410 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004
Gesetz
zu dem Vertrag vom 13. April 2000
zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Französischen Republik
über die Festlegung der Grenze auf den ausgebauten Strecken des Rheins
Vom 31. März 2004
Der Bundestag hat das folgende Gesetz beschlossen:
Artikel 1
Dem in Paris am 13. April 2000 unterzeichneten Vertrag zwischen der
Bundesrepublik Deutschland und der Französischen Republik über die Fest-
legung der Grenze auf den ausgebauten Strecken des Rheins wird zugestimmt.
Der Vertrag wird nachstehend veröffentlicht.
Artikel 2
(1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Verkündung in Kraft.
(2) Der Tag, an dem der Vertrag nach seinem Artikel 6 Abs. 2 in Kraft tritt, ist
im Bundesgesetzblatt bekannt zu geben.
Die verfassungsmäßigen Rechte des Bundesrates sind gewahrt.
Das vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt. Es ist im Bundesgesetz-
blatt zu verkünden.
Berlin, den 31. März 2004
Der Bundespräsident
Johannes Rau
Der Bundeskanzler
Gerhard Schröder
Der Bundesminister des Auswärtigen
J. Fischer
Der Bundesminister des Innern
Schily
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004 411
Vertrag
zwischen der Bundesrepublik Deutschland
und der Französischen Republik
über die Festlegung der Grenze
auf den ausgebauten Strecken des Rheins
Traité
entre la République fédérale d'Allemagne
et la République française
portant délimitation de la frontière
dans les sections aménagées du Rhin
Die Bundesrepublik Deutschland La République fédérale d’Allemagne
und et
die Französische Republik – la République française,
in dem Wunsch, den Verlauf der gemeinsamen Grenze auf den désireuses de fixer le tracé de la frontière commune dans les
ausgebauten Strecken des Rheins festzulegen – sections aménagées du Rhin,
sind wie folgt übereingekommen: sont convenues de ce qui suit:
Artikel 1 Article 1er
(1) Die Grenze zwischen der Bundesrepublik Deutschland und 1. La frontière entre la République fédérale d’Allemagne et
der Französischen Republik im Rhein von Strom-Kilometer la République française dans le Rhin, du kilomètre 222,900 du
222,900 (Gemeinde Breisach/Gemeinde Vogelgrün) bis Strom- fleuve (commune de Breisach/commune de Vogelgrün) au kilo-
Kilometer 335,700 (Gemeinde Iffezheim/Gemeinde Beinheim) mètre 335,700 (commune d’Iffezheim/commune de Beinheim),
wird bestimmt durch die ausgeglichene Mittellinie, die aus einer est définie par la ligne médiane compensée constituée par une
Folge von Abschnitten von Geraden und Kreisbogen besteht und suite de segments de droites et d’arcs de cercle coïncidant avec
der Achse des Mittelwasserbettes folgt, das durch die Korrek- l’axe du lit moyen créé au siècle dernier par les travaux de cor-
tionsarbeiten des Ingenieurs Tulla im vorigen Jahrhundert ge- rection du cours du fleuve exécutés par l’ingénieur Tulla. Le
schaffen wurde. Die Tabelle der Bestimmungselemente ist in tableau des éléments de détermination figure à l’annexe 1.
Anlage 1 wiedergegeben.
Die Anfangs- und Endpunkte jedes Abschnitts einer Geraden L’origine et l’extrémité de chaque segment de droite et de
und jedes Kreisbogens sowie die Mittelpunkte dieser Bogen wer- chaque arc de cercle ainsi que le centre de chacun de ces arcs
den in dem in jedem Land verwendeten Koordinatensystem sont déterminés dans le système de coordonnées utilisé dans
bestimmt: in Frankreich System Lambert, in der Bundesrepublik chaque pays: en République fédérale d’Allemagne système
Deutschland Gauß-Krüger-System. Gauss-Krüger, en France système Lambert.
Der Radius jedes Kreisbogens wird in Metern angegeben. Le rayon de chaque arc de cercle est donné en mètres.
(2) Für jedes Querprofil, das von einem Hektometerpunkt aus- 2. Pour chaque profil en travers partant d’un point hecto-
geht und die auf jedem Ufer angebrachten Markierungspunkte métrique et joignant les bornes placées sur chaque rive, les
miteinander verbindet, werden die Abstände zwischen der in distances entre la frontière définie au paragraphe 1 ci-dessus et
Absatz 1 festgelegten Grenze und diesen Hektometermarken der ces bornes hectométriques sont reportées dans l’annexe 2.
Anlage 2 angegeben.
(3) In den Querprofilen Strom-Kilometer 222,900 und 335,700 3. Dans les profils en travers aux kilomètres 222,900 et
verläuft die Grenze von der ausgeglichenen Mittellinie bis zum 335,700 du fleuve, la frontière court de la ligne médiane com-
Schnittpunkt mit der Achse des Talwegs im Rhein. pensée à l’intersection avec l’axe du thalweg dans le Rhin.
Artikel 2 Article 2
(1) Auf den Stauwehren, Brücken und sonstigen festen Bau- 1. Sur les barrages, ponts et autres ouvrages fixes situés dans
werken in oder über der in Artikel 1 genannten Rheinstrecke ver- ou sur la section du Rhin visée à l’article 1er du présent Traité, la
läuft die Grenze in der lotrechten Projektion der in der Anlage 1 frontière est établie par la projection verticale sur ces ouvrages
festgelegten Grenzlinie auf diese Bauwerke. de la ligne-frontière déterminée à l’annexe 1.
(2) Die Grenze wird auf und in den begehbaren Bauwerken 2. La frontière est indiquée sur et dans les ouvrages ouverts à
durch das Anbringen von festen Marken sowie durch einen Farb- la circulation par l’apposition de marques fixes ainsi que par un
streifen gekennzeichnet, dessen Mitte auf der Grenzlinie verläuft. trait de peinture dont le milieu suit la ligne-frontière. De chaque
Zu beiden Seiten dieser Grenzmarkierung stellt jeder der beiden côté de ce marquage, chacun des deux Etats contractants
Vertragsstaaten in seinem Hoheitsgebiet Tafeln zur Kennzeich- implante, sur son territoire, des panneaux indiquant qu’il s’agit
nung seines Hoheitsgebiets auf. de son territoire.
412 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004
Artikel 3 Article 3
Die Artikel 16 und 17 des Vertrags vom 14. August 1925 zwi- Les dispositions des articles 16 et 17 du Traité du 14 août
schen dem Deutschen Reich und Frankreich über die Fest- 1925 entre l’Allemagne et la France portant délimination de la
setzung der Grenze sowie Artikel 19 Absatz 1 des Vertrags vom frontière ainsi que celles du paragraphe 1 de l’article 19 de la
27. Oktober 1956 zwischen der Bundesrepublik Deutschland Convention du 27 octobre 1956 entre la République fédérale
und der Französischen Republik über den Ausbau des Ober- d’Allemagne et la République française sur l’aménagement du
rheins zwischen Basel und Straßburg treten für den in Artikel 1 cours supérieur du Rhin entre Bâle et Strasbourg cessent d’être
bezeichneten Abschnitt außer Kraft, soweit sie mit diesem Ver- en vigueur pour la section visée à l’article 1er du présent Traité
trag in Widerspruch stehen. dans la mesure où elles sont en contradiction avec le présent
Traité.
Artikel 4 Article 4
Jede Streitigkeit zwischen den Vertragsstaaten über die Aus- Tout différend entre les Etats contractants relatif à l’interpré-
legung oder Anwendung dieses Vertrags, die sich nicht auf dem tation ou à l’application du présent Traité et qui n’aura pas pu
Verhandlungsweg beilegen lässt, kann auf Verlangen eines der être réglé par voie de négociation peut être soumis, à la requête
Vertragsstaaten zu den in der Anlage 3 betreffend das Schieds- de l’un d’entre eux, à un tribunal d’arbitrage dans les conditions
verfahren festgelegten Bedingungen einem Schiedsgericht fixées à l’annexe 3 relative à l’arbitrage, sauf si les Etats contrac-
unterbreitet werden, sofern die Vertragsstaaten nichts anderes tants en conviennent autrement.
vereinbaren.
Artikel 5 Article 5
Die Anlagen 1, 2 und 3 sind Bestandteile dieses Vertrags. Les annexes 1, 2 et 3 font partie intégrante du présent Traité.
Artikel 6 Article 6
(1) Dieser Vertrag bedarf der Ratifikation. Die Ratifikations- 1. Le présent Traité est soumis à ratification. Les instruments
urkunden werden so bald wie möglich ausgetauscht. de ratification seront échangés aussitôt que possible.
(2) Dieser Vertrag tritt am ersten Tag des zweiten Monats nach 2. Le présent Traité entrera en vigueur le premier jour du
Austausch der Ratifikationsurkunden in Kraft. deuxième mois suivant l’échange des instruments de ratification.
Geschehen zu Paris am 13. April 2000 in zwei Urschriften, jede Fait à Paris, le 13 avril 2000, en double exemplaire, chacun en
in deutscher und französischer Sprache, wobei jeder Wortlaut langues allemande et française, les deux textes faisant égale-
gleichermaßen verbindlich ist. ment foi.
Für die Bundesrepublik Deutschland
Pour la République fédérale d’Allemagne
Peter Hartmann
Für die Französische Republik
Pour la République française
Hubert Védrine
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004 413
Anlage 1
zum Vertrag
zwischen der Bundesrepublik Deutschland
und der Französischen Republik
über die Festlegung der Grenze auf den ausgebauten Strecken des Rheins
– Bestimmungselemente der Abschnitte von Geraden
und Kreisbogen, welche die ausgeglichene Mittellinie bilden –
Annexe 1
du Traité
entre la République fédérale d’Allemagne
et la République française
portant délimitation de la frontière dans les sections aménagées du Rhin
– Eléments de détermination des segments de droite
et des arcs de cercle composant la ligne médiane compensée –
Anlage 1
Tabelle der Bestimmungselemente der Abschnitte von Geraden
und Kreisbogen, welche die ausgeglichene Mittellinie bilden
(neue Grenze zwischen den Kilometerpunkten 222, 900 und 335, 700)
Annexe 1
Tableau des éléments de détermination des segments de droite
et des arcs de cercles composant la ligne médiane compensée
(frontière nouvelle entre les pk 222, 900 et 335, 700)
Lfd. Nr. Kreisbogen Länge Französische Republik Bundesrepublik Deutschland Länge Strom-
der zwischen der Radien Koordinaten Koordinaten der Grenz- kilometer
Bogen- den Punkten im Gauß- Lambert Gauß-Krüger strecken im
wechsel- Krüger- Gauß-Krüger-
punke System System
No d’ordre Arc de Longueur République française République fédérale Longueur Point
des cercle entre des rayons d’Allemagne des sections kilométrique
points les points dans le Coordonnées Coordonnées de frontière du fleuve
singuliers système Lambert Gauss-Krüger dans le
Gauss- système
Krüger Gauss-
Krüger
m x y R H m
33 53
1 992 463,88 347 477,53 95 604,97 19 856,45 3 156,50 222,900
2 990 260,64 349 737,91 93 601,97 22 296,01 226,056
(2 – 3) 1 138 1 160,44
3 989 972,13 350 810,61 93 405,74 23 389,35 443,85 227,115
4 990 080,70 351 240,98 93 550,52 23 808,92 227,542
(4 – 5) 4 000 1 853,43
5 –– –– 93 734,99 25 636,53 229,458
990 109,06 353 077,68 1 852,41
6 989 707,81 55 234,49 93 492,85 27 473,05 231,309
989 711,60 354 886,97
(6 – 7) 2 580 1 806,43
7 989 938,92 56 989,19 93 877,33 29 200,54 233,051
989 947,77 356 640,92
(7 – 8) 2 700 1 970,13
8 990 162,31 58 903,01 94 268,11 31 087,20 235,089
990 176,68 358 554,00 769,96
9 989 972,82 59 649,33 94 144,99 31 847,25 235,860
989 989,36 359 300,84
(9 – 10) 1 245 1 688,77
414 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004
Lfd. Nr. Kreisbogen Länge Französische Republik Bundesrepublik Deutschland Länge Strom-
der zwischen der Radien Koordinaten Koordinaten der Grenz- kilometer
Bogen- den Punkten im Gauß- Lambert Gauß-Krüger strecken im
wechsel- Krüger- Gauß-Krüger-
punke System System
No d’ordre Arc de Longueur République française République fédérale Longueur Point
des cercle entre des rayons d’Allemagne des sections kilométrique
points les points dans le Coordonnées Coordonnées de frontière du fleuve
singuliers système Lambert Gauss-Krüger dans le
Gauss- système
Krüger Gauss-
Krüger
m x y R H m
33 53
10 990 623,51 61 069,72 94 918,01 33 204,84 237,419
990 644,12 360 719,26
(10 – 11) 1 600 2 081,49
11 991 479,20 62 808,44 95 923,21 34 861,51 239,624
991 504,79 362 455,44 815,99
12 991 322,57 63 609,31 95 837,61 35 673,00 240,438
–– ––
(12 – 13) 1 500 1 177,42
13 991 549,80 64 734,06 96 162,84 36 773,37 241,541
–– –– 2 545,51
14 992 969,90 66 846,78 97 763,15 38 752,92 244,083
–– ––
(14 – 15) 4 800 1 419,70
15 993 577,40 68 124,27 98 480,65 39 971,97 245,531
1 808,11
16 994 104,87 69 853,80 99 158,17 41 648,35 247,340
(16 – 17) 1 550 889,64
17 994 587,95 70 586,30 99 703,80 42 335,55 248,184
934,76
34 53
18 995 302,48 71 189,14 00 468,49 42 873,15 249,118
(18 – 19) 1 619 1 098,82
19 995 847,92 72 118,83 01 093,62 43 751,21 250,274
2 150,39
20 996 256,66 74 230,05 01 686,52 45 818,25 252,427
(20 – 21) 56 870 1 030,17
21 996 443,35 75 243,17 01 961,58 46 811,00 253,451
2 840,17
22 996 932,61 78 040,92 02 695,10 49 554,82 256,297
(22 – 23) 3 400 882,51
23 996 970,73 78 920,12 02 810,44 50 427,26 257,208
745,18
24 996 906,40 79 662,52 02 811,68 51 172,44 257,955
(24 – 25) 2 000 491,48
25 996 924,24 80 152,44 02 872,57 51 658,89 258,419
(25 – 26) 2 608 2 462,52
26 998 324,40 82 067,19 04 435,80 53 442,98 260,763
321,25
27 998 611,21 82 211,90 04 734,24 53 561,89 261,087
(27 – 28) 11 362 530,71
28 999 090,41 82 439,83 05 231,66 53 746,75 261,615
601,48
29 999 639,48 82 685,42 05 800,21 53 943,06 262,217
(29 – 30) 1 882 2 716,37
30 1 000 672,86 84 947,22 07 028,56 56 105,14 265,102
3 881,64
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004 415
Lfd. Nr. Kreisbogen Länge Französische Republik Bundesrepublik Deutschland Länge Strom-
der zwischen der Radien Koordinaten Koordinaten der Grenz- kilometer
Bogen- den Punkten im Gauß- Lambert Gauß-Krüger strecken im
wechsel- Krüger- Gauß-Krüger-
punke System System
No d’ordre Arc de Longueur République française République fédérale Longueur Point
des cercle entre des rayons d’Allemagne des sections kilométrique
points les points dans le Coordonnées Coordonnées de frontière du fleuve
singuliers système Lambert Gauss-Krüger dans le
Gauss- système
Krüger Gauss-
Krüger
m x y R H m
34 53
31 999 551,16 88 663,09 06 238,34 59 905,49 268,984
(31 – 32) 7 150 4 261,17
32 999 571,38 92 861,33 06 628,11 64 085,74 273,175
4 624,67
33 1 000 950,30 97 275,40 08 390,44 68 361,46 277,796
(33 – 34) 6 650 2 288,84
34 1 001 247,13 99 533,43 08 884,94 70 584,69 280,128
1 102,73
35 1 001 201,50 100 635,16 08 936,49 71 686,21 281,231
(35 – 36) 5 875 294,60
36 1 001 181,93 100 929,07 08 942,88 71 980,71 281,531
820,47
37 1 001 106,93 101 746,06 08 940,11 72 801,18 282,348
(37 – 38) 815 459,49
38 1 001 192,70 102 191,28 09 064,77 73 237,13 282,739
(38 – 39) 965 399,87
39 1 001 442,16 102 500,11 09 340,47 73 522,81 283,084
(39 – 40) 5 435 825,33
40 1 002 118,77 102 971,26 10 055,98 73 932,57 283,890
540,75
41 1 002 584,67 103 245,69 10 544,26 74 164,92 284,433
(41 – 42) 1 975 1 163,37
42 1 003 361,08 104 089,33 11 392,03 74 936,95 285,669
172,96
43 1 003 436,22 104 245,11 11 480,60 75 085,51 285,849
(43 – 44) 3 200 1 797,33
44 1 003 733,81 105 993,65 11 931,06 76 801,16 287,712
(44 – 45) 2 839 464,81
45 1 003 644,27 106 449,19 11 881,97 77 262,85 288,189
532,13
46 1 003 499,28 106 961,17 11 782,63 77 785,62 288,727
(46 – 47) 3 425 1 415,52
47 1 003 401,89 108 363,18 11 809,12 79 190,83 290,095
(47 – 48) 4 000 386,39
48 1 003 436,23 108 747,87 11 877,21 79 571,02 290,492
(48 – 49) 5 875 1 017,19
49 1 003 389,67 109 762,67 11 920,20 80 586,03 291,528
187,05
50 1 003 364,99 109 948,05 11 911,93 80 772,90 291,716
(50 – 51) 8 275 1 670,29
51 1 002 979,37 111 570,20 11 670,73 82 422,82 293,412
166,83
52 1 002 924,65 111 727,79 11 630,09 82 584,62 293,577
(52 – 53) 2 668 1 542,90
53 1 002 855,99 113 247,65 11 695,59 84 104,70 295,049
(53 – 54) 2 545 642,46
416 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004
