposes. The plate, conforming to the model reproduced below, shall take the form of a rectangular, cor-
rosion-resistant and fire-resistant plate measuring at least 160 mm by 100 mm. The following particulars shall be indicated legi-
bly and indelibly on the plate in at least the English or French or Russian language:
(a) the Latin letters “ATP” followed by the words “APPROVED FOR TRANSPORT OF PERISHABLE FOODSTUFFS”;
(b) “APPROVAL NUMBER” followed by the distinguishing sign (in international road traffic) of the State in which the approval
was granted and the number (figures, letters, etc.) of the approval reference;
(c) “EQUIPMENT NUMBER” followed by the individual number assigned to identify the particular item of equipment (which may
be the manufacturer’s number);
(d) “ATP MARK” followed by the distinguishing mark prescribed in annex 1, appendix 4, corresponding to the class and the cate-
gory of the equipment;
(e) “VALID UNTIL” followed by the date (month and year) when the approval of the unit of equipment expires. If the approval is
renewed following a test or inspection, the subsequent date of expiry may be added on the same line.
2. The letters “ATP” and the letters of the distinguishing mark should be approximately 20 mm high. Other letters and figures should
not be less than 5 mm high.
*) The particulars in square brackets are given by way of example.
706 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Annex 1, Appendix 4
Distinguishing marks to be affixed to special equipment
The distinguishing marks prescribed in appendix 1, paragraph 4 to this annex shall consist of capital Latin letters in dark blue on a
white ground. The height of the letters shall be at least 100 mm for the classification marks and at least 50 mm for the expiry dates.
For special equipment, such as a laden vehicle with maximum mass not exceeding 3.5 t, the height of the classification marks could
likewise be 50 mm and at least 25 mm for the expiry dates.
The classification and expiry marks shall at least be affixed externally on both sides in the upper corners near the front.
The marks shall be as follows:
Equipment Distinguishing mark
Normally insulated equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IN
Heavily insulated equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IR
Class A refrigerated equipment with normal insulation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RNA
Class A refrigerated equipment with heavy insulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RRA
Class B refrigerated equipment with heavy insulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RRB
Class C refrigerated equipment with heavy insulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RRC
Class D refrigerated equipment with normal insulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RND
Class D refrigerated equipment with heavy insulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RRD
Class A mechanically refrigerated equipment with normal insulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FNA
Class A mechanically refrigerated equipment with heavy insulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FRA
Class B mechanically refrigerated equipment with heavy insulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FRB
Class C mechanically refrigerated equipment with heavy insulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FRC
Class D mechanically refrigerated equipment with normal insulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FND
Class D mechanically refrigerated equipment with heavy insulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FRD
Class E mechanically refrigerated equipment with heavy insulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FRE
Class F mechanically refrigerated equipment with heavy insulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FRF
Class A heated equipment with normal insulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CNA
Class A heated equipment with heavy insulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CRA
Class B heated equipment with heavy insulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CRB
If the equipment is fitted with a removable or non-independent thermal appliance and if special conditions exist for the use of the
thermal appliance, the distinguishing mark or marks shall be supplemented by the letter X in the following cases:
1. For refrigerated equipment:
Where the eutectic plates have to be placed in another chamber for freezing;
2. For mechanically refrigerated equipment:
2.1 Where the compressor is powered by the vehicle engine;
2.2 Where the refrigeration unit itself or a part is removable, which would prevent its functioning.
The date (month, year) entered under section A, item 8 in appendix 3 of this annex as the date of expiry of the certificate issued
in respect of the equipment shall be quoted under the distinguishing mark or marks aforesaid.
Model:
FRC
02 – 2011
02 =
2011 =
month (February)
year
} of expiry of the certificate
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 707
Revised text of Annex 1 to ATP
(English only)
Corrigendum
1. Annex 1, paragraph 2
For If such equipment includes one or more compartments, receptacles or tanks for
the refrigerant. The said compartments, receptacles or tanks shall:
read If such equipment includes one or more compartments, receptacles or tanks for
the refrigerant, the said compartments, receptacles or tanks shall:
2. Annex 1, Appendix 1, paragraph 6 (c) (iii) (b):
For (b) insulated equipment to which is complete in every detail . . .
read (b) insulated equipment which is complete in every detail . . .
3. Annex 1, Appendix 2, paragraph 1.7
For shall not differ by more that 0.2 K read shall not differ by more than 0.2 K
4. Annex 1, Appendix 2, paragraph 4.2.2
For paragraphs 4 1.3 and 1.4 above read paragraphs 1.3 and 1.4 above
708 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Addendum
Revised text of Annex 1 to ATP
Corrigendum
1. Annex 1, Appendix 2, paragraph 6
For of this annex when appropriate read of this appendix when applicable
2. Annex 1, Appendix 2, paragraph 6.2, (i), first sentence
For the existing text substitute
It shall be verified that, when the outside temperature is not lower than + 15°C, the
inside temperature of the empty equipment can be brought to the class temperature
within a maximum period (in minutes), as prescribed in the table below:
3. Annex 1, Appendix 2, paragraph 6.2, (i), last sentence
For If the results are favourable read If the results are acceptable
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 709
Modèle No. 1 A
Procès-verbal d’essai
établi conformément aux dispositions de l’Accord relatif aux transports internationaux de denrées
périssables et aux engins spéciaux à utiliser pour ces transports (ATP)
Procès-verbal d’essai No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie 1
Spécifications de l’engin (engins autres que les citernes destinées aux transports de liquides alimentaires)
Station expérimentale agréée/expert:1)
Nom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type de l’engin présenté:2)
Marque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro d’immatriculation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . .
Date de la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tare3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg Charge utile3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg
Caisse:
Marque et type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro d’identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Construite par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appartenant à ou exploitée par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Présentée par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date de la construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions principales:
À l’extérieur: longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . m, largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m, hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
À l’intérieur: longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . m, largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m, hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
Surface totale du plancher de la caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
Volume intérieur total utilisable de la caisse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3
710 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Modèle No. 1 A (suite)
Surface totale intérieure des parois de la caisse Si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
Surface totale extérieure des parois de la caisse Se . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
Surface moyenne: S = √Si · Se . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
Spécifications des parois de la caisse:4)
Toiture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parois latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Particularités de structure de la caisse:5)
Nombre, des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
emplacements et des volets d’aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
dimensions des orifices de chargement de glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositifs accessoires:6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
....................................................................................
Coefficient K = . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W/m2.K
1) Rayer les mentions inutiles (des experts uniquement pour le cas où l’essai est effectué conformément aux sections 5 ou 6 de l’appendice 2 de l’an-
nexe 1 de l’ATP).
2) Wagon, camion, remorque, semi-remorque, conteneur, etc.
3) Préciser l’origine de ces informations.
4) Nature et épaisseur des matériaux constituant les parois de la caisse, de l’intérieur vers l’extérieur, mode de construction, etc.
5) S’il existe des irrégularités de surface, indiquer le mode de calcul adopté pour déterminer S et S .
i e
6) Barres à viandes, ventilateurs flettners, etc.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 711
Modèle No. 1 B
Procès-verbal d’essai
établi conformément aux dispositions de l’Accord relatif aux transports internationaux de denrées
périssables et aux engins spéciaux à utiliser pour ces transports (ATP)
Procès-verbal d’essai No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie 1
Spécifications des engins-citernes destinés aux transports de liquides alimentaires
Station expérimentale agréée/expert:1)
Nom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type de l’engin présenté:2)
Marque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro d’immatriculation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . .
Date de la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tare3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg Charge utile3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg
Citerne:
Marque et type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro d’identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Construite par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appartenant à ou exploitée par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Présentée par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date de la construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions principales:
À l’extérieur: longueur du cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . m, grand axe . . . . . . . . . . . . . . . . . . m, petit axe . . . . . . . . . . . . . . m
À l’intérieur: longueur du cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m, grand axe . . . . . . . . . . . . . . . . . . m, petit axe . . . . . . . . . . . . . . m
Volume intérieur utilisable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3
712 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Modèle No. 1 B (suite)
Volume intérieur de chaque compartiment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3
Surface totale intérieure de la citerne Si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
Surface intérieure de chaque compartiment Si1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ., Si2 . . . . . . . . . . . ., . . . . . . . . . . . . . . . . m2
Surface totale extérieure de la citerne Se . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
Surface moyenne de la citerne: S = √Si · Se . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
Spécifications des parois de la citerne:4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Particularités de structure de la citerne:5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nombre, dimensions et description des trous d’homme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................................................................................................
Description du couvercle des trous d’homme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................................................................................................
Nombre, dimensions et description de la tubulure de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................................................................................................
Nombre et description des berceaux de fixation au châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................................................................................................
Dispositifs accessoires: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................................................................................................
1) Rayer les mentions inutiles (des experts uniquement pour le cas où l’essai est effectué conformément aux sections 5 ou 6 de l’appendice 2 de
l’annexe 1 de l’ATP).
2) Wagon, camion, remorque, semi-remorque, conteneur, etc.
3) Préciser l’origine de ces informations.
4) Nature et épaisseur des matériaux constituant les parois de la citerne, de l’intérieur vers l’extérieur, mode de construction, etc.
5) S’il existe des irrégularités de surface, indiquer le mode de calcul adopté pour déterminer S et S .
i e
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 713
Modèle No. 2 A
Partie 2
Mesure du coefficient global de transmission thermique des engins autres que les citernes destinées aux transports de
liquides alimentaires conformément à la sous-section 2.1 de l’appendice 2 de l’annexe 1 de l’ATP
Méthode expérimentale utilisée pour l’essai: refroidissement intérieur/chauffage intérieur1)
Date et heure de fermeture des portes et orifices de l’engin: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moyennes obtenues sur . . . . . . . . . . . . heures de fonctionnement en régime
permanent (de . . . . . . . . . . . . à . . . . . . . . . . . . heures):
a) Température moyenne extérieure de la caisse: Te = . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
b) Température moyenne intérieure de la caisse: Ti = . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
c) Écart moyen de température réalisé: ∆T = . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Hétérogénéité maximale de température:
à l’extérieur de la caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
à l’intérieur de la caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Te + Ti
Température moyenne des parois de la caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
2
Température de fonctionnement de l’échangeur frigorifique2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
Point de rosée de l’atmosphère à l’extérieur de la caisse pendant la durée du régime permanent2)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Durée totale de l’essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Durée du régime permanent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Puissance dépensée dans les échangeurs: W1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Puissance absorbée par les ventilateurs: W2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Coefficient global de transmission thermique calculé par la formule:
W 1 – W 2
Essai par refroidissement intérieur ) 1 K =
S.∆T
W1 + W2
Essai par chauffage intérieur1) K=
S.∆T
K = . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W/m2.K
714 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Modèle No. 2 A (suite)
Erreur maximale de mesure correspondant à l’essai effectué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . %
Observations:3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................................................................................................
(À ne remplir que si l’engin n’est pas équipé de dispositifs thermiques:)
Compte tenu des résultats des essais susmentionnés, l’engin peut être agréé au moyen d’une attestation conforme à l’appendice 3
de l’annexe 1 de l’ATP, et valable pour une durée maximale de six ans, l’engin portant la marque d’identification IN/IR1).
Toutefois, l’utilisation de ce procès-verbal comme certificat de conformité de type, au sens du paragraphe 6 a) de l’appendice 1 de
l’annexe 1 de l’ATP, ne sera possible que durant une période maximale de six ans, c’est-à-dire jusqu’au . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fait à: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le responsable des essais
Le: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
1) Biffer la formule qui n’a pas été utilisée.
2) À indiquer uniquement pour l’essai par refroidissement intérieur.
3) Lorsque la caisse n’est pas de forme parallélépipédique, indiquer la répartition des points de mesure des températures extérieure et intérieure de la
caisse.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 715
Modèle No. 2 B
Partie 2
Mesure du coefficient global de transmission thermique des engins-citernes destinés aux transports de liquides
alimentaires conformément à la sous-section 2.2 de l’appendice 2 de l’annexe 1 de l’ATP
Méthode expérimentale utilisée pour l’essai: chauffage intérieur
Date et heure de la fermeture des orifices de l’engin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moyennes obtenues sur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . heures de fonctionnement en régime
permanent (de . . . . . . . . . . . . à . . . . . . . . . . . . heures):
a) Température moyenne extérieure de la citerne: Te = . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
b) Température moyenne intérieure de la citerne:
∑ Sin · Tin
Ti = = . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
∑ Sin
c) Écart moyen de température réalisé: ∆T = . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Hétérogénéité maximale de température:
à l’intérieur de la citerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
à l’intérieur de chaque compartiment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
à l’extérieur de la citerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Température moyenne des parois de la citerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
Durée globale de l’essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Durée du régime permanent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Puissance dépensée par les échangeurs: W1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Puissance absorbée par les ventilateurs: W2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Coefficient global de transmission thermique calculé par la formule:
W1 + W2
K=
S.∆T
K = . . . . . . . . . . . . . . . . . . W/m2.K
716 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Modèle No. 2 B (suite)
Erreur maximale de mesure correspondant à l’essai effectué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . %
Observations:1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................................................................................................
