1474 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn ~m 17. September 1996
B~kanntmachung
über den Geltungsbereich des Protokolls
über Vorrechte, Befreiungen und lmmunitäten
der Internationalen Fernmeldesatellitenorganisatlon INTELSAT
Vom 15. Juli 1996
Das Protokoll vom 19. Mai 1978 über Vorrechte, Befreiungen und lmmunitäten
der Internationalen Fernmeldesatellitenorganisation INTELSAT (BGBI. 1980 II
S. 705) ist für
Indonesien am 6. April 1986
und nicht am 5. Juni 1986, wie vom Verwahrer des Protokolls ursprünglich
notifiziert, in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen vom
27. April 1988 (BGBI. II S. 521) und vom 29. Februar 1996 (BGBI. II S. 469).
Bonn, den 15. Juli 1996
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Scheel
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Freibord-Übereinkommens von 1966
Vom 24. Juli 1996
Das Internationale Freibord-Übereinkommen vom 5. April 1966 (BGBI. 1969 II
S. 249; 1977 II S. 164) ist nach seinem Artikel 28 Abs. 3 für
Äquatorialguinea am 24. Juli 1996
Eritrea am 22. Juli 1996
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
1. März 1996 (BGBI. II S. 367).
Bonn, den 24. Juli 1996
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Scheel
1474 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn ~m 17. September 1996
B~kanntmachung
über den Geltungsbereich des Protokolls
über Vorrechte, Befreiungen und lmmunitäten
der Internationalen Fernmeldesatellitenorganisatlon INTELSAT
Vom 15. Juli 1996
Das Protokoll vom 19. Mai 1978 über Vorrechte, Befreiungen und lmmunitäten
der Internationalen Fernmeldesatellitenorganisation INTELSAT (BGBI. 1980 II
S. 705) ist für
Indonesien am 6. April 1986
und nicht am 5. Juni 1986, wie vom Verwahrer des Protokolls ursprünglich
notifiziert, in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen vom
27. April 1988 (BGBI. II S. 521) und vom 29. Februar 1996 (BGBI. II S. 469).
Bonn, den 15. Juli 1996
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Scheel
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Freibord-Übereinkommens von 1966
Vom 24. Juli 1996
Das Internationale Freibord-Übereinkommen vom 5. April 1966 (BGBI. 1969 II
S. 249; 1977 II S. 164) ist nach seinem Artikel 28 Abs. 3 für
Äquatorialguinea am 24. Juli 1996
Eritrea am 22. Juli 1996
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
1. März 1996 (BGBI. II S. 367).
Bonn, den 24. Juli 1996
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Scheel
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1475
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Schiffsvermessungs-Übereinkommens von 1969
Vom 24. Jull 1996
Das Internationale Schiffsvermessungs-Übereinkommen vom 23. Juni 1969
(BGBI. 1975 II S. 65) ist nach seinem Artikel 17 Abs. 3 für
Äquatorialguinea am 24. Juli 1996
Eritrea am 22. Juli 1996
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
1. März 1996 (BGBI. II S. 369).
Bonn, den 24. Juli 1996
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Scheel
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Übereinkommens von 1974
zum Schutz des menschlichen Lebens auf See
Vom 24. Juli 1996
Das Internationale Übereinkommen von 1974 vom 1. November 1974 zum
Schutz des menschlichen Lebens auf See (BGBI. 1979 II S. 141 : 1983 II S. 784;
198511 S. 794; 1986IIS. 734; 198911 S. 905; 199211 S.58; 199311 S.2317)ist
nach seinem Artikel X Buchstabe b für folgende weitere Staaten in Kraft getre-
ten:
Äquatorialguinea am 24. Juli 1996
Eritrea am 22. Juli 1996
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
8. Februar 1996 (BGBI. II S. 291 ).
Bonn, den 24. Juli 1996
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Scheel
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1475
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Schiffsvermessungs-Übereinkommens von 1969
Vom 24. Jull 1996
Das Internationale Schiffsvermessungs-Übereinkommen vom 23. Juni 1969
(BGBI. 1975 II S. 65) ist nach seinem Artikel 17 Abs. 3 für
Äquatorialguinea am 24. Juli 1996
Eritrea am 22. Juli 1996
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
1. März 1996 (BGBI. II S. 369).
Bonn, den 24. Juli 1996
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Scheel
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Übereinkommens von 1974
zum Schutz des menschlichen Lebens auf See
Vom 24. Juli 1996
Das Internationale Übereinkommen von 1974 vom 1. November 1974 zum
Schutz des menschlichen Lebens auf See (BGBI. 1979 II S. 141 : 1983 II S. 784;
198511 S. 794; 1986IIS. 734; 198911 S. 905; 199211 S.58; 199311 S.2317)ist
nach seinem Artikel X Buchstabe b für folgende weitere Staaten in Kraft getre-
ten:
Äquatorialguinea am 24. Juli 1996
Eritrea am 22. Juli 1996
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
8. Februar 1996 (BGBI. II S. 291 ).
Bonn, den 24. Juli 1996
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Scheel
1476 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens
über die an Verfahren vor der Europäischen Kommission und dem
Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmenden Personen
Vom 29. Juli 1996
Das Europäische übereinkommen vom 6. Mai 1969 über die an Verfahren
vor der Europäischen Kommission und dem Europäischen Gerichtshof für Men-
schenrechte teilnehmenden Personen (BGBI. 1977 II S. 1445) ist nach seinem
Artikel 8 Abs. 2 für folgende weitere Staaten in Kraft getreten:
Polen am 13. Mai 1996
nach Maßgabe einer Erklärung nach Artikel 4 Abs. 2 Buchstabe a des
Übereinkommens sowie folgenden Vorbehalts:
(Übersetzung)
«La Republique de Pologne declare ,,Die Republik Polen erklärt, daß sie Arti-
qu'elle interprete le paragraphe 1 ade l'ar- kel 4 Absatz 1 Buchstabe a dahingehend
ticle 4 comme ne s'appliquant pas aux per- auslegt, daß er auf Personen, die sich in
sonnes detenues et aux personnes placees Haft befinden, sowie auf Personen, die auf-
dans les höpitaux psychiatriques en vertu grund eines Gerichtsurteils in psychiatri-
du jugement du tribunal.» schen Krankenhäusern untergebracht sind,
keine Anwendung findet."
Tschechische Republik am 28. April 1996
nach Maßgabe einer Erklärung nach Artikel 4 Abs. 2 Buchstabe a des
Übereinkommens.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
20. Februar 1996 (BGBI. II S. 354).
Bonn, den 29. Juli 1996
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Scheel
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten
des deutsch-litauischen Abkommens
über die gegenseitige Hilfeleistung
bei Katastrophen oder schweren .Unglücksfällen
Vom 29. Juli 1996
Nach Artikel 3 Abs. 2 des Gesetzes vom 12. Januar
1996 zu dem Abkommen vom 15. März 1994 zwischen der
Bundesrepublik Deutschland und der Republik Litauen
über die gegenseitige Hilfeleistung bei Katastrophen oder
schweren Unglücksfällen (BGBI. 1996 II S. 27) wird be-
kanntgemacht, daß das Abkommen nach seinem Artikel 15
Abs.2
am 1. September 1996
in Kraft treten wird.
Die Ratifikationsurkunden sind in Wilna am 19. Juni
1996 ausgetauscht worden_.
Bonn, den 29. Juli 1996
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Scheel
1476 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens
über die an Verfahren vor der Europäischen Kommission und dem
Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmenden Personen
Vom 29. Juli 1996
Das Europäische übereinkommen vom 6. Mai 1969 über die an Verfahren
vor der Europäischen Kommission und dem Europäischen Gerichtshof für Men-
schenrechte teilnehmenden Personen (BGBI. 1977 II S. 1445) ist nach seinem
Artikel 8 Abs. 2 für folgende weitere Staaten in Kraft getreten:
Polen am 13. Mai 1996
nach Maßgabe einer Erklärung nach Artikel 4 Abs. 2 Buchstabe a des
Übereinkommens sowie folgenden Vorbehalts:
(Übersetzung)
«La Republique de Pologne declare ,,Die Republik Polen erklärt, daß sie Arti-
qu'elle interprete le paragraphe 1 ade l'ar- kel 4 Absatz 1 Buchstabe a dahingehend
ticle 4 comme ne s'appliquant pas aux per- auslegt, daß er auf Personen, die sich in
sonnes detenues et aux personnes placees Haft befinden, sowie auf Personen, die auf-
dans les höpitaux psychiatriques en vertu grund eines Gerichtsurteils in psychiatri-
du jugement du tribunal.» schen Krankenhäusern untergebracht sind,
keine Anwendung findet."
Tschechische Republik am 28. April 1996
nach Maßgabe einer Erklärung nach Artikel 4 Abs. 2 Buchstabe a des
Übereinkommens.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
20. Februar 1996 (BGBI. II S. 354).
Bonn, den 29. Juli 1996
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Scheel
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten
des deutsch-litauischen Abkommens
über die gegenseitige Hilfeleistung
bei Katastrophen oder schweren .Unglücksfällen
Vom 29. Juli 1996
Nach Artikel 3 Abs. 2 des Gesetzes vom 12. Januar
1996 zu dem Abkommen vom 15. März 1994 zwischen der
Bundesrepublik Deutschland und der Republik Litauen
über die gegenseitige Hilfeleistung bei Katastrophen oder
schweren Unglücksfällen (BGBI. 1996 II S. 27) wird be-
kanntgemacht, daß das Abkommen nach seinem Artikel 15
Abs.2
am 1. September 1996
in Kraft treten wird.
Die Ratifikationsurkunden sind in Wilna am 19. Juni
1996 ausgetauscht worden_.
Bonn, den 29. Juli 1996
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Scheel
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1477
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten
der Verordnung und des Abkommens
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und dem Europäischen Währungsinstitut
über den Sitz des Instituts
Vom 30. Juli 1996
Nach Artikel 2 Abs. 3 der Verordnung vom 24. April 1996 zu dem Abkommen
vom 12. September 1995 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutsch-
land und dem Europäischen Währungsinstitut über den Sitz des Instituts
(BGBI. 1996 II S. 653) wird bekanntgemacht, daß die Verordnung nach ihrem
Artikel 2 Abs. 1
mit Wirkung vom 1. Januar 1994
in Kraft getreten ist.
Am gleichen Tag ist das Abkommen vom 12. September 1995 zwischen der
Regierung der Bundesrepublik Deutschland und dem Europäischen Währungs-
institut über den Sitz des Instituts (BGBI. 1996 II S. 654) gemäß seinem Artikel 19
Abs. 1 in Kraft getreten.
Bonn, den 30. Juli 1996
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Scheel
Bekanntmachung
des deutsch-malawischen Abkommens
- über finanzielle Zusammenarbeit
Vom 31. Juli 1996
Das in Lilongwe am 18. Juli 1996 unterzeichnete Ab-
kommen zwischen der Regierung der Bundesrepublik
Deutschland und der Regierung der Republik Malawi über
finanzielle Zusammenarbeit ist nach seinem Artikel 5
am 18. Juli 1996
in Kraft getreten; es wird nachstehend veröffentlicht.
Bonn, den 31. Juli 1996
Bundesministerium
für wirtschaftliche Zusammenarbeit
und Entwicklung
Im Auftrag
Schweiger
1478 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Abkommen
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Republik Malawi
über Finanzielle Zusammenarbeit
(Wasserkraftwerk Kapichira)
Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland Wiederaufbau, Frankfurt am Main, zu erhalten, findet dieses
Abkommen Anwendung.
und
(3) Das in Absatz 1 bezeichnete Vorhaben kann im Einverneh-
die Regierung der Republik Malawi -
men zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Republik Malawi durch andere Vorhaben
im Geist der bestehenden freundschaftlichen Beziehungen
zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik ersetzt werden.
Malawi,
Artikel 2
im Wunsch, diese freundschaftlichen Beziehungen durch part- Die Verwendung des in Artikel 1 genannten Betrags, die Be-
nerschaftliche Finanzielle Zusammenarbeit zu festigen und zu dingungen, zu denen er zur Verfügung gestellt wird, sowie das
vertiefen, Verfahren der Auftragsvergabe bestimmt der zwischen der Kre-
ditanstalt für Wiederaufbau und dem Empfänger des Finanzie-
im Bewußtsein, daß die Aufrechterhaltung dieser Beziehungen rungsbeitrags zu schließende Vertrag, der den in der Bundes-
die Grundlage dieses Abkommens ist, republik Deutschland geltenden Rechtsvorschriften unterliegt.
in der Absicht, zur sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung in Artikel 3
der Republik Malawi beizutragen,
Die Regierung der Republik Malawi stellt die Kreditanstalt für
unter Bezugnahme auf das Protokoll der Regierungsverhand- Wiederaufbau von sämtlichen Steuern und sonstigen öffent-
lungen vom 20. Juni 1995, Ziff. 3.3.8 - lichen Abgaben frei, die im Zusammenhang mit Abschluß und
Durchführung des in Artikel 2 erwähnten Vertrags in der Republik
sind wie folgt übereingekommen: Malawi erhoben werden.
Artikel 4
Artikel 1
Die Regierung der Republik Malawi überläßt bei den sich aus
(1) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland ermöglicht der Gewährung des Finanzierungsbeitrags ergebenden Trans-
es der Regierung der Republik Malawi, von der Kreditanstalt für porten von Personen und Gütern im See- und Luftverkehr den
Wiederaufbau, Frankfurt am Main, wenn nach Prüfung die För- Passagieren und Lieferanten die freie Wahl der Verkehrsunter-
derungswürdigkeit festgestellt worden ist, für das Vorhaben nehmen, trifft keine Maßnahmen, welche die Beteiligung der Ver-
„Wasserkraftwerk Kapichira" einen Finanzierungsbeitrag von kehrsunternehmen mit Sitz in der Bundesrepublik Deutschland
20 000 000,- DM (in Worten: zwanzig Millionen Deutsche Mark) ausschließen oder erschweren, und erteilt gegebenenfalls die für
zu erhalten. eine Beteiligung dieser Verkehrsunternehmen erforderlichen Ge-
(2) Falls die Regierung der Bundesrepublik Deutschland es der nehmigungen.
Regierung der Republik Malawi zu einem späteren Zeitpunkt
Artikel 5
ermöglicht, weitere Finanzierungsbeiträge zur Durchführung des
Vorhabens „Wasserkraftwerk Kapichira" von der Kreditanstalt für Dieses Abkommen tritt am Tag seiner Unterzeichnung in Kraft.
Geschehen zu Lilongwe am 18. Juli 1996 in zwei Urschriften,
jede in deutscher und englischer Sprache, wobei jeder Wortlaut
gleichermaßen verbindUch ist.
Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland
Dr. Wolfgang Klapper
Für die Regierung der Republik Malawi
Aleke K. Banda
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1479
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Übereinkommens der Vereinten Nationen
gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen
Vom 31. Juli 1996
Das übereinkommen der Vereinten Nationen vom 20. Dezember 1988
gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen
(BGBI. 1993 II S. 1136) ist nach seinem Artikel 29 Abs. 2 für folgende weitere
Staaten in Kraft getreten:
Gambia am 22. Juli 1996
Tansania, Vereinigte Republik am 16. Juli 1996
Tonga am 28. Juli 1996
Türkei am 1. Juli 1996
nach Maßgabe einer Erklärung nach Artikel 32 Abs. 4 des Übereinkom-
mens.
Das Übereinkommen wird ferner in Kraft treten für
Tadschikistan am 4. August 1996
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
12. Juni 1996 (BGBI. II S. 1135).
Bonn, den 31. Juli 1996
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Scheel
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Einheits-Übereinkommens von 1961 über Suchtstoffe
Vom 1. August 1996
Das Einheits-übereinkommen von 1961 über Suchtstoffe in der durch das
Protokoll vom 25. März 1972 geänderten Fassung (BGBI. 1977 II S. 111 ; 1980 II
S. 1405; 1981 II S. 378; 1985 II S. 1103) ist nach seinem Artikel 41 Abs. 2 für
Jemen am 24. April 1996
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
18. Juni 1996 (BGBI. II S. 1171 ).
Bonn, den 1. August 1996
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Scheel
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1479
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Übereinkommens der Vereinten Nationen
gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen
Vom 31. Juli 1996
Das übereinkommen der Vereinten Nationen vom 20. Dezember 1988
gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen
(BGBI. 1993 II S. 1136) ist nach seinem Artikel 29 Abs. 2 für folgende weitere
Staaten in Kraft getreten:
Gambia am 22. Juli 1996
Tansania, Vereinigte Republik am 16. Juli 1996
Tonga am 28. Juli 1996
Türkei am 1. Juli 1996
nach Maßgabe einer Erklärung nach Artikel 32 Abs. 4 des Übereinkom-
mens.
Das Übereinkommen wird ferner in Kraft treten für
Tadschikistan am 4. August 1996
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
12. Juni 1996 (BGBI. II S. 1135).
Bonn, den 31. Juli 1996
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Scheel
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Einheits-Übereinkommens von 1961 über Suchtstoffe
Vom 1. August 1996
Das Einheits-übereinkommen von 1961 über Suchtstoffe in der durch das
Protokoll vom 25. März 1972 geänderten Fassung (BGBI. 1977 II S. 111 ; 1980 II
S. 1405; 1981 II S. 378; 1985 II S. 1103) ist nach seinem Artikel 41 Abs. 2 für
Jemen am 24. April 1996
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
18. Juni 1996 (BGBI. II S. 1171 ).
Bonn, den 1. August 1996
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Scheel
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1477
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten
der Verordnung und des Abkommens
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und dem Europäischen Währungsinstitut
über den Sitz des Instituts
Vom 30. Juli 1996
Nach Artikel 2 Abs. 3 der Verordnung vom 24. April 1996 zu dem Abkommen
vom 12. September 1995 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutsch-
land und dem Europäischen Währungsinstitut über den Sitz des Instituts
(BGBI. 1996 II S. 653) wird bekanntgemacht, daß die Verordnung nach ihrem
Artikel 2 Abs. 1
mit Wirkung vom 1. Januar 1994
in Kraft getreten ist.
Am gleichen Tag ist das Abkommen vom 12. September 1995 zwischen der
Regierung der Bundesrepublik Deutschland und dem Europäischen Währungs-
institut über den Sitz des Instituts (BGBI. 1996 II S. 654) gemäß seinem Artikel 19
Abs. 1 in Kraft getreten.
Bonn, den 30. Juli 1996
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Scheel
Bekanntmachung
des deutsch-malawischen Abkommens
- über finanzielle Zusammenarbeit
Vom 31. Juli 1996
Das in Lilongwe am 18. Juli 1996 unterzeichnete Ab-
kommen zwischen der Regierung der Bundesrepublik
Deutschland und der Regierung der Republik Malawi über
finanzielle Zusammenarbeit ist nach seinem Artikel 5
am 18. Juli 1996
in Kraft getreten; es wird nachstehend veröffentlicht.
Bonn, den 31. Juli 1996
Bundesministerium
für wirtschaftliche Zusammenarbeit
und Entwicklung
Im Auftrag
Schweiger
1478 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Abkommen
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Republik Malawi
über Finanzielle Zusammenarbeit
(Wasserkraftwerk Kapichira)
Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland Wiederaufbau, Frankfurt am Main, zu erhalten, findet dieses
Abkommen Anwendung.
und
(3) Das in Absatz 1 bezeichnete Vorhaben kann im Einverneh-
die Regierung der Republik Malawi -
men zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Republik Malawi durch andere Vorhaben
im Geist der bestehenden freundschaftlichen Beziehungen
zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik ersetzt werden.
Malawi,
Artikel 2
im Wunsch, diese freundschaftlichen Beziehungen durch part- Die Verwendung des in Artikel 1 genannten Betrags, die Be-
nerschaftliche Finanzielle Zusammenarbeit zu festigen und zu dingungen, zu denen er zur Verfügung gestellt wird, sowie das
vertiefen, Verfahren der Auftragsvergabe bestimmt der zwischen der Kre-
ditanstalt für Wiederaufbau und dem Empfänger des Finanzie-
im Bewußtsein, daß die Aufrechterhaltung dieser Beziehungen rungsbeitrags zu schließende Vertrag, der den in der Bundes-
die Grundlage dieses Abkommens ist, republik Deutschland geltenden Rechtsvorschriften unterliegt.
in der Absicht, zur sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung in Artikel 3
der Republik Malawi beizutragen,
Die Regierung der Republik Malawi stellt die Kreditanstalt für
unter Bezugnahme auf das Protokoll der Regierungsverhand- Wiederaufbau von sämtlichen Steuern und sonstigen öffent-
lungen vom 20. Juni 1995, Ziff. 3.3.8 - lichen Abgaben frei, die im Zusammenhang mit Abschluß und
Durchführung des in Artikel 2 erwähnten Vertrags in der Republik
sind wie folgt übereingekommen: Malawi erhoben werden.
Artikel 4
Artikel 1
Die Regierung der Republik Malawi überläßt bei den sich aus
(1) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland ermöglicht der Gewährung des Finanzierungsbeitrags ergebenden Trans-
es der Regierung der Republik Malawi, von der Kreditanstalt für porten von Personen und Gütern im See- und Luftverkehr den
Wiederaufbau, Frankfurt am Main, wenn nach Prüfung die För- Passagieren und Lieferanten die freie Wahl der Verkehrsunter-
derungswürdigkeit festgestellt worden ist, für das Vorhaben nehmen, trifft keine Maßnahmen, welche die Beteiligung der Ver-
„Wasserkraftwerk Kapichira" einen Finanzierungsbeitrag von kehrsunternehmen mit Sitz in der Bundesrepublik Deutschland
20 000 000,- DM (in Worten: zwanzig Millionen Deutsche Mark) ausschließen oder erschweren, und erteilt gegebenenfalls die für
zu erhalten. eine Beteiligung dieser Verkehrsunternehmen erforderlichen Ge-
(2) Falls die Regierung der Bundesrepublik Deutschland es der nehmigungen.
Regierung der Republik Malawi zu einem späteren Zeitpunkt
Artikel 5
ermöglicht, weitere Finanzierungsbeiträge zur Durchführung des
Vorhabens „Wasserkraftwerk Kapichira" von der Kreditanstalt für Dieses Abkommen tritt am Tag seiner Unterzeichnung in Kraft.
Geschehen zu Lilongwe am 18. Juli 1996 in zwei Urschriften,
jede in deutscher und englischer Sprache, wobei jeder Wortlaut
gleichermaßen verbindUch ist.
Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland
Dr. Wolfgang Klapper
Für die Regierung der Republik Malawi
Aleke K. Banda
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1479
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Übereinkommens der Vereinten Nationen
gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen
Vom 31. Juli 1996
Das übereinkommen der Vereinten Nationen vom 20. Dezember 1988
gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen
(BGBI. 1993 II S. 1136) ist nach seinem Artikel 29 Abs. 2 für folgende weitere
Staaten in Kraft getreten:
Gambia am 22. Juli 1996
Tansania, Vereinigte Republik am 16. Juli 1996
Tonga am 28. Juli 1996
Türkei am 1. Juli 1996
nach Maßgabe einer Erklärung nach Artikel 32 Abs. 4 des Übereinkom-
mens.
Das Übereinkommen wird ferner in Kraft treten für
Tadschikistan am 4. August 1996
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
12. Juni 1996 (BGBI. II S. 1135).
Bonn, den 31. Juli 1996
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Scheel
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Einheits-Übereinkommens von 1961 über Suchtstoffe
Vom 1. August 1996
Das Einheits-übereinkommen von 1961 über Suchtstoffe in der durch das
Protokoll vom 25. März 1972 geänderten Fassung (BGBI. 1977 II S. 111 ; 1980 II
S. 1405; 1981 II S. 378; 1985 II S. 1103) ist nach seinem Artikel 41 Abs. 2 für
Jemen am 24. April 1996
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
18. Juni 1996 (BGBI. II S. 1171 ).
Bonn, den 1. August 1996
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Scheel
1480 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Bekanntmachung
des deutsch-ukrainischen Rahmenabkommens
über Beratung und Technische Zusammenarbeit
Vom 8. August 1996
Das in Bonn am 29. Mai 1996 unterzeichnete Rahmen-
abkommen zwischen der Regierung der Bundesrepublik
Deutschland und der Regierung der Ukraine über Bera-
tung und Technische Zusammenarbeit wird nachstehend
veröffentlicht. Der Tag, an dem das Rahmenabkommen
nach seinem Artikel 12 Abs. 1 in Kraft tritt, wird im Bundes-
gesetzblatt bekanntgegeben.
Bonn, den 8. August 1996
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Scheel
Rahmenabkommen
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Ukraine
über Beratung und Technische Zusammenarbeit
Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland (2) Dieses Abkommen beschreibt die Rahmenbedingungen der
Beratung und Technischen Zusammenarbeit zwischen den Ver-
und
tragsparteien.
die Regierung der Ukraine
(3) Die Vertragsparteien können ergänzende Übereinkünfte (im
(im folgenden als „Vertragsparteien" bezeichnet) - folgenden als „Projektvereinbarungen" bezeichnet) über konkrete
Vorhaben der Beratung und der Technischen Zusammenarbeit
in dem Wunsch, die partnerschaftlichen Beziehungen zwischen (im folgenden als „Vorhaben" bezeichnet) schließen.
ihren Völkern durch Beratung und Technische Zusammenarbeit In den Projektvereinbarungen können die gemeinsamen Ziele
zu vertiefen, dieser Vorhaben, der zeitliche Ablauf, die Leistungen jeder Ver-
tragspartei, die Aufgaben und die organisatorische Stellung der
ausgehend vom Prinzip der Achtung der Souveränität, Beteiligten, Art und Umfang der jeweiligen Finanzierung sowie die
Bedingungen einer Suspendierung bzw. vorzeitigen Beendigung
in Anbetracht des gemeinsamen Interesses an der Förderung der Vorhaben festgelegt werden.
des wirtschaftlichen, wissenschaftlich-technischen, rechtlichen
(4) Dieses Abkommen kann auch auf die Vorhaben angewen-
und sozialen Fortschritts ihrer Länder,
det werden, die nicht Gegenstand einer Vereinbarung unmittelbar
zwischen den Vertragsparteien sind. Das Einvernehmen zwi-
mit dem Ziel, beim Aufbau demokratischer Strukturen und bei
schen den Vertragsparteien gilt als hergestellt, wenn einer ent-
der Schaffung einer marktwirtschaftlichen Ordnung in der Ukraine
sprechenden schriftlichen Mitteilung einer Vertragspartei von der
zusammenzuarbeiten,
anderen Vertragspartei nicht innerhalb eines Monats schriftlich
widersprochen wird.
unter Bezugnahme auf die Gemeinsame Erklärung vom 9. Juni
1993-
Artikel 2
sind wie folgt übereingekommen: Die Beratung und Technische Zusammenarbeit kann sich unter
anderem erstrecken auf Vorhaben der wirtschaftlichen Beratung
einschließlich Maßnahmen der Aus- und Weiterbildung von Fach-
Artikel
und Führungskräften der Wirtschaft und der Wirtschaftsverwal-
(1) Die Vertragsparteien arbeiten zur Förderung der wirtschaft- tung, Vorhaben auf dem Gebiet des Rechts und der öffentlichen
lichen, wissenschaftlich-technischen, rechtlichen und sozialen Verwaltung sowie Vorhaben im sozialen Bereich, im Umweltbe-
Entwicklung ihrer Völker im gegenseitigen Einvernehmen zu- reich und im Rahmen wissenschaftlich-technischer Zusammen-
sammen. arbeit.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1481
Artikel 3 andere notwendige Kommunikationsmittel) zur Verfügung ge-
stellt werden;
(1) Die in Artikel 2 vorgesehene B~ratung und Technische
Zusammenarbeit kann erfolgen: b) eine angemessene Unterbringung der entsandten Fachkräfte
und ihrer Familienangehörigen bereitgestellt wird;
a) durch Entsendung von Fachkräften wie Beratern, Ausbildern,
Gutachtern, Sachverständigen, wissenschaftlichem und tech- c) die Betriebs- und Instandhaltungs- sowie lokale Transportlei-
nischem Personal usw. Das gesamte im Auftrag der Regie- stungen für die entsandten Fachkräfte erbracht werden;
rung der Bundesrepublik Deutschland entsandte Personal d) den entsandten Fachkräften die erforderlichen Dienstleistun-
wird im folgenden als „entsandte Fachkräfte" bezeichnet; gen durch einheimisches Personal (unter anderem Dolmet-
b) durch Aus- und Weiterbildung von ukrainischem Fach- und scher, Übersetzer und/oder Kraftfahrer) für die Realisierung
Führungspersonal der Wirtschaft, der Wirtschaftsverwaltung der Vorhaben zur Verfügung gestellt werden;
und der öffentlichen Verwaltung sowie von Experten und Do- e) den entsandten Fachkräften jede notwendige Unterstützung
zenten in der Ukraine, in der Bundesrepublik Deutschland bei der Erfüllung ihrer Aufgaben gewährt wird und ihnen alle
oder in anderen Ländern; notwendigen Unterlagen zur Verfügung gestellt werden;
c) durch Lieferung von Material und Ausrüstung (einschließlich f) alle nach den Projektvereinbarungen für die Durchführung der
Fahrzeugen, Möbeln unter anderem), das beziehungsweise Vorhaben erforderlichen Leistungen erbracht werden, soweit
die für die Durchführung der Vorhaben erforderlich sind (im diese nicht von der Regierung der Bundesrepublik Deutsch-
folgenden als „Material" bezeichnet); land zu erbringen sind;
d) durch Erstellung von Planungen, Studien und Gutachten; g) die im Rahmen der Durchführung von Vorhaben abgesproche-
e) in anderer geeigneter Weise. nen Reisen ukrainischer Fachkräfte nach Deutschland ermög-
licht werden, ·
(2) Soweit die Projektvereinbarungen nicht etwas anderes vor-
sehen, geht das im Auftrag der Regierung der Bundesrepublik und übernimmt nach Übereinstimmung zwischen den Vertrags-
Deutschland für die Vorhaben gelieferte Material bei seinem Ein- parteien in allen erforderlichen Fällen die mit der Realisierung der
treffen in der Ukraine in das Eigentum des ukrainischen Projekt- Punkte d, e, f, g verbundenen Kosten.
trägers über. Das Material ist integraler Bestandteil der Vorhaben
und steht den entsandten Fachkräften während der Durchführung Artikel 6
der Vorhaben zur uneingeschränkten und unentgeltlichen Nut-
zung zur Verfügung. (1) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland stellt sicher,
daß die entsandten Fachkräfte
(3) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland wird Orga-
nisationen, Institutionen bzw. Unternehmen mit der Durchführung a) nach besten Kräften zur Erreichung der in diesem Abkommen
von Maßnahmen zur Realisierung von vereinbarten Vorhaben und in den Projektvereinbarungen festgelegten Ziele beitra-
beauftragen. Organisationen, Institutionen bzw. Unternehmen, die gen;
den entsprechenden Auftrag erhalten haben, werden im folgen- b) die Gesetze der Ukraine einhalten;
den als „durchführende Stellen" bezeichnet.
c) in der Ukraine keine andere berufliche und unternehmerische
(4) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland unterrichtet Tätigkeit als diejenige ausüben, n:iit der sie durch dieses
die Regierung der Ukraine darüber, welche entsandten Fachkräfte Abkommen und die Vorhaben beauftragt sind;
und durchführenden Stellen mit der Durchführung der vereinbar-
d) mit den ukrainischen Partnern harmonisch zusammenarbei-
ten Vorhaben beauftragt worden sind.
ten.
(2) Sollte eine entsandte Fachkraft den Verpflichtungen aus
Artikel 4
Absatz 1 dieses Artikels nicht nachkommen, so kann die Regie-
( 1) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland übernimmt rung der Ukraine die Regierung der Bundesrepublik Deutschland
für die von ihr geförderten Vorhaben die Kosten für folgende um Abberufung dieser Fachkraft ersuchen.
Leistungen, soweit in den Projektvereinbarungen nichts anderes
vorgesehen ist:
Artikel 7
a) Vergütungen für die entsandten Fachkräfte;
(1) Die Regierung der Ukraine gewährleistet, daß den entsand-
b) Dienstreisen der entsandten Fachkräfte; ten Fachkräften und den zu ihrem Haushalt gehörenden Familien-
c) Beschaffung des in Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe c genannten mitgliedern nicht weniger günstige Vorrechte und lmmunitäten
Materials; gewährt werden als den anderen ausländischen Fachkräften, die
in der Ukraine im Rahmen internationaler Verträge über die tech-
d) Transport und Versicherung des in Artikel 3 Absatz 1 Buchsta- nische und wirtschaftliche Zusammenarbeit tätig sind. In erster
be c genannten Materials bis zum Standort des Vorhabens. Linie schließen diese Vorrechte und lmmunitäten folgendes ein:
(2) Im Bereich der Aus- und Weiterbildung von ukrainischem a) die entsandten Fachkräfte, die durchführenden Stellen oder
Fach- und Führungspersonal der Wirtschaft, der Wirtschaftsver- die Regierung der Bundesrepublik Deutschland haften nicht
waltung und der öffentlichen Verwaltung sowie von Experten und für einen Schaden, der sich aus der Erfüllung der Aufgaben im
Dozenten erfolgt die Kostenaufteilung entsprechend dem Proto- Rahmen der vereinbarten Vorhaben der entsandten Fachkräf-
koll vom 16. Februar 1993 zwischen der Regierung der Bundes- te ergeben könnte, sofern die Vertragsparteien nicht gemein-
republik Deutschland und der Regierung der Ukraine über die sam feststellen, daß der Schaden durch grobe Fahrlässigkeit
Zusammenarbeit in der Aus- und Weiterbildung von Fach- und oder ein vorsätzliches Fehlverhalten der entsandten Fachkräf-
Führungskräften der Wirtschaft und der Wirtschaftsverwaltung. te verursacht worden ist;
b) die entsandten Fachkräfte unterliegen nicht persönlicher Ver-
Artikel 5
haftung oder Festnahme in bezug auf Handlungen oder Un-
Die Regierung der Ukraine stellt sicher, soweit die Projekt- terfassungen, die in einem Zusammenhang mit der Durchfüh-
vereinbarungen keine hiervon abweichende Regelung vorsehen, rung einer ihnen nach den vereinbarten Vorhaben übertrage-
für die Vorhaben, an denen sie selbst oder eine von ihr beauftrag- nen Aufgabe stehen;
te Institution oder ein Unternehmen unmittelbar beteiligt ist, daß
c) die entsandten Fachkräfte und die durchführenden Stellen
a) die notwendigen Grundstücke und Räumlichkeiten, ein- werden von der Einkommensteuer und jeglichen Abgaben auf
schließlich Einrichtung (Mobiliar, Ausstattung, Telefon und Einkommen, einschließlich der Vergütungen und Zulagen, die
1482 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
von der Regierung der Bundesrepublik Deutschland gezahlt Abgaben und sonstigen Zahlungen befreit und es wird sicherge-
werden, befreit; stellt, daß das Material innerhalb kürzester Frist entzollt wird;
d) die entsandten Fachkräfte und ihre Familienangehörigen wer- diese Befreiungen werden auf Antrag der durchführenden Stelle
den für die ganze Dauer ihres Aufenthalts von Zöllen, Zoll- oder der entsandten Fachkraft auch auf in der Ukraine beschafftes
Material angewandt.
abgaben und Kautionen befreit im Hinblick auf
- ihr persönliches Gepäck, Artikel 9
- ihre persönliche Habe einschließlich Möbeln, elektrischen (1) Zur Koordinierung der in diesem Abkommen vorgesehenen
Geräten, Medikamenten, Lebensmitteln und Getränken Tätigkeit in der Ukraine und zur Umsetzung seiner anderen Be-
sowie anderen Verbrauchsgütern, die für ihren persön- stimmungen handelt die Agentur zur Koordinierung Internationaler
lichen Gebrauch in die Ukraine eingeführt werden, Technischer Hilfe im Namen der Regierung der Ukraine als ein
Koordinierungsorgan.
- ein Kraftfahrzeug je entsandte Fachkraft für den privaten
Gebrauch, Die Regierung der· Ukraine informiert die Regierung der Bundes-
republik Deutschland auf diplomatischem Weg rechtzeitig über
- auf dem Postweg in die Ukraine eingeführte, aus der jegliche Änderungen im Status bzw. in den Funktionen des Koor-
Ukraine ausgeführte bzw. übersandte Geschenke für den dinierungsorgans, soweit sie für die Ziele der Anwendung dieses
persönlichen Gebrauch; Abkommens eine Bedeutung haben.
e) den entsandten Fachkräften wird auf dem Territorium der (2) Die in diesem Abkommen erwähnten Privilegien und lmmu-
Ukraine der Verkauf oder die Veräußerung der unter Buchsta- nitäten für entsandte Fachkräfte und durchführende Stellen sowie
be d genannten Gegenstände gestattet in Übereinstimmung die Befreiungen für Material für das jeweilige Vorhaben gemäß
mit der geltenden Gesetzgebung der Ukraine nach Entrich- Artikel 8 werden aufgrund entsprechender Bescheinigungen, die
tung der entsprechenden Zölle, Abgaben und Steuern, die von vom Koordinierungsorgan erteilt werden, gewährt.
anderen in diesem Absatz erwähnten ausländischen Fach-
kräften zu zahlen wären;
Artikel 10
f) die entsandten Fachkräfte benötigen für ihre Tätigkeit in der
Ukraine keine Arbeitserlaubnis; Dieses Abkommen gilt gemäß Artikel 1 Absatz 4 auch für die bei
seinem Inkrafttreten bereits zwischen den Vertragsparteien ver-
g) den entsandten Fachkräften wird jede andere Unterstützung
einbarten Vorhaben sowie für die bereits laufenden Vorhaben.
gewährt, die für die Erfüllung ihrer Aufgaben erforderlich ist.
(2) Die Regierung der Ukraine sorgt für den Sc~utz der Person
und des Eigentums der entsandten Fachkräfte und der zu ihrem Artikel 11
Haushalt gehörenden Familienmitglieder. Hierzu gehört unter an- Streitigkeiten, die sich zwischen den Vertragsparteien aus der
derem folgendes: Interpretation oder Anwendung dieses Abkommens ergeben, sind
a) ihnen wird für die gesamte Dauer des Vorhabens die ungehin- auf dem Verhandlungswege bzw. in einer anderen für die Ver-
derte Ein- und Ausreise gewährt; tragsparteien annehmbaren Weise beizulegen.
b) ilinen werden auf Antrag gebührenfrei die erforderlichen Dau-
ersichtvermerke erteilt. Anträge auf Erteilung der Dauersicht- Artikel 12
vermerke sollen vor der Ausreise bei einer diplomatischen (1) Dieses Abkommen tritt an dem Tag in Kraft, an dem die
oder konsularischen Vertretung der Ukraine eingereicht wer- Regierung der Bundesrepublik Deutschland eine offizielle Mittei-
den. Anträge auf Verlängerung der Dauersichtvermerke kön- lung der Regierung der Ukraine erhält, daß die gemäß der Ge-
nen in der Ukraine nach dem festgelegten Verfahren einge- setzgebung der Ukraine erforderlichen innerstaatlichen Voraus-
reicht werden; setzungen erfüllt sind. Das Abkommen wird bereits vom Zeitpunkt
c) ihnen wird gemäß den vom Abkommen vom 15. Februar 1993 seiner Unterzeichnung an nach Maßgabe des innerstaatlichen
zwischen der Regierung der Ukraine und der Regierung der Rechts der Vertragsparteien vorläufig angewandt.
Bundesrepublik Deutschland über die uneingeschränkte Rei- (2) Dieses Abkommen gilt für einen Zeitraum von fünf Jahren ab
sefreiheit festgelegten Regeln die uneingeschränkte Reisefrei- dem Datum des lnkrafttretens. Seine Geltungsdauer verlängert
heit im Hoheitsgebiet der Ukraine gewährt. sich um jeweils ein Jahr, sofern es nicht von einer der Vertrags-
parteien spätestens drei Monate vor Ablauf seiner jeweiligen
Artikel 8 Geltungsdauer schriftlich gekündigt wird.
Die im Auftrag der Regierung der Bundesrepublik Deutschland (3) Für alle bis zum Zeitpunkt des Außerkrafttretens des Ab-
oder einer durchführenden Stelle für die Vorhaben eingeführten kommens begonnenen Vorhaben gelten die Bestimmungen die-
Materialien werden in der Ukraine von Lizenzen, allen Zöllen, ses Abkommens bis zur Vollendung dieser Vorhaben weiter.
Geschehen zu Bonn am 29. Mai 1996 in zwei Urschriften, jede
in deutscher und ukrainischer Sprache, wobei jeder Wortlaut
gleichermaßen verbindlich ist.
Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland
Hans v. Ploetz
Für die Regierung der Ukraine
lada Anatoliwna Pawlikowska
--------···--- -- -------------~
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1483
Bekanntmachung
des deutsch-ungarischen Abkommens
über den gegenseitigen Schutz von Verschlußsachen
Vom 9. August 1996
Das in Budapest am 25. Oktober 1995 unterzeichnete
Abkommen zwischen der Regierung der Bundesrepublik
Deutschland und der Regierung der Republik Ungarn
über den gegenseitigen Schutz von Verschlußsachen ist
nach seinem Artikel 12 Abs. 1
am 10. Juli 1996
in Kraft getreten; es wird nachstehend veröffentlicht.
Bonn, den 9. August 1996
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Scheel
Abkommen
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Republik Ungarn
über den gegenseitigen Schutz von Verschlußsachen
Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland Artikel 2
und Innerstaatliche Maßnahmen
die Regierung der Republik Ungarn - (1) Die Vertragsparteien treffen im Rahmen ihres innerstaat-
lichen Rechts alle gee1gneten Maßnahmen, um Verschluß-
von dem Wunsch geleitet, die Sicherheit aller Verschlußsachen sachen, die nach diesem Abkommen übermittelt werden oder
zu gewährleisten, die von der zuständigen Behörde einer Ver- beim Auftragnehmer im Zusammenhang mit einem Verschluß-
tragspartei oder auf deren Veranlassung eingestuft und der sachenauftrag entstehen, zu schützen. Sie gewähren derartigen
anderen Vertragspartei über die hierfür ausdrücklich ermächtig- Verschlußsachen mindestens den gleichen Geheimschutz, wie er
ten Behörden oder nichtöffentlichen Stellen übermittelt wurden, im Verfahren für eigene Verschlußsachen des entsprechenden
Geheimhaltungsgrads gilt.
in der Absicht, eine Sicherheitsregelung zu schaffen, die für
alle zwischen den Vertragsparteien zu schließenden Abkommen (2) Die Vertragsparteien werden die betreffenden Verschluß-
über Zusammenarbeit und zu vergebende Aufträge, die die sachen nicht ohne schriftliche Zustimmung der Behörde, die die
Überlassung von Verschlußsachen erfordern, gelten soll - Geheimhaltung veranlaßt hat, Dritten zugänglich machen und die
Verschlußsachen ausschließlich für den angegebenen Zweck
sind wie folgt übereingekommen: verwenden.
(3) Die Verschlußsachen dürfen insbesondere nur solchen Per-
Artikel 1 sonen zugänglich gemacht werden, deren dienstliche Aufgaben
die Kenntnis notwendig machen und die nach der erforderlichen
Begriffsbestimmung und Vergleichbarkeit
Sicherheitsüberprüfung, die mindestens so streng sein muß wie
(1) Verschlußsachen im Sinne dieses Abkommens sind im die für den Zugang zu nationalen Verschlußsachen des ver-
öffentlichen Interesse geheimhaltungsbedürftige Tatsachen, Ge- gleichbaren Geheimhaltungsgrads, zum Zugang ermächtigt sind.
genstände oder Erkenntnisse, unabhängig von ihrer Darstel- An Verschlußsachen kann niemand ausschließlich wegen seiner
lungsform. Sie werden entsprechend ihrer Schutzbedürftigkeit amtlichen Dienststellung gelangen.
-: von einer amtlichen Stelle einer Vertragspartei oder auf deren
(4) Die Vertragsparteien sorgen innerhalb ihres Hoheitsgebiets
Veranlassung eingestuft.
für die erforderlichen Sicherheitsinspektionen und für die Einhal-
(2) Die Vertragsparteien vereinbaren, daß folgende Geheimhal- tung der Sicherheitsbestimmungen.
tungsgrade vergleichbar sind:
Bundesrepublik Deutschland Republik Ungarn
Artikel 3
GEHEIM SZIGORUAN TITKOS
Vorbereitung von Verschlußsachenaufträgen
VS-VERTRAULICH SZIGORUAN TITKOS
Beabsichtigt eine Vertragspartei einen Auftrag, der die Über-
VS-NUR FÜR DEN DIENSTGEBRAUCH TITKOS lassung von Verschlußsachen erfordert (Verschlußsachenauf-
1484 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
trag), an einen Auftragnehmer im Hoheitsgebiet der anderen Ver- Artikel 6
tragspartei zu vergeben beziehungsweise beauftragt sie einen
Auftragnehmer in ihrem Hoheitsgebiet, dies zu tun, so holt sie Übermittlung von Verschlußsachen
zuvor von der zuständigen Behörde der anderen Vertragspartei (1) Verschlußsachen werden gemäß den nationalen Sicher-
eine Versicherung dahingehend ein, daß der vorgeschlagene heitsvorschriften von einem Staat in den anderen grundsätzlich
Auftragnehmer bis zu dem angemessenen Geheimhaltungsgrad durch den diplomatischen oder militärischen Kurierdienst beför-
sicherheitsüberprüft ist und über geeignete Sicherheitsvorkeh- dert. Die zuständige Behörde bestätigt den Empfang der Ver-
rungen verfügt, um einen angemessenen Schutz der Verschluß- schlußsache und leitet sie gemäß den nationalen Sicherheitsvor-
sachen zu gewährleisten. Diese Versicherung beinhaltet die Ver- schriften an den Empfänger weiter.
pflichtung sicherzustellen, daß das Geheimschutzverfahren des
überprüften Auftragnehmers in Einklang mit den innerstaatlichen (2) Die zuständigen Behörden der Vertragsparteien können für
Geheimschutzvorschriften und -bestimmungen steht und von ein genau bezeichnetes Vorhaben - allgemein oder unter Fest-
der Regierung überwacht wird. legung von Beschränkungen - vereinbaren, daß Verschluß-
sachen bis einschließlich des Geheimhaltungsgrads GEHEIM/
SZIGORUAN TITKOS auch durch Personen, die auf der Grund-
Artikel 4 lage des Völkerrechts hinsichtlich der Privilegien und der Im-
Durchführung von Verschlußsachenaufträgen munität mit diplomatisch/konsularischen Kurieren gleichgestellt
sind, befördert werden dürfen, sofern die Einhaltung des Kurier-
(1) Die für den Auftraggeber zuständige Behörde stellt sicher, wegs gemäß Absatz 1 den Transport oder die Ausführung eines
daß jede Verschlußsache, die im Rahmen eines Auftrags über- Auftrags unangemessen erschweren würde.
mittelt wird oder entsteht, in einen Geheimhaltungsgrad einge-
stuft wird. Auf Anforderung der für den Auftragnehmer zuständi- (3) In den in Absatz 2 genannten Fällen muß
gen Behörde der anderen Vertragspartei teilt sie dieser in einer - der Befördernde zum Zugang zu Verschlußsachen des ver-
Liste (Verschlußsacheneinstufungsliste) die vorgenommenen gleichbaren Geheimhaltungsgrads ermächtigt sein;
Verschlußsacheneinstufungen mit. In diesem Falle unterrichtet
sie gleichzeitig die für den Auftragnehmer zuständige Behörde - bei der absendenden Stelle ein Verzeichnis der beförderten
der anderen Vertragspartei darüber, daß der Auftragnehmer sich Verschlußsachen verbleiben; ein Exemplar dieses Verzeichnis-
dem Auftraggeber gegenüber verpflichtet hat, für die Behand- ses ist dem Empfänger zur Weiterleitung an die zuständige
lung von Verschlußsachen, welche ihm anvertraut werden, die Behörde zu übergeben;
Geheimschutzvorschriften seiner eigenen Regierung anzuerken-
- die Verschlußsache nach den für die Inlandsbeförderung gel-
nen und gegebenenfalls gegenüber der zuständigen Behörde
tenden Bestimmungen verpackt sein;
seines Staates eine entsprechende Erklärung (Geheimschutz-
klausel) abzugeben. - die Übergabe der Verschlußsachen gegen Empfangsbeschei-
nigung erfolgen;
(2) Soweit die für den Auftragnehmer zuständige Behörde einer
Vertragspartei eine Verschlußsacheneinstufungsliste von der für - der Befördernde einen von der für die versendende oder emp-
den Auftraggeber zuständigen Behörde angefordert und erhalten fangende Stelle zuständige Sicherheitsbehörde ausgestellten
hat, bestätigt sie den Empfang schriftlich und leitet die Liste an Kurierausweis mit sich führen.
den Auftragnehmer weiter.
(4) Für die Beförderung von Verschlußsachen von erheblichem
(3) In jedem Fall stellt die für den Auftragnehmer zuständige Umfang werden Transport, Transportweg und Begleitschutz im
Behörde sicher, daß der Auftragnehmer die geheimschutzbedürf- Einzelfall durch die zuständigen Behörden festgelegt.
tigen Teile des Auftrags entsprechend der Geheimschutzklausel
als Verschlußsache des eigenen Staates nach dem jeweiligen
Geheimhaltungsgrad der ihm zugeleiteten Verschlußsachenein- Artikel 7
stufungsliste behandelt.
Besuche
(4) Soweit die Vergabe von Verschlußsachen-Unteraufträgen
von der zuständigen Behörde einer Vertragspartei zugelassen ist, (1) Besuchern aus dem Hoheitsgebiet einer Vertragspartei wird
gelten die Absätze 1 und 3. im Hoheitsgebiet der anderen Vertragspartei Zugang zu Ver-
schlußsachen sowie zu Einrichtungen, in denen an Verschluß-
(5) Die Vertragsparteien verpflichten sich, einen Verschluß- sachen gearbeitet wird, nur mit vorhergehender Erlaubnis der
sachenauftrag erst dann zu vergeben, beziehungsweise an den zuständigen Behörde der zu besuchenden Vertragspartei ge-
geheimschutzbedürftigen Teilen mit den Arbeiten erst dann zu währt. Sie wird nur Personen erteilt, die nach der erforderf ichen
beginnen, wenn die erforderfichen Geheimschutzvorkehrungen Sicherheitsüberprüfung zum Zugang zu Verschlußsachen er-
beim Auftragnehmer getroffen worden sind oder rechtzeitig mächtigt sind.
getroffen werden können.
(2) Besucher sind bei der zuständigen Behörde der Vertrags-
partei, in deren Hoheitsgebiet sie einreisen, nach den in diesem
Artikel 5 Hoheitsgebiet geltenden Bestimmungen anzumelden. Die auf
Kennzeichnung der Verschlußsachen beiden Seiten zuständigen Behörden teilen einander die Einzel-
heiten der Anmeldung mit und stellen sicher, daß der Schutz
(1) Die übermittelten Verschlußsachen werden von der für ihren personenbezogener Daten eingehalten wird.
Empfänger zuständigen Behörde oder auf ihre Veranlassung
zusätzlich mit dem vergleichbaren nationalen Geheimhaltungs-
grad gekennzeichnet. Artikel8
(2) Die Kennzeichnungspflicht gilt auch für Verschlußsachen, Behandlung von Sicherheitsverstößen
die beim Empfänger im Zusammenhang mit Verschlußsachen-
aufträgen entstehen oder die vervielfältigt werden. (1) Sicherheitsverstöße, bei denen eine Preisgabe von Ver-
schlußsachen vermutet oder festgestellt wird, sind der anderen
(3) Geheimhaltungsgrade von Verschlußsachen werden von
Vertragspartei unverzüglich mitzuteilen.
der für den Empfänger einer Verschlußsache zuständigen Be-
hörde auf Ersuchen der zuständigen Behörde des Ursprungs- (2) Sicherheitsverstöße werden von den Behörden und Gerich-
staats geändert oder aufgehoben. Die zuständige Behörde des ten der Vertragspartei, deren Zuständigkeit gegeben ist, nach
Ursprungsstaats teilt der zuständigen Behörde der anderen Ver- dem Recht dieser Vertragspartei untersucht und verfolgt. Die
tragspartei ihre Absicht, einen Geheimhaltungsgrad zu ändern andere Vertragspartei ist über das Ergebnis sowie über die
oder aufzuheben, sechs Wochen im voraus mit. getroffenen Maßnahmen zu unterrichten.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1485
Artikel 9 Artikel 12
Kosten der Durchführung Inkrafttreten, Geltungsdauer, Änderung, Kündigung
von Sicherheitsmaßnahmen
(1) Dieses Abkommen tritt einen Monat nach dem Tag in Kraft,
Die den Behörden einer Vertragspartei im Zusammenhang mit an dem die Vertragsparteien einander notifiziert haben, daß die
Sicherheitsmaßnahmen entstandenen Kosten werden von der innerstaatlichen Voraussetzungen für das Inkrafttreten erfüllt
anderen Vertragspartei nicht erstattet. sind. Als Ausgangsdatum für die Berechnung der vorgenannten
Monatsfrist wird der Tag des Eingangs der letzten Notifikation
Artikel 10 angesehen.
(2) Dieses Abkommen wird auf unbestimmte Zeit geschlossen.
Zuständige Behörden
(3) Jede Vertragspartei kann jederzeit schriftlich eine Änderung
Die Vertragsparteien unterrichten einander unverzüglich dar-
dieses Abkommens beantragen. Wird von einer Vertragspartei
über, welche Behörden für die Durchführung dieses Abkommens
ein entsprechender Antrag gestellt, so werden von den Vertrags-
zuständig sind.
parteien Verhandlungen über die Änderung des Abkommens auf-
genommen.
Artikel 11
(4) Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen unter Einhal-
Konsultationen tung einer Frist von sechs Monaten schriftlich kündigen. Im Fall
(1) Die zuständigen Behörden der Vertragsparteien unterrich- der Kündigung sind die aufgrund dieser Vereinbarung übermittel-
ten sich gegenseitig über die in ihrem Hoheitsgebiet geltenden ten oder beim Auftragnehmer entstandenen Verschlußsachen
Sicherheitsbestimmungen. weiterhin nach den Bestimmungen des Artikels 2 Absatz 1 zu
behandeln, solange die Einstufung besteht.
(2) Um eine enge Zusammenarbeit bei der Durchführung die-
ses Abkommens zu gewährleisten, konsultieren die zuständigen
Artikel 13
Behörden einander auf Antrag einer dieser Behörden.
Verhältnis zu anderen Übereinkünften
(3) Jede Vertragspartei ertaubt den zuständigen Behörden der
anderen Vertragspartei, Besuche in ihrem Hoheitsgebiet zu Mit dem Inkrafttreten dieses Abkommens werden die aufgrund
machen, um mit ihren Sicherheitsbehörden ihre Verfahren und der zwischen dem Bundesminister der Verteidigung der Bundes-
Einrichtungen zum Schutz von Verschlußsachen, die ihr von der republik Deutschland und dem Minister für Landesverteidigung
anderen Vertragspartei zur Verfügung gestellt wurden, zu er- der Republik Ungarn am 6. April 1994 geschlossenen Rahmen-
örtern. Jede Vertragspartei unterstützt diese Behörden bei der vereinbarung über den Austausch von Erfahrungen und Erkennt-
Feststellung, ob solche Informationen, die ihr von der anderen nissen sowie für Formen sonstiger militärischer Zusammenarbeit
Vertragspartei zur Verfügung gestellt worden sind, ausreichend zum Nutzen der Ungarischen Landeswehr und der Bundeswehr
geschützt werden. Die Einzelheiten werden von den zuständigen ausgetauschten Verschlußsachen nach den Bestimmungen die-
Behörden festgelegt. ses Abkommens geschützt.
Geschehen zu Budapest am 25. Oktober 1995 in zwei Urschrif-
ten, jede in deutscher und ungarischer Sprache, wobei jeder
Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.
Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland
Otto-Raban Heinichen
Für die Regierung der Republik Ungarn
Fodor lstvan
1486 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten
des Vertrags über den Beitritt der Republik Österreich,
der Republik Finnland und des Königreichs Schweden
zur Europäischen Union
Vom 30. August 1996
Nach Artikel 3 Abs. 2 des Gesetzes vom 2. September 1994 zu dem Vertrag
vom 24. Juni 1994 über den Beitritt des Königreichs Norwegen, der Republik
Österreich, der Republik Finnland und des-Königreichs Schweden zur Europäi-
schen Union (BGBI. 1994 II S. 2022) wird bekanntgemacht, daß der Vertrag in
der durch Beschluß des Rates der Europäischen Union vom 1. Januar 1995 zur
Anpassung der Dokumente betreffend den Beitritt neuer Mitgliedstaaten zur
Europäischen Union geänderten Fassung nach seinem Artikel 2 Abs. 2
am 1. Januar 1995
für die Bundesrepublik Deutschland und die folgenden Vertragsparteien
in Kraft getreten ist:
Belgien
Dänemark
Finnland
Frankreich
Griechenland
Irland
Italien
Luxemburg
Niederlande
Österreich
Portugal
Schweden
Spanien
Vereinigtes Königreich
Die deutsche Ratifikationsurkunde ist am 13. Oktober 1994 bei der Regierung
der Italienischen Republik hinterlegt worden.
Das Königreich Norwegen hat den Vertrag nicht bis zum 31 . Dezember 1994
ratifiziert. Demgemäß wurden vom Rat der Europäischen Union am 1. Januar
1995 die notwendigen Vertragsanpassungen beschlossen.
Der Beschluß des Rates der Europäischen Union vom 1. Januar 1995 wird
nachstehend veröffentlicht.
Bonn, den 30. August 1996
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Hi l lgen berg
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1487
Beschluß
des Rates der Europäischen Union
vom 1. Januar 1995
zur Anpassung der Dokumente
betreffend den Beitritt neuer Mitgliedstaaten zur Europäischen Union
. Der Rat der Europäischen Union - Finnland und des Königreichs Schweden und die Anpassungen
der die Europäische Union begründenden Verträge erhält fol-
gestützt auf den Vertrag zwischen dem Königreich Belgien, gende Fassung:
dem Königreich Dänemark, der Bundesrepublik Deutschland, der ,,Akte über die Bedingungen des Beitritts der Republik Österreich,
Griechischen Republik, dem Königreich Spanien, der Französi- der Republik Finnland und des Königreichs Schweden und die
schen Republik, Irland, der Italienischen Republik, dem Großher- Anpassungen der die Europäische Union begründenden Verträge".
zogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande, der Portu-
giesischen Republik, dem Vereinigten Königreich Großbritannien Die genannte Akte wird im folgenden auch „Beitrittsakte" ge-
und Nordirland (Mitgliedstaaten der Europäischen Union) und nannt.
dem Königreich Norwegen, der Republik Österreich, der Republik Artikel 3
Finnland, dem Königreich Schweden über den Beitritt des König- Folgende Bestimmungen der Beitrittsakte sind hinfällig:
reichs Norwegen, der Republik Österreich, der Republik Finnland
und des Königreichs Schweden zur Europäischen Union, insbe- Vierter Teil Titel II Artikel 32 bis 68, Artikel 146 sowie die An-
sondere auf Artikel 2, hänge III, IV, V, VII.
in Erwägung nachstehender Gründe: Artikel 4
Artikel 1 fünfter Gedankenstrich der Beitrittsakte erhält folgende
Das Königreich Norwegen hat seine Ratifikationsurkunden nicht Fassung:
rechtzeitig hinterlegt und ist somit am 1. Januar 1995 nicht Mit-
glied der Europäischen Union geworden. der Ausdruck ,neue Mitgliedstaaten' auf die Republik Öster-
reich, die Republik Finnland und das Königreich Schweden."
Infolgedessen ist die Anpassung einiger in dem genannten
Artikel 2 aufgezählter Bestimmungen unerläßlich. Artikel 5
Artikel 11 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung:
Ferner müssen diejenigen Bestimmungen der Akte über die
Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge ange- „Artikel 11
paßt oder für hinfällig erklärt werden, die sich ausdrücklich auf Artikel 2 des Aktes zur Einführung allgemeiner unmittelbarer
Norwegen beziehen - Wahlen der Abgeordneten des Europäischen Parlaments, der
dem Beschluß 76/787/EKGS, EWG, Euratom beigefügt ist, erhält
beschließt: folgende Fassung:
Artikel 1 ,Artikel 2
Artikel 3 des Vertrags zwischen dem Königreich Belgien, dem Die Zahl der in jedem Mitgliedstaat gewählten Abgeordneten
Königreich Dänemark, der Bundesrepublik Deutschland, der wird wie folgt festgesetzt:
Griechischen Republik, dem Königreich Spanien, der Französi- Belgien 25
schen Republik, Irland, der Italienischen Republik, dem Großher- Dänemark 16
zogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande, der Portu- Deutschland 99
giesischen Republik, dem Vereinigten Königreich Großbritannien Griechenland 25
und Nordirland (Mitgliedstaaten der Europäischen Union) und Spanien 64
dem Königreich Norwegen, der Republik Österreich, der Republik Frankreich 87
Finnland, dem Königreich Schweden über den Beitritt des König- Irland 15
reichs Norwegen, der Republik Österreich, der Republik Finnland Italien 87
und des Königreichs Schweden zur Europäischen Union erhält Luxemburg 6
folgende Fassung: Niederlande 31
,,Artikel 3 Österreich 21
Portugal 25
Dieser Vertrag ist in einer Urschrift in dänischer, deutscher, F~~a~ 16
englischer, finnischer, französischer, griechischer, irischer, italie- Schweden 22
nischer, niederländischer, norwegischer, portugiesischer, schwe- Vereinigtes Königreich 87. "'
discher und spanischer Sprache abgefaßt, wobei der Wortlaut in
dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, grie-
Artikel 6
chischer, irischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer,
schwedischer und spanischer Sprache gleichermaßen verbindlich Artikel 13 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung:
ist; er wird im Archiv der Regierung der Italienischen Republik ,,Artikel 13
hinterlegt; diese übermittelt den Regierungen jedes anderen Un-
terzeichnerstaats eine beglaubigte Abschrift." Artikel 28 des EGKS-Vertrags erhält folgende Fassung:
,Artikel 28
Artikel 2 Bei Anhörung des Rates durch die Kommission berät der Rat,
Der Titel der Akte über die Bedingungen des Beitritts des ohne notwendigerweise eine Abstimmung vorzunehmen. Die Be-
Königreichs Norwegen, der Republik Österreich, der Republik ratungsprotokolle werden der Kommission übermittelt.
1488 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Eine nach diesem Vertrag erforderliche Zustimmung des Rates mungen des vorstehenden Absatzes übereinstimmen, so werden
gilt als erteilt, wenn dem von der Kommission vorgelegten Vor- die Vorschläge dem Europäischen Parlament zugeleitet; sie treten
schlag zustimmen in Kraft, wenn sie mit einer Mehrheit von drei Vierteln der abgege-
- die absolute Mehrheit der Vertreter der Mitgliedstaaten, ein- benen Stimmen und zwei Dritteln der Mitglieder des Europäischen
schließlich der Stimmen der Vertreter von zwei Mitgliedstaaten, Parlaments gebilligt werden.'"
die mindestens je ein Zehntel des Gesamtwertes der Kohle-
und Stahlproduktion in der Gemeinschaft umfassen; Artikel 8
- oder, wenn bei Stimmengleichheit die Kommission ihrerr Vor- Artikel 15 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung:
schlag nach einer zweiten Beratung aufrechterhält, die Vertre- ,,Artikel 15
ter von drei Mitgliedstaaten, die mindestens je ein Zehntel des
Gesamtwerts der Kohle- und Stahlproduktion in der Gemein- (1) Artikel 148 Absatz 2 des EG-Vertrags und Artikel 118 Ab-
schaft umfassen. satz 2 des Euratom-Vertrags erhalten folgende Fassung:
Ist nach diesem Vertrag eine einstimmige Entscheidung oder ,(2) Ist zu einem Beschluß des Rates die qualifizierte Mehrheit
einstimmige Zustimmung erforderlich, so sind hierzu die Stimmen erforderlich, so werden die Stimmen der Mitglieder wie folgt ge-
aller Mitgliedstaaten des Rates erforderlich. Bei der Anwendung wogen:
der Artikel 21, 32, 32a, 45b und 78h dieses Vertrags und des Belgien 5
Artikels 16, des Artikels 20 Absatz 3, des Artikels 28 Absatz 5 und Dänemark 3
des Artikels 44 des Protokolls über die Satzung des Gerichtshofs Deutschland 1o
steht jedoch die Stimmenthaltung von anwesenden oder vertrete- · Griechenland 5
nen Mitgliedern dem Zustandekommen von Beschlüssen des Spanien 8
Rates, zu denen Einstimmigkeit erforderlich ist, nicht entgegen. Frankreich 10
Mit Ausnahme der Entscheidungen, die einer qualifizierten Mehr- Irland 3
heit oder der Einstimmigkeit bedürfen, werden die Entscheidun- Italien 10
gen des Rates mit der Mehrheit seiner Mitglieder getroffen; diese Luxemburg 2
Mehrheit gilt als erreicht, wenn sie die absolute Mehrheit der Niederlande 5
Vertreter der Mitgliedstaaten einschließlich der Stimmen der Ver- Österreich 4
treter von zwei Mitgliedstaaten enthält, die mindestens je ein Portugal 5
Zehntel des Gesamtwerts der Kohle- und Stahlproduktion in der Finnland 3
Gemeinschaft umfassen. Die Stimmen der Mitglieder des Rates Schweden 4
werden bei der Anwendung der Artikel 45b, 78 und 78b dieses Vereinigtes Königreich 10.
Vertrags, nach denen die qualifizierte Mehrheit erforderlich ist, Beschlüsse des Rates kommen zustande mit einer Mindeststim-
jedoch wie folgt gewogen: menzahl von
Belgien 5 - zweiundsechzig Stimmen in den Fällen, in denen die Be-
Dänemark 3 schlüsse nach diesem Vertrag auf Vorschlag der Kommission
Deutschland 10 zu fassen sind;
Griechenland 5
Spanien 8 - zweiundsechzig Stimmen, welche die Zustimmung von minde-
Frankreich 10 stens zehn Mitgliedern umfassen, in allen anderen Fällen.'
Irland 3 (2) Artikel J.3 Nummer 2 Unterabsatz 2 des EU-Vertrags erhält
Italien 10 folgende Fassung:
Luxemburg 2
Niederlande 5 ,Bei den Beschlüssen des Rates, für die nach Unterabsatz 1 eine
Österreich 4 qualifizierte Mehrheit erforderlich ist, werden die Stimmen der
Portugal 5 Mitglieder nach Artikel 148 Absatz 2 des Vertrags zur Gründung
Finnland 3 der Europäischen Gemeinschaft gewogen; Beschlüsse kommen
Schweden 4 mit einer Mindeststimmenzahl von zweiundsechzig Stimmen zu-
Vereinigtes Königreich 10. stande, welche die Zustimmung von mindestens zehn Mitgliedern
umfassen.'
Beschlüsse kommen zustande, wenn dafür mindestens zweiund-
sechzig Stimmen, welche die Zustimmung von mindestens zehn (3) Artikel K.4 Absatz 3 Unterabsatz 2 des EU-Vertrags erhält
Mitgliedern. umfassen, abgegeben werden. folgende Fassung:
Jedes Mitglied des Rates kann bei Abstimmungen nur für eines ,Ist für einen Beschluß des Rates die qualifizierte Mehrheit erfor-
der anderen Mitglieder mitstimmen. · derlich, so werden die Stimmen der Mitglieder nach Artikel 148
Absatz 2 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemein-
Der Rat verkehrt mit den Mitgliedstaaten über seinen Präsiden-
schaft gewogen; Beschlüsse kommen mit einer Mindeststimmen-
ten. zahl von zweiundsechzig Stimmen zustande, welche die Zustim-
Die Beschlüsse des Rates werden in der von ihm bestimmten mung von mindestens zehn Mitgliedern umfassen.'
Weise veröffentlicht.'"
(4) Nummer 2 Unterabsatz 2 Satz 1 des dem EG-Vertrag
Artikel 7 beigefügten Protokolls über die Sozialpolitik erhält folgende Fas-
Artikel 14 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung: sung:
,Abweichend von Artikel 148 Absatz 2 des Vertrags kommen die
„Artikel 14
Rechtsakte des Rates nach diesem Protokoll, die mit qualifizierter
Artikel 95 Absatz 4 des EGKS-Vertrags erhält folgende Fas- Mehrheit anzunehmen sind, mit einer Mindeststimmenzahl von
sung: zweiundfünfzig Stimmen zustande.'"
,Diese Änderungen werden als Vorschläge von der Kommission
und dem mit einer Mehrheit von zwölf Fünfzehnteln seiner Mitglie- Artikel 9
der beschließenden Rat in gegenseitigem Einvernehmen aufge- Artikel 16 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung:
stellt und dem Gerichtshof zur Stellungnahme unterbreitet. Der
Gerichtshof hat für seine Prüfung eine tatsächlich und rechtlich „Artikel 16
unbeschränkte Nachprüfungsbefugnis. Stellt der Gerichtshof auf- Artikel 9 Absatz 1 Unterabsatz 1 des EGKS-Vertrags, Arti-
grund seiner Prüfung fest, daß die Vorschläge mit den Bestim- kel 157 Absatz 1 Unterabsatz 1 des EG-Vertrags und Artikel 126
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1489
Absatz 1 Unterabsatz 1 des Euratom-Vertrags erhalten folgende Italien 24
Fassung: Luxemburg 6
,(1) Die Kommission besteht aus zwanzig Mitgliedern, die auf-
Niederlande 12
grund ihrer allgemeinen Befähigung ausgewählt werden und volle
Österreich 12
Gewähr für ihre Unabhängigkeit bieten müssen."'
Portugal 12
Finnland 9
Schweden 12
Artikel 10 Vereinigtes Königreich 24."'
Artikel 17 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung:
„Artikel 17 Artikel 15
(1) Artikel 32 Absatz 1 des EGKS-Vertrags, Artikel 165 Absatz 1 Artikel 24 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung:
des EG-Vertrags und Artikel 137 Absatz 1 des Euratom-Vertrags „Artikel 24
erhalten folgende Fassung:
Artikel 198a Absatz 2 des EG-Vertrags erhält folgende Fas-
,Der Gerichtshof besteht aus fünfzehn Richtern.' sung:
(2) Artikel 2 Absatz 1 des Beschlusses 88/591/EGKS, EWG, ,Die Zahl der Mitglieder des Ausschusses der Regionen wird wie
Euratom des Rates erhält folgende Fassung: folgt festgesetzt:
,Das Gericht besteht aus fünfzehn Mitgliedern."' Belgien 12
Dänemark 9
Artikel 11 Deutschland 24
Griechenland 12
Artikel 20 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung:
Spanien 21
„Artikel 20 Frankreich 24
Irland 9
Artikel 32a Absatz 1 des EGKS-Vertrags, Artikel 166 Absatz 1
des EG-Vertrags und Artikel 138 Absatz 1 des E'uratom-Vertrags
Italien 24
Luxemburg 6
erhalten folgende Fassung:
Niederlande 12
,Der Gerichtshof wird von acht Generalanwälten unterstützt. Für Österreich 12
die Zeit vom Beitritt bis zum 6. Oktober 2000 wird jedoch ein Portugal 12
neunter Generalanwalt ernannt.'" Finnland 9
Schweden 12
Artikel 12 Vereinigtes Königreich 24.'"
Artikel 21 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung:
Artikel 16
„Artikel 21
Artikel 25 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung:
Artikel 32b Absätze 2 und 3 des EGKS-Vertrags, Artikel 167
Absätze 2 und 3 des EG-Vertrags und Artikel 139 Absätze 2 und 3 ,,Artikel 25
des Euratom-Vertrags erhalten folgende Fassung: Artikel 18 Absatz 1 des EGKS-Vertrags erhält folgende Fas-
,Alle drei Jahre findet eine teilweise Neubesetzung der Richter- sung:
.
stellen statt. Sie betrifft abwechselnd acht und sieben Richter.
Alle drei Jahre findet eine teilweise Neubesetzung der Stellen der
,Bei der Kommission wird ein Beratender Ausschuß gebildet. Er
besteht aus mindestens vierundachtzig und höchstens einhundert-
Generalanwälte statt. Sie betrifft jedesmal vier Generalanwälte.'" acht Mitgliedern, und zwar aus einer gleichen Anzahl von Vertre-
tern der Erzeuger, der Arbeitnehmer sowie der Verbraucher und
Händler.'"
Artikel 13
Artikel 22 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung: Artikel 17
„Artikel 22 Artikel 26 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung:
Artikel 45b Absatz 1' des EGKS-Vertrags, Artikel 188b Absatz 1 „Artikel 26
des EG-Vertrags und Artikel 160b Absatz 1 des Euratom-Vertrags Artikel 134 Absatz 2 Unterabsatz 1 des Euratom-Vertrags erhält
erhalten folgende Fassung: · folgende Fassung:
,(1) Der Rechnungshof besteht aus fünfzehn Mitgliedern."' ,Der Ausschuß besteht aus achtunddreißig Mit~liedern, die vom
Rat nach Anhörung der Kommission ernannt werden."'
Artikel 14
Artikel 23 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung: Artikel 18
„Artikel 23 Artikel 27 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung:
Artikel 194 Absatz 1 des EG-Vertrags und Artikel 166 Absatz 1 ,,Artikel 27
des Euratom-Vertrags erhalten folgende Fassung: Artikel 227 Absatz 1 des EG-Vertrags erhält folgende Fas-
,Die Zahl der Mitglieder des Wirtschafts- und Sozialausschusses sung:
wird wie folgt festgesetzt: ,Dieser Vertrag gilt für das Königreich Belgien, das Königreich
Belgien 12 Dänemark, die Bundesrepublik Deutschland, die Griechische
Dänemark 9 Republik, das Königreich Spanien, die Französische Republik,
Deutschland 24 Irland, die Italienische Republik, das Großherzogtum Luxemburg,
Griechenland 12 das Königreich der Niederlande, die Republik Österreich, die
Spanien 21 Portugiesische Republik, die Republik Finnland, das Königreich
Frankreich 24 Schweden und das Vereinigte Königreich Großbritannien und
Irland 9 Nordirland.'"
1490 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Artikel 19
ICES- oder IBSFC-Bereich ') Anteile
Artikel 28 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung: Arten Referenzgebiete zur Festsetzung Schwedens
der TAC (v. H.)
,,Artikel 28
folgender Wortlaut wird dem Artikel 227 Absatz 5 des EG-Ver- Seelachs lla 2 ), llla, lllb, C, d 2), IV 1,187
trags als Buchstabe d, dem Artikel 79 des EGKS-Vertrags als Wittling llla 9,647
Buchstabe d und dem Artikel 198 des Euratom-Vertrags als Buch- Wittling lla 2), IV 0,018
stabe e angefügt: Seehecht llla, lllb, c, d 2) 7,844
Makrele lla 2 ), llla, lllb, c, d 2 ), IV 19,165
,Dieser Vertrag findet auf die Alandinseln keine Anwendung. Die
Scholle llla Skagerrak 4,256
Regierung Finnlands kann jedoch durch eine Erklärung, die sie
Scholle llla Kattegat 10,000
bei Ratifikation dieses Vertrags bei der Regierung der Italie-
Scholle lllb, c, d 2 ) 6,356
nischen Republik hinterlegt, notifizieren, daß der Vertrag entspre-
Seezunge llla, lllb, c, d 2) 3,162
chend de,n Bestimml,lngen in Protokoll Nr. 2 zur Akte über die
Tiefseegarnele llla 35,006
Bedingungen des Beitritts der Republik Österreich, der Republik
Kaisergranat llla, lllb, c, d 2 ) 26,295".
Finnland und des Königreichs Schweden und die Anpassungen
der die Europäische Union begründenden Verträge auf die Aland-
inseln Anwendung findet. Die Regierung der Italienischen Repu- Artikel 23
blik übermittelt den Mitgliedstaaten eine beglaubigte Abschrift Artikel 137 Absatz 3 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung:
jeder Erklärung.'"
,,(3) Die Anwendung der Übe·rgangsmaßnahmen für landwirt-
schaftliche Erzeugnisse nach Absatz 1 endet, soweit nicht in
Artikel 20
besonderen Bestimmungen dieses Titels andere Zeitpunkte oder
Der erste Gedankenstrich der Artikel 77, 103 und 129 der Fristen vorgesehen sind, mit dem Ablauf des fünften Jahres nach
Beitrittsakte erhält folgende Fassung: dem Beitritt Österreichs und Finnlands. Bei diesen Maßnahmen
wird nichtsdestoweniger für jedes Erzeugnis der Gesamterzeu-
,,- die Abkommen mit Andorra, Algerien, Bulgarien, der ehemali-
gung während des Jahres 1999 voll Rechnung getragen."
gen Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik
und ihren Nachfolgestaaten (Tschechische Republik und Slo-
wakische Republik), Zypern, Ägypten, Ungarn, Island, Israel, Artikel 24
Jordanien, Libanon, Malta, Marokko, Norwegen, Polen, Ru-
mänien, Slowenien, der Schweiz, Syrien, Tunesien und der Artikel 138 Absatz 1 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung:
Türkei sowie andere Abkommen mit Drittländern, die aus- ,,(1) Während der Übergangszeit dürfen Österreich und Finnland
schließlich den Handel mit den in Anhang II des EG-Vertrags vorbehaltlich der Genehmigung der Kommission den Erzeugern
aufgeführten Erzeugnissen betreffen;". der landwirtschaftlichen Grunderzeugnisse, die der Gemeinsa-
men Agrarpolitik unterliegen, in geeigneter Form degressive ein-
Artikel 21 zelstaatliche Übergangsbeihilfen gewähren.
Artikel 120 Absatz 1 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung: Diese Beihilfen können insbesondere regional gestaffelt wer-
den."
"Vom Beitritt bis zum Zeitpunkt der Anwendung der gemeinschaft-
lichen Regelung für die Fischereierlaubnis sind die Fischereifahr- Artikel 25
zeuge Schwedens befugt, in den der Hoheitsgewalt oder Ge-
richtsbarkeit Finnlands unterliegenden Gewässern Fischereitätig- Artikel 139 Absatz 1 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung:
keiten unter den gleichen Bedingungen auszuüben, wie sie unmit- ,,(1) Die Kommission gestattet Osterreich und Finnland, die Ge-
telbar vor dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags galten." • währung von Beihilfen beizubehalten, die nicht an eine besondere
Erzeugung gebunden sind und die daher bei der Berechnung des
Artikel 22 Stützungsbetrags nach Artikel 138 Absatz 3 nicht berücksichtigt
werden. In diesem Sinne sind insbesondere Betriebsbeihilfen
Artikel 121 Absatz 1 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung: gestattet."
,.(1) Der Anteil der Schweden zuzuweisenden gemeinschaft-
lichen Fischereimöglichkeiten für Bestände, die einer Fang- Artikel 26
beschränkung unterliegen, wird nach Arten und Zonen aufge-
Artikel 140 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung:
schlüsselt wie folgt festgelegt:
,,Artikel 140
ICES- oder IBSFC-Bereich ') Anteile Die Kommission gestattet Österreich und Finnland, die in An-
Arten Referenzgebiete zur Festsetzung Schwedens hang XIV vorgesehenen einzelstaatlichen Übergangsbeihilfen in
derTAC (v. H.) dem dort vorgesehenen Rahmen und unter den dort vorgesehe-
nen Bedingungen zu gewähren. In ihrer Genehmigung legt die
Hering llla 50,729 Kommission die Anfangshöhe der Beihilfen, sofern sich diese
Hering lllb, c, d 2 ) außer „Manage-
ment Unit 3" der IBSFC 3) 46,044 ') IBSFC: Internationale Ostseefischereikommission.
Hering ,,Management Unit 3" ') Gemeinschaftsgewässer.
der IBSFC 18,014 ') Entsprechend der Festlegung der IBSFC.
Hering lla 2 ), IV, Vlld 1,433 •) Unterbereich 32 der IBSFC.
Sprotte llla 27,409 ') Als Skagerrak gilt das Gebiet, das im Westen durch eine Linie vom Hanstholm-
Sprotte lllb, c, d 2 ) 47,264 Leuchttum bis zum Lindesnes-Leuchtturm und im Süden durch eine Linie vom
Skagen-Leuchtturm bis zum Tistlama-Leuchtturm und von diesem Punkt bis zum am
Lachs lllb, C, d 2 ) außer nächsten liegenden Punkt an der schwedischen Küste begrenzt wird.
Finnischer Meerbusen•) 36,435 ") Definiert als Teil des Bereichs llla, der nicht unter die Definition des Skagerrak in
Kabeljau llla Skagerrak 5) 14,469 Fußnote 5 fällt.
Kabeljau llla Kattegat 6 ) 37,027 ') Dieser Prozentsatz gilt für die ersten 50 000 t gemeinschaftlicher Fischereimöglich-
Kabeljau lllb, c, d 2 ) 35,037 7 ) keiten. Für die gemeinschaftlichen Fischereimöglichkeiten, die 50 000 t überschrei-
ten, beläuft sich der schwedische Anteil auf 40,000 v. H. Diese Zuweisung berück-
Kabeljau lla 2 ), IV 0,136
sichtigt nicht die fortgeführten Quotenübertragungen von Schweden auf die der-
Schellfisch llla, lllb, c, d 2 ) 9,942 zeitigen Mitgliedstaaten der Union, die sich aus den EWR-Aegelungen von 1992
Schellfisch lla 2 ), IV 0,514 ergeben.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1491
nicht aus den in dem Anhang vorgesehenen Bedingungen ergibt, (4) Die Amtszeit eines der nach Absatz 3 ernannten General-
sowie den Zeitplan ihres Abbaus fest." anwalts endet am 6. Oktober 1997. Die Amtszeit der anderen
Generalanwälte endet am 6. Oktober 2000."
Artikel 27
Artikel 32
Artikel 141 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung:
Artikel 158 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung:
„Artikel 141
„Artikel 158
Im Fall ernster Schwierigkeiten aufgrund des Beitritts, die auch
nach voller Inanspruchnahme der Artikel 138, 139, 140 und 142 Der Rechnungshof wird unmittelbar nach dem Beitritt durch die
und der anderen Maßnahmen aufgrund des bestehenden Ge- Ernennung von drei weiteren Mitgliedern ergänzt. Die Amtszeit
meinschaftsrechts andauern, kann die Kommission Finnland ge- eines dieser Mitglieder endet am 20. Dezember 1995. Dieses
statten, den Erzeugern einzelstaatliche Beihilfen zu gewähren, um Mitglied wird durch das Los bestimmt. Die Amtszeit der anderen
ihre volle Einbeziehung in die Gemeinsame Agrarpolitik zu er- Mitglieder endet am 9. Februar 2000."
leichtern."
Artikel 33
Artikel 28
Artikel 159 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung:
Artikel 142 Absatz 1 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung:
„Artikel 159
,,(1) Die Kommission gestattet Finnland und Schweden die Ge-
währung langfristiger einzelstaatlicher Beihilfen, die der Erhaltung Der Wirtschafts- und Sozialausschuß wird unmittelbar nach
der Landwirtschaft in besonderen Regionen dienen. Diese Regio- dem Beitritt durch die Ernennung von dreiunddreißig Mitgliedern
nen sollten die landwirtschaftlichen Gebiete, die sich nördlich von ergänzt, welche die verschiedenen Gruppen des wirtschaftlichen
62° nördlicher Breite befinden, sowie einige angrenzende Gebiete und sozialen Lebens der neuen Mitgliedstaaten vertreten. Die
südlich dieses Breitengrads mit vergleichbaren klimatischen Ver- Amtszeit dieser Mitglieder endet zur gleichen Zeit wie die Amtszeit
hältnissen umfassen, die die landwirtschaftliche Tätigkeit in be- der zum Zeitpunkt des Beitritts im Amt befindlichen Mitglieder."
sonderem Maße erschweren."
Artikel 34
Artikel 29
Artikel 160 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung:
Artikel 147 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung:
„Artikel 160
,,Artikel 147
Der Ausschuß der Regionen wird unmittelbar nach dem Beitritt
Bringt vor dem 1. Januar 2000 im Agrarsektor der Handel durch die Ernennung von dreiunddreißig Mitgliedern ergänzt, wel-
zwischen einem oder mehreren der neuen Mitgliedstaaten und che die regionalen und lokalen Gebietskörperschaften der neuen
der Gemeinschaft in ihrer Zusammensetzung am 31. Dezember Mitgliedstaaten vertreten. Die Amtszeit dieser Mitglieder endet zur
1994 oder der Handel der neuen Mitgliedstaaten untereinander gleichen Zeit wie die Amtszeit der zum Zeitpunkt des Beitritts im
erhebliche Störungen auf dem Markt Österreichs oder Finnlands Amt befindlichen Mitglieder."
mit sich, so entscheidet die Kommission auf Antrag des betroffe-
nen Mitgliedstaats binnen 24 Stunden nach Eingang des Antrags
über die ihres Erachtens erforderlichen Schutzmaßnahmen. Die Artikel 35
beschlossenen Maßnahmen sind sofort anwendbar; sie tragen Artikel 161 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung:
dem Interesse aller Beteiligten Rechnung und dürfen keine Grenz-
„Artikel 161
kontrollen mit sich bringen."
Der Beratende Ausschuß der Europäischen Gemeinschaft für
Kohle und Stahl wird unmittelbar nach dem Beitritt durch die
Artikel 30
Ernennung von zwölf weiteren Mitgliedern ergänzt. Je vier Mitglie-
Artikel 156 Absatz 1 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung: der werden für Österreich, Finnland und Schweden ernannt. Die
,,(1) Die Kommission wird unmittelbar nach dem Beitritt durch die Amtszeit dieser Mitglieder endet zur gleichen Zeit wie die Amtszeit
Ernennung von drei weiteren Mitgliedern ergänzt. Die Amtszeit der zum Zeitpunkt des Beitritts im Amt befindlichen Mitglieder."
der neu ernannten Mitglieder endet zur gleichen Zeit wie die
Amtszeit der zum Zeitpunkt des Beitritts im Amt befindlichen Artikel 36
Mitglieder."
Artikel 162 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung:
Artikel 31 ,,Artikel 162
Artikel 157 Absätze 1 und 4 der Beitrittsakte erhalten folgende Der Ausschuß für Wissenschaft und Technik wird unmittelbar
Fassung: nach dem Beitritt durch die Ernennung von fünf weiteren Mitglie-
,,(1) Der Gerichtshof wird unmittelbar nach dem Beitritt durch die dern ergänzt. Je zwei Mitglieder werden für Österreich und
Ernennung von drei Richtern ergänzt; desgleichen wird das Ge- Schweden und ein Mitglied für Finnland ernannt. Die Amtszeit
richt erster Instanz unmittelbar nach dem Beitritt durch die Ernen- dieser Mitglieder endet zur gleichen Zeit wie die Amtszeit der zum
nung von drei Richtern ergänzt. Zeitpunkt des Beitritts im Amt befindlichen Mitglieder."
(2)
Artikel 37
a) Die Amtszeit eines der nach Absatz 1 ernannten Richters des
Gerichtshofs endet am 6. Oktober 1997. Dieser Richter wird Artikel 170 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung:
durch das Los bestimmt. Die Amtszeit der anderen Richter „Artikel 170
endet am 6. Oktober 2000.
Die vor dem Beitritt erlassenen Rechtsakte der Organe in den
b) Die Amtszeit eines der nach Absatz 1 ernannten Richters des vom Rat oder von der Kommission in finnischer und schwedischer
Gerichts erster Instanz endet am 31. August 1995. Dieser Sprache abgefaßten Wortlauten sind vom Zeitpunkt des Beitritts
Richter wird durch das Los bestimmt. Die Amtszeit der ande- an unter den gleichen Bedingungen wie die Wortlaute in den neun
ren Richter endet am 31. August 1998. derzeitigen Sprachen verbindlich. Sie werden im Amtsblatt der
(3) Unmittelbar nach dem Beitritt werden drei weitere General- Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht, soweit die Wortlaute
anwälte ernannt. in den derzeitigen Sprachen dort veröffentlicht worden sind."
1492 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Artikel 38 - Vereinigtes Königreich 11 017 450 000
Artikel 176 Absatz 2 der Beitrittsakte erhält folgende Fassung: - Spanien 4 049 856000
"Die in finnischer und schwedischer Sprache abgefaßten Wort- - Belgien 3053 960 000
laute dieser Verträge sind dieser Akte beigefügt. Diese Wortlaute
sind gleichermaßen verbindlich wie die Wortlaute der in Absatz 1
- Niederlande 3 053 960 000
genannten Verträge in den neun derzeitigen Sprachen." - Schweden 2026000000
- Dänemark 1546308 000
Artikel 39 - Österreich 1516000 000
Anhang I der Beitrittsakte wird durch den Anhang zu diesem Finnland 871000000
Beschluß ersetzt.
- Griechenland 828 380 000
Artikel 40 - Portugal 533844000
In den Anhängen XIII und XIV der Beitrittsakte sind die Norwe- - Irland 386 576000
gen betreffenden Abschnitte hinfällig. - Luxemburg 77 316 000."'
Artikel 41 Artikel 44
In den Anhängen II, VI, XV und XVIII der Beitrittsakte sind die Artikel 4 des Protokolls Nr. 1 im Anhang zu der Beitrittsakte
Bestimmungen, Hinweise, Fristen und Daten in bezug auf das erhält folgende Fassung:
Königreich Norwegen hinfällig. nArtikel 4
Artikel 11 Absatz 2 Unterabsätze 1, 2 und 3 des Protokolls über
Artikel 42 die Satzung der Bank erhält folgende Fassung:
Artikel 1 des Protokolls Nr. 1 im Anhang der Beitrittsakte erhält ,(2) Der Verwaltungsrat besteht aus 25 ordentlichen und 13 stell-
folgende Fassung: vertretenden Mitgliedern.
nArtikel 1 Die ordentlichen Mitglieder werden für fünf Jahre vom Rat der
Artikel 3 des Protokolls über die Satzung der Bank erhält fol- Gouverneure wie folgt bestellt:
gende Fassung: - drei ordentliche Mitglieder, die von der Bundesrepublik
Deutschland benannt werden;
,Artikel 3
- drei ordentliche Mitglieder, die von der Französischen Republik
Nach Artikel 198d dieses Vertrags sind Mitglieder der Bank:
benannt werden;
- das Königreich Belgien,
- drei ordentliche Mitglieder, die von der Italienischen Republik
- das Königreich Dänemark, benannt werden;
- die Bundesrepublik Deutschland, - drei ordentliche Mitglieder, die vom Vereinigten Königreich
- die Griechische Republik, Großbritannien und Nordirland benannt werden;
das Königreich Spanien, - zwei ordentliche Mitglieder, die vom Königreich Spanien be-
nannt werden;
- die Französische Republik,
- ein ordentliches Mitglied, das vom Königreich Belgien benannt
- Irland, wird;
- die Italienische Republik, ein ordentliches Mitglied, das vom Königreich Dänemark be-
- das Großherzogtum Luxemburg, nannt wird;
das Königreich der Niederlande, - ein ordentliches Mitglied, das von der Griechischen Republik
benannt wird;
- die Republik Österreich,
- ein ordentliches Mitglied, das von Irland benannt wird;
- die Portugiesische Republik,
- ein ordentliches Mitglied, das vom Großherzogtum Luxemburg
- die Republik Finnland, benannt wird;
- das Königreich Schweden, ein ordentliches Mitglied, das vom Königreich der Niederlande
- das Vereinigte Königreich Großbritannien und Nordirland.'" benannt wird;
- ein ordentliches Mitglied, das von der Republik Österreich
benannt wird;
Artikel 43
- ein ordentliches Mitglied, das von der Portugiesischen Republik
Artikel 2 des Protokolls Nr. 1 im Anhang der Beitrittsakte erhält benannt wird;
folgende Fassung:
- ein ordentliches Mitglied, das von der Republik Finnland be-
"Artikel 2 nannt wird;
Artikel 4 Absatz 1 Unterabsatz 1 des Protokolls Ober die Sat- - ein ordentliches Mitglied, das vom Königreich Schweden be-
zung der Bank erhält folgende Fassung: nannt wird;
,(1) Die Bank wird mit einem Kapital von 62 013 Millionen ECU - ein ordentliches Mitglied, das von der Kommission benannt
ausgestattet, das von den Mitgliedstaaten in folgender Höhe ge- wird.
zeichnet wird:
Die stellvertretenden Mitglieder werden für fünf Jahre vom Rat der
- Deutschland 11 017 450 000 Gouverneure wie folgt bestellt:
- Frankreich 11 017 450 000 - zwei stellvertretende Mitglieder, die von der Bundesrepublik
- Italien 11 017 450 000 Deutschland benannt werden;
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1493
- zwei stellvertretende Mitglieder, die von der Französischen dem Beitritt vorausgehenden Jahres), wie sie in der genehmigten
Republik benannt werden; Bilanz der Bank ausgewiesen werden, zu den in Artikel 6 Absatz 1
dieses Protokolls vorgesehenen Zeitpunkten Beiträge, die folgen-
- zwei stellvertretende Mitglieder, die von der Italienischen Repu-
den Prozentsätzen der Rücklagen und Rückstellungen entspre-
blik benannt werden;
chen:
- zwei stellvertretende Mitglieder, die vom Vereinigten König-
Schweden 3,51736111 v.H.,
reich Großbritannien und Nordirland benannt werden;
Österreich 2,63194444 v.H.,
- ein stellvertretendes Mitglied, das vom Königreich Spanien und
von der Portugiesischen Republik im gegenseitigen Einverneh- Finnland 1,51215278 v.H.".
men benannt wird;
- ein stellvertretendes Mitglied, das von den Benelux-Ländern im Artikel 48
gegenseitigen Einvernehmen benannt wird; Artikel 9 Absatz 1 des Protokolls Nr. 1 im Anhang der Beitritts-
- ein stellvertretendes Mitglied, das vom Königreich Dänemark, akte erhält folgende Fassung:
von der Griechischen Republik und von Irland im gegenseitigen .,(1) Unmittelbar nach dem Beitritt erhöht der Rat der Gouverneu-
Einvernehmen benannt wird; re die Mitgliederzahl des Verwaltungsrats durch die Bestellung
- ein stellvertretendes Mitglied, das von der Republik Österreich, von drei ordentlichen Mitgliedern, von denen jeder neue Mitglied-
der Republik Finnland und dem Königreich Schweden im ge- staat eines benennt, sowie eines im gegenseitigen Einvernehmen
genseitigen Einvernehmen benannt wird; von der Republik Österreich, der Republik Finnland und dem
Königreich Schweden benannten stellvertretenden Mitglieds."
- ein stellvertretendes Mitglied, das von der Kommission benannt
wird."'
Artikel 49
Artikel 45
Das Protokoll Nr. 3 im Anhang der Beitrittsakte erhält folgende
Artikel 5 des Protokolls Nr. 1 im Anhang der Beitrittsakte erhält Fassung:
folgende Fassung: „Protokoll Nr. 3
,.Artikel 5 über die Samen
Artikel 12 Absatz 2 Satz 2 des Protokolls über die Satzung der Die hohen Vertragsparteien -
Bank erhält folgende Fassung: in Anerkenntnis der Verpflichtungen und Zusagen Schwedens
,Für die qualifizierte Mehrheit sind 17 Stimmen erforderlich."' und Finnlands gegenüber den Samen im Rahmen des innerstaat-
lichen und internationalen Rechts;
im Hinblick insbesondere darauf, daß Schweden und Finnland
Artikel 46
sich verpflichtet haben, die Lebensgrundlagen, Sprache, Kultur
Artikel 6 des Protokolls Nr. 1 im Anhang der Beitrittsakte erhält und Lebensweise der Samen zu erhalten und zu entwickeln;
folgende Fassung:
in Anbetracht der Abhängigkeit der traditionellen Kultur und
,.Artikel 6 Lebensweise der Samen von primären Wirtschaftstätigkeiten wie
(1) Die neuen Mitgliedstaaten zahlen folgende Beträge entspre- Rentierhaltung in den traditionellen Siedlungsgebieten der Sa-
chend ihrem Anteil an dem von den Mitgliedstaaten zum 1. Januar men -
1995 einzuzahlenden Teil des Kapitals: sind wie folgt übereingekommen:
Schweden 137 913 558 ECU,
Artikel 1
Österreich 103 196 917 ECU,
Ungeachtet der Bestimmungen des EG-Vertrags können den
Finnland 59 290 577 ECU. Samen ausschließliche Rechte zur Rentierhaltung innerhafb der
Diese Beiträge werden in fünf gleichen Halbjahresraten gezahlt, traditionellen Samen-Gebiete gewährt werden.
die jeweils am 30. April und 31. Oktober fällig werden. Die erste
Rate wird an demjenigen der beiden Daten fällig, das dem Zeit-
Artikel 2
punkt des Beitritts als nächstes folgt.