Lfd. Nr. Kreisbogen Länge Französische Republik Bundesrepublik Deutschland Länge Strom-
der zwischen der Radien Koordinaten Koordinaten der Grenz- kilometer
Bogen- den Punkten im Gauß- Lambert Gauß-Krüger strecken im
wechsel- Krüger- Gauß-Krüger-
punke System System
No d’ordre Arc de Longueur République française République fédérale Longueur Point
des cercle entre des rayons d’Allemagne des sections kilométrique
points les points dans le Coordonnées Coordonnées de frontière du fleuve
singuliers système Lambert Gauss-Krüger dans le
Gauss- système
Krüger Gauss-
Krüger
m x y R H m
34 53
54 1 003 087,83 113 844,95 11 979,16 84 679,30 295,658
2 830,08
55 1 004 435,71 116 333,20 13 541,11 87 039,30 298,497
(55 – 56) 4 075 1 406,81
56 1 004 881,10 117 660,17 14 101,71 88 321,98 299,935
1 205,28
57 1 005 062,67 118 851,68 14 387,54 89 492,87 301,136
(57 – 58) 1 875 844,68
58 1 005 370,57 119 630,46 14 762,88 90 241,62 301,921
(58 – 59) 1 145 708,01
59 1 005 921,01 120 057,59 15 348,86 90 618,62 302,595
(59 – 60) 3 895 1 037,40
60 1 006 836,49 120 538,79 16 303,28 91 017,30 303,626
1 727,85
61 1 008 245,53 121 538,54 17 795,08 91 889,10 305,370
(61 – 62) 3 075 1 052,04
62 1 008 983,71 122 280,78 18 595,85 92 563,48 306,448
7 996,68
63 1 013 574,54 128 827,54 23 746,26 98 680,68 314,467
(63 – 64) 1 668 1 222,93
64 1 013 864,49 129 987,47 24 137,37 99 810,63 315,751
1 224,89
34 54
65 1 013 715,87 131 203,21 24 096,51 01 034,83 316,987
(65 – 66) 2 953 571,73
66 1 013 701,70 131 773,83 24 132,70 01 604,53 317,546
578,55
67 1 013 743,30 132 350,82 24 225,02 02 175,66 318,102
(67 – 68) 1 325 523,96
68 1 013 881,97 132 852,52 24 407,40 02 663,22 318,569
(68 – 69) 775 457,57
69 1 014 193,48 133 178,54 24 746,47 02 960,54 318,977
(69 – 70) 1 764 582,44
70 1 014 738,50 133 376,18 25 306,84 03 109,37 319,516
(70 – 71) 997 363,59
71 1 015 100,03 133 376,34 25 667,02 03 077,65 319,858
634,26
72 1 015 723,78 133 261,61 26 278,27 02 908,36 320,499
(72 – 73) 1 800 865,97
73 1 016 579,89 133 311,89 27 135,54 02 882,96 321,402
(73 – 74) 1 400 770,26
74 1 017 218,40 133 725,03 27 808,04 03 238,23 322,230
(74 – 75) 1 808 1 244,67
75 1 017 667,80 134 859,38 28 355,75 04 328,63 323,544
1 077,01
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004 417
Lfd. Nr. Kreisbogen Länge Französische Republik Bundesrepublik Deutschland Länge Strom-
der zwischen der Radien Koordinaten Koordinaten der Grenz- kilometer
Bogen- den Punkten im Gauß- Lambert Gauß-Krüger strecken im
wechsel- Krüger- Gauß-Krüger-
punke System System
No d’ordre Arc de Longueur République française République fédérale Longueur Point
des cercle entre des rayons d’Allemagne des sections kilométrique
points les points dans le Coordonnées Coordonnées de frontière du fleuve
singuliers système Lambert Gauss-Krüger dans le
Gauss- système
Krüger Gauss-
Krüger
m x y R H m
34 54
76 1 017 703,33 135 935,72 28 486,04 05 397,73 324,597
(76 – 77) 841 540,36
77 1 017 887,55 136 433,80 28 713,48 05 877,68 325,101
(77 – 78) 1 595 1 881,18
78 1 019 579,25 136 967,45 30 445,79 06 260,14 326,856
126,59
79 1 019 700,75 136 931,97 30 563,70 06 214,08 326,977
(79 – 80) 1 024 579,02
80 1 020 272,03 136 931,15 31 132,73 06 162,90 327,594
(80 – 81) 1 961 1 003,80
81 1 021 124,98 137 439,23 32 027,21 06 593,85 328,664
(81 – 82) 8 875 2 592,71
82 1 022 650,11 139 524,28 33 730,37 08 536,45 331,300
487,83
83 1 022 877,73 139 955,70 33 995,16 08 946,17 331,795
(83 – 84) 3 098 1 386,75
84 1 023 233,45 141 284,00 34 466,63 10 238,03 333,210
804,96
85 1 023 263,90 142 088,34 34 567,88 11 036,60 333,995
(85 – 86) 5 150 962,49
86 1 023 389,69 143 041,04 34 777,21 11 974,61 334,961
739,38
87 1 023 554,44 143 761,77 35 004,88 12 678,06 335,700
418 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004
Anlage 2
zum Vertrag
zwischen der Bundesrepublik Deutschland
und der Französischen Republik
über die Festlegung der Grenze auf den ausgebauten Strecken des Rheins
– Abstände zwischen den Hektometermarken der beiden Ufer und der Grenze –
Annexe 2
du Traité
entre la République fédérale d’Allemagne
et la République française
portant délimitation de la frontière dans les sections aménagées du Rhin
– Distances des bornes hectométriques des deux rives à la frontière –
Anlage 2
Abstände zwischen den Hektometermarken der beiden Ufer und der Grenze
Annexe 2
Distances des bornes hectométriques des deux rives à la frontière
Hektometer- Gesamtbreite des Abstände von den Hektometermarken
punkte Rheins zwischen den zur Grenze im Gauß-Krüger-System
Hektometermarken im Distances à la frontière
Gauß-Krüger-System dans le système Gauss-Krüger
No des points Largeur totale du Rhin von den linksrheinischen von den rechtsrheinischen
hectométriques entre bornes hecto- Hektometermarken Hektometermarken
métriques dans le des bornes hectométriques des bornes hectométriques
système Gauss-Krüger de la rive gauche de la rive droite
m m m
222,900 216,32 108,87 107,45
223,000 216,87 109,32 107,55
223,100 213,49 109,76 103,73
223,200 214,20 110,14 104,06
223,300 215,79 110,72 105,07
223,400 216,89 111,27 105,62
223,500 217,44 111,47 105,97
223,600 218,29 111,85 106,44
223,700 218,92 112,12 106,80
223,800 219,67 112,46 107,21
223,900 220,66 113,00 107,66
224,000 221,72 113,57 108,15
224,100 222,42 113,97 108,45
224,200 223,20 114,25 108,95
224,300 223,86 114,50 109,36
224,400 224,57 114,89 109,68
224,500 229,68 115,21 114,47
224,600 244,70 115,95 128,75
224,700 259,03 116,73 142,30
224,800 262,13 117,52 144,61
224,900 270,07 139,26 130,81
225,000 209,99 101,53 108,46
225,100 212,57 107,51 105,06
225,200 210,41 104,41 106,00
225,300 209,95 103,72 106,23
225,400 209,04 102,62 106,42
225,500 207,12 102,08 105,04
225,600 208,24 102,64 105,60
225,700 207,06 102,53 104,53
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004 419
Hektometer- Gesamtbreite des Abstände von den Hektometermarken
punkte Rheins zwischen den zur Grenze im Gauß-Krüger-System
Hektometermarken im Distances à la frontière
Gauß-Krüger-System dans le système Gauss-Krüger
No des points Largeur totale du Rhin von den linksrheinischen von den rechtsrheinischen
hectométriques entre bornes hecto- Hektometermarken Hektometermarken
métriques dans le des bornes hectométriques des bornes hectométriques
système Gauss-Krüger de la rive gauche de la rive droite
m m m
225,800 208,04 102,69 105,35
225,900 211,70 102,55 109,15
226,000 211,38 102,79 108,59
226,100 210,33 102,53 107,80
226,200 210,89 104,04 106,85
226,300 210,09 103,87 106,22
226,400 95,56
226,500 98,64
226,600 91,54
226,700 104,80
226,800 105,95
226,900 210,82 105,21 105,61
227,000 216,85 110,79 106,06
227,100 217,74 113,87 103,87
227,200 215,85 112,22 103,63
227,300 214,58 111,11 103,47
227,400 213,34 109,94 103,40
227,500 212,33 109,05 103,28
227,600 213,73 110,17 103,56
227,700 225,78 111,16 114,62
227,800 225,94 111,99 113,95
227,900 222,56 113,02 109,54
228,000 216,28 113,92 102,36
228,100 225,74 114,39 111,35
228,200 239,30 115,35 123,95
228,300 229,21 115,83 113,38
228,400 229,21 115,65 113,56
228,500 113,79
228,600 114,66
228,700 115,28
228,800 117,12
228,900 233,79 114,99 118,80
229,000 235,06 114,98 120,08
229,100 234,90 114,41 120,49
229,200 234,13 114,04 120,09
229,300 231,94 113,23 118,71
229,400 228,58 112,16 116,42
229,500 227,48 111,70 115,78
229,600 227,86 112,11 115,75
229,700 228,26 112,55 115,71
229,800 228,20 112,69 115,51
229,900 228,20 112,95 115,25
230,000 228,55 113,37 115,18
230,100 228,82 113,69 115,13
230,200 229,27 114,13 115,14
230,300 229,20 114,17 115,03
230,400 229,57 114,72 114,85
230,500 229,71 114,81 114,90
230,600 114,93
230,700 114,68
230,800 114,51
230,900 114,42
231,000 231,38 116,87 114,51
231,100 231,63 117,13 114,50
231,200 231,57 117,24 114,33
231,300 231,95 117,46 114,49
231,400 233,75 118,15 115,60
231,500 232,15 118,16 113,99
231,600 231,70 118,29 113,41
231,700 231,68 118,75 112,93
420 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004
Hektometer- Gesamtbreite des Abstände von den Hektometermarken
punkte Rheins zwischen den zur Grenze im Gauß-Krüger-System
Hektometermarken im Distances à la frontière
Gauß-Krüger-System dans le système Gauss-Krüger
No des points Largeur totale du Rhin von den linksrheinischen von den rechtsrheinischen
hectométriques entre bornes hecto- Hektometermarken Hektometermarken
métriques dans le des bornes hectométriques des bornes hectométriques
système Gauss-Krüger de la rive gauche de la rive droite
m m m
231,800 231,74 119,00 112,74
231,900 232,44 119,47 112,97
232,000 232,63 119,41 113,22
232,100 233,48 119,71 113,77
232,200 234,15 119,93 114,22
232,300 234,73 120,21 114,52
232,400 235,60 120,51 115,09
232,500 237,14 121,06 116,08
232,600 238,07 121,22 116,85
232,700 239,58 121,44 118,14
232,800 240,76 121,80 118,96
232,900 242,57 122,07 120,50
233,000 243,55 122,22 121,33
233,100 241,97 122,28 119,69
233,200 241,84 121,89 119,95
233,300 243,59 122,24 121,35
233,400 244,70 122,78 121,92
233,500 246,46 124,07 122,39
233,600 248,18 125,12 123,06
233,700 123,16
233,800 123,30
233,900 123,39
234,000 122,88
234,100 122,93
234,200 122,00
234,300 121,36
234,400 120,87
234,500 122,72
234,600 127,90
234,700 134,52
234,800 135,69
234,900 216,42 101,38 115,04
235,000 263,20 102,33 160,87
235,100 213,94 101,50 112,44
235,200 214,32 101,51 112,81
235,300 215,13 102,86 112,27
235,400 215,99 104,26 111,73
235,500 214,80 105,48 109,32
235,600 213,86 106,79 107,07
235,700 212,40 108,61 103,79
235,800 210,95 108,60 102,35
235,900 206,11 106,72 99,39
236,000 202,16 105,30 96,86
236,100 203,39 104,69 98,70
236,200 204,39 105,93 98,46
236,300 209,25 107,34 101,91
236,400 214,83 105,97 108,86
236,500 213,44 106,01 107,43
236,600 211,93 106,70 105,23
236,700 209,41 104,82 104,59
236,800 209,68 106,52 103,16
236,900 211,32 107,66 103,66
237,000 211,46 107,93 103,53
237,100 208,63 104,86 103,77
237,200 204,82 101,91 102,91
237,300 209,06 102,22 106,84
237,400 211,40 104,49 106,91
237,500 211,65 103,36 108,29
237,600 212,44 103,73 108,71
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004 421
Hektometer- Gesamtbreite des Abstände von den Hektometermarken
punkte Rheins zwischen den zur Grenze im Gauß-Krüger-System
Hektometermarken im Distances à la frontière
Gauß-Krüger-System dans le système Gauss-Krüger
No des points Largeur totale du Rhin von den linksrheinischen von den rechtsrheinischen
hectométriques entre bornes hecto- Hektometermarken Hektometermarken
métriques dans le des bornes hectométriques des bornes hectométriques
système Gauss-Krüger de la rive gauche de la rive droite
m m m
237,700 211,61 102,65 108,96
237,800 210,91 102,41 108,50
237,900 213,57 104,32 109,25
238,000 213,06 104,61 108,45
238,100 211,28 104,13 107,15
238,200 212,10 104,29 107,81
238,300 209,11 104,38 104,73
238,400 211,32 103,82 107,50
238,500 214,81 102,72 112,09
238,600 210,95 101,16 109,79
238,700 206,19 100,34 105,85
238,800 211,33 103,48 107,85
238,900 210,05 105,61 104,44
239,000 212,62 106,37 106,25
239,100 209,60 106,06 103,54
239,200 211,10 104,54 106,56
239,300 210,80 102,24 108,56
239,400 211,43 99,85 111,58
239,500 209,41 98,62 110,79
239,600 208,74 100,57 108,17
239,700 209,47 101,30 108,17
239,800 209,44 101,14 108,30
239,900 209,23 100,80 108,43
240,000 209,62 101,11 108,51
240,100 105,96
240,200 208,98 105,60 103,38
240,300 208,89 105,12 103,77
240,400 205,34 103,52 101,82
240,500 216,62 101,89 114,73
240,600 215,47 100,93 114,54
240,700 212,60 101,38 111,22
240,800 212,20 99,84 112,36
240,900 210,82 98,29 112,53
241,000 210,33 96,49 113,84
241,100 208,98 96,05 112,93
241,200 210,14 97,46 112,68
241,300 209,24 97,77 111,47
241,400 210,38 99,10 111,28
241,500 207,86 99,25 108,61
241,600 205,87 98,34 107,53
241,700 212,65 98,35 114,30
241,800 212,95 99,05 113,90
241,900 211,96 98,00 113,96
242,000 114,07
242,100 114,23
242,200 114,49
242,300 114,88
242,400 114,64
242,500 115,12
242,600 115,59
242,700 115,01
242,800 115,23
242,900 115,80
243,000 115,82
243,100 116,22
243,200 232,72 116,26 116,46
243,300 233,12 116,53 116,59
243,400 233,51 116,56 116,95
243,500 233,51 116,63 116,88
422 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004
Hektometer- Gesamtbreite des Abstände von den Hektometermarken
punkte Rheins zwischen den zur Grenze im Gauß-Krüger-System
Hektometermarken im Distances à la frontière
Gauß-Krüger-System dans le système Gauss-Krüger
No des points Largeur totale du Rhin von den linksrheinischen von den rechtsrheinischen
hectométriques entre bornes hecto- Hektometermarken Hektometermarken
métriques dans le des bornes hectométriques des bornes hectométriques
système Gauss-Krüger de la rive gauche de la rive droite
m m m
243,600 233,65 116,60 117,05
243,700 233,79 116,67 117,12
243,800 233,91 116,63 117,28
243,900 234,25 116,67 117,58
244,000 234,69 116,72 117,97
244,100 234,64 116,71 117,93
244,200 233,95 116,86 117,09
244,300 233,38 116,79 116,59
244,400 233,30 116,93 116,37
244,500 232,58 116,89 115,69
244,600 232,46 117,08 115,38
244,700 232,19 117,18 115,01
244,800 232,25 117,36 114,89
244,900 232,12 117,63 114,49
245,000 232,62 118,00 114,62
245,100 244,31 120,84 123,47
245,200 234,47 119,19 115,28
245,300 234,91 119,85 115,06
245,400 236,12 120,72 115,40
245,500 236,97 121,48 115,49
245,600 237,18 121,51 115,67
245,700 237,25 121,34 115,91
245,800 237,38 121,24 116,14
245,900 237,54 121,12 116,42
246,000 237,49 120,89 116,60
246,100 237,43 120,83 116,60
246,200 237,51 120,63 116,88
246,300 237,63 120,53 117,10
246,400 237,65 120,64 117,01
246,500 238,07 120,61 117,46
246,600 237,97 120,44 117,53
246,700 238,24 120,39 117,85
246,800 238,19 120,24 117,95
246,900 238,50 120,25 118,25
247,000 238,45 120,12 118,33
247,100 238,75 120,02 118,73
247,200 238,73 119,92 118,81
247,300 238,49 119,55 118,94
247,400 237,69 117,90 119,79
247,500 239,68 119,36 120,32
247,600 121,60
247,700 121,90
247,800 122,68
247,900 123,02
248,000 123,92
248,100 124,97
248,200 125,20
248,300 125,00
248,400 124,79
248,500 124,45
248,600 124,16
248,700 123,99
248,800 123,84
248,900 123,49
249,000 123,20
249,100 123,07
249,200 124,70
249,300 111,44
249,400 112,69
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004 423
Hektometer- Gesamtbreite des Abstände von den Hektometermarken
punkte Rheins zwischen den zur Grenze im Gauß-Krüger-System
Hektometermarken im Distances à la frontière
Gauß-Krüger-System dans le système Gauss-Krüger
No des points Largeur totale du Rhin von den linksrheinischen von den rechtsrheinischen
hectométriques entre bornes hecto- Hektometermarken Hektometermarken
métriques dans le des bornes hectométriques des bornes hectométriques
système Gauss-Krüger de la rive gauche de la rive droite
m m m
249,500 109,34
249,600 109,00
249,700 108,98
249,800 110,00
249,900 109,68
250,000 111,41
250,100 107,02
250,200 107,98
250,300 111,23
250,400 216,49 104,03 112,46
250,500 218,35 105,13 113,22
250,600 220,15 106,27 113,88
250,700 221,28 106,63 114,65
250,800 223,82 108,38 115,44
250,900 225,59 109,73 115,86
251,000 226,06 110,02 116,04
251,100 226,63 109,82 116,81
251,200 227,62 110,26 117,36
251,300 228,96 110,82 118,14
251,400 230,55 111,19 119,36
251,500 229,86 109,44 120,42
251,600 230,96 109,41 121,55
251,700 231,77 109,45 122,32
251,800 232,64 109,68 122,96
251,900 233,33 109,86 123,47
252,000 234,33 110,22 124,11
252,100 235,25 110,90 124,35
252,200 236,09 111,55 124,54
252,300 236,77 111,94 124,83
252,400 237,31 112,38 124,93
252,500 236,71 113,37 123,34
252,600 236,58 115,01 121,57