(À ne remplir que si l’engin n’est pas équipé de dispositifs thermiques:)
Compte tenu des résultats des essais susmentionnés, l’engin peut être agréé au moyen d’une attestation conforme à l’appendice 3
de l’annexe 1 de l’ATP, et valable pour une durée maximale de six ans, l’engin portant la marque d’identification IN/IR2).
Toutefois, l’utilisation de ce procès-verbal comme certificat de conformité de type, au sens du paragraphe 6 a) de l’appendice 1 de
l’annexe 1 de l’ATP, ne sera possible que durant une période maximale de six ans, c’est-à-dire jusqu’au . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fait à: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le responsable des essais
Le: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
1) Lorsque la citerne n’est pas de forme parallélépipédique, indiquer la répartition des points de mesure des températures extérieure et intérieure de la
caisse.
2) Biffer la mention inutile.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 717
Modèle No. 3
Partie 2
Contrôle de l’isothermie des engins en service effectué sur le terrain par les experts conformément à la section 5 de
l’appendice 2 de l’annexe 1 de l’ATP
L’essai s’est effectué sur la base du procès-verbal No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . en date du . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
émis par l’expert de la station expérimentale agréée (nom, adresse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................................................................................................
État relevé lors du contrôle:
Toiture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parois latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parois frontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Portes et orifices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Orifices de vidange d’eau de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de l’étanchéité de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................................................................................................
Coefficient K de l’engin à l’état neuf (indiqué dans le procès-verbal d’essai précédent) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W/m2.K
Observations: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................................................................................................
Compte tenu des résultats des contrôles susmentionnés, l’engin peut être agréé au moyen d’une attestation conforme à l’appendi-
ce 3 de l’annexe 1 de l’ATP, et valable pour une durée maximale de trois ans, l’engin portant la marque d’identification IN/IR1).
Fait à: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le responsable des essais
Le: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
1) Biffer la mention inutile.
718 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Modèle No. 4 A
Partie 3
Détermination de l’efficacité des dispositifs de refroidissement des engins réfrigérants à glace hydrique ou à glace
carbonique par une station expérimentale agréée conformément à la sous-section 3.1,
à l’exception de 3.1.3. b) et 3.1.3 c), de l’appendice 2 de l’annexe 1 de l’ATP
Dispositif de refroidissement:
Description du dispositif de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nature du frigorigène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Charge nominale de frigorigène indiquée par le constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg
Charge effective de frigorigène pour l’essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg
Fonctionnement de manière autonome/non autonome/raccordé à une installation centrale1)
Dispositif de refroidissement amovible/non amovible1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type et numéro de séries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Année de fabrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif de chargement (description, emplacement; joindre un croquis si nécessaire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................................................................................................
Dispositifs de ventilation intérieure:
Description (nombre d’appareils, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance des ventilateurs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3/h
Dimensions des gaines: section transversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2, longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
Écran de reprise d’air; description1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Rubrique à supprimer si elle est sans objet.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 719
Modèle No. 4 A (suite)
Dispositifs d’automaticité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Températures moyennes au début de l’essai:
à l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
à l’extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
point de rosée de la chambre d’essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Puissance de chauffage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Date et heure de fermeture des portes et orifices de l’engin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relevé des températures moyennes intérieure et extérieure de la caisse et/ou courbe représentant l’évolution de ces températures
en fonction du temps
.........................................................................................................
Observations: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................................................................................................
Compte tenu des résultats des essais susmentionnés, l’engin peut être agréé au moyen d’une attestation conforme à l’appendice 3
de l’annexe 1 de l’ATP, et valable pour une durée maximale de six ans, l’engin portant la marque d’identification . . . . . . . . . . . . . . . .
Toutefois, l’utilisation de ce procès-verbal comme certificat de conformité de type au sens du paragraphe 6 a) de l’appendice 1 de
l’annexe 1 de l’ATP ne sera possible que durant une période maximale de six ans, c’est-à-dire jusqu’au . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fait à: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le responsable des essais
Le: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
720 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Modèle No. 4 B
Partie 3
Détermination de l’efficacité des dispositifs de refroidissement des engins réfrigérants à plaques eutectiques par une
station expérimentale agréée conformément à la sous-section 3.1,
à l’exception de 3.1.3 a) et 3.1.3 c), de l’appendice 2 de l’annexe 1 de l’ATP
Dispositif de refroidissement:
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nature de la solution eutectique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Charge nominale de solution eutectique indiquée par le constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg
Chaleur latente à la température de congélation annoncée par le constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . kJ/kg à . . . . . . . . . . . . . °C
Dispositif de refroidissement amovible/non amovible1)
Fonctionnant de manière autonome/non autonome/raccordé à une installation centrale1)
Constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type et numéro de séries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Année de fabrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaques eutectiques: Marque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions, nombre, emplacement des plaques, écartement par rapport aux parois (joindre croquis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.....................................................................................................
Réserve de froid totale annoncée par le constructeur pour la température de congélation de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kJ
à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
Dispositifs de ventilation intérieure (s’il y a lieu):
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositifs d’automaticité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Rubrique à supprimer si elle est sans objet.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 721
Modèle No. 4 B (suite)
Machine frigorifique (s’il y a lieu):
Marque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compresseur: Marque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nature du frigorigène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Condenseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance frigorifique indiquée par le constructeur pour la température de congélation annoncée et pour une température exté-
rieure de + 30 °C
................................................................................................... W
Dispositifs d’automaticité:
Marque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dégivrage (s’il y a lieu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostat BP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostat HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Détendeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositifs accessoires:
Dispositif de chauffage électrique des joints de porte:
Puissance par mètre linéaire de résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W/m
Longueur linéaire de résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
Températures moyennes au début de l’essai:
à l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
à l’extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
point de rosée de la chambre d’essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
722 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Modèle No. 4 B (suite)
Puissance de chauffage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Date et heure de fermeture des portes et orifices de l’engin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Durée d’accumulation de froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Relevé des températures moyennes intérieure et extérieure de la caisse et/ou courbe représentant l’évolution de ces températures
en fonction du temps
.........................................................................................................
Observations: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................................................................................................
Compte tenu des résultats des essais susmentionnés, l’engin peut être agréé au moyen d’une attestation conforme à l’appendice 3
de l’annexe 1 de l’ATP, et valable pour une durée maximale de six ans, l’engin portant la marque d’identification . . . . . . . . . . . . . . .
Toutefois, l’utilisation de ce procès-verbal comme certificat de conformité de type au sens du paragraphe 6 a) de l’appendice 1 de
l’annexe 1 de l’ATP ne sera possible que durant une période maximale de six ans, c’est-à-dire jusqu’au . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fait à: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le responsable des essais
Le: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 723
Modèle Nr. 4 C
Partie 3
Détermination de l’efficacité des dispositifs de refroidissement des engins réfrigérants à gaz liquéfiés par une station
expérimentale agréée conformément à la sous-section, à l’exception de 3.1.3. a) et 3.1.3 b), de l’appendice 2 de l’annexe 1
de l’ATP
Dispositif de refroidissement:
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnant de manière autonome/non autonome/raccordé à une installation centrale1)
Dispositif de refroidissement amovible/non amovible1)
Constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type et numéro de séries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Année de fabrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nature du frigorigène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Charge nominale de frigorigène indiquée par le constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg
Charge effective de frigorigène pour l’essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg
Description du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif de chargement (description, emplacement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositifs de ventilation intérieure:
Description (nombre, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance des ventilateurs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3/h
Dimensions des gaines: section transversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2, longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
Dispositifs d’automaticité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Biffer la mention inutile.
724 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Modèle No. 4 C (suite)
Températures moyennes au début de l’essai:
à l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
à l’extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
point de rosée de la chambre d’essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Puissance de chauffage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Date et heure de fermeture des portes et orifices de l’engin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relevé des températures moyennes intérieure et extérieure de la caisse et/ou courbe représentant l’évolution de ces températures
en fonction du temps
.........................................................................................................
.........................................................................................................
Observations: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................................................................................................
Compte tenu des résultats des essais susmentionnés, l’engin peut être agréé au moyen d’une attestation conforme à l’appendice 3
de l’annexe 1 de l’ATP, et valable pour une durée maximale de six ans, l’engin portant la marque d’identification . . . . . . . . . . . . . . .
Toutefois, l’utilisation de ce procès-verbal comme certificat de conformité de type au sens du paragraphe 6 a) de l’appendice 1 de
l’annexe 1 de l’ATP ne sera possible que durant une période maximale de six ans, c’est-à-dire jusqu’au . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fait à: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le responsable des essais
Le: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 725
Modèle No. 5
Partie 3
Détermination de l’efficacité des dispositifs de refroidissement des engins frigorifiques par une station expérimentale
agréée conformément à la sous-section 3.2 de l’appendice 2 de l’annexe 1 de l’ATP
Machines frigorifiques:
Fonctionnant de manière autonome/non autonome/raccordées à une installation centrale1)
Machines frigorifiques amovibles/non amovibles1)
Constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type et numéro de séries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Année de fabrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nature du frigorigène et charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance frigorifique utile indiquée par le constructeur pour une température extérieure de + 30 °C et pour une température inté-
rieure de:
0 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
– 10 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
– 20 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Compresseur:
Marque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode d’entraînement: électrique/thermique/hydraulique1)
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marque . . . . . . . . . . . . Type . . . . . . . . . . puissance . . . . . . kW . . . . . . à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . t/mn
Condenseur et évaporateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur du/des ventilateurs: marque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nombre . . . . . . . . . . . .
puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KW . . . . . . à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . t/mn
1) Biffer la mention inutile.
726 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Modèle No. 5 (suite)
Dispositifs de ventilation intérieure:
Description (nombre d’appareils, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance des ventilateurs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3/h
Dimensions des gaines: section transversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2, longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
Dispositifs d’automaticité:
Marque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dégivrage (s’il y a lieu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostat BP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostat HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Détendeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Températures moyennes au début de l’essai:
à l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
à l’extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
point de rosée de la chambre d’essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Puissance de chauffage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Date et heure de fermeture des portes et orifices de l’engin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relevé des températures moyennes intérieure et extérieure de la caisse et/ou courbe représentant l’évolution de ces températures
en fonction du temps
........................................................................................................
Temps écoulé entre le début de l’essai et le moment où la température moyenne à l’intérieur de la caisse atteint la température
prescrite
....................................................................................................... h
Observations: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................................................................................................
Compte tenu des résultats des essais susmentionnés, l’engin peut être agréé au moyen d’une attestation conforme à l’appendice 3
de l’annexe 1 de l’ATP, et valable pour une durée maximale de six ans, l’engin portant la marque d’identification . . . . . . . . . . . . . . . .
Toutefois, l’utilisation de ce procès-verbal comme certificat de conformité de type au sens du paragraphe 6 a) de l’appendice 1 de
l’annexe 1 de l’ATP ne sera possible que durant une période maximale de six ans, c’est-à-dire jusqu’au . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fait à: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le responsable des essais
Le: ....................................... .................................
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 727
Modèle No. 6
Partie 3
Détermination de l’efficacité des dispositifs de chauffage des engins calorifiques par une station expérimentale agréée
conformément à la sous-section 3.3 de l’appendice 2 de l’annexe 1 de l’ATP
Dispositif de chauffage:
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnant de manière autonome/non autonome/raccordé à une installation centrale1)
Dispositif de chauffage amovible/non amovible1)
Constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type et numéro de séries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Année de fabrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surface globale d’échange de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
Puissance utile indiquée par le constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW
Dispositifs de ventilation intérieure:
Description (nombre d’appareils, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance des ventilateurs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3/h
Dimensions des gaines: section transversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2, longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
Températures moyennes au début de l’essai:
à l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
à l’extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Date et heure de fermeture des portes et orifices de l’engin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Biffer la mention inutile.
728 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Modèle No. 6 (suite)
Relevé des températures moyennes intérieure et extérieure
de la caisse et/ou courbe représentant l’évolution de
ces températures en fonction du temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........................................................................................................
Temps écoulé entre le début de l’essai et le moment
où la température moyenne à l’intérieur de la caisse
atteint la température prescrite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Le cas échéant, indiquer la puissance calorifique
moyenne pour maintenir durant l’essai l’écart de
température prescrite2) entre l’intérieur et
l’extérieur de la caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Observations: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................................................................................................
Compte tenu des résultats des essais susmentionnés, l’engin peut être agréé au moyen d’une attestation conforme à l’appendice 3
de l’annexe 1 de l’ATP, et valable pour une durée maximale de six ans, l’engin portant la marque d’identification . . . . . . . . . . . . . . . .
