Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2427
Verordnung
zur Revision 3 der ECE-Regelung Nr. 19
über einheitliche Bedingungen für die Genehmigung der Nebelscheinwerfer für Kraftfahrzeuge
(Verordnung zur Revision 3 der ECE-Regelung Nr. 19)
Vom 17. August 1994
Auf Grund des Artikels 3 des Gesetzes vom 12. Juni 1965 zu dem Übereinkom-
men vom 20. März 1958 über die Annahme einheitlicher Bedingungen für die
Genehmigung der Ausrüstungsgegenstände und Teile von Kraftfahrzeugen und
über die gegenseitige Anerkennung der Genehmigung (BGBI. 1965 II S. 857), der
durch Artikel 1 des Gesetzes vom 20. Dezember 1968 (BGBI. 1968 II S. 1224)
eingefügt worden ist, verordnet das Bundesministerium für Verkehr nach An-
hörung der zuständigen obersten Landesbehörden:
Artikel 1
Die nach Artikel 12 des Übereinkommens vom 20. März 1958 angenommene
Revision 3 der ECE-Regelung Nr. 19 über einheitliche Bernngungen für die
Genehmigung der Nebelscheinwerfer für Kraftfahrzeuge wird hiermit in Kraft
gesetzt. Der Wortlaut der Revision 3 der Regelung wird mit einer amtlichen
deutschen Übersetzung als Anhang zu dieser Verordnung veröffentlicht. 1)
Artikel 2
(1) Diese Verordnung tritt mit Wirkung vom 27. Oktober 1992 in Kraft.
(2) Mit Wirkung vom selben Tage tritt die ECE-Regelung Nr. 19 in der Fassung
der Verordnung zur ECE-Regelung Nr. 19 vom 21. August 1972 (BGBI. 1972 II
S. 905, 965) für die Bundesrepublik Deutschland außer Kraft..
(3) Diese Verordnung tritt an dem Tage außer Kraft, an dem die in Artikel 1
genannte Revision 3 der ECE-Regelung Nr. 19 für die Bundesrepublik Deutsch-
land außer Kraft tritt. Der Tag des Außerkrafttretens ist im Bundesgesetzblatt
bekanntzugeben.
Bonn, den 17. August 1994
Der Bundesminister für Verkehr
Wissmann
') Die Revision 3 der ECE-Aegelung Nr. 19 wird als Anlageband zu dieser Ausgabe des Bundesgesetzblattes aus-
gegeben. Abonnenten des Bundesgesetzblattes Teil II wird der Anlageband auf Anforderung gemäß den Bezugs-
bedingungen des Verlags übersandt. ·
2428 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Übereinkommens über die Anerkennung
und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche
Vom 25. Juli 1994
Das Übereinkommen vom 1O. Juni 1958 über die Anerkennung und Voll-
streckung ausländischer Schiedssprüche (BGBI. 1961 II S. 121; 1987 II S. 389) ist
nach seinem Artikel XII Abs. 2 für
Estland am 28. November 1993
Saudi-Arabien am 18. Juli 1994
nach Maßgabe der folgenden, bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde abge-
gebenen Erklärung
in Kraft getreten:
(Übersetzung)
(Translation) (Original: Arabic) (Übersetzung) (Original: Arabisch)
On the basis of reciprocity, the Kingdom Das Königreich erklärt, daß es die Anwen-
declares that it shall restrict the application dung des Übereinkommens auf der Grund-
of the Convention to the recognition and lage der Gegenseitigkeit auf die Anerken-
enforcement of arbitral awards made in the nung und Vollstreckung solcher Schieds-
territory of a Contracting State. sprüche beschränken wird, die in dem Ho-
heitsgebiet eines Vertragsstaates ergangen
sind.
Kr o a t i e n hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 26. Juli 1993
seine Rechts nach f o I g e zu diesem Übereinkommen notifiziert. Dement-
sprechend ist Kroatien mit Wirkung vom 8. Oktober 1991, dem Tag der Erlangung
seiner Unabhängigkeit, Vertragspartei dieser Übereinkunft geworden.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen vom
5. Oktober 1982 (BGBI. II S. 949) und vom 4. Oktober 1993 (BGBI. II S. 1940).
Bonn, den 25. Juli 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Schürmann
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2429
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Paktes
über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte
Vom 12. August 1994
1.
Die ehemalige jugoslawische Republik M a z e d o n i e n hat dem Generalsekre-
tär der Vereinten Nationen am 18. Januar 1994 notifiziert, daß sie sich als einer
der R echt s n a c h f o I g e r des ehemaligen Jugoslawien mit Wirkung vom
17. September 1991, dem Tag der Erlangung ihrer Unabhängigkeit, als durch den
Internationalen Pakt vom 19. Dezember 1966 über wirtschaftliche, soziale und
kulturelle Rechte (BGBI. 1973 II S. 1569) gebunden betrachtet (vgl. die Bekannt-
machung vom 9. März 1976, BGBI. II S. 428).
II.
Port u g a I hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 27. April 1993
die folgende Erklärung zu dem Pakt notifiziert (vgl. die Bekanntmachungen vom
12. Oktober 1978, BGBI. II S. 1284 und vom 31. März 1992, BGBI. II S. 361):
(Übersetzung)
Translated from Portuguese Übersetzt aus dem Portugiesischen
Portuguese Republic Portugiesische Republik
Mario Soares Mario Soares
President of the Portuguese Republic Präsident der Portugiesischen Republik
1 hereby declare that the International Ich erkläre hiermit, daß der Internationale
Covenant on Civil and Political Rights and Pakt über bürgerliche und politische Rechte
the International Covenant on Economic, und der Internationale Pakt über wirtschaft-
Social and Cultural Rights were adopted in liche, soziale und kulturelle Rechte am 16.
New York on 16 December 1966. Dezember 1966 in New York angenommen
wurden.
The Covenants have been seen, exa- Die Pakte wurden in ihrer Gesamtheit
mined and considered in their entirety and angesehen, geprüft und erörtert und durch
have been ratified by Act No. 29ll8 of 12 das Gesetz Nr. 29ll8 vom 12. Juni und das
June and by Act No. 45ll8 of 11 July. By Gesetz Nr. 45ll8 vom 11. Juli ratifiziert. Mit
this declaration, which was adopted by the dieser Erklärung, die von der Versammlung
Assembly of the Republic in its resolution der Republik mit Entschließung 41 /92 ange-
41 /92 and published in the Official Gazette nommen und im Amtsblatt der Republik
of the Republic (Diario da Republica), (Diario da Republica), Reihe 1-A Nr. 301
Series 1-A, No. 301, of 31 December 1992, vom 31. Dezember 1992 veröffentlicht
the Covenants are confirmed and pro- wurde, werden die Pakte bestätigt und für
claimed binding and valid, and they shall verbindlich und rechtsgültig erklärt; sie tre-
have effect and be implemented and ob- ten in Kraft und werden ausnahmslos durch-
served without exception, bearing in mind geführt und eingehalten, wobei folgendes
that: zu beachten ist:
Article 1 Artikel 1
The International Covenant on Civil and Der Internationale Pakt über bürgerliche
Political Rights and the International Cove- und politische Rechte und der Internationa-
nant on Economic, Social and Cultural le Pakt über wirtschaftliche, soziale und kul-
Rights, ratified, respectively, by Act No. turelle Rechte, die durch das Gesetz Nr.
29ll8 of 12 June, and by Act No. 45ll8 of 29ll8 vom 12. Juni beziehungsweise das
2430 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
11 July, shall be applicable in the territory of Gesetz Nr. 45ll8 vom 11. Juli ratifiziert
Macau. wurden, sind im Gebiet Macau anwendbar.
Article 2 Artikel 2
1. The applicability in Macau of the Inter- 1. Die Anwendbarkeit des Internationalen
national Covenant on Civil and Political Paktes über bürgerliche und politische
Rights and the International Covenant on Rechte und des Internationalen Paktes über
Economic, Social and Cultural Rights, and wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rech-
in particular of article 1 in both Covenants, te, insbesondere des Artikels 1 beider Pak-
shall in no way affect the status of Macau as te, in Macau läßt den Status von Macau, wie
defined in the Constitution of the Por- er in der Verfassung der Portugiesischen
tuguese Republic and in the Organic Republik und dem Verfassungsgesetz von
Statute of Macau. Macau festgelegt ist, unberührt.
2. The applicability of the Covenants in 2. Die Anwendbarkeit der Pakte in Macau
Macau shall in no way affect the provisions läßt die am 13. April 1987 unterzeichnete
of the Joint Declaration of the Government Gemeinsame Erklärung der Regierung der
of the Portuguese Republic and the Govern- Portugiesischen Republik und der Regie-
ment of the People's Republic of China on rung der Volksrepublik China zur Macau-
the Question of Macau, signed on 13 April Frage unberührt, insbesondere hinsichtlich
1987, especially with respect to the provi- der Bestimmung, die besagt, ·daß Macau
sion specifying that Macau forms part of Teil des chinesischen Hoheitsgebiets ist
Chinese territory and that the Govemment und daß die Regierung der Volksrepublik
of the People's Republic of China will re- China die Ausübung der Souveränität über
sume the exercise of sovereignty over Macau mit Wirkung vom 20. Dezember
Macau with effect from 20 December 1999, 1999 wiederaufnehmen wird und daß Portu-
and that Portugal will be responsible for the gal bis zum 19. Dezember 1999 für die
administration of Macau until 19 December Verwaltung Macaus zuständig ist.
1999.
Article 3 Artikel 3
Article 25 (b) of the International Cove- Artikel 25 Buchstabe b des Internationa-
nant on Civil and Political Rights shall not len Paktes über bürgerliche und politische
apply to Macau with respect to the composi- Rechte findet keine Anwendung auf Macau
tion of elected bodies and the method of hinsichtlich der Zusammensetzung gewähl-
choosing and electing their officials, as de- ter Gremien und des Verfahrens der Aus-
fined in the Constitution of the Portuguese wahl und Wahl ihrer Amtsträger, wie sie in
Republic, the Organic Statute of Macau and der Verfassung der Portugiesischen Repu-
provisions of the Joint Declaration on the blik, dem Verfassungsgesetz von Macau
Question of Macau. und der Gemeinsamen Erklärung zur
Macau-Frage festgelegt sind.
Article 4 Artikel4
Article 12 (4) and article 13 of the Interna- Artikel 12 Absatz 4 und Artikel 13 des
tional Covenant on Civil and Political Rights Internationalen Paktes über bürgerliche und
shall not apply to Macau with respect to the politische Rechte finden keine Anwendung
entry and exit of individuals and the expul- auf Macau hinsichtlich der Einreise und
sion of foreigners from the territory. These Ausreise von Personen und der Auswei-
matters shall continue to be regulated by sung von Ausländern aus dem Gebiet. Die-
the Organic Statute of Macau and other se Angelegenheiten werden weiterhin durch
applicable legislation, and also by the Joint das Verfassungsgesetz von Macau und die
Declaration on the Ouestion of Macau. sonstigen anwendbaren Rechtsvorschriften
sowie durch die Gemeinsame Erklärung zur
Macau-Frage geregelt.
Article 5 Artikels
1. The provisions of the International 1. Die Bestimmungen des Internationalen
Covenant on Civil and Political Rights and Paktes über bürgerliche und politische
the International Covenant on Economic, Rechte und des Internationalen Paktes über
Social and Cultural Rights that are applic- wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rech-
able to Macau shall be implemented in te, die auf Macau anwendbar sind, werden
Macau, in particular through specific legal in Macau durchgeführt, insbesondere durch
documents issued by the organs of govem- spezifische Rechtsinstrumente, die von den
ment of the territory. Regierungsorganen des Gebiets erlassen
werden.
2. The restrictions of the fundamental 2. Die Einschränkungen der Grundrechte
rights in Macau shall be confined to those in Macau sind auf die gesetzlich vorge-
cases prescribed by law and shall not ex- schriebenen Fällen beschränkt und über-
ceed the limits permitted by the applicable schreiten nicht die Grenzen, die durch die
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2431
provisions of the aforementioned Cove- anwendbaren Bestimmungen der oben ge-
nants. nannten Pakte zugelassen sind.
In witness whereof, 1 have signed this Zu Urkund dessen habe ich diese Erklä-
declaration and sealed it with the seal of the rung unterzeichnet und mit dem Siegel der
Portuguese Republic. Portugiesischen Republik versehen.
Palacio National de Belem, 25 March Nationalpalast Belem, 25. März 1993
1993.
Mario Soares Mario Soares
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
6. April 1994 (BGBI. II S. 583).
Bonn, den 12. August 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Schürmann
Bekanntmachung
des deutsch-ukrainischen Abkommens
über die Entsendung von deutschen Lehrern
an Bildungseinrichtungen der Ukraine
Vom 22. August 1994
Das in Kiew am 10. Juni 1993 unterzeichnete Ab-
kommen zwischen der Regierung der Bundesrepublik
Deutschland und der Regierung der Ukraine über die
Entsendung von deutschen Lehrern an Bildungseinrich-
tungen der Ukraine ist nach seinem Artikel 12
am 24. März 1994
in Kraft getreten; es wird nachstehend veröffentlicht.
Bonn, den 22. August 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Schürmann
2432 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Abkommen
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Ukraine
über die Entsendung von deutschen Lehrern
an Bildungseinrichtungen der Ukraine
Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland Artikel 3
und (1) Arbeitgeber der in Artikel 2 genannten Lehrkräfte in der
Ukraine sind die zuständigen ukrainischen Behörden. Diese über-
die Regierung der Ukraine -
mitteln den ausgewählten Lehrkräften vor ihrer Abreise eine
schriftliche Information, die die Arbeitsstelle und die Arbeitsbedin-
in dem Bemühen, die bestehende Zusammenarbeit zwischen gungen aufführt, und schließen mit den genannten Lehrkräften
der Bundesrepublik Deutschland und der Ukraine weiter zu ent- unmittelbar nach ihrer Ankunft in der Ukraine einen Arbeitsvertrag
wickeln und zu vertiefen, ab. Die Lehrkräfte haben damit die rechtliche Stellung einheimi-
scher Lehrer. Die Regierung der Ukraine gewährt ihnen die glei-
im Bewußtsein der Notwendigkeit, die Verpflichtungen, die sich che soziale Sicherung wie ukrainischen Lehrkräften.
aus den Beschlüssen der Schlußakte von Helsinki auf dem Gebiet (2) Der Arbeitsvertrag gilt zunächst für ein Schuljahr. Wird er
des Schulwesens ergeben, zu erfüllen, nicht spätestens vier Monate vor Ablauf dieses Schuljahrs ge-
kündigt, verlängert er sich automatisch um ein weiteres Jahr bis
in dem Wunsch, durch die Entsendung von deutschen Lehrern zu einer Vertragsdauer von insgesamt höchstens sechs Jahren.
an Bildungseinrichtungen der Ukraine einen Beitrag zur Bewah- Die Gründe für die Kündigung sind dem Vertragspartner mitzutei-
rung der kulturellen und nationalen Identität der ukrainischen len.
Bürger deutscher Abstammung in der Ukraine und zur Förderung (3) Die Lehrkräfte sind verpflichtet, wöchentlich bis zu 25 Unter-
des Deutschunterrichts und deutschsprachigen Fachunterrichts richtsstunden von in der Ukraine üblicher Dauer in deutscher
zu leisten, Sprache zu erteilen. Sie sind verpflichtet, soweit erforderlich,
außerdem Vertretung zu übernehmen, jedoch nicht mehr als
in der Überzeugung, daß eine bessere Kenntnis der deutschen drei Unterrichtsstunden wöchentlich und insgesamt höchstens
Sprache und Kultur in der Ukraine einen wertvollen Beitrag zur 40 Unterrichtsstunden jährfich. Bei Übertragung von Sonderauf-
weiteren Festigung der kulturellen Beziehungen zwischen beiden gaben kann jedoch das wöchentliche Stundendeputat verringert
Ländern leistet - werden.
(4) Während der ukrainischen Sommerferien konnen sie bis zu
sind wie folgt übereingekommen: vier Wochen in Sommerkursen eingesetzt werden, wenn eine
Mindesturfaubszeit von 30 zusammenhängenden Arbeitstagen
gewährfeistet bleibt.
Artikel 1 (5) Als Vertragsvergütung erhalten die deutschen Lehrkräfte
Die Vertragsparteien unterstützen die Entsendung von Lehr- von der jeweiligen Schule das übliche Gehalt ukrainischer Lehr-
kräften und Unterrichtsfachleuten der deutschen Sprache an Bil- kräfte, das mindestens jedoch einem Gehalt für eine Lehrkraft mit
dungseinrichtungen der Ukraine zur Arbeit auf dem Gebiet der zweijähriger Berufserfahrung entspricht. Eine über das in der
Aus- und Fortbildung ukrainischer Deutschlehrer und Fachlehrer, Ukraine übliche Stundendeputat hinausgehende Stundenzahl be-
sowie zum muttersprachlichen Deutschunterricht, insbesondere gründet keine zusätzliche Bezahlung. Das Gehalt wird auch in der
Ferienzeit gezahlt.
an Schulen in den Regionen der Ukraine, in denen ukrainische
Staatsbürger deutscher Abstammung leben. (6) Die Volksbildungsbehörden in der Ukraine stellen den Lehr-
kräften angemessene Dienstwohnungen zu einem üblichen Miet-
zins in der Landeswährung zur Verfügung.
Artikel 2
( 1) Die Regierung der Ukraine teilt der Regierung der Bundes- Artikel 4
republik Deutschland auf diplomatischem Wege bis zum 31. De- (1) Zusätzlich zur Vertragsvergütung erhalten die Lehrkräfte
zember vor dem nächsten Schuljahresbeginn die vorgesehenen einen finanziellen Ausgleich von deutscher Seite, die auch eine
Lehrpläne, die betreffenden Bildungseinrichtungen, die Fächer, Umzugskostenpauschale gewährt.
die Zahl der benötigten deutschen Lehrkräfte und die gewünschte
Lehrbefähigung mit. (2) Die Regierung der Ukraine gewährt den in Artikel 2 genann-
ten Lehrkräften die Befreiung der in Absatz 1 erwähnten Bezüge
(2) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland übermittelt von Steuern und sonstigen fiskalischen Lasten.
der Regierung der Ukraine spätestens drei Monate vor Unter-
richtsbeginn auf diplomatischem Wege die Namen, die Unter-
Artikel 5
richtsfächer und den Nachweis der Lehrbefähigung der Lehrkräf-
te, deren Beschäftigung in der Ukraine die deutsche Seite fördern Die Frage der Arbeitserlaubnispflichtigkeit für die in Artikel 2
wird. In der Mitteilung sind neben dem Zeitraum, für den die genannten Lehrkräfte richtet sich nach den geltenden Gesetzen
Förderungszusage gelten soll, als Vorschlag auch die jeweiligen und sonstigen Vorschriften der Ukraine. Soweit eine Arbeitser-
Fächer und Schulen aufzuführen, an denen die einzelnen Lehr- laubnis erforderlich ist, wird diese vom Arbeitsministerium der
kräfte eingesetzt werden sollen. Ukraine erteilt.
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2433
Artikel 6 Artikel 10
Die in Artikel 2 genannten Lehrkräfte und deren Familienmitglie- Für die Schäden, die eine der in Artikel 2 genannten Lehrkräfte
der erhalten für die Dauer des vorgesehenen Aufenthalts. gebüh- im Zusammenhang mit der Durchführung der ihr nach diesem
renfrei eine Aufenthaltsgenehmigung, die das Recht zur mehrma- Abkommen übertragenen Aufgaben verursacht, kann sie von
ligen Ein- und Ausreise beinhaltet und die Reisefreiheit während Stellen der Ukraine nicht haftbar gemacht werden, wenn auch
der gesamten Dauer ihrer Tätigkeit in der Ukraine gewährleistet. ukrainische Lehrkräfte in ähnlichen Fällen für Schäden nicht
Diese Aufenthaltsgenehmigung erteilt innerhalb von 14 Tagen haften.
nach Beantragung zusammen mit dem Nachweis über den ge-
planten Beschäftigungszeitraum die an dem jeweiligen Sitz der Artikel 11
Schule dafür zuständige Behörde.