Dieses Protokoll kann erweitert werden, um einer weiteren
(2) An dem Teil, der zum Zeitpunkt des Beitritts aufgrund der
Entfaltung ausschließlicher Rechte der Samen in Verbindung mit
am 11 . Juni 1990 beschlossenen Kapitalerhöhung noch einzuzah-
ihren traditionellen Lebensgrundlagen Rechnung zu tragen. Der
len ist, beteiligen sich die neuen Mitgliedstaaten wie folgt:
Rat kann auf Vorschlag der Kommission und nach Anhörung des
Schweden 14 069 444 ECU, Europäischen Parlaments und des Ausschusses der Regionen
Österreich einstimmig die erforderlichen Änderungen des Protokolls be-
10 527 778 ECU,
schließen."
Finnland 6 048 611 ECU.
Diese Beträge werden in acht gleichen Halbjahresraten gezahlt, Artikel 50
die ab 30. April 1995 entsprechend dem für diese Kapitalerhöhun- Die Be~timmungen des Protokolls Nr. 4 im Anhang der Beitritts-
gen festgelegten Zeitplan fällig werden." akte sind hinfällig.
Artikel 47 Artikel 51
Artikel 7 des Protokolls Nr. 1 im Anhang der Beitrittsakte erhält Das Protokoll Nr. 5 im Anhang der Beitrittsakte erhält folgende
folgende Fassung: Fassung:
„Artikel 7 „Protokoll Nr. 5
über die Beteiligung der neuen Mitgliedstaaten an den Mitteln
Die neuen Mitgliedstaaten leisten in fünf gleichen Halbjahres-
der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl
raten zum Reservefonds, zu der zusätzlichen Rücklage und zu
den Rücklagen gleichzusetzenden Rückstellungen sowie zu dem Der Beitrag der neuen Mitgliedstaaten zu den Mitteln der Euro-
den Rücklagen und Rückstellungen noch zuzuweisenden Betrag päischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl wird wie folgt festge-
(Saldo der Gewinn- und Verlustrechnung zum 31. Dezember des setzt:
1494 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
- Republik österreich 15 300 ·ooo ECU Nr. 2052/88 des Rates in der Fassung der Verordnung (EWG)
Nr. 2081/93 des Rates vorgesehen sind.
- Republik Finnland 12 100 000 ECU
- Königreich Schweden 16 700 000 ECU.
Diese Beiträge werden in zwei zinsfreien gleichen Raten geleistet, Artikel 4
die erste am 1. Januar 1995 und die zweite am 1. Januar 1996." Vorbehaltlich der Artikel 1, 2 und 3 finden die Bestimmungen
der nachstehend genannten Verordnungen, insbesondere die
Artikel 52 Bestimmungen für das Ziel Nr. 1, auf das Ziel Nr. 6 Anwen-
dung:
Das Protokoll Nr. 6 im Anhang der Beitrittsakte erhält folgende
Fassung: Verordnung (EWG) Nr. 2080/93 des Rates
"Protokoll Nr. 6 - Verordnungen (EWG) Nrn. 2052/88, 4253/88, 4254/88,
über Sonderbestimmungen für Ziel Nr. 6 im Rahmen 4255/88 und 4256/88 des Rates, geändert durch die Verord-
der Strukturfonds in Finnland und Schweden nungen (EWG) Nrn. 2081/93, 2082/93, 2083/93, 2084/93 und
2085/93 des Rates.
Die hohen Vertragsparteien -
unter Berücksichtigung der Anträge Finnlands und Schwedens Artikel 5
auf besondere Strukturfondsunterstützung für ihre am schwäch•
sten besiedelten Gebiete, Die Bestimmungen dieses Protokolls, einschließlich der Beihil-
fefähigkeit der in Anhang 1 aufgeführten Regionen für Hilfen aus
in der Erwägung, daß die Union ein neues ergänzendes vorran- den Strukturfonds, werden 1999 zusammen mit der Rahmenver-
giges Ziel Nr. 6 vorgeschlagen hat, ordnung (EWG) Nr. 2081/93 über Strukturinstrumente und -politi-
in der Erwägung, daß auch diese Übergangsregelung im Jahre ken und nach dem in jener Verordnung festgelegten Verfahren
1999 zusammen mit der grundlegenden Rahmenverordnung überprüft.
(EWG) Nr. 2081/93 über strukturelle Instrumente und Politiken
neu bewertet und überprüft werden soll,
Anhang 1
in der Erwägung, daß die Kriterien und das Verzeichnis der für
Regionen des Ziels Nr. 6
dieses neue Ziel in Frage kommenden Gebiete festzulegen
sind, Finnland:
in der Erwägung, daß zusätzliche Mittel für dieses neue Ziel Die nördlichen und östlichen NUTS-11-Regionen, welche die
bereitgestellt werden, .,Maakunta" (NUTS-111-Region) von Lappi und die drei "Maakun-
nat" von Kainuu, Pohjois-Karjala und Etelä-Savo sowie folgende
in der Erwägung, daß die Verfahren in bezug auf dieses neue
angrenzende Gebiete umfassen:
Ziel festzulegen sind -
- in der „Maakunta" von Pohjois-Pohjanmaa: "Seutukunnat" von
sind wie folgt übereingekommen:
li, Pyhäntä, Kuusamo und Nivala
- in der "Maakunta" von Pohjois-Savo: "Seutukunta'" von Nilsiä
Artikel 1
- in der "Maakunta" von Keski-Suomi: "Seutukunnat" von Saari-
Bis zum 31. Dezember 1999 tragen die Strukturfonds, das
järvi und Viitasaari
Finanzinstrument für die Ausrichtung der Fischerei (FIAF) und die
Europäische Investitionsbank (EIB) jeweils in angemessener Wei- - in der "Maakunta" von Keski-Pohjanmaa: "Seutukunta" von
se zur Verwirklichung eines weiteren vorrangigen Ziels in Ergän- Kaustinen.
zung der fünf Ziele nach Artikel 1 der Verordnung (EWG) Schweden:
Nr. 2052/88 des Rates in der Fassung der Verordnung (EWG)
Nr. 2081/93 des Rates bei; dieses zusätzliche Ziel lautet wie Die NUTS-11-Region des nördlichen Schweden, welche die "län"
folgt: (NUTS-111-Region) von Norrbotten, Västerbotten und Jämtland
umfaßt, jedoch nicht folgende Teilgebiete:
- Förderung der Entwicklung und strukturellen Anpassung von
Gebieten mit einer extrem niedrigen Bevölkerungsdichte (nact,- - in Norrbotten: die „kommun" von Luleä, die „församling" von
stehend nZiel Nr. 6" genannt). Överluleä in der „kommun" von Boden und die „kommun" von
Piteä (ausgenommen "folkbokföringsdistrikt" von Markbyg-
Artikel 2 den)
Gebiete im Sinne des Ziels Nr. 6 sind grundsätzlich Regionen - in Västerbotten: die „kommuner" von Nordmaling, Robertsfors,
des NUTS-11-Niveaus mit einer Bevölkerungsdichte von 8 Einwoh- Vännäs und Umeä und die „församlingar" von Boliden, Bureä,
nern je Quadratkilometer oder weniger oder gehören zu solchen Burträsk, Byske, Kägedalen, Lövänger, Sankt Olov, Sankt Ör-
Regionen. Darüber hinaus kann sich die Gemeinschaftshilfe vor- jan und Skellefteä in der „kommun" von Skellefteä,
behaltlich der Vorschriften über die Bevölkerungsdichte auch auf zusätzlich aber folgende angrenzende Teilgebiete umfaßt:
kleinere angrenzende und benachbarte Gebiete erstrecken, die
- in der „län" von Västemorrland: die „kommuner" von Ange und
das gleiche Kriterium der Bevölkerungsdichte erfüllen.
Sollefteä, die Jörsamlingar" von Holm und Liefen in der „kom-
Diese Regionen und Gebiete, in diesem Protokoll "Regfc>nen" des mun" von Sundsvall, und die "församlingar" von Anunsdsjö,
Ziels Nr. 6 genannt, sind in Anhang I aufgeführt. Björna, Skorped und Trehörningsjö in der „kommun" von Örns-
köldsvik
Artikel 3 - in der „län" von Gävleborg: die „kommun" von Ljusdal
Als angemessener Betrag für den Zeitraum 1995 bis 1999 - in der „län" von Kopparberg: die "kommuner" von Älvdalen,
gelten Gemeinschaftsmittel in Höhe von 741 Millionen ECU zu Vansbro, Orsa und Malung und die Jörsamlingar" von Venjan
Preisen des Jahres 1995, die von den Strukturfonds und dem und Vämhus in der "kommun" von Mora
FIAF für die in Anhang 1 aufgeführten Regionen des Ziels Nr. 6
bereitgestellt werden. In Anhang 2 ist die Aufteilung der Mittel pro - in der „län" von Värmland: die „kommun" von Torsby.
Jahr und Mitgliedstaat enthalten. Diese Mittel kommen zu den Die Bezugnahmen auf NUTS in diesem Anhang greifen der end-
Mitteln hinzu, die bereits im Plan für die Auszahlung aus den gültigen Festlegung der NUTS-Niveaus in den obengenannten
Strukturfonds und dem FIAF gemäß der Verordnung (EWG) Regionen und Gebieten nicht vor.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1495
Anhang 2 Artikel 53
Indikative Verpflichtungsermächtigungen für Ziel Nr. 6 Die Bestimmungen des Protokolls Nr. 7 im Anhang zu der
Beitrittsakte sind hinfällig.
Mio. ECU zu Preisen von 1995
Artikel 54
1995-
1995 1996 1997 1998 1999 Der Verweis auf Norwegen in Anhang IV zum Protokoll Nr. 9 ist
1999
hinfällig.
Finnland 90 95 101 110 115 511
Schweden 41 43 46 49 51 230 Artikel 55
Dieser Beschluß ist in dänischer, deutscher, englischer, finni-
Insgesamt 131 138 147 159 166 741 scher, französischer, griechischer, irischer, italienischer, nieder-
ländischer, portugiesischer, schwedischer und spanischer Spra-
Hierzu gehören - zusätzlich zu den Mittelzuweisungen für die che abgefaßt, wobei alle zwölf Fassungen gleichermaßen ver-
Ziele Nm. 3, 4 und Sa - gegebenenfalls Verpflichtungsermächti- bindlich sind; er tritt am 1. Januar 1995 in Kraft.
gungen für Pilotprojekte, innovative Maßnahmen, Untersuchun-
Artikel 56
gen und Gemeinschaftsinitiativen nach Artikel 3 und Artikel 12
Absatz 5 der Verordnung (EWG) Nr. 2052/88 des Rates, geändert Dieser Beschluß wird im Amtsblatt der Europäischen Gemein-
durch die Verordnung (EWG) Nr. 2081/93 des Rates." schaften veröffentlicht.
Geschehen zu Brüssel am 1. Januar 1995.
Im Namen des Rates
Der Präsident
A. Juppe
1496 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Anhang 1
Liste nach Artikel 29 der Beitrittsakte
1. Außenbeziehungen
1. 370 L 0509: Richtlinie 70/509/EWG des Rates vom 27. Oktober 1970 über die Einführung einer Gemeinsamen Kreditversicherungs-
police für mittel- und langfristige Ausfuhrgeschäfte mit öffentlichen Käufern (ABI. Nr. L 254 vom 23. 11. 1970, S. 1), geändert
durch:
- 172 B: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Dänemark, Irlands und
des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland (ABI. Nr. L 73 vom 27. 3. 1972, S. 14)
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI.
Nr. L291 vom 19.11.1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen des Beitritts und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und
der Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
In Anhang A werden folgende Einträge in der Fußnote auf der ersten Seite eingefügt:
,,Österreich: Republik Österreich,
Finnland: Valtiontakuukeskus/Statsgaranticentralen,
Schweden: Exportkreditnämden".
2. 393 R 3030: Verordnung (EWG) Nr. 3030/93 des Rates vom 12. Oktober 1993 über die Gemeinsame Einfuhrregelung für bestimmte
Textilwaren mit Ursprung in Drittländern (ABI. Nr. L 275 vom 8.11.1993, S. 1), geändert durch:
- 393 R 3617: Verordnung (EG) Nr. 3617/93 der Kommission vom 22. Dezember 1993 (ABI. Nr. L 328 vom 29. 12. 1993,
s. 22)
- 394 R 0195: Verordnung (EG) Nr. 195/94 der Kommission vom 12. Januar 1994 (ABI. Nr. L 29 vom 2. 2. 1994, S. 1).
In Anhang III erhält Artikel 28 Absatz 6 zweiter Gedankenstrich folgende Fassung:
,,- zwei Buchstaben zur Bezeichnung des Bestimmungsmitgliedstaats nach folgendem Code:
AT = Österreich
BL = Benelux
DE = Deutschland
OK = Dänemark
EL = Griechenland
ES = Spanien
FI = Finnland
FR = Frankreich
GB = Vereinigtes Königreich
IE Irland
IT = Italien
PT = Portugal
SE = Schweden".
3. 370 L 051 O: Richtlinie 70/510/EWG des Rates vom 27. Oktober 1970 über die Einführung einer Gemeinsamen Kreditversicherungs-
police für mittel- und langfristige Ausfuhrgeschäfte mit öffentlichen Käufern (ABI. Nr. L 254 vom 23. 11. 1970, S. 26), geändert
durch:
- 172 B: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Dänemark, Irlands und
des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland (ABI. Nr. L 73 vom 27. 3. 1972, S. 14)
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI.
Nr. L 291 vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
In Anhang A werden folgende Einträge in der Fußnote auf der ersten Seite eingefügt:
,,Österreich: Republik Österreich,
Finnland: Valtiontakuukeskus/Statsgaranticentralen,
Schweden: Exportkreditnämden".
4. 373 D 0391: Entscheidung 73/391/EWG des Rates vom 3. Dezember 1973 über die Verfahren für Konsultation und Notifizierung auf
dem Gebiet der Kreditversicherung, der Bürgschaften und der Finanzkredite (ABI. Nr. L 346 vom 17. 12. 1973, S. 1), geändert
durch:
- 376 D 0641: Entscheidung 76/641/EWG des Rates vom 27. Juli 1976 (ABI. Nr. L 233 vom 16. 8. 1976, S. 25)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
Im Anhang wird in Artikel 3 Absatz 2 und Artikel 10 Absatz 2 die Zahlenangabe „sechs" durch „sieben" ersetzt.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1497
5. Entscheidung des Rates vom 4. April 1978 über die Anwendung bestimmter Leitlinien auf dem Gebiet öffentlich unterstützter
Exportkredite (nicht veröffentlicht), zuletzt verlängert durch:
- 393 D 0112: Entscheidung 93/112/EWG des Rates vom 14. Dezember 1992 (ABI. Nr. L 44 vom 22. 2. 1993, S. 1).
In Anhang ! ,,Verzeichnis der Teilnehmer'' werden Österreich, Finnland und Schweden aus der Liste der Drittländer gestrichen und in
die Fußnote der Aufzählung der Mitgliedstaaten der Gemeinschaft aufgenommen.
II. Kapitalverkehr und Wirtschafts- und Währungspolitik
1. 358 X 0301 P 0390: Beschluß des Rates vom 18. März 1958 über die Satzung des Währungsausschusses (ABI. Nr. 17 vom
6. 10. 1958, S. 390/58), geändert durch:
- 362 D 0405 P 1064: Beschluß 62/405/EWG des Rates vom 2. April 1962 (ABI. Nr. 32 vom 30. 4. 1962, S. 1064/62)
- 172 B: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Dänemark, Irlands und
des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland (ABI. Nr. L 73 vom 27. 3. 1972, S. 14)
- 372 D 0377: Beschluß 72/377/EWG des Rates vom 30. Oktober 1972 (ABI. Nr. L 257 vom 15. 11. 1972, S. 20)
- 376 D 0332: Beschluß 76/332/EWG des Rates vom 25. März 1976 (ABI. Nr. L 84 vom 31. 3. 1976, S. 56)
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI.
Nr. L 291 vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
a) In Artikel 7 wird die Zahlenangabe „vierzehn" durch „siebzehn" ersetzt.
b) In Artikel 10 Absatz 1 wird die Zahlenangabe „vierzehn" durch „siebzehn" ersetzt.
2. 388 R 1969: Verordnung (EWG) Nr. 1969/88 des Rates vom 24. Juni 1988 zur Einführung eines einheitlichen Systems des
mittelfristigen finanziellen Beistands zur Stützung der Zahlungsbilanzen der Mitgliedstaaten (ABI. Nr. L 178 vom 8. 7. 1988, S. 1)
Der Anhang erhält folgende Fassung:
„Anhang
Für die ausstehenden Kapitalbeträge gelten gemäß Artikel 1 Absatz 3 folgende Plafonds:
Mitgliedstaat Millionen ECU % des Gesamtbetrags
Belgien 782 5,62
Dänemark 364 2,62
Deutschland 2 427 17,43
Griechenland 209 1,50
Spanien 1 012 7,27
Frankreich 2 427 17,43
Irland 141 1,01
Italien 1 617 11,61
Luxemburg 28 0,20
Niederlande 808 5,80
Österreich 485 3,48
Portugal 202 1,45
Finnland 309 2,22
Schweden 687 4,93
Vereinigtes Königreich 2 427 17,43
Insgesamt 13 925 100,00".
III. Wettbewerb
A. Ermächtigungsverordnungen
1. 365 R 0019: Verordnung Nr. 19/65/EWG des Rates vom 2. März 1965 über die Anwendung von Artikel 85 Absatz 3 des Vertrags auf
Gruppen von Vereinbarungen und aufeinander abgestimmten Verhaltensweisen (ABI. Nr. 36 vom 6. 3. 1965, S. 533/65), geändert
durch:
- 172 B: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Dänemark, Irlands und
des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland (ABI. Nr. L 73 vom 27. 3. 1972, S. 14)
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI.
Nr. L 291 vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
1498 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Artikel 4 wird wie folgt geändert:
- Absatz 1 wird durch folgenden Unterabsatz ergänzt:
,,Die vorstehenden Unterabsätze gelten in gleicher Weise im Falle des Beitritts Österreichs, Finnlands und Schwedens."
- Absatz 2 wird durch folgenden Unterabsatz ergänzt:
,,Absatz 1 gilt für Vereinbarungen und aufeinander abgestimmte Verhaltensweisen, die infolge des Beitritts Österreichs,
Finnlands und Schwedens in den Anwendungsbereich von Artikel 85 Absatz 1 des Vertrags fallen und die gemäß den Artikeln 5
und 25 der Verordnung Nr. 17 innerhalb von sechs Monaten nach dem Beitritt angemeldet sein müssen, nur dann, wenn diese
Anmeldung innerhalb dieses Zeitraums erfolgt ist. Dieser Absatz gilt nicht für Vereinbarungen und aufeinander abgestimmte
Verhaltensweisen, die zum Zeitpunkt des Beitritts bereits in den Anw~ndungsbereich des Artikels 53 Absatz 1 des EWR-Abkom-
mens fallen."
2. 371 R 2821: Verordnung (EWG) Nr. 2821/71 des Rates vom 20. Dezember 1971 über die Anwendung von Artikel 85 Absatz 3 des
Vertrags auf Gruppen von Vereinbarungen, Beschlüssen und aufeinander abgestimmten Verhaltensweisen (Aßt. Nr. L 285 vom
29. 12. 1971, S. 46), geändert durch:
- 372 R 2743: Verordnung (EWG) Nr. 2743/72 des Rates vom 19. Dezember 1972 (ABI. Nr. L 291 vom 28. 12. 1972, S. 144)
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI.
Nr. L 291 vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
Artikel 4 wird wie folgt geändert:
- Absatz 1 wird durch folgenden Unterabsatz ergänzt:
,,Die vorstehenden Unterabsätze gelten in gleicher Weise im Falle des Beitritts Österreichs, Finnlands und Schwedens."
- Absatz 2 wird durch folgenden Unterabsatz ergänzt:
,,Absatz 1 gilt für Vereinbarungen und aufeinander abgestimmte Verhaltensweisen, die infolge des Beitritts Österreichs,
Finnlands und Schwedens in den Anwendungsbereich von Artikel 85 Absatz 1 des Vertrags fallen und die gemäß den Artikeln 5
und 25 der Verordnung Nr. 17 innerhalb von sechs Monaten nach dem Beitritt angemeldet sein müssen, nur dann, wenn diese
Anmeldung innerhalb dieses Zeitraums erfolgt ist. Dieser Absatz gilt nicht für Vereinbarungen und aufeinander abgestimmte
Verhaltensweisen, die zum Zeitpunkt des Beitritts bereits in den Anwendungsbereich des Artikels 53 Absatz 1 des EWR-Abkom-
mens fallen."
3. 387 R 3976: Verordnung (EWG) Nr. 3976/87 des Rates vom 14. Dezember 1987 zur Anwendung von Artikel 85 Absatz 3 des
Vertrags auf bestimmte Gruppen von Vereinbarungen und aufeinander abgestimmten Verhaltensweisen im Luftverkehr (ABI.
Nr. L 374 vom 31.12.1987, S. 9), geändert durch:
- 390 R 2344: Verordnung (EWG) Nr. 2344/90 vom 24. Juli 1990 (ABI. Nr. L 217 vom 11. 8. 1990, S. 15)
- 392 R 2411: Verordnung (EWG) Nr. 2411/92 vom 23. Juli 1992 (ABI. Nr. L 240 vom 24. 8. 1992, S. 19).
Folgender Artikel wird eingefügt:
.,Artikel 4a
Durch eine Verordnung nach Artikel 2 kann für einen in jener Verordnung festgelegten Zeitraum bestimmt werden, daß das Verbot
des Artikels 85 Absatz 1 auf im Zeitpunkt des Beitritts bereits bestehende Vereinbarungen, Beschlüsse und aufeinander abgestimm-
te Verhaltensweisen nicht anwendbar ist, für die Artikel 85 Absatz 1 infolge des Beitritts von Österreich, Finnland und Schweden
eigentlich gilt und die die Voraussetzungen des Artikels 85 Absatz 3 nicht erfüllen. Dieser Artikel gilt jedoch nicht für Vereinbarungen,
Beschlüsse und aufeinander abgestimmte Verhaltensweisen, die zum Zeitpunkt des Beitritts bereits in den Anwendungsbereich des
Artikels 53 Absatz 1 des EWR-Abkommens fallen."
4. 392 R 0479: Verordnung (EWG) Nr. 479/92 des Rates vom 25. Februar 1992 über die Anwendung des Artikels 85 Absatz 3 des
Vertrags auf bestimmte Gruppen von Vereinbarungen, Beschlüssen und aufeinander abgestimmten Verhaltensweisen zwischen
Schiffahrtsunternehmen (Konsortien) (ABI. Nr. L 55 vom 29. 2. 1992, S. 3)
Folgender Artikel wird eingefügt:
.,Artikel 3a
Durch eine Verordnung nach Artikel 1 kann für einen in jener Verordnung festgelegten Zeitraum bestimmt werden, daß das Verbot
des Artikels 85 Absatz 1 auf im Zeitpunkt des Beitritts bereits bestehende Vereinbarungen, Beschlüsse und aufeinander abgestimm-
te Verhaltensweisen nicht anwendbar ist, für die Artikel 85 Absatz 1 infolge des Beitritts von Österreich, Finnland und Schweden
eigentlich gilt und die die Voraussetzungen des Artikels 85 Absatz 3 nicht erfüllen. Dieser Artikel gilt jedoch nicht für Vereinbarungen,
Beschlüsse und aufeinander abgestimmte Verhaltensweisen, die zum Zeitpunkt des Beitritts bereits in den Anwendungsbereich des
Artikels 53 Absatz 1 des EWR-Abkommens fallen."
B. Verfahrensverordnungen
1. 362 R 0017: Verordnung Nr. 17 des Rates vom 6. Februar 1962 - Erste Durchführungsverordnung zu den Artikeln 85 und 86 des
Vertrags (ABI. Nr. 13 vom 21. 2. 1962, S. 204/62), geändert durch:
- 362 R 0059: Verordnung Nr. 59 des Rates vom 3. Juli 1962 (ABI. Nr. 58 vom 10. 7. 1962, S. 1655/62)
- 363 R 0118: Verordnung Nr. 118/63/EWG des Rates vom 5. November 1963 (ABI. Nr. 162 vom 7. 11. 1963, S. 2696/63)
- 371 R 2822: Verordnung (EWG) Nr. 2822/71 des Rates vom 20. Dezember 1971 (ABI. Nr. L 285 vom 29.12.1971, S. 49)
- 172 B: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Dänemark, Irlands und
des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland (ABI. Nr. L 73 vom 27. 3. 1972, S. 14)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1499
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI.
Nr. L 291 vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
Artikel 25 wird durch folgenden Absatz ergänzt:
,,(6) Die Absätze 1 bis 4 gelten in gleicher Weise im Falle des Beitritts Österreichs, Finnlands und Schwedens. Sie gelten jedoch
nicht für Vereinbarungen, Beschlüsse und aufeinander abgestimmte Verhaltensweisen, die zum Zeitpunkt des Beitritts bereits in den
Anwendungsbereich des Artikels 53 Absatz 1 des EWR-Abkommens fallen."
2. 368 R 1017: Verordnung (EWG) Nr. 1017/68 des Rates vom 19. Juli 1968 über die Anwendung von Wettbewerbsregeln auf dem
Gebiet des Eisenbahn-, Straßen- und Binnenschiffsverkehrs (ABI. Nr. L 175 vom 23. 7. 1968, S. 1), geändert durch:
- 172 B: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Dänemark, Irlands und
des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland (ABI. Nr. L 733 vom 27. 3. 1972, S. 14)
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr. L 292
vom 19. 11. 1979, S. 17).
Artikel 30
- Absatz 3 wird durch folgenden Unterabsatz ergänzt:
„Das Verbot des Artikels 85 Absatz 1 des Vertrags gilt nicht für Vereinbarungen, Beschlüsse und aufeinander abgestimmte
Verhaltensweisen, die zum Zeitpunkt des Beitritts Österreichs, Finnlands und Schwedens bestanden und infolge des Beitritts in
den Anwendungsbereich des Artikels 85 Absatz 1 des Vertrags fallen, sofern sie innerhalb von sechs Monaten nach dem
Zeitpunkt des Beitritts so geändert werden, daß sie den Bestimmungen der Artikel 4 und 5 dieser Verordnung entsprechen.
Dieser Unterabsatz gilt jedoch nicht für Vereinbarungen, Beschlüsse und aufeinander abgestimmte Verhaltensweisen, die zum
Zeitpunkt des Beitritts bereits in den Anwendungsbereich des Artikels 53 Absatz 1 des EWR-Abkommens fallen."
3. 386 R 4056: Verordnung (EWG) Nr. 4056/86 des Rates vom 22. Dezember 1986 über die Einzelheiten der Anwendung der
Artikel 85 und 86 des Vertrags auf den Seeverkehr (ABI. Nr. L 378 vom 31. 12. 1986, S. 4)
Folgender Artikel wird eingefügt:
„Artikel 26a
Das Verbot des Artikels 85 Absatz 1 des Vertrags gilt nicht für Vereinbarungen, Beschlüsse und aufeinander abgestimmte
Verhaltensweisen, die zum Zeitpunkt des Beitritts Österreichs, Finnlands und Schwedens bestanden und infolge des Beitritts in den
Anwendungsbereich des Artikels 85 Absatz 1 des Vertrags fallen, sofern sie innerhalb von sechs Monaten nach dem Zeitpunkt des
Beitritts so geändert werden, daß sie den Bestimmungen der Artikel 3 bis 6 dieser Verordnung entsprechen. Dieser Artikel gilt jedoch
nicht für Vereinbarungen, Beschlüsse und aufeinander abgestimmte Verhaltensweisen, die zum Zeitpunkt des Beitritts bereits in den
Anwendungsbereich des Artikels 53 Absatz 1 des EWR-Abkommens fallen."
4. 389 R 4064: Verordnung (EWG) Nr. 4064/89 des Rates vom 21. Dezember 1989 über die Kontrolle von Unternehmenszusammen-
schlüssen (ABI. Nr. L 395 vom 30.12.1989, S. 1, berichtigte Textfassung in ABI. Nr. L 257 vom 21.9.1990, S. 13)
Artikel 25 wird durch folgenden Absatz ergänzt:
,,(3) Im Falle von Zusammenschlüssen, auf die diese Verordnung aufgrund eines Beitritts Anwendung findet, gilt statt des
Zeitpunkts des lnkrafttretens dieser Verordnung der Zeitpunkt des Beitritts. Die zweite Alternative in Absatz 2 gilt in gleicher Weise
für die Eröffnung eines Verfahrens durch eine für den Wettbewerb zuständige Behörde des neuen Mitgliedstaats oder durch die
EFTA-Überwachungsbehörde."
C. Durchführungsverordnungen
1. 362 R 0027: Verordnung Nr. 27 der Kommission vom 3. Mai 1962- Erste Ausführungsverordnung zur Verordnung Nr. 17 des Rates
vom 6. Februar 1962 (ABI. Nr. 35 vom 10. 5. 1962, S. 1118/62), geändert durch:
- 375 R 1699: Verordnung (EWG) Nr. 1699/75 der Kommission vom 2. Juli 1975 (ABI. Nr. L 172 vom 3. 7. 1975, S. 11)
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI.
Nr. L 291 vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 385 R 2526: Verordnung (EWG) Nr. 2526/85 der Kommission vom 5. Aug\,Jst 1985 (ABI. Nr. L 240 vom 7. 9. 1985, S. 1)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 393 R 3666: Verordnung (EG) Nr. 3666/93 der Kommission vom 15. Dezember 1993 {ABI. Nr. L 336 vom 31. 12. 1993,
s. 1).
In Artikel 2 Absatz 1 wird „in fünfzehnfacher Ausfertigung" ersetzt durch „in achtzehnfacher Ausfertigung".
2. 369 R 1629: Verordnung (EWG) Nr. 1629/69 der Kommission vom 8. August 1969 über Form, Inhalt und andere Einzelheiten der
Beschwerden nach Artikel 10, der Anträge nach Artikel 12 und der Anmeldungen nach Artikel 14 Absatz 1 der Verordnung (EWG)
Nr. 1017/68 des Rates (ABI. Nr. L 209 vom 21.8.1969, S. 1), geändert durch:
- 393 R 3666: Verordnung (EG) Nr. 3666/93 der Kommission vom 15. Dezember 1993 (ABI. Nr. L 336 vom 31. 12. 1993,
s. 1).
In Artikel 3 Absatz 5 wird „in fünfzehnfacher Ausfertigung" ersetzt durch „in achtzehnfacher Ausfertigung".
1500 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
3. 388 R 4260: Verordnung (EWG) Nr. 4260/88 der Kommission vom 16. Dezember 1988 über die Mitteilungen, Beschwerden, Anträge
sowie über die Anhörung gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 4056/86 des Rates über die Einzelheiten der Anwendung von den
Artikeln 85 und 86 des Vertrages auf den Seeverkehr (ABI. Nr. L 376 vom 31.12.1988, S. 1), geändert durch:
- 393 R 3666: Verordnung (EG) Nr. 3666/93 der Kommission vom 15. Dezember 1993 (ABI. Nr. L 336 vom 31. 12. 1993,
S. 1).
In Artikel 4 Absatz 4 wird „in fünfzehnfacher Ausfertigung" ersetzt durch „in achtzehnfacher Ausfertigung".
4. 388 R 4261: Verordnung (EWG) Nr. 4261/88 der Kommission vom 16. Dezember 1988 über die Beschwerden, Anträge sowie über
die Anhörung gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 3975/87 des Rates über die Einzelheiten der Anwendung der Wettbewerbsregeln
auf Luftfahrtunternehmen (ABI. Nr. L 376 vom 31. 12. 1988, S. 10), geändert durch:
- 393 R 3666: Verordnung (EG) Nr. 3666/93 der Kommission vom 15. Dezember 1993 (ABI. Nr. L 336 vom 31. 12. 1993,
s. 1).
In Artikel 3 Absatz 4 wird „in fünfzehnfacher Ausfertigung" ersetzt durch „in achtzehnfacher Ausfertigung".
5. 390 R 2367: Verordnung (EWG) Nr. 2367/90 der Kommission vom 25. Juli 1990 über die Anmeldungen, über die Fristen sowie über
die Anhörung gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 4064/89 des Rates über die Kontrolle von Unternehmenszusammenschlüssen
(ABI. Nr. L 219 vom 14. 8. 1990, S. 5), geändert durch:
- 393 R 3666: Verordnung (EG) Nr. 3666/93 der Kommission vom 15. Dezember 1993 (ABI. Nr. L 336 vom 31. 12. 1993,
s. 1).
fn Artikel 2 Absatz 2 wird „in einundzwanzigfach er" ersetzt durch „in vierundzwanzigfacher" und „in sechzehnfacher Ausfertigung"
durch „in neunzehnfacher Ausfertigung".
D. Gruppenfreistellungsverordnungen
1. 383 R 1983: Verordnung (EWG) Nr. 1983/83 der Kommission vom 22. Juni 1983 über die Anwendung von Artikel 85 Absatz 3 des
Vertrags auf Gruppen von Alleinvertriebsvereinbarungen (ABI. Nr. L 173 vom 30. 6. 1983, S. 1), geändert durch:
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15.11.1985, S. 23).
Folgender Artikel wird eingefügt:
.,Artikel 7a
Das Verbot des Artikels 85 Absatz 1 des Vertrags gilt nicht für Vereinbarungen, die zum Zeitpunkt des Beitritts Österreichs,
Finnlands und Schwedens bestanden und infolge des Beitritts in den Anwendungsbereich des Artikels 85 Absatz 1 des Vertrags
fallen, sofern sie innerhalb von sechs Monaten nach dem Zeitpunkt des Beitritts so geändert werden, daß sie den Bestimmungen
dieser Verordnung entsprechen. Dieser Artikel gilt jedoch nicht für Vereinbarungen, die zum Zeitpunkt des Beitritts bereits in den
Anwendungsbereich des Artikels 53 Ab~tz 1 des EWR-Abkommens fallen."
2. 383 R 1984: Verordnung (EWG) Nr. 1984/83 der Kommission vom 22. Juni 1983 über die Anwendung von Artikel 85 Absatz 3 des
Vertrags auf Gruppen von Alleinbezugsvereinbarungen (ABI. Nr. L 173 vom 30. 6. 1983, S. 5), geändert durch:
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
Folgender Artikel wird eingefügt:
.,Artikel 1Sa
Das Verbot des Artikels 85 Absatz 1 des Vertrags gilt nicht für Vereinbarungen, die zum Zeitpunkt des Beitritts Österreichs,
Finnlands und Schwedens bestanden und infolge des Beitritts in den Anwendungsbereich des Artikels 85 Absatz 1 des Vertrags
fallen, sofern sie innerhalb von sechs Monaten nach dem Zeitpunkt des Beitritts so geändert werden, daß sie den Bestimmungen
dieser Verordnung entsprechen. Dieser Artikel gilt jedoch nicht für Vereinbarungen, die zum Zeitpunkt des Beitritts bereits in den
Anwendungsbereich des Artikels 53 Absatz 1 des EWR-Abkommens fallen."
3. 384 R 2349: Verordnung (EWG) Nr. 2349/84 der Kommission vom 23. Juli 1984 über die Anwendung von Artikel 85 Absatz 3 des
Vertrags auf Gruppen von Patentlizenzvereinbarungen (ABI. Nr. L 219 vom 16. 8. 1984, S. 15), geändert durch:
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 393 R 0151: Verordnung (EWG) Nr. 151/93 der Kommission vom 23. Dezember 1992 (ABI. Nr. L 21 vom 29. 1. 1993, S. 8).
Dem Artikel 8 wird folgender Absatz hinzugefügt:
.,(4) Die Artikel 6 und 7 gelten entsprechend für Vereinbarungen, die infolge des Beitritts Österreichs, Finnlands und Schwedens
unter Artikel 85 des Vertrags fallen, mit der Maßgabe, daß das Datum „13. März 1962" durch den Zeitpunkt des Beitritts und die
Daten „ 1. Februar 1963", ,, 1. Januar 1967" und „ 1. April 1985" durch den Zeitpunkt sechs Monate nach dem Beitritt ersetzt werden.
Die Abänderung dieser Vereinbarungen nach Artikel 7 braucht der Kommission nicht mitgeteilt zu werden. Dieser Absatz gilt jedoch
nicht für Vereinbarungen, die zum Zeitpunkt des Beitritts bereits in den Anwendungsbereich des Artikels 53 Absatz 1 des
EWR-Abkommens fallen."
4. 385 R 0123: Verordnung (EWG) Nr. 123/85 der Kommission vom 12. Dezember 1984 über die Anwendung von Artikel 85 Absatz 3
des Vertrags auf Gruppen von Vertriebs- und Kundendienstvereinbarungen über Kraftfahrzeuge (ABI. Nr. L 15 vom 18. 1. 1985,
S. 16), geändert durch:
- 1851: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1501
Dem Artikel 9 wird folgender Absatz hinzugefügt:
,,(4) Die Artikel 7 und 8 gelten entsprechend für Vereinbarungen, die infolge des Beitritts Österreichs, Finnlands und Schwedens
unter Artikel 85 des Vertrags fallen, mit der Maßgabe, daß das Datum „13. März 1962" durch den Zeitpunkt des Beitritts und die
Daten „1. Februar 1963", ,, 1. Januar 1967" und „ 1. Oktober 1985" durch den Zeitpunkt sechs Monate nach dem Beitritt ersetzt
werden. Die Abänderung dieser Vereinbarungen nach Artikel 7 braucht der Kommission nicht mitgeteilt zu werden. Dieser Absatz
gilt jedoch nicht für Vereinbarungen, die zum Zeitpunkt des Beitritts bereits in den Anwendungsbereich des Artikels 53 Absatz 1 des
EWR-Abkommens fallen."
5. 385 R 0417: Verordnung (EWG) Nr. 417/85 der Kommission vom 19. Dezember 1984 über die Anwendung von Artikel 85 Absatz 3
des Vertrags auf Gruppen von Spezialisierungsvereinbarungen (ABI. Nr. L 53 vom 22. 2. 1985, S. 1), geändert durch:
- 1851: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 393 R 0151: Verordnung (EWG) Nr.151/93 der Kommission vom 23. Dezember 1992 (ABI. Nr. L21 vom 29.1.1993, S. 8).
Dem Artikel 9a wird folgender Absatz hinzugefügt:
„Der vorstehende Absatz gilt entsprechend für die Vereinbarungen, die infolge des Beitritts Österreichs, Finnlands und Schwedens
unter Artikel 85 des Vertrags fallen, mit der Maßgabe, daß die angegebenen Zeitpunkte durch den Zeitpunkt des Beitritts
dieser Länder bzw. durch den Zeitpunkt sechs Monate nach dem Beitritt ersetzt werden. Dieser Absatz gilt iedoch nicht für
Vereinbarungen, die zum Zeitpunkt des Beitritts bereits in den Anwendungsbereich des Artikels 53 Absatz 1 des EWR-Abkommens
fallen."
6. 385 R 0418: Verordnung (EWG) Nr. 418/85 der Kommission vom 19. Dezember 1984 über die Anwendung von Artikel 85 Absatz 3
des Vertrags auf Gruppen von Vereinbarungen über Forschung und Entwicklung (ABI. Nr. L 53 vom 22. 2. 1985, S. 5), geändert
durch:
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 393 R 0151: Verordnung (EWG) Nr. 151/93 der Kommission vom 23. Dezember 1992 (ABI. Nr. L 21 vom 29.1.1993, S. 8).
Dem Artikel 11 wird folgender Absatz hinzugefügt:
"(7) Die Absätze 1, 2 und 3 gelten entsprechend für die Vereinbarungen, die infolge des Beitritts Österreichs, Finnlands und
Schwedens unter Artikel 85 des Vertrags fallen, mit der Maßgabe, daß das Datum „13. März 1962" durch den Zeitpunkt des
Beitritts und die Daten „1. Februar 1963", ,,1. Januar 1967", ,,1. März 1985" und „1. September 1985" durch den Zeitpunkt sechs
Monate nach dem Beitritt ersetzt werden. Die Abänderung dieser Vereinbarungen nach Absatz 3 braucht der Kommission nicht
mitgeteilt zu werden. Dieser Absatz gilt jedoch nicht für Vereinbarungen, die zum Zeitpunkt des Beitritts bereits in den Anwendungs-
bereich des Artikels 53 Absatz 1 des EWR-Abkommens fallen."
7. 388 R 4087: Verordnung (EWG) Nr. 4087/88 der Kommission vom 30. November 1988 über die Anwendung von Artikel 85 Ab-
satz 3 des Vertrags auf Gruppen von Franchisevereinbarungen (ABI. Nr. L 359 vom 28. 12. 1988, S. 46)
Folgender Artikel wird eingefügt:,
„Artikel Sa
Das Verbot des Artikels 85 Absatz 1 des Vertrags gilt nicht für Franchisevereinbarungen, die zum Zeitpunkt des Beitritts
Österreichs, Finnlands und Schwedens bestanden und infolge des Beitritts in den Anwendungsbereich des Artikels 85 Absatz 1
des Vertrags fallen, sofern sie innerhalb von sechs Monaten nach dem Zeitpunkt des Beitritts so geändert werden, daß sie den
Bestimmungen dieser Verordnung entsprechen. Dieser Artikel gilt jedoch nicht für Vereinbarungen, die zum Zeitpunkt des Beitritts
bereits in den Anwendungsbereich des Artikels 53 Absatz 1 des EWR-Abkommens fallen."
8. 389 R 0556: Verordnung (EWG) Nr. 556/89 der Kommission vom 30. November 1988 über die Anwendung von Artikel 85 Absatz 3
des Vertrags auf Gruppen von Know-how-Vereinbarungen (ABI. Nr. L 61 vom 4. 3. 1989, S. 1), geändert durch:
- 393 R 0151: Verordnung (EWG) Nr.151/93 der Kommission vom 23. Dezember 1992 (ABI. Nr. L21 vom 29.1.1993, S. 8).
Dem Artikel 1O wird folgender Absatz hinzugefügt:
,,(4) Die Artikel 8 und 9 gelten entsprechend für Vereinbarungen, die infolge des Beitritts Österreichs, Finnlands und Schwedens
unter Artikel 85 des Vertrags fallen, mit der Maßgabe, daß das Datum „ 13. März 1962" durch den Zeitpunkt des Beitritts und die
Daten „1. Februar 1963" und „1. Januar 1967" durch den Zeitpunkt sechs Monate nach dem Beitritt ersetzt werden. Die
Abänderung dieser Vereinbarungen nach Artikel 9 braucht der Kommission nicht mitgeteilt zu werden. Dieser Absatz gilt jedoch
nicht für Vereinbarungen, die zum Zeitpunkt des Beitritts bereits in den Anwendungsbereich des Artikels 53 Absatz 1 des
EWR-Abkommens fallen."
9. 392 R 3932: Verordnung (EWG) Nr. 3932/92 der Kommission vom 21. Dezember 1992 über die Anwendung von Artikel 85 Ab-
satz 3 EWG-Vertrag auf bestimmte Gruppen von Vereinbarungen, Beschlüssen und aufeinander abgestimmten Verhaltensweisen
(ABI. Nr. L 398 vom 31. 12. 1992, S. 7)
Dem Artikel 20 wird folgender Absatz hinzugefügt:
,,(4) Die Artikel 18 und 19 gelten entsprechend für Vereinbarungen, die infolge des Beitritts Österreichs, Finnlands und Schwedens
unter Artikel 85 des Vertrags fallen, mit der Maßgabe, daß das Datum „13. März 1962" durch den Zeitpunkt des Beitritts und die
Daten „1. Februar 1963", "1. Januar 1967", ,.31. Dezember 1993" und „1. April 1994" durch den Zeitpunkt sechs Monate nach dem
Beitritt ersetzt werden. Die Änderung dieser Vereinbarungen nach Artikel 15 braucht dßr Kommission nicht mitgeteilt zu werden.
Dieser Absatz gilt jedoch nicht für Vereinbarungen, die zum Zeitpunkt des Beitritts bereits in den Anwendungsbereich des
Artikels 53 Absatz 1 des EWR-Abkommens fallen."
10. 393 R 1617: Verordnung (EWG) Nr. 1617/93 der Kommission vom 25. Juni 1993 zur Anwendung von Artikel 85 Absatz 3
EWG-Vertrag auf Gruppen von Vereinbarungen, Beschlüssen und aufeinander abgestimmten Verhaltensweisen betreffend die
1502 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
gemeinsame Planung und Koordinierung von Flugplänen, den gemeinsamen Betrieb von Flugdiensten, Tarifkonsultationen im
Personen- und Frachtlinienverkehr sowie die Zuweisung von Zeitnischen auf Flughäfen (ABI. Nr. L 155 vom 26. 6. 1993, S. 18)
Folgender Artikel wird eingefügt:
„Artikel 6a
Das Verbot des Artikels 85 Absatz 1 des Vertrags gilt nicht für Vereinbarungen, Beschlüsse und aufeinander abgestimmte
Verhaltensweisen, die zum Zeitpunkt des Beitritts Österreichs, Finnlands und Schwedens bestanden und infolge des Beitritts in den
Anwendungsbereich des Artikels 85 Absatz 1 des Vertrags fallen, sofern sie innerhalb von sechs Monaten nach dem Zeitpunkt des
Beitritts so geändert werden, daß sie den Bestimmungen dieser Verordnung entsprechen. Dieser Artikel gilt jedoch nicht für
Vereinbarungen, Beschlüsse und aufeinander abgestimmte Verhaltensweisen, die zum Zeitpunkt des Beitritts bereits in den
Anwendungsbereich des Artikels 53 Absatz 1 des EWR-Abkommens fallen."
11. 393 R 3652: Verordnung (EWG) Nr. 3652/93 der Kommission vom 22. Dezember 1993 zur Anwendung von Artikel 85 Absatz 3 des
Vertrags auf bestimmte Gruppen von Vereinbarungen zwischen Unternehmen über computergesteuerte Buchungssysteme für den
Luftverkehr (ABI. Nr. L 333 vom 31.12.1993, S. 37)
Folgender Artikel wird eingefügt:
,.Artikel 14a
Das Verbot des Artikels 85 Absatz 1 des Vertrags gilt nicht für Vereinbarungen, die zum Zeitpunkt des Beitritts Osterreichs,
Finnlands und Schwedens bestanden und infolge des Beitritts in den Anwendungsbereich des Artikels 85 Absatz 1 des Vertrags
fallen, sofern sie innerhalb von sechs Monaten nach dem Zeitpunkt des Beitritts so geändert werden, daß sie den Bestimmungen
dieser Verordnung entsprechen. Dieser Artikel gilt jedoch nicht für Vereinbarungen, die zum Zeitpunkt des Beitritts bereits in den
Anwendungsbereich des Artikels 53 Absatz 1 des EWR-Abkommens fallen."
IV. SozialpolHik
A. Soziale Sicherheit
1. 371 R 1408: Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 des Rates vom 14. Juni 1971 zur Anwendung der Systeme der sozialen Sicherheit auf
Arbeitnehmer und Selbständige sowie deren Familienangehörige, die innerhalb der Gemeinschaft zu- und abwandern (ABI. Nr.
L 149 vom 5. 7. 1971, S. 2), geändert und aktualisiert durch:
- 383 R 2001: Verordnung (EWG} Nr. 2001/83 des Rates vom 2. Juni 1983 (ABI. Nr. L 230 vom 22.8.1983, S. 6}
und nachfolgend geändert durch:
- 385 R 1660: Verordnung (EWG} Nr. 1660/85 des Rates vom 13. Juni 1985 (ABI. Nr. L 160 vom 20. 6. 1985, S. 1)
- 385 R 1661: Verordnung (EWG) Nr. 1661/85 des Rates vom 13. Juni 1985 (ABI. Nr. L 160 vom 20. 6. 1985, S. 7}
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 386 R 3811: Verordnung (EWG) Nr. 3811/86 des Rates vom 11. Dezember 1986 (ABI. Nr. l 355 vom 16. 12. 1986, S. 5)
- 389 R 1305: Verordnung (EWG) Nr. 1305/89 des Rates vom 11. Mai 1989 (ABI. Nr. L 131 vom 13. 5. 1989, S. 1)
- 389 R 2332: Verordnung (EWG) Nr. 2332/89 des Rates vom 18. Juli 1989 (ABI. Nr. L 224 vom 2. 8. 1989, S. 1)
- 389 R 3427: Verordnung (EWG) Nr. 3427/89 des Rates vom 30. Oktober 1989 (ABI. Nr. L 331 vom 16.11.1989, S. 1)
- 391 R 2195: Verordnung (EWG) Nr. 2195/91 des Rates vom 25. Juni 1991 (ABI. Nr. L 206 vom 29. 7. 1991, S. 2)
- 392 R 1247: Verordnung (EWG) Nr. 1247/92 des Rates vom 30. April 1992 (ABI. Nr. L 136 vom 19. 5. 1992, S. 1)
- 392 R 1248: Verordnung (EWG) Nr. 1248/92 des Rates vom 30. April 1992 (ABI. Nr. L 136 vom 19. 5. 1992, S. 7)
- 392 R 1249: Verordnung (EWG) Nr. 1249/92 des Rates vom 30. April 1992 (ABI. Nr. L 136 vom 19. 5. 1992, S. 28)
- 393 R 1945: Verordnung (EWG) Nr. 1945/93 des Rates vom 30. Juni 1993 (ABI. Nr. l 181 vom 23. 7. 1993, S. 1).
a) In Artikel 82 Absatz 1 wird die Zahl "72" durch „90" ersetzt.
b) Anhang I Abschnitt 1,,Arbeitnehmer und/oder Selbständige (Artikel 1 Buchstabe a Ziffer ii und iii der Vf3rordnung)" wird wie
folgt geändert:
i) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „J. Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„K. Österreich
Gegenstandslos".
ii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Portugal" wird von „K" in „L" und der Überschrift "Vereinigtes Königreich"
von „L" in „O" geändert.
iii) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „L. Portugal" wird folgendes eingefügt:
"M. Finnland
Als Arbeitnehmer oder Selbständiger im Sinne von Artikel 1 Buchstabe a Ziffer ii der Verordnung gilt jede Person, die
Arbeitnehmer oder Selbständiger im Sinne der Rechtsvorschriften über das System der beruflichen Renten ist.
N. Schweden
Als Arbeitnehmer oder Selbständiger im Sinne von Artikel 1 Buchstabe a Ziffer ii der Verordnung gilt jede Person, die
Arbeitnehmer oder Selbständiger im Sinne der Rechtsvorschriften über die Arbeitsunfallversicherung ist."
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1503
c) Anhang I Abschnitt II „Familienangehörige (Artikel 1 Buchstabe f zweiter Satz der Verordnung)" wird wie folgt geändert:
i) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „J. Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„K. Österreich
Gegenstandslos".
ii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Portugal" wird von „K" in „L" und der Überschrift „Vereinigtes Königreich"
von „L" in „0"' geändert.
iii) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „l. Portugal" wird folgendes eingefügt:
„M. Finnland
Für die Feststellung .des Anspruchs auf Sachleistungen nach Titel III Kapitel 1 der Verordnung bezeichnet der
Ausdruck „Familienangehöriger" den Ehegatten oder ein Kind Im Sinne des Gesetzes über die Krankenversiche-
rung.
N. Schweden
Für die Feststellung des Anspruchs auf Sachleistungen nach Titel III Kapitel 1 der Verordnung bezeichnet der
Ausdruck „Familienangehöriger" den Ehegatten oder ein Kind unter 18 Jahren."
d) Anhang II Abschnitt 1 „Sondersysteme für Selbständige, die nach Artikel 1 Buchstabe j vierter Unterabsatz nicht in den
Geltungsbereich der Verordnung fallen" wird wie folgt geändert:
i) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „J. Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„K. Österreich
Die für Ärzte, Tierärzte, Rechtsanwälte und Ziviltechniker errichteten Versicherungs- und Versorgungswerke_
einschließlich Fürsorgeeinrichtungen und die erweiterte Honorarverteilung."
ii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Portugal" wird von „K" in „L" und der Überschrift „ Vereinigtes Königreichw
von „M" in „O" geändert.
iii) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „l. Portugal" wird folgendes eingefügt:
„M. Finnland -
Gegenstandslos
N. Schweden
Gegenstandslos".
e) Anhang II Abschnitt II „Besondere Geburtsbeihilfen, die nach Artikel 1 Buchstabe u nicht in den Geltungsbereich der
Verordnung fallen" wird wie folgt geändert:
i) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „J. Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„K. Österreich
Der allgemeine Teil der Geburtenbeihilfe".
ii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Portugal" wird von „K" in „L" und der Überschrift „Vereinigtes Königreich"
von „L" in „O" geändert.
iii) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „l. Portugal" wird folgendes eingefügt:
„M. Finnland
Die Mutterschaftsbeihilfen insgesamt oder die pauschale Mutterschaftsbeihilfe gemäß Gesetz über Mutterschafts-
beihilfe
N. Schweden
Keine".
f) Anhang II Abschnitt III „Beitragsunabhängige Sonderleistungen im Sinne von Artikel 4 Absatz 2b, die nicht in den Geltungs-
bereich der Verordnung fallen" wird wie folgt geändert:
i) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „J. Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„K. Österreich
Die aufgrund der Rechtsvorschriften der Bundesländer an Behinderte und pflegebedürftige Personen gewährten
Leistungen".
ii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Portugal" wird von „K" in „L" und der Überschrift „Vereinigtes Königreich"
von „L" in „O" geändert.
iii) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „l. Portugal" wird folgendes eingefügt:
„M. Finnland
Keine
N. Schweden
Keine".
1504 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
g) Anhang lla ,,(Artikel 10a der Verordnung)" wird wie folgt geändert:
i) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „J. Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„K. Österreich
a) Ausgleichszulage (Bundesgesetz vom 9. September 1955 über die Allgemeine Sozialversicherung - ASVG,
Bundesgesetz vom 11. Oktober 1978 über die Sozialversicherung der in der gewerblichen Wirtschaft selbständig
Erwerbstätigen - GSVG und Bundesgesetz vom 11. Oktober 1978 über die Sozialversicherung der in der Land-
und Forstwirtschaft selbständig Erwerbstätigen - BSVG).
b) Pflegegeld nach dem Bundespflegegeldgesetz mit Ausnahme von Pflegegeld, das von einem Träger der
Unfallversicherung in Fällen gewährt wird, in denen die Behinderung durch einen Arbeitsunfall oder eine
Berufskrankheit verursacht wurde."
ii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Portugal" wird von „K" in „L" und der Überschrift „Vereinigtes Königreich"
von L" in „O" geändert.
11
iii) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „L. Portugal" wird folgendes eingefügt:
"M. Finnland
a) Kinderbetreuungsbeihilfe (Gesetz über die Kinderbetreuungsbeihilfe, 444/69)
b) Behindertenbeihilfe (Gesetz über die Behindertenbeihilfe, 124/88)
c) Wohngeld für Rentner (Gesetz über das Wohngeld für Rentner, 591ll8)
d) Grundarbeitslosengeld (Gesetz über das Arbeitslosengeld, 602/84) .für Personen, die die entsprechenden
Voraussetzungen für die Gewährung eines einkommensabhängigen Arbeitslosengelds nicht erfüllen
N. Schweden
a) Städtisches Wohngeld als Zulage zur Grundrente (Gesetz 1962: 392, neu veröffentlicht 1976: 1014)
b) Behindertenbeihilfen, die nicht an Rentenberechtigte gezahlt werden (Gesetz 1962: 381, neu veröffentlicht
1982: 120)
.
c) Pflegebeihilfe für behinderte Kinder (Gesetz 1962: 381, neu veröffentlicht 1982: 120)".
h) Anhang III Teil A „Bestimmungen aus Abkommen über soziale Sicherheit, die ungeachtet des Artikels 6 der Verordnung
weiterhin gelten" wird wie folgt geändert:
i) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „9. Belgien-Niederlande" wird folgendes eingefügt:
"10. Belgien-Österreich
a) Artikel 4 des Abkommens vom 4. April 1977 über soziale Sicherheit in bezug auf Personen, die in einem
Drittstaat wohnen
b) Nummer III des Schlußprotokolls zu obengenanntem Abkommen in bezug auf Personen, die in einem
Drittstaat wohnen".
ii) Die Numerierung der Überschrift „Belgien-Portugal" wird von „ 1O" in „ 11" geändert und folgendes eingefügt:
„ 12. Belgien-Finnland
Gegenstandslos
13. Belgien-Schweden
Gegenstandslos".
iii) Die Numerierung der Überschrift „Belgien-Vereinigtes Königreich" wird von" 11" in „14" geändert und die nachfolgen-
den Überschriften werden wie folgt umnumeriert:
"15. Dänemark-Deutschland"
.,16. Dänemark-Spanien"
,,17. Dänemark-Frankreich"
,,18. Dänemark-Griechenland"
,, 19. Dänemark-Irland"
,,20. Dänemark-Italien"
,,21. Dänemark-Luxemburg"
,,22. Dänemark-Niederlande".
iv) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „22. Dänemark-Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„23. Dänemark-Österreich
a) Artikel 4 des Abkommens vom 16. Juni 1987 über soziale Sicherheit in bezug auf Personen, die in einem
Drittstaat wohnen.
b) Nummer I des Sehfußprotokolls zu obengenanntem Abkommen in bezug auf Personen, die in einem
Drittstaat wohnen".
v) Die Numerierung der Überschrift „Dänemark-Portugal" wird von „20" in „24" geändert und folgendes eingefügt:
„25. Dänemark-Finnland
Artikel 1O des Nordischen Abkommens vom 15. Juni 1992 über soziale Sicherheit
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1505
26. Dänemark-Schweden
Artikel 10 des Nordischen Abkommens vom 15. Juni 1992 über soziale Sicherheit".
vi) Die Num_~rierung der Überschrift „Dänemark-Vereinigtes Königreich" wird von „21" in „27" geändert und die nachfol-
genden Uberschriften werden wie folgt umnumeriert:
,,28. Deutschland-Spanien"
,,29. Deutschland-Frankreich"
,,30. Deutschland-Griechenland"
,,31. Deutschland-Irland"
,,32. Deutschland-Italien"
,,33. Deutschland-Luxemburg"
,,34. Deutschland-Niederlande".
vii) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „34. Deutschland-Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„35. Deutschland-Österreich
a) Artikel 41 des Abkommens vom 22. Dezember 1966 über soziale Sicherheit, geändert durch die Zusatz-
abkommen Nr. 1 vom 10. April 1969, Nr. 2 vom 29. März 1974 und Nr. 3 vom 29. August 1980
b) Ziffer 3 Buchstaben c und d, Ziffer 17, Ziffer 20 Buchstabe a und Ziffer 21 des Schlußprotokolls zu
obengenanntem Abkommen
c) Artikel 3 des obengenannten AbkQmmens in bezug auf Personen, die in einem Drittstaat wohnen
d) Ziffer 3 Buchstabe g des Schlußprotokolls zu obengenanntem Abkommen in bezug auf Personen, die in
einem Drittstaat wohnen
e) Artikel 4 Absatz 1 des obengenannten Abkommens in bezug auf die deutschen Rechtsvorschriften, nach
denen Unfälle (und Berufskrankheiten), die außerhalb des Hoheitsgebietes der Bundesrepublik Deutsch-
land eingetreten sind, sowie .Zeiten, die außerhalb dieses Hoheitsgebietes zurückgelegt werden, keinen
Anspruch auf Leistungen begründen, bzw. einen solchen Anspruch nur unter bestimmten Bedingungen
begründen, wenn die Berechtigten ihren Wohnsitz außerhalb des Hoheitsgebietes der Bundesrepublik
Deutschland haben, und zwar in Fällen, in denen:
i) die Leistungen am 1. Januar 1994 bereits erbracht werden oder erbracht werden könnten,
ii) die betreffende Person vor dem 1. Januar 1994 ihren gewöhnlichen Aufenthalt in Österreich genom-
men hat und die Leistung aus der Renten- und Unfallversicherung bis zum 31. Dezember 1994
beginnt.
f) Ziffer 19 Buchstabe b des Schlußprotokolls zu obengenanntem Abkommen. Bei der Anwendung von Zif-
fer 3 Buchstabe c dieser Bestimmung darf der vom zuständigen Träger anzurechnende Betrag den Betrag
nicht übersteigen, der auf die von ihm zu entschädigenden entsprechenden Zeiten entfällt.
g) Artikel 2 des Zusatzabkommens Nr. 1 vom 10. April 1969 zu obengenanntem Abkommen
h) Artikel 1 Absatz 5 und Artikel 8 des Abkommens vom 19. Juli 1978 über die Arbeitslosenversicherung
i) Ziffer 10 des Schlußprotokolls zu obengenanntem Abkommen".
viii) Die Numerierung der Überschrift „Deutschland-Portugal" wird von ,,29" in „36" geändert und folgendes eingefügt:
„37. Deutschland-Finnland
a) Artikel 4 des Abkommens vom 23. April 1979 über soziale Sicherheit
b) Nummer 9 Buchstabe a des Schlußprotokolls zu obengenanntem Abkommen
38. Deutschland-Schweden
a) Artikel 4 Absatz 2 des Abkommens vom 27. Februar 1976 über soziale Sicherheit
b) Nummer 8 Buchstabe a des Schlußprotokolls zu obengenanntem Abkommen".
ix) Die Numerieru~~ der Überschrift „Deutschland-Vereinigtes Königreich" wird von „30" in „39" geändert und die
nachfolgenden Uberschriften werden wie folgt umnumeriert:
,,40. Spanien-Frankreich"
,,41. Spanien-Griechenland"
,,42. Spanien-Irland"
,,43. Spanien-Italien"
,,44. Spanien-Luxemburg"
,,45. Spanien-Niederlande".
x) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „45. Spanien-Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„46. Spanien-Österreich
a) Artikel 4 des Abkommens vom 6. November 1981 über soziale Sicherheit in bezug auf Personen, die in
einem Drittstaat wohnen
2
1506 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
b) Nummer II des Sehfußprotokolls zu obengenanntem Abkommen in bezug auf Personen, die in einem
Drittstaat wohnen".
xi) Die Numerierung der Überschrift „Spanien-Portugal" wird von "37" in „47" geändert und folgendes eingefügt:
„48. Spanien-Finnland
Artikel 5 Absatz 2 des Abkommens vom 19. Dezember 1985 über soziale Sicherheit
49. Spanien-Schweden
Artikel 5 Absatz 2 und Artikel 16 des Abkommens vom 29. Juni 1987 über soziale Sicherheit".
xii) Die Numerierung der Überschrift „Spanien-Vereinigtes Königreich" wird von „38" in „50" geändert und die nachfolgen-
den Überschriften werden wie folgt umnumeriert:
,,51. Frankreich-Griechenland"
,,52. Frankreich-Irland"
"53. Frankreich-Italien"
,,54. Frankreich-Luxemburg"
,,55. Frankreich-Niederlande".
xiii) Nach dem Eintrag unter der Überschrift "55. Frankreich-Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„56. Frankreich-Österreich
Keine".
xiv) Die Numerierung der Überschrift „Frankreich-Portugal" wird von „44" in „57'' geändert und folgendes eingefügt:
„58. Frankreich-Finnland
Keine
59. Frankreich-Schweden
Keine".
xv) Die Numerierung der Überschrift "Frankreich-Vereinigtes Königreich" wird von „45" in „60" geändert und die nach-
folgenden Überschriften werden wie folgt umnumeriert:
,.61. Griechenland-Irland"
,,62. Griechenland-Italien"
,,63. Griechenland-Luxemburg"
,,64. Griechenland-Niederlande".
xvi) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „64. Griechenland-Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„65. Griechenland-Österreich
a) Artikel 4 des Abkommens vom 14. Dezember 1979 über soziale Sicherheit, geändert durch das Zusatz-
abkommen vom 21. Mai 1986 in bezug auf Personen, die in einem Drittstaat wohnen
b) Nummer II des Sehfußprotokolls zu obengenanntem Abkommen in bezug auf Personen, die in einem
Drittstaat wohnen".
xvii) Die Numerierung der Überschrift „Griechenland-Portugal" wird von „50" in „66" geändert und folgendes eingefügt:
„67. Griechenland-Finnland
Artikel 5 Absatz 2 und Artikel 21 des Abkommens vom 11. März 1988 über soziale Sicherheit
68. Griechenland-Schweden
Artikel 5 Absatz 2 und Artikel 23 des Abkommens vom 5. Mai 1978 über soziale Sicherheit, geändert durch das
Zusatzabkommen vom 14. September 1984".
xviii) Die Numerierung der Überschrift „Griechenland-Vereinigtes Königreich" wird von „51" in „69" geändert und die
nachfolgenden Überschriften werden wie folgt umnumeriert:
,,70. Irland-Italien"
,,71. Irland-Luxemburg"
,,72. Irland-Niederlande".
xix) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „72. Irland-Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„73. Irland-Österreich
Artikel 4 des Abkommens vom 30. September 1988 über soziale Sicherheit in bezug auf Personen, die in
einem Drittstaat wohnen".
xx) Die Numerierung der Überschrift „Irland-Portugal" wird von „55" in „74" geändert und folgendes eingefügt:
„75. Irland-Finnland
Gegenstandslos
76. Irland-Schweden
Gegenstandslos".
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1507
xxi) Die Numerierung der Überschrift „Irland-Vereinigtes Königreich" wird von „56" in „77" geändert und die nachfolgenden
Überschriften werden wie folgt umnumeriert:
,,78. Italien-Luxemburg"
,,79. Italien-Niederlande".
xxii) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „79. Italien-Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„80. Italien-Österreich
a) Artikel 5 Absatz 3 und Artikel 9 Absatz 2 des Abkommens vom 21. Januar 1981 über soziale Sicherheit
b) Artikel 4 des obengenannten Abkommens und Ziffer 2 des Schlußprotokolls zu obengenanntem Abkom-
men in bezug auf Personen, die in einem Drittstaat wohnen".
xxiii) Die Numerierung der Überschrift „Italien-Portugal" wird von „59" in „81" geändert und folgendes eingefügt:
„82. Italien-Finnland
Gegenstandslos
83. Italien-Schweden
Artikel 20 des Abkommens vom 25. September 1979 über soziale Sicherheit".
xxiv) Die Numerierung der Überschrift „Italien-Vereinigtes Königreich" wird von "60" in "84" geändert und die nachfolgende
Überschrift wie folgt umnumeriert:
.,85. Luxemburg-Niederlande".
xxv) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „85. Luxemburg-Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„86. Luxemburg-Österreich
a) Artikel 5 Absatz 2 des Abkommens vom 21. Dezember 1971 über soziale Sicherheit, geändert durch die
Zusatzabkommen Nr. 1 vom 16. Mai 1973 und Nr. 2 vom 9. Oktober 1978
b) Artikel 3 Absatz 2 des obengenannten Abkommens in bezug auf Personen, die in einem Drittstaat
wohnen
c) Nummer III des Schlußprotokolls zu obengenanntem Abkommen in bezug auf Personen, die in einem
Drittstaat wohnen".
xxvi) Die Numerierung der Überschrift „Luxemburg-Portugal" wird von „62" in „87" geändert und folgendes eingefügt:
„88. Luxemburg-Finnland
Artikel 5 Absatz 2 des Abkommens vom 15. September 1988 über soziale Sicherheit
89. Luxemburg-Schweden
a) Artikel 4 und Artikel 29 Absatz 1 des Abkommens vom 21. Februar 1985 über soziale Sicherheit in bezug
auf Personen, die in einem Drittstaat wohnen
b) Artikel 30 des obengenannten Abkommens".
xxvii) Die Numerierung der Überschrift „Luxemburg-Vereinigtes Königreich" wird von „63" in „90" geändert und folgendes
eingefügt:
„91. Niederlande-Österreich
a) Artikel 3 des Abkommens vom 7. März 1974 über soziale Sicherheit, geändert durch das Zusatzabkom-
men vom 5. November 1980 in bezug auf Personen, die in einem Drittstaat wohnen
b) Nummer II des Schlußprotokolls zu obengenanntem Abkommen in bezug auf Personen, die in einem
Drittstaat wohnen".
xxviii) Die Numerierung der Überschrift „Niederlande-Portugal" wird von „64" in „92" geändert und folgendes eingefügt:
„93. Niederlande-Finnland
Gegenstandslos
94. Niederlande-Schweden
Artikel 4 und Artikel 24 Absatz 3 des Abkommens vom 2. Juli 1976 über soziale Sicherheit in bezug auf
Personen, die in einem Drittstaat wohnen".
xxix) Die Numerierung der Überschrift „Niederlande-Vereinigtes Königreich" wird von „65" in „95" geändert und folgendes
eingefügt:
„96. Österreich-Portugal
Keine
97. Österreich-Finnland
a) Artikel 4 des Abkommens vom 11. Dezember 1985 über soziale Sicherheit, geändert durch das Zusatz-
abkommen vom 9. März 1993 in bezug auf Personen, die in einem Drittstaat wohnen
b) Nummer II des Schlußprotokolls zu obengenanntem Abkommen in bezug auf Personen, die in einem
Drittstaat wohnen
1508 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
98. Österreich-Schweden
a) Artikel 4 und Artikel 24 Absatz 1 des Abkommens vom 11. November 1975 über soziale Sicherheit,
geändert durch das Zusatzabkommen vom 21. Oktober 1982 in bezug auf Personen, die in einem
Drittstaat wohnen
b) Nummer II des Schlußprotokolls zu obengenanntem Abkommen in bezug auf Personen, die in einem
Drittstaat wohnen
99. Österreich-Vereinigtes Königreich
a) Artikel 3 des Abkommens vom 22. Juli 1980 über soziale Sicherheit, geändert durch die Zusatzabkommen
Nr. 1 vom 9. Dezember 1985 und Nr. 2 vom 13. Oktober 1992 in bezug auf Personen, die in einem
Drittstaat wohnen
b) Protokoll über Sachleistungen zu obengenanntem Abkommen, mit Ausnahme des Artikels 2 Absatz 3 in
bezug auf Personen, die keinen Anspruch nach Titel III Kapitel 1 der Verordnung geltend machen
können
100. Portugal-Finnland
Gegenstandslos
101. Portugal-$chweden
Artikel 6 des Abkommens vom 25. Oktober 1978 über soziale Sicherheit".
xxx) Die Numerierung der Überschrift „Portugal-Vereinigtes Königreich" wird von „66" in „102" geändert und folgendes
eingefügt:
„ 103. Finnland-Schweden
Artikel 1O des Nordischen Abkommens vom 15. Juni 1992 über soziale Sicherheit
104. Finnland-Vereinigtes Königreich
Keine
105. Schweden-Vereinigtes Königreich
Artikel 4 Absatz 3 des Abkommens vom 29. Juni 1987 über soziale Sicherheit".
i) Anhang III Teil B „Bestimmungen aus Abkommen, deren Geltungsbereich nicht alle Personen umfaßt, auf die die Verordnung
anzuwenden ist" wird wie folgt geändert:
i) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „9. Belgien-Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„ 1O. Belgien-Österreich
a) Artikel 4 des Abkommens vom 4. April 1977 über soziale Sicherheit in bezug auf Personen, die in einem
Drittstaat wohnen
b) Nummer III des Schlußprotokolls zu obengenanntem Abkommen in bezug auf Personen, die in einem
Drittstaat wohnen".
ii) Die Numerierung der Überschrift „Belgien-Portugal" wird von „ 1O" in „ 11" geändert und folgendes eingefügt:
„ 12. Belgien-Finnland
Gegenstandslos
13. Belgien-Schweden
Gegenstandslos".
iii) Die Numerierung der Überschrift „Belgien-Vereinigtes Königreich" wird von„ 11" in „14" geändert und die nachfolgen-
den Überschriften werden wie folgt umnumeriert:
,, 15. Dänemark-Deutschland"
,,16. Dänemark-Spanien"
,,17. Dänemark-Frankreich"
,,18. Dänemark-Griechenland"
,,19. Dänemark-Irland"
,,20. Dänemark-Italien"
,,21. Dänemark-Luxemburg"
,,22. Dänemark-Niederlande".
iv) Nach dem Eintrag unter der Überschrift ,,22. Dänemark-Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„23. Dänemark-Österreich
a) Artikel 4 des Abkommens vom 16. Juni 1987 über soziale Sicherheit in bezug auf Personen, die in einem
Drittstaat wohnen
b) Nummer I des Schlußprotokolls zu obengenanntem Abkommen in bezug auf Personen, die in einem
Drittstaat wohnen".
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, a~sgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1509
v) Die Numerierung der Überschrift „Dänemark-Portugal" wird von „20" in "24" geändert und folgendes eingefügt:
„25. Dänemark-Finnland
Keine
26. Dänemark-Schweden
Keine".
vi) Die Numerierung der Überschrift „Dänemark-Vereinigtes Königreich" wird von „21" in „27" geändert und die nach-
folgenden Überschriften werden wie folgt umnumeriert:
,,28. Deutschland-Spanien"
.,29. Deutschland-Frankreich"
,,30. Deutschland-Griechenland"
,,31. Deutschland-Irland"
,,32. Deutschland-Italien"
,,33. Deutschland-Luxemburg"
,,34. Deutschland-Niederlande".
vii) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „34. Deutschland-Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„39'. Deutschland-Österreich
a) Artikel 41 des Abkommens vom 22. Dezember 1966 über soziale Sicherheit, geändert durch die Zusatz-
abkommen Nr. 1 vom 10. April 1969, Nr. 2 vom 29. März 1974 und Nr. 3 vom 29. August 1980
b) Ziffer 20 Buchstabe a des Schlußprotokolts zu obengenanntem Abkommen
c) Artikel 3 des obengenannten Abkommens in bezug auf Personen, die in einem Drittstaat wohnen
d) Ziffer 3 Buchstabe g des Schlußprotokolts zu obengenanntem Abkommen
e) Artikel 4 Absatz 1 des obengenannten Abkommens in bezug auf die deutschen Rechtsvorschriften, nach
denen Unfälle (und Berufskrankheiten), die außerhalb des Hoheitsgebietes der Bundesrepublik Deutsch-
land eingetreten sind, sowie Zeiten, die außerhalb dieses Hoheitsgebietes zurückgelegt werden, keinen
Anspruch auf Leistungen begründen, bzw. einen solchen Anspruch nur unter bestimmten Bedingungen
begründen, wenn die Berechtigten außerhalb des Hoheitsgebietes der Bundesrepublik Deutschland ihren
Wohnsitz haben, und zwar in Fällen, in denen:
i) die Leistungen am 1. Januar 1994 bereits erbracht werden oder erbracht werden könnten,
ii) die betreffende Person vor dem 1. Januar 1994 ihren gewöhnlichen Aufenthalt in Österreich genom-
men hat und die Leistung aus der Renten- und Unfallversicherung bis zum 31. Dezember 1994
beginnt.
f) Ziffer 19 Buchstabe b des Schlußprotokolls zu obengenanntem Abkommen. Bei der Anwendung von
Nummer 3 Buchstabe c dieser Bestimmung darf der vom zuständigen Träger anzurechnende Betrag den
Betrag nicht übersteigen, der auf die von ihm zu entschädigenden entsprechenden Zeiten entfällt."
viii) Die Numerierung der Überschrift „Deutschland-Portugal" wird von „29" in „36" geändert und folgendes eingefügt:
„37. Deutschland-Finnland
Artikel 4 des Abkommens vom 23. April 1979 über soziale Sicherheit
38. Deutschland-Schweden
Artikel 4 Absatz 2 des Abkommens vom 27. Februar 1976 über soziale Sicherheit".
ix) Die Numerierung der Überschrift „Deutschland-Vereinigtes Königreich" wird von "30" in „39" geändert und die
nachfolgenden Überschriften werden wie folgt umnumeriert:
.,40. Spanien-Frankreich"
,,41. Spanien-Griechenland"
,,42. Spanien-Irland"
,,43. Spanien-Italien"
,,44. Spanien-Luxemburg"
,.45. Spanien-Niederlande".
x) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „45. Spanien-Niedertande" wird folgendes eingefügt:
„46. Spanien-Österreich
a) Artikel 4 des Abkommens vom 6. November 1981 über soziale Sicherheit in bezug auf Personen, die in
einem Drittstaat wohnen
b) Nummer II des Schlußprotokolls zu obengenanntem Abkommen in bezug auf Personen, die in einem
Drittstaat wohnen".
xi) Die Numerierung der Überschrift „Spanien-Portugal" wird von „37" in „47" geändert und folgendes eingefügt:
„48. Spanien-Finnland
Artikel 5 Absatz 2 des Abkommens vom 19. Dezember 1985 über soziale Sicherheit
1510 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
49. Spanien-Schweden
Artikel 5 Absatz 2 und Artikel 16 des Abkommens vom 29. Juni 1987 über soziale Sicherheit".
xii) Die Numerierung der Überschrift „Spanien-Vereinigtes Königreich" wird von „38" in „50" geändert und die nachfolgen-
den Überschriften werden wie folgt umnumeriert:
,,51. Frankreich-Griechenland"
,,52. Frankreich-Irland"
,,53. Frankreich-Italien"
,,54. Frankreich-Luxemburg"
,,55. Frankreich-Niederlande".
xiii) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „55. Frankreich-Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„56. Frankreich-Österreich
Keine".
xiv) Die Numerierung der Überschrift „Frankreich-Portugal" wird von „44" in „57" geändert und folgendes eingefügt:
„58. Frankreich-Finnland
Gegenstandslos
59. Frankreich-Schweden
Keine".
xv) Die Numerierung der Überschrift „Frankreich-Vereinigtes Königreich" wird von „45" in „60" geändert und die nach-
folgenden Überschriften werden wie folgt umnumeriert:
"61. Griechenland-Irland"
,,62. Griechenland-Italien"
,,63. Griechenland-Luxemburg"
,,64. Griechenland-Niederlande".
xvi) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „64. Griechenland-Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„65. Griechenland-ÖSterreich
a) Artikel 4 des Abkommens vom 14. Dezember 1979 über soziale Sicherheit, geändert durch das Zusatz-
abkommen vom 21. Mai 1986 in bezug auf Personen, die in einem Drittstaat wohnen
b) Nummer II des Schlußprotokolls zu obengenanntem Abkommen in bezug auf Personen, die in einem
Drittstaat wohnen".
xvii) Die Numerierung der Überschrift „Griechenland-Portugal" wird von „50" in „66" geändert und folgendes eingefügt:
"67. Griechenland-Finnland
Artikel 5 Absatz 2 des Abkommens vom 11. März 1988 über soziale Sicherheit
68. Griechenland-Schweden
Artikel 5 Absatz 2 des Abkommens vom 5. Mai 1978 über soziale Sicherheit, geändert durch das Zusatz-
abkommen vom 14. September 1984".
xviii) Die Numerierun_~ der Überschrift „Griechenland-Vereinigtes Königreich" wird von „51" in „69" geändert und die
nachfolgenden Uberschriften werden wie folgt umnumeriert:
,,70. Irland-Italien"
,,71. Irland-Luxemburg"
,,72. Irland-Niederlande".
xix) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „72. Irland-Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„73. Irland-Österreich
Artikel 4 des Abkommens vom 30. September 1988 über soziale Sicherheit in bezug auf Personen, die in
einem Drittstaat wohnen".
xx) Die Numerierung der Überschrift „Irland-Portugal" wird von „55" in „74" geändert und folgendes eingefügt:
„75. Irland-Finnland
Gegenstandslos
76. Irland-Schweden
Gegenstandslos".
xxi) Die Numerierung der Überschrift „Irland-Vereinigtes Königreich" wird von „56" in „77" geändert und die nachfolgenden
Überschriften werden wie folgt umnumeriert:
,,78. Italien-Luxemburg"
,,79. Italien-Niederlande".
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1511
xxii) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „79. Italien-Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„80. Italien-Österreich
a) Artikel 5 Absatz 3 und Artikel 9 Absatz 2 des Abkommens vom 21. Januar 1981 über soziale Sicherheit
·b) Artikel 4 des obengenannten Abkommens und Ziffer 2 des Schlußprotokolls zu obengenanntem Abkom-
men in bezug auf Personen, die in einem Drittstaat wohnen".
xxiii) Die Numerierung der Überschrift „Italien-Portugal" wird von „59" in „81" geändert und folgendes eingefügt:
„82. Italien-Finnland
Gegenstandslos
83. Italien-Schweden
Artikel 20 des Abkommens vom 25. September 1979 über soziale Sicherheit".
xxiv) Die Numerierung der Überschrift „Italien-Vereinigtes Königreich" wird von „60" in „84" geändert und die nachfolgende
Überschrift wird wie -folgt umnumeriert:
.,85. Luxemburg-Niederlande".
xxv) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „85. Luxemburg-Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„86. Luxemburg-Österreich
a) Artikel 5 Absatz 2 des Abkommens vom 21. Dezember 1971 über soziale Sicherheit, geändert durch die
Zusatzabkommen Nr. 1 vom 16. Mai 1973 und Nr. 2 vom 9. Oktober 1978
b) Artikel 3 Absatz 2 des obengenannten Abkommens in bezug auf Personen, die in einem Drittstaat
wohnen
c) Nummer III des Schlußprotokolls zu obengenanntem Abkommen in bezug auf Personen, die in einem
Drittstaat wohnen".
xxvi) Die Numerierung der Überschrift „Luxemburg-Portugal" wird von „62" in „87" geändert und folgendes eingefügt:
„88. Luxemburg-Finnland
Artikel 5 Absatz 2 des Abkommens vom 15. September 1988 über soziale Sicherheit
89. Luxemburg-Schweden
Artikel 4 und Artikel 29 Absatz 1 des Abkommens vom 21. Februar 1985 über soziale Sicherheit in bezug auf
Personen, die in einem Drittstaat wohnen".
xxvii) Die Numerierung der Überschrift „Luxemburg-Vereinigtes Königreich" wird von „63" in „90" geändert und folgendes
eingefügt:
„91. Niederlande-Österreich
a) Artikel 3 des Abkommens vom 7. März 1974 über soziale Sicherheit, geändert durch das Zusatzabkom-
men vom 5. November 1980 in bezug auf Personen, die in einem Drittstaat wohnen
b) Nummer II des Schlußprotokolls zu obengenanntem Abkommen in bezug auf Personen, die in einem
Drittstaat wohnen".
xxviii) Die Numerierung der Überschrift „Niederlande-Portugal" wird von „64" in „92" geändert und folgendes eingefügt:
„93. Niederlande-Finnland
Gegenstandslos
94. Niederlande-Schweden
Artikel 4 und Artikel 24 Absatz 3 des Abkommens vom 2. Juli 1976 über soziale Sicherheit in bezug auf
Personen, die in einem-Drittstaat wohnen".
xxix) Die Numerierung der Überschrift „Niederlande-Vereinigtes Königreich" wird von „65" in „95" geändert und folgendes
eingefügt:
„96. Österreich-Portugal
Keine
97. Österreich-Finnland
a) Artikel 4 des Abkommens vom 11. Dezember 1985 über soziale Sicherheit, geändert durch das Zusatzab-
kommen vom 9. März 1993 in bezug auf Personen, die in einem Drittstaat wohnen
b) Nummer II des Schlußprotokolls zu obengenanntem Abkommen in bezug auf Personen, die in einem
Drittstaat wohnen
98. Österreich-Schweden
a) Artikel 4 und Artikel 24 Absatz 1 des Abkommens vom 11. November 1975 über soziale Sicherheit,
geändert durch das Zusatzabkommen vom 21. Oktober 1982 in bezug auf Personen, die in einem
Drittstaat wohnen
b) Nummer II des Schlußprotokolls zu obengenanntem Abkommen in bezug auf Personen, die in einem
Drittstaat wohnen
1512 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 ·
99. Österreich-Vereinigtes Königreich
a) Artikel 3 des Abkommens vom 22. Juli 1980 über soziale Sicherheit, geändert durch die Zusatzabkommen
Nr. 1 vom 9. Dezember 1985 und Nr. 2 vom 13. Oktober 1992 in bezug auf Personen, die in einem
Drittstaat wohnen
b) Protokoll über Sachleistungen zu obengenanntem Abkommen, mit Ausnahme des Artikels 2 Absatz 3 in
bezug auf Personen, die keinen Anspruch nach Titel III Kapitel 1 der Verordnung geltend machen
können
100. Portugal-Finnland
Gegenstandslos
101. Portugal-Schweden
Artikel 6 des Abkommens vom 25. Oktober 1978 über soziale Sicherheit'.
xxx) Die Numerierung der Überschrift „Portugal-Vereinigtes Königreich" wird von n66" in "102" geändert und folgendes
eingefügt:
„ 103. Finnland-Schweden
Keine
104. Finnland-Vereinigtes Königreich
Keine
105. Schweden-Vereinigtes Königreich
Artikel 4 Absatz 3 des Abkommens vom 29. Juni 1987 über soziale Sicherheit".
j) Anhang IV Teil A "Rechtsvorschriften im Sinne von Artikel 37 Absatz 1 der Verordnung, nach denen die Höhe der Leistungen
bei Invalidität nicht von der Dauer der Versicherungszeit abhängt" wird wie folgt geändert:
i) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „J. Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„K. Österreich
Keine".
ii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Portugal" wird von „K" in „L" geändert.
iii) Nach dem Eintrag unter der -Überschrift „l. Po-rtugal" wird folgendes eingefügt:
„M. Finnland
Nationale Renten an Personen mit einer angeborenen Behinderung oder einer im Kindesalter erworbenen Behinde-
rung (Finnisches Rentengesetz 547/93)
N. Schweden
Keine".
iv) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Vereinigtes Königreich" wird von „L" in „O" geändert.
k) Anhang IV Teil B "Sondersysteme für Selbständige im Sinne des Artikels 38 Absatz 3 und des Artikels 45 Absatz 3 der
Verordnung" wird wie folgt geändert:
i) Nach dem Eintrag unter der Überschrift ~- Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„K. Österreich
Keine".
ii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Portugal" wird von „K" in „L" geändert und folgendes eingefügt:
"M. Finnland
Keine
N. Schweden
Keine".
iii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Vereinigtes Königreich" wird von „L" in „O" geändert.
1) Anhang IV Teil C "Fälle im Sinne von Artikel 46 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung, in denen auf die Berechnung der
Leistung gemäß Artikel 46 Absatz 2 der Verordnung verzichtet werden kann" wird wie folgt geändert:
i) Nach dem Eintrag unter der Überschrift "J. Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„K. Österreich
Keine".
ii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Portugal" wird von „K" in "L" geändert und folgendes eingefügt:
„M. Finnland
Keine
N. Schweden
Alle Anträge auf Altersrenten, mit Ausnahme der in Anhang IV Teil D genannten Renten".
iii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Vereinigtes Königreich" wird von „L" in „O" geändert.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1513
m) Anhang IV Teil D erhält folgende Fassung:
„0. Leistungen und Abkommen im Sinne von Artikel 46b Absatz 2 der Verordnung
1. Leistungen im Sinne von Artikel 46b Absatz 2 Buchstabe a der Verordnung, deren Betrag von der Dauer der
zurückgelegten Versicherungs- oder Wohnzeiten unabhängig ist:
a) Die nach den Rechtsvorschriften in Teil A dieses Anhangs vorgesehenen Leistungen bei Invalidität;
b) der volle Satz der dänischen Volksaltersrente, auf die Personen nach zehnjähriger Wohnzeit Anspruch haben,
denen spätestens ab 1. Oktober 1989 eine Rente gewährt worden ist;
c) die im allgemeinen System und in den Sondersystemen gewährten spanischen Hinterbliebenenrenten;
d) die Witwenstandsbeihilfe der Witwenstandsversicherung des allgemeinen französischen Systems der sozialen
Sicherheit oder des Versicherungssystems der landwirtschaftlichen Lohnarbeitskräfte;
e) die Rente für invalide Witwer oder Witwen des allgemeinen französischen Systems der sozialen Sicherheit oder
des Versicherungssystems der landwirtschaftlichen Lohnarbeitskräfte, wenn sie auf der Grundlage einer nach
Artikel 46 Absatz 1 Buchstabe a Ziffer i festgestellten lnvaliditätsrente des verstorbenen Ehegatten berechnet
wird;
f) die niederländische Witwenrente nach dem Gesetz vom 9. April 1959 über die allgemeine Witwen- und
Waisenversicherung in seiner geänderten Fassung;
g) die finnischen nationalen Renten nach dem finnischen Rentengesetz vom 8. Juni 1956 und nach den vorläufigen
Bestimmungen des Finnischen Rentengesetzes (547/93);
h) die volle schwedische Grundrente nach den vor dem 1. Januar 1993 geltenden Gesetzen über die Grundrenten
sowie die volle Grundrente nach den vorläufigen Bestimmungen der ab diesem Zeitpunkt geltenden Gesetze.
2. Leistungen im Sinne des Artikels 46b Absatz 2 Buchstabe b der Verordnung, deren Betrag nach Maßgabe einer als
zwischen dem Eintritt des Versicherungsfalls und einem späteren Zeitpunkt zurückgelegt betrachteten fiktiven Zeit
bestimmt wird:
a) Die dänischen vorgezogenen Altersrenten, deren Höhe nach den vor dem 1. Oktober 1984 geltenden Rechtsvor-
schriften festgesetzt wird;
b) die deutschen Invaliditäts- und Hinterbliebenenrenten, bei denen eine Zurechnungszeit berücksichtigt wird, und
die deutschen Altersrenten, bei denen eine bereits erworbene Zurechnungszeit berücksichtigt wird;
c) die italienischen Erwerbsunfähigkeitsrenten (,,inabilita");
d) die luxemburgischen Invaliditäts- und Hinterbliebenenrenten;
e) die finnischen Erwerbsrenten, bei denen nach der finnischen Gesetzgebung auf zukünftige Zeiträume abgestellt
wird;
f) die schwedischen Invaliditäts- und Witwenrenten, bei denen auf eine angerechnete Versicherungszeit abgestellt
wird und die schwedischen Altersrenten, bei denen auf eine bereits erworbene Versicherungszeit abgestellt
wird.
3. Abkommen im Sinne von Artikel 46b Absatz 2 Buchstabe b Ziffer i der Verordnung zur Vermeidung der zwei- oder
mehrfachen Anrechnung ein und derselben fiktiven Zeit.
Abkommen zwischen der Regierung des Großherzogtums Luxemburg und der Regierung der Bundesrepublik
Deutschland vom 20. Juli 1978 über verschiedene Fragen der sozialen Sicherheit.
Nordisches Abkommen vom 15. Juni 1992 über soziale Sicherheit."
n) Anhang VI wird wie folgt geändert:
i) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „J. Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„K. Österreich
1. Für die Anwendung von Titel III Kapitel 1 der Verordnung gilt der Bezieher einer Rentenleistung für Beamte als
Rentenberechtigter.
2. Für die Anwendung des Artikels 46 Absatz 2 der Verordnung werden Steigerungsbeträge für Beiträge zur
Höherversicherung und der knappschaftliche Leistungszuschlag gemäß den österreichischen Rechtsvorschrif-
ten nicht berücksichtigt. In diesen Fällen wird der gemäß Artikel 46 Absatz 2 der Verordnung ermittelte Betrag um
die Steigerungsbeträge für Beiträge zur Höherversicherung und den knappschaftlichen Leistungszuschlag
erhöht.
3. Für die Anwendung von Artikel 46 Absatz 2 der Verordnung gilt bei Anwendung der österreichischen Rechtsvor-
schriften der Stichtag als Eintritt des Versicherungsfalles.
4. Die Anwendung der Bestimmungen der Verordnung hat keine mindernde Wirkung auf Ansprüche auf Leistungen
nach den österreichischen Rechtsvorschriften in bezug auf Personen, die aus politischen oder religiösen
Gründen oder aus Gründen der Abstammung in ihren sozialversicherungsrechtlichen Verhältnissen einen
Nachteil erlitten haben."
ii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Portugal" wird von „K" in „L" geändert und folgendes eingefügt:
„M. Finnland
1. Um festzustellen, ·ob der Zeitraum zwischen dem Eintritt des Rentenfalls und dem rentenberechtigten Alter
(künftiger Zeitraum) bei der Berechnung des Betrags der finnischen Berufsrente zu berücksichtigen ist, werden
1514 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
die unter den Rechtsvorschriften eines anderen Mitgliedstaates zurückgelegten Versicherungs- und Wohnzeiten
für die Voraussetzung des Wohnsitzes in Finnland mit berücksichtigt.
2. Ist die Beschäftigung oder selbständige Erwerbstätigkeit in Finnland beendet und tritt der Versicherungsfall
während einer Beschäftigung oder selbständigen Erwerbstätigkeit in einem anderen Mitgliedstaat ein, und
schließt die Rente gemäß den finnischen Rechtsvorschriften für die Berufsrente den Zeitraum zwischen dem
Eintritt des Versicherungsfalls und dem Rentenalter (künftiger Zeitraum) nicht mehr ein, so werden die unter den
Rechtsvorschriften eines anderen Mitgliedstaates zurückgelegten Versicherungszeiten für die Forderung des
künftigen Zeitraums so berücksichtigt, als handele es sich um in Finnland zurückgelegte Versicherungszeiten.
3. Ist nach finnischen Rechtsvorschriften wegen Verzögerungen bei der Bearbeitung eines Antrags auf Leistungen
seitens eines Trägers ein Zuschlag zahlbar, so ist für einen bei einem Träger eines anderen Mitgliedstaates
eingereichten Antrag für die Anwendung der Bestimmungen der finnischen Rechtsvorschriften in bezug auf
derartige Zuschläge als Tag der Einreichung derjenige Tag anzusehen, an dem der Antrag mit allen erforderli-
chen Anlagen bei dem .zuständigen Träger in Finnland eingeht.
N. Schweden
1. Bei der Anwendung des Artikels 18 Absatz 1 zur Feststellung eines Anspruchs auf Elternbeihilfen gelten unter
den Rechtsvorschriften eines anderen Mitgliedstaates als Schweden zurückgelegte Versicherungszeiten als auf
der Grundlage derselben Durchschnittseinkommen berechnet wie die schwedischen Versicherungszeiten, mit
denen.sie zusammengerechnet werden.
2. Die Bestimmungen der Verordnung über die Zusammenrechnung von Versicherungs- oder Wohnzeiten gelten
nicht für die Übergangsbestimmungen der schwedischen Rechtsvorschriften in bezug auf das Recht auf eine
vorteilhaftere Berechnung der Grundrente für Personen, die innerhalb eines festgelegten Zeitraums vor dem
Datum des Anspruchs ihren Wohnsitz in Schweden hatten.
3. Für die Ermittlung eines Anspruchs auf Invaliditäts- oder Hinterbliebenenrente, der teilweise auf vorausgeschätz-
ten künftigen Versicherungszeiten beruht, wird angenommen, daß eine Person, die als Beschäftigter oder
Selbständiger durch ein Versicherungs- oder Wohnsystem eines anderen Mitgliedstaates abgesichert ist, die
Versicherungs- und Einkommensvoraussetzungen der schwedischen Rechtsvorschriften erfüllt.