Toutefois, l’utilisation de ce procès-verbal comme certificat de conformité de type au sens du paragraphe 6 a) de l’appendice 1 de
l’annexe 1 de l’ATP ne sera possible que durant une période maximale de six ans, c’est-à-dire jusqu’au . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fait à: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le responsable des essais
Le: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
2) Augmenté de 35 % pour les engins neufs.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 729
Modèle No. 7
Partie 3
Contrôle de l’efficacité des dispositifs de refroidissement des engins réfrigérants en service, effectué sur le terrain par les
experts conformément à la sous-section 6.1 de l’appendice 2 de l’annexe 1 de l’ATP
Le contrôle a été effectué sur la base du procès-verbal No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
en date du . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ., émis par la station expérimentale
agréée/l’expert (nom, adresse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif de refroidissement:
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type et numéro de séries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Année de fabrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nature du frigorigène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Charge nominale de frigorigène indiquée par le constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg
Charge effective de frigorigène pour l’essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg
Dispositif de chargement (description, emplacement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositifs de ventilation intérieure:
Description (nombre d’appareils, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance des ventilateurs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3/h
Dimensions des gaines: section transversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2, longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
État du dispositif de refroidissement et des appareils de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. ....................................................................................................
. ....................................................................................................
Température intérieure atteinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
pour une température extérieure de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
730 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Modèle No. 7 (suite)
Température à l’intérieur de l’engin avant la mise en route du dispositif de production de froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
Temps total de fonctionnement du groupe de production de froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Temps écoulé entre le début de l’essai et le moment
où la température moyenne à l’intérieur de la caisse
atteint la température prescrite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Contrôle du fonctionnement du thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour les engins réfrigérants à plaques eutectiques:
Durée de fonctionnement du groupe de production
de froid assurant la congélation de la solution eutectique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Durée de maintien de la température d’air intérieur
après l’arrêt du groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Observations: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................................................................................................
Compte tenu des résultats des essais susmentionnés, l’engin peut être agréé au moyen d’une attestation conforme à l’appendice 3
de l’annexe 1 de l’ATP, et valable pour une durée maximale de trois ans, l’engin portant la marque d’identification . . . . . . . . . . . . . .
Fait à: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le responsable des essais
Le: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 731
Modèle No. 8
Partie 3
Contrôle de l’efficacité des dispositifs de refroidissement des engins frigorifiques en service, effectué sur le terrain par les
experts conformément à la sous-section 6.2 de l’appendice 2 de l’annexe 1 de l’ATP
Le contrôle a été effectué sur la base du procès-verbal No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
en date du . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ., émis par la station expérimentale
agréée/l’expert (nom, adresse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Machines frigorifiques:
Constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type et numéro de séries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Année de fabrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance frigorifique utile indiquée par le constructeur pour une température extérieure de + 30 °C et pour une température inté-
rieure de:
0 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
– 10 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
– 20 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Nature du frigorigène et charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg
Dispositifs de ventilation intérieure:
Description (nombre d’appareils, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance des ventilateurs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3/h
Dimensions des gaines: section transversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2, longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
État de la machine frigorifique et des dispositifs de ventilation intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
732 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Modèle No. 8 (suite)
Température intérieure atteinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
pour une température extérieure de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
et une durée de fonctionnement relative de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . %
durée de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Contrôle du fonctionnement du thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Observations: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........................................................................................................
Compte tenu des résultats des essais susmentionnés, l’engin peut être agréé au moyen d’une attestation conforme à l’appendice 3
de l’annexe 1 de l’ATP, et valable pour une durée maximale de trois ans, l’engin portant la marque d’identification . . . . . . . . . . . . . .
Fait à: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le responsable des essais
Le: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 733
Modèle No. 9
Partie 3
Contrôle de l’efficacité des dispositifs de chauffage des engins calorifiques en service, effectué sur le terrain par les
experts conformément à la sous-section 6.3 de l’appendice 2 de l’annexe 1 de l’ATP
Le contrôle a été effectué sur la base du procès-verbal No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
en date du . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ., émis par la station expérimentale
agréée/l’expert (nom, adresse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode de chauffage:
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type et numéro de séries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Année de fabrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surface globale d’échange de chaleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
Puissance utile indiquée par le constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW
Dispositifs de ventilation intérieure:
Description (nombre d’appareils, etc. ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance des ventilateurs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3/h
Dimensions des gaines: section transversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2, longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
État du dispositif de chauffage et des appareils de ventilation intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.....................................................................................................
.....................................................................................................
Température intérieure atteinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
734 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Modèle No. 9 (suite)
pour une température extérieure de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
et une durée de fonctionnement relative de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . %
durée de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Contrôle du fonctionnement du thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Observations: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........................................................................................................
........................................................................................................
Compte tenu des résultats des essais susmentionnés, l’engin peut être agréé au moyen d’une attestation conforme à l’appendice 3
de l’annexe 1 de l’ATP, et valable pour une durée maximale de trois ans, l’engin portant la marque d’identification . . . . . . . . . . . . . .
Fait à: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le responsable des essais
Le: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 735
Modèle No. 10
Procès-verbal d’essai
établi conformément aux dispositions de l’Accord relatif aux transports internationaux de denrées
périssables et aux engins spéciaux à utiliser pour ces transports (ATP)
Procès-verbal No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Détermination de la puissance frigorifique utile d’un groupe frigorifique conformément à la section 4
de l’appendice 2 de l’annexe 1 de l’ATP
Station expérimentale agréée
Nom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adresse: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Groupe frigorifique présenté par: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........................................................................................................
........................................................................................................
a) Spécifications techniques du groupe:
Date de construction: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marque: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° dans la série du type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Genre1)
Autonome – non autonome
Amovible – fixe
Monobloc – éléments assemblés
Description: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........................................................................................................
........................................................................................................
Compresseur: Marque: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nombre de cylindres: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cylindrée: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vitesse nominale de rotation: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . t/min
736 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Modèle No. 10 (suite)
Mode d’entraînement1): Moteur électrique, moteur thermique autonome, moteur du véhicule, déplacement du véhicule.
Moteur d’entraînement du compresseur1),2):
Électrique: Marque: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW pour une vitesse de rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . t/min
Tension d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . volt Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hz
Thermique: Marque: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nombre de cylindres: . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cylindrée: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW pour une vitesse de rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . t/min
Carburant: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hydraulique: Marque: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entraînement: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alternateur: Marque: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vitesse de rotation:
nominale donnée par le constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . t/min
minimale donnée par le constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . t/min
Fluide frigorigène: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Échangeurs Condenseur Évaporateur
Marque-Type
Nombre de nappes
Pas des ailettes (mm)2)
Tube: nature et diamètre (mm)2)
Surface d’échange (m2)2)
Surface frontale (m2)
Nombre
Nombre de pales
Diamètre (mm)
Ventilateurs
Puissance nominale (watt)2) ou 3)
Débit total nominal (m3/h)2) sous
une pression de . . . . . . Pa
Mode d’entraînement
Détendeur: Marque: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modèle: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglable:1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Non réglable:1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif de dégivrage: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif d’automaticité: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modèle No. 10 (suite)
Résultats des mesures et performances frigorifiques
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
(Température moyenne de l’air à l’entrée ou aux entrées d’air du groupe frigorifique . . .°C)
Température
Puissance de chauffage
Puissance absorbée par les Consommation électricité et de
Température
Puissance frigorifique utile
Vitesse de rotation
intérieure
des ventilateurs3) des alternateurs3)
des compresseurs3)
Moyenne
à l’entrée dans l’évapo-
intérieur ventilé
ventilateurs du frigorifère4) combustible rateur
t/min t/min t/min W W W ou l/h °C °C °C W
........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........
Nominale
........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........
........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........
........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........
........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........
........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........
Minimale
........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........
........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........
........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........
........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........
737
738 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Modèle No. 10 (suite)
b) Méthode d’essai et résultats:
Méthode d’essai1): par bilan thermique/par la méthode de la différence d’enthalpie,
Dans un caisson calorimétrique de surface moyenne = . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
Valeur mesurée du coefficient U du caisson avec le groupe en place: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W/°C,
à la température moyenne de paroi: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C.
Dans un engin de transport
Valeur mesurée du coefficient U de l’engin de transport équipé du groupe: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W/°C,
à la température moyenne de paroi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C.
Méthode employée pour la correction du coefficient U de la caisse en fonction de la température moyenne de paroi de
celle-ci:
........................................................................................................
........................................................................................................
........................................................................................................
Erreurs maximales de détermination:
du coefficient U de la caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de la puissance frigorifique du groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
c) Contrôles:
Régulateur de température: exactitude de consigne: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
différentiel:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
Fonctionnement du dispositif de dégivrage1): satisfaisant/non satisfaisant
Débit d’air au soufflage de l’évaporateur: valeur mesurée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3/h
sous une pression de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pa
Existence d’une possibilité de production de chaleur à l’évaporateur pour des consignes du thermostat comprises entre 0 °C et
+12 °C:1) Oui : Non
d) Observations: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.....................................................................................................
.....................................................................................................
.....................................................................................................
.....................................................................................................
Fait à: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le responsable des essais
Le: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
1) Rayer les mentions inutiles.
2) Valeur indiquée par le constructeur.
3) Le cas échéant.
4) Uniquement pour la méthode par différence d’enthalpie.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 739
Annexe 1, Appendice 3
A. Modèle de la formule d’attestation de conformité de l’engin prescrite au paragraphe 3 de l’appendice 1
de l’annexe 1
Formule d’attestation pour les engins isothermes, réfrigérants, frigorifiques ou calorifiques affectés aux transports
terrestres internationaux de denrées périssables
/ ENGIN1)
2) 3) ISOTHERME RÉFRIGÉRANT FRIGORIFIQUE CALORIFIQUE À TEMPÉRA-
TURES
MULTIPLES4)
/ ATTESTATION5) ATP
/Délivrée conformément à l’Accord relatif aux transports internationaux de
denrées périssables et aux engins spéciaux à utiliser pour ces transports
(ATP)
1. / Autorité délivrant l’attestation:
2. / L’engin6):
3. / Numéro d’immatriculationa: / Numéro d’identification du véhiculea
/ Donné par:
Numéro de série de la caisse isotherme:
4. Appartenant à ou exploité par:
5. / Présenté par:
6. / Et reconnu comme7):
6.1 / Avec un ou plusieurs dispositifs thermiques qui sont1):
6.1.1 / Autonomes8) MARQUE, MODÈLE, CARBURANT, NUMÉRO DE SÉRIE/ANNÉE DE FABRICATION (S’il y a lieu)
6.1.2 / Non autonomes8) MARQUE, MODÈLE, CARBURANT, NUMÉRO DE SÉRIE/ANNÉE DE FABRICATION (S’il y a lieu)
6.1.3 / Amovibles
6.1.4 / Non amovibles
7. / Base de délivrance de l’attestation:
7.1 / Cette attestation est délivrée sur la base1):
7.1.1 / Des essais de l’engin;
7.1.2 / De la conformité à un engin de référence;
7.1.3 / D’un contrôle périodique;
7.2 / Indiquer:
7.2.1 / La station d’essai;
7.2.2 / La nature des essais9):
7.2.3 / Le ou les numéros du ou des procès-verbaux:
NNNNNNNN (STATION D’ESSAI) AAAA/MM/JJ et NNNNNNNN (STATION D’ESSAI) AAAA/MM/JJ
7.2.4 / La valeur du coefficient: K: 0,nn W/m2K
11) Puissance Évaporateur Évaporateur Évaporateur
7.2.5 / La puissance frigorifique nominale 1 2 3
utile à la température extérieure de 30 °C et à la tempéra- °C W W W W
ture intérieure de10): °C W W W W
°C W W W W
7.3 / Nombre d’ouvertures et d’équipements spéciaux
7.3.1 / Nombre de portes: / Arrière / Latérale(s)
7.3.2 / Nombre de volets d’aération:
7.3.3 / Dispositif pour accrocher la viande:
7.4 / Autres:
8. / Cette attestation est valable jusqu’en: MOIS ET ANNÉE
8.1 / Sous réserve:
8.1.1 / Que la caisse
isotherme et, le cas échéant, l’équipement thermique soient maintenus en bon état d’entretien; et
8.1.2 / Qu’aucune modification importante ne soit
apportée aux dispositifs thermiques;
9. / Fait par:
DUPLICATA CERTIFIÉ 12)
10. / Le: AAAA/MM/JJ
Ne pas apposer ce timbre sur l’attestation originale
(Nom de l’agent)
(Autorité compétente ou agréée)
LOGOTYPE13)
Timbre de sûreté
(en relief, ultraviolet, etc.)
/ L’autorité compétente
Document original 14)
/ Responsable ATP
(Nom du responsable)
a / Non obligatoire
740 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Ces notes de bas de page ne seront pas imprimées sur l’attestation.
Les parties grisées doivent être remplacées par la traduction dans la langue du pays qui délivre l’attestation.
