2002 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997
4. Public availability of licensing criteria: 4. Öff ent I ich e Zug än g I ich keit der Lizenzierung s-
kriteri en:
Where a licence is required, the following will be made publicly Ist eine Lizenz erforderlich, so wird folgendes öffentlich zugäng-
available: lich gemacht:
a) all the licensing criteria and the period of time normally a) alle Lizenzierungskriterien und der Zeitraum, der normaler-
required to reach a decision concerning an application for a weise erforderlich ist, um eine Entscheidung über einen
licence and Lizenzantrag zu treffen, und
b) the terms and conditions of individual licences. b) die Bedingungen für die einzelnen Lizenzen.
The reasons for the denial of a licence will be made known to the Die Gründe für die Verweigerung einer Lizenz werden dem
applicant upon request. Antragsteller auf Ersuchen mitgeteilt.
5. 1n de pendent reg u I a t o r s: 5. U n abhängige reg u I i er ende St e 11 e n:
The regulatory body is separate from, and not accountable to, Die Regulierungsbehörde ist getrennt von jedem Anbieter von
any supplier of basic telecommunications services. The deci- Basistelekommunikationsdienstleistungen und ist diesem nicht
sions of and the procedures used by regulators shall be impartial verantwortlich. Die Entscheidungen und Verfahren der regulie-
with respect to all market participants. renden Stellen sind im Hinblick auf alle Marktteilnehmer unpar-
teiisch.
6. Allocation and use of scarce resources: 6. Zuweisung und Nutzung knapper Ressourcen:
Any procedures for the allocation and use of scarce resources, Alle Verfahren für die Zuweisung und Nutzung knapper Ressour-
including frequencies, numbers and rights of way, will be carried cen einschließlich Frequenzen, Nummern und Wegerechten wer-
out in an objective, timely, transparent and non-discriminatory den objektiv, rechtzeitig, transparent und nichtdiskriminierend
manner. The current state of allocated frequency bands will be durchgeführt. Der aktuelle Stand zugewiesener Frequenzberei-
made publicly available, but detailed identification of frequencies che wird öffentlich zugänglich gemacht; die genaue Ausweisung
allocated for specific government uses is not required. der für bestimmte staatliche Nutzungen zugewiesenen Frequen-
zen ist jedoch nicht erforderlich.
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Übereinkommens
über die Verhütung, Verfolgung und Bestrafung von Straftaten
gegen völkerrechtlich geschützte Personen einschließlich Diplomaten
(Diplomatenschutzkonvention)
Vom 29. Juli 1997
Das Übereinkommen vom 14. Dezember 1973 über die Verhütung, Verfolgung
und Bestrafung von Straftaten gegen völkerrechtlich geschützte Personen
einschließlich Diplomaten (Diplomatenschutzkonvention) - BGBI. 1976 II S. 1745 -
ist nach seinem Artikel 17 Abs. 2 für
Katar am 2. April 1997
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
11. Juli 1996 (BGBI. II S. 1211 ).
Bonn, den 29. Juli 1997
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Hi 11 gen b er g
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997 2003
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Übereinkommens
der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung in den von Dürre
und/oder Wüstenbildung schwer betroffenen Ländern, insbesondere in Afrika
Vom 22. Oktober 1997
Das Übereinkommen der Vereinten Nationen vom 14. Oktober 1994 zur
Bekämpfung der Wüstenbildung in den von Dürre und/oder Wüstenbildung
schwer betroffenen Ländern, insbesondere in Afrika (BGBI. 1997 II S. 1468), ist
nach seinem Artikel 36 Abs. 2 für folgende weitere Staaten in Kraft getreten:
Bahrain am 12. Oktober 1997
Kuwait am 25. September 1997
nach Maßgabe der nachstehenden, bei Hinterlegung der Ratifikations-
urkunde abgegebenen Erklärung zu Artikel 34 Abs. 4 des Übereinkommens:
(Übersetzung)
"With respect to the State of Kuwait, any ,,Für den Staat Kuwait treten weitere Anla-
additional regional implementation annex gen über die regionale Durchführung oder
or any amendment to any regional imple- Änderungen solcher Anlagen erst mit Hin-
mentation annex shall enter into force only terlegung ihrer diesbezüglichen Ratifikati-
upon the deposit of its instrument of ratifi- ons- oder Beitrittsurkunde in Kraft."
cation or accession with respect thereto."
Österreich am 31. August 1997
nach Maßgabe der nachstehenden, bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde
abgegebenen Erklärung:
(Übersetzung)
"The Republic of Austria declares in ,,Die Republik Österreich erklärt nach Arti-
accordance with article 28 of the Conventi- kel 28 des Übereinkommens, daß sie beide
on that it accepts both of the means of dis- in Absatz 2 genannten Mittel der Streitbei-
pute settlement mentioned in Paragraph 2 legung gegenüber jeder Vertragspartei als
as compulsory in relation to any Party obligatorisch anerkennt, die eine Verpflich-
accepting an obligation concerning one or tung im Hinblick auf eines pieser Mittel der
both of these means of dispute settle- Streitbeilegung oder beide übernimmt."
ment."
Tadschikistan am 14. Oktober 1997
Das übereinkommen wird in Kraft treten für
Irland am 29. Oktober 1997
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
29. August 1997 (BGBI. II S. 1746).
Bonn, den 22. Oktober 1997
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Hi lger
2004 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997
Herausgeber: Bundesministerium der Justiz - Verlag: Bundesanzeiger Verlags-
ges.m.b.H. - Druck: Bundesdruckerei GmbH, Zweigniederlassung Bonn.
Bundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze sowie Verordnungen und sonstige Be-
kanntmachungen von wesentlicher Bedeutung, soweit sie nicht im Bundesgesetz-
blatt Teil II zu veröffentlichen sind.
Bundesgesetzblatt Teil II enthält
a) völkerrechtliche Übereinkünfte und die zu ihrer Inkraftsetzung oder Durch-
setzung erlassenen Rechtsvorschriften sowie damit zusammenhängende
Bekanntmachungen,
b) Zolltarifvorschriften.
laufender Bezug nur im Verlagsabonnement. Postanschrift für Abonnements-
bestellungen sowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben:
BundesanzeigerVerlagsges.m.b.H., Postfach 13 20, 53003 Bonn
Telefon: (02 28) 3 82 08 - 0, Telefax: (02 28) 3 82 08 - 36.
Bezugspreis für Teil I und Teil II halbjährlich je 88,00 DM. Einzelstücke je angefan-
gene 16 Seiten 2,80 DM zuzüglich Versandkosten. Dieser Preis gilt auch für
Bundesgesetzblätter, die vor dem 1. Januar 1997 ausgegeben worden sind.
Lieferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Postgirokonto Bundes-
gesetzblatt Köln 3 99-509, BLZ 370 100 50, oder gegen Vorausrechnung.
Preis dieser Ausgabe: 4,85 DM (2,80 DM zuzüglich 2,05 DM Versandkosten), bei Bundesanzeiger Verlagsges.m.b.H. • Postfach 13 20 • 53003 Bonn
Lieferung gegen Vorausrechnung 5,95 DM.
Postvertriebsstück • G 1998 • Entgelt bezahlt
Im Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz
beträgt 7%.
ISSN 0341-1109
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Patentzusammenarbeitsvertrages
Vom 22. Oktober 1997
Der Vertrag vom 19. Juni 1970 über die internationale Zusammenarbeit auf
dem Gebiet des Patentwesens - Patentzusammenarbeitsvertrag - (BGBI. 1976 II
S. 649, 664; 1984 II S. 799, 975) wird nach seinem Artikel 63 Abs. 2 für
Gambia am 9. Dezember 1997
Guinea-Bissau am 12. Dezember 1997
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
10. Juli 1997 (BGBI. II S. 1521 ).
Bonn, den 22. Oktober 1997
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. H ilger
1990 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997
Gesetz
zu dem Vierten Protokoll vom 15. April 1997
zum Allgemeinen Übereinkommen
über den Handel mit Dienstleistungen
Vom 20. November 1997
Der Bundestag hat das folgende Gesetz beschlossen:
Artikel 1
Dem in Genf vom WTO-Rat für den Handel mit Dienstleistungen beschlosse-
nen Vierten Protokoll vom 15. April 1997 zum Allgemeinen übereinkommen
über den Handel mit Dienstleistungen (BGBI. 1994 II S. 1438, 1473, 1643) wird
zugestimmt. Das Protokoll sowie die ihm beigefügte Liste der spezifischen Ver- ·
pflichtungen der Europäischen Gemeinschaften und ihrer Mitgliedstaaten wer-
den nachstehend mit einer amtlichen deutschen Übersetzung veröffentlicht.
Artikel 2
(1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Verkündung in Kraft.
(2) Der Tag, an dem das Vierte Protokoll für die Bundesrepublik Deutschland
in Kraft tritt, ist im Bundesgesetzblatt bekanntzugeben.
Die verfassungsmäßigen Rechte des Bundesrates sind gewahrt.
Das vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt und wird im Bundesgesetz-
blatt verkündet.
Berlin, den 20. November 1997
Der Bundespräsident
Roman Herzog
Der Bundeskanzler
Dr. Helmut Kohl
Der Bundesminister für Wirtschaft
Rexrodt
Der Bundesminister
für Post und Telekommunikation
Bötsch
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997 1991
Viertes Protokoll
zum Allgemeinen übereinkommen über den Handel mit Dienstleistungen
Fourth Protocol
to the General Agreement on Trade in Services
(Übersetzung)
Members of the World Trade Organization (hereinafter referred Die Mitglieder der Welthandelsorganisation (im folgenden als
to as the "WTO") whose Schedules of Specific Commitments „WTO" bezeichnet), deren Listen spezifischer Verpflichtungen
and Lists of Exemptions from Article II of the General Agreement und Listen der Ausnahmen von Artikel II des Allgemeinen Über-
on Trade in Services concerning basic telecommunications are einkommens über den Handel mit Dienstleistungen in bezug auf
annexed to this Protocol (hereinafter referred to as "Members die Basistelekommunikation diesem Protokoll beigefügt sind (im
concerned"), folgenden als „die betreffenden Mitglieder" bezeichnet) -
Having carried out negotiations under the terms of the Minis- nach Abschluß der Verhandlungen aufgrund des am 15. April
terial Decision on Negotiations on Basic Telecommunications 1994 in Marrakesch gefaßten Ministerbeschlusses zu Verhand-
adopted at Marrakesh on 15 April 1994, lungen über Basistelekommunikation,
Having regard to the Annex on Negotiations on Basic Tele- eingedenk der Anlage zu Verhandlungen über Basistelekom-
communications, munikation -
Agree as follows: kommen wie folgt überein:
1. Upon the entry into force of this Protocol, a Schedule of Spe- 1. Mit Inkrafttreten dieses Protokolls werden die für ein Mitglied
cific Commitments and a List of Exemptions from Article II geltenden Listen spezifischer Verpflichtungen und die Listen
concerning basic telecommunications annexed to this Proto- der Ausnahmen von Artikel II in bezug auf die Basistelekom-
col relating to a Member shall, in accordance with the terms munikation, die diesem Protokoll beigefügt sind, zu den dort
specified therein, supplement or modify the Schedule of Spe- festgelegten Bedingungen die Liste spezifischer Verpflichtun-
cific Commitments and the List of Article II Exemptions of that gen und die Liste der Ausnahmen von Artikel II dieses Mit-
Member. glieds ergänzen oder ändern.
2. This Protocol shall be open for acceptance, by signature or 2. Dieses Protokoll liegt für die betreffenden Mitglieder bis zum
otherwise, by the Members concerned until 30 November 30. November 1997 zur Annahme durch Unterzeichnung oder
1997. auf andere Weise auf.
3. The Protocol shall enter into force on 1 January 1998 pro- 3. Dieses Protokoll tritt am 1. Januar 1998 in Kraft, sofern es von
vided it has been accepted by all Members concerned. lf by allen betreffenden Mitgliedern angenommen wurde. Wurde
1 December 1997 the Protocol has not been accepted by all das Protokoll bis zum 1. Dezember 1997 nicht von allen
Members concerned, those Members which have accepted it betreffenden Mitgliedern angenommen, so können die Mit-
by that date may decide, prior to 1 January 1998, on its entry glieder, die es bis zu diesem Zeitpunkt angenommen haben,
into force. vor dem 1. Januar 1998 einen Beschluß über dessen Inkraft-
treten fassen.
4. This Protocol shall be deposited with the Director-General of 4. Dieses Protokoll wird beim Generaldirektor der WTO hinter-
the WTO. The Director-General of the WTO shall promptly legt. Der Generaldirektor der WTO übermittelt jedem Mitglied
furnish to each Member of the WTO a certified copy of this der WTO umgehend eine beglaubigte Abschrift dieses Proto-
Protocol and notifications of acceptances thereof. kolls und notifiziert ihm jede Annahme.
5. This Protocol shall be registered in accordance with the pro- 5. Dieses Protokoll wird nach Artikel 102 der Charta der Verein-
visions of Article 102 of the Charter of the United Nations. ten Nationen registriert.
Done at Geneva this fifteenth day of April one thousand nine Geschehen zu Genf am 15. April 1997 in einer Urschrift in eng-
hundred and ninety-seven, in a single copy in the English, French lischer, französischer und spanischer Sprache, wobei jeder
and Spanish languages, each text being authentic, except as Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, sofern für die beigefügten
otherwise provided for in respect of the Schedules annexed Listen nichts anderes vorgesehen ist.
hereto.
1992 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997
The European Communities and their Member States - Schedule of Specific Commitments
Modes of supply: 1) Cross-border supply 2) Consumption abroad 3) Commercial presence 4) Presence of natural_ persons
Seetor or subsector Limitations on market access Limitations on national treatment Additional commitments
2.C Telecommunications
services
Telecommunications services
are the transport of electro-
magnetic signals - sound,
data image and any combina-
tions thereof, excluding
broadcasting 1). Therefore,
commitments in this schedule
do not cover the economic
activity consisting of content
provision which require
telecommunications services
for its transport. The provision
of that content, transported
via a telecommunications ser-
vice, is subject to the specific
commitments undertaken by
the European Communities
and their Member States in
other relevant sectors.
All sub-sectors
The European Communities
and their Member States
undertake additional commit-
ments as contained in the
attachment, all parts of which
are equally binding.
FIN: The general horizontal FIN: The general horizontal B: Licensing conditions may
requirements for legal entities requirements for legal entities address the need to guaran-
in GATS/SC/33 shall not in GATS/SC/33 shall not tee universal service, includ-
apply to the telecommunica- apply to the telecommunica- ing through financing, in a
tions sector except as: tions sector. Requirements transparent, non-discrimina-
concerning the Aland islands tory and competitively neutral
- half of the founders, half of
shall continue to apply. manner and will not be more
the members of the board of
burdensome than necessary.
directors and the managing
director must have permanent
residence in the European
Economic Area. lf the founder
is a legal person, it must have
residence in the EEA.
1) None except for: 1) None
P: basic services can be
supplied only by compa-
nies established in Portu-
gal.
GR: access through S.A.
and the company must be
exclusively engaged in the
supply of telecommunica-
tion services.
2) None 2) None
Broadcasting is defined as the uninterrupted chain of transmission required for the distribution of tv and radio programme signals to the general public, but does not cover
contribution links between operators.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997 1993
Die Europäischen Gemeinschaften und ihre Mitgliedstaaten - Liste der spezifischen Verpflichtungen
Arten der Erbringung: 1) Grenzüberschreitende Erbringung 2) Nutzung im Ausland 3) Kommerzielle Präsenz 4) Präsenz natürlicher Personen
Sektor oder Teilsektor Marktzugangsbeschränkungen Beschränkungen Zusätzliche Verpflichtungen
der lnländerbehandlung
2.C Telekommunikations-
dienstleistungen
Telekommunikationsdienstlei-
stungen sind der Transport von
elektromagnetischen Signalen -
Ton, Daten, Bild und jede Verbin-
dung daraus, ausgenommen
Rundfunk'). Deshalb umfassen
die Verpflichtungen in dieser
Liste nicht die wirtschaftliche
Tätigkeit der Bereitstellung von
Inhalt, für dessen Transport Tele-
kommunikationsdienstleistungen
benötigt werden. Die Bereitstel-
lung dieses Inhalts, der durch ei-
ne Telekommunikationsdienstlei-
stung transportiert wird, unter-
liegt den spezifischen Verpflich-
tungen der Europäischen Ge-
meinschaften und ihrer Mitglied-
staaten in anderen einschlägigen
Sektoren.
Alle Teilsektoren
Die Europäischen Gemein-
schaften und ihre Mitgliedstaa-
ten übernehmen zusätzliche
Verpflichtungen entsprechend
dem Beiblatt, dessen Teile alle
gleichermaßen verbindlich sind.
FIN: Die allgemeinen horizon- FIN: Die allgemeinen horizon- B: Die Lizenzierungsbedin-
talen Anforderungen an juristi- talen Anforderungen an juri- gungen können auf die Not-
sche Personen in GATS/SC/33 stische Personen in wendigkeit hinweisen, Univer-
gelten nicht für den Telekom- GATS/SC/33 gelten nicht für saldienstleistungen ein-
munikationssektor, mit der den Telekommunikationssek- schließlich deren Finanzie-
Ausnahme, daß tor. Die Anforderungen betref- rung transparent, nichtdiskri-
fend Aland gelten weiter. minierend und wettbewerbs-
- die Hälfte der Gründer, die
neutral zu gewährleisten, und
Hälfte der Mitglieder der Ge-
werden nicht belastender als
schäftsführung und der Ge-
nötig sein.
schäftsführer ihren ständigen
Wohnsitz im Europäischen
Wirtschaftsraum haben müs-
sen. Ist der Gründer eine juri-
stische Person, so muß sie
ihren ständigen Sitz im
Europäischen Wirtschafts-
raum haben.
1) Keine, mit Ausnahme von: 1) Keine
P: Basisdienstleistungen
können nur von in Portugal
niedergelassenen Unter-
nehmen erbracht werden.
GR: Der Zugang über S.A.
und das Unternehmen muß
ausschließlich auf die Er-
bringung von Telekommu-
nikationsdiensleistungen
ausgerichtet sein.
2) Keine 2) Keine
Rundfunk wird als die ununterbrochene Übertragungskette definiert, die für die Verteilung von Fernseh- und Hörfunkprogrammsignalen an die Allgemeinheit erforderlich ist.
umfaßt jedoch nicht Zuführungsleitungen zwischen Betreibern.
1994 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997
Seetor or subsector Limitations on market access Limitations on national treatment Additional commitments
3) None except for*): 3) None
GR: access through S.A.
and the company must be
exclusively engaged in the
supply of telecommunica-
tion services.
P: The direct or indirect P: The Government of Portu-
participation of natural gal has the intention of pre-
persons, who are non- senting to the Parliament
nationals of EC Member draft legislation aiming at
States or non-EC compa- removing partially the present
nies or firms in the capital limitations on foreign equity
of companies supplying participation in the capital of
basic telecommunications companies supplying basic
services cannot exceed telecommunication services
25%. no later than in 1998. In case
F: lndirect: none. Non-EC of approval, the new legisla-
tion will be bound no later
natural or juridical persons
than in 1999.
may not hold directly
more than 20 % of the
shares or voting rights of
companies authorised to
establish and operate
radio-based infrastructure
for the provision of
telecommunications ser-
vices to the general pub-
lic. For the application of
this provision, companies
or firms legally established
according to the laws of a
Member State of the EC
are considered EC juridi-
cal persons.
4) Unbound except as indi- 4) Unbound except as indi-
cated in the horizontal cated in the horizontal
section. section.
Domestic and international
Domestic and international
services provided using any
network technology, on a
facilities based or resale
basis, for public and non-
public use, in the following
market segments (these cor-
respond to the following CPC
numbers: 7521, 7522, 7523,
7524**, 7525, 7526 and
7529**, broadcasting is
excluded):
a. Voice telephone services 1) None except for:2) 1) None
b. Packet switched data E: none,exceptthatthe
transmission services liberalisation calendar will
•) Footnote for clarification purposes: Some EC Member States maintain public participation in certain telecommunication operators. EC Member States reserve their rights to
maintain such public participation in the future. This is not a market access limitation. In Belgium, government participation and voting rights in Belgacom are freely determined
under legislative powers as is presently the case under the law of 21 March 1991 on the reform of government-owned economic enterprises.
') Luxembourg has requested a delayed date for the liberalisation of telecommunications until 1.1.2000. The EC decision on this request is still pending.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997 1995
Sektor oder Teilsektor Marktzugangsbeschränkungen Beschränkungen Zusätzliche Verpflichtungen
der lnländerbehandlung
3) Keine, mit Ausnahme von*): 3) Keine
GR: Der Zugang über S.A.
und das Unternehmen muß
ausschließlich auf die Er-
bringung von Telekommu-
nikationsdienstleistungen
ausgerichtet sein.
P: Die direkte oder indi- P: Die Regierung von Portugal
rekte Beteiligung natürli- beabsichtigt, im Parlament
cher Personen, die nicht Gesetzentwürfe einzubringen,
Staatsangehörige von EG- die darauf abzielen, die der-
Mitgliedstaaten sind, oder zeitigen Beschränkungen im
von Nicht-Gemeinschafts- Bereich der Auslandskapital-
unternehmen oder -firmen beteiligung an Unternehmen,
am Kapital von Unterneh- die Basistelekommunikations-
men, die Basistelekom- dienstleistungen erbringen,
munikationsdienstleistun- bis spätestens 1998 teilweise
gen erbringen, darf 25v.H. aufzuheben. Bei Zustimmung
nicht überschreiten. treten die neuen Gesetze
spätestens 1999 in Kraft.
F: Indirekt: Keine. Natür-
liche oder juristische Per-
sonen, die nicht aus EG-
Mitgliedstaaten stammen,
dürfen direkt höchstens
20v.H. der Aktien oder
Stimmrechte von Unter-
nehmen besitzen, die er-
mächtigt sind, eine Funk-
infrastruktur zur Erbrin-
gung von Telekommuni-
kationsdienstleistungen
für die Allgemeinheit auf-
zubauen und zu betrei-
ben. Für die Anwendung
dieser Bestimmung gelten
Unternehmen oder Fir-
men, die nach den Geset-
zen eines EG-Mitglied-
staats rechtmäßig gegrün-
det wurden, als juristische
Personen der EG.
4) Ungebunden mit Ausnah- 4) Ungebunden mit Ausnah-
me der Angaben unter „Ho- me der Angaben unter „Ho-
rizontale Verpflichtungen". rizontale Verpflichtungen".
National und international
Nationale und internationale
Dienstleistungen, die mit Hilfe
einer beliebigen Netztech-
nologie auf Netz- oder Wie-
derverkaufsbasis für öffent-
liche und nichtöffentliche Nut-
zung in folgenden Marktseg-
menten erbracht werden
(diese entsprechen den fol-
genden CPC-Nummern:
7521, 7522, 7523, 7524**,
7525, 7526 und 7529**;
Rundfunk nicht eingeschlos-
sen):
a) Sprachtelefondienst- 1) Keine, mit Ausnahme von:2) 1) Keine
leistungen
E: Keine; der Liberalisie-
b) Paketvermittelte Daten- rungszeitplan lautet indes-
übertragungsdienstlei- sen wie folgt: eine zusätz~
stungen liehe landesweite Lizenz
•i Erläuternde Fußnote: Einige EG-Mitgliedstaaten verfügen über eine staatliche Beteiligung an bestimmten Telekommunikationsbetreibern. Die EG-Mitgliedstaaten behalten sich
das Recht vor, diese staatliche Beteiligung auch in Zukunft beizubehalten. Dies ist keine Marktzugangsbeschränkung. In Belgien werden staatliche Beteiligung und Stimm-
rechte an Belgacom von der Legislative frei festgesetzt, derzeit durch das Gesetz vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen.
') Luxemburg hat eine Verschiebung des Zeitpunkts für die Liberalisierung der Telekommunikation bis 1.1.2000 beantragt. Die Entscheidung der Europäischen Gemeinschaft zu
diesem Antrag steht noch aus.
1996 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997
Seetor or subsector Limitations on market access Limitations on national treatment Additional commitments
c. Circuit-switched data be as follows: one addi-
transmissions services tional nation-wide licence
in January 1998; full liber-
d. Telex services
alisation as from 30.11.
e. Telegraph services 19983).
f. Facsimile services IRL: None except for pub-
lic voice telephony and
facilities-based services
where none as of 1 Janu-
ary 2000.
P: None, except for public
voice telephony, telex and
telegraph where none as
from 1 January 2000, and
facilities-based services
where none as from 1 July
1999.
GR: None except for pub-
lic voice telephony and
facilities-based services
where none as of 1 Janu-
ary 2003.
g. Leased circuit services 2) None 2) None
3) None except for: 4) 3) None
E:none,exceptthatthe
liberalisation calendar will
be as follows: one addi-
tional nation-wide licence
in January 1998; full liber-
alisation as from 30. 11.
19985).
IRL: None except for pub-
lic voice telephony and
facilities-based services
where none as of 1 Janu-
ary 2000.
P: None, except for public
voice telephony, telex and
telegraph where none as
from 1 January 2000 and
facilities-based services
where none as from 1 July
1999.
GR: None except for pub-
lic voice telephony and
facilities-based services
where none as of 1 Janu-
ary 2003.
4) Unbound except as indi- 4) Unbound except as indi-
cated in the horizontal cated in the horizontal
section. section.
o. Other services: 1) None except for: 1) None
Mobile and personal com- IRL, P: international inter-
munications services and connection of mobile net-
systems works with other mobile
') Applications for further licences to be received as from 1 August 1998.
') Luxembourg has requested a delayed date for the liberalisation of telecommunications until 1.1.2000. The EC decision on this request is still pending.
') Applications for further licences tobe received as from 1 August 1998.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997 1997
Sektor oder Teilsektor Marktzugangsbeschränkungen Beschränkungen Zusätzliche Verpflichtungen
der lnländerbehandlung
c) Leitungsvermittelte Daten- im Januar 1998; volle
übertragungsdienst- Liberalisierung ab
leistungen 30.11.19983).
d) Telexdienstleistungen IRL: Keine, mit Ausnahme
von öffentlichen Sprach-
e) Telegrafendienstleistungen
telefon- und Netzdienst-
f) Faksimiledienstleistungen leistungen; ab 1. Januar
2000 keine Beschränkun-
gen mehr.
P: Keine, mit Ausnahme
von öffentlichen Sprach-,
Telex- und Telegrafen-
dienstleistungen; ab
1. Januar 2000 keine
Beschränkungen mehr,
sowie bei Netzdienstlei-
stungen; ab 1. Juli 1999
keine Beschränkungen
mehr.
GR: Keine, mit Ausnahme
von öffentlichen Sprachte-
lefon- und Netzdienstlei-
stungen; ab 1. Januar
2003 keine Beschränkun-
gen mehr.
g) Mietleitungen 2) Keine 2) Keine
3) Keine, mit Ausnahme von: 4) 3) Keine
E: Keine; der Liberalisie-
rungszeitplan lautet indes-
sen wie folgt: eine zusätz-
liche landesweite Lizenz
im Januar 1998; volle
Liberalisierung ab 30.11.
19985).
IRL: Keine, mit Ausnahme
von öffentlichen Sprach-
telefon- und Netzdienst-
leistungen; ab 1. Januar
2000 keine Beschränkun-
gen mehr.
P: Keine, mit Ausnahme
von öffentlichen Sprach-
telefon-, Telex- und Tele-
grafendienstleistungen; ab
1. Januar 2000 keine
Beschränkungen mehr,
sowie bei Netzdienst-
leistungen; ab 1. Juli 1999
keine Beschränkungen
mehr.
GR: Keine, mit Ausnahme
von öffentlichen Sprachte-
lefon- und Netzdienstlei-
stungen; ab 1. Januar
2003 keine Beschränkun-
gen mehr.
4) Ungebunden mit Ausnah- 4) Ungebunden mit Ausnah-
me der Angaben unter „Ho- me der Angaben unter „Ho-
rizontale Verpflichtungen". rizontale Verpflichtungen".
o) Sonstige Dienstleistungen 1) Keine, mit Ausnahme von 1) Keine
Mobile und persönliche IRL, P: Bei internationaler
Kommunikationsdienst- Zusammenschaltung von
leistungen und -systeme Mobilnetzen mit anderen
') Weitere Lizenzanträge werden ab 1. August 1998 angenommen.
') Luxemburg hat eine Verschiebung des Zeitpunkts für die Liberalisierung der Telekommunikation bis 1.1.2000 beantragt. Die Entscheidung der Europäischen Gemeinschaft zu
diesem Antrag steht noch aus.
') Weitere Lizenzanträge werden ab 1. August 1998 angenommen.
1998 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997
Seetor or subsector Limitations on market access Limitations on national treatment Additional commitments
or fixed networks where
none as of 1.1.1999.
2) None 2) None
3) None except for: 3) None
IRL, P: international inter-
connection of mobile net-
works with other mobile or
fixed networks where
none as of 1.1.1999.
4) Unbound except as indi- 4) Unbound except as indi-
cated in the horizontal cated in the horizontal
section. section.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997 1999
Sektor oder Teilsektor Marktzugangsbeschränkungen Beschränkungen Zusätzliche Verpflichtungen
der lnländerbehandlung
Mobil- oder Festnetzen;
ab 1.1 .1999 keine Be-
schränkungen mehr.
2) Keine 2) Keine
3) Keine, mit Ausnahme von 3) Keine
IRL, P: Bei internationaler
Zusammenschaltung von
Mobilnetzen mit anderen
Mobil- oder Festnetzen;
ab 1.1 .1999 keine Be-
schränkungen mehr.
4) Ungebunden mit Ausnah- 4) Ungebunden mit Ausnah-
me der Angaben unter „Ho- me der Angaben unter „Ho-
rizontale Verpflichtungen". rizontale Verpflichtungen".
2000 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997
Zusätzliche Verpflichtungen
der Europäischen Gemeinschaften und ihrer Mitgliedstaaten
Additional Commitment
by the European Communities and their Member States
Scope: Geltungsbereich:
The following are definitions and principles on the regulatory Es folgen Begriffsbestimmungen und Grundsätze zum ordnungs-
framework for the basic telecommunications services underpin- politischen Rahmen für Basistelekommunikationsdienstleistun-
ning the market access commitments by the European Commu- gen, die die Verpflichtungen der Europäischen Gemeinschaften
nities and their Member States. und ihrer Mitgliedstaaten hinsichtlich des Marktzugangs unter-
mauern.
Definitions: Begriffsbestimmungen:
User mean service consumer and service suppliers. Der Begriff Nutzer umfaßt Verbraucher und Anbieter von Dienst-
leistungen.
Essential facilities mean facilities of a public telecommunications Der Begriff wesentliche Einrichtungen bedeutet Einrichtungen
transport network and service that eines öffentlichen Telekommunikationsnetzes und -dienstes,
a) are exclusively or predominantly provided by a single or limit- a) die ausschließlich oder überwiegend von einem einzigen
ed number of suppliers; and Anbieter oder einer begrenzten Anzahl von Anbietern von
Dienstleistungen bereitgestellt werden und
b) cannot feasibly be economically or technically substituted in b) die zur Erbringung einer Dienstleistung weder wirtschaftlich
order to provide a service. noch technisch durchführbar ersetzt werden können.
A major supplier is a supplier which has the ability to materially Der Begriff Hauptanbieter bedeutet ein Anbieter, der die Bedin-
affect the terms of participation (having regard to price and sup- gungen für eine Beteiligung an dem entsprechenden Markt für
ply) in the relevant market for basic telecommunications services Basistelekommunikationsdienstleistungen (hinsichtlich des Prei-
as a result of: ses und der Erbringung) wesentlich beeinflussen kann, und zwar
durch
a) control over essential facilities; or a) Kontrolle der wesentli'chen Einrichtungen oder
b) use of its position in the market. b) Nutzung seiner Marktstellung.
1. Competitive safeguards: 1. Regeln zum Schutz des Wettbewerbs:
1.1. Prevention of anti-competitive practices in telecommunica- 1.1. Verhinderung wettbewerbswidriger Praktiken in der Tele-
tions: kommunikation:
Appropriate measures shall be maintained for the purpose of Es werden geeignete Maßnahmen beibehalten, um zu verhin-
preventing suppliers who, alone or together, are a major supplier dern, daß Anbieter, die allein oder gemeinsam ein Hauptanbieter
from engaging in or continuing anti-competitive practices. sind, wettbewerbswidrige Praktiken aufnehmen oder weiter ver-
folgen.
1.2. Safeguards: 1.2. Schutzregeln:
The anti-competitive practices referred to above shall include in Die obengenannten wettbewerbswidrigen Praktiken umfassen
particular: insbesondere:
a) engaging in anti-competitive cross-subsidization; a) die Aufnahme wettbewerbswidriger Quersubventionierung;
b) using information obtained from competitors with anti-com- b) die Nutzung von Informationen mit wettbewerbswidrigen
petitive results; and Ergebnissen von anderen Wettbewerbern und
c) not making available to other services suppliers on a timely c) die nicht rechtzeitige Bereitstellung technischer Informatio-
basis technical information about essential facilities and nen über wesentliche Einrichtungen und Informationen von
commercially relevant information which are necessary for kommerzieller Bedeutung, die für die Erbringung von Dienst-
them to provide services. leistungen erforderlich sind, an andere Anbieter von Dienst-
leistungen.
2. lnterconnection: 2. Zusammenschaltung:
2.1. This section applies to linking with suppliers providing pub- 2.1. Dieser Abschnitt gilt für das Zusammenschalten mit Anbie-
lic telecommunications transport networks or services in order to tern, die öffentliche Telekommunikationsnetze oder -dienste
allow the users of one supplier to communicate with users of bereitstellen, um den Nutzern eines Anbieters die Kommuni-
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997 2001
another supplier and to access services provided by another kation mit Nutzern eines anderen Anbieters zu ermöglichen und
supplier. Zugang zu Dienstleistungen zu erhalten, die von einem anderen
Anbieter bereitgestellt werden.
2.2. lnterconnection tobe ensured: 2.2. Sicherzustellende Zusammenschaltung:
Within the limits of permitted market access, interconnection Im Rahmen des zulässigen Marktzugangs wird das zusammen-
with a major supplier will be ensured at any technically feasible schalten mit einem Hauptanbieter an jedem technisch durchführ-
point in the network. Such interconnection is provided 6): baren Punkt im Netz sichergestellt. Diese Zusammenschaltung
wird wie folgt bereitgestellt 6):
a) under non-discriminatory terms, conditions (including techni- a) zu nichtdiskriminierenden Bedingungen (einschließlich tech-
cal standards and specifications) and rates and of a quality nischer Normen und Spezifikationen) und Entgelten sowie in
no less favourable than that provided for its own like services einer Qualität, die nicht schlechter ist als diejenige, die er für
or for like services of non-affiliated service suppliers or for its eigene gleiche Dienstleistungen oder für gleiche Dienstlei-
subsidiaries or other affiliates 7); stungen nichtverbundener Anbieter von Dienstleistungen
oder seinen Tocherunternehmen oder sonstigen verbunde-
nen Unternehmen gewährt 1;
b) in a timely fashion, on terms, conditions (including technical b) rechtzeitig zu Bedingungen (einschließlich technischer Nor-
standards and specifications) and cost-oriented rates that men und Spezifikationen) und kostenorientierten Entgelten,
are transparent, reasonable, having regard to economic fea- die transparent, angemessen, wirtschaftlich realistisch und
sibility, and sufficiently unbundled so that the supplier need ausreichend entbündelt sind, so daß der Anbieter nicht für
not pay for network components or facilities that it does not Netzelemente oder -einrichtungen zu zahlen braucht, die er
require for the service tobe provided; and für die zu erbringende Dienstleistung nicht benötigt, und
c) upon request, at points in addition to the network termination c) auf Ersuchen zusätzlich an anderen Punkten als den Netzab-
points offered to the majority of users, subject to charges that schlußpunkten, die dem überwiegenden Teil der Nutzer
reflect the cost of construction of necessary additional facili- angeboten werden, zu Entgelten, die die Bereitstellungs-
ties. kosten für die notwendigen zusätzlichen Einrichtungen wider-
spiegeln.
2.3. Public availability of the procedures for interconnection 2.3. Öffentliche Zugänglichkeit der Verfahren für Verhandlungen
negotiations: über eine Zusammenschaltung:
The procedures applicable for interconnection to a major sup- Die Verfahren für das Zusammenschalten mit einem Hauptanbie-
plier will be made publicly available. ter werden öffentlich zugänglich gemacht.
2.4. Transparency of interconnection arrangements: 2.4. Transparenz der Vereinbarungen über eine Zusammenschal-
tung: ·
lt is ensured that a major supplier will make publicly available Es wird sichergestellt, daß ein Hauptanbieter entweder seine
either its interconnection agreements or a reference interconnec- Vereinbarungen über eine Zusammenschaltung oder ein Refe-
tion offer. renzangebot für eine Zusammenschaltung öffentlich zugänglich
macht.
2.5. lnterconnection: dispute settlement: 2.5. Zusammenschaltung: Streitbeilegung:
A service supplier requesting interconnection with a major sup- Ein Anbieter von Dienstleistungen, der um die Zusammenschal-
plier will have recourse, either: tung mit einem Hauptanbieter ersucht, kann entweder
a) at any time or a) jederzeit oder
b) after a reasonable period of time which has been made pub- b) nach einem angemessenen Zeitraum, der öffentlich bekannt-
licly known to an independent domestic body, which may be' gemacht wurde, eine unabhängige nationale Stelle anrufen,
a regulatory body as referred to in paragraph 5 below, to bei der es sich um eine Regulierungsbehörde nach Absatz 5
resolve disputes regarding appropriate terms, conditions and handeln kann, um Streitigkeiten über Bedingungen und Ent-
rates for interconnection within a reasonable period of time, gelte für die Zusammenschaltung - soweit diese nicht vorher
to the extent that these have not been established previous- festgelegt wurden - innerhalb eines angemessenen Zeit-
ly. raums beizulegen.
3. Uni versa I s er vice: 3. Uni versa I dienst I eist u n gen :
Any Member has the right to define the kind of universal service Jedes Mitglied hat das Recht, die Art der Verpflichtung zu
obligation it wishes to maintain. Such obligations will not be Universaldienstleistungen festzulegen, die es beizubehalten
regarded as anti-competitive per se, provided they are adminis- wünscht. Diese Verpflichtungen werden nicht als per se wettbe-
tered in a transparent, non-discriminatory and competitively neu- werbswidrig angesehen, sofern sie transparent, nichtdiskriminie-
tral manner and are not more burdensome than necessary for the rend und wettbewerbsneutral verwaltet werden und hinsichtlich
kind of universal service defined by the Member. der von dem Mitglied festgelegten Art der Universaldienstleistun-
gen nicht belastender als nötig sind.
') Suppliers of services or networks not generally available to the public, such as •) Anbieter von Dienstleistungen oder Netzen, die der Öffentlichkeit nicht allgemein
closed user groups, have guaranteed rights to connect with the public telecommu- zugänglich sind, wie geschlossene Benutzergruppen, haben garantierte Rechte auf
nications transport network or services on terms, conditions and rates which are Zusammenschaltung mit dem öffentlichen Telekommunikationsnetz oder -dienst zu
non-discriminatory, transparent and cost-oriented. Such terms, conditions and nichtdiskriminierenden, transparenten und kostenorientierten Bedingungen und
rates may, however, vary from the terms, conditions and rates applicable to inter- Entgelten. Diese Bedingungen und Entgelte können sich jedoch von den Bedingun-
connection between public telecommunications networks or services. gen und Entgelten unterscheiden, die für die Zusammenschaltung zwischen öffent-
lichen Telekommunikationsnetzen oder -diensten gelten.
Different terms, conditions and rates may be set in the Community for operators in In der Gemeinschaft können für Betreiber in unterschiedlichen Marktsegmenten
different market segments, on the basis of non-discriminatory and transparent unterschiedliche Bedingungen und Entgelte auf der Grundlage nichtdiskriminieren-
national licensing provisions, where such differences can be objectively justified der und transparenter nationaler Lizenzierungsbestimmungen festgelegt werden,
because these services are not considered "like services". soweit diese Unterschiede sachlich gerechtfertigt werden können, weil diese
Dienstleistungen nicht als' ,,gleiche Dienstleistungen" gelten.
2002 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997
4. Public availability of licensing criteria: 4. Öff ent I ich e Zug än g I ich keit der Lizenzierung s-
kriteri en:
Where a licence is required, the following will be made publicly Ist eine Lizenz erforderlich, so wird folgendes öffentlich zugäng-
available: lich gemacht:
a) all the licensing criteria and the period of time normally a) alle Lizenzierungskriterien und der Zeitraum, der normaler-
required to reach a decision concerning an application for a weise erforderlich ist, um eine Entscheidung über einen
licence and Lizenzantrag zu treffen, und
b) the terms and conditions of individual licences. b) die Bedingungen für die einzelnen Lizenzen.
The reasons for the denial of a licence will be made known to the Die Gründe für die Verweigerung einer Lizenz werden dem
applicant upon request. Antragsteller auf Ersuchen mitgeteilt.
5. 1n de pendent reg u I a t o r s: 5. U n abhängige reg u I i er ende St e 11 e n:
The regulatory body is separate from, and not accountable to, Die Regulierungsbehörde ist getrennt von jedem Anbieter von
any supplier of basic telecommunications services. The deci- Basistelekommunikationsdienstleistungen und ist diesem nicht
sions of and the procedures used by regulators shall be impartial verantwortlich. Die Entscheidungen und Verfahren der regulie-
with respect to all market participants. renden Stellen sind im Hinblick auf alle Marktteilnehmer unpar-
teiisch.
6. Allocation and use of scarce resources: 6. Zuweisung und Nutzung knapper Ressourcen:
Any procedures for the allocation and use of scarce resources, Alle Verfahren für die Zuweisung und Nutzung knapper Ressour-
including frequencies, numbers and rights of way, will be carried cen einschließlich Frequenzen, Nummern und Wegerechten wer-
out in an objective, timely, transparent and non-discriminatory den objektiv, rechtzeitig, transparent und nichtdiskriminierend
manner. The current state of allocated frequency bands will be durchgeführt. Der aktuelle Stand zugewiesener Frequenzberei-
made publicly available, but detailed identification of frequencies che wird öffentlich zugänglich gemacht; die genaue Ausweisung
allocated for specific government uses is not required. der für bestimmte staatliche Nutzungen zugewiesenen Frequen-
zen ist jedoch nicht erforderlich.
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Übereinkommens
über die Verhütung, Verfolgung und Bestrafung von Straftaten
gegen völkerrechtlich geschützte Personen einschließlich Diplomaten
(Diplomatenschutzkonvention)
Vom 29. Juli 1997
Das Übereinkommen vom 14. Dezember 1973 über die Verhütung, Verfolgung
und Bestrafung von Straftaten gegen völkerrechtlich geschützte Personen
einschließlich Diplomaten (Diplomatenschutzkonvention) - BGBI. 1976 II S. 1745 -
ist nach seinem Artikel 17 Abs. 2 für
Katar am 2. April 1997
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
11. Juli 1996 (BGBI. II S. 1211 ).
Bonn, den 29. Juli 1997
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Hi 11 gen b er g
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997 2003
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Übereinkommens
der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung in den von Dürre
und/oder Wüstenbildung schwer betroffenen Ländern, insbesondere in Afrika
Vom 22. Oktober 1997
Das Übereinkommen der Vereinten Nationen vom 14. Oktober 1994 zur
Bekämpfung der Wüstenbildung in den von Dürre und/oder Wüstenbildung
schwer betroffenen Ländern, insbesondere in Afrika (BGBI. 1997 II S. 1468), ist
nach seinem Artikel 36 Abs. 2 für folgende weitere Staaten in Kraft getreten:
Bahrain am 12. Oktober 1997
Kuwait am 25. September 1997
nach Maßgabe der nachstehenden, bei Hinterlegung der Ratifikations-
urkunde abgegebenen Erklärung zu Artikel 34 Abs. 4 des Übereinkommens:
(Übersetzung)
"With respect to the State of Kuwait, any ,,Für den Staat Kuwait treten weitere Anla-
additional regional implementation annex gen über die regionale Durchführung oder
or any amendment to any regional imple- Änderungen solcher Anlagen erst mit Hin-
mentation annex shall enter into force only terlegung ihrer diesbezüglichen Ratifikati-
upon the deposit of its instrument of ratifi- ons- oder Beitrittsurkunde in Kraft."
cation or accession with respect thereto."
Österreich am 31. August 1997
nach Maßgabe der nachstehenden, bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde
abgegebenen Erklärung:
(Übersetzung)
"The Republic of Austria declares in ,,Die Republik Österreich erklärt nach Arti-
accordance with article 28 of the Conventi- kel 28 des Übereinkommens, daß sie beide
on that it accepts both of the means of dis- in Absatz 2 genannten Mittel der Streitbei-
pute settlement mentioned in Paragraph 2 legung gegenüber jeder Vertragspartei als
as compulsory in relation to any Party obligatorisch anerkennt, die eine Verpflich-
accepting an obligation concerning one or tung im Hinblick auf eines pieser Mittel der
both of these means of dispute settle- Streitbeilegung oder beide übernimmt."
ment."
Tadschikistan am 14. Oktober 1997
Das übereinkommen wird in Kraft treten für
Irland am 29. Oktober 1997
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
29. August 1997 (BGBI. II S. 1746).
Bonn, den 22. Oktober 1997
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Hi lger
2004 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997
Herausgeber: Bundesministerium der Justiz - Verlag: Bundesanzeiger Verlags-
ges.m.b.H. - Druck: Bundesdruckerei GmbH, Zweigniederlassung Bonn.
Bundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze sowie Verordnungen und sonstige Be-
kanntmachungen von wesentlicher Bedeutung, soweit sie nicht im Bundesgesetz-
blatt Teil II zu veröffentlichen sind.
Bundesgesetzblatt Teil II enthält
a) völkerrechtliche Übereinkünfte und die zu ihrer Inkraftsetzung oder Durch-
setzung erlassenen Rechtsvorschriften sowie damit zusammenhängende
Bekanntmachungen,
b) Zolltarifvorschriften.
laufender Bezug nur im Verlagsabonnement. Postanschrift für Abonnements-
bestellungen sowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben:
BundesanzeigerVerlagsges.m.b.H., Postfach 13 20, 53003 Bonn
Telefon: (02 28) 3 82 08 - 0, Telefax: (02 28) 3 82 08 - 36.
Bezugspreis für Teil I und Teil II halbjährlich je 88,00 DM. Einzelstücke je angefan-
gene 16 Seiten 2,80 DM zuzüglich Versandkosten. Dieser Preis gilt auch für
Bundesgesetzblätter, die vor dem 1. Januar 1997 ausgegeben worden sind.
Lieferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Postgirokonto Bundes-
gesetzblatt Köln 3 99-509, BLZ 370 100 50, oder gegen Vorausrechnung.
Preis dieser Ausgabe: 4,85 DM (2,80 DM zuzüglich 2,05 DM Versandkosten), bei Bundesanzeiger Verlagsges.m.b.H. • Postfach 13 20 • 53003 Bonn
Lieferung gegen Vorausrechnung 5,95 DM.
Postvertriebsstück • G 1998 • Entgelt bezahlt
Im Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz
beträgt 7%.
ISSN 0341-1109
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Patentzusammenarbeitsvertrages
Vom 22. Oktober 1997
Der Vertrag vom 19. Juni 1970 über die internationale Zusammenarbeit auf
dem Gebiet des Patentwesens - Patentzusammenarbeitsvertrag - (BGBI. 1976 II
S. 649, 664; 1984 II S. 799, 975) wird nach seinem Artikel 63 Abs. 2 für
Gambia am 9. Dezember 1997
Guinea-Bissau am 12. Dezember 1997
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
10. Juli 1997 (BGBI. II S. 1521 ).
Bonn, den 22. Oktober 1997
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. H ilger