4. Kinderbetreuungszeiten gelten unter bestimmten, in den schwedischen Rechtsvorschriften festgelegten Bedin-
gungen als Versicherungszeiten für die Zwecke einer Zusatzrentenversicherung auch dann, wenn das Kind und
die betreffende Person ihren Wohnsitz in einem anderen Mitgliedstaat haben, sofern die Person, die das Kind
betreut, Elternurlaub nach den Bestimmungen des Gesetzes über das Recht auf Urlaub zur Kindererziehung in
Anspruch nimmt."
iii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Vereinigtes Königreich" wird von „L" in „O" geändert.
o) Anhang VII erhält folgende Fassung:
„Anhang VII
(Artikel 14c Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung)
Fälle, in denen eine Person gleichzeitig
den Rechtsvorschriften zweier Mitgliedstaaten unterliegt
1. Ausübung einer selbständigen Tätigkeit in Belgien und einer Beschäftigung im Lohn- oder Gehaltsverhältnis in einem
anderen Mitgliedstaat außer Luxemburg. Auf Luxemburg findet der Briefwechsel zwischen Belgien und Luxemburg vom
10. und 12. Juli 1968 Anwendung
2. Ausübung einer selbständigen Tätigkeit in Dänemark und einer Beschäftigung im Lohn- oder Gehaltsverhältnis in einem
anderen Mitgliedstaat durch eine Person mit Wohnsitz in Dänemark
3. Für die Systeme der landwirtschaftlichen Unfallversicherung und der Altersversicherung der Landwirte: Ausübung einer
selbständigen landwirtschaftlichen Tätigkeit in Deutschland und einer Beschäftigung im Lohn- oder Gehaltsverhältnis in
einem anderen Mitgliedstaat
4. Ausübung einer selbständigen Tätigkeit in Spanien und einer Beschäftigung im Lohn- oder Gehaltsverhältnis in einem
anderen Mitgliedstaat ·durch eine Person mit Wohnsitz in Spanien
5. Ausübung einer selbständigen Tätigkeit in Frankreich und einer Beschäftigung im Lohn- oder Gehaltsverhältnis in einem
anderen Mitgliedstaat außer Luxemburg
6. Ausübung einer selbständigen landwirtschaftlichen Tätigkeit in Frankreich und einer Beschäftigung im Lohn- oder
Gehaltsverhältnis in Luxemburg
7. Für die Rentenversicherung der Selbständigen: Ausübung einer selbständigen Tätigkeit in Griechenland und einer
Beschäftigung im Lohn- oder Gehaltsverhältnis in einem anderen Mitgliedstaat
8. Ausübung einer selbständigen Tätigkeit in Italien und einer Beschäftigung im Lohn- oder Gehaltsverhältnis in einem
anderen Mitgliedstaat
9. Ausübung einer selbständigen Tätigkeit in Österreich und einer Beschäftigung im Lohn- oder Gehaltsverhältnis in einem
anderen Mitgliedstaat
10. Ausübung einer selbständi_gen Tätigkeit in Portugal und einer Beschäftigung im Lohn- oder Gehaltsverhältnis in einem
anderen Mitgliedstaat
11. Ausübung einer selbständigen Tätigkeit in Finnland und einer Beschäftigung im Lohn- oder Gehaltsverhältnis in einem
anderen Mitgliedstaat durch eine Person mit Wohnsitz in Finnland
12. Ausübung einer selbständigen Tätigkeit in Schweden und einer Beschäftigung im Lohn- oder Gehaltsverhältnis in einem
anderen Mitgliedstaat durch eine Person mit Wohnsitz in Schweden."
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1515
2. 372 R 0574: Verordnung (EWG) Nr. 574/72 des Rates vom 21. März 1972 über die Durchführung der Verordnung (EWG)
Nr. 1408/71 über die Anwendung der Systeme der sozialen Sicherheit auf Arbeitnehmer und Selbständige sowie deren Familienan-
gehörige, die innerhalb der Gemeinschaft zu- und abwandern (ABI. Nr. L 74 vom 27. 3. 1972, S. 1), geändert und aktualisiert
durch:
- 383 R 2001: Verordnung (EWG) Nr. 2001/83 des Rates vom 2. Juni 1983 (ABI. Nr. L 230 vom 22. 8. 1983, S. 6)
und nachfolgend geändert durch:
- 385 R 1660: Verordnung (EWG) Nr. 1660/85 des Rates vom 13. Juni 1985 (ABI. Nr. L 160 vom 20. 6. 1985, S. 1)
- 385 R 1661: Verordnung (EWG) Nr. 1661/85 des Rates vom 13. Juni 1985 (ABI. Nr. L 160 vom 20.6.1985, S. 7)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 188)
- 386 R 513: Verordnung (EWG) Nr. 513/86 der Kommission vom 26. Februar 1986 (ABI. Nr. L 51 vom 28. 2. 1986, S. 44)
- 386 R 3811: Verordnung (EWG) Nr. 3811/86 des Rates vom 11. Dezember 1986 (ABI. Nr. L 355 vom 16. 12. 1986, S. 5)
- 389 R 1305: Verordnung (EWG) Nr. 1305/89 des Rates vom 11. Mai 1989 (ABI. Nr. L 131 vom 13.5.1989, S. 1)
- 389 R 2332: Verordnung (EWG) Nr. 2332/89 des Rates vom 18. Juli 1989 (ABI. Nr. L 224 vom 2.8.1989, S. 1)
- 389 R 3427: Verordnung (EWG) Nr. 3427/89 des Rates vom 30. Oktober 1989 (ABI. Nr. L 331 vom 16. 11. 1989, S. 1)
- 391 R. 2195: Verordnung (EWG) Nr. 2195/91 des Rates vom 25. Juni 1991 (ABI. Nr. L 206 vom 29. 7. 1991, S. 2)
- 392 R 1248: Verordnung (EWG) Nr. 1248/92 des Rates vom 30. April 1992 (ABI. Nr. L 136 vom 19. 5. 1992, S. 7)
- 392 R 1249: Verordnung (EWG) Nr. 1249/92 des Rates vom 30. April 1992 (ABI. Nr. L 136 vom 19. 5. 1992, S. 28)
- 393 R 1945: Verordnung (EWG) Nr. 1945/93 des Rates vom 30. Juni 1993 (ABI. Nr. L 181 vom 23. 7. 1993, S. 1).
a) Anhang 1 wird wie folgt geändert:
i) Nach dem Eintrag unter der Überschrift ,,J. Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„K. Österreich
1. Bundesminister für Arbeit und Soziales, Wien
2. Bundesminister für Umwelt, Jugend und Familie, Wien".
ii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Portugal" wird von „K" in „L" geändert und folgendes eingefügt:
„M. Finnland
Sosiaali- ja terveysministeriö/Social- och hälsovärdsministeriet (Ministerium für Soziales und Volksgesundheit), Helsinki
N. Schweden
Regeringen (Socialdepartementet) (Regierung (Ministerium für soziale Angelegenheiten)), Stockholm".
iii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Vereinigtes Königreich" wird von „L" in „O" geändert.
b) Anhang 2 wird wie folgt geändert:
i) Nach dem Eintrag unter der Überschrift ,,J. Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„K. Österreich
Sofern nachstehend nichts anderes bestimmt ist, richtet sich die Zuständigkeit der österreichischen Träger nach den
Bestimmungen der österreichischen Rechtsvorschriften:
1. Krankenversicherung
a) Hat die betreffende Person ihren Wohnsitz auf dem Gebiet eines anderen Mitgliedstaates, und ist eine
Gebietskrankenkasse für eine Versicherung zuständig, kann aber die örtliche Zuständigkeit nach den österreichi-
schen Rechtsvorschriften nicht entschieden werden, so wird die örtliche Zuständigkeit wie folgt bestimmt:
- die Gebietskrankenkasse, die hinsichtlich der letzten Beschäftigung in Österreich zuständig war, oder
- die Gebietskrankenkasse, die für den letzten Wohnsitz in Österreich zuständig war, oder
- sofern kein Beschäftigungsverhältnis bestanden hat, für das\, eine Gebietskrankenkasse zuständig war, oder
nie ein Wohnsitz in Österreich bestanden hat, die Wiener Gebietskrankenkasse, Wien.
b) Für die Anwendung von Titel III Kapitel 1 Abschnitt 5 der Verordnung in Verbindung mit Artikel 95 der
Durchführungsverordnung in bezug auf die Erstattung der Leistungen an Personen, die nach dem ASVG
(Allgemeinen Sozialversicherungsgesetz) zum Bezug einer Rente berechtigt sind:
Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger, Wien, wobei gilt, daß der Kostenersatz aus den
Beiträgen zur Krankenversicherung der Rentner erfolgt, die an den genannten Hauptverband entrichtet wer-
den.
2. Rentenversicherung
Bei der Feststellung, welcher Träger für die Zahlung einer Leistung zuständig ist, werden ausschließlich die nach
den österreichischen Rechtsvorschriften zurückgelegten Versicherungszeiten berücksichtigt.
3. Arbeitslosenversicherung
a) Für die Arbeitslosmeldung:
das für den Wohn- oder Aufenthaltsort der betreffenden Person zuständige Arbeitsamt
1516 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
b) Für die Ausstellung der Formulare Nm. E 301, E 302 und E 303:
das für den Beschäftigungsort der betreffenden Person zuständige Arbeitsamt
4. Familienleistungen
.
a) Familienleistungen mit Ausnahme des Karenzurtaubsgelds:
das Finanzamt
b) Karenzurlaubsgeld:
das für den Wohn- oder Aufenthaltsort der betreffenden Person zuständige Arbeitsamt".
ii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Portugal" wird von „K" in „L" geändert und folgendes eingefügt:
„M. Finnland
1. Krankheit und Mutterschaft:
a) Geldleistungen:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Soziafversicherungsanstalt), Helsinki, oder
der Beschäftigungsfonds, bei dem der Betreffende versichert ist;
b) Sachleistungen
i) Erstattungen aus der Krankenversicherung
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Sozialversicherungsanstalt), Helsinki, oder
der Beschäftigungsfonds, bei dem der Betreffende versichert ist;
ii) Volksgesundheit und Krankenhausleistungen:
lokale Einheiten, die Leistungen im Rahmen des Systems erbringen
2. Alter, Invalidität, Tod (Renten):
a) Staatliche Renten:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Sozialversicherungsanstalt), Helsinki, oder
b) Berufsrenten:
der Berufsrententräger, der Renten gewährt und auszahlt
3. Arbeitsunfälle, Berufskrankheiten:
der für die Unfallversicherung des Betroffenen zuständige Versicherungsträger
4. Leistungen im Todesfalle:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Sozialversicherungsanstalt), Helsinki, oder
der für die Zahlung der Leistungen aus der Unfallversicherung zuständige Versicherungsträger
5. Arbeitslosigkeit:
a) Grundsystem:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Sozialversicherungsanstalt), Helsinki, oder
b) Einkommensabhängiges System
die zuständige Arbeitslosenversicherung
6. Familienleistungen:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Sozialversicherungsanstalt), Helsinki.
N. Schweden
1. Für alle Versicherungsfälle mit Ausnahme von Leistungen bei Arbeitslosigkeit
a) Generell:
die Sozialversicherungsanstalt, bei der die betreffende Person versichert ist
b) Für Seeleute, die keinen Wohnsitz in Schweden haben:
Göteborgs allmänna försäkringskassa, sjöfartskontoret (Sozialversicherungsanstalt Göteborg, Abteilung See-
leute)
c) Für die Anwendung der Artikel 35 bis 59 der Durchführungsverordnung in bezug auf Personen, die keinen
Wohnsitz in Schweden haben:
Stockholms läns allmänna försäkringskassa, utlandsavdelningen (Sozialversicherungsanstalt Stockholm, Abtei-
lung Ausland)
d) Für die Anwendung der Artikel 60 bis n der Durchführungsverordnung in bezug auf Personen, mit Ausnahme
von Seeleuten, die keinen Wohnsitz in Schweden haben:
- die Sozialversicherungsanstalt an dem Ort, an dem sich der Arbeitsunfall ereignet hat oder die Berufskrank-
heit aufgetreten ist, oder
- Stockholms läns allmänna försäkringskassa, utlandsavdelningen (Sozialversicherungsanstalt Stockholm,
Abteilung Ausland)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1517
2. Für Leistungen bei Arbeitslosigkeit:
Arbetsmarknadsstyrelsen (Nationaler Rat für den Arbeitsmarkt)".
iii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Vereinigtes Königreich" wird von „L" in „O" geändert.
c) Anhang 3 wird wie folgt geändert:
i) Nach dem Eintrag unter der Überschrift ,,J. Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„K. Österreich
1. Krankenversicherung:
a) In allen Fällen, mit Ausnahme der Anwendung der Artikel 27 und 29 der Verordnung sowie Artikel 30 und 31 der
Durchführungsverordnung in bezug auf den Träger des Wohnortes eines Rentners gemäß Artikel 27 der
Verordnung:
die für den Wohn- oder Aufenthaltsort der betreffenden Person zuständige Gebietskrankenkasse
b) Für die Anwendung der Artikel 27 und 29 der Verordnung sowie der Artikel 30 und 31 der Durchführungsverord-
nung in bezug auf den Träger des Wohnortes eines Rentners gemäß Artikel 27 der Verordnung:
der zuständige Träger
2. Rentenversicherung:
a) Sofern die betreffende Person den österreichischen Rechtsvorschriften unterlag, mit Ausnahme der Anwendung
von Artikel 53 der Durchführungsverordnung:
der zuständige Träger
b) In allen anderen Fällen, mit Ausnahme der Anwendung von Artikel 53 der Durchführungsverordnung:
Pensionsversicherungsanstalt der Angestellten, Wien
c) Für die Anwendung von Artikel 53 der Durchführungsverordnung:
Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger, Wien
3. Unfallversicherung:
a) Sachleistungen
- die für den Wohn- oder Aufenthaltsort der betreffenden Person zuständige Gebietskrankenkasse;
- oder die Allgemeine Unfallversicherungsanstalt, Wien, welche ebenfalls Leistungen gewähren kann.
b) Geldleistungen
i) In allen Fällen, mit Ausnahme der Anwendung von Artikel 53 in Verbindung mit Artikel 77 der Durchfüh-
rungsverordnung:
Allgemeine Unfallversicherungsanstalt, Wien
ii) Für die Anwendung von Artikel 53 in Verbindung mit Artikel 77 der Durchführungsverordnung:
Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger, Wien
4. Arbeitslosenversicherung:
das für den Wohn- oder Aufenthaltsort der betreffenden Person zuständige Arbeitsamt
5. Familienleistungen:
a) Familienleistungen mit Ausnahme des Karenzurlaubsgeldes:
das für den Wohn- oder Aufenthaltsort des Berechtigten zuständige Finanzamt
b) Karenzurlaubsgeld:
das für den Wohn- oder Aufenthaltsort der betreffenden Person zuständige Arbeitsamt".
ii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Portugal" wird von „K" in „L" geändert und folgendes eingefügt:
„M Finnland
1. Krankheit und Mutterschaft:
a) Geldleistungen
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Sozialversicherungsanstalt), Helsinki, oder
b) Sachleistungen:
i) Rückerstattungen aus der Krankenversicherung:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Sozialversicherungsanstalt), Helsinki, oder
ii) Volksgesundheit und Krankenhausleistungen:
die örtlichen Einheiten, die Leistungen im Rahmen des Systems erbringen
2. Alter, Invalidität, Tod (Renten):
a) Staatliche Renten:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Sozialversicherungsanstalt), Helsinki, oder
1518 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
b) Berufsrenten:
Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen (Zentralanstalt für die Rentenversicherung), Helsinki
3. Leistungen im Todesfall:
Allgemeine Leistungen im Todesfall:
Kansaneläkeleitos/Folkpensionsanstalten (Sozialversicherungsanstalt), Helsinki
4. Arbeitslosigkeit:
a) Grundsystem
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Sozialversicherungsanstalt), Helsinki
b) Einkommensabhängiges System:
i) im Falle des Artikels 69: Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Sozialversicherungsanstalt), Helsinki
ii) in den übrigen Fällen:
der zuständige Beschäftigungsfonds, bei dem der Betreffende versichert ist
5. Familienleistungen:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Sozialversicherungsanstalt), Helsinki
N. Schweden
1. Für alle Versicherungsfälle mit Ausnahme von Leistungen bei Arbeitslosigkeit:
die Sozialversicherungsanstalt des Wohn- oder Aufenthaltsortes
2. Für Leistungen bei Arbeitslosigkeit:
das Bezirksarbeitsamt des Wohn- oder Aufenthaltsortes".
iii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift "Vereinigtes Königreich" wird von „l" in "O" geändert.
d) Anhang 4 wird wie folgt geändert:
i) Nach dem Eintrag unter der Überschrift ,,J. Niederlande" wird folgendes eingefügt:
"K. Österreich
1. Krankheits-, Unfall- und Rentenversicherung:
Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger, Wien
2. Arbeitslosenversicherung:
a) für die Beziehungen zu Deutschland:
Landesarbeitsamt Salzburg, Salzburg
b) in allen übrigen Fällen:
Landesarbeitsamt Wien, Wien
3. Familienleistungen:
a) Familienleistungen mit Ausnahme des Karenzurlaubsgelds:
Bundesministerium für Umwelt, Jugend und Familie, Wien
b) Karenzurtaubsgeld:
Landesarbeitsamt Wien, Wien".
ii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Portugal" wird von „K" in „L" geändert und folgendes eingefügt:
„M. Finnland
1. Kranken- und Mutterschaftsversicherung, staatliche Renten, Familienleistungen, Leistungen bei Arbeitslosigkeit und
Leistungen im Todesfall:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Sozialversicherungsanstalt), Helsinki
2. Berufsrenten:
Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen (Zentralanstalt für die Rentensicherung), Helsinki
3. Arbeitsunfälle, Berufskrankheiten:
Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto/Olycksfallsförsäkringsanstalternas Förbund (Verband der Unfallversicherer),
Helsinki
N. Schweden
1. Für alle Versicherungsfälle außer Leistungen bei Arbeitslosigkeit:
Riksförsäkringsverket (Staatlicher Sozialversicherungsrat)
2. Für Leistungen bei Arbeitslosigkeit:
Arbetsmarknadsstyrelsen (Staatlicher Rat für den Arbeitsmarkt)".
iii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Vereinigtes Königreich" wird von „L" in „O" geändert.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1519
e) Anhang 5 wird wie folgt geändert:
i) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „9. Belgien-Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„ 10. Belgien-Österreich
Keine".
ii) Die Numerierung der Überschrift „Belgien-Portugal" wird von „10" in "11" geändert und folgendes eingefügt:
„ 12. Belgien-Finnland
Gegenstandslos
13. Belgien-Schweden
Gegenstandslos".
iii) Die Numerierung der Überschrift „Belgien-Vereinigtes Königreich" wird von „11" in„ 14" geändert und die nachfolgenden
Überschriften werden wie folgt umnumeriert:
"15. Dänemark-Deutschland"
n16. Dänemark-Spanien"
n17• Dänemark-Frankreich"
"18. Dänemark-Griechenland"
"19. Dänemark-Irland"
n20. Dänemark-Italien"
,,21. Dänemark-Luxemburg"
"22. Dänemark-Niederlande".
iv) Nach dem Eintrag unter der Überschrift ,,22. Dänemark-Niederlande" wird folgendes eingefügt:
,,23. Dänemark-Österreich
Keine".
v) Die Numerierung der Überschrift "Dänemark-Portugal" wird von ,,20" in ,,24" geändert und folgendes eingefügt:
"25. Dänemark-Finnland
Artikel 23 des Nordischen Abkommens vom 15. Juni 1992 über soziale Sicherheit: Vereinbarung des gegenseiti-
gen Verzichts auf Erstattungen nach Artikel 36 Absatz 3, Artikel 63 Absatz 3 und Artikel 70 Absatz 3 der
Verordnung (Aufwendungen für Sachleistungen bei Krankheit und Mutterschaft, Arbeitsunfällen und Berufskrank-
heiten sowie Leistungen bei Arbeitslosigkeit) und Artikel 105 Absatz 2 der Durchführungsverordnung (Kosten der
verwaltungsmäßigen und ärztlichen Kontrolle)
26. Dänemark-Schweden
Artikel 23 des Nordischen Abkommens vom 15. Juni 1992 über soziale Sicherheit: Vereinbarung des gegenseiti-
gen Verzichts auf Erstattungen nach Artikel 36 Absatz 3, Artikel 63 Absatz 3 und Artikel 70 Absatz 3 der
Verordnung (Aufwendungen für Sachleistungen bei Krankheit und Mutterschaft, Arbeitsunfällen und Berufskrank-
heiten sowie Leistungen bei Arbeitslosigkeit) und Artikel 105 Absatz 2 der Durchführungsverordnung (Kosten der
verwaltungsmäßigen und ärztlichen Kontrolle)".
vi) Die Numerierung der Überschrift „Dänemark-Vereinigtes Königreich" wird von „21" in "27" geändert und die nachfol-
genden Überschriften werden wie folgt umnumeriert:
,,28. Deutschland-Spanien"
"29. Deutschland-Frankreich"
n30. Deutschland-Griechenland"
,,31. Deutschland-Irland"
,,32. Deutschland-Italien"
,,33. Deutschland-Luxemburg"
,,34. Deutschland-Niederlande".
vii) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „34. Deutschland-Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„35. Deutschland-Österreich
Abschnitt II Nummer 1 und Abschnitt III der Vereinbarung vom 2. August 1979 über die Durchführung des
Abkommens vom 19. Juli 1978 über die Arbeitslosenversicherung".
viii) Die Numerierung der Überschrift „Deutschland-Portugal" wird von ,,29" in „36" geändert und folgendes eingefügt:
„37. Deutschland-Finnland
Keine
38. Deutschland-Schweden
Keine".
1520 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
ix) Die Numerierung der Überschrift „Deutschland-Vereinigtes Königreich" wird von „30" in „39" geändert, und die nach-
folgenden Überschriften werden wie folgt umnumeriert:
.,40. Spanien-Frankreich"
,,41. Spanien-Griechenland"
,,42. Spanien-Irland"
,,43. Spanien-Italien"
,,44. Spanien-Luxemburg"
,,45. Spanien-Niederlande".
x) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „45. Spanien-Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„46. Spanien-Österreich
Keine".
xi) Die Numerierung der Überschrift „Spanien-Portugal" wird von „37" in „47" geändert und folgendes eingefügt:
„48. Spanien-Finnland
Keine
49. Spanien-Schweden
Keine".
xii) Die Numerierung der Überschrift „Spanien-Vereinigtes Königreich" wird von „38" in „50" geändert, und die nachfolgenden
Überschriften werden wie folgt umnumeriert:
,,51. Frankreich-Griechenland"
,,52. Frankreich-Irland"
,,53. Frankreich-Italien"
,,54. Frankreich-Luxemburg"
,,55. Frankreich-Niederlande".
xiii) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „55. Frankreich-Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„56. Frankreich-Österreich
Keine".
xiv) Die Numerierung der Überschrift „Frankreich-Portugal" wird von „44" in „57" geändert, und die nachfolgenden Überschrif-
ten werden wie folgt umnumeriert:
,,58. Frankreich-Vereinigtes Königreich"
,,59. Griechenland-Irland"
,,60. Griechenland-Italien"
,,61. Griechenland-Luxemburg"
.,62. Griechenland-Niederlande".
xv) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „62. Griechenland-Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„63. Griechenland-Österreich
Keine".
xvi) Die Numerierung der Überschrift „Griechenland-Portugal" wird von „50" in „64" geändert und folgendes eingefügt:
„65. Griechenland-Finnland
Keine
66. Griechenland-Schweden
Keine".
xvii) Die Numerierung der Überschrift „Griechenland-Vereinigtes Königreich" wird von „51" in „67" geändert, und die nach-
folgenden Überschriften werden wie folgt umnumeriert:
,,68. Irland-Italien"
,,69. Irland-Luxemburg"
,,70. Irland-Niederlande".
xviii) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „70. Irland-Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„71. Irland-Österreich
Keine".
xix) Die Numerierung der Überschrift „Irland-Portugal" wird von „55" in „72" geändert und folgendes eingefügt:
„73. Irland-Finnland
Gegenstandslos
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1521
74. Irland-Schweden
Gegenstandslos".
xx) Die f\Jumerierung der Überschrift „Irland-Vereinigtes Königreich" wird von „56" in „75" geändert, und die nachfolgenden
Überschriften werden wie folgt umnumeriert:
,,76. Italien-Luxemburg"
,,77. Italien-Niederlande".
xxi) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „77. Italien-Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„78. Italien-Österreich
Keine".
xxii) Die Numerierung der Überschrift „Italien-Portugal" wird von „59" in „79" geändert und folgendes eingefügt:
„80. Italien-Finnland
Gegenstandslos
81. Italien-Schweden
Keine".
xxiii) Die Numerierung der Überschrift „Italien-Vereinigtes Königreich" wird von "60" in „82" und der Überschrift „Luxemburg-
Niederlande" von „61" in "83" geändert und folgendes eingefügt:
„84. Luxemburg-Österreich
Keine".
xxiv) Die Numerierung der Überschrift „Luxemburg-Portugal" wird von „62" in „85" geändert und folgendes eingefügt:
„86. Luxemburg-Finnland
Erstattungsvereinbarung vom 24. Februar 1994 nach Artikel 36 Absatz 3 und Artikel 63 Absatz 3 der Ver-
ordnung
87. Luxemburg-Schweden
Keine" .
. xxv) Die Numerierung der Überschrift „Luxemburg-Vereinigtes Königreich" wird von „61" in „88" geändert und folgendes
eingefügt:
„89. Niederlande-Österreich
Vereinbarung vom 17. November 1993 über die Kostenerstattung im Bereich der sozialen Sicherheit".
xxvi) Die Numerierung der Überschrift „Niederlande-Portugal" wird von „64" in „90" geändert und folgendes eingefügt:
„91. Niederlande-Finnland
Erstattungsvereinbarung vom 26. Januar 1994 nach Artikel 36 Absatz 3 und Artikel 63 Absatz 3 der Ver-
ordnung
92. Niederlande-Schweden
Keine".
xxvii) Die Numerierung der Überschrift „Niederlande-Vereinigtes Königreich" wird von „65" in „93" geändert und folgendes
eingefügt:
„94. Osterreich-Portugal
Keine
95. Osterreich-Finnland
Keine
96. Osterreich-Schweden
Vereinbarung vom 22. Dezember 1993 über die Kostenerstattung im Bereich der sozialen Sicherheit
97. Österreich-Vereinigtes Königreich
a) Artikel 18 Absätze 1 und 2 der Vereinbarung vom 10. November 1980 zur Durchführung des Abkommens vom
22. Juli 1980 über soziale Sicherheit, geändert durch die Zusatzvereinbarungen Nr. 1 vom 26. März 1986 und
Nr. 2 vom 4. Juni 1993 in bezug auf Personen, die keinen Anspruch nach Titel III Kapitel 1 der Verordnung
geltend machen können.
b) Artikel 18 Absatz 1 der obengenannten Vereinbarung in bezug auf Personen, die einen Anspruch nach Titel III
Kapitel 1 der Verordnung geltend machen können, mit der Maßgabe, daß für österreichische Staatsangehöri-
ge mit Wohnort im Gebiet Österreichs und für Staatsangehörige des Vereinigten Königreichs mit Wohnort im
Gebiet des Vereinigten Königreichs (mit Ausnahme Gibraltars) der Reisepaß an die Stelle des Formblattes
E 111 hinsichtlich sämtlicher von diesem Formblatt erfaßten Leistungen tritt.
98. Portugal-Finnland
Gegenstandslos
1522 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
99. Portugal-Schweden
Keine".
xxviii) Die Numerierung der Überschrift „Portugal-Vereinigtes Königreich" wird von „66" in „ 100" geändert und folgendes
eingefügt: ·
„ 101. Finnland-Schweden
Artikel 23 des Nordischen Abkommens vom 15. Juni 1992 über soziale Sicherheit: Vereinbarung des gegenseiti-
gen Verzichts auf Erstattungen nach Artikel 36 Absatz 3, Artikel 63 Absatz 3 und Artikel 70 Absatz 3 der
Verordnung (Aufwendungen für Sachleistungen bei Krankheit und Mutterschaft, Arbeitsunfällen und Berufskrank-
heiten sowie Leistungen bei Arbeitslosigkeit) und Artikel 105 Absatz 2 der Durchführungsverordnung (Kosten der
verwaltungsmäßigen und ärztlichen Kontrolle)
102. Finnland-Vereinigtes Königreich
Keine
103. Schweden-Vereinigtes Königreich
Keine".
f) Anhang 6 wird wie folgt geändert:
i) Nach dem Eintrag unter der Überschrift ,,J. Niederlande" wird wie folgt eingefügt:
„K. Österreich
Unmittelbare Zahlung".
ii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Portugal" wird von „K" in "L" geändert und folgendes eingefügt:
"M. Finnland
Unmittelbare Zahlung
N. Schweden
Unmittelbare Zahlung".
iii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Vereinigtes Königreich" wird von „L" in „O" geändert.
g) Anhang 7 wird wie folgt geändert:
i) Nach dem Eintrag unter der Überschrift .,J. Niederlande" wird folgendes _eingefügt:
„K. Österreich
Oesterreichische Nationalbank, Wien".
ii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Portugal" wird von „K" in „L" geändert und folgendes eingefügt:
„M. Finnland
Postipankki Oy, Helsinki/Postbanken Ab, Helsingfors (Postbank, Helsinki)
N. Schweden
Keine".
iii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Vereinigtes Königreich" wird von „L" in „O" geändert.
h) Anhang 8 erhält folgende Fassung:
,,Anhang 8
Gewährung der Familienleistungen
(Artikel 4 Absatz 8, Artikel 10a Absatz 1 Buchstabe d
und Artikel 122 der Durchführungsverordnung)
Artikel 10 Absatz 1 Buchstabe d der Durchführungsverordnung gilt für:
A. Arbeitnehmer und Selbständige
a) Mit einem Kalendermonat als Bezugszeitraum in den Beziehungen zwischen:
- Belgien und Deutschland
- Belgien und Spanien
- Belgien und Frankreich
- Belgien und Griechenland
- Belgien und Irland
- Belgien und Luxemburg
- Belgien und Österreich
- Belgien und Portugal
- Belgien und Finnland
- Belgien und Schweden
- Belgien und Vereinigtes Königreich
- Deutschland und Spanien
- Deutschland und Frankreich
- Deutschland und Griechenland
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1523
- Deutschland und Irland
- Deutschland und Luxemburg
- Deutschland und Österreich
- Deutschland und Finnland
- Deutschland und Schweden
- Deutschland und Vereinigtes Königreich
- Spanien und Österreich
- Spanien und Finnland
- Spanien und Schweden
- Frankreich und Luxemburg
- Frankreich und Österreich
- Frankreich und Finnland
- Frankreich und Schweden
- Irland und Österreich
- Irland und Schweden
- Luxemburg und Österreich
- Luxemburg und Finnland
- Luxemburg und Schweden
- Niederlande und Österreich
- Niederlande und Finnland
- Niederlande und Schweden
- Österreich und Portugal
- Österreich und Finnland
- Osterreich und Schweden
- Österreich und Vereinigtes Königreich
- Portugal und Frankreich
- Portugal und Irland
- Portugal und Luxemburg
- Portugal und Finnland
- Portugal und Schweden
- Portugal und Vereinigtes Königreich
- Finnland und Schweden
- Finnland und Vereinigtes Königreich
- Schweden und Vereinigtes Königreich
b) Mit einem Kalendervierteljahr als Bezugszeitraum in den Beziehungen zwischen
- Dänemark und Deutschland
- Niederlande und Deutschland, Dänemark, Frankreich, Luxemburg, Portugal
B. Selbständige
Mit einem Kalendervierteljahr als Bezugszeitraum in den Beziehungen zwischen
- Belgien und den Niederlanden
C. Arbeitnehmer
Mit einem Kalendermonat als Bezugszeitraum in den Beziehungen zwischen
- Belgien und den Niederlanden".
i) Anhang 9 wird wie folgt geändert:
i) Nach dem Eintrag unter der Überschrift ,,J. Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„K. Österreich
Die Jahresdurchschnittskosten für Sachleistungen werden unter Berücksichtigung der Leistungen der Gebietskranken-
kassen berechnet."
ii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Portugal" wird von „K" in „L" geändert und folgendes eingefügt:
„M. Finnland
Die Jahresdurchschnittskosten für Sachleistungen werden unter Berücksichtigung der von der Kansaneläkelaitos/Folk-
pensionsanstalt (Sozialversicherungsanstalt), Helsinki, verwal~en Systeme der Volksgesundheit und Krankenhaus-
pflege sowie der Erstattungen aus der Krankenversicherung und den Rehabilitationsdiensten berechnet.
N. Schweden
Die Jahresdurchschnittskosten für Sachleistungen werden unter Berücksichtigung der vom staatlichen System der
Sozialversicherung erbrachten Leistungen berechnet."
iii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Vereinigtes Königreich" wird von „L" in „O" geändert.
j) Anhang 1O wird wie folgt geändert:
i) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „J. Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„K. Österreich
1. Für die Anwendung des Artikels 6 Absatz 1 der Durchführungsverordnung in bezug auf Selbstversicherung gemäß
Paragraph 16 des Bundesgesetzes vom 9. September 1955 über die Allgemeine Sozialversicherung (ASVG) für
Personen mit Wohnsitz außerhalb des Hoheitsgebietes von Österreich:
Wiener Gebietskrankenkasse, Wien
1524 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
2. Für die Anwendung von Artikel 14 Absatz 1 Buchstabe b und Artikel 17 der Verordnung:
Bu.ndesminister für Arbeit und Soziales, Wien, im Einvernehmen mit dem Bundesminister für Umwelt, Jugend und
Familie, Wien
3. Für die Anwendung der Artikel 11, 11 a, 12a, 13 und 14 der Durchführungsverordnung:
a) Wenn die betreffende Person den österreichischen Rechtsvorschriften unterliegt und krankenversichert ist:
der zuständige Krankenversicherungsträger
b) Wenn die betreffende Person den österreichischen Rechtsvorschriften unterliegt und nicht krankenversichert
ist:
der zuständige Unfallversicherungsträger
c) In allen übrigen Fällen:
Hauptverband der österreichisGt_en Sozialversicherungsträger, Wien
4. Für die Anwendung von Artikel 38 Absatz 1 und Artikel 70 Absatz 1 der Durchführungsverordnung:
die für den Wohnort der Familienangehörigen zuständige Gebietskrankenkasse
5. Für die Anwendung von Artikel 80 Absatz 2, Artikel 81 und Artikel 82 Absatz 2 der Durchführungsverordnung:
das für den letzten Wohn- oder Aufenthaltsort des Arbeitnehmers oder den letzten Beschäftigungsort zuständige
Arbeitsamt
6. Für die Anwendung von Artikel 85 Absatz 2 und Artikel 86 Absatz 2 der Durchführungsverordnung in bezug auf das
Karenzurlaubsgeld:
das für den letzten Wohn- oder Aufenthaltsort des Arbeitnehmers oder den letzten Beschäftigungsort zuständige
Arbeitsamt
7. Für die Anwendung von:
a) Artikel 102 Absatz 2 der Durchführungsverordnung in bezug auf die Artikel 36 und 63 der Verordnung:
Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger, Wien
b) Artikel 102 Absatz 2 der Durchführungsverordnung in bezug auf Artikel 70 der Verordnung:
Landesarbeitsamt Wien, Wien
8. Für die Anwendung von Artikel 110 der Durchführungsverordnung:
- der zuständige Träger, oder
- sofern es keinen zuständigen österreichischen Träger gibt, der Träger des Wohnortes
9. Für die Anwendung von Artikel 113 Absatz 2 der Durchführungsverordnung:
Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger, Wien, wobei gilt, daß der Kostenersatz aus
den Beiträgen zur Krankenversicherung der Rentner erfolgt, die an den genannten Hauptverband entrichtet
werden".
ii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift "Portugal" wird von „K" in „L" geändert und folgendes eingefügt:
„M. Finnland
1. Für die Anwendung von Artikel 14 Absatz 1 Buchstabe b und Artikel 14a Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung und
von Artikel 11 Absatz 1, Artikel 11 a Absatz 1, Artikel 12a, 13 Absatz 2 und Absatz 3 und Artikel 14 Absatz 1 und
Absatz 2 der Durchführungsverordnung:
Eläketurvakeskus/Pensionsskyddcentralen (Zentralanstalt für Rentenversicherung), Helsinki.
2. Für die Anwendung von Artikel 10b der Durchführungsordnung:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Sozialversicherungsanstalt), Helsinki.
3. Für die Anwendung von Artikel 36 und Artikel 90 der Durchführungsverordnung:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Sozialversicherungsanstalt), Helsinki, und
Työeläkelaitokset (Berufsrententräger) und
Eläketurvakeskus/Pensionsskyddcentralen (Zentralanstalt für Rentenversicherung), Helsinki.
4. Für die Anwendung von Artikel 37 Buchstabe b, Artikel 38 Absatz 1, Artikel 70 Absatz 1, Artikel 82 Absatz 2, Arti-
kel 85 Absatz 2 und Artikel 86 Absatz 2 der Durchführungsverordnung:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Sozialversicherungsanstalt), Helsinki.
5. Für die Anwendung der Artikel 41 bis 59 der Durchführungsverordnung:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Sozialversicherungsanstalt), Helsinki
Eläketurvakeskus/Pensionsskyddcentralen (Zentralanstalt für die Rentenversicherung), Helsinki
6. Für die Anwendung der Artikel 60 bis 67, 71, 75, 76 und 78 der Durchführungsverordnung:
Der Versicherungsträger des Wohn- oder Aufenthaltsortes, bezeichnet von:
Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto/Olyckfallsförsäkringsanstalternas Förbund (Verband der Unfallversicherer),
Helsinki.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1525
7. Für die Anwendung der Artikel 80 und 81 der Durchführungsverordnung:
Der zuständige Arbeitslosenfonds im Fall einkommensabhängiger Arbeitslosenleistungen
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten {Sozialversicherungsanstalt), Helsinki, im Fall der Grundleistungen bei
Arbeitslosigkeit
8. Für die Anwendung der Artikel 102 und 113 der Durchführungsverordnung:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Sozialversicherungsanstalt), Helsinki,
Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto/Olyckfallsförsäkringsanstaltemas Förbund (Verband der Unfallversicherer),
Helsinki, im Falle einer Unfallversicherung
9. Für die Anwendung des Artikels 110 der Durchführungsverordnung:
a) Berufsrenten:
Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen (Zentralanstalt für Rentenversicherung}, Helsinki, im Fall von
Berufsrenten
b) Arbeitsunfälle, Berufskrankheiten:
Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto/Olyckfallsförsäkringsanstaltemas Förbund (Verband der Unfallversicherer),
Helsinki.
c} In allen übrigen Fällen:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Sozialversicherungsanstalt), Helsinki.
N. Schweden
1. Für die Anwendung von Artikel 14 Absatz 1, Artikel 14a Absatz 1, Artikel 14b Absätze 1 und 2 der Verordnung sowie
Artikel 11 Absatz 1 Buchstabe a und Artikel 11 a Absatz 1 der Durchführungsverordnung:
die Sozialversicherung, bei der die betreffende Person versichert ist
2. Für die Anwendung von Artikel 14 Absatz 1 Buchstabe b und Artikel 14a Absatz 1 Buchstabe b in den Fällen, in
denen eine Person nach Schweden entsandt ist:
die Sozialversicherung an dem Ort, an dem die Tätigkeit ausgeübt wird
3. Für die Anwendung von Artikel 14b Absätze 1 und 2, in den Fällen, in denen eine Person länger als 12 Monate nach
Schweden entsandt ist:
Göteborgs allmänna försäkringskassa, sjöfartskontoret (Sozialversicherungsanstalt Götebor~, Abteilung Seeleute)
4. Für die Anwendung von Artikel 14 Absätze 2 und 3 sowie Artikel 14a Absätze 2 und 3 der Verordnung:
die Sozialversicherungsanstalt am Wohnort
5. Für die Anwendung von Artikel 14a Absatz 4 der Verordnung und Artikel 11 Absatz 1 Buchstabe b, Artikel 11a
Absatz 1 Buchstabe b, Artikel 12a Absatz 5, Absatz 6 und Absatz 7 Buchstabe a der Durchführungsverordnung:
die Sozialversicherungsanstalt an dem Ort, an dem die Tätigkeit ausgeübt wird
6. Für die Anwendung von Artikel 17 der Verordnung:
a) die Sozialversicherungsanstalt an dem Ort, an dem die Tätigkeit ausgeübt wird, und
b) Riksförsäkringsverket (Staatliche Sozialversicherungsanstalt) für die Kategorien Beschäftigte und Selbständi-
ge
7. Für die Anwendung von Artikel 102 Absatz 2:
a) Riksförsäkringsverket (Staatliche Sozialversicherungsanstalt)
b) Arbetsmarknadsstyrelsen (Verwaltung für den Arbeitsmarkt), für Arbeitslosigkeitsleistungen".
iii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Vereinigtes Königreich" wird von „L" in „O" geändert.
k) Anhang 11 wird wie folgt geändert:
i) Nach dem Eintrag unter der Überschrift ,,J. Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„K. Österreich
Keine".
ii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Portugal" wird von „K" in „L" geändert und folgendes eingefügt:
„M. Finnland
Keine
N. Schweden
Keine".
iii} Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Vereinigtes Königreich" wird von „L" in „O" geändert.
3. Beschlüsse der Verwaltungskommission der Europäischen Gemeinschaften für die soziale Sicherheit der Wanderarbeitnehmer
a) Beschluß Nr. 117 vom 7. Juli 1982 (ABI. Nr. C 238 vom 7. 9. 1983, S. 3)
Nummer 2.2 des Beschlusses erhält folgende Fassung:
1526 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
,,2.2. ,,Bezeichnete Stelle" im Sinne dieses Beschlusses ist in:
Belgien: Office national des pensions (ONP)/Rijksdienst voor pensioenen (RVP) (Staatliches Rentenamt), Brüs$el
Dänemark: Direktoratet for Social Sikring og Bistand (Staatliches Direktorat für Sozialversicherung und Sozialhilfe),
Kopenhagen
Deutschland: Verband Deutscher Rentenversicherungsträger - Datenstelle, Würzburg
Spanien: lnstituto Nacional de la Seguridad Social (Staatliches Institut für Sozialversicherung), Madrid
Frankreich: Caisse nationale d'assurance-vieillesse - Centre informatique national - travailleurs migrants SCOM
(Staatliche Altersversicherung - Staatliches Informatikzentrum - Wanderarbeitnehmer SCOM), Tours
Griechenland: ldryma Koinonikon Asfaliseon (IKA) (Sozialversicherungsanstalt), Athen
Irland: Department of Social Welfare (Ministerium für Sozialordnung), Dublin
Italien: lstituto Nazionale della Previdenza Sociale (INPS) (Staatliche Anstalt für soziale Vorsorge), Rom
Luxemburg: Centre d'informatique, d'affiliation et de perception des cotisations, commun aux institutions de securite
sociale (Zentralstelle der Träger der sozialen Sicherheit für Datenverarbeitung, Erfassung der Versicherten
und Beitragserhebung), Luxemburg
Niederlande: Sociale Verzekeringsbank (Sozialversicherungsanstalt}, Amsterdam
Österreich: Hauptverband der österreich'ischen Sozialversicherungsträger, Wien
Portugal: Centro Nacional de Pensöes (Staatliches Rentenzentrum), Lissabon
Finnland: Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen (Zentralanstalt für die Rentenversicherung), Helsinki
Schweden: Riksförsäkringsverket (Staatliche Sozialversicherungsanstalt), Stockholm
Vereinigtes
Königreich: Department of Social Security, Records Branch (Ministerium für Soziale Sicherheit - Datenstelle), New-
castle-upon-Tyne."
b) Beschluß Nr. 118 vom 20. April 1983 (ABI. Nr. C 306 vom 12. 11. 1983, S. 2)
Nummer 2.4 des Beschlusses erhält folgende Fassung:
,,2.4. "Bezeichnete Stelle" im Sinne dieses Beschlusses ist in:
Belgien: Office national des pensions (ONP)/Rijksdienst voor pensioenen (RVP) (Staatliches Rentenamt), Brüssel
Dänemark: Direktoratet for Social Sikring og Bistand (Staatliches Direktorat für Sozialversicherung und Sozialhilfe),
Kopenhagen
Deutschland: Verband Deutscher Rentenversicherungsträger - Datenstelle, Würzburg
Spanien: Institute Nacional de la Seguridad Social (Staat - Staatliches Institut für Sozialversicherung),- Madrid
Frankreich: Caisse nationale d'assurance - vieillesse - Centre informatique national - travailleurs migrants SCOM
(Staatliche Altersversicherung - Staatliches Informatikzentrum - Wanderarbeitnehmer SCOM), Tours
Griechenland: ldryma Koinonikon Asfaliseon (IKA) (Sozialversicherungsanstalt), Athen
Irland: Department of Social Welfare (Ministerium für Sozialordnung), Dublin
Italien: lstituto Nazionale della Previdenza Sociale (INPS) (Staatliche Anstalt für soziale Versorge), Rom
Luxemburg: Centre d'informatique, d'affiliation et de perception des cotisations, commun aux institutions de securite
sociale (Zentralstelle der Träger der sozialen Sicherheit für Datenverarbeitung, Erfassung der Versicherten
und Beitragserhebung), Luxemburg
Niederlande: Sociale Verzekeringsbank (Sozialversicherungsanstalt), Amsterdam
Österreich: Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger, Wien
Portugal: Centro Nacional de Pensöes (Staatliches Rentenzentrum), Lissabon
Finnland: Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen (Zentralanstalt für die Rentenversicherung), Helsinki
Schweden: Riksförsäkringsverket (Staatliche Sozialversicherungsanstalt), Stockholm
Vereinigtes
Königreich: Department of Social Security, Records Branch (Ministerium für Soziale Sicherheit - Datenstelle), New-
castle-upon-Tyne."
c) Beschluß Nr. 135 vom 1. Juli 1987 (ABI. Nr. C 281 vom 4. 11. 1988, S. 7)
Nummer 2.2 des Beschlusses erhält folgende Fassung:
"2.2. die voraussichtlichen oder tatsächlichen Kosten der Leistung den nachstehend aufgeführten Pauschalbetrag übersteigen:
a) 20 000 BEF für den belgischen Wohnortträger,
b) 3 600 DKK für den dänischen Wohnortträger,
c) 1 000 DEM für den deutschen Wohnortträger,
d) 50 000 GRD für den griechischen Wohnortträger,
e) 50 000 PTE für den spanischen Wohnortträger,
f) 2 900 FRF für den französischen Wohnortträger,
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1527_'
g) 300 IEP für den irischen Wohnortträger,
h) 590 000 ITL für den italienischen Wohnortträger,
i) 20 000 LUF für den luxemburgischen Wohnortträger,
j) 1 100 NLG für den niederländischen Wohnortträger,
k) 7 000 ATS für den österreichischen Wohnortträger,
1) 60 000 ESP für den portugiesischen Wohnortträger,
m) 3 000 FIM für den finnischen Wohnortträger,
n) 3 600 SEK für den schwedischen Wohnortträger,
o) 350 GBP für den Wohnortträger des Vereinigten Königreichs."
d) Beschluß Nr. 136 vom 1. Juli 1987 (ABI. Nr. C 64 vom 9. 3. 1988, S. 7)
Der Anhang des Beschlusses wird wie folgt geändert:
i) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „J. Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„K. Österreich
Keine".
ii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Portugal" wird von „K" in „L" geändert und folgendes eingefügt:
„M. Finnland
Keine
N. Schweden
Keine".
iii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Vereinigtes Königreich" wird von „L" in 110" geändert.
e) Beschluß Nr. 150 vom 26. Juni 1992 (ABI. Nr. C 229 vom 25. 8. 1993, S. 5)
Der Anhang des Beschlusses wird wie folgt geändert:
i) Nach dem Eintrag unter der Überschrift „J. Niederlande" wird folgendes eingefügt:
„K. Österreich
1. Wenn es sich ausschließlich um Familienbeihilfen handelt: das zuständige Finanzamt
2. In allen anderen Fällen: der zuständige Rentenversicherungsträger".
ii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Portugal" wird von „K" in „L" geändert und folgendes eingefügt:
„M. Finnland
1. Kansaneläkelaitos/Folpensionsanstalten (Sozialversicherungsanstalt), Helsinki
und
2. Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen (Zentralanstalt für Rentenversicherung)
N. Schweden
Für Versicherte mit Wohnsitz in Schweden:
Das Sozialversicherungsamt am Wohnsitz
Für Versicherte ohne Wohnsitz in Schweden:
Stockholms läns allmänna försäkringskassa, utlandsavdelningen (Sozialversicherungsamt Stockholm, Auslandsab-
teilung)".
iii) Die Buchstabennumerierung der Überschrift „Vereinigtes Königreich" wird von „L" in „O" geändert.
B. Freizügigkeit der Arbeitnehmer
368 L 0360: Richtlinie 68/360/EWG des Rates vom 15. Oktober 1968 zur Aufhebung der Reise- und Aufenthaltsbeschränkungen für
Arbeitnehmer der Mitgliedstaaten und ihre Familienangehörigen innerhalb der Gemeinschaft (ABI. Nr. L 257 vom 19. 10. 1968,
s. 13)
Die Anmerkung in der Anlage erhält folgende Fassung:
.. (1) Je nach Ausstellungsland: belgischen, britischen, dänischen, deutschen, finnischen, französischen, griechischen, irischen,
italienischen, luxemburgischen, niederländischen, österreichischen, portugiesischen, schwedischen, spanischen".
C. Chancengleichheit
382 D 0043: Beschluß 82/43/EWG der Kommission vom 9. Dezember 1981 über die Einsetzung eines Beratenden Ausschusses für
Chancengleichheit von Frauen und Männern (ABI. Nr. L 20 vom 28. 1. 1982, S. 35), geändert durch:
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
1528 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
a) Artikel 3 Absatz 1 erhält folgende Fassung:
,,(1) Der Ausschuß hat zwei Mitglieder je Mitgliedstaat."
b) Artikel 6 Absatz 1 Satz 2 erhält folgende Fassung:
„Die Wahl erfolgt mit einer Mehrheit von zwei Dritteln der anwesenden Mitglieder, mindestens jedoch der Stimmen der Hälfte der
Mitglieder."
c) In Artikel 11 wird der Satzteil „mindestens jedoch zwölf" ersetzt durch „mindestens jedoch die Hälfte der Mitglieder".
D. Arbeitsrecht
380 L 0987: Richtlinie 80/987/EWG des Rates vom 20. Oktober 1980 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über
den Schutz der Arbeitnehmer bei Zahlungsunfähigkeit des Arbeitgebers (ABI. Nr. L 283 vom 28. 10. 1980, S. 23), geändert durch:
- 387 L 0164: Richtlinie 87/164/EWG des Rates (ABI. Nr. L 66 vom 11.3.1987, S. 11).
Folgende Einträge werden im Anhang, Abschnitt 1 (,,Arbeitnehmer mit einem Arbeitsvertrag oder Arbeitsverhältnis besonderer Art")
eingefügt:
„F. Österreich
1. Mitglieder des Organs einer juristischen Person, das zu deren gesetzlichen Vertretung befugt ist
2. Gesellschafter, die befugt sind, einen beherrschenden Einfluß auf die Gesellschaft auszuüben, auch wenn dieser auf einer
treuhändigen Verfügung beruht.
G. Schweden
Ein Angestellter oder der überlebende Ehegatte eines Angestellten, der allein oder zusammen mit engen Anverwandten Eigentü-
mer eines wesentlichen Teils des Unternehmens oder Geschäfts des Arbeitgebers war und maßgebenden Einfluß auf dessen
Geschäftstätigkeit hatte. Dies gilt auch dann, wenn der Arbeitgeber eine juristische Person ohne Unternehmen oder Geschäft
ist."
E. Gesundheit und Sicherheit
1. 380 L 1107: Richtlinie 80/1107/EWG des Rates vom 27. November 1980 zum Schutz der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch
chemische, physikalische und biologische Arbeitsstoffe bei der Arbeit (ABI. Nr. L 327 vom 3. 12. 1980, S. 8), geändert durch:
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 388 L 0642: Richtlinie 88/642/EWG des Rates (ABI. Nr. L 356 vom 24. 12. 1988, S. 74).
In Artikel 1O Absatz 2 wird die Zahlenangabe „vierundfünfzig" durch „zweiundsechzig" ersetzt.
2. 382 L 0130: Richtlinie 82/130/EWG des Rates vom 15. Februar 1982 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten
betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen in grubengasführenden Bergwerken (ABI.
Nr. L 59 vom 2. 3. 1982, S. 10), geändert durch:
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 388 L 0035: Richtlinie 88/35/EWG des Rates vom 2. Dezember 1989 (ABI. Nr. L 20 vom 26. 1. 1988, S. 28)
- 391 1 0269: Richtlinie 91 /269/EWG des Rates vom 30. April 1991 (ABI. Nr. L 134 vom 29. 5. 1991, S. 51 ).
In Artikel 7 Absatz 2 wird die Zahlenangabe „54" durch „zweiundsechzig" ersetzt.
3. 388 D 0383: Entscheidung 88/383/EWG der Kommission vom 24. Februar 1988 über die Verbesserung der Information im Bereich
Sicherheit, Arbeitshygiene und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz (ABI. Nr. L 183 vom 14'. 7. 1988, S. 34)
In Artikel 3 wird der Satzteil „aus 24 Mitgliedern" ersetzt durch „aus zwei Mitgliedern je Mitgliedstaat".
4. 378 D 0618: Beschluß 78/618/EWG der Kommission vom 28. Juni 1978 zur Einsetzung eines Beratenden wissenschaftlichen
Ausschusses für die Prüfung der Toxizität und Ökotoxizität chemischer Verbindungen (ABI. Nr. L 198 vom 22. 7. 1978, S. 17),
geändert durch:
- 388 D 0241: Beschluß 88/241 /EWG der Kommission vom 18. März 1988 (ABI. Nr. L 105 vom 26. 4. 1988, S. 29).
In Artikel 3 wird der Satzteil „aus 24 Mitgliedern" durch „aus 30 Mitgliedern" ersetzt; die zweimalige Erwähnung „ 12 hochqualifizierte
Sachverständige" wird durch „ 15 hochqualifizierte Sachverständige" ersetzt.
5. Entscheidung der Vertreter der im Besonderen Ministerrat vereinigten Regierungen vom 9. Juli 1957 betreffend das Mandat und die
Geschäftsordnung des Ständigen Ausschusses für die Betriebssicherheit im Steinkohlebergbau (ABI. Nr. 28 vom 31. 8. 1957,
S. 487/57), geändert durch:
- Entscheidung des Rates vom 11. März 1965 der im Besonderen Ministerrat vereinigten Vertreter der Regierungen der
Mitgliedstaaten (ABI. Nr. 46 vom 22. 3. 1965, S. 698/65)
- 172 B: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Dänemark, Irlands und
des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland (ABI. Nr. L 73 vom 27. 3. 1972, S. 14)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1529
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI.
Nr. L 291 vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
Die Anlage wird wie folgt geändert:
a) In Artikel 3 Absatz 1 wird die Zahlenangabe "achtundvierzig" durch „sechzig" ersetzt.
b) In Artikel 9 Absatz 2 wird die Zahlenangabe „sechs" durch „acht" ersetzt.
c) In Artikel 13 Absatz 3 werden die Worte „in den neun Amtssprachen" durch „in allen Amtssprachen" ersetzt.
d) In Artikel 18 Absatz 1 wird die Zahlenangabe „zweiunddreißig" durch „vierzig" ersetzt.
e) In Artikel 18 Absatz 2 wird die Zahlenangabe „fünfundzwanzig" durch „einunddreißig" ersetzt.
6. 374 D 0325: Beschluß 74/325/EWG des Rates vom 27. Juni 1974 zur Einsetzung eines Beratenden Ausschusses für Sicherheit,
Arbeitshygiene und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz (ABI. Nr. L 185 vom 9. 7. 1974, S. 15), geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr.
L 291 vom 19.11.1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
In Artikel 4 Absatz 1 wird die Zahlenangabe „72" durch „90" ersetzt.
F. Behinderte
393 D 0136: Beschluß 93/136/EWG des Rates vom 25. Februar 1993 über ein drittes Aktionsprogramm der Gemeinschaft zugunsten
der Behinderten (HELIOS 11 1993-1996) (ABI. Nr. L 56 vom 9. 3. 1993, S. 30)
a) In Artikel 9 Absatz 1 Buchstabe a wird die Zahlenangabe „24" durch „27" ersetzt.
b) In Artikel 10 Absatz 1 Buchstabe b wird die Zahlenangabe „zwölf" durch „fünfzehn" ersetzt.
G. Anderes
375 R 1365: Verordnung (EWG) Nr. 1365/75 des Rates vom 26. Mai 1975 über die Gründung einer Europäischen Stiftung zur
Verbesserung der Lebens- und Arbeitsbedingungen (ABI. Nr. L 139 vom 30. 5. 1975, S. 1), geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr. l 291
vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. l 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
a) In Artikel 6 Absatz 1 wird die Zahlenangabe „39" durch „48" ersetzt und unter den Buchstaben a, b und c wird die Zahlenangabe
,,zwölf" jeweils durch „fünfzehn" ersetzt.
b) In Artikel 10 Absatz 1 wird die Zahlenangabe „zwölf" durch „fünfzehn" ersetzt.
V. Landwirtschaft
A. Allgemeine Bestimmungen
1. Informationsnetz landwirtschaftlicher Buchführungen
365 R 0079: Verordnung Nr. 79/65/EWG des Rates vom 15. Juni 1965 zur Bildung eines lnformationsnetzes landwirtschaftlicher
Buchführungen über die Einkommenslage und die betriebswirtschaftlichen Verhältnisse landwirtschaftlicher Betriebe in der EWG (ABI.
Nr. 109 vom 23. 6. 1965, S. 1859/65), zuletzt geändert durch:
- 390 R 3577: Verordnung (EWG) Nr. 3577/90 des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17. 12. 1990, S. 23).
Artikel 4 Absatz 3 erhält folgende Fassung:
,,(3) Die Höchstzahl der Buchführungsbetriebe beträgt 80 000 für die Gemeinschaft.
Am 1. März 1986 beträgt die Anzahl der Buchführungsbetriebe
- 12 000 für Spanien; diese Zahl wird im laufe der nachfolgenden fünf Jahre schrittweise erhöht, um schließlich 15 000 zu
erreichen;
- 1 800 für Portugal; diese Zahl wird im laufe der nachfolgenden fünf Jahre schrittweise erhöht, um schließlich 3 000 zu errei-
chen.
Am 1. März 1995 beträgt die Anzahl der Buchführungsbetriebe
- 2 000 für Österreich;
- 1 100 für Finnland;
- 600 für Schweden; diese Zahl wird im laufe der nachfolgenden drei Jahre erhöht, um schließlich 1 000 zu erreichen."
1530 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
In Artikel 5 Absatz 1 wird folgender Satz angefügt:
"Österreich, Finnland und Schweden bilden diesen Ausschuß binnen 6 Monaten ab ihrem Beitritt."
11. Statistik
1. 372 L 0280: Richtlinie 72/280/EWG des Rates vom 31. Juli 1972 betreffend die von den Mitgliedstaaten durchzuführenden
statistischen Erhebungen über Milch- und Milcherzeugnisse (ABI. Nr. L 179 vom 7. 8. 1972, S. 2), zuletzt geändert durch:
- 391 R 1057: Verordnung (EWG) Nr. 1057/91 der Kommission vom 26. April 1991 (ABI. Nr. L 107 vom 27. 4. 1991, S. 11 ).
Artikel 4 Absatz 2 Nummer 3 Buchstabe a erhält folgende Fassung:
n8) die Menge und den Fettgehalt der angelieferten Milch und des angelieferten Rahms. Die Angaben sind gesondert für die
folgenden Gebiete nach den dort liegenden Betrieben zu übermitteln:
Belgien Provinces/Provincies
Dänemark
Deutschland Regierungsbezirke
Griechenland Nur ein Gebiet
Spanien Comunidades aut6nomas
Frankreich Regions de programme
Irland
·Italien Regioni
Luxemburg
Niederlande Provincies
Österreich
Portugal Regiöes
Finnland
Schweden
Vereinigtes Königreich Standard regions
Hinsichtlich Griechenlands kann jedoch nach dem Verfahren des Artikels 7 vorgesehen werden, daß die Angaben gesondert nach
bestimmten Gebieten zu übermitteln sind."
2. 376 L 0625: Richtlinie 76/625/EWG des Rates vom 20. Juli 1976 über die von den Mitgliedstaaten durchzuführenden statistischen
Erhebungen zur Ermittlung des Produktionspotentials bestimmter Baumobstanlagen (ABI. Nr. L 218 vom 11. 8. 1976, S. 10), zuletzt
geändert durch:
- 391 R 1057: Verordnung (EWG) Nr. 1057/91 der Kommission vom 26. April 1991 (ABI. Nr. L 107 vom 27.4.1991, S. 11).
In Artikel 1 Absatz 1 wird folgender Unterabsatz angefügt:
"Österreich, Finnland und Schweden führen die Erhebungen nach den vorstehenden Unterabsätzen erstmals vor dem 31. Dezem-
ber 1997 durch."
3. 379 R 0357: Verordnung (EWG) Nr. 357/79 des Rates vom 5. Februar 1979 über statistische Erhebungen der Rebflächen (ABI. Nr.
L 54 vom 5. 3. 1979, S. 124), zuletzt geändert durch:
- 393 R 3205: Verordnung (EG) Nr. 3205/93 des Rates vom 16. Dezember 1993 (ABI. Nr. L 289 vom 24. 11. 1993, S. 4).
Folgender Artikel wird eingefügt:
nArtikel 1c
Die Republik Österreich führt die erste Grunderhebung 1999 durch. In dieser Erhebung wird die Lage nach den Rodungen und
Anpflanzungen des Weinwirtschaftsjahres 1998/99 untersucht."
In Artikel 5 Absatz 4 Unterabsatz 1 werden nach den Worten "die Republik Griechenland" die Worte „sowie die Republik Osterreich"
eingefügt.
In Artikel 6 Absatz 1 werden nach den Worten „und von Portugal ab dem Wirtschaftsjahr 1989/89" die Worte „sowie von Österreich
ab dem Wirtschaftsjahr 1997/98" eingefügt.
Artikel 6 Absatz 6 erster Gedankenstrich erhält folgende Fassung:
..- von Deutschland, Frankreich und Luxemburg erstmals vor dem 1. Oktober 1981, von Italien und Griechenland erstmals vor dem
1. Oktober 1984, von Spanien und Portugal erstmals vor dem 1. Oktober 1991 und von Österreich erstmals vor dem 1. Oktober
1996."
4. 382 L 0606: Richtlinie 82/606/EWG des Rates vom 28. Juli 1982 über von den Mitgliedstaaten durchzuführende Erhebungen über
die Verdienste der ständig beschäftigten Arbeiter und der Saisonarbeiter in der Landwirtschaft (ABI. Nr. L 247 vom 23. 8. 1982,
S. 22), zuletzt geändert durch:
- 391 L 0534: Richtlinie 91/534/EWG des Rates vom 14. Oktober 1991 (ABI. Nr. L 288 vom 18.10.1991, S. 36).
a) Artikel 1 Absatz 1 wird durch folgenden Unterabsatz ergänzt:
"Die in Unterabsatz 1 genannte Erhebung wird
- bis zum 31. Dezember 1996 von Finnland und Schweden durchgeführt;
- bis zum 31. Dezember 1997 von Osterreich durchgeführt."
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1531
b) Anhang I Nummer 1 erhält folgende Fassung:
., 1. Für Belgien, Dänemark, Deutschland (mit Ausnahme der Länder Berlin, Bremen, Hamburg und Saarland), Spanien,
Frankreich, Irland, Italien, Luxemburg, die Niederlande, Österreich, Finnland, Schweden und das Vereinigte Königreich:
ständig vollzeitlich beschäftigte Arbeiter."
5. 390 R 0837: Verordnung (EWG) Nr. 837/90 des Rates vom 26. März 1990 über die von den Mitgliedstaaten zu liefernden
statistischen Informationen über die Getreideerzeugung (ABI. Nr. L 88 vom 3. 4. 1990, S. 1), geändert durch:
- 390 R 3570: Verordnung (EWG) Nr. 3576/90 des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17. 12. 1990, S. 8).
Anhang III erhält folgende Fassung:
„Anhang III
Regionale Ebenen nach Artikel 6
Mitgliedstaaten Regionale Aufgliederung
Belgique - Belgiä Provinces/Provincies
Danmark
Deutschland Bundesländer
EU6.öa Ym,pEou:; 1tEpt~pacxicri; CXV01tt~T)~
1
)
Espafia Comunldades aut6nomas·
France Regions de programme
lreland
ltalia Regioni 2 )
Luxembourg
Nederland Provincies
Österreich
Portugal NUTS 11 1)
Suomi
Sverige Bidragsomräde norr
Bidragsomräde söder
Ovriga landet
United Kingdom Standard regions
NUTS = Systematik der Gebietseinheiten für die Statistik.
') Regionale Angaben müssen spätestens drei Jahre nach Inkrafttreten dieser Verordnung übermittelt werden.
') In den zwei Jahren nach Inkrafttreten dieser Verordnung können die italienischen Regionen auf der Ebene NUTS I zusammengefaßt werden.•
6. 393 R 0959: Verordnung (EWG) Nr. 959/93 des Rates vom 5. April 1993 über die von den Mitgliedstaaten zu liefernden statistischen
Informationen über pflanzliche Erzeugnisse außer Getreide (ABI. Nr. L 98 vom 24. 4. 1993, S. 1)
a) Anhang VI erhält folgende Fassung:
„Anhang VI
Regionale Ebenen nach Artikel 6
Mitgliedstaaten Regionale Aufgliederung
Belgique - Belgie Provinces/Provincies - Region
walonneNlaams gewest
Danmark
Deutschland Bundesländer
Ei..Möa Ym,pEO{E; 1tEp1~pE1cxK'fl~ CXVtx1tt~Tl~ ) 1
Espaiia Comunidades aut6nomas
France Regions de programme
lreland
ltalia Regioni
Luxembourg
Nederland Provincies
Österreich
Portugal NUTS 11 1 )
Suomi
Sverige
United Kingdom Standard regions
') Regionale Angaben müssen spätestens drei Jahre nach Inkrafttreten dieser Verordnung übermittelt werden.
NUTS: Systematik der Gebietseinheiten für die Statistik."
E;
)>
..
c.n
w
. .,Anhang VIII :::::, N
:::::r
Flächen von geringer Bedeutung sowie Flächen, die auf der Basis von Erhebungen ermittelt werden Q)
:::::,
(0
B DK EL F IRL 1 L NL p UK A SF s
Cronos-Code Hauptanbau oder registrierte Fläche D E
~ OJ
C:
1300
1320
B. Hülsenfrüchte
Futtererbsen
m
- •• •• • • •• m m
m
m •• •• •• • m •• •• ••· •• 1
2
(1)
3-
~
:::J
0.
CD
Cl)
1311
1335
Übrige Erbsen
Puff- und Ackerbohnen (einschl. 1338)
m
m
m m
- • • • •
m m m -
m
••
m m
m
m
m
m
m •• • - - m m m 3
4
0
rE
(0
CD
Cl)
CD
• • •
(1)
1331 Speisebohnen m - m m m - m m m - - 5 :::::,
a.
N
CT
1343 Lupinen - - m m m m - m - - m m m - - 6 .,,
(!)
i»"
::i
Q)
1341}
1342
1349
Übrige Hülsenfrüchte - - m
• m m - • - - m m m m - 7
Cl)
Cl)
C
:::::,
..
(0
c...
~
:r
<C
1350
1360
C. Hackfrüchte
Kartoffeln •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• 8
9
~
:::J
(0
•• •• •• •- • •• •• •• • • • • •
~
1370 Zuckerrüben m m 10 CO
CO
1381 Futterrüben m m m m m m m m 11 0)
1382 Übrige Hackfrüchte m m m m m
• • • m m m
• m m m 12 -i
~
1400
1420
D. Handelsgewächse
Raps und Rübsen •• •• •• •- • •• • m m •• •• •• • m •• •• •• •• 13
14
=
~
1430 Sonnenblumenkerne - - • • • • - •• - - •
- - - • m - 15
1470
1460 + 1520
Sojabohnen
Flachs (Fasern oder Öl)
- -
m
m
•- - - • • • -
m •
-
m
- • -
m m - m
m
m
•- -
- •
m
-
m
-
m
16
17
9
~
~
1490 + 1540 Baumwolle (Fasern oder Öl) m m - - m - - 18 C:
Cl)
1480 (ausschl. 1490) Übrige Ölsaaten (0
1530
(z.B. Mohn, Senf, Sesam usw.)
Hanf
m
-
m
-
m
-
m
-
m
-
m
m
-
-
m
m •• m
-
m
- •• - m m
-
m
-
19
20
CD
(0
CD
CT
1550
1560
Tabak
Hopfen
m
m
-
- •
m
•- • m •
m
-
m • m
•
- -
-
m
m
-
m
m
m
-
-
-
-
21
22
CD
:::J
N
1570 + 1571 Übrige Handelsgewächse m - m m m m - m m m m
• m - m 23
C:
OJ
2600
2610
E. Futter insgesamt (von Ackerland)
Feldrauhfutterbau •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• 24
25
0
:::J
:::J
2625
2680
Grünmais
Ackerwiesen und Weiden •• •• •• m
• •• •
• •
m
•• •• •• •• •• •• -
• •
m 26
27
~
3
~
2612} ~
cn
2671
2672
2673
Übriges Grünfutter
• • • • • • • • • m
• • • m
• 28 CD
"O
ä>
3
1600 + 2260 F. Frischgemüse
• • • • • • m
• m
• • • • • • 29 C:T
~
3001 G. Blumen und Zierpflanzen m m
• • m
• m
• m
• m
• m m m 30 ~
CO
3310 H. Gewinnung von Saat- und Pflanzgut m
• • • m
• m
• m
• m m m m
• 31 CO
0)
•
2696 1. Brache und Gründüngung
In regelmäßige statistische Erhebungen einzubeziehen gemäß Artikel 3 Absatz 1.
• • • • • • • • m
• • • • • • 32
m Flächen geringer Bedeutung (d.H. mit weniger als 5 000 ha und 1 % der Ackerfläche in einem Mitgliedstaat).
- Pflanze wird nicht angebaut.
A11merl.:un1-:: Die Buchstaben B. C. D. E. F. G. H und I beziehen sich auf die Abschnine in Anhang II."
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1533
III. Qualitätspolitik
1. 392 R 2081: Verordnung (EWG) Nr. 2081/92 des Rates vom 14. Juli 1992 zum Schutz von geographischen Angaben und
Ursprungsbezeichnungen für Agrarerzeugnisse und Lebensmittel (ABI. Nr. L 208 vom 24. 7. 1992, S. 1)
An Artikel 2 Absatz 7, Artikel 10 Absatz 1 und Artikel 17 Absatz 1 wird jeweils folgender Satz angefügt:
"Für Österreich, Finnland und Schweden läuft die vorstehend genannte Frist ab dem Zeitpunkt ihres Beitritts."
2. 392 R 2082: Verordnung (EWG) Nr. 2082/92 des Rates vom 14. Juli 1992 über Bescheinigungen besonderer Merkmale von
Agrarerzeugnissen und Lebensmitteln (ABI. Nr. L 208 vom 24. 7. 1992, S. 9)
An Artikel 7 Absatz 4 wird folgender Satz angefügt:
"Österreich, Finnland und Schweden veröffentlichen diese Angaben innerhalb von 6 Monaten nach ihrem Beitritt."
An Artikel 14 Absatz 1 wird folgender Satz angefügt:
,,Für Österreich, Finnland und Schweden läuft die vorstehend genannte Frist ab dem Zeitpunkt ihres Beitritts."
8. Gemeinsame Marktorganisationen
1. Milch und Milcherzeugnisse
1. 368 R 0985: Verordnung (EWG) Nr. 985/68 des Rates vom 15. Juli 1968 zur Festlegung der Grundregeln für die Intervention auf
dem Markt für Butter und Rahm (ABI. Nr. L 169 vom 18. 7. 1968, S. 1), zuletzt geändert durch:
- 391 R 2045: Verordnung (EWG) Nr. 2045/91 des Rates vom 26. Juni 1991 (ABI. Nr. L 187 vom 13. 7. 1991, S. 1).
In Artikel 1 Absatz 3 Buchstabe b werden folgende Gedankenstriche angefügt:
..- als „Teebutter" eingestuft sein, wenn es sich um österreichische Butter handelt,
- als „meijerivoi/mejerismör" eingestuft sein, wenn es sich um finnische Butter handelt,
- als "svenskt smör" eingestuft sein, wenn es sich um schwedische Butter handelt."
2. 387 R 0777: Verordnung (EWG) Nr. 777/87 des Rates vom 16. März 1987 zur Änderung der Interventionsregelung für Butter und
Magermilchpulver (ABI. Nr.. L 78 vom 20. 3. 1987, S. 10), geändert durch:
- 391 R 1634: Verordnung (EWG) Nr. 1634/91 des Rates vom 13. Juni 1991 (ABI. Nr. L 150 vom 15. 6. 1991, S. 26).
In Artikel 1 Absatz 2 wird die Angabe „106 000 Tonnen" ersetzt durch" 108 000 Tonnen".
3. 387 R 1898: Verordnung (EWG) Nr. 1898/87 des Rates vom 2. Juli 1987 über den Schutz der Bezeichnung der Milch und
Milcherzeugnisse bei ihrer Vermarktung (ABI. Nr. L 182 vom 3. 7. 1987, S. 36), geändert durch:
- 388 R 0222: Verordnung (EWG) Nr. 222/88 der Kommission vom 22. Dezember 1987 (ABI. Nr. L 28 vom 1.2.1988, S. 1).
Die folgenden Bezeichnungen werden im Anhang hinzugefügt:
,,- viili/fil
- smetana
- fil".
4. 392 R 1601: Verordnung (EWG) Nr. 1601 /92 des Rates vom 15. Juni 1992 zur Einführung von Sondermaßnahmen für bestimmte
landwirtschaftliche Erzeugnisse zugunsten der kanarischen Inseln (ABI. Nr. L 173 vom 27. 6. 1992, S. 13), geändert durch:
- 393 R 1974: Verordnung (EWG) Nr. 1974/93 der Kommission vom 22. Juli 1993 (ABI. Nr. L 180 vom 23. 7. 1993, S. 26).
An Artikel 2 wird folgender Absatz angefügt:
„Der Anhang kann nach dem Verfahren des Artikels 30 der Verordnung (EWG) Nr. 804/68 geändert werden, um gegebenenfalls
bestimmte Milcherzeugnisse mit Ursprung in Schweden hinzuzufügen, für die in der Inselgruppe Bedarf besteht und die traditionell
dorthin ausgeführt werden."
5. 392 R 3950: Verordnung (EWG) Nr. 3950/92 des Rates vom 28. Dezember 1992 über die Erhebung einer Zusatzabgabe im
Milchsektor (ABI. Nr. L 405 vom 31. 12. 1992, S. 1), zuletzt geändert durch:
- 394 R 0647: Verordnung (EG) Nr. 647/94 der Kommission vom 23. März 1994 (ABI. Nr. L 80 vom 24.3.1994, S. 16).
a) Artikel 3 Absatz 2 wird wie folgt geändert:
- die Tabelle in Unterabsatz 1 erhält folgende Fassung:
,,(in Tonnen)
Mitgliedstaaten Lieferungen Direktverkäufe
Belgien 3066 337 244 094
Dänemark 4454459 889
Deutschland 1) 27 764 778 100 038
Griechenland 625 985 4 528
Spanien 5 200000 366 950
Frankreich 23 637 283 598 515
Irland 5 233 805 11 959
Italien 9 212 190 717 870
Luxemburg 268 098 951
') Davon 6 244 566 Tonnen für Lieferungen an die Abnehmer im Gebiet der neuen Bundesländer und 8 801 Tonnen für Direktverkäufe in den neuen Bundes-
ländern.
1534 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Mitgliedstaatel'I Lieferungen Direktverkäufe
Niederlande 10 983195 91 497
Österreich 2 205 000 367 000
Portugal 1804881 67 580
Finnland 2 342 000 10000
Schweden 3 300 000 3000
Vereinigtes Königreich 14 247 283 342 764".
- die folgenden Unterabsätze werden hinzugefügt:
„Die Gesamtmenge der österreichischen Quote für Lieferungen kann bis zu maximal 180 000 Tonnen erhöht werden, um
österreichische „SLOM"-Erzeuger zu entschädigen; die Zuteilung erfolgt gemäß den gemeinschaftsrechtlichen Bestimmun-
gen. Diese Reserve ist nicht übertragbar und darf nur zugunsten solcher Erzeuger verwendet werden, deren Recht zur
Wiederaufnahme der Erzeugung infolge des Beitritts beeinträchtigt wird.
Die Gesamtmenge der finnischen Quote für Lieferungen kann bis zu maximal 200 000 Tonnen erhöht werden, um finnische
„SLOM"-Erzeuger zu entschädigen; die Zuteilung erfolgt gemäß den gemeinschaftsrechtlichen Bestimmungen. Diese
Reserve ist nicht übertragbar und darf nur zugunsten solcher Erzeuger verwendet werden, deren Recht zur Wiederaufnahme
der Erzeugung infolge des Beitritts beeinträchtigt wird.
Die Erhöhung der Gesamtmengen und die Bedingungen, unter denen die individuellen Referenzmengen nach den vor-
stehenden Unterabsätzen zugeteilt werden, werden nach dem in Artikel 11 genannten Verfahren beschlossen."
b) In Artikel 4 Absatz 1 wird folgender Unterabsatz 2 hinzugefügt:
„Für Österreich und Finnland wird das Datum des 31. März 1993 jedoch durch den 31. März 1995 ersetzt; für Schweden wird
dieses Datum durch den 31. März 1996 ersetzt."
c) In Artikel 11 wird folgender Absatz 2 hinzugefügt:
„Für Österreich, Finnland und Schweden werden jedoch für die als repräsentativ geltenden Merkmale der Milch die Angaben des
Kalenderjahres 1992 zugrunde gelegt; der repräsentative nationale Durchschnitt des Fettgehalts der gelieferten Milch wird für
Österreich auf 4,03 v.H., für Finnland auf 4,34 v.H. und für Schweden auf 4,33 v.H. festgelegt."
II. Rindfleisch
1. 368 R 0805: Verordnung (EWG) Nr. 805/68 des Rates vom 27. Juni 1968 über die gemeinsame Marktorganisation für Rindfleisch
(ABI. Nr. L 148 vom 27. 6. 1968, S. 24), zuletzt geändert durch:
- 393 R 3611: Verordnung (EG) Nr. 3611/93 des Rates vom 22. Dezember 1993 (ABI. Nr. L 328 vom 29. 12. 1993, S. 7).
In Artikel 4b wird folgender Absatz hinzugefügt:
,,(3a) In Abweichung von Absatz 3 Unterabsatz 3 Buchstabe b wird die Gesamtzahl der Tiere, die in den für Österreich, Finnland
bzw. Schweden zu bildenden regionalen Höchstgrenzen insgesamt enthalten sind, wie folgt festgesetzt:
- 423 400 für Österreich,
- 250 000 für Finnland,
- 250 000 für Schweden.
Die Kommission erläßt die Durchführungsbestimmungen zu diesem Absatz und insbesondere die erforderlichen Anpassungs- und
Übergangsmaßnahmen nach dem Verfahren des Artikels 27."
In Artikel 4d wird folgender Absatz eingefügt:
,,(1 a) In Abweichung von den Absätzen 2, 3 und 4 werden den Erzeugern in Österreich, Finnland und Schweden individuelle
Höchstgrenzen, ausgehend von einer jedem der neuen Mitgliedstaaten zugeteilten Gesamtanzahl von Prämienansprüchen zuge-
teilt. Diese Gesamtzahl der Prämienansprüche wird wie folgt festgesetzt:
- 325 000 für Österreich,
- 55 000 für Finnland,
- 155 000 für Schweden.
In diesen Zahlen sind sowohl die ursprünglich zuzuteilenden Prämienansprüche als auch eine von diesen Mitgliedstaaten gebildete
Reserve enthalten.
Die Kommission erläßt die Durchführungsbestimmungen zu diesem Absatz und insbesondere die erforderlichen Anpassungs- und
Übergangsmaßnahmen nach dem Verfahren des Artikels 27."
2. 390 R 1186: Verordnung (EWG) Nr. 1186/90 des Rates vom 7. Mai 1990 zur Erweiterung des Anwendungsbereichs des gemein-
schaftlichen Handelsklassenschemas für ausgewachsene Rinder (ABI. Nr. L 119 vom 11. 5. 1990, S. 32)
Dem Artikel 1 Absatz 1 wird folgender Unterabsatz angefügt:
.,In Finnland sind die Maßnahmen nach Unterabsatz 1 ab 1. Januar 1996 durchzuführen."
III. Hopfen
1. 371 R 1696: Verordnung (EWG) Nr. 1696/71 des Rates vom 26. Juli 1971 über die gemeinsame Marktorganisation für Hopfen (ABI.
Nr. L 175 vom 4. 8. 1971, S. 1), zuletzt geändert durch:
- 392 R 3124: Verordnung (EWG) Nr. 3124/92 des Rates vom 26 .. Oktober 1992 (ABI. Nr. L 313 vom 30. 10. 1992, S. 1).
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1535
Dem Artikel 17 Absatz 6 wird folgender Satz angefügt:
,,Für Österreich beträgt dieser Zeitraum fünf Jahre, vom Zeitpunkt des Beitritts an gerechnet."
2. 377 R 1784: Verordnung (EWG) Nr. 1784n7 des Rates vom 19. Juli 1977 über die Zertifizierung von Hopfen (ABI. Nr. L 200 vom
8. 8. 1977, S. 1), zuletzt geändert durch:
- 393 R 1987: Verordnung (EWG) Nr. 1987/93 des Rates vom 19. Juli 1993 (ABI. Nr. L 182 vom 24.7.1993, S. 1).
Dem Artikel 9 wird folgender Satz angefügt:
,,Österreich teilt diese Angaben innerhalb von drei Monaten nach dem Beitritt mit."
3. 382 R 1981: Verordnung (EWG) Nr. 1981/82 des Rates vom 19. Juli 1982 zur Festlegung des Verzeichnisses der Gemeinschafts-
gebiete, in denen die Produktionsbeihilfe für Hopfen nur anerkannten Erzeugergemeinschaften gewährt wird (ABI. Nr. L 215 vom
23. 7. 1982, S. 3), zuletzt geändert durch:
- 392 R 3337: Verordnung (EWG) Nr. 3337/92 des Rates vom 16. November 1992 (ABI. Nr. L 336 vom 20. 11. 1992, S. 2).
In der Liste im Anhang wird folgendes Gebiet hinzugefügt:
,,Österreich".
IV. Saatgut
371 R 2358: Verordnung (EWG) Nr. 2358n1 des Rates vom 26. Oktober 1971 zur Errichtung einer gemeinsamen Marktorganisation für
Saatgut (ABI. Nr. L 246 vom 5. 11. 1971, S. 1), zuletzt geändert durch:
- 393 R 3375: Verordnung (EWG} Nr. 3375/93 der Kommission vom 9. Dezember 1993 (ABI. Nr. L 303 vom 10.12.1993, S. 9}.
Dem Artikel 8 werden folgende Absätze angefügt:
,,Vorbehaltlich der Genehmigung der Kommission kann Finnland jedoch Beihilfen gewähren:
- für bestimmte Saatgutmengen bzw.
- für bestimmte Getreidesaatgutmengen,
die aufgrund der besonderen klimatischen Bedingungen nur in diesem Mitgliedstaat hergestellt werden.
Innerhalb von drei Jahren nach dem Beitritt übermittelt die Kommission dem Rat anhand der von dem genannten Mitgliedstaat zu
gegebener Zeit übermittelten Auskünfte einen Bericht über die Ergebnisse der genehmigten Beihilfen, gegebenenfalls mit den
erforderlichen Vorschlägen. Der Rat beschließt nach dem in Artikel 3 Absatz 4 genannten Verfahren." ·
V. Eier und Geflügel
375 R 2782: Verordnung (EWG) Nr. 2782n5 des Rates vom 29. Oktober 1975 über die Erzeugung von und den Verkehr mit Bruteiern
und Küken von Hausgeflügel (ABI. Nr. L 282 vom 1. 11. 1975, S. 100), zuletzt geändert durch:
- 391 R 1057: Verordnung (EWG) Nr.1057/91 der Kommission vom 26. April 1991 (ABI. Nr. l 107 vom 27.4.1991, S. 11).
a) Artikel 5 Absatz 2 erhält folgende Fassung:
,,(2) Bruteier werden in vollkommen sauberen Packungen befördert, die nur Bruteier einer Geflügelart, -kategorie und -sorte aus
einem Erzeugerbetrieb enthalten und mindestens folgende Angaben tragen: ,,oeufs a couver", ,,broedeieren", ,,rugeaeg", ,,Bruteier",
„au)'a npoc; El(1(6A.CX'lflV", ,,huevos para incubar", ,,eggs for hatching", ,,uova da cova", ,,rugeegg", ,,ovos para incuba~äo", ,,munia
haudottavaksi" oder „kläckägg"."
b) Artikel 6 erhält folgende Fassung:
„Artikel 6
Bruteier mit Herkunft aus dritten Ländern dürfen nur eingeführt werden, sofern sie in mindestens 3 mm hohen Buchstaben den
Namen des Ursprungslands und einen der folgenden Aufdrucke tragen: ,,a couver", ,,broedei", "rugeaeg", "Brutei", "npocr EKKOA.CX'lfV",
,,para incubar", ,,hatching", .,cova", ,,para incuba~o", ,,haudottavaksi" oder „för kläckning". Ihre Verpackungen enthalten ausschließ-
lich Bruteier einer Geflügelart, -kategorie und -sorte eines Ursprungslandes und eines Versenders und tragen mindestens folgende
Angaben:
a) die auf den Eiern stehenden Angaben;
b) Geflügelart, von der die Eier stammen;
c) Name oder Firma und Anschrift des Versenders."
VI. Zucker
1. 368 R 0206: Verordnung (EWG) Nr. 206/68 des Rates vom 20. Februar 1968 über Rahmenvorschriften für die Verträge und
Branchenvereinbarungen für den Kauf von Zuckerrüben (ABI. Nr. L 47 vom 23. 2. 1968, S. 1), zuletzt geändert durch:
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
a) Artikel 5 Absatz 4 erhält folgende Fassung:
,,(4) Für den Fall jedoch, daß die Zuckerrüben in Dänemark, Spanien, Finnland, Griechenland, Irland, Portugal und im
Vereinigten Königreich frei Zuckerfabrik geliefert werden, sieht der Vertrag eine Beteiligung des Herstellers an den Beförde-
rungskosten vor und legt hierfür den Hundertsatz oder die Beträge fest."
1536 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
b) Artikel 8a wird durch folgenden Absatz ergänzt:
„Für Österreich, Finnland und Schweden werden die Worte
- ,,des Wirtschaftsjahres 1967/68" in Artikel 4 Absatz 2 und in Artikel 10 Absatz 2 bzw. ,,das Wirtschaftsjahr 1967/68" in
Artikel 5 Absatz 2 und in Artikel 6 Absatz 2 ersetzt durch „des Wirtschaftsjahres 1994/95" bzw. ,,das Wirtschafts-
jahr 1994/95";
- ,,vor dem Zuckerwirtschaftsjahr 1968/69" in Artikel 5 Absatz 3 und in Artikel 8 Buchstabe d ersetzt durch vor dem Wirt-
0
schaftsjahr 1995/96"."
2. 381 R 1785: Verordnung (EWG) Nr. 1785/81 des Rates vom 30. Juni 1981 über die gemeinsame Marktorganisation für Zucker (ABI.
Nr. L 177 vom 1. 7. 1981, S. 4), zuletzt geändert durch:
- 394 R 0133: Verordnung (EG) Nr. 133/94 des Rates vom 24. Januar 1994 (ABI. Nr. L 22 vom 27.1.1994, S. 7).
a) In Artikel 16a wird folgender Absatz eingefügt:
,,(2a) Für das erste Jahr nach dem Beitritt ist Finnland ermächtigt, Rohzucker aus Drittländern mit vermindertem Abschöpfungs-
betrag im Rahmen einer Gesamtmenge von 40 000 Tonnen einzuführen.
Die Bestimmungen des vorstehenden Unterabsatzes werden anläßlich der zum Ende des Wirtschaftsjahres 1994/95 anstehen-
den Revision dieser Verordnung überprüft."
b) Artikel 16a Absatz 7 Unterabsatz 1 erhält folgende Fassung:
,,(7) Der Antrag auf Erteilung der in Absatz 6 genannten Lizenz ist bei der zuständigen Stelle Portugals bzw. Finnlands
einzureichen; ihm ist eine Erklärung eines Raffinierers beizufügen, in der dieser sich verpflichtet, die betreffende Menge
Rohzucker in Portugal bzw. in Finnland innerhalb von sechs Monaten nach der Einfuhr zu raffinieren."
c) In Artikel 16a Absatz 10 erhält der Eingangssatz folgende Fassung:
,,(1 0) Portugal und Finnland teilen der Kommission folgendes mit:".
d) Artikel 24 Absatz 1 Unterabsatz 1 erhält folgende Fassung:
,,(1) Die Mitgliedstaaten teilen nach Maßgabe dieses Titels eine A- und eine B-Quote jedem in ihrem Hoheitsgebiet niedergelas-
senen zucker- oder isoglukoseerzeugenden Unternehmen, das
- im Wirtschaftsjahr 1993/94 eine A- und eine 8-Quote erhalten hat;
- im Falle Österreichs, Finnlands und Schwedens im Kalenderjahr 1994 Zucker oder lsoglukose erzeugt hat."
e) Artikel 24 Absatz 2 erhält folgende Fassung:
,,(2) Für die Zuteilung der in Absatz 1 genannten A- und B-Quoten gelten folgende Grundquoten:
1. Grundmengen A
a) Grundmenge A b) Grundmenge A
Gebiete
für Zucker 1 ) für lsoglukose 2 )
von Dänemark 328 000,0 -
von Deutschland 1990000,0 28 882,0
von Griechenland 290 000,0 10 522,0
von Spanien 960 000,0 75 000,0
von Frankreich (Mutterland) 2 530 000,0 15 887,0
der französischen überseeischen Gebiete 466 000,0 -
von Irland 182 000,0 -
von Italien 1320000,0 16,569,0
der Niederlande 690 000,0 i426,0
von Österreich 316 529,0 -
von Portugal (Kontinent) 54 545,5 8 093,9
der autonomen Region Azoren 9 090,9 -
von Finnland 133 433,0 10 845,0
von Schweden 336 364,0 -
der belgisch-luxemburgischen Wirtschaftsunion 680 000,0 56 667,0
des Vereinigten Königreichs 1040000,0 21 696,0
II. Grundmengen B
a) Grundmenge B b) Grundmenge B
Gebiete
für Zucker 1) für lsoglukose 2)
von Dänemark 96 629,3 -
von Deutschland 612 312,9 6 802,0
von Griechenland 29 000,0 2 478,0
von Spanien 40 000,0 8 000,0
von Frankreich (Mutterland) 759 232,8 4 135,0
') in Tonnen Weißzucker
2
) in Tonnen Trockensubstanz
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1537
1
a) Grundmenge B b) Grundmenge B
Gebiete
für Zucker 1) für lsoglukose 2 )
der französischen überseeischen Gebiete 46 600,0 -
von Irland 18 200,0 -
von Italien 248 250,0 3 902,0
1 der Niederlande
von Österreich
von Portugal (Kontinent)
182 000,0
73 881,0
5 454,5
1 749,0
-
1 906,1
der autonomen Region Azoren 909,1 -
von Finnland 13 343,0 1 085,0
von Schweden 33 636,0 -
der belgisch-luxemburgischen Wirtschaftsunion 146 000,0 15 583,0
des Vereinigten Königreichs 104 000,0 5 787,0
') in Tonnen Weißzucker
') in Tonnen Trockensubstanz".
f) Dem Artikel 24 Absatz 3 werden folgende Absätze 2 und 3 angefügt:
,,Für die in den nachstehenden Mitgliedstaaten niedergelassenen zuckererzeugenden Unternehmen gilt jedoch folgendes:
a) Österreich: Die A- und B-Quote des zuckererzeugenden Unternehmens entspricht der in Absatz 2 Tabelle I Spalte a und in
Tabelle II Spalte a für Österreich festgelegten Grundmenge A bzw. Grundmenge B.
b) Finnland: Die A- und B-Quote des zuckererzeugenden Unternehmens entspricht der in Absatz 2 Tabelle I Spalte a und in
Tabelle II Spalte a für Finnland festgelegten Grundmenge A bzw. Grundmenge B.
c) Schweden: Die A- und B-Quote des zuckererzeugenden Unternehmens entspricht der in Absatz 2 Tabelle I Spalte a und in
Tabelle II Spalte a für Schweden festgelegten Grundmenge A bzw. Grundmenge B.
Hinsichtlich des in Finnland niedergelassenen isoglukoseerzeugenden Unternehmens entspricht die A- und B-Quote dieses
Unternehmens der in Absatz 2 Tabelle I Spalte b und in Tabelle II Spalte b für Finnland festgelegten Grundmenge A bzw.
Grundmenge B."
VII. Wein tmd Spirituosen
1. 386 R 2392: Verordnung (EWG) Nr. 2392/86 des Rates vom 24. Juli 1986 zur Einführung der gemeinschaftlichen Weinbaukartei
(ABI. Nr. L 208 vom 31.7.1986, S. 1), geändert durch:
- 390 R 3577: Verordnung (EWG) Nr. 3577/90 des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17. 12. 1990, S. 23).
In Artikel 4 Absatz 1 Unterabsatz 1 wird folgender Satz angefügt:
,,In Österreich wird sie innerhalb von zwei Jahren ab dem Zeitpunkt des Beitritts fertiggestellt."
2. 387 R 0822: Verordnung (EWG) Nr. 822/87 des Rates vom 16. März 1987 über die gemeinsame Marktorganisation für Wein
(ABI. Nr. L 84 vom 27. 3. 1987, S. 1), zuletzt geändert durch:
- 393 R 1566: Verordnung (EWG) Nr. 1566/93 des Rates vom 14. Juni 1993 (ABI. Nr. L 154 vom 25. 6. 1993, S. 39).
In Artikel 9 Absatz 1 Unterabsatz 2 Buchstabe a erster Gedankenstrich werden nach den Worten „für Deutschland" die Worte „und
Österreich" eingefügt.
3. 387 R 0823: Verordnung (EWG) Nr. 823/87 des Rates vom 16. März 1987 zur Festlegung besonderer Vorschriften für Qualitäts-
weine bestimmter Anbaugebiete (ABI. Nr. L 84 vom 27. 3. 1987, S. 59), zuletzt geändert durch:
- 391 R 3896: Verordnung (EWG) Nr. 3896/91 des Rates vom 16. c;>ezember 1991 (ABI. Nr. L 368 vom 31. 12. 1991, S. 3).
In Artikel 15 Absatz 2 wird folgender Buchstabe hinzugefügt:
,,h) für Österreich:
folgende Bezeichnungen, die die Angaben über die Herkunft der Weine ergänzen:
- ,,Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer", ,,Qualitätswein"
- ,,Kabinett" oder „Kabinettwein"
- ,,Qualitätswein besonderer Reife und Leseart" oder „Prädikatswein"
- ,,Spätlese" oder „Spätlesewein"
- ,,Auslese" oder „Auslesewein"
- ,,Beerenauslese" oder „Beerenauslesewein"
- ,,Ausbruch" oder „Ausbruchwein"
- ,,Trockenbeerenauslese" oder „Trockenbeerenauslesewein"
- ,,Eiswein", ,,Strohwein"."
4. 389 R 1576: Verordnung (EWG) Nr. 1576/89 des Rates vom 29. Mai 1989 zur Festlegung der allgemeinen Regeln für die Begriffs-
bestimmung, Bezeichnung und Aufmachung von Spirituosen (ABI. Nr. L 160 vom 12. 6. 1989, S. 1), geändert durch:
- 392 R 3280: Verordnung (EWG) Nr. 3280/92 des Rates vom 9. November 1992 (ABI. Nr. L 327 vom 13. 11. 1992, S. 3).
3
1538 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
a) In Artikel 1 Absatz 4 Buchstabe r wird folgende Nummer eingefügt:
„3. Die Bezeichnunge~ ,,Jägertee", ,,Jagertee" und „Jagatee" sind Likören mit Ursprung in Österreich vorbehalten, die unter
Verwendung von Athylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs, von Essenzen aus bestimmten Spirituosen oder von Tee
gewonnen und denen mehrere natürliche Aromastoffe im Sinne des Artikels 1 Absatz 2 Buchstabe b Ziffer i der Richt-
linie 88/388/EWG hinzugefügt werden. Der Alkoholgehalt beträgt mindestens 22,5 % vol. Der Mindestzuckergehalt, ausge-
drückt als Invertzucker, beträgt 100 g/1."
b) Dem Artikel 1 Absatz 4 wird folgender Buchstabe angefügt:
„u) Väkevä glögi/Spritglögg
Die Spirituosen, die durch Aromatisierung von Äthylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs mit natürtichem oder naturidenti-
schem Aroma von Gewürznelken und/oder Zimt unter Verwendung eines der nachstehenden Herstellungsverfahren gewon-
nen wird: 'Einweichen und/oder Destillieren, erneutes Destillieren des Alkohols unter Beigabe von Teilen der vorstehend
genannten Pflanzen, Zusatz von natürlichem oder naturidentischem Aroma von Gewürznelken oder Zimt oder eine Kombina-
tion dieser Methoden.