252,700 235,29 115,25 120,04
252,800 234,04 115,46 118,58
252,900 232,89 115,30 117,59
253,000 232,80 115,93 116,87
253,100 231,39 114,99 116,40
253,200 230,45 114,49 115,96
253,300 229,54 113,71 115,83
253,400 224,38 112,85 111,53
253,500 260,48 111,85 148,63
253,600 249,84 110,95 138,89
253,700 236,61 107,26 129,35
253,800 227,75 107,61 120,14
253,900 227,12 109,55 117,57
254,000 225,04 110,05 114,99
254,100 226,77 110,46 116,31
254,200 228,27 110,73 117,54
254,300 228,73 110,90 117,83
254,400 229,67 111,61 118,06
254,500 230,70 112,52 118,18
254,600 231,46 112,83 118,63
254,700 229,68 112,25 117,43
254,800 230,26 112,90 117,36
254,900 230,30 113,12 117,18
255,000 230,61 113,51 117,10
255,100 231,31 113,80 117,51
255,200 232,69 114,86 117,83
255,300 233,70 115,75 117,95
424 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004
Hektometer- Gesamtbreite des Abstände von den Hektometermarken
punkte Rheins zwischen den zur Grenze im Gauß-Krüger-System
Hektometermarken im Distances à la frontière
Gauß-Krüger-System dans le système Gauss-Krüger
No des points Largeur totale du Rhin von den linksrheinischen von den rechtsrheinischen
hectométriques entre bornes hecto- Hektometermarken Hektometermarken
métriques dans le des bornes hectométriques des bornes hectométriques
système Gauss-Krüger de la rive gauche de la rive droite
m m m
255,400 234,30 116,12 118,18
255,500 234,47 115,77 118,70
255,600 234,63 116,06 118,57
255,700 234,85 116,07 118,78
255,800 235,09 116,24 118,85
255,900 235,52 116,50 119,02
256,000 235,79 116,65 119,14
256,100 236,00 116,94 119,06
256,200 239,80 120,71 119,09
256,300 240,43 121,28 119,15
256,400 240,82 122,65 118,17
256,500 241,22 121,37 119,85
256,600 242,55 120,98 121,57
256,700 243,24 121,84 121,40
256,800 241,91 122,48 119,43
256,900 240,59 121,03 119,56
257,000 240,38 120,75 119,63
257,100 240,67 121,05 119,62
257,200 239,20 118,61 120,59
257,300 239,62 118,97 120,65
257,400 241,58 120,57 121,01
257,500 245,74 124,02 121,72
257,600 248,05 126,13 121,92
257,700 247,06 124,82 122,24
257,800 245,42 123,08 122,34
257,900 243,41 120,91 122,50
258,000 243,06 119,50 123,56
258,100 246,07 121,65 124,42
258,200 246,65 120,73 125,92
258,300 245,36 118,82 126,54
258,400 241,01 114,59 126,42
258,500 237,38 110,38 127,00
258,600 246,05 119,08 126,97
258,700 246,24 118,54 127,70
258,800 249,17 121,08 128,09
258,900 254,14 125,72 128,42
259,000 258,97 132,03 126,94
259,100 264,23 136,49 127,74
259,200 266,68 136,52 130,16
259,300 259,91 127,50 132,41
259,400 249,86 117,25 132,61
259,500 244,33 111,63 132,70
259,600 242,52 110,10 132,42
259,700 245,43 111,86 133,57
259,800 133,90
259,900 133,84
260,000 130,59
260,100 129,64
260,200 128,34
260,300 129,12
260,400 129,00
260,500 129,95
260,600 131,02
260,700 192,53
260,800 280,61 128,18 152,43
260,900 256,00 126,20 129,80
261,000 259,29 129,00 130,29
261,100 265,41 131,36 134,05
261,200 272,17 134,62 137,55
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004 425
Hektometer- Gesamtbreite des Abstände von den Hektometermarken
punkte Rheins zwischen den zur Grenze im Gauß-Krüger-System
Hektometermarken im Distances à la frontière
Gauß-Krüger-System dans le système Gauss-Krüger
No des points Largeur totale du Rhin von den linksrheinischen von den rechtsrheinischen
hectométriques entre bornes hecto- Hektometermarken Hektometermarken
métriques dans le des bornes hectométriques des bornes hectométriques
système Gauss-Krüger de la rive gauche de la rive droite
m m m
261,300 278,57 138,58 139,99
261,400 283,66 142,14 141,52
261,500 284,53 142,31 142,22
261,600 284,41 142,37 142,04
261,700 283,19 141,91 141,28
261,800 280,53 140,05 140,48
261,900 278,24 138,49 139,75
262,000 275,62 136,49 139,13
262,100 272,79 134,39 138,40
262,200 270,53 132,82 137,71
262,300 270,55 133,08 137,47
262,400 271,22 133,93 137,29
262,500 271,66 134,50 137,16
262,600 272,12 135,21 136,91
262,700 273,09 135,98 137,11
262,800 272,70 136,05 136,65
262,900 272,91 136,37 136,54
263,000 273,16 136,58 136,58
263,100 273,25 136,71 136,54
263,200 273,30 136,70 136,60
263,300 274,08 136,72 137,36
263,400 273,37 136,48 136,89
263,500 273,59 136,52 137,07
263,600 273,33 136,65 136,68
263,700 273,28 135,95 137,33
263,800 273,26 135,97 137,29
263,900 273,91 135,96 137,95
264,000 273,53 135,13 138,40
264,100 273,59 134,84 138,75
264,200 273,29 134,40 138,89
264,300 273,43 133,99 139,44
264,400 273,20 133,34 139,86
264,500 273,02 132,65 140,37
264,600 272,60 132,13 140,47
264,700 273,40 132,57 140,83
264,800 276,35 134,60 141,75
264,900 280,02 137,95 142,07
265,000 285,22 142,54 142,68
265,100 288,20 144,94 143,26
265,200 288,34 145,01 143,33
265,300 288,32 145,02 143,30
265,400 288,45 145,08 143,37
265,500 288,38 145,10 143,28
265,600 288,50 145,10 143,40
265,700 288,45 145,09 143,36
265,800 288,80 145,09 143,71
265,900 288,67 145,03 143,64
266,000 288,73 145,00 143,73
266,100 296,10 146,13 149,97
266,200 288,08 144,09 143,99
266,300 288,06 144,18 143,88
266,400 288,01 144,18 143,83
266,500 288,97 144,54 144,43
266,600 290,93 145,49 145,44
266,700 288,52 144,21 144,31
266,800 288,58 144,17 144,41
266,900 288,59 144,11 144,48
267,000 288,73 144,15 144,58
267,100 144,60
426 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004
Hektometer- Gesamtbreite des Abstände von den Hektometermarken
punkte Rheins zwischen den zur Grenze im Gauß-Krüger-System
Hektometermarken im Distances à la frontière
Gauß-Krüger-System dans le système Gauss-Krüger
No des points Largeur totale du Rhin von den linksrheinischen von den rechtsrheinischen
hectométriques entre bornes hecto- Hektometermarken Hektometermarken
métriques dans le des bornes hectométriques des bornes hectométriques
système Gauss-Krüger de la rive gauche de la rive droite
m m m
267,200 144,69
267,300 144,92
267,400 144,90
267,500 144,92
267,600 144,96
267,700 144,95
267,800 145,16
267,900 145,22
268,000 144,99
268,100 145,20
268,200 145,27
268,300 145,44
268,400 145,64
268,500 146,99
268,600 unvermarkt – sans bornage
268,700 120,86
268,800 120,95
268,900 121,51
269,000 123,35
269,100 126,68
269,200 128,26
269,300 129,30
269,400 129,27
269,500 128,48
269,600 126,90
269,700 125,60
269,800 124,40
269,900 123,78
270,000 247,58 125,25 122,33
270,100 249,02 125,81 123,21
270,200 250,69 128,25 122,44
270,300 245,78 125,36 120,42
270,400 126,26
270,500 273,13 127,85 145,28
270,600 245,19 128,62 116,57
270,700 251,05 130,86 120,19
270,800 251,71 130,13 121,58
270,900 251,21 129,80 121,41
271,000 250,43 129,40 121,03
271,100 245,96 127,33 118,63
271,200 244,88 126,46 118,42
271,300 242,42 121,97 120,45
271,400 244,50 122,92 121,58
271,500 245,13 123,10 122,03
271,600 245,24 123,44 121,80
271,700 246,39 125,35 121,04
271,800 246,60 125,88 120,72
271,900 248,82 128,11 120,71
272,000 251,40 129,85 121,55
272,100 121,68
272,200 122,52
272,300 122,97
272,400 297,54 124,08 173,46
272,500 279,23 124,18 155,05
272,600 266,55 122,36 144,19
272,700 262,93 121,58 141,35
272,800 256,83 118,32 138,51
272,900 252,51 116,32 136,19
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004 427
Hektometer- Gesamtbreite des Abstände von den Hektometermarken
punkte Rheins zwischen den zur Grenze im Gauß-Krüger-System
Hektometermarken im Distances à la frontière
Gauß-Krüger-System dans le système Gauss-Krüger
No des points Largeur totale du Rhin von den linksrheinischen von den rechtsrheinischen
hectométriques entre bornes hecto- Hektometermarken Hektometermarken
métriques dans le des bornes hectométriques des bornes hectométriques
système Gauss-Krüger de la rive gauche de la rive droite
m m m
273,000 247,57 113,94 133,63
273,100 244,69 113,16 131,53
273,200 243,56 113,60 129,96
273,300 243,96 114,12 129,84
273,400 244,66 114,54 130,12
273,500 245,25 114,94 130,31
273,600 245,79 115,11 130,68
273,700 246,86 115,90 130,96
273,800 131,15
273,900 131,57
274,000 131,72
274,100 132,30
274,200 132,42
274,300 132,74
274,400 133,19
274,500 268,32 135,08 133,24
274,600 270,40 136,99 133,41
274,700 270,95 137,28 133,67
274,800 270,72 136,78 133,94
274,900 270,39 136,44 133,95
275,000 271,07 136,63 134,44
275,100 272,00 137,16 134,84
275,200 273,11 137,41 135,70
275,300 273,41 137,36 136,05
275,400 273,69 137,75 135,94
275,500 274,26 138,25 136,01
275,600 274,76 138,35 136,41
275,700 275,40 138,85 136,55
275,800 276,26 139,20 137,06
275,900 276,83 139,54 137,29
276,000 277,20 139,51 137,69
276,100 277,37 139,78 137,59
276,200 140,19
276,300 140,29
276,400 140,25
276,500 356,09 140,64 215,45
276,600 325,13 141,00 184,13
276,700 299,54 141,00 158,54
276,800 281,90 141,16 140,74
276,900 281,67 141,51 140,16
277,000 281,81 141,62 140,19
277,100 282,38 141,76 140,62
277,200 282,94 142,03 140,91
277,300 283,09 141,99 141,10
277,400 292,98 142,20 150,78
277,500 284,49 142,33 142,16
277,600 285,24 142,88 142,36
277,700 285,82 143,41 142,41
277,800 287,06 144,07 142,99
277,900 288,45 144,32 144,13
278,000 289,77 144,88 144,89
278,100 289,99 145,01 144,98
278,200 289,46 145,24 144,22
278,300 288,98 145,41 143,57
278,400 288,55 145,78 142,77
278,500 287,74 145,58 142,16
278,600 286,42 145,38 141,04
278,700 283,26 143,33 139,93
278,800 281,43 142,07 139,36
278,900 280,77 141,99 138,78
428 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004
Hektometer- Gesamtbreite des Abstände von den Hektometermarken
punkte Rheins zwischen den zur Grenze im Gauß-Krüger-System
Hektometermarken im Distances à la frontière
Gauß-Krüger-System dans le système Gauss-Krüger
No des points Largeur totale du Rhin von den linksrheinischen von den rechtsrheinischen
hectométriques entre bornes hecto- Hektometermarken Hektometermarken
métriques dans le des bornes hectométriques des bornes hectométriques
système Gauss-Krüger de la rive gauche de la rive droite
m m m
279,000 280,90 141,97 138,93
279,100 280,75 140,70 140,05
279,200 282,18 139,34 142,84
279,300 283,92 138,40 145,52
279,400 286,91 139,06 147,85
279,500 289,50 140,13 149,37
279,600 291,23 140,97 150,26
279,700 292,58 142,29 150,29
279,800 293,35 143,57 149,78
279,900 293,17 144,59 148,58
280,000 293,04 146,53 146,51
280,100 293,56 147,54 146,02
280,200 292,52 147,09 145,43
280,300 293,29 147,82 145,47
280,400 293,27 147,41 145,86
280,500 293,19 147,44 145,75
280,600 292,90 146,91 145,99
280,700 293,01 147,01 146,00
280,800 292,94 146,88 146,06
280,900 293,18 147,11 146,07
281,000 293,25 146,96 146,29
281,100 292,86 146,35 146,51
281,200 294,22 147,71 146,51
281,300 297,17 150,11 147,06
281,400 298,86 152,05 146,81
281,500 297,17 151,52 145,65
281,600 295,74 149,93 145,81
281,700 294,28 148,19 146,09
281,800 292,84 146,44 146,40
281,900 292,28 145,72 146,56
282,000 146,89
282,100 147,02
282,200 147,04
282,300 147,07
282,400 149,13
282,500 151,53
282,600 153,97
282,700 155,17
282,800 154,71
282,900 154,63
283,000 154,98
283,100 154,02
283,200 153,49
283,300 153,24
283,400 153,15
283,500 152,86
283,600 152,50
283,700 151,79
283,800 150,84
283,900 150,09
284,000 unvermarkt – sans bornage
284,100 128,75
284,200 129,57
284,300 130,16
284,400 130,36
284,500 129,61
284,600 128,54
284,700 128,53
284,800 127,85
284,900 124,02
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004 429
Hektometer- Gesamtbreite des Abstände von den Hektometermarken
punkte Rheins zwischen den zur Grenze im Gauß-Krüger-System
Hektometermarken im Distances à la frontière
Gauß-Krüger-System dans le système Gauss-Krüger
No des points Largeur totale du Rhin von den linksrheinischen von den rechtsrheinischen
hectométriques entre bornes hecto- Hektometermarken Hektometermarken
métriques dans le des bornes hectométriques des bornes hectométriques
système Gauss-Krüger de la rive gauche de la rive droite
m m m
285,000 Skizze siehe Seite 39 124,43
Schéma voir page 39
285,001 173,89
285,100 149,30
285,200 132,75
285,300 127,14
285,400 252,78 127,01 125,77
285,500 252,11 126,31 125,80
285,600 253,93 125,10 128,83
285,700 253,01 122,32 130,69
285,800 254,40 123,54 130,86
285,900 255,96 126,65 129,31
286,000 257,29 129,55 127,74
286,100 257,49 130,27 127,22
286,200 257,71 129,77 127,94
286,300 257,13 127,10 130,03
286,400 277,42 122,24 155,18
286,500 266,33 122,01 144,32
286,600 260,41 122,13 138,28
286,700 256,03 122,91 133,12
286,800 254,96 124,91 130,05
286,900 255,82 126,80 129,02
287,000 255,58 126,87 128,71
287,100 273,14 144,84 128,30
287,200 256,23 128,54 127,69
287,300 257,26 129,84 127,42
287,400 255,32 128,40 126,92
287,500 253,94 126,65 127,29
287,600 254,02 126,06 127,96
287,700 253,34 126,96 126,38
287,800 250,28 126,16 124,12
287,900 249,11 126,34 122,77
288,000 249,57 126,18 123,39
288,100 494,97 363,65 131,32
288,200 499,75 350,45 149,30
288,300 617,04 336,57 280,47
288,400 683,93 332,44 351,49
288,500 784,82 389,61 395,21
288,600 815,60 423,48 392,12
288,700 777,04 391,54 385,50
288,800 716,71 351,96 364,75
288,900 658,76 314,85 343,91
289,000 627,38 301,06 326,32
289,100 614,17 307,17 307,00
289,200 590,35 305,83 284,52
289,300 554,81 292,64 262,17
289,400 515,94 272,12 243,82
289,500 483,48 256,17 227,31
289,600 454,55 243,41 211,14
289,700 432,30 233,67 198,63
289,800 420,81 228,25 192,56
289,900 414,05 224,47 189,58
290,000 400,50 214,57 185,93
290,100 376,50 198,95 177,55
290,200 334,66 174,55 160,11
290,300 277,29 149,90 127,39
290,400 244,99 121,50 123,49
290,500 248,13 123,85 124,28
290,600 244,69 121,71 122,98
290,700 249,64 126,86 122,78
430 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004
Hektometer- Gesamtbreite des Abstände von den Hektometermarken
punkte Rheins zwischen den zur Grenze im Gauß-Krüger-System
Hektometermarken im Distances à la frontière
Gauß-Krüger-System dans le système Gauss-Krüger
No des points Largeur totale du Rhin von den linksrheinischen von den rechtsrheinischen
hectométriques entre bornes hecto- Hektometermarken Hektometermarken
métriques dans le des bornes hectométriques des bornes hectométriques
système Gauss-Krüger de la rive gauche de la rive droite
m m m
290,800 256,71 133,42 123,29
290,900 124,94
291,000 254,98 128,88 126,10
291,100 258,60 131,12 127,48
291,200 128,24
291,300 128,60
291,400 128,87
291,500 128,68
291,600 unvermarkt – sans bornage
291,700 128,23
291,800 127,94
291,900 128,54
292,000 256,21 126,19 130,02
292,100 253,72 123,35 130,37
292,200 253,19 122,57 130,62
292,300 254,98 124,30 130,68
292,400 252,89 122,49 130,40
292,500 255,38 124,37 131,01
292,600 256,20 124,46 131,74
292,700 257,71 125,13 132,58
292,800 257,35 124,77 132,58
292,900 256,94 125,29 131,65
293,000 255,22 125,57 129,65
293,100 252,49 125,23 127,26
293,200 249,68 124,47 125,21
293,300 247,02 122,83 124,19
293,400 243,80 120,80 123,00
293,500 242,15 119,69 122,46
293,600 239,18 118,26 120,92
293,700 243,06 117,56 125,50
293,800 243,68 118,37 125,31
293,900 248,61 120,03 128,58
294,000 254,33 120,86 133,47
294,100 257,44 123,25 134,19
294,200 261,67 125,09 136,58
294,300 264,45 127,13 137,32
294,400 269,49 130,09 139,40
294,500 273,63 133,20 140,43
294,600 276,03 134,64 141,39
294,700 281,97 136,03 145,94
294,800 289,48 136,27 153,21
294,900 286,03 136,03 150,00
295,000 284,34 135,73 148,61
295,100 280,61 134,88 145,73
295,200 276,82 133,43 143,39
295,300 273,71 131,85 141,86
295,400 276,18 135,01 141,17
295,500 277,67 136,06 141,61
295,600 142,13
295,700 143,17
295,800 143,58
295,900 275,98 131,80 144,18
296,000 278,23 133,61 144,62
296,100 278,55 133,48 145,07
296,200 279,05 133,29 145,76
296,300 280,58 134,42 146,16
296,400 281,52 134,73 146,79
296,500 282,37 135,00 147,37