1) Biffer les mentions inutiles.
2) Signe distinctif du pays utilisé en circulation routière internationale.
3) Le numéro (lettre, chiffre, etc.) indiquant l’autorité ayant délivré l’attestation et la référence d’agrément.
4) La procédure d’essai n’a pas encore été définie dans l’ATP. Un engin à températures multiples est un engin isotherme comportant deux comparti-
ments ou davantage, qui sont chacun à une température différente.
5) La formule d’attestation doit être imprimée dans la langue du pays qui la délivre et en anglais, français ou russe; les différentes rubriques doivent
être numérotées conformément au modèle ci-dessus.
6) Indiquer le type (wagon, camion, remorque, semi-remorque, conteneur, etc.); dans le cas d’engins citernes destinés au transport de liquides ali-
mentaires, ajouter le mot «citerne».
7) Inscrire une ou plusieurs dénominations figurant à l’appendice 4 de l’annexe 1, ainsi que la ou les marques d’identification correspondantes.
8) Inscrire la marque, le modèle, le carburant, le numéro de l’équipement et l’année de fabrication de l’équipement.
9) Mesure du coefficient global de transmission thermique, détermination de l’efficacité du refroidissement des engins frigorifiques, etc.
10) Dans le cas où les puissances ont été mesurées selon les dispositions du paragraphe 3.2.7 de l’appendice 2 de la présente annexe.
11) La puissance frigorifique utile de chaque évaporateur dépend du nombre d’évaporateurs faisant partie du groupe de condensation.
12) En cas de perte, une nouvelle attestation pourra être délivrée ou un duplicata portant un cachet spécial mentionnant «DUPLICATA CERTIFIÉ» (écrit
à l’encre rouge) et le nom du responsable, sa signature et le nom de l’autorité compétente ou de l’agent autorisé.
13) Timbre de sûreté (en relief, fluorescent, ultraviolet ou autre marque de sécurité qui certifie l’origine de l’attestation).
14) Le cas échéant, indiquer la méthode de délégation du pouvoir d’émission de l’attestation ATP.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 741
B. Plaque d’attestation de conformité à l’engin prévu au paragraphe 3 de l’appendice 1 de l’annexe 1
1. Cette plaque d’attestation doit être fixée à l’engin de manière permanente et en un endroit bien visible, à côté des autres plaques
attestant la conformité qui ont été émises à des fins officielles. Cette plaque, conforme au modèle reproduit ci-dessous, doit se
présenter sous la forme d’une plaque rectangulaire, résistante à la corrosion et à l’incendie d’au moins 160 mm x 100 mm. Les
informations suivantes doivent être inscrites sur la plaque de manière lisible et indélébile, au moins en anglais ou en français ou
en russe:
a) «ATP» en lettres latines, suivies de «AGRÉÉ POUR LE TRANSPORT DES DENRÉES PÉRISSABLES»;
b) «AGRÉMENT», suivi du signe distinctif (utilisé en circulation routière internationale) de l’État dans lequel l’agrément a été
accordé et d’un numéro (chiffres, lettres, etc.) de référence de l’agrément;
c) «ENGIN», suivi du numéro individuel permettant d’identifier l’engin considéré (il peut s’agir du numéro de fabrication);
d) «MARQUE ATP», suivie de la marque d’identification prescrite à l’appendice 4 de l’annexe 1, correspondant à la classe et à
la catégorie de l’engin;
e) «VALABLE JUSQU’AU», suivi de la date (mois et année) à laquelle expire l’agrément de l’exemplaire unique de l’engin con-
sidéré. Si l’agrément est renouvelé à la suite d’un test ou d’un contrôle la date d’expiration suivante peut être ajoutée sur la
même ligne.
2. Les lettres «ATP» ainsi que celles de la marque d’identification doivent avoir 20 mm de hauteur environ. Les autres lettres et
chiffres ne doivent pas avoir moins de 5 mm de hauteur.
*) Les indications entre crochets sont fournies à titre d’exemple.
742 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Annexe 1, Appendice 4
Marques d’identification à apposer sur les engins spéciaux
Les marques d’identification prescrites au paragraphe 4 de l’appendice 1 de la présente annexe sont formées par des lettres majus-
cules en caractères latins de couleur bleu foncé sur fond blanc. La hauteur des lettres doit être de 100 mm au moins pour les mar-
ques de classement et de 50 mm au moins pour les dates d’expiration. Pour les engins spéciaux d’un véhicule en charge avec une
masse maximale ne dépassant pas 3,5 tonnes, la hauteur minimale des lettres pourrait être de 50 mm pour les marques de classe-
ment et de 25 mm pour les dates d’expiration.
Les marques de classement et de date d’expiration doivent au moins être apposées extérieurement de part et d’autre de l’engin,
dans les angles supérieurs, près de l’avant.
Les marques sont les suivantes:
Engin Marque d’identification
Engin isotherme normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IN
Engin isotherme renforcé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IR
Engin réfrigérant normal de classe A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RNA
Engin réfrigérant renforcé de classe A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RRA
Engin réfrigérant renforcé de classe B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RRB
Engin réfrigérant renforcé de classe C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RRC
Engin réfrigérant normal de classe D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RND
Engin réfrigérant renforcé de classe D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RRD
Engin frigorifique normal de classe A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FNA
Engin frigorifique renforcé de classe A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FRA
Engin frigorifique renforcé de classe B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FRB
Engin frigorifique renforcé de classe C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FRC
Engin frigorifique normal de classe D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FND
Engin frigorifique renforcé de classe D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FRD
Engin frigorifique renforcé de classe E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FRE
Engin frigorifique renforcé de classe F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FRF
Engin calorifique normal de classe A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CNA
Engin calorifique renforcé de classe A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CRA
Engin calorifique renforcé de classe B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CRB
Si l’engin est doté d’un dispositif thermique amovible ou non autonome et dans les cas où le dispositif thermique comporte des
conditions particulières d’utilisation, la ou les marques d’identification seront complétées par la lettre X, par exemple dans les cas
suivants:
1. Pour un engin réfrigérant:
Lorsque les plaques eutectiques doivent être placées dans une autre enceinte pour être congelées;
2. Pour un engin frigorifique:
2.1 Lorsque le moteur d’entraînement du compresseur est celui du véhicule;
2.2 Lorsque le groupe frigorifique lui-même ou une partie de ce groupe est amovible, ce qui empêcherait son fonctionnement.
Outre les marques d’identification indiquées ci-dessus, on indiquera au-dessous de la ou des marques d’identification la date
d’expiration de validité de l’attestation délivrée pour l’engin (mois, année) qui figure à la rubrique 8 de la section A de l’appendice 3
de la présente annexe.
Modèle:
FRC
02 – 2011
02 = Mois (février)
2011 = année
} d’expiration de la validité de l’attestation.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 743
Addendum
Texte révisé de l’Annexe 1 de l’ATP
Rectificatif
1. Annexe 1, Appendice 2, paragraphe 6
Sans objet en français
2. Annexe 1, Appendice 2, paragraphe 6.2, i), première phrase
Substituer au texte existant
On vérifiera que, lorsque la température extérieure n’est pas inférieure à + 15 °C, la
température intérieure de l’engin vide peut être portée à la température de la classe
considérée dans un délai maximum de (. . . minutes) comme indiqué dans le tableau
ci-dessous:
3. Annexe 1, Appendice 2, paragraphe 6.2, i), dernière phrase
Au lieu de Si les résultats sont favorables lire Si les résultats sont satisfaisants
744 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Muster Nr. 1 A
Prüfbericht,
erstellt entsprechend den Bestimmungen des Übereinkommens über internationale Beförderungen
leicht verderblicher Lebensmittel und über die besonderen Beförderungsmittel,
die für diese Beförderungen zu verwenden sind (ATP)
Prüfbericht Nr. . . . . . . . . .
Teil 1
Beschreibung des Beförderungsmittels (nicht für Kesselbeförderungsmittel für flüssige Lebensmittel)
Anerkannte Prüfstelle/Sachverständiger:1)
Name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anschrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Art des Beförderungsmittels:2)
Fabrikmarke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zulassungsnummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seriennummer . . . . . . . . . . . . . . .
In Dienst gestellt am . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leergewicht3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg Nutzlast/Lastgrenze3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg
Kasten:
Fabrikmarke und Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unterscheidungsnummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hersteller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eigentümer oder Verfügungsberechtigter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vorgeführt durch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Herstellungsdatum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hauptabmessungen:
Außen: Länge . . . . . . . . . . . . . m, Breite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m, Höhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
Innen: Länge . . . . . . . . . . . . . . . . . . .m, Breite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .m, Höhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
Gesamtbodenfläche des Kastens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
Nutzbares Innenvolumen des Kastens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 745
Muster Nr. 1 A (Fortsetzung)
Gesamtinnenfläche des Kastens Si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
Gesamtaußenfläche des Kastens Se . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
Mittlere Oberfläche S = √Si · Se . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
Beschreibung der Kastenwände:4)
Dach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bauliche Besonderheiten des Kastens:5)
Anzahl, der Türen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anbringungsort, der Lüftungsklappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
und Abmessungen der Eisladeluken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zusatzeinrichtungen:6). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................................................................................
k-Wert = . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W/m2K
1) Nichtzutreffendes streichen (Sachverständige nur, wenn die Prüfung nach Anlage 1 – Anhang 2 Abschnitt 5 oder 6 des ATP durchgeführt wird).
2) Güterwagen, Lastkraftwagen, Anhänger, Sattelanhänger, Container usw.
3) Die Herkunft dieser Werte ist anzugeben.
4) Art und Dicke der Materialien, aus denen sich die Wände von innen nach außen zusammensetzen, Bauart usw.
5) Bei Unregelmäßigkeiten der Oberfläche ist das zur Bestimmung von S und S angewandte Berechnungsverfahren anzugeben.
i e
6) Fleischaufhängevorrichtungen, Flettner-Ventilatoren usw.
746 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Muster Nr. 1 B
Prüfbericht,
erstellt entsprechend den Bestimmungen des Übereinkommens über internationale Beförderungen
leicht verderblicher Lebensmittel und über die besonderen Beförderungsmittel,
die für diese Beförderungen zu verwenden sind (ATP)
Prüfbericht Nr. . . . . . . . . .
Teil 1
Beschreibung des Kesselbeförderungsmittels für flüssige Lebensmittel
Anerkannte Prüfstelle/Sachverständiger:1)
Name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anschrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Art des Kesselbeförderungsmittels:2)
Fabrikmarke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zulassungsnummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seriennummer . . . . . . . . . . . . . . .
In Dienst gestellt am . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leergewicht3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg Nutzlast/Lastgrenze3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg
Kesselbeförderungsmittel:
Fabrikmarke und Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unterscheidungsnummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hersteller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eigentümer oder Verfügungsberechtigter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vorgeführt durch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Herstellungsdatum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hauptabmessungen:
Außen: Länge des Behälters . . . . . . . . . . . . . . . m, größere Achse . . . . . . . . . . . . . m, kleinere Achse . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
Innen: Länge des Behälters . . . . . . . . . . . . . . m, größere Achse . . . . . . . . . . . . . m, kleinere Achse . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
Nutzbares Innenvolumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 747
Muster Nr. 1 B (Fortsetzung)
Innenvolumen jeder Kammer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3
Gesamtinnenfläche des Kessels Si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
Innenfläche jeder Kammer Si1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , Si2 . . . . . . . . . . . . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
Gesamtaußenfläche des Kessels Se . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
Mittlere Oberfläche des Kessels S = √Si · Se . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
Beschreibung der Kesselwände:4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bauliche Besonderheiten des Kessels:5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anzahl, Abmessungen und Beschreibung der Mannlöcher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................................................................................................
Beschreibung der Mannlochdeckel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................................................................................................
Anzahl, Abmessungen und Beschreibung der Entleervorrichtungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................................................................................................
Anzahl und Beschreibung der Kesselsattel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.......................................................................................................
Zusatzeinrichtungen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........................................................................................
1) Nichtzutreffendes streichen (Sachverständige nur, wenn die Prüfung nach Anlage 1 – Anhang 2 Abschnitt 5 oder 6 des ATP durchgeführt wird).
2) Güterwagen, Lastkraftwagen, Anhänger, Sattelanhänger, Container usw.
3) Die Herkunft dieser Werte ist anzugeben.
4) Art und Dicke der Materialien, aus denen sich die Wände von innen nach außen zusammensetzen, Bauart usw.
5) Bei Unregelmäßigkeiten der Oberfläche ist das zur Bestimmung von S und S angewandte Berechnungsverfahren anzugeben.
i e
748 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Muster Nr. 2 A
Teil 2
Messung des Gesamtwärmedurchgangskoeffizienten von Beförderungsmitteln
mit Ausnahme der Kesselbeförderungsmittel für flüssige Lebensmittel
gemäß Anlage 1 – Anhang 2 Unterabschnitt 2.1 des ATP
Angewandtes Prüfverfahren: Innenkühlung/Innenheizung1)
Tag und Uhrzeit des Schließens der Türen und sonstiger Öffnungen des Beförderungsmittels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mittelwerte, erhalten während . . . . . . . . . . . . Betriebsstunden im Beharrungszustand
(von . . . . . . . . . . . . bis . . . . . . . . . . . . Uhr):
a) Mittlere Außentemperatur des Kastens: Te = . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
b) Mittlere Innentemperatur des Kastens: Ti = . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
c) Erreichter mittlerer Temperaturunterschied: ∆T = . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Größter Temperaturunterschied:
außerhalb des Kastens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
innerhalb des Kastens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Te + Ti
Mittlere Temperatur der Kastenwände . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
2
Betriebstemperatur des Wärmeaustauschers2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
Taupunkttemperatur der Luft außerhalb des Kastens während des Beharrungszustandes2)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Gesamtdauer der Prüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Dauer des Beharrungszustandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Von den Wärmeaustauschern aufgenommene Leistung: W1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Von den Ventilatoren aufgenommene Leistung: W2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Gesamtwärmedurchgangskoeffizient, errechnet nach der Formel:
W1 – W2
Prüfung bei Innenkühlung1) K=
S.∆T
W1 + W2
Prüfung bei Innenheizung1) K=
S.∆T
k = . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W/m2K
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 749
Muster Nr. 2 A (Fortsetzung)
Maximale Messunsicherheit bei der Prüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . %
Bemerkungen3)
.........................................................................................................
.........................................................................................................
(Nur auszufüllen, wenn das Beförderungsmittel nicht mit einer kälte- oder wärmeerzeugenden Anlage ausgestattet ist:)
Aufgrund der vorstehenden Prüfungsergebnisse kann das Beförderungsmittel durch eine Bescheinigung gemäß Anlage 1 –
Anhang 3 des ATP mit dem Unterscheidungszeichen IN/IR1) für die Dauer von höchstens 6 Jahren anerkannt werden.
Dieser Prüfbericht kann als Anerkennung eines Typs gemäß Anlage 1 – Anhang 1 Absatz 6 Buchstabe a des ATP für die Dauer von
höchstens 6 Jahren gelten, d. h. bis zum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ort: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
Für die Prüfung verantwortlich
1) Nichtzutreffendes bitte streichen.
2) Nur anzugeben bei der Prüfung bei Innenkühlung.
3) Ist der Kasten nicht parallelflächig, so ist die Verteilung der Punkte zur Messung der Außentemperatur und der Innentemperatur anzugeben.
750 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Muster Nr. 2 B
Teil 2
Messung des Gesamtwärmedurchgangskoeffizienten von Kesselbeförderungsmitteln für flüssige
Lebensmittel gemäß Anlage 1 – Anhang 2 Unterabschnitt 2.2 des ATP
Angewandtes Prüfverfahren: Innenheizung
Tag und Uhrzeit des Schließens der Öffnungen des Beförderungsmittels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mittelwerte, erhalten während . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Betriebsstunden im Beharrungszustand
(von . . . . . . . . . . . . bis . . . . . . . . . . . . Uhr):
a) Mittlere Außentemperatur des Kessels: Te = . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
b) Mittlere Innentemperatur des Kessels:
∑ Sin · Tin
Ti = = . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
∑ Sin
c) Erreichter mittlerer Temperaturunterschied: ∆T = . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Größter Temperaturunterschied:
innerhalb des Kessels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
innerhalb jeder Kammer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
außerhalb des Kessels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Mittlere Temperatur der Kesselwände . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
Gesamtdauer der Prüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Dauer des Beharrungszustandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Von den Wärmeaustauschern aufgenommene Leistung: W1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Von den Ventilatoren aufgenommene Leistung: W2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Gesamtwärmedurchgangskoeffizient, errechnet nach der Formel:
W1 + W2
K=
S.∆T
k = . . . . . . . . . . . . . . . . . . W/m2K
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 751
Muster Nr. 2 B (Fortsetzung)
Maximale Messunsicherheit bei der Prüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . %
Bemerkungen1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................................................................................................
(Nur auszufüllen, wenn das Beförderungsmittel nicht mit einer kälte- oder wärmeerzeugenden Anlage ausgestattet ist:)
Aufgrund der vorstehenden Prüfungsergebnisse kann das Beförderungsmittel durch eine Bescheinigung gemäß Anlage 1 –
Anhang 3 des ATP mit dem Unterscheidungszeichen IN/IR2) für die Dauer von höchstens 6 Jahren anerkannt werden.
Dieser Prüfbericht kann als Anerkennung eines Typs gemäß Anlage 1 – Anhang 1 Absatz 6 Buchstabe a des ATP für die Dauer von
höchstens 6 Jahren gelten, d. h. bis zum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ort: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datum: .................................... .................................
Für die Prüfung verantwortlich
1) Ist der Kessel nicht parallelflächig, so ist die Verteilung der Punkte zur Messung der Außentemperatur und der Innentemperatur anzugeben.
2) Nichtzutreffendes bitte streichen.
752 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Muster Nr. 3
Teil 2
Prüfung der Wirksamkeit der Wärmedämmung von im Dienst befindlichen Beförderungsmitteln
gemäß Anlage 1 – Anhang 2 Abschnitt 5 des ATP durch Sachverständige
Der Prüfung wurde der Prüfbericht Nr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , ausgestellt
durch die anerkannte Prüfstelle/den Sachverständigen (Name, Anschrift) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , zugrunde gelegt.
Festgestellter Zustand:
Dach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seitenwände . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stirn- und Rückwand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Türen und sonstige Öffnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dichtungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wasserablassöffnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luftdichtigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................................................................................................
k-Wert des Beförderungsmittels im Neuzustand (wie im vorangegangenen Prüfbericht angegeben) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W/m2K
Bemerkungen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................................................................................................
Aufgrund der vorstehenden Prüfungsergebnisse kann das Beförderungsmittel durch eine Bescheinigung gemäß Anlage 1 – Anhang 3
des ATP mit dem Unterscheidungszeichen IN/IR1)/ für die Dauer von höchstens 3 Jahren anerkannt werden.
Ort: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
Für die Prüfung verantwortlich
1) Nichtzutreffendes bitte streichen.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 753
Muster Nr. 4 A
Teil 3
Bestimmung der Leistungsfähigkeit der kälteerzeugenden Anlagen
von Beförderungsmitteln mit Kältespeichern für Wassereis oder Trockeneis
durch eine anerkannte Prüfstelle gemäß
Anlage 1 – Anhang 2 Unterabschnitt 3.1 außer Absatz 3.1.3 Buchstaben b und c des ATP
Kälteerzeugende Anlage:
Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Art des Kühlmittels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vom Hersteller angegebene Nennfüllmenge des Kühlmittels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg
Tatsächliche Füllmenge des Kühlmittels für die Prüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg
Antrieb unabhängig/abhängig/Netzbetrieb1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kältespeicher abnehmbar/nicht abnehmbar1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hersteller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Typ, Seriennummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Baujahr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Füllvorrichtung (Beschreibung, Anbringungsort;
falls erforderlich, Skizze beifügen)
......................................................................................................
......................................................................................................
Anlagen zur Luftumwälzung im Innern:
Beschreibung (Anzahl der Anlagen usw.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leistung der elektrisch angetriebenen Ventilatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Luftvolumenstrom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3/h
Abmessungen der Luftkanäle: Querschnitt . . . . . . . . . . . . . . . . . m2, Länge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
Luftverteilungseinrichtung, Beschreibung1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Nichtzutreffendes bitte streichen.
754 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Muster Nr. 4 A (Fortsetzung)
Regeleinrichtungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mittlere Temperaturen bei Beginn der Prüfung:
Innentemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Außentemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Taupunkttemperatur in der Prüfkammer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Leistung der Heizeinrichtung im Innern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Tag und Uhrzeit des Schließens der Türen und sonstiger Öffnungen des Beförderungsmittels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabellarische und/oder zeichnerische Darstellung des zeitlichen Verlaufs der mittleren Außentemperatur und der mittleren Innentem-
peratur des Kastens
.........................................................................................................
.........................................................................................................
Bemerkungen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................................................................................................
Aufgrund der vorstehenden Prüfergebnisse kann das Beförderungsmittel durch eine Bescheinigung gemäß Anlage 1 – Anhang 3 des
ATP mit dem Unterscheidungszeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . für die Dauer von höchstens 6 Jahren anerkannt wer-
den.
Dieser Prüfbericht kann als Anerkennung eines Typs gemäß Anlage 1 – Anhang 1 Absatz 6 Buchstabe a des ATP für die Dauer von
höchstens 6 Jahren gelten, d. h. bis zum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ort: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
Für die Prüfung verantwortlich
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 755
Muster Nr. 4 B
Teil 3
Bestimmung der Leistungsfähigkeit der kälteerzeugenden Anlagen
von Beförderungsmitteln mit Kältespeichern, bestehend aus eutektischen Platten,
durch eine anerkannte Prüfstelle gemäß
Anlage 1 – Anhang 2 Unterabschnitt 3.1 außer Absatz 3.1.3 Buchstaben a und c des ATP
Kälteerzeugende Anlage:
Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Art der eutektischen Lösung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vom Hersteller angegebene Nennfüllmenge der eutektischen Lösung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg
Vom Hersteller angegebene latente Wärme bei Gefriertemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . kJ/kg bei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
Kältespeicher abnehmbar/nicht abnehmbar1)
Antrieb unabhängig/abhängig/Netzbetrieb1)
Hersteller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Typ, Seriennummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Baujahr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eutektische Platten: Marke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abmessungen, Anzahl und Anbringungsort der Platten,
Abstand zu den Seitenwänden (Skizze beifügen)
......................................................................................................
.....................................................................................................
Vom Hersteller angegebene Gesamtkältekapazität, bezogen auf die Gefriertemperatur von . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kJ
bis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
Anlagen zur Luftumwälzung im Innern (falls vorhanden):
Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regeleinrichtungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Nichtzutreffendes bitte streichen.
756 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Muster Nr. 4 B (Fortsetzung)
Kältemaschine (falls vorhanden):
Marke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anbringungsort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kompressor: Marke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antriebsart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Art des Kältemittels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kondensator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vom Hersteller angegebene Kälteleistung, bezogen auf die angegebene Gefriertemperatur und eine Außentemperatur von
+ 30 °C
................................................................................................... W
Regeleinrichtungen:
Marke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abtauvorrichtung (falls vorhanden) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unterdruckschalter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Überdruckschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Expansionsventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sonstiges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zusatzeinrichtungen:
Elektrische Heizeinrichtungen an den Türverbindungsstellen:
Leistung pro Meter des Widerstandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W/m
Lineare Länge des Widerstandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
Mittlere Temperaturen bei Beginn der Prüfung:
Innentemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Außentemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Taupunkttemperatur in der Prüfkammer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 757
Muster Nr. 4 B (Fortsetzung)
Leistung der Heizeinrichtung im Innern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Tag und Uhrzeit des Schließens der Türen und sonstiger Öffnungen des Beförderungsmittels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dauer der Kältespeicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Tabellarische und/oder zeichnerische Darstellung des zeitlichen Verlaufs der mittleren Außentemperatur und der mittleren Innentem-
peratur des Kastens
.........................................................................................................
.........................................................................................................
Bemerkungen:
.........................................................................................................
.........................................................................................................
Aufgrund der vorstehenden Prüfergebnisse kann das Beförderungsmittel durch eine Bescheinigung gemäß Anlage 1 – Anhang 3 des
ATP mit dem Unterscheidungszeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . für die Dauer von höchstens 6 Jahren anerkannt wer-
den.
Dieser Prüfbericht kann als Anerkennung eines Typs gemäß Anlage 1 – Anhang 1 Absatz 6 Buchstabe a des ATP für die Dauer von
höchstens 6 Jahren gelten, d. h. bis zum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ort: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
Für die Prüfung verantwortlich
758 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Muster Nr. 4 C
Teil 3
Bestimmung der Leistungsfähigkeit der kälteerzeugenden Anlagen
von Beförderungsmitteln mit Kältespeichern aus Flüssiggasanlagen
durch eine anerkannte Prüfstelle gemäß
Anlage 1 – Anhang 2 Unterabschnitt 3.1 außer Absatz 3.1.3 Buchstaben a und c des ATP
Kälteerzeugende Anlage:
Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antrieb unabhängig/abhängig/Netzbetrieb1)
Kältespeicher abnehmbar/nicht abnehmbar1)
Hersteller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Typ, Seriennummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Baujahr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Art des Kühlmittels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vom Hersteller angegebene Nennfüllmenge des Kühlmittels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg
Tatsächliche Füllmenge des Kühlmittels für die Prüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg
Beschreibung des Behälters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Füllvorrichtung (Beschreibung, Anbringungsort) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anlagen zur Luftumwälzung im Innern:
Beschreibung (Anzahl der Anlagen usw.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leistung der elektrisch angetriebenen Ventilatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Luftvolumenstrom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3/h
Abmessungen der Luftkanäle: Querschnitt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2, Länge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
Regeleinrichtungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Nichtzutreffendes bitte streichen.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 759
Muster Nr. 4 C (Fortsetzung)
Mittlere Temperaturen bei Beginn der Prüfung:
Innentemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Außentemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Taupunkttemperatur in der Prüfkammer . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Leistung der Heizeinrichtung im Innern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Tag und Uhrzeit des Schließens der Türen und sonstiger Öffnungen des Beförderungsmittels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabellarische und/oder zeichnerische Darstellung des zeitlichen Verlaufs der mittleren Außentemperatur und der mittleren
Innentemperatur des Kastens
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. .......................................................................................................