Andere natürliche oder naturidentische pflanzliche Aromaextrakte im Sinne der Richtlinie 88/388/EWG können zusätzlich
veredelt werden, der Geschmack der genannten Gewürze rmiß aber vorherrschend bleiben. Der Gehalt an Wein oder
weinhaltigen Erzeugnissen darf nicht 50 v. H. übersteigen."
c) In Artikel 4 Absatz 5 Unterabsatz 2 Buchstabe a werden folgende Gedankenstriche hinzugefügt:
,,- Moltebeeren
- Amerikanische Taubeeren
- Moosbeeren
- Preiselbeeren
- Sanddorn".
d) Anhang II wird wie folgt geändert:
Nummer „5. Brandy" wird durch folgende Angaben ergänzt:
,,Wachauer Weinbrand, Weinbrand Dürnstein".
Nummer „7. Obstbrand" wird durch folgende Angabe ergänzt:
,,Wachauer Marillenbrand".
•
Nummer „ 12. Spirituosen mit Kümmel" wird durch folgende Angaben ergänzt:
,,Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Akvavit".
Nummer „14. Likör" wird durch folgende Angaben_ergänzt:
„Finnischer Beeren/Obstlikör
Großglockner Alpenbitter
Mariazeller Magenlikör
Mariazeller Jagasaftl
Puchheimer Bitter
Puchheimer Schloßgeist
Steinfelder Magenbitter
Wachauer Marillenlikör".
Nummer „ 15. Gemischte Spirituosen" wird durch folgende Angaben ergänzt:
,,Svensk Punsch/Swedish Punsch".
Folgende Nummer „ 16." wird angefügt:
„16. Wodka: Svensk Vodka/Swedish Vodka
Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland".
5. 389 R 2389: Verordnung (EWG) Nr. 2389/89 des Rates vom 24. Juli 1989 über die Grundregeln für die Klassifizierung der
Rebsorten (ABI. Nr. L 232 vom 9. 8. 1989, S. 1), geändert durch:
- 390 R 3577: Verordnung (EWG) Nr. 3577/90 des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 3?3 vom 17. 12. 1990, S. 23).
In Artikel 3 Absatz 1 wird vor dem Portugal betreffenden Gedankenstrich (,,- für Portugal: Region") folgender Gedankenstrich
eingefügt:
,,- für Österreich: Bundesland,".
6. 389 R 2392: Verordnung (EWG) Nr. 2392/89 des Rates vom 24. Juli 1989 zur Aufstellung allgemeiner Regeln für die Bezeichnung
und Aufmachung der Weine und der Traubenmoste (ABI. Nr. L 232 vom 9. 8. 1989, S. 13), zuletzt geändert durch:
- 391 R 3897: Verordnung (EWG) Nr. 3897/91 des Rates vom 16. Dezember 1991 (ABI. Nr. L 368 vom 31. 12. 1991, S. 5).
In Artikel 2 Absatz 3 Buchstabe i erhält der erste Gedankenstrich folgende Fassung:
,,- ,,Landwein" für Tafelwein mit Ursprung in der Bundesrepublik Deutschland und in der Republik Österreich,".
7. 389 R 3677: Verordnung (EWG) Nr. 3677/89 des Rates vom 7. Dezember 1989 über den Gesamtalkoholgehalt und Gesamtsäure-
gehalt bestimmter eingeführter Qualitätsweine und zur Aufhebung der Verordnung (EWG) Nr. 2931/80 (ABI. Nr. L 360 vom 9. 12.
1989, S. 1), zuletzt geändert durch:
- 393 R 2606: Verordnung (EWG) Nr. 2606/93 des Rates vom 21. September 1993 (ABI. Nr. L 239 vom 24. 9. 1993, S. 6).
Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a wird mit Wirkung vom 1. März 1995 gestrichen.
----------··-•··-----·--- ------------------
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1539
8. 391 R 1601: Verordnung (EWG) Nr. 1601/91 des Rates vom 10. Juni 1991 zur Festlegung der allgemeinen Regeln für die
Begriffsbestimmung, Bezeichnung und Aufmachung aromatisierten Weines, aromatisierter weinhaltiger Getränke und aromatisierter
weinhaltiger Cocktails (ABI. Nr. L 149 vom 14. 6. 1991, S. 1), berichtigt in ABI: Nr. L 349 vom 18. 12. 1991, S. 47 und geändert
durch:
- 392 R 3279: Verordnung (EWG) Nr. 3279/92 des Rates vom 9. No::_ember 1992 (ABI. Nr. L 327 vom 13. 11. 1992, S. 1).
a) Dem Artikel 2 Absatz 2 wird folgender Buchstabe angefügt:
,,d) Väkevä viiniglögi/Starkvinsglögg:
aus Wein im Sinne des Absatzes 1 Buchstabe a hergestellter aromatisierter Wein, dessen charakteristischer Geschmack
durch die Verwendung von Gewürznelken und/oder Zimt erzielt wird, die immer zusammen mit anderen Gewürzen verwendet
werden müssen; dieses Getränk kann gemäß Artikel 3 Absatz a gesüßt werden."
b) In Artikel 2 Absatz 3 wird folgender Buchstabe eingefügt:
,,fa) ViiniglögiNinglögg:
aromatisches Getränk, das ausschließlich aus Rotwein oder Weißwein und Zucker gewonnen und hauptsächlich mit Zimt
und/oder Gewürznelken gewürzt wird. Im Fall der Zubereitung aus Weißwein muß die Verkehrsbezeichnung „Viiniglögi/
Vinglögg" durch die Worte „aus Weißwein" ergänzt werden."
9. 392 R 2333: Verordnung (EWG) Nr. 2333/92 des Rates vom 13. Juli 1992 zur Festlegung der Grundregeln für die Bezeichnung und
Aufmachung von Schaumwein und Schaumwein mit zugesetzter Kohlensäure (ABI. Nr. L 231 vom 13. 8. 1992, S. 9)
Artikel 6 Absatz 6 Buchstabe a Absatz 1 erhält folgende Fassung:
„a) der Begriff „Winzersekt" den in Deutschland hergestellten Qualitätsschaumweinen b.A. und der Begriff „Hauersekt" den in
Österreich hergestellten Qualitätsschaumweinen b.A., die beide folgende Voraussetzung erfüllen:
- Sie müssen aus Trauben gewonnen sein, die in demselben Weinbaubetrieb geerntet wurden, in dem der Hersteller im Sinne
des Artikels 5 Absatz 4 die Verarbeitung der Trauben zu Wein durchführt, die zur Herstellung der Qualitätsschaumweine b.A.
bestimmt sind; dies gilt auch für Erzeugergemeinschaften.
- Sie müssen von dem unter dem ersten Gedankenstrich genannten Hersteller vermarktet und mit Etiketten angeboten
werden, die Angaben über den Weinbaubetrieb, die Rebsorte und den Jahrgang enthalten."
VIII. Schaf- und Ziegenfleisch
1. 385 R 3643: Verordnung (EWG) Nr. 3643/85 des Rates vom 19. Dezember 1985 über die ab 1986 auf bestimmte Drittländer
anwendbare Einfuhrregelung für Schaf- und Ziegenfleisch (ABI. Nr. L 348 vom 24. 12. 1985, S. 2), zuletzt geändert durch:
- 392 R 3890: Verordnung (EWG) Nr. 3890/92 der Kommission vom 28. Dezember 1992 (ABI. Nr. L 391 vom 31. 12. 1992, S. 51 ).
In der Fußnote a in Artikel 1 Absatz 1 wird das Wort „Österreich" gestrichen.
2. 389 R 3013: Verordnung (EWG) Nr. 3013/89 des Rates vom .25. September 1989 über die gemeinsame Marktorganisation für
Schaf- und Ziegenfleisch (ABI. Nr. L 289 vom 7. 10. 1989, S. 1), zuletzt geändert durch:
- 394 R 0233: Verordnung (EG) Nr. 233/94 vom 24. Januar 1994 (ABI. Nr. L 30 vom 3. 2. 1994, S. 9).
Der folgende Artikel wird eingefügt:
„Artikel Se
(1) In Abweichung von Artikel Sa Absätze 1, 2, und 3, Absatz 4 Buchstabe a sowie Absätze 5 und 6 wird für Österreich, Finnland
und Schweden eine allgemeine Obergrenze für die Gewährung der Beihilfe nach Artikel 5 festgesetzt. Die Gesamtzahl der in dieser
Obergrenze enthaltenen Ansprüche wird wie folgt festgesetzt:
- 205 651 für Österreich,
80 000 für Finnland,
- 180 000 für Schweden.
Darin sind sowohl die anfänglich zuzuteilenden Mengen als auch die von diesen Mitgliedstaaten gebildeten Reserven enthalten.
(2) Ausgehend von den genannten Obergrenzen werden den Erzeugern in Österreich, Finnland und Schweden erzeuger-
spezifische Obergrenzen zugeteilt, und zwar
- bis zum 31. Dezember 1996 für Österreich
- bis zum 31. Dezember 1995 für Finnland und Schweden.
(3) Die Kommission erläßt die Durchführungsbestimmungen zu diesem Artikel, insbesondere die erforderlichen Anpassungs- und
Übergangsmaßnahmen, nach dem Verfahren des Artikels 30."
IX. Kulturpflanzen
392 R 1765: Verordnung (EWG) Nr. 1765/92 des Rates vom 30. Juni 1992 zur Einführung einer Stützungsregelung für Erzeuger
bestimmter landwirtschaftlicher Kulturpflanzen (ABI. Nr. L 181 vom 1. 7. 1992, S. 12), zuletzt geändert durch:
- 394 R 0232: Verordnung (EG) Nr. 232/94 des Rates vom 24. Januar 1994 (ABI. Nr. L 30 vom 3. 2. 1994, S. 7).
An Artikel 12 Absatz 1 wird folgender Gedankenstrich angefügt:
,,- die Vorschriften zur Bestimmung der Bezugsflächen, die in Anhang V für die neuen Mitgliedstaaten aufzunehmen sind."
1540 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
X. Getreide
392 R 1766: Verordnung (EWG) Nr. 1766/92 des Rates vom 30. Juni 1992 über die gemeinsame Marktorganisation für Getreide (ABI.
Nr. l 181 vom 1. 7. 1992, S. 21), geändert durch:
- 393 R 2193: Verordnung (EWG) Nr. 2193/93 der Kommission vom 28. Juli 1993 (ABI. Nr. L 196 vom 5. 8. 1993, S. 22).
a) In Artikel 4 Absatz 2 wird nach dem ersten Gedankenstrich folgender Gedankenstrich eingefügt:
.,- vom 1. Dezember bis zum 30. Juni in Schweden.
Falls der Ankaufszeitraum in Schweden zur Umleitung der in Absatz 1 genannten Erzeugnisse aus anderen Mitgliedstaaten zur
Intervention nach Schweden führt, erläßt die Kommission nach dem Verfahren des Artikels 23 die Einzelvorschriften zur
Behebung der Lage."
b) In Artikel 7 Absatz 1 wird nach Unterabsatz 1 folgender Unterabsatz eingefügt:
„Mangels einer nennenswerten Erzeugung anderer Getreidearten zur Stärkeherstellung kann eine Produktionserstattung gewährt
werden für Stärke, die in Finnland und Schweden aus Gerste und Hafer hergestellt wird, sofern dies zu keinem Anstieg des
nachstehend genannten Niveaus der Herstellung von Stärke aus diesen beiden Getreidearten führt:
- 50 000 Tonnen in Finnland,
- 10 000 Tonnen in Schweden."
XI. Tabak
392 R 2075: Verordnung (EWG) Nr. 2075/92 des Rates vom 30. Juni 1992 über die gemeinsame Marktorganisation für Rohtabak (ABI.
Nr. L 215 vom 30.7.1992, S. 70)
In Artikel 8 Absatz 1 wird die Zahl „350 000" durch die Zahl „350 600" ersetzt.
XII. ,,Rest"
368 R 0827: Verordnung (EWG) Nr. 827/68 des Rates vom 28. Juni 1968 über die gemeinsame Marktorganisation für bestimmte in
Anhang II des Vertrags aufgeführte Erzeugnisse (ABI. Nr. L 151 vom 30. 6. 1968, S. 16), zuletzt geändert durch:
- 393 R 2430: Verordnung (EWG) Nr. 2430/93 der Kommission vom 1. September 1993 (ABI. Nr. L 223 vom 2. 9. 1993, S. 9).
Artikel 5 wird wie folgt ergänzt:
„Vorbehaltlich der Genehmigung durch die Kommission können Finnland und Schweden Beihilfen für die Erzeugung und Vermarktung
von Rentiererzeugnissen (KN-Code ex 0208 und ex 0210) insofern gewähren, als dies zu keiner Erhöhung der traditionellen Erzeu-
gungsniveaus führt."
C. Agrarstrukturen und Begleitmaßnahmen zur gemeinsamen Agrarpolitik
1. 375 L 0268: Richtlinie 75/268/EWG des Rates vom 28. April 1975 über die Landwirtschaft in Berggebieten und in bestimmten
benachteiligten Gebieten (ABI. Nr. L 128 vom 19. 5. 1975, S. 1), zuletzt geändert durch:
- 385 R 0797: Verordnung (EWG) Nr. 797/85 des Rates vom 12. März 1985 (ABI. Nr. L 93 vom 30. 3. 1985, S. 1).
An Artikel 3 Absatz 3 wird folgender Unterabsatz angefügt:
„Die Gebiete nördlich des 62. Breitengrades und einige angrenzende Gebiete werden den in Unterabsatz 1 genannten Gebieten
gleichgestellt, soweit sie von sehr schwierigen klimatischen Bedingungen betroffen sind, die eine beträchtlich verkürzte Wachstums-
periode zur Folge haben."
2. 378 R 1360: Verordnung (EWG) Nr. 1360ll8 des Rates vom 19. Juni 1978 betreffend die Erzeugergemeinschaft und ihre Vereini-
gungen (ABI. Nr. L 166 vom 23. 6. 1978, S. 1), zuletzt geändert durch:
- 393 R 3669: Verordnung (EG) Nr. 3669/93 des Rates vom 22. Dezember 1993 (ABI. Nr. L 338 vom 31. 12. 1993, S. 26).
a) In Artikel 2 wird folgender Gedankenstrich angefügt:
,,- das gesamte österreichische und finnische Hoheitsgebiet."
b) In Artikel 3 Absatz 1 erhält der Eingangssatz folgende Fassung:
,,(1) Im Falle Italiens, Griechenlands, Spaniens, Portugals, Österreichs und Finnlands gilt diese Verordnung für folgende
Erzeugnisse, soweit sie in diesen Ländern hergestellt werden:".
3. 390 R 0866: Verordnung (EWG) Nr. 866/90 des Rates vom 29. März 1990 zur Verbesserung der Verarbeitungs- und Vermarktungs-
bedingungen landwirtschaftlicher Erzeugnisse (ABI. Nr. L 91 vom 6. 4. 1990, S. 1), zuletzt geändert durch:
- 393 R 3669: Verordnung (EG) Nr. 3669/93 des Rates vom 22. Dezember 1993 (ABI. Nr. L 338 vom 31. 12. 1993, S. 26).
Dem Artikel 3 Absatz 2 wird folgender Unterabsatz angefügt:
,.Österreich, Finnland und Schweden legen diese Pläne innerhalb von drei Monaten nach ihrem Beitritt vor."
4. 391 R 2328: Verordnung (EWG) Nr. 2328/91 des Rates vom 15. Juli 1991 zur Verbesserung der Effizienz der Agrarstruktur (ABI. Nr.
L 218 vom ~- 8. 1991, S. 1), zuletzt geändert durch:
- 393 R 3669: Verordnung (EG) Nr. 3669/93 des Rates vom 22. Dezember 1993 (ABI. Nr. L 338 vom 31. 12. 1993, S. 26).
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1541
a) Dem Artikel 19 wird folgender Absatz angefügt:
"(4) In Finnland wird zum Zweck der Anwendung dieses Artikels die Gesamtheit der benachteiligten Gebiete als Berggebiet im
Sinne des Artikels 3 Absatz 3 der Richtlinie 75/268/EWG angesehen."
b) In Artikel 31 Absatz 1 Unterabsatz 1 wird folgender Satz angefügt:
,,Österreich, Finnland und Schweden erstellen diese Ausgabenansätze für den Zeitraum 1995 bis 1999."
c) In Artikel 31 Absatz 4 Unterabsatz 1 wird folgender Satz angefügt:
,,Österreich, Finnland und Schweden übermitteln diese Ausgabenansätze innerhalb von drei Monaten nach ihrem Beitritt."
5. 392 R 2078: Verordnung (EWG) Nr. 2078/92 des Rates vom 30. Juni 1992 für umweltgerechte und den nationalen Lebensraum
schützende landwirtschaftliche Produktionsverfahren (ABI. Nr. L 215 vom 30. 7. 1992, S. 85)
Dem Artikel 7 Absatz 1 wird folgender Unterabsatz angefügt:
„Österreich, Finnland und Schweden teilen der Kommission die Entwürfe und Vorschriften nach Unterabsatz 1 binnen 6 Monaten
nach ihrem Beitritt mit."
6. 392 R 2080: Verordnung (EWG) Nr. 2080/92 des Rates vom 30. Juni 1992 zur Einführung einer gemeinschaftlichen Beihilferegelung
für Aufforstungsmaßnahmen in der Landwirtschaft (ABI. Nr. L 215 vom 30. 7. 1992, S. 96)
In Artikel 5 Absatz 1 wird folgender Unterabsatz hinzugefügt:
,.Österreich, Finnland und Schweden nehmen die Mitteilungen nach Unterabsatz 1 binnen 6 Monaten nach ihrem Beitritt vor."
D. Recht der Pflanzengesundheit und des ökologischen Landbaus
1. Pflanzengesundheit
1. 377 L 0093: Richtlinie 77/93/EWG des Rates vom 21. Dezember 1976 über Maßnahmen zum Schutz der Gemeinschaft gegen die
Einschleppung und Ausbreitung von Schadorganismen der Pflanzen und Pflanzenerzeugnisse (ABI. Nr. L 26 vom 31. 1. 1977,
S. 20), zuletzt geändert durch:
- 393 L 0110: Richtlinie 93/110/EG der Kommission vom 9. Dezember 1993 (ABI. Nr. L 303 vom 10. 12. 1993, S. 19).
a) Anhang I Teil B wird wie folgt geändert:
- Unter Buchstabe a Nummer 1 werden in der rechten Spalte die Buchstaben „S, FI" angefügt.
- Unter Buchstabe a wird nach Nummer 1 folgendes eingefügt:
„ 1.a) Globodera pallida FI
(Stone) Behrens''.
- Unter Buchstabe a Nummer 2 wird in der rechten Spalte folgender Wortlaut eingefügt:
,,S (Malmöhus, Kristianstads, Blekinge, Kalmar und Gotlands län)".
- Unter Buchstabe b Nummer 1 werden in der rechten Spalte die Buchstaben „S, Fl" eingefügt.
- Unter Buchstabe b Nummer 2 werden in der rechten Spalte die Buchstaben „S, Fl" eingefügt.
b) Anhang II Teil B wird wie folgt geändert:
Unter Buchstabe b Nummer 2 werden in der rechten Spalte die Buchstaben „A, FI" eingefügt.
c) Anhang III Teil B wird wie folgt geändert:
In Nummer 1 werden in der rechten Spalte die Buchstaben „A, Fl" eingefügt.
d) Anhang IV Teil B wird wie folgt geändert:
- In den Nummern 20.1, 20.2, 22, 23, 24, 25.1, 25.2, 26, 27 und 30 werden in der rechten Spalte die Buchstaben „S, FI"
eingefügt.
- Nach Nummer 20.2 wird folgender Wortlaut eingefügt:
„20.3. Knollen von Unbeschadet der Anforde- FI
Solanum rungen nach Teil A
tuberosum L., Abschnitt II Nummern 19.1,
19.2 und 19.5, amtliche Bestä-
tigung, daß die Vorschriften
eingehalten sind in bezug auf
Globodera pallida (Stone)
Behrens und Globodera
rostochiensis (Wollenweber)
Behrens, die denen der Richt-
linie 69/465/EWG ent-
sprechen."
- In Nummer 21 werden in der rechten Spalte die Buchstaben „A, FI" eingefügt.
2. 392 L 0076: Richtlinie 92/76/EWG der Kommission vom 6. Oktober 1992 zur Anerkennung von gemeinschaftlichen Schutzgebieten
mit besonderen pflanzengesundheitlichen Risiken (ABI. Nr. L 305 vom 21.10.1992, S. 12)
1542 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
a) Artikel 1 wird wie folgt ergänzt:
„Im Falle der Republik Österreich, der Republik Finnland und des Königreichs Schweden werden die genannten Gebiete bis zum
31. Dezember 1996 anerkannt."
b) Der Anhang wird wie folgt geändert:
i) Unter Buchstabe a Nummer 2 wird in der rechten Spalte folgender Wortlaut hinzugefügt:
,,Finnland, Schweden".
ii) Unter Buchstabe a wird nach Nummer 5 folgendes hin~ugefügt:
„Sa Globodera pallida Finnland
(Stone) Behrens
Sb Globodera rostochiensis Finnland
(Wollenweber) Behrens."
iii) Unter Buchstabe a Nummer 12 wird in der rechten Spalte folgender Wortlaut hinzugefügt:
,,Schweden (Malmöhus, Kristianstads, Blekinge, Kalmar, Gotlands län)."
iv) Unter Buchstabe b Nummer 2 wird in der rechten Spalte folgender Wortlaut hinzugefügt:
.,Österreich, Finnland".
v) Unter Buchstabe d Nummer 1 wird in der rechten Spalte folgendes hinzugefügt:
.,Finnland, Schweden".
vi) Unter Buchstabe d Nummer 2 wird in der rechten Spalte folgender Wortlaut hinzugefügt:
,,Finnland, Schweden".
II. Ökologischer Landbau
391 R 2092: Verordnung (EWG) Nr. 2092/91 des Rates vom 24. Juni 1991 über den ökologischen Landbau und die entsprechende
Kennzeichnung der landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel (ABI. Nr. L 198 vom 22. 7. 1991, S. 1), berichtigt in ABI.
Nr. L 220 vom 8. 8. 1991 und geändert durch:
- 392 R 0094: Verordnung (EWG) Nr. 94/92 der Kommission vom 14. Januar 1992 (ABI. Nr. L 11 vom 17. 1. 1992, S. 14)
- 392 R 1535: Verordnung (EWG) Nr. 1535/92 der Kommission vom 15. Juni 1992 (ABI. Nr. L 162 vom 16.6.1992, S. 15)
- 392 R 2083: Verordnung (EWG) Nr. 2083/92 des Rates vom 14. Juli 1992 (ABI. Nr. L 208 vom 24. 7. 1992, S. 15)
- 393 R 2608: Verordnung (EWG) Nr. 2608/93 der Kommission vom 23. September 1993 (ABI. Nr. L 239 vom 24. 9. 1993, S. 10)
- 394 R 0468: Verordnung (EG) Nr. 468/94 der Kommission vom 2. März 1994 (ABI. Nr. L 59 vom 3. 3. 1994, S. 1).
a) In Artikel 2 werden die folgenden Gedankenstriche hinzugefügt:
,,- finnisch: luonnonmukainen
- schwedisch: ekologisk".
b) Anhang V wird wie folgt geändert:
i) Der Vermerk in deutscher Sprache muß wie folgt lauten:
„0: Ökologische Agrarwirtschaft - EWG Kontrollsystem oder
Biologische Landwirtschaft- EWG Kontrollsystem".
ii) Folgende Vermerke werden hinzugefügt:
„FI: Luonnonmukainen maataloustuotanto- ETY:n valvontajärjestelmä/Ekologiskt
jordbruk - EEG-kontrollsystem
S: Ekologiskt jordbruk - EEG-kontrollsystem".
E. Veterinär- und Tierzuchtrecht
1. Veterinärrecht
Erster Teil - Grundlagen
Kapitel 1 - Horizontale Rechtsakte
1. 390 L 0675: Richtlinie 90/675/EWG des Rates vom 10. Dezember 1990 zur Festlegung von Grundregeln für die Veterinärkontrollen
von aus Drittländern in die Gemeinschaft eingeführten Erzeugnissen (ABI. Nr. L 373 vom 31.12.1990, S. 1), geändert durch:
- 391 L 0496: Richtlinie 91/496/EWG des Rates vom 15. Juli 1991 (ABI. Nr. L 268 vom 24.9.1991, S. 56)
- 392 R 1601: Verordnung (EWG) Nr. 1601/92 des Rates vom 15. Juni 1992 (ABI. Nr. L 173 vom 27. 6. 1992, S. 13)
- 392 D 0438: Entscheidung 92/438/EWG des Rates vom 13. Juli 1992 (ABI. Nr. L 243 vom 25. 8. 1992, S. 27)
- 392 L 0118: Richtlinie 92/118/EWG des Rates vom 17. Dezember 1992 (ABI. Nr. L 62 vom 15. 3. 1993, S. 49).
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1543
a) Folgender Artikel wird eingefügt:
„Artikel 18a
(1) Die Einführung der Kontrollregelung nach diesem Kapitel wird von Österreich innerhalb einer Frist von drei Jahren ab dem
Inkrafttreten des Beitrittsvertrags vorgenommen. Während dieser Übergangszeit wendet Österreich die Maßnahmen an, die vor
dem Zeitpunkt des lnkrafttretens des Beitrittsvertrags nach dem in Artikel 24 genannten Verfahren festgelegt wurden. Durch
diese Maßnahmen muß sichergestellt sein, daß alle erforderlichen Kontrollen in größtmöglicher Nähe der Außengrenzen der
Gemeinschaft vorgenommen werden.
(2) Die Einführung der Kontrollregelung nach diesem Kapitel wird von Finnland innerhalb einer Frist von zwei Jahren ab dem
Inkrafttreten des Beitrittsvertrags vorgenommen. Während dieser Übergangszeit wendet Finnland die Maßnahmen an, die vor
dem Zeitpunkt des lnkrafttretens des Beitrittsvertrags nach dem in Artikel 24 genannten Verfahren festgelegt wurden. Durch
diese Maßnahmen muß sichergestellt sein, daß alle erforderlichen Kontrollen in größtmöglicher Nähe der Außengrenzen der
Gemeinschaft vorgenommen werden."
b) In Artikel 31 werden nach den Worten „Die Mitgliedstaaten" folgende Worte eingefügt:
,,und insbesondere Österreich und Finnland".
c) In Anhang I wird folgender Wortlaut eingefügt:
„ 13. Das Gebiet der Republik österreich
14. Das Gebiet der Republik Finnland
15. Das Gebiet des Königreichs Schweden."
2. 391 L 0496: Richtlinie 91/496/EWG des Rates vom 15. Juli 1991 zur Festlegung von Grundregeln für die Veterinärkontrollen von aus
Drittländern in die Gemeinschaft eingeführten Tieren und zur Änderung der Richtlinien 89/662/EWG, 90/425/EWG und 90/675/EWG
(ABI. Nr. L 268 vom 24. 9. 1991, S. 56), geändert durch:
- 391 L 0628: Richtlinie 91/628/EWG des Rates vom 19. November 1991 {ABI. Nr. L 340 vom 11. 12. 1991, S. 17)
- 392 D 0438: Entscheidung 92/438/EWG des Rates vom 13. Juli 1992 (ABI. Nr. L 243 vom 25. 8. 1992, S. 27).
a) Folgender Artikel wird eingefügt:
„Artikel 17a
Die Einführung der Kontrollregelung nach diesem Kapitel wird von Österreich und Finnland innerhalb einer Frist von drei
Jahren ab dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags vorgenommen. Während dieser Übergangszeit wenden Österreich und
Finnland die Maßnahmen an, die vor dem Zeitpunkt des lnkrafttretens des Beitrittsvertrags nach dem in Artikel 23 genannten
Verfahren festgelegt wurden. Durch diese Maßnahmen muß sichergestellt sein, daß alle erforderlichen Kontrollen in größtmögli-
cher Nähe der Außengrenzen der Gemeinschaft vorgenommen werden."
b) In Artikel 29 werden nach den Worten „Die Mitgliedstaaten" folgende Worte eingefügt:
,,und insbesondere Österreich und Finnland".
Kapitel 2 - Tiergesundheit
A. Handel und Vermarktung
1. 364 L 0432: Richtlinie 64/432/EWG des Rates vom 26. Juni 1964 zur Regelung viehseuchenrechtlicher Fragen beim innergemein-
schaftlichen Handelsverkehr mit Rindern und Schweinen {ABI. Nr. 121 vom 29. 7. 1964, S. 19TT/64), zuletzt geändert durch:
- 392 L 0102: Richtlinie 92/102/EWG des Rates vom 27.. November 1992 (ABL. Nr. L 355 vom 5. 12. 1992, S. 32).
a) Dem Artikel 2 Buchstabe o wird folgender Wortlaut angefügt:
,,- in Österreich: Bundesland
- in Finnland: Lääni/län
- in Schweden: län".
b) Dem Artikel 3 Absatz 2 Buchstabe e wird folgender Satz hinzugefügt:
„Bis zum 1. Januar 1996 können Rinder und Schweine aus Finnland jedoch mit einem von der zuständigen Behörde dieses
Mitgliedstaats amtlich zugelassenen Kennzeichen gekennzeichnet werden. Die zuständige finnische Behörde übermittelt der
Kommission und den anderen Mitgliedstaaten alle Informationen über die Charakteristika des amtlich zugelassenen Kennzei-
chens."
c) Dem Artikel 4a Absatz 3 wird folgender Unterabsatz hinzugefügt:
„Während eines Übergangszeitraums von drei Jahren ab dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags muß ferner an allen lebenden
Schweinen, einschließlich wilden Schweinen, ein serologischer Test mit negativem Ergebnis durchgeführt werden, wenn diese
aus einem Gebiet im Sinne des Artikels 2 Buchstabe o, in dem ein Herd der vesikulären Schweinekrankheit aufgetreten ist, nach
Finnland versandt werden sollen. Dieser Test ist während eines Zeitraums von zwölf Monaten nach dem Auftreten des letzten
Seuchenherdes in dem genannten Gebiet erforderlich."
d) Dem Artikel 4b wird folgender Absatz hinzugefügt:
„Darüber hinaus muß während einer Übergangsfrist von drei Jahren ab dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags an allen lebenden
Schweinen, einschließlich wilden Schweinen, ein serologischer Test mit negativem Ergebnis durchgeführt werden, wenn diese
aus einem Gebiet im Sinne des Artikels 2 Buchstabe o, in dem ein Herd der klassischen Schweinepest aufgetreten ist, nach
Finnland und Schweden versandt werden sollen. Dieser Test ist während eines Zeitraums von zwölf Monaten nach dem
Auftreten des letzten Seuchenherdes in dem genannten Gebiet erforderlich. Gegebenenfalls können die Durchführungsbestim-
mungen zu diesem Absatz nach dem Verfahren des Artikels 12 erlassen werden."
1544 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
e) Folgender Artikel wird eingefügt:
„Artikel Ba
Bezüglich des seuchenhaften Spätaborts der Schweine muß während eines Übergangszeitraums von drei Jahren ab dem
Inkrafttreten des Beitrittsvertrags an allen lebenden Schweinen, einschließlich wilden Schweinen, ein serologischer Test mit
negativem Ergebnis durchgeführt werden, wenn diese aus einem Gebiet im Sinne des Artikels 2 Buchstabe o, in dem ein Herd
des seuchenhaften Spätaborts der Schweine amtlich festgestellt wurde, nach Schweden versandt werden sollen. Dieser Test ist
während eines Zeitraums von zwölf Monaten nach dem Auftreten des letzten Seuchenherdes in dem genannten Gebiet
erforderlich. Die Durchführungsbestimmungen zu diesem Artikel werden nach dem Verfahren des Artikels 12 erlassen."
f) Dem Artikel 9 werden folgende Absätze hinzugefügt:
"(4) Die Kommission prüft sobald wie möglich die von Schweden vorgelegten Programme hinsichtlich der infektiösen Rinder-
Rhinotracheitis/infektiösen pustulären Vulvovaginitis (IBR/IPV) der Rinder und der Aujeszky-Krankheit der Schweine. Im
Anschluß an diese Prüfung, und wenn es sich aufgrund der Prüfung als erforderlich erweist, können die Bestimmungen des
Absatzes 2 zur Anwendung gelangen. Die entsprechenden Beschlüsse nach Absatz 2 werden sobald wie möglich erlassen. Bis
zum Erlaß dieser Beschlüsse kann Schweden während eines Zeitraums von einem Jahr nach dem Inkrafttreten des Beitrittsver-
trags seine vor diesem Zeitpunkt geltenden innerstaatlichen Regeln hinsichtlich der genannten Krankheiten anwenden. Der
vorstehend genannte Zeitraum eines Jahres kann erforderlichenfalls nach dem Verfahren des Artikels 12 verlängert werden.
(5) Die Kommission prüft das von Österreich vorgelegte Programm hinsichtlich der infektiösen Rinder-Rhinotracheitis/infektiö-
sen pustulären Vulvovaginitis (IBR/IPV) der Rinder. Im Anschluß an diese Prüfung, und wenn es sich aufgrund der Prüfung als
erforderlich erweist, können die Bestimmungen des Absatzes 2 zur Anwendung gelangen. Die entsprechenden Beschlüsse nach
Absatz 2 werden vor dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags erlassen.
(6) Die Kommission prüft das von Finnland vorgelegte Programm hinsichtlich der infektiösen Rinder-Rhinotracheitis/infektiö-
sen pustulären Vulvovaginitis (IBR/IPV) der Rinder und der Aujeszky-Krankheit der Schweine. Im Anschluß an diese Prüfung,
und wenn es sich aufgrund der Prüfung als erforderlich erweist, können die Bestimmungen des Absatzes 2 zur Anwendung
gelangen. Die entsprechenden Beschlüsse nach Absatz 2 werden vor dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags erlassen."
g) Dem Artikel 10 werden folgende Absätze angefügt:
,,(4) Die Kommission prüft sobald wie möglich die von Schweden mitgeteilte Begründung hinsichtlich der Paratuberkulose, der
Leptospirose (leptospirosa harjo), der Kampylobakteriose (genitale Form), der Trichomonose (fötale Infektion) der Rinder sowie
der transmissiblen Gastroenteritis, der Leptospirose (leptospirosa pomona) und des epidemischen Ferkeldurchfalls. Im Anschluß
an diese Prüfung, und wenn es sich aufgrund der Prüfung als erforderlich erweist, können die Bestimmungen des Absatzes 2 zur
Anwendung gelangen. Die entsprechenden Beschlüsse nach Absatz 2 werden sobald wie möglich erlassen. Bis zum Erlaß
dieser Beschlüsse kann Schweden während eines Zeitraums von einem Jahr nach dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags seine
vor diesem Zeitpunkt geltenden innerstaatlichen Regeln hinsichtlich der genannten Krankheiten anwenden. Der vorstehend
genannte Zeitraum eines Jahres kann erforderlichenfalls nach dem Verfahren des Artikels 12 verlängert werden.
(5) Die Kommission prüft die von Finnland mitgeteilten Begründungen hinsichtlich der infektiösen Rinder-Rhinotracheitis/infek-
tiösen pustulären Vulvovaginitis (IBR/IPV) der Rinder und der Aujeszky-Krankheit der Schweine. Im Anschluß an diese Prüfung,
und wenn es sich aufgrund der Prüfung als erforderlich erweist, können die Bestimmungen des Absatzes 2 zur Anwendung
gelangen. Die entsprechenden Beschlüsse nach Absatz 2 werden vor dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags erlassen."
h) Folgender Artikel wird eingefügt:
„Artikel 10a
(1) Bis zum Inkrafttreten der Änderungen dieser Richtlinie gelten hinsichtlich Salmonellen bei für die Verbringung nach
Finnland und Schweden bestimmten Rindern, Zucht-, Nutz- und Schlachtschweinen am Bestimmungsort die Regeln der von
diesen Mitgliedstaaten angewandten operationellen Programme. Wird festgestellt, daß diese Tiere positiv sind, so gelten für sie
dieselben Maßnahmen wie für Tiere aus diesen Mitgliedstaaten. Oiese Maßnahmen gelten nicht für Tiere aus Betrieben, für die
ein nach dem Verfahren des Artikels 12 als gleichwertig anerkanntes Programm angewandt wird.
(2) Die Garantien nach Absatz 1 sind nur anwendbar, nachdem die Kommission ein operationelles Programm gebilligt hat, das
von Finnland und Schweden vorgelegt wird. Die Beschlüsse der Kommission müssen vor dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags
erlassen werden, damit die operationellen Programme und die Garantien nach Absatz 1 ab dem Inkrafttreten des Beitrittsver-
trags anwendbar sind."
i) In Anlage B Nummer 12 wird folgender Wortlaut hinzugefügt:
"m) Österreich: Bundesanstalt für Tierseuchenbekämpfung, Mödling
n) Finnland: Central Laboratory, Tuberculin Section, Weybridge, England
o) Schweden: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala".
j) In Anlage C Nummer 9 wird folgender Wortlaut hinzugefügt:
„m) Österreich: Bundesanstalt für Tierseuchenbekämpfung, Mödling
n) Finnland: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos, Helsinki/Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors
o) Schweden: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala".
k) In Anlage F wird in Anmerkung 4 zu Muster 1, in Anmerkung 5 zu Muster 11, in Anmerkung 4 zu Muster III und in Anmerkung 5 zu
Muster IV jeweils nachstehender Wortlaut hinzugefügt:
„m) Österreich: Amtstierarzt
n) Finnland: kunnaneläinlääkäri oder kaupungineläinlääkäri oder läänineläinlääkäri/ kommunalveterinär oder stadsveteri-
när oder länsveterinär
o) Schweden: länsveterinär, distriktsveterinär oder gränsveterinär".
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1545
1) In Anlage G Kapitel II Abschnitt A Nummer 2 wird nachstehender Wortlaut hinzugefügt:
„m) Österreich: Bundesanstalt für Tierseuchenbekämpfung, Mödling
n) Finnland: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos, Helsinki/Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors
o) Schweden: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala".
2. 391 l 0068: Richtlinie 91 /68/EWG des Rates_ vom 28. Januar 1991 zur Regelung tierseuchenrechtlicher Fragen beim innergemein-
schaftlichen Handelsverkehr mit Schafen und Ziegen (ABI. Nr. L 46 vom 19. 2. 1991, S. 19)
a) Dem Artikel 8 wird folgender Absatz hinzugefügt:
,,(4) Die Kommission prüft sobald wie möglich die von Schweden mitgeteilte Begründung hinsichtlich der Paratuberkulose des
Schafs und der infektiösen Agalaktie des Schafs. Im Anschluß an diese Prüfung, und wenn es sich aufgrund der Prüfung als
erforderlich erweist, können die Bestimmungen des Absatzes 2 zur Anwendung gelangen. Die entsprechenden Beschlüsse nach
Absatz 2 werden sobald wie möglich erlassen. Bis zum Erlaß dieser Beschlüsse kann Schweden während eines Zeitraums von
einem Jahr nach dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags seine vor diesem Zeitpunkt geltenden innerstaatlichen Regelnhinsicht-
lich der genannten Krankheiten anwenden. Der vorstehend genannte Zeitraum eines Jahres kann erforderlichenfalls nach dem
Verfahren des Artikels 15 verlängert werden."
b) Folgender Artikel wird eingefügt:
„Artikel 8a
Auf Antrag Finnlands nimmt die Kommission für die Zwecke der Anwendung der Artikel 7 und 8 die erforderlichen Untersu-
chungen auf die in Anhang B Abschnitte II und III genannten Krankheiten vor, damit die entsprechenden Beschlüsse erforder-
lichenfalls nach dem Verfahren des Artikels 15 vor dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags erlassen werden können."
c) In Anhang A Kapitel 1 Abschnitt II Nummer 2 Ziffer i wird folgender Satz angefügt:
„Diese Bestimmung wird vor dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags im Hinblick auf ihre etwaige Abänderung überprüft; die
Abänderung erfolgt nach dem Verfahren des Artikels 15."
3. 390 l 0426: Richtlinie 90/426/EWG des Rates vom 26. Juni 1990 zur Festlegung der tierseuchenrechtlichen Vorschriften für das
Verbringen von Equiden und für ihre Einfuhr aus Drittländern (ABI. Nr. l 224 vom 18. 8. 1990, S. 42), geändert durch:
- 390 l 0425: Richtlinie 90/425/EWG des Rates vom 26. Juni 1990 (ABI. Nr. L 224 vom 18.8.1990, S. 29)
- 391 l 0496: Richtlinie 91 /496/EWG des Rates vom 15. Juli 1991 (ABI. Nr. l 268 vom 24. 9. 1991, S. 56)
- 392 D 0130: Entscheidung 92/130/EWG der Kommission vom 13. Februar 1992 (ABI. Nr. L 47 vom 22. 2. 1992, S. 26)
- 392 L 0036: Richtlinie 92/36/EWG des Rates vom 29. April 1992 (ABI. Nr. L 157 vom 10. 6. 1992, S. 28).
In Anhang C wird in Fußnote (c) am Seitenende folgender Wortlaut angefügt:
,,in Österreich: ,,Amtstierarzt",
in Finnland: „kunnaneläinlääkäri oder kaupungineläinlääkäri oderläänineläinlääkäri/kommunalveterinär oder stadsveterinär
oder länsveterinär''
in Schweden: ,,länsveterinär, distriktsveterinär oder gränsveterinär"."
4. 390 l 0539: Richtlinie 90/539/EWG des Rates vom 15. Oktober 1990 über die tierseuchenrechtlichen Bedingungen für den
innergemeinschaftlichen Handel mit Geflügel und Bruteiern und für ihre Einfuhr aus Drittländern (ABI. Nr. L 303 vom 31. 10. 1990,
S. 6), geändert durch:
- 391 L 0494: Richtlinie 91/494/ewG des Rates vom 26. Juni 1991 (ABI. Nr. L 268 vom 24.9.1991, S. 35)
- 392 D 0369: Entscheidung 92/369/EWG der Kommission vom 24. Juni 1992 (ABI. Nr. L 195 vom 14.7.1992, S. 25)
- 393 L 0120: Richtlinie 93/120/EG des Rates vom 22. Dezember 1993 (ABI. Nr. L 340 vom 31. 12. 1993, S. 35).
a) Dem Artikel 5 wird folgender Buchstabe angefügt:
„d) muß bezüglich Salmonellen das für Finnland und Schweden bestimmte Geflügel den nach den Artikeln 9a, 9b und 1Ob
festgelegten Bedingungen entsprechen."
b) Die folgenden Artikel werden eingefügt:
,,Artikel 9a
(1) Finnland und Schweden können hinsichtlich Salmonellen der Kommission ein operationelles Programm über die Zuchtge-
flügelbestände sowie über die zur Aufnahme in die Zuchtgeflügelbestände und die Nutzgeflügelbestände bestimmten Eintagskü-
kenbestände vorlegen.
(2) Die Kommission prüft die operationellen Programme. Im Anschluß an diese Prüfung und wenn es sich aufgrund der
Prüfung als erforderlich erweist, legt die Kommission nach dem Verfahren des Artikels 32 die allgemeinen oder beschränkten
Zusatzgarantien fest, die für Sendungen nach Finnland und Schweden verlangt werden können. Diese Garantien müssen
denjenigen entsprechen, die Finnland und Schweden jeweils im innerstaatlichen Rahmen anwenden. Die entsprechenden
Beschlüsse werden vor dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags erlassen.
Artikel 9b
(1) Finnland und Schweden können hinsichtlich Salmonellen bis zum Erlaß einer Gemeinschaftsregelung der Kommission ein
operationelles Programm über die Legehennenbestände (Nutzgeflügel, das im Hinblick auf die Erzeugung von Eiern zum
menschlichen Verzehr gezogen wird) vorlegen.
(2) Die Kommission prüft die operationellen Programme. Im Anschluß an diese Prüfung und wenn es sich aufgrund der
Prüfung als erforderlich erweist, legt die Kommission nach dem Verfahren des Artikels 32 die allgemeinen oder beschränkten
1546 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Zusatzgarantien fest, die für Sendungen nach Finnland und Schweden verlangt werden können. Diese Garantien müssen
denjenigen entsprechen, die Finnland und Schweden jeweils im innerstaatlichen Rahmen anwenden. Des weiteren wird bei
diesen Garantien die Stellungnahme des Wissenschaftlichen Veterinärausschusses hinsichtlich der Serotypen von Salmonellen
eingeholt, die in das Verzeichnis der invasiven Serotypen für Geflügel aufzunehmen sind. Die entsprechenden Beschlüsse
werden vor dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags erlassen."
c) Folgender Artikel wird eingefügt:
,,Artikel 1Ob
(1) Die Sendungen von Schlachtgeflügel nach Finnland und Schweden werden hinsichtlich Salmonellen für die nicht in
Anhang II Kapitel III Abschnitt A genannten Serotypen in dem Herkunftsbetrieb einem mikrobiologischen Stichprobentest nach
den vom Rat auf Vorschlag der Kommission vor dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags festzulegenden Regeln unterzogen.
(2) Der Umfang des in Absatz 1 genannten Tests und die anzuwenden Methoden müssen anhand der Stellungnahme des
Wissenschaftlichen Veterinärausschusses und anhand des operationellen Programms, das Finnland und Schweden der
Kommission vorzulegen haben, festgelegt werden.
(3) Der in Absatz 1 genannte Test wird oicht für Schlachtgeflügel durchgeführt, das aus einem Betrieb stammt, für das ein nach
dem Verfahren des Artikels 32 als dem des Absatzes 2 gleichwertig anerkanntes Programm gilt."
d) Dem Artikel 12 Absatz 2 wird folgender Unterabsatz hinzugefügt:
,,Hinsichtlich Finnlands und Schwedens werden die entsprechenden Beschlüsse zu dem Status „nicht gegen die Newcastle-
Krankheit impfende Zone" nach dem Verfahren des Artikels 32 vor dem Zeitpunkt des lnkrafttretens des Beitrittsvertrags
erlassen."
e) Dem Artikel 13 wird folgender Absatz hinzugefügt:
,,(4) Die Kommission prüft sobald wie möglich d~s von Schweden vorgelegte Programm hinsichtlich der infektiösen Bronchitis
(I.B.). Im Anschluß an diese Prüfung, und wenn es sich aufgrund der Prüfung als erforderlich erweist, können die Bestimmungen
des Absatzes 2 zur Anwendung gelangen. Die entsprechenden Beschlüsse nach Absatz 2 werden sobald wie möglich erlassen.
Bis zum Erlaß dieser Beschlüsse kann Schweden während eines Zeitraums von einem Jahr nach dem Inkrafttreten des
Beitrittsvertrags seine vor diesem Zeitpunkt geltenden innerstaatlichen Regeln hinsichtlich der genannten Krankheiten anwen-
den. Der vorstehend genannte Zeitraum eines Jahres kann erforderlichenfalls nach dem Verfahren des Artikels 32 verlängert
werden."
f) Dem Artikel 14 wird folgender Absatz hinzugefügt:
,,(4) Die Kommission prüft sobald wie möglich die von Schweden mitgeteilte Begründung hinsichtlich der infektiösen Rhinotra-
cheitis der Pute (TAT) bzw. des Kopfschwellungssyndroms (SHS), der infektiösen Laryngotracheitis (ILT), des Eierverlust-Syn-
droms 76 (EDS 76) und der Hühnerpocken. Im Anschluß an diese Prüfung, und wenn es sich aufgrund der Prüfung als
erforderlich erweist, können die Bestimmungen des Absatzes 2 zur Anwendung gelangen. Die entsprechenden Beschlüsse nach
Absatz 2 werden sobald wie möglich erlassen. Bis zum Erlaß dieser Beschlüsse kann Schweden während eines Zeitraums von
einem Jahr nach dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags seine vor diesem Zeitpunkt geltenden innerstaatlichen Regeln hinsicht-
lich der genannten Krankheiten anwenden. Der vorstehend genannte Zeitraum eines Jahres kann erforderlichenfalls nach dem
Verfahren des Artikels 32 verlängert werden."
g) In Anhang I Nummer 1 wird folgender Wortlaut angefügt:
„Österreich: Bundesanstalt für Virusseuchenbekämpfung bei Haustieren, Wien-Hetzendorf
Finnland: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos, Helsinki/Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors
Schweden: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala".
5. 391 L 0067: Richtlinie 91/67/EWG des Rates vom 28. Januar 1991 betreffend die tierseuchenrechtlichen Vorschriften für die
Vermarktung von Tieren und anderen Erzeugnissen der Aquakultur (ABI. Nr. L 46 vom 19. 2. 1991, S. 1), geändert durch:
- 393 L 0054: Richtlinie 93/54/EWG des Rates vom 24. Juni 1993 (ABI. Nr. L 175 vom 19.7.1993, S. 34).
a) Dem Artikel 12 wird folgender Absatz angefügt:
,,(4) Die Kommission prüft sobald wie möglich die von Schweden vorgelegten Programme hinsichtlich der infektiösen Pankreas-
nekrose (IPN), der bakteriellen Nierenerkrankung (BKD), der Furunkulose und der Yersiniose oder enterischen Rotmaulkrankheit
(ERM). Im Anschluß an diese Prüfung, und wenn es sich aufgrund der Prüfung als erforderlich erweist, können die Bestimmun-
gen des Absatzes 2 zur Anwendung gelangen. Die entsprechenden Beschlüsse nach Absatz 2 werden sobald wie möglich
erlassen. Bis zum Erlaß dieser Beschlüsse kann Schweden während eines Zeitraums von einem Jahr nach dem Inkrafttreten des
Beitrittsvertrags seine vor diesem Zeitpunkt geltenden innerstaatlichen Regeln hinsichtlich der genannten Krankheiten anwen-
den. Der vorstehend genannte Zeitraum eines Jahres kann erforderlichenfalls nach dem Verfahren des Artikels 26 verlängert
werden."
b) Dem Artikel 13 wird folgender Absatz angefügt:
,,(4) Die Kommission prüft sobald wie möglich die von Schweden mitgeteilte Begründung hinsichtlich der Frühjahresvirämie der
Karpfen (SVC). Im Anschluß an diese Prüfung, und wenn es sich aufgrund der Prüfung als erforderlich erweist, können die
Bestimmungen des Absatzes 2 zur Anwendung gelangen. Die entsprechenden Beschlüsse nach Absatz 2 werden sobald wie
möglich erlassen. Bis zum Erlaß dieser Beschlüsse kann Schweden während eines Zeitraums von einem Jahr nach dem
Inkrafttreten des Beitrittsvertrags seine vor diesem Zeitpunkt geltenden innerstaatlichen Regeln hinsichtlich der genannten
Krankheiten anwenden. Der vorstehend genannte Zeitraum eines Jahres kann erforderlichenfalls nach dem Verfahren des
Artikels 26 verlängert werden."
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1547
c) Die folgenden Artikel werden eingefügt:
"Artikel 28a
Was Fische, ihre Eier und Gameten zur Aufzucht oder Wiederaufstockung anbelangt, so sind Sendungen von oder nach
Finnland während einer Übergangszeit von drei Jahren ab dem Zeitpunkt des lnkrafttretens des Beitrittsvertrags nicht ge-
stattet.
Artikel 28b
Nach dem Verfahren des Artikels 26 können die entsprechenden Beschlüsse erlassen werden, um die von Finnland und
Schweden im Hinblick auf die in Anhang A Liste II genannten Krankheiten vorgelegten Programme zu genehmigen. Diese
Beschlüsse treten je nach Lage des Falles mit dem Beitritt oder während der Übergangszeiten nach Artikel 28a in Kraft.
Diesbezüglich wird die Vierjahresfrist nach Anhang B Abschnitt I Buchstabe B für Finnland auf drei Jahre mit zwei Tests je
landwirtschaftlichen Betrieb während dieses Zeitraums verkürzt."
6. 392 L 0065: Richtlinie 92/65/EWG des Rates vom 13. Juli 1992 über die tierseuchenrechtlichen Bedingungen für den Handel mit
Tieren, Samen, Eizellen und Embryonen in der Gemeinschaft sowie für ihre Einfuhr in die Gemeinschaft, soweit sie diesbezüglich
nicht den spezifischen Gemeinschaftsregelungen nach Anhang A Abschnitt I der Richtlinie 90/425/EWG unterliegen (ABI. Nr. L 268
vom 14. 9. 1992, S. 54)
a) Dem Artikel 3 wird folgender Absatz hinzugefügt:
„Bis zum Erlaß einschlägiger Gemeinschaftsbestimmungen kann Schweden seine innerstaatlichen Vorschriften in bezug auf für
Schweden bestimmte Schlangen und andere Reptilien beibehalten."
b) Dem Artikel 6 Abschnitt A Nummer 2 Buchstabe b wird folgender Satz hinzugefügt:
,,Bei diesen Festlegungen wird der Fall der in den arktischen Regionen der Gemeinschaft gehaltenen Wiederkäuer berück-
sichtigt."
c) Dem Artikel 6 Abschnitt A Nummer 2 wird folgender Buchstabe hinzugefügt:
,,c) Bestimmungen über die Leukose können nach dem Verfahren des Artikels 26 erlassen werden."
d) Dem Artikel 6 Abschnitt A Nummer 3 werden folgende Buchstaben hinzugefügt:
„e) Hinsichtlich der vesikulären Schweinekrankheit muß während einer Übergangszeit von drei Jahren ab dem Inkrafttreten des
Beitrittsvertrags ein serologischer Test mit negativem Ergebnis an Schweinen durchgeführt werden, die aus einem Gebiet im
Sinne des Artikels 2 Buchstabe o der Richtlinie 64/432/EWG, in dem ein Herd der vesikulären Schweinekrankheit aufgetre-
ten ist, nach Finnland versandt werden sollen. Dieser Test ist während eines Zeitraums von zwölf Monaten nach dem
Auftreten des letzten Seuchenherdes in dem genannten Gebiet erforderlich.
f) Hinsichtlich der klassischen Schweinepest muß während einer Übergangszeit von drei Jahren ab dem Inkrafttreten des
Beitrittsvertrags ein serologischer Test mit negativem Befund an allen Schweinen durchgeführt werden, die aus einem Gebiet
im Sinne des Artikels 2 Buchstabe o der Richtlinie 64/432/EWG, in dem ein Seuchenherd der klassischen Schweinepest
aufgetreten ist, nach Finnland und Schweden versandt werden sollen. Dieser Test ist während eines Zeitraums von zwölf
Monaten nach dem Auftreten des letzten Seuchenherdes in dem genannten Gebiet erforderlich. Die Durchführungsbestim-
mungen zu diesen Buchstaben können nach dem Verfahren des Artikels 26 erlassen werden.
g) Hinsichtlich des seuchenhaften Spätaborts der Schweine muß während einer Übergangszeit von drei Jahren ab dem
Inkrafttreten des Beitrittsvertrags ein serologischer Test mit negativem Ergebnis an Schweinen durchgeführt werden, die aus
einem Gebiet im Sinne des Artikels 2 Buchstabe o der Richtlinie 64/432/EWG, in dem ein Herd des seuchenhaften
Spätaborts der Schweine aufgetreten ist, nach Schweden versandt werden sollen. Dieser Test ist während eines Zeitraums
von zwölf Monaten nach dem Auftreten des letzten Seuchenherdes in dem genannten Gebiet erforderlich. Die Durchfüh-
rungsbestimmungen zu diesen Buchstaben werden nach dem Verfahren des Artikels 26 erlassen."
e) Folgender Artikel wird eingefügt:
„Artikel 10a
Hinsichtlich der Tollwut werden die Artikel 9 und 10 nach dem Verfahren des Artikels 26 nach Vorlage der entsprechenden
Begründungen so geändert, daß der Lage Finnlands und Schwedens Rechnung getragen wird, um auf sie gleiche Bestimmun-
gen anzuwenden, wie sie für Mitgliedstaaten in einer entsprechenden Lage gelten."
f) Dem Artikel 13 Absatz 2 wird folgender Buchstabe angefügt:
„e) Für Schweden gilt eine Frist von zwei Jahren ab dem Zeitpunkt des lnkrafttretens des Beitrittsvertrags, um die Maßnahmen
hinsichtlich der Einrichtungen, Institute oder Zentren umzusetzen."
g) Dem Artikel 22 wird folgender Absatz angefügt:
,,Anhang B wird vor dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags überprüft, insbesondere um die Liste der Krankheiten so zu ändern,
daß jene aufgenommen werden, für die Wiederkäuer und Schweine empfänglich sind sowie jene, die durch Sperma, Eizellen und
Embryonen von Schafen übertragen werden können."
h) In Anhang C Nummer 2 Buchstabe a wird folgender Wortlaut angefügt:
„Ein Mitgliedstaat kann jedoch von der Kommission ermächtigt werden, die Verbringung von Tieren anderen Ursprungs in
zugelassene Einrichtungen, Institute oder Zentren zu gestatten, wenn die zuständige Behörde für diese Tiere sonst keine
zufriedenstellende Lösung finden kann. Der Mitgliedstaat legt der Kommission einen Plan vor, in dem die für diesen Fall
anwendbaren zusätzlichen Garantien aufgeführt sind."
7. 372 L 0461: Richtlinie 72/461/EWG des Rates vom 12. Dezember 1972 zur Regelung viehseuchenrechtlicher Fragen beim innerge-
meinschaftlichen Handelsverkehr mit frischem Fleisch (ABI. Nr. L 302 vom 31.12.1972, S. 24), zuletzt geändert durch:
- 392 L 0118: Richtlinie 92/118/EWG des Rates vom 17. Dezember 1992 (ABI. Nr. L 62 vom 15. 3. 1993, S. 49).
1548 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Im Anhang wird unter Nummer 2 folgende Abkürzung hinzugefügt:
,,-ETY".
B. Bekämpfungsmaßnahmen
1. 385 L 0511: Richtlinie 85/511/CEE des Rates vom 18. November 1985 zur Einführung von Maßnahmen der Gemeinschaft zur
Bekämpfung der Maul- und Klauenseuche (ABI. Nr. L 315 vom 26.11.1985, S. 11), geändert durch:
- 390 L 0423: Richtlinie 90/423/EWG des Rates vom 26. Juni 1990 (ABI. Nr. L 224 vom 18.8.1990, S. 13)
- 392 D 0380: Entscheidung 92/380/EWG der Kommission vom 2. Juli 1992 (ABI. Nr. L 198 vom 17.7.1992, S. 54).
a) In Anhang A wird folgender Wortlaut angefügt:
,,Schweden: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala".
b) In Anhang B wird folgender Wortlaut angefügt:
„Österreich: Bundesanstalt für Virusseuchenbekämpfung bei Haustieren, Wien-Hetzendorf
Finnland: Statens Veterirnere Institut for virusforskning, Lindholm, Dänemark/Animal Virus Research Institute, Pirbright
Woking, Surrey, Vereinigtes Königreich
Schweden: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsafa".
2. 380 L 0217: Richtlinie 80/217/EWG des Rates vom 22. Januar 1980 über Maßnahmen der Gemeinschaft zur Bekämpfung der
klassischen Schweinepest (ABI. Nr. L 47 vom 21. 2. 1980, S. 11 ), zuletzt geändert durch:
- 393 D 0384: Entscheidung 93/384/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 (ABI. Nr. L 166 vom 8. 7. 1993, S. 34).
In Anhang II wird nach "Portugal: Laboratorio Nacional de lnvestiga~o Veterinaria - Lisboa" folgender Wortlaut angefügt:
„Österreich: Bundesanstalt für Virusseuchenbekämpfung bei Haustieren, Wien-Hetzendorf
Finnland: Statens Veterinc:ere Institut for virusforskning, Lindholm, Dänemark
Schweden: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala".
3. 392 L 0035: Richtlinie 92/35/EWG des Rates vom 29. April 1992 zur Festlegung von Kontrollregeln und Maßnahmen zur Bekämp-
fung der Pferdepest (ABI. Nr. L 157 vom 10. 6. 1992, S. 19)
In Anhang I Teil A wird folgender Wortlaut angef0gt:
„Österreich: Bundesanstalt für Virusseuchenbekämpfung.Wien - Hetzendorf
Finnland: Statens Veterinc:ere Institut for Virusforskning, Lindholm DK-4TT1 Kalvehave
Schweden: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala".
4. 392 L 0040: Richtlinie 92/40/EWG des Rates vom 19. Mai 1992 mit Gemeinschaftsmaßnahmen zur Bekämpfung der Geflügelpest
(ABI. Nr. L 167 vom 22. 6. 1992, S. 1)
Im Anhang IV wird folgender Wortlaut angefügt:
„Österreich: Bundesanstalt für Virusseuchenbekämpfung.Wien - Hetzendorf
Finnland: Eläinlääkintä- ja efintarvikelaitos,Helsinki/Anstaften för veterinärmedicin ochlivsmedel, Helsingfors
Schweden: Statens veterinärmedicinska anstatt, Uppsafa".
5. 392 L 0066: Richtlinie 92/66/EWG des Rates vom 14. Juli 1992 über Gemeinschaftsmaßnahmen zur Bekämpfung der Newcastle-
Krankheit (ABI. Nr. L 260 vom 5. 9. 1992, S. 1)
In Anhang IV wird folgender Wortlaut angefügt:
„Österreich: Bundesanstalt für Virusseuchenbekämpfung.Wien - Hetzendorf
Finnland: Eläinlääkintä-ja elintarvikelaitos,Helsinki/Anstaften för veterinärmedicin ochlivsmedel, Helsingfors
Schweden: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala".
6. 393 L 0053: Richtlinie 93/53/EWG des Rates vom 24. Juni 1993 zur Festlegung von Mindestmaßnahmen der Gemeinschaft zur
Bekämpfung bestimmter Fischseuchen (ABI. Nr. L 175 vom 19. 7. 1993, S. 23)
In Anhang A wird folgender Wortlaut angefügt:
„Österreich: Institut für Fischkunde,Veterinärmedizinische Universität.Wien
Finnland: Eläinlääkintä ja elintarvikelaitos, Helsinki / Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors
Schweden: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala".
7. 392 L 0119: Richtlinie 92/119/EWG des Rates vom 17. Dezember 1992 mit allgemeinen Gemeinschaftsmaßnahmen zur Bekämp-
fung bestimmter Tierseuchen sowie besonderen Maßnahmen bezüglich der vesikulären Schweinekrankheit (ABI. Nr. L 62 vom
15. 3. 1993, s. 69)
In Anhang II Punkt 5 wird folgender Wortlaut angefügt:
„Österreich: Bundesanstalt für Virusseuchenbekämpfung, Wien-Hetzendorf
Finnland: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos, Helsinki/ Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors
Schweden: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala".
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1549
Kapitel 3 - Öffentliche Gesundheit
1. 364 L 0433: Richtlinie 64/433/EWG des Rates vom 26. Juni 1964 über die gesundheitlichen Bedingungen für die Gewinnung und
das Inverkehrbringen von frischem Fleisch (ABI. Nr. L 121 vom 29. 7. 1964, S. 2012/64), geändert durch:
- 391 L 0497: Richtlinie 91/497/EWG des Rates vom 29. Juli 1991 (ABI. Nr. L 268 vom 24. 9. 1991, S. 69)
- 392 L 0005: Richtlinie 92/5/EWG des Rates vom 1O. Februar 1992 (ABI. Nr. L 57 vom 2. 3. 1992, S. 1).
a) Dem Artikel 3 Absatz 1 Abschnitt A Buchstabe f Ziffer ii wird folgender Gedankenstrich angefügt:
.,- bei für Finnland und Schweden bestimmten Fleisch eine der Angaben nach Anhang IV Teil IV dritter Gedankenstrich
enthalten muß."
b) Im einleitenden Satz von Artikel 4 Abschnitt A wird nach dem Datum „1. Januar 1993" folgender Wortlaut eingefügt:
..- mit Ausnahme Österreichs, Finnlands und Schwedens, für die das maßgebliche Datum der 1. Januar 1995 ist-".
c) Im einleitenden Satz von Artikel 4 Abschnitt A wird nach dem Datum „31. Dezember 1991" folgender Wortlaut eingefügt:
.,- mit Ausnahme Österreichs, Finnlands und Schwedens, für die das maßgebliche Datum der 31. Dezember 1993 ist-".
d) Dem Artikel 5 werden folgende Absätze angefügt:
.,(3) Bis die in Absatz 2 vorgesehenen Gemeinschaftsbestimmungen erlassen werden, gelten hinsichtlich Salmonellen bei für
die Verbringung nach Finnland und Schweden bestimmtem Fleisch folgende Bestimmungen:
a) Fleischsendungen sind im Herkunftsbetrieb einem mikrobiologischen Stichprobentest nach den vom Rat auf Vorschlag der
Kommission vor dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags zu erlassenden Bestimmungen unterzogen worden;
b) i) der Test nach Buchstabe a wird nicht für Fleischsendungen durchgeführt, die für einen Betrieb zwecks Pasteurisierung,
Sterilisierung oder einer vergleichbaren Behandlung bestimmt sind;
ii) jedoch gelten während eines Zeitraums von drei Jahren ab dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags für das unter Ziffer i
genannte Fleisch die Regeln, die in den von Finnland und Schweden angewandten operationellen Programmen
vorgesehen sind. Insoweit wird dieses Fleisch denselben Maßnahmen unterworfen, die auf Fleisch mit Ursprung in
Finnland und Schweden anwendbar sind. Vor Ablauf dieses Dreijahreszeitraums wird diese Bestimmung überprüft und
gegebenenfalls nach dem Verfahren des Artikels 16 geändert;
c) der unter Buchstabe a vorgesehene Test wird nicht für Fleisch mit Herkunft aus einem Betrieb durchgeführt, in dem ein
Programm anwendbar ist, das nach dem Verfahren des Artikels 16 als ein dem in Absatz 4 genannten Programm
vergleichbares Programm anerkannt wurde.
(4) Die Garantien nach Absatz 3 sind nur anwendbar, nachdem die Kommission ein operationelles Programm gebilligt hat,
das von Finnland und Schweden vorzulegen ist. Die Beschlüsse der Kommission müssen vor dem Inkrafttreten des Beitrittsver-
trags erlassen werden, damit die operationellen Programme und die Garantien nach Absatz 3 ab dem Inkrafttreten des
Beitrittsvertrags anwendbar sind."
e) In Anhang I Kapitel XI Nummer 50 Buchstabe a erster Gedankenstrich werden nach „UK" folgende Kennbuchstaben einge-
fügt:
.,AT - FI - SE".
f) In Anhang I Kapitel XI Nummer 50 Buchstabe a zweiter Gedankenstrich und Nummer 50 Buchstabe b dritter Gedankenstrich
wird folgende Abkürzung angefügt:
.,oder ETY".
g) In Anhang IV Teil IV wird folgender Gedankenstrich angefügt:
..- für Finnland oder Schweden bestimmt ist (4):
i) Der Test nach Artikel 5 Absatz 3 Buchstabe a wurde durchgeführt (4),
ii) das Fleisch ist zur Verarbeitung bestimmt (4),
iii) das Fleisch stammt aus einem Betrieb, in dem ein Programm nach Artikel 5 Absatz 3 Buchstabe c anwendbar ist (4)."
2. 391 L 0498: Richtlinie 91/498/EWG des Rates vom 29. Juli 1991 über die Gewährung von zeitlich und inhaltlich begrenzten .
Ausnahmen von den besonderen Hygienevorschriften der Gemeinschaft für die Herstellung und das Inverkehrbringen von frischem
Fleisch (ABI. Nr. L 268 vom 24. 9. 1991, S. 105)
a) In Artikel 2 Absatz 1 wird nach dem Datum „31. Dezember 1995" folgender Wortlaut eingefügt:
.,- mit Ausnahme Schwedens, für das das maßgebliche Datum der 31. Dezember 1996 ist, sowie Österreichs und Finnlands,
für die das maßgebliche Datum der 31. Dezember 1997 ist-".
b) In Artikel 2 Absatz 2 Unterabsatz 4 wird nach dem Datum „1. Juli 1992" folgender Wortlaut eingefügt:
.,- oder im Falle Österreichs, Finnlands und Schwedens ab dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags-".
3. 371 L 0118: Richtlinie 71/118/EWG des Rates vom 15. Februar 1971 zur Regelung gesundheitlicher Fragen beim Handelsverkehr
mit frischem Geflügelfleisch (ABI. Nr. L 55 vom 8. 3. 1971, S. 23), geändert und aktualisiert durch:
- 392 L 0116: Richtlinie 92/116/EWG des Rates vom 17. Dezember 1992 (ABI. Nr. L 62 vom 15. 3. 1993, S. 1).
a) In Artikel 3 Teil I Abschnitt A Buchstabe i wird folgender Gedankenstrich angefügt:
.,- bei Fleisch, das für Finnland und Schweden bestimmt ist, ist eine der in Anhang VI Teil IV Buchstabe e genannten Angaben
beizufügen."
1550 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
b) Dem Artikel 5 werden folgende Absätze angefügt:
,,(3) Bis die in Absatz 2 vorgesehenen Gemeinschaftsbestimmungen erlassen werden, gelten hinsichtlich Salmonellen bei für
die Verbringung nach Finnland und Schweden bestimmtem Fleisch folgende Bestimmungen:
a) Fleischsendungen sind im Herkunftsbetrieb einem mikrobiologischen Stichprobentest nach den vom Rat auf Vorschlag der
Kommission vor dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags zu erlassenden Bestimmungen unterzogen worden;
b) der Test nach Buchstabe a wird nicht für Fleisch mit Herkunft aus einem Betrieb durchgeführt, in dem ein Programm
anwendbar ist, das nach dem Verfahren des Artikels 16 als ein dem in Absatz 4 genannten Programm vergleichbares
Programm anerkannt wurde.
(4) Die Garantien nach Absatz 3 sind nur anwendbar, nachdem die Kommission ein operationelles Programm gebilligt hat,
das von Finnland und Schweden vorzulegen ist. Die Beschlüsse der Kommission müssen vor dem Inkrafttreten des Beitrittsver-
trags erlassen werden, damit die- operationellen Programme und die Garantien nach Absatz 3 ab dem· Inkrafttreten des
Beitrittsvertrags anwendbar sind."
c) In Anhang I Kapitel XII Nummer 66 Buchstabe a erster Gedankenstrich werden folgende Kennbuchstaben angefügt:
,,AT - FI - SE".
d) In Anhang I Kapitel XII Nummer 66 Buchstabe a dritter Gedankenstrich wird nach „EEF" folgende Abkürzung eingefügt:
,,oder ETY".
e) In Anhang VI Teil IV wird folgender Buchstabe angefügt:
,,e) wenn das Fleisch für Finnland und Schweden bestimmt ist (2):
i) der Test nach Artikel 5 Absatz 3 durchgeführt wurde (4)
ii) das Fleisch aus einem Betrieb stammt, in dem ein Programm nach Artikel 5 Absatz 3 Buchstabe b anwendbar
ist. (4)".
f) In Anhang VI wird am Seitenende folgende Fußnote angefügt:
.') Nichtzutreffendes streichen.•
4. 392 l 0116: Richtlinie 92/116/EWG des Rates vom 17. Dezember 1992 zur Änderung und Aktualisierung der Richtlinie
71/118/EWG zur Regelung gesundheitlicher Fragen beim Handelsverkehr mit frischem Geflügelfleisch (ABI. Nr. l 62 vom 15. 3.
1993, s. 1)
In Artikel 3 werden folgende Absätze eingefügt:
,,(1 a) Für Finnland gilt hinsichtlich bestimmter Betriebe auf seinem Gebiet eine Frist bis zum 1. Januar 1996. Das Fleisch aus
diesen Betrieben kann nur in seinem Hoheitsgebiet vermarktet werden. Finnland setzt die Kommission von den hinsichtlich dieser
Betriebe erlassenen Vorschriften in Kenntnis. Es übermittelt der Kommission und den anderen Mitgliedstaaten eine liste dieser
Betriebe.
(1b) Für Österreich gilt hinsichtlich bestimmter Betriebe auf seinem Gebiet eine Frist bis zum 1. Januar 1996. Das Fleisch aus
diesen Betrieben kann nur in seinem Hoheitsgebiet vermarktet werden. Österreich setzt die Kommission von den hinsichtlich dieser
Betriebe erlassenen Vorschriften in Kenntnis. Es übermittelt der Kommission und den anderen Mitgliedstaaten eine liste dieser
Betriebe. Österreich kann bestimmten Betrieben eine zusätzliche Frist bis zum 1. Januar 1998 gewähren, vorausgesetzt, diese
Betriebe haben bei der zuständigen Behörde vor dem 1. April 1995 einen entsprechenden Antrag gestellt. Diesem Antrag ist ein
Plan und ein Arbeitsprogramm mit den Fristen beizufügen, innerhalb derer der Betrieb den Anforderungen dieser Richtlinie
nachkommen kann. Österreich übermittelt der Kommission vor dem 1. Juli 1995 eine liste der Betriebe, denen eine zusätzliche
Frist gewährt werden soll. In dieser liste ist für jeden einzelnen Betrieb die Art und Dauer der beabsichtigten Ausnahme
anzugeben. Die Kommission prüft diese Liste und nimmt sie erforderlichenfalls mit Änderungen an. Die Kommission bringt die Liste
den Mitgliedstaaten zur Kenntnis."
5. 377 L 0099: Richtlinie 77/99/EWG des Rates vom 21. Dezember 1976 zur Regelung gesundheitlicher Fragen bei der Herstellung
und dem Inverkehrbringen von Fleischerzeugnissen und einigen anderen Erzeugnissen tierischen Ursprungs (ABI. Nr. L 26 vom
31. 1. 1977, S. 85), geändert und aktualisiert durch:
- 392 L 0005: Richtlinie 92/5/EWG des Rates vom 10. Februar 1992 (ABI. Nr. L 57 vom 2. 3. 1992, S. 1),
geändert durch:
- 392 L 0045: Richtlinie 92/45/EWG des Rates vom 16. Juni 1992 (ABI. Nr. L 268 vom 14. 9. 1992, S. 35)
- 392 L 0116: Richtlinie 92/116/EWG des Rates vom 17. Dezember 1992 (ABI. Nr. L 62 vom 15. 3. 1993, S. 1)
- 392 l 0118: Richtlinie 92/118/EWG des Rates vom 17. Dezember 1992 (ABI. Nr. L 62 vom 15. 3. 1993, S. 49).
a) In Artikel 10 Absatz 2 wird nach dem Datum „1. Januar 1996" folgender Wortlaut eingefügt:
„mit Ausnahme
- Schwedens, für das das maßgebliche Datum der 1. Januar 1997 ist,
- Österreichs und Finnlands, für die das maßgebliche Datum der 1. Januar 1998 ist,".
b) In A!'fikel 10 Absatz 3 wird nach dem Datum „1. Januar 1996" folgender Wortlaut eingefügt:
,, , mit Ausnahme
- Schwedens, für das das maßgebliche Datum der 1. Januar 1997 ist,
- Österreichs und Finnlands, für die das maßgebliche Datum der 1. Januar 1998 ist,".
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1551
c) In Anhang B Kapitel VI Nummer 4 Buchstabe a Ziffer i erster Gedankenstrich sind nach „UK" folgende Kennbuchstaben
einzufügen:
,,AT - Ff - SE".
d) In Anhang B Kapitel VI Nummer 4 Buchstabe a Ziffer i zweiter Gedankenstrich wird folgende Abkürzung angefügt:
,,ETY".
e) In Anhang B Kapitel VI Nummer 4 Buchstabe a Ziffer ii dritter Gedankenstrich wird folgende Abkürzung angefügt:
,,ETY".
6. 392 L 0005: Richtlinie 92/5/EWG des Rates vom 10. Februar 1992 zur Änderung und Aktualisierung der Richtlinie 77/99/EWG zur
Regelung gesundheitlicher Fragen beim innergemeinschaftlichen Handelsverkehr mit Fleischerzeugnissen sowie zur Änderung der
Richtlinie 64/433/EWG (ABI. Nr. L 57 vom 2. 3. 1992, S. 1)
In Artikel 3 wird am Ende von Absatz 1 das Wort "sowie" eingesetzt und folgender Gedankenstrich angefügt:
,,- bestimmte Betriebe in Schweden, für die Schweden dieser Richtlinie bis spätestens zum 1. Januar 1996 nachkommen
muß".
7. 392 L 0120: Richtlinie 92/120/EWG des Rates vom 17. Dezember 1992 über die Gewährung von zeitlich und inhaltlich begrenzten
Ausnahmen von den besonderen Hygienevorschriften der Gemeinschaft für die Herstellung und das Inverkehrbringen bestimmter
Erzeugnisse tierischen Ursprungs (ABI. Nr. L 62 vom 15. 3. 1993, S. 86)
In Artikel 1 Absatz 1 wird nach dem Datum "31. Dezember 1995" folgender Wortlaut eingefügt:
,,- mit Ausnahme Österreichs, für das das maßgebliche Datum der 31. Dezember 1996 ist, sowie Finnlands, für das das
maßgebliche Datum der 31. Dezember 1997 ist -".
8. 388 L 0657: Richtlinie 88/657/EWG des Rates vom 14. Dezember 1988 zur Festlegung der fJr die Herstellung und den Handels-
verkehr geltenden Anforderungen an Hackfleisch, Fleisch in Stücken von weniger als 100 g und Fleischzubereitungen sowie zur
Änderung der Richtlinien 64/433/EWG, 71/118/EWG und 72/462/EWG (ABI. Nr. L 382 vom 31. 12. 1988, S. 3), geändert durch:
- 392 L 0110: Richtlinie 92/110/EWG des Rates vom 14. Dezember 1992 (ABI. Nr. L 394 vom 31. 12. 1992, S. 26).
In Artikel 13 Absatz 1 Unterabsatz 1 wird nach dem Datum „1. Januar 1996" folgender Wortlaut eingefügt:
,,- mit Ausnahme Finnlands und Schwedens, für die das maßgebliche Datum der 1. Januar 1997 ist -".
9. 389 L 0437: Richtlinie 89/437/EWG des Rates vom 20. Juni 1989 zur Regelung hygienischer und gesundheitlicher Fragen bei der
Herstellung und Vermarktung von Eiprodukten (ABI. Nr. L 212 vom 22. 7. 1989, S. 87), geändert durch:
- 389 L 0662: Richtlinie 89/662/EWG des Rates vom 11. Dezember 1989 (ABI. Nr. L 395 vom 30. 12. 1989, S. 13)
- 391 L 0684: Richtlinie 91/684/EWG des Rates vom 19: Dezember 1991 (ABI. Nr. L 376 vom 31. 12. 1991, S. 38).
a) Im Anhang Kapitel XI Nummer 1 Ziffer i erster Gedankenstrich werden nach „UK" folgende Kennbuchstaben angefügt:
,,AT - FI - SE".
b) Im Anhang Kapitel XI Nummer 1 Ziffer i zweiter Gedankenstrich wird folgende Abkürzung angefügt:
,,ETY".
c) Im Anhang Kapitel XI Nummer 1 Ziffer ii dritter Gedankenstrich wird folgende Abkürzung angefügt:
,,ETY".
10. 391 L 0493: Richtlinie 91 /493/EWG des Rates vom 22. Juli 1991 zur Festlegung von Hygienevorschriften für die Erzeugung und die
Vermarktung von Fischereierzeugnissen (ABI. Nr. L 268 vom 24.9.1991, S. 15)
In Artikel 7 Absatz 2 wird nach dem Datum "31. Dezember 1995" folgender Wortlaut angefügt:
,,- mit Ausnahme Finnlands, für das das maßgebliche Datum der 31. Dezember 1997 ist-".
11. 391 L 0492: Richtlinie 91/492/EWG des Rates vom 15. Juli 1991 zur Festlegung von Hygienevorschriften für die Erzeugung und
Vermarktung lebender Muscheln (ABI. Nr. L 268 vom 24. 9. 1991, S. 1)
In Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe a Unterabsatz 2 wird nach dem Datum „31. Dezember 1995" folgender Wortlaut angefügt:
,,- mit Ausnahme Schwedens, für das das maßgebliche Datum der 31. Dezember 1997 ist-".
12. 393 D 0383: Entscheidung 93/383/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 über die Referenzlaboratorien für die Kontrolle mariner
Biotoxine (ABI. Nr. L 166 vom 8.7.1993, S. 31)
Dem Anhang wird folgender Wortlaut angefügt:
„Für Finnland
- Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos, Helsinki / Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors;
und
Tullilaboratorio / Tullaboratoriet, Espoo
Für Schweden
- Institutionen för klinisk bakteriologi, Göteborgs Universitet, Göteborg
1552 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Für Österreich
gegebenenfalls ändert die Kommission diesen Anhang nach Konsultation der österreichischen Behörden, um ein österreichi-
sches Referenzlaboratorium für die Kontrolle mariner Biotoxine anzugeben."
Kapitel 4 - Verschiedenes
1. 392 L 0046: Richtlinie 92/46/EWG des Rates vom 16. Juni 1992 mit Hygienevorschriften für die Herstellung und Vermarktung von
Rohmilch, wärmebehandelter Milch und Erzeugnissen auf Milchbasis (ABI. Nr. L 268 vom 14. 9. 1992, S. 1}, geändert durch:
- 392 L 0118: Entscheidung 92/118/EWG des Rates vom 17. Dezember 1992 (ABI. Nr. L 62 vom 15. 3. 1993, S. 49).
a} In Artikel 32 Absatz 1 Unterabsatz 1 wird nach dem Datum „ 1. Januar 1994" folgender Wortlaut eingefügt:
,,- mit Ausnahme Schwedens, für das das maßgebliche Datum der 1. Januar 1996 ist -".
b) In Anhang C Kapitel IV Abschnitt A Nummer 3 Buchstabe a Ziffer i erster Gedankenstrich werden nach „UK" folgende Kennbuch-
staben angefügt:
,,AT - FI - SE".
c) In Anhang C Kapitel IV Abschnitt A Nummer 3 Buchstabe a Ziffer i zweiter Gedankenstrich wird folgende Abkürzung ange-
fügt:
,,ETY".
d) In Anhang C Kapitel IV Abschnitt A Nummer 3 Buchstabe a Ziffer ii dritter Gedankenstrich wird folgende Abkürzung angefügt:
"ETY".
2. 391 L 0495: Richtlinie 91/495/EWG des Rates vom 27. November 1990 zur Regelung der gesundheitlichen und tierseuchenrechtli-
chen Fragen bei der Herstellung und Vermarktung von Kaninchenfleisch und Fleisch von Zuchtwild (ABI. Nr. L 268 vom 24.9.1991,
S. 41 ), geändert durch:
- 392 L 0065: Richtlinie 92/65/EWG des Rates vom 13. Juli 1992 (ABI. Nr. L 268 vom 14. 9. 1992, S. 54)
- 392 L 0116: Richtlinie 92/116/EWG des Rates vom 17. Dezember 1992 (ABI. Nr. L 62 vom 15. 3. 1993, S. 1).
a) In Artikel 2 Nummer 3 werden nach dem Wort „Landsäugetiere" folgende Worte eingefügt:
,,einschließlich Rentiere".
b) Dem Artikel 6 Absatz 2 siebter Gedankenstrich wird folgender Satz angefügt:
„Jedoch können alle Vorgänge im Zusammenhang mit der Schlachtung von Rentieren nach Maßgabe der Richtlinie 64/433/EWG
in mobilen Schlachtungseinheiten stattfinden."
c) In Anhang I Kapitel III Nummer 11.1 Buchstabe a erster Gedankenstrich werden folgende Kennbuchstaben angefügt:
"AT, FI, SE".
d} In Anhang I Kapitel III Nummer 11.1 Buchstabe a dritter Gedankenstrich wird folgende Abkürzung angefügt:
,,ETY".
3. 392 L 0045: Richtlinie 92/45/EWG des Rates vom 16. Juni 1992 zur Regelung der gesundheitlichen und tierseuchenrechtlichen
Fragen beim Erlegen von Wild und bei der Vermarktung von Wildfleisch (ABI. Nr. L 268 vom 14. 9. 1992, S. 35}, geändert durch:
- 392 L 0116: Richtlinie 92/116/EWG des Rates vom 17. Dezember 1992 (ABI. Nr. L 62 vom 15. 3. 1993, S. 1).
a} In Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe a dritter Gedankenstrich wird folgender Satz angefügt:
„Der Rat kann auf Vorschlag der Kommission besondere Vorschriften für das Sammeln von Wild im Falle besonderer
Witterungsbedingungen erlassen."
b) In Anhang I Kapitel VII Nummer 2 Buchstabe a Ziffer i erster Gedankenstrich werden folgende Kennbuchstaben angefügt:
,,AT - FI - SE".
c) In Anhang I Kapitel VII Nummer 2 Buchstabe a Ziffer i dritter Gedankenstrich wird nach „EEG" folgende Abkürzung angefügt:
,,ETY".
4. 392 L 0118: Richtlinie 92/118/EWG des Rates vom 17. Dezember 1992 über die tierseuchenrechtlichen und gesundheitlichen
Bedingungen für den Handel mit Erzeugnissen tierischen Ursprungs in der Gemeinschaft sowie für ihre Einfuhr in die Gemeinschaft,
soweit sie diesbezüglich nicht den spezifischen Gemeinschaftsregelungen nach Anhang A Kapitel I der Richtlinie 89/662/EWG und
- in bezug auf Krankheitserreger - der Richtlinie 90/425/EWG unterliegen (ABI. Nr. L 62 vom 15. 3. 1993, S. 49)
a} In Anhang I Kapitel 14 wird folgender Absatz angefügt:
„Nichtverarbeitete Gülle von Geflügel, das gegen die Newcastle-Krankheit geimpft wurde, darf nicht in ein Gebiet versandt
weden, das den Status „nicht gegen die Newcastle-Krankheit impfende Zone" gemäß Artikel 12 Absatz 2 der Richtlinie
90/539/EWG erhalten hat."
b) In Anhang II Kapitel 2 erster Gedankenstrich wird folgender Wortlaut angefügt:
„Bis Gemeinschaftsbestimmungen erlassen werden, gelten hinsichtlich Salmonellen bei für die Verbringung nach Finnland und
Schweden bestimmten Eiern folgende Bestimmungen:
a} für Eiersendungen können zusätzliche allgemeine oder begrenzte Garantien gelten, die von der Kommission nach dem
Verfahren des Artikels 18 festgelegt werden;
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1553
b) die Garantien nach Buchstabe a gelten nicht für Eier mit Herkunft aus einem Betrieb, in dem ein Programm anwendbar ist,
das nach dem Verfahren des Artikels 18 als ein dem unter Buchstabe c genannten Programm vergleichbares Programm
anerkannt wurde;
c) die Garantien nach Buchstabe a sind nur anwendbar, nachdem die Kommission ein operationelles Programm gebilligt hat,
das von Finnland und Schweden vorzulegen ist. Die Beschlüsse der Kommission müssen vor dem Inkrafttreten des
Beitrittsvertrags erlassen werden, damit die operationellen Programme und die Garantien nach Buchstabe a ab dem
Inkrafttreten des Beitrittsvertrags anwendbar sind."
5. 372 L 0462: Richtlinie 72/462/EWG des Rates vom 12. Dezember 1972 zur Regelung tierseuchenrechtlicher und gesundheitlicher
Fragen bei der Einfuhr von Rindern, Schweinen, Schafen und Ziegen, von frischem Fleisch oder von Fleischerzeugnissen aus
Drittländern (ABI. Nr. L 302 vom 31. 12. 1972, S. 28), geändert durch:
- 392 R 1601: Verordnung (EWG) Nr. 1601/92 des Rates vom 15. Juni 1992 (ABI. Nr. L 173 vom 27. 6. 1992, S. 13).
a) Dem Artikel 6 Absatz 2 Nummer 2 wird folgender Absatz angefügt:
„Schweden kann für einen Übergangszeitraum von drei Jahren ab dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags seine Vorschriften über
die Einfuhr von Tieren aus Ländern, die gegen die Maul- und Klauenseuche impfen, beibehalten."
b) Dem Artikel 14 Absatz 3 wird folgender Buchstabe angefügt:
„Schweden kann für einen Übergangszeitraum von drei Jahren ab dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags seine Vorschriften über
die Einfuhr von frischem Fleisch aus Ländern, die gegen die Maul- und Klauenseuche impfen, beibehalten."
6. 392 L 0102: Richtlinie 92/102/EWG des Rates vom 27. November 1992 über die Kennzeichnung und Registrierung von Tieren (ABI.
Nr. L 355 vom 5. 12. 1992, S. 32)
In Artikel 11 Absatz 1 wird folgender Gedankenstrich eingefügt:
,,- für Finnland hinsichtlich der Anforderungen bei Rindern, Schweinen, Schafen und Ziegen zum 1. Januar 1996. Erforderlichel'lfalls
trifft die Kommission während der Übergangszeit die geeigneten Maßnahmen nach dem Verfahren des Artikels 18 der Richtlinie
90/425/EWG".
7. 381 D 0651: Beschluß 81/651/EWG der Kommission vom 30. Juli 1981 zur Einsetzung eines Wissenschaftlichen Veterinäraus-
schusses (ABI. Nr. L 233 vom 19.8.1981, S. 32), geändert durch:
- 386 D 0105: Beschluß 86/105/EWG der Kommission vom 25. Februar 1986 (ABI. Nr. L 93 vom 8. 4. 1986, S. 14).
In Artikel 3 wird die Zahl „18" durch „21" ersetzt.
Kapitel 5 - Tierschutz
391 L 0628: Richtlinie 91/628/EWG des Rates über den Schutz von Tieren beim Transport sowie zur Änderung der Richtlinien
91 /425/EWG und 91 /496/EWG (ABI. Nr. L 340 vom 11. 12. 1991, S. 17), geändert durch:
- 392 D 0438: Entscheidung 92/438/EWG des Rates vom 13. Juli 1992 (ABI. Nr. L 243 vom 25. 8. 1992, S. 27).
a) Im Anhang Kapitel I Teil A Nummer 1 wird folgender Satz hinzugefügt:
„Schweden kann jedoch während eines Übergangszeitraums von drei Jahren ab dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags seine
strengeren nationalen Vorschriften für Transporte von trächtigen Kühen und neugeborenen Kälbern, deren Versandort und
Bestimmungsort sich in seinem Hoheitsgebiet befinden, beibehalten."
b) Im Anhang Kapitel I Teil C Nummer 14 wird folgender Satz hinzugefügt:
„Während eines Übergangszeitraums von zwei Jahren ab dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags muß jedoch die Vorschrift, eine
Abdeckung vorzusehen, für den Transport von Rentieren nicht erfüllt werden. Nach Stellungnahme des Wissenschaftlichen
Veterinärausschusses kann die Kommission nach dem Verfahren des Artikels 17 beschließen, diese Ausnahmeregelung beizube-
halten."
Zweiter Teil - Anwendungsvorschriften
1. 377 L 0096: Richtlinie 77/96/EWG des Rates vom 21. Dezember 1976 über die Untersuchungen von frischem Schweinefleisch auf
Trichinen bei der Einfuhr aus Drittländern (ABI. Nr. L 26 vom 31. 1. 1977, S. 67), geändert durch:
- 381 L 0476: Richtlinie 81/476/EWG des Rates vom 24. Juni 1981 (ABI. Nr. L 186 vom 8.7.1981, S. 20)
- 383 L 0091: Richtlinie 83/91/EWG des Rates vom 7. Februar 1983 (ABI. Nr. L 59 vom 5.3.1983, S. 34)
- 384 L 0319: Richtlinie 84/319/EWG der Kommission vom 7. Juni 1984 (ABI. Nr. L 167 vom 27. 6. 1984, S. 34)
- 385 R 3768: Verordnung (EWG) Nr. 3768/85 des Rates vom 20. Dezember 1985 (ABI. Nr. L 362 vom 31. 12. 1985, S. 8)
- 389 L 0321: Richtlinie 89/321/EWG der Kommission vom 22. April 1989.(ABI. Nr. L 133 vom 17.5.1993, S. 33).
a) In Anhang III Nummer 2 zweiter Gedankenstrich wird nach der Abkürzung „EOK" folgende Abkürzung eingefügt:
,,ETY".
b) In Anhang III Nummer 5 zweiter Gedankenstrich wird nach der Abkürzung „EUK" folgende Abkürzung eingefügt:
,,ETY".
2. 379 D 0542: Entscheidung 79/542/EWG des Rates vom 21. Dezember 1979 zur Aufstellung einer Liste der Drittländer, aus denen
die Mitgliedstaaten die Einfuhr von Rindern und Schweinen und von frischem Fleisch zulassen (ABI. Nr. L 146 vom 14. 6. 1979,
S. 15), zuletzt geändert durch:
- 394 D 0059: Entscheidung 94/59/EG der Kommission vom 26. Januar 1994 (ABI. Nr. L 27 vom 1. 2. 1994, S. 53).
1554 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Im Anhang werden folgende Eintragungen gestrichen:
"AT - Österreich"
,,FI - Finnland"
,,SE - Schweden".
3. 380 D 0790: Entscheidung aon90/EWG der Kommission vom 25. Juli 1980 über die viehseuchenrechtlichen Bedingungen und die
tierärztliche Beurkundung bei der Einfuhr von frischem Fleisch aus Finnland (ABI. Nr. L 233 vom 4. 9. 1980, S. 47), geändert
durch:
- 381 D 0662: Entscheidung 81/622/EWG der Kommission vom 28. Juli 1981 (ABI. Nr. L 237 vom 22.8.1981, S. 33).
Die Entscheidung 80n90/EWG wird aufgehoben.
4. 380 D 0799: Entscheidung 8Dn99/EWG der Kommission vom 25. Juli 1980 über die viehseuchenrechtlichen Bedingungen und die
tierärztliche Beurkundung bei der Einfuhr von frischem Fleisch aus Schweden (ABI. Nr. L 234 vom 5. 9. 1980, S. 35), geändert
durch:
- 381 D 0662: Entscheidung 81/622/EWG der Kommission vom 28. Juli 1981 (ABI. Nr. L 237 vom 22.8.1981, S. 33).
Die Entscheidung 80n99/EWG wird aufgehoben.
5. 382 D 0730: Entscheidung 82ll30/EWG des Rates vom 18. Oktober 1982 über die Liste der Betriebe in der Republik Osterreich,
die zur Ausfuhr von frischem Fleisch nach der Gemeinschaft zugelassen sind (ABI. Nr. L 311 vom 8. 1. 1982, S. 1)
Die Entscheidung 82ll30/EWG wird aufgehoben.
6. 382 D 0731: Entscheidung 82ll31/EWG des Rates vom 18. Oktober 1982 über die Liste der Betriebe in der Republik Finnland, die
zur Ausfuhr von frischem Fleisch nach der Gemeinschaft zugelassen sind (ABI. Nr. L 311 vom 8. 11. 1982, S. 4) in der geänderten
_.fassung
Die Entscheidung 82ll31/EWG wird aufgehoben.
7. 382 D 0736: Entscheidung 82ll36/EWG des Rates vom 18. Oktober 1982 über die Liste der Betriebe im Königreich Schweden, die
zur Ausfuhr von frischem Fleisch nach der Gemeinschaft zugelassen sind (ABI. Nr. L 311 vom 8. 11. 1982, S. 18) in der geänderten
Fassung
Die Entscheidung 82ll36/EWG wird aufgehoben.
8. 389 X 0214: Empfehlung 89/214/EWG der Kommission vom 24. Februar 1989 über die Regeln, die bei Besichtigungen in den für
den innergemeinschaftlichen Handel zugelassenen Fleischlieferbetrieben zu beachten sind (ABI. Nr. L 87 vom 31.3.1989, S. 1)
a) In Anhang I Kapitel X Nummer 49 Buchstabe a erster Gedankenstrich werden in der Spalte „Text der Richtlinie" nach dem
Kennbuchstaben „P" folgende Kennbuchstaben eingefügt:
,,AT/FI/SE".
b) In Anhang I Kapitel X Nummer 49 Buchstabe a zweiter Gedankenstrich wird in der Spalte „Text der Richtlinie" folgende
Abkürzung angefügt:
,,ETY".
c) In Anhang I Kapitel X Nummer 49 Buchstabe b dritter Gedankenstrich wird in der Spalte "Text der Richtlinie" folgende
Abkürzung angefügt:
..ETY".
9. 390 D 0014: Entscheidung 90/14/EWG der Kommission vom 20. Dezember 1989 über die Liste der Drittländer, aus denen die
Mitgliedstaaten die Einfuhr von gefrorenem Rindersamen zulassen (ABI. Nr. L 8 vom 11. 1. 1990, S. 91 ), geändert durch:
- 391 D 0276: Entscheidung 91/276/EWG der Kommission vom 22. Mai 1991 (ABI. Nr. L 135 vom 30. 5. 1991, S. 58).
Im Anhang werden folgende Ländernamen gestrichen:
..Osterreich"
,,Finnland"
,,Schweden".
1o. 390 D 0442: Entscheidung 90/442/EWG der Kommission vom 25. Juli 1990 zur Festlegung der Codes für die Meldung von
Viehseuchen (ABI. Nr. L 227 vom 21. 8. 1990), geändert durch:
- Entscheidung der Kommission vom 27. 11. 1990 (nicht veröffentlicht)
- Entscheidung der Kommission vom 26. 3. 1991 (nicht veröffentlicht).