296,600 283,36 135,21 148,15
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004 431
Hektometer- Gesamtbreite des Abstände von den Hektometermarken
punkte Rheins zwischen den zur Grenze im Gauß-Krüger-System
Hektometermarken im Distances à la frontière
Gauß-Krüger-System dans le système Gauss-Krüger
No des points Largeur totale du Rhin von den linksrheinischen von den rechtsrheinischen
hectométriques entre bornes hecto- Hektometermarken Hektometermarken
métriques dans le des bornes hectométriques des bornes hectométriques
système Gauss-Krüger de la rive gauche de la rive droite
m m m
296,700 283,97 135,30 148,67
296,800 284,82 135,59 149,23
296,900 285,45 135,75 149,70
297,000 285,77 135,87 149,90
297,100 286,19 136,05 150,14
297,200 286,56 136,23 150,33
297,300 286,80 136,35 150,45
297,400 283,18 136,60 146,58
297,500 270,99 136,78 134,21
297,600 265,12 136,95 128,17
297,700
297,800
297,900 unvermarkt – sans bornage
298,000
298,100
298,200 369,93 145,96 223,97
298,300 350,40 146,40 204,00
298,400 332,09 146,86 185,23
298,500 316,98 147,34 169,64
298,600 303,69 146,33 157,36
298,700 293,64 143,50 150,14
298,800 291,35 143,98 147,37
298,900 291,21 144,33 146,88
299,000 291,25 144,65 146,60
299,100 291,28 145,03 146,25
299,200 291,30 145,30 146,00
299,300 291,48 145,70 145,78
299,400 291,42 145,85 145,57
299,500 291,28 146,11 145,17
299,600 291,31 146,28 145,03
299,700 291,61 146,55 145,06
299,800 291,21 146,51 144,70
299,900 291,08 146,52 144,56
300,000 291,20 146,62 144,58
300,100 291,45 146,63 144,82
300,200 291,59 146,63 144,96
300,300 291,74 146,68 145,06
300,400 291,85 146,62 145,23
300,500 292,05 146,66 145,39
300,600 292,17 146,64 145,53
300,700 292,37 146,67 145,70
300,800 292,56 146,70 145,86
300,900 292,64 146,66 145,98
301,000 292,81 146,68 146,13
301,100 293,41 146,91 146,50
301,200 293,85 146,99 146,86
301,300 293,78 146,70 147,08
301,400 293,82 146,74 147,08
301,500 293,68 146,58 147,10
301,600 293,44 146,44 147,00
301,700 293,44 146,52 146,92
301,800 293,23 146,59 146,64
301,900 293,31 146,69 146,62
302,000 291,33 145,18 146,15
302,100 290,83 144,70 146,13
302,200 290,85 144,50 146,35
302,300 292,44 145,44 147,00
302,400 294,74 146,56 148,18
302,500 298,02 148,46 149,56
432 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004
Hektometer- Gesamtbreite des Abstände von den Hektometermarken
punkte Rheins zwischen den zur Grenze im Gauß-Krüger-System
Hektometermarken im Distances à la frontière
Gauß-Krüger-System dans le système Gauss-Krüger
No des points Largeur totale du Rhin von den linksrheinischen von den rechtsrheinischen
hectométriques entre bornes hecto- Hektometermarken Hektometermarken
métriques dans le des bornes hectométriques des bornes hectométriques
système Gauss-Krüger de la rive gauche de la rive droite
m m m
302,600 301,49 150,93 150,56
302,700 298,33 149,45 148,88
302,800 295,58 147,70 147,88
302,900 316,81 159,55 157,26
303,000 289,06 148,41 140,65
303,100 289,37 150,33 139,04
303,200 295,99 154,97 141,02
303,300 154,14
303,400 152,79
303,500 299,06 149,22 149,84
303,600 299,15 149,12 150,03
303,700 299,34 149,24 150,10
303,800 299,33 149,27 150,06
303,900 299,41 149,36 150,05
304,000 299,55 149,46 150,09
304,100 299,73 149,59 150,14
304,200 299,91 149,71 150,20
304,300 300,06 149,83 150,23
304,400 300,22 149,99 150,23
304,500 300,46 150,15 150,31
304,600 300,63 150,29 150,34
304,700 300,76 150,42 150,34
304,800 300,98 150,57 150,41
304,900 301,17 150,71 150,46
305,000 301,35 150,85 150,50
305,100 301,53 150,97 150,56
305,200 301,84 151,16 150,68
305,300 302,28 151,38 150,90
305,400 302,32 151,45 150,87
305,500 301,21 151,18 150,03
305,600 299,45 150,97 148,48
305,700 299,67 150,91 148,76
305,800 300,17 150,86 149,31
305,900 300,69 150,86 149,83
306,000 301,50 151,05 150,45
306,100 302,08 151,05 151,03
306,200 302,51 150,80 151,71
306,300 304,08 151,77 152,31
306,400 306,45 153,43 153,02
306,500 306,96 153,35 153,61
306,600 306,26 152,54 153,72
306,700 305,59 151,75 153,84
306,800 304,97 150,99 153,98
306,900 308,81 154,67 154,14
307,000 321,53 167,18 154,35
307,100 154,54
307,200 154,75
307,300 154,94
307,400 155,16
307,500 155,37
307,600 155,60
307,700 155,79
307,800 unvermarkt – sans bornage
307,900 156,20
308,000 156,41
308,100 156,63
308,200 unvermarkt – sans bornage
308,300 177,33
308,400 189,04
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004 433
Hektometer- Gesamtbreite des Abstände von den Hektometermarken
punkte Rheins zwischen den zur Grenze im Gauß-Krüger-System
Hektometermarken im Distances à la frontière
Gauß-Krüger-System dans le système Gauss-Krüger
No des points Largeur totale du Rhin von den linksrheinischen von den rechtsrheinischen
hectométriques entre bornes hecto- Hektometermarken Hektometermarken
métriques dans le des bornes hectométriques des bornes hectométriques
système Gauss-Krüger de la rive gauche de la rive droite
m m m
308,500 211,46
308,600 239,09
308,700 272,97
308,800 312,55
308,900 345,63
309,000 362,97
309,100 unvermarkt – sans bornage
309,200 365,82
309,300 362,27
309,400 348,88
309,500 unvermarkt – sans bornage
309,600 278,45
309,700 223,18
309,800 182,14
309,900 156,28
310,000 142,48
310,100 142,08
310,200 142,75
310,300 142,72
310,400 142,68
310,500 142,62
310,600 142,58
310,700 142,51
310,800 142,50
310,900 142,42
311,000 142,35
311,100 142,31
311,200 142,30
311,300 142,19
311,400 142,16
311,500 142,16
311,600 142,12
311,700 142,03
311,800 397,03 254,60 142,43
311,900 354,97 212,83 142,14
312,000 314,82 172,84 141,98
312,100 299,18 157,30 141,88
312,200 281,68 139,77 141,91
312,300 282,75 140,61 142,14
312,400 140,72
312,500 337,74 140,79 196,95
312,600 298,63 140,83 157,80
312,700 282,38 140,89 141,49
312,800 281,67 140,94 140,73
312,900 281,82 141,02 140,80
313,000 281,92 141,06 140,86
313,100 282,08 141,16 140,92
313,200 282,18 141,21 140,97
313,300 282,31 141,27 141,04
313,400 282,51 141,40 141,11
313,500 282,66 141,49 141,17
313,600 268,40 127,16 141,24
313,700 318,33 176,93 141,40
313,800 285,69 144,33 141,36
313,900 283,55 142,13 141,42
314,000 283,68 142,18 141,50
314,100 283,91 142,30 141,61
314,200 284,38 142,53 141,85
314,300 285,06 142,86 142,20
434 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004
Hektometer- Gesamtbreite des Abstände von den Hektometermarken
punkte Rheins zwischen den zur Grenze im Gauß-Krüger-System
Hektometermarken im Distances à la frontière
Gauß-Krüger-System dans le système Gauss-Krüger
No des points Largeur totale du Rhin von den linksrheinischen von den rechtsrheinischen
hectométriques entre bornes hecto- Hektometermarken Hektometermarken
métriques dans le des bornes hectométriques des bornes hectométriques
système Gauss-Krüger de la rive gauche de la rive droite
m m m
314,400 286,06 143,37 142,69
314,500 286,67 143,63 143,04
314,600 286,26 143,33 142,93
314,700 284,98 142,89 142,09
314,800 318,41 144,42 173,99
314,900 286,29 143,31 142,98
315,000 285,64 143,22 142,42
315,100 285,61 143,24 142,37
315,200 285,63 143,12 142,51
315,300 286,67 143,33 143,34
315,400 285,76 142,74 143,02
315,500 286,38 142,84 143,54
315,600 286,57 142,67 143,90
315,700 286,56 142,33 144,23
315,800 285,34 141,47 143,87
315,900 284,05 140,82 143,23
316,000 283,28 140,43 142,85
316,100 282,76 140,16 142,60
316,200 282,28 139,94 142,34
316,300 281,71 139,62 142,09
316,400 281,21 139,36 141,85
316,500 280,69 139,09 141,60
316,600 280,28 138,88 141,40
316,700 279,63 138,54 141,09
316,800 279,14 138,29 140,85
316,900 278,65 138,03 140,62
317,000 277,61 137,79 139,82
317,100 278,82 139,78 139,04
317,200 284,05 145,14 138,91
317,300 436,64 147,99 288,65
317,400 289,20 146,71 142,49
317,500 287,14 143,08 144,06
317,600 286,65 142,48 144,17
317,700 322,69 178,79 143,90
317,800 296,43 147,31 149,12
317,900 285,23 141,33 143,90
318,000 285,63 141,62 144,01
318,100 286,57 142,14 144,43
318,200 287,66 142,17 145,49
318,300 308,61 162,71 145,90
318,400 288,26 142,25 146,01
318,500 289,06 142,37 146,69
318,600 287,65 141,97 145,68
318,700 284,36 141,22 143,14
318,800 281,79 140,30 141,49
318,900 280,12 139,62 140,50
319,000 279,51 139,07 140,44
319,100 278,36 139,20 139,16
319,200 278,25 139,19 139,06
319,300 277,59 138,54 139,05
319,400 277,62 138,63 138,99
319,500 277,69 138,37 139,32
319,600 280,63 140,11 140,52
319,700 302,09 161,20 140,89
319,800 288,17 146,17 142,00
319,900 284,45 142,46 141,99
320,000 283,28 141,46 141,82
320,100 283,04 141,02 142,02
320,200 283,14 140,77 142,37
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004 435
Hektometer- Gesamtbreite des Abstände von den Hektometermarken
punkte Rheins zwischen den zur Grenze im Gauß-Krüger-System
Hektometermarken im Distances à la frontière
Gauß-Krüger-System dans le système Gauss-Krüger
No des points Largeur totale du Rhin von den linksrheinischen von den rechtsrheinischen
hectométriques entre bornes hecto- Hektometermarken Hektometermarken
métriques dans le des bornes hectométriques des bornes hectométriques
système Gauss-Krüger de la rive gauche de la rive droite
m m m
320,300 283,37 140,58 142,79
320,400 284,13 140,69 143,44
320,500 284,56 141,56 143,00
320,600 283,94 142,81 141,13
320,700 282,69 143,18 139,51
320,800 280,55 142,14 138,41
320,900 278,59 140,97 137,62
321,000 277,96 140,54 137,42
321,100 377,75 140,67 237,08
321,200 314,12 141,61 172,51
321,300 287,67 144,38 143,29
321,400 290,64 145,64 145,00
321,500 296,67 147,82 148,85
321,600 301,66 149,08 152,58
321,700 302,97 149,16 153,81
321,800 302,59 148,98 153,61
321,900 298,59 148,71 149,88
322,000 351,06 147,91 203,15
322,100 292,37 147,15 145,22
322,200 290,98 146,67 144,31
322,300 290,10 145,54 144,56
322,400 289,79 145,09 144,70
322,500 289,97 144,97 145,00
322,600 289,24 144,14 145,10
322,700 289,20 144,21 144,99
322,800 289,35 144,24 145,11
322,900 288,94 143,87 145,07
323,000 288,61 143,68 144,93
323,100 288,31 143,67 144,64
323,200 288,30 143,78 144,52
323,300 288,39 144,02 144,37
323,400 288,93 144,52 144,41
323,500 289,50 145,12 144,38
323,600 289,07 145,08 143,99
323,700 288,40 144,61 143,79
323,800 287,98 144,28 143,70
323,900 287,79 144,07 143,72
324,000 287,98 144,02 143,96
324,100 288,60 144,21 144,39
324,200 289,90 144,74 145,16
324,300 292,10 145,71 146,39
324,400 294,98 146,99 147,99
324,500 298,55 148,66 149,89
324,600 301,34 149,13 152,21
324,700 296,58 146,15 150,43
324,800 292,09 143,63 148,46
324,900 288,65 141,32 147,33
325,000 287,37 140,12 147,25
325,100 288,83 141,33 147,50
325,200 290,91 143,52 147,39
325,300 291,18 143,27 147,91
325,400 406,69 258,29 148,40
325,500 426,95 278,83 148,12
325,600 457,26 308,94 148,32
325,700 334,82 186,73 148,09
325,800 294,16 145,91 148,25
325,900 297,71 149,53 148,18
326,000 297,43 149,49 147,94
326,100 294,25 146,73 147,52
436 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004
Hektometer- Gesamtbreite des Abstände von den Hektometermarken
punkte Rheins zwischen den zur Grenze im Gauß-Krüger-System
Hektometermarken im Distances à la frontière
Gauß-Krüger-System dans le système Gauss-Krüger
No des points Largeur totale du Rhin von den linksrheinischen von den rechtsrheinischen
hectométriques entre bornes hecto- Hektometermarken Hektometermarken
métriques dans le des bornes hectométriques des bornes hectométriques
système Gauss-Krüger de la rive gauche de la rive droite
m m m
326,200 292,75 144,77 147,98
326,300 292,86 145,02 147,84
326,400 294,82 146,82 148,00
326,500 296,53 148,24 148,29
326,600 297,16 148,89 148,27
326,700 297,62 149,14 148,48
326,800 296,97 148,47 148,50
326,900 330,33 151,10 179,23
327,000 293,53 146,24 147,29
327,100 294,61 147,11 147,50
327,200 296,67 148,07 148,60
327,300 298,96 149,47 149,49
327,400 301,12 150,81 150,31
327,500 302,96 151,96 151,00
327,600 304,58 152,63 151,95
327,700 302,79 151,86 150,93
327,800 300,15 150,65 149,50
327,900 298,34 149,47 148,87
328,000 296,38 147,72 148,66
328,100 296,43 147,23 149,20
328,200 300,10 149,82 150,28
328,300 546,44 395,30 151,14
328,400 577,59 425,60 151,99
328,500 575,31 423,11 152,20
328,600 569,53 417,45 152,08
328,700 541,43 389,87 151,56
328,800 368,51 218,31 150,20
328,900 309,96 160,50 149,46
329,000 302,36 153,42 148,94
329,100 303,80 154,08 149,72
329,200 304,87 154,41 150,46
329,300 305,71 153,85 151,86
329,400 306,90 153,17 153,73
329,500 374,12 185,37 188,75
329,600 305,59 150,49 155,10
329,700 305,09 150,36 154,73
329,800 304,24 150,16 154,08
329,900 303,88 150,39 153,49
330,000 304,17 151,04 153,13
330,100 303,78 151,51 152,27
330,200 304,49 152,31 152,18
330,300 304,70 152,72 151,98
330,400 305,41 153,25 152,16
330,500 305,83 153,57 152,26
330,600 305,51 153,57 151,94
330,700 306,26 154,05 152,21
330,800 306,60 154,23 152,37
330,900 307,06 154,51 152,55
331,000 307,92 154,73 153,19
331,100 307,90 154,53 153,37
331,200 308,22 154,40 153,82
331,300 308,60 154,17 154,43
331,400 309,31 154,70 154,61
331,500 309,68 155,95 153,73
331,600 311,66 158,17 153,49
331,700 321,77 161,78 159,99
331,800 335,88 166,29 169,59
331,900 364,44 170,07 194,37
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004 437
Hektometer- Gesamtbreite des Abstände von den Hektometermarken
punkte Rheins zwischen den zur Grenze im Gauß-Krüger-System
Hektometermarken im Distances à la frontière
Gauß-Krüger-System dans le système Gauss-Krüger
No des points Largeur totale du Rhin von den linksrheinischen von den rechtsrheinischen
hectométriques entre bornes hecto- Hektometermarken Hektometermarken
métriques dans le des bornes hectométriques des bornes hectométriques
système Gauss-Krüger de la rive gauche de la rive droite
m m m
332,000 399,45 173,15 226,30
332,100 433,83 177,26 256,57
332,200 467,59 182,48 285,11
332,300 500,03 188,32 311,71
332,400 530,03 194,53 335,50
332,500 558,18 200,86 357,32
332,600 584,27 207,38 376,89
332,700 607,58 213,61 393,97
332,800 626,79 219,17 407,62
332,900 489,01 227,63 261,38
333,000 511,59 239,95 271,64
333,100 534,66 255,75 278,91
333,200 558,35 273,76 284,59
333,300 587,85 296,59 291,26
333,400 623,80 325,85 297,95
333,500 657,61 352,94 304,67
333,600 683,30 371,95 311,35
333,700 382,86
333,800 386,55
333,900 382,90
334,000 unvermarkt – sans bornage
334,100 681,75 351,08 330,67
334,200 705,34 370,83 334,51
334,300 683,72 347,40 336,32
334,400 732,09 395,74 336,35
334,500 685,32 350,91 334,41
334,600 628,88 298,22 330,66
334,700 586,97 261,98 324,99
334,800 550,74 226,93 323,81
334,900 330,15 187,76 142,39
335,000 287,30 145,43 141,87
335,100 266,55 125,56 140,99
335,200 263,83 123,68 140,15
335,300 261,93 122,66 139,27
335,400 261,57 123,24 138,33
335,500 261,34 123,45 137,89
335,600 260,48 122,71 137,77
335,700 259,86 122,80 137,06
Skizze zu Hektometerpunkt 285,000
Schéma se référant au point hectométrique No 285,000
438 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004
Anlage 3
zum Vertrag
zwischen der Bundesrepublik Deutschland
und der Französischen Republik
über die Festlegung der Grenze auf den ausgebauten Strecken des Rheins
– Schiedsverfahren –
Annexe 3
du Traité
entre la République fédérale d’Allemagne
et la République française
portant délimitation de la frontière dans les sections aménagées du Rhin
– Procédure d’arbitrage –
Anlage 3
Schiedsverfahren
Annexe 3
Procédure d’arbitrage
(1) Sofern die Vertragsstaaten nichts anderes vereinbaren, 1. A moins que les Etats contractants n’en conviennent autre-
wird das Schiedsverfahren nach dieser Anlage durchgeführt. ment, la procédure d’arbitrage est conduite conformément aux
dispositions de la présente annexe.