Bemerkungen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. .......................................................................................................
Aufgrund der vorstehenden Prüfergebnisse kann das Beförderungsmittel durch eine Bescheinigung gemäß Anlage 1 – Anhang 3 des
ATP mit dem Unterscheidungszeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . für die Dauer von höchstens 6 Jahren anerkannt
werden.
Dieser Prüfbericht kann als Anerkennung eines Typs gemäß Anlage 1 – Anhang 1 Absatz 6 Buchstabe a des ATP für die Dauer von
höchstens 6 Jahren gelten, d. h. bis zum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ort: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
Für die Prüfung verantwortlich
760 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Muster Nr. 5
Teil 3
Bestimmung der Leistungsfähigkeit der kälteerzeugenden Anlagen
von Beförderungsmitteln mit Kältemaschine
durch eine anerkannte Prüfstelle gemäß Anlage 1 – Anhang 2 Unterabschnitt 3.2 des ATP
Kältemaschine:
Antrieb unabhängig/abhängig/Netzbetrieb1)
Kältemaschine abnehmbar/nicht abnehmbar1)
Hersteller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Typ, Seriennummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Baujahr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kältemittelart und -füllmenge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vom Hersteller angegebene nutzbare Kälteleistung für eine Außentemperatur von + 30 °C und für eine Innentemperatur von:
0 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
– 10 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
– 20 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Kompressor:
Marke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antriebsart: elektrisch/Verbrennungsmotor/hydraulisch1)
Beschreibung
.....................................................................................................
Marke . . . . . . . . . . . . Typ . . . . . . . . . . . . Leistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW . . . . . . . . . . . . . . . . . bei . . . . . . . . U/min
Kondensator und Verdampfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antriebsmotor der Ventilatoren: Marke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anzahl . . . . . . . . . . . . . . . .
Leistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW bei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . U/min
1) Nichtzutreffendes bitte streichen.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 761
Muster Nr. 5 (Fortsetzung)
Anlagen zur Luftumwälzung im Innern:
Beschreibung (Anzahl der Anlagen usw.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leistung der elektrisch angetriebenen Ventilatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Luftvolumenstrom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3/h
Abmessungen der Luftkanäle: Querschnitt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2, Länge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
Regeleinrichtungen:
Marke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abtauvorrichtung (falls vorhanden) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unterdruckschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Überdruckschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Expansionsventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sonstiges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mittlere Temperaturen bei Beginn der Prüfung:
Innentemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Außentemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Taupunkttemperatur in der Prüfkammer . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Leistung der Heizeinrichtung im Innern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Tag und Uhrzeit des Schließens der Türen und sonstiger Öffnungen des Beförderungsmittels
........................................................................................................
Tabellarische und/oder zeichnerische Darstellung des zeitlichen Verlaufs der mittleren Außentemperatur und der mittleren Innentem-
peratur des Kastens
.........................................................................................................
. ........................................................................................................
762 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Muster Nr. 5 (Fortsetzung)
Dauer vom Beginn der Prüfung bis zum Erreichen der mittleren Temperatur, die für das Innere des Kastens vorgeschrieben ist
....................................................................................................... h
Bemerkungen:
........................................................................................................
........................................................................................................
Aufgrund der vorstehenden Prüfergebnisse kann das Beförderungsmittel durch eine Bescheinigung gemäß Anlage 1 – Anhang 3 des
ATP mit dem Unterscheidungszeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . für die Dauer von höchstens 6 Jahren anerkannt wer-
den.
Dieser Prüfbericht kann als Anerkennung eines Typs gemäß Anlage 1 – Anhang 1 Absatz 6 Buchstabe a des ATP für die Dauer von
höchstens 6 Jahren gelten, d. h. bis zum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ort: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
Für die Prüfung verantwortlich
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 763
Muster Nr. 6
Teil 3
Bestimmung der Leistungsfähigkeit der wärmeerzeugenden Anlagen von Beförderungsmitteln mit Heizanlage
durch eine anerkannte Prüfstelle gemäß Anlage 1 – Anhang 2 Unterabschnitt 3.3 des ATP
Heizeinrichtung:
Beschreibung
......................................................................................................
Antrieb unabhängig/abhängig/Netzbetrieb1)
Heizeinrichtung abnehmbar/nicht abnehmbar1)
Hersteller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Typ, Seriennummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Baujahr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anbringungsort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gesamte Wärmeaustauschfläche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
Vom Hersteller angegebene Nutzleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW
Anlagen zur Luftumwälzung im Innern:
Beschreibung (Anzahl der Anlagen usw.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leistung der elektrisch angetriebenen Ventilatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Luftvolumenstrom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3/h
Abmessungen der Luftkanäle: Querschnitt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2, Länge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
Mittlere Temperaturen bei Beginn der Prüfung:
Innentemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Außentemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C ± . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K
Tag und Uhrzeit des Schließens der Türen und sonstiger Öffnungen des Beförderungsmittels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................................................................................................
1) Nichtzutreffendes bitte streichen.
764 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Muster Nr. 6 (Fortsetzung)
Tabellarische und/oder zeichnerische Darstellung des zeitlichen Verlaufs der mittleren Außentemperatur und der mittleren Innentem-
peratur des Kastens
.........................................................................................................
.........................................................................................................
.........................................................................................................
Dauer vom Beginn der Prüfung bis zum Erreichen der mittleren Temperatur, die für das Innere des Kastens vorgeschrieben ist
....................................................................................................... h
Gegebenenfalls mittlere Heizleistung angeben, die während der Prüfung nötig war, um den vorgeschriebenen Temperaturunter-
schied2) zwischen dem Inneren und Äußeren des Kastens aufrechtzuerhalten
...................................................................................................... W
Bemerkungen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. ........................................................................................................
Aufgrund der vorstehenden Prüfergebnisse kann das Beförderungsmittel durch eine Bescheinigung gemäß Anlage 1 – Anhang 3 des
ATP mit dem Unterscheidungszeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . für die Dauer von höchstens 6 Jahren anerkannt wer-
den.
Dieser Prüfbericht kann als Anerkennung eines Typs gemäß Anlage 1 – Anhang 1 Absatz 6 Buchstabe a des ATP für die Dauer von
höchstens 6 Jahren gelten, d. h. bis zum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ort: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
Für die Prüfung verantwortlich
2) Erhöht um 35 % bei einem neuen Beförderungsmittel.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 765
Muster Nr. 7
Teil 3
Bestimmung der Leistungsfähigkeit der kälteerzeugenden Anlagen
von im Dienst befindlichen Beförderungsmitteln mit Kältespeicher durch Sachverständige
gemäß Anlage 1 – Anhang 2 Unterabschnitt 6.1 des ATP
Der Prüfung wurde der Prüfbericht Nr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , ausgestellt
durch die anerkannte Prüfstelle/den Sachverständigen (Name, Anschrift) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , zugrunde gelegt.
Kälteerzeugende Anlage:
Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hersteller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Typ, Seriennummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Baujahr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Art des Kühlmittels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vom Hersteller angegebene Nennfüllmenge des Kühlmittels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg
Tatsächliche Füllmenge des Kühlmittels für die Prüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg
Füllvorrichtung (Beschreibung, Anbringungsort) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anlagen zur Luftumwälzung im Innern:
Beschreibung (Anzahl der Anlagen usw.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leistung der elektrisch angetriebenen Ventilatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Luftvolumenstrom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3/h
Abmessungen der Luftkanäle: Querschnitt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2, Länge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
Zustand der kälteerzeugenden Einrichtungen und Anlagen zur Luftumwälzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................................................................................................
......................................................................................................
Erreichte Innentemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
bei einer Außentemperatur von . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
766 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Muster Nr. 7 (Fortsetzung)
Innentemperatur vor dem Einschalten der kälteerzeugenden Anlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
Gesamtlaufzeit der kälteerzeugenden Anlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Dauer vom Beginn der Prüfung bis zum Erreichen der mittleren Temperatur, die für das Innere des Kastens vorgeschrieben ist
...................................................................................................... h
Prüfung der Arbeitsweise des Thermostaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bei Beförderungsmitteln mit Kältespeicher, bestehend aus eutektischen Platten:
Laufzeit der kälteerzeugenden Anlage bis zum Gefrieren der eutektischen Lösung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Dauer der Aufrechterhaltung der Innentemperatur nach dem Abstellen der Anlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Bemerkungen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........................................................................................................
Aufgrund der vorstehenden Prüfergebnisse kann das Beförderungsmittel durch eine Bescheinigung gemäß Anlage 1 – Anhang 3 des
ATP mit dem Unterscheidungszeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . für die Dauer von höchstens 3 Jahren anerkannt wer-
den.
Ort: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
Für die Prüfung verantwortlich
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 767
Muster Nr. 8
Teil 3
Bestimmung der Leistungsfähigkeit der kälteerzeugenden Anlagen
von im Dienst befindlichen Beförderungsmitteln mit Kältemaschine
durch Sachverständige gemäß Anlage 1 – Anhang 2 Unterabschnitt 6.2 des ATP
Der Prüfung wurde der Prüfbericht Nr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , ausgestellt
durch die anerkannte Prüfstelle/den Sachverständigen (Name, Anschrift) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , zugrunde gelegt.
Kältemaschine:
Hersteller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Typ, Seriennummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Baujahr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vom Hersteller angegebene nutzbare Kälteleistung für eine Außentemperatur von + 30 °C und für eine Innentemperatur von
0 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
– 10 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
– 20 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Kältemittelart und -füllmenge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg
Anlagen zur Luftumwälzung im Innern:
Beschreibung (Anzahl der Anlagen usw.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leistung der elektrisch angetriebenen Ventilatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Luftvolumenstrom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3/h
Abmessungen der Luftkanäle: Querschnitt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2, Länge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
Zustand der Kältemaschine und der Anlagen zur Luftumwälzung im Innern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................................................................................................
768 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Muster Nr. 8 (Fortsetzung)
Erreichte Innentemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
bei einer Außentemperatur von . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
und einer relativen Laufzeit von . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . %
Laufzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Prüfung der Arbeitsweise des Thermostaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bemerkungen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........................................................................................................
Aufgrund der vorstehenden Prüfergebnisse kann das Beförderungsmittel durch eine Bescheinigung gemäß Anlage 1 – Anhang 3 des
ATP mit dem Unterscheidungszeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . für die Dauer von höchstens 3 Jahren anerkannt wer-
den.
Ort: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
Für die Prüfung verantwortlich
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 769
Muster Nr. 9
Teil 3
Bestimmung der Leistungsfähigkeit der wärmeerzeugenden Anlagen
von im Dienst befindlichen Beförderungsmitteln mit Heizanlage
durch Sachverständige gemäß Anlage 1 – Anhang 2 Unterabschnitt 6.3 des ATP
Der Prüfung wurde der Prüfbericht Nr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , ausgestellt
durch die anerkannte Prüfstelle/den Sachverständigen (Name, Anschrift) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , zugrunde gelegt.
Art der Heizeinrichtung:
Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hersteller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Typ, Seriennummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Baujahr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anbringungsort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gesamte Wärmeaustauschfläche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
Vom Hersteller angegebene Nutzleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW
Anlagen zur Luftumwälzung im Innern:
Beschreibung (Anzahl der Anlagen usw.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leistung der elektrisch angetriebenen Ventilatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W
Luftvolumenstrom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3/h
Abmessungen der Luftkanäle: Querschnitt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2, Länge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m
Zustand der Heizeinrichtung und der Anlagen zur Luftumwälzung im Innern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........................................................................................................
........................................................................................................
Erreichte Innentemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
770 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Muster Nr. 9 (Fortsetzung)
bei einer Außentemperatur von . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C
und einer relativen Laufzeit von . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . %
Laufzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . h
Prüfung der Arbeitsweise des Thermostaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bemerkungen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........................................................................................................
Aufgrund der vorstehenden Prüfergebnisse kann das Beförderungsmittel durch eine Bescheinigung gemäß Anlage 1 – Anhang 3 des
ATP mit dem Unterscheidungszeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . für die Dauer von höchstens 3 Jahren anerkannt wer-
den.
Ort: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
Für die Prüfung verantwortlich
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 771
Muster Nr. 10
Prüfbericht,
erstellt entsprechend den Bestimmungen des Übereinkommens über internationale Beförderungen
leicht verderblicher Lebensmittel und über die besonderen Beförderungsmittel,
die für diese Beförderungen zu verwenden sind (ATP)
Prüfbericht Nr. . . . . . . . . .
Bestimmung der nutzbaren Kälteleistung einer Kältemaschine gemäß Anlage 1 – Anhang 2 Abschnitt 4 des ATP
Anerkannte Prüfstelle:
Name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anschrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kältemaschine vorgeführt durch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........................................................................................................
a) Technische Daten der Einheit
Herstellungsdatum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fabrikmarke: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Typ: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seriennummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antriebsart1)
unabhängig/abhängig
abnehmbar/nicht abnehmbar
Kompaktgerät/Splitgerät
Beschreibung: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........................................................................................................
........................................................................................................
Kompressor: Fabrikmarke: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typ: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anzahl der Zylinder: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hubraum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nenndrehzahl: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . U/min
Art des Antriebs1): Elektromotor, separater Verbrennungsmotor,
Fahrzeugmotor, mittels Fahrzeugbewegung
Kompressorantrieb: (siehe Fußnoten 1 und 2)
Elektrisch: Fabrikmarke: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typ: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leistung: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW bei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . U/min
Versorgungsspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V Frequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hz
772 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Muster Nr. 10 (Fortsetzung)
Verbrennungsmotor: Fabrikmarke: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typ: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anzahl der Zylinder: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hubraum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leistung: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW bei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . U/min
Kraftstoff: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hydraulischer Motor: Fabrikmarke: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typ: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Art des Antriebs: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wechselstrommotor: Fabrikmarke: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typ: . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drehzahl: (Nenndrehzahl, vom Hersteller angegeben:
(
(. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . U/min
(
(Mindestdrehzahl: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . U/min
Kältemittel: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wärmeaustauscher Kondensator Verdampfer
Fabrikmarke, Typ
Anzahl der Rohre
Lamellenabstand (mm)2)
Art und Durchmesser der Rohre (mm)2)
Von der Luft berührte Wärmeaustauscherfläche (m2)2)
Vom Kältemittel berührte Wärmeaustauscherfläche (m2)
Anzahl
Anzahl der Lüfterflügel
Durchmesser (mm)
Lüfter Nennleistung (W)2)3)
Gesamter Luftvolumenstrom (m3/h)
bei einem Druck von . . . . . . Pa2)
Antriebsart
Expansionsventil: Fabrikmarke: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typ: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
einstellbar:1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nicht einstellbar:1) ................................
Abtauvorrichtung: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regeleinrichtung: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Muster Nr. 10 (Fortsetzung)
Ergebnisse der Messungen und Kälteleistung
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
(Mittlere Temperatur der Luft am Einlass/an den Einlässen der Kältemaschine . . . °C)
Leistungsabgabe der Heizung
Leistungsaufnahme des
Kraftstoff oder Stromverbrauch
Mittlere Umgebungstempera-
Nutzbare Kälteleistung
Drehzahl Innentemperatur
Lüfter3)
Wechselstrommotor3)
Kompressor3)
Mittelwert
am Verdampfereintritt
Verdampferventilators4)
und der Ventilatoren im Innern tur des Kastens
U/min U/min U/min W W W od. l/h °C °C °C W
........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........
........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........
Nominal
........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........
........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........
........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........
........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........
........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........
Minimal
........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........
........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........
........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........
773
774 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Muster Nr. 10 (Fortsetzung)
b) Prüfverfahren und Ergebnisse
Prüfmethode: Wärmeausgleichsverfahren/Enthalpie-Differenz-Verfahren1)
In einer Kalorimeterbox mit der mittleren Oberfläche = . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m2
gemessener Wert des U-Koeffizienten eines Kastens mit eingebauter Kältemaschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W/°C,
bei der mittleren Wandtemperatur von . . . . . . . . . . . .°C
In einem Beförderungsmittel:
gemessener Wert des U-Koeffizienten eines Beförderungsmittels mit eingebauter Kältemaschine . . . . . . . . . . . . . . . . W/°C,
bei der mittleren Wandtemperatur von . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C.
Verfahren, das zur Korrektur des U-Koeffizienten des Kastens als Funktion der mittleren Wandtemperatur des Kastens benutzt
wurde:
.........................................................................................................
.........................................................................................................
.........................................................................................................
Maximale Fehler bei der Bestimmung
des U-Koeffizienten des Kastens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
der Kälteleistung der Kältemaschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
c) Kontrollen
Temperaturregelung: Einstellung: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abweichung: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .°C
Wirksamkeit der Abtauvorrichtung1): zufriedenstellend/nicht zufriedenstellend
Luftvolumenstrom am Auslass des Verdampfers: gemessener Wert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3/h
bei einem Druck von . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pa
Wurde dem Verdampfer Wärme zugeführt, um den Thermostat zwischen 0 °C und 12 °C einzustellen: Ja/Nein1)
d) Bemerkungen
.....................................................................................................
.....................................................................................................
Ort: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................
Für die Prüfung verantwortlich
1) Nichtzutreffendes streichen.
2) Vom Hersteller angegebener Wert.
3) Falls zutreffend.
4) Nur Enthalpie-Differenz-Methode.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 775
Anlage 1 – Anhang 3
A. Muster einer Bescheinigung über die Übereinstimmung der Beförderungsmittel
mit den Normen des ATP gemäß Anlage 1 – Anhang 1 Absatz 3
Muster einer Bescheinigung für die für internationale Beförderungen leicht verderblicher Lebensmittel zu Lande
verwendeten Beförderungsmittel mit Wärmedämmung, mit Kältespeicher, mit Kältemaschine oder mit Heizanlage
/ BEFÖRDERUNGSMITTEL MIT1)
2) 3) WÄRME- KÄLTE- KÄLTE- HEIZ- MEHR-
DÄMMUNG SPEICHER MASCHINE ANLAGE TEMPERATUR-
SYSTEM4)
/ BESCHEINIGUNG5) ATP
/ausgestellt nach dem Übereinkommen über internationale Beförderungen
leicht verderblicher Lebensmittel und über die besonderen Beförderungs-
mittel, die für diese Beförderungen zu verwenden sind (ATP)
1. / Ausstellende Behörde:
2. / Das Beförderungsmittel6):
3. / Zulassungsnummera: / Fahrzeugidentifikationsnummera
/ zugewiesen von:
Seriennummer des wärmegedämmten Kastens:
4. Eigentümer oder Verfügungsberechtigter:
5. / Vorgeführt durch:
6. / Wird anerkannt als:7)
6.1 / mit einer oder mehreren kälte- oder wärmeerzeugenden Anlage(n), die1):
6.1.1 / unabhängig;8) MARKE, MODELL, KRAFTSTOFF, SERIENNUMMER/BAUJAHR (soweit vorhanden)
6.1.2 / abhängig;8) MARKE, MODELL, KRAFTSTOFF, SERIENNUMMER/BAUJAHR (soweit vorhanden)
6.1.3 / abnehmbar;
6.1.4 / nicht abnehmbar
ist/ sind.
7. / Grundlage der Ausstellung der Bescheinigung:
7.1 / Diese Bescheinigung wird ausgestellt aufgrund:1)
7.1.1 / der Prüfung des Beförderungsmittels,
7.1.2 / der Übereinstimmung mit einem geprüften Muster,
7.1.3 / einer wiederkehrenden Prüfung.
7.2 / Anzugeben sind:
7.2.1 / die Prüfstelle:
7.2.2 / die Art der Prüfung:9)
7.2.3 / die Nummer(n) des Prüfberichts/der Prüfberichte:
NNNNNNNN (PRÜFSTELLE) JJJJ/MM/TT und NNNNNNNN (PRÜFSTELLE) JJJJ/MM/TT
7.2.4 / der k-Wert: 0,nn W/m2K
11) Nominale Verdampfer Verdampfer Verdampfer
7.2.5 / die nutzbare Kälteleis- Leistung 1 2 3
tung bei einer Außentemperatur von 30 °C und einer Innen- °C W W W W
temperatur von:10) °C W W W W
°C W W W W
7.3 / Anzahl der Öffnungen und besonderen Einrichtungen
7.3.1 / Anzahl der Türen: / Hecktür / Seitentür(en)
7.3.2 / Anzahl der Lüftungsklappen:
7.3.3 / Fleischaufhängevorrichtungen:
7.4 / Sonstige
8. / Diese Bescheinigung gilt bis zum: MONAT & JAHR
8.1 / unter dem Vorbehalt, dass:
8.1.1 / der wärme-
gedämmte Kasten und ggf. die kälte- oder wärmeerzeugende Anlage in gutem Betriebszustand gehalten wird; und
8.1.2 / keine wesentlichen Änderungen an den kälte-
oder wärmeerzeugenden Anlagen vorgenommen werden.
9. / Ausgestellt durch:
CERTIFIED DUPLICATE 12)
10. / Datum: JJJJ/MM/TT
(„BEGLAUBIGTE ZWEITSCHRIFT“)
Dieser Stempel ist nicht auf der
ZEICHEN13) Originalbescheinigung anzubringen.
Sicherheitsstempel (Name der befugten Person)
(Reliefdruck, ultraviolett, usw.) (Zuständige oder bevollmächtigte Behörde)
Original / Die zuständige Behörde
14)
/ Verantwortlich für das ATP
(Name der befugten Person)
a / nicht obligatorisch
776 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Diese Fußnoten sind nicht auf der Bescheinigung selbst abzudrucken.
Die grauen Felder sind durch eine Übersetzung in der Sprache des Staates, der die ATP-Bescheinigung ausstellt, zu ersetzen.
1) Nichtzutreffendes streichen.
2) Das für das Land im internationalen Straßenverkehr verwendete Unterscheidungszeichen.
3) Nummer (Zahlen, Buchstaben usw.), die die ausstellende Behörde und die Zulassung bezeichnet.
4) Das Prüfverfahren ist bisher noch nicht innerhalb des ATP-Übereinkommens festgelegt. Beförderungsmittel für mehrere Temperaturen sind Beför-
derungsmittel mit Wärmedämmung mit zwei oder mehr Kammern für jeweils unterschiedliche Temperaturen.
5) Das Bescheinigungsformular muss in der Sprache des ausstellenden Staates und in Englisch, in Französisch oder in Russisch gedruckt werden.
Die verschiedenen Rubriken sind wie in diesem Muster zu nummerieren.
6) Die Art ist anzugeben (Güterwagen, Lastkraftwagen, Anhänger, Sattelanhänger, Container usw.); bei Kesselbeförderungsmitteln zur Beförderung
flüssiger Lebensmittel ist das Wort „Kessel“ hinzuzufügen.
7) Es sind eine oder mehrere der in der Anlage 1 – Anhang 4 enthaltenen Bezeichnungen anzugeben, ebenso das entsprechende Unterscheidungs-
zeichen oder die entsprechenden Unterscheidungszeichen.
8) Marke, Modell, Kraftstoff, Seriennummer und Baujahr des Beförderungsmittels eintragen.
9) Messung des Gesamt-Wärmedurchgangskoeffizienten, Bestimmung der Leistungsfähigkeit der kälteerzeugenden Anlagen, usw.
10) Bei einer Bestimmung gemäß Anhang 2 Absatz 3.2.7 dieser Anlage.
11) Die nutzbare Kälteleistung jedes Verdampfers hängt von der Anzahl der Verdampfer ab, die an der Verflüssigereinheit angeschlossen sind.
12) Bei Verlust kann eine neue Bescheinigung ausgestellt werden oder stattdessen eine Fotokopie der ATP-Bescheinigung, die mit einem Sonderstem-
pel „CERTIFIED DUPLICATE“ („beglaubigte Zweitschrift“) in roter Farbe sowie mit Namen und Unterschrift der beglaubigungsbefugten Person und
dem Namen der zuständigen Behörde oder bevollmächtigten Stelle versehen ist.
13) Sicherheitsstempel (in Reliefdruck, fluoreszierend, ultraviolett, oder ein anderes Sicherheitssiegel, welches den Ursprung der Bescheinigung nach-
weist).