In Artikel 1 wird folgender Absatz angefügt:
„Für Österreich, Finnland und Schweden ergänzt die Kommission die Codes der Anhänge V und VI dieser Entscheidung. Die
entsprechenden Entscheidungen werden vor Inkrafttreten des Beitrittsvertrags erlassen."
11. 391 D 0270: Entscheidung 91/270/EWG der Kommission vom 14. Mai 1991 über die Liste der Drittländer, aus denen die
Mitgliedstaaten die Einfuhr von Embryonen von Hausrindern zulassen (ABI. Nr. L 134 vom 29. 5. 1991, S. 56)
Im Anhang werden folgende Ländernamen gestrichen:
,,Österreich"
,,Finnland"
,,Schweden".
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1555
12. 391 D 0426: Entscheidung 91/426/EWG der Kommission vom 22. Juli 1991 zur Festlegung der Modalitäten für die finanzielle
Beteiligung der Gemeinschaft am Aufbau eines informatisierten Netzes zum Verbund der Veterinärbehörden (ANIMO) (ABI.
Nr. L 234 vom 23. 8. 1991, S. 27), geändert durch:
- 393 D 0004: Entscheidung 93/4/EWG der Kommission vom 9. Dezember 1992 (ABI. Nr. L 4 vom 8. 1. 1993, S. 32).
a) In Artikel 1 Absatz 2 werden die Worte „für das gesamte Netz" durch folgende Worte ersetzt:
,,für die Gemeinschaft in ihrer Zusammensetzung vor dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags".
b) Folgender Artikel wird eingefügt:
„Artikel 2a
(1) Die finanzielle Beteiligung der Gemeinschaft kann für Österreich, Finnland und Schweden nach Maßgabe des Artikels 1
Absatz 1 gewährt werden.
(2) Die in Artikel 1 genannten Ausgaben werden den Mitgliedstaaten von der Kommission auf Vorlage der entsprechenden
Belege erstattet.
(3) Die in Absatz 2 genannten Belege werden der Kommission spätestens zwölf Monate nach dem Inkrafttreten des
Beitrittsvertrags von den norwegischen und den schwedischen Behörden und spätestens vierundzwanzig Monate nach dem
Inkrafttreten des Beitrittsvertrags von den österreichischen und den finnischen Behörden übermittelt."
13. 391 D 0449: Entscheidung 91 /449/EWG der Kommission vom 26. Juli 1991 zur Festlegung der Muster der Tiergesundheitsbeschei-
nigungen für aus Drittländern eingeführte Fleischerzeugnisse (ABI. Nr. L 240 vom 29. 8. 1991, S. 28), zuletzt geändert durch:
- 393 D 0504: Entscheidung 93/504/EWG der Kommission vom 28. Juli 1993 (ABI. Nr. L 236 vom 21. 9. 1993, S. 16).
a) In Anhang A zweiter Teil werden folgende Ländernamen gestrichen:
,,Österreich"
,,Finnland"
,,Schweden".
b) In Anhang B zweiter Teil werden folgende Ländernamen gestrichen:
,,Österreich"
,,Finnland"
,,Schweden".
14. 391 D 0539: Entscheidung 91/539/EWG der Kommission vom 4. Oktober 1991 zur Festlegung der Durchführungsbestimmungen
zu der Entscheidung 91/426/EWG (ANIMO) (ABI. Nr. L 294 vom 25.10.1991, S. 47)
Folgender Artikel wird eingefügt:
„Artikel 1a
Für Österreich, Finnland und Schweden legt die Kommission die Zahl der Einheiten fest, denen eine finanzielle Beteiligung der
Gemeinschaft gewährt werden kann. Für Schweden werden die entsprechenden Entscheidungen vor dem Inkrafttreten des
Beitrittsvertrags erlassen."
In Artikel 2 Absatz 2 erster Gedankenstrich werden folgende Worte angefügt:
,,wobei jedoch für Österreich, Finnland und Schweden das maßgebliche Datum der 1. April 1994 ist".
In Artikel 3 wird nach den Worten „vor dem 1. Dezember 1991" folgender Wortlaut eingefügt:
,,- im Falle Schwedens jedoch vor dem 1. Dezember 1994 und im Falle Österreichs und Finnlands vor dem 1. Dezember 1995 -".
15. 392 D 0124: Entscheidung 92/124/EWG der Kommission vom 10. Januar 1992 über die Tiergesundheitsanforderungen und die
Veterinärbescheinigung für die Einfuhr von gefrorenem Rindersperma aus Finnland (ABI. Nr. L 48 vom 22. 2. 1992, S. 10)
Die Entscheidung 92/124/EWG wird aufgehoben.
16. 392 D 0126: Entscheidung 92/126/EWG der Kommission vom 1O. Januar 1992 über die Tiergesundheitsanforderungen und die
Veterinärbescheinigung für die Einfuhr von gefrorenem Rindersperma aus Österreich (ABI. Nr. L 48 vom 22. 2. 1992, S. 28)
Die Entscheidung 92/126/EWG wird aufgehoben.
17. 392 D 0128: Entscheidung 92/128/EWG der Kommission vom 10. Januar 1992 über die Tiergesundheitsanforderungen und die
Veterinärbescheinigung für die Einfuhr von gefrorenem Rindersperma aus Schweden (ABI. Nr. L 48 vom 22. 2. 1992, S. 46)
Die Entscheidung 92/128/EWG wird aufgehoben.
18. 392 D 0175: Entscheidung 92/175/EWG der Kommission vom 21. Februar 1992 über das Verzeichnis und die Kennungen der
Einheiten des informatisierten Netzes „ANIMO" (ABI. Nr. L 80 vom 25. 3. 1992, S. 1), geändert durch:
- 393 D 0071: Entscheidung 93ll1/EWG der Kommission vom 22. Dezember 1992 (ABI. Nr. L 25 vom 2.2.1993, S. 39)
- 393 D 0228: Entscheidung 93/228/EWG der Kommission vom 5. April 1993 (ABI. Nr. L 97 vom 23. 4. 1993, S. 33).
In Artikel 1 wird folgender Absatz eingefügt:
,,(4) Die Kommission ergänzt das im Anhang enthaltene Verzeichnis für Österreich, Finnland und Schweden."
19. 392 D 0260: Entscheidung 92/260/EWG der Kommission vom 10. April 1992 über die tierseuchenrechtlichen Bedingungen und die
Beurkundung für die zeitweilige Zulassung registrierter Pferde (ABI. Nr. L 130 vom 15. 5. 1992, S. 67), geändert durch:
- 393 D 0344: Entscheidung 93/344/EWG der Kommission vom 17. Mai 1993 (ABI. Nr. L 138 vom 9.6.1991, S. 11).
a) In Anhang II Teil A „Gesundheitsbescheinigung" Abschnitt III Buchstabe d dritter Gedankenstrich werden folgende Länder-
namen gestrichen:
,,Österreich", ,,Finnland", ,,Schweden".
1556 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
b) In Anhang II Teil B „Gesundheitsbescheinigung" Abschnitt III Buchstabe d dritter Gedankenstrich werden folgende Länderna-
men gestrichen:
,,Österreich", ,,Finnland", ,,Schweden".
c) In Anhang II Teil C „Gesundheitsbescheinigung" Abschnitt III Buchstabe d dritter Gedankenstrich werden folgende Länderna-
men gestrichen:
,,Österreich", ,,Finnland", ,,Schweden".
d) In Anhang II Teil D „Gesundheitsbescheinigung" Abschnitt III Buchstabe d dritter Gedankenstrich werden folgende Länderna-
men gestrichen:
,,Österreich", "Finnland", ,,Schweden".
e) In Anhang II Teil E „Gesundheitsbescheinigung" Abschnitt III Buchstabe d dritter Gedankenstrich werden folgende Länderna-
men gestrichen:
,,Österreich", ,,Finnland", ,,Schweden".
20. 392 D 0265: Entscheidung 92/265/EWG der Kommission vom 18. Mai 1992 über die Einfuhr von lebenden Schweinen, Ebersamen,
frischem Schweinefleisch und von Fleischerzeugnissen aus Österreich und zur Aufhebung der Entscheidung 90/90/EWG
(ABI. Nr. L 137 vom 20. 5. 1992, S. 23), geändert durch:
- 393 D 0427: Entscheidung 93/427/EWG der Kommission vom 7. Juli 1993 (ABI. Nr. L 197 vom 6. 8. 1993, S. 52).
Die Entscheidung 92/265/EWG wird aufgehoben.
21. 392 D 0290: Entscheidung 92/290/EWG der Kommission vom 14. Mai 1992 über bestimmte Sondermaßnahmen für Rinderembryo-
nen gegen die spongiforme Rinderenzephalopathie im Vereinigten Königreich (ABI. Nr. L 152 vom 4. 6. 1992, S. 37)
In Artikel 2 wird folgender Absatz angefügt:
"(4) österreich, Finnland und Schweden können ihre nationalen Rechtsvorschriften für Embryonen von Hausrindem aus
Mitgliedstaaten, in denen die Krankheit gehäuft auftritt, für einen Übergangszeitraum von bis zu zwei Jahren ab dem Inkrafttreten
des Beitrittsvertrags beibehalten. Diese Bestimmung wird während dieser Übergangszeit anhand der zwischenzeitlichen Erfahrun-
gen und der Ergebnisse der derzeit durchgeführten wissenschaftlichen Untersuchungen überprüft."
22. 392 D 0341: Entscheidung 92/341 /EWG der Kommission vom 3. Juni 1992 über die informatisierte Ermittlung der lokalen Einheiten
von ANIMO (ABI. Nr. L 188 vom 8.7.1992, $. 37)
In Artikel 1 Absatz 1 werden nach dem Datum "15. Juni 1992• folgende Worte eingefügt:
,,- im Falle Schwedens jedoch vor dem 1. September 1994 und im Falle Österreichs und Finnlands vor dem 1. Juni 1995 -".
23. 392 D 0461: Entscheidung 92/461/EWG der Kommission vom 2. September 1991 über die Tiergesundheitsanforderungen und
-bescheinigungen für die Einfuhr von Rindern und Schweinen aus Schweden (ABI. Nr. L 261 vom 7. 9. 1992, S. 18), geändert
durch:
- 392 D 0518: Entscheidung 92/518/EWG der Kommission vom 3. November 1992 (ABI. Nr. L 325 vom 11.11.1992, S. 23)
- 393 D 0469: Entscheidung 93/469/EWG der Kommission vom 26. Juli 1993 (ABI. Nr. L 218 vom 28.8.1993, S. 58).
Die Entscheidung 92/461/EWG wird aufgehoben.
24. 392 D 0462: Entscheidung 92/462/EWG der Kommission vom 2. September 1991 über die Tiergesundheitsanforderungen und
-bescheinigungen für die Einfuhr von Rindern und Schweinen aus Finnland (ABI. Nr. L 261 vom 7. 9. 1992, S. 34), geändert
durch:
- 392 D 0518: Entscheidung 92/518/EWG der Kommission vom 3. November 1992 (ABI. Nr. L 325 vom 11.11.1992, S. 23)
- 392 D 0469: Entscheidung 93/469/EWG der Kommission vom 26. Juli 1993 (ABI. Nr. L 218 vom 28. 8. 1993, S. 58).
Die Entscheidung 92/462/EWG wird aufgehoben.
25. 392 D 04710: Entscheidung 92/471/EWG der Kommission vom 2. September 1992 über Tiergesundheitsbedingungen und
tierärztliche Gesundheitsbescheinigungen für die Einfuhr von Rinderembryonen aus Drittländern (ABI. Nr. L 270 vom 15. 9. 1992,
s. 27)
Im Anhang A Teil II werden folgende Ländernahmen gestrichen:
,,Österreich"
,,Finnland"
"Schweden".
26. 392 D 0486: Entscheidung 92/486/EWG der Kommission vom 25. September 1992 zur Festlegung der Modalitäten der Zusammen-
arbeit zwischen dem Server-Zentrum „ANIMO" und den Mitgliedstaaten (ABI. Nr. L 291 vom 7. 10. 1992, S. 20), geändert
durch:
- 393 D 0188: Entscheidung 93/188/EWG der Kommission vom 4. März 1993 (ABI. Nr. L 82 vom 3.4.1993, S. 20)
In Artikel 2 erster Gedankenstrich wird folgender Wortlaut angefügt:
„wobei jedoch für Schweden das Inkrafttreten am Tag des lnkrafttretens des Beitrittsvertrags erfolgt und der Tag, an dem der
Vertrag ausläuft, auf den 1. April 1996 festgelegt wird, und für Österreich und Finnland das Inkrafttreten ein Jahr nach dem
Inkrafttreten des Beitrittsvertrags erfolgt und der Tag, an dem der Vertrag ausläuft, auf den 1. April 1996 festgelegt wird."
27. 392 D 0562: Entscheidung 92/562/EWG der Kommission vom 17. November 1992 über die Zulassung alternativer Verfahren zur
Hitzebehandlung gefährlicher Stoffe (ABI. Nr. L 359 vom 9. 12. 1992, S. 23)
a) Im Anhang wird im einleitenden Teil „Begriffsbestimmungen" folgende Begriffsbestimmung angefügt:
,,Konzentratgewinnung: Behandlung der wässrigen Phase, um einen bedeutenden Teil der Feuchtigkeit zu entfernen".
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1557
b) Im Anhang wird folgendes Kapitel angefügt:
„Kapitel VIII
Aquatische Tiere
Kombinierte Säuerungs- und Hitzebehandlung
1. Verfahrensbeschreibung
Kritische
Kontrollpunkte
Zerkleinern Partikelgröße: ..... mm
Säuerung und pH: .. .
Zwischenlagerung Zeit: ..... Stunde
Absolute Dauer: ... Minuten
Hitzebehandlung
Temperatur: ... °C
Abscheiden
1
'·
Wiederh inzu-
fügen
der 1 Konzentrat-
Grieben -
gewinnung
masse
1
Untersuchung auf Clostridium perfringens
Lagern
Untersuchung auf Salmonellen und Enterobakterien
Vermarktung
Der Rohstoff wird zerkleinert und zur Senkung des pH-Werts mit Ameisensäure vermischt. Das Gemisch wird im Hinblick auf
eine erneute Behandlung während mittlerer Dauer gelagert. Anschließend wird das Material in einen Wärmeaustauscher
gegeben. Der Materialvorschub im Wäremeaustauscher wird durch mechanische Vorrichtungen gesteuert, wobei die Vor-
schubgeschwindigkeit so begrenzt wird, daß das Material am Ende der Hitzebehandlung einen ausreichenden Zeit- und
Temperaturzyklus durchlaufen hat. Nach der Hitzebehandlung werden die Flüssigkeits/Fett/Griebenanteile mechanisch abge-
schieden. Um ein Konzentrat von tierischem Eiweiß zu erhalten, wird die wässrige Phase in zwei dampfbeheizte und mit
Vakuumkammern versehene Wärmeaustauscher gepumpt, in denen die Feuchtigkeit in Form von Wasserdampf ausgetrieben
wird. Die Griebenmasse wird dem Eiweißkonzentrat vor der Lagerung wieder zugefügt.
II. Kritische Kontrollpunkte der einzelnen Anlagen
1. Partikelgröße: Nach dem Zerkleinern soll die Partikelgröße weniger als ... mm betragen.
2. pH-Wert: Während der Säuerungsphase soll der pH-Wert kleiner als oder gleich .... sein. Der pH-Wert ist täglich zu
überprüfen.
3. Dauer der Zwischenlagerng: Mindestens ... Stunden.
4. Absolute Dauer der Behandlung. Die Charge ist während mindestens ... Minuten bei der unter Nummer 5 angegebenen
Mindesttemperatur zu behandeln.
5. Kritische Temperatur: die Temperatur soll mindestens ... 0 c betragen und ist für jede Charge stetig aufzuzeichnen. Wird ein
Stoff bei einer geringeren Temperatur als der Mindesttemperatur behandelt, so ist die Verarbeitung zu wiederholen."
1558 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
28. 393 D 0013: Entscheidung 93/13/EWG der Kommission vom 22. Dezember 1992 zur Festlegung der Verfahren für Veterinärkon-
trollen von aus Drittländern eingeführten Erzeugnissen an den Grenzkontrollstellen der Gemeinschaft (ABI. Nr. L 9 vom 15. 1. 1993,
S. 33)
In Anhang F werden folgende Eintragungen gestrichen:
,,Österreich"
,,Finnland"
,,Schweden".
29. 393 D 0024: Entscheidung 93/24/EWG der Kommission vom 11. Dezember 1992 über ergänzende Garantien hinsichtlich der
Aujeszky-Krankheit für Schweine, die für seuchenfreie Mitgliedstaaten oder Regionen bestimmt sind (ABI. Nr. L 16 vom 25. 1. 1993,
S. 18), geändert durch:
- 393 D 0341: Entscheidung 93/341 /EWG der Kommission vom 13. Mai 1993 (ABI. Nr. L 136 vom 5. 6. 1993, S. 47)
- 393 D 0664: Entscheidung 93/664/EWG der Kommission vom 6. Dezember 1993 (ABI. Nr. L 303 vom 10. 12. 1993, S. 27).
In Anhang II Nummer 2 Buchstabe d wird folgender Wortlaut angefügt:
"13. Österreich: Bundesanstalt für Virusseuchenbekämpfung bei Haustieren, Wien
14. Finnland: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos, Helsinki / Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors
15. Schweden: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala".
30. 393 D 0028: Entscheidung 93/28/EWG der Kommission vom 14. Dezember 1992 zur Festlegung einer zusätzlichen Finanzierung
der Gemeinschaft für das informatisierte Netz „ANIMO" (ABI. Nr. L 16 vom 25. 1. 1993, S. 28)
Folgender Artikel wird eingefügt:
,,Artikel 3a
Für Österreich, Finland und Schweden geht die in Artikel 1 vorgesehene Aktion zu 100 % zu Lasten der Gemeinschaft."
31. 393 D 0052: Entscheidung 93/52/EWG der Kommission vom 21. Dezember 1992 zur Feststellung, daß bestimmte Mitgliedstaaten
oder Gebiete die Bedingungen betreffend die Brucellose (Br. Melitensis) eingehalten haben, und zur Anerkennung dieser
Mitgliedstaaten oder Gebiete als amtlich brucellosefrei (ABI. Nr. L 13 vom 21. 1. 1993, S. 14)
Folgender Artikel wird eingefügt:
,,Artikel 2a
Für Österreich, Finnland und Schweden ergänzt die Kommission erforderlichenfalls die Anhänge I und II. Die entsprechenden
Entscheidungen werden vor dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags erlassen."
32. 393 D 0160: Entscheidung 93/160/EWG der Kommission vom 17. Februar 1993 über die Liste der Drittländer, aus denen die
Mitgliedstaaten die Einfuhr von Ebersamen zulassen (ABI. Nr. L 67 vom 19. 3. 1993, S. 27)
Im Anhang werden folgende Eintragungen gestrichen:
,.Österreich"
,,Finnland"
,.Schweden".
33. 393 D 0195: Entscheidung 93/195/EWG der Kommission vom 2. Februar 1993 über die tierseuchenrechtlichen Bedingungen und
die Beurkundung für die Wiedereinfuhr von registrierten Renn-, Turnier- und für kulturelle Veranstaltungen bestimmten Pferden
nach vorübergehender Ausfuhr (ABI. Nr. L 86 vom 6. 4. 1993, S. 1), geändert durch:
- 393 D 0344: Entscheidung 93/344/EWG der Kommission vom 17. Mai 1993 (ABI. Nr. L 138 vom 9. 6. 1993, S. 11)
- 393 D 0509: Entscheidung 93/509/EWG der Kommission vom 21. September 1993 (ABI. Nr. L 238 vom 23.9.1993, S. 44).
a) In Anhang I lautet Gruppe A wie folgt:
,.Gruppe A:
Grönland, Island, Norwegen, Schweiz".
b) In Anhang II lautet Gruppe A wie folgt:
,.Gruppe A:
Grönland, Island, Norwegen, Schweiz".
34. 393 D 0196: Entscheidung 93/136/EWG der Kommission vom 5. Februar 1993 über die tierseuchenrechtlichen Bedingungen und
die Beurkundung für die Einfuhr von Schlachtequiden (ABI. Nr. L 86 vom 6. 4. 1993, S. 7)
a) In Anhang I Fußnote 5 werden folgende Ländernamen gestrichen:
,,Österreich, Finnland, Schweden".
b) In Anlage II Fußnote 3 lautet die Gruppe A wie folgt:
,.Gruppe A:
Grönland, Island, Norwegen.Schweiz".
35. 393 D 0197: Entscheidung 93/197/EWG der Kommission vom 5. Februar 1993 über die tierseuchenrechtliche Bedingungen und die
Beurkundung für die Einfuhr von registrierten Equiden sowie Zucht- und Nutzequiden (ABI. Nr. L 86 vom 6. 4. 1993, S. 16),
geändert durch:
- 393 D 0344: Entscheidung 93/344/EWG der Kommission vom 17. Mai 1993 (ABI. Nr. L 138 vom 9.6.1993, S. 11)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1559
- 393 D 0510: Entscheidung 93/510/EWG der Kommission vom 21. September 1993 (ABI. Nr. L 238 vom 23.9.1993, S. 45)
- 393 D 0682: Entscheidung 93/682/EG der Kommission vom 17. Dezember 1993 (ABI. Nr. L 317 vom 18. 12. 1993, S. 82).
a) In Anhang II lautet Gruppe A wie folgt:
,,Gruppe A:
Grönland, Island, Norwegen, Schweiz".
b) In Anhang II Teil A „Gesundheitsbescheinigung" erhält die Überschrift folgende Fassung:
"Gesundheitsbescheinigung
für die Einfuhr von registrierten Equiden und Zucht- und Nutzequiden aus Grönland, Island, Norwegen und der Schweiz in das
Gemeinschaftsgebiet".
36. 393 D 0198: Entscheidung 93/198/EWG der Kommission vom 17. Februar 1993 über Veterinärbedingungen und Veterinärzeugnis-
se für die Einfuhr von Schafen und Ziegen aus Drittländern (ABI. Nr. L 86 vom 6. 4. 1993, S. 34)
Im Anhang Teil 2a werden folgende Eintragungen gestrichen:
,,Österreich"
,,Finnland"
,,Schweden".
37. 393 D 0199: Entscheidung 93/199/EWG der Kommission vom 19. Februar 1993 über Tiergesundheitsanforderungen und
Veterinärzeugnisse für die Einfuhr von Schweinesamen aus Drittländern (ABI. Nr. L 86 vom 6. 4. 1993, S. 43), geändert durch:
- 393 D 0427: Entscheidung 93/427/EWG der Kommission vom 7. Juli 1993 (ABI. Nr. L 197 vom 6.8.1993, S. 52)
- 393 D 504: Entscheidung 93/504/EWG der Kommission vom 28. Juli1993 (ABI. Nr. L 236 vom 21. 9. 1993, S. 16).
Im Anhang Teil 2 werden folgende Zeilen gestrichen:
,,Österreich - Burgenland, Salzburg, Tirol, Vorarlberg, Oberösterreich"
,,Finnland"
,,Schweden".
38. 393 D 0244: Entscheidung 93/244/EWG der Kommission vom 2. April 1993 über ergänzende Garantien hinsichtlich der Aujeszky-
Krankheit für Schweine, die für bestimmte Teile des Gemeinschaftsgebiets bestimmt sind (ABI. Nr. L 111 vom 5. 5. 1993,
s. 21)
In Anhang II Nummer 2 Buchstabe d wird folgender Text eingefügt:
„13. Österreich: Bundesanstalt für Virusseuchenbekämpfung bei Haustieren, Wien
14. Finnland: Eläinlääkintä ja elintarvikelaitos, Helsinki/Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors
15. Schweden: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala".
39. 393 D 0257: Entscheidung 93/257/EWG der Kommission vom 15. April 1993 über die Referenzmethoden und das Verzeichnis der
staatlichen Referenzlaboratorien für Rückstandsuntersuchungen (ABI. Nr. L 118 vom 14. 5. 1993, S. 75)
Im Anhang wird folgender Text hinzugefügt:
„Österreich Bundesanstalt für Alle Gruppen
Tierseuchenbekämpfung,
Mödling
Finnland Eläinlääkintä ja Alle Gruppen
elintarvikelaitos,
Helsinki/Anstalten för
veterinärmedicin och
livsmedel, Helsingfors
Schweden Statens livsmedelsverk, Alle Gruppen".
Uppsala
40. 393 D 0317: Entscheidung 93/317/EWG der Kommission vom 21. April 1993 über die Codierung von Rinderohrmarken (ABI. Nr.
L 122 vom 18. 5. 1993, S. 45)
In Artikel 1 Absatz 1 wird folgender Wortlaut hinzugefügt:
„Österreich: AT
Finnland: FI
Norwegen: NO
Schweden: SE".
41. 393 D 0321: Entscheidung 93/321/EWG der Kommission vom 10. Mai 1993 zur Einschränkung der Nämlichkeits- und körperlichen
Kontrollen für die zeitweilige Zulassung bestimmter registrierter Equiden aus Schweden, Norwegen, Finnland und der Schweiz
(ABI. Nr. L 123 vom 19. 5. 1993, S. 36)
a) In der Überschrift werden folgende Worte gestrichen:
,,Schweden, Finnland und".
b) In Artikel 1 Absatz 1 werden folgende Worte gestrichen:
,,Schweden, Finnland und".
1560 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
42. 393 D 0432: Entscheidung 93/432/EWG der Kommission vom 13. Juli 1993 über die Tiergesundheitsanforderungen und Veterinär-
zeugnisse für die Einfuhr von Rindern und Schweinen aus Österreich (ABI. Nr. L 200 vom 10. 8. 1993, S. 39)
Die Entscheidung 93/432/EWG wird aufgehoben.
43. 393 D 0451: Entscheidung 93/451 /EWG der Kommission vom 13. Juli 1993 über die viehseuchenrechtlichen Bedingungen und die
tierärztliche Beurkundung bei der Einfuhr von frischem Fleisch aus Österreich (ABI. Nr. L 210 vom 21. 8. 1993, S. 21)
Die Entscheidung 93/451/EWG wird aufgehoben.
44. 393 D 0688: Entscheidung 93/688/EG der Kommission vom 20. Dezember 1993 über die tierärztliche Beurkundung bei der Einfuhr
von frischem Fleisch und Fleischerzeugnissen aus Schweden (ABI. Nr. L 319 vom 21.12.1993, S. 51)
Die Entscheidung 93/688/EG wird aufgehoben.
45. 393 D 0693: Entscheidung 93/693/EG der Kommission vom 14. Dezember 1993 zur Erstellung der Liste der zur Ausfuhr von
Rindersperma in die Gemeinschaft zugelassenen Besamungsstationen in Drittländern sowie zur Aufhebung der Entscheidungen
91/642/EWG, 91/643/EWG und 92/255/EWG (ABI. Nr. L 320 vom 22. 12. 1993, S. 35)
Im Anhang werden folgende Teile gestrichen:
,,Teil 4 Schweden"
"Teil 9 Österreich".
46. 394 D 0024: Entscheidung 94/24/EG der Kommission vom 7. Januar 1994 zur Festlegung des Verzeichnisses der für die
Veterinärkontrollen von aus Drittländern stammenden Erzeugnissen von Tieren vorläufig ausgewählten Grenzkontrollstellen und
zur Aufhebung der Entscheidungen 92/430/EWG und 92/431/EWG (ABI. Nr. L 18 vom 21. 1. 1994, S. 16)
In Artikel 1 wird folgender Absatz hinzugefügt:
"Die Kommission ergänzt die Liste der im Anhang aufgeführten Grenzkontrollstellen für Schweden sowie gegebenenfalls für
Österreich und Finnland. Die Entscheidungen für Schweden werden vor dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags erlassen."
47. 394 D 0034: Entscheidung 94/34/EG der Kommission vom 24. Januar 1994 über den Einsatz des informatisierten Netzes ANIMO
(ABI. Nr. L 21 vom 26. 1. 1994, S. 22)
a) In Artikel 1 werden nach dem Datum "1. Februar 1994" folgende Worte eingefügt:
,,- im Falle Schwedens jedoch spätestens zum Zeitpunkt des lnkrafttretens des Beitrittsvertrags und im Falle Österreichs und
Finnlands spätestens ein Jahr nach dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags-".
b) In Artikel 2 werden nach dem Datum „1. Juni 1994" folgende Worte eingefügt:
"- im Falle Schwedens jedoch spätestens am Tag des lnkrafttretens des Beitrittsvertrags und im Falle Österreichs und
Finnlands spätestens ein Jahr nach dem Tag des lnkrafttretens des Beitrittsvertrags-".
c) In Artikel 3 werden nach dem Datum "1. Februar 1994" folgende Worte eingefügt:
,,- im Falle Schwedens jedoch nicht zum Zeitpunkt des lnkrafttretens des Beitrittsvertrags und im Falle Österreichs und
Finnlands nicht ein Jahr nach dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags-".
d) In Artikel 4 werden nach dem Datum „1. Juni 1994" folgende Worte eingefügt:
,,- im Falle Schwedens jedoch nicht zum Zeitpunkt des lnkrafttretens des Beitrittsvertrags und im Falle Österreichs und
Finnlands nicht ein Jahr nach dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags-".
e) folgender Artikel wird eingefügt:
„Artikel 6a
Für Österreich und Finnland erläßt die Kommission die erforderlichen Übergangsmaßnahmen."
48. 394 D 0070: Entscheidung 94/70/EG der Kommission vom 31. Januar 1994 mit einem vorläufigen Verzeichnis der Drittländer, aus
denen die Mitgliedstaaten die Einfuhr von Rohmilch, wärmebehandelter Milch und Erzeugnissen auf Milchbasis zulassen (ABI. Nr.
L 36 vom 8. 2. 1994, S. 5)
Im Anhang werden folgende Eintragungen gestrichen:
,,AT: ÖSTERREICH X X x"
,,FI: FINNLAND X X x"
"SE: SCHWEDEN X X x".
49. 394 D 0085: Entscheidung 94/85/EG der Kommission vom 16. Februar 1994 über das Verzeichnis der Drittländer, aus denen die
Mitgliedstaaten die Einfuhr von frischem Geflügelfleisch genehmigen (ABI. Nr. L 44 vom 17. 2. 1994, S. 31)
Im Anhang werden folgende Eintragungen gestrichen:
,,AT : Österreich x ·"
,,FI : Finnland x ·"
,,SE : Schweden x ·"
F. Verschiedenes
1. Ausschußverfahren
A. In den nachstehenden Rechtsakten wird (werden) der (die) aufgeführte(n) Absatz (Absätze) der angegebenen Artikel jeweils durch
folgenden Absatz ersetzt: ·
,,(2) Der Vertreter der Kommission unterbreitet dem Ausschuß einen Entwurf der zu treffenden Maßnahmen. Der Ausschuß gibt
seine Stellungnahme zu diesem Entwurf innerhalb einer Frist ab, die der Vorsitzende unter Berücksichtigung der Dringlichkeit der
betreffenden Frage festsetzen kann. Die Stellungnahme wird mit der Mehrheit abgegeben, die in Artikel 148 Absatz 2 des Vertrags
Bundesgesetzb;att Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1561
für die Annahme der vom Rat auf Vorschlag der Kommission zu fassenden Beschlüsse vorgesehen ist. Bei der Abstimmung im
Ausschuß werden die Stimmen der Vertreter der Mitgliedstaaten gemäß dem vorgenannten Artikel gewogen. Der Vorsitzende nimmt
an der Abstimmung nicht teil."
1. 365 R 0079: Verordnung Nr. 79/65/EWG des Rates vom 15. Juni 1965 zur Bildung eines Informationsnetzes landwirtschaftli-
cher Buchführungen über die Einkommenslage und die betriebswirtschaftlichen Verhältnisse landwirtschaftlicher Betriebe in
der EWG (ABI. Nr. L 109 vom 23. 6. 1965, S. 1859/65}, zuletzt geändert durch:
- 390 R 3577: Verordnung (EWG) Nr. 3577/90 des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17. 12. 1990,
s. 23).
Artikel 19 Absatz 2.
2. 366 R 0136: Verordnung Nr. 136/66/EWG des Rates vom 22. September 1966 über die Errichtung einer gemeinsamen
Marktorganisation für Fette (ABI. Nr. L 172 vom 30. 9. 1966, S. 3025/66), zuletzt geändert durch:
- 393 R 3179: Verordn,ung (EG) Nr. 3179/93 des Rates vom 16. November 1993 (ABI. Nr. L 285 vom 20. 11. 1993, S. 9).
Artikel 38 Absatz 2.
3. 368 R 0234: Verordnung (EWG) Nr. 234/68 des Rates vom 27. Februar 1968 über die Errichtung einer gemeinsamen
Marktorganisation für lebende Pflanzen und Waren des Blumenhandels (ABI. Nr. L 55 vom 2. 3. 1968, S. 1), zuletzt geändert
durch:
- 392 R 3336: Verordnung (EWG) Nr. 3336/92 des Rates vom 16. November 1992 (ABI. Nr. L 336 vom 20. 11. 1992,
s. 1).
Artikel 14 Absatz 2.
4. 368 R 0804: Verordnung (EWG) Nr. 804/68 des Rates vom 27. Juni 1968 über die gemeinsame Marktorganisation für Milch und
Milcherzeugnisse (ABI. Nr. L 148 vom 28. 6. 1968, S. 13), zuletzt geändert durch:
- 394 R 0230: Verordnung (EG) Nr. 230/94 des Rates vom 24. Januar 1994 (ABI. Nr. L 30 vom 3. 2. 1994, S. 1).
Artikel 30 Absatz 2.
5. 368 R 0805: Verordnung (EWG) Nr. 805/68 des Rates vom 27. Juni 1968 über die gemeinsame Marktorganisation für
Rindfleisch (ABI. Nr. L 148 vom 28. 6. 1968, S. 24), zuletzt geändert durch:
- 393 R 3611: Verordnung (EG) Nr. 3611/93 des Rates vom 22. Dezember 1993 (ABI. Nr. L 328 vom 29.12.1993, S. 7).
Artikel 27 Absatz 2.
6. 370 R 0729: Verordnung (EWG) Nr. 729/70 des Rates vom 21. April 1970 über die Finanzierung der gemeinsamen Agrarpolitik
(ABI. Nr. L 94 vom 28. 4. 1970, S. 13), zuletzt geändert durch:
- 388 R 2048: Verordnung (EWG) Nr. 2048/88 des Rates vom 24. Juni 1988 (ABI. Nr. L 185 vom 15. 7. 1988, S. 1).
Artikel 13 Absatz 2.
7. 370 R 1308: Verordnung (EWG) Nr. 1308/70 des Rates vom 29. Juni 1970 über die gemeinsame Marktorganisation für Flachs
und Hanf (ABI. Nr. L 146 vom 4. 7. 1970, S. 1), zuletzt geändert durch:
- 393 R 1557: Verordnung (EWG) Nr. 1557/93 des Rates vom 14. Juni 1993 (ABI. Nr. L 154 vom 25. 6. 1993, S. 26).
Artikel 12 Absatz 2.
8. 371 R 1696: Verordnung (EWG) Nr. 1696/71 des Rates vom 26. Juli 1971 über die gemeinsame Marktorganisation für Hopfen
(ABI. Nr. L 175 vom 4. 8. 1971, S. 1), zuletzt geändert durch:
- 392 R 3124: Verordnung (EWG) Nr. 3124/92 des Rates vom 26. Oktober 1992 (ABI. Nr. L 313 vom 30.10.1992, S. 1).
Artikel 20 Absatz 2.
9. 371 R 2358: Verordnung (EWG) Nr. 2358/71 des Rates vom 26. Oktober 1971 zur Errichtung einer gemeinsamen Marktorgani-
sation für Saatgut (ABI. Nr. L 246 vom 5. 11. 1971, S. 1), zuletzt geändert durch:
- 393 R 3375: Verordnung (EG) Nr. 3375/93 der Kommission vom 9. Dezember 1993 (ABI. Nr. L 303 vom 10. 12. 1993,
s. 9).
Artikel 11 Absatz 2.
1o. 372 R 1035: Verordnung (EWG) Nr. 1035/72 des Rates vom 18. Mai 1972 über eine gemeinsame Marktorganisation für Obst
und Gemüse (ABI. Nr. L 118 vom 20. 5. 1972, S. 1), zuletzt geändert durch:
- 393 R 3669: Verordnung (EG) Nr. 3669/93 des Rates vom 22. Dezember 1993 (ABI. Nr. L 338 vom 31.12.1993, S. 26).
Artikel 33 Absatz 2.
11. 375 R 2759: Verordnung (EWG) Nr. 2759/75 des Rates vom 29. Oktober 1975 über die gemeinsame Marktorganisation für
Schweinefleisch (ABI. Nr. L 282 vom 1. 11. 1975, S. 1}, zuletzt geändert durch:
- 389 R 1249: Verordnung (EWG) Nr. 1249/89 des Rates vom 3. Mai 1989 (ABI. Nr. L 129 vom 11. 5. 1989, S. 12).
Artikel 24 Absatz 2.
12. 375 R 2771: Verordnung (EWG) Nr. 2771 /75 des Rates vom 29. Oktober 1975 über die gemeinsame Marktorganisation für Eier
(ABI. Nr. L 282 vom 1. 11. 1975, S. 49), zuletzt geändert durch:
- 393 R 1574: Verordnung (EWG) Nr. 1574/93 des Rates vom 14. Juni 1993 (ABI. Nr. L 152 vom 24. 6. 1993, S. 1).
Artikel 17 Absatz 2.
1562 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
13. 375 R 2777: Verordnung (EWG) Nr. 2777/75 des Rates vom 29. Oktober 1975 über die gemeinsame Marktorganisation für
Geflügelfleisch (ABI. Nr. L 282 vom 1. 11. 1975, S. 77), zuletzt geändert durch:
- 393 R 1574: Verordnung (EWG) Nr. 1574/93 des Rates vom 14. Juni 1993 (ABI. Nr. L 152 vom 24. 6. 1993, S. 1).
Artikel 17 Absatz 2.
14. 376 R 1418: Verordnung (EWG) Nr. 1418/76 des Rates vom 21. Juni 1976 über die gemeinsame Marktorganisation für Reis
(ABI. Nr. L 166 vom 25. 6. 1976, S. 1), zuletzt geändert durch:
- 393 R 1544: Verordnung (EWG) Nr. 1544/93 des Rates vom 14. Juni 1993 (ABI. Nr. L 154 vom 25. 6. 1993, S. 5).
Artikel 27 Absatz 2.
15. 378 R 1117: Verordnung (EWG) Nr. 1117/78 des Rates vom 22. Mai 1978 über die gemeinsame Marktorganisation für
Trockenfutter (ABI. Nr. L 142 vom 30. 5. 1978, S. 1), zuletzt geändert durch:
- 393 R 3496: Verordnung (EG) Nr. 3496/93 der Kommission vom 20. Dezember 1993 (ABI. Nr. L 319 vom 21. 12. 1993,
s. 17).
Artikel 12 Absatz 2.
16. 378 R 1360: Verordnung (EWG) Nr. 1360/78 des Rates vom 19. Juni 1978 betreffend die Erzeugergemeinschaften und ihre
Vereinigungen (ABI. Nr. L 166 vom 23. 6. 1978, S. 1), zuletzt geändert durch:
- 393 R 3669: Verordnung (EG) Nr. 3669/93 des Rates vom 22. Dezember 1993 (ABI. Nr. L 338 vom 31. 12. 1993,
S. 26).
Artikel 16 Absatz 2.
17. 379 R 0270: Verordnung (EWG) Nr. 270/79 des Rates vom 6. Februar 1979 zur Förderung der landwirtschaftlichen Beratung in
Italien (ABI. Nr. L 38 vom 14. 2. 1979, S. 6), zuletzt geändert durch:
- 387 R 1760: Verordnung (EWG) Nr. 1760/87 des Rates vom 15. Juni 1987 (ABI. Nr. L 167 vom 26. 6. 1987, S. 1).
Artikel 14 Absatz 2.
18. 379 R 0357: Verordnung (EWG) Nr. 357/79 des Rates vom 5. Februar 1979 über statistische Erhebungen der Rebflächen (ABI.
Nr. L 54 vom 5. 3. 1979, S. 124), zuletzt geändert durch:
- 393 R 3205: Verordnung (EG) Nr. 3205/93 des Rates vom 16. November 1993 (ABI. Nr. L 289 vom 24. 11. 1993, S. 4).
Artikel 8 Absatz 2.
19. 380 R 0458: Verordnung (EWG) Nr. 458/80 des Rates vom 18. Februar 1980 über die Umstrukturierung der Rebflächen im
Rahmen kollektiver Maßnahmen (ABI. Nr. L 57 vom 29. 2. 1980, S. 27), zuletzt geändert durch:
- 391 R 0596: Verordnung (EWG) Nr. 596/91 des Rates vom 4. März 1991 (ABI. Nr. L 67 vom 14. 3. 1991, S. 16).
Artikel 12 Absatz 2.
20. 381 R 1785: Verordnung (EWG) Nr. 1785/81 des Rates vom 30. Juni 1981 über die gemeinsame Marktorganisation für Zucker
(ABI. Nr. L 177 vom 1. 7. 1981, S. 4), zuletzt geändert durch:
- 394 R 0133: Verordnung (EG) Nr. 133/94 des Rates vom 24. Januar 1994 (ABI. Nr. L 22 vom 27. 1. 1994, S. 7).
Artikel 41 Absatz 2.
21. 386 R 0426: Verordnung (EWG) Nr. 426/86 des Rates vom 24. Februar 1986 über die gemeinsame Marktorganisation für
Verarbeitungserzeugnisse aus Obst und Gemüse (ABI. Nr. L 49 vom 27. 2. 1986, S. 1), zuletzt geändert durch:
- 392 R 1569: Verordnung (EWG) Nr. 1569/92 des Rates vom 16. Juni 1992 (ABI. Nr. L 166 vom 20. 6. 1992, S. 5).
Artikel 22 Absatz 2.
22. 388 R 0571: Verordnung (EWG) Nr. 571/88 des Rates vom 29. Februar 1988 zur Durchführung von Erhebungen der
Gemeinschaft über die Struktur der landwirtschaftlichen Betriebe im Zeitraum 1988 bis 1997 (ABI. Nr. L 56 vom 2. 3. 1988, S. 1),
zuletzt geändert durch:
- 393 D 0156: Beschluß 93/156/EWG der Kommission vom 9. Februar 1993 (ABI. Nr. L 65 vom 17. 3. 1993, S. 12).
Artikel 15 Absatz 2.
23. 389 R 1576: Verordnung (EWG) Nr. 1576/89 des Rates vom 29. Mai 1989 zur Festlegung der allgemeinen Regeln für die
Begriffsbestimmung, Bezeichnung und Aufmachung von Spirituosen (ABI. Nr. L 160 vom 12. 6. 1989, S. 1), geändert durch:
- 392 R 3280: Verordnung (EWG) Nr. 3280/92 des Rates vom 9. November 1992 (ABI. Nr. L 327 vom 13. 11. 1992,
s. 3).
Artikel 14 Absatz 2.
24. 389 R 3013: Verordnung (EWG) Nr. 3013/89 des Rates vom 25. September 1989 über die gemeinsame Marktorganisation für
Schaf- und Ziegenfleisch (ABI. Nr. L 289 vom 7. 10. 1989, S. 1), zuletzt geändert durch:
- 394 R 0233: Verordnung (EG) Nr. 233/94 des Rates vom 24. Januar 1994 (ABI. Nr. L 30 vom 3. 2. 1994, S. 9).
Artikel 30 Absatz 2.
25. 390 R 0837: Verordnung (EWG) Nr. 837/90 des Rates vom 26. März 1990 über die von den Mitgliedstaaten zu liefernden
statistischen Informationen über die Getreideerzeugung (ABI. Nr. L 88 vom 3. 4. 1990, S. 1), geändert durch:
- 390 R 3570: Verordnung (EWG) Nr. 3570/90 des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17. 12. 1990,
s. 8).
Artikel 11 Absatz 2.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1563
26. 391 R 1601: Verordnung (EWG) Nr. 1601/91 des Rates vom 10. Juni 1991 zur Festlegung der allgemeinen Regeln für die
Begriffsbestimmung, Bezeichnung und Aufmachung aromatisierten Weines, aromatisierter weinhaltiger Getränke und aromati-
sierter weinhaltiger Cocktails (ABI. Nr. L 149 vom 14.6.1991, S. 1), berichtigt in ABI. Nr. L 349 vom 18.12.1991, S. 47 und
geändert durch:
- 392 R 3279: Verordnung (EWG) Nr. 3279/92 des Rates vom 9. November 1992 (ABI. Nr. L 327 vom 13. 11. 1992,
s. 1).
Artikel 13 Absatz 2.
\
27. 392 R 1766: Verordnung (EWG) Nr. 1766/92 des Rc;1tes vom 30. Juni 1992 über die gemeinsame Marktorganisation für Getreide
(ABI. Nr. L 181 vom 1.7.1992, S. 21), geändert durch:
- 393 R 2193: Verordnung (EWG) Nr. 2193/93 der Kommission vom 28. Juli 1993 (ABI. Nr. L 196 vom 5. 8. 1993, S. 22).
Artikel 23 Absatz 2.
28. 393 R 0959: Verordnung (EWG) Nr. 959/93 des Rates vom 5. April 1993 über die von den Mitgliedstaaten zu liefernden
statistischen Informationen über pflanzliche Erzeugnisse außer Getreide (ABI. Nr. L 98 vom 24. 4. 1993, S. 1).
Artikel 12 Absatz 2.
29. 370 L 0373: Richtlinie 70/373/EWG des Rates vom 20. Juli 1970 über die Einführung gemeinschaftlicher Probenahmeverfahren
und Analysemethoden für die amtliche Untersuchung von Futtermitteln (ABI. Nr. L 170 vom 3. 8. 1970, S. 2), zuletzt geändert
durch:
- 385 R 3768: Verordnung (EWG) Nr. 3768/85 des Rates vom 20. Dezember 1985 (ABI. Nr. L 362 vom 31. 12. 1985,
S. 8).
Artikel 3 Absatz 2.
30. 372 L 0280: Richtlinie 72/280/EWG des Rates vom 31. Juli 1972 betreffend die von den Mitgliedstaaten durchzuführenden
statistischen Erhebungen über Milch und Milcherzeugnisse (ABI. Nr. L 179 vom 7. 8. 1972, S. 2), zuletzt geändert durch:
- 391 R 1057: Verordnung (EWG) Nr. 1057/91 der Kommission vom 26. April 1991 (ABI. Nr. L 107 vom 27. 4. 1991,
s. 11).
Artikel 7 Absatz 2.
31. 376 L 0625: Richtlinie 76/625/EWG des Rates vom 20. Juli 1976 über die von den Mitgliedstaaten durchzuführenden
statistischen Erhebungen zur Ermittlung des Produktionspotentials bestimmter Baumobstanlagen (ABI. Nr. L 218 vom
11. 8. 1976, S. 10), zuletzt geändert durch:
- 391 R 1057: Verordnung (EWG) Nr. 1057/91 der Kommission vom 26. April 1991 (ABI. Nr. L 107 vom 27. 4. 1991,
s. 11).
Artikel 9 Absatz 2.
32. 377 L 0099: Richtlinie 77/99/EWG des Rates vom 21. Dezember 1976 zur Regelung gesundheitlicher Fragen bei der
Herstellung und dem Inverkehrbringen von Fleischerzeugnissen und einigen anderen Erzeugnissen tierischen Ursprungs
(ABI. Nr. L 26 vom 31.1.1977, S. 85), zuletzt geändert durch:
- 392 L 0118: Richtlinie 92/118/EWG des Rates vom 17. Dezember 1992 (ABI. Nr. L 62 vom 15. 3. 1993, S. 49).
Artikel 20 Absatz 2.
33. 382 L 0471: Richtlinie 82/471/EWG des Rates vom 30. Juni 1982 über bestimmte Erzeugnisse für die Tierernährung (ABI.
Nr. L 213 vom 21. 7. 1982, S. 8), zule~zt geändert durch:
- 393 L 0074: Richtlinie 93/74/EWG des Rates vom 13. September 1993 (ABI. Nr. L 237 vom 22. 9. 1993, S. 23).
Artikel 13 Absatz 2.
34. 385 L 0358: Richtlinie 85/358/EWG des Rates vom 16. Juli 1985 zur Ergänzung der Richtlinie 81/602/EWG über ein Verbot von
bestimmten Stoffen mit hormonaler Wirkung und von Stoffen mit thyreostatischer Wirkung (ABI. Nr. L 191 vom 23. 7. 1985,
S. 46), zuletzt geändert durch:
- 388 L 0146: Richtlinie 88/146/EWG des Rates vom 7. März 1.988 (ABI. Nr. L 70 vom 16. 3. 1988, S. 16).
Artikel 10 Absatz 2.
35. 388 L 0146: Richtlinie 88/146/EWG des Rates vom 7. März 1988 zum Verbot des Gebrauchs von bestimmten Stoffen mit
hormonaler Wirkung im Tierbereich (ABI. Nr. L 70 vom 16. 3. 1988, S. 16).
Artikel 8 Absatz 2.
36. 393 L 0023: Richtlinie 93/23/EWG des Rates vom 1. Juni 1993 betreffend die statistischen Erhebungen über die Schweineer-
zeugung (ABI. Nr. L 149 vom 21. 6. 1993, S. 3).
Artikel 17 Absatz 2.
37. 393 L 0024: Richtlinie 93/24/EWG des Rates vom 1. Juni 1993 betreffend die statistischen Erhebungen über die Rindererzeu-
gung (ABI. Nr. L 149 vom 21. 6. 1993, S. 5).
Artikel 17 Absatz 2.
38. 393 L 0025: Richtlinie 93/25/EWG des Rates vom 1. Juni 1993 betreffend die statistischen Erhebungen über die Schaf- und
Ziegenerzeugung (ABI. Nr. L 149 vom 21. 6. 1993, S. 10).
Artikel 20 Absatz 2.
1564 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
39. 374 R 1728: Verordnung (EWG) Nr. 1728/74 des Rates vom 27. Juni 1974 über die Koordinierung der Agrarforschung (ABI. Nr.
L 182 vom 5. 7. 1974, S. 1), zuletzt geändert durch:
- 385 R 3768: Verordnung (EWG) Nr. 3768/85 des Rates vom 20. Dezember 1985 (ABI. Nr. L 362 vom 31. 12. 1985, S. 8).
Artikel 8 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
40. 364 L 0432: Richtlinie 64/432/EWG des Rates vom 26. Juni 1964 zur Regelung viehseuchenrechtlicher Fragen beim
innergemeinschaftlichen Handelsverkehr mit Rindern und Schweinen (ABI. Nr. 121 vom 29. 7. 1964, S. 1977/64), zuletzt
geändert,durch:
- 392 L 0102: Richtlinie 92/102/EWG des Rates vom 27. November 1992 (ABI. Nr. L 355 vom 5. 12. 1992, S. 32).
Artikel 12 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
41. 366 L 0400: Richtlinie 66/400/EWG des Rates vom 14. Juni 1966 über den Verkehr mit Betarübensaatgut (ABI. Nr. 125 vom
11. 7. 1966, S. 2290/66), zuletzt geändert durch:
- 390 L 0654: Richtlinie 90/654/EWG des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17. 12. 1990, S. 48).
Artikel 21 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
42. 366 L 0401: Richtlinie 66/401/EWG des Rates vom 14. Juni 1966 über den Verkehr mit Futterpflanzensaatgut (ABI. Nr. 125
vom 11. 7. 1966, S. 2298/66), zuletzt geändert durch:
- 392 L 0019: Richtlinie 92/19/EWG der Kommission vom 23. März 1992 (ABI. Nr. L 104 vom 22. 4. 1992, S. 61).
Artikel 21 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
43. 366 L 0402: Richtlinie 66/402/EWG des Rates vom 14. Juni 1966 über den Verkehr mit Getreidesaatgut (ABI. Nr. 125 vom
11.7.1966, S. 2309/66), zuletzt geändert durch:
- 393 L 0002: Richtlinie 93/2/EWG der Kommission vom 28. Januar 1993 (ABI. Nr. L 54 vom 5. 3. 1993, S. 20).
Artikel 21 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
44. 366 L 0403: Richtlinie 66/403/EWG des Rates vom 14. Juni 1966 über den Verkehr mit Pflanzkartoffeln (ABI. Nr. 125 vom
11. 7. 1966, S. 2320/66), zuletzt geändert durch:
- 393 L 0108: Richtlinie 93/108/EG der Kommission vom 3. Dezember 1993 (ABI. Nr. L 319 vom 21. 12. 1993, S. 39).
Artikel 19 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
45. 366 L 0404: Richtlinie 66/404/EWG des Rates vom 14. Juni 1966 über den Verkehr mit forstlichem Vermehrungsgut
(ABI. Nr. 125 vom 11. 7. 1966, S. 2326/66), zuletzt geändert durch:
- 391 D 0044: Entscheidung 91/44/EWG der Kommission vom 16. Januar 1991 (ABI. Nr. L 24 vom 29.1.1991, S. 32).
Artikel 17 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
46. 368 L 0193: Richtlinie 68/193/EWG des Rates vom 9. April 1968 über den Verkehr mit vegetativem Vermehrungsgut von Reben
(ABI. Nr. L 93 vom 17. 4. 1968, S. 15), zuletzt geändert durch:
- 390 L 0654: Richtlinie 90/654/EWG des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17. 12. 1990, S. 48).
Artikel 17 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
47. 369 L 0208: Richtlinie 69/208/EWG des Rates vom 30. Juni 1969 über den Verkehr mit Saatgut von Öl- und Faserpflanzen
(ABI. Nr. L 169 vom 10. 7. 1969, S. 3), zuletzt geändert durch:
- 392 L 0107: Richtlinie 92/107/EWG der Kommission vom 11. Dezember 1992 (ABI. Nr. L 16 vom 25.1.1992, S. 1).
Artikel 20 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
48. 370 L 0457: Richtlinie 70/457/EWG des Rates vom 29. September 1970 über einen gemeinsamen Sortenkatalog für
landwirtschaftliche Pflanzenarten (ABI. Nr. L 225 vom 12. 10. 1970, S. 1), zuletzt geändert durch:
- 390 L 0654: Richtlinie 90/654/EWG des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17. 12. 1990, S. 48).
Artikel 23 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
49. 370 L 0458: Richtlinie 70/458/EWG des Rates vom 29. September 1970 über den Verkehr mit Gemüsesaatgut (ABI. Nr. L 225
vom 12. 10. 1970, S. 7), zuletzt geändert durch:
- 390 L 0654: Richtlinie 90/654/EWG des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17. 12. 1990, S. 48).
Artikel 40 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
50. 370 L 0524: Richtlinie 70/524/EWG des Rates vom 23. November 1970 über Zusatzstoffe in der Tierernährung (ABI. Nr. L 270
vom 14. 12. 1970, S. 1), zuletzt geändert durch:
- 393 L 0114: Richtlinie 93/114/EG des Rates vom 14. Dezember 1993 (ABI. Nr. L 334 vom 31. 12. 1993, S. 24).
Artikel 23 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
51. 371 L 0161: Richtlinie 71/161/EWG des Rates vom 30. März 1971 über die Normen für die äußere Beschaffenheit von
forstlichem Vermehrungsgut (ABI. Nr. L 87 vom 17. 4. 1971, S. 14), zuletzt geändert durch:
- 390 L 0654: Richtlinie 90/654/EWG des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17. 12. 1990, S. 48).
Artikel 18 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
52. 372 L 0461: Richtlinie 72/461/EWG des Rates vom 12. Dezember 1972 zur Regelung viehseuchenrechtlicher Fragen beim
innergemeinschaftlichen Handelsverkehr mit frischem Fleisch (ABI. Nr. L 302 vom 31. 12. 1972, S. 24), zuletzt geändert
durch:
Bundesgesetzblcttt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1565
- 392 L 0118: Richtlinie 92/118/EWG des Rates vom 17. Dezember 1992 (ABI. Nr. L 62 vom 15. 3. 1993, S. 49).
Artikel 9 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
53. 372 L 0462: Richtlinie 72/462/EWG des Rates vom 12. Dezember 1972 zur Regelung tierseuchenrechtlicher und gesundheitli-
cher Fragen bei der Einfuhr von Rindern, Schweinen, Schafen und Ziegen, von frischem Fleisch oder von Fleischerzeugnissen
aus Drittländern (ABI. Nr. L 302 vom 31. 12. 1972, S. 28), zuletzt geändert durch:
- 392 R 1601: Verordnung (EWG) Nr. 1601/92 des Rates vom 15. Juni 1992 (ABI. Nr. L 173 vom 27. 6. 1992, S. 13).
Artikel 29 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
54. 374 L 0063: Richtlinie 74/63/EWG des Rates vom 17. Dezember 1973 über unerwünschte Stoffe und Erzeugnisse in der
Tierernährung (ABI. Nr. L 38 vom 11.2.1974, S. 31), zuletzt geändert durch:
- 393 L 0074: Richtlinie 93ll4/EWG des Rates vom 13. September 1993 (ABI. Nr. L 237 vom 22. 9. 1993, S. 23).
Artikel 9 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird J\bsatz 3.
55. 376 L 0895: Richtlinie 76/895/EWG des Rates vom 23. November 1976 über die Festsetzung von Höchstgehalten an
Rückständen von Schädlingsbekämpfungsmitteln auf und in Obst und Gemüse (ABI. Nr. L 340 vom 9. 12. 1976, S. 26), zuletzt
geändert durch:
- 393 L 0058: Richtlinie 93/58/EWG des Rates vom 29. Juni 1993 (ABI. Nr. L 211 vom 23. 8. 1993, S. 6).
Artikel 7 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
56. 377 L 0093: Richtlinie 77/93/EWG des Rates vom 21. Dezember 1976 über Maßnahmen zum Schutz der Gemeinschaft gegen
die Einschleppung und Ausbreitung von Schadorganismen der Pflanzen und Pflanzenerzeugnisse (ABI. Nr. L 26 vom
31. 1. 1977, S. 20), zuletzt geändert durch:
- 393 L 0110: Richtlinie 93/110/EG der Kommission vom 9. Dezember 1993 (ABI. Nr. L 303 vom 10. 12. 1993, S. 19).
a) Artikel 16 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3;
b) Artikel 16a Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
57. 377 L 0096: Richtlinie 77/96/EWG des Rates vom 21. Dezember 1976 über die Untersuchung von frischem Schweinefleisch auf
Trichinen bei der Einfuhr aus Drittländern (ABI. Nr. L 26 vom 31. 1. 1977, S. 67), zuletzt geändert durch:
- 389 L 0321: Richtlinie 89/321/EWG der Kommission vom 27. April 1989 (ABI. Nr. L 133 vom 17. 5. 1989, S. 33).
Artikel 9 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
58. 377 L 0101: Richtlinie 77/101/EWG des Rates vom 23. November 1976 über den Verkehr mit Einzelfuttermitteln (ABI. Nr. L 32
vom 3. 2. 1977, S. 1), zuletzt geändert durch:
- 390 L 0654: Richtlinie 90/654/EWG des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17. 12. 1990, S. 48).
Artikel 13 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
59. 377 L 0391: Richtlinie 77/391/EWG des Rates vom 17. Mai 1977 zur Einführung von Maßnahmen der Gemeinschaft zur Tilgung
der Brucellose, der Tuberkulose und der Leukose der Rinder (ABI. Nr. L 145 vom 13. 6. 1977, S. 44), zuletzt geändert
durch:
- 385 R 3768: Verordnung (EWG) Nr. 3768/85 des Rates vom 20. Dezember 1985 (ABI. Nr. L 362 vom 31. 12. 1985,
s. 8).
Artikel 11 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
60. 377 L 0504: Richtlinie 77/504/EWG des Rates vom 25. Juli 1977 über reinrassige Zuchtrinder (ABI. Nr. L 206 vom 12.8.1977,
S. 8), zuletzt geändert durch:
- 391 L 0174: Richtlinie 91/174/EWG des Rates vom 25. März 1991 (ABI. Nr. L 85 vom 5.4.1991, S. 37).
Artikel 8 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
61. 379 L 0117: Richtlinie 79/117/EWG des Rates vom 21. Dezember 1978 über das Verbot des lnverkehrbringens und der
Anwendung von Pflanzenschutzmitteln, die bestimmte Wirkstoffe enthalten (ABI. Nr. L 33 vom 8. 2. 1979, S. 36), zuletzt
geändert durch:
- 391 L 0188: Richtlinie 91 /188/EWG der Kommission vom 19. März 1991 (ABI. Nr. L 92 vom 13. 4. 1991, S. 42).
Artikel 8 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
62. 379 L 0373: Richtlinie 79/373/EWG des Rates vom 2. April 1979 über ~en Verkehr mit Mischfuttermitteln (ABI. Nr. L 86 vom
6. 4. 1979, S. 30), zuletzt geändert durch:
- 393 L 0074: Richtlinie 93ll4/EWG des Rates vom 13. September 1993 (ABI. Nr. L 237 vom 22. 9. 1993, S. 23).
Artikel 13 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
63. 380 L 0215: Richtlinie 80/215/EWG des Rates vom 22. Januar 1980 zur Regelung viehseuchenrechtlicher Fragen beim
innergemeinschaftlichen Handelsverkehr mit Fleischerzeugnissen (ABI. Nr. L 47 vom 21. 2. 1980, S. 4), zuletzt geändert
durch:
- 391 L 0687: Richtlinie 91/687/EWG des Rates vom 11. Dezember 1991 (ABI. Nr. L 377 vom 31.12.1991, S. 16).
Artikel 8 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
1566 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
64. 380 L 0217: Richtlinie 80/217/EWG des Rates vom 22. Januar 1980 über Maßnahmen der Gemeinschaft zur Bekämpfung der
klassischen Schweinepest (ABI. Nr. L 47 vom 21. 2. 1980, S. 11 ), zuletzt geändert durch:
- 393 D 0384: Entscheidung 93/384/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 (ABI. Nr. L 166 vom 8. 7. 1993, S. 34).
Artikel 16 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
65. 380 L 1095: Richtlinie 80/1095/EWG des Rates vom 11. November 1980 zur Festlegung der Bedingungen, unter denen das
Gebiet der Gemeinschaft von klassischer Schweinepest freigemacht und freigehalten werden kann (ABI. Nr. L 325 vom
1. 12. 1980, S. 1), zuletzt geändert durch:
- 391 D 0686: Entscheidung 91 /686/EWG des Rates vom 11. Dezember 1991 (ABI. Nr. L 377 vom 31. 12. 1991, S. 15).
Artikel 9 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
66. 382 L 0894: Richtlinie 82/894/EWG des Rates vom 21. Dezember 1982 über die Mitteilung von Viehseuchen in der
Gemeinschaft (ABI. Nr. L 378 vom 31. 12. 1982, S. 58), zuletzt geändert durch:
- 392 D 0450: Entscheidung 92/450/EWG der Kommission vom 30. Juli 1992 (ABI. Nr. L 248 vom 28. 8. 1992, S. 77).
Artikel 6 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
67. 385 L 0511: Richtlinie 85/511/EWG des Rates vom 18. November 1985 zur Einführung von Maßnahmen der Gemeinschaft zur
Bekämpfung der Maul- und Klauenseuche (ABI. Nr. L 315 vom 26.11.1985, S. 11), zuletzt geändert durch:
- 392 L 0380: Richtlinie 92/380/EWG der Kommission vom 2. Juli 1992 (ABI. Nr. L 198 vom 17. 7. 1992, S. 54).
Artikel 17 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
68. 386 L 0362: Richtlinie 86/362/EWG des Rates vom 24. Juli 1986 über die Festsetzung von Höchstgehalten an Rückständen von
Schädlingsbekämpfungsmitteln auf und in Getreide (ABI. Nr. L 221 vom 7. 8. 1986, S. 37), zuletzt geändert durch:
- 393 L 0057: Richtlinie 93/57/EWG des Rates vom 29. Juni 1993 (ABI. Nr. L 211 vom 23. 8. 1993, S. 1).
Artikel 12 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
69. 386 L 0363: Richtlinie 86/363/EWG des Rates vom 24. Juli 1986 über die Festsetzung von Höchstgehalten an Rückständen von
Schädlingsbekämpfungsmitteln auf und in Lebensmitteln tierischen Ursprungs (ABI. Nr. L 221 vom 7.8.1986, S. 43), geändert
durch:
- 393 L 0057: Richtlinie 93/57/EWG des Rates vom 29. Juni 1993 (ABI. Nr. L 211 vom 23. 8. 1993, S. 1).
Artikel 12 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
70. 386 L 0469: Richtlinie 86/469/EWG des Rates vom 16. September 1986 über die Untersuchung von Tieren und von frischem
Fleisch auf Rückstände (ABI. Nr. L 275 vom 26. 9. 1986, S. 36), zuletzt geändert durch:
- 389 D 0187: Entscheidung 89/187/EWG des Rates vom 6. März 1989 (ABI. Nr. L 66 vom 10.3.1989, S. 37).
Artikel 15 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
71. 388 L 0407: Richtlinie 88/407/EWG des Rates vom 14. Juni 1988 zur Festlegung der tierseuchenrechtlichen Anforderungen an
den innergemeinschaftlichen Handelsverkehr mit Samen von Rindern und an dessen Einfuhr (ABI. Nr. L 194 vom 22. 7. 1988,
S. 10), zuletzt geändert durch:
- 393 L 0060: Richtlinie 93/60/EWG des Rates vom 30. Juni 1993 (ABI. Nr. L 186 vom 28. 7. 1993, S. 28).
Artikel 19 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
72. 388 L 0661: Richtlinie 88/661/EWG des Rates vom 19. Dezember 1988 über die tierzüchterischen Normen für Zuchtschweine
(ABI. Nr. L 382 vom 31. 12. 1988, S. 36)
Artikel 11 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
73. 390 L 0429: Richtlinie 90/429/EWG des Rates vom 26. Juni 1990 zur Festlegung der tierseuchenrechtlichen Anforderungen
an den innergemeinschaftlichen Handelsverkehr mit Samen von Schweinen und an dessen Einfuhr (ABI. Nr. L 224 vom
18. 8. 1990, s. 62)
Artikel 18 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
74. 390 L 0667: Richtlinie 90/667/EWG des Rates vom 27. November 1990 zum Erlaß veterinärrechtlicher Vorschriften für die
Beseitigung, Verarbeitung und Vermarktung tierischer Abfälle und zum Schutz von Futtermitteln tierischen Ursprungs, auch aus
Fisch, gegen Krankheitserreger sowie zur Änderung der Richtlinie 90/425/EWG (ABI. Nr. L 363 vom 27. 12. 1990, S. 51 ), zuletzt
geändert durch:
- 392 L 0118: Richtlinie 92/118/EWG des Rates vom 17. Dezember 1992 (ABI. Nr. L 62 vom 15.3.1993, S. 49).
Artikel 19 Absätze 2 und 3; die Absätze 4 und 5 werden zu den Absätzen 3 und 4.
75. 392 L 0117: Richtlinie 92/117/EWG des Rates vom 17. Dezember 1992 über Maßnahmen zum Schutz gegen bestimmte
Zoonosen bzw. ihre Erreger bei Tieren und Erzeugnissen tierischen Ursprungs zur Verhütung lebensmittelbedingter Infektionen
und Vergiftungen (ABI. Nr. L 62 vom 15. 3. 1993, S. 38)
Artikel 16 Absätze 2 ·und 3; Absatz 4 wird Absatz 3. ·
76. 392 L 0119: Richtlinie 92/119/EWG des Rates vom 17. Dezember 1992 mit allgemeinen Gemeinschaftsmaßnahmen zur
Bekämpfung bestimmter Tierseuchen sowie besonderen Maßnahmen bezüglich der vesikulären Schweinekrankheit (ABI.
Nr. L 62 vom 15. 3. 1993, S. 69)
Artikel 26 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
77. 380 D 1096: Entscheidung 80/1096/EWG des Rates vom 11. November 1980 über eine finanzielle Maßnahme der Gemein-
schaft zur Ausmerzung der klassischen Schweinepest (ABI. Nr. L ·325 vom 1. 12. 1980, S. 5), zuletzt geändert durch:
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1567
- 391 D 0686: Entscheidung 91/686/EWG des Rates vom 11. Dezember 1991 (ABI. Nr. L 377 vom 31.12.1991, S. 15).
Artikel 6 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
78. 380 D 1097: Entscheidung 80/1097/EWG des Rates vom 11. November 1980 über eine finanzielle Maßnahme der Gemein-
schaft zur Ausmerzung der afrikanischen Schweinepest auf Sardinien (ABI. Nr. L 325 vom 1. 12. 1980, S. 5), zuletzt geändert
durch:
- 385 R 3768: Verordnung (EWG) Nr. 3768/85 des Rates vom 20. Dezember 1985 (ABI. Nr. L 362 vom 31. 12. 1985,
s. 8).
Artikel 8 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
79. 392 D 0438: Entscheidung 92/438/EWG des Rates vom 13. Juli 1992 über die lnformatisierung der veterinärmedizinischen
Verfahren bei der Einfuhr (SHIFT-Projekt), zur Änderung der Richtlinien 90/675/EWG, 91/496/EWG und 91/628/EWG sowie der
Entscheidung 90/424/EWG und zur Aufhebung der Entscheidung 88/192/EWG (ABI. Nr. L 234 vom 25. 8. 1992, S. 27)
Artikel 13 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
B. In den nachstehenden Rechtsakten wird (werden) der (die) angeführte(n) Absatz (Absätze) der angegebenen Artikel jeweils durch
folgenden Absatz ersetzt:
,,(2) Der Vertreter der Kommission unterbreitet dem Ausschuß einen Entwurf der zu treffenden Maßnahmen. Der Ausschuß gibt
seine Stellungnahme zu diesem Entwurf innerhalb von zwei Tagen ab. Die Stellungnahme wird mit der Mehrheit abgegeben, die in
Artikel 148 Absatz 2 des Vertrags für die Annahme der vom Rat auf Vorschlag der Kommission zu fassenden Beschlüsse
vorgesehen ist. Bei der Abstimmung im Ausschuß werden die Stimmen der Vertreter der Mitgliedstaaten gemäß dem vorgenannten
Artikel gewogen. Der Vorsitzende nimmt an der Abstimmung nicht teil."
1. 382 L 0471: Richtlinie 82/471/EWG des Rates vom 30. Juni 1982 über bestimmte Erzeugnisse für die Tierernährung (ABI. Nr.
L 213 vom 21. 7. 1982, S. 8), zuletzt geändert durch:
- 393 L 0074: Richtlinie 93n4/EWG des Rates vom 13. September 1993 (ABI. Nr. L 237 vom 22. 9. 1993, S. 23).
Artikel 14 Absatz 2.
2. 385 L 0358: Richtlinie 85/358/EWG des Rates vom 16. Juli 1985 zur Ergänzung der Richtlinie 81 /602/EWG über ein Verbot von
bestimmten Stoffen mit hormonaler Wirkung und von Stoffen mit thyreostatischer Wirkung (ABI. Nr. L 191 vom 23. 7. 1985,
S. 46), zuletzt geändert durch:
- 389 D 0358: Entscheidung 89/358/EWG der Kommission vom 23. Mai 1989 (ABI. Nr. L 151 vom 3. 6. 1989, S. 39).
Artikel 11 Absatz 2.
3. 364 L 0432: Richtlinie 64/432/EWG des Rates vom 26. Juni 1964 zur Regelung viehseuchenrechtlicher Fragen beim
innergemeinschaftlichen Handelsverkehr mit Rindern und Schweinen (ABI. Nr. 121 vom 29.7.1964, S. 1977), zuletzt geändert
durch:
- 392 L 0102: Richtlinie 92/102/EWG des Rates vom 27. November 1992 (ABI. Nr. L 355 vom 5. 12. 1992, S. 32).
Artikel 13 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
4. 370 L 0524: Richtlinie 70/524/EWG des Rates vom 23. November 1970 über Zusatzstoffe in der Tierernährung (ABI. Nr. L 270
vom 14. 12. 1970, S. 1), zuletzt geändert durch:
- 393 L 0114: Richtlinie 93/114/EG des Rates vom 14. Dezember 1993 (ABI. Nr. L 334 vom 31. 12. 1993, S. 24).
Artikel 24 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
5. 372 L 0462: Richtlinie 72/462/EWG des Rates vom 12. Dezember 1972 zur Regelung tierseuchenrechtlicher und gesundheit-
licher Fragen bei der Einfuhr von Rindern, Schweinen, Schafen und Ziegen, von frischem Fleisch oder von Fleischerzeugnissen
aus Drittländern (ABI. Nr. L 302 vom 31. 12. 1972, S. 28), zuletzt geändert durch:
- 392 R 1601: Verordnung (EWG) Nr. 1601/92 des Rates vom 15. Juni 1992 (ABI. Nr. L 173 vom 27.6.1992, S. 13).
Artikel 30 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
6. 374 L 0063: Richtlinie 74/63/EWG des Rates vom 17. Dezember 1973 über unerwünschte Stoffe und Erzeugnisse in der
Tiernahrung (ABI. Nr. L 38 vom 11.2.1974, S. 31), zuletzt geändert durch:
- 393 L 0074: Richtlinie 93n4/EWG des Rates vom 13. September 1993 (ABI. Nr. L 237 vom 22. 9. 1993, S. 23).
Artikel 10 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
7. 376 L 0895: Richtlinie 76/895/EWG des Rates vom 23. November 1976 über die Festsetzung von Höchstgehalten an
Rückständen von Schädlingsbekämpfungsmitteln auf und in Obst und Gemüse (ABI. Nr. L 340 vom 9. 11. 1976, S. 26), zuletzt
geändert durch:
- 393 L 0058: Richtlinie 93/58/EWG des Rates vom 29. Juni 1993 (ABI. Nr. L 211 vom 23. 8. 1993, S. 6).
Artikel 8 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
8. 377 L 0093: Richtlinie 77/93/EWG des Rates vom 21. Dezember 1976 über Maßnahmen zum Schutz der Gemeinschaft gegen
die Einschleppung und Ausbreitung von Schadorganismen der Pflanzen und Pflanzenerzeugnisse (ABI. Nr. L 26 vom 31. 1.
1977, S. 20), zuletzt geändert durch:
- 393 L 0110: Richtlinie 93/110/EG der Kommission vom 9. Dezember 1993 (ABI. Nr. L 303 vom 1O. 12. 1993, S. 19).
Artikel 17 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
1568 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
9. 380 L 0217: Richtlinie 80/217/EWG des Rates vom 22. Januar 1980 über Maßnahmen der Gemeinschaft zur Bekämpfung der
klassischen Schweinepest (ABI. Nr. L 47 vom 21. 2. 1980, S. 11), zuletzt geändert durch:
- 393 D 0384: Entscheidung 93/384/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 (ABI. Nr. L 166 vom 8. 7. 1993, S. 34).
Artikel 16 a Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
10. 385 L 0511: Richtlinie 85/511 /EWG des Rates vom 18. November 1985 zur Einführung von Maßnahmen der Gemeinschaft zur
Bekämpfung der Maul- und Klauenseuche (ABI. Nr. L 315 vom 26. 11. 1985, S. 11 ), zuletzt geändert durch:
- 392 L 0380: Richtlinie 92/380/EWG der Kommission vom 2. Juli 1992 (ABI. Nr. L 198 vom 17. 7. 1992, S. 54).
Artikel 16 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
11. 386 L 0362: Richtlinie 86/362/EWG des Rates vom 24. Juli 1986 über die Festsetzung von Höchstgehalten an Rückständen von
Schädlingsbekämpfungsmitteln auf und in Getreide (ABI. Nr. L 221 vom 7. 8. 1986, S. 37), zuletzt geändert durch:
- 393 L 0057: Richtlinie 93/57/EWG des Rates vom 29. Juni 1993 (ABI. Nr. L 211 vom 23.8.1993, S. 1).
Artikel 13 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
12. 386 L 0363: Richtlinie 86/363/EWG des Rates vom 24. Juli 1986 über die Festsetzung von Höchstgehalten an Rückständen von
Schädlingsbekämpfungsmitteln auf und in Lebensmitteln tierischen Ursprungs (ABI. Nr. L 221 vom 7.8.1986, S. 43), geändert
durch:
- 393 L 0057: Richtlinie 93/57/EWG des Rates vom 29. Juni 1993 (ABI. Nr. L 211 vom 23.8.1993, S. 1).
Artikel 13 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
13. 386 L 0469: Richtlinie 86/469/EWG des Rates vom 16. September 1986 über die Untersuchung von Tieren und von frischem
Fleisch auf Rückstände (ABI. Nr. L 275 vom 26. 9. 1986, S. 36), zuletzt geändert durch:
- 389 D 0187: Entscheidung 89/187/EWG des Rates vom 6. März 1989 (ABI. Nr. L 66 vom 10. 3. 1989, S. 37).
Artikel 14 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
14. 388 L 0407: Richtlinie 88/407/EWG des Rates vom 14. Juni 1988 zur Festlegung der tierseuchenrechtlichen Anforderungen an
den innergemeinschaftlichen Handelsverkehr mit Samen von Rindern und an dessen Einfuhr (ABI. Nr. L 194 vom 22. 7. 1988,
S. 10), zuletzt geändert durch:
- 393 L 0060: Richtlinie 93/60/EWG des Rates vom 30. Juni 1993 (ABI. Nr. L 186 vom 28. 7. 1993, S. 28).
Artikel 18 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
15. 390 L 0429: Richtlinie 90/429/EWG des Rates vom 26. Juni 1990 zur Festlegung der tierseuchenrechtlichen Anforderungen an
den innergemeinschaftlichen Handelsverkehr mit Samen von Schweinen und an dessen Einfuhr (ABI. Nr. L 224 vom
18. 8. 1990, s. 62)
Artikel 19 Absätze 2 und 3; Absatz 4 wird Absatz 3.
16. 390 L 0667: Richtlinie 90/667/EWG des Rates vom 27. November 1990 zum Erlaß veterinärrechtlicher Vorschriften für die
Beseitigung, Verarbeitung und Vermarktung tierischer Abfälle und zum Schutz von Futtermitteln tierischen Ursprungs, auch aus
Fisch, gegen Krankheitserreger sowie zur Änderung der Richtlinie 90/425/EWG (ABI. Nr. L 363 vom 27.12.1990, S. 51), zuletzt
geändert durch:
- 392 L 0118: Richtlinie 92/118/EWG des Rates vom 17. Dezember 1992 (ABI. Nr. L 62 vom 15. 3. 1993, S. 49).
Artikel 18 Absätze 2 und 3; die Absätze 4 und 5 werden zu den Absätzen 3 und 4.
VI. Verkehr
A. Landverkehr
1. 370 R 1108: Verordnung (EWG) Nr. 1108/70 des Rates vom 4. Juni 1970 zur Einführung einer Buchführung über die Ausgaben für
die Verkehrswege des Eisenbahn-, Straßen- und Binnenschiffsverkehrs (ABI. Nr. L 130 vom 15. 6. 1970, S. 4), geändert durch:
- 370 R 2598: Verordnung (EWG) Nr. 2598/70 vom 18. Dezember 1970 (ABI. Nr. L 278 vom 23. 12. 1970, S. 1)
- 371 R 0281: Verordnung (EWG) Nr. 281/71 der Kommission vom 9. Februar 1971 (ABI. Nr. L 33 vom 10.2.1971, S. 11)
- 172 B: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Dänemark, Irlands und
des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland (ABI. Nr. L 73 vom 27. 3. 1972, S. 14)
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr. L 291
vom 19.11.1979, S. 17)
- 379 R 1384: Verordnung (EWG) Nr. 1384/79 des Rates vom 25. Juni 1979 (ABI. Nr. L 167 vom 5.7.1979, S. 1)
- 381 R 3021: Verordnung (EWG) Nr. 3021/81 des Rates vom 19. Oktober 1981 (ABI. Nr. L 302 vom 23.10.1981, S. 8)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15.11.1985, S. 23)
- 390 R 3572: Verordnung (EWG) Nr. 3572/90 des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17. 12. 1990, S. 12).
Anhang II wird wie folgt ergänzt:
a) Unter der Überschrift ,,A.1. Eisenbahnen-Hauptnetze" wird folgendes eingefügt:
„Republik Österreich
- Österreichische Bundesbahnen (ÖBB)"
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1569
„Republik Finnland
- ValtionrautatieVStatsjärnvägarna (VR)"
„Königreich Schweden
Statens järnvägar (SJ)".
b) Unter der Überschrift „A.2. Eisenbahnen - Eisenbahnen des öffentlichen Verkehrs, die an das Hauptnetz angeschlossen sind
(ausgenommen Stadtbahnen)" wird folgendes eingefügt:
„Republik Finnland
ValtionrautatieVStatsjärnvägarna (VR)
Königreich Schweden
lnlandsbanen Aktiebolag (IBAB)
Malmö-Limhamns-Järnväg (MLJ)
Växjö-Hultsfred-Västerviks Jämväg (VHVJ)
Johannesberg-Ljungaverks Jämväg (JLJ)".
c) Unter der Überschrift „B. Straße" wird folgendes eingefügt:
„Republik Österreich
1. Bundesautobahnen
2. Bundesstraßen
3. Landstraßen
4. Gemeindestraßen"
„Republik Finnland
1. PäätieVHuvudvägar
2. Muut maantieVÖVriga landsvägar
3. PaikallistieVBygdevägar
4. Kadut ja kaavatiet/Gator och planlagda vägar"
„Königreich Schweden
1. Motorvägar
2. Motortrafikleder
3. Övriga vägar".
2. 371 R 0281: Verordnung (EWG) Nr. 281ll1 der Kommission vom 9. Februar 1971 zur Festlegung des in Artikel 3 Buchstabe e) der
Verordnung (EWG) Nr. 11 oano des Rates vom 4. Juni 1970 genannten Verzeichnisses der Seeschiffahrtsstraßen (ABI. Nr. L 33
vom 10. 2. 1971, S. 11 ), geändert durch:
- 172 B: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Dänemark, Irlands und
des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland (ABI. Nr. L 73 vom 27. 3. 1972, S. 14)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
Der Anhang wird wie folgt ergänzt:
„Finnland
- Saimaan kanava/Saima kanal
- Saimaan vesistö/Saimens vattendrag
Schweden
- Trollhätte kanal und Göta älv
- Vänersee
- Södertälje kanal
- Mälarsee".
3. 385 R 3821: Verordnung (EWG) Nr. 3821 /85 des Rates vom 20. Dezember 1985 über das Kontrollgerät im Straßenverkehr (ABI. Nr.
L 370 vom 31. 12. 1985, S. 8), geändert durch:
- 390 R 3314: Verordnung (EWG) Nr. 3314/90 vom 16. November 1990 (ABI. Nr. L 318 vom 17.11.1990, S. 20)
- 390 R 3572: Verordnung (EWG) Nr. 3572/90 des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17. 12. 1990, S. 12)
- 392 R 3688: Verordnung (EWG) Nr. 3688/92 der Kommission vom 21. Dezember 1992 (ABI. Nr. L 374 vom 22. 12. 1992,
s. 12).
Folgendes wird in die Aufzählung in Anhang II Nummer 1 erster Gedankenstrich eingefügt:
,,Österreich 12"
,,Finnland 17"
,,Schweden 5".
4. 391 L 0439: Richtlinie 91 /439/EWG des Rates vom 29. Juli 1991 über den Führerschein (ABI. Nr. L 237 vom 24 8. 1991, S. 1)
a) Anhang I Nummer 2 dritter Gedankenstrich erhält folgende Fassung:
,,- das Unterscheidungszeichen des Mitgliedstaats, der den Führerschein ausstellt, wie folgt:
B: Belgien L: Luxemburg
OK: Dänemark NL: Niederlande
D: Deutschland A: Österreich
GA: Griechenland P: Portugal
E: Spanien FIN: Finnland
4
1570 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
F: Frankreich S: Schweden
IRL: Irland UK: Vereinigtes Königreich".
1: Italien
b) Anhang I Nummer 3 Unterabsatz 2 erhält folgende Fassung:
"Will ein Mitgliedstaat diese Eintragungen in einer anderen Landessprache abfassen als einer der folgenden Sprachen: dänisch,
deutsch, englisch, finnisch, französisch, griechisch, italienisch, niederländisch, portugiesisch, spanisch, schwedisch, so erstellt
er unbeschadet der übrigen Bestimmungen dieses Anhangs unter Verwendung einer der vorgenannten Sprachen eine
zweisprachige Fassung des Führerscheins."
5. 392 L 0106: Richtlinie 92/106/EWG des Rates vom 7. Dezember 1992 über die Festlegung gemeinsamer Regeln für bestimmte
Beförderungen im kombinierten Güterverkehr zwischen Mitgliedstaaten (ABI. Nr. L 368 vom 17. 12. 1992, S. 38)
Folgendes wird in Artikel 6 Absatz 3 eingefügt:
,,- Österreich:
Straßenverkehrsbeitrag"
.,- Finnland:
varsinainen ajoneuvovero/egentlig fordonsskatt"
,,- Schweden:
fordonsskatt".
6. 392 L 0881: Verordnung (EWG) Nr. 881/92 des Rates vom 26. März 1992 über den Zugang zum Güterkraftverkehrsmarkt in der
Gemeinschaft für Beförderungen aus oder nach einem Mitgliedstaat oder durch einen oder mehrere Mitgliedstaaten (ABI. Nr. L 95
vom 9. 4. 1992, S. 1)
Folgendes wird in Anhang 1 (blaues Kraftpapier), Fußnote 1 eingefügt:
.(A) Osterreich" ab dem 1. Januar 1997, .(FIN) Finnland", .(S) Schweden".
7. 392 R 1839: Verordnung (EWG) Nr. 1839/92 der Kommission vom 1. Juli 1992 mit Durchführungsvorschriften zur Verordnung
(EWG) Nr. 684/92 des Rates hinsichtlich der Beförderungsdokumente für den grenzüberschreitenden Personenverkehr (ABI. Nr.
L 187 vom 7. 7. 1992, S. 5), geändert durch:
- 393 R 2944: Verordnung (EWG) Nr. 2944/93 der Kommission vom 25. Oktober 1993 (ABI. Nr. L 266 vom 27. 10. 1993, S. 2).
Folgendes wird in Anhang I A Fußnote 1, in Anhang IV erste Fußnote 1 und in Anhang V Fußnote 1 eingefügt:
.(A) Osterreich", .(FIN) Finnland", .(S) Schweden".
8. 392 R 2454: Verordnung (EWG) Nr. 2454/92 des Rates vom 23. Juli 1992 zur Festlegung der Bedingungen für die Zulassung von
Verkehrsunternehmen zum Personenverkehr mit Kraftomnibussen innerhalb eines Mitgliedstaats, in dem sie nicht ansässig sind
(ABI. Nr. L 251 vom 29. 8. 1992, S. 1)
Folgendes wird in Fußnote 1 in Anhang 1 (Bescheinigung) eingefügt:
.,A (Österreich)", .FIN (Finnland)", .s (Schweden)".
Folgendes wird in Fußnote 1 in Anhang II (Umschlagseite des Fahrtenblattheftes) eingefügt:
.Österreich (A)", .Finnland (FIN)", .Schweden (S)".
Folgendes wird in Anhang III eingefügt:
,,A", ,,FIN", ,,S".
9. 393 L 0089: Richtlinie 93/89/EWG des Rates vom 25. Oktober 1993 über die Besteuerung bestimmter Kraftfahrzeuge zur
Güterbeförderung sowie die Erhebung von Maut- und Benutzungsgebühren für bestimmte Verkehrswege durch die Mitgliedstaaten
(ABI. Nr. L 279 vom 12. 11. 1993, S. 32)
Folgendes wird in Artikel 3 Absatz 1 eingefügt:
„Österreich
Kraftfahrzeugsteuer"
„Finnland
varsinainen ajoneuvovero/egentlig fordonsskatt"
„Schweden
fordonsskatt".
8. Eisenbahnverkehr
1. 369 R 1192: Verordnung (EWG) Nr. 1192/69 des Rates vom 26. Juni 1969 über gemeinsame Regeln für die Normalisierung der
Konten der Eisenbahnunternehmen (ABI. Nr. L 156 vom 28. 6. 1969, S. 8), geändert durch:
- 172 B: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Dänemark, lrfands und
des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirtand (ABI. Nr. L 73 vom 27. 3. 1972, S. 14)
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr.
L 291 vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 390 R 3572: Verordnung (EWG) Nr. 3572/90 des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17. 12. 1990, S. 12).
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1571
Folgendes wird in Artikel 3 eingefügt:
,,- Österreichische Bundesbahnen (ÖBB)"
,,- Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna (VR)"
,,- Statens järnvägar (SJ)".
2. 377 R 2830: Verordnung (EWG) Nr. 2830/77 des Rates vom 12. Dezember 1977 über Maßnahmen zur Herstellung der Vergleich-
barkeit der Rechnungsführung und der Jahresrechnung von Eisenbahnunternehmen (ABI. Nr. L 334 vom 24. 12. 1977, S. 13),
geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr.
L 291 vom 19.11.1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 390 R 3572: Verordnung (EWG) Nr. 3572/90 des Rates vom 4. Dezember 19_90 (ABI. Nr. L 353 vom 17. 12. 1990, S. 12).
Folgendes wird in Artikel 2 eingefügt:
,,- Österreichische Bundesbahnen (ÖBB)"
,,- Valtionrautatiet/Statsjämvägarna (VA)"
,,- Statens järnvägar (SJ)".
3. 378 A 2183: Verordnung (EWG) Nr. 2183/78 des Rates vom 19. September 1978 zur Festlegung einheitlicher Grundsätze für die
Kostenrechnung der Eisenbahnunternehmen (ABI. Nr. L 258 vom 21. 9. 1978, S. 1), geändert durch:
- 179 H:_Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge- Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr. L 291
vom 19.11.1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 390 A 3572: Verordnung (EWG) Nr. 3572/90 des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17. 12. 1990, S. 12).
Folgendes wird in Artikel 2 eingefügt:
,,- Österreichische Bundesbahnen (ÖBB)"
,,- Valtionrautatiet/Statsjämvägama (VA)"
,,- Statens jämvägar (SJ)".
4. 382 D 529: Entscheidung 82/529/EWG des Rates vom 19. Juli 1982 über die Preisbildung im grenzüberschreitenden Eisenbahngü-
terverkehr (ABI. Nr. L 234 vom 9. 8. 1982, S. 5), geändert durch:
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 390 R 3572: Verordnung (EWG) Nr. 3572/90 des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17. 12. 1990, S. 12).
Folgendes wird in Artikel 1 eingefügt:
,,- Österreichische Bundesbahnen (ÖBB)"
,,- Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna (VA)"
,,- Statens järnvägar (SJ)".
5. 383 D 0418: Entscheidung 83/418/EWG des Rates vom 25. Juli 1983 über die kommerzielle Selbständigkeit der Eisenbahnunter-
nehmen bei der Verwaltung ihres grenzüberschreitenden Personen- und Gepäckverkehrs (ABI. Nr. L 237 vom 26. 8. 1983, S. 32),
geändert durch:
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 390 R 3572: Verordnung (EWG) Nr. 3572/90 des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17. 12. 1990, S. 12).
Folgendes wird in Artikel 1 eingefügt
,,- Österreichische Bundesbahnen (ÖBB)"
,,- Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna (VA)"
,,- Statens järnvägar (SJ)".
C. Binnenschiffsverkehr
1. 377 D 0527: Entscheidung 77/527/EWG der Kommission vom 29. Juli 1977 zur Aufstellung der Liste der Seeschiffahrtsstraßen im
Sinne der Richtlinie 76/135/EWG des Rates (ABI. Nr. L 209 vom 17. 8. 1977, S. 29), geändert durch:
- 378 L 1016: Richtlinie 78/1016/EWG des Rates vom 23. November 1978 (ABI. Nr. L 349 vom 13. 12. 1978, S. 31)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
Folgendes wird der Liste im Anhang hinzugefügt:
„Suomi
- Saimaan kanava/Saima kanal
- Saimaan vesistö/Saimens vattendrag
Sverige
- Trollhätte kanal und Göta älv
- Vänersee
1572 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
- Mälarsee
- Södertälje kanal
- Falsterbo kanal
- Sotenkanalen".
2. 382 L 0714: Richtlinie 82/714/EWG des Rates vom 4. Oktober 1982 über die technischen Vorschriften für Binnenschiffe (ABI.
Nr. L 301 vom 28. 10. 1982, S. 1)
Anhang I wird wie folgt ergänzt:
a) Folgendes wird in "Kapitel I", ,,Zone 2" hinzugefügt:
„Schweden
Trollhätte kanal und Göta älv
Vänersee
Södertälje kanal
Mälarsee
Falsterbo kanal
Sotenkanalen".
b) Folgendes wird in "Kapitel 11" ,,Zone 3" hinzugefügt:
„Osterreich
Donau von der österreichisch-deutschen Grenze bis zur österreichisch-slowakischen Grenze
Schweden
Göta kanal
Vättersee".
c) Folgendes wird in „Kapitel 111" ,,Zone 4" hinzugefügt:
„Schweden
Alle Flüsse, Kanäle und Binnenseen, außer denen der Zonen 1, 2 und 3".
3. 391 L 0672: Richtlinie 91/672/EWG des Rates vom 16. Dezember 1991 über die gegenseitige Anerkennung der einzelstaatlichen
Schiffspatente für den Binnenschiffsgüter- und -personenverkehr (ABI. Nr. L 373 vom 31. 12. 1991, S. 29)
a) Anhang I wird wie folgt ergänzt:
i) Unter der Überschrift „Gruppe A" wird folgendes hinzugefügt:
,,Republik Finnland:
- Laivurinkirja/Skepparbrev,
- Kuljettajankirja I ja 11/Förarbrev 1.
Königreich Schweden:
- Bevis om behörighet som skeppare B,
- Bevis om behörighet som skeppare A,
- Bevis om behörighet som styrman B,
- Bevis om behörighet som styrman A,
- Bevis om behörighet som sjökapten".
ii) Unter der Überschrift „Gruppe B" wird folgendes hinzugefügt:
„Republik Osterreich
- Kapitänspatent A,
- Schiffsführerpatent A.
Republik Finnland
- Laivurinkirja/Skepparbrev,
- Kuljettajankirja 1/Förarbrev 1.
Königreich Schweden:
- Bevis om behörighet som skeppare B,
- Bevis om behörighet som skeppare A,
- Bevis om behörighet som styrman B,
- Bevis om behörighet som styrman A,
- Bevis om behörighet som sjökapten".
b) In Anhang II wird folgender Wortlaut hinzugefügt:
„Republik Finnland
Saimaan kanava/Saima kanal, Saimaan vesistö/Saimens vattendrag"
„Königreich Schweden
Trollhätte kanal und Göta älv, Vänersee, Mälarsee, Södertälje kanal, Falsterbo kanal, Sotenkanalen".
D. Flugverkehr
1. 392 R 2408: Verordnung (EWG) Nr. 2408/92 des Rates vom 23. Juli 1992 über den Zugang von Luftfahrtunternehmen der
Gemeinschaft zu Strecken des innergemeinschaftlichen Flugverkehrs (ABI. Nr. L 240 vom 24. 8. 1992, S. 8)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1573
a) Folgendes wird in Anhang 1„Verzeichnis der Flughäfen der Kategorie 1" eingefügt:
.,Österreich: Wienu
.,Finnland: Helsinki-Vantaa/Helsingfors Vanda"
.,Schweden: Flughafensystem Stockholm".
b) Folgendes wird in Anhang II „Verzeichnis der Flughafensystemeu hinzugefügt:
,,Schweden: Stockholm-Arlanda/Bromma".
2. 393 L 0065: Richtlinie 93/65/EWG des Rates vom 19. Juli 1993 über die Aufstellung und Anwendung kompatibler technischer
Spezifikationen für die Beschaffung von Ausrüstungen und Systemen für das Flugverkehrsmanagement (ABI. Nr. L 187 vom 29. 7.
1993, s. 52)
Folgendes wird in Anhang II eingefügt:
„Österreich
Austro Control GmbH
Schnirchgasse 11
A-1030 Wienu
„Finnland
llmailulaitos/Luftfartsverket
P.O. Box 50
FIN-01531 Vantaa
Die Beschaffungen für kleine Flugplätze und Flugfelder können von den jeweiligen Gebietskörperschaften oder von den Eigentü-
mern vorgenommen werden."
„Schweden
luftfartsverket
S-601 79 Norrköping".
VII. Entwicklung
391 D 0482: Beschluß 91/482/EWG des Rates vom 25. Juli 1991 über die Assoziation der überseeischen Länder und Gebiete mit der
Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft (ABI. Nr. L 263 vom 19. 9. 1991, S. 1)
a) In Anhang II Artikel 13 Absatz 3 wird folgendes hinzugefügt:
.,Annettu Jälkikäteen/Utfärdatiefterhand", ,,Utfärdatiefterhand".
b) In Anhang II Artikel 14 wird folgendes hinzugefügt:
,.Kaksoiskappale/Duplikat", ,.Duplikat".
c) In Anhang III Artikel 3 wird folgendes hinzugefügt:
,,Kaksoiskappale/Duplikat", ,,Duplikat".
VIII. Umwelt
A. Gewässerschutz und Wasserwirtschaft
1. 376 L 0160: Richtlinie 76/160/EWG des Rates vom 8. Dezember 1975 über die Qualität der Badegewässer (ABI. Nr. l 31 vom 5. 2.
1976, S. 1), geändert durch:
- 179 H: Akte über die Bedingungen des Beitritts und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr.
L291 vom 19.11.1979, S.17)
- 185 1: Akte über die Bedingungen des Beitritts und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 390 L 0656: Richtftnie 90/656/EWG des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17.12.1990, S. 59)
- 391 L 0692: Richtlinie 91/692/EWG des Rates vom 23. Dezember 1991 (ABI. Nr. L 3n vom 31. 12. 1991, S. 48).
In Artikel 11 Absatz 2 wird die Zahlenangabe „vierundfünfzig" durch „zweiundsechzig" ersetzt.
2. 377 D 0795: Entscheidung 77/795/EWG des Rates vom 12. Dezember 1977 zur Bnführung eines gemeinsamen Verfahrens zum
Informationsaustausch über die Qualität des Oberflächensüßwassers in der Gemeinschaft (ABI. Nr. L 334 vom 24. 12. 19n, S. 29),
geändert durch:
- 179 H: Akte über die Bedingungen des Beitritts und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr.
L 291 vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Bedingungen des Beitritts und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 381 D 0856: Entscheidung 81/856/EWG des Rates vom 19. Oktober 1981 (ABI. Nr. L319 vom 7.11.1981, S. 17)
- 384 D 0422: Entscheidung 84/422/ EWG des Rates vom 24. Juli 1984 (ABI. Nr. L 237 vom 5. 9. 1984, S. 15)
- 386 D 0574: Entscheidung 86/574/EWG des Rates vom 24. November 1986 (ABI. Nr. L 335 vom 28. 11. 1986, S. 44).
a) In Artikel 8 Absatz 2 wird die Zahlenangabe „vierundfünfzig" durch „zweiundsechzig" ersetzt.
1574 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
b) Anhangt „Liste der am Informationsaustausch teilnehmenden Probenahme- oder Meßstationen" wird wie folgt ergänzt:
„Österreich
Probenahme- oder Meßstationen Flüsse
Jochenstein 2 203,8 km oberhalb der Mündung Donau
Abwinden-Asten 2 119,9 km oberhalb der Mündung Donau
Wottsthal 1 873,5 km oberhalb der Mündung Donau
Lavamünd 2, 1 km oberhalb des Verfassens österreichischen Gebiets Drau
Kufstein/Erl 204, 03 km oberhalb der Vereinigung mit der Donau Inn
Oberndorf 47 ,2 km oberhalb der Vereinigung mit dem Inn Salzach
Bad Radkersburg 101,4 km oberhalb der Vereinigung mit der Drau Mur
Finnland
Probenahme- oder Meßstationen Flüsse
Kalkkistenkoski Station Nr. 4800, Ausfluß des Paijänne-Sees Kymi
Pori-Tampere Brücke Station Nr. 8820, 7,5 km oberhalb Pori Kokemäenjoki
Mansikkakoski Station Nr. 2800, Ausfluß des Saimaa-Sees Vuoksi
Raasakka Brücke 8.0 km oberhalb li li
Merikoski Brücke Station Nr. 13000, Oulu Stadt Oulujoki
lsohaara Brücke Station Nr. 14000, Kemi Stadt Kemijoki
Kukkolankoski Station Nr. 14310, 13 km oberhalb Tornio Tomiojoki
Virtaniemi Station Nr. 14400, Ausfluß des lnari-Sees Paatsjoki
Schweden
Probenahme- oder Meßstationen Flüsse
Luleä Station Nr. 009 Lule älv
Stornorrfors Station Nr. 028 Ume älv
Bergeforsen Station Nr. 040 lndalsätven
Älvkarleby Station Nr. 053 Dalälven
Stockholm Station Nr. 061 Norrström
Norrköping Station Nr. 067 Motala ström
Mörrum Station Nr. 086 Mörrumsän
Helsingborg Station Nr. 094 Rään
Laholm Station Nr. 098 Lagan
Alelyckan Station Nr. 108 Göta älv
3. 378 L 0659: Richtlinie 78/659/EWG des Rates vom 18. Juli 1978 über die Qualität von Süßwasser, das schutz- oder verbesserungs-
bedürftig ist, um das Leben von Fischen zu erhalten (ABI. Nr. L 222 vom 14. 8. 1978, S. 1}, geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr. L 291
vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 390 L 0656: Richtlinie 90/656/EWG des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17.12.1990, S. 59)
- 391 L 0692: Richtlinie 91/692/EWG des Rates vom 23. Dezember 1991 (ABI. Nr. L 377 vom 31. 12. 1991, S. 48).
In Artikel 14 Absatz 2 wird die Zahlenangabe „vierundfünfzig" durch „zweiundsechzig" ersetzt.
4. 379 L 0869: Richtlinie 79/869/EWG des Rates vom 9. Oktober 1979 über die Meßmethoden sowie über die Häufigkeit der
Probenahmen und der Analysen des Oberflächenwassers für die Trinkwassergewinnung der Mitgliedstaaten (ABI. Nr. L 271 vom
29. 10. 1979, S. 44), geändert durch:
- 381 L 0855: Richtlinie 81/855/EWG des Rates vom 19. Oktober 1981 (ABI. Nr. L 319 vom 7. 11. 1981, S. 16)
- 185. 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 390 L 0656:-Richtlinie 90/656/EWG des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17. 12. 1990; s. 59)
- 391 L 0692: Richtlinie 91/692/EWG des Rates vom 23. Dezember 1991 (ABI. Nr. L 377 vom 31. 12. 1991, S. 48).
In Artikel 11 Absatz 2 wird die Zahlenangabe „vierundfünfzig" durch „zweiundsechzig" ersetzt.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1575
5. 380 L 0778: Richtlinie 80/778/EWG des Rates vom 15. Juli 1980 über die Qualität von Wasser für den menschlichen Gebrauch (ABI.
Nr. L 229 vom 30. 8. 1980, S. 11 ), geändert durch:
- 381 L 0855: Richtlinie 81/855/EWG des Rates vom 19. Oktober 1981 (ABI. Nr. L 319 vom 7.11.1981, S. 16)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 390 L 0656: Richtlinie 90/656/EWG des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. l 353 vom 17. 12. 1990, S. 59)
- 391 L 0692: Richtlinie 91/692/EWG des Rates vom 23. Dezember 1991 (ABI. Nr. l 377 vom 31. 12. 1991, S. 48).
In Artikel 15 Absatz 2 wird die Zahlenangabe „vierundfünfzig" durch „zweiundsechzig" ersetzt.
6. 382 L 0883: Richtlinie 82/883/EWG. des Rates vom 3. Dezember 1982 über die Einzelheiten der Überwachung und Kontrolle der
durch die Ableitungen aus der Titandioxidproduktion betroffenen Umweltmedien (ABI. Nr. L 378 vom 31.12.1982, S. 1), geändert
durch:
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15.11.1985, S. 23).
In Artikel 11 Absatz 2 wird die Zahlenangabe „vierundfünfzig" durch .,zweiundsechzig" ersetzt.
8. Kontrolle der Luftverschmutzung
1. 380 L 0779: Richtlinie 80/779/EWG des Rates vom 15. Juli 1980 über Grenzwerte und Leitwerte der Luftqualität für Schwefeldioxid
·und Schwebestaub (ABI. Nr. L 229 vom 30. 8. 1980, S. 30), geändert durch:
- 381 L 0857: Richtlinie 81/857/EWG des Rates vom 19. Oktober 1981 (ABI. Nr. L 319 vom 7.11.1981, S. 18)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und ·der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 389 L 0427: Richtlinie 89/427/EWG des Rates vom 21. Juni 1989 (ABI. Nr. L 201 vom 14. 7. 1989, S. 53)
- 390 L 0656: Richtlinie 90/656/EWG des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17. 12. 1990, S. 59)
- 391 L 0692: Richtlinie 91/692/EWG des Rates vom 23. Dezember 1991 (ABI. Nr. L 377 vom 31.12.1991, S. 48).
In Artikel 14 Absatz 2 wird die Zahlenangabe „vierundfünfzig" durch „zweiundsechzig" ersetzt.
2. 382 L 0884: Richtlinie 82/884/EWG des Rates vom 3. Dezember 1982 betreffend einen Grenzwert für den Bleigehalt in der Luft {ABI.
Nr. L 378 vom 31. 12. 1982, S. 15), geändert durch:
- 390 L 0656: Richtlinie 90/656/EWG des Rates vom 4. Dezember 1990 {ABI. Nr. L 353 vom 17. 12. 1990, S. 59)
- 391 L 0692: Richtlinie 91/692/EWG des Rates vom 23. Dezember 1991 (ABI. Nr. L 377 vom 31.12.1991, S. 48).
In Artikel 11 Absatz 2 wird die Zahlenangabe „vierundfünfzig" durch „zweiundsechzig" ersetzt.
3. 385 L 0203: Richtlinie 85/203/EWG des Rates vom 7. März 1985 über Luftqualitätsnormen für Stickstoffdioxid (ABI. Nr. L 87 vom
27. 3. 1985, S. 1), geändert durch:
- 385 L 0580: Richtlinie 85/580/EWG des Rates vom 20. Dezember 1_985 (ABI. Nr. L 372 vom 31. 12. 1985, S. 36)
- 390 L 0656: Richtlinie 90/656/EWG des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17.12.1990, S. 59)
- 391 L 0692: Richtlinie 91/692/EWG des Rates vom 23. Dezember 1991 (ABI. Nr. L 377 vom 31. 12. 1991, S. 48).
In Artikel 14 Absatz 2 wird die Zahlenangabe „vierundfünfzig" durch „zweiundsechzig" ersetzt.
4. 385 L 0210: Richtlinie 85/210/EWG des Rates vom 20. März 1985 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über
den Bleigehalt von Benzin (ABI. Nr. L 96 vom 3. 4. 1985, S. 25), geändert durch:
- 385 L 0581: Richtlinie 851581/EWG des Rates vom 20. Dezember 1985 (ABI. Nr. L 372 vom 31.12.1985, S. 37)
- 387 L 0416: Richtlinie 87/416/EWG des Rates vom 21. Juli 1987 (ABI. Nr. L 225 vom 13.8.1987, S. 33).
In Artikel 12 Absatz 2 wird die Zahlenangabe „vierundfünfzig" durch "zweiundsechzig" ersetzt.
5. 387 L 0217: Richtlinie 87/217/EWG des Rates vom 19. März 1987 zur Verhütung und Verringerung der Umweltverschmutzung
durch Asbest (ABI. Nr. L 85 vom 28. 3. 1987, S. 40), geändert durch:
_- 390 L 0656: Richtlinie 90/656/EWG des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17.12.1990, S. 59)
- 391 L 0692: Richtlinie 91/692/EWG des Rates vom 23. Dezember 1991 (ABI. Nr. L 3n vom 31.12.1991, S. 48).
In Artikel 12 Absatz 2 wird die Zahlenangabe „vierundfünfzig" durch .,zweiundsechzig" ersetzt.
6. 388 L 0609: Richtlinie 88/609/EWG des Rates vom 24. November 1988 zur Begrenzung von Schadstoffemissionen von Großfeue-
rungsanlagen in die Luft (ABI. Nr. L 336 vom 7. 12. 1988, S. 1), geändert durch:
- 390 L 0656: Richtlinie 90/656/EWG des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17. 12. 1990, S. 59).
1576 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
a) In Anhang I werden in der Tabelle "Höchstmengen und Verringerung der SO2 -Emissionen für bestehende Anlagen" in den
angegebenen Spalten die folgenden Werte eingefügt:
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Emissionshöchstmengen Verringerung gegenüber Verringerung gegenüber
SO2 -Emissionen der (1 000 t/Jahr) Emissionen angepaßten Emissionen
Großfeuerungs- 1980 in v.H. 1980 in v. H.
Mitgliedstaat
anlagen 1980
(1 000 t) Phase 1 Phase 2 Phase 3 Phase 1 Phase 2 Phase 3 Phase 1 Phase 2 Phase 3
1993 1998 2003 1993 1998 2003 1993 1998 2003
Österreich 90 54 36 27 -40 -60 -70 -40 -60 -70
Finnland 171 102 68 51 -40 -60 -70 -40 -60 -70
Schweden 112 67 45 34 -40 -60 -70 -40 -60 -70
b) In Anhang II werden in der Tabelle „Höchstmengen und Verringerung der NOx•Emissionen für bestehende Anlagen" in den
angegebenen Spalten die folgenden Werte eingefügt:
0 1 2 3 4 5 6
NOx•Emissions- Verringerung Verringerung
NOx•Emissionen höchstmengen gegenüber gegenüber
der Großfeuerungs- Emissionen 1980 Emissionen 1980
Mitgliedstaat anlagen (als NO2 ) (1000 t/Jahr) in v. H. in V. H.
1980
(1000 t) Phase 1 Phase 2 Phase 1 Phase 2 Phase 1 Phase 2
1993 (3) 1998 1993 (3) 1998 1993 (3) 1998
Österreich 19 15 11 -20 -40 -20 -40
Finnland 81 65 48 -20 -40 -20 -40
Schweden 31 25 19 -20 -40 -20 -40
C. Lärmbekämpfung
379 L 0113: Richtlinie 79/113/EWG des Rates vom 19. Dezember 1978 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten
betreffend die Ermittlung des Geräuschemissionspegels von Baumaschinen und Baugeräten (ABI. Nr. L 33 vom 8. 2. 1979, S. 15),
geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr. L 291
vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 381 L 1051: Richtlinie 81/1051/EWG des Rates vom 7. Dezember 1981 (ABI. Nr. L 376 vom 30.12.1981, S. 49)
- 385 L 0405: Richtlinie 85/405/EWG der Kommission vom 11. Juli 1985 (ABI. Nr. L 233 vom 30. 8. 1985, S. 9)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugie-
sischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
In Artikel 5 Absatz 2 wird die Zahlenangabe „vierundfünfzig" durch ~weiundsechzig" ersetzt.
D. Chemische Stoffe, Industrielle Risiken und Biotechnologie
1. 367 L 0548: Richtlinie 67/548/EWG des Rates vom 27. Juni 1967 zur Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften für die
Einstufung, Verpackung und Kennzeichnung gefährlicher Stoffe (ABI. Nr. L 196 vom 16. 8. 1967, S. 1), zuletzt geändert durch:
- 393 L 0101: Richtlinie 93/101 /EG der Kommission vom 11. November 1993 (ABI. Nr. L 13 vom 15. 1. 1994, S. 1).
In Artikel 21 Absatz 2 wird die Zahlenangabe „vierundfünfzig" durch „zweiundsechzig" ersetzt.
2. 378 D 0618: Beschluß 78/618/EWG der Kommission vom 28. Juni 1978 zur Einsetzung eines Beratenden wissenschaftlichen
Ausschusses für die Prüfung der Toxizität und Ökotoxizität chemischer Verbindungen (ABI. Nr. L 198 vom 22. 7. 1978, S. 17),
geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr. L 291
vom 19.11.1979, S.17)
- 380 D 1084: Beschluß 80/1084/EWG der Kommission (ABI. Nr. L 316 vom 25.11.1980, S. 21)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 388 D 0241: Beschluß 88/241/EWG der Kommission (ABI. Nr. L 105 vom 26.4.1980, S. 29).
In Artikel 3 Absatz 2 wird die Zahlenangabe „vierundzwanzig" durch „dreißig" und die Zahlenangabe „zwölf" durch „fünfzehn"
ersetzt.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1577
3. 382 L 0501: Richtlinie 82/501/EWG des Rates vom 24. Juni 1982 über die Gefahren schwerer Unfälle bei bestimmten Industrietätig-
keiten (ABI. Nr. L 230 vom 5. 8. 1982, S. 1), geändert durch:
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 387 L 0216: Richtlinie 87/216/EWG des Rates vom 19. März 1987 (ABI. Nr. L 85 vom 28.3.1987, S. 36)
- 388 L 0610: Richtlinie 88/610/EWG des Rates vom 24. November 1988 (ABI. Nr. L 336 vom 7. 12. 1988, S. 14)
- 390 L 0656: Richtlinie 90/656/EWG des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17. 12. 1990, S. 59)
- 391 L 0692: Richtlinie 91/692/EWG des Rates vom 23. Dezember 1991 (ABI. Nr. L 377 vom 31. 12. 1991, S. 48).
In Artikel 16 Absatz 2 wird die Zahlenangabe „vierundfünfzig" durch "zweiundsechzig" ersetzt.
4. 391 D 0596: Entscheidung 91/596/EWG des Rates vom 4. November 1991 über den formalen Aufbau der Zusammenfassung der
Anmeldung nach Artikel 9 der Richtlinie 90/220/EWG über die absichtliche Freisetzung genetisch veränderter Organismen in die
Umwelt (ABI. Nr. L 322 vom 23. 11. 1991, S. 1)
Im Anhang ist unter „INFORMATIONEN NACH ANHANG II der Richtlinie 90/220/EWG" in Teil A Nummer 3 Buchstabe b Ziffer i
folgendes einzufügen:
,,Boreal [ ) Arktisch [ )".
E. Erhaltung wildlebenderTiere und Pflanzen
1. 379 L 0409: Richtlinie 79/409/EWG vom 2. April 1979 über die Erhaltung der wildlebenden Vogelarten (ABI. Nr. L 103 vom 25. 4
1979, S. 1), geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr. L 291
vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 381 L 0854: Richtlinie 81/854/EWG des Rates vom 19. Oktober 1981 (ABI. Nr. L 319 vom 7.11.1981, S. 3)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 385 L 0411: Richtlinie 85/411 /EWG der Kommission vom 25. Juli 1985 zur Änderung der Richtlinie 79/409/EWG des Rates über
die Erhaltung der wildlebenden Vogelarten (ABI. Nr. L 233 vom 30. 8. 1985, S. 33)
- 386 L 0122: Richtlinie 86/122/EWG des Rates vom 8. April 1986 (ABI. Nr. L 100 vom 16. 4. 1986, S. 22)
- 390 L 0656: Richtlinie 90/656/EWG des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17. 12. 1990, S. 59)
- 391 L 0244: Richtlinie 91/244/EWG des Rates (ABI. Nr. L 115 vom 8. 5. 1991, S. 41 ).
a) Anhang I wird wie folgt geändert:
i) die folgenden Angaben werden in der Tabelle hinzugefügt:
,,40.a Mergus albellus"
,,71.a Falco rusticolus"
"103.a Limosa lapponica"
,, 105.a Xenus cinereus"
"127 .a Sumia ulula"
,, 128.a Strix nebulosa"
,, 128.b Strix uralensis";
ii) neben den angeführten Nummern werden folgende Spalten hinzugefügt:
suomi svenska
1. Kaakkuri Smälom
2. Kuikka Storlom
3. Amerikanjääkuikka lslom
4. Mustakurkku-uikku Svarthakedopping
5. Madeiranviistäjä Smalnäbbad sammetspetrell
6. Kanarianviistäjä Tjocknäbbad sammetspetrell
7. Tyrskykiitäjä Spetsstjärtad petrell
8. Keltanokkakiitäjä Gulnäbbad lira
9. Pikkukiitäjä Medelhavslira
10. Kääpiökiitäjä Dvärglira
11. Vaaleaulappakeiju Fregattstormsvala
12. Merikeiju Stormsvala
13. Myrskykeiju Klykstjärtad stormsvala
14. Madeirankeiju Oceanlöpare
15. Merimetso (alalaji Keski- ja Etelä-Eurooppa) Storskarv (underarten mellanskarv)
16. Karimetso (alalaji Välimeri) Toppskarv (underart frän Medelhavet)
1578 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
suomi svenska
17. Kääpiömerimetso Dvärgskarv
18. Pelikaani Pelikan
19. Kiharapelikaani Krushuvad pelikan
20. Kaulushaikara Aördrom
21. Pikkuhaikara Dvärgrördrom
22. Yöhaikara Natthäger
23. Rääkkähaikara RaHhäger
24. Silkkihaikara Silkeshäger
25. Jalohaikara Ägretthäger
26. Ruskohaikara Purpurhäger
27. Mustahaikara , Svart stork
28. Kattohaikara Vit stork
29. Musta ibis Bronsibis
30. Kapustahaikara Skedstork
31. Flamingo Flamingo
32. Pikkujoutsen Mindre sängsvan
33. Laulujoutsen Sängsvan
34. Tundrahanhi (alalaji Grönlanti) Bläsgäs (grönländsk underart)
35. Kiljuhanhi FjäHgäs
36. Valkoposkihanhi Vitkindad gäs
37. Punakaulahanhi Rödhalsad gäs
38. Ruostesorsa Aostand
39. Marmorisorsa Marmorand
40. Ruskosotka Vitögd dykand
40a. Uivelo Salskrake
41. Valkopäävartti Kopparand
42. Mehiläishaukka Bivräk
43. liitohaukka Svartvingad glada
44. Haarahaukka Brun glada
45. lsohaarahaukka Glada
46. Merikotka Havsöm
47. . Partakorppikotka Lammgam
48. Pikkukorppikotka Smutsgam
49. Hanhikorppikotka Gäsgam
50. Munkkikorppikotka Grägam
51. Käärmekotka Ormöm
52. Ruskosuohaukka Brun kärrhök
53. Sinisuohaukka Blä kärrhök
54. Arosuohaukka Stäpphök
55. NiittySuohaukka Ängshök
56. Kanahaukka (alalaji Korsika ja Sardinia) Duvhök (underart frän Korsika och Sardinien)
57. Varpushaukka (alalaji Kanaria ja Madeira) Sparvhök (underart frän Kanarieöama och Madeira)
58. Balkaninvarpushaukka Balkanhök
59. Arohiirihaukka Ömvräk
60. Pikkukiljukotka Mindre skriköm
61. Kiljukotka Större skriköm
62. J(eisarikotka Kejsaröm (underart frän Sydosteuropa)
63. lberiankeisarikotka Kejsaröm (spansk underart)
64. Kotka (maakotka) Kungsöm
65. Kääpiökotka Dvärgöm
66. Vuorikotka Hököm
67. Kalasääski Fiskgjuse
68. Pikkutuulihaukka Rödfalk
69. Ampuhaukka Stenfalk
70. Välimerenhaukka Eleonorafalk
71. Keltapäähaukka Slagfalk
71a. Tunturihaukka Jaktfalk
72. Muuttohaukka Pilgrimsfalk
---- - - - - - - - -----------------
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1579
suomi svenska
73. Pyy Järpe
74. Kiiruna (alalaji Pyreneet) Fjällripa (underart frän Pyreneema)
75. Kiiruna (alalaji Alpit) Fjällripa (underart trän Alpema)
76. Teeri (alalaji Keski- ja Etelä-Eurooppa) Orre
77. Metso Tjäder
78. Kivikkopyy (alalaji Alpit) Stenhöna (underart trän Alpema)
79. Kivikkopyy (alalaji Sisilia) Stenhöna (underart frän Sicilien)
80. Kalliopyy Klipphöna
81. Peltopyy (alalaji ltalia) Rapphöna (italiensk underart)
82. Peltopyy (alalaji lberian niemimaa) Rapphöna (underart frän lberiska halvön)
83. Luhtahuitti Smäfläckig sumphöna
84. Pikkuhuitti Mindre sumphöna
85. Kääpiöhuitti Dvärgsumphöna
86. Ruisrääkkä Komknarr
87. Sulttaanikana Purpurhöna
88. Kruununokikana Kamsothöna
89. Viiriäispyy Springhöna
90. Kurki Trana
91. Pikkutrappi Smätrapp
92. Kaulustrappi Kragtrapp
93. lsotrappi Stortrapp
94. Pitkäjalka Styltlöpare
95. Avosetti Skärfläcka
96. Paksujalka Tjockfot
97. Aavikkojuoksija Ökenlöpare
98. Kahlaajapääsky Vadarsvala
99. Keräkurmitsa Fjällpipare
100. Kapustarinta Ljungpipare
101. Kynsihyyppä Sporrvipa
101a. Pikkusirri Smäsnäppa
102. Suokukko Brushane
103. Heinäkurppa Dubbelbeckasin
103a. Punakuiri Myrspov
104. Kaitanokkakuovi Smalnäbbad spov
105. Liro Grönbena
105a. Rantakurvi Tereksnäppa
106. Vesipääsky Smalnäbbad simsnäppa
107. Mustanmerenlokki Svarthuvad mäs
108. Kaitanokkalokki Smalnäbbad mäs
109. Välimerenlokki Aödnäbbad mäs
110. Hietatiira Sandtäma
111. Räyskä Skräntäma
112. Riuttatiira Kentsk täma
113. Ruusutiira Rosentäma
114. Kalatiira Fisktäma
115. Lapintiira Silvertäma
116. Pikkutiira Smätäma
117. V alkoposkitiira Skäggtäma
118. Mustatiira Svarttäma
119. Etelänkiisla (alalaji lberian niemimaa) Sillgrissla (underart frän lberiska halvön)
120. Hietakana Svartbukig flyghöna
121. Jouhihietakana Vitbukig flyghöna
122. Sepelkyyhky (alalaji Azorit) _ Ringduva (underart frän Azorema)
123. Madeirankyyhky Madeiraduva
124. Kanariankyyhky Kanarieduva
125. Palmankyyhky Lagerduva
126. Huuhkaja Berguv
127. Tunturipöllö Fjälluggla
1580 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
suomi svenska
127a. Hiiripöllö Hökuggla
128. Varpuspöllö Sparvuggla
128a. Lapinpöllö Lappuggla
128b. Viirupöllö Slaguggla
129. Suopöllö Jorduggla
130. Helmipöllö Pärluggla
131. Kehrääjä Nattskärra
132. Kafferikirskuja Kafferseglare
133. Kuningaskalastaja Kungsfiskare
134. Sininärhi Bläkräka
135. Harmaapäätikka Gräspett
136. Palokärki Spillkräka
137. Käpytikka (alalaji Teneriffa) Större hackspett (underart trän Teneriffa)
138. Käpytikka (alalaji Kanaria) Större hackspett (underart trän Gran Canaria)
139. Syyriantikka Balkanspett
140. Tammitikka Mellanspett
141. Valkoselkätikka Vitryggig hackspett
142. Pohjantikka Tretäig hackspett
143. Kaitanokkakiuru Dupontlärka
144. Arokiuru Kalanderlärka
145. Lyhytvarvaskiuru Korttälärka
146. lberiantöyhtökiuru Lagerlärka
147. Kangaskiuru Trädlärka
148. Nummikirvinen Fältpiplärka
148a. Lapinkirvinen Rödstrupig piplärka
149. Peukaloinen (alalaji Fair lsle) Gärdsmyg (underart trän Fair lsle)
150. Sinirinta Blähake
151. Kanariantasku Kanariebuskskvätta
152. Mustatasku Svart stenskvätta
153. Tamariskikerttunen Kaveldunsängare
154. Sarakerttunen Vattensängare
155. Oliivikultarinta Olivsängare
156. Sardiniankerttu Sardinsk sängare
157. Ruskokerttu Provencesängare
158. Mustakurkkukerttu Svarthakad sängare
159. Kirjokerttu Höksängare
160. Pikkusieppo Mindre flugsnappare
161. Balkaninsieppo Balkanflugsnappare
162. Sepelsieppo Halsbandsflugsnappare
163. Punarintanakkeli Krüpers nötväcka
164. Mustapäänakkeli Korsikansk nötväcka
165. Pikkulepinkäinen Tömskata
166. Mustaotsalepinkäinen Svartpannad tömskata
167. Alppivaris Alpkräka
168. Peippo (alalaji Hierro) Bofink (underart trän Hierro)
169. Kanarianpeippo Blä bofink
170. Skotlanninkäpylintu Skotsk korsnäbb
171. Aavikkotulkku Ökentrumpetare
172. Punatulkku (alalaji Azorit} Domherre (underart frän Azorema)
173. Keltapääsirkku Gulgrä sparv
174. Peltosirkku Ortolansparv
175. Ruostekurkkusirkku Rostsparv
175a. Pikkusirkku Dvärgsparv
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1581
b) In Anhang 11/1 werden. neben den angeführten Nummern die folgenden Spalten hinzugefügt:
suomi svenska
1. Metsähanhi Sädgäs
2. Merihanhi Grägäs
3. Kanadanhanhi Kanadagäs
4. Haapana Bläsand
5. Harmaasorsa Snatterand
6. Tavi Kricka
7. Sinisorsa Gräsand
8. Jouhisorsa Stjärtand
9. Heinätavi Arta
10. Lapasorsa Skedand
11. Punasotka Brunand
12. Tukkasotka Vigg
13. Nummiriekko (riekon alalajeja) Dalripa (underarten moripa)
14. Kiiruna Fjällripa
15. Kivikkopyy Stenhöna
16. Punapyy Aödhöna
17. Peltopyy Aapphöna
18. Fasaani Fasan
19. Nokikana Sothöna
20. Jänkäkurppa Dvärgbeckasin
21. Taivaanvuohi Enkelbeckasin
22. Lehtokurppa Morkulla
23. Kalliokyyhky Tamduva
24. Sepelkyyhky Aingduva
c) Anhang 11/2 wird wie folgt geändert:
i) die folgenden Angaben werden in der Tabelle hinzugefügt:
"38a. Lagopuslagopuslagopus
73. Garulus glandarius
74. Pica Pica
75. Corvus monedula
76. Corvus frugilegus
77. Corvus corone";
ii) neben den angeführten Nummern werden folgende Spalten hinzugefügt:
suomi svenska
25. Kyhmyjoutsen Knölsvan
26. Lyhytnokkahanhi Spetsbergsgäs
27. Tundrahanhi Bläsgäs
28. Sepelhanhi Prutgäs
29. Punapäänarsku Aödhuvad dykand
30. Lapasotka Bergand
31. Haahka Ejder
32. Alli Alfägel
33. Mustalintu Sjöorre
34. Pilkkasiipi Svärta
35. Telkkä Knipa
36. Tukkakoskelo Smäskrake
37. lsokoskelo Storskrake
38. Pyy Järpe
38a. Aiekko Dalripa
1582 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
suomi svenska
39. Teeri Orre
40. Metso Tjäder
41. Kalliopyy Klipphöna
42. Viiriäinen Vaktel
43. Villikalkkuna Vildkalkon
44. Luhtakana Vattenrall
45. Liejukana Rörhöna
46. Meriharakka Strandskata
47. Kapustarinta Ljungpipare
48. Tundrakurmitsa Kustpipare
49. Töyhtöhyyppä Tofsvipa
50. lsosirri Kustsnäppa
51. Suokukko Brushane
52. Mustapyrstökuiri Rödspov
53. Punakuiri Myrspov
54. Pikkukuovi Smäspov
55. lsokuovi Storspov
56. Mustaviklo Svartsnäppa
57. Punajalkaviklo Rödbena
58. Valkoviklo Gluttsnäppa
59. Naurulokki Skrattmäs
60. Kalalokki Fiskmäs
61. Selkälokki Silltrut
62. Harmaalokki Grätrut
63. Merilokki Havstrut
64. Uuttukyyhky Skogsduva
65. Turkinkyyhky Turkduva
66. Turturikyyhky Turturduva
67. Kiuru Sänglärka
68. Mustarastas Koltrast
69. Räkättirastas Björktras
70. Laulurastas Taltrast
71. Punakylkirastas Rödvingetrast
72. Kulorastas Dubbeltras
73. Närhi Nötskrika
74. Harakka Skata
75. Naakka Kaja
76. Mustavaris Räka
77. Varis Kräka
d) Den Tabellen am Ende von Anhang 11/2 (mit den Arten Nr. 25 bis Nr. 72) wird folgendes hinzugefügt:
,,Österreich"
.,Sverige"
,,Suomi/Finland"
- folgende Angaben werden hinzugefügt:
.,+ = Jäsenvaltiot, jotka 7 artiklan 3 kohdan perusteella voivat sallia luettelossa mainittujen lajien metsästyksen.
+ = Medlemsstater, som enligt artikel 7.3, fär tilläta jakt pä de angivna arterna."
- am Ende von Anhang 11/2 a ist in der Tabelle unter „Österreich" die Angabe,,+" bei folgenden Arten hinzuzufügen:
25. Cygnus olor
35. Bucephala clangula
38. Bonasa bonasia (Tetrastes bonasia)
39. Tetrao tetrix (Lyrurus tetrix)
40. Tetrao urogallus
42. Coturnix coturnix
43. Meleagris gallopavo
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1583
59. Larus ridibundus
65. Streptopelia decaoctoa
66. Streptopelia turtur
69. Turdus pilaris
- am Ende von Anhang 11/2 a ist in der Tabelle unter „Sverige" die Angabe.,+" bei folgenden Arten hinzuzufügen:
27. Anser albifrons
31. Somateria mollissima
32. Clangula hyemalis
33. Melanitta nigra
34. Melanitta fusca
35. Bucephala clangula
36. Mergus serrator
37. Mergus merganser
38. Bonasa bonasia (Tetrastes bonasia)
39. Tetrao tetrix (Lyrurus tetrix)
40. Tetrao urogallus
59. Larus ridibundus
60. Larus canus
62. Larus argentatus
63. Larus marinus
68. Turdus merula
69. Turdus pilaris
- am Ende von Anhang 11/2 a ist in der Tabelle unter „Suomi" die Angabe.,+" bei folgenden Arten hinzuzufügen:
31. Somateria mollissima
32. Clangula hyemalis
33. Melanitta nigra
34. Melanitta fusca
35. Bucephala clangula
36. Mergus serrator
37. Mergus merganser
38. Bonasa bonasia
39. Tetrao tetrix
40. Tetrao urogallus
62. Larus argentatus
60. Larus canus
63. Larus marinus
69. Turdus pilaris
- am Ende von Anhang 11/2 a ist in der Tabelle unter „Sverige" die Angabe ..+" bei folgenden oben erwähnten Arten 38.a und 73
bis n hinzuzufügen.
- am Ende von Anhang 11/2 a ist in der Tabelle unter „Suomi" die Angabe.,+" bei folgenden Arten hinzuzufügen:
38a. Lagopus lagopuslagopus
74. Pica pica
75. Corvus monedula
77. Corvus corone."
e) In Anhang 111/1 werden neben den angeführten Nummern die folgenden Spalten hinzugefügt:
suomi svenska
1. Sinisorsa Gräsand
2. Nummiriekko (riekon alalajeja) Dalripa
3. Punapyy Rödhöna
1584 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
suomi svenska
4. Kalliopyy Klipphöna
5. Peltopyy Rapphöna
6. Fasaani Fasan
7. Sepelkyyhky Ringduva
In Anhang 111/1 ist nach „Lagopus lagopus" das Wort „lagopus" hinzuzufügen (Nummer 2 lautet also "Lagopus lagopus lagopus,
scoticus et hibernicus").
f) In Anhang 111/2 werden neben den angeführten Nummern die folgenden Spalten hinzugefügt:
suomi svenska
8. Tundrahanhi (Euraasian rotu) Bläsgäs
9. Merihanhi Grägäs
10. Haapana Bläsand
11. Tavi Kricka
12. Jouhisorsa Stjärtand
13. Lapasorsa Skedand
14. Punasotka Brunand
15. Tukkasotka Vigg
16. Lapasotka Bergand
17. Haahka Ejder
18. Mustalintu Sjöorre
19. Kiiruna Fjällripa
20. Teeri (lso-Britannian populaatio) Orre (brittisk underart)
21.- Metso Tjäder
22. Nokikana Sothöna
23. Kapustarinta Ljungpipare
24. Jänkäkurppa Dvärgbeckasin
25. Taivaanvuohi Enkelbeckasin
26. Lehtokurppa Morkulla
g) In Anhang IV Buchstabe a erster Gedankenstrich wird nach dem Wort „Schlingen" folgende Klammer eingefügt:
,,(Mit Ausnahme Finnlands und Schwedens für den Fang von Lagopus lagopus lagopus und Lagopus mutus nördlich des
58. Breitengrads Nord)".
2. 381 R 0348: Verordnung (EWG) Nr. 348/81 des Rates vom 20. Januar 1981 über eine gemeinsame Regelung für die Einfuhr von
Walerzeugnissen (ABI. Nr. 39 vom 12. 2. 1981, S. 1), geändert durch:
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
In Artikel 2 Absatz 2 wird die Zahlenangabe „vierundfünfzig" durch „zweiundsechzig" ersetzt.
3. 382 R 3626: Verordnung (EWG) Nr. 3626/82 vom 3. Dezember 1982 zur Anwendung des Übereinkommens über den internationa-
len Handel mit gefährdeten Arten freilebender Tiere und Pflanzen in der Gemeinschaft (ABI. Nr. L 384 vom 31. 12. 1982, S. 1),
geändert durch:
- 392 R 1970: Verordnung (EWG) Nr. 1970/92 des Rates (ABI. Nr. L 201 vom 20. 7. 1992, S. 1).
a) Folgende Bezeichnungen werden in Artikel 13 Absatz 3 zusätzlich aufgenommen:
- ,,Utrotningshotade arter"
- ,,Uhanalaisia lajeja / Hotade arter".
b) In Artikel 21 Absatz 2 wird die Zahlenangabe „vierundfünfzig" durch .,zweiundsechzig" ersetzt.
4. 392 L 0043: Richtlinie 92/43/EWG des Rates vom 21. Mai 1992 zur Erhaltung der natürlichen Lebensräume sowie der wildlebenden
Tiere und Pflanzen (ABI. Nr. 206 vom 22. 7. 1992, S. 7).
a) In Artikel 1 Buchstabe c Ziffer iii wird die Zahl „fünf" durch „sechs" ersetzt und nach dem Wort „atlantische" das Wort „boreale"
hinzugefügt.
b) Anhang I wird wie folgt ergänzt:
(1) Unter ,,Auslegung", ,,Code", wird folgender Satz hinzugefügt:
,,Die borealen und pannonischen Lebensräume werden mit dem Corine-Code ,Lebensräume' von 1993 identifiziert."
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1585
(2) Unter „Lebensräume in Küstenbereichen und halophytische Vegetationen", Abschnitt „Halophile und gypsophile Binnen-
landsteppen", wird nach Punkt 15.19 ein neuer Punkt „ 15.1 A *Pannonische Salzsteppen und -sümpfe" hinzugefügt.
(3) Unter „Dünen an Meeresküsten und im Binnenland", Abschnitt „Dünen im Binnenland, alt und kalkarm" wird nach Punkt
64.1 x53,2 ein neuer Punkt „64. 71 *Pannonische Binnendünen" hinzugefügt.
(4) Unter „Natürliches und naturnahes Grasland", Abschnitt „Naturnahes trockenes Grasland und teilweise verbuschtes Gras-
land" wird vor „34.32 bis 34.34" ein neuer Punkt „34.31 *Subkontinentales Steppengrasland"
sowie nach Punkt 34.5 folgendes hinzugefügt:
,,34.91 *Pannonische Steppen" und „34.A 1 *Pannonische Sandsteppen".
(5) Unter „Hoch- und Niedermoore" wird nach Punkt 54.3 ein neuer Abschnitt „Aapa-Moore" und unter diesem neuen Abschnitt
folgendes hinzugefügt:
,,54.8 *Aapa-Moore" und „54.9 *Palsa-Moore".
(6) Unter „Wälder" wird vor dem Abschnitt "Wälder des gemäßigten Europa" ein neuer Abschnitt "Boreale Wälder" und unter
diesem Abschnitt ein Punkt „42.C *Westliche Taiga" hinzugefügt.
(7) Unter ,,Wälder'', Abschnitt „Wälder des gemäßigten Europa" wird nach Punkt 41.26 ein neuer Punkt „41.28 *Pannonischer
Eichen-Hainbuchenwald" hinzugefügt,
und nach Punkt 41.53 werden folgende zwei neuen Punkte hinzugefügt:
,,41.7374 *Pannonische Flaumeichen-Wälder" und „41.7A *Euro-Sibirische Steppen-Eichenwälder".
c) Anhang II wird wie folgt ergänzt:
(1) Unter a) Tiere, Wirbeltiere, Säugetiere, Rodentia, wird folgendes hinzugefügt:
unter Sciuridae: ,,*Pteromys volans (Sciuropterus russicus)"
unter Castoridae, nach Castor fiber: ,,(mit Ausnahme der finnischen und schwedischen Populationen").
(2) Unter a) Tiere, Wirbeltiere, Säugetiere, Carnivora, wird folgendes hinzugefügt:
unter Canidae: ,.*Alopex lagopus", und nach *Canis lupus, in Klammern: ,,mit Ausnahme der finnischen Populationen";
unter Ursidae, nach *Ursus arctos: ,,(mit Ausnahme der finnischen und schwedischen Populationen)";
unter Mustelidae: ,,*Gulo gulo";
unter Felidae, nach Lynx lynx ,,(mit Ausnahme der finnischen Populationen)";
unter Phocidae, nach *Monachus monachus: ,,*Phoca hispida saimensis".
(3) Unter a) Tiere, Wirbeltiere, Fische, wird folgendes hinzugefügt:
- unter Petromyzoniformes, Petromyzonidae, nach Lampetra Fluviatalis(v) und nach Lampetra planeri(o): ,,(mit Ausnahme
der finnischen und schwedischen Populationen)"; und nach Petromyzon marinus(o): ,,(mit Ausnahme der schwedischen
Populationen)";
- unter Salmoniformes, Salmonidae, nach Salmo salar: ,,(mit Ausnahme der finnischen Populationen)";
- unter Cypriniformes, Cyprinidae, nach Aspius aspius(o): ,,(mit Ausnahme der finnischen Populationen");
und Cypriniformes, Cobitidae, nach Cobitis taenia(o): ,,(mit Ausnahme der finnischen Populationen)";
- unter Scorpaeniformes, Cottidae, nach Cottus gobio(o): ,,(mit Ausnahme der finnischen Populationen)".
(4) Unter a) Tiere, Wirbellose Tiere, wird folgendes hinzugefügt:
- unter Gliederfüßler, lnsecta, Coleoptera, nach Buprestis splendens: ,, *Carabis menetresi pacholei";
- unter Weichtiere, Gastropoda, nach Geomitra moniziana: ,, * Helicopsis striata austriaca".
(5) Unter b) Pflanzen wird folgendes hinzugefügt:
- unter Compositae, nach Artemisia granatensis Boiss: ,,* Artemisia laciniata Willd." und ,,* Artemisia pancicii (Janka)
Ronn."
- unter Gramineae, nach *Stipa bavarica Martinovsky & H.Scholz: ,,*Stipa styriaca Martinovsky".
d) Anhang IV wird wie folgt ergänzt:
(1) unter a) Tiere, Wirbeltiere, Säugetiere, wird folgendes hinzugefügt:
Abschnitt Rodentia
unter Sciuridae, nach Citellus citellus: ,,Pteromys volans (Sciuopterus russicus)"
unter Castoridae, nach Castor fiber: ,,(mit Ausnahme der finnischen und schwedischen Populationen)";
und unter Microtidae, nach Microtus oeconomus arenicola: ,,Microtus oeconomus mehelyi";
- Abschnitt Carnivora
unter Canidae: ,,Alopex lagopus";
unter Phocidae, nach Monachus monachus: ,,Phoca hispida saimensis";
unter Canidae, nach Canis lupus: ,,(mit Ausnahme der finnischen Populationen innerhalb des Rentierhaltungsareals im
Sinne von Paragraph 2 des finnischen Gesetzes Nr. 848/90 vom 14. September 1990 über die Rentierhaltung)";
- Abschnitt Sauria, unter Lacertidae, nach Lacerta viridis: ,,Lacerta vivipara pannonica";
1586 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
- Abschnitt Salmoniformes, unter Coregonidae, nach Coregonus oxyrhynchus: .,(mit Ausnahme der finnischen Populatio-
nen)".
(2) Unter a) Tiere, Wirbellose Tiere, Weichtiere, wird folgendes hinzugefügt:
- Abschnitt Gastropoda, unter Prosobranchia, nach Patella feruginea: .,Theodoxus prevostianus".
e) Anhang V wird wie folgt ergänzt:
(1) Unter a) Tiere, Wirbeltiere, wird folgendes hinzugefügt:
- unter Säugetiere, vor dem Abschnitt Camivora: ein neuer Abschnitt „Rodentia",
und unter diesem neuen Abschnitt: ein neuer Unterabschnitt „Castoridae"
und unter „Castoridae": ,,Castor fiber (finnische und schwedische Populationen)"
- unter Säugetiere, Camivora, Abschnitt Canidae, nach Canis lupus: ,,(finnische Populationen innerhalb des Rentierhal-
tungsareals im Sinne von Paragraph 2 des finnischen Gesetzes Nr. 848/90 vom 14. September 1990 über die Rentier-
haltung)"
- unter Fische, Salmoniformes, Abschnitt Cyprinidae, vor Barbus spp.: .,Aspius aspius", und nach Barbus spp.: ,.Rutilus
friesii meidingeri" und „Rutilus pigus virgo".
F. Abfallbewirtschaftung und saubere T echno1ogien
386 L 0278: Richtlinie 86/278/EWG des Rates vom 12. Juni 1986 über den Schutz der Umwelt und insbesondere der Böden bei der
Verwendung von Klärschlamm in der Landwirtschaft (ABI. Nr. L 181 vom 4. 7. 1986, S. 6), geändert durch:
- 391 L 0692: Richtlinie 91/692/EWG des Rates vom 23. Dezember 1991 (ABI. Nr. L 377 vom 31. 12. 1991, S. 48).
In Artikel 15 Absatz 2 wird die Zahlenangabe „vierundfünfzig" durch ,.zweiundsechzig" ersetzt ..
IX. Wissenschaft, Forschung und Entwicklung
1. 371 D 0057: Beschluß 71/57/Euratom der Kommission vom 13. Januar 1971 über die Reorganisation der .Gemeinsamen Kernfor-
schungsstelle (GFS) (ABI. Nr. L 16 vom 20. 1. 1971, S. 14), geändert durch:
- 374 D 0578: Beschluß 74/578/Euratom der Kommission vom 13. November 1974 (ABI. Nr. L 316 vom 26.11.1974, S. 12)
- 375 D 0241: Beschluß 75/241/Euratom der Kommission vom 25. März 1975 (ABI. Nr. L 98 vom 19.4.1975, S. 40)
- 382 D 0755: Beschluß 82/755/Euratom der Kommission vom 2. Juni 1982 (ABI. Nr. L 319 vom 16. 11. 1982, S. 10)
- 384 D 0339: Beschluß 84/339/Euratom der Kommission vom 24..Mai 1984 (ABI. Nr. L 177 vom 4.7.1984, S. 29)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 385 D 0593: Beschluß 85/593/Euratom der Kommission vom 20. November 1985 (ABI. Nr. L 373 vom 31. 12. 1985, S. 6)
- 393 D 0095: Beschluß 93/95/Euratom der Kommission vom 2. Februar 1993 (ABI. Nr. L 37 vom 13.2.1993, S. 44).
In Artikel 4 Absatz 1 werden die Zahlenangaben „dreizehn" und ,.zwölf' durch „sechzehn" und „fünfzehn" ersetzt.
2. 374 R 1728: Verordnung Nr. 1728/74 des Rates vom 27. Juni 1974 über die Koordinierung der Agrarforschung (ABI. Nr. L 182 vom
5. 7. 1974, S. 1), geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr. L 291
vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 385 R 3768: Verordnung (EWG) Nr. 3768185 des Rates vom 20. Dezember 1985 (ABI. Nr. L 362 vom 31.2.1985, S. 8).
In Artikel 8 Absatz 3 wird die Zahlenangabe „vierundfünfzig" durch zweiundsechzig ersetzt.
3. Beschluß des Rates vom 16. Dezember 1980 zur Einsetzung eines Beratenden Ausschusses für das Programm Fusion (Ratsdoku-
ment 4151/81 (ATO 103) vom 8. Januar 1981), geändert durch:
- Beschluß des Rates vom Oktober 1986 zur Änderung des Beschlusses vom 16. Dezember 1980 (Ratsdokument 9705/86 (RECH
96) (ATO 49).
a) In Punkt 8 Satz 1 wird die Zahlenangabe „1O" durch „ 12" ersetzt.
b) Die beiden letzten Sätze von Punkt 14 erhalten folgende Fassung:
„Die Stellungnahmen, die Punkt 5 Buchstabe g betreffen, werden nach einem Abstimmungsverfahren angenommen, bei dem die
Stimmen wie folgt gewogen werden:
Belgien 2 Luxemburg 1
Dänemark 2 Niederlande 2
Deutschland 5 Österreich 2
Griechenland 1 Portugal 2
Spanien 3 Finnland 1
Frankreich 5 Schweden 2
Irland 1 Schweiz 2
Italien 5 Vereinigtes Königreich 5
Insgesamt 41
- - - - -·-- --··---·-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1587
Für die Annahme einer Stellungnahme ist eine Mehrheit von 21 Ja-Stimmen erforderlich, die von mindestens acht Delegationen
abgegeben wurden."
4. 384 D 0128: Beschluß 84/128/EWG der Kommission vom 29. Februar 1984 zur Einsetzung eines Beratenden Ausschusses für
Industrielle Forschung und Entwicklung (IRDAC) (ABI. Nr. L 66 vom 8. 3. 1984, S. 30), geändert durch:
- 386 D 0009: Beschluß 86/9/EWG der Kommission vom 7. Januar 1986 (ABI. Nr. L 25 vom 31.1.1986, S. 26)
- 388 D 0046: Beschluß 88/46/EWG der Kommission vom 13. Januar 1988 (ABI. Nr. L 24 vom 29. 1. 1988, S. 66).
In Artikel 3 Absatz 1 wird die Zahlenangabe „ 14" durch „ 17" ersetzt.
X. Fischerei
1. 376 R 0104: Verordnung (EWG) Nr. 104/76 des Rates vom 19. Januar 1976 zur Festlegung gemeinsamer Vermarktungsnormen für
Garnelen (Crangon crangon), Taschenkrebse (Cancer pagurus) und Kaisergranate (Nephrops norvegicus) (ABI. Nr. L 20 vom 28. 1.
1976, S. 35), geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr. L 291
vom 19.11.1979, S. 17)
- 383 R 3575: Verordnung (EWG) Nr. 3575/83 des Rates vom 14. Dezember 1983 (ABI. Nr. L 356 vom 20. 12. 1983, S. 6)
- 385 R 3118: Verordnung (EWG) Nr. 3118/85 des Rates vom 4. November 1985 (ABI. Nr. L 297 vom 9. 11. 1985, S. 3) /
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 387 R 3940: Verordnung (EWG) Nr. 3940/87 des Rates vom 21. Dezember 1987 (ABI. Nr. L 373 vom 31.12.1987, S. 6)
- 388 R 4213: Verordnung (EWG) Nr. 4213/88 des Rates vom 21. Dezember 1988 (ABI. Nr. L 370 vom 31.12.1988, S. 33)
- 391 R 3162: Verordnung (EWG) Nr. 3162/91 des Rates vom 28. Oktober 1991 (ABI. Nr. L 300 vom 31.10.1991, S. 1).
In Artikel 1O Absatz 1 Buchstabe b zweiter Gedankenstrich werden folgende Angaben hinzugefügt:
",,Hietakatkarapuja" oder „lsotaskurapuja" oder „Keisarihummereita",
,,Hestereker" oder „Taskekrabbe" oder "Sj0kreps",
,,Hästräkor" oder "Krabba" oder „Havskräfta"."
2. 382 R 3191: Verordnung (EWG) Nr. 3191/82 der Kommission vom 29. November 1982 mit Durchführungsbestimmungen zur
Referenzpreisregelung für Fischereierzeugnisse (ABI. Nr. L 338 vom 30. 11. 1982, S. 13), geändert durch:
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 385 R 3474: Verordnung (EWG) Nr. 3474/85 der Kommission vom 10. Dezember 1985 (ABI. Nr. L 333 vom 11. 12. 1985,
s. 16).
In Anhang I wird folgender Wortlaut angefügt:
,,Finnland: Helsinki
Tornio
Turku
Schweden: Stockholm
Göteborg".
3. 383 R 2807: Verordnung (EWG) Nr. 2807/83 der Kommission vom 22. September 1983 zur Festlegung der Aufzeichnung von
Informationen über den Fischfang durch die Mitgliedstaaten (ABI. Nr. L 276 vom 10. 10. 1983, S. 1), geändert durch:
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 389 R 0473: Verordnung (EWG) Nr. 473/89 der Kommission vom 24. Februar 1989 (ABI. Nr. L 53 vom 25. 2. 1989, S. 34).
In Anhang IV Nummer 2.4.1 wird folgende Eintragung gestrichen:
,,S = Schweden".
4. 385 R 3459: Verordnung (EWG) Nr. 3459/85 der Kommission vom 6. Dezember 1985 mit Durchführungsbestimmungen für die
Gewährung einer Ausgleichsentschädigung für Atlantiksardinen (ABI. Nr. L 332 vom 1O. 12. 1985, S. 16)
In Artikel 4 Absatz 2 zweiter Gedankenstrich werden folgende Angaben hinzugefügt:
„Tasaushyvitykseen oikeutettu jalostus
asetus (ETY) N:o 3117/85"
„Bearbetning berättigad till Utjämningsbirdrag
Förordning (EEG) Nr. 3117/85".
5. 392 R 3760: Verordnung (EWG) Nr. 3760/92 des Rates vom 20. Dezember 1992 zur Einführung einer gemeinschaftlichen Regelung
für die Fischerei und die Aquakultur (ABI. Nr. L 389 vom 31. 12. 1992, S. 1)
Anhang I wird wie folgt geändert:
1588 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
a) Folgende Angaben werden unter der Überschrift „Küstengewässer Dänemarks" hinzugefügt:
Geographisches Mitgliedstaat Arten Umfang oder
Gebiet besondere Merkmale
Skagerrak Schweden Alle Arten Unbeschränkt
Zwischen 4 und 12 Seemeilen
Kattegat Schweden Alle Arten Unbeschränkt
Zwischen 3 1 ) und 12 Seemeilen
Ostsee Schweden Alle Arten Unbeschränkt
Zwischen 3 und 12 Seemeilen
') Gemessen von der Küstenlinie.•
b) Die folgenden Aufstellungen werden nach der Eintragung unter der Überschrift „Küstengewässer der Niederlande" hinzu-
gefügt:
„Küstengewässer Finnlands
Geographisches Mitgliedstaat Arten Umfang oder
Gebiet besondere Merkmale
Ostsee Schweden Alle Arten Unbeschränkt
Zwischen 4 und 12 Seemeilen 2 )
Küstengewässer Schwedens
Geographisches Mitgliedstaat Arten Umfang oder
Gebiet besondere Merkmale
Skagerak Dänemark Alle Arten Unbeschränkt
Zwischen 4 und 12 Seemeilen
Kattegat Dänemark Alle Arten Unbeschränkt
Zwischen 3 3) und 12 Seemeilen
Ostsee Dänemark Alle Arten Unbeschränkt
Zwischen 4 und 12 Seemeilen
Ostsee Finnland Alle Arten Unbeschränkt
Zwischen 4 und 12 Seemeilen
2
) Zwischen 3 und 12 Seemeilen um die Bogskär-lnseln.
3
) Gemessen von der Küstenlinie.•
6. 393 R 2018: Verordnung (EWG) Nr. 2018/93 des Rates vom 30. Juni 1993 über die Vorlage von Stati~tiken über die Fänge und die
Fischereitätigkeit der Mitgliedstaaten, die im Nordwestatlantik Fischfang betreiben (ABI. Nr. L 186 vom 28. 7. 1993, S. 1)
In Anhang V Anmerkung e) werden folgende Eintragungen hinzugefügt:
.Finnland FIN
Schweden SVE".
7. 393 T 2210: Verordnung (EWG) Nr. 2210/93 der Kommission vom 26. Juli 1993 über Mitteilungen im Rahmen der gemeinsamen
Marktorganisation für Fischereierzeugnisse und Erzeugnisse der Aquakultur {ABI. Nr. l 197 vom 6. 8. 1993, S. 8)
Anhang I wird wie folgt geändert:
a) In Abschnitt „1. Erzeugnisse des Anhangs I Buchstabe A der Verordnung (EWG) Nr. 3759/92" werden folgende Änderungen
vorgenommen:
i) Unter der Überschrift „ 1. Heringe (Clupea harengus)" werden folgende Eintragungen eingefügt:
,,die •Gesamtheit der Märkte von Tomio-Kokkola ·
die Gesamtheit der Märkte von Pietarsaari-Korsnäs
die Gesamtheit der Märkte von Närpiö-Pyhämaa
die Gesamtheit der Märkte von Süd-Uusikaupunki-Kemiö
die Gesamtheit der Märkte der Alandinseln
die Gesamtheit der Märkte des Finnischen Meerbusens
die Gesamtheit der Märkte von Trelleborg/Simrishamn
die Gesamtheit der Märkte von lysekiVKungshamn Gävle".
ii) Unter der Überschrift „6. Kabeljau (Gadus morhua)" werden folgende Einträge eingefügt:
„Karlskrona
Göteborg
Mariehamn".
-------------------------------
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1589
b) In Abschnitt „II. Erzeugnisse des Anhangs I Buchstabe D der Verordnung (EWG) Nr. 3759/92" wird unter der Überschrift
,,Tiefseegarnele (Pandalus borealis)" folgendes eingefügt:
„Smögen
Göteborg".
c) In Abschnitt „III. Erzeugnisse des Anhangs I Buchstabe E der Verordnung (EWG) Nr. 3759/92" wird unter der Überschrift
,,2.a) Kaisergranat: ganz (Nephrops norvegicus)" folgendes eingefügt:
,,$mögen
Göteborg".
d) In Abschnitt „VIII. Erzeugnisse des Anhangs IV Buchstabe Ader Verordnung (EWG) Nr. 3759/92" werden folgende Angaben
eingefügt:
i) Unter der Überschrift „1. Karpfen" wird folgendes hinzugefügt:
,,- Österreich: Waldviertel
Bundesland Steiermark".
ii) Unter der Überschrift ,,2. Lachs" wird folgendes hinzugefügt:
,,- Österreich: die Gesamtheit des Gebiets Österreichs
- Finnland: die Gesamtheit der Küstengebiete".
XI. Binnenmarkt und Flnanzdlenstlelstungen
A. Gesellschaftsrecht, Industrielle Demokratie und Buchhaltungsstandards 1)
1. 368 L 0151: Erste Richtlinie 68/151/EWG des Rates vom 9. März 1968 zur Koordinierung der Schutzbestimmungen, die in den
Mitgliedstaaten den Gesellschaften im Sinne des Artikels 58 Absatz 2 des Vertrags im Interesse der Gesellschafter sowie Dritter
vorgeschrieben sind, um diese Bestimmungen gleichwertig zu gestalten (ABI. Nr. L 65 vom 14.3.1968, S. 8), geändert durch:
- 172 B: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Dänemark, Irlands und
des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland (ABI. Nr. L 73 vom 27. 3. 1972, S. 14)
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge- Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr. L 291
vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. November 1985, S. 23).
Artikel 1 wird wie folgt ergänzt:
,,- in Österreich:
die Aktiengesellschaft, die Gesellschaft mit beschränkter Haftung;
- in Finnland:
osakeyhtiö/aktiebolag;
- in Schweden:
aktiebolag."
2. 377 L 0091: Zweite Richtlinie TT/91/EWG des Rates vom 13. Dezember 1976 zur Koordinierung der Schutzbestimmungen, die in
den Mitgliedstaaten den Gesellschaften im Sinne des Artikels 58 Absatz 2 des Vertrags im Interesse der Gesellschafter sowie Dritter
für die Gründung der Aktiengesellschaft sowie für die Erhaltung und Änderung des Kapitals vorgeschrieben sind, um diese
Bestimmungen gleichwertig zu gestalten (ABI. Nr. L 26 vom 31. 1. 1977, S. 1), geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr. L 291
vom 19.11.1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 392 L 0101: Richtlinie 92/101/EWG des Rates vom 23. November 1992 (ABI. Nr. L 374 vom 28. 11. 1992, S. 64).
a) Artikel 1 Absatz 1 Unterabsatz 1 wird wie folgt ergänzt:
,,- in Österreich:
die Aktiengesellschaft
- in Finnland:
osakeyhtiö/aktiebolag
- in Schweden:
aktiebolag."
b) In Artikel 6 wird der Begriff "Europäische Rechnungseinheit'' durch "ECU" ersetzt.
') Wird in den nachstehend aufgeführten Richtlinien ausschließlich oder vornehmlich auf eine Gesellschaftsform Bezug genommen, so kann diese Bezugnahme bei der
Einführung von besonderen Regelungen für privatrechtliche Gesellschaften mit beschränkter Haftung geändert werden. Die Einführung derartiger besonderer
Regelungen sowie die Bezeichnung der entsprechenden Gesellschaftsform sind der Kommission der Europäischen Gemeinschaften spätestens bei der Durchführung
der betreffenden Richtlinien mitzuteilen.
1590 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
3. 378 L 0855: Dritte Richtlinie 78/855/EWG des Rates vom 9. Oktober 1978 gemäß Artikel 54 Absatz 3 Buchstabe g des Vertrags
betreffend die Verschmelzung von Aktiengesellschaften (ABI. Nr. L 295 vom 20. 10. 1978, S. 36), geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr. L 291
vom 19.11.1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
Artikel 1 Absatz 1 wird wie folgt ergänzt:
,,- in Österreich:
die Aktiengesellschaft,
- in Finnland:
osakeyhtiö/aktiebolag,
- in Schweden:
aktiebolag."
4. 378 L 0660: Vierte Richtlinie 78/660/EWG des Rates vom 25. Juli 1978 aufgrund von Artikel 54 Absatz 3 Buchstabe g des Vertrags
über den Jahresabschluß von Gesellschaften bestimmter Rechtsformen (ABI. Nr. L 222 vom 14. 8. 1978, S. 11 ), geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr. L 291
vom 19. 11. 1979, S. 89)
- 383 L 0349: Siebente Richtlinie 83/349/EWG des Rates vom 13. Juni 1983 aufgrund von Artikel 54 Absatz 3 Buchstabe g des
Vertrags über den konsolidierten Abschluß (ABI. Nr. L 193 vom 18. 7. 1983, S. 1)
- 1851: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 389 L 0666: Elfte Richtlinie 89/666/EWG des Rates vom 21. Dezember 1989 über die Offenlegung von Zweigniederlassungen,
die in einem Mitgliedstaat von Gesellschaften bestimmter Rechtsformen errichtet wurden, die dem Recht eines anderen Staates
unterliegen (ABI. Nr. L 395 vom 30.12.1989, S. 36)
- 390 L 0604: Richtlinie 90/604/EWG des Rates vom 8. November 1990 zur Änderung der Richtlinie 78/660/EWG über den
Jahresabschluß und der Richtlinie 831349/EWG über den konsolidierten Abschluß hinsichtlich der Ausnahme für kleine und
mittlere Gesellschaften sowie der Offenlegung von Abschlüssen in ECU (ABI. Nr. L 317 vom 16. 11. 1990, S. 57) '
- 390 L 0605: Richtlinie 90/605/EWG des Rates vom 8. November 1990 zur Änderung der Richtlinien 78/660/EWG und
83/349/EWG über den Jahresabschluß bzw. den konsolidierten Abschluß hinsicht1ich ihres Anwendungsbereichs (ABI. Nr. L 317
vom 16. 11. 1990, S. 60).
a) Artikel 1 Absatz 1 Unterabsatz 1 wird wie folgt ergänzt:
,,- in Österreich:
die Aktiengesellschaft, die Gesellschaft mit beschränkter Haftung;
- in Finnland:
osakeyhtiö, aktiebolag;
- in Schweden:
aktiebolag."
b) Artikel 1 Absatz 1 Unterabsatz 2 wird wie folgt ergänzt:
,,m) - in Österreich:
die offene Handelsgesellschaft, die Kommanditgesellschaft;
n) - in Finnland:
avoin yhtiö/öppet bolag, kommandiittiyhtiö/kommanditbolag;
o) - in Schweden:
handelsbolag, kommanditbolag."
5. 383 L 0349: Siebente Richtlinie 83/349/EWG des Rates vom 13. Juni 1983 aufgrund von Artikel 54 Absatz 3 Buchstabe g des
Vertrags über den konsolidierten Abschluß (ABI. Nr. L 193 vom 18. 7. 1983, S. 1), geändert durch:
- 1851: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
.- 390 L 0604: Richtlinie 90/604/EWG des Rates vom 8. November 1990 zur Änderung der Richtlinie 78/660/EWG über den
Jahresabschluß und der Richtlinie 83/349/EWG über den konsolidierten Abschluß hinsichtlich der Ausnahme für kleine und
mittlere Gesellschaften sowie der Offenlegung von Abschlüssen in ECU (ABI. Nr. L 317 vom 16. 11. 1990, S. 57)
- 390 L 0605: Richtlinie 90/605/EWG des Rates vom 8. November 1990 zur Änderung der Richtlinien 78/660/EWG und
83/349/EWG über den Jahresabschluß bzw. den konsolidierten Abschluß hinsichtlich ihres Anwendungsbereichs (ABI. Nr. L 317
vom 16.11.1990, S. 60).
Artikel 4 Absatz 1 Unterabsatz 1 wird wie folgt ergänzt:
"m) - in Österreich:
die Aktiengesellschaft, die Gesellschaft mit beschränkter Haftung;
n) - in Finnland:
osakeyhtiö/aktiebolag;
o) - in Schweden:
aktiebolag."
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1591
6. 389 L 0667: Zwölfte Richtlinie 89/667/EWG des Rates vom 21. Dezember 1989 auf dem Gebiet des Gesellschaftsrechts betreffend
Gesellschaften mit beschränkter Haftung mit einem einzigen Gesellschafter (ABI. Nr. L 395 vom 30. 12. 1989, S. 40)
Artikel 1 wird wie folgt ergänzt:
,,- Österreich:
die Gesellschaft mit beschränkter Haftung;
- Finnland:
osakeyhtiö/aktiebolag;
- Schweden:
aktiebolag."
8. Direkte Steuern, Versicherung und Kreditinstitute
1. Direkte Steuern
1. 369 L 0335: Richtlinie 69/335/EWG des Rates vom 17. Juli 1969 betreffend die indirekten Steuern auf die Ansammlung von Kapital
(ABI. Nr. L 249 vom 3. 10. 1969, S. 25), geändert durch:
- 172 B: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Dänemark, Irlands und
des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland (ABI. Nr. L 73 vom 27. 3. 1972, S. 14)
- 373 L 0079: Richtlinie 73/79/EWG des Rates vom 9. April 1973 (ABI. Nr. L 103 vom 18.4.1973, S. 13)
- 373 L 0080: Richtlinie 73/80/EWG des Rates vom 9. April 1973 (ABI. Nr. L 103 vom 18.4.1973, S. 15)
- 374 L 0553: Richtlinie 74/553/EWG des Rates vom 7. November 1974 (ABI. Nr. L 303 vom 13. 11. t974, S. 9)
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI.
Nr. L 291 vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 385 L 0~03: Richtlinie 85/303/EWG des Rates vom 10. Juni 1985 (ABI. Nr. L 156 vom 15. 6. 1985, S. 23)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe a wird wie folgt ergänzt:
Gesellschaften österreichischen Rechts mit der Bezeichnung:
- "Aktiengesellschaft"
- ,,Gesellschaft mit beschränkter Haftung";
Gesellschaften finnischen Rechts mit der Bezeichnung:
-,,osakeyhtiö/aktiebolag", ,,osuuskunta/andelslag", .,säästöpankki/sparbank" und „vakuutusyhtiö/försäkringsbolag";
Gesellschaften schwedischen Rechts mit der Bezeichnung:
- ,,aktiebolag"
- ,,bankaktiebolag"
- ,,försäkringsaktiebolag...
2. 390 L 0434: Richtlinie 90/434/EWG des Rates vom 23. Juli 1990 über das gemeinsame Steuersystem für Fusionen, Spaltungen, die
Einbringung von Unternehmensteilen und den Austausch von Anteilen, die Gesellschaften verschiedener Mitgliedstaaten betreffen
(ABI. Nr. L 225 vom 20. 8. 1990, S. 1)
a) Artikel 3 Buchstabe c wird wie folgt ergänzt:
.,- Körperschaftsteuer in österreich,
- Yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund in Finnland,
- Statlig inkomstskatt in Schweden."
b) Der Anhang wird wie folgt ergänzt:
.,m) die Gesellschaften österreichischen Rechts mit der Bezeichnung: Aktiengesellschaft, Gesellschaft mit beschränkter Haf-
tung;
n) die Gesellschaften finnischen Rechts mit der Bezeichnung: osakeyhtiö/aktiebolag, osuuskunta/andelslag, säästöpankki/
sparbank und vakuutusyhtiö/försäkringsbolag;
o) die Gesellschaften schwedischen Rechts mit der Bezeichnung: aktiebolag, bankaktiebotag, försäkringsaktiebolag."
3. 390 L 0435: Richtlinie 90/435/EWG des Rates vom 23. Juli 1990 über das gemeinsame Steuersystem der Mutter- und Tochterge-
sellschaften verschiedener Mitgliedstaaten (ABI. Nr. L 225 vom 20. 8. 1990, S. 6)
a) Artikel 2 Buchstabe c wird wie folgt ergänzt:
,,- Körperschaftsteuer in Österreich,
- Yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund in Finnland,
- Statlig inkomstskatt in Schweden."
1592 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
b) Der Anhang wird wie folgt ergänzt:
"m) die Gesellschaften österreichischen Rechts mit der Bezeichnung: Aktiengesellschaft, Gesellschaft mit beschränkter Haf-
tung;
n) die Gesellschaften finnischen Rechts mit der Bezeichnung: osakeyhtiö/aktiebolag, osuuskunta/andelslag, säästöpankki/
sparbank and vakuutusyhtiö/försäkringsbolag;
o) die Gesellschaften schwedischen Rechts mit der Bezeichnung: aktiebolag, bankaktiebolag, försäkringsaktiebolag."
II. Versicherung
1. 373 L 0239: Erste Richtlinie 73/239/EWG des Rates vom 24. Juli 1973 zur Koordinierung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften
betreffend die Aufnahme und Ausübung der Tätigkeit der Direktversicherung (mit Ausnahme der Lebensversicherung) (ABI.
Nr. L 228 vom 16. 8. 1973, S. 3), geändert durch:
- 376 L 0580: Richtlinie 76/580/EWG des Rates vom 29. Juni 1976 (ABI. Nr. L 189 vom 13. 7. 1976, S. 13)
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI.
Nr. L 291 vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 384 L 0641: Richtlinie 84/641/EWG des Rates vom 10. Dezember 1984 (ABI. Nr. L 339 vom 27.12.1984, S. 21)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 387 L 0343: Richtlinie 87/343/EWG des Rates vom 22. Juni 1987 (ABI. Nr. L 185 vom 4. 7. 1987, S. 72)
- 387 L 0344: Richtlinie 87/344/EWG des Rates vom 22. Juni 1987 (ABI. Nr. L 185 vom 4. 7. 1987, S. 77)
- 388 L 0357: Zweite Richtlinie 87/357/EWG des Rates vom 22. Juni 1988 (ABI. Nr. L 172 vom 4. 7. 1988, S. 1)
- 390 L 0618: Richtlinie 90/618/EWG des Rates vom 8. November 1990 (ABI. Nr. L 330 vom 29. 11. 1990, S. 44)
- 392 L 0049: Richtlinie 92/49/EWG des Rates vom 18. Juni 1992 (ABI. Nr. L 228 vom 11. 8. 1992, S. 1).
Artikel 8 Absatz 1 wird wie folgt ergänzt:
- in der Republik Österreich: ,,Aktiengesellschaft'', ,,Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit"
- in der Republik Finnland: "keskinäinen vakuutusyhtiö"/,,ömsesidigt försäkringsbolag", ,,vakuutusosakeyhtiö"/"försäkringsaktiebo-
lag", "vakuutusyhdistys"/,,försäkringsförening"
- im Königreich Schweden: "försäkringsaktiebolag", ,,ömsesidiga försäkringsbolag", ,,understödsföreningar".
2. 377 L 0092: Richtlinie 77/92/EWG des Rates vom 13. Dezember 1976 über Maßnahmen zur Erleichterung der tatsächlichen
Ausübung der Niederlassungsfreiheit und des freien Dienstleistungsverkehrs für die Tätigkeiten des Versicherungsagenten und des
Versicherungsmaklers (aus ISIC-Gruppe 630), insbesondere Übergangsmaßnahmen für solche Tätigkeiten (ABI. Nr. L 26 vom
31.1.1977, S. 14), geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI.
Nr. L 291 vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 1851: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik.(ABI. Nr. L 302 vom 15.11.1985, S. 23).
a) Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe a wird wie folgt ergänzt:
,,- in Österreich
- Versicherungsmakler
- in Finnland:
- vakuutuksenvälittäjä/försäkringsmäklare
- in Schweden:
- försäkringsmäklare";
b) Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe b wird wie folgt ergänzt:
,,- in Österreich:
- Versicherungsagent
- in Finnland:
- vakuutusasiamies/försäkringsombud
- in Schweden:
- försäkringsombud".
3. 379 L 0267: Erste Richtlinie 79/267/EWG des Rates vom 5. März 1979 zur Koordinierung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften
über die Aufnahme und Ausübung der Direktversicherung (Lebensversicherung) (ABI. Nr. L. 63 vom 13. 3. 1979, S. 1), geändert
durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI.
Nr. L 291 vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 390 L 0619: Richtlinie 90/619/EWG des Rates vom 8. November 1990 (ABI. Nr. L 330 vom 29. 11. 1990, S. 50)
- 392 L 0096: Richtlinie 92/96/EWG des Rates vom 10. November 1992 (ABI. Nr. L 360 vom 9. 12. 1992, S. 1).
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1593
a) Artikel 4 wird durch folgenden Absatz ergänzt:
,,Diese Richtlinie betrifft nicht die Tätigkeiten von Rentenversicherungsunternehmen nach dem Gesetz über die Rentenversiche-
rung für Arbeitnehmer (TEL) und sonstigen finnischen Rechtsvorschriften, sofern
a) die Rentenversicherungsunternehmen, die nach finnischem Recht bereits zu getrennter Rechnungsführung und Verwaltung
für ihre Rententätigkeit verpflichtet sind, vom Zeitpunkt des Beitritts an getrennte rechtliche Einheiten zur Ausübung dieser
Tätigkeit schaffen;
b) die finnischen Behörden allen Angehörigen und Unternehmen von Mitgliedstaaten in nichtdiskriminierender Weise gestatten, .
gemäß den finnischen Rechtsvorschriften die in Artikel 1 genannten Tätigkeiten bezüglich dieser Ausnahme auszuüben
- als Eigentümer eines bestehenden Versicherungsunternehmens oder einer bestehenden Versicherungsgruppe oder
durch Beteiligung daran;
- durch Schaffung neuer Versicherungsunternehmen oder -gruppen, einschließlich Rentenversicherungsunternehmen, oder
Beteiligung daran;
c) die finnischen Behörden der Kommission innerhalb von drei Monaten nach dem Zeitpunkt des Beitritts einen Bericht zur
Genehmigung vorlegen, in dem die Maßnahmen zur Trennung der TEL-Tätigkeiten von den normalen Versicherungstätigkei-
ten der finnischen Versicherungsunternehmen mit dem Ziel der Erfüllung aller Anforderungen der Dritten Richtlinie über die
Lebensversicherung aufgeführt sind."
b) Artikel 8 Absatz 1 Buchstabe a wird wie folgt ergänzt:
,,- in der Republik Österreich: ,,Aktiengesellschaft, Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit"
- in der Republik Finnland: ,,keskinäinen vakuutusyhtiö"/,,ömsesidigt försäkringsbolag", ,,vakuutusosakeyhtiö"/,,försäkringsak-
tiebolag", ,,vakuutusyhdistys"/Jörsäkringsförening"
- im Königreich Schweden: ,,försäkringsaktiebolag", ,,ömsesidiga försäkringsbolag", ,,understödsföreningar"."
III. Kreditinstitute
1. 377 L 0780: Erste Richtlinie 77ll80/EWG des Rates vom 12. Dezember 1977 zur Koordinierung der Rechts- und Verwaltungsvor-
schriften über die Aufnahme und Ausübung der Tätigkeit der Kreditinstitute (ABI. Nr. L 322 vom 12. 12. 1977, S. 30), geändert
· durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI.
Nr. L 291 vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 385 L 0345: Richtlinie 83/345/EWG des Rates vom 8. Juli 1985 (ABI. Nr. L 183 vom 18.7.1985, S. 19)
- 1851: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 386 L 0524: Richtlinie 86/524/EWG des Rates vom 27. Oktober 1986 (ABI. Nr. L 309 vom 4. 11. 1986, S. 15)
- 389 L 0646: Richtlinie 89/646/EWG des Rates vom 15. Dezember 1989 (ABI. Nr. L 386 vom 30. 12. 1989, S. 1).
Artikel 2 Absatz 2 wird wie folgt ergänzt:
,,- in Österreich: Unternehmen, die als gemeinnützige Wohnungsunternehmen anerkannt sind
- in Finnland: ,,Teollisen yhteistyön rahasto Oy/Fonden för industriellt samarbete Ab", ,,Suomen Vientiluotto Oy/ Finlands Export-
kredit Ab", ,,Kera Oy/Kera Ab"
- in Schweden: die „Svenska Skeppshypotekskassan"."
2. 389 L 0647: Richtlinie 89/647/EWG des Rates vom 18. Dezember 1989 über einen Solvabilitätskoeffizienten für Kreditinstitute (ABI.
Nr. L 386 vom 30. 12. 1986, S. 14), geändert durch:
- 391 L 0031: Richtlinie 91/31/EWG der Kommission vom 19. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 17 vom 23.1.1991, S. 20)
- 392 L 0030: Richtlinie 92/30/EWG vom 6. April 1992 (ABI. Nr. L 110 vom 28. 4. 1992, S. 52).
a) Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe c Nummer 1 wird wie folgt ergänzt:
„und Kredite, die - zur Zufriedenheit der zuständigen Behörden - vollständig oder teilweise durch Anteile an finnischen
Wohnungsbaugesellschaften im Sinne des finnischen Gesetzes von 1991 über Wohnungsbaugesellschaften oder nachfolgen-
der entsprechender Gesetze gesichert sind, wenn das Wohnungseigentum von dem Kreditnehmer gegenwärtig oder künftig
selbst genutzt oder vermietet ist."
b) In Artikel 11 Absatz 4 werden die Wörter „Deutschland, Dänemark und Griechenland" ersetzt durch: ,,Deutschland, Dänemark,
Griechenland und Österreich".
3. 392 L 0121: Richtlinie 92/121/EWG des Rates vom 21. Dezember 1992 über die Überwachung und Kontrolle der Großkredite von
Kreditinstituten (ABI. Nr. L 29 vom 5. 2. 1993, S. 1)
a) Artikel 4 Absatz 7 Buchstabe p erster Satz erhält folgende Fassung:
„p) Kredite, die nach Auffassung der zuständigen Behörden hinreichend durch Hypotheken auf Wohneigentum oder Anteile an
finnischen Wohnungsbaugesellschaften, im Sinne des finnischen Gesetzes von 1991 über Wohnungsbaugesellschaften
oder nachfolgender entsprechender Gesetze gesichert sind, wie auch Leasinggeschäfte, bei denen der vermietete Wohn-
raum so lange vollständig das Eigentum des Leasinggebers bleibt, wie der Mieter seine Kaufoption nicht ausgeübt hat, una
zwar in allen Fällen bis zu 50 % des Wertes des betreffenden Wohneigentums."
b) In Artikel 6 Absatz 9 wird folgender Unterabsatz 2 hinzugefügt:
,,Das gleiche gilt für Kredite, die nach Auffassung der zuständigen Behörden hinreichend durch Anteile an finnischen Wohnung::.-
1594 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
baugesellschaften im Sinne des finnischen Gesetzes von 1991 über Wohnungsbaugesellschaften oder nachfolgender entspre-
chender Gesetze gesichert sind und die mit den im vorstehenden Unterabsatz genannten Hypothekarkrediten vergleichbar
sind."
C. Freier Warenverkehr
1. Kraftfahrzeuge
1. 370 L 0156: Richtlinie 70/156/EWG des Rates vom 6. Februar 1970 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten
über die Betriebserlaubnis für Kraftfahrzeuge und Kraftfahrzeuganhänger (ABt Nr. L 42 vom 23. 2. 1970, S. 1), geändert durch:
- 172 B: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Dänemark, Irlands und
des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland (ABI. Nr. L 73 vom 27. 3. 1972, S. 14)
- 378 L 0315: Richtlinie 78/315/EWG des Rates vom 21. Dezember 1977 (ABI. Nr. L 81 vom 28. 3. 1978, S. 1)
- 378 l 0547: Richtlinie 78/547/EWG des Rates vom 12. Juni 1978 (ABI. Nr. l 168 vom 26. 6. 1978, S. 39)
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr. 291
vom 19.11.1979, S. 17)
- 380 L 01267: Richtlinie 80/1267/EWG des Rates vom 16. Dezember 1980 (ABI. Nr. L 375 vom 31. 12. 1980, S. 34), berichtigt in
ABI. Nr. L 265 vom 19. 9. 1981, S. 28
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
..:. 387 L0358: Richtlinie 87/358/EWG des Rates vom 25. Juni 1987 (ABI. Nr. L 192 vom 11.7.1987, S. 51)
- 387 l 0403: Richtlinie 87/403/EWG des Rates vom 25. Juni 1987 (ABI. Nr. l 220 vom 8 ..8. 1987, S. 44)
- 392 L 0053: Richtlinie 92/53/EWG des Rates vom 18. Juni 1992 (ABI. Nr. L 225 vom 10. 8. 1992, S. 1)
- 393 l 0081: Richtlinie 93/81/EWG der Kommission vom 29. September 1993 (ABI. Nr. L 264 vom 23. 10. 1993, S. 49).
a) In Anhang VII wird in Nummer 1 betreffend Abschnitt 1 folgendes eingefügt:
"12" für Österreich,
.,17" für Finnland,
.,5" für Schweden.
b) In Anhang IX Teile I und II wird jeweils Seite 2 Nummer 37 wie folgt ergänzt:
..österreich: .... Finnland: ... Schweden: ...".
2. 370 L 0157: Richtlinie 70/157/EWG des Rates vom 6. Februar 1970 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten
über den zulässigen Geräuschpegel und die Auspuffvorrichtung von Kraftfahrzeugen (ABI. Nr. L 42 vom 23. 2. 1970, S. 16),
geändert durch:
- 172 B: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Dänemark, Irlands und
des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland (ABI. Nr. L 73 vom 27. 3. 1972, S. 14)
- 373 L 0350: Richtlinie 73/350/EWG der Kommission vom 7. November 1973 (ABI. Nr. L 321 vom 22. 11. 1973, S. 33)
- 377 L 0212: Richtlinie 77/212/EWG des Rates vom 8. März 1977 (ABI. Nr. l 66 vom 12.3.1977, S. 33)
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI.
Nr. L291 vom 19.11.1979, S.17)
- 381 L 0334: Richtlinie 81/334/EWG der Kommission vom 13. April 1981 (ABI. Nr. L 131 vom 18.5.1981, S. 6)
- 384 L 0372: Richtlinie 84/372/EWG der Kommission vom 3. Juli 1984 (ABI. Nr. l 196 vom 26.7.1984, S. 47)
- 384 L 0424: Richtlinie 84/424/EWG des Rates vom 3. September 1984 (ABI. Nr. l 238 vom 6. 9. 1984, S. 31)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 389 L 0491: Richtlinie 89/491/EWG der Kommission vom 17. Juli 1989 (ABI. Nr. l 238 vom 15.8.1989, S. 43)
- 392 l 0097: Richtlinie 92/97/EWG des Rates vom 10. November 1992 (ABI. Nr. L 371 vom 19. 12. 1992, S. 1).
a) In Anhang II wird die Bezugnahme auf Nummer 3..1 .3 wie folgt ergänzt:
"12 für Österreich, 17 für Finnland, 5 für Schweden".
b) In Anhang IV wird die Fußnote betreffend den(die) Kennbuchstabe(n) des die Betriebserlaubnis erteilenden Landes wie folgt
ergänzt:
.. 12 für Österreich, 17 für Finnland, 5 für Schweden".
3. 370 L 0388: Richtlinie 70/388/EWG des Rates vom 27. Juli 1970 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über
Vorrichtungen für Schallzeichen von Kraftfahrzeugen (ABI. Nr. l 176 vom 10. 8. 1970, S. 227), berichtigt in ABI. Nr. L 329 vom
25. 11. 1982, S. 31 und geändert durch:
- 172 B: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Dänemark, Irlands und
des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland (ABI. Nr. L 73 vom 27. 3. 1972, S. 14)
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland
(ABI. Nr. l 291 vom 19. 11. 1979, S. 17)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1595
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
Unter Nummer 1.4.1 im Anhang I ist der Text in Klammern wie folgt zu ergänzen:
,.12 für Österreich, 17 für Finnland, 5 für Schweden".
4. 371 L 0127: Richtlinie 71/127/EWG des Rates vom 1. März 1971 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über
Rückspiegel von Kraftfahrzeugen (ABI. Nr. L 68 vom 22. 3. 1971, S. 1), geändert durch:
- 172 B: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Dänemark, Irlands und
des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland (ABI. Nr. L 73 vom 27. 3. 1972, S. 14)
- 379 L 0795: Richtlinie 79/795/EWG der Kommission vom 20. Juli 1979 (ABI. Nr. L 239 vom 22. 9. 1979, S. 1)
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland
(ABI. Nr. L 291 vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 385 L 0205: Richtlinie 85/205/EWG der Kommission vom 18. Februar 1985 (ABI. Nr. L 90 vom 29. 3. 1985, S. 1)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 386 L 0562: Richtlinie 86/562/EWG der Kommission vom 6. November 1986 (ABI. Nr. L 327 vom 22. 11. 1986, S. 49)
- 388 L 0321: Richtlinie 88/321/EWG der Kommission vom 16. Mai 1988 (ABI. Nr. L 147 vom 14.6.1988, S. 77).
Die Aufzählung der Kennummern unter Nr. 4.2 der Anlage 2 des Anhangs II ist wie folgt zu ergänzen:
,.12 für Österreich, 17 für Finnland, 5 für Schweden".
5. 374 L 0483: Richtlinie 74/483/EWG des Rates vom 17. September 1974 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaa-
ten über die vorstehenden Außenkanten bei Kraftfahrzeugen (ABI. Nr. L 226 vom 2. 10. 1974, S. 4), geändert durch:
- 379 L 0488: Richtlinie 79/488/EWG der Kommission vom 18. April 1979 (ABI. Nr. L 128 vom 26. 5. 1979, S. 1)
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland
(ABI. Nr. L291 vom 19.11.1979, S.17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
In Anhang I wird die Bezugnahme auf Nummer 3.2.2.2 wie folgt ergänzt:
., 12 für Österreich, 17 für Finnland, 5 für Schweden".
6. 376 L 0114: Richtlinie 76/114/EWG des Rates vom 18. Dezember 1975 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten
über Schilder, vorgeschriebene Angaben, deren Lage und Anbringungsart an Kraftfahrzeugen und Kraftfahrzeuganhängern
(ABI. Nr. L 24 vom 30. 1. 1976, S. 1), berichtigt in ABI. Nr. L 329 vom 25. 11. 1982, S. 31 und geändert durch:
- 378 L 0507: Richtlinie 78/507/EWG der Kommission vom 19. Mai 1978 (ABI. Nr. L 155 vom 13. 6. 1978, S. 31)
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland
(ABI. Nr. L291 vom 19.11.1979, S.17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
Im Anhang wird unter Nummer 2.1.2 der Text in Klammern wie folgt ergänzt:
., 12 für österreich, 17 für Finnland, 5 für Schweden".
7. 376 L 0757: Richtlinie 76/757/EWG des Rates vom 27. Juli 1976 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über
Rückstrahler für Kraftfahrzeuge und Kraftfahrzeuganhänger (ABI. Nr. L 262 vom 27. 9. 1976, S. 32), geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland
(ABI. Nr. L 291 vom 19. 11. 1979, S. 109)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
In Anhang III wird Nummer 4.2 wie folgt ergänzt:
,.12 für Österreich, 17 für Finnland, 5 für Schweden".
8. 376 L 0758: Richtlinie 76/758/EWG des Rates vom 27. Juli 1976 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über
Umrißleuchten, Begrenzungsleuchten, Schlußleuchten und Bremsleuchten für Kraftfahrzeuge und Kraftfahrzeuganhänger
(ABI. Nr. L 262 vom 27. 9. 1976, S. 54), geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland
(ABI. Nr. L 291 vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 389 L 0516: Richtlinie 89/516/EWG der Kommission vom 1. August 1989 (ABI. Nr. L 265 vom 12.9.1989, S. 1).
In Anhang III wird Nummer 4.2 wie folgt ergänzt:
,, 12 für Österreich, 17 für Finnland, 5 für Schweden".
9. 376 L 0759: Richtlinie 76/759/EWG des Rates vom 27. Juli 1976 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsta~ten über
Fahrtrichtungsanzeiger für Kraftfahrzeuge und Kraftfahrzeuganhänger (ABI. Nr. L 262 vom 27. 9. 1976, S. 71 ), geändert durch:
1596 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland
(ABI. Nr. L 291 vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 389 L 0277: Richtlinie 89/277/EWG der Kommission vom 28. März 1989 (ABI. Nr. L 109 vom 20.4.1989, S. 25), berichtigt in
ABI. Nr. L 114 vom 27.4.1989, S. 52.
In Anhang III wird Nummer 4.2 wie folgt ergänzt:
"12 für Österreich, 17 für Finnland, 5 für Schweden".
10. 376 L 0760: Richtlinie 76/760/EWG des Rates vom 22. Juli 1976 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über
Beleuchtungseinrichtungen für das hintere Kennzeichen von Kraftfahrzeugen und Kraftfahrzeuganhängern (ABI. Nr. L 262 vom
27. 9. 1976, S. 85), geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland
(ABI. Nr. L 291 vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 1851: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
In Anhang I wird Nummer 4.2 wie folgt ergänzt:
"12 für Österreich, 17 für Finnland, 5 für Schweden".
11. 376 L 0761 : Richtlinie 76/761 /EWG des Rates vom 27. Juli 1976 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über
Kraftfahrzeugschelnwerfer für Fernlicht und/oder Abblendlicht sowie über Glühlampen für diese Scheinwerfer (ABI. Nr. L 262 vom
27. 9. 1976, S. 96), geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland
(ABI. Nr. L 291 vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 389 L 0517: Richtlinie 89/517/EWG der Kommission vom 1. August 1989 (ABI. Nr. L 265 vom 12. 9. 1989, S. 15).
In Anhang VI wird Nummer 4.2 wie folgt ergänzt:
"12 für Österreich, 17 für Finnland, 5 für Schweden".
12. 376 L 0762: Richtlinie 76/762/EWG des Rates vom 27. Juli 1976 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über
Nebelscheinwerfer für Kraftfahrzeuge und über Glühlampen für diese Scheinwerfer (ABI. Nr. L 262 vom 27. 9. 1976, S. 122),
geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland
(ABI. Nr. L 291 vom 19.11.1979, S. 17)
- 185 l: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge- Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
In Anhang II wird Nummer 4.2 wie folgt ergänzt:
"12 für Österreich, 17 für Finnland, 5 für Schweden".
13. 377 L 0538: Richtlinie 77/538/EWG des Rates vom 28. Juni 1977 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über
Nebelschlußleuchten für Kraftfahrzeuge und Kraftfahrzeuganhänger (ABI. Nr. L 220 vom 29. 8. 1977, S. 60), berichtigt in
ABl. Nr. L 284 vom 10. 10. 1978, S. 11 und geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland
(ABI. Nr. L291 vom 19.11.1979, S.17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 389 L 0518: Richtlinie 89/518/EWG der Kommission vom 1. August 1989 (ABI. Nr. L 265 vom 12. 9. 1989, S. 24).
In Anhang II wird Nummer 4.2 wie folgt ergänzt:
.,12 für Österreich, 17 für Finnland, 5 für Schweden".
14. 377 L 0539: Richtlinie 77/539/EWG des Rates vom 28. Juni 1977 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über
Rückfahrscheinwerfer für Kraftfahrzeuge und Kraftfahrzeuganhänger (ABI. Nr. L 220 vom 29. 8. 1977, S. 72), berichtigt in
ABI. Nr. L 284 vom 10. 10. 1978, S. 12 und geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland
(ABI. Nr. L 291 vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
In Anhang II wird Nummer 4.2 wie folgt ergänzt:
.,12 für Österreich, 17 für Finnland, 5 für Schweden".
15. 377 L 0540: Richtlinie 77/540/EWG des Rates vom 28. Juni 1977 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über
Parkleuchten für Kraftfahrzeuge (ABI. Nr. L 220 vom 29. 8. 1977, S. 83), berichtigt in ABI. Nr. L 284 vom 10. 10. 1978, S. 12 und
geändert durch:
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1597
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland
(ABI. Nr. L 291 vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
In. Anhang VI wird Nummer 4.2 wie folgt ergänzt:
"12 für Österreich, 17 für Finnland, 5 für Schweden".
16. 3TT L 0541 : Richtlinie TT/541 /EWG des Rates vom 28. Juni 1977 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über
Sicherheitsgurte und Haltesysteme für Kraftfahrzeuge (ABI. Nr. L 220 vom 29. 8. 19n, S. 95), geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland
(ABI. Nr. L 291 vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 381 L 0576: Richtlinie 81/576/EWG des Rates vom 20. Juli 1981 (ABI. Nr. L 209 vom 29. 7. 1981, S. 32)
- 382 L 0319: Richtlinie 82/319/EWG der Kommission vom 2. April 1982 (ABI. Nr. L 139 vom 19. 5. 1982, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 390 L 0628: Richtlinie 90/628/EWG der Kommission vom 30. Oktober 1990 (ABI. Nr. L 341 vom 6. 12. 1990, S. 1).
In Anhang III wird Nummer 1.1.1 wie folgt ergänzt:
"12 für Osterreich, 17 für Finnland, 5 für Schweden".
17. 378 L 0932: Richtlinie 78/932/EWG des Rates vom 16. Oktober 1978 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten
über Kopfstützen für Sitze von Kraftfahrzeugen (ABI. Nr. L 325 vom 20. 11. 1978, S. 1), berichtigt in ABI. Nr. L 329 vom 25. 11.
1982, S. 31 und geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland
(ABI. Nr. L 291 vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik zu den Europäischen Gemeinschaften (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
In Anhang VI wird Nummer 1.1.1 wie folgt ergänzt:
"12 für Österreich, 17 für Finnland, 5 für Schweden".
18. 378 L 1015: Richtlinie 78/1015/EWG des Rates vom 23. November 1978 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaa-
ten über den zulässigen Geräuschpegel und die Auspuffanlage von Krafträdern (ABI. Nr. L 349 vom 13. 12. 1978, S. 21 ), geändert
durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland
(ABI. Nr. L 291 vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 387 L 0056: Richtlinie 87/56/EWG des Rates vom 18. Dezember 1986 (ABI. Nr. L 24 vom 27. 1. 1987, S. 42)
- 389 L 0235: Richtlinie 89/235/EWG des Rates vom 13. März 1989 (ABI. Nr. L 98 vom 11. 4. 1989, S. 1).
a) Artikel 2 wird durch folgende Gedankenstriche ergänzt:
- "Typengenehmigung" nach österreichischem Recht,
- ,,tyyppihyväksyntä"/,,typgodkännande" nach finnischem Recht,
- ,,typgodkännande" nach schwedischem Recht.
b) In Anhang II wird Nummer 3.1.3 wie folgt ergänzt:
"12 für Osterreich, 17 für Finnland, 5 für Schweden".
19. 380 L 0780: Richtlinie 80ll80/EWG des Rates vom 22. Juli 1980 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über
die Rückspiegel von Zweiradmotorfahrzeugen mit oder ohne Beiwagen und ihren Anbau an diese Fahrzeuge (ABI. Nr. L 229 vom
30. 8. 1980, S. 49), geändert durch:
- 380 L 1272: Richtlinie 80/1272/EWG des Rates vom 22. Dezember 1980 (ABI. Nr. L 375 vom 31. 12. 1980, S. 73)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
Artikel 8 wird durch folgende Gedankenstriche ergänzt:
- ,,Typengenehmigung" nach österreichischem Recht,
- ,,tyyppihyväksyntä"/,,typgodkännande" nach finnischem Recht,
- ,,typgodkännande" nach schwedischem Recht.