(2) Jeder der Vertragsstaaten bestellt innerhalb von zwei 2. Chacun des Etats contractants nomme un arbitre dans un
Monaten nach dem Ersuchen um Einleitung des Schiedsverfah- délai de deux mois suivant la requête d’arbitrage. Les deux
rens einen Schiedsrichter. Beide Schiedsrichter ernennen inner- arbitres, dans le mois qui suit la nomination du dernier d’entre
halb eines Monats, nachdem der letzte von ihnen bestellt wurde, eux, désignent d’un commun accord un troisième arbitre ressor-
einvernehmlich einen dritten Schiedsrichter, der Angehöriger tissant d’un Etat tiers, qui préside le tribunal arbitral.
eines dritten Staates ist, zum Obmann.
(3) Ist eine Bestellung nicht innerhalb der oben gesetzten 3. Si l’une des nominations n’a pas été faite dans les délais
Fristen erfolgt, so kann jeder der Vertragsstaaten in Ermangelung fixés ci-dessus, chacun des Etats contractants peut, en l’ab-
einer anderen Absprache den Präsidenten des Gerichtshofs der sence de tout autre accord, demander au président de la Cour
Europäischen Gemeinschaften bitten, die erforderlichen Bestel- de Justice des Communautés européennes de procéder aux
lungen vorzunehmen. nominations nécessaires.
Ist der Präsident des Gerichtshofs der Europäischen Gemein- Si le président de la Cour de Justice des Communautés euro-
schaften Angehöriger eines der beiden Vertragsstaaten oder ist péennes est un ressortissant de l’un des deux Etats contractants
er aus anderen Gründen verhindert, so nehmen die Kammer- ou si, pour d’autres raisons, il est empêché, les présidents de
präsidenten des Gerichtshofs in der Reihenfolge ihres Dienst- chambre de cette Cour procéderont, par ordre d’ancienneté, aux
alters die Bestellungen vor. nominations.
Sind diese Angehörige eines der beiden Vertragsstaaten oder Si ces derniers sont ressortissants de l’un des deux Etats
ebenfalls verhindert, so nimmt der dienstälteste Richter des contractants ou sont également empêchés, les nominations sont
Gerichtshofs, der weder Angehöriger eines der beiden Vertrags- effectuées par le juge de la Cour le plus ancien qui n’est ressor-
staaten noch aus anderen Gründen verhindert ist, die Bestellun- tissant d’aucun des deux Etats contractants et qui n’est pas
gen vor. empêché pour d’autres raisons.
(4) Das Schiedsgericht entscheidet mit Stimmenmehrheit auf- 4. Le tribunal d’arbitrage prendra ses décisions, sur la base
grund der zwischen den Vertragsstaaten bestehenden Verträge des traités existant entre les deux Etats contractants et du droit
und des allgemeinen Völkerrechts. Die Schiedsrichter können international général, à la majorité des voix. Les arbitres ne
sich nicht der Stimme enthalten. Die Entscheidungen des Ge- peuvent s’abstenir. Les décisions du tribunal sont définitives et
richts sind endgültig und für die Vertragsstaaten bindend. obligatoires pour les Etats contractants.
Jeder Vertragsstaat trägt die Kosten des von ihm ernannten Chaque Etat contractant supportera les frais de l’arbitre qu’il
Schiedsrichters sowie seiner Vertretung in dem Verfahren. Die aura désigné ainsi que ceux de sa représentation dans la procé-
übrigen Kosten werden zu gleichen Teilen getragen. dure. Les autres frais seront supportés à part égale.
Im Übrigen regelt das Schiedsgericht sein Verfahren selbst. Sur les autres points, le tribunal arbitral réglera lui-même sa
procédure.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004 439
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten
des Rotterdamer Übereinkommens vom 10. September 1998
über das Verfahren der vorherigen Zustimmung
nach Inkenntnissetzung für bestimmte gefährliche Chemikalien
sowie Pflanzenschutz- und Schädlingsbekämpfungsmittel
im internationalen Handel
Vom 19. Februar 2004
I.
Nach Artikel 2 Abs. 2 des Gesetzes vom 28. August 2000 zu dem Rotterda-
mer Übereinkommen über das Verfahren der vorherigen Zustimmung nach
Inkenntnissetzung für bestimmte gefährliche Chemikalien sowie Pflanzen-
schutz- und Schädlingsbekämpfungsmittel im internationalen Handel vom
10. September 1998 (BGBl. 2000 II S. 1058) wird bekannt gemacht, dass das
Übereinkommen nach seinem Artikel 26 Abs. 1 für die
Bundesrepublik Deutschland am 24. Februar 2004
in Kraft treten wird.
Die Ratifikationsurkunde ist am 11. Januar 2001 beim Generalsekretär der
Vereinten Nationen hinterlegt worden.
Das Übereinkommen wird ferner
am 24. Februar 2004
für folgende Staaten in Kraft treten:
Äquatorialguinea Malaysia
Äthiopien Mali
Armenien Marshallinseln
Belgien Mongolei
Bulgarien Neuseeland
Burkina Faso nach Maßgabe der unter II. aufge-
führten Erklärung
El Salvador
Europäische Gemeinschaft Niederlande
nach Maßgabe der unter II. aufge- Nigeria
führten Erklärung
Norwegen
Gambia nach Maßgabe der unter II. aufge-
führten Erklärung
Ghana
Guinea Österreich
nach Maßgabe der unter II. aufge-
Italien
führten Erklärung
Jamaika
Oman
Jordanien
Panama
Kamerun
Paraguay
Kanada
Rumänien
Kirgisistan
Samoa
Korea, Republik
Saudi-Arabien
Lettland
Schweden
Libysche Arabische Dschamahirija
Schweiz
Luxemburg
nach Maßgabe der unter II. aufge- Senegal
führten Erklärung Slowenien
440 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004
Südafrika Thailand
Syrien Tschechische Republik
nach Maßgabe der unter II. aufge- Ukraine
führten Erklärung
Ungarn
Suriname Uruguay
Tansania Vereinigte Arabische Emirate.
Das Abkommen wird ferner für folgende weitere Staaten in Kraft treten:
Benin am 4. April 2004
Bolivien am 17. März 2004
Côte d’Ivoire am 19. April 2004
Dänemark am 14. April 2004
Gabun am 17. März 2004
Griechenland am 22. März 2004
Korea, Demokratische Volksrepublik am 6. Mai 2004
Ruanda am 6. April 2004.
II.
Erklärungen
Die E u r o p ä i s c h e G e m e i n s c h a f t bei Hinterlegung der Annahme-
urkunde:
(Übersetzung)
“The European Community declares „Die Europäische Gemeinschaft erklärt,
that, in accordance with the Treaty estab- dass sie nach dem Vertrag zur Gründung
lishing the European Community, and in der Europäischen Gemeinschaft, und ins-
particular Article 175 (1) thereof, it is com- besondere nach Artikel 175 Absatz 1 des-
petent to enter into international agree- selben, befugt ist, internationale Abkom-
ments, and to implement the obligations men zu schließen und die daraus erwach-
resulting therefrom, which contribute to the senden Verpflichtungen zu erfüllen, die zur
pursuit of the following objectives: Verfolgung der nachstehenden Ziele beitra-
gen:
– preserving, protecting and improving the – Erhaltung und Schutz der Umwelt sowie
quality of the environment; Verbesserung ihrer Qualität;
– protecting human health; – Schutz der menschlichen Gesundheit;
– prudent and rational utilisation of natural – umsichtige und rationelle Verwendung
resources; der natürlichen Ressourcen;
– promoting measures at international – Förderung von Maßnahmen auf interna-
level to deal with regional or worldwide tionaler Ebene zur Bewältigung regiona-
environmental problems. ler oder globaler Umweltprobleme.
Moreover, the European Community Ferner erklärt die Europäische Gemein-
declares that it has already adopted legal schaft, dass sie mit Bezug auf Angelegen-
instruments, including a Regulation of the heiten, die in diesem Übereinkommen
European Parliament and the Council con- geregelt sind, bereits Rechtsinstrumente
cerning the export and import of dangerous mit bindender Wirkung für ihre Mitglied-
chemicals, binding on its Member States, staaten beschlossen hat, einschließlich
covering matters governed by this Conven- einer Verordnung des Europäischen Parla-
tion, and will submit and update, as appro- ments und des Rates über die Aus- und
priate, a list of those legal instruments to Einfuhr gefährlicher Chemikalien, und dass
the Secretariat of the Convention. sie beim Sekretariat des Übereinkommens
eine Liste dieser Rechtsinstrumente vorle-
gen und sie gegebenenfalls auf den neues-
ten Stand bringen wird.
The European Community is responsible Die Europäische Gemeinschaft ist für die
for the performance of those obligations Erfüllung der aus dem Übereinkommen
resulting from the Convention which are erwachsenden Verpflichtungen verantwort-
covered by Community law in force. lich, die geltendem Gemeinschaftsrecht
unterliegen.
The exercise of Community competence Die Wahrnehmung der Gemeinschafts-
is, by its nature, subject to continuous kompetenz ist ihrer Natur nach einer stän-
development.” digen Weiterentwicklung unterworfen.“
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004 441
L u x e m b u r g hat bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde folgende
Behörde benannt:
«Ministère de l'Environnement
[Umweltministerium]
18, montée de la Pétrusse
L-2918 Luxembourg
Fax: (352) 40 04 10
E-mail: michele.vankasteren@mev.etat.lu».
N e u s e e l a n d bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde:
(Übersetzung)
“... consistent with the constitutional sta- „[...] entsprechend dem verfassungsmä-
tus of Tokelau and taking into account the ßigen Status von Tokelau und unter Be-
commitment of the Government of New rücksichtigung der Verpflichtung der Re-
Zealand to the development of self-govern- gierung von Neuseeland zum Aufbau einer
ment for Tokelau through an act of self- Selbstregierung für Tokelau, durch einen
determination under the Charter of the auf der Charta der Vereinten Nationen
United Nations, this ratification shall not beruhenden Akt der Selbstbestimmung,
extend to Tokelau unless and until a Decla- erstreckt sich diese Ratifikation nicht auf
ration to this effect is lodged by the Gov- Tokelau, sofern und solange die Regierung
ernment of New Zealand with the Deposi- von Neuseeland nicht auf der Grundlage
tary on the basis of appropriate consulta- von angemessenen Konsultationen mit die-
tion with that territory.” sem Hoheitsgebiet eine Erklärung in die-
sem Sinne beim Verwahrer hinterlegt.“
N o r w e g e n bei Hinterlegung der Annahmeurkunde:
(Übersetzung)
“In accordance with article 20 (2), [Nor- „Nach Artikel 20 Absatz 2 [erklärt Nor-
way declares that], with respect to any dis- wegen], dass es in Bezug auf jede Streitig-
pute concerning the interpretation or appli- keit über die Auslegung oder Anwendung
cation of the Convention, it recognizes (b) des Übereinkommens die Vorlage der Strei-
Submission of the dispute to the Interna- tigkeit beim Internationalen Gerichtshof
tional Court of Justice.” (Buchstabe b) anerkennt.“
Ö s t e r r e i c h bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde:
(Übersetzung)
“The Republic of Austria declares in „Die Republik Österreich erklärt nach
accordance with Article 20 (2) of the Con- Artikel 20 Absatz 2 des Übereinkommens,
vention that it accepts both of the means dass sie beide in Absatz 2 aufgeführten
of dispute settlement mentioned in Para- Mittel der Streitbeilegung gegenüber jeder
graph 2 as compulsory in relation to any Vertragspartei, die sich diesen beiden Mit-
party accepting an obligation concerning teln der Streitbeilegung oder einem davon
one or both of these means of dispute.” verpflichtet hat, als obligatorisch aner-
kennt.“
S y r i e n bei Hinterlegung seiner Ratifikationsurkunde:
(Übersetzung der französischen Fassung)
«Après avoir examiné la Convention de „Nachdem sie das Rotterdamer Überein-
Rotterdam sur la procédure de consente- kommen von 1998 über das Verfahren der
ment préalable en connaissance de cause vorherigen Zustimmung nach Inkenntnis-
applicable à certains produits chimiques setzung für bestimmte gefährliche Chemi-
et pesticides dangereux qui font l’objet kalien sowie Pflanzenschutz- und Schäd-
d’un commerce international, de 1998, lingsbekämpfungsmittel im internationalen
dans son ensemble et dans chacune de Handel in seiner Gesamtheit und in allen
ses dispositions, le Gouvernement de la seinen Bestimmungen geprüft hat, erklärt
République arabe syrienne déclare qu’il die Regierung der Arabischen Republik
ratifie la Convention susmentionnée en Syrien, dass sie das oben genannte Über-
application de la loi No 35 du 13 juillet 2003 einkommen kraft Gesetz Nr. 35 vom 13. Juli
et qu’il en respectera scrupuleusement 2003 ratifiziert und alle seine Bestimmun-
toutes les dispositions. gen genau einhalten wird.
La ratification de ladite Convention par la Die Ratifikation des genannten Überein-
République arabe syrienne ne signifie en kommens durch die Arabische Republik
aucun cas que la Syrie reconnaît Israel ni Syrien bedeutet keinesfalls, dass Syrien
442 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004
qu’elle entretiendra de relations avec lui Israel anerkennt oder aufgrund des Über-
en vertu de la présente Convention.» einkommens Beziehungen zu ihm unterhal-
ten wird.“
III.
I s r a e l hat folgenden Einspruch zur Erklärung Syriens notifiziert:
(Übersetzung)
“The Government of the State of Israel „Die Regierung des Staates Israel hat zur
has noted that the instrument of ratification Kenntnis genommen, dass die Ratifikati-
of the Syrian Arab Republic to the above- onsurkunde der Arabischen Republik
mentioned Convention contains a declara- Syrien zu dem oben genannten Überein-
tion with respect to the State of Israel. kommen eine Erklärung mit Bezug auf Isra-
el enthält.
The Government of the State of Israel Die Regierung des Staates Israel ist der
considers that such declaration, which is Auffassung, dass eine solche Erklärung,
explicitly of a political nature, is incompati- die ausdrücklich politischer Art ist, mit den
ble with the purposes and objectives of the Zielen und Zwecken des Übereinkommens
Convention. unvereinbar ist.
The Government of the State of Israel Die Regierung des Staates Israel erhebt
therefore objects to the aforesaid declara- daher Einspruch gegen die oben erwähnte
tion made by the Syrian Arab Republic.” von der Arabischen Republik Syrien abge-
gebene Erklärung.“
Berlin, den 19. Februar 2004
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. L ä u f e r
Bekanntmachung
des deutsch-kirgisischen Abkommens
über Technische Zusammenarbeit
Vom 20. Februar 2004
Das in Bonn am 31. März 1998 unterzeichnete Abkom-
men zwischen der Regierung der Bundesrepublik
Deutschland und der Regierung der Kirgisischen Repu-
blik über Technische Zusammenarbeit ist nach seinem
Artikel 7 Abs. 1
am 13. Mai 2002
in Kraft getreten; es wird nachstehend veröffentlicht.
Bonn, den 20. Februar 2004
Bundesministerium
für wirtschaftliche Zusammenarbeit
und Entwicklung
Im Auftrag
Dr. U r s u l a S c h ä f e r - P r e u s s
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004 443
Abkommen
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Kirgisischen Republik
über Technische Zusammenarbeit
Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland (3) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland über-
nimmt für die von ihr geförderten Vorhaben die Kosten für fol-
und
gende Leistungen, soweit die Projektvereinbarungen nicht et-
die Regierung der Kirgisischen Republik – was Abweichendes vorsehen:
auf der Grundlage der zwischen beiden Staaten und ihren a) Vergütungen für die entsandten Fachkräfte;
Völkern bestehenden freundschaftlichen Beziehungen, b) Unterbringung der entsandten Fachkräfte und ihrer Familien-
mitglieder, soweit nicht die entsandten Fachkräfte die Kos-
in Anbetracht ihres gemeinsamen Interesses an der Förde- ten tragen;
rung des wirtschaftlichen und sozialen Fortschritts ihrer Staaten
und Völker, c) Dienstreisen der entsandten Fachkräfte innerhalb und
außerhalb der Kirgisischen Republik;
in dem Wunsch, die Beziehungen durch partnerschaftliche d) Beschaffung des in Absatz 2 Buchstabe b genannten Mate-
Technische Zusammenarbeit zu vertiefen – rials;
sind wie folgt übereingekommen: e) Transport und Versicherung des in Absatz 2 Buchstabe b
genannten Materials bis zum Standort der Vorhaben; hiervon
ausgenommen sind die in Artikel 3 Absatz 2 genannten
Artikel 1
Abgaben und Lagergebühren;
(1) Die Vertragsparteien arbeiten zur Förderung der wirt-
schaftlichen und sozialen Entwicklung ihrer Völker zusammen. f) Aus- und Fortbildung von Fach- und Führungskräften und
Wissenschaftlern aus der Kirgisischen Republik entspre-
(2) Dieses Abkommen beschreibt die Rahmenbedingungen chend den jeweils geltenden deutschen Richtlinien.
für die Technische Zusammenarbeit zwischen den Vertragspar-
teien. Die Vertragsparteien können ergänzende Übereinkünfte (4) Soweit die Projektvereinbarungen nicht etwas Abwei-
über einzelne Vorhaben der Technischen Zusammenarbeit (im chendes vorsehen, geht das im Auftrag der Regierung der Bun-
Folgenden als „Projektvereinbarungen“ bezeichnet) schließen. desrepublik Deutschland für die Vorhaben gelieferte Material bei
Dabei bleibt jede Vertragspartei für die Vorhaben der Techni- seinem Eintreffen in das Eigentum der Kirgisischen Republik
schen Zusammenarbeit in ihrem Land selbst verantwortlich. In über. Das Material steht den geförderten Vorhaben und den ent-
den Projektvereinbarungen wird die gemeinsame Konzeption sandten Fachkräften für ihre Aufgaben uneingeschränkt zur Ver-
des Vorhabens festgelegt, wozu insbesondere sein Ziel, die fügung.
Leistungen der Vertragsparteien, die Aufgaben und die orga- (5) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland unter-
nisatorische Stellung der Beteiligten und der zeitliche Ablauf richtet die Regierung der Kirgisischen Republik darüber, welche
gehören. Träger, Organisationen oder Stellen sie mit der Durchführung
ihrer Förderungsmaßnahmen beauftragt. Die beauftragten Träger,
Artikel 2 Organisationen oder Stellen werden im Folgenden als „durch-
führende Stelle“ bezeichnet.
(1) Die Projektvereinbarungen können eine Förderung durch
die Regierung der Bundesrepublik Deutschland in folgenden
Bereichen vorsehen: Artikel 3
a) Ausbildungs-, Beratungs-, Forschungs- und sonstige Ein- Die Regierung der Kirgisischen Republik erbringt für die Vor-
richtungen in der Kirgisischen Republik; haben die folgenden Leistungen:
b) Erstellung von Planungen, Studien und Gutachten; 1. Sie stellt auf ihre Kosten für die Vorhaben in der Kirgisischen
c) andere Bereiche der Zusammenarbeit, auf die sich die Ver- Republik die erforderlichen Grundstücke und Gebäude ein-
tragsparteien einigen. schließlich deren Einrichtung zur Verfügung, soweit nicht die
Regierung der Bundesrepublik Deutschland die Einrichtung
(2) Die Förderung kann erfolgen auf ihre Kosten liefert.
a) durch Entsendung von Fachkräften wie Ausbildern, Bera- 2. Sie befreit das im Auftrag der Regierung der Bundesrepublik
tern, Gutachtern, Sachverständigen, wissenschaftlichem Deutschland für die Vorhaben gelieferte Material von Lizen-
und technischem Personal, Projektassistenten und Hilfs- zen, Hafen-, Ein- und Ausfuhr- und sonstigen öffentlichen
kräften; das gesamte im Auftrag der Regierung der Bundes- Abgaben sowie von Lagergebühren und stellt sicher, dass
republik Deutschland entsandte Personal wird im Folgenden das Material unverzüglich entzollt wird.
als „entsandte Fachkräfte“ bezeichnet;
3. Sie trägt die Betriebs- und Instandhaltungskosten für die
b) durch Lieferung von Material und Ausrüstung (im Folgenden Vorhaben und für das gemäß Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe b
als „Material“ bezeichnet); gelieferte Material.
c) durch Aus- und Fortbildung von Fach- und Führungskräften
4. Sie stellt auf ihre Kosten die jeweils erforderlichen Fach- und
und Wissenschaftlern in der Kirgisischen Republik, in der
Hilfskräfte beziehungsweise sorgt dafür, dass diese durch
Bundesrepublik Deutschland oder in anderen Ländern;
den Projektträger gestellt werden. In den Projektvereinba-
d) in anderer geeigneter Weise. rungen soll ein Zeitplan hierfür festgelegt werden.
444 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004
5. Sie sorgt dafür, dass die Aufgaben der entsandten Fachkräfte (2) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland sorgt
so bald wie möglich durch Fachkräfte aus der Kirgisischen dafür, dass vor Entsendung einer Fachkraft die Zustimmung der
Republik fortgeführt werden. Soweit diese Fachkräfte im Regierung der Kirgisischen Republik eingeholt wird. Die durch-
Rahmen dieses Abkommens in der Kirgisischen Republik, in führende Stelle bittet die Regierung der Kirgisischen Republik
der Bundesrepublik Deutschland oder in anderen Ländern unter Übersendung des Lebenslaufs um Zustimmung zur Ent-
aus- oder fortgebildet werden, benennt sie rechtzeitig unter sendung der von ihr ausgewählten Fachkraft. Geht innerhalb
Beteiligung der Botschaft der Bundesrepublik Deutschland von zwei Monaten keine ablehnende Mitteilung der Regierung
in Bischkek oder der von dieser benannten Fachkräfte genü- der Kirgisischen Republik ein, so gilt dies als Zustimmung.
gend Bewerber für die Aus- und Fortbildung. Sie benennt
(3) Wünscht die Regierung der Kirgisischen Republik die
nur solche Bewerber, die sich ihr gegenüber verpflichtet
Abberufung einer entsandten Fachkraft, so wird sie frühzeitig
haben, nach ihrer Aus- oder Fortbildung so lange in dem
mit der Regierung der Bundesrepublik Deutschland Verbindung
jeweiligen Vorhaben tätig zu sein, dass dessen Fortführung
aufnehmen und die Gründe für ihren Wunsch darlegen. In glei-
gewährleistet ist. Sie sorgt für angemessene Bezahlung die-
cher Weise wird die Regierung der Bundesrepublik Deutschland,
ser Fachkräfte.
wenn eine entsandte Fachkraft von deutscher Seite abberufen
6. Sie erkennt die Ausbildungszeugnisse (Studienzeugnisse), wird, dafür sorgen, dass die Regierung der Kirgisischen Repu-
die im Rahmen dieses Abkommens aus- und fortgebildete blik so früh wie möglich darüber unterrichtet wird.
Staatsangehörige in der Kirgisischen Republik abgelegt
haben, entsprechend ihrem fachlichen Niveau an und eröff- Artikel 5
net diesen Personen ausbildungsgerechte Anstellungen und
Die Regierung der Kirgisischen Republik gewährt den ent-
Aufstiegsmöglichkeiten oder Laufbahnen.
sandten Fachkräften und den zu ihrem Haushalt gehörenden
7. Sie gewährt den entsandten Fachkräften jede Unterstützung Familienmitgliedern dieselben Vorrechte und Immunitäten, Aus-
bei der Durchführung der ihnen übertragenen Aufgaben und nahmen und Erleichterungen wie den Sachverständigen der
stellt ihnen alle erforderlichen Unterlagen zur Verfügung. Vereinten Nationen und ihrer Sonderorganisationen nach dem
Abkommen vom 13. Februar 1946 über die Vorrechte und
8. Sie stellt sicher, dass die zur Durchführung der Vorhaben Immunitäten der Vereinten Nationen, nach dem Abkommen vom
erforderlichen Leistungen erbracht werden, soweit diese 14. September 1992 zwischen der Kirgisischen Republik und
Leistungen nicht nach den Projektvereinbarungen von der nach dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen
Regierung der Bundesrepublik Deutschland zu erbringen (UNDP). Die Befreiung von Steuern und sonstigen Abgaben gilt
sind. auch für Vergütungen an Firmen, die im Auftrag der Regierung
der Bundesrepublik Deutschland Förderungsmaßnahmen im
9. Sie stellt sicher, dass alle mit der Durchführung dieses
Rahmen dieser Vereinbarung durchführen, sofern diese Firmen
Abkommens und der Projektvereinbarungen befassten Stel-
ihren Sitz nicht in der Kirgisischen Republik haben.
len in der Kirgisischen Republik rechtzeitig und umfassend
über deren Inhalt unterrichtet werden.
Artikel 6
Dieses Abkommen gilt auch für die bei seinem Inkrafttreten
Artikel 4
bereits begonnenen Vorhaben der Technischen Zusammenar-
(1) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland sorgt beit zwischen den Vertragsparteien.
dafür, dass die entsandten Fachkräfte verpflichtet werden,
Artikel 7
a) nach besten Kräften im Rahmen der über ihre Arbeit getrof-
fenen Vereinbarungen zur Erreichung der in diesem Abkom- (1) Die Vertragsparteien notifizieren einander auf diplomati-
men und in den Projektvereinbarungen festgelegten Ziele schem Wege, dass die innerstaatlichen Voraussetzungen für das
beizutragen; Inkrafttreten des Abkommens erfüllt sind. Das Abkommen tritt
am Tag des Eingangs der zweiten dieser beiden Notifikationen in
b) sich nicht in die inneren Angelegenheiten der Kirgisischen Kraft.
Republik einzumischen;
(2) Dieses Abkommen gilt für einen Zeitraum von fünf Jahren.
c) die Gesetze der Kirgisischen Republik zu befolgen und die Seine Geltungsdauer verlängert sich danach stillschweigend um
Sitten und Gebräuche des Landes zu achten; jeweils ein Jahr, sofern es sich nicht von einer Vertragspartei
spätestens drei Monate vor Ablauf der jeweiligen Geltungsdauer
d) keine andere wirtschaftliche Tätigkeit als diejenige auszu- schriftlich gekündigt wird.
üben, mit der sie beauftragt sind;
(3) Nach Ablauf der Geltungsdauer dieses Abkommens gel-
e) mit den amtlichen Stellen in der Kirgisischen Republik ver- ten seine Bestimmungen für die begonnenen Vorhaben der
trauensvoll zusammenzuarbeiten. Technischen Zusammenarbeit weiter.
Geschehen zu Bonn am 31. März 1998 in zwei Urschriften,
jede in deutscher und russischer Sprache, wobei jeder Wortlaut
gleichermaßen verbindlich ist.
Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland
Ueberschaer
C. D. Spranger
Für die Regierung der Kirgisischen Republik
Nanajew
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004 445
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Zusatzprotokolls und des Protokolls Nr. 2
zum Europäischen Rahmenübereinkommen über die grenzüberschreitende
Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften
Vom 25. Februar 2004
I.
Das Zusatzprotokoll vom 9. November 1995 zum Europäischen Rahmen-
übereinkommen vom 21. Mai 1980 über die grenzüberschreitende Zusammen-
arbeit zwischen Gebietskörperschaften (BGBl. 2000 II S. 1522) ist nach seinem
Artikel 11 Abs. 2 für
Armenien am 1. Februar 2004
in Kraft getreten.
Armenien hat dem Generalsekretär des Europarats bei Hinterlegung der Rati-
fikationsurkunde am 31. Oktober 2003 notifiziert, dass es nach Artikel 8 Abs. 1
des Zusatzprotokolls seine Artikel 4 und 5 anwenden wird.
II.
Das Protokoll Nr. 2 vom 5. Mai 1998 zum Europäischen Rahmenübereinkom-
men vom 21. Mai 1980 über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwi-
schen Gebietskörperschaften betreffend die interterritoriale Zusammenarbeit
(BGBl. 2002 II S. 2537) ist nach seinem Artikel 9 Abs. 2 für
Armenien am 1. Februar 2004
in Kraft getreten.
Armenien hat dem Generalsekretär des Europarats bei Hinterlegung der Rati-
fikationsurkunde am 31. Oktober 2003 gemäß Artikel 6 Abs. 1 des Protokolls
Nr. 2 notifiziert, dass es nach Artikel 4 dieses Protokolls die Artikel 4 und 5 des
Zusatzprotokolls zum Europäischen Rahmenübereinkommen über die grenz-
überschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften anwenden
wird.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
17. November 2003 (BGBl. II S. 2008).
Berlin, den 25. Februar 2004
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. L ä u f e r
446 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004
Bekanntmachung
zu dem Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen
über Klimaänderungen
Vom 25. Februar 2004
C h i n a hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen als Verwahrer des
Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen vom 9. Mai 1992 über Klimaän-
derungen (BGBl. 1993 II S. 1783) am 8. April 2003 mit nachstehender E r k l ä -
r u n g die E r s t r e c k u n g des Rahmenübereinkommens auf die Sonderver-
waltungsregionen H o n g k o n g und M a c a u notifiziert.
(Übersetzung)
“(Courtesy Translation) (Original: Chinese) „(Höflichkeitsübersetzung) (Original: Chine-
sisch)
In accordance with the provisions of Art- Im Einklang mit Artikel 153 des Grundge-
icle 153 of the Basic Law of the Hong Kong setzes von 1990 der Sonderverwaltungsre-
Special Administrative Region of the Peo- gion Hongkong der Volksrepublik China
ple’s Republic of China of 1990, the Gov- beschließt die Regierung der Volksrepublik
ernment of the People’s Republic of China China, dass das Rahmenübereinkommen
decides that the United Nations Frame- der Vereinten Nationen über Klimaänderun-
work Convention on Climate Change and gen und das Protokoll von Kyoto zum Rah-
the Kyoto Protocol to the United Nations menübereinkommen der Vereinten Natio-
Framework Convention on Climate Change nen über Klimaänderungen für die Sonder-
shall apply to the Hong Kong Special verwaltungsregion Hongkong der Volksre-
Administrative Region of the People’s publik China gelten.
Republic of China.
The United Nations Framework Conven- Das Rahmenübereinkommen der Verein-
tion on Climate Change continues to be ten Nationen über Klimaänderungen wird in
implemented in the Macao Special Admin- der Sonderverwaltungsregion Macau der
istrative Region of the People’s Republic of Volksrepublik China weiterhin durchge-
China. The Kyoto Protocol to the United führt. Das Protokoll von Kyoto zum Rah-
Nations Framework Convention on Climate menübereinkommen der Vereinten Natio-
Change shall not apply to the Macao Spe- nen über Klimaänderungen gilt nicht für die
cial Administrative Region of the People’s Sonderverwaltungsregion Macau der Volks-
Republic of China until the Government of republik China, bis die Regierung von
China notifies otherwise.” China etwas anderes notifiziert.“
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
17. Januar 2003 (BGBl. II S. 121).
Berlin, den 25. Februar 2004
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. L ä u f e r
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004 447
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens
über den Austausch von Reagenzien zur Blutgruppenbestimmung
Vom 25. Februar 2004
Das Europäische Übereinkommen vom 14. Mai 1962 über den Austausch
von Reagenzien zur Blutgruppenbestimmung, geändert durch das am 1. Ja-
nuar 1983 zur Annahme aufgelegte Zusatzprotokoll vom 29. September 1982
(BGBl. 1988 II S. 467, 469, 492), ist nach Artikel 8 Abs. 2 des Übereinkommens
für die
Slowakei am 29. Dezember 2003
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
22. Dezember 2000 (BGBl. 2001 II S. 77).
Berlin, den 25. Februar 2004
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. L ä u f e r
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Allgemeinen Abkommens
über die Vorrechte und Befreiungen des Europarates
sowie des Zusatzprotokolls zu diesem Abkommen
Vom 25. Februar 2004
Das Allgemeine Abkommen vom 2. September 1949 über die Vorrechte und
Befreiungen des Europarates und das Zusatzprotokoll vom 6. November 1952
zu diesem Abkommen (BGBl. 1954 II S. 493, 501; 1957 II S. 261) sind nach Arti-
kel 7 Abs. d Ziffer ii des Zusatzprotokolls für folgenden weiteren Staat in Kraft
getreten:
Bosnien und Herzegowina am 3. Oktober 2003.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
24. Juli 2002 (BGBl. II S. 1912).
Berlin, den 25. Februar 2004
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. L ä u f e r
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004 447
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens
über den Austausch von Reagenzien zur Blutgruppenbestimmung
Vom 25. Februar 2004
Das Europäische Übereinkommen vom 14. Mai 1962 über den Austausch
von Reagenzien zur Blutgruppenbestimmung, geändert durch das am 1. Ja-
nuar 1983 zur Annahme aufgelegte Zusatzprotokoll vom 29. September 1982
(BGBl. 1988 II S. 467, 469, 492), ist nach Artikel 8 Abs. 2 des Übereinkommens
für die
Slowakei am 29. Dezember 2003
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
22. Dezember 2000 (BGBl. 2001 II S. 77).
Berlin, den 25. Februar 2004
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. L ä u f e r
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Allgemeinen Abkommens
über die Vorrechte und Befreiungen des Europarates
sowie des Zusatzprotokolls zu diesem Abkommen
Vom 25. Februar 2004
Das Allgemeine Abkommen vom 2. September 1949 über die Vorrechte und
Befreiungen des Europarates und das Zusatzprotokoll vom 6. November 1952
zu diesem Abkommen (BGBl. 1954 II S. 493, 501; 1957 II S. 261) sind nach Arti-
kel 7 Abs. d Ziffer ii des Zusatzprotokolls für folgenden weiteren Staat in Kraft
getreten:
Bosnien und Herzegowina am 3. Oktober 2003.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
24. Juli 2002 (BGBl. II S. 1912).
Berlin, den 25. Februar 2004
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. L ä u f e r
448 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Donauschutzübereinkommens
Vom 26. Februar 2004
Das Übereinkommen vom 29. Juni 1994 über die Zusammenarbeit zum
Schutz und zur verträglichen Nutzung der Donau (Donauschutzübereinkom-
men) (BGBl. 1996 II S. 874) ist nach seinem Artikel 27 in Kraft getreten für
Bulgarien am 2. August 1999
Moldau, Republik am 29. August 1999
Ukraine am 13. März 2003.
Das Übereinkommen ist nach seinem Artikel 28 für
Serbien und Montenegro am 19. August 2003
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachungen vom
12. Oktober 1998 (BGBl. II S. 2934) und vom 12. Januar 1999 (BGBl. II S. 77).
Berlin, den 26. Februar 2004
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. L ä u f e r
Bekanntmachung
des deutsch-russischen Abkommens
über Zusammenarbeit, Informations- und Erfahrungsaustausch
auf dem Gebiet der Genehmigung, der Aufsicht und Begutachtung
der nuklearen Sicherheit und des Strahlenschutzes
Vom 1. März 2004
Das in Berlin am 9. Mai 2003 unterzeichnete Abkom-
men zwischen dem Bundesministerium für Umwelt,
Naturschutz und Reaktorsicherheit der Bundesrepublik
Deutschland und dem Föderalen Dienst für die Aufsicht
über Atom- und Strahlensicherheit der Russischen Föde-
ration über Zusammenarbeit, Informations- und Erfah-
rungsaustausch auf dem Gebiet der Genehmigung, der
Aufsicht und Begutachtung der nuklearen Sicherheit und
des Strahlenschutzes ist nach seinem Artikel 9 Abs. 1
am 9. Mai 2003
in Kraft getreten; es wird nachstehend veröffentlicht.
Bonn, den 1. März 2004
Bundesministerium
für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit
Im Auftrag
Wolfgang Renneberg
448 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Donauschutzübereinkommens
Vom 26. Februar 2004
Das Übereinkommen vom 29. Juni 1994 über die Zusammenarbeit zum
Schutz und zur verträglichen Nutzung der Donau (Donauschutzübereinkom-
men) (BGBl. 1996 II S. 874) ist nach seinem Artikel 27 in Kraft getreten für
Bulgarien am 2. August 1999
Moldau, Republik am 29. August 1999
Ukraine am 13. März 2003.
Das Übereinkommen ist nach seinem Artikel 28 für
Serbien und Montenegro am 19. August 2003
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachungen vom
12. Oktober 1998 (BGBl. II S. 2934) und vom 12. Januar 1999 (BGBl. II S. 77).
Berlin, den 26. Februar 2004
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. L ä u f e r
Bekanntmachung
des deutsch-russischen Abkommens
über Zusammenarbeit, Informations- und Erfahrungsaustausch
auf dem Gebiet der Genehmigung, der Aufsicht und Begutachtung
der nuklearen Sicherheit und des Strahlenschutzes
Vom 1. März 2004
Das in Berlin am 9. Mai 2003 unterzeichnete Abkom-
men zwischen dem Bundesministerium für Umwelt,
Naturschutz und Reaktorsicherheit der Bundesrepublik
Deutschland und dem Föderalen Dienst für die Aufsicht
über Atom- und Strahlensicherheit der Russischen Föde-
ration über Zusammenarbeit, Informations- und Erfah-
rungsaustausch auf dem Gebiet der Genehmigung, der
Aufsicht und Begutachtung der nuklearen Sicherheit und
des Strahlenschutzes ist nach seinem Artikel 9 Abs. 1
am 9. Mai 2003
in Kraft getreten; es wird nachstehend veröffentlicht.
Bonn, den 1. März 2004
Bundesministerium
für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit
Im Auftrag
Wolfgang Renneberg
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004 449
Abkommen
zwischen dem Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz
und Reaktorsicherheit der Bundesrepublik Deutschland
und dem Föderalen Dienst für die Aufsicht
über Atom- und Strahlensicherheit der Russischen Föderation
über Zusammenarbeit, Informations- und Erfahrungs-
austausch auf dem Gebiet der Genehmigung,
der Aufsicht und Begutachtung der nuklearen Sicherheit
und des Strahlenschutzes
Das Bundesministerium für Umwelt, Artikel 1
Naturschutz und Reaktorsicherheit
Geltungsbereich
der Bundesrepublik Deutschland
Dieses Abkommen regelt den Informationsaustausch sowie
und
die Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien auf dem
der Föderale Dienst für die Aufsicht Gebiet der Genehmigung, der Aufsicht und der Begutachtung
über Atom- und Strahlensicherheit der nuklearen Sicherheit und des Strahlenschutzes. Es gilt für
der Russischen Föderation, kerntechnische Anlagen und Tätigkeiten, die unter den Geltungs-
im Weiteren „Vertragsparteien“ genannt – bereich des Artikels 1 des Übereinkommens über Benachrichti-
gung fallen.
im Hinblick auf ihr beiderseitiges Interesse an Zusammen-
arbeit und Erfahrungsaustausch auf dem Gebiet der Genehmi-
gung, der Aufsicht und der Begutachtung der Sicherheit kern- Artikel 2
technischer Anlagen und des Strahlenschutzes, Informationsaustausch
mit dem Ziel, die Sicherheit der kerntechnischen Anlagen und Die Vertragsparteien tauschen Informationen über die Sicher-
den Strahlenschutz zu verbessern und nachteilige Auswirkungen heitsregelung bei der Nutzung der Kernenergie und über die
auf die Umwelt zu vermeiden und so zu einem verbesserten Rechtsvorschriften zur nuklearen Sicherheit und zum Strahlen-
Schutz der Bevölkerung der Staaten beider Vertragsparteien bei- schutz aus.
zutragen,
unter Hinweis darauf, dass sich die Vertragsparteien in ihrer Artikel 3
praktischen Tätigkeit jeweils von der Gesetzgebung der Bundes-
republik Deutschland und der Gesetzgebung der Russischen Nutzung von Informationen
Föderation leiten lassen, (1) Die nach Artikel 2 erhaltenen Informationen dürfen ohne
eingedenk dessen, dass die Bundesrepublik Deutschland und Einschränkung an Atomenergieberater der Mitglieder der Regie-
die Russische Föderation Mitglieder der Internationalen Atom- rung der Bundesrepublik Deutschland und des Bundesministeri-
energieorganisation sind, ums für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit sowie an
Atomenergieberater des Föderalen Dienstes für die Aufsicht über
unter Berücksichtigung der Bestimmungen des Übereinkom- Atom- und Strahlensicherheit der Russischen Föderation über-
mens vom 26. September 1986 über die frühzeitige Benachrich- mittelt werden. Die Weitergabe vertraulicher Informationen an
tigung bei nuklearen Unfällen (im Weiteren „Übereinkommen sonstige staatliche Behörden und deren Berater darf nur im
über Benachrichtigung“ genannt) und des Übereinkommens vom gegenseitigen schriftlichen Einverständnis und entsprechend der
26. September 1986 über Hilfeleistung bei nuklearen Unfällen Gesetzgebung der Staaten der Vertragsparteien erfolgen.
oder radiologischen Notfällen (im Weiteren „Übereinkommen
über Hilfeleistung“ genannt), (2) Die Verpflichtung zur Weitergabe der Informationen nach
Artikel 2 gilt mit Einschränkungen, die sich aus der Gesetzge-
unter Berücksichtigung des Abkommens vom 25. Oktober
bung der Staaten der Vertragsparteien ergeben können.
1988 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Union der Sozialistischen Sowjetrepubli-
ken über die frühzeitige Benachrichtigung bei einem nuklearen Artikel 4
Unfall und den Informationsaustausch über Kernanlagen, Koordinatoren
in Entwicklung der gemeinsamen deutschen-russischen (1) Jede Vertragspartei benennt einen Koordinator, der für die
Erklärung vom 28. November 1991, Erfüllung der Arbeiten im Rahmen des vorliegenden Abkommens
unter Berücksichtigung der Bestimmungen des Übereinkom- zuständig ist.
mens vom 20. September 1994 über nukleare Sicherheit, (2) Der Austausch aller nach Artikel 2 zu übermittelnden Unter-
unter Berücksichtigung des Abkommens vom 8. Juni 1998 lagen und Informationen erfolgt über die Koordinatoren, ausge-
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und nommen die Fälle, in denen sonstige Informationswege genutzt
der Regierung der Russischen Föderation über nukleare Haftung werden. Das Austauschverfahren wird zwischen den Koordinato-
im Zusammenhang mit Lieferungen aus der Bundesrepublik ren abgestimmt.
Deutschland für Kernanlagen in der Russischen Föderation –
(3) Bei Bedarf werden durch die Koordinatoren gemeinsame
sind wie folgt übereingekommen: Sitzungen oder Expertentreffen organisiert.
450 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004
Artikel 5 Artikel 7
Wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit Kosten
Die Vertragsparteien vertiefen die wissenschaftlich-technische (1) Für die Kosten, die beim Informationsaustausch in Über-
Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Sicherheitsregelung bei der einstimmung mit diesem Abkommen entstehen, machen die
Nutzung der Kernenergie durch Erfahrungsaustausch, gemein- Vertragsparteien keine gegenseitigen Erstattungsansprüche gel-
same Seminare und Konsultationen sowie durch die Durch- tend.
führung gemeinsamer Projekte in folgenden Bereichen: (2) Falls die Beschaffung von Unterlagen mit erheblichen
Kosten verbunden ist, trägt die ersuchende Vertragspartei diese
1. Rechtliche Grundlagen für Regelungen auf dem Gebiet der
Kosten nach vorheriger Absprache.
nuklearen Sicherheit und des Strahlenschutzes,
2. Methoden der Sicherheitsbewertung kerntechnischer Anla- Artikel 8
gen,
Streitigkeiten
3. Genehmigungs- und Aufsichtsverfahren,
Streitigkeiten über die Auslegung oder Anwendung dieses
4. Regelung der nuklearen Sicherheit und des Strahlenschutzes Abkommens, die zwischen den Vertragsparteien entstehen, werden
beim Umgang mit radioaktiven Abfällen. durch Konsultationen zwischen den Vertragsparteien beigelegt.
Weitere Schwerpunkte und konkrete Arbeitsprogramme sowie
Artikel 9
erforderlichenfalls die Einberufung von Arbeitssitzungen werden
von den Vertragsparteien gesondert vereinbart. Abschließende Bestimmungen
(1) Dieses Abkommen tritt am Tag seiner Unterzeichnung in
Artikel 6 Kraft und wird für die Dauer von fünf Jahren, gerechnet ab dem
Zeitpunkt seines Inkrafttretens, geschlossen.
Verantwortlichkeit
(2) Dieses Abkommen verlängert sich stillschweigend jeweils
Keine der Vertragsparteien ist der anderen Vertragspartei für um weitere fünf Jahre, sofern es nicht durch eine der Vertrags-
die Folgen der Nutzung der Ergebnisse der Zusammenarbeit im parteien mindestens drei Monate vor Ablauf der entsprechenden
Rahmen dieses Abkommens im Hoheitsgebiet der jeweils ande- Geltungsdauer gegenüber der anderen Vertragspartei schriftlich
ren Vertragspartei verantwortlich. gekündigt wird.
Geschehen zu Berlin am 9. Mai 2003 in zwei Urschriften, jede
in deutscher und russischer Sprache, wobei jeder Wortlaut glei-
chermaßen verbindlich ist.
Für das Bundesministerium
für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit
der Bundesrepublik Deutschland
Jürgen Trittin
Für den Föderalen Dienst
für die Aufsicht über Atom- und Strahlensicherheit
der Russischen Föderation
Dr. J u r i W i s c h n e w s k i
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004 451
Bekanntmachung
des deutsch-usbekischen Abkommens
über Finanzielle Zusammenarbeit
Vom 1. März 2004
Das in Taschkent am 28. Januar 2004 unterzeichnete
Abkommen zwischen der Regierung der Bundesrepublik
Deutschland und der Regierung der Republik Usbekistan
über Finanzielle Zusammenarbeit 2003 ist nach seinem
Artikel 6
am 28. Januar 2004
in Kraft getreten; es wird nachstehend veröffentlicht.
Bonn, den 1. März 2004
Bundesministerium
für wirtschaftliche Zusammenarbeit
und Entwicklung
Im Auftrag
Dr. U r s u l a S c h ä f e r - P r e u s s
Abkommen
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Republik Usbekistan
über Finanzielle Zusammenarbeit 2003
Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland Artikel 1
und (1) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland ermög-
licht es der Regierung der Republik Usbekistan und anderen,
die Regierung der Republik Usbekistan – von beiden Regierungen gemeinsam auszuwählenden Empfän-
gern, von der Kreditanstalt für Wiederaufbau, Frankfurt am
im Geiste der bestehenden freundschaftlichen Beziehungen Main, folgende Beträge zu erhalten:
zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik
Usbekistan, 1. Darlehen bis zu insgesamt 19 000 000 EUR (in Worten:
neunzehn Millionen Euro) für die Vorhaben
in dem Wunsch, diese freundschaftlichen Beziehungen durch a) „Elektrifizierung der Eisenbahnstrecke Taschkent-Angren“
partnerschaftliche Finanzielle Zusammenarbeit zu festigen und bis zu 9 000 000 EUR (in Worten: neun Millionen Euro),
zu vertiefen,
b) „Förderung Klein- und Mittelunternehmen III“ bis zu
6 000 000 EUR (in Worten: sechs Millionen Euro),
in dem Bewusstsein, dass die Aufrechterhaltung dieser Bezie-
hungen die Grundlage dieses Abkommens ist, c) „Cargo Terminal Flughafen Taschkent“ bis zu
4 000 000 EUR (in Worten: vier Millionen Euro),
in der Absicht, zur sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung wenn nach Prüfung die Förderungswürdigkeit dieser Vorha-
in der Republik Usbekistan beizutragen, ben festgestellt worden ist;
unter Bezugnahme auf das Protokoll der Regierungsverhand- 2. einen Finanzierungsbeitrag für die Einrichtung eines Studien-
lungen vom 19. März 2003 und die Verbalnote Nr. 255/03 der und Fachkräftefonds bis zu 1 000 000 EUR (in Worten: eine
Deutschen Botschaft Taschkent vom 7. Mai 2003 und die Ver- Million Euro).
balnote Nr. 10/7612 des Außenministeriums der Republik Usbe- (2) Die in Absatz 1 bezeichneten Vorhaben können im Einver-
kistan vom 29. Mai 2003 – nehmen zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutsch-
land und der Regierung der Republik Usbekistan durch andere
sind wie folgt übereingekommen: Vorhaben ersetzt werden.
452 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004
(3) Falls die Regierung der Bundesrepublik Deutschland es zweiundachtzigtausendzweihundertundsiebenundneunzig Euro
der Regierung der Republik Usbekistan zu einem späteren Zeit- und drei Cent; nachrichtlich in DM: 25 000 000 DM) werden mit
punkt ermöglicht, weitere Darlehen oder Finanzierungsbeiträge einem Betrag von 506 924,75 EUR (in Worten: fünfhundert-
zur Vorbereitung der in Absatz 1 genannten Vorhaben oder wei- sechstausendneunhundertvierundzwanzig Euro und fünfund-
tere Finanzierungsbeiträge für notwendige Begleitmaßnahmen siebzig Cent) reprogrammiert und zusätzlich für das in Artikel 1
zur Durchführung und Betreuung der in Artikel 1 genannten Vor- Absatz 1 Nummer 1 erwähnte Vorhaben „Elektrifizierung der
haben von der Kreditanstalt für Wiederaufbau, Frankfurt am Eisenbahnstrecke Taschkent-Angren“ verwendet, wenn nach
Main, zu erhalten, findet dieses Abkommen Anwendung. Prüfung dessen Förderungswürdigkeit festgestellt worden ist.
(2) Die im Abkommen vom 18. Juli 1994 über Finanzielle
Artikel 2 Zusammmenarbeit für das Vorhaben „Sektorprogramm
Milchwirtschaft“ vorgesehenen Darlehen in Höhe von
(1) Die Verwendung der in Artikel 1 genannten Beträge, die
1 533 875,64 EUR (in Worten: eine Million fünfhundertdreiund-
Bedingungen, zu denen sie zur Verfügung gestellt werden,
dreißigtausendachthundertundfünfundsiebzig Euro und vierund-
sowie das Verfahren der Auftragsvergabe bestimmen die zwi-
sechzig Cent; nachrichtlich in DM: 3 000 000 DM) werden mit
schen der Kreditanstalt für Wiederaufbau, Frankfurt am Main,
einem Betrag von 210 140,96 EUR (in Worten: zweihundert-
und den Empfängern der Darlehen und des Finanzierungsbei-
zehntausendeinhundertvierzig Euro und sechsundneunzig Cent)
trags zu schließenden Verträge, die den in der Bundesrepublik
reprogrammiert und zusätzlich für das in Artikel 1 Absatz 1 Num-
Deutschland geltenden Rechtsvorschriften unterliegen. Die
mer 1 erwähnte Vorhaben „Elektrifizierung der Eisenbahnstrecke
Zusage der in Artikel 1 Absatz 1 Nummern 1 bis 2 genannten
Taschkent-Angren“ verwendet, wenn nach Prüfung dessen För-
Beträge entfällt, soweit nicht innerhalb einer Frist von 8 Jahren
derungswürdigkeit festgestellt worden ist.
nach dem Zusagejahr die entsprechenden Darlehens- bezie-
hungsweise Finanzierungsverträge geschlossen wurden. Für (3) Die im Abkommen vom 12. Oktober 1995 über Finanzielle
diese Beträge endet die Frist mit Ablauf des 31. Dezember 2011. Zusammenarbeit für das Vorhaben „Soforthilfeprogramm Flug-
hafen Taschkent II“ vorgesehenen Darlehen in Höhe von
(2) Die Regierung der Republik Usbekistan, soweit sie nicht
10 225 837,63 EUR (in Worten: zehn Millionen zweihundertfünf-
selbst Darlehensnehmer ist, wird gegenüber der Kreditanstalt
undzwanzigtausendachthundertsiebenunddreißig Euro und drei-
für Wiederaufbau, Frankfurt am Main, alle Zahlungen in Euro in
undsechzig Cent; nachrichtlich in DM: 20 000 000 DM) werden
Erfüllung von Verbindlichkeiten der Darlehensnehmer aufgrund
mit einem Betrag von 409 033,50 EUR (in Worten: vierhundert-
der nach Absatz 1 zu schließenden Verträge garantieren.
neuntausenddreiunddreißig Euro und fünfzig Cent) reprogram-
(3) Die Regierung der Republik Usbekistan, soweit sie nicht miert und zusätzlich für das in Artikel 1 Absatz 1 Nummer 1
Empfänger des Finanzierungsbeitrags ist, wird etwaige Rück- erwähnte Vorhaben „Elektrifizierung der Eisenbahnstrecke
zahlungsansprüche, die aufgrund der nach Absatz 1 zu schlie- Taschkent-Angren“ verwendet, wenn nach Prüfung dessen För-
ßenden Finanzierungsverträge entstehen können, gegenüber derungswürdigkeit festgestellt worden ist.
der Kreditanstalt für Wiederaufbau, Frankfurt am Main, garantie-
(4) Die im Abkommen vom 12. Mai 1998 über Finanzielle
ren.
Zusammenarbeit für das Vorhaben „Logistikzentrum Taschkent“
vorgesehenen Darlehen in Höhe von 1 533 875,64 EUR (in
Artikel 3 Worten: eine Million fünfhundertdreiunddreißigtausendachthun-
dertundfünfundsiebzig Euro und vierundsechzig Cent; nachricht-
Die Regierung der Republik Usbekistan stellt die Kreditanstalt
lich in DM: 3 000 000 DM) werden mit einem Betrag von
für Wiederaufbau von sämtlichen Steuern und sonstigen öffent-
1 533 875,64 EUR (in Worten: eine Million fünfhundertdreiund-
lichen Abgaben frei, die im Zusammenhang mit Abschluss und
dreißigtausendachthundertfünfundsiebzig Euro und vierund-
Durchführung der in Artikel 2 erwähnten Verträge in der Republik
sechzig Cent) reprogrammiert und zusätzlich für das in Artikel 1
Usbekistan erhoben werden.
Absatz 1 Nummer 1 erwähnte Vorhaben „Elektrifizierung der
Eisenbahnstrecke Taschkent-Angren“ verwendet, wenn nach
Artikel 4 Prüfung dessen Förderungswürdigkeit festgestellt worden ist.
Die Regierung der Republik Usbekistan überlässt bei den sich (5) Die im Abkommen vom 3. April 2001 über Finanzielle
aus der Darlehensgewährung und der Gewährung des Finanzie- Zusammenarbeit für das Vorhaben „Logistikzentrum Taschkent“
rungsbeitrags ergebenden Transporten von Personen und vorgesehenen Darlehen in Höhe von 5 112 918,81 EUR (in Wor-
Gütern im See-, Land- und Luftverkehr den Passagieren und ten: fünf Millionen einhundertzwölftausendneunhundertund-
Lieferanten die freie Wahl der Verkehrsunternehmen, trifft keine achtzehn Euro und einundachtzig Cent; nachrichtlich in DM:
Maßnahmen, welche die gleichberechtigte Beteiligung der Ver- 10 000 000 DM) werden mit einem Betrag von 3 112 918,81 EUR
kehrsunternehmen mit Sitz in der Bundesrepublik Deutschland (in Worten: drei Millionen einhundertzwölftausendneunhundert-
ausschließen oder erschweren, und erteilt gegebenenfalls die undachtzehn Euro und einundachtzig Cent) reprogrammiert und
für eine Beteiligung dieser Verkehrsunternehmen erforderlichen zusätzlich für das in Artikel 1 Absatz 1 Nummer 1 erwähnte Vor-
Genehmigungen. haben „Elektrifizierung der Eisenbahnstrecke Taschkent-Angren“
verwendet, wenn nach Prüfung dessen Förderungswürdigkeit
Artikel 5 festgestellt worden ist.
(1) Die im Abkommen vom 18. Juli 1994 über Finanzielle
Artikel 6
Zusammenarbeit für das Vorhaben „Verbesserung des Telekom-
munikationswesens“ vorgesehenen Darlehen in Höhe von Dieses Abkommen tritt am Tag seiner Unterzeichnung in
12 782 297,03 EUR (in Worten: zwölf Millionen siebenhundert- Kraft.
Geschehen zu Taschkent am 28. Januar 2004 in zwei
Urschriften, jede in deutscher und russischer Sprache, wobei
jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.
Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland
Martin Hecker
Für die Regierung der Republik Usbekistan
E. M. G a n i e w
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004 453
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens
zur Harmonisierung der Warenkontrollen an den Grenzen
Vom 3. März 2004
Das Internationale Übereinkommen vom 21. Oktober 1982 zur Harmonisie-
rung der Warenkontrollen an den Grenzen (BGBl. 1987 II S. 638) wird nach sei-
nem Artikel 17 Abs. 2 für
Lettland am 18. März 2004
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
22. Oktober 2003 (BGBl. II S. 1660).
Berlin, den 3. März 2004
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. L ä u f e r
Bekanntmachung
über die Änderung der deutsch-amerikanischen Vereinbarung vom 16. Juni 2003
über die Gewährung von Befreiungen und Vergünstigungen
an das Unternehmen „Premier Technology Group“
(Nr. DOCPER-TC-10-01)
Vom 3. März 2004
Am 17. Februar 2004 ist in Berlin durch Notenwechsel eine Änderungsverein-
barung zu der Vereinbarung in der Form des Notenwechsels vom 16. Juni 2003
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der Regierung
der Vereinigten Staaten von Amerika über die Gewährung von Befreiungen
und Vergünstigungen an das Unternehmen „Premier Technology Group“
(Nr. DOCPER-TC-10-01) (BGBl. 2003 II S. 739) geschlossen worden. Die Ände-
rungsvereinbarung ist nach ihrer Inkrafttretensklausel rückwirkend
zum 16. Juni 2003
in Kraft getreten; die deutsche Antwortnote wird nachstehend veröffentlicht.
Berlin, den 3. März 2004
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. L ä u f e r
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004 453
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens
zur Harmonisierung der Warenkontrollen an den Grenzen
Vom 3. März 2004
Das Internationale Übereinkommen vom 21. Oktober 1982 zur Harmonisie-
rung der Warenkontrollen an den Grenzen (BGBl. 1987 II S. 638) wird nach sei-
nem Artikel 17 Abs. 2 für
Lettland am 18. März 2004
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
22. Oktober 2003 (BGBl. II S. 1660).
Berlin, den 3. März 2004
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. L ä u f e r
Bekanntmachung
über die Änderung der deutsch-amerikanischen Vereinbarung vom 16. Juni 2003
über die Gewährung von Befreiungen und Vergünstigungen
an das Unternehmen „Premier Technology Group“
(Nr. DOCPER-TC-10-01)
Vom 3. März 2004
Am 17. Februar 2004 ist in Berlin durch Notenwechsel eine Änderungsverein-
barung zu der Vereinbarung in der Form des Notenwechsels vom 16. Juni 2003
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der Regierung
der Vereinigten Staaten von Amerika über die Gewährung von Befreiungen
und Vergünstigungen an das Unternehmen „Premier Technology Group“
(Nr. DOCPER-TC-10-01) (BGBl. 2003 II S. 739) geschlossen worden. Die Ände-
rungsvereinbarung ist nach ihrer Inkrafttretensklausel rückwirkend
zum 16. Juni 2003
in Kraft getreten; die deutsche Antwortnote wird nachstehend veröffentlicht.
Berlin, den 3. März 2004
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. L ä u f e r
454 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004
Auswärtiges Amt Berlin, den 17. Februar 2004
Verbalnote
Das Auswärtige Amt beehrt sich, den Eingang der Verbalnote der Botschaft der Verei-
nigten Staaten von Amerika Nummer 1950 vom 17. Februar 2004 zu bestätigen, die wie
folgt lautet:
„Die Botschaft der Vereinigten Staaten von Amerika beehrt sich, dem Auswärtigen Amt
unter Bezugnahme auf die Vereinbarung in der Form des Notenwechsels vom 16. Juni
2003 zwischen der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika und der Regierung der
Bundesrepublik Deutschland über die Gewährung von Befreiungen und Vergünstigungen
an das Unternehmen Premier Technology Group (Nr. DOCPER-TC-10-01) Folgendes mit-
zuteilen:
Das Unternehmen Premier Technology Group wurde mit Wirkung vom 16. Mai 2003
vom Unternehmen CACI Premier Technology, Inc. gekauft. Die Botschaft der Vereinigten
Staaten von Amerika teilt gleichzeitig mit, dass der Unternehmensname seitdem CACI
Premier Technology, Inc. lautet und fügt hiermit den Kaufvertrag vom 23. April 2003 bei.
Aus diesem Grund schlägt die Botschaft der Vereinigten Staaten von Amerika folgende
Änderungsvereinbarung vor:
1. Im 2. und 3. Absatz der Note der Botschaft der Vereinigten Staaten von Amerika vom
16. Juni 2003 sowie unter Nummer 1 Satz 1, Nummer 2 Satz 1 und Nummer 6 Satz 1
der Vereinbarung vom 16. Juni 2003 werden die Worte „Premier Technology Group“
durch die Worte „CACI Premier Technology, Inc.“ ersetzt.
2. Der zugrunde liegende Vertrag zwischen der Regierung der Vereinigten Staaten von
Amerika und dem Unternehmen Premier Technology Group wurde korrigiert.
3. Diese Änderungsvereinbarung tritt rückwirkend zum 16. Juni 2003 in Kraft.
4. Diese Änderungsvereinbarung wird in englischer und deutscher Sprache geschlos-
sen, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.
Falls sich die Regierung der Bundesrepublik Deutschland mit den unter Nummern1 bis 4
gemachten Vorschlägen der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika einverstan-
den erklärt, werden diese Verbalnote und die das Einverständnis der Regierung der Bun-
desrepublik Deutschland zum Ausdruck bringende Antwortnote des Auswärtigen Amts
eine Änderungsvereinbarung zu der vorgenannten Vereinbarung vom 16. Juni 2003 bil-
den, die rückwirkend zum 16. Juni 2003 in Kraft tritt.
Die Botschaft der Vereinigten Staaten von Amerika benutzt diesen Anlass, das Auswär-
tige Amt erneut ihrer ausgezeichnetsten Hochachtung zu versichern.“
Das Auswärtige Amt beehrt sich, der Botschaft der Vereinigten Staaten von Amerika
mitzuteilen, dass sich die Regierung der Bundesrepublik Deutschland mit den Vor-
schlägen der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika einverstanden erklärt.
Demgemäß bilden die Verbalnote der Botschaft der Vereinigten Staaten von Amerika
Nummer 1950 vom 17. Februar 2004 und diese Antwortnote eine Änderungsvereinbarung
zu der Vereinbarung vom 16. Juni 2003 zwischen der Regierung der Bundesrepublik
Deutschland und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika über die Gewäh-
rung von Befreiungen und Vergünstigungen an das Unternehmen Premier Technology
Group (Nr. DOCPER-TC-10-01), die rückwirkend zum 16. Juni 2003 in Kraft tritt und deren
deutscher und englischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.
Das Auswärtige Amt benutzt diesen Anlass, die Botschaft der Vereinigten Staaten von
Amerika erneut seiner ausgezeichneten Hochachtung zu versichern.
An die
Botschaft der
Vereinigten Staaten von Amerika
Berlin
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004 455
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Zweiten Zusatzprotokolls
zum Europäischen Auslieferungsübereinkommen
Vom 8. März 2004
Das Zweite Zusatzprotokoll vom 17. März 1978 zum Europäischen Ausliefe-
rungsübereinkommen vom 13. Dezember 1957 (BGBl. 1990 II S. 118) wird nach
seinem Artikel 7 Abs. 2 für
Armenien am 17. März 2004
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
23. Juli 2003 (BGBl. II S. 956).
Berlin, den 8. März 2004
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. L ä u f e r
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Übereinkommens über die Haftung der Gastwirte
für die von ihren Gästen eingebrachten Sachen
Vom 8. März 2004
Das Übereinkommen vom 17. Dezember 1962 über die Haftung der Gastwir-
te für die von ihren Gästen eingebrachten Sachen (BGBl. 1966 II S. 269) wird
nach seinem Artikel 5 Abs. 2 für
Litauen am 30. April 2004
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
17. April 2001 (BGBl. II S. 508).
Berlin, den 8. März 2004
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. L ä u f e r
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004 455
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Zweiten Zusatzprotokolls
zum Europäischen Auslieferungsübereinkommen
Vom 8. März 2004
Das Zweite Zusatzprotokoll vom 17. März 1978 zum Europäischen Ausliefe-
rungsübereinkommen vom 13. Dezember 1957 (BGBl. 1990 II S. 118) wird nach
seinem Artikel 7 Abs. 2 für
Armenien am 17. März 2004
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
23. Juli 2003 (BGBl. II S. 956).
Berlin, den 8. März 2004
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. L ä u f e r
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Übereinkommens über die Haftung der Gastwirte
für die von ihren Gästen eingebrachten Sachen
Vom 8. März 2004
Das Übereinkommen vom 17. Dezember 1962 über die Haftung der Gastwir-
te für die von ihren Gästen eingebrachten Sachen (BGBl. 1966 II S. 269) wird
nach seinem Artikel 5 Abs. 2 für
Litauen am 30. April 2004
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
17. April 2001 (BGBl. II S. 508).
Berlin, den 8. März 2004
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. L ä u f e r
456 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004
Herausgeber: Bundesministerium der Justiz – Verlag: Bundesanzeiger Verlags-
ges.mbH. – Druck: M. DuMont Schauberg, Köln
Bundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze sowie Verordnungen und sonstige Be-
kanntmachungen von wesentlicher Bedeutung, soweit sie nicht im Bundesgesetz-
blatt Teil II zu veröffentlichen sind.
Bundesgesetzblatt Teil II enthält
a) völkerrechtliche Übereinkünfte und die zu ihrer Inkraftsetzung oder Durch-
setzung erlassenen Rechtsvorschriften sowie damit zusammenhängende
Bekanntmachungen,
b) Zolltarifvorschriften.
Laufender Bezug nur im Verlagsabonnement. Postanschrift für Abonnements-
bestellungen sowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben:
Bundesanzeiger Verlagsges.mbH., Postfach 10 05 34, 50445 Köln
Telefon: (02 21) 9 76 68-0, Telefax: (02 21) 9 76 68-3 36
E-Mail: bgbl@bundesanzeiger.de
Internet: www.bundesgesetzblatt.de bzw. www.bgbl.de
Bezugspreis für Teil I und Teil II halbjährlich je 45,00 €. Einzelstücke je an-
gefangene 16 Seiten 1,40 € zuzüglich Versandkosten. Dieser Preis gilt auch für
Bundesgesetzblätter, die vor dem 1. Januar 2002 ausgegeben worden sind.
Lieferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Konto der Bundesanzeiger
Verlagsges.mbH. (Kto.-Nr. 399-509) bei der Postbank Köln (BLZ 370 100 50) oder
gegen Vorausrechnung. Bundesanzeiger Verlagsges.mbH. · Postfach 10 05 34 · 50445 Köln
Preis dieser Ausgabe: 5,10 € (4,20 € zuzüglich 0,90 € Versandkosten), bei Postvertriebsstück · Deutsche Post AG · G 1998 · Entgelt bezahlt
Lieferung gegen Vorausrechnung 5,70 €.
Im Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz
beträgt 7%.
ISSN 0341-1109
Bekanntmachung
über die Entscheidung des Rates der Europäischen Union
vom 30. März 2004 zur Ermächtigung Deutschlands
zur Anwendung einer von Artikel 21 der Sechsten Richtlinie 77/388/EWG
zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die
Umsatzsteuern abweichenden Regelung
Vom 31. März 2004
Nach Artikel 29 Abs. 2 Satz 2 des Haushaltsbegleitgesetzes 2004 vom
29. Dezember 2003 (BGBl. I S. 3076, 2004 I S. 69) wird bekannt gemacht, dass
die Entscheidung des Rates der Europäischen Union vom 30. März 2004
(2004/290/EG) zur Ermächtigung Deutschlands zur Anwendung einer von Arti-
kel 21 der Sechsten Richtlinie 77/388/EWG zur Harmonisierung der Rechtsvor-
schriften der Mitgliedstaaten über die Umsatzsteuern abweichenden Regelung
(ABl. EU Nr. L 94 S. 59) am 31. März 2004 veröffentlicht worden ist.
Artikel 14 Nr. 2 des Haushaltsbegleitgesetzes 2004 tritt damit am 1. April
2004 in Kraft.
Berlin, den 31. März 2004
Bundesministerium der Finanzen
Im Auftrag
Scheurle