14) Gegebenenfalls sind Angaben zur Übertragung der Befugnis zur Ausstellung der ATP-Bescheinigungen zu machen.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 777
B. Zulassungsschild
über die Übereinstimmung der Beförderungsmittel
mit den Normen des ATP gemäß Anlage 1 – Anhang 1 Absatz 3
1. Das Zulassungsschild ist an dem Beförderungsmittel dauerhaft und an gut sichtbarer Stelle neben anderen offiziellen Zulas-
sungsschildern anzubringen. Das Schild muss dem unten wiedergegebenen Muster entsprechen und eine rechteckige Form mit
den Abmessungen von mindestens 160 mm x 100 mm haben. Es muss korrosionsbeständig und feuerfest sein. Die folgenden
Angaben müssen auf dem Zulassungsschild in lesbarer und dauerhafter Form zumindest in englischer oder französischer oder
russischer Sprache enthalten sein:
a) die lateinischen Buchstaben „ATP“, gefolgt von den Worten
„APPROVED FOR TRANSPORT OF PERISHABLE FOODSTUFFS“ oder
„AGRÉÉ POUR LE TRANSPORT DES DENRÉES PÉRISSABLES“,
(„zugelassen zur Beförderung leicht verderblicher Lebensmittel“),
b) „APPROVAL NUMBER“ oder
„AGRÉMENT“,
(„Zulassungsnummer“), gefolgt von dem im internationalen Straßenverkehr verwendeten Nationalitätszeichen des Staates, in
dem die Zulassung erteilt wurde, und der Nummer (Ziffern, Buchstaben usw.) der Zulassung,
c) „EQUIPMENT NUMBER“ oder
„ENGIN“,
(„Nummer des Beförderungsmittels“), gefolgt von der besonderen Nummer, die zur Identifizierung des betreffenden Beförde-
rungsmittels angebracht wurde (z. B. die Fabrikationsnummer),
d) „ATP MARK“ oder
„MARQUE ATP“,
(„ATP-Unterscheidungszeichen“), gefolgt von dem in Anlage 1 – Anhang 4 vorgeschriebenen Unterscheidungszeichen ent-
sprechend der Klasse des Beförderungsmittels,
e) „VALID UNTIL“ oder
„VALABLE JUSQU’AU“,
(„gültig bis“), gefolgt von dem Datum (Monat und Jahr), an dem die Gültigkeit der ATP-Zulassung für das Beförderungsmittel
erlischt. Wird die Zulassung nach einer Prüfung erneuert, kann das neue Gültigkeitsdatum in derselben Zeile hinzugefügt
werden.
2. Die Buchstaben „ATP“ und die Buchstaben des Unterscheidungszeichens sollen etwa 20 mm hoch sein. Die anderen Buchsta-
ben und Ziffern sollen mindestens 5 mm hoch sein.
*) Die Angaben in eckigen Klammern stellen Beispiele dar.
778 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Anlage 1 – Anhang 4
Unterscheidungszeichen,
die an den besonderen Beförderungsmitteln anzubringen sind
Die in Anhang 1 Absatz 4 zu dieser Anlage vorgeschriebenen Unterscheidungszeichen müssen aus dunkelblauen lateinischen Groß-
buchstaben auf weißem Hintergrund bestehen. Die Höhe der Buchstaben muss mindestens 100 mm für die Klassifizierungszeichen
und mindestens 50 mm für die Ablaufdaten betragen. Bei besonderen Beförderungsmitteln, wie zum Beispiel bei einem beladenen
Fahrzeug mit einer Gesamtmasse bis zu 3,5 t, kann die Höhe ebenso 50 mm für die Klassifizierungszeichen und mindestens 25 mm
für die Ablaufdaten betragen.
Die Klassifizierungszeichen und Ablaufdaten müssen mindestens äußerlich auf beiden Seiten in den oberen Ecken nahe der Vorder-
seite angebracht werden.
Beförderungsmittel Unterscheidungszeichen
Beförderungsmittel mit normaler Wärmedämmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IN
Beförderungsmittel mit verstärkter Wärmedämmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IR
Beförderungsmittel mit Kältespeicher und mit normaler Wärmedämmung, Klasse A . . . . . . . . . . . . . . . . RNA
Beförderungsmittel mit Kältespeicher und mit verstärkter Wärmedämmung, Klasse A . . . . . . . . . . . . . . RRA
Beförderungsmittel mit Kältespeicher und mit verstärkter Wärmedämmung, Klasse B . . . . . . . . . . . . . . RRB
Beförderungsmittel mit Kältespeicher und mit verstärkter Wärmedämmung, Klasse C . . . . . . . . . . . . . . RRC
Beförderungsmittel mit Kältespeicher und mit normaler Wärmedämmung, Klasse D . . . . . . . . . . . . . . . . RND
Beförderungsmittel mit Kältespeicher und mit verstärkter Wärmedämmung, Klasse D . . . . . . . . . . . . . . RRD
Beförderungsmittel mit Kältemaschine und mit normaler Wärmedämmung, Klasse A . . . . . . . . . . . . . . . FNA
Beförderungsmittel mit Kältemaschine und mit verstärkter Wärmedämmung, Klasse A . . . . . . . . . . . . . . FRA
Beförderungsmittel mit Kältemaschine und mit verstärkter Wärmedämmung, Klasse B . . . . . . . . . . . . . FRB
Beförderungsmittel mit Kältemaschine und mit verstärkter Wärmedämmung, Klasse C . . . . . . . . . . . . . FRC
Beförderungsmittel mit Kältemaschine und mit normaler Wärmedämmung, Klasse D . . . . . . . . . . . . . . . FND
Beförderungsmittel mit Kältemaschine und mit verstärkter Wärmedämmung, Klasse D . . . . . . . . . . . . . FRD
Beförderungsmittel mit Kältemaschine und mit verstärkter Wärmedämmung, Klasse E . . . . . . . . . . . . . . FRE
Beförderungsmittel mit Kältemaschine und mit verstärkter Wärmedämmung, Klasse F . . . . . . . . . . . . . . FRF
Beförderungsmittel mit Heizanlage und mit normaler Wärmedämmung, Klasse A . . . . . . . . . . . . . . . . . . CNA
Beförderungsmittel mit Heizanlage und mit verstärkter Wärmedämmung, Klasse A . . . . . . . . . . . . . . . . CRA
Beförderungsmittel mit Heizanlage und mit verstärkter Wärmedämmung, Klasse B . . . . . . . . . . . . . . . . CRB
Die Zeichen sind:
Wenn das Beförderungsmittel mit einer abnehmbaren oder abhängigen kälte- oder wärmeerzeugenden Anlage versehen ist und für
die Verwendung dieser Anlage besondere Bedingungen gelten, sind die Unterscheidungszeichen in folgenden Fällen durch den
Buchstaben X zu ergänzen:
1. Bei Beförderungsmitteln mit Kältespeicher:
wenn die eutektischen Platten zum Tiefkühlen in einer anderen Kammer platziert werden müssen.
2. Bei Beförderungsmitteln mit Kältemaschine:
2.1 wenn die Verdichtermaschine von dem Fahrzeugmotor angetrieben wird,
2.2 wenn die Kältemaschine selbst oder ein Teil davon abnehmbar ist, was bewirkt, dass sie durch diesen Vorgang außer Betrieb
gesetzt wird.
Unter dem oder den vorstehend angegebenen Unterscheidungszeichen ist das in Anhang 3, Abschnitt A, Ziffer 8 angeführte
Datum (Monat, Jahr) des Ablaufs der Gültigkeit der für das Beförderungsmittel ausgestellten Bescheinigung anzugeben.
Beispiel:
FRC
02 – 2011
02 = Monat (Februar)
2011 = Jahr
} des Ablaufs der Gültigkeit der Bescheinigung
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010 779
Addendum
Neufassung der Anlage 1 des ATP
Korrigendum
1. Anlage 1 – Anhang 2 Absatz 6
Diese Änderung betrifft nur die englische Fassung.
2. Anlage 1 – Anhang 2 Unterabschnitt 6.2 Ziffer i Satz 1
erhält folgenden Wortlaut:
Es ist sicherzustellen, dass bei einer Außentemperatur von mindestens + 15 °C die
Innentemperatur des leeren Beförderungsmittels innerhalb der in der nachfolgenden
Tabelle aufgeführten maximalen Zeit (in Minuten) auf die für die jeweilige Klasse vor-
gesehene Temperatur gesenkt werden kann:
3. Anlage 1 – Anhang 2 Unterabschnitt 6.2 Ziffer i letzter Satz
Diese Änderung betrifft nicht die deutsche Fassung.
Bekanntmachung
eines Corrigendums
zu der Neufassung der Anlagen A und B
zu dem Europäischen Übereinkommen über die internationale Beförderung
gefährlicher Güter auf der Straße (ADR)
Vom 17. Juni 2010
Zu der Anlage zur Bekanntmachung der Neufassung der Anlagen A und B zu
dem Europäischen Übereinkommen über die internationale Beförderung
gefährlicher Güter auf der Straße (ADR) vom 7. April 2009 (BGBl. 2009 II S. 396,
Anlageband) wird nachfolgend das Corrigendum der UN/ECE WP.15
(ECE/TRANS/185/Corr.1) in Englisch und eine deutsche Übersetzung bekannt
gemacht.
Berlin, den 17. Juni 2010
Bundesministerium
f ü r Ve r k e h r, B a u u n d S t a d t e n t w i c k l u n g
Im Auftrag
Rein
780 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 8. Juli 2010
Herausgeber: Bundesministerium der Justiz
Postanschrift: 11015 Berlin
Hausanschrift: Mohrenstraße 37, 10117 Berlin
Telefon: (0 30) 18 580-0
Redaktion: Bundesamt für Justiz
Schriftleitungen des Bundesgesetzblatts Teil I und Teil II
Postanschrift: 53094 Bonn
Hausanschrift: Adenauerallee 99 – 103, 53113 Bonn
Telefon: (02 28) 99 410-40
Verlag: Bundesanzeiger Verlagsges.mbH.
Postanschrift: Postfach 10 05 34, 50445 Köln
Hausanschrift: Amsterdamer Str. 192, 50735 Köln
Telefon: (02 21) 9 76 68-0
Satz, Druck und buchbinderische Verarbeitung: M. DuMont Schauberg, Köln
Bundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze sowie Verordnungen und sonstige
Bekanntmachungen von wesentlicher Bedeutung, soweit sie nicht im Bundes-
gesetzblatt Teil II zu veröffentlichen sind.
Bundesgesetzblatt Teil II enthält
a) völkerrechtliche Übereinkünfte und die zu ihrer Inkraftsetzung oder Durch-
setzung erlassenen Rechtsvorschriften sowie damit zusammenhängende
Bekanntmachungen,
b) Zolltarifvorschriften.
Laufender Bezug nur im Verlagsabonnement. Postanschrift für Abonnements-
bestellungen sowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben:
Bundesanzeiger Verlagsges.mbH., Postfach 10 05 34, 50445 Köln
Telefon: (02 21) 9 76 68-2 82, Telefax: (02 21) 9 76 68-2 78
E-Mail: bgbl@bundesanzeiger.de
Internet: www.bundesgesetzblatt.de bzw. www.bgbl.de
Bezugspreis für Teil I und Teil II halbjährlich im Abonnement je 45,00 €. Bundesanzeiger Verlagsges.mbH. · Postfach 10 05 34 · 50445 Köln
Bezugspreis dieser Ausgabe: 14,05 € (12,60 € zuzüglich 1,45 € Versandkosten). Postvertriebsstück · Deutsche Post AG · G 1998 · Entgelt bezahlt
Im Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz
beträgt 7 %.
ISSN 0341-1109
Corrigendum
Volume I
1. 3.2.1, Table A, UN Nos. 2813 (PG I), 2870 (first entry) and 3131 (PG I), column (15)
For (E) read (B/E)
2. 3.2.1, Table A, UN No. 2480, column (15)
For (D) read (C/D)
Volume II
3. 4.1.4.1, P903a, second sentence
Delete, except 4.1.1.3,
4. 4.1.4.1, P903a, third sentence, first indent, after 4.1.1
Insert, except 4.1.1.3,
(Übersetzung)
Hinweis:
Diese Übersetzung betrifft das Dokument ECE/TRANS/202/Corr.4. Die Dokumente ECE/TRANS/202/Corr.3 und ECE/TRANS/202/Corr.5
haben keine Auswirkungen auf den deutschen Text.
1. Abschnitt 3.2.1, Tabelle A, UN-Nummern 2813 (Verpackungsgruppe I), 2870 (erste Eintragung) und 3131 (Verpackungs-
gruppe I), Spalte (15)
„(E)“ ändern in:
„(B/E)“.
2. Abschnitt 3.2.1, Tabelle A, UN-Nummer 2480, Spalte (15)
„(D)“ ändern in:
„(C/D)“.
3. Unterabschnitt 4.1.4.1, Verpackungsanweisung P 903a, zweiter Satz
[Die in der englischen und französischen Fassung des Fehlerverzeichnisses ECE/TRANS/202/Corr.4 aufgeführte Berichtigung
betrifft nicht den deutschen Text.]
4. Unterabschnitt 4.1.4.1, Verpackungsanweisung P 903a, dritter Satz, erster Spiegelstrich
[Die in der englischen und französischen Fassung des Fehlerverzeichnisses ECE/TRANS/202/Corr.4 aufgeführte Berichtigung
betrifft nicht den deutschen Text. Sie wurde bereits in den Notifizierungstexten 2009 berücksichtigt.]