20. 388 L oon: Richtlinie 88n7/EWG des Rates vom 3. Dezember 1987 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten
über Maßnahmen gegen die Emission gasförmiger Schadstoffe aus Dieselmotoren zum Antrieb von Fahrzeugen (ABI. Nr. L 36
vom 9. 2. 1988, S. 33), geändert durch:
- 391 L 542: Richtlinie 92/542/EWG des Rates vom 1. Oktober 1991 (ABI. Nr. L 295 vom 25. 1O. 1991, S. 1).
In Anhang I wird Nummer 5.1.3 wie folgt ergänzt:
,, 12 für Österreich, 17 für Finnland, 5 für Schweden".
1598 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
21. 391 L 0226: Richtlinie 91 /226/EWG des Rates vom 27. März 1991 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über
Spritzschutzsysteme an bestimmten Klassen von Kraftfahrzeugen und Kraftfahrzeuganhängern (ABI. Nr. L 103 vom 23. 4. 1991,
s. 5)
In Anhang II wird Nummer 3.4.1 wie folgt ergänzt:
"12 für Österreich, 17 für Finnland, 5 für Schweden".
22. 392 L 0022: Richtlinie 92/22/EWG des Rates vom 31. März 1992 über Sicherheitsscheiben und Werkstoffe für Windschutzschei-
ben in Kraftfahrzeugen und Kraftfahrzeuganhängern (ABI. Nr. L 129 vom 14. 5. 1992, S. 11)
In Anhang II wird die Fußnote zu Nummer 4.4.1 ~ie folgt ergänzt:
"12 für Österreich, 17 für Finnland, 5 für Schweden".
23. 392 L 0023: Richtlinie 92/23/EWG des Rates vom 31. März 1992 über Reifen von Kraftfahrzeugen und Kraftfahrzeuganhängern
und über ihre Montage (ABI. Nr. L 129 vom 14. 5. 1992, S. 95)
In Anhang I wird Nummer 4.2 wie folgt ergänzt:
"12 für Österreich, 17 für Finnland, 5 für Schweden".
24. 392 L 0061: Richtlinie 92/61/EWG des Rates vom 30. Juni 1992 über die Betriebserlaubnis für zweirädrige und dreirädrige
Kraftfahrzeuge (ABI. Nr. L 225 vom 10. 8. 1992, S. 72)
In Anhang V wird Nummer 1.1 wie folgt ergänzt:
"12 für Österreich, 17 für Finnland, 5 für Schweden".
II. Land- und forstwirtschaftliche Zugmaschinen
1. 374 L 0150: Richtlinie 74/150/EWG des Rates vom 4. März 1974 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über
die Betriebserlaubnis für land- oder forstwirtschaftliche Zugmaschinen auf Rädern (ABI. Nr. L 84 vom 28. 3. 1974, S. 10), geändert
durch:
- 379 L 0694: Richtlinie 79/694/EWG des Rates vom 24. Juli 1979 (ABI. Nr. L 205 vom 13. 8. 1979, S. 17)
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland
(ABI. Nr. L 291 vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 382 L 0890: Richtlinie 82/890/EWG des Rates vom 17. Dezember 1982 (ABI. Nr. L 378 vom 31. 12. 1982, S. 45)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 388 L 0297: Richtlinie 88/297/EWG des Rates vom 3. Mai 1988 (ABI. Nr. L 126 vom 20. 5. 1988, S. 52).
Artikel 2a wird durch folgende Gedankenstriche ergänzt:
- ,,Typengenehmigung" nach österreichischem Recht,
- "tyyppihyväksyntä"/,,typgodkännande" nach finnischem Recht,
- "typgodkännande" nach schwedischem Recht.
2. 377 L 0536: Richtlinie 77/536/EWG des Rates vom 28. Juni 1977 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über
Umsturzschutzvorrichtungen für land- oder forstwirtschaftliche Zugmaschinen auf Rädern (ABI. Nr. L 220 vom 29. 8. 1977, S. 1),
geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland
(ABI. Nr. L291 vom 19.11.1979, S.17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge- Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 389 L 0680: Richtlinie 89/680/EWG des Rates vom 21. Dezember 1989 (ABI. Nr. L 398 vom 30. 12. 1989, S. 26).
Anhang VI wird wie folgt ergänzt:
,,12 für Österreich, 17 für Finnland, 5 für Schweden".
3. 378 L 0764: Richtlinie 78n64/EWG des Rates vom 25. Juli 1978 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über
den Führersitz von land- oder forstwirtschaftlichen Zugmaschinen auf Rädern (ABI. Nr. L 225 vom 18. 9. 1978, S. 1), geändert
durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland
(ABI. Nr. L291 vom 19.11.1979, S.17)
- 382 L 0890: Richtlinie 82/890/EWG des Rates vom 17. Dezember 1982 (ABI. Nr. L 378 vom 31. 12. 1982, S. 45)
- 383 L 0190: Richtlinie 83/190/EWG der Kommission vom 28. März 1983 (ABI. Nr. L 109 vom 26.4.1983, S. 13)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 388 L 0465: Richtlinie 88/465/EWG der Kommission vom 30. Juni 1988 (ABI. Nr. L 228 vom 17.8.1988, S. 31).
In Anhang II wird Nummer 3.5.2.1 wie folgt ergänzt:
,, 12 für Österreich, 17 für Finnland, 5 für Schweden".
4. 379 L 0622: Richtlinie 79/622/EWG des Rates vom 25. Juni 1979 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über
Umsturzschutzvorrichtungen für land- oder forstwirtschaftliche Zugmaschinen auf Rädern (ABI. Nr. L 179 vom 17. 7. 1979, S. 1),
geändert durch:
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1599
- 382 L 0953: Richtlinie 82/953/EWG der Kommission vom 15. Dezember 1982 (ABI. Nr. L 386 vom 31. 12. 1982, S. 31)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 388 L 0413: Richtlinie 88/413/EWG der Kommission vom 22. Juni 1988 (ABI. Nr. L 200 vom 26. 7. 1988, S. 32).
Anhang VI wird wie folgt ergänzt:
,,12 für Österreich, 17 für Finnland, 5 für Schweden".
5. 386 L 0298: Richtlinie 86/298/EWG des Rates vom 26. Mai 1986 über hinten angebrachte Umsturzschutzvorrichtungen an land- und
forstwirtschaftlichen Schmalspurzugmaschinen auf Rädern (ABI. Nr. L 186 vom 8. 7. 1986, S. 26), geändert durch:
- 389 L 0682: Richtlinie 89/682/EWG des Rates vom 21. Dezember 1989 (ABI. Nr. L 398 vom 30. 12. 1989, S. 29).
Anhang VI wird wie folgt ergänzt:
"12 für Österreich, 17 für Finnland, 5 für Schweden".
6. 387 L 0402: Richtlinie 87/402/EWG des Rates vom 25. Juni 1987 über vor dem Führersitz angebrachte Umsturzschutzvorrichtungen
an land- und forstwirtschaftlichen Schmalspurzugmaschinen auf Rädern (ABI. Nr. L 220 vom 8. 8. 1987, S. 1), geändert durch:
- 389 L 0681: Richtlinie 89/681/EWG des Rates vom 21. Dezember 1989 (ABI. Nr. L 398 vom 30.12.1989, S. 27).
Anhang VII wird wie folgt ergänzt:
,,12 für Österreich, 17 für Finnland, 5 für Schweden".
7. 389 L 0173: Richtlinie 89/173/EWG des Rates vom 21. Dezember 1988 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten
über bestimmte Bauteile und Merkmale von land- oder forstwirtschaftlichen Zugmaschinen auf Rädern (ABI. Nr. L 67 vom 10. 3.
1989, s. 1)
a) In Anhang III A wird die Bezugnahme auf Nummer 5.4.1 wie folgt ergänzt:
,,12 für Österreich, 17 für Finnland, 5 für Schweden".
b) In Anhang V wird unter Nummer 2.1.3 der Text in Klammem wie folgt ergänzt:
,, 12 für Österreich, 17 für Finnland, 5 für Schweden".
III. Hebezeuge und Fördergeräte
384 L 0528: Richtlinie 84/528/EWG des Rates vom 17. September 1984 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten
über gemeinsame Vorschriften für Hebezeuge und Fördergeräte (ABI. Nr. L 300 vom 19. 11. 1984, S. 72), geändert durch:
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesi-
schen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 388 L 0665: Richtlinie 88/665/EWG des Rates vom 21. Dezember 1988 (ABI. Nr. L 382 vom 31.12.1988, S. 42).
In Anhang I wird unter Nummer 3 der Text in Klammern wie folgt ergänzt:
,,A für Österreich, S für Schweden, FI für Finnland".
IV. Haushaltsgeräte
379 L 0531: Richtlinie 79/531 /EWG des Rates vom 14. Mai 1979 über die Anwendung der Richtlinie 79/530/EWG zur Unterrichtung über
den Energieverbrauch von Haushaltsgeräten durch Etikettierung auf elektrischen Backöfen (ABI. Nr. L 145 vom 13. 6. 1979, S. 7),
geändert durch:
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesi-
schen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
a) Anhang I wird wie folgt geändert:
i) Folgende Begriffe werden in Nummer 3.1.1. hinzugefügt:
,,sähköuuni, finnisch (FI)
elektrisk ugn, schwedisch (S)".
ii) Folgende Angaben werden in Nummer 3.1.3. hinzugefügt:
,,käyttötilavuus (FI)
nyttevolym (S)".
iii) Folgende Angaben werden in Nummer 3.1.5.1. hinzugefügt:
»Esilämmityskulutus 200 °C:een (FI)
Energiförbrukning vid uppvärmning till 200 °C (S)"
,,Vakiokulutus (yhden tunnin aikana 200 °C:ssa) (FI)
Energiförbrukning för att upprätthälla 200 °C i en timme (S)"
,,Kokonaiskulutus (FI)
Totalt (S)".
iv) Folgende Angaben werden in Nummer 3.1.5.3. hinzugefügt:
,,Puhdistusvaiheen kulutus (FI)
Energiförbrukning vid en rengöringsprocess (S)".
1600 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
b) Die folgenden Anhänge werden hinzugefügt:
Anhang ll(h)
90
78
• Sähköuuni
XYZ00
0
C\J
Abcdefgh
Käyttötilavuus 001
Kulutus:
0
- esilämmityskulutus 200 ° Creen 0,0 kWh 0
T""
vakiokulutus (yhden tunnin
aikana 200 ° Creen) 0,0 kWh
Kokonaiskulutus 0,0 kWh
Puhdistusvaiheen kulutus n
Cenelecin standardi 110376
Anhang ll(i)
90
78
• Elektrisk ugn
XYZ00
0
C\J
Abcdefgh
Nettovolym 001
Energiförbrukning
0
0,0kWh 0
T""
- vid uppvärming til 200 °C
CX)
- lor att uppräthälla
200 'C ien time
(f) 0,0 kWh
Totalt 0,0 kWh
Energiförbrukning vid en
rengöringsprocess n
Cenelecstandard 110376
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1601
V. Baumaschinen und Baugeräte
1. 386 L 0295: Richtlinie 86/295/EWG des Rates vom 26. Mai 1986 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über
Überrollschutzaufbauten (ROPS) bestimmter Baumaschinen (ABI. Nr. L 186 vom 8. 7. 1986, S. 1)
In Anhang IV wird der Text in Klammem wie folgt ergänzt:
,.A für Österreich, S für Schweden, FI für Finnland".
2. 386 L 0296: Richtlinie 86/296/EWG des Rates vom 26. Mai 1986 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über
Schutzaufbauten gegen herabfallende Gegenstände (FOPS) bestimmter Baumaschinen (ABI. Nr. L 186 vom 8. 7. 1986, S. 10)
In Anhang IV wird im ersten Gedankenstrich der Text in Klammem wie folgt ergänzt:
,.A für Österreich, S für Schweden, FI für Finnland".
VI. Druckgefäße
376 L 0767: Richtlinie 76/767/EWG des Rates vom 27. Juli 1976 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über
gemeinsame Vorschriften für Druckbehälter sowie über Verfahren zu deren Prüfung (ABI. Nr. L 262 vom 27.9.1976, S. 153), geändert
durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr. L 291
vom 19.11.1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesi-
schen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 388 L 0665: Richtlinie 88/665/EWG des Rates vom 21. Dezember 1988 (ABI. Nr. L 382 vom 31. 12. 1988, S. 42).
In Anhang I Nummer 3.1 erster Gedankenstrich und in Anhang II Nummer 3.1.1.1.1 wird der Text in Klammem wie folgt ergänzt:
,.A für Österreich, S für Schweden, FI für Finnland".
VII. Meßgeräte
1. 371 L 0316: Richtlinie 71/316/EWG des Rates vom 26. Juli 1971 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten
betreffend gemeinsame Vorschriften über Meßgeräte sowie über Meß- und Prüfverfahren (ABI. Nr. L 202 vom 6. 9. 1971, S. 1),
geändert durch:
- 172 B: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Dänemark, Irlands und
des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland (ABI. Nr. L 73 vom 27. 3. 1972, S. 14)
- 372 L 0427: Richtlinie 72/427/EWG des Rates vom 19. Dezember 1972 (ABI. Nr. L 291 vom 28. 12. 1972, S. 156)
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland
(ABI. Nr. L 291 vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 383 L 0575: Richtlinie 84/575/EWG des Rates vom 26. Oktober 1983 (ABI. Nr. 1332 vom 28. 11. 1983, S. 43)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 387 L 0354: Richtlinie 87/354/EWG des Rates vom 25. Juni 1987 (ABI. Nr. L 192 vom 11.7.1987, S. 43)
- 388 L 0665: Richtlinie 88/665/EWG des Rates vom 21. Dezember 1988 (ABI. Nr. L 382 vom 31.12.1988, S. 42).
a) In Anhang I Nummer 3.1 erster Gedankenstrich und in Anhang II Nummer 3.1.1.1 (a) erster Gedankenstrich wird der Text in
Klammem wie folgt ergänzt:
,,A für Österreich, S für Schweden, FI für Finnland".
b) In die Zeichnungen, auf die in Anhang II Nummer 3.2.1 des Anhangs II Bezug genommen wird, sind die Buchstaben für die
Zeichen A, S, FI einzufügen.
2. 371 L 0347: Richtlinie 71/347/EWG des Rates vom 12. Oktober 1971 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten
über die Messung der Schüttdichte von Getreide (ABI. Nr. L 239 vom 25. 10. 1971, S. 1), geändert durch:
- 172 B: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge- Beitritt des Königreichs Dänemark, Irlands und
des Vereinigten Königreichs Großbritannien und ~ordirland (ABI. Nr. L 73 vom 27. 3. 1972, S. 14)
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland
(ABI. Nr. L 291 vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
In Artikel 1 a) wird der Text in Klammem wie folgt ergänzt:
,.EY hehtolitrapaino"
,,EG hektoliter vikt".
3. 371 L 0348: Richtlinie 71/348/EWG des Rates vom 12. Oktober 1971 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten
über Zusatzeinrichtungen zu Zählern für Flüssigkeiten (außer Wasser) (ABI. Nr. L 239 vom 25. 10. 1971, S. 9), geändert durch:
- 172 B: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Dänemark, Irlands und
des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland (ABI. Nr. L 73 vom 27. 3. 1972, S. 14)
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland
(ABI. Nr. L 291 vom 19.11.1979, S. 17)
5
1602 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
Kapitel IV des Anhangs wird am Ende des Abschnitts 4.8.1 wie folgt ergänzt:
.,10 Groschen (Österreich)
10 penniä/10 penni (Finnland)
10 öre (Schweden)".
VIII. Textilien
371 L 0307: Richtlinie 71/307/EWG des Rates vom 26. Juli 1971 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für die
Bezeichnung von Textilerzeugnissen (ABI. Nr. L 185 vom 16.8.1971, S. 16), geändert durch:
- 172 B: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Dänemark, Irlands und des
Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland (ABI. Nr. L 73 vom 27. 3. 1972, S. 14)
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge- Beitritt der Republik Griechenland.(ABI. Nr. L 291
vom 19.11.1979, S.17)
- 383 L 0623: Richtlinie 83/623/EWG des Rates vom 25. November 1983 (ABI. Nr. L 353 vom 15. 12. 1983, S. 8)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugie-
sischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 387 L 0140: Richtlinie 87/140/EWG der Kommission vom 6. Februar 1987 (ABI. Nr. L 56 vom 26.2.1987, S. 24).
Artikel 5 Absatz 1 wird wie folgt ergänzt:
.,- uusi villa
- ren ull".
IX. Lebensmittel
1. 376 L 0118: Richtlinie 76/118/EWG des Rates vom 18. Dezember 1975 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten
über bestimmte Sorten eingedickter Milch und Trockenmilch für die menschliche Ernährung (ABI. Nr. L 24 vom 30.1.1976, S. 49),
geändert durch:
- 378 L 0630: Richtlinie 78/630/EWG des Rates vom 19. Juni 1978 (ABI. Nr. L 206 vom 29.7.1978, S. 12)
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland
(ABI. Nr. L 291 vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 383 L 0635: Richtlinie 83/635/EWG des Rates vom 13. Dezember 1983 (ABI. Nr. L 357 vom 21. 12. 1983, S. 37)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
Artikel 3 Absatz•2c wird wie folgt ergänzt:
„c) .,fl0depulver" in Dänemark, .,Rahmpulver" und „Sahnepulver" in Deutschland und Osterreich, .,gräddpulver" in Schweden und
.,kermajauhe/gräddpulver" in Finnland zur Bezeichnung des.unter Nummer 2 Buchstabe d des Anhangs beschriebenen Erzeug-
nisses."
2. 379 L 0112: Richtlinie 79/112/EWG des Rates vom 18. Dezember 1978 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten
über die Etikettierung und Aufmachung von Lebensmitteln sowie die Werbung hierfür (ABI. Nr. L 33 vom 8. 2. 1979, S. 1), geändert
durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland
(ABI. Nr. L 291 vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15.11.1985, S. 23)
- 385 L 0007: Richtlinie 85/7/EWG des Rates vom 19. Dezember 1984 (ABI. Nr. L 2 vom 3. 1. 1985, S. 22)
- 386 L 0197: Richtlinie 86/197/EWG des Rates vom 26. Mai 1986 (ABI. Nr. L 144 vom 29.5.1986, S. 38)
- 389 L 0395: Richtlinie 89/395/EWG des Rates vom 14. Juni 1989 (ABI. Nr. L 186 vom 30. 6. 1989, S. 17)
- 391 L 0072: Richtlinie 91172/EWG der Kommission vom 16. Januar 1991 (ABI. Nr. L 42 vom 15. 2. 1991, S. 27).
a) Artikel 5 Absatz 3 wird wie folgt ergänzt:
.,- in finnischer Sprache:
.,säteilytetty, käsitelty ionisoivalla säteilyllä"
- in schwedischer Sprache:
.,besträlad, behandlad med joniserande strälning"."
b) In Artikel 9 Absatz 6 entspricht die Position 2206 im Harmonisierten System den KN-Kodes 2206 00 91, 2206 00 93 und
220600 99.
c) Artikel 9a Absatz 2 ist wie folgt zu ergänzen:
.,- in finnischer Sprache: .,viimeinen käyttöajankohta"
- in schwedischer Sprache: .,sista förbrukningsdag"."
d) In Artikel 108 entspricht die Position 2204 im Harmonisierten System den GZT-Positionen 2204 und 2205.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1603
3. 380 L 0590: Richtlinie 80/590/EWG der Kommission vom 9. Juni 1980 zur Festlegung des Symbols für Materialien und Gegenstän-
de, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen (ABI. Nr. L 151 vom 19. 6. 1980, S. 21), geändert durch:
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
a) Der Titel des Anhangs wird wie folgt ergänzt:
,,LIITE"
,,BILAGA".
b) Der Text im Anhang wird wie folgt ergänzt:
,,Tunnus".
4. 389 L 0108: Richtlinie 89/108/EWG des Rates vom 21. Dezember 1988 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten
über tiefgefrorene Lebensmittel (ABI. Nr. L 40 vom 11. 2. 1989, S. 34)
Artikel 8 Absatz 1 Buchstabe a wird wie folgt ergänzt:
,,Finnisch: ,,pakastettu"
Schwedisch: ,,djupfryst''."
5. 391 L 0321: Richtlinie 91 /321 /EWG der Kommission vom 14. Mai 1991 über Säuglingsnahrung und Folgenahrung (ABI. Nr. L 175
vom 4. 7. 1991, S. 35)
a) Artikel 7 Absatz 1 Unterabsatz 1 wird nach den Worten „F6rmula para lactentes" und „F6rmula de transi~äo" durch folgende
Gedankenstriche ergänzt:
- in finnischer Sprache:
,,Äidinmaidonkorvike" und „Vierotusvalmiste"
- in schwedischer Sprache:
,,Modersmjölksersättning" und „Tillskottsnäring".
b) Artikel 7 Absatz 1 Unterabsatz 2 wird nach den Worten „leite para lactentes" und „leite de transi~äo" durch folgende Gedanken-
striche ergänzt: ·
- in finnischer Sprache:
,,Maitopohjainen äidinmaidonkorvike" und „Maitopohjainen vierotusvalmiste"
- in schwedischer Sprache:
,,Modersmjölksersättning uteslutande baserad pä mjölk" und „Tillskottsnäring uteslutande baserad pä mjölk".
6. 393 L 0077: Richtlinie 93/77/EWG des Rats vom 21. September 1993 für Fruchtsäfte und einige gleichartige Erzeugnisse (ABI. Nr.
L 244 vom 30. 9. 1993, S. 23)
Artikel 3 Absatz 2 wird wie folgt ergänzt:
,,f) ,,must", in Verbindung mit der Angabe der verwendeten Frucht in schwedischer Sprache für Fruchtsäfte.
g) ,,täysmehu", in Verbindung mit der Angabe der verwendeten Frucht in finnischer Sprache für Fruchsäfte ohne zugesetztes
Wasser, ohne zugesetzte Zuckerarten, außer zur Korrektur der Süßigkeit (Höchstmenge 15 g/kg), und ohne andere Zutaten.
h) ,,tuoremehu", in ferbindung mit der Angabe der verwendeten Frucht in finnischer Sprache für Fruchtsäfte ohne zugesetztes
Wasser, ohne zugesetzte Zuckerarten oder anderen Zutaten und ohne Wärmebehandlung.
i) ,,mehu", in Verbindung mit der Angabe der verwendeten Frucht in finnischer Sprache für Fruchtsäfte mit zugesetztem Wasser
und mit zugesetzten Zuckerarten sowie einem Saftgehalt von mindestens 35 GHT."
X. Düngemittel
376 L 0116: Richtlinie 76/116/EWG des Rates vom 18. Dezember 1975 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für
Düngemittel (ABI. Nr. L 24 vom 30. 1. 1976, S. 21 ), geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr. L 291
vom 19.11.1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesi-
schen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 388 L 0183: Richtlinie 88/183/EWG des Rates vom 22. März 1988 (ABI. Nr. L 83 vom 29. 3. 1988, S. 33)
- 389 L 0284: Richtlinie 89/284/EWG des Rates vom 13. April 1989 zur Ergänzung und Änderung der Richtlinie 76/116/EWG
hinsichtlich Kalzium, Magnesium, Natrium und Schwefel in Düngemitteln (ABI. Nr. L 111 vom 22. 4. 1989, S. 34)
- 389 L 0530: Richtlinie 89/530/EWG des Rates vom 18. September 1989 zur Ergänzung und Änderung der Richtlinie 76/116/EWG in
bezug auf die Spurennährstoffe Bor, Kobalt, Kupfer, Eisen, Mangan, Molybdän und Zink in Düngemitteln (ABI. Nr. L 281 vom 30. 9.
1989, s. 116).
a) In Anhang 1, Kapitel A II ist in Nummer 1 Spalte 6 dritter Absatz der Text in Klammem wie folgt zu ergänzen:
,,Österreich, Finnland, Schweden".
b) In Anhang 1, Kapitel B 1, 2 und 4 ist in der Spalte 9 Nummer 3 der Text in Klammem nach (6b) wie folgt zu ergänzen:
,.Österreich, Finnland, Schweden".
1604 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil. II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
XI. Allgemeine Bestimmungen auf dem Gebiet
der technischen Handelshemmnisse
1. 383 L 0189: Richtlinie 83/189/EWG des Rates vom 28. März 1983 über ein Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und
technischen Vorschriften (ABI. Nr. L 109 vom 26. 4. 1983, S. 8), geändert durch:
- 1851: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 388 L 0182: Richtlinie 88/182/EWG des Rates vom 22. März 1988 (ABI. Nr. L 81 vom 26. 3. 1988, S. 75)
- 392 l 0400: Entscheidung 92/400/EWG der Kommission vom 15. Juli 1992 (ABI. Nr. l 221 vom 6. 8. 1992, S. 55).
a) Artikel 1 Nummer 7 erhält folgende Fassung:
,,7. Erzeugnis: Erzeugnisse, die gewerblich hergestellt werden, und landwirtschaftliche Erzeugnisse, einschließlich Fisch-
produkte."
b) Die liste I des Anhangs wird wie folgt ergänzt:
"ON (ÖSterreich)
österreichisches Normungsinstitut
Heinestraße 38
A-1020 Wien
ÖVE (Osterreich)
österreichischer Verband für Elektrotechnik
Eschenbachgasse 9
A-1010 Wien
SFS (Finnland)
Suomen Standardisoimisliitto SFS r.y.
Pl 116
FIN-00241 Helsinki
SESKO (Finnland)
Suomen Sähköteknillinen Standardisoimisyhdistys Sesko r.y.
Särkiniementie 3
FIN-00210 Helsinki
SIS (Schweden)
Standardiseringskommissionen i Sverige
Box 3295
S-103 66 Stockholm
SEK (Schweden)
Svenska Elektriska Kommissionen
Box 1284
S-164 28 Kista".
2. 393 R 0339: Verordnung (EWG) Nr. 339/93 des Rates vom 8. Februar 1993 über die Kontrolle der Übereinstimmung von aus
Drittländern eingeführten Erzeugnissen mit den geltenden Produktsicherheitsvorschriften (ABI. Nr. l 40 vom 17. 2. 1993, S. 1),
geändert durch:
- 393 D 0583: Entscheidung der Kommission vom 28. Juli 1993 (ABI. Nr. L 279 vom 12. 11. 1993, S. 39).
a) In Artikel 6 Absatz 1 werden folgende Gedankenstriche angefügt:
,,- ,,Vaarallinen tuote - ei saa laskea vapaaseen liikkeeseen. Asetus (ETY) n:o 339/93",
- "Farlig produkt- ej godkänd för fri omsättning. Förordning (EEG) nr 339/93"."
b) In Artikel 6 Absatz 1 werden folgende Gedankenstriche angefügt:
,,- Tuote ei vaatimusten mukainen - ei saa laskea vapaaseen liikkeeseen. Asetus (ETY) n:o 339/93",
- ,,lcke överensstammande produkt- ej godkänd för fri omsättning. Förordning (EEG) nr 339/93"."
XII. Handel und Vertrieb
381 D 0428: Beschluß 81/428/EWG der Kommission vom 20. Mai 1981 zur Einsetzung eines Ausschusses für Handel und Vertrieb (ABI.
Nr. L 165 vom 23. 6. 1981, S. 24), geändert durch:
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Königreich Spanien und Portugiesische Republik
(ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 17).
a) In Artikel 3
- Absatz 1 wird „50" durch „65" ersetzt;
- Absatz 2 wird ,,26" durch „35" ersetzt.
b) In Artikel 7 Absatz 1 wird ,,zwölf' durch „fünfzehn" ersetzt.
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1605
D. Gegenseitige Anerkennung beruflicher Qualifikationen
1. Allgemeines System
392 L 0051: Richtlinie 92/51 /EWG des Rates vom 18. Juni 1992 über eine zweite allgemeine Regelung zur Anerkennung beruflicher
Befähigungsnachweise in Ergänzung zur Richtlinie 89/48/EWG (ABI. Nr. L 209 vom 24. 7. 1992, S. 25)
Anhang C "Verzeichnis der besonders strukturierten Ausbildungsgänge gemäß Artikel 1 Buchstabe a zweiter Gedankenstrich Ziffer ii"
wird wie folgt ergänzt:
a) Unter der Überschrift "1. Paramedizinischer und sozialpädagogischer Bereich" wird folgender Wortlaut eingefügt:
"In .österreich
die Bildung und Ausbildung, die zu folgenden Berufen führt:
- Kontaktlinsenoptiker,
- Fußpfleger,
- Hörgeräteakustiker,
- Drogist.
Die betreffenden Bildungs- und Ausbildungsgänge haben eine Gesamtdauer von mindestens vierzehn Jahren und umfassen eine
mindestens fünfjährige Ausbildung im Rahmen einer strukturierten Ausbildung, die in eine mindestens dreijährige Lehre - dazu
gehört eine Ausbildung, die zum Teil im Unternehmen und zum Teil in einer berufsbildenden Einrichtung erworben wird - und eine
berufliche Praxis und Ausbildung unterteilt ist und durch eine Prüfung über den Beruf abgeschlossen wird, welche das Recht zur
Berufsausübung und zur Lehrlingsausbildung verleiht.
- Masseur.
Der betreffende Bildungs- und Ausbildungsgang hat eine Gesamtdauer von vierzehn Jahren und umfaßt eine mindestens fünfjährige
Ausbildung im Rahmen einer strukturierten Ausbildung, die in eine zweijährige lehre, eine zweijährige Berufspraxis und -ausbildung
und einen einjährigen Berufslehrgang unterteilt ist und durch eine Prüfung über den Beruf abgeschlossen wird, welche das Recht zur
Berufsausübung und zur Lehrlingsausbildung verleiht.
- Kindergärtner/in,
- Erzieher.
Die betreffenden Bildungs- und Ausbildungsgänge haben eine Gesamtdauer von 13 Jahren und umfassen fünf Jahre Berufsausbil-
dung in einer entsprechenden Schule, die mit einer Prüfung abgeschlossen wird."
b) Unter der Überschrift "2. Meister (Bildungs- und Ausbildungsgänge zum "Meister" für die nicht unter die Richtlinien des Anhangs A
fallenden handwerklichen Tätigkeiten)" wird folgender Wortlaut eingefügt:
„In Österreich
die Bildung und Ausbildung, die zu folgenden Berufen führt:
- Bandagist,
- Miederwarenerzeuger,
-· Optiker,
- Orthopädieschuhmacher,
- Orthopädietechniker,
- Zahntechniker,
- Gärtner.
Die betreffenden Bildungs- und Ausbildungsgänge haben eine Gesamtdauer von mindestens vierzehn Jahren und umfassen eine
mindestens fünfjährige Ausbildung im Rahmen einer strukturierten Ausbildung, die in eine mindestens dreijährige lehre - dazu
gehört eine Ausbildung, die zum Teil im Unternehmen und zum Teil in einer berufsbildenden Einrichtung erworben wird - und eind
mindestens zweijährige berufliche Praxis und Ausbildung unterteilt ist und durch eine Meisterprüfung abgeschlossen wird, welche
das Recht zur Berufsausübung, zur Lehrlingsausbildung und auf Führen des Titels „Meister" verleiht.
die Bildung und Ausbildung, die zu folgenden Meisterberufen auf dem Gebiet Land- und Forstwirtschaft führt:
- Meister in der Landwirtschaft,
- Meister in der ländlichen Hauswirtschaft,
- Meister im Gartenbau,
- Meister im Feldgemüsebau,
- Meister im Obstbau und in der Obstverwertung,
- Meister im Weinbau und in der Kellerwirtschaft,
- Meister in der Molkerei und Käsewirtschaft,
- Meister in der Pferdewirtschaft,
- Meister in der Fischereiwirtschaft,
- Meister in der Geflügelwirtschaft,
- Meister in der Bienenwirtschaft,
- Meister in der Forstwirtschaft,
1606 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
- Meister in der Forstgarten- und Forstpflegewirtschaft,
- Meister in der landwirtschaftlichen Lagerhaltung.
Die betreffenden Bildungs- und Ausbildungsgänge haben eine Gesamtdauer von mindestens fünfzehn Jahren und umfassen eine
mindestens sechsjährige Ausbildung im Rahmen einer strukturierten Ausbildung, die in eine mindestens dreijährige Lehre - dazu
gehört eine Ausbildung, die zum Teil im Betrieb und zum Teil in einer berufsbildenden Einrichtung erworben wird - und eine
dreijährige berufliche Praxis unterteilt ist und durch eine Meisterprüfung abgeschlossen wird, welche das Recht zur Lehrlingsausbil-
dung und auf das Führen des Titels „Meister" verleiht."
c) Unter der Überschrift „4. Technischer Bereich" wird folgender Wortlaut eingefügt:
„In Österreich
die Bildung und Ausbildung, die zu folgenden Berufen führt:
- Förster,
- Technisches Büro,
- Überlassung von Arbeitskräften - Arbeitsleihe,
- Arbeitsvermittlung,
- Vermögensberater,
- Berufsdetektiv,
- Bewachungsgewerbe,
- Immobilienmakler,
- Immobilienverwalter,
- Werbeagentur,
- Bauträger (Bauorganisator, Baubetreuer),
- lnkassoinstitut.
Die betreffenden Bildungs- und Ausbildungsgänge haben eine Gesamtdauer von mindestens fünfzehn Jahren und umfassen eine
Pflichtschulzeit von acht Jahren, an die sich eine technische oder wirtschaftliche Sekundarschulausbildung mit einer Dauer von fünf
Jahren anschließt, die durch eine technische oder wirtschaftliche Reifeprüfung abgeschlossen wird, ergänzt durch eine mindestens
zweijährige berufliche Ausbildung und Praxis, die durch eine berufliche Prüfung abgeschlossen wird.
- Berater in Versicherungsangelegenheiten.
Der betreffende Bildungs- und Ausbildungsgang hat eine Gesamtdauer von 15 Jahren und umfaßt eine sechsjährige Ausbildung im
Rahmen einer strukturierten Ausbildung, die in eine dreijährige Lehre und eine dreijährige berufliche Praxis und Ausbildung unterteilt
ist und durch eine Prüfung abgeschlossen wird.
- Planender Baumeister,
- Planender Zimmermeister.
Die betreffenden Bildungs- und Ausbildungsgänge haben eine Gesamtdauer von mindestens achtzehn Jahren und umfassen eine
mindestens neunjährige Berufsausbildung, die in eine vierjährige technische Sekundärschulausbildung und eine mindestens
fünfjährige berufliche Ausbildung und Praxis unterteilt ist und durch eine berufliche Prüfung abgeschlossen wird, die das Recht zur
Berufsausübung und Lehrlingsausbildung verleiht, soweit die Ausbildung sich auf das Recht zum Planen von Bauten, zur
Durchführung von technischen Berechnungen und zum Leiten von Bauarbeiten bezieht (,,Maria-Theresianisches-Privileg")."
II. Rechtsanwälte
377 L 0249: Richtlinie 77/249/EWG des Rates vom 22. März 1977 zur Erleichterung der tatsächlichen Ausübung des freien Dienst-
leistungsverkehrs der Rechtsanwälte (ABI. Nr. L 78 vom 26. 3. 1977, S. 17), geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr. L 291
vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesi-
schen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
Artikel 1 Absatz 2 wird wie folgt ergänzt:
,,Österreich: ,,Rechtsanwalt";
Finnland: ,,Asianajaja/Advokat";
Schweden: ,,Advokat"."
III. Medizinische und Paramedizinische Berufe
1. Ärzte
393 L 0016: Richtlinie 93/16/EWG des Rates vom 5. April 1993 zur Erleichterung der Freizügigkeit für Ärzte und zur gegenseitigen
Anerkennung ihrer Diplome, Prüfungszeugnisse und sonstigen Befähigungsnachweise (ABI. Nr. L 165, 7. 7. 1993, S. 1)
a) Artikel 3 wird wie folgt ergänzt:
'
„m) in Österreich
,,Doktor der gesamten Heilkunde", ausgestellt von der medizinischen Fakultät einer Universität, und „Diplom über die spezifi-
sche Ausbildung in der Allgemeinmedizin" oder „Facharztdiplom", ausgestellt von der zuständigen Behörde;
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1607
n) in Finnland
„todistus lääketieteen lisensiaatin tutkinnosta/bevis om medicine licenciat examen" (Bescheinigung über den Grad des
Lizentiats in Medizin), ausgestellt von der medizinischen Fakultät einer Hochschule, und Bescheinigung über die praktische
Ausbildung, ausgestellt von den zuständigen Gesundheitsbehörden;
o) in Schweden
,,läkarexamen" (medizinischer Hochschulgrad), ausgestellt von der medizinischen Fakultät einer Hochschule, und eine Beschei-
nigung über praktische Ausbildung, ausgestellt von der nationalen Gesundheitsbehörde."
b) Artikel 5 Absatz 2 wird wie folgt ergänzt:
„in Österreich
,,Facharztdiplom", ausgestellt von der zuständigen Behörde;
in Finnland
„todistus erikoislääkärin tutkinnosta/betyg över specialläkarexamen" (Bescheinigung über die Qualifikation als Facharzt), ausgestellt
von den zuständigen Behörden;
in Schweden
„bevis om specialistkompetens som läkare utfärdat av Socialstyrelsen" (Bescheinigung, wonach die Berufsbezeichnung eines
Facharztes geführt werden darf), ausgestellt von der nationalen Gesundheitsbehörde."
c) Die Strichaufzählung unter Artikel 5 Absatz 3 wird wie folgt ergänzt:
- Anästhesiologie:
,,Österreich: Anästhesiologie und lntensivmedizin
Finnland: anestesiologia/anestesiologi
Schweden: anestesi och intenliwärd"
- Chirurgie:
,,Österreich: Chirurgie
Finnland: kirurgia/kirurgi
Schweden: kirurgi"
- Neurochirurgie:
,,Osterreich: Neurochirurgie
Finnland: neurokirurgia/neurokirurgi
Schweden: neurokirurgi"
- Frauenheilkunde und Geburtshilfe:
,,Österreich: Frauenheilkunde und Geburtshilfe
Finnland: naistentaudit ja synnytykset/kvinnosjukdomar och förlossningar
Schweden: obstetrik och gynekologi"
- Innere Medizin:
,,Österreich: Innere Medizin
Finnland: sisätaudiVinremedicin
Schweden: intemmedicin"
- Augenheilkunde:
,,Österreich: Augenheilkunde und Optometrie
Finnland: silmätaudit/ögonsjukdomar
Schweden: ögonsjukdomar (oftalmologi)"
- Hals-Nasen-Ohrenheilkunde:
,,Österreich: Hals-, Nasen- und Ohrenkrankheiten
Finnland: korva-, nenä- ja kurkkutaudit/öron-, näs- och strupsjukdomar
Schweden: öron-, näs- och halssjukdomar (oto-rhino-laryngologi)"
- Kinderheilkunde:
,,Österreich: Kinder- und Jugendheilkunde
Finnland: lastentaudit/barnsjukdomar
Schweden: bam- och ungdomsmedicin"
- Lungen- und Bronchialheilkunde:
,,Österreich: Lungenkrankheiten
Finnland: keuhkosairaudet/lungsjukdomar
Schweden: lungsjukdomar (pneumonologi)"
- Urologie:
,,Österreich: Urologie
Finnland: urologia/urologi
Schweden: urologi"
1608 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
- Orthopädie:
,,Österreich: Orthopädie und Orthopädische Chirurgie
Finnland: ortopedia ja traumatologia/ortopedi och traumatologi
Schweden: ortopedi"
- Pathologie:
,,Österreich: Pathologie
Finnland: patologia/patologi
Schweden: klinisk patologi"
- Neurologie:
,,Österreich: Neurologie
Finnland: neurologia/neurologi
Schweden: neurologi"
- Psychiatrie:
,,Österreich: Psychiatrie
Finnland: psykiatria/psykiatri
Schweden: psykiatri".
d) Die Strichaufzählung unter Artikel 7 Absatz 2 wird wie folgt ergänzt:
- Klinische Biologie:
,,österreich: Medizinische Biologie"
- Biologische Hämatologie:
,,Finnland: hematologiset laboratoriott.Jl(imukset/hematologiska laboratorieundersökningar"
- Mikrobiologie und Infektionsepidemiologie:
,,Österreich: Hygiene und Mikrobiologie
Finnland: kliininen mikrobiologia/klinisk mikrobiologi
Schweden: klinisk bakteriologi"
- Biologische Chemie:
"Österreich: Medizinische und Chemische Labordiagnostik
Finnland: kliininen kemia/klinisk kemi
Schweden: klinisk kemi"
- Immunologie:
,,Österreich: Immunologie
Finnland: immunologia immunologi
Schweden: klinisk immunologi"
- Plastische Chirurgie:
,,Österreich: Plastische Chirurgie
Finnland: plastiikkakirurgia/plastikkirurgi
Schweden: plastikkirurgi"
- Thoraxchirurgie:
,,Finnland: thorax- ja verisuonikirurgia/thorax- och kärlkirurgi
Schweden: thoraxkirurgi"
- Kinderchirurgie:
„Österreich Kinderchirurgie
Finnland: lastenkirurgia/bamkirurgi
Schweden: bam- och ungdomskirurgi"
- Kardiologie:
,,Finnland: kardiologia/kardiologi
Schweden: kardiologi"
- Gastro-Enterologie:
,,Finnland: gastroenterologia/gastroenterologi
Schweden: medicinsk gastro-enterologi och hepatologi"
- Rheumatologie:
,,Finnland: reumatologia/reumatologi
Schweden: reumatologi"
- Allgemeine Hämatologie:
,,Finnland: kliininen hematologia/klinisk hematologi
Schweden: hematologi"
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1609
- Endokrinologie:
,,Finnland: endokrinologia/endokrinologi
Schweden: endokrinologi"
- Physiotherapie:
,,Österreich: Physikalische Medizin
Finnland: fysiatria/fysiatri
Schweden: rehabiliteringsmedicin"
- Dermatologie und Venerologie:
,,Österreich: Haut- und Geschlechtskrankheiten
Finnland: iho- ja sukupuolitauditlhud- och könssjukdomar
Schweden: hud- och könssjukdomar"
- Radiodiagnose:
,,Österreich: Medizinische Radiologie-Diagnostik
Finnland: radiologia/radiologi
Schweden: medicinsk radiologi"
- Radiotherapie:
,,Österreich: Strahlentherapie-Radioonkologie
Finnland: syöpätaudit ja sädehoito/cancersjukdomar ochradioterapi
Schweden: onkologi"
- Kinder- und Jugendpsychiatrie:
,,Finnland: lasten psykiatria/barnspsykiatri
Schweden: barn- och ungdomspsykiatri"
- Geriatrie:
,,Finnland: geriatria/geriatri
Schweden: geriatrik"
- Nierenkrankheiten:
,,Finnland: nefrologia/nefrologi
Schweden: medicinska njursjukdomar (nefrologi)"
- Ansteckende Krankheiten:
,,Finnland: infektiosairaudet/infektionssjukdomar
Schweden: infektionssjukdomar"
- ,,Community medicine":
,,Österreich: Sozialmedizin
Finnland: terveydenhuolto/hälsovärd
- Pharmakologie:
,,Österreich: Pharmakologie und Toxikologie
Finnland: kliininen farmakologia/klinisk farmakologi
Schweden: klinisk farmakologi"
- ,,Arbeitsmedizin":
,,österreich: Arbeits- und Betriebsmedizin
Finnland: työterveyshuolto/företagshälsovärd
Schweden: yrkes- och miljömedicin"
- Allergologie:
,,Finnland: allergologia/allergologi
Schweden: allergisjukdomar"
- Gastro-enterologische Chirurgie:
,,Finnland: gastroenterologia/gastroenterologi"
- Nuklearmedizin:
,,Österreich: Nuklearmedizin
Finnland: isotooppitutkimukset/isotopundersökningar"
- Zahn-, Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie (Grundausbitdung des Arztes und des Zahnarztes):
,,Finnland: leukakirurgia/käkkirurgi".
e) In Artikel 9 Absatz 1 wird folgender Gedankenstrich eingefügt:
,,- für Österreich, Finnland und Schweden der Zeitpunkt des Beitritts".
f) In Artikel 9 Absatz 2 wird folgender Gedankenstrich eingefügt:
,,- für Österreich, Finnland und Schweden der Zeitpunkt des Beitritts".
---------- ----
1610 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
2. Krankenpflegepersonal
377 l 0452: Richtlinie 77/452/EWG des Rates vom 27. Juni 1977 über die gegenseitige Anerkennung der Diplome, Prüfungszeugnisse
und sonstigen Befähigungsnachweise der Krankenschwester und des Krankenpflegers, die für die allgemeine Pflege verantwortlich
sind, und über Maßnahmen zur Erleichterung der tatsächlichen Ausübung des Niederlassungsrechts und des Rechts auf freien
Dienstleistungsverkehr (ABI. Nr. l 176 vom 15. 7. 1977, S. 1), geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr. L 291
vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesi-
schen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15.11.1985, S. 23)
- 389 L 0594: Richtlinie 89/594/EWG des Rates vom 30. Oktober 1989 (ABI. Nr. L 341 vom 23.11.1989, S. 19)
- 389 L 0595: Richtlinie 89/595/EWG des Rates vom 30. Oktober 1989 (ABI. Nr. L 341 vom 23.11.1989, S. 30)
- 390 L 0658: Richtfinie 90/658/EWG des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17.12.1990, S. 73).
a) Artikel 1 Absatz 2 wird wie folgt ergänzt:
"in Österreich
"Diplomierte Krankenschwester/ Diplomierter Krankenpfleger";
in Finnland
,,sairaaanhoitaja/ sjukskötare";
in Schweden
.,sjuksköterska."
b) Artikel 3 wird wie folgt ergänzt:
„m) in Österreich
,,Diplom in der allgemeinen Krankenpflege", ausgestellt von staatlich anerkannten Krankenpflegeschulen;
n) in Finnland
Diplom „sairaanhoitaja/sjukskötare" (Diplom in Krankenpflege oder politechnisches Diplom in Krankenpflege), ausgestellt von
einer Fachschule Krankenpflege;
o) in Schweden
Diplom „sjuksköterska" (Hochschulzeugnis in Krankenpflege), ausgestellt von einer Fachschule für Krankenpflege."
3.Zahnärzte
a) 378 L 0686: Richtlinie 78/686/EWG des Rates vom 25. Juli 1978 für die gegenseitige Anerkennung der Diplome, Prüfungszeugnisse
und sonstigen Befähigungsnachweise des Zahnarztes und für Maßnahmen zur Erleichterung der tatsächlichen Ausübung des
Niederlassungsrechts und des Rechts auf freien Dienstleistungsverkehr (ABI. Nr. L 233 vom 24. 8. 1978, S. 1), geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr. L 291
vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 389 L 0594: Richtlinie 89/594/EWG des Rates vom 30. Oktober 1989 (ABI. Nr. L 341 vom 23. 11. 1989, S. 19)
- 390 L 0658: Richtlinie 90/658/EWG des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17. 12. 1990, S. 73).
i) Artikel 1 wird wie folgt ergänzt:
"in Österreich:
Titel, den Österreich den Mitgliedstaaten und der Kommission bis .spätestens 31. Dezember 1998 mitteilt;
in Finnland:
hammaslääkäri/tandläkare;
in Schweden:
tandläkare."
ii) Artikel 3 wird wie folgt ergänzt:
„m) in Österreich
Titel, den österreich den Mitgliedstaaten und der Kommission bis spätestens 31. Dezember 1998 mitteilt;
n) in Finnland
,,todistus hammaslääketieteen lisensiaatin tutkinnosta/bevis om odontologi licentiat examen" (Zeugnis Ober das zahnärzt-
liche Examen), ausgestellt von der medizinischen Fakultät einer Hochschule, sowie eine Bescheinigung Ober eine
praktische Ausbildung, ausgestellt von der nationalen Gesundheitsbehörde;
o) in Schweden
"tandläkarexamen" (Hochschulabschluß in Zahnheilkunde), ausgestellt von Zahnheilkundeinstituten, zusammen mit einer
Bescheinigung über den Abschluß einer praktischen Ausbildung, ausgestellt von der nationalen Gesundheitsbehörde."
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1611
iii) Die nachstehend genannten Überschriften des Artikels 5 werden durch folgende Gedankenstriche ergänzt:
1. Kieferorthopädie
"- in Finnland:
„todistus erikoishammaslääkärin oikeudesta oikomishoidon alalla/bevis om specialisttandläkarrättigheten inom omrädet
tandreglering" (Zeugnis eines Facharztes für Kieferorthopädie), ausgestellt von den zuständigen Behörden;
- in Schweden:
„bevis om specialistkompetens i tandreglering" (Bescheinigung über die Berechtigung, den Titel eines Zahnarztes mit dem
Spezialgebiet Kieferorthopädie zu führen), ausgestellt von der nationalen Gesundheitsbehörde."
2. Oralchirurgie/Mundchirurgie
,,- in Finnland:
,,todistus erikoishammaslääkärin oikeudesta suukirurgian (hammas- ja suukirurgian) alalla/bevis om specialisttandläkar-
rättigheten inom omrädet oralkirurgi (tand- och munkirurgi)" (Zeugnis eines Fachzahnarztes für Oral- oder Dental- und
Oralchirurgie), ausgestellt von den zuständigen Behörden;
- in Schweden:
„bevis om specialistkompetens i tandsystemets kirurgiska sjukdomar" (Bescheinigung über die Berechtigung, den Titel
eines Zahnarztes mit dem Spezialgebiet Oralchirurgie zu führen), ausgestellt von der nationalen Gesundheits-
behörde."
iv) Artikel 8 Absatz 1 wird wie folgt geändert:
Statt ,,Artikel 2, 4, 7 und 19" muß es heißen: ,,Artikel 2, 4, 7, 19, 19a und 19b".
v) Artikel 17 wird wie folgt geändert:
Statt „in Artikel 2, in Artikel 7 Absatz 1 und in Artikel 19" muß es heißen: ,,in Artikel 2, in Artikel 7 Absatz 1 und in den Artikeln 19,
19a und 19b".
vi) Der folgende Artikel wird nach Artikel 19a eingefügt:
,,Artikel 19b
Von dem Zeitpunkt an, zu dem die Republik österreich die Maßnahmen trifft, um dieser Richtlinie nachzukommen, erkennen
die Mitgliedstaaten zum Zwecke der Ausübung der in Artikel 1 dieser Richtlinie genannten Tätigkeiten die Diplome, Prüfungs-
zeugnisse und sonstigen Befähigungsnachweise der Ärzte an, die in Österreich Personen ausgestellt werden, die ihre
Universitätsausbildung vor dem 1. Januar 1994 begonnen hatten, sofern ihnen eine Bescheinigung der zuständigen österreichi-
schen Behörden darüber beigefügt ist, daß sich die betreffenden Personen während der letzten fünf Jahre vor Ausstellung der
Bescheinigung mindestens drei Jahre lang ununterbrochen tatsächlich und rechtmäßig sowie hauptsächlich den unter Artikel 5
der Richtlinie 78/687/EWG fallenden Tätigkeiten gewidmet haben und daß sie berechtigt sind, diese Tätigkeiten unter denselben
Bedingungen auszuüben wie die Inhaber der Diplome, Prüfungszeugnisse oder sonstigen Befähigungsnachweise gemäß
Artikel 3 Buchstabe m.
Von dem in Absatz 1 genannten Erfordernis einer dreijährigen Tätigkeit befreit sind Personen, die ein mindestens dreijähriges
erfolgreiches Studium absolviert haben, über dessen Gleichwertigkeit mit der in Artikel 1 der Richtlinie 78/687/EWG genannten
Ausbildung eine Bescheinigung der zuständigen Stellen vorliegt."
b) 378 L 0687: Richtlinie 78/687/EWG des Rates vom 25. Juli 1988 zur Koordinierung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften für die
Tätigkeiten des Zahnarztes (ABI. Nr. L 233 vom 24. 8. 1978, S. 10)
Artikel 6 Absätze 1 und 2 werden wie folgt geändert:
Statt ,,Artikel 19" muß es heißen: ,,den Artikeln 19, 19a und 19b".
4. Veterinärmedizin
378 L 1026: Richtlinie 78/1026/EWG des Rates vom 18. Dezember 1978 für die gegenseitige Anerkennung der Diplome, Prüfungszeug-
nisse und sonstigen Befähigungsnachweise des Tierarztes und für Maßnahmen zur -Erleichterung der tatsächlichen Ausübung des
Niederlassungsrechts und des Rechts auf freien Dienstleistungsverkehr (ABI. Nr. L 362 vom 23. 12. 1978, S. 1), geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr. L 291
vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesi-
schen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 389 L 0594: Richtlinie 89/594/EWG des Rates vom 30. Oktober 1989 (ABI. Nr. L 341 vom 23. 11. 1989, S. 19)
- 390 L 0658: RichUinie 90/658/EWG des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17. 12. 1990, S. 73).
Artikel 3 wird wie folgt ergänzt:
"m) in Österreich:
„Diplom-Tierarzt" ,,Mag. med. vet.", ausgestellt von der Veterinärmedizinischen Universität Wien (früher Tierärztliche Hochschule
Wien);
n) in Finnland:
"todistus eläinlääketieteen lisensiaatin tutkinnosta/betyg över avlagd veterinärmedicine licentiatexamen" (Diplom in Veterinärme-
dizin), ausgestellt vom Institut für Veterinärmedizin);
1612 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil ff Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
o) in Schweden:
,.veterinärexamen" (Universitätsdiplom in Veterinärmedizin, ·DVM), ausgestellt von der schwedischen Universität für Agrarwissen-
schaften."
5. Hebammen
380 L 0154: Richtlinie 80/154/EWG des Rates vom 21. Januar 1980 über die gegenseitige Anerkennung der Diplome, Prüfungszeugnis-
se und sonstigen Befähigungsnachweise für Hebammen und Ober Maßnahmen zur Erteichterung der tatsächlichen Ausübung des
Niederlassungsrechts und des Rechts auf freien Dienstleistungsverkehr (ABI. Nr. L 33 vom 11. 2. 1980, S. 1), geändert durch:
- 380 L 1273: Richtlinie 80/1273/EWG des Rates vom 22. Dezember 1980 (ABI. Nr. 375 vom 31.12.1980, S. 74)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesi-
schen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 389 L 0594: Richtlinie 89/594/EWG des Rates vom 30. Oktober 1989 (ABI. Nr. L 341 vom 23. 11. 1989, S. 19)
- 390 L 0658: Richtlinie 90/658/EWG des ~tes vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17.12.1990, S. 73).
a) Artikel 1 wird wie folgt ergänzt:
„in Osterreich
,.Hebamme";
in Finnland
,.kätilö/bammorska";
in Schweden
,.bammorska"."
b) Artikel 3 wird wie folgt ergänzt:
,.m) in Osterreich
,,Hebammen-Diplom", ausgestellt von einer Hebammenakademie oder einer Bundeshebammenlehranstalt;
n) in Finnland
,,kätilö/bammorska" oder „erikoissairaanhoitaja, naistentaudit ja äitiyshuolto/specialsjukskötare, kvinnosjukdomar och mödra-
värcr (Hebammendiplom oder polytechnisches Hebammendiplom), ausgestellt von einer Krankenpflegeschule;
o) in Schweden
,,bammorskeexamen" (Universitäts-Hebammendiplom), ausgestellt von einer Fachschule für Krankenpflege."
6. Apotheker
385 L 0433: Richtlinie 85/433/EWG des Rates vom 16. September 1985 Ober die gegenseitige Anerkennung der Diplome, Prüfungs-
zeugnisse und sonstigen Befähigungsnachweise des Apothekers und über Maßnahmen zur Erleichterung der tatsächlichen Ausübung
des Niederfassungsrechts für bestimmte pharmazeutische Tätigkeiten (ABI. Nr. L 253 vom 24. 9. 1985, S. 37), geändert durch:
- 385 L 0584: Richtlinie 85/584/EWG des Rates vom 20. Dezember 1985 (ABI. Nr. L 372 vom 31. 12. 1985, S. 42)
- 390 L 0658: Richtlinie 90/658/EWG des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17.12.1990, S. 73).
a) Artikel 4 wird wie folgt ergänzt:
„m) in Österreich
"Staatliches Apothekerdiplom", ausgestellt von den zuständigen Behörden;
n) in Finnland
"todistus proviisorin tutkinnosta/bevis om provisorexamen" (Magistergrad in Pharmazie), ausgestellt von einer Universität;
o) in Schweden
,,apotekarexamen" (Magistergrad in Pharmazie), ausgestellt von der Universität Uppsala."
IV. Architektur
385 L 0384: Richtlinie 85/384/EWG des Rates vom 10. Juni 1985 für die gegenseitige Anerkennung der Diplome, Prüfungszeugnisse
und sonstigen Befähigungsnachweise auf dem Gebiet der Architektur und für Maßnahmen zur Erteichterung der tatsächlichen
Ausübung des Niederlassungsrechts und des Rechts auf freien Dienstleistungsverkehr (ABI. Nr. L 223 vom 21. 8. 1985, S. 15), geändert
durch:
- 385 L 0614: Richtlinie 85/614/EWG des Rates vom 20. Dezember 1985 (ABI. Nr. L 376 vom 31.12.1985, S. 1)
- 386 L 0017: Richtlinie 86/17/EWG des Rates vom 27. Januar 1986 (ABI. Nr. L 27 vom 1.2.1986, S. 71)
- 390 L 0658: Richtlinie 90/658/EWG des Rates vom 4. Dezember 1990 (ABI. Nr. L 353 vom 17. 12. 1990, S. 73).
Artikel 11 wird wie folgt ergänzt:
"I) in Osterreich
- die Diplome der Technischen Universitäten Wien und Graz sowie der Universität Innsbruck, Fakultät für Bauingenieurwesen
und Architektur, in den Studienrichtungen Architektur, Bauingenieurwesen (Hochbau) und Wirtschaftsingenieurwesen-Bauwe-
sen;
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1613
- die Diplome der Universität für Bodenkultur in der Studienrichtung Kulturtechnik und Wasserwirtschaft;
- die Diplome der Hochschule für angewandte Kunst in Wien, Studium der Architektur;
- die Diplome der Akademie der bildenden Künste in Wien, Studium der Architektur;
- die Ingenieursdiplome (Ing.), ausgestellt aufgrund einer Ausbildung an Höheren Technischen Lehranstalten oder Technischen
Kollegs für Bauwesen in Verbindung mit der Baumeisterlizenz, die eine mindestens sechsjährige Berufserfahrung in österreich,
die durch eine Prüfung abgeschlossen wird, bescheinigt;
- die Diplome der Hochschule für künstlerische und industrielle Gestaltung in Linz, Studium der Architektur;
- die Qualifikationsbescheinigungen für Zivilingenieure und lngenieurkonsulenten in den Bereichen Hochbau, Bauwesen,
Wirtschaftsingenieurwesen-Bauwesen, Kulturtechnik und Wasserwirtschaft nach dem Ziviltechnikergesetz
(BGBI. Nr. 156/1994);
m) in Schweden
- die von der Schule für Architektur am Königlichen Institut für Technologie, vom Chalmers-lnstitut für Technologie und dem
Fachbereich Technologie der Lund-Universität ausgestellten Diplome (arkitekt, Magistergrad in Architektur);
- der Nachweis der Mitgliedschaft im „Svenska Arkitekters Riksförbund" (SAR), sofern die betreffende Person ihre Ausbildung in
einem Staat absolviert hat, für den diese Richtlinie gilt."
V. Handels- und Vermittlertätigkeiten
1. Vermittlertätigkeiten in Handel, Industrie und Handwerk
364 L 0224: Richtlinie 64/224/EWG des Rates vom 25. Februar 1964 über die Verwirklichung der Niederlassungsfreiheit und des freien
Dienstleistungsverkehrs für Vermittlertätigkeiten in Handel, Industrie und Handwerk (ABI. Nr. L 56 vom 4. 4. 1964, S. 869), geändert
durch:
- 172 B: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Dänemark, Irlands und des
Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland (ABI. Nr. L 73 vom 27. 3. 1972, S. 14)
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr. L 291
vom 19.11.1979, S. 17)
- 1851: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
Artikel 3 wird wie folgt ergänzt:
Für Selbständige Für Unselbständige
,,in Österreich: Handelsagent Handlungsreisender
in Finnland: Kauppa-agentti/ Myyntimies/Försäljare
Handelsagent
Kauppaedustaja/
Handelsrepräsentant
in Schweden: Handelsagent Handelsresande
Mäklare
Kommissionär
2. Handel mit und Verteilung von Giftstoffen
374 L 0557: Richtlinie 74/557/EWG des Rates vom 4. Juni 1974 über die Verwirklichung der Niederlassungsfreiheit und des freien
Dienstleistungsverkehrs für die selbständigen Tätigkeiten und die Vermittlertätigkeiten des Handels mit und der Verteilung von
Giftstoffen (ABI. Nr. L 307 vom 18. 11. 1974, S. 5)
Der Anhang wird wie folgt ergänzt:
,,- Österreich:
Stoffe und Zubereitungen, die nach den Vorschriften des Chemikaliengesetzes, BGBI. Nr. 326/1987, und der darauf beruhenden
Verordnungen als „sehr giftig" oder „giftig" einzustufen sind(§ 217 Abs. 1 der Gewerbeordnung 1994, BGBI. Nr. 194/1994);
- Finnland:
1. Chemikalien, die dem Chemikaliengesetz (744/89) und den entsprechenden Verordnungen unterliegen;
2. Biologische Schädlingsbekämpfungsmittel, die dem Gesetz über Schädlingsbekämpfungsmittel (327/69) und den entsprechen-
den Verordnungen unterliegen;
- Schweden:
1. Extrem gefährliche und sehr gefährliche chemisc~e Produkte gemäß der Verordnung über chemische Produkte (1985:835);
2. Bestimmte Suchtstoffvorstufen gemäß den Anweisungen über Genehmigungen zur Erzeugung von, zum Handel mit und zum
Vertrieb von giftigen und sehr gefährlichen chemischen Erzeugnissen (KIFS 1986:5, KIFS 1990:9);
3. Schädlingsbekämpfungsmittel der Klasse 1 gemäß der Verordnung 1985:836;
4. Umweltgefährdende Abfallstoffe gemäß der Verordnung 1985:841;
5. PCB und PCB-haltige chemische Produkte gemäß der Verordnung 1985:837;
1614 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
6. Unter Gruppe B in der Mitteilung über Anweisungen in bezug auf gesundheitliche Grenzwerte aufgeführte Stoffe (AFS
1990:13);
7. Asbest und asbesthaltige Materialien gemäß der Mitteilung AFS 1986:2."
VI. Hilfsgewerbetreibende des Verkehrs
382 L 0470: Richtlinie 82/470/EWG des Rates vom 29. Juni 1982 über Maßnahmen zur Förderung der tatsächlichen Ausübung der
Niederlassungsfreiheit und des freien Dienstleistungsverkehrs für die selbständigen Tätigkeiten bestimmter Hilfsgewerbetreibender des
Verkehrs und der Reisevermittler (ISIC-Gruppe 718) sowie der Lagerhalter (ISIC-Gruppe 720) (ABI. Nr. L 213 vom 21.7.1982, S. 1),
geändert durch:
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugie-
sischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
Artikel 3 wird wie folgt ergänzt:
„Österreich
A. Spediteur
Transportagent
Frachtenreklamation
B. Reisebüro
C. Lagerhalter
Tierpfleger
D. Kraftfahrzeugprüfer
Kraftfahrzeugsachverständiger
Wäger
Finnland
A. Huolitsija/Speditör
Laivanselvittäjä/ Skeppsmäklare
B. Matkanjärjestäjä/Researrangör
Matkanvälittäjä/Reseförmedlare
C. -
0. Autonselvittäjä/Bilmäklare
Schweden
A. Speditör
Skeppsmäklare
B. Resebyrä
C. Magasinering
Lagring
Förvaring
D. Bilinspektör
Bilprovare
Bilbesiktningsman."
VII. Andere Sektoren
Unternehmensdienstleistungen im Bereich Immobiliengeschäfte und in anderen Bereichen
367 L 0043: Richtlinie 67/43/EWG des Rates vom 12. Januar 1967 Ober die Verwirklichung der Niederlassungsfreiheit und des freien
Dienstleistungsverkehrs für die selbständigen Tätigkeiten auf dem Gebiet 1. der "Immobiliengeschäfte" (außer 6401) (Gruppe aus 640
ISIC) 2. einiger ,,sonstiger Dienste für das Geschäftsleben" (Gruppe 839 ISIC) (ABI. Nr. 10 vom 19. 1. 1967, S. 140/67), geändert
durch:
- 172 B: Akte Ober die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Dänemark, Irlands und des
Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland (ABI. Nr. L 73 vom 27. 3. 1972, S. 14)
- 179 H: Akte Ober die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr. L 291
vom 19.11.1979, S.17)
- 185 1: Akte Ober die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesi-
schen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23). ·
Artikel 2 Absatz 3 wird wie folgt ergänzt:
"in Österreich
- Immobilienmakler
- Immobilienverwalter
- Bauträger (Bauorganisator, Baubetreuer)
in Finnland
- kiinteistönvälittäjä/fastighetsförmedlare, fastighetsmäklare
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1615
in Schweden
- fastighetsmäklare
- (fastighets-)värderingsman
- fastighetsförvaltare
- byggnadsentreprenörer."
E. Öffentliches Auftragswesen
1. 393 L 0037: Richtlinie 93/37/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 zur Koordinierung der Verfahren zur Vergabe öffentlicher
Bauaufträge (ABI. Nr. L 199 vom 9. 8. 1993, S. 54)
a) Artikel 25 wird wie folgt ergänzt:
"- für Österreich das "Firmenbuch", das "Gewerberegister'', die "Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern",
für Finnland das "Kaupparekisteri"/,,Handelsregistret",
für Schweden die n3ktiebolags-, handels- eller föreningsregistren"."
b) Anhang 1"Verzeichnis der Einrichtungen und Kategorien von Einrichtungen des öffentlichen Rechts nach Artikel 1 Buchstabe b"
wird wie folgt ergänzt:
,,XIII. Österreich:
Alle Körperschaften ohne industriellen oder kommerziellen Charakter, die der Finanzkontrolle des Rechnungshofs
unterstehen.
XIV. Finnland:
Öffentliche oder öffentlich kontrollierte Stellen ohne industriellen oder kommerziellen Charakter.
XV. Schweden:
Alle nicht-kommerziellen Stellen, deren Beschaffungswesen der Aufsicht der Nationalen Behörde für öffentliches Beschaf-
fungswesen untersteht."
2. 393 L 0036: Richtlinie 93/36/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 zur Koordinierung der Verfahren zur Vergabe öffentlicher
Lieferaufträge (ABI. Nr. L 199 vom 9. 8. 1993, S. 1)
a) Artikel 21 wird wie folgt ergänzt:
- für Osterreich das "Firmenbuch", das „Gewerberegister", die „Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern",
- für Finnland das „Kaupparekisteri"/,,Handelsregistret",
- für Schweden die n3ktiebolags-, handels- eller föreningsregistren".
b) Anhang I wird wie folgt ergänzt:
"Osterreich
Liste der zentralen Regierungsstellen
1. Bundeskanzleramt
2. Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten
3. Bundesministerium für wirtschaftliche Angelegenheiten, Abteilung Präsidium 1
4. Bundesministerium für Arbeit und Soziales, Amtswirtschaftsstelle
5. Bundesministerium für Finanzen
a) Amtswirtschaftsstelle
b) Abteilung Vl/5 (EDV-Bereich des Bundesministeriums für Finanzen und des Bundesrechenamtes)
c) Abteilung lll/1 (Beschaffung von technischen Geräten, Einrichtungen und Sachgütern für die Zollwache)
6. Bundesministerium für Gesundheit, Sport und Konsumentenschutz
7. Bundesministerium für Inneres
8. Bundesministerium für Justiz, Amtswirtschaftsstelle
9. Bum;lesministerium für Landesverteidigung (Nichtkriegsmaterial ist in Anhang 1, Teil 11, Osterreich, des GATT-Übereinkom-
mens über das öffentliche Beschaffungswesen enthalten)
10. Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft
11. Bundesministerium für Umwelt, Jugend und Familie, Amtswirtschaftsstelle
12. Bundesministerium für Unterricht und Kunst
13. Bundesministerium für öffentliche Wirtschaft und Verkehr
14. Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung
15. Österreichisches Statistisches Zentralamt
16. Österreichische Staatsdruckerei
17. Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen
1616 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
18. Bundesversuchs- und Forschungsanstalt Arsenal (BVFA)
19. Bundesstaatliche Prothesenwerkstätten
20. Bundesprüfanstalt für Kraftfahrzeuge
21. Generaldirektion für die Post- und Telegraphenverwaltung (nur Postwesen)
Finnland
Liste der zentralen Regierungsstellen
1. Oikeusministeriö/Justitieministeriet
2. Rahapaja Oy/Myntverket Ab
3. Painatuskeskus Oy/Tryckericentralen Ab
4. Metsähallitus/Forststyrefsen
5. Maanmittaushallitus/Lantmäteristyrelsen
6. Maatalouden tutkimuskeskus/Lantbrukets forskningscentral
7. llmailulaitos/Luftfartsverket
8. llmatieteen laitos/Meteorologiska institutet
9. Merenkulkuhallitus/Sjöfarststyrelsen
10. Valtion teknillinen tutkimuskeskus/Statens tekniska forskningscentral
11. Valtion Hankintakeskus/Statens upphandlingscentral
12. Vesi- ja ympäristöhallitus/Vatten- och miljöstyrelsen
13. Opetushallitus/Utbildningstyrelsen
Schweden
liste der zentralen Regierungsstellen. Die aufgeführten Stellen beinhalten regionale und örtliche Unterabteilungen
1. Rikspolisstyrelsen
2. Kriminalvärdsstyrelsen
3. Försvarets sjukvärdsstyrelse
4. Fortifikationsförvaltningen
5. Försvarets materielverk
6. Statens räddningsverk
7. Kustbevakningen
8. Socialstyrelsen
9. Läkemedelsverket
10. Postverket
11. Vägverket
12. Sjöfartsverket
13. Luftfartsverket
14. Generaltullstyrelsen
15. Byggnadsstyrelsen
16. Riksskatteverket
17. Skogsstyrelsen
18. AMU-gruppen
19. Statens lantmäteriverk
20. Närings- och teknikutvecklingsverket
21. Domänverket
22. Statistiska centralbyrän
23. Statskontoret".
3. 393 L 0038: Richtlinie 93/38/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 zur Koordinierung der Auftragsvergabe durch Auftraggeber im
Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor (ABI. Nr. L 199 vom 9. 8. 1993,
s. 84)
a) Anhang 1,.Auftraggeber im Bereich Gewinnung, Fortleitung oder Verteilung von Trinkwasser" wird wie folgt ergänzt:
„Österreich
Gemeinden und Gemeindeverbände, die Trinkwasser gewinnen, weiterleiten und verteilen, gemäß den Wasserversorgungsge-
setzen der neun Länder.
- - ·- - -- -·- - - - - - - · · - - - ------------------
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1617
Finnland
Stellen, die Trinkwasser gewinnen, weiterleiten und verteilen, gemäß Artikel 1 Laki yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista (982/77)
vom 23. Dezember 1977.
Schweden
Örtliche Stellen und städtische Gesellschaften, die Trinkwasser gewinnen, aufbereiten, weiterleiten und verteilen, gemäß lagen
(1970:244) om allmänna vatten- och avloppsanläggningar."
b) Anhang II „Auftraggeber im Bereich Erzeugung, Fortleitung oder Verteilung von elektrischem Strom" wird wie folgt ergänzt:
„Österreich
Stellen, die Strom erzeugen, weiterleiten oder verteilen, gemäß dem 2. Verstaatlichungsgesetz (BGBI. Nr. 81/1947) und dem
Elektrizitätswirtschaftsgesetz (BGBI. Nr. 260/1975) sowie gemäß den Elektrizitätswirtschaftsgesetzen der neun Länder.
Finnland
Stellen, die Strom aufgrund einer Konzession erzeugen, weiterleiten oder verteilen, gemäß Artikel 27 des Sähkölaki (319ll9)
vom 16. März 1979.
Schweden
Stellen, die Strom weiterleiten oder verteilen aufgrund einer Konzession, gemäß lagen (1902:71 s.1) innefattande vissa
bestämmelser om elektriska anläggningar."
c) Anhang III "Auftraggeber im Bereich Fortleitung und Verteilung von Gas oder Wärme" wird wie folgt ergänzt:
"Österreich
Gas: Vertraglich ermächtigte Stellen, die Gas weiterleiten oder verteilen, gemäß dem Energiewirtschaftsgesetz 1935,
dRGBI. I S. 1451/1935 in der Fassung des dRGBI. 1 S. 467/1941.
Wärme: Vertraglich ermächtigte Stellen, die Wärme weiterleiten pder verteilen, gemäß der Gewerbeordnung (BGBI. Nr.
50/1974).
Finnland
Städtische Energieverwaltungen, oder deren Zusammenschlüsse oder andere Stellen, die Gas oder Wärme aufgrund einer von
den städtischen Verwaltungsbehörden erteilten Konzession weiterleiten oder verteilen.
Schweden
Stellen, die Gas oder Wärme weiterleiten oder verteilen, aufgrund einer Konzession gemäß dem lagen (1978:160) om vissa
rörledningar." ·
d) Anhang IV nAuftraggeber im Bereich Öl- und Gasgewinnung" wird wie folgt ergänzt:
"Österreich
Stellen gemäß dem Berggesetz 1975 (BGBI. Nr. 259/1975).
Schweden
Stellen, die nach Öl oder Gas schürfen oder es gewinnen aufgrund einer Konzession gemäß minerallagen (1991 :45) oder denen
eine Genehmigung erteilt worden ist gemäß lagen (1966:314) om kontinentalsockeln."
e) Anhang V "Auftraggeber im Bereich Aufsuchung und Gewinnung von Kohle oder anderen Festbrennstoffen" wird wie folgt
ergänzt:
„österreich
Stellen, die nach Kohle und anderen festen Brennstoffen schürfen und diese gewinnen, gemäß dem Berggesetz 1975 (BGBI.
Nr. 259/1975)
Finnland
Stellen, die nach Kohle und anderen festen Brennstoffen schürfen und diese gewinnen, und die aufgrund eines ausschließlichen
Rechts tätig sind, gemäß den Artikeln 1 und 2 des Laki oikeudesta lovuttaa valtion maaomaisuutta ja tuloatuottavia oikeuksia
(687n8).
Schweden
Stellen, die nach Kohle oder anderen festen Brennstoffen schürfen oder diese gewinnen, aufgrund von Konzessionen gemäß
minerallagen (1991 :45) oder lagen (1985:620) om vissa torvfyndigheter oder denen eine Genehmigung erteilt worden ist gemäß
dem Lag (1966:314) om kontinentalsockeln."
f) Anhang VI „Auftraggeber im Bereich der Schienenverkehrsdienste" wird wie folgt ergänzt:
"Österreich
Stellen, die Eisenbahndienste anbieten, gemäß dem Eisenbahngesetz 1957 (BGBI. Nr. 60/1957).
Finnland
Valtionrautatiet/Statsjämvägama (Staatsbahnen).
Schweden
Öffentliche Stellen, die Eisenbahndienste betreiben, gemäß förordningen (1988:1339) om statens späranläggningar und lagen
(1990:1157) om jämvägssäkerhet.
Regionale und örtliche öffentliche Stellen, die regionale oder lokale Eisenbahnverbindungen betreiben, gemäß lagen (1978:438)
om huvudmannaskap för viss kollektiv persontrafik.
1618 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Private Stellen, die Eisenbahndienste betreiben in Ausübung einer Genehmigung nach förordningen (1988:1339) om statens
späranläggningar, sofern diese Genehmigungen dem Artikel 2 Absatz 3 der Richtlinie entsprechen."
g) Anhang VII ,.Auftraggeber im Bereich Stadtbahn-, Straßenbahn-, Obus- oder Omnibusverkehr" wird wie folgt ergänzt:
"Österreich
Stellen, die Verkehrsdienste anbieten, gemäß dem Eisenbahngesetz 1957 (BGBI. Nr. 60/1957) und dem Kraftfahrliniengesetz
1952 (BGBI. Nr. 84/1952).
Finnland
Öffentliche oder private Stellen, die Busdienste betreiben, gemäß dem "laki (343/91) luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tieliä"
sowie die Helsingin kaupungin liikennetaitos/ Helsingfors stads trafikverk (Verkehrsgesellschaft von Helsinki), die U-Bahn und
Straßenbahndienste zur öffentlichen Beförderung betreibt.
Schweden
Öffentliche Stellen, dfe städtische Eisenbahn- oder Straßenbahndienste betreiben, gemäß lagen (1978:438) om huvudmannas-
kap för viss kollektiv persontrafik und dem Lag ( 1990: 1157) om jämvägssäkerhet.
Öffentliche oder private Stellen, die einen Oberleitungsbus- oder einen Busdienst betreiben, gemäß lagen (1978:438) om
huvudmannaskap för viss kollektiv persontrafik und lagen (1983:293) om yrkestrafik."
h) Anhang VIII ,.Auftraggeber im Bereich der Flughafeneinrichtungen" wird wie folgt ergänzt:
"Osterreich
Austro Control GmbH
Stellen gemäß der Definition der Artikel 60 bis 80 des Luftfahrtgesetzes 1957 (BGBI. Nr. 253/1957).
Finnland
Flughäfen, verwaltet von „llmailulaitos/Luftfartsverker gemäß llmailulaki (595/64).
Schweden
Flughafen im öffentlichen Eigentum und öffentlicher Verwaltung, gemäß lagen (1957:297) om luftfart.
Flughafen im privaten Eigentum mit einer Betriebsgenehmigung nach dem genannten Gesetz, insoweit als diese Genehmigung
dem Kriterium des Artikels 2 Absatz 3 der Richtlinie entspricht.•
i) Anhang IX Auftraggeber im Bereich des See- oder Binnenhafenverkehrs oder anderer Verkehrsendpunkte" wird wie folgt
ergänzt:
"Österreich
Inlandshäfen, vollständig oder teilweise im Eigentum der Länder und/oder Gemeinden.
Finnland
Häfen, die betrieben werden gemäß dem Laki kunnallisista satamajärjestyksistä ja liikennemaksuista (955/76).
Saimaa Kanal (Saimaan kanavan hoitokunta).
Stellen, die tätig sind gemäß dem havnelov av 8. juni 1984 nr. 51.
Schweden
Häfen und Terminaldienste in öffentlichem Eigentum und/oder unter öffentlicher Verwaltung, gemäß tagen (1983:293) om
inrättande, utvidgning och avlysning av allmän farled och allmän hamn, förordningen (1983:744) om trafiken pä Göta kanal."
j) Anhang X ,.Auftraggeber im Bereich der Telekommunikation" wird wie foJgt ergänzt:
"Osterreich
Österreichische Post- und Telegraphenverwaltung (PTV).
Finnland
Stellen, die aufgrund von Genehmigungen tätig sind, die den Kriterien von Artikel 2 Absatz 3 der Richtlinie entsprechen (Artikel 4
des Teletoimintalaki (183/87, geändert durch 676/92)).
Schweden
Private Stellen, die aufgrund von Genehmigungen tätig sind, die den Kriterien von Artikel 2 Absatz 3 der Richtlinie entspre-
chen."
4. 392 L 0013 Richtlinie 92/13/EWG des Rates vom 25. Februar 1992 zur Koordinierung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften für
die Anwendung der Gemeinschaftsvorschriften über die Auftragsvergabe durch Auftraggeber im Bereich der Wasser-, Energie- und
Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor (ABI. Nr. L 76 vom 23..3. 1992, S. 14)
Der Anhang "Einzelstaatliche Behörden, an die Anträge auf Schlichtungsverfahren nach Artikel 9 gerichtet werden können" wird wie
folgt ergänzt:
"Österreich
Bundesministerium für wirtschaftliche Angelegenheiten
Finnland
Kauppa- ja teollisuusministeriö/Handels- och industriministeriet
Schweden
Nämnden för offentlig upphandling".
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1619
5. 392 L 0050: Richtlinie 92/50/EWG des Rates vom 18. Juni 1992 über die Koordinierung der Verfahren zur Vergabe öffentlicher
Dienstleistungsaufträge (ABI. Nr. L 209 vom 24. 7. 1992, S. 1).
Artikel 30 Absatz 3 wird wie folgt ergänzt:
,, für Österreich, das „Firmenbuch, das Gewerberegister, die Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern"
- für Finnland, das „Kaupparekisteri/Handelsregistret"
- für Schweden, die „aktiebolags-, handels- eller föreningsregistren"."
F. Geistiges Eigentum und Produkthaftung
1. Patente
392 R 1768: Verordnung (EWG) Nr. 1768/92 des Rates vom 18. Juni 1992 über die Schaffung eines ergänzenden Schutzzertifikats für
Arzneimittel (ABI. Nr. L 182 vom 2. 7. 1992, S. 1)
a) In Artikel 3 Buchstabe b wird folgendes hinzugefügt:
„Im Hinblick auf Artikel 19 Absatz 2 wird eine nach den innerstaatlichen Rechtsvorschriften Österreichs, Finnlands oder Schwedens
erteilte Genehmigung für das Inverkehrbringen als eine gemäß der Richtlinie 65/65/EWG beziehungsweise der Richtli-
nie 81/851/EWG erteilte Genehmigung angesehen."
b) Artikel 19 Absatz 1 erhält folgende Fassung:
,,(1) Für jedes Erzeugnis, das zum Zeitpunkt des Beitritts durch ein in Kraft befindliches Patent geschützt ist und für das als
Arzneimittel eine erste Genehmigung für das Inverkehrbringen in der Gemeinschaft oder in Österreich, Finnland oder Schweden
nach dem 1. Januar 1985 erteilt wurde, kann ein Zertifikat erteilt werden.
Bezüglich der in Dänemark, in Deutschland und in Finnland zu erteilenden Zertifikate tritt an die Stelle des 1. Januar 1985 der
1. Januar 1988.
Bezüglich der in Belgien, in Italien und in Österreich zu erteilenden Zertifikate tritt an die Stelle des 1. Januar 1985 der 1. Januar
1982."
c) In Artikel 20 wird folgender Wortlaut angefügt:
„Im Falle Österreichs, Finnlands und Schwedens findet diese Verordnung keine Anwendung auf Zertifikate, die vor dem Zeitpunkt
des Beitritts in Übereinstimmung mit dem einzelstaatlichen Recht dieser Staaten erteilt wurden."
II. Halbleitererzeugnisse
390 D 0510: Erste Entscheidung 90/510/EWG des Rates vom 9. Oktober 1990 zur Ausdehnung des Rechtsschutzes der Topographien
von Halbleitererzeugnissen auf Personen aus bestimmten Ländern und Gebieten (ABI. Nr. L 285 vom 17. 10. 1990, S. 29), geändert
durch:
- 393 D 0017: Entscheidung 93/17/EWG des Rates vom 21. Dezember 1992 (ABI. Nr. L 11 vom 19. 1. 1993, S. 22).
Im Anhang der Entscheidung werden Österreich, Finnland und Schweden gestrichen.
XII. Energie
1. 358 X 1101 P0534: EAG-Rat: Satzung der Euratom-Versorgungsagentur (ABI. Nr. 27 vom 6. 12. 1958, S. 534/58), geändert
durch:
- 373 D 0045: Beschluß 73/45/Euratom des Rates vom 8. März 1973 zur Änderung der Satzung der Euratom-Versorgungsagentur
infolge des Beitritts neuer Mitgliedstaaten zur Gemeinschaft (ABI. Nr. L 83 vom 30. 3. 1973, S. 20)
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr. L 291
vom 19.11.1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
a) Artikel V Absätze 1 und 2 erhalten folgende Fassung:
,,(1) Das Kapital der Agentur beträgt 4 384 000 EZU Rechnungseinheiten.
(2) Das Kapital wird nach folgendem Schlüssel verteilt:
Belgien 4,38 V. H.
Dänemark 2,19 V. H.
Deutschland 15,33 V. H.
Griechenland 4,38 V. H.
Spanien 9.49 V. H.
Frankreich 15,33 V. H.
Irland 0,73 V. H.
Italien 15,33 V. H.
Luxemburg
1620 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Niederlande 4,38 V. H.
Österreich 2,19 V. H.
Portugal 4,38 V. H.
Finnland 2,19 V. H.
Schweden 4,38 V. H.
Vereinigtes Königreich 15,33 V. H.".
b) Artikel X Absätze 1 und 2 erhalten folgende Fassung:
"(1) Es wird ein aus einundfünfzig Mitgliedern bestehender Beirat der Agentur eingesetzt.
(2) Die Sitze werden wie folgt auf Angehörige der Mitgliedstaaten verteilt:
Belgien 3 Mitglieder
Dänemark 2 Mitglieder
Deutschland 6 Mitglieder
Griechenland 3 Mitglieder
Spanien 5 Mitglieder
Frankreich 6 Mitglieder
Irland 1 Mitglied
Italien 6 Mitglieder
Luxemburg
Niederlande 3 Mitglieder
Österreich 2 Mitglieder
Portugal 3 Mitglieder
Finnland 2 Mitglieder
Schweden 3 Mitglieder
Vereinigtes Königreich 6 Mitglieder."
2. 372 D 0443: Entscheidung 72/443/EGKS der Kommission vom ·22. Dezember 1972 über die Angleichung beim Absatz von Kohle im
Gemeinsamen Markt (ABI. Nr. L 297 vom 30. 12. 1972, S. 45), geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge-Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr. L 291
vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 386 S 2526: Entscheidung 2526/86/EGKS der Kommission vom 31. Juli 1986 (ABI. Nr. L 222 vom 8. 8. 1986, S. 8).
folgendes wird in Artikel 3 nach Buchstabe k hinzugefügt:
„1) Österreich
m) Finnland
n) Schweden".
3. 377 D 0190: Entscheidung 77/190/EWG der Kommission vom 26. Januar 1977 zur Durchführung der Richtfinie 76/491/EWG über
ein gemeinschaftliches Verfahren zur Unterrichtung und Konsultation über die Preise für Rohöl und Mineralölerzeugnisse in der
Gemeinschaft (ABI. Nr. L 61 vom 5. 3. 1977, S. 34), geändert durch:
- 379 D 0607: Entscheidung 79/607/EWG vom 30. Mai 1979 (ABI. Nr. L 170 vom 9. 7. 1979, S. 1)
- 380 D 0983: Entscheidung 80/983/EWG der Kommission vom 4. September 1980 (ABI. Nr. L 281 vom 25. 10. 1990, S. 26)
- 381 D 0883: Entscheidung 81/883/EWG der Kommission vom 14. Oktober 1981 (ABI. Nr. L 324 vom 12.11.1981, S. 19)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
a) folgendes wird in der Tabelle in Anhang A "Bezeichnung der Mineralölprodukte" hinzugefügt:
Zeilen-Nr. Gebräuchliche Bezeichnungen in
in
Tabelle 4 Österreich Finnland Schweden
1. Treibstoffe für den Straßenverkehr - Motorentreibstoffe
1 Superbenzin - Moottoribensiini 99 Motorbensin 98
Superplus
2 Eurosuper 95 Moottoribensiini 95, Motorbensin 95,
lyijytön blyfri
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1621
Zeilen-Nr. Gebräuchliche Bezeichnungen in
in
Tabelle 4 Osterreich Finnland Schweden
3 Normalbenzin
4 Dieselkraftstoff Dieselöljy Dieselolja
II. Brennstoffe für Haushalt - Beheizung - Haushaltsbrennstoffe
5 Gasöl für Kevyt polttoöljy Lätt eldningsolja
Heizzwecke
(Heizöl extra leicht)
6 Heizöl leicht Kevyt polttoöljy lätt eldningsolja för
suurk.iinteis storfastighetsbruk
tökäyttöön
7 Heizöl mittel Lämmityspetroli Fotogen för
uppvärmning
III. Industriebrennstoffe
8 Heizöl schwer HS 2 Raskas polttoöljy Tung brännolja
9 Heizöl schwer HS 1 Raskas polttoöljy, Tung brännolja
vähärikkinen lägsvavlig".
b) Folgendes wird in der Tabelle in Anhang B, ,,Spezifikationen der Treibstoffe" hinzugefügt:
Osterreich Finnland Schweden
(a) Superbenzin Superbenzin -
Superplus
Dichte (15 °C) 0, 725-0, 780 0,725-0,770 0,725-0,775
Oktanzahl: R.O.2. min. 98,0 min. 99,0 min. 98,0
M.0.2. min. 87,0 min. 87,4 min. 87,0
Heizwert (Kcal/kg)
Bleigehalt (g/i)
-
max. 0,013
10400 10 400 1)
max. 0,15 max. 0,15
(b) Euro-Super 95
Dichte (15 °C) max. 0,780 0, 725-0, 770 0,725-0,780
Oktanzahl: R.O.Z. min. 95,0 min. 95,0 min. 95,0
.
M.0.2. min. 85,0 min. 85,0 min. 85,0
Heizwert (Kcal/kg)
Bleigehalt (g/i)
- 10400 10 400 1)
max. 0,013 max. 0,003 max. 0,013
(c) Normalbenzin
unverbleit
Dichte (15 °C) 0, 725-0, 780
Oktanzahl: R.O.2. min. 91,0
M.O.Z. min. 82,5
Heizwert (Kcal/kg)
Bleigehalt (g/i)
-
max. 0,013
(d) Dieselkraftstoff
Dichte (15 °C) 0,820-0,860 0,800-0,860 0,800-0,860
Oktanzahl: min. 49 min. 45 min. 45
Heizwert (Kcal/kg)
Schwefelgehalt (v. H.)
-
max. 0,15
10250 10 300 1 )
max. 0,20 max. 0,20
') Keine Spezifikation in schwedischen Normen. Die Angaben sind Normalwerte für in den Verkehr gebrachte Produkte."
1622 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
c) folgendes wird unter Anhang C, ,,Spezifikationen der Brennstoffe" hinzugefügt:
Österreich Finnland Schweden
(a) Haushaltsbrennstoffe
Typ Gasöl
Dichte (15 °C) max. 0,845 0,820-0,860 0,820-0,860 1 )
Heizwert (Kcal/kg) - 10250 10 200 1 )
Schwefelgehalt(%) max. 0,10 s 0,2 max. 0,2
Stockpunkt (°C) -8 s -15 max. -6
Typ Heizöl leicht
Dichte ( 15 °C) 0,900-0,935 0,840-0,890 0,880-0,920 1
)
Heizwert (Kcal/kg) - 10140 10 000 ( 1)
Schwefelgehalt(%) 0,20 < 0,2 max. 0,8
Stockpunkt (° C) -15 s-2 max. 5
.
Typ Heizöl mittel
Dichte (15 °C) 0,900-0,980
Heizwert (Kcal/kg) -
Schwefelgehalt(%) 0,60
Stockpunkt (°C) 0
Typ Petroleum
Dichte (15 °C) - 0,775-0,820 max. 0,830
Heizwert (Kcal/kg) - 10 300 10 350 1 )
(b) Industriebrennstoffe
Hoher Schwefelgehalt
Dichte (15 °C) 0,970-1,030 < 1,040 1)
Heizwert (Kcal/kg) - 9,460
Schwefelgehalt (v. H.) max. 2,00 < 2,7 - ,
Niedriger Schwefelgehalt
Dichte (15 °C) 0,970-1,030 0,910-0,990 0,920-0,960 1)
Heizwert (Kcal/kg) -max. 1,00 9,670 9,900 1 )
Schwefelgehalt (v. H.) < 1,0 max. 0,8 (04)
') Keine Spezifikation in schwedischen Normen. Die Angaben sind Normalwerte für in den Verkehr gebrachte Produkte."
4. 390 L 0377: Richtlinie 90/377/EWG des Rates vom 29. Juni 1990 zur Einführung eines gemeinschaftlichen Verfahrens zur
Gewährleistung der Transparenz der vom industriellen Endverbraucher zu zahlenden Gas- und Strompreise (ABI. Nr. L 185 vom
17. 7. 1990, S. 16), geändert durch:
393 L 0087: Richtlinie 93/87/EWG der Kommission vom 22. Oktober 1993 (ABI. Nr. L 277 vom 10. 11. 1993, S. 32).
a) Folgendes wird in Anhang I Nummer 11 eingefügt:
"- Österreich: Wien"
,,- Finnland: das gesamte Land"
,,- Schweden: das gesamte Land;".
b) folgendes wird in Anhang II Abschnitt I Nummer 2 eingefügt:
,,- Österreich: Oberösterreich, Tirol, Wien"
,,- Finnland: das gesamte Land"
,,- Schweden: das gesamte Land".
5. 390 L 0547: Richtlinie 90/547/EWG vom 29. Oktober 1990 über den Transit in Elektrizitätslieferungen über große Netze
(ABI. Nr. L 313 vom 13.11.1990, S. 30)
Folgendes wird in den Anhang eingefügt:
„Österreich Österreichische Elektrizitätswirtschaft AG Hochspannungsnetz
Tiroler Wasserkraftwerke AG Hochspannungsnetz
Vorarlberger Kraftwerke AG Hochspannungsnetz
Vorarlberger lllwerke AG Hochspannungsnetz"
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1623
„Finnland lmatran Voima Oy/
IVO Voimansiirto Oy Hochspannungsnetz
Teollisuuden Voimansiirto Oy Hochspannungsnetz"
"Schweden Affärsverket svenska kraftnät Hochspannungsnetz".
6. 391 L 0296: Richtlinie 91 /296/EWG des Rates vom 31. Mai 1991 über den Transit von Erdgas über große Netze (ABI. Nr. L 147 vom
12.6.1991, s. 37)
Folgendes wird in den Anhang eingefügt:
„Österreich ÖMV Aktiengesellschaft Erdgas-Hochdrucknetz"
„Finnland Neste Oy Erdgas-Hochdrucknetz"
„Schweden Vattenfall Naturgas AB Erdgas-Hochdrucknetz
Sydgas AB Erdgas-Hochdrucknetz".
7. 392 D 0167: Beschluß 92/167/EWG der Kommission vom 4. März 1992 über die Einsetzung eines Sachverständigengremiums für
den Elektrizitätstransit über große Netze (ABI. Nr. L 74 vom 20. 3. 1992, S. 43)
Artikel 4 erhält folgende Fassung:
nArtikel 4
Zusammensetzung
(1) Das Gremium setzt sich aus folgenden zwanzig Mitgliedern zusammen:
- fünfzehn Vertreter der in der Gemeinschaft operierenden Hochspannungsnetze (ein Vertreter je Mitgliedstaat);
- drei unabhängige Sachverständige, deren Berufserfahrung und Kompetenz auf dem Gebiet des Elektrizitätstransits in der
Gemeinschaft weithin anerkannt sind;
- ein Vertreter von EURELECTRIC;
- ein Vertreter der Kommission.
(2) Die Mitglieder des Gremiums werden von der Kommission ernannt. Die fünfzehn Vertreter der Netze und der Vertreter von
EURELECTRIC werden nach Rücksprache mit den betreffenden Kreisen aus einer liste, in der mindestens zwei Vorschläge für
jeden Posten enthalten sind, ernannt."
XIII. Zölle und Steuern
A. Zölle
1. Technische Anpassungen des Zollkodex und seiner
Durchführungsvorschriften
a) Zollkodex .
392 R 2913: Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 des Rates vom 12. Oktober 1992 zur Festlegung des Zollkodex der Gemeinschaften (ABI.
Nr. L 302 vom 19. 10. 1992, S. 1)
a) Artikel 3 Absatz 1 erhält folgende Fassung:
.,(1) Zum Zollgebiet der Gemeinschaft gehören:
- das Gebiet des Königreichs Belgien;
- das Gebiet des Königreichs Dänemark, mit Ausnahme der Färöer und Grönlands;
- das Gebiet der Bundesrepublik Deutschland, mit Ausnahme der Insel Helgoland sowie des Gebiets von Büsingen (Vertrag vom
23. November 1964 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Schweizerischen Eidgenossenschaft);
- das Gebiet des Königreichs Spanien, mit Ausnahme von Ceuta und Melilla;
- das Gebiet der Französischen Republik, mit Ausnahme der überseeischen Gebiete der Gebietskörperschaften;
- das Gebiet der Griechischen Republik;
- das Gebiet Irlands;
- das Gebiet der Italienischen Republik, mit Ausnahme der Gemeinden livigno und Campione d'ltalia sowie des zum italienischen
Gebiet gehörenden Teils des luganer Sees zwischen dem Ufer und der politischen Grenze der zwischen Ponte Tresa und Porto
Ceresio gelegenen Zone;
- das Gebiet des Großherzogtums Luxemburg;
- das Gebiet des Königreichs der Niederlande in Europa;
- das Gebiet der Republik Osterreich;
- das Gebiet der Portugiesischen Republik;
- das Gebiet der Republik Finnland außer den Alandinseln, es sei denn, es wird eine Erklärung im Rahmen von Artikel 227
Absatz 5 des EG-Vertrags abgegeben;
- das Gebiet des Königreichs Schweden;
- das Gebiet des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland sowie die Kanalinseln und die Insel Man."
b) Artikel 3 Absatz 2 Buchstabe a wird gestrichen.
1624 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
b) Durchführungsvorschriften
393 R 2454: Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 der Kommission vom 2. Juli 1993 mit Durchführungsvorschriften zu der Verordnung (EWG)
Nr. 2913/92 des Rates zur Festlegung des Zollkodex der Gemeinschaften (ABI. Nr. L 253 vom 11. 10. 1993, S. 1), geändert durch:
- 393 R 3665: Verordnung (EG) Nr. 3665/93 der Kommission vom 21. Dezember 1993 (ABI. Nr. L 335 vom 31.12.1993, S. 1).
1. Artikel 26 Absatz 1 Unterabsatz 3 erhält folgende Fassung:
„Sie werden im Falle von Tafeltrauben, Whisky und Tabak als „Echtheitszeugnis", im Falle von Wein als „Bescheinigung der
Ursprungsbezeichnung" und im Falle von Natriumnitrat als „Reinheitszeugnis" bezeichnet."
2. Die Tabelle nach Artikel 26 wird wie folgt geändert:
a) Für die Waren unter der laufenden Nummer 2 werden folgende Einträge gestrichen:
„Österreich" in Spalte 5
,.Agrarmarkt Austria, AMA" in Spalte 6
,,Wien" in Spalte 7.
b) Die laufende Nummer 5 wird gestrichen.
3. Artikel 27 Absatz 2 zweiter Gedankenstrich erhält folgende Fassung:
,,- für die in der Tabelle unter der laufenden Nummer 4 aufgeführten Waren weißes Schreibpapier mit gelbem Rand mit einem
Ouadratmetergewicht von mindestens 40 g;".
4. Artikel 29 Absatz 1 dritter Gedankenstrich erhält folgende Fassung:
,,- 6 Monate für in der Tabelle nach Artikel 26 unter der laufenden Nummer 7 aufgeführte Waren;".
5. In Artikel 62 Absatz 3 werden nach „emitido a posteriori" folgende Gedankenstriche hinzugefügt:
,,- annettu jälkikäteen/utfärdat i efterhand,
- Utfärdat i efterhand."
6. In Artikel 75 Absatz 1 Buchstabe c werden folgende Worte gestrichen:
,,Österreichs, Finnlands, Schwedens oder".
7. Artikel 80 erhält folgende Fassung:
,,Artikel 80
Ursprungswaren im Sinne dieses Abschnitts kommen bei der Einfuhr in die Gemeinschaft bei Vorlage eines Ursprungszeugnisses
nach Formblatt A in den Genuß der Zollpräferenzen im Sinne des Artikels 66, wenn dieses Ursprungszeugnis von den Zollbehörden
Norwegens oder der Schweiz auf der Grundlage eines von den zuständigen Behörden des begünstigten Ausfuhrlandes ausgestell-
ten Ursprungszeugnisses nach Formblatt A ausgestellt ist, sofern die Voraussetzungen nach Artikel 75 erfüllt sind und Norwegen
oder die Schweiz der Gemeinschaft über ihre Zollverwaltungen Amtshilfe bei der Prüfung der Echtheit und Ordnungsmäßigkeit der
Ursprungszeugnisse nach Formblatt A leistet. Das in Artikel 95 vorgesehene Überprüfungsverfahren gilt sinngemäß. Die in
Artikel 95 Absatz 3 erster Unterabsatz genannte Frist wird auf acht Monate verlängert."
8. Artikel 96 erhält folgende Fassung:
,.Artikel 96
Die Vorschriften von Artikel 75 Absatz 1 Buchstabe c und Artikel 80 sind nur insoweit anwendbar, als Norwegen und die Schweiz
im Rahmen der von ihr für bestimmte Waren mit Ursprung in Entwicklungsländern gewährten Präferenzen gleichartige Bestimmun-
gen wie die vorgenannten anwenden."
9. In Artikel 107 Absatz 3 werden folgende Gedankenstriche angefügt:
,,- annettu jälkikäteen/utfärdat i efterhand,
- utfärdat i efterhand."
1O. In Artikel 108 Absatz 2 werden folgende Gedankenstriche angefügt:
,,- KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT,
- DUPLIKAT".
11. Artikel 163 Absatz 2 erhält folgende Fassung:
,,(2) Für Waren, die nach dem Verbringen in das Zollgebiet der Gemeinschaft auf dem Wege zu einem anderen Teil dieses
Gebiets durch die Gebiete Belarus', Bulgariens, Estlands, Lettlands, Litauens, Polens, Rumäniens, Rußlands, der Schweiz, der
Slowakischen Republik, der Tschechischen Republik, Ungarns oder des ehemaligen Jugoslawien in seinen Grenzen vom
1. Januar 1991 befördert werden, wird der Zollwert unter Berücksichtigung des ersten Ortes des Verbringens in das Zollgebiet der
Gemeinschaft ermittelt, wenn die Waren durch die genannten Gebiete unmittelbar befördert werden und die Durchfuhr einem
üblichen Transportweg zum Bestimmungsort entspricht."
12. Artikel 163 Absatz 4 erhält folgende Fassung:
,,(4) Die Absätze 2 und 3 gelten auch im Falle einer Entladung oder Umladung der Waren sowie einer vorübergehenden
Transportunterbrechung in den Gebieten Belarus', Bulgariens, Estlands, Lettlands, Litauens, Polens, Rumäniens, Rußlands, der
Schweiz, der Slowakischen Republik, der Tschechischen Republik, Ungarns oder des ehemaligen Jugoslawien in seinen Grenzen
vom 1. Januar 1991, sofern sie sich aus Beförderungsgründen ergeben."
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1625
13. In Artikel 280 Absatz 3 werden folgende Gedankenstriche hinzugefügt:
,,- Yksinkertaistettu vienti/Förenklad export,
- Förenklad export."
14. In Artikel 298 Absatz 2 werden unter dem Gedankenstrich „in Feld 104" folgende Gedankenstriche hinzugefügt:
,,- Tietty käyttötarkoitus: siirronsaajan käyttöön asetettavia tavaroita (asetus (ETY) No 2454/93, 298 artikla)/särskilt ändamäl:
varorna skall ställas till mottagarens förfogande (Artikel 298/förordning (EEG) Nr 2454/93),
- särskilt ändamäl: varorna skall ställas till mottagarens förfogande (artikel 298/förordning (EEG) Nr 2454/93)."
15. In Artikel 299 Absatz 3 werden folgende Gedankenstriche hinzugefügt:
,,- tietty käyttötarkoitus/särskilt ändamäl,
- särskilt ändamäl".
16. In Artikel 303 Absatz 1 werden folgende Gedankenstriche hinzugefügt:
tietty käyttötarkoitus: vietäviksi tarkoitettuja tavaroita (asetus (ETY) No 2454/93, 303 artikla: ei sovelleta valuuttojen tasausmak-
sua eikä maataloustukea)/särskilt ändamäl: varor avsedda för export (artikel 303/förordning (EEG) Nr 2454/93 monetära
utjämningsbelopp och jordbruksbidrag uteslutna),
- särskilt ändamäl: varor avsedda för export (artikel 303/förordning (EEG) Nr 2454/93 monetära utjämningsbelopp och jordbruks-
bidrag uteslutna)."
17. In Artikel 318 werden folgende Gedankenstriche hinzugefügt:
,,- annettu jälkikäteen/utfärdat i efterhand,
- utfärdat i efterhand."
18. In Artikel 335 Absatz 2 Unterabsatz 3 werden folgende Gedankenstriche hinzugefügt:
,,- ote/utdrag,
- utdrag."
19. In Artikel 361 Nummer 2 werden nach ,,- toepassing van artikel 361, punt 2, van Verordening (EEG) nr.2454/93," folgende
Gedankenstriche eingefügt:
,,- asetuksen (ETY) No 2454/93, 361 artiklan 2 kohtaa sovellettu/tillämpning av artikel 361.2 i förordning (EEG) nr 2454/93,
- tillämpning av artikel 361.2 i förordning (EEG) nr 2454/93."
20. In Artikel 371 werden nach „Beperkte geldigheid - toepassing van artikel 371 van verordening (EEG) Nr.2454/93," folgende
Gedankenstriche eingefügt:
,,- voimassa rajoitetusti: asetuksen (ETY) N:o 2454/93 371 artiklaa sovellettu/begränsad giltighet - tillämpning av artikel 371,
förordning (EEG) Nr 2454/93,
- begränsad giltighet - tillämpning av artikel 371 förordning (EEG) Nr 2454/93."
21. In Artikel 392 Absatz 2 werden folgende Gedankenstriche hinzugefügt:
,,- yksinkertaistettu menettely/förenklat förfarande,
- förenklat förfarande."
22. In Artikel 393 Absatz 2 werden folgende Gedankenstriche hinzugefügt:
,,- vapautettu allekirjoituksesta/befriad trän underskrift,
- befriad frän underskrift."
23. In Artikel 402 Absatz 1 werden folgende Gedankenstriche hinzugefügt:
,,- yksinkertaistettu menettely/förenklat förfarande,
- förenklat förfarande."
24. In Artikel 404 Absatz 2 werden folgende Gedankenstriche hinzugefügt:
,,- vapautettu allekirjoituksesta/befriad frän underskrift,
- befriad frän underskrift."
25. In Artikel 464 werden nach „Verlaten van de Gemeenschap aan beperkingen onderworpen," folgende Gedankenstriche einge-
fügt:
,,- Vienti yhteisöstä rajoitusten alaista/Export frän Gemenskapen underkastad restriktioner,
- Export frän Gemenskapen underkastad restriktioner."
26. In Artikel 464 werden nach „Veristen van de Gemeenschap aan belastingheffing onderworpen," folgende Gedankenstriche
eingefügt:
,,- Vienti yhteisöstä maksujen alaista/Export frän Gemenskapen underkastad avgifter,
- Export frän Gemenskapen underkastad avgifter."
27. In Artikel 481 Absatz 3 werden folgende Gedankenstriche hinzugefügt:
,,- tavaroita ei kuljeteta passitusmenettelyssä/varor ej under transitering,
- varor ej under transitering."
1626 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
28. In Artikel 485 Absatz 4 werden folgende Gedankenstriche hinzugefügt:
"- Ote valvontakappaleesta: ...... (numero, päiväys, toimipaikka ja antomaa)/Utdrag ur kontrollexemplar: ... (nummer och datum
samt utfärdande kontor och land)
- Utdrag ur kontrollexemplar: ... (nummer och datum samt utfärdande kontor och land)."
29. In Artikel 485 Absatz 5 werden folgende Gedankenstriche hinzugefügt:
"- annettuja otteita ... (lukumäärä) - kopiot oheisina/ ... (antat) utfärdade utdrag - kopior bifogas,
- ... (antal) utfärdade utdrag - kopior bifogas."
30. In Artikel 486 Absatz 2 werden folgende Gedankenstriche hinzugefügt:
"- Annettu jälkikäteen/Utfärdat i efterhand,
- Utfärdat i efterhand."
31. In Artikel 492 Absatz 1 werden folgende Gedankenstriche hinzugefügt:
"- Yksinkertaistettu menettely/Förenklat förfarande,
- Förenklat förfarande."
32. In Artikel 494 Absatz 2 werden folgende Gedankenstriche hinzugefügt:
"- Vapautettu allekirjoituksesta/Befriad frän underskrift,
- Befriad frän underskrift."
33. In Artikel 522 Absatz 4 werden folgende Gedankenstriche hinzugefügt:
"- TI<-tavaroita/NB-varor,
- NB-varor."
34. In Artikel 601 Absatz 3 werden folgende Gedankenstriche hinzugefügt:
"- Kaksoiskappale/Duplikat,
- Duplikat."
35. In Artikel 610 Absatz 1 werden folgende Gedankenstriche hinzugefügt:
"- SJ/Y-tavaroita/AF/S-varor,
- AF/S-varor."
36. In Artikel 61 O Absatz 2 werden folgende Gedankenstriche hinzugefügt:
,.- Kauppapolititiikka/Handelspolitik,
- Handelspolitik."
37. In Artikel 644 Absatz 1 werden folgende Gedankenstriche hinzugefügt:
"- SJ/T-tavaroita/AF/R-varor,
- AF/R-varor."
38. In Artikel 711 werden folgende Gedankenstriche hinzugefügt:
"- VM-tavaroita/TI varor,
- Tl varor."
39. In Artikel 778 Absatz 3 werden folgende Gedankenstriche hinzugefügt:
,.- Kaksoiskappale/Duplikat,
- Duplikat."
40. In Artikel 818 Absatz 4 werden folgende Gedankenstriche hinzugefügt:
,,- TK-tavaroitaNH-varor,
- VH-varor."
41. In Artikel 849 Absatz 2 werden folgende Gedankenstriche hinzugefügt:
"- Vietäessä ei myönnetty vientitukea eikä muita määriä/lnga bidrag aller andra belopp har beviljats vid exporten,
- lnga bidrag eller andra belopp har beviljats vid exporten."
42. In Artikel 849 Absatz 3 werden folgende Gedankenstriche hinzugefügt:
,,- Vientituki ja muut vietäessä maksetut määrät maksettu takaisin ... (määrä) osalta/ De vid exporten beviljade bidragen eller
andra belopp har betalats tillbaka för ... (kvantitet);
- De vid exporten beviljade bidragen eller andra belopp har betalats tillbaka för ... (kvantitet)."
43. In Artikel 849 Absatz 3 werden nach "oder' folgende Gedankenstriche eingefügt:
"- Oikeus vientitukeen tai muihin vietäessä maksettuihin määriin peruutettu ... (määrä) osalta/ Rätt till utbetalning av bidrag och
andra belopp vid exporten har annullerats för ... (kvantitet);
- Rätt till utbetalning av bidrag och andra belopp vid exporten har annullerats för ... (kvantitet);".
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1627
44. In Artikel 855 werden folgende Gedankenstriche hinzugefügt:
,,- Kaksoiskappale/Duplikat,
- Duplikat."
45. In Artikel 882 Absatz 1 werden folgende Gedankenstriche hinzugefügt:
Yhteisön tullikoodeksin 185 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaista palautustavaraa/Returvaror enligt artikel 185.2 b) i
gemenskapens tullkodex,
- Returvaror enligt artikel 185.2 b i gemenskapens tullkodex."
46. Anhang 1 wird wie folgt geändert:
In Feld 13 „Sprache" der Ausfertigungen 4 und 5 der Verbindlichen Zolltarifauskunft wird folgendes eingefügt:
"FI" ,,SE".
47. Anhang 6 wird wie folgt geändert:
Das Formular „Echtheitszeugnis für finnischen Wodka" wird durch folgenden Eintrag ersetzt:
,,Aufgehoben".
48. Anhang 6a wird wie folgt geändert:
Das Formular „Echtheitszeugnis für schwedischen Wodka" wird durch folgenden Eintrag ersetzt:
,,Aufgehoben".
49. Anhang 17 wird wie folgt geändert:
a) Die vier Spalten ,,Australia" usw. bis „United Kingdom" auf der Rückseite von „Form A" (in englischer Sprache) werden durch
folgende Einträge ersetzt:
,,Australia* European Community:
Canada Austria ltaly
Japan Belgium Luxembourg
New Zealand Denmark Netherlands
Switzerland Finland Portugal
United States of America France Spain
Germany Sweden
Greece United Kingdom".
lreland
b) Die vier Spalten „Australie" usw. bis „Royaume Uni" auf der Rückseite von „Formule A" (in französischer Sprache) werden durch
folgende Einträge ersetzt:
,,Australie* Communaute europeenne:
Canada Autriche lrlande
Etats-Unis d' Amerique Allemagne ltalie
Japon Belgique Luxembourg
Nouvelle-Zelande Danemark Pays-Bas
Suisse Espagne Portugal
Finlande Royaume-Uni
France Suede".
Grece
c) Vermerk III (b) (3) der „Notes" auf der Rückseite von „Form A" (in englischer Sprache) erhält folgende Fassung:
„Japan, Switzerland and the European Community enter the fetter „W" in box 8 followed by the Customs Cooperation Council
Nomenclature (harmonized system) heading of the exported product (example: .,W"96.18)".
d) Vermerk III (b) (3) der „Notes" auf der Rückseite von „Formule A" (in französischer Sprache) muß wie folgt lauten:
„Japon, Suisse et Communaute europeenne: il y a lieu d'inscrire dans la case 8 la lettre „W" suivie de la position tarifaire
occupee par le produit exporte dans la Nomenclature du Conseil de cooperation douaniere (systeme harmonise) (exem-
ple: ,,W"96.18)".
50. Anhang 18 wird wie folgt geändert:
a) Vermerk 1 erster Absatz der „Notes" in „Part 2" des „Form APR" (in englischer Sprache) wird durch folgende Einträge
ersetzt:
„Switzerland European Community:
Austria ltaly
Belgium Luxembourg
Denmark Netherlands
Finland Portugal
France Spain
Germany Sweden
Greece· United Kingdom".
lreland
1628 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
b) Vermerk 1 erster Absatz der „Notes" in „Partie 2" des „Formulaire APR" (in französischer Sprache) wird durch folgende Einträge
ersetzt:
Communaute europeenne:
Autriche lrlande
Allemagne ltalie
Belgique Luxembourg
Danemark Pays-Bas
Espagne Portugal
Finlande Royaume-Uni
France Suede".
Grece
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1629
51. Anhang 25 wird wie folgt ergänzt:
,,Liste IX (Schweden)
Ankunftsflughafen
Drittländer Abflugflughafen
Göteborg Malmö Norrköping Stockholm
1 2 3 4 5 6 7
1. Europa
Albanien sämtliche n 88 88 85
Armenien sämtliche 90 95 94 94
Bosnien-Herzegowina sämtliche 48 60 87 80
Bulgarien sämtliche 80 92 89 86
Estland sämtliche 48 48 73 92
Färöer sämtliche 32 28 28 27
Georgien sämtliche 98 95 92 93
Gibraltar sämtliche 0 0 0 0
Island sämtliche 60 54 67 65
Kroatien sämtliche 43 53 81 n
Lettland sämtliche 63 83 71 75
Litauen sämtliche 45 67 67 92
Malta sämtliche 4 4 4 4
Mazedonien sämtliche 80 92 91 88
Moldawien sämtliche 82 90 87 89
Montenegro sämtliche 55 44 85 85
Norwegen Alesund 11 9 13 14
Bocl0, Trondheim, Alta,
Kirkenes, Bergen 93 59 56 54
Kristiansand 67 38 42 34
Oslo 36 18 20 15
Stavanger 79 51 52 41
Polen Bromberg (Bydgoszcz),
Danzig (Gdansk), Rzeszow,
Breslau (Wroclaw) 44 64 64 50
Krakau (Krak6w) 66 83 79 73
Stettin (Szcescin) 0 0 0 0
Warschau 58 74 70 67
Rumänien Bukarest 81 91 86 85
alle übrigen 78 97 84 39
Rußland Gorki, Kuibyschew, Perm 87 94 90 98
Rostow, Wolgograd 73 59 92 95
St. Petersburg, 85 85 85 97
Moskau, Orel, Woronesch,
lrkutsk, Kirensk,
Krasnojarsk, Nowosibirsk
Chabarowsk, Wladiwostok 84 85 88 90
Omsk, Swerdlowsk 86 87 92 95
Schweiz Basel 0 0 0 0
Bern 5 6 5 4
Genf 8 8 6 6
Zürich 6 4 3 2
Serbien sämtliche 78 92 83 83
1630 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Liste IX (Schweden) (Fortsetzung)
Ankunftsflughafen
Drittländer Abflugflughafen
Göteborg Malmö Norrköping Stockholm
1 2 3 4 5 6 7
Slowakische Republik Bratislava 0 0 0 0
Kosice, Presov 69 86 85 78
Slowenien sämtliche 43 52 81 71
Tschechische Republik Brno 24 32 71 21
Ostrava 69 86 85 78
Prag 12 17 11 97
Türkei (europäischer Teil) sämtliche 9 10 90 89
Türkei (asiatischer Teil) Adana, Afyon, Antalya, 32 34 93 93
Erläzig, Gaziantep,
lskenderun, Kastamonu,
Konya, Malatya, Samsun,
Trebizonde (Trabson)
Agri, Diyarbakir, Erzurum, 89 86 91 94
Kars, Van
Akhisar, Ankara, Balikesir, 85 94 90 93
Bandirma, Bursa, Kütahya,
Zonguldak
Ukraine Kiew 71 89 82 87
Lwow, Odessa, Simferopol 85 91 88 88
'
Ungarn sämtliche 72 69 86 77
Weißrußland sämtliche 72 86 33 80
Zypern siehe Asien
Ankunftsflughafen
Drittländer Abflugflughafen
Göteborg Malmö Norrköping Stockholm
t 2· 3 4 5 6 7
II. Afrika
Ägypten sämtliche 22 23 22 22
Äquat@rialguinea sämtliche 57 60 57 53
Äthiopien sämtliche 48 51 48 48
Algerien Algier 11 12 5 10
Annaba, Constantine 10 11 10 9
EI Golea 34 34 32 31
Angola sämtliche 65 68 65 64
Benin sämtliche 58 61 56 56
Botsuana sämtliche 58 61 56 56
Burkina Faso sämtliche 56 59 54 53
Burundi sämtliche 56 58 59 55
Dschibuti sämtliche 22 23 22 22
Elfen~inküste sämtliche 58 61 56 56
Gabun sämtliche 58 61 57 56
Gambia sämtliche 26 27 25 36
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1631
Liste IX (Schweden) (Fortsetzung)
Ankunftsflugbafen
Drittländer Abflugflughafen
Göteborg Malmö Norrköping Stockholm
1 2 3 4 5 6 7
Ghana sämtliche 58 61 56 56
Guinea sämtliche 51 53 49 48
Guinea-Bissau sämtliche 51 53 49 48
Kamerun sämtliche 58 61 57 56
Kap Verde (Republik) sämtliche 26 27 25 36
Kenia sämtliche 57 60 57 53
Komoren sämtliche 65 67 64 64
Kongo sämtliche 63 66 62 61
Lesotho sämtliche 58 61 56 56
Liberia sämtliche 51 53 49 48
Libyen Benghazi, Tripolis 14 18 16 16
Sebha 32 28 29 27
Madagaskar sämtliche 65 67 64 64
Malawi sämtliche 57 60 57 53
Mali sämtliche 56 59 54 53
Marokko Tanger, Tetuan 0 0 0 0
andere Flughäfen 10 10 9 9
Mauretanien sämtliche 26 27 25 36
Mauritius sämtliche 65 67 64 64
Mosambik sämtliche 65 67 64 64
Namibia sämtliche 58 61 56 56
Niger sämtliche 56 59 54 53
Nigeria sämtliche 58 61 56 56
Ruanda sämtliche 56 58 59 55
Sambia sämtliche 65 67 64 64
Säo Tome und Principe sämtliche 51 53 49 48
Senegal sämtliche 26 27 25 36
Seychellen sämtliche 65 67 64 64
Sierra Leone sämtliche 51 53 49 48
Simbabwe sämtliche 65 67 64 64
Somalia sämtliche 57 60 57 53
St. Helena sämtliche 51 53 49 48
Sudan sämtliche 42 45 42 42
Südafrika (Republik) sämtliche 70 75 72 71
Swasiland sämtliche 58 61 56 56
Tansania sämtliche 57 60 57 53
Togo sämtliche 58 61 56 56
Tschad sämtliche 56 59 54 53
1632 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Liste IX (Schweden) (Fortsetzung)
. Ankunftsflughafen
Drittländer Abflugflughafen
Göteborg Malmö Norrköping Stqckholm
1 2 3 4 5 6 7
Tunesien Djerba, 11 12 10 10
Tunis
Uganda sämtliche 56 58 59 55
Zaire sämtliche 63 66 62 61
Zentralafrikanische sämtliche 50 53 49 48
Republik
Ankunftsflughafen
Drittländer Abflugflughafen
Göteborg Malmö Norrköping Stockholm
1 2 3 4 5 6 7
III. Amerika
1. Nordamerika
Grönland sämtliche 78 75 73 71
Kanada Edmonton, Vancouver, 84 83 81 80
Winnipeg
Halifax, Montreal, Ottawa, 74 74 71 69
Quebec, Toronto
Vereinigte Staaten von Akron, Albany, Atlanta, 74 74 70 68
Amerika Baltimore, Boston, Buffalo,
Charleston, Chicago,
Cincinnati, Columbus,
Detroit, Indianapolis,
Jacksonville, Kansas City,
New Orleans, Lexington,
Louisville, Memphis,
Milwaukee, Minneapolis,
Nashville, New York,
Philadelphia, Pittsburgh,
St. Louis, Washington
Albuquerque, Austin, 59 62 60 59
Billings, Dallas, Denver,
Houston, Las Vegas,
Los Angeles, Oklahoma,
Phoenix, Portland,
Salt Lake City,
San Francisco, Seattle
Anchorage, Fairbanks, 86 81 84 83
Juneau
Honolulu 87 87 85 85
Miami 78 78 74 74
Porto Rico 76 75 72 72
2. Mittelamerika
Bahamas sämtliche 53 54 51 50
Belize sämtliche 61 61 59 58
Bermudas sämtliche 53 54 51 50
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1633
Liste IX (Schweden) (Fortsetzung)
Ankunftsflughafen
Drittländer Abflugflughafen
Göteborg Malmö Norrköping Stockholm
1 2 3 4 5 6 7
Costa Rica sämtliche 61 61 59 58
Curac;äo sämtliche 58 59 56 56
Dominikanische Republik sämtliche 53 54 51 50
EI Salvador sämtliche 61 61 59 68
Guatemala sämtliche 61 61 59 58
Haiti sämtliche 53 54 51 51
Honduras sämtliche 61 61 59 58
Jamaika sämtliche 61 61 59 58
Jungfeminseln siehe Westindien
Kuba sämtliche 61 61 59 58
Mexiko sämtliche 68 66 68 65
Nicaragua sämtliche 61 61 59 58
Panama sämtliche 61 61 59 58
Westindien sämtliche 58 59 56 56
3. Südamerika
Argentinien sämtliche 64 66 63 62
Aruba sämtliche 58 59 56 56
Bolivien sämtliche 64 66 63 62
Brasilien sämtliche 58 59 56 56
Chile sämtliche 64 66 63 62
Ecuador sämtliche 58 59 56 56
Guyana sämtliche 58 59 56 56
Kolumbien sämtliche 58 59 56 56
Paraguay sämtliche 64 66 63 62
Peru sämtliche 68 59 56 58
Surinam sämtliche 58 59 56 58
Trinidad und Tobago sämtliche 58 59 56 56
Uruguay sämtliche 64 66 63 62
Venezuela sämtliche 58 59 56 56
Ankunftsflughafen
Drittländer Abflugflughafen
Göteborg Malmö Norrköping Stockholm
1 2 3 4 5 6 7
IV. Asien
Afghanistan sämtliche 94 97 96 97
Aserbaidschan sämtliche 98 95 92 93
6
1634 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Liste IX (Schweden) (Fortsetzung)
Ankunftsflughafen
Drittländer Abflugflughafen
Göteborg Malmö NorrkOping Stockholm
1 2 3 4 5 6 7
Bahrain sämtliche 53 56 94 94
Bangladesch sämtliche 94 97 96 97
Bhutan siehe Nepal
Birma sämtliche 94 97 96 97
Brunei siehe Malaysia
China sämtliche 94 98 98 99
Hongkong sämtliche 96 99 97 98
Indien sämtliche 94 97 96 97
Indonesien sämtliche 96 99 97 98
Irak sämtliche 79 95 93 94
Iran sämtliche 90 95 94 94
Israel sämtliche 36 39 37 36
Japan sämtliche 96 98 98 99
Jemen, sämtliche 53 56 94 94
Arabische Republik
Jordanien sämtliche 53 56 94 94
Kambodscha sämtliche 94 97 96 97
Kasachstan sämtliche 92 96 94 96
Katar sämtliche 53 56 94 95
Kirgisistan sämtliche 92 96 94 96
Kuwait sämtliche 53 56 94 94
Laos sämtliche 94 97 96 97
Libanon sämtliche 36 39 37 36
Macau (Macao) sämtliche 96 99 97 98
Malaysia sämtliche 96 99 97 98
Malediven sämtliche 95 98 96 97
Maskat und Oman sämtliche 53 56 94 95
Mongolei sämtliche 95 97 97 99
Nepal sämtliche 94 97 96 97
Nordkorea sämtliche 94 98 98 99
Oman siehe Maskat und Oman
Pakistan sämtliche 94 97 96 97
Philippinen sämtliche 96 99 97 98
Saudi-Arabien sämtliche 53 56 94 94
Singapur sämtliche 96 99 97 98
Sri Lanka sämtliche 95 98 96 97
Südkorea sämtliche 96 99 97 98
------------------------ ---------------
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1635
Liste IX (Schweden) (Fortsetzung)
Ankunftsflughafen
Drittländer Abflugflughafen
Göteborg Malmö Norrköping Stockholm
1 2 3 4 5 6 7
Syrien sämtliche 35 38 36 36
,
Tadschikistan sämtliche 92 96 94 96
Taiwan sämtliche 96 99 97 98
Thailand sämtliche 94 97 96 97
Türkei siehe Europa
Turkmenistan alle Flughäfen 92 96 94 96
Usbekistan sämtliche 92 96 94 96
Vereinigte Arabische sämtliche 53 56 94 95
Emirate
Vietnam sämtliche 94 97 96 97
Zypern sämtliche 33 36 34 34
V. Australien sämtliche 85 87 86 87
und Ozeanien
Liste X (Österreich)
Ankunftsflughafen
Drittländer Abflugflughafen
Innsbruck Klagenfurt Salzburg Wien
1 2 3 4 5 6 7
1. Europa
Albanien sämtliche 71 95 78 87
Armenien sämtliche 85 95 89 97
Bosnien-Herzegowina sämtliche 60 92 66 80
Bulgarien sämtliche 72 96 76 83
Estland sämtliche 70 85 75 95
.
Färöer sämtliche 17 17 21 16
Georgien sämtliche 84 93 88 97
Gibraltar sämtliche 0 0 0 0
Island sämtliche 41 38 40 39
Kroatien sämtliche 42 60 33 38
Lettland sämtliche 83 79 92 94
Litauen sämtliche 68 74 76 93
Malta sämtliche 8 8 9 7
Mazedonien sämtliche 72 91 78 88
Moldawien sämtliche 69 82 77 96
Montenegro sämtliche 69 95 75 90
1636 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Liste X (Österreich) (Fortsetzung)
Ankunftsflughafen
Drittländer Abflugflughafen
Jnnsbruck Klagenfurt Salzburg Wien
1 2 3 4 5 6 7
Norwegen Alesund 6 6 6 6
Bod0, Trondheim, Alta,
Kirkenes, Bergen 29 26 29 27
Kristiansand 11 9 10 9
Oslo 17 16 17 17
Stavanger 25 22 25 20
Polen Bromberg (Bydgoszcz) 38 47 47 80
Krakau (Krak6w) 46 54 86 69
Danzig (Gdansk), Rzeszow,
Breslau (Wroclaw) 0 0 0 0
Stettin (Szcescin),
Warschau 73 61 82 82
Rumänien Bukarest 69 86 75 92
alle übrigen 62 78 69 89
Rußland Gorki, Kuibyschew. Perm, 81 81 84 97
Rostow, Wolgograd
St. Petersburg 82 83 88 96
Moskau, Orel, 80 86 86 96
lrkutsk, Kirensk
Krasnojarsk, Nowosibirsk 94 97 96 99
Chabarowsk, Wladiwostok, 91 95 94 99
Omsk, Swerdlowsk
Schweiz Basel 0 0 0 0
Bern 38 32 40 24
Genf . 0 0 0 0
Zürich 38 18 24 14
Serbien sämtliche 52 75 60 87
Slowakische Republik Bratislawa 0 0 0 0
Kosice, Presov 56 44 49 32
Slowenien sämtliche 34 35 36 34
Tschechische Republik Brno 15 22 20 39
Ostrava 41 50 53 87
Prag 56 44 49 32
Türkei (europäischer Teil) sämtliche 13 15 14 16
Türkei (asiatischer Teil) Adana, Afyon, Antalya, 40 44 42 46
Ertäzig, Gaziantep,
lskenderun, Kastamonu,
Konya, Malatya, Samsun,
Trebizonde (Trabson)
Agri, Oiyarbakir, Erzurum, 85 94 89 97
Kars, Van
Akhisar, Ankara, Balikesir, 30 34 31 35
Bandirma, Bursa, Kütahya,
ZonguJdak
Ukraine Kiew 70 81 77 97
Lwow, Odessa, Simferopol 72 84 78 94
Ungarn sämtliche 32 55 33 72
Weißrußland sämtliche 50 76 81 93
Zypern siehe Asien
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1637
Liste X (Österreich) (Fortsetzung)
Ankunftsflughafen
Drittländer Abflugflughafen
Innsbruck Klagenfurt Salzburg Wien
1 2 3 4 5 6 7
II. Afrika
Ägypten sämtliche 29 31 30 31
Äquatorialguinea sämtliche 74 73 72 72
Äthiopien sämtliche 61 60 68 62
Algerien Algier 20 19 19 17
Annaba, Constantine 20 19 18 16
EI Golea 53 52 50 46
Angola sämtliche 80 79 81 78
Benin sämtliche 75 76 74 72
Botsuana sämtliche 84 85 83 83
Burkina Faso sämtliche 74 72 74 70
Burundi sämtliche 68 70 68 69
Dschibuti sämtliche 61 60 68 62
Elfenbeinküste sämtliche 75 76 74 72
Gabun sämtliche 74 73 72 72
Gambia sämtliche 33 32 32 30
Ghana sämtliche 75 76 74 72
Guinea sämtliche 64 63 53 60
Guinea-Bissau sämtliche 64 63 53 60
Kamerun sämtliche 74 73 72 72
Kap Verde (Republik) sämtliche 33 32 32 30
Kenia sämtliche 69 69 71 70
Komoren sämtliche 77 77 78 77
Kongo sämtliche 78 78 79 77
Lesotho sämtliche 84 85 83 83
Liberia sämtliche 64 63 53 60
Libyen Benghazi, Tripolis 45 48 45 44
Sebha 28 30 27 27
Madagaskar sämtliche 77 77 78 77
Malawi sämtliche 69 69 71 70
Mali sämtliche 74 72 74 70
Marokko Tanger, Tetuan 0 0 0 0
. andere Flughäfen 14 13 13 12
Mauretanien sämtliche 33 32 32 30
Mauritius sämtliche 77 77 78 77
Mosambik sämtliche 77 77 78 77
Namibia sämtliche 84 85 83 83
1638 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Liste X (Österreich) (Fortsetzung)
Ankunftsflughafen
Drittländer Abflugflughafen
Innsbruck Klagenfurt Salzburg Wien
1 2 3 4 5 6 7
Niger sämtliche 74 72 74 70
Nigeria sämtliche 75 76 74 72
Ruanda sämtliche 68 70 68 69
Sambia sämtliche 77 77 78 77
Säo Tome und Principe sämtliche 74 73 72 72
Senegal sämtliche 33 32 32 30
Seychellen sämtliche 77 77 78 77
Sierra Leone sämtliche 64 64 53 60
Simbabwe sämtliche 77 77 78 77
Somalia sämtliche 69 69 71 70
St. Helena sämtliche 74 73 72 72
Sudan sämtliche 55 55 57 56
Südafrika (Republik) sämtliche 84 85 83 83
Swasiland sämtliche 84 85 83 83
Tansania sämtliche 69 69 71 70
Togo sämtliche 75 76 74 72
Tschad sämtliche 74 72 74 70
Tunesien Ojerba, 22 22 21 19
Tunis
Uganda sämtliche 68 70 68 69
Zaire sämtliche 78 78 79 77
Zentralafrikanische sämtliche 67 69 66 66
Republik
Ankunftsflughafen
Drittländer Abflugflughafen
Innsbruck Klagenfurt Salzburg Wien
1 2 3 4 5 6 7
III. Amerika
1. Nordamerika
Grönland sämtliche 64 62 63 61
Kanada Edmonton, Vancouver, 88 86 86 85
Winnipeg
Halifax, Montreal, Ottawa, 82 79 80 78
Quebec, Toronto
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1639
Liste X (ÖSterreich) (Fortsetzung)
Ankunftsflughafen
Drittländer Abflugflughafen
Innsbruck Klagenfurt Salzburg Wien
1 2 3 4 5 6 7
Vereinigte Staaten von Akron, Albany, Atlanta, 75 73 74 71
Amerika Battimore, Boston, Buffalo,
Charleston, Chicago,
Cincinnati, Columbus,
Detroit, Indianapolis,
Jacksonville, Kansas City,
New Orleans, Lexington,
Louisville, Memphis,
Milwaukee, Minneapolis,
Nashville, New York,
Philadelphia, Pittsburgh,
St. Louis, Washington
Albuquerque, Austin, 65 63 64 62
Billings, Dallas, Denver,
Houston, Las Vegas,
Los Angeles, Oklahoma,
Phoenix, Portland,
Salt Lake City,
San Francisco, Seattle
Anchorage, Fairbanks, 91 88 89 87
Juneau
Honolulu 79 n 78 76
Miami 60 59 59 57
Porto Rico 58 56 56 55
Ankunftsflughafen
Drittländer Abflugflughafen
Innsbruck Klagenfurt Salzburg Wien
1 2 3 4 5 6 7
2. Mittelamerika
Bahamas sämtliche 57 56 56 54
Belize sämtliche 65 63 64 62
Bermuda sämtliche 57 56 56 54
Costa Rica sämtliche 65 63 64 62
Cura~o sämtliche 71 70 10 69
Dominikanische Republik sämtliche 57 56 56 54
EI Salvador sämtliche 65 63 64 62
Guatemala sämtliche 57 56 56 54
Haiti sämtliche 57 56 56 54
Honduras sämtliche 65 63 64 62
Jamaika sämtliche 65 63 64 62
Jungferninseln siehe Westindien
Kuba sämtliche 65 63 64 62
Mexiko sämtliche 72 70 71 69
Nicaragua sämtliche 65 63 64 62
Panama sämtliche 65 63 64_ 62
Westindien sämtliche 71 71 70 69
1640 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Liste X (Österreich) (Fortsetzung)
Ankunftsflughafen
Drittländer Abflugflughafen
Innsbruck Klagenfurt Salzburg Wien
1 2 3 4 5 6 7
3. Südamerika
Argentinien sämtliche 71 71 70 69
Aruba sämtliche 66 65 65 63
Bolivien sämtliche 71 71 70 69
Brasilien sämtliche 66 65 65 63
Chile sämtliche 71 71 70 69
Ecuador sämtliche 66 65 65 63
Guyana sämtliche 66 65 65 63
Kolumbien sämtliche 66 65 65 63
Paraguay sämtliche 71 71 70 69
Peru sämtliche 66 65 65 63
Suriname sämtliche 66 65 65 63
Trinidad und Tobago sämtliche 66 65 65 63
Uruguay sämtliche 71 71 70 69
Venezuela sämtliche 66 65 65 63
Ankunftsflughafen
Drittländer Abflugflughafen
Innsbruck Klagenfurt Salzburg Wien
1 2 3 4 5 6 7
IV. Asien
Afghanistan sämtliche 71 75 73 75
Aserbaidschan sämtliche 84 93 88 97
Bahrain sämtliche 52 55 53 55
Bangladesch sämtliche 71 75 73 75
Bhutan siehe Nepal
Birma sämtliche 94 97 96 97
Brunei siehe Malaysia
China sämtliche 95 98 97 99
Hongkong sämtliche 80 82 80 82
Indien sämtliche 71 75 73 75
Indonesien sämtliche 80 82 80 82
Irak sämtliche 56 60 58 61
Iran sämtliche 89 96 92 97
Israel sämtliche 28 30 28 30
Japan sämtliche 96 98 97 100
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1641
Liste X (Österreich) (Fortsetzung)
Ankunftsflughafen
Drittländer Abflugflughafen
Innsbruck Klagenfurt Salzburg Wien
1 2 3 4 5 6 7
Jemen, sämtliche 61 60 68 62
Arabische Republik
Jordanien sämtliche 28 30 28 30
Kambodscha sämtliche 94 97 96 97
Kasachstan sämtliche 92 96 94 99
Katar sämtliche 52 55 53 55
Kirgisistan sämtliche 92 96 94 99
Kuwait sämtliche 52 55 53 55
Libanon sämtliche 28 30 28 30
Malaysia sämtliche 80 82 80 82
Malediven sämtliche 75 77 73 77
Maskat und Oman sämtliche 52 55 53 55
Mongolei sämtliche 95 97 96 99
Nepal sämtliche 71 75 73 75
Nordkorea sämtliche 95 98 97 99
Oman siehe Maskat und Oman
Pakistan sämtliche 71 75 73 75
Philippinen sämtliche 80 82 80 82
Saudi-Arabien sämtliche 52 55 53 55
Singapur sämtliche 80 82 80 82
Sri Lanka sämtliche 75 77 73 77
Südkorea sämtliche 80 82 80 82
Syrien sämtliche 29 32 29 31
...
Tadschikistan sämtliche 92 96 94 99
Taiwan sämtliche 80 82 80 82
Thailand sämtliche 79 81 80 82
Türkei siehe Europa
Turkmenistan sämtliche 92 96 94 99
Usbekistan sämtliche 92 96 94 99
Vereinigte Arabische sämtliche 52 55 53 55
Emirate
Vietnam sämtliche 79 81 80 82
Zypern sämtliche 22 48 22 49
V. Australien sämtliche 87 88 87 87
und Ozeanien
1642 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Liste XI (Finnland)
Ankunftsflughafen
Drittländer Abflugflughafen
Helsinki Tampere Turku
1 2 3 4 5 6 7
1. Europa
Albanien sämtliche 98 94 97
Armenien sämtliche 100 93 95
Bosnien-Herzegowina sämtliche 98 92 98
Bulgarien sämtliche 98 92 97
EsUand sämtliche 100 29 34
Färöer sämtliche 35 37 38
Georgien sämtliche 100 92 95
Gibraltar sämt1iche 0 0 0
Island sämtliche 60 63 64
Kroatien sämtliche 74 69 74
Lettland sämtliche 91 67 63
Litauen sämtliche 100 97 90
Malta sämtliche 4 3 4
Mazedonien sämtliche 98 92 97
Moldawien sämtliche 100 92 93
Montenegro sämtliche 98 92 97
Norwegen Alesund 9 10 10
Bod0, Trondheim 36 41 41
Alta, Kirkenes 20 21 23
Bergen 8 14 16
Kristiansand, 32 39 38
Oslo,
Stavanger
Polen Bromberg (Bydgoszcz) 97 84 97
Krakau (Krak6w) 95 76 90
Danzig (Gdansk), Rzeszow,
Breslau (Wroclaw) 0 0 0
Stettin (Szczescin),
Warschau 96 84 96
Rumänien sämtliche 100 93 94
Rußland Gorki, Kuibyschew, Perm 100 88 93
Rostow, Wolgograd, 67 33 43
St. Petersburg
Moskau, Orel 100 n 67
lrkutsk, Kirensk 96 95 67
Krasnojarsk, Nowosibirsk, 95 91 90
Chabarowsk, Wladiwostok,
Omsk, Swerdlowsk
Schweiz Basel 0 0 0
Bern 5 5 6
Genf 86 83 88
Zürich 2 2 2
Serbien sämtliche 94 93 96
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1643
Liste XI (Finnland) (Fortsetzung)
Ankunftsflughafen
Drittländer Abflugflughafen
Helsinki Tampere Turku
1 2 3 4 5 6 7
Slowakische Republik Bratislawa 0 0 0
Kosice 97 88 95
Slowenien sämtliche 72 68 74
Tschechische Republik Bmo 51 60 66
Ostrava 97 88 95
Prag 62 59 65
Türkei (europäischer Teil) sämtliche 100 93 97
Türkei (asiatischer Teil) Adana, Afyon, Antalya, 100 95 96
Erläzig, Gaziantep,
lskenderun, Kastamonu,
Konya, Malatya, Samsun,
Trebizonde (Trabson)
Agri, Diyarbakir, Erzurum, 100 94 96
Kars, Van
Akhisar, Ankara, Balikesir,
Bandirma, Bursa, Kütahya, 100 93 96
Zonguldak
Ukraine Kiew 100 87 92
Lwov, Odessa, Simferopol 100 90 93
Ungarn sämtliche 98 43 98
Weißrußland sämtliche 100 91 88
Zypern siehe Asien
Ankunftsflughafen
Drittländer Abflugflughafen
Helsinki Tampere Turku
1 2 3 4 5 6 7
II. Afrika
Ägypten sämtliche 22 21 22
Äquatorialguinea sämtliche 45 45 45
Äthiopien sämtliche 49 47 47
Algerien Algier 9 9 9
Annaba, Constantine 8 8 8
EI Golea 28 28 29
Angola sämtliche 62 61 62
Benin sämtliche 55 54 55
Botsuana sämtliche 67 66 67
Burkina Faso sämtliche 50 49 50
Burundi sämtliche 54 53 34
Dschibuti sämtliche 49 47 47
Elfenbeinküste sämtliche 55 54 55
1644 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Liste XI (Finnland) (Fortsetzung)
Ankunftsflughafen
Drittländer Abflugflughafen
Helsinki Tampere Turku
1 2 3 4 5 6 7
Gabun sämtliche 54 53 53
Gambia sämtliche 23 22 23
Ghana sämtliche 55 54 55
Guinea sämtliche 45 45 45
Guinea-Bissau sämtliche 45 45 45
Kamerun sämtliche 54 53 54
Kap Verde (Republik) sämtliche 23 22 23
Kenia sämtliche 56 55 56
Komoren sämtliche 63 62 63
Kongo sämtliche 60 59 60
Lesotho sämtliche 67 66 67
Liberia sämtliche 45 45 45
Libyen Benghazi, Tripolis 15 15 15
Sebha 26 26 26
Madagaskar sämtliche 63 62 63
Malawi sämtliche 56 55 56
Mali sämtliche 50 49 50
Marokko Tanger, Tet.uan 0 0 0
andere Flughäfen 8 8 8
Mauretanien sämtliche 23 22 23
Mauritius sämtliche 63 62 63
Mosambik sämtliche 63 62 63
Namibia sämtliche 67 66 67
Niger sämtliche 50 49 50
Nigeria sämtliche 55 54 55
Ruanda sämtliche 54 53 54
Sambia sämtliche 63 62 63
Säo Tome and Prfncipe sämtliche 45 45 45
Senegal sämtliche 23 22 23
Seychellen sämtliche 63 62 63
Sierra Leone sämtliche 45 45 45
Simbabwe sämtliche 63 62 63
Somalia sämtliche 56 55 56
St. Helena sämtliche 45 45 45
Sudan sämtliche 42 40 41
Südafrika (Republik) sämtliche 67 66 67
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1645
Liste XI (Finnland) (Fortsetzung)
Ankunftsflughafen
Drittländer Abflugflughafen
Helsinki Tampere Turku
1 2 3 4 5 6 7
Swasiland sämtliche 67 66 67
Tansania sämtliche 56 55 56
Togo sämtliche 55 54 55
Tschad sämtliche 50 49 50
Tunesien Djerba,
Tunis 9 9 9
Uganda sämtliche 54 53 54
Zaire sämtliche 60 59 60
Zentralafrikanische sämtliche 54 53 54
Republik
Ankunftsflughafen
Drittländer Abflugflughafen
Helsinki Tampere Turku
1 2 3 4 5 6 7
III. Amerika
1. Nordamerika
Grönland sämtliche 65 67 68
Kanada Edmonton, Vancouver, 76 n 78
Winipeg
Halifax, Montreal, Ottawa, 65 65 66
Quebec, Toronto
Vereinigte Staaten von Akron, Albany, Atlanta, 64 65 66
Amerika Baltimore, Boston,
Buffalo,
Char1eston, Chicago,
Cincinnati, Columbus,
Detroit, Indianapolis,
Jacksonville, Kansas City,
New Orleans, Lexington,
Louisville, Memphis,
Milwaukee, Minneapolis,
Nashville, New York,
Philadelphia, Pittsburgh,
St. Louis, Washington
Albuquerque, Austin, 56 56 57
Billings, Dallas, Denver,
Houston, Las Vegas,
Los Angeles, Oklahoma,
Phoenix, Portland,
Salt Lake City,
San Francisco, Seattle
Anchorage, Fairbanks, 80 80 81
Juneau
Honolulu 81 82 83
Miami 69 69 70
Porto Rico 67 67 68
1646 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Liste XI (Finnland) (Fortsetzung)
Ankunftsflughafen
Drittländer Abflugflughafen
Helsinki Tampere Turku
1 2 3 4 5 6 7
2. Mittelamerika
Bahamas sämtliche 47 47 48
Belize sämtliche 55 55 56
Bermuda sämtliche 47 47 48
Costa Rica sämtliche 55 55 56
Curac;äo sämtliche 54 53 54
Dominikanische Republik sämtliche 47 47 48
EI Salvador sämtliche 55 55 56
Guatemala sämtliche 55 55 56
Haiti sämtliche 47 47 48
Honduras sämtliche 55 55 56
Jamaika sämtliche 55 55 56
Jungfeminseln siehe Westindien
Kuba sämtliche 55 55 56
Mexiko sämtliche 62 62 63
Nicaragua sämtliche 55 55 56
Panama sämtliche 55 55 56
Westindien sämtliche 54 53 54
Ankunftsflughafen
Drittländer Abflugflughafen
Helsinki Tampere Turku
1 2 3 4 5 6 7
3. Südamerika
Argentinien sämtliche 60 60 60
Aruba sämtliche 54 53 54
Bolivien sämtliche 60 60 60
Brasilien sämtliche 54 53 54
Chile sämtliche 60 60 60
Ecuador sämtliche 54 53 54
Guyana sämtliche 54 53 54
Kolumbien sämtliche 54 54 53
Paraguay sämtliche 60 60 60
Peru sämtliche 54 53 54
Surinam sämtliche 54 53 54
Trinidad und Tobago sämtliche 54 53 54
Uruguay sämtliche 60 60 60
Venezuela sämtliche 54 53 54
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1647
Liste XI (Finnland) (Fortsetzung)
Ankunftsflughafen
Drittländer Abflugflughafen
Helsinki Tampere Turku
1 2 3 4 5 6 7
IV. Asien
Afghanistan sämtliche 100 97 97
Aserbaidschan sämtliche 100 92 95
Bahrain sämtliche 100 96 96
Bangladesch sämtliche 100 97 97
Bhutan siehe NepaJ
Birma sämtliche 100 97 97
Brunei siehe Malaysia
China sämtliche 100 98 97
Hongkong sämtliche 100 99 98
Indien sämtliche 100 97 97
Indonesien sämtliche 100 99 98
Irak sämtliche 100 95 93
Iran sämtliche 100 95 97
Israel sämtliche 100 94 95
Japan sämtliche 100 98 98
Jemen, sämtliche 48 47 47
Arabische Republik
Jordanien sämtliche 100 94 94
Kambodscha sämtliche 100 97 97
Kasachstan sämtliche 100 96 96
Katar sämtliche 100 96 96
Kirgisistan sämtliche 100 96 96
Kuwait sämtliche 100 96 96
Laos sämtliche 100 97 97
Macau (Macao) sämtliche 100 99 98
Malediven sämtliche 100 91 91
Maskat und Oman sämtliche 100 96 96
Mongolei sämtliche 100 94 95
Nepal sämtliche 100 97 97
Nordkorea sämtliche 100 98 97
Oman siehe Maskat und Oman
Pakistan sämtliche 100 97 97
Philippinen sämtliche 100 99 98
Saudi-Arabien sämtliche 100 96 96
Singapur sämtliche 100 99 98
1648 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Liste XI (Finnland) (Fortsetzung)
Ankunftsflughafen
Drittländer Abflugflughafen
Helsinki Tampere Turku
1 2 3 4 5 6 7
Sri Lanka sämtliche 100 91 91
Südkorea sämtliche 100 99 98
Syrien sämtliche 100 94 96
Tadschikistan sämtliche 100 96 96
Taiwan sämtliche 100 99 98
Thailand sämtliche 100 97 97
Türkei siehe Europa
Turkmenistan sämtliche 100 96 96
Usbekistan sämtliche 100 96 96
Vereinigte Arabische Emirate sämtliche 100 96 96
Vietnam sämtliche 100 97 97
Zypern sämtliche 100 98 97
V. Australien sämtliche 98 97 87
und Ozeanien
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1649
52. Anhang 27 wird wie folgt ergänzt:
"Handelszentren, die bei der Berechnung der Preise je Einheit
für jede Position der Klasseneinteilung zu berücksichtigen sind
Rubrik KN-Code Österreich Finnland Schweden
1:-10 07019051
07019059 } X
1.20 0702 00 10
0702 00 90 } X
1.30 0703 10 19 X
1.40 0703 20 00 X
1.50 ex 0703 90 00 X
1.60 ex 0704 10 10
ex 0704 10 90 } X
1.70 0704 20 00 X
1.80 0704 90 10 X
1.90 ex 0704 90 90
X
(Broccoli)
1.100 ex 0704 90 90
X
(Chinakohl)
1.110 0705 11 10
0705 11 90 } X
1.120 ex 0705 29 00 X
1.130 ex 0706 10 00 X
1.140 ex 0706 90 90 X
1.150 0707 00 11
0707 00 19 } X
1.160 0708 10 10
0708 10 90 } X
1.170.1 ex 0708 20 10
ex 0708 20 90 } X
1.170.2 ex 0708 20 10
ex 0708 20 90 } X
(Vulgaris var.
Compressus savi)
1.180 ex 0708 90 00 X
1.190 0709 10 00 X
1.200.1 ex 0709 20 00
(Grüner Spargel)
1.200.2 ex 0709 20 00
X
(anderer Spargel)
1.210 0709 30 00 X
1.220 ex 0709 40 00 X
1650 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Rubrik KN-Code österreich Finnland Schweden
1.230 0709 51 30 X
1.240 0709 60 10 X
1.250 0709 90 50 X
1.260 0709 90 70 X
1.270 0714 20 10 X
2.10 ex 0802 40 00 X
2.20 ex 0803 00 10 X
2.30 ex 0804 30 00 X
2.40 ex 0804 40 10
ex 0804 40 90 } X
2.50 ex 0804 50 00 X
2.60.1 08051011
0805 10 21
0805 10 31
0805 10 41
} X
} X
2.60.2 080510 15
080510 25
080510 35
0805 10 45
} X
} X
2.60.3 0805 10 19
080510 29
080510 39
0805 10 49
} X
X } X
2.70.1 ex 0805 20 10 X X
2.70.2 ex 0805 20 30 X X
2.70.3 ex 0805 20 50 X X
2.70.4 ex 0805 20 70
ex 0805 20 90 } X } X
2.80 ex 0805 30 10 X
2.85 ex 0805 30 90 X
2.90.1 ex 0805 40 00 X X
(Grapefruits, weiß)
2.90.2 ex 0805 40 00
_,
(Grapefruits, rosa)
2.100 0806 10 11
0806 10 15
0806 10 19
} X
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1651
Rubrik KN-Code Österreich Finnland Schweden
2.110 0807 10 10 X
2.120.1 ex 0807 10 90 X
(Melonen:
Amarillo, usw.)
2.120.2 ex 0807 10 90 X
(Melonen: andere)
2.130 0808 10 31
0808 10 33
0808 10 39
0808 10 51 X
0808 10 53 > X . X X
0808 10 59 X
0808 10 81
0808 10 83
0808 10 89
2.140.1 ex 0808 20 31
ex 0808 20 33
ex 0808 20 35
ex 0808 20 39 X
(Simen: Nashi)
2.140.2 ex 0808 20 31
ex 0808 20 33
ex 0808 20 35
ex 0808 20 39
(Birnen: Andere)
2.150 080910 00
2.160 0809 20 10
0809 20 90
2.170 ex 0809 30 90
(Pfirsiche)
2.180 ex 0809 30 10
(Nektarinen)
2.190 0809 40 11 X
0809 40 19
2.200 0810 10 10 X
0810 10 90
2.205 0810 20 10 X X
2.210 0810 40 30 X X
2.220 0810 90 10 X
2.230 ex 0810 90 80 X
(Granatäpfel)
2.240 ex 0810 90 80
(Khakis, Sharon)
2.250 ex 0810 90 30 X
(Litschi-Pflaumen)
1652 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
53. Anhang 31 (SAD- Einheitspapier) wird wie folgt geändert:
In Exemplar 5 wird folgendes hinzugefügt: "Palautetaan", .,Ater till".
54. Anhang 32 (SAD - Anmeldung für Datenverarbeitung) wird wie folgt geändert:
In den Exemplaren 4 und 5 wird folgendes hinzugefügt: "Palautetaan", .,Ater till".
55. Anhang 48 wird wie folgt geändert:
In Abschnitt I Nummer 1 erhält der mit den Worten nbis zum Höchstbetrag" beginnende und "Nordirland" endende Absatz folgende
Fassung:
"bis zum Höchstbetrag von ...... selbstschuldnerische Bürgschaft gegenüber dem Königreich Belgien, dem Königreich Dänemark,
der Bundesrepublik Deutschland, der Griechischen Republik, dem Königreich Spanien, der Französischen Republik, Irland, der
Italienischen Republik, dem Großherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande, der Republik Osterreich, der Portugiesi-
schen Republik, der Republik Finnland, dem Königreich Schweden und dem Vereinigten Köl)igreich Großbritannien und Nord-
irland."
56. Anhang 49 wird wie folgt geändert:
In Abschnitt I Nummer 1 erhält der mit den Worten nbis zum Höchstbetrag" beginnende und "Nordirland" endende Absatz folgende ·
Fassung:
.,bis zum Höchstbetrag von ...... selbstschuldnerische Bürgschaft gegenüber dem Königreich Belgien, dem Königreich Dänemark,
der Bundesrepublik Deutschland, der Griechischen Republik, dem Königreich Spanien, der Französischen Republik, Irland, der
Italienischen Republik, dem Großherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande, der Republik Österreich, der Portugiesi-
schen Republik, der Republik Finnland, dem Königreich Schweden und dem Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordir-
land."
57. Anhang 50 ~ird wie folgt geändert:
In Abschnitt I Nummer 1 erhält der mit den Worten n50lbstschuldnerischen Bürgschaft" beginnende und "Sicherheitstitel" endende
Absatz folgende Fassung:
n5elbstschuldnerische Bürgschaft gegenüber dem Königreich Belgien, dem. Königreich Dänemark, der Bundesrepublik Deutsch-
land, der Griechischen Republik, dem Königreich Spanien, der Französischen Republik, Irland, der Italienischen Republik, dem
Großherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande, der Republik Osterreich, der Portugiesischen Republik, der Republik
Finnland, dem Königreich Schweden und dem Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordirland für die Beträge, die der
Hauptverpflichtete den genannten Staaten aufgrund von Zuwiderhandlungen, die im Verlauf von gemeinschaftlichen Versand-
verfahren begangen worden sind, für die der (die) Unterzeichnete durch Ausstellung eines Sicherheitstitels eine Bürgschaft
übernommen hat, insgesamt an Zöllen, Steuern,. Abschöpfungen und anderen Abgaben - mit Ausnahme von Geldstrafen oder
Bußgeldern - schulden wird, und zwar bezüglich der Haupt- oder Nebenverbindlichkeiten, der Kosten und der Zuschläge - bis zu
einem Höchstbetrag von 7 000 ECU je Sicherheitstitel."
58. Anhang 51 wird wie folgt geändert:
Folgendes wird in Feld 7 gestrichen:
"Wirtschafts ... ", "Osterreich", "Finnland", "Schweden".
59. Anhang 60 wird wie folgt geändert:
Unter der Überschrift "Vorschriften zu den Angaben auf dem Berechnungsvordruck" Abschnitt "I: Allgemeine Bemerkungen"
a) in der Aufzählung nach dem mit nAuf dem Berechnungsvordruck" beginnenden Satz wird folgendes eingefügt:
nAT = für Österreich"
"FI = für Finnland"
"SE = für Schweden";
b) in der Aufzählung nach dem mit "Feld 16" beginnenden Absatz wird folgendes eingefügt:
nATS = österreichische Schillinge"
"FIM = Finnmark"
"SEK = schwedische Kronen".
60. Anhang 63 (Kontrollexemplar T5) wird wie folgt geändert:
In den Exemplaren 4 und 5 wird folgendes hinzugefügt: "Palautetaan", .,Ater till".
61. Anhang 68/A wird wie folgt geändert:
Unter der Überschrift "Vorschriften über die Bewilligung zum führen eines Zollagers oder für die Inanspruchnahme des Zollverfah-
rens" wird in der Aufzählung unter Nummer 3 folgendes eingefügt:
"- AT für österreich"
"- FI für Finnland"
"- SE für Schweden".
62. Artikel 81 wird wie folgt geändert:
folgendes wird in Hinweis B 14 der Hinweise a1,1f der Rückseite des Auskunftsblatts INF 6 eingefügt:
"- ATS für österreichische Schillinge"
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1653
,,- FIM für Finnmark"
,,- SEK für schwedische Kronen".
63. Anhang 82 wird wie fotgt geändert:
Folgendes wird in Hinweis B 9 der Hinweise auf der Rückseite des Auskunftsblatts INF 1 eingefügt:
,,- ATS für österreichische Schillinge"
,,- FIM für Finnmark"
,,- SEK für schwedische Kronen".
64. Anhang 98 wird wie folgt geändert:
Folgendes wird in Hinweis B 13 der Hinweise auf der Rückseite des Auskunftsblatts INF 6 eingefügt:
,,- ATS für österreichische Schillinge"
,,- FIM für Finnmark"
,,- SEK für schwedische Kronen".
65. Anhang 99 wird wie folgt geändert:
Folgendes wird gestrichen:
,,Österreich"
,,Finnland"
,,Schweden".
66. Anhang 106 wird wie folgt geändert:
a) Folgendes wird in Bemerkung B 15 der Bemerkungen auf der Rückseite des Auskunftsblatts INF 2 eingefügt:
,,- ATS für österreichische Schillinge•
,,- FIM für Finnmark"
,,- SEK für schwedische Kronen";
b) folgendes wird in die Bestimungen über das Auskunftsblatt INF 2 eingefügt:
,,AT für Österreich•
,,FI für Finnland"
,,SE für Schweden".
67. Anhang 108 wird wie folgt ergänzt:
,,Finnland: Suomen Vapaasatama Oy/
Finlands Frihamn Ab
10940 HANKO/HANGÖ
Schweden: Frihamnen i Stockholm
Frihamnen i Göteborg
Frihamnen i Malmö
Frihamnen i Norrköping
Frihamnen vid Artanda".
68. Anhang 111 wird wie folgt geändert:
Folgendes wird in Hinweis B 12 der Hinweise auf der Rückseite des Formulars ,,Antrag auf Erstattung/Ertaß" eingefügt
,,- ATS für österreichische Schillinge"
,,- FIM für Finnmark•
,,- SEK für Schwedische Kronen".
II. Technische Anpassung von nicht im Zollkodex
enthaltenen Bestimmungen
1. 376 L 0308: Richtlinie 76/308/EWG des Rates vom 15. März 1976 über die gegenseitige Unterstützung bei der Beitreibung von
Forderungen im Zusammenhang mit Maßnahmen, die Bestandteil des Finanzierungssystems des Europäischen Ausrichtungs- und
Garantiefonds für die Landwirtschaft sind, sowie von Abschöpfungen und Zöllen und bezüglich der Mehrwertsteuer und bestimmter
Verbrauchsteuern (ABI. Nr. L 73 vom 19. 3. 1976, S. 18), geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr.
L 291 vom 19.11.1979, S.17)
- 379 L 1071: Richtlinie 79/1071/EWG des Rates vom 6. Dezember 1979 (ABI. Nr. L 331 vom 27. 12. 1979, S. 10)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik vom 20. Dezember 1985 (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
Artikel 22 Absatz 2 erhält folgende Fassung:
„Der Vertreter der Kommission unterbreitet dem Ausschuß einen Entwurf der zu erlassenden Vorschriften. Der Ausschuß nimmt zu
diesem Entwurf innerhalb einer Frist Stellung, die der Vorsitzende nach der Dringlichkeit der betreffenden Frage bestimmen kann.
1654 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Die Stellungnahme kommt mit einer Mehrheit von 64 Stimmen zustande, wobei die Stimmen der Mitgliedstaaten nach Artikel 148
Absatz 2 des Vertrags gewogen werden. Der Vorsitzende nimmt an der Abstimmung nicht teil."
2. 382 R 0636: Verordnung (EWG) Nr. 636/82 des Rates vom 16. März 1982 zur Schaffung eines wirtschaftlichen passiven Verede-
lungsverkehrs für bestimmte Textil- und Bekleidungserzeugnisse, die nach Be- oder Verarbeitung in gewissen Drittländern wieder in
die Gemeinschaft eingeführt werden (ABI. Nr. L 76 vom 20. 3. 1982, S. 1), geändert durch:
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
Artikel 12 Absatz 3 Buchstabe a zweiter Unterabsatz erhält folgende Fassung:
„Der Ausschuß nimmt zu diesem Entwurf innerhalb einer Frist Stellung, die der Vorsitzende nach der Dringlichkeit der betreffenden
Fragen bestimmen kann. Die Stellungnahme kommt mit einer Mehrheit von 64 Stimmen zustande, wobei die Stimmen der
Mitgliedstaaten nach Artikel 148 Absatz 2 des Vertrags gewogen werden. Der Vorsitzende an der Abstimmung nicht teil."
3. 383 R 2289: Verordnung (EWG) Nr. 2289/83 der Kommission vom 29. Juli 1983 zur Durchführung der Artikel 70 bis 78 der
Verordnung (EWG) Nr. 918/83 des Rates über das gemeinschaftliche System der Zollbefreiungen (ABI. Nr. L 220 vom 11. 8. 1983,
S. 15), geändert durch:
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 385 R 1746: Verordnung (EWG) Nr. 1746/85 der Kommission vom 26. Juni 1985 (ABI. Nr. L 167 vom 27.6.1985, S. 23)
- 385 R 3399: Verordnung (EWG) Nr. 3399/85 der Kommission vom 28. November 1985 (ABI. Nr. L 322 vom 3. 12. 1985,
s. 10)
- 392 R 0735: Verordnung (EWG) Nr. 735/92 der Kommission vom 25. März 1992 (ABI. Nr. L 81 vom 26.3.1992, S. 18).
In Artikel 3 Absatz 2 Unterabsatz 2 wird folgender Wortlaut hinzugefügt:
,.- ,.Vammaisille tarkoitetut tavarat:_ tullittomuus jatkuu, edellyttäen että asetuksen (ETY) N:o 918/83 n artiklan 2 kohdan 2
alakohdan ehtoja noudatetaan/föremäl för handikappade: Fortsatt tullfrihet under förutsättning att villkoren i artikel n.2 andra
stycket i förordning (EEG) nr 918/93 uppfylls,",
- ,.Föremäl för handikappade: Fortsatt tullfrihet under förutsättning att villkoren i artikel n.2 andra stycket i förordning (EEG) nr
918/83 uppfylls.""
4. 383 R 2290: Verordnung (EWG) Nr. 2290/83 der Kommission vom 29. Juli 1983 zur Durchführung der Artikel SO bis 59b sowie der
Artikel 63a und 63b der Verordnung (EWG) Nr. 918/83 des Rates über das gemeinschaftliche System der Zollbefreiungen (ABI.
Nr. L 220 vom 11. 8. 1983, S. 21 ), geändert durch:
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge- Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 385 R 1745: Verordnung (EWG) Nr. 1745/85 der Kommission vom 26. Jur.i 1994 (ABI. Nr. L 167 vom 27. 6. 1985, S. 21)
- 385 R 3399: Verordnung (EWG) Nr. 3399/85 der Kommission vom 28. November 1985 (ABI. Nr. L 322 vom 3. 12. 1985,
s. 10)
- 388 R 3893: Verordnung (EWG) Nr. 3893/88 der Kommission vom 14. Dezember 1988 (ABI. Nr. L 346 vom 15. 12. 1988,
s. 32)
- 389 R 1843: Verordnung (EWG) Nr. 1843/89 der Kommission vom 26. Juni 1989 (ABI. Nr. L 180 vom 27.6.1989, S. 22)
- 392 R 0735: Verordnung (EWG) Nr. 735/92 der Kommission vom 25. März 1992 (ABI. Nr. L 81 vom 26.3.1992, S. 18).
In Artikel 3 Absatz 2 Unterabsatz 2 wird folgender Wortlaut eingefügt:
,.- ,.Unesco-tavarat: tullittomuus jatkuu, edellyttäen että asetuksen (ETY) N:o 918/83 57 artiklan 2 kohdan 1 alakohdan ehtoja
noudatetaan,"/"Unesco-varor: Fortsatt tullfrihet under förutsättning att villkoren i artikel 57.2 första stycket i förordning (EEG) nr
918/83 uppfylls,",
- ,,UNESCO-varor: Fortsatt tullfrihet under förutsättning att villkoren i artikel 57.2 första stycket i förordning (EEG) nr 918/83
uppfylls.""
8. Steuern
1. 377 L 0799: Richtlinie 77/799/EWG des Rates vom 19. Dezember 1977 über die gegenseitige Amtshilfe zwischen den zuständigen
Behörden der Mitgliedstaaten im Bereich der direkten und indirekten Steuern (ABI. Nr. L 336 vom 27. 12. 1977, S. 15), geändert
durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr.
L291 vom 19.11.1971, S.1)
- 379 L 1070: Richtlinie 79/1070/EWG des Rates vom 6. Dezember 1979 (ABI. Nr. L 331 vom 27.12.1979, S. 8)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 392 L 0012: Richtlinie 92/12/EWG des Rates vom 25. Februar 1992 (ABI. Nr. L 76 vom 23. 3. 1992, S. 1).
a) Artikel 1 Absatz 3 erhält folgende Fassung:
,,(3) Gegenwärtig sind die in Absatz 2 genannten Steuern insbesondere die folgenden:
in Belgien:
lmpöt des personnes physiques/Personenbelasting
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1655
lmpöt des societesNennootschapsbelasting
lmpöt des personnes "!"Orales/Rechtspersonenbelasting
lmpöt des non-residents/Belasting der niet-verblijfhouders
in Dänemark:
fndkomstskat tif staten
Selsskabsskat
Den kommunale indkomstskat
Den amtskommunafe indkomstskat
Folkepensionsbidragene
SflJmandsskat
Den smrlige indkomstskat
Kirkeskat
Formueskat til staten
Bktrag til dagpengefonden
in Deutschland:
Einkommensteuer
Körperschaftsteuer
Vermögensteuer
Gewerbesteuer
Grundsteuer
in Griechenland:
cl>opoc; E\<JO~liµc:xtoc; ~U<J\k'.O)V 7tp()<JO)Jt(1)V
cl>opoc; tloo&;µc:xtoc; voµlK<i>v npoo<i>Jtwv
cl>opoc; (XK\Vlitou ntplOV<Jiac;
in Spanien:
fmpuesto sobre 1a Renta de las Personas Frsicas
fmpuesto sobre Sociedades
lmpuesto Extraordinario sobre el Patrimonio de las Personas Fisicas
in Frankreich:
lmpöt sur le revenu
lmpöt sur les societes
Taxe professionnelle
Taxe fonciere sur les proprietes bäties
Taxe fonciere sur les proprietes non bäties
in Irland:
lncome tax
Corporation tax
Capital gains tax
Wealth tax
in Italien:
lmposta sul reddito delle persone fisiche
lmposta sul reddito delle persone giuridiche
lmposta locale sui redditi
in Luxemburg:
fmpöt sur le revenu des personnes physiques
lmpöt sur le revenu des collectivites
lmpöt commercial communal
lmpöt sur la fortune
lmpöt foncier
1656 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
in den Niederlanden:
lnkomstenbelasting
Vennootschapsbelasting
Vermogensbefasting
in Österreich:
Einkommensteuer
Körperschaftsteuer
Grundsteuer
Bodenwertabgabe
Abgabe von land- und forstwirtschaftlichen Betrieben
in Portugal:
Contribuiyäo predial
lmposto sobre a industria agricola
Contribuiyäo industrial
lmposto de capitais
lmposto profissional
lmposto complementar
lmposto de mais-valias
lmposto sobre o rendimento do petr61eo
Os adicionais devidos sobre os impostos precedentes
in Finnland:
Valtion tuloveroVde statliga inkomstskatterna
Yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund
Kunnallisvero/kommunalskatten
Kirkollisvero/kyrkoskatten
Kansaneläkevakuutusmaksu/folkpensionsförsäkringspremien
Sairausvakuutusmaksu/sjukförsäkringspremien
Korkotulon lähdevero/källskatten pä ränteinkomst
Rajoitetusti verovelvollisen lähdevero/källskatten för begränsat skattskyldig
Valtion varallisuusvero/den statliga förmögenhetsskatten
Kiinteistövero/fastighetsskatten
in Schweden:
Den statliga inkomstskatten
Sjömansskatten
Kupongskatten
Den särskilda inkomstskatten för utomlands bosatta
Den särskilda inkomstskatten för utomlands bosatta artister m.fl.
Den statliga fastighetsskatten
Den kommunala inkomstskatten
Förmögenhetsskatten
im Vereinigten Königreich:
lncome tax
Corporation tax
Capital gains tax
Petroleum revenue tax
Development land tax".
b) Artikel 1 Absatz 5 erhält folgende Fassung:
,,(5) Der Ausdruck „zuständigen Behörde" bedeutet:
in Belgien:
De Minister van financien oder sein Beauftragter
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1657
Le Ministre des finances oder sein Beauftragter
in Dänemark:
Skatteministeren oder sein Beauftragter
in Deutschland:
Der Bundesminister der Finanzen oder sein Beauftragter
in Griechenland:
To Ynoupydo Oucovoµucwv oder sein Beauftrager
in Spanien:
EI Ministro de Economfa y Hacienda oder sein Beauftragter
in Frankreich:
Le ministre de l'economie oder sein Beauftragter
in Irland:
The Revenue Commissioners oder ihr Beauftragter
in Italien:
II Ministro per le finanze oder sein Beauftragter
in Luxemburg:
Le ministre de finance oder sein Beauftragter
in den Niederlanden:
De minister van financien oder sein Beauftragter
in Österreich:
Der Bundesminister für Finanzen oder sein Beauftragter
in Portugal:
O Ministro das Finan'tas oder sein Beauftragter
in Finnland:
Valtiovarainministeriö oder sein Beauftragter
Finansministeriet oder sein Beauftragter
in Schweden:
Ministern med ansvar för skattefrägor oder sein Beauftragter
im Vereinigten Königreich:
The Commissioners of Customs and Excise oder ihr Beauftragter für Auskünfte im Bereich der Mehrwertsteuer und der
Verbrauchsteuern,
The Commissioners of Inland Revenue oder ihr Beauftragter für alle sonstigen Auskünfte."
2. 379 L 1072: Achte Richtlinie 79/1072 EWG des Rates vom 6. Dezember 1979 zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der
Mitgliedstaaten über die Umsatzsteuern - Verfahren zur Erstattung der Mehrwertsteuer an nicht im Inland ansässige Steuerpflichtige
(ABI. Nr. L 331 vom 27. 12. 1979, S. 11 ), geändert durch:
- 185 1: Akte über die Bedingungen des Beitritts und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien· und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
a) Anhang C Buchstabe D erhält folgende Fassung:
„D. Der Antrag ist bei den zuständigen Behörden einzureichen, und zwar für
- Belgien: ..............................................................................................................................................................................
- Dänemark: ..........................................................................................................................................................................
- Deutschland: ......................................................................................................................................................................
- Griechenland: .....................................................................................................................................................................
- Spanien: .............................................................................................................................................................................
- Frankreich: .........................................................................................................................................................................
- Irland: .................................................................................................................................................................................
- Italien: .................................................................................................................................................................................
- Luxemburg: ........................................................................................................................................................................
- die Niederlande: .................................................................................................................................................................
1658 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
- Österreich· ..........................................................................................................................................................................
- Portugal· .............................................................................................................................................................................
- Finnland· ............................................................................................................................................................................
- Schweden· .........................................................................................................................................................................
- das Vereinigte Königreich: .................................................................................................................................................. "
b) Anhang C Buchstabe I erhält folgende Fassung:
„1. Der Antrag kann mehrere Rechnungen bzw. Einfuhrdokumente umfassen. Er muß jedoch für 19... einen MWSt-Betrag von
insgesamt mindestens
BEF/LUF ...
DKK .. .
DEM .. .
GRD ...
PTE .. .
FRF .. .
IEP .. .
ITL.. .
NLG .. .
ATS .. .
ESP .. .
FIM .. .
SEK .. .
GBP ...
betreffen, wenn der Vergütungszeitraum weniger als ein Kalenderjahr, jedoch mindestens drei Monate beträgt;
er muß einen MWSt-Betrag von insgesamt mindestens
BEF/LUF ...
DKK.. .
DEM .. .
GRD .. .
PTE .. .
FRF •..
IEP .. .
ITL .. .
NLG .. .
ATS .. .
ESP .. .
FIM .. .
SEK .. .
GBP .. .
betreffen, wenn der Vergütungszeitraum ein Kalenderjahr oder weniger als drei Monate beträgt."
3. 383 L 0182: Richtlinie 83/182/EWG des Rates vom 28. März 1983 über Steuerbefreiungen innerhalb der Gemeinschaft bei
vorübergehender Einfuhr bestimmter Verkehrsmittel (ABI. Nr. L 105 vom 23. 4. 1983, S. 59), geändert durch:
- 185 1: Akte über die Bedingungen des Beitritts und die Anpassungen der Verträge - Betritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
Der Anhang erhält folgende Fassung:
.,Anhang
Verzeichnis der Steuern
nach Artikel 1 Absatz 1 zweiter Gedankenstrich
Belgien
- Taxe de circulation sur les vehicules automobiles (Arrete royal du 23 novembre 1965 portant codification des dispositions
legales relatives aux taxes assimilees aux impöts sur les revenus - Moniteur beige du 18 janvier 1966)
- Verkeersbelasting op de autovoertuigen (Koninklijk Besluit van 23 november 1965 houdende codificatie van de wettelijke
bepalingen betreffende de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen - Belgisch Staatsblad van 18 januari
1966)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1659
Dänemark
- Vregtafgift af motork0ret0jer (Lovbekendtg0relse Nr. 163 af 31. marts 1993)
Deutschland
- Kraftfahrzeugsteuer (Kraftfahrzeugsteuergesetz - 1979)
- Kraftfahrzeugsteuer (Durchführungsverordnung - 1979)
Griechenland
- TEÄ.fl K'\)KA.O<!>opi~ (N.2367/53 61t~ toXUEt ot;µtpa)
Spanien
- Tributos Locales sobre circulaci6n de vehfculos autom6viles (establecido en base a la Ley 41/1979, de 19 de noviembre, de
Bases de Regimen Local y al Real Oecreto 3 250/1976, de 30 de diciembre)
Frankreich
- Taxe differentielle sur les vehicules a moteur (Loi N° n-1467 du 30 decembre 19n)
- Taxe sur les vehicules d'une puissance fiscale superieure a 16 CV immatricules dans la categorie des voitures particulieres
(Loi de finances 1979 - Article 1007 du code general des impöts)
Irland
- Motor vehicle excise duties (Finance (Excise duties) (Vehicles) Act 1952 as amended, and Section 94, Finance Act 1973 as
amended)
Italien
- Tassa sulla circolazione degll autoveicoli (TU delle leggi sulle tasse automobilistiche approvato con DPA N. 39 del 5 febbraio
1953 e successive modificazioni)
Luxemburg
- Taxe sur les vehicules automoteurs (Loi allemande du 23 mars 1935 (Kraftfahrzeugsteuergesetz) maintenue en vigueur par
l'arr6te grand-ducal du 26 octobre 1944, modifiee par la loi du 4 aoüt 1975 et les reglements grand-ducaux du 15 septembre
1975 et du 31 octobre 1975 et du 31 octobre 1975)
Niederlande
- Motorrijtuigenbelasting (wet op de motorrijtuigenbelasting 21 juli 1966, Stb 332 - wet van 18 december 1969/Stb 548)
Österreich
- Kraftfahrzeugsteuer (BGBI. Nr. 449/1992)
Portugal
- lmposto sobre veiculos (Decreto-Lei N 143/78, de 12 de Junho)
- lmposto de compensa~o (Decreto-Lei N 354-A/82, de 9 de Setembro)
Finnland
- Moottoriajoneuvovero/motorfordonsskatt (Laki moottoriajoneuvoverosta/Lag om skatt pä motorfordon 722/66)
Schweden
- Fordonsskatt (Fordonsskattelagen, 1988:327)
Vereinigtes Königreich
- Vehicle excise duty (Vehicles (Excise) Act 1971)".
XIV. Ausbildung
363 D 0266: Beschluß 63/266/EWG des Rates vom 2. April 1963 über die Aufstellung allgemeiner Grundsätze für die Durchführung
einer gemeinsamen Politik der ~rufsausbildung (ABI. Nr. 63 vom 20. 4. 1963, S. 1338/63) und 363 X 0688: Satzung des Beratenden
Ausschusses für die Berufsausbildung (63/688/EWG) vom 18. Dezember 1963 (ABI. Nr. 190 vom 30. 12. 1963, S. 3090/63), geändert
durch:
- 368 D 0189: Beschluß 68/189/EWG des Rates vom 9. April 1968 (ABI. Nr. L 91 vom 12. 4. 1968, S. 26)
- 172 B: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Dänemark, Irlands und des
Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland (ABI. Nr. L 73 vom 27. 3. 1972, S. 14)
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr. L 291
vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge- Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesi-
schen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
1660 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Artikel 1 Absatz 1 des Beschlusses 63/688/EWG erhält folgende Fassung:
,,(1) Der Beratende Ausschuß für die Berufsausbildung, eingesetzt gemäß dem vierten Grundsatz des Ratsbeschlusses vom 2. April
1963 über die Aufstellung allgemeiner Grundsätze für die Durchführung einer gemeinsamen Politik der Berufsausbildung, besteht aus
90 Mitgliedern, und zwar zwei Regierungsvertretem, zwei Vertretern der gewerkschaftlichen Arbeitnehmerverbände und zwei Vertretern
der Berufsorganisationen der Arbeitgeber je Mitgliedstaat."
XV. Statistiken
1. 393 R 0696: Verordnung (EWG) Nr. 693/93 vom 15. März 1993 betreffend die statistischen Einheiten für die Beobachtung und
Analyse der Wirtschaft in der Gemeinschaft (ABI. Nr. L 76 vom 30. 3. 1993, S. 1)
Im Anhang, Abschnitt II Buchstabe B Geographisches Kriterium erhält der Textteil nach den Worten „in den Niederlanden" folgende
Fassung:
„Gemeinde" in österreich, ,.concelho" in Portugal, ,,kunta/kommun" in Finnland, ,,primärkommun" in Schweden und „ward" im
Vereinigten Königreich.
2. 391 S 0612: Entscheidung 91/612/EGKS der Kommission vom 31. Januar 1991 über die Kohlestatistiken (ABI. Nr. l 74 vom 20. 3.
1991, s. 1)
Fragebogen Q60.A60 wird wie folgt geändert:
Zeile 1.1:
Nach „Niederlande" wird folgendes eingefügt:
,,Österreich".
Nach „Portugal" wird folgendes eingefügt:
.,Finnland", .,Schweden".
3. 391 X 0141: Empfehlung 91/141/EGKS der Kommission vom 31. Januar 1991 über die Kohlestatistiken (ABI. Nr. l 74 vom 20. 3.
1991, s. 35)
a) Die Fragebögen M30, M3oa, A30, A30a, A30b, M40, A40, A40a, 061/A61 werden wie folgt geändert:
Zeile 1.1:
Nach „Niederlande" wird folgendes eingefügt:
,,österreich".
Nach „Portugal" wird folgendes eingefügt:
,,Finnland", ,,Schweden".
b) Die Fragebögen M40, A40, A4oa werden wie folgt geändert:
Zeile 1.2:
,,Österreich", ,,Schweden" werden gestrichen.
c) Die Fragebögen MSO, ASO, AS0a und die Erläuterungen II zu den Fragebögen MSO/AS0 zu den Zeilen 2 und 3 werden wie folgt
geändert:
.,EUR 12" wird durch „EUR 15" ersetzt.
4. 378 l 0546: Richtlinie 78/546/EWG des Rates vom 12. Juni 1968 zur Erfassung des Güterkraftverkehrs im Rahmen einer
Regionalstatistik (ABI. Nr. L 168 vom 26. 6. 1978, S. 29), geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr.
L 291 vom 19. 11. 1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 389 L 0462: Richtlinie 89/462/EWG des Rates vom 18. Juli 1989 (ABI. Nr. l 226 vom 3. 8. 1989, S. 8).
a) In Anhang II wird nach den die Niederlande betreffenden Angaben folgendes eingefügt:
,,Österreich:
Burgenland
Niederösterreich
Wien
Kärnten
Steiermark
Oberösterreich
Salzburg
Tirol
Vorarlberg"
und nach den Portugal betreffenden Angaben:
.,Finnland:
Entscheidung über die NUTS-Einteilung steht noch aus (NUTS 2 verwenden)
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1661
Schweden:
Entscheidung über die NUTS-Einteilung steht noch aus (NUTS 2 verwenden)".
b) Anhang III wird wie folgt geändert:
Nach „Niederlande" wird folgendes eingefügt:
"Österreich".
Nach „Portugal" wird folgendes eingefügt:
"Finnland", .,Schweden".
.,Österreich", "Schweden" und "Finnland" werden aus dem Verzeichnis der Drittländer gestrichen.
5. 380 L 1119: Richtlinie 80/1119/EWG des Rates vom 17. November 1980 über die statistische Erfassung des Güterverkehrs auf
Binnenwasserstraßen (ABI. Nr. L 339 vom 15. 12. 1980, S. 30), geändert durch:
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
a) In Anhang II wird nach den die Niederlande betreffenden Angaben folgendes eingefügt:
"Osterreich:
Burgenland
Niederösterreich
Wien
Kärnten
Steiermark
Oberösterreich
Salzburg
Tirol
Vorarlberg"
und nach den Portugal betreffenden Angaben:
"Finnland:
Entscheidung über die NUTS-Einteilung steht noch aus (NUTS 2 verwenden)
Schweden:
Entscheidung über die NUTS-Einteilung steht noch aus (NUTS 2 verwenden)".
b) In Anhang III wird das Verzeichnis der Länder wie folgt ergänzt:
i) Der erste Teil erhält folgende Fassung:
„1. Länder der Europäischen Gemeinschaft
01. Belgien
02. Dänemark
03. Deutschland
04. Griechenland
05. Spanien
06. Frankreich
07. Irland
08. Italien
09. Luxemburg
10. Niederlande
11. Osterreich
12. Portugal
13. Finnland
14. Schweden
15. Vereinigtes Königreich".
ii) In Teil III wird „Osterrreich" gestrichen und die Nummern 13 bis 25 werden zu den Nummern 16 bis 27.
c) In Anhang IV, Tabellen 7a, Sa und Sb wird die Überschrift "EUR 12" ersetzt durch "EUR 15" und die Spalte .,A" wird unter der
Überschrift "EUR 15" nach „L" eingefügt.
d) In Anhang IV, Tabellen 10a und 10b wird in der linken Spalte die Überschrift „EUR 12" ersetzt durch „EUR 15".
Nach „Niederlande" wird folgendes eingefügt:
,.Österreich".
Nach Portugal wird folgendes eingefügt:
,.Finnland", .,Schweden".
Die nachfolgende Erwähnung Österreichs wird gestrichen.
1662 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
6. 380 L 1177: Richtlinie 80/1177/EWG des Rates vom 4. Dezember 1980 über die statistische Erfassung des Eisenbahn-Güterver-
kehrs im Rahmen einer Regionalstatistik (ABI. Nr. L 350 vom 23. 12. 1980, S. 23), geändert durch:
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
a) Artikel 1 Absatz 2 Buchstabe a wird wie folgt ergänzt:
"ÖBB: Österreichische Bundesbahnen
VR: ValtionrautatieVStatsjärnvägarna
SJ: Statens järnvägar".
b) In Anhang_ II wird nach den die Niederlande betreffenden Angaben folgendes eingefügt:
"Österreich:
Burgenland
Niederösterreich
Wien
Kärnten
Steiermark
Oberösterreich
Salzburg
Tirol
Vorarlberg"
und nach den Portugal betreffenden Angaben:
"Finnland
Entscheidung über die NUTS-Einteilung steht noch aus (NUTS 2 verwenden)
Schweden:
Entscheidung über die NUTS-Einteilung steht noch aus (NUTS 2 verwenden)".
c) In Anhang III wird das Verzeichnis der Länder wie folgt ergänzt:
Teil I erhält folgende Fassung:
"I. Länder der Europäischen Gemeinschaft
01. Belgien
02. Dänemark
03. Deutschland
04. Griechenland
05. Spanien
06. Frankreich
07. Irland
OS. Italien
09. Luxemburg
10. Niederlande
11. Österreich
12. Portugal
13. Finnland
14. Schweden
15. Vereinigtes Königreich".
In Teil II wird „österrreich", "Schweden" und "Finnland" gestrichen und die Nummern 13 bis 28 werden zu den Nummern 16 bis 28.
XVI. Verbraucherschutz
392 X 0579: Empfehlung 92/579/EWG der Kommission vom 27. November 1992 über die Schaffung von Infrastrukturen zur Identifizie-
rung gefährlicher Produkte an den Außengrenzen (ABI. Nr. L 374 vom 22. 12. 1992, S. 66)
Unter Punkt V Nummer 4 wird folgendes angefügt:
,,- Vaarallinen tuote - ei saa laskea vapaaseen liikkeeseen. Suositus 92/579/ETY"
- Farlig produkt - ej godkänd för fri umsättning. Rekommendation 92/579/EEG".
XVII. Struktur- und Regionalpolitik
388 R 2052: Verordnung (EWG) Nr. 2052/88 des Rates vom 24. Juni 1988 über Aufgaben und Effizienz der Strukturfonds und über die
Koordinierung ihrer Interventionen untereinander sowie mit denen der Europäischen Investitionsbank und der anderen vorhandenen
Finanzinstrumente (ABI. Nr. L 185 vom 15. 7. 1988, S. 9), zuletzt geändert durch:
Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996 1663
- 393 R 2081: Verordnung (EWG) Nr. 2081/93 des Rates vom 20. Juli 1993 (ABI. Nr. L 193 vom 31. 7. 1993, S. 5).
1. Dem Artikel 12 Absatz 1 werden folgende Unterabsätze angefügt:
„Wie in Anhang III festgelegt, betragen die zusätzlichen Mittel für die drei neuen Mitgliedstaaten für die Ziele 1 bis 5b im Zeitraum
1995 bis 1999 4 006 Millionen ECU in Preisen von 1995.
Die jährfiche Aufteilung dieser Mittel ergibt sich aus Anhang III."
2. In Anhang I wird folgende Eintragung hinzugefügt:
.,Osterreich: Burgenland".
3. Folgende Tabelle wird als Anhang III hinzugefügt:
.,Anhang III
Als Hinweis dienende Mittelaufteilung für die neuen Mitgliedstaaten
(Mio. ECU zu Preisen von 1995)
1995 1996 1997 1998 1999 1995-1999
Strukturfonds 760 783 802 821 840 4006
(Ziele Nr. 1 bis Nr. Sb)
und FIAF
davon:
Osterreich 308 317 325 332 341 1623
Finnland 225 233 239 245 251 1193
Schweden 227 233 238 244 248 1190
z. E. Ziel Nr. 1-Regionen 32 34 37 39 42 184".
1. Diese Zahlen dienen lediglich als Hinweis. Die tatsächliche Mittelzuweisung für jedes einzelne Ziel wird hinsichtlich der derzeitigen
Mitgliedstaaten durch Anwendung der Verordnung über den Strukturfonds festgelegt.
2. Diese Zahlen beinhalten Mittelbindungen für Pilotprojekte, innovative Aktion, Studien und Gemeinschaftsinitiativen gemäß Artikel 3
und Artikel 12 Absatz 5."
XVIII. Verschiedenes
EWG-Rechtsakte
358 R 0001: Verordnung Nr. 1 des Rates vom 15. April 1958 zur Regelung der Sprachenfrage für die Europäische Wirtschaftsgemein-
schaft (ABI. Nr. 17 vom 6. 10. 1958, S. 385/58), geändert durch:
- 172 B: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Dänemark, Irlands und des
Vereinigten Königreichs von Großbritannien und Nordirland (ABI. Nr. L 73 vom 27. 3. 1972, S. 14)
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABI. Nr. L 291
vom 19.11.1979, S. 17)
- 185 1: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
a) Artikel 1 erhält folgende Fassung:
„Artikel 1
Die Amtssprachen und die Arbeitssprachen der Organe der Gemeinschaft sind Dänisch, Deutsch, Englisch, Finnisch,
Französisch, Griechisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Schwedisch und Spanisch."
b) Artikel 4 erhält folgende Fassung:
„Artikel 4
Verordnungen und andere Schriftstücke von allgemeiner Geltung werden in den elf Amtssprachen abgefaßt."
c) Artikel 5 erhält folgende Fassung:
,
,,Artikel 5
Das Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften erscheint in den elf Amtssprachen."
EURATOM-Rechtsakte
358 R 5001 (01 ): Verordnung Nr. 1 des Rates vom 15. April 1958 zur Regelung der Sprachenfrage für die Europäische Atomgemein-
schaft (ABI. Nr. 17 vom 6. 10. 1958, S. 401/58), geändert durch:
- 1 85 1: Akte über die Bedingungen des Beitritts und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der
Portugiesischen Republik (ABI. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
1664 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 17. September 1996
Herausgeber: Bundesministerium der Justiz - Verlag: Bundesanzeiger Verlags-
ges.m.b.H. - Druck: Bundesdruckerei GmbH, Zweigniederlassung Bonn.
Bundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze sowie Verordnungen und sonstige Be-
kanntmachungen von wesentlicher Bedeutung, soweit sie nicht im Bundesgesetz-
blatt Teil II zu veröffentlichen sind.
Bundesgesetzblatt Teil II enthält
a) völkerrechtliche Übereinkünfte und die zu ihrer Inkraftsetzung oder Durch-
setzung erlassenen Rechtsvorschriften sowie damit zusammenhängende
Bekanntmachungen.
b) Zolltarifvorschriften.
laufender Bezug nur im Verlagsabonnement. Postanschrift für Abonnements-
bestellungen sowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben:
Bundesanzeiger Verlagsges.m.b.H., Postfach 13 20, 53003 Bonn
Telefon: (0228) 38208-0, Telefax: (0228) 38208-36.
Bezugspreis für Teil I und Teil II halbjährlich je 97,80 DM. Einzelstücke je angefan-
gene 16 Seiten 3,10 DM zuzüglich Versandkosten. Dieser Preis gilt auch für
Bundesgesetzblätter, die vor dem 1. Januar 1993 ausgegeben worden sind.
Lieferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Postgirokonto Bundes-
gesetzblatt Köln 3 99-509, BLZ 370 100 50, oder gegen Vorausrechnung.
Preis dieser Ausgabe: 39,90 DM (37,20 DM zuzüglich 2,70 DM Versandkosten), bei Bundesanzeiger Verlagsges.m.b.H. • Postfach 13 20. 53003 Bonn
Lieferung gegen Vorausrechnung 40,90 DM. Postvertriebsstück · Z 1998 · Entgelt bezahlt
Im Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz
beträgt 7%.
a) Artikel 1 erhält folgende Fassung:
,,Artikel 1
Die Amtssprachen und die Arbeitssprachen der Organe der Gemeinschaft sind Dänisch, Deutsch, Englisch, Finnisch, Franzö-
sisch, Griechisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Schwedisch und Spanisch."
b) Artikel 4 erhält folgende Fassung:
,,Artikel 4
Verordnungen und andere Schriftstücke von allgemeiner Geltung werden in den elf Amtssprachen abgefaßt."
c) Artikel 5 erhält folgende Fassung:
,,Artikel 5
Das Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften erscheint in den elf Amtssprachen."