(1) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland stellt der
Regierung der Ukraine Fachberater und Fachbetreuer zur Verfü-
Artikel 7 gung, die in allen Fragen des Deutschunterrichts beraten und bei
der unterrichtspraktischen Aus- und Fortbildung von Deutschleh-
Die Regierung der Ukraine gewährt im Rahmen ihrer jeweils
rern und Lehrern für den deutschsprachigen Fachunterricht mit-
geltenden Gesetzes und Rechtsvorschriften die Befreiung von
wirken. Daneben obliegt einem der Fachberater als Koordinator
Zöllen und anderen Abgaben bei Einfuhr und Ausfuhr
auch die Regelung fachlicher und verwaltungsmäßiger Aufgaben
- für Gegenstände, einschließlich Kraftfahrzeugen, die beim Um- von prinzipieller Bedeutung im Zusammenhang mit der Entsen-
zug im persönlichen Gebrauch der in Artikel 2 genannten dung deutscher Lehrkräfte in die Ukraine. Die Funktionen der
Lehrkräfte und ihrer Familienangehörigen stehen und von die- Fachberater und Fachbetreuer werden in einer Arbeitsanweisung
sen an ihrem früheren Wohnsitz mindestens sechs Monate geregelt, die einvernehmlich von den Vertragsparteien erstellt
benutzt worden sind; wird.
- für für deren persönlichen Bedarf bestimmte Medikamente; (2) Die dienstliche Korrespondenz der in Artikel 2 genannten
- für auf dem Postwege eingeführten Geschenke für deren per- Lehrkräfte mit allen Stellen erfolgt über den Koordinator.
sönlichen Gebrauch. (3) Die Tätigkeit der Fachberater und Fachbetreuer wird von der
Regierung der Bundesrepublik Deutschland bezahlt. Die Regie-
rung der Ukraine erhebt hierauf keine Steuern oder sonstigen
Artikel 8
fiskalischen Abgaben.
Mit Inkrafttreten des Kulturabkommens zwischen der Regierung
(4) Die Gültigkeit der Artikel 5 bis 9 erstreckt sich auf die
der Bundesrepublik Deutschland und der Regierung der Ukraine
Fachberater und Fachbetreuer entsprechend.
werden die statusrechtlichen Regelungen der Artikel 6 und 7
durch die statusrechtlichen Regelungen des Kulturabkommens
abgelöst. Artikel 12
(1) Dieses Abkommen tritt in Kraft, sobald die Vertragsparteien
Artikel 9 einander notifiziert haben, daß die erforderlichen innerstaatlichen
Voraussetzungen für das Inkrafttreten erfüllt sind. Als Tag des
Die Regierung der Ukraine stellt den in Artikel 2 genannten lnkrafttretens wird der Tag des Eingangs der letzten Notifikation
Lehrkräften eine Bescheinigung aus, aus der hervorgeht, daß die angesehen.
in Artikel 2 genannten Lehrkräfte in offiziellem Auftrag der Behör-
den der Ukraine tätig sind. Die Bescheinigung bestätigt, daß die in (2) Dieses Abkommen wird auf unbestimmte Zeit geschlossen.
Artikel 2 genannten Lehrkräfte und ihre im Haushalt lebenden (3) Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen schriftlich
Familienangehörigen die Fahrtkosten sowie Hotelübernachtun- kündigen. Die Kündigung wird sechs Monate nach Eingang der
gen in einheimischer Währung bezahlen können. Notifikation bei der anderen Vertragspartei wirksam.
Geschehen zu Kiew am 10. Juni 1993 in zwei Urschriften, jede
in deutscher und ukrainischer Sprache, wobei jeder Wortlaut
gleichermaßen verbindlich ist.
Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland
J. Trumpf
Für die Regierung der Ukraine
Talantschuk
2434 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten
des deutsch-ukrainischen Abkommens über die Binnenschiffahrt
Vom 22. August 1994
Nach Artikel 6 Abs. 2 des Gesetzes vom 2. Februar 1994 zu dem Abkommen
vom 14. Juli 1992 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und
der Regierung der Ukraine über die Binnenschiffahrt (BGBI. 1994 II S. 258) wird
bekanntgemacht, daß das Abkommen nach seinem Artikel 16 Abs. 2 sowie das
dazugehörige Protokoll vom selben Tag
am 1. Juli 1994
in Kraft getreten sind.
Bonn, den 22. August 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Schürmann
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten
des deutsch-russischen Abkommens über Kriegsgräberfürsorge
Vom 22. August 1994
Nach Artikel 3 Abs. 2 des Gesetzes vom 6. Mai 1994 zu dem Abkommen vom
16. Dezember 1992 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Russischen Föderation über Kriegsgräberfürsorge
(BGBI. 1994 II S. 598) wird bekanntgemacht, daß das Abkommen nach seinem
Artikel 13
am 21. Juli 1994
in Kraft getreten ist.
Bonn, den 22. August 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Schürmann
2434 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten
des deutsch-ukrainischen Abkommens über die Binnenschiffahrt
Vom 22. August 1994
Nach Artikel 6 Abs. 2 des Gesetzes vom 2. Februar 1994 zu dem Abkommen
vom 14. Juli 1992 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und
der Regierung der Ukraine über die Binnenschiffahrt (BGBI. 1994 II S. 258) wird
bekanntgemacht, daß das Abkommen nach seinem Artikel 16 Abs. 2 sowie das
dazugehörige Protokoll vom selben Tag
am 1. Juli 1994
in Kraft getreten sind.
Bonn, den 22. August 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Schürmann
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten
des deutsch-russischen Abkommens über Kriegsgräberfürsorge
Vom 22. August 1994
Nach Artikel 3 Abs. 2 des Gesetzes vom 6. Mai 1994 zu dem Abkommen vom
16. Dezember 1992 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Russischen Föderation über Kriegsgräberfürsorge
(BGBI. 1994 II S. 598) wird bekanntgemacht, daß das Abkommen nach seinem
Artikel 13
am 21. Juli 1994
in Kraft getreten ist.
Bonn, den 22. August 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Schürmann
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2435
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten des deutsch-polnischen Vertrags
über die Zusammenarbeit und die gegenseitige Unterstützung der Zollverwaltungen
Vom 22. August 1994
Nach Artikel 2 Abs. 2 des Gesetzes vom 13. Januar 1994 zu dem Vertrag vom
29. Juli 1992 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik Polen
über die Zusammenarbeit und die gegenseitige Unterstützung der Zollverwaltun-
gen (BGBI. 1994 II S. 93) wird bekanntgemacht, daß der Vertrag nach seinem
Artikel 17 Abs. 2
am 10. September 1994
in Kraft treten wird.
Die Ratifikationsurkunden sind am 10. August 1994 in Bonn ausgetauscht
worden.
Bonn, den 22. August 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Schürmann
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Europäischen Kulturabkommens
Vom 22. August 1994
Das Europäische Kulturabkommen vom 19. Dezember 1954 (BGBI. 1955 II
S. 1128) ist nach seinem Artikel 9 Abs. 4 für folgende weitere Staaten in Kraft
getreten:
Monaco am 6. Juli 1994
Ukraine am 13. Juni 1994.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
24. Juni 1994 (BGBI. II S. 1147).
Bonn, den 22. August 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Sch ü rman n
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2435
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten des deutsch-polnischen Vertrags
über die Zusammenarbeit und die gegenseitige Unterstützung der Zollverwaltungen
Vom 22. August 1994
Nach Artikel 2 Abs. 2 des Gesetzes vom 13. Januar 1994 zu dem Vertrag vom
29. Juli 1992 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik Polen
über die Zusammenarbeit und die gegenseitige Unterstützung der Zollverwaltun-
gen (BGBI. 1994 II S. 93) wird bekanntgemacht, daß der Vertrag nach seinem
Artikel 17 Abs. 2
am 10. September 1994
in Kraft treten wird.
Die Ratifikationsurkunden sind am 10. August 1994 in Bonn ausgetauscht
worden.
Bonn, den 22. August 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Schürmann
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Europäischen Kulturabkommens
Vom 22. August 1994
Das Europäische Kulturabkommen vom 19. Dezember 1954 (BGBI. 1955 II
S. 1128) ist nach seinem Artikel 9 Abs. 4 für folgende weitere Staaten in Kraft
getreten:
Monaco am 6. Juli 1994
Ukraine am 13. Juni 1994.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
24. Juni 1994 (BGBI. II S. 1147).
Bonn, den 22. August 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Sch ü rman n
2436 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Herausgeber: Bundesministerium der Justiz - Verlag: Bundesanzeiger Verlags-
ges.m.b.H. - Druck: Bundesdruckerei GmbH, Zweigniederlassung Bonn.
Bundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze sowie Verordnungen und sonstige Be-
kanntmachungen von wesentlicher Bedeutung, soweit sie nicht im Bundesgesetz-
blatt Teil II zu veröffentlichen sind.
Bundesgesetzblatt Teil II enthält
a) völkerrechtliche Übereinkünfte und die zu ihrer Inkraftsetzung oder Durch-
setzung erlassenen Rechtsvorschriften sowie damit zusammenhängende
Bekanntmachungen,
b) Zolltarifvorschriften.
laufender Bezug nur im Verlagsabonnement. Postanschrift für Abonnements-
bestellungen sowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben:
Bundesanzeiger Verlagsges.m.b.H., Postfach 13 20, 53003 Bonn
Telefon: (0228) 38208-0, Telefax: (0228) 38208-36.
Bezugspreis für Teil I und Tell II halbjährlich 97,80 DM. Einzelstücke je angefan-
gene 16 Seiten 3, 10 DM zuzüglich Versandkosten. Dieser Preis gilt auch für
Bundesgesetzblätter, die vor dem 1. Januar 1993 ausgegeben worden sind.
Lieferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Postgirokonto Bundes-
gesetzblatt Köln 3 99-509, BLZ 370 100 50, oder gegen Vorausrechnung.
Preis dieser Ausgabe ohne Anlageband: 17,50 DM (15,50 DM zuzüglich 2,00 DM
Versandkosten), bei Lieferung gegen Vorausrechnung 18,50 DM.
Preis des Anlagebandes: 8,05 DM (6,20 DM zuzüglich 1,85 DM Versandkosten), Bundesanzeiger Verlagsges.m.b.H. • Postfach 13 20 • 53003 Bonn
bei Lieferung gegen Vorausrechnung 9,05 DM. Postvertriebsstück • Z 1998 A . Entgelt bezahlt
Im Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz
beträgt 7%.
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Zusatzprotokolls zu den vier Genfer Rotkreuz-Abkommen
über den Schutz der Opfer nicht internationaler bewaffneter Konflikte
- Protokoll II -
Vom 22. August 1994
Das Zusatzprotokoll vom 8. Juni 1977 zu den Genfer
Abkommen vom 12. August 1949 über den Schutz der
Opfer nicht internationaler bewaffneter Konflikte - Proto-
koll II - (BGBI. 1990 II S. 1550, 1637) wird nach seinem
Artikel 23 Abs. 2 für folgende weitere Staaten in Kraft
treten:
Äthiopien am 8. Oktober 1994
Dominikanische Republik am 26. November 1994
Lesotho am 20. November 1994
San Marino am 5. Oktober 1994.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 6. Mai 1994 (BGBI. II S. 667).
Bonn, den 22. August 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Schürmann
2358 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Gesetz
zu dem Protokoll vom 19. November 1991
zu dem Übereinkommen von 1979
über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung
betreffend die Bekämpfung von Emissionen flüchtiger organischer Verbindungen
oder ihres grenzüberschreitenden Flusses
Vom 5. September 1994
Der Bundestag hat das folgende Gesetz beschlossen:
Artikel 1
Dem in Genf am 19. November 1991 von der Bundesrepublik Deutschland
unterzeichneten Protokoll zu dem Übereinkommen vom 13. November 1979 über
weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung (BGBI. 1982 II S. 373)
betreffend die Bekämpfung von Emissionen flüchtiger organischer Verbindungen
oder ihres grenzüberschreitenden Flusses wird zugestimmt. Das Protokoll wird
nachstehend mit einer amtlichen deutschen Übersetzung veröffentlicht.
Artikel 2
(1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Verkündung in Kraft.
(2) Der Tag, an dem das Protokoll nach seinem Artikel 16 für die Bundesrepu-
blik Deutschland in Kraft tritt, ist im Bundesgesetzblatt bekanntzugeben.
Die verfassungsmäßigen Rechte des Bundesrates sind gewahrt.
Das vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt und wird im Bundesgesetz-
blatt verkündet.
Berlin, den 5. September 1994
Der Bundespräsident
Roman Herzog
Der Bundeskanzler
Dr. Helmut Kohl
Der Bundesminister
für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit
Klaus Töpfer
Der Bundesminister des Auswärtigen
Kinkel
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2359
Protokoll zu dem Übereinkommen von 1979
über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung
betreffend die Bekämpfung von Emissionen flüchtiger organischer Verbindungen
oder ihres grenzüberschreitenden Flusses
Protocol to the 1979 Convention
on Long-Range Transboundary Air Pollution
concerning the Control of Emissions
of Volatile Organic Compounds
or their Transboundary Fluxes
a
Protocole la Convention
sur la pollution atmospherique transfrontiere longue distance, a
a
de 1979, relatif la lutte contre les emissions
de composes organiques volatils ou leurs flux transfrontieres
(Übersetzung)
The Parties, Les Parties, Die Vertragsparteien -
Determined to implement the Convention Resolues a appliquer la Convention sur la entschlossen, das Übereinkommen über
on Long-range Transboundary Air Pollu- pollution atmospherique transfrontiere a weiträumige grenzüberschreitende Luftver-
tion, longue distance, unreinigung durchzuführen,
Concerned that present emissions of vo- Preoccupees par le fait que les emissions besorgt darüber, daß die derzeitigen
latile organic compounds (VOCs) and the actuelles de composes organiques volatils Emissionen flüchtiger organischer Verbin-
resulting secondary photochemical oxidant (COV) et les produits oxydants photochimi- dungen (VOCs) und die daraus entstehen-
products are causing damage, in exposed ques secondaires qui en resultent endom- den sekundären photochemischen Oxidan-
parts of Europa and North America, to magent, dans les regions exposees d'Euro- tien in exponierten Teilen Europas und
natural resources of vital environmental and pe et d'Amerique du Nord, des ressources Nordamerikas Schäden an Naturschätzen
economic importance and, under certain ex- naturelles d'une importance vitale du point von lebenswichtiger Bedeutung für Umwelt
posure conditions, have harmful effects on de vue ecologique et economique, et, dans und Wirtschaft verursachen und unter be-
human health, certaines conditions d'exposition, ont des stimmten Expositionsbedingungen schädli-
effets nocifs sur la sante humaine, che Auswirkungen auf die menschliche Ge-
sundheit haben,
Noting that under the Protocol concerning a
Notant qu'en vertu du Protocole relatif la in Anbetracht dessen, daß aufgrund des
the Control of Emissions of Nitrogen Oxides lutte contre les emissions d'oxyde d'azote am 31. Oktober 1988 in Sofia angenomme-
or their Transboundary Fluxes, adopted in ou leurs flux transfrontieres, adopte a Sofia nen Protokolls betreffend die Bekämpfung
Sofia on 31 October 1988, there is already le 31 octobre 1988, on s'est deja mis d'ac- von Emissionen von Stickstoffoxiden oder
agreement to reduce emissions of oxides of cord pour reduire les emissions d'oxyde ihres grenzüberschreitenden Flusses be-
nitrogen, d'azote, reits Einvernehmen über die Verringerung
der Emissionen von Stickstoffoxiden be-
steht,
Recognizing the contribution of VOCs Reconnaissant la contribution des COV et in der Erkenntnis, daß flüchtige organi-
and nitrogen oxides to the formation of tro- des oxydes d'azote dans la formation de sche Verbindungen und Stickstoffoxide zur
pospheric ozone, l'ozone tropospherique, Bildung troposphärischen Ozons beitra-
gen,
Recognizing also that VOCs, nitrogen ox- Reconnaissant aussi que les COV, les sowie in der Erkenntnis, daß flüchtige
ides and resulting ozone are transported oxydes d'azote et l'ozone qui en resulte organische Verbindungen, Stickstoffoxide
across international boundaries, affecting a
sont transportes travers les frontieres in- und das daraus entstehende Ozon über
air quality in neighbouring States, ternationales, influant sur la qualite de l'air internationale Grenzen hinweg transportiert
dans les Etats voisins, werden und so die Luftqualität in benach-
barten Staaten beeinträchtigen,
Aware that the mechanism of photochem- Conscientes que le mecanisme de la in dem Bewußtsein, daß es aufgrund des
ical oxidant creation is such that the reduc- creation d'oxydants photochimiques est tel Ablaufs der Bildung photochemischer Oxi-
tion of emissions of VOCs is necessary in qu'il est indispensable de reduire les emis- dantien erforderlich ist, die Emissionen
order to reduce the incidence of photo- sions de COV pour diminuer l'incidence des flüchtiger organischer Verbindungen zu
chemical oxidants, oxydants photochimiques, verringern, um das Auftreten photochemi-
scher Oxidantien zu vermindern,
2360 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Further aware that methane and carbon Conscientes en outre que le methane et sowie in dem Bewußtsein, daß durch
monoxide emitted by human activities are le monoxyde de carbone emis du fait des menschliche Tätigkeiten emittiertes Methan
present at background levels in the air over activites humaines sont presents a des und Kohlenmonoxid in der Luft über der
the ECE region and contribute to the forma- concentrations de fond dans l'air au-dessus ECE-Region in Hintergrundkonzentrationen
tion of episodic peak ozone levels; that, in de la region de la CEE et contribuent a vorhanden sind und zur Bildung episodi-
addition, their globaJ-scale Oxidation in the creer, par episodes, des concentrations de scher Ozonspitzenwerte beitragen; daß au-
presence of nitrogen oxides contributes to pointe d'ozone; qu'en outre leur oxydation a ßerdem ihre weltweit ablaufende Oxidation
the formation of the background levels of l'echelle mondiale en presence d'oxydes in Gegenwart von Stickstoffoxiden zur Bil-
tropospheric ozone upon which photochem- d'azote contribue a former des concentra- dung troposphärischen Ozons in Hinter-
ical episodes are superimposed; and that tions de fond d'ozone tropospherique aux- grundkonzentrationen beiträgt, die von pho-
methane is expected to become the subject quels se surajoutent des episodes photo- tochemischen Episoden überlagert werden,
of control actions in other forums, chimiques; et que le methane devrait faire und daß Methan voraussichtlich Gegen-
l'objet de mesures de lutte dans d'autres stand von Bekämpfungsmaßnahmen in an-
enceintes, deren Gremien werden wird, •
Recalling that the Executive Body for the Rappelant que l'Organe executif de la eingedenk dessen, daß das Exekutiv-
Convention identified at its sixth session the Convention a reconnu a sa sixieme session, organ für das Übereinkommen auf seiner
need to control emissions of VOCs or their qu'il etait necessaire de lutter contre les sechsten Tagung die Notwendigkeit aner-
transboundary fluxes, as weil as to control emissions de COV ou leurs flux transfron- kannt hat, Emissionen flüchtiger organi-
the incidence of photochemical oxidants, tieres et de maitriser l'incidence des oxy- scher Verbindungen oder ihren grenzüber-
and the need for Parties that had already dants photochimiques, et que les Parties schreitenden Fluß und das Auftreten photo-
reduced these emissions to maintain and qui avaient deja reduit ces emissions de- chemischer Oxidantien zu bekämpfen, so-
review their emission standards for VOCs, vaient maintenir et reviser leurs normes d'e- wie die Notwendigkeit, daß Vertragspar-
mission pour les COV, teien, welche diese Emissionen bereits ver-
ringert haben, ihre Emissionsgrenzwerte für
flüchtige organische Verbindungen beibe-
halten und überprüfen,
Acknowledging the measures already Tenant campte des mesures deja prises eingedenk der von einigen Vertragspar-
taken by some Parties which have had the par plusieurs Parties qui ont eu pour effet de teien bereits ergriffenen Maßnahmen, die
effect of reducing their national annual reduire leurs emissions annuelles nationa- eine Verringerung ihrer jährlichen nationa-
emissions of nitrogen oxides and VOCs, les d'oxydes, d'azote et de COV, len Emissionen von Stickstoffoxiden und
flüchtigen organischen Verbindungen be-
wirkt haben,
Noting that some Parties have set air Notant que certaines Parties ont fixe des in Anbetracht dessen, daß einige Ver-
quality standards and/or objectives for tro- normes de qualite de l'air eVou des objectifs tragsparteien Luftqualitätsgrenzwerte und/
pospheric ozone and that Standards for tro- pour l'ozone tropospherique et que des nor- oder -ziele für troposphärisches Ozon fest-
pospheric ozone concentrations have been mes relatives aux concentrations en ozone gelegt haben und daß die Weltgesundheits-
set by the World Health Organization and tropospherique ont ete fixees par !'Organi- organisation und andere zuständige Gre-
other competent bodies, sation mondiale de la sante et d'autres or- mien Grenzwerte für Konzentrationen tropo-
ganes competents, sphärischen Ozons festgelegt haben,
Determined to take effective action to Resolues a prendre des mesures effica- entschlossen, wirksame Maßnahmen zur
control and reduce national annual emis- ces pour lutter contre les emissions an- Bekämpfung und Verringerung der jährli-
sions of VOCs or the transboundary fluxes nuelles nationales de COV ou les flux trans- chen nationalen Emissionen flüchtiger orga-
of VOCs and the resulting secondary photo- frontieres de COV et les produits oxydants nischer Verbindungen oder des grenzüber-
chemical oxidant products, in particular by photochimiques secondaires qui en resul- schreitenden Flusses flüchtiger organischer
applying appropriate national or internation- tent et pour les reduire, en particulier en Verbindungen und der daraus entstehen-
al emission standards to new mobile and appliquant des normes nationales ou inter- den sekundären photochemischen Oxidan-
new stationary sources and retrofitting exist- nationales appropriees d'emissions aux tien zu ergreifen, insbesondere durch die
ing major stationary sources, and also by nouvelles sources mobiles et aux nouvelles Anwendung geeigneter nationaler oder in-
limiting the content of components in prod- sources fixes, en adaptant les principales ternationaler Emissionsgrenzwerte für neue
ucts for industrial and domestic use that sources fixes existantes, et aussi en limitant bewegliche und neue ortsfeste Quellen und
have the potential to emit VOCs, la proportion de composants susceptibles die Nachrüstung bestehender größerer orts-
d'emettre des COV dans les produits des- fester Quellen sowie durch die Begrenzung
tines a des utilisations industrielles et do- der Bestandteile, die flüchtige organische
mestiques, Verbindungen emittieren können, in Pro-
dukten für den industriellen oder häuslichen
Gebrauch,
Conscious that volatile organic com- Conscientes que les composes organi- in dem Bewußtsein, daß sich flüchtige
pounds differ greatly from each other in their ques volatils different beaucoup les uns des organische Verbindungen in ihrer Reaktivi-
reactivity and in their potential to create autres par leur reactivite et leur capacite a tät und in ihrem Potential, troposphärisches
tropospheric ozone and other photochemi- creer de l'ozone tropospherique et d'autres Ozon und andere photochemische Oxidan-
cal oxidants and that, for any individual oxydants photochimiques, et que, pour tout tien zu bilden, stark unterscheiden und daß
compounds, potential may vary from time to composant individual, ces possibilites peu- dieses Potential bei jeder einzelnen Verbin-
time and from place to place depending on vent varier d'un moment a l'autre et d'un lieu dung je nach den meteorologischen Bedin-
meteorological and other factors, a l'autre en fonction de facteurs meteorolo- gungen und anderen Faktoren von einem
giques et autres, Zeitpunkt zum anderen und von einem Ort
zum anderen schwanken kann,
Recognizing that such differences and Reconnaissant qu'il faut tenir campte des in der Erkenntnis, daß solche Unterschie-
variations should be taken into considera- differences et des variations en question si de und Schwankungen berücksichtigt wer-
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2361
tion if action to control and reduce emis- l'on veut que les mesures prises pour lutter den müssen, damit die Maßnahmen zur
sions and transboundary fluxes of VOCs is contre les emissions et les flux transfron- Bekämpfung und Verringerung von Emis-
to be as effective as possible in minimizing tieres de COV et pour les reduire soient sionen flüchtiger organischer Verbindungen
the formation of tropospheric ozone and aussi efficaces que possible et aboutissent und ihres grenzüberschreitenden Flusses
other photochemical oxidants, a reduire au minimum la forrnation d'ozone so wirksam wie möglich sind und dazu füh-
tropospherique et d'autres oxydants pho- ren, die Bildung troposphärischen Ozons
tochimiques, und anderer photochemischer Oxidantien
auf ein Mindestmaß zu beschränken,
Taking into consideration existing scien- Prenant en consideration les donnees unter Berücksichtigung vorhandener wis-
tific and technical data on emissions, atmo- scientifiques et techniques existantes rela- senschaftlicher und technischer Daten über
spheric movements and effects on the en- tives aux emissions, aux deplacements at- Emissionen, Luftbewegungen und Auswir-
vironment of VOCs and photochemical oxi- mospheriques et aux effets sur l'environne- kungen flüchtiger organischer Verbindun-
dants, as weil as on control technologies, ment des COV et des oxydants photochi- gen und photochemischer Oxidantien auf
miques, ainsi qu'aux techniques de lutte, die Umwelt sowie Daten über Technologien
zur Bekämpfung von Emissionen,
Recognizing that scientific and technical Reconnaissant que les connaissances in der Erkenntnis, daß sich die wissen-
knowledge of these matters is developing scientifiques et techniques sur ces ques- schaftlichen und technischen Kenntnisse
and that it will be necessary to take such tions se developpent et qu'il faudra tenir über diese Fragen weiterentwickeln und
developments into account when reviewing compte de cette evolution lorsque l'on exa- daß diese Entwicklung bei der Überprüfung
the operation of the present Protocol and minera l'application du present Protocole et der Anwendung dieses Protokolls und bei
deciding on further action, que l'on decidera des mesures ulterieures a der Entscheidung über weitere Maßnahmen
prendre, zu berücksichtigen ist,
Noting that the elaboration of an ap- Notant que l'elaboration d'une approche in der Erkenntnis, daß die Ausarbeitung
proach based on critical levels is aimed at fondee sur les niveaux critiques vise a eta- eines auf kritischen Werten beruhenden
the establishment of an effect-oriented sci- blir une base scientifique axee sur les effets, Lösungsansatzes die Erstellung einer wir-
entific basis to be taken into account when dont il faudra tenir compte lors de l'examen kungsorientierten wissenschaftlichen Grund-
reviewing the operation of the present Pro- de l'application du present Protocole et lage zum Ziel hat, die bei der Überprüfung
tocol, and at deciding on further intemation- avant de decider de nouvelles mesures der Anwendung dieses Protokolls und bei
ally agreed measures to limit and reduce a
agreees l'echelon international qui seront der Entscheidung über weitere international
emissions of VOCs or the transboundary a
destinees limiter et reduire les emissions vereinbarte Maßnahmen zur Begrenzung
fluxes of VOCs and photochemical oxi- de COV ou les flux transfrontieres de COV und Verringerung von Emissionen flüchtiger
dants, et d'oxydants photochimiques, organischer Verbindungen oder des grenz-
überschreitenden Flusses flüchtiger organi-
scher Verbindungen und photochemischer
Oxidantien zu berücksichtigen ist -
Have agreed as follows: Sont convenues de ce qui suit: sind wie folgt übereingekommen:
Article 1 Article premier Artikel 1
Definitions Definitions Begriffsbestimmungen
For the purposes of the present Proto- Aux fins du present Protocole, Im Sinne dieses Protokolls
col,
1. "Convention" means the Convention 1. On entend par ,,Convention», la 1. bedeutet "übereinkommen" das am
on Long-range Transboundary Air Pol- Convention sur la pollution atmospheri- 13. November 1979 in Genf angenom-
lution, adopted in Geneva on 13 que transfrontiere a longue distance, mene Übereinkommen über weiträu-
November 1979; adoptee a Geneve le 13 novembre mige grenzüberschreitende Luftverun-
1979; reinigung;
2. "EMEP" means the Co-operative Pro- 2. On entend par ccEMEP» le Programme 2. bedeutet „EMEP" das Programm über
gramme for Monitoring and Evaluation concerte de surveillance continue et die Zusammenarbeit bei der Messung
of the Long-range Transmission of Air d'evaluation du transport a longue dis- und Bewertung der weiträumigen
Pollutants in Europe; tance des polluants atmospheriques Übertragung von luftverunreinigenden
en Europa; Stoffen in Europa;
3. "Executive Body" meaos the Executive 3. On entend par ccOrgane executif», 3. bedeutet „Exekutivorgan" das nach Ar-
Body for the Convention constituted l'Organe executif de la Convention, tikel 10 Absatz 1 des Übereinkommens
under article 10, paragraph 1, of the constitue en vertu du paragrapbe 1 de gebildete Exekutivorgan für das Über-
Convention; l'article 1O de la Convention; einkommen;
4. "Geographical scope of EMEP" means 4. On entend par «zone geographique 4. bedeutet „geographischer Anwen-
the area defined in article 1, paragraph des activites de l'EMEP», la zone defi- dungsbereich des EMEP" das in Arti-
4, of the Protocol to the 1979 Conven- nie au paragraphe 4 de l'article premier kel 1 Absatz 4 des am 28. September
tion on Long-range Transboundary Air du Protocole a la Convention de 1979 1984 in Genf angenommenen Proto-
Pollution on Long-terrn Financing of sur la pollution atmospherique trans- kolls zum übereinkommen von 1979
the Co-operative Programme for Moni- frontiere a longue distance, relatif au über weiträumige grenzüberschreiten-
toring and Evaluation of the Long- a
financement long terme du Program- de Luftverunreinigung betreffend die
range Transmission of Air Pollutants in me concerte de surveillance continue langfristige Finanzierung des Pro-
Europe (EMEP), adopted in Geneva on et d'evaluation du transport a longue gramms über die Zusammenarbeit bei
28 September 1984; distance des polluants atmospheriques der Messung und Bewertung der weit-
a
en Europa (EMEP), adopte Geneve räumigen Übertragung von luftverun-
le 28 septembre 1984; reinigenden Stoffen in Europa (EMEP)
definierte Gebiet;
2362 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
5. ''Tropospheric ozone management 5. On entend par «zone de gestion de 5. bedeutet „Gebiet, in dem Maßnahmen
area" (TOMA) means an area specified l'ozone tropospherique» (ZGOT), une zur Verminderung der troposphäri-
in annex I under conditions laid down in zone specifiee dans l'annexe I confor- schen Ozonkonzentrationen durchge-
article 2, paragraph 2(b); mement aux conditions exposees a führt werden (Tropospheric Ozone Ma-
l'alinea b) du paragraphe 2 de l'article 2; nagement Area [TOMA])" ein in An-
hang I unter den in Artikel 2 Absatz 2
Buchstabe b aufgestellten Bedingun-
gen festgelegtes Gebiet;
6. "Parties" means, unless the context 6. On entend par «Parties», sauf incom- 6. bedeutet "Vertragsparteien" die Ver-
otherwise requires, the Parties to the patibilite avec Je contexte, les Parties tragsparteien dieses Protokolls, soweit
present Protocol; au present Protocole; der Zusammenhang nichts anderes
erfordert;
7. "Commission" means the United Na- 7. On entend par «Commission», la Com- 7. bedeutet "Kommission" die Wirt-
tions Economic Commission for mission economique des Nations schaftskommission der Vereinten Na-
Europe; Unies pour l'Europe; tionen für Europa;
8. "Critical levels" means concentrations 8. On entend par «niveaux critiques», des 8. bedeutet "kritische Werte" in der Atmo-
of pollutants in the atmosphere for a concentrations de polluants dans sphäre während einer bestimmten Ex-
specified exposure time below which l'atmosphere, pour une duree d'exposi- positionszeit auftretende Konzentratio-
direct adverse effects on receptors, tion specifiee, au-dessous desquelles, nen luftverunreinigender Stoffe, unter-
such as human beings, plants, ecosys- en l'etat actuel des connaissances, il halb deren nach dem heutigen Wis-
tems or materials do not occur accord- ne se produit pas d'effets nefastes di- sensstand keine unmittelbaren schäd-
ing to present knowledge; rects sur des recepteurs tels que lichen Auswirkungen auf Rezeptoren
l'homme, les vegetaux, les ecosyste- wie Menschen, Pflanzen, Ökosysteme
mes ou les materiaux; oder Material auftreten;
9. "Volatile organic compounds", or 9. On entend par «composes organiques 9. bedeutet "flüchtige organische Ver-
"VOCs", means, unless otherwise volatils» ou «COV», sauf indication bindungen" oder "VOCs", sofern nichts
specified, all organic compounds of an- contraire, tous les composes organi- anderes festgelegt ist, alle organischen
thropogenic nature, other than me- ques artificiels, autres que le methane, Verbindungen anthropogener Art - au-
thane, that are capable of producing qui peuvent produire des oxydants ßer Methan -, die in der Lage sind,
photochemical oxidants by reactions photochimiques par reaction avec les durch Reaktionen mit Stickstoffoxiden
with nitrogen oxides in the presence of oxydes d'azote en presence de lumiere in Gegenwart von Sonnenlicht photo-
sunlight; solaire; chemische Oxidantien zu erzeugen;
10. "Major source category" means any 10. On entend par «grande categorie de 1O. bedeutet „größere Kategorie von
category of sources which emit air pol- sources», taute categorie de sources Quellen" jede Kategorie von Quellen,
lutants in the form of VOCs, including qui emettent des polluants atmospheri- die luftverunreinigende Stoffe in Form
the categories described in annexes II ques sous la forme de COV, notam- flüchtiger organischer Verbindungen
and 111, and which contribute at least ment les categories decrites dans les emittieren, einschließlich der in den
1% of the total national emissions annexes techniques II et III, et qui Anhängen II und III beschriebenen Ka-
of VOCs on an annual basis, as contribuent pour au moins 1 % au total tegorien, und die mindestens 1 v. H. zu
measured or calculated in the first annuel des emissions nationales de den gesamten jährlichen Emissionen
calendar year after the date of entry COV, mesure ou calcule sur la pre- flüchtiger organischer Verbindungen
into force of the present Protocol, and miere annee civile qui suit la date des Landes beitragen, gemessen oder
every fourth year thereafter; d'entree en vigueur du present Proto- berechnet im ersten Kalenderjahr, das
cole, et tous les quatre ans par la auf den Tag des lnkrafttretens dieses
suite; Protokolls folgt, und danach alle vier
Jahre;
11 "New stationary source" means any 11. On entend par «source fixe nouvelle», 11. bedeutet "neue ortsfeste Quelle" jede
stationary source of which the con- toute source fixe que l'on commence a ortsfeste Quelle, mit deren Bau oder
struction or substantial modification is construire ou que l'on entreprend de mit deren wesentlicher Veränderung
commenced after the expiry of two modifier sensiblement a l'expiration nach Ablauf von zwei Jahren nach dem
years from the date of entry into force d'un delai de deux ans a partir de la Tag des lnkrafttretens dieses Proto-
of the present Protocol; date d'entree en vigueur du present kolls begonnen wird;
Protocole;
12. "New mobile source" means any on- 12. On entend par «source mobile nouvel- 12. bedeutet „neue bewegliche Quelle" je-
road motor vehicle which is manufac- le», tout vehicule routier automobile des Straßenkraftfahrzeug, das nach
tured after the expiry of two years from construit apres l'expiration d'un delai Ablauf von zwei Jahren nach dem Tag
the date of entry into force of the pres- a
de deux ans partir de la date d'entree des lnkrafttretens dieses Protokolls
ent Protocol; en vigueur du present Protocole; hergestellt wird;
13. "Photochemical ozone creation poten- 13. On entend par «potential de creation 13. bedeutet "photochemisches Ozonbil~
tial" (POCP) means the potential of an d'ozone photochimique» (PCOP), le dungspotential" (POCP) das Potential
individual VOC, relative to that of other potentiel d'un COV donne, par rapport einer einzelnen flüchtigen organischen
VOCs, to form ozone by reaction with a celui d'autres COV, de former de Verbindung, bezogen auf das anderer
oxides of nitrogen in the presence of l'ozone en reagissant avec des oxydes flüchtiger organischer Verbindungen,
sunlight, as described in annex IV. d'azote en presence de lumiere solai- durch Reaktion mit Stickstoffoxiden in
re, tel qu'il est decrit dans l'annexe IV. Gegenwart von Sonnenlicht Ozon zu
bilden, wie in Anhang IV beschrieben.
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2363
Article 2 Article 2 Artikel 2
Basic obilgatlons Obligations fondamentales Grundlegende Verpflichtungen
1. The Parties shall control and reduce 1. Les Parties maitrisent et restreignent (1) Die Vertragsparteien begrenzen und
their emissions of VOCs in order to reduce leurs emissions de COV afin de reduire les verringern ihre Emissionen flüchtiger orga-
their transboundary fluxes and the fluxes of flux transfrontieres de ces composes et les nischer Verbindungen, um den grenzüber-
the resulting secondary photochemical oxi- flux des produits oxydants photochimiques schreitenden Fluß dieser flüchtigen organi-
dant products so as to protect human health secondaires qui en resultent et proteger schen Verbindungen und den Fluß der aus
and the environment from adverse effects. ainsi la sante et l'environnement d'effets diesen entstehenden sekundären photo-
nocifs. chemischen Oxidantien zu verringern mit
dem Ziel, die menschliche Gesundheit und
die Umwelt vor schädlichen Auswirkungen
zu schützen.
2. Each Party shall, in order to meet the 2. Afin de satisfaire aux prescriptions du (2) Um den Anforderungen des Absat-
requirements of paragraph 1 above, control paragraphe 1 ci-dessus, chaque Partie mai- zes 1 zu entsprechen, begrenzt und verrin-
and reduce its national annual emissions of trise et reduit ses emissions annuelles na- gert jede Vertragspartei ihre jährlichen na-
VOCs or their transboundary fluxes in any tionales de COV, ou leurs flux transfron- tionalen Emissionen flüchtiger organischer
one of the following ways to be specified tieres selon l'une des modalites suivantes a Verbindungen oder ihren grenzüberschrei-
upon signature: preciser lors de la signature: tenden Fluß auf eine der folgenden Arten,
die bei der Unterzeichnung anzugeben ist:
(a) lt shall, as soon as possible and as a a) Elle prend, dans un premier temps et a) Sie ergreift so bald wie möglich als er-
first step, take effective measures to des que possible, des mesures effica- sten Schritt wirksame Maßnahmen, um
reduce its national annual emissions of ces pour reduire ses emissions an- ihre jährlichen nationalen Emissionen
VOCs by at least 30% by the year nuelles nationales de COV d'au moins flüchtiger organischer Verbindungen bis
1999, using 1988 levels as a basis or 30 % d'ici 1999, en retenant comme ba- 1999 um mindestens 30 v. H. zu verrin-
any other annual level during the peri- se les niveaux de 1988 ou taut autre gern, wobei sie das Niveau von 1988
od 1984 to 1990, which it may specify niveau annuel de la periode 1984-1990 oder das eines anderen Jahres in dem
upon signature of or accession to the qu'elle peut specifier lorsqu'elle signe le Zeitraum von 1984 bis 1990 zugrunde
present Protocol; or present Protocole ou y adhere; ou legt, das sie bei der Unterzeichnung die-
ses Protokolls oder dem Beitritt zum
Protokoll angeben kann, oder
(b) Where its annual emissions contribute b) Si ses emissions annuelles contribuent b) in den Fällen, in denen ihre jährlichen
to tropospheric ozone concentrations aux concentrations d'ozone tropospheri- Emissionen zu troposphärischen Ozon-
in areas under the jurisdiction of one or que dans des zones placees saus la konzentrationen in Gebieten unter der
more other Parties, and such emis- juridiction d'une ou plusieurs autres Par- Hoheitsgewalt einer oder mehrerer an-
sions originate only from areas under ties et proviennent uniquement des zo- derer Vertragsparteien beitragen und
its jurisdiction that are specified as nes relevant de sa juridiction specifiees diese Emissionen ausschließlich aus
TOMAs in annex 1, it shall, as soon as en tant que ZGOT a l'annexe 1, eile Gebieten unter ihrer Hoheitsgewalt
possible and as a first step, take effec- prend, dans un premier temps et des stammen, die in Anhang I als Gebiete, in
tive measures to: que possible, des mesures efficaces denen Maßnahmen zur Verminderung
pour der troposphärischen Ozonkonzentra-
tionen durchgeführt werden, festgelegt
sind, ergreift sie so bald wie möglich als
ersten Schritt wirksame Maßnahmen,
(i) Reduce its annual em1ss1ons of i) Reduire ses emissions annuelles de i) um ihre jähr1ichen Emissionen flüch-
VOCs from the areas so specified COV en provenance des zones ainsi tiger organischer Verbindungen aus
by at least 30% by the year 1999, specifiees d'au moins 30 % d'ici den so bestimmten Gebieten bis
using 1988 levels as a basis or any 1999 en retenant comme base les zum Jahr 1999 um mindestens
other annual level during the period niveaux de 1988 ou tout autre ni- 30 v. H. zu verringern, wobei sie das
1984-1990, which it may specify veau annuel de la periode Niveau von 1988 oder das eines an-
upon signature of or accession to 1984-1990 qu'elle peut specifier deren Jahres in dem Zeitraum von
the present Protocol; and lorsqu'elle signe le present Protoco- 1984 bis 1990 zugrunde legt, das sie
le ou y adhere; bei der Unterzeichnung dieses Pro-
tokolls oder dem Beitritt zum Proto-
koll angeben kann, und
(ii) Ensure that its totat national annual ii) Faire en sorte que ses emissions ii) um sicherzustellen, daß die gesam-
emissions of VOCs by the year annuelles nationales totales de COV ten jähr1ichen Emissionen flüchtiger
1999 do not exceed the 1988 d'ici 1999 ne depassent pas les ni- organischer Verbindungen des Lan-
levels; or veaux de 1988; des bis 1999 das Niveau von 1988
nicht überschreiten, oder
(c) Where its national annual emissions of c) Si ses emissions annuelles nationales c) in den Fällen, in denen ihre jährlichen
VOCs were in 1988 lower than 500,000 de cov ont ete en 1988 inferieures a nationalen Emissionen flüchtiger organi-
tonnes and 20 kg/inhabitant and 5 500 000 tonnes et 20 kg par habitant et scher Verbindungen 1988 geringer wa-
tonnes/km2 , it shall, as soon as pos- 5 tonnes par km2 , alle prend, dans un ren als 500000 Tonnen und 20 kg/Ein-
sible and as a first step, take effective premier temps et des que possible, des wohner und 5 Tonnen/km 2 , ergreift sie
measures to ensure at least that at the mesures efficaces pour faire au moins so bald wie möglich als ersten Schritt
tatest by the year 1999 its national en sorte que, au plus tard en 1999, ses wirksame Maßnahmen, um mindestens
annual emissions of VOCs do not ex- emissions annuelles nationales de COV sicherzustellen, daß ihre jährlichen na-
ceed the 1988 levels. ne depassent pas les niveaux de 1988. tionalen Emissionen flüchtiger organi-
scher Verbindungen spätestens 1999
das Niveau von 1988 nicht überschrei-
ten.
2364 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
3. 3. (3)
(a) Furthermore, no later than two years a) En outre, deux ans au plus tard apres la a) Außerdem wird jede Vertragspartei spä-
after the date of entry into force of the date d'entree en vigueur du present testens zwei Jahre nach dem Tag des
present Protocol, each Party shall: Protocole, les Parties : lnkrafttretens dieses Protokolls
(i) Apply appropriate national or inter- i) Appliquent aux sources fixes nou- i) geeignete nationale oder internatio-
national emission standards to new velles des normes nationales ou in- nale Emissionsgrenzwerte auf neue
stationary sources based on the ternationales d'emission appro- ortsfeste Quellen anwenden, und
best available technologies which priees fondees sur les meilleures zwar auf der Grundlage der besten
are economically feasible, taking techniques disponibles qui sont eco- verfügbaren Technologien, die wirt-
into consideration annex II; nomiquement viables, compte tenu schaftlich vertretbar sind, unter Be-
de l'annexe II; rücksichtigung des Anhangs II;
(ii) Apply national or international ii) Appliquent des mesures nationales ii) nationale oder internationale Maß-
measures to products that contain ou internationales pour les produits nahmen auf Produkte anwenden,
solvents and promote the use of contenant des solvants et encoura- die Lösu_ngsmittel enthalten, und die
products that are low in or do not a
gent l'emploi de produits teneur en Verwendung von Produkten fördern,
contain VOCs, taking into con- COV faible ou nulle, compte tenu de die arm an oder frei von flüchtigen
sideration annex II, including the l'annexe II, y compris l'adoption d'un organischen Verbindungen sind, un-
labelling of products specifying etiquetage precisant la teneur des ter Berücksichtigung des Anhangs II,
their VOC content; produits en COV; einschließlich der Kennzeichnung
der Produkte unter Angabe ihres
Gehalts an flüchtigen organischen
Verbindungen;
(iii) Apply appropriate national or in- iii) Appliquent aux sources mobiles iii) geeignete nationale oder internatio-
ternational emission Standards to nouvelles des normes nationales ou nale Emissionsgrenzwerte auf neue
new mobile sources based on the internationales d'emission appro- bewegliche Quellen anwenden, und
best available technologies which priees fondees sur les meilleures zwar auf der Grundlage der besten
are economically feasible, taking techniques disponibles qui sont eco- verfügbaren Technologien, die wirt-
into consideration annex III; and nomiquement viables, compte tenu schaftlich vertretbar sind, unter Be-
de l'annexe III; rücksichtigung des Anhangs III, und
(iv) Foster public participation in emis- iv) lncitent la population a participer aux iv) die Beteiligung der Öffentlichkeit
sion control programmes through programmes de lutte contre les an den Emissionsbekämpfungspro-
public announcements, encoura- emissions gräce a des annonces grammen durch öffentliche Bekannt-
ging the best use of all modes of publiques, en encourageant la meil- machungen verstärken und dabei
transportation and promoting traf- leure utilisation de tous les modes die beste Nutzung der verschiede-
fic management schemes. de transport et en lan~ant des pro- nen Verkehrsarten sowie verkehrs-
grammes de gestion de la circula- lenkende und -planende Maßnah-
tion; men fördern.
(b) Furthermore, no later than five years b) En outre, cinq ans au plus tard apres la b) In den Gebieten, in denen die nationalen
after the date of entry into force of the date d'entree en vigueur du present oder internationalen Grenzwerte für tro-
present Protocol, in those areas in Protocole, dans les zones ou les normes posphärisches Ozon überschritten wer-
which national or international tropo- nationales ou internationales concer- den oder aus denen grenzüberschrei-
spheric ozone standards are exceeded nant l'ozone tropospherique sont depas- tende Flüsse kommen oder voraussicht-
or where transboundary fluxes origi- sees ou dans lesquelles des flux trans- lich kommen werden, wird jede Ver-
nate or are expected to originate, each frontieres ont ou pourraient avoir leur tragspartei außerdem spätestens fünf
Party shall: origine, les Parties: Jahre nach dem Tag des lnkrafttretens
dieses Protokolls
(i) Apply the best available technolo- i) Appliquent aux sources fixes exis- i) die besten verfügbaren Technolo-
gies that are economically feasible tantes dans les grandes categories gien, die wirtschaftlich vertretbar
to existing stationary sources in de sources les meilleures techni- sind, auf bestehende ortsfeste Quel-
major source categories, taking ques disponibles et economique- len in größeren Kategorien von
into consideration annex II; ment viables, compte tenu de Quellen anwenden, unter Berück-
l'annexe II; sichtigung des Anhangs II;
(ii) Apply techniques to reduce VOC ii) Appliquent des techniques propres a ii) technische Verfahren zur Verringe-
emissions from petrol distribution reduire les emissions de COV prove- rung der Emissionen flüchtiger orga-
and motor vehicle refuelling opera- nant de la distribution des produits nischer Verbindungen bei Benzin-
tions, and to reduce volatility of petroliers et des operations de ravi- verteilungs- und Betankungsvorgän-
petrol, taking into consideration an- taillement en carburant des vehicu- gen und zur Verringerung der Flüch-
nexes II and III. les automobiles et a reduire la volati- tigkeit des Benzins anwenden, unter
lite des produits petroliers, compte Berücksichtigung der Anhänge II
tenu des annexes II et 111. und III.
4. In carrying out their obligations under 4. En s'acquittant des obligations qui leur (4) Die Vertragsparteien werden aufge-
this article, Parties are invited to give high- incombent en application du present article, fordert, bei der Erfüllung ihrer Verpflichtun-
est priority to reduction and control of emis- a
les Parties sont invitees accorder la plus gen aus diesem Artikel der Verringerung
sions of substances with the greatest a a
haute priorite la reduction ou la maitrise und Begrenzung von Emissionen von Stof-
POCP, taking into consideration the infor- des emissions de substances presentant le fen mit dem größten photochemischen
mation contained in annex IV. plus fort PCOP, compte tenu des donnees Ozonbildungspotential unter Berücksichti-
a
presentees l'annexe IV. gung der in Anhang IV enthaltenen Informa-
tionen höchsten Vorrang einzuräumen.
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2365
5. In implementing the present Protocol, 5. Pour appliquer le present Protocole, et (5) Die Vertragsparteien unternehmen
and in particular any. product substitution en particulier toute mesure de substitution geeignete Schritte, um bei der Durchfüh-
measures, Parties shall take appropriate de produits, les Parties prennent les dispo- rung dieses Protokolls und insbesondere
steps to ensure that toxic and carcinogenic sitions voulues afin de faire en sorte que bei allen Maßnahmen zum Ersatz bestimm-
VOCs, and those that harm the strato- des COV toxiques et cancerigenes ou en- ter Produkte durch andere sicherzustellen,
spheric ozone layer, are not substituted for core qui attaquent la couche d'ozone strato- daß einzelne flüchtige organische Verbin-
other VOCs. spherique ne viennent pas remplacer d'au- dungen nicht durch andere ersetzt werden,
tres COV. die toxisch oder karzinogen sind oder die
stratosphärische Ozonschicht schädigen.
6. The Parties shall, as a second step, 6. Dans un deuxieme temps, les Parties (6) Als zweiten Schritt nehmen die Ver-
commence negotiations, no later than six engagent des negociations, six mois au tragsparteien spätestens sechs Monate
months after the date of entry into force of plus tard apres la date d'entree en vigueur nach dem Tag des lnkrafttretens dieses
the present Protocol, on further steps to du present Protocole, sur les mesures ulte- Protokolls Verhandlungen über weitere
reduce national annual emissions of volatile a
rieures prendre pour reduire les emissions Schritte zur Verringerung der jährlichen na-
organic compounds or transboundary fluxes annuelles nationales de composes organi- tionalen Emissionen flüchtiger organischer
of such emissions and their resulting secon- ques volatils ou les flux transfrontieres de Verbindungen oder des grenzüberschrei-
dary photochemical oxidant products, tak- ces emissions et des produits oxydants tenden Flusses solcher Emissionen und der
ing into account the best availab/e scientific photochimiques secondaires qui en resul- daraus enstehenden sekundären photoche-
and technological developments, scientific- tent, en tenant compte des meilleures inno- mischen Oxidantien auf, wobei die besten
ally determined critical levels and intema- vations scientifiques et techniques dispo- verfügbaren wissenschaftlichen und techni-
tionally accepted target levels, the role of nibles, des niveaux critiques determines schen Entwicklungen, wissenschaftlich be-
nitrogen oxides in the formation of photo- scientifiquement et des niveaux cibles ac- stimmte kritische Werte und international
chemical oxidants and other elements re- ceptes sur le plan international, du röle des anerkannte Zielwerte, die Rolle der Stick-
sulting from the work programme under- oxydes d'azote dans la formation d'oxy- stoffoxide bei der Bildung photochemischer
taken under article 5. dants photochimiques et d'autres elements Oxidantien und andere Faktoren zu berück-
resultant du programme de travail entrepris sichtigen sind, die sich aus dem nach Arti-
au titre de l'article 5. kel 5 durchgeführten Arbeitsprogramm er-
geben.
7. To this end, the Parties shall cooperate 7. A cette fin, les Parties cooperent en (7) Zu diesem Zweck arbeiten die Ver-
in order to establish: vue de definir tragsparteien zusammen, um
(a) More detailed information on the indi- a) Des donnees plus detaillees sur les di- a) genauere Informationen über die einzel-
vidual VOCs and their POCP values; vers COV et leurs potentiels de creation nen flüchtigen organischen Verbindun-
d'ozone photochimique; gen und ihr photochemisches Ozonbil-
dungspotential zu gewinnen;
(b) Critical levels for photochemical oxi- b) Des niveaux critiques pour les oxydants b) kritische Werte für photochemische Oxi-
dants; photochimiques; dantien zu bestimmen;
(c) Reductions in national annual emis- c) Des reductions des emissions annuelles c) die Verringerungen der jährlichen natio-
sions or transboundary fluxes of VOCs nationales ou des flux transfrontieres de nalen Emissionen oder des grenzüber-
and their resulting secondary photo- COV et des produits oxydants photochi- schreitenden Flusses flüchtiger organi-
chemical oxidant products, especially miques secondaires en resultant, en scher Verbindungen und der daraus ent-
as required to achieve agreed objec- particulier dans la mesure ou cela est stehenden sekundären photochemi-
tives based on critical levels; necessaire pour atteindre les objectifs schen Oxidantien zu bestimmen, insbe-
convenus sur la base de niveaux criti- sondere soweit sie erforderlich sind, um
ques; auf kritischen Werten beruhende verein-
barte Ziele zu erreichen;
(d) Control strategies, such as economic d) Des strategies de lutte, par exemple des d) Bekämpfungsstrategien, wie zum Bei-
instruments, to obtain overall cost-ef- instruments economiques, permettant spiel ökonomische Instrumente, zu
fectiveness to achieve agreed objec- d'assurer la rentabilite globale neces- entwickeln, um bei der Erreichung der
tives; saire pour atteindre les objectifs conve- vereinbarten Ziele insgesamt Kosten-
nus; wirksamkeit sicherzustellen;
(e) Measures and a timetable commen- e) Des mesures et un calendrier commen- e) zur Erreichung dieser Verringerungen
cing no later than 1 January 2000 for ~nt au plus tard le 1er janvier 2000 Maßnahmen und einen Zeitplan zu be-
achieving such reductions. a
pour parvenir realiser lesdites reduc- stimmen, der spätestens am 1. Januar
tions. 2000 beginnt.
8. In the course of these negotiations, the 8. Au cours de ces negociations, les Par- (8) Im Verlauf dieser Verhandlungen prü-
Parties shall consider whether it would be ties examinent l'opportunite qu'il y aurait, fen die Vertragsparteien, ob es für die in
appropriate for the purposes specified in aux fins de l'application du paragraphe 1, de Absatz 1 genannten Zwecke angebracht
paragraph 1 to supplement such further completer les mesures ulterieures par des wäre, diese weiteren Schritte durch Maß-
steps with measures to reduce methane. a
mesures destinees reduire les emissions nahmen zur Verringerung der Methanemis-
de methane. sionen zu ergänzen.
Article 3 Artlcle 3 Artikel 3
Further measures Autres mesures Weitere Maßnahmen
1. Measures required by the present Pro- 1. Les mesures prescrites par le present (1) Die in diesem Protokoll geforderten
tocol shall not relieve Parties from their Protocole ne dispensent pas les Parties de Maßnahmen entbinden die Vertragspar-
other obligations to take measures to re- leurs autres obligations de prendre des me- teien nicht von ihren sonstigen Verpflich-
duce total gaseous emissions that may con- sures pour reduire les emissions gazeuses tungen, Maßnahmen zur Verringerung der
tribute significantly to climate change, to totales pouvant contribuer sensiblement au gesamten gasförmigen Emissionen zu er-
the formation of tropospheric background changement du climat, a la formation d'ozo- greifen, die wesentlich zu Klimaverände-
2366 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
ozone or to the depletion of stratospheric a
ne de fond dans la troposphere, l'appau- rungen, zur Bildung troposphärischen Hin-
ozone, or that are toxic or carcinogenic. vrissement de l'ozone dans la stratosphere tergrundozons oder zum Abbau stratosphä-
ou qui sont toxiques ou cancerigenes. rischen Ozons beitragen oder die toxisch
oder karzinogen sind.
2. Parties may take more stringent 2. Les Parties peuvent prendre des me- (2) Die Vertragsparteien können strenge-
measures than those required by the pres- sures plus rigoureuses que celles qui sont re als die in diesem Protokoll geforderten
ent Protocol. prescrites par le present Protocole. Maßnahmen ergreifen.
3. The Parties shall establish a mecha- 3. Les Parties etablissent un mecanisme (3) Die Vertragsparteien richten einen
nism for monitoring compliance with the pour surveiller l'application du present Pro- Mechanismus zur Überwachung der Einhal-
present Protocol. As a first step based on tocole. Dans un premier temps, en se fon- tung dieses Protokolls ein. Als ersten Schritt
information provided pursuant to article 8 or dant sur des renseignements foumis en ap- auf der Grundlage der nach Artikel 8 zur
other information, any Party which has plication de l'article 8 ou d'autres rensei- Verfügung gestellten Informationen oder
reason to believe that another Party is act- gnements, toute Partie qui est fondee a anderer Informationen kann jede Vertrags-
ing or has acted in a manner inconsistent croire qu'une autre Partie agit ou a agi de partei, die Grund zu der Annahme hat, daß
with its obligations under this Protocol may maniere incompatible avec ses obligations eine andere Veltragspartei in einer Weise
inform the Executive Body to that effect and, contractees en vertu du present Protocole handelt oder gehandelt hat, die mit ihren
simultaneously, the Parties concemed. At peut en informer !'Organe executif et, en Verpflichtungen aus diesem Protokoll nicht
the request of any Party, the matter may be mAme temps, les Parties interessees. A la vereinbar ist, das Exekutivorgan und gleich-
taken up at the next meeting of the Execu- demande de toute Partie, la question peut zeitig die betroffenen Vertragsparteien da-
tive Body. etre presentee pour examen a la session von unterrichten. Auf Ersuchen einer Ver-
suivante de !'Organe executif. tragspartei kann die Angelegenheit auf der
nächsten Sitzung des Exekutivorgans be-
handelt werden.
Artlcle 4 Article 4 Artikel 4
Exchange of technology Echange de technologie Technologieaustausch
1. The Parties shall, consistent with their 1. Les Parties facilitent, conformement a (1) Die Vertragsparteien erleichtern in
national laws, regulations and practices, fa- leurs lois, reglementations et pratiques na- Übereinstimmung mit ihren innerstaatlichen
cilitate the exchange of technology to re- tionales, l'echange de technologie en vue Gesetzen, sonstigen Vorschriften und Ge-
duce emissions of VOCs, particularly de reduire les emissions de COV, en parti- pflogenheiten den Austausch von Techno-
through the promotion of: culier en encourageant: logien zur Verringerung der Emissionen
flüchtiger organischer Verbindungen, insbe-
sondere durch die Förderung
(a) The commercial exchange of available a) L'echange commercial des techniques a) des kommerziellen Austausches verfüg-
technology; disponibles; barer Technologien;
(b) Direct industrial contacts and coopera- b) Des contacts et une cooperation directs b) direkter Kontakte und Zusammenarbeit
tion, including joint ventures; dans le secteur industriel, y compris les der Industrien, einschließlich Gemein-
coentreprises; schaftsunternehmen;
(c) The exchange of information and ex- c) L'echange d'informations et de donnees c) des Austausches von Informationen und
perience; d'experience; Erfahrungen und
(d) The provision of technical assistance. d) La foumiture d'une assistance techni- d) der Gewährung technischer Unterstüt-
que. zung.
2. In promoting the activities specified in 2. Pour encourager les activites indiquees (2) Bei der Förderung der in Absatz 1
paragraph 1 of this article, the Parties shall au paragraphe 1 du present article, les Par- bezeichneten Tätigkeiten schaffen die Ver-
create favourable conditions by facilitating ties creent des conditions favorables en tragsparteien günstige Voraussetzungen,
contacts and cooperation among appropri- facilitant les contacts et la cooperation entre indem sie Kontakte und Zusammenarbeit
ate organizations and individuals in the pri- les organismes et les particuliers compe- zwischen geeigneten Organisationen und
vate and public sectors that are capable of tents des secteurs prive et public qui sont Personen des privaten und öffentlichen
providing technology, design and engineer- en mesure de fournir la technologie, les Sektors erleichtern, die Technologien, Pla-
ing services, equipment or finance. services de conception et d'ingenierie, le nungs- und Konstruktionsdienste, Ausrü-
materiel ou le financement necessaires. stung oder Finanzierung zur Verfügung stel-
len können.
3. The Parties shall, no later than six 3. Six mois au plus tard apres la date (3) Die Vertragsparteien beginnen späte-
months after the date of entry into force of d'entree en viQueur du present Protocole, stens sechs Monate nach dem Tag des
the present Protocol, commence considera- les Parties entreprennent d'examiner ce lnkrafttretens dieses Protokolls mit der Prü-
tion of procedures to create more favour- qu'il y a lieu de faire pour creer des condi- fung von Verfahren zur Schaffung günstige-
able conditions for the exchange of techno- a
tions plus favorables l'echange de techni- rer Voraussetzungen für den Austausch von
logy to reduce emissions of VOCs. ques permettant de reduire les emissions Technologien zur Verringerung der Emis-
de COV. sionen flüchtiger organischer Verbindun-
gen.
Article 5 Article 5 Artikel 5
Research Actlvites de recherche Durchzuführende Forschungs-
and monitorlng to be undertaken et de surveillance a entreprendre und Überwachungsaufgaben
The Parties shall give high priority to re- Les Parties accordent un rang de priorite Die Vertragsparteien räumen solchen
search and monitoring related to the deve- eleve aux activites de recherche et de sur- Forschungs- und Überwachungsaufgaben
lopment and application of methods to veillance concernant l'elaboration et l'appli- besonderen Vorrang ein, die mit der Ent-
achieve national or international tropo- cation de methodes permettant de mettre wicklung und Anwendung von Methoden
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2367
spheric ozone standards and other goals to au point des normes nationales ou interna- zur Erreichung nationaler oder internationa-
protect human health and the environment. a
tionales relatives l'ozone tropospherique ler Grenzwerte für troposphärisches Ozon
The Parties shall, in particular, through et d'atteindre d'autres objectifs pour prote- oder anderer Ziele zum Schutz der mensch-
national or international research pro- ger la sante et l'environnement. Les Parties lichen Gesundheit und der Umwelt in Zu-
grammes, in the work-plan of the Executive s'attachent en particulier, par des program- sammenhang stehen. Die Vertragsparteien
Body and through other cooperative pro- mes de recherche nationaux ou intematio- bemühen sich insbesondere durch natio-
grammes within the framework of the Con- naux, dans le plan de travail de !'Organe nale oder internationale Forschungspro-
vention, seek to: executif et par d'autres programmes de co- gramme, innerhalb des Arbeitsplans des
operation entrepris dans le cadre de la Exekutivorgans und durch andere Program-
Convention, a: me der Zusammenarbeit im Rahmen des
Übereinkommens
(a) ldentify and quantify effects of emis- a) Recenser et quantifier les effets des a) die Auswirkungen sowohl anthropoge-
sions of VOCs, both anthropogenic emissions de COV d'origine anthropique ner als auch biogener Emissionen flüch-
and biogenic, and photochemical oxi- et biotique et des oxydants photochimi- tiger organischer Verbindungen und
dants on human health, the environ- ques sur la sante, l'environnement et les photochemischer Oxidantien auf die
ment and materials; materiaux; menschliche Gesundheit, die Umwelt
und Materialien festzustellen und zu
quantifizieren;
(b) Determine the geographical distribu- b) Determiner la repartition geographique b) die geographische Verteilung empfindli-
tion of sensitive areas; des zones sensibles; cher Gebiete zu ermitteln;
(c) Develop emission and air quality moni- c) Mettre au point des systemes de surveil- c) Überwachungssysteme und Modell-
toring and modal calculations including lance et de modelisation des emissions rechnungen für Emissionen und Luft-
methodologies for the calculation of et de la qualite de l'air, y compris des qualität, einschließlich Methoden zur
emissions, taking into account, as far methodes de calcul des emissions, en Berechnung von Emissionen, zu ent-
as possible, the different VOC species, tenant compte, autant que possible, des wickeln, wobei die verschiedenen Arten
both anthropogenic and biogenic, and differentes especes de COV d'origine anthropogener und biogener flüchtiger
their reactivity, to quantify the long- anthropique et biotique, et de leur reac- organischer Verbindungen und ihre
range transport of VOCs, both anthro- tivite, afin de quantifier le transport a Reaktivität soweit wie möglich berück-
pogenic and biogenic, and related pol- longue distance des COV d'origine an- sichtigt werden, um den weiträumigen
lutants involved in the formation of pho- thropique et biotique et des polluants Transport anthropogener und biogener
tochemical oxidants; connexes qui interviennent dans la for- flüchtiger organischer Verbindungen
mation d'oxydants photochimiques; und ähnlicher luftverunreinigender Stof-
fe, die bei der Bildung photochemischer
Oxidantien eine Rolle spielen, zu quan-
tifizieren;
(d) lmprove estimates of the performance d) Affiner les evaluations de l'efficacite et d) Leistungs- und Kostenschätzungen von
and costs of technologies for control of du co0t des techniques de lutte contre Technologien zur Bekämpfung von
emissions of VOCs and record the de- les emissions de COV et tenir un releve Emissionen flüchtiger organischer Ver-
velopment of improved and new tech- des progres realises dans la mise au bindungen zu verfeinern und die Ent-
nologies; point de techniques ameliorees ou wicklung verbesserter und neuer Tech-
nouvelles; nologien aufzuzeichnen;
(e) Develop, within the context of the ap- e) Mettre au point dans le contexte de e) im Rahmen eines auf kritischen Werten
proach based on critical levels, me- l'approche fondee sur les niveaux criti- beruhenden Lösungsansatzes Metho-
thods to integrate scientific, technical ques, des methodes permettant d'inte- den zur Zusammenführung wissen-
and economic data in order to deter- grer les donnees scientifiques, techni- schaftlicher, technischer und wirtschaft-
mine appropriate rational strategies for ques et economiques, afin de determi- licher Daten zu entwickeln, um geeigne-
limiting VOC emissions and obtain ner des strategies rationnelles appro- te rationelle Strategien zur Begrenzung
overall cost-effectiveness to achieve priees pour limiter les emissions de der Emissionen flüchtiger organischer
agreed objectives; COV et assurer la rentabilite d'ensemble Verbindungen zu bestimmen und bei
necessaire pour atteindre les objectifs der Erreichung der vereinbarten Ziele
convenus; insgesamt Kostenwirksamkeit sicher-
zustellen;
(f) lmprove the accuracy of inventories of f) Ameliorer l'exactitude des inventaires f) die Genauigkeit der Emissionskataster
emissions of VOCs, both anthropogen- des emissions de COV d'origine anthro- für anthropogene und biogene flüchtige
ic and biogenic, and. harmonize the pique et biotique, et harmoniser les me- organische Verbindungen zu verbes-
methods of their calculation or estima- thodes utilisees pour les calculer ou les sern und die entsprechenden Berech-
tion; evaluer; nungs- oder Schätzungsmethoden zu
harmonisieren;
(g) lmprove their understanding of the g) Mieux comprendre les processus chimi- g) ihr Verständnis für die bei der Bildung
chemical processes involved in the ques entrant en jeu dans la formation photochemischer Oxidantien ablaufen-
creation of photochemical oxidants; d'oxydants photochimiques; den chemischen Prozesse zu verbes-
sern;
(h) ldentify possible measures to reduce h) Definir des mesures appropriees pour h) mögliche Maßnahmen zur Verringerung
emissions of methane. reduire les emissions de methane. der Emissionen von Methan zu be-
stimmen.
Artlcle 6 Article 6 Artikel 6
Review process Processus d'examen Überprüfungsverfahren
1. The Parties shall regularly review the 1. Les Parties examinent periodiquement (1) Die Vertragsparteien überprüfen die-
present Protocol, taking into account the le present Protocole en tenant compte des ses Protokoll in regelmäßigen Abständen
2368 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
best available scientific substantiation and arguments scientifiques les plus probants et und tragen dabei den besten verfügbaren
technological development. des meilleures innovations techniques dis- wissenschaftlichen Grundlagen und techni-
ponibles. schen Entwicklungen Rechnung.
2. The first review shall take place no later 2. Le premier examen aura lieu un an au (2) Die erste Überprüfung erfolgt späte-
than one year after the date of entry into plus tard apres la date d'entree en vigueur stens ein Jahr nach dem Tag des lnkrafttre-
force of the present Protocol. du present Protocole. tens dieses Protokolls.
Artlcle 7 Artlcle 7 Artikel 7
National programmes, Programmes, politlques Natlonale Programme,
policies and strategles et strategl• natlonaux Politiken und Strategien
The Parties shall develop without undue Les Parties elaborent sans delai excessif Die Vertragsparteien stellen zur Erfüllung
delay national programmes, policies and des programmes, politiques et strategies der Verpflichtungen aus diesem Protokoll
strategies to implement the obligations un- nationaux d'execution des obligations de- unverzüglich n~tionale Programme, Politi-
der the present Protocol that shall serve as coulant du present Protocole, qui permet- ken und Strategien auf, die als Mittel dazu
a means of controlling and reducing emis- tront de combattre et de reduire les emis- dienen, die Emissionen flüchtiger organi-
sions of VOCs or their transboundary sions de COV ou leurs flux transfrontieres. scher Verbindungen oder ihren grenzüber-
fluxes. schreitenden Fluß zu begrenzen und zu
verringern.
Article 8 Artlcle 8 Artikel 8
Information exchange Echange de renselgnements Informationsaustausch
and annual reportlng et rapports annuels und Jihrllche Berichterstattung
1. The Parties shall exchange information 1. Les Parties echangent des renseigne- (1) Die Vertragsparteien tauschen Infor-
by notifying the Executive Body of the na- ments en faisant connaitre a !'Organe exe- mationen aus, indem sie dem Exekutiv-
tional programmes, policies and strategies cutif les politiques, strategies et program- organ die nationalen Programme, Politiken
that they develop in accordance with article mes nationaux qu'elles elaborent conforme- und Strategien mitteilen, die sie nach Arti-
7, and by reporting to it progress achieved ment a l'article 7 et en lui faisant rapport sur kel 7 aufstellen, und ihm über die Fortschrit-
under, and any changes to, those pro- les progres realises dans l'application des- te im Rahmen dieser Programme, Politiken
grammes, policies and strategies. In the first dits programmes, politiques et strategies et, und Strategien sowie über Änderungen der-
year after entry into force of this Protocol, le cas echeant, sur les modifications qui y selben berichten. Im ersten Jahr nach In-
each Party shall report on the level of emis- sont apportees. Au cours de la premiere krafttreten dieses Protokolls berichtet jede
sions of VOCs in its territory and any TOMA annee suivant l'entree en vigueur du pre- Vertragspartei über das Niveau der Emis-
in its territory, by total and, to the extent sent Protocole, chaque Partie presente un sionen flüchtiger organischer Verbindungen
feasible, by sector of origin and by individual rapport sur le niveau des emissions de COV in ihrem Hoheitsgebiet und in jedem in ih-
VOC, according to guidelines to be speci- sur son territoire et sur toute ZGOT qui en rem Hoheitsgebiet gelegenen Gebiet, in
fied by the Executive Body for 1988 or any ferait partie, globalement et, dans taute la dem Maßnahmen zur Verminderung der
other year taken as the base year for article mesure possible, par secteur d'origine et troposphärischen Ozonkonzentrationen
2.2 and on the basis upon which these par COV, conformement a des directives a durchgeführt werden, insgesamt und soweit
levels have been calculated. preciser par !'Organe executif pour 1988 ou möglich nach Herkunftssektoren und den
toute autre annee retenue comme annee de einzelnen flüchtigen organischen Verbin-
reference aux fins de l'article 2.2 et sur la dungen entsprechend den vom Exekutivor-
base de laquelle ces niveaux ont ete calcu- gan festaJlegenden Richtlinien für das Jahr
les. 1988 oder für ein anderes für die Zwecke
des Artikels 2 Absatz 2 zugrunde gelegtes
Jahr sowie über die Grundlage, auf der die-
se Niveaus berechnet worden sind.
2. Furthermore each Party shall report 2. En outre, chaque Partie fera rapport (2) Außerdem berichtet jede Vertragspar-
annually: annuellement sur tei jährlich
(a) On the matters specified in paragraph 1 a) Les questions enumerees au paragra- a) über die in Absatz 1 genannten Punkte
for the previous calendar year, and on phe 1 pour l'annee civile precedente, et für das vorausgehende Kalenderjahr
any revision which may be necessary sur les revisions qu'il y aurait lieu d'ap- und über jede sich als notwendig erwei-
to the reports already made for earlier porter aux rapports deja presentes pour sende Überarbeitung der bereits für frü-
years; les annees precedentes; here Jahre erstatteten Berichte;
(b) On progress in applying national or b) Les progres realises dans l'application b) über Fortschritte bei der Anwendung na-
international emission standards and des normes nationales d'emission et les tionaler oder internationaler Emissions-
the control techniques required under techniques antipollution prescrites au grenzwerte und der in Artikel 2 Absatz 3
article 2, paragraph 3; paragraphe 3 de l'article 2; vorgeschriebenen Emissionsbekämp-
fungstechniken;
(c) On measures taken to facilitate the c) Les mesures prises pour faciliter c) über die zur Erleichterung des Tech-
exchange of technology. l'echange de technologie. nologieaustausches ergriffenen Maß-
nahmen.
3. In addition, Parties within the geo- 3. En outre, les Parties dans la zone (3) Femer übermitteln Vertragsparteien
graphical scope of EMEP shall report, at geographique des activites de l'EMEP pre- innerhalb des geographischen Anwen-
intervals to be specified by the Executive sentent, a des intervalles que doit preciser dungsbereichs des EMEP in vom Exekutiv-
Body, information on VOC emissions by !'Organe executif, des renseignements sur organ zu bestimmenden Zeitabständen In-
sector of origin, with a spatial resolution, to les emissions de COV par secteur d'origine, formationen über Emissionen flüchtiger or-
be specified by the Executive Body, appro- avec une resolution spatiale, a specifier par ganischer Verbindungen, aufgeschlüsselt
priate for purposes of modelling the forma- !'Organe executif, repondant aux fins de nach Herkunftssektoren, mit einer vom Exe-
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2369
tion and transport of secondary photochem- modelisation de la formation et du transport kutivorgan zu bestimmenden räumlichen
ical oxidant products. des produits oxydants photochimiques se- Auflösung, die sich für die modellhafte Dar-
condaires. stellung der Bildung und des Transports
sekundärer photochemischer Oxidantien
eignen.
4. Such information shall, as far as pos- 4. Ces renseignements sont communi- (4) Diese Informationen werden nach
sible, be submitted in accordance with a ques, autant que possible, conformement a Möglichkeit entsprechend einem einheitli·
uniform reporting framework. un cadre de presentation uniforme des chen Berichtssystem übermittelt.
rapports.
Article 9 Article 9 Artikel 9
Calculatlons Calcula Berechnungen
EMEP shall, utilizing appropriate models A l'aide de modales et de mesures ap- Das EMEP stellt für die jährlichen Sitzun-
and measurements, provide to the annual propries, l'EMEP communique des rensei- gen des Exekutivorgans einschlägige Infor-
meetings of the Executive Body relevant gnements pertinents sur le transport a lon- mationen über den weiträumigen Transport
information on the long-range transport of gue distance de l'ozone en Europe aux von Ozon in Europa zur Verfügung, wobei
ozone in Europa. In areas outside the geo- reunions annuelles de !'Organe executif. geeignete Modelle und Messungen verwen-
graphical scope of EMEP, models appropri- Dans les regions situees en dehors de la det werden. In Gebieten außerhalb des
ate to the particular circumstances of Par- zone geographique des activites de geographischen Anwendungsbereichs des
ties to ttie Convention therein shall be l'EMEP, des modales adaptes aux circons- EMEP werden Modelle verwendet, die im
used. tances particulieres des Parties a la Hinblick auf die besonderen Verhältnisse
Convention qui se trouvent dans ces re- der dort gelegenen Vertragsparteien geeig-
gions sont utilises. net sind.
Article 10 Article 10 Artikel 10
Annexes Annexes technlques Anhänge
The annexes to the present Protocol shall Les annexes du present Protocole font Die Anhänge zu diesem Protokoll sind
form an integral part of the Protocol. Annex 1 partie integrante du Protocole. L'annexe 1 Bestandteil des Protokolls. Anhang I ist
is mandatory while annexes II, III and IV are est de nature obligatoire, tandis que les verbindlich, die Anhänge II, III und IV haben
recommendatory. annexes II, III et IV ont un caractere de Empfehlungscharakter.
recommandation.
Artlcle 11 Article 11 Artikel 11
Amendments to the Protocol Amendements au Protocole Änderungen des Protokolls
1. Any Party may propose amendments 1. Toute Partie peut proposer des amen- (1) Jede Vertragspartei kann Änderungen
to the present Protocol. dements au present Protocole. dieses Protokolls vorschlagen.
2. Proposed amendments shall be sub- 2. Les propositions d'amendements sont (2) Die vorgeschlagenen Änderungen
mitted in writing to the Executive Secretary soumises par ecrit au Secretaire executif de werden dem Exekutivsekretär der Kommis-
of the Commission, who shall communicate la Commission, qui les communique tou- a sion schriftlich unterbreitet; dieser übermit-
them to all Parties. The Executive Body tes les Parties. L'Organe executif examine telt sie allen Vertragsparteien. Das Exeku-
shall discuss the proposed amendments at a
les propositions d'amendements sa reu- tivorgan erörtert die vorgeschlagenen Ände-
its next annual meeting, provided that those a
nion annuelle suivante, condition que le rungen auf seiner nächsten jährlichen Sit-
proposals have been circulated by the Ex- Secretaire executif les ait distribuees aux zung, sofern die Vorschläge den Vertrags-
ecutive Secretary to the Parties at least 90 a
Parties au moins 90 jours l'avance. parteien vom Exekutivsekretär mindestens
days in advance. neunzig Tage vorher mitgeteilt worden
sind.
3. Amendments to the Protocol, other 3. Les amendements au Protocole, au- (3) Änderungen des Protokolls, ausge-
than amendments to its annexes, shall be a
tres que les amendements ses annexes, nommen Änderungen der Anhänge, werden
adopted by consensus of the Parties pres- sont adoptes par consensus des Parties von den auf einer Sitzung des Exekutiv-
ent at a meeting of the Executive Body, a
presentes une reunion de l'Organe exe- organs vertretenen Vertragsparteien durch
and shall enter into force for the Parties cutif, et entrent en vigueur a l'egard des Konsens beschlossen; sie treten für die
which have accepted them on the ninetieth Parties qui les ont acceptes le quatre-vingt- Vertragsparteien, die sie angenommen ha-
day after the date on which two thirds of the a
dixieme jour qui suit la date laquelle deux ben, am neunzigsten Tag nach dem Zeit-
Parties have deposited their instruments of tiers des Parties ont depose teurs instru- punkt in Kraft, zu dem zwei Drittel der Ver-
acceptance thereof. Amendments shall en- ments d'acceptation de ces amendements. tragsparteien ihre Urkunde über die Annah-
ter into force for any Party which has ac- · Les amendements entrent en vigueur a me der Änderungen hinterlegt haben. Die
cepted them after two thirds of the Parties l'egard de toute Partie qui tes a acceptes Änderungen treten für jede Vertragspartei,
have deposited their instruments of accep- apres que deux tiers des Parties ont depose die sie angenommen hat, nachdem zwei
tance of the amendment, on the ninetieth leurs instruments d'acceptation de ces Drittel der Vertragsparteien ihre Urkunde
day after the date on which that Party depo- amendements, le quatre-vingt-dixieme jour über die Annahme der Änderungen hinter-
sited its instrument of acceptance of the qui suit la date a laquelle ladite Partie a legt haben, am neunzigsten Tag nach dem
amendments. depose son instrument d'acceptation des Zeitpunkt in Kraft, zu dem die betreffende
amendements. Vertragspartei ihre Urkunde über die An-
nahme der Änderung hinterlegt hat.
4. Amendments to the annexes shall be 4. Les amendements aux annexes sont (4) Änderungen der Anhänge werden von
adopted by consensus of the Parties pres- adoptes par consensus des Parties presen- den auf einer Sitzung des Exekutivorgans
ent at a meeting of the Executive Body and tes a une reunion de !'Organe executif et vertretenen Vertragsparteien durch Kon-
shall become effective 30 days after the prennent effet le trentieme jour qui suit la sens beschlossen; sie treten dreißig Tage
date on which they have been commu- date a laquelle ils ont ete communiques nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem sie
2370 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
nicated, in accordance with paragraph 5 of conformement au paragraphe 5 du present nach Absatz 5 mitgeteilt worden sind.
this article. article.
5. Amendments under paragraphs 3 and 5. les amendements vises aux paragra- (5) Änderungen nach den Absätzen 3
4 of this article shall, as soon as possible phes 3 et 4 ci-dessus sont communiques a und 4 werden vom Exekutivsekretär allen
after their adoption, be communicated by toutes les Parties par le Secretaire executif Vertragsparteien so bald wie möglich nach
the Executive Secretary to all Parties. le plus töt possible apres leur adoption. der Beschlußfassung mitgeteilt.
Artlcle 12 Artlcle 12 Artikel 12
Settlement of dlsputes Reglement des dlfferends Beilegung von Streitigkeiten
lf a dispute arises between two or more Si un differend surgit entre deux ou plu- Entsteht zwischen zwei oder mehr Ver-
Parties as to the interpretation or application a
sieurs Parties quant l'interpretation ou a tragsparteien eine Streitigkeit über die Aus-
of the present Protocol, they shall seek a l'application du present Protocole, ces Par- legung oder Anwendung dieses Protokolls,
solution by negotiation or by any other me- ties recherchent une solution par voie de so bemühen sich diese Vertragsparteien um
thod of dispute settlement acceptable to the negociation ou par taute autre methode de eine Lösung durch Verhandlungen oder
parties to the dispute. reglement des differends qu'elles jugent durch ein anderes Verfahren der Beilegung,
acceptable. das für die Streitparteien annehmbar ist.
Artlcle 13 Artlcle 13 Artikel 13
Slgnature Slgnature Unterzeichnung
1. The present Protocol shall be open for 1. Le present Protocole est ouvert a la (1) Dieses Protokoll liegt vom 18. bis zum
signature at Geneva from 18 November signature des Etats membres de la Com- 22. November 1991 in Genf und danach bis
1991 until 22 November 1991 inclusive, mission ainsi que des Etats dotes du statut zum 22. Mai 1992 am Sitz der Vereinten
then at the United Nations Headquarters in consultatif aupres de la Commission en ver- Nationen in New York für die Mitgliedstaa-
New York until 22 May 1992, by the States tu du paragraphe 8 de la resolution 36 (IV) ten der Kommission, für Staaten, die in der
members of the Commission as well as du Conseil economique et social du 28 mars Kommission nach Absatz 8 der Entschlie-
States having consultative status with the 1947, et des organisations d'integration ßung 36 (IV) des Wirtschafts- und Sozialrats
Commission, pursuant to paragraph 8 of economique regionale constituees par des vom 28. März 1947 beratenden Status ha-
Economic and Social Council resolution 36 Etats souverains membres de la Commis- ben, sowie für die Organisationen der regio-
(IV) of 28 March 1947, and by regional sion, ayant competence pour negocier, nalen Wirtschaftsintegration, die von den
economic integration organizations, con- conclure et appliquer des accords intema- souveränen Staaten, die Mitglieder der
stituted by sovereign States members of the tionaux dans les matieres visees par le pre- Kommission sind, gebildet werden und für
Commission, which have competence in re- sent Protocole, sous reserve que les Etats die Aushandlung, den Abschluß und die
spect of the negotiation, conclusion and et organisations concemes soient Parties a Anwendung internationaler Übereinkünfte
application of international agreements in a
la Convention, Geneve du 18 novembre über Angelegenheiten zuständig sind, die in
matters covered by the Protocol, provided 1991 au 22 novembre 1991 inclus, puis au den Geltungsbereich dieses Protokolls fal-
that the States and organizations con- Siege de !'Organisation des Nations Unies a len, zur Unterzeichnung auf, vorausgesetzt,
cemed are Parties to the Convention. New York, jusqu'au 22 mai 1992. daß die betreffenden Staaten und Organi-
sationen Vertragsparteien des Übereinkom-
mens sind.
2. In matters within their competence, 2. Dans les matieres qui relevant de leur (2) Solche Organisationen der regionalen
such regional economic integration organ- competence, ces organisations d'integra- Wirtschaftsintegration üben in Angelegen-
izations shall, on their own behalf, exercise tion economique regionale exercent en pro- heiten, die in ihren Zuständigkeitsbereich
the rights and fulfil the responsibilities which pre les droits et s'acquittent en propre des fallen, in ihrem eigenen Namen die Rechte
the present Protocol attributes to their mem- responsabilites que le present Protocole at- aus und nehmen die Verantwortlichkeiten
ber States. In such cases, the member a
tribue leurs Etats membres. En pareil cas, wahr, die dieses Protokoll den Mitgliedstaa-
States of these organizations shall not be les Etats membres de ces organisations ne ten dieser Organisationen überträgt. In die-
entitled to exercise such rights individually. peuvent exercer ces droits individuelle- sen Fällen sind die Mitgliedstaaten dieser
ment. Organisationen nicht berechtigt, solche
Rechte einzeln auszuüben.
Artlcle 14 Artlcle 14 Artikel 14
Ratlflcatlon, acceptance, Ratificatlon, acceptatlon, Ratifikation, Annahme,
approval and accesslon approbatlon et adheslon Genehmigung und Beitritt
1. The present Protocol shall be subject 1. Le present Protocole est soumis a la (1) Dieses Protokoll bedarf der Ratifika-
to ratification, acceptance or approval by ratification, l'acceptation ou l'approbation tion, Annahme oder Genehmigung durch
Signatories. des Signataires. die Unterzeichner.
2. The present Protocol shall be open for 2. Le present Protocole est ouvert a (2) Dieses Protokoll steht vom 22. Mai
accession as from 22 May 1992 by the l'adhesion des Etats et organisations vises 1992 an für die in Artikel 13 Absatz 1 ge-
States and organizations referred to in arti- a
au paragraphe 1 de l'article 13 compter du nannten Staaten und Organisationen zum
cle 13, paragraph 1. 22 mai 1992. Beitritt offen.
Article 15 Artlcle 15 Artikel 15
Deposltary Deposltalre Verwahrer
The instruments of ratification, accep- Les instruments de ratification, d'accep- Die Ratifikations-, Annahme-, Genehmi-
tance, approval or accession shall be depo- tation, d'approbation ou d'adhesion sont de- gungs- oder Beitrittsurkunden werden beim
sited with the Secretary-General of the Unit- poses aupres du Secretaire general de Generalsekretär der Vereinten Nationen
ed Nations, who will perform the functions of !'Organisation des Nations Unies, qui exer- hinter1egt; dieser erfüllt die Aufgaben des
Depositary. ce les fonctions de depositaire. Verwahrers.
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2371
Article 16 Article 16 Artikel 16
Entry into force Entree en vigueur Inkrafttreten
1. The present Protocol shall enter into 1. Le present Protocole entre en vigueur (1) Dieses Protokoll tritt am neunzigsten
force on the ninetieth day following the date le quatre-vingt-dixieme jour qui suit la date Tag nach dem Zeitpunkt der Hinterlegung
on which the sixteenth instrument of rati- du depöt du seizieme instrument de ratifi- der sechzehnten Ratifikations-, Annahme-,
fication, acceptance, approval or accession cation, d'acceptation, d'approbation ou Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde in
has been deposited. d'adhesion. Kraft.
2. For each State and organization re- 2. A l'egard de chaque Etat ou organisa- (2) Für alle in Artikel 13 Absatz 1 bezeich-
ferred to in article 13, paragraph 1, which tion vise au paragraphe 1 de l'article 13 qui neten Staaten und Organisationen, die
ratifies, accepts or approves the present ratifie, accepte ou approuve le present Pro- nach der Hinterlegung der sechzehnten
Protocol or accedes thereto after the depo- tocole ou y adhere apres le depöt du seizie- Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs-
sit of the sixteenth instrument of ratification, me instrument de ratification, d'acceptation, oder Beitrittsurkunde dieses Protokoll rati-
acceptance, approval or accession, the Pro- d'approbation ou d'adhesion, le Protocole fizieren, annehmen, genehmigen oder ihm
tocol shall enter into force on the ninetieth entre en vigueur le quatre-vingt-dixieme jour beitreten, tritt das Protokoll am neunzigsten
day following the date of deposit by such qui suit la date du depöt par cette Partie de Tag nach dem Zeitpunkt der Hinterlegung
Party of its instrument of ratification, accep- son instrument de ratification, d'acceptation, der Ratifikations-, Annahme-, Genehmi-
tance, approval or accession. d'approbation ou d'adhesion. gungs- oder Beitrittsurkunde durch die be-
treffende Vertragspartei in Kraft.
Article 17 Article 17 Artikel 17
Withdrawal Denonciation Rücktritt
At any time after five years from the date Atout moment apres l'expiration d'un de- Eine Vertragspartei kann jederzeit nach
on which the present Protocol has come lai de cinq ans commern,ant a courir a la Ablauf von fünf Jahren nach dem Zeitpunkt,
into force with respect to a Party, that Party a
date laquelle le present Protocole entre en zu dem dieses Protokoll für sie in Kraft
may withdraw from it by giving written noti- vigueur a l'egard d'une Partie, cette Partie getreten ist, durch eine an den Verwahrer
fication to the Depositary. Any such with- peut denoncer le Protocole par notification gerichtete schriftliche Notifikation von dem
drawal shall take effect on the ninetieth day ecrite adressee au Depositaire. La denon- Protokoll zurücktreten. Der Rücktritt wird am
following the date of its receipt by the ciation prend effet le quatre-vingt-dixieme neunzigsten Tag nach dem Eingang der
Depositary, or on such later date as may jour qui suit la date de sa reception par le Notifikation bei dem Verwahrer oder zu
be specified in the notification of the with- Depositaire, ou a toute autre date ulterieure einem in der Rücktrittsnotifikation angege-
drawal. qui peut etre specifiee dans la notification benen späteren Zeitpunkt wirksam.
de denonciation.
Article 18 Article 18 Artikel 18
Authentie texts Textes faisant fol Verbindliche Wortlaute
The original of the present Protocol, of L'original du present Protocole, dont les Die Urschrift dieses Protokolls, dessen
which the English, French and Russian texts textes anglais, franc;ais et russe font egale- englischer, französischer und russischer
are equally authentic, shall be deposited ment foi, est depose aupres du Secretaire Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird
with the Secretary-General of the United general de !'Organisation des Nations beim Generalsekretär der Vereinten Natio-
Nations. Unies. nen hinterlegt.
In witness whereof the undersigned, be- En foi de quoi les soussignes, a ce dü- Zu Urkund dessen haben die hierzu ge-
ing duly authorized thereto, have signed the ment autorises, ont signe le present Proto- hörig befugten Unterzeichneten dieses Pro-
present Protocol. cole. tokoll unterschrieben.
Done at Geneva this eighteenth day of Fait a Geneve, le dix-huitieme jour du Geschehen zu Genf am 18. November
November one thousand nine hundred and mois de novembre mil neuf cent quatre- 1991.
ninety-one. vingt-onze.
2372 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Anhang 1
Bezeichnete Gebiete,
in denen Maßnahmen zur Verminderung
der troposphärischen Ozonkonzentrationen durchgeführt werden
(Tropospheric Ozone Management Areas [TOMAs])
Annexe 1
Zones de gestion
de l'Ozone tropospherique (ZGOT) designees
Annex 1
Designated tropospheric ozone management areas (TOMAs)
The following TOMAs are specified for the Les ZGOT ci-apres sont specifiees aux Die folgenden TOMAs werden für die
purposes of this Protocol: fins du present Protocole: Zwecke dieses Protokolls festgelegt:
Canada Canada Kanada
TOMA No. 1: The Lower Fraser Valley in the ZGOT No 1: Vallee inferieure du Fraser TOMA Nr. 1: Das Lower Fraser Valley
Province of British Columbia. dans la province de la Colombie britanni- (Unteres Frasertal) in der Provinz British
que Columbia.
This is a 16,800-km2 area in the southwest- II s'agit d'une portion de 16 800 km 2 de la Hierbei handelt es sich um ein 16 800 km 2
ern corner of the Province of British Colum- vallee du Fraser dans la partie sud-ouest de großes Gebiet in der Südwestecke der Pro-
bia averaging 80 km in width and extending la province de la Colombie britannique, lar- vinz British Columbia, das durchschnittlich
200 km up the Fraser River Valley from the ge en moyenne de 80 km et s'etendant sur 80 km breit ist und sich im Fraser-Tal
mouth of the river· in the Strait of Georgia to 200 km de l'embouchure du fleuve Fraser, 200 km von der Mündung des Flusses in der
Boothroyd, British Columbia. fts southem dans le detroit de Georgia, a Boothroyd, Meerenge von Georgia bis Boothroyd, Bri-
boundary is the Canada/United States inter- Colombie britannique. Elle est limitee au tish Columbia, erstreckt. Seine südliche
national boundary and it includes the Great- sud par la frontiere internationale entre le Grenze ist die Staatsgrenze zwischen Ka-
er Vancouver Regional District. Canada et les Etats-Unis et englobe le dis- nada und den Vereinigten Staaten, und es
trict regional de l'agglomeration de Van- schließt den Greater Vancouver Regional
couver. District (Landkreis von Groß-Vancouver)
ein.
TOMA No. 2: The Windsor-Quebec Corridor ZGOT No 2: Corridor Windsor-Quebec dans TOMA Nr. 2: Der Windsor-Quebec-Korridor
in the Provinces of Ontario and Quebec. fes provinces de f'Ontario et du Quebec in den Provinzen Ontario und Quebec.
This is a 157,000-km area consisting of a
2
Zone de 157 000 km 2 consistant en une Hierbei handelt es sich um ein 157 000 km2
strip of land 1,100 km long and averaging bande de 1 100 km de lang et de 140 km de großes Gebiet, das aus einem Landstreifen
140 km in width stretching from the City of large en moyenne, s'etendant de la ville de von 1 100 km Länge und durchschnittlich
Windsor (adjacent to Detroit in the United Windsor (en face de la ville de Detroit aux 140 km Breite besteht, der sich von der
States) in the Province of Ontario to Quebec Etats-Unis) dans la province de f'Ontario Stadt Windsor (angrenzend an Detroit in
City in the Province of Quebec. The Wind- jusqu'a la ville de Quebec, dans la province den Vereinigten Staaten) in der Provinz On-
sor-Quebec Corridor TOMA is located along du Quebec. La ZGOT du corridor Windsor- tario bis Quebec-City in der Provinz Quebec
the north shore of the Great Lakes and the Quebec s'etend le long de la rive nord des erstreckt. Das TOMA Windsor-Quebec-Kor-
St. Lawrence River in Ontario and straddles Grands lacs et du fleuve St-Laurent, dans ridor erstreckt sich entlang dem Nordufer
the St. Lawrence River from the Ontario- l'Ontario, et de part et d'autre du St-Laurent, der Großen Seen und des Sankt-Lorenz-
Quebec border to Quebec City in Quebec. lt a
de la trontiere Ontario-Ouebec la ville de Stroms in Ontario und zu beiden Seiten des
includes the urban centres of Windsor, Quebec, dans la province du Quebec. Elle Sankt-Lorenz-Stroms von der Grenze von
London, Hamilton, Toronto, Ottawa, Mont- englobe les centres urbains de Windsor, Ontario bis Quebec-City in Quebec. Es
real, Trois-Rivieres and Quebec City. London, Hamilton, Toronto, Ottawa, Mont- schließt die Städte Windsor, London, Ha-
real, Trois-Rivieres et Quebec. milton, Toronto, Ottawa, Montreal, Trois-Ri-
vieres und Quebec-City ein.
Norway Norvege Norwegen
The total Norwegian mainland as weil as the L'ensemble du territoire norvegien ainsi que Das gesamte norwegische Festland sowie
exclusive economic zone south of 62 °N la zone economique exclusive au sud de die ausschließliche Wirtschaftszone südlich
latitude in the region of the Economic Com- 62° de latitude nord, dans la region de la 62° nördlicher Breite innerhalb der ECE-Re-
mission for Europe (ECE), covering an area Commission Economique pour f'Europe gion mit einer Fläche von 466000 km 2 •
of 466,000 km 2 • (CEE), recouvrant une superficie de
466 000 km 2 •
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2373
Anhang II
Maßnahmen zur Bekämpfung der Emissionen
flüchtiger organischer Verbindungen (VOCs) aus ortsfesten Quellen
Annex II
Control measures for emissions
of volatile organic compounds (VOCs) from stationary sources
Annexe II
Mesures de reduction des emissions de composes organiques
volatils (COV) provenant de sources fixes
lntroduction lntroductlon Einleitung
1. The aim of this annex is to provide the 1. La presente annexe a pour but d'aider 1. Ziel dieses Anhangs ist es, den Ver-
Parties to the Convention with guid- les Parties a la Convention a recenser tragsparteien des Übereinkommens
ance in identifying best available tech- les meilleures technologies disponibles bei der Bestimmung der besten verfüg-
nologies to enable them to meet the afin de leur permettre de satisfaire aux baren Technologien eine Orientie-
obligations of the Protocol. obligations decoulant du Protocole. rungshilfe zu geben, um es ihnen zu
ermöglichen, die Verpflichtungen aus
dem Protokoll zu erfüllen.
2. Information regarding emission per- 2. Les informations relatives a la produc- 2. Die Angaben über Emissionsverhalten
formance and costs is based on official tion et au cout des emissions sont ba- und Kosten beruhen auf offiziellen Un-
documentation of the Executive Body sees sur la documentation officielle de terlagen des Exekutivorgans und sei-
and its subsidiary bodies, in particular !'Organe executif et de ses organes ner Nebenorgane, insbesondere auf
documents received and reviewed by subsidiaires, notamment sur des docu- den Dokumenten, welche die Arbeits-
the Task Force on Emissions of VOCs ments r~us et examines par !'Equipe gruppe für VOC-Emissionen aus orts-
from Stationary Sources. Unless other- speciale des emissions de COV prove- festen Quellen erhalten und überarbei-
wise indicated, the techniques listed nant de sources fixes. Sauf indication tet hat. Wenn nicht anders angegeben,
are considered to be weil established contraire, les techniques enumerees wird vorausgesetzt, daß es sich hierbei
on the basis of operational experi- sont jugees bien etablies compte tenu um praktisch erprobte Techniken
ence. de l'experience acquise dans leur ap- handelt.
plication.
3. Experience with new products and new 3. Le recours aux noveaux produits et 3. Es ergeben sich fortlaufend neue Er-
plants incorporating low-emission aux nouvelles usines comportant des fahrungen mit neuen Produkten und
techniques, as weil as with the retrofit- techniques a faible emission, ainsi qu'a neuen Anlagen, bei denen emissions-
ting of existing plants, is continuously l'adaptation des Installations existan- arme Techniken angewendet werden,
growing; the regular elaboration and tes, ne cesse de se developper; il sera sowie mit der Nachrüstung bestehen-
amendment of the annex will therefore donc necessaire de completer et de der Anlagen; aus diesem Grund wird
be necessary. Best available technolo- modifier periodiquement l'annexe. Les es notwendig sein, diesen Anhang in
gies identified for new plants can be meilleures technologies disponibles regelmäßigen Abständen zu überar-
applied to existlng plants after an ade- identifiees pour les nouvelles installa- beiten und zu ändern. Die für neue
quate transition period. tions peuvent ~tre appliquees aux Ins- Anlagen festgelegten besten verfügba-
tallations existantes apres une periode ren Technologien können nach einer
de transition adequate. angemessenen Übergangszeit auf be-
stehende Anlagen angewendet wer-
den.
4. The annex lists a number of measures 4. L'annexe enumere un certain nombre 4. In diesem Anhang wird eine Reihe von
spanning a range of costs and effi- de mesures couvrant un eventail de Maßnahmen aufgeführt, die ein Spek-
ciencies. The choice of measures for couts et de rendements. Le choix des trum an Kosten und Wirkungsgraden
any particular case will depend on a mesures a appliquer dans tel ou tel cas abdecken. Die Entscheidung für eine
number of factors, including economic dependra de plusieurs facteurs, dont Maßnahme in einem bestimmten Fall
circumstances, technological infra- les circonstances economiques, hängt von einer Reihe von Faktoren
structure and any existing VOC control l'infrastructure technique et toute ope- ab, einschließlich der wirtschaftlichen
implemented. ration en cours pour maitriser les emis- Umstände, der technologischen Infra-
sions de COV. struktur und der bereits durchgeführten
Maßnahmen zur Bekämpfung von
VOC-Emissionen.
5. This annex does not, in general, take 5. La presente annexe ne prend genera- 5. Dieser Anhang berücksichtigt im allge-
into account the specific species of lement pas en compte les especes meinen nicht die spezifischen VOC-
VOC emitted by the different sources, specifiques de COV emises par les Arten, die von den verschiedenen
but deals with best available technolo- differentes sources, mais traite des Quellen emittiert werden, sondern be-
gies for VOC reduction. When meilleures technologies disponibles de handelt die besten verfügbaren Tech-
measures are planned for some reduction des COV. Quant on projette nologien zur VOC-Verringerung. Wenn
sources, it is worthwhile to consider des mesures pour certaines sources, il Maßnahmen für bestimmte Quellen
giving priority to those activities which vaut la peine d'envisager de donner la geplant werden, lohnt es sich, zu er-
2
2374 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
emit reactive rather than non-reactive priorite aux activites qui emettent des wägen, denjenigen Tätigkeiten Vor-
VOCs (e. g. in the sotvent-using sec- COV reactifs plutöt que des COV non rang einzuräumen, die eher reaktions-
tor}. However, when such compound- reactifs (par exemple dans le secteur fähige als nichtreaktionsfähige flüchti-
speciftc measures are designed, other qui utilise des solvants). Mais lorsque ge organische Verbindungen emittie-
effects on the environment (e. g. global l'on co~oit ces mesures specifiques a ren (z. B. im Lösungsmittel verwenden-
climate change) and on human health certains composes, il convient aussi de den Sektor). Jedoch sollten bei der
should also be taken into account. prendre en consideration d'autres ef- Entwicklung solcher verbindungsspezi-
fets sur renvironnement (par exemple fischer Maßnahmen auch andere Aus-
le changement du climat mondial) et wirkungen auf die Umwelt (z. 8. die
sur la sante humaine. globale Klimaveränderung) und auf die
menschliche Gesundheit berücksich-
tigt werden.
1. Major sources of VOC emlsslons 1. Prlnclpalea origlnes des emlaslons 1. Die Hauptquellen von VOC-Emlsslo-
from statlonary sources de COV provenant de sources fixes nen aus ortsfesten Quellen
6. The major sources of anthropogenic 6. Les emissions artificielles de COV au- 6. Die Hauptquellen anthropogener
non-methane VOC emissions from sta- tres qua le methane provenant de VOC-Emissionen außer Methan aus
tionary sources are the following: sources fixes ont principalement pour ortsfesten Quellen sind folgende:
origine:
(a) Use of solvents; a) L'utilisation des solvants; a) Einsatz von Lösungsmitteln,
(b) Petroleum lndustry including petro- b) L'industrie du petrole, y compris la b) Erdölindustrie einschließlich Um-
leum-product handling; manutention des produits petro- schlag von Erdölprodukten,
liers;
(c) Organic chemical industry; c) L'industrie de la chimie organique; c) organische chemische Industrie,
(d) Small-scale combustion sources d) Les petits foyers de combustion d) Kleinfeuerungsanlagen (z. B. Hei-
(e. g. domestic heating and small (par exemple, le chauffage domes- zungen in Haushalten, kleine
industrial boilers); tique et les petites chaudieres in- Dampfkessel in der Industrie),
dustrielles);
(e) Food industry; e) L'industrie alimentaire; e) Nahrungsmittelindustrie,
(f) lron and steel industry; f) La siderurgie; f) Eisen- und Stahlindustrie,
(g) Handling and treatment of wastes; g) La manutention et le traitement des g) Handhabung und Behandlung von
dechets; Abfall,
(h) Agriculture. h) L'agriculture. h) Landwirtschaft.
7. The order of the list reflects the general 7. L'ordre dans lequel ces sources sont 7. Die Reihenfolge der Quellen entspricht
importance of the sources subject to enumerees reflete leur importance ge- ihrer allgemeinen Bedeutung vorbe-
the uncertainties of emission inven- nerale sous reserve des incertitudes haltlich der Unsicherheitsfaktoren von
tories. The distribution of VOC emis- liees aux inventaires d'emissions. La Emissionskatastem. Die Aufteilung der
sions according to different sources repartition des emissions de cov se- VOC-Emissionen auf unterschiedliche
depends greatly on the fields of activity lon leur source depend dans une large Quellen hängt weitgehend von den Tä-
within the territory of any particular mesure des domaines d'activite sur le tigkeitsbereichen im Hoheitsgebiet je-
Party. territoire de chaque Etatpartie. der einzelnen Vertragspartei ab.
II. General optlons for VOC-emlsslon II. Options generales pour la reductlon II. Allgemeine Optionen für die Verrin-
reductlon des emlsslons de cov gerung von VOC-Emlsslonen
8. There are several possibilities for the 8. II existe plusieurs possibilites de maitri- 8. Für die Begrenzung oder Vermeidung
control or prevention of VOC emis- ser ou d'empächer les emissions de von VOC-Emissionen gibt es mehrere
sions. Measures for the reduction of a
COV. Les mesures visant reduire les Möglichkeiten. Maßnahmen zur Verrin-
VOC emissions focus on products emissions de cov sont axees sur les gerung von VOC-Emissionen konzen-
and/or process modifications (including produits et/ou la modification des pro- trieren sich auf Produkte und/oder
maintenance and operational control) cedes (y compris l'entretien et le Verfahrensänderungen (einschließlich
and on the retrofitting of existing plants. contröle de l'exploitation), ainsi que sur Wartung und Betriebsüberwachung)
The following list gives a general out- l'adaptation des installations existan- sowie auf die Nachrüstung bestehen-
line of measures available, which may tes. La liste suivante donne un aper~u der Anlagen. Die folgende Liste gibt
be implemented either singly or in general de ces mesures, qui peuvent einen Überblick über verfügbare
combination: etre appliquees isolement ou asso- Maßnahmen, die entweder einzeln
ciees: oder kombiniert durchgeführt werden
können:
(a) Substitution of VOCs, e. g. the use a) Le remplacement des COV par a) Ersatz flüchtiger organischer Ver-
of water-based degreasing baths, d'autres substances, par exemple bindungen, z. 8. Verwendung ent-
and paints, inks, glues or adhes- l'emploi de bains de degraissage fettender Bäder auf Wasserbasis
ives which are low in or do not en phase aqueuse ou de peintures, und VOC-armer oder -freier Far-
contain VOCs; encres, colles ou adhesifs conte- ben, Tinten, Leime und Klebstoffe,
nant peu de COV ou sans COV;
(b) Reduction by best management b) La reduction des emissions par des b) Verringerung durch bestmögliche
practices such as good housekee- pratiques de gestion optimale (bon- Formen des Wirtschaftens, z. B.
ping, preventive maintenance pro- ne gestion, programmes d'entre- sauberes Arbeiten, vorbeugende
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2375
grammes, or by changes in proces- tien preventif) ou 1a modification Wartungsprogramme, oder durch
ses such as closed systems during des procedes, par exempte le re- ÄnderungenJn den Verfahren, z. B.
utilization, storage and distribution cours a des systemes en circuit geschlossene Systeme während
of low-boiling organic liquids; ferme pour l'emploi, le stockage et des Einsatzes, der Lagerung und
1a distribution de liquides organi- der Verteilung leichtsiedender or-
a
ques bas point d'ebullition; ganischer Flüssigkeiten,
(c) Recycling and/or recovery of effi- c) Le recyclage ou la recuperation c) Wiederverwertung und/oder Rück-
ciently collected VOCs by control des COV recueillis de fa~on effica- gewinnung von durch Techniken
techniques such as adsorption, ce par des techniques telles que wie Adsorption, Absorption, Kon-
absorption, condensation and l'adsorption, l'absorption, la densation und Membranverfahren
membrane processes; ideally, or- condensation et la separation wirksam abgeschiedenen flüchti-
ganic compounds can be reused transmembranaire; la solution idea- gen organischen Verbindungen; im
on-site; le est de reutiliser les composes Idealfall können organische Verbin-
organiques sur place; dungen vor Ort wiederverwertet
werden,
(d) Destruction of efficiently collected d) La destruction des COV recueillis d) Vernichtung von wirksam abge-
VOCs by control techniques such de fa~n efficace au moyen de schiedenen flüchtigen organischen
as thermal or catalytic incineration techniques telles que l'incineration Verbindungen durch Techniken wie
or biological treatment. thermique ou catalytique ou le trai- thermische oder katalytische Nach-
tement biologique. verbrennung oder biologische Be-
handlung.
9. The monitoring of abatement pro- 9. II est necessaire de surveiller les pro- 9. Die Verfahren zur Bekämpfung der
cedures is necessary to ensure that cedes de reduction des emissions de VOC-Emissionen müssen überwacht
appropriate control measures and COV afin de s'assurer que les mesures werden, um sicherzustellen, daß die
practices are proper1y implemented for et pratiques appropriees sont bien ap- entsprechenden Maßnahmen und Me-
an effective reduction of VOC emis- pliquees pour obtenir une reduction ef- thoden ordnungsgemäß angewendet
sion~. Monitoring of abatement pro- ficace. La surveillance des procedes werden und zu einer wirksamen Verrin-
cedures will include: de reduction comporte les aspects gerung führen. Diese Überwachung
suivants: umfaßt
(a) The development of an inventory of a) L'elaboration d'un inventaire des a) die Aufstellung eines Verzeichnis-
those VOC-emission reduction mesures de reduction des emis- ses derjenigen oben aufgeführten
measures, identified above, that sions de COV enumerees plus haut Maßnahmen zur Verringerung von
have already been implemented; qui ont deja ete mises en muvre; VOC-Emissionen, die bereits ange-
wendet worden sind,
(b) The characterization and quanti- b) La determination de la nature et du b) die Bestimmung und Quantifizie-
fication of VOC emissions from re- volume des emissions de COV pro- rung der VOC-Emissionen aus re-
levant sources by instrumental or venant des sources pertinentes au levanten Quellen durch meßtechni-
other techniques; moyen d'instruments ou d'autres sche oder andere Verfahren,
techniques;
(c) Periodic auditing of abatement c) Le contröle periodique des me- c) die regelmäßige Überprüfung der
measures implemented to ensure sures de reduction mises en muvre bereits angewendeten Bekämp-
their continued efficient operation; afin d'assurer qu'elles continuent fungsmaßnahmen, um sicherzu-
d'~tre appliquees d'une maniere stellen, daß diese weiterhin wirk-
efficace; sam eingesetzt werden,
(d) Regularty scheduled reporting on d) La presentation aux autorites char- d) die regelmäßige Berichterstattung
(a), (b) and (c), using harmonized gees de la reglementation de rap- zu den Buchstaben a, b und c nach
procedures, to regulatory. authori- ports periodiques sur les aspects einem einheitichen Verfahren, an
ties; a), b) et c) selon des procedures die Vollzugsbehörden,
harmonisees;
(e) Comparison, with the objectives of e) La comparaison des reductions e) einen Vergleich der in der Praxis
the Protocol, of VOC-emission re- d'emissions de COV realisees erzielten Verringerung der VOC-
ductions achieved in practice. dans la pratique avec les objectifs Emissionen mit den im Protokoll
du Protocole. genannten Zielen.
10. The investment/cost figures have been a
10. Les chiffres relatifs l'investissement 10. Die Zahlen für Investitionen/Kosten
collected from various sources. On ac- et aux coOts proviennent de diverses stammen aus verschiedenen Quellen.
count of the many influencing factors, sources. lls sont hautement specifi- Aufgrund der Vielzahl der mitwirken-
investment/cost figures are highty ques de chaque cas en raison des den Faktoren sind diese Zahlen stark
case-specific. lf the unit "cost per tonne multiples facteurs qui interviennent. Si fallspezifisch. Wird die Einheit "Kosten
of VOC abated" is used for cost-effi- l'on utilise dans l'optique d'une strate- je Tonne beseitigte -VOC-Emissionen"
cient strategy considerations, lt must gie de rentabilite l'unite •coüt par tonne für Überlegungen hinsichtlich einer Ko-
be bome in mind that such specific de reduction des emisslons de COV•, sten-Nutzen Strategie verwendet, so
figures are highly dependent on factors il ne faut pas oublier que des chiffres muß stets berücksichtigt werden, daß
such as plant capacity, removal effi- aussi specifiques dependent dans une diese spezifischen Zahlen in hohem
ciency and raw gas VOC concentra- large mesure de facteurs tels que la Maße von Faktoren wie z. B. der Kapa-
tion, type of technology, and the choice capacite des installations, le rende- zität der Anlage, Effizienz des Beseiti-
of new installations as opposed to re- ment des procedes d'elimination et la gungsverfahrens und VOC-Konzentra-
trofitting. Illustrative cost figures should concentration de COV dans .les gaz tion im Rohgas, Art der Technologie
also be based on process-specific bruts, le type de technique et le choix sowie Neuanlage oder Nachrüstung
2376 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
parameters, e. g. mg/m2 treated (paints), de nouvelles installations au lieu d'une abhängen. Veranschaulichende Ko-
kg/m3 product or kg/unit. modification des installations existan- stenzahlen sollten ebenfalls auf verfah-
tes. Les coOts illustratifs devraient aus- rensspezifischen Parametern beruhen,
si 6tre bases sur des parametres spe- z. B. mg/m2 behandelter Fläche (Far-
cifiques du procede, par exemple mg/ ben), kg/m 3 Produkt oder kg/Einheit.
m2 traite (peintures), kg/m3 de produit
ou kg/unite.
11. Cost-efficient strategy considerations 11. Toute strategie de rentabilite doit se 11. Überlegungen hinsichtlich einer Ko-
should be based on total costs per year fonder sur les coüts annuels totaux sten-Nutzen-Strategie sollten auf den
(including capitaJ and operational (comprenant l'investissement et les Gesamtkosten im Jahr beruhen (ein-
costs). VOC-emission reduction costs frais d'exploitation). D'autre part, le schließlich Kapital- und Betriebsko-
should also be considered within the coOt de la reduction des emissions de sten). Die bei der Verringerung der
framework of the overall process eco- COV doit 6tre considere en fonction VOC-Emissionen entstehenden Ko-
nomics, e. g. the Impact of control des caracteristiques economiques glo- sten sollten auch im Rahmen der Wirt-
measures and costs on the costs of bales d'un procede, par exemple schaftlichkeit des Gesamtprozesses
production. l'impact des mesures antiemissions et gesehen werden, z. B. die Auswirkun-
de leurs coOts sur les couts de produc- gen von Bekämpfungsmaßnahmen
tion. und -kosten auf die Herstellungsko-
sten.
III. Control technlques III. Technlques antlemlsslons III. Emlsslonsbeklmpfungstechnlken
12. The major categories of available con- 12. Le tableau 1 recapitule les principales 12. Die Hauptkategorien der verfügbaren
trol techniques for VOC abatement are categories de techniques existant pour Techniken zur Verringerung der VOC-
summarized in table 1. Those tech- la reduction des emissions de COV. Emissionen sind in Tabelle 1 zusam-
niques chosen for inclusion in the table Les techniques qu'il a ete decide d'in- mengefaßt. Die in die Tabelle aufge-
have been successfully applied com- clure dans le tableau ont ete appli- · nommenen Techniken sind kommer-
mercially and are now well established. quees commercialement avec succes ziell erfolgreich angewandt worden und
For the most part, they have been ap- et sont desormais largement adoptees. sind nunmehr allgemein anerkannt.
plied generally across sectors. La plupart d'entre alles ont ete appli- Zum größten Teil sind sie ·sektoren-
quees a la fois dans plusieurs sec- übergreifend angewandt worden.
teurs.
13. Sector-specific techniques, including 13. Les sections IV et V indiquent les tech- 13. Sektorenspezifische Techniken, ein-
the limitation of the solvent content niques specifiques de tel ou tel sec- schließlich der Begrenzung des Lö-
of products, are given in sections IV teur, y compris la limitation de la teneur sungsmittelgehalts von Produkten,
and V. des produits en solvant. sind in den Kapiteln IV und V aufge-
führt.
14. Care should be taken to ensure that 14. II faudrait aussi s'assurer que l'applica- 14. Es sollte darauf geachtet werden, daß
the implementation of these control tion de ces techniques ne cree pas die Anwendung dieser Techniken kei-
techniques does not create other en- d'autres problemes d'ordre ecologique. ne anderen Umweltprobleme schafft.
vironmental problems. lf incineration a
S'il faut recourir l'incineration, celle-ci Ist eine Verbrennung erforderlich, so
has to be used, it should be combined doit aller de pair avec une recuperation sollte sie, wenn möglich, mit einer
with energy recovery, where appro- d'energie, lorsque c'est possible. Energierückgewinnung gekoppelt
priate. sein.
15. Using such techniques, concentrations 15. Ces techniques permettent habituelle- 15. Beim Einsatz solcher Techniken kön-
of below 150 mg/m3 (as total carbon, ment d'obtenir dans les flux d'air rejete nen allgemein Konzentrationen von
standard conditions) can usually be des concentrations inferieures a 150 unter 150 mg/m3 (als Gesamtkohlen-
achieved in exhaust air flows. In most mg/m3 (carbone total, conditions nor- stoff, Standardbedingungen) in Abluft-
cases, emission values of 10-50 mg/ malisees). Dans la plupart des cas, les strömen erzielt werden. In den meisten
m3 can be achieved. valeurs d'emissions se situent entre 1o Fällen können Emissionswerte von
et 50 mg/m3 • 10-50 mg/m3 erreicht werden.
16. Another common procedure for des- 16. Une autre methode courante de des- 16. Ein weiteres allgemein verbreitetes
troying non-halogenated VOCs is to truction des cov non halogenes Verfahren zur Vernichtung nicht halo-
use VOC-laden gas strearns as secon- a
consiste utiliser les flux de gaz char- genierter flüchtiger organischer Verbin-
dary air or fuel in existing energy-con- ges de COV comme air ou combustible dungen ist der Einsatz von VOC-halti-
version units. However, this usually re- secondaire dans les installations exis- gen Gasströmen als Zusatzluft oder
quires site-specific process modif,ca- tantes de conversion de l'energie. Brennstoff in bestehenden Ener-
tions and therefore it too is excluded Toutefois, cela necessite habituelle- gieumwandlungseinheiten. Dies erfor-
from the following table. ment des modifications propres cha- a dert jedoch in der Regel standortspezi-
que installation, si bien que cette me- fische Verfahrensänderungen und ist
thode n'est pas non plus incluse dans deshalb ebenfalls nicht in der folgen-
le tableau qui suit. den Tabelle enthalten.
17. Data on efficiency are derived from 17. Les donnees relatives au rendement 17. Die Angaben über den Wirkungsgrad
operational experience and are con- sont basees sur des experiences werden aus Betriebserfahrungen ab-
sidered to reflect the capabilities of concretes et l'on estime qu'elles refle- geleitet und spiegeln die Leistungsfä-
current installations. tent le potential des installations exis- higkeit bestehender Anlagen wider.
tantes.
18. Cost data are more subject to uncer- 18. Les donnees relatives aux couts com- 18. Die Angaben über die Kosten sind un-
tainty due to interpretation of costs, portent plus d'incertitudes liees a sicherer aufgrund der unterschiedli-
accountancy practices and site-specif- l'interpretation des coüts, aux metho- chen Kosteninterpretationen, der
ic conditions. Therefore the data pro- des de comptabilite et aux conditions Usancen im Rechnungswesen und der
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2377
vided are case-specific. They cover the propres a chaque emplacement. Les standortspezifischen Bedingungen.
cost ranges for the different tech- donnees foumies sont donc specifi- Aus diesem Grund sind die vorgeleg-
niques. The costs do, however, accur- ques de chaque cas. Elles englobent ten Angaben fallspezifisch. Sie decken
ately reflect the relationships between l'eventail des couts pour les differentes die Kostenbereiche für die verschiede-
the costs of the different techniques. techniques. Cependant, elles refletent nen Techniken ab. Sie geben jedoch
Differences in costs between new and de fa90n exacte les relations entre les das Verhältnis zwischen den Kosten
retrofit applications may in some cases couts des differentes techniques. Les der verschiedenen Techniken genau
be significant but do not differ suffi- differences de couts entre des installa- wieder. Die Untersc~iede zwischen
ciently to change the order in table 1. tions nouvelles ou adaptees peuvent den Kosten für neue und nachzurü-
~tre assez marquees dans certains stende Einrichtungen können in eini-
cas, mais pas assez pour modifier gen Fällen beträchtlich sein, sind je-
!'ordre indique dans le tableau 1. doch nicht so groß, daß die Reihen-
folge in Tabelle 1 geändert werden
müßte.
19. The choice of a control technique will 19. Le choix d'une technique antiemis- 19. Die Wahl einer Emissionsbekämpfungs-
depend on parameters such as the sions dependra de parametres tels que technik hängt von Parametern wie der
concentration of VOCs in the raw gas, la concentration de COV dans le gaz VOC-Konzentration im Rohgas, dem
gas volume flow, the type of VOCs, brut, le debit de gaz, le type de COV, Gasvolumenstrom, der VOC-Art usw.
and others. Therefore, some overlap in etc. II peut donc se produire quelques ab. Deshalb kann eine gewisse Über-
the fields of application may occur; in chevauchements entre les champs schneidung bei den Anwendungsberei-
that case, the most appropriate tech- d'application, auquel cas il taut choisir chen auftreten; in einem solchen Fall
nique must be selected according to la technique qui convient le mieux eu muß die am besten geeignete Technik
case-specific conditions. a
egard la situation. je nach Sachlage ausgewählt werden.
Table 1
A summary of available VOC control techniques, their efficiencies and costs
Lower concentration Higher concentration
in air flow in air flow
Technique Application
Efficiency Cost Efficiency Cost
Thermal incineration **) High High High Medium Wide for high concentration flows
Catalytic incineration **) High Medium Medium Medium More specialized
for lower concentration flows
Adsorption*) High High Medium Medium Wide for low concentration flows
(activated carbon filters)
Absorption
(waste gas washing)
- - High Medium Wide for high concentration flows
Condensation *) - - Medium Low Special cases of high
concentration flows only
Biofiltration Medium Low Low'"**) Low Mainly in low concentration flows,
to high including odour control
Concentration: Lower < 3 g/m3 (in many cases < 1 g/m3 ); Higher > 5 g/m 3
Efficiency: High >95%
Medium 80-95%
Low <80%
Total cost: High > 500 ECU/t VOC abated
Medium 150-500 ECU/t VOC abated
Low < 150 ECU/t VOC abated
*) These processes can be combined with solvent recovery systems. Cost savings then ensue.
**) Savings due to energy recovery are not included; these can reduce the costs considerably.
*'*) With buffering filters to dampen emission peaks, medium to high efficiencies are achieved at medium to low costs.
2378 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Tableau 1
Breve presentatlon des techniques existantes de reduction des emissions de COV, de leur rendement et de leur cout
Concentration plus faible Concentration plus forte
dans le debit d'air dans I& debit d'air
Technique Application
Rendement CoOt Rendement Cout
lncineration thermlque **) Eleve Eleve Eleve Moyen Generale pour les debits a concentration
lncineration catalytique **) Eleve Moyen Mayen Mayen Plus specialisee pur les debits a faible
concentration
Adsorption*) Eleve Eleve Moyen Moyen Generale pour les debits a faible
a
(filtres charbon actif) concentration
Absorption - - Eleve Moyen Generale pour les debits a forte
(lavage des gaz residuaires) concentration
Condensation *) - - Moyen Bas Unlquement dans des cas speciaux de flux
forte concentation
a
Filtration biologique Mayen a Bas Bas***) Bas Principalement pour les flux faiblea
eleve concentration, notamment pour combattre
les odeurs
Concentration: Plus faible: < 3 g/m3 (dans de nombreux cas < 1 g/m3 ); Plus forte > 5 g/m3
Rendement: Eleve >95%
Moyen 80-95%
Bas <80%
Cout total: Eleve > 500 ECU/t d'emissions de COV reduites
Moyen 150-500 ECU/t d'emissions de COV reduites
Bas < 150 ECU/t d'emissions de COV reduites
*) Ces procedes peuvent 6tre associes il des systemes de recuperation des solvants, d'ou une rectuction des couts.
**) Les economies realisffs gräce il 1a recuperation de l'energie ne sont pas incluses; eUes peuvent entrafner une rectuction considerable des couts.
***) Avec des filtres tampons pour moderer les pics d'emission, un rendement moyen il eleve peut 6tre obtenu pour un coüt moyen il faible.
Tabelle 1
Zusammenfassung der verfügbaren Techniken zur Bekämpfung der VOC-Emissionen, ihres jeweiligen Wirkungsgrads und ihrer Kosten
Niedrigere Konzentration Höhere Konzentration
im Luftstrom im Luftstrom
Technik Anwendung
Wirkungs- Wirkungs-
Kosten Kosten
grad grad
Thermische Nachverbrennung**) hoch hoch hoch mittel breit, bei hohen Konzentrationen
Katalytische Nachverbrennung**) hoch mittel mittel mittel eher bei niedrigen Konzentrationen
Adsorption*) (Aktivkohlefilter) hoch hoch mittel mittel breit, bei niedrigen Konzentrationen
Absorption (Abgaswäsche) - - hoch mittel breit, bei hohen Konzentrationen
Kondensation*) - - mittel gering nur bei besonderen Fällen
hoher Konzentration
Biofiltration mittel gering gering***) gering hauptsächlich bei niedrigen Konzentrationen
bis hoch auch zur Geruchsbekämpfung
Konzentration: niedriger: < 3 g/m3 (in vielen Fällen < 1 g/m 3); höher: > 5 g/m3
Wirkungsgrad: hoch: >95%
mittel: 80-95%
gering: <80%
Gesamtkosten: hoch: > 500 ECU/t beseitigter VOC-Emissionen
mittel: 150-500 ECU/t beseitigter VOC-Emissionen
gering: < 150 ECU/t beseitigter VOC-Emissionen
*) Diese Verfahren können mit Lösungsmittelrückgewinnungssystemen kombiniert werden. Dann ergeben sich Kosteneinsparungen.
**) Einsparungen aufgrund von Energierückgewinnung sind nicht eingeschlossen; diese können die Kosten erheblich senken.
•••> Mit Pufferfiltern zur Dämpfung der Emissionsspitzen werden mittlere bis hohe Wirkungsgrade bei mittleren bis geringen Kosten erzielt.
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2379
IV. Seetors IV. Secteurs IV. Sektoren
20. In this section, each VOC-emitting sec- 20. Dans la presente section, chaque sec- 20. In diesem Kapitel wird jeder VOC-emit-
tor is characterized by a table contain- teur produisant des emissions de COV tierende Sektor durch eine Tabelle
ing the main emission sources, control est caracterise par un tableau indi- beschrieben, in der die Hauptemis-
measures iricluding the best available quant les principales sources d'emis- sionsquellen, die Verringerungsmaß-
technologies, their specific reduction sions, les mesures de reduction dont nahmen einschließlich der besten ver-
efficiency and the related costs. les meilleures technologies disponi- fügbaren Technologien, ihr spezifi-
bles, leur rendement specifique et le scher Verringerungsgrad und die damit
cout de la reduction. verbundenen Kosten enthalten sind.
21. An estimate is also provided of the 21. Le tableau donne aussi pour chaque 21. Die Tabelle enthält auch für jeden Sek-
overall potential within each sector for secteur une estimation du potential tor eine Schätzung des Gesamtpoten-
reducing its VOC emissions. The maxi- global de reduction des emissions de tials zur Verringerung seiner VOC-
mum reduction potential refers to situ- COV. Le potential de reduction maxi- Emissionen. Das größte Verringe-
ations in which only a low level of con- mal s'applique aux situations ou il rungspotential gilt für Situationen, in
trol is in place. n'existe qu'un faible niveau de reduc- denen gegenwärtig nur ein geringes
tion. Maß an Verringerung vorliegt.
22. Process-specific reduction efficiencies 22. II ne faut pas confondre le rendement 22. Verfahrensspezifische Verringerungs-
should not be confused with the figures des mesures de reduction specifiques grade sollten nicht mit den für das Ver-
given for the reduction potential of de chaque procede avec les chiffres ringerungspotential eines jeden Sek-
each sector. The forrner are technical indiquant le potentiel de reduction dans tors angegebenen Zahlen verwechselt
feasibilities, while the latter take into chaque secteur. Dans le premier cas, il werden. Bei den ersteren handelt es
account the likely penetration and s'agit de possibilites techniques, tandis sich um technische Möglichkeiten,
other factors affecting each sector. que dans le second, il est tenu compte während die letzteren die wahrscheinli-
The process-specific efficiencies are de la penetration probable et d'autres che Umsetzung und andere sektorspe-
given only qualitatively, as follows: facteurs qui interviennent dans chaque zifische Faktoren berücksichtigen. Die
secteur. Le rendement specifique de verfahrensspezifischen Wirksamkeits-
chaque procede n'est indique que d'u- grade werden nur qualitativ angege-
ne maniere qualitative, comme suit: ben, und zwar wie folgt:
=
1 > 95%; 11 = 8(}-95%; III =< 80% 1= > 95 %; II = 80-95 %; III = < 80 %. 1= > 95%; II= 80-95%; III = < 80%
23. Costs depend on capacity, site-specific 23. Les couts dependent de la capacite, de 23. Kosten hängen von der Kapazität,
factors, accountancy practices and facteurs particuliers au site, des me- standortspezifischen Faktoren, Usan-
other factors. Consequently, costs may thodes de comptabilite et d'autres cen im Rechnungswesen und •sonsti-
vary greatly; therefore, only qualitative elements. En consequence, les couts gen Faktoren ab. Folglich können die
inforrnation (medium, low, high) is peuvent ~tre tres variables; c'est pour- Kosten ·erheblich variieren; deshalb
provided, referring to comparisons of quoi seules des inforrnations qualita- werden nur qualitative Angaben (mittel,
costs of different technologies men- tives (moyen, bas, eleve) sont foumies gering, hoch) gemacht, die sich auf
tioned for specific applications. quant aux couts compares des diffe- einen Vergleich zwischen den Kosten
rentes technologies mentionnees pour verschiedener Technologien für be-
des applications precises. stimmte Anwendungsbereiche bezie-
hen.
A. lndustrial use of solvents A. Utilisation de solvants dans A. Verwendung von Lösungsmitteln in der
l'industrie Industrie
24. The industrial use of solvents ,s ,n 24. Dans de nombreux pays, c'est l'utilisa- 24. Durch die Verwendung von Lösungs-
many countries the biggest contributor tion des solvants dans l'industrie qui mitteln in der Industrie werden in vielen
to VOC emissions from stationary contribue le plus aux emissions de Ländern die meisten VOC-Emissionen
sources. Main sectors and control COV provenant de sources fixes. Le aus ortsfesten Quellen verursacht. In
measures, including best available tableau 2 enumere les principaux sec- Tabelle 2 werden die Hauptsektoren,
technologies and reduction efficien- teurs et les mesures de reduction die möglichen Verringerungsmaßnah-
cies, are listed in table 2, and the best possibles, notamment les meilleures men einschließlich der besten verfüg-
available technology is specified for technologies disponibles, et le rende- baren Technologien und die Verringe-
each sector. There may be differences ment des dispositifs de reduction, et 1a rungsgrade aufgeführt und für jeden
between small and large or new and meilleure technologie disponible est in- Sektor die beste verfügbare Technolo-
old plants. For this reason, the esti- diquee pour chaque secteur. Des diffe- gie angegeben. Es kann Unterschiede
mated overall reduction potential rences peuvent apparaitre entre instal- zwischen kleinen und großen oder
quoted is below the values implied in lations petites et grandes ou neuves et neuen und alten Anlagen geben. Des-
table 2. The estimated overall reduc- anciennes. C'est pourquoi le potential halb liegt das angeführte geschätzte
tion potential for this sector is up to global estimatif de reduction cite est Gesamtverringerungspotential unter
60%. A further step to reduce episodic inferieur aux valeurs presentees au ta- den in Tabelle 2 angegebenen Werten.
ozone forrnation potential can include bleau 2. Le potential global estimatif de Das geschätzte Gesamtverringrungs-
the reforrnulation of the remaining sol- reduction pour ce secteur peut attein- potential für diesen Sektor beträgt bis
vents. dre jusqu'a 60 %. Un autre moyen de zu 60 v. H. Ein weiterer Schritt zur
reduire le potential de fonnation episo- Verringerung des Potentials zur Bil-
dique d'ozone peut consister a refor- dung von Ozonepisoden kann auch die
muler les solvants restants. Änderung der Zusammensetzung der
restlichen Lösungsmittel umfassen.
25. With respect to the industrial use of 25. En ce qui conceme l'utilisation des so1- 25. Im Hinblick auf die Verwendung von
solvents, three approaches can in prin- vants dans l'industrie, trois approches Lösungsmitteln in der Industrie können
ciple be used: a product-oriented ap- peuvent en principe ätre appliquees: grundsätzlich drei Lösungsansätze an-
proach which, for instance, leads to a une approche orientee vers le produit, gewendet werden: ein produktorien-
2380 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
reformulation of the product (paint, de- qui conduit par exemple a reformuler le tierter Ansatz, der z. B. zu einer Ände-
greasing products, etc.); process-ori- proc:luit (peinture, proc:luits degrais- rung der Zusammensetzung des Pro-
ented changes; and add-on control sants, etc.); des modifications du pro- dukts führt (Farben, entfettende Pro-
technologies. For some industrial uses cede; et des technologies antiemis- dukte usw.), verfahrensorientierte Ver-
of solvents only a product-oriented ap- sions supplementaires. Pour certaines änderungen und nachgeschaltete
proach is available (in the case of utilisations de solvants dans l'industrie, Verringerungstechnologien. Für einige
painting constructions, painting buil- seule l'approche orientee vers le pro- Verwendungsbereiche von Lösungs-
dings, the industrial use of cleaning duit peut 6tre utilisee (peinture de mitteln in der Industrie ist nur ein pro-
products, etc.). In all other cases, the constructions, peinture de bätiments, duktorientierter Ansatz möglich (im Fall
product-oriented approach deserves utilisation industrielle de produits de des Anstreichens von Anlagen oder
priority, inter alia, because of the posi- nettoyage, etc.). Dans tous les autres Gebäuden, der industriellen Verwen-
tive spin-off effects on the solvent cas l'approche orientee vers le proc:luit dung von Reinigungsprodukten usw.).
emission of the manufacturing indu- merite la priorite, notamment du fait In allen anderen Fällen ist, unter ande-
stry. Furthermore, the environmental des retombees positives sur l'emission rem wegen der positiven Nebenwirkun-
Impact of emissions can be reduced by de solvants de l'industrie manufactu- gen auf die Lösungsmittelemissionen
combining ~st available technology riere. En outre, on peut reduire l'impact der verarbeitenden Industrie, dem pro-
with product reformulation to replace des emissions sur l'environnement en duktorientierten Ansatz Vorrang ein-
solvents by less harmful alternatives. combinant la meilleure technologie dis- zuräumen.
According to a combined approach of ponible avec 1a reformulation du pro-
Darüber hinaus können die Auswirkun-
this kind~ the maximum emission re- duit pour remplacer les solvants par gen der Emissionen auf die Umwelt
duction potential of up to 60% could des substances moins nocives. Dans
durch eine Kombination der besten
lead to an improvement in environ- une approche combinee de ce type, le
verfügbaren Technologie mit einer Än-
mental performance that is significantly potential maximal de reduction des derung der Produktzusammensetzung,
higher. emissions, jusqu'a 60 %, peut conduire bei der Lösungsmittel durch weniger
a une amelioration sensiblement plus schädliche Altemativen ersetzt wer-
grande de la protection de l'environ-
den, verringert werden. Bei einem sol-
nement. chen kombinierten Ansatz könnte ein
maximales Emissionsverringerungspo-
tential von bis zu 60 v. H. zu einer
erheblich stärkeren Verbesserung der
Umweltsituation führen.
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2381
Table 2
VOC-emission control measures, reduction efficiency and costs for the solvent-using sector
Reduction Abatement costs
Source of emission Emission control measures
efficiency and savings
lndustrial surface coating Conversion to:
- powder paints Savings
- low in/not containing VOCs 1-111 Low costs
- high solids 1-111 Savings
lncineration:
- thermal 1-11 Medium to high costs
- catalytic 1-11 Medium costs
Activated carbon adsorption 1-11 Medium costs
Paper surface coating lncinerator 1-11 Medium costs
Radiation cure/waterbome inks 1-111 Low costs
Car manufacturing Conversion to:
- powder paints
- water-based systems 1-11 Low costs
- high solid coating II
Activated carbon adsorption 1-11 Low costs
lncineration with heat recovery
- thermal 1-11
- catalytic 1-11
Commercial painting Low in/not containing VOCs 1-11 Medium costs
Low in/not containing VOCs 11-111 Medium costs
Printing Low-solvent/water-based inks 11-111 Medium costs
Letterpress: radiation eure Low costs
Activated carbon adsorption 1-11 High costs
Absorption
lncineration 1-11
- thermal
- catalytic
Biofiltration including buffer filter Medium costs
Meta! degreasing Change-over to systems low in/
not containing VOCs
Closed machines
Activated carbon adsorption II Low to high costs
Cover, chilled freeboards III Low costs
Dry-cleaning Recovery dryers
and good house-keeping
(closed cycles) 11-111 Low to medium costs
Condensation II Low costs
Activated carbon adsorption II Low costs
Fiat wood panelling Coatings low in/
not containing VOCs Low costs
3
2382 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Tableau 2
Mesures de lutte contre les emissions de COV, rendement des dispositifs de reduction et coüt pour le secteur de l'utilisation
des solvants
Rendement des CoOt de la reduction
Source d'emission Mesures antiemissions dispositifs de des emissions
reduction et economies
Revetements de surface dans l'industrie Conversion a l'emploi de:
- peintures en poudre Economies
- peintures contenant peu de COV
ou sans COV HII Coüt faible
- peintures a teneur elevee en solides 1-111 Economies
lncineration:
- thermique 1-11 CoOt moyen a eleve
- catalytique 1-11 CoOt moyen
Adsorption sur charbon actif 1-11 Co0t moyen
Application d'enduits de surface sur papier lncineration 1-11 Coüt moyen
Sechage aux rayonnements/encres
en solution aqueuse 1-111 Coüt faible
Construction automobile Conversion a l'emploi de:
- peintures en poudre
- peintures a l'eau 1-11 Coüt faible
- enduits de surface a teneur elevee
en solides II
Adsorption sur charbon actif 1-11 Coüt faible
lncineration avec recuperation de
chaleur:
- thermique 1-11
- catalytique 1-11
Peintures industrielles Peintures sans COV CoOt moyen
Peintures contenant peu de COV 11-111 Coüt moyen
lmprimerie Encres contenant peu de solvant ou
en solution aqueuse 11-111 Coüt moyen
Impression typographique: sechage par
rayonnement Coüt faible
Adsorption sur charbon actif 1-11 CoOt eleve
Absorption
lncineration 1-11
- thermique
- catalytique
Filtres biologiques, y compris filtre
tampon Coüt moyen
Degraissage des metaux Adoption de systemes contenant peu
de COV ou saris COV
Machines fonctionnant en circuit ferme
Adsorption sur charbon actif II Coüt faible a eleve
Amelioration des couvercles et refri-
geration des gaines de ventilation III Co0t faible
Nettoyage a sec a
Sechoirs recuperation
et gestion rationnelle
(circuit ferme) 11-111 Coüt faible a moyen
Condensation II Co0t faible
Adsorption sur charbon actif II Coüt faible
Assemblage de panneaