2794 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 42, ausgegeben zu Bonn am 26. November 2002
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten des Übereinkommens
zwischen den Parteien des Nordatlantikvertrags über den Geheimschutz
Vom 2. September 2002
Nach Artikel 2 Abs. 2 des Gesetzes vom 15. Februar 2001 zu dem Überein-
kommen vom 6. März 1997 zwischen den Parteien des Nordatlantikvertrags
über den Geheimschutz (BGBl. 2001 II S. 133) wird bekannt gemacht, dass das
Übereinkommen nach seinem Artikel 6 Abs. b für die
Bundesrepublik Deutschland am 4. August 2001
in Kraft getreten ist.
Es ist ferner für folgende weitere Staaten in Kraft getreten:
Dänemark am 27. Januar 2000
Frankreich am 25. Mai 2001
Griechenland am 30. Juli 2000
Kanada am 16. August 1998
Niederlande am 26. März 1999
(für das Königreich in Europa)
Polen am 21. Oktober 1999
Tschechische Republik am 5. Dezember 1999
Türkei am 12. August 2000
Ungarn am 14. Juni 2000
Vereinigte Staaten am 16. August 1998.
Berlin, den 2. September 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
M. S c h a e f e r
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 42, ausgegeben zu Bonn am 26. November 2002 2795
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Fakultativprotokolls
zu dem Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form
von Diskriminierung der Frau
Vom 6. September 2002
Das Fakultativprotokoll vom 6. Oktober 1999 (BGBl. 2001 II S. 1237) zu
dem Übereinkommen vom 18. Dezember 1979 zur Beseitigung jeder Form von
Diskriminierung der Frau (BGBl. 1985 II S. 647) wird nach seinem Artikel 16
Abs. 2 für folgende weitere Staaten in Kraft treten:
Brasilien am 28. September 2002
Georgien am 1. November 2002
Kirgisistan am 20. Oktober 2002.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
19. Juni 2002 (BGBl. II S. 1747).
Berlin, den 6. September 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Geier
–––––––––––––––
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Basler Übereinkommens
Vom 13. September 2002
Das Basler Übereinkommen vom 22. März 1989 über
die Kontrolle der grenzüberschreitenden Verbringung
gefährlicher Abfälle und ihrer Entsorgung (BGBl. 1994 II
S. 2703) wird nach seinem Artikel 25 Abs. 2 für folgenden
weiteren Staat in Kraft treten:
Bhutan am 24. November 2002.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die
Bekanntmachung vom 10. Juni 2002 (BGBl. II S. 1688).
Berlin, den 13. September 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
M. S c h a e f e r
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 42, ausgegeben zu Bonn am 26. November 2002 2795
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Fakultativprotokolls
zu dem Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form
von Diskriminierung der Frau
Vom 6. September 2002
Das Fakultativprotokoll vom 6. Oktober 1999 (BGBl. 2001 II S. 1237) zu
dem Übereinkommen vom 18. Dezember 1979 zur Beseitigung jeder Form von
Diskriminierung der Frau (BGBl. 1985 II S. 647) wird nach seinem Artikel 16
Abs. 2 für folgende weitere Staaten in Kraft treten:
Brasilien am 28. September 2002
Georgien am 1. November 2002
Kirgisistan am 20. Oktober 2002.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
19. Juni 2002 (BGBl. II S. 1747).
Berlin, den 6. September 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Geier
–––––––––––––––
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Basler Übereinkommens
Vom 13. September 2002
Das Basler Übereinkommen vom 22. März 1989 über
die Kontrolle der grenzüberschreitenden Verbringung
gefährlicher Abfälle und ihrer Entsorgung (BGBl. 1994 II
S. 2703) wird nach seinem Artikel 25 Abs. 2 für folgenden
weiteren Staat in Kraft treten:
Bhutan am 24. November 2002.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die
Bekanntmachung vom 10. Juni 2002 (BGBl. II S. 1688).
Berlin, den 13. September 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
M. S c h a e f e r
2796 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 42, ausgegeben zu Bonn am 26. November 2002
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich der Konvention
zum Schutz von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten
und des Protokolls hierzu
Vom 13. September 2002
I.
Die Konvention vom 14. Mai 1954 zum Schutz von Kulturgut bei bewaffneten
Konflikten (BGBl. 1967 II S. 1233, 1235) ist nach ihrem Artikel 33 Abs. 2 für
folgende weitere Staaten in Kraft getreten:
Barbados am 9. Juli 2002
El Salvador am 19. Oktober 2001.
II.
Das Protokoll vom 14. Mai 1954 zur Konvention vom 14. Mai 1954 zum Schutz
von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten (BGBl. 1967 II S. 1233, 1300) ist nach
seiner Ziffer 10 Abs. b für folgende weitere Staaten in Kraft getreten:
Dominikanische Republik am 21. Juni 2002
El Salvador am 27. Juni 2002.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachungen vom
11. Februar 2002 (BGBl. II S. 638) und 27. Mai 2002 (BGBl. II S. 1583).
Berlin, den 13. September 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
M. S c h a e f e r
–––––––––––––––
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Übereinkommens
zum Schutz von Pflanzenzüchtungen
in der revidierten Fassung vom 19. März 1991
Vom 17. September 2002
Die in Genf am 19. März 1991 unterzeichnete Fassung des Internationalen
Übereinkommens zum Schutz von Pflanzenzüchtungen vom 2. Dezember 1961
(BGBl. 1998 II S. 258) ist nach ihrem Artikel 37 Abs. 2 für
Lettland am 30. August 2002
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
21. Februar 2002 (BGBl. II S. 662).
Berlin, den 17. September 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Geier
2796 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 42, ausgegeben zu Bonn am 26. November 2002
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich der Konvention
zum Schutz von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten
und des Protokolls hierzu
Vom 13. September 2002
I.
Die Konvention vom 14. Mai 1954 zum Schutz von Kulturgut bei bewaffneten
Konflikten (BGBl. 1967 II S. 1233, 1235) ist nach ihrem Artikel 33 Abs. 2 für
folgende weitere Staaten in Kraft getreten:
Barbados am 9. Juli 2002
El Salvador am 19. Oktober 2001.
II.
Das Protokoll vom 14. Mai 1954 zur Konvention vom 14. Mai 1954 zum Schutz
von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten (BGBl. 1967 II S. 1233, 1300) ist nach
seiner Ziffer 10 Abs. b für folgende weitere Staaten in Kraft getreten:
Dominikanische Republik am 21. Juni 2002
El Salvador am 27. Juni 2002.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachungen vom
11. Februar 2002 (BGBl. II S. 638) und 27. Mai 2002 (BGBl. II S. 1583).
Berlin, den 13. September 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
M. S c h a e f e r
–––––––––––––––
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Übereinkommens
zum Schutz von Pflanzenzüchtungen
in der revidierten Fassung vom 19. März 1991
Vom 17. September 2002
Die in Genf am 19. März 1991 unterzeichnete Fassung des Internationalen
Übereinkommens zum Schutz von Pflanzenzüchtungen vom 2. Dezember 1961
(BGBl. 1998 II S. 258) ist nach ihrem Artikel 37 Abs. 2 für
Lettland am 30. August 2002
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
21. Februar 2002 (BGBl. II S. 662).
Berlin, den 17. September 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Geier
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 42, ausgegeben zu Bonn am 26. November 2002 2797
Bekanntmachung
zu dem Europäischen Übereinkommen
über die Rechtshilfe in Strafsachen
Vom 19. September 2002
B u l g a r i e n hat dem Generalsekretär des Europarats am 11. März 2002 mit
folgender E r k l ä r u n g die Ä n d e r u n g seiner bei Hinterlegung der Ratifi-
kationsurkunde zu dem Europäischen Übereinkommen vom 20. April 1959
über die Rechtshilfe in Strafsachen (BGBl. 1964 II S. 1369, 1386) abgegebenen
Erklärung zu Artikel 16 notifziert:
(Übersetzung)
(Traduction) (Original: anglais) (Übersetzung) (Original: Englisch)
«La République de Bulgarie déclare qu’elle „Die Republik Bulgarien erklärt, dass sie
exigera que les demandes d’entraide verlangen wird, dass den Rechtshilfeersu-
judiciaire et les pièces annexes soient chen und den beigefügten Schriftstücken
accompagnées d’une traduction en langue eine Übersetzung in die bulgarische Spra-
bulgare, ou en l’absence de celle-ci, d’une che oder, wenn diese nicht vorhanden ist,
traduction dans l’une des langues officiel- in eine der offiziellen Sprachen des Europa-
les du Conseil de l’Europe.» rats beigelegt wird.“
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachungen vom
27. März 1995 (BGBl. II S. 347) und 24. Juni 2002 (BGBl. II S. 1749).
Berlin, den 19. September 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Geier
–––––––––––––––
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Übereinkommens
zur Erhaltung der wandernden wild lebenden Tierarten
Vom 19. September 2002
Das Übereinkommen vom 23. Juni 1979 zur Erhaltung der wandernden wild
lebenden Tierarten (BGBl. 1984 II S. 569; 1997 II S. 2126) ist nach seinem
Artikel XVIII Abs. 2 für folgende weitere Staaten in Kraft getreten:
Libysch-Arabische Dschamahirija am 1. September 2002
Litauen am 1. Februar 2002.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
12. Februar 2002 (BGBl. II S. 647).
Berlin, den 19. September 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Geier
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 42, ausgegeben zu Bonn am 26. November 2002 2797
Bekanntmachung
zu dem Europäischen Übereinkommen
über die Rechtshilfe in Strafsachen
Vom 19. September 2002
B u l g a r i e n hat dem Generalsekretär des Europarats am 11. März 2002 mit
folgender E r k l ä r u n g die Ä n d e r u n g seiner bei Hinterlegung der Ratifi-
kationsurkunde zu dem Europäischen Übereinkommen vom 20. April 1959
über die Rechtshilfe in Strafsachen (BGBl. 1964 II S. 1369, 1386) abgegebenen
Erklärung zu Artikel 16 notifziert:
(Übersetzung)
(Traduction) (Original: anglais) (Übersetzung) (Original: Englisch)
«La République de Bulgarie déclare qu’elle „Die Republik Bulgarien erklärt, dass sie
exigera que les demandes d’entraide verlangen wird, dass den Rechtshilfeersu-
judiciaire et les pièces annexes soient chen und den beigefügten Schriftstücken
accompagnées d’une traduction en langue eine Übersetzung in die bulgarische Spra-
bulgare, ou en l’absence de celle-ci, d’une che oder, wenn diese nicht vorhanden ist,
traduction dans l’une des langues officiel- in eine der offiziellen Sprachen des Europa-
les du Conseil de l’Europe.» rats beigelegt wird.“
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachungen vom
27. März 1995 (BGBl. II S. 347) und 24. Juni 2002 (BGBl. II S. 1749).
Berlin, den 19. September 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Geier
–––––––––––––––
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Übereinkommens
zur Erhaltung der wandernden wild lebenden Tierarten
Vom 19. September 2002
Das Übereinkommen vom 23. Juni 1979 zur Erhaltung der wandernden wild
lebenden Tierarten (BGBl. 1984 II S. 569; 1997 II S. 2126) ist nach seinem
Artikel XVIII Abs. 2 für folgende weitere Staaten in Kraft getreten:
Libysch-Arabische Dschamahirija am 1. September 2002
Litauen am 1. Februar 2002.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
12. Februar 2002 (BGBl. II S. 647).
Berlin, den 19. September 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Geier
2798 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 42, ausgegeben zu Bonn am 26. November 2002
Bekanntmachung
der deutsch-chilenischen Vereinbarung
über Finanzielle Zusammenarbeit
Vom 23. September 2002
Die in Santiago de Chile durch Notenwechsel vom 30. April/3. Juli 2002 ge-
schlossene Vereinbarung zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutsch-
land und der Regierung der Republik Chile über Finanzielle Zusammenarbeit
(Aufstockung des Vorhabens „Schutz und nachhaltige Bewirtschaftung des chi-
lenischen Naturwaldes“) ist nach ihrer Inkrafttretensklausel
am 3. Juli 2002
in Kraft getreten; die deutsche einleitende Note wird nachstehend veröffentlicht.
Bonn, den 23. September 2002
Bundesministerium
für wirtschaftliche Zusammenarbeit
und Entwicklung
Im Auftrag
Dr. R a i n e r G o e r d e l e r
Der Botschafter Santiago de Chile, den 30. April 2002
der Bundesrepublik Deutschland
Frau Ministerin,
ich beehre mich, Ihnen im Namen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland unter
Bezugnahme auf das Abkommen vom 15. März 1995 zwischen unseren beiden Regierun-
gen über Finanzielle Zusammenarbeit sowie die Änderungsvereinbarung vom 9. Juli und
21. August 1997, veröffentlicht im Bundesgesetzblatt mit den Daten 26. August 1996
und 21. August 1997, folgende Vereinbarung zur Aufstockung des Vorhabens „Schutz und
nachhaltige Bewirtschaftung des chilenischen Naturwaldes“ vorzuschlagen:
1. Der Finanzierungsbeitrag für das in Artikel 1 Absatz 1 des Abkommens vom 15. März
1995 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der Regierung
der Republik Chile genannte Vorhaben „Schutz und nachhaltige Bewirtschaftung
des chilenischen Naturwaldes“ wird durch einen weiteren Finanzierungsbeitrag in
Höhe von 10 000 000,– DM (in Worten: zehn Millionen Deutsche Mark; nachrichtlich
in Euro: 5 112 918,80) aufgestockt.
2. Damit ermöglicht es die Regierung der Bundesrepublik Deutschland der Regierung der
Republik Chile, von der Kreditanstalt für Wiederaufbau (KfW) für das Vorhaben „Schutz
und nachhaltige Bewirtschaftung des chilenischen Naturwaldes“ einen Finanzierungs-
beitrag von bis zu insgesamt 28 000 000,– DM (in Worten: achtundzwanzig Millionen
Deutsche Mark; nachrichtlich in Euro: 14 316 172,–) zu erhalten.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 42, ausgegeben zu Bonn am 26. November 2002 2799
3. Im Übrigen gelten die Bestimmungen des eingangs erwähnten Abkommens vom
15. März 1995 sowie die Änderungsvereinbarung vom 9. Juli und 21. August 1997
auch für diese Vereinbarung, veröffentlicht im Bundesgesetzblatt mit den Daten
26. August 1996 und 21. August 1997.
4. Diese Vereinbarung wird in deutscher und spanischer Sprache geschlossen, wobei
jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.
Falls sich die Regierung der Republik Chile mit den unter Nummern 1 bis 4 gemachten
Vorschlägen einverstanden erklärt, werden diese Note und die das Einverständnis Ihrer
Regierung zum Ausdruck bringende Antwortnote Eurer Exzellenz eine Vereinbarung
zwischen unseren Regierungen bilden, die mit dem Datum Ihrer Antwortnote in Kraft tritt.
Genehmigen Sie, Frau Ministerin, die Versicherung meiner ausgezeichnetsten Hoch-
achtung.
G e o r g C s. D i c k
Ihrer Exzellenz
der Ministerin für Auswärtige Angelegenheiten
der Republik Chile
Frau Soledad Alvear Valenzuela
Santiago de Chile
–––––––––––––––
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Übereinkommens über die biologische Vielfalt
Vom 24. September 2002
Das Übereinkommen vom 5. Juni 1992 über die bio-
logische Vielfalt (BGBl. 1993 II S. 1741) wird nach seinem
Artikel 36 Abs. 3 in Kraft treten für:
Bosnien und Herzegowina am 24. November 2002
Kuwait am 31. Oktober 2002.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die
Bekanntmachung vom 7. März 2002 (BGBl. II S. 900).
Berlin, den 24. September 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
M. S c h a e f e r
2800 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 42, ausgegeben zu Bonn am 26. November 2002
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Europäischen Übereinkommens über die Ausübung von Kinderrechten
Vom 27. September 2002
Das Europäische Übereinkommen vom 25. Januar 1996 über die Ausübung
von Kinderrechten (BGBl. 2001 II S. 1074) wird nach seinem Artikel 21 Abs. 4 für
die
Türkei am 1. Oktober 2002
nach Maßgabe der nachfolgenden E r k l ä r u n g
in Kraft treten:
(Übersetzung)
“In accordance with paragraph 4 of Arti- „Nach Artikel 1 Abs. 4 des Übereinkom-
cle 1 of the Convention, the Republic of mens beehrt sich die Republik Türkei zu
Turkey has the honour to declare that erklären, dass das Übereinkommen auf
the Convention shall be applied to the folgende Arten von familienrechtlichen Ver-
following categories of the family cases fahren vor einer Justizbehörde anzuwen-
before a judicial authority: den ist:
1. Cases relating to divorce; 1. Scheidungsangelegenheiten,
2. Cases relating to separation; 2. Trennungsangelegenheiten,
3. Cases concerning the custody of child- 3. Angelegenheiten betreffend das Sorge-
ren; recht für Kinder,
4. Cases concerning parental rights of 4. Angelegenheiten betreffend das elter-
access to the child; liche Recht auf Umgang mit dem Kind,
5. Cases relating to establishment of 5. Angelegenheiten im Zusammenhang
paternal affiliation by means of judicial mit der gerichtlichen Feststellung der
decision.” Vaterschaft.“
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
9. August 2002 (BGBl. II S. 2472).
Berlin, den 27. September 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
M. S c h a e f e r
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 42, ausgegeben zu Bonn am 26. November 2002 2801
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Europäischen Übereinkommens
über die Gemeinschaftsproduktion von Kinofilmen
Vom 9. Oktober 2002
Das Europäische Übereinkommen vom 2. Oktober
1992 über die Gemeinschaftsproduktion von Kinofilmen
(BGBl. 1994 II S. 3566) ist nach seinem Artikel 17 Abs. 2
für
Griechenland am 1. Oktober 2002
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die
Bekanntmachung vom 24. Juli 2002 (BGBl. II S. 1911).
Berlin, den 9. Oktober 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Geier
–––––––––––––––
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Chemiewaffenübereinkommens
Vom 9. Oktober 2002
Das Übereinkommen vom 13. Januar 1993 über das
Verbot der Entwicklung, Herstellung, Lagerung und des
Einsatzes chemischer Waffen und über die Vernichtung
solcher Waffen (BGBl. 1994 II S. 806) wird nach seinem
Artikel XXI Abs. 2 für folgenden weiteren Staat in Kraft
treten:
St. Vincent und die Grenadinen am 18. Oktober 2002.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die
Bekanntmachung vom 25. März 2002 (BGBl. II S. 1041).
Berlin, den 9. Oktober 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Geier
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 42, ausgegeben zu Bonn am 26. November 2002 2801
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Europäischen Übereinkommens
über die Gemeinschaftsproduktion von Kinofilmen
Vom 9. Oktober 2002
Das Europäische Übereinkommen vom 2. Oktober
1992 über die Gemeinschaftsproduktion von Kinofilmen
(BGBl. 1994 II S. 3566) ist nach seinem Artikel 17 Abs. 2
für
Griechenland am 1. Oktober 2002
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die
Bekanntmachung vom 24. Juli 2002 (BGBl. II S. 1911).
Berlin, den 9. Oktober 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Geier
–––––––––––––––
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Chemiewaffenübereinkommens
Vom 9. Oktober 2002
Das Übereinkommen vom 13. Januar 1993 über das
Verbot der Entwicklung, Herstellung, Lagerung und des
Einsatzes chemischer Waffen und über die Vernichtung
solcher Waffen (BGBl. 1994 II S. 806) wird nach seinem
Artikel XXI Abs. 2 für folgenden weiteren Staat in Kraft
treten:
St. Vincent und die Grenadinen am 18. Oktober 2002.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die
Bekanntmachung vom 25. März 2002 (BGBl. II S. 1041).
Berlin, den 9. Oktober 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Geier
2802 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 42, ausgegeben zu Bonn am 26. November 2002
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Übereinkommens
zur Vereinheitlichung von Regeln über den Arrest in Seeschiffe
Vom 9. Oktober 2002
Das Internationale Übereinkommen vom 10. Mai 1952 zur Vereinheitlichung
von Regeln über den Arrest in Seeschiffe (BGBl. 1972 II S. 653, 655) wird nach
seinem Artikel 15 Abs. 3 für
Litauen am 29. Oktober 2002
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
6. Juni 2002 (BGBl. II S. 1682).
Berlin, den 9. Oktober 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Geier
–––––––––––––––
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Übereinkommens gegen Geiselnahme
Vom 10. Oktober 2002
Das Internationale Übereinkommen vom 18. Dezember 1979 gegen Geisel-
nahme (BGBl. 1980 II S. 1361) ist nach seinem Artikel 18 Abs. 2 für folgenden
weiteren Staat in Kraft getreten:
Kap Verde am 10. Oktober 2002.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
23. August 2002 (BGBl. II S. 2503).
Berlin, den 10. Oktober 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Geier
2802 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 42, ausgegeben zu Bonn am 26. November 2002
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Übereinkommens
zur Vereinheitlichung von Regeln über den Arrest in Seeschiffe
Vom 9. Oktober 2002
Das Internationale Übereinkommen vom 10. Mai 1952 zur Vereinheitlichung
von Regeln über den Arrest in Seeschiffe (BGBl. 1972 II S. 653, 655) wird nach
seinem Artikel 15 Abs. 3 für
Litauen am 29. Oktober 2002
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
6. Juni 2002 (BGBl. II S. 1682).
Berlin, den 9. Oktober 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Geier
–––––––––––––––
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Übereinkommens gegen Geiselnahme
Vom 10. Oktober 2002
Das Internationale Übereinkommen vom 18. Dezember 1979 gegen Geisel-
nahme (BGBl. 1980 II S. 1361) ist nach seinem Artikel 18 Abs. 2 für folgenden
weiteren Staat in Kraft getreten:
Kap Verde am 10. Oktober 2002.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
23. August 2002 (BGBl. II S. 2503).
Berlin, den 10. Oktober 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Geier
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 42, ausgegeben zu Bonn am 26. November 2002 2803
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Abkommens über die Gründung der „Eurofima“
Europäische Gesellschaft für die Finanzierung von Eisenbahnmaterial
Vom 14. Oktober 2002
Das Abkommen vom 20. Oktober 1955 über die Gründung der „Eurofima“
Europäische Gesellschaft für die Finanzierung von Eisenbahnmaterial sowie das
Zusatzprotokoll (BGBl. 1956 II S. 907) sind nach Artikel 11 des Abkommens für
folgenden weiteren Staat in Kraft getreten:
Tschechische Republik am 26. Juli 2002.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
5. Januar 2001 (BGBl. II S. 170).
Berlin, den 14. Oktober 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Geier
–––––––––––––––
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Übereinkommens
zur Gründung einer europäischen Organisation für die Nutzung
von meteorologischen Satelliten („EUMETSAT“)
Vom 14. Oktober 2002
Das Übereinkommen vom 24. Mai 1983 zur Gründung einer europäischen
Organisation für die Nutzung von meteorologischen Satelliten („EUMETSAT“)
– BGBl. 1987 II S. 256; 1994 II S. 1062 – ist nach seinem Artikel 16 Abs. 2
für folgenden weiteren Staat in Kraft getreten:
Luxemburg am 9. Juli 2002.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
10. Januar 2001 (BGBl. II S. 174).
Berlin, den 14. Oktober 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Geier
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 42, ausgegeben zu Bonn am 26. November 2002 2803
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Abkommens über die Gründung der „Eurofima“
Europäische Gesellschaft für die Finanzierung von Eisenbahnmaterial
Vom 14. Oktober 2002
Das Abkommen vom 20. Oktober 1955 über die Gründung der „Eurofima“
Europäische Gesellschaft für die Finanzierung von Eisenbahnmaterial sowie das
Zusatzprotokoll (BGBl. 1956 II S. 907) sind nach Artikel 11 des Abkommens für
folgenden weiteren Staat in Kraft getreten:
Tschechische Republik am 26. Juli 2002.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
5. Januar 2001 (BGBl. II S. 170).
Berlin, den 14. Oktober 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Geier
–––––––––––––––
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Übereinkommens
zur Gründung einer europäischen Organisation für die Nutzung
von meteorologischen Satelliten („EUMETSAT“)
Vom 14. Oktober 2002
Das Übereinkommen vom 24. Mai 1983 zur Gründung einer europäischen
Organisation für die Nutzung von meteorologischen Satelliten („EUMETSAT“)
– BGBl. 1987 II S. 256; 1994 II S. 1062 – ist nach seinem Artikel 16 Abs. 2
für folgenden weiteren Staat in Kraft getreten:
Luxemburg am 9. Juli 2002.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
10. Januar 2001 (BGBl. II S. 174).
Berlin, den 14. Oktober 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Geier
2804 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 42, ausgegeben zu Bonn am 26. November 2002
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Protokolls
über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Organisation
für die Nutzung von meteorologischen Satelliten (EUMETSAT)
Vom 14. Oktober 2002
Das Protokoll vom 1. Dezember 1986 über die Vorrechte und Immunitäten der
Europäischen Organisation für die Nutzung von meteorologischen Satelliten
(EUMETSAT) – BGBl. 1989 II S. 701 – ist nach seinem Artikel 24 Abs. 4 für
folgenden weiteren Staat in Kraft getreten:
Luxemburg am 8. August 2002.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
5. September 2001 (BGBl. II S. 972).
Berlin, den 14. Oktober 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Geier
–––––––––––––––
Bekanntmachung
von Änderungen des Übereinkommens
zur Gründung einer Europäischen Weltraumorganisation
Vom 14. Oktober 2002
Der ESA-Ministerrat hat
1. in seiner Sitzung vom 18. bis 20. Oktober 1995 in Toulouse Änderungen des
Artikels V der Anlage II zum Übereinkommen vom 30. Mai 1975 zur Gründung
einer Europäischen Weltraumorganisation (BGBl. 1976 II S. 1861) und
2. in seiner Sitzung am 14./15. November 2001 in Edinburgh Änderungen der
Artikel IV und V der Anlage V des Übereinkommens
beschlossen. Die Änderungen werden nachstehend veröffentlicht.
Die Änderungen zu Nummer 1 sind am 1. Januar 1997, die Änderungen zu
Nummer 2 sind am 1. Januar 2002 in Kraft getreten.
Bonn, den 14. Oktober 2002
Bundesministerium
für Bildung und Forschung
Im Auftrag
Diehl
2804 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 42, ausgegeben zu Bonn am 26. November 2002
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Protokolls
über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Organisation
für die Nutzung von meteorologischen Satelliten (EUMETSAT)
Vom 14. Oktober 2002
Das Protokoll vom 1. Dezember 1986 über die Vorrechte und Immunitäten der
Europäischen Organisation für die Nutzung von meteorologischen Satelliten
(EUMETSAT) – BGBl. 1989 II S. 701 – ist nach seinem Artikel 24 Abs. 4 für
folgenden weiteren Staat in Kraft getreten:
Luxemburg am 8. August 2002.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
5. September 2001 (BGBl. II S. 972).
Berlin, den 14. Oktober 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Geier
–––––––––––––––
Bekanntmachung
von Änderungen des Übereinkommens
zur Gründung einer Europäischen Weltraumorganisation
Vom 14. Oktober 2002
Der ESA-Ministerrat hat
1. in seiner Sitzung vom 18. bis 20. Oktober 1995 in Toulouse Änderungen des
Artikels V der Anlage II zum Übereinkommen vom 30. Mai 1975 zur Gründung
einer Europäischen Weltraumorganisation (BGBl. 1976 II S. 1861) und
2. in seiner Sitzung am 14./15. November 2001 in Edinburgh Änderungen der
Artikel IV und V der Anlage V des Übereinkommens
beschlossen. Die Änderungen werden nachstehend veröffentlicht.
Die Änderungen zu Nummer 1 sind am 1. Januar 1997, die Änderungen zu
Nummer 2 sind am 1. Januar 2002 in Kraft getreten.
Bonn, den 14. Oktober 2002
Bundesministerium
für Bildung und Forschung
Im Auftrag
Diehl
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 42, ausgegeben zu Bonn am 26. November 2002 2805
Änderung von Artikel V der Anlage II
„(1) Die Haushaltspläne der Organisation “1. The budgets of the Agency shall be «1. Les budgets de l’Agence sont
werden in ECU gemäß der von den zustän- expressed in ECU as currently defined by exprimés en ECU tel que le définissent
digen Organen der Europäischen Union the European Union’s competent bodies actuellement les organes compétents de
gegenwärtig festgelegten Definition und and subsequently in the European payment l’Union européenne et ultérieurement dans
später in der europäischen Zahlungseinheit unit which may replace it as soon as it is set l’unité de paiement européenne qui pourra
aufgestellt, die mit ihrer Inkraftsetzung into force by these bodies. le remplacer, dès que lesdits organes lui
durch diese Organe die ECU ersetzt. auront donné force légale.
(2) Jeder Mitgliedstaat zahlt seinen Bei- 2. Each Member State shall pay its con- 2. Chaque Etat membre paie ses contri-
trag in ECU bzw. in der sie später nach tribution in ECU and in the subsequent butions en ECU et dans l’unité qui le rem-
Absatz 1 ersetzenden Einheit.“ replacement for it as referred to in para- placera ultérieurement comme il est dit au
graph 1 above.” point 1 ci-dessus.»
Änderung von Artikel IV der Anlage V
„(5) Alle fünf Jahre finden förmliche Über- “5. Formal reviews of the geographical «5. Des examens formels de la répartition
prüfungen der geographischen Verteilung distribution of contracts shall take place géographique des contrats ont lieu tous les
der Aufträge statt, wobei jeweils vor dem every five years, with an interim review cinq ans ainsi qu’un examen intermédiaire
Ende des dritten Jahres eine vorläufige before the end of the third year. avant la fin de la troisième année.
Überprüfung erfolgt.
(6) Zwischen den förmlichen Überprü- 6. The distribution of contracts between 6. Pour chaque État membre, la répartiti-
fungen sollten die Aufträge so verteilt wer- formal reviews of the situation should be on géographique des contrats entre deux
den, dass bei jeder förmlichen Überprüfung such that, at the time of each formal review, examens formels de la situation doit être
der kumulative Gesamtrückflusskoeffizient the cumulative overall return coefficient of telle que, lors de chaque examen formel, le
jedes Mitgliedstaates nicht wesentlich vom each Member State does not substantially coefficient de retour global cumulé ne
Idealwert abweicht. Bei jeder förmlichen deviate from the ideal value. At the time of s’écarte pas sensiblement de la valeur
Überprüfung kann der Rat die Untergrenze each formal review, the Council may revise idéale. Lors de chaque examen formel, le
des kumulativen Rückflusskoeffizienten für the lower limit for the cumulative return Conseil peut réviser la limite inférieure du
den nachfolgenden Abschnitt neu festset- coefficient for the subsequent period, pro- coefficient de retour cumulé applicable à la
zen, sie darf jedoch nie unter 0,8 liegen. vided that it shall never be lower than 0.8. période suivante, étant entendu qu’elle ne
doit jamais descendre au-dessous de 0,8.
(7) Für verschiedene vom Rat festzuset- 7. Separate assessments shall be made, 7. Des évaluations distinctes des coeffi-
zende Auftragskategorien, insbesondere and reported to the Council, of the return cients de retour sont faites et communi-
Aufträge für fortgeschrittene Forschung coefficients for various categories of con- quées au Conseil pour des catégories de
und Entwicklung und Aufträge für projekt- tract to be defined by it, in particular contrats à définir par celui-ci, en particulier
bezogene Technologie, werden gesonderte advanced research and development con- les contrats de recherche et de développe-
Bewertungen des Rückflusskoeffizienten tracts and contracts for project-related ment de pointe et les contrats portant sur
durchgeführt und dem Rat mitgeteilt. Der technology. The Director General shall dis- les technologies liées aux projets. Le Direc-
Generaldirektor erörtert diese Bewertun- cuss these assessments with the Council, teur général discute ces évaluations avec le
gen mit dem Rat in noch festzulegenden at regular intervals to be specified, and in Conseil, à intervalles réguliers à définir, et
regelmäßigen Abständen und vor allem bei particular at the interim review, with the aim en particulier lors de l’examen intermédiai-
der vorläufigen Überprüfung, um die zur of identifying the action needed to redress re, en vue de déterminer les mesures
Beseitigung etwaiger Ungleichgewichte any imbalances.” nécessaires pour corriger les déséquilibres
erforderlichen Maßnahmen zu bestimmen.“ éventuels.»
2806 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 42, ausgegeben zu Bonn am 26. November 2002
Änderung von Artikel V der Anlage V
„(1) Zeichnet sich bei einer vorläufigen “1. If, at one of the interim reviews a trend «1. Si, à l’occasion de l’un des examens
Überprüfung eine Entwicklung ab, die dar- is identified indicating that the overall intermédiaires, la tendance est telle que le
auf schließen lässt, dass der Gesamtrück- return coefficient of any Member State is coefficient de retour global d’un État mem-
flusskoeffizient eines Mitgliedstaates wahr- likely to be below the lower limit defined bre va probablement se situer au-dessous
scheinlich unter der nach Artikel IV Ab- according to Article IV.6, the Director de la limite inférieure définie à l’article IV. 6,
satz 6 festgesetzten Untergrenze liegen General shall submit to the Council propo- le Directeur général soumet au Conseil des
wird, macht der Generaldirektor dem Rat sals designed to redress the situation wit- propositions visant à redresser la situation
Vorschläge für einen Ausgleich innerhalb hin one year. These proposals shall keep dans un délai d’un an. Ces propositions
eines Jahres. Diese Vorschläge haben sich within the Agency’s rules governing the s’inscrivent dans le cadre des règles de l’A-
im Rahmen der Regeln der Organisation für placing of contracts. If, after this period of gence régissant la passation des contrats.
die Auftragsvergabe zu halten. Hält die Ent- one year, the trend still persists, the Direc- Si, après ce délai d’un an, la tendance per-
wicklung nach Ablauf dieser Jahresfrist an, tor General shall submit to the Council pro- siste, le Directeur général soumet au Con-
legt der Generaldirektor dem Rat Vorschlä- posals in which the need to remedy the seil des propositions dans lesquelles la
ge vor, in denen der Notwendigkeit des situation takes precedence over the Agen- nécessité de redresser la situation l’empor-
Ausgleichs Vorrang vor den Regeln der cy’s rules governing the placing of con- te sur les règles de l’Agence régissant la
Organisation für die Auftragsvergabe gege- tracts. passation des contrats.
ben wird.
(2) Ergibt sich bei einer förmlichen Über- 2. If, at one of the formal reviews the 2. Si, à l’occasion de l’un des examens
prüfung, dass der Gesamtrückflusskoeffizi- overall return coefficient of any Member formels, le coefficient de retour global d’un
ent eines Mitgliedstaates unter der nach State is found to be below the lower limit État membre se situe au-dessous de la
Artikel IV Absatz 6 festgesetzten Unter- defined according to Article IV.6, the limite inférieure définie à l’article IV. 6, le
grenze liegt, legt der Generaldirektor dem Director General shall submit to the Coun- Directeur général soumet au Conseil des
Rat Vorschläge vor, in denen der Notwen- cil proposals in which the need to remedy propositions dans lesquelles la nécessité
digkeit des Ausgleichs innerhalb eines Jah- the situation within one year takes prece- de redresser la situation dans un délai d’un
res Vorrang vor den Regeln der Organisati- dence over the Agency’s rules governing an l’emporte sur les règles de l’Agence
on für die Auftragsvergabe gegeben wird.“ the placing of contracts.” régissant la passation des contrats.»
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 42, ausgegeben zu Bonn am 26. November 2002 2807
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Europäischen Übereinkommens zur Verhütung von Folter
und unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe
Vom 14. Oktober 2002
Das Europäische Übereinkommen vom 26. November 1987 zur Verhütung
von Folter und unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe
(BGBl. 1989 II S. 946) wird nach seinem Artikel 19 Abs. 2 für
Bosnien und Herzegowina am 1. November 2002
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
22. Juli 2002 (BGBl. II S. 2297).
Berlin, den 14. Oktober 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Geier
–––––––––––––––
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Übereinkommens der Vereinten Nationen
zur Bekämpfung der Wüstenbildung in den von Dürre und/oder
Wüstenbildung schwer betroffenen Ländern, insbesondere in Afrika
Vom 15. Oktober 2002
Das in Paris am 14. Oktober 1994 von der Bundesrepublik Deutschland unter-
zeichnete Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüsten-
bildung in den von Dürre und/oder Wüstenbildung schwer betroffenen Ländern,
insbesondere in Afrika (BGBl. 1997 II S. 1468), wird nach seinem Artikel 36
Abs. 2 für
Bosnien und Herzegowina am 24. November 2002
Malediven am 2. Dezember 2002
Somalia am 22. Oktober 2002
Ukraine am 25. November 2002
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
7. August 2002 (BGBl. II S. 2444).
Berlin, den 15. Oktober 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Geier
Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 42, ausgegeben zu Bonn am 26. November 2002 2807
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Europäischen Übereinkommens zur Verhütung von Folter
und unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe
Vom 14. Oktober 2002
Das Europäische Übereinkommen vom 26. November 1987 zur Verhütung
von Folter und unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe
(BGBl. 1989 II S. 946) wird nach seinem Artikel 19 Abs. 2 für
Bosnien und Herzegowina am 1. November 2002
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
22. Juli 2002 (BGBl. II S. 2297).
Berlin, den 14. Oktober 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Geier
–––––––––––––––
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Übereinkommens der Vereinten Nationen
zur Bekämpfung der Wüstenbildung in den von Dürre und/oder
Wüstenbildung schwer betroffenen Ländern, insbesondere in Afrika
Vom 15. Oktober 2002
Das in Paris am 14. Oktober 1994 von der Bundesrepublik Deutschland unter-
zeichnete Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüsten-
bildung in den von Dürre und/oder Wüstenbildung schwer betroffenen Ländern,
insbesondere in Afrika (BGBl. 1997 II S. 1468), wird nach seinem Artikel 36
Abs. 2 für
Bosnien und Herzegowina am 24. November 2002
Malediven am 2. Dezember 2002
Somalia am 22. Oktober 2002
Ukraine am 25. November 2002
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom
7. August 2002 (BGBl. II S. 2444).
Berlin, den 15. Oktober 2002
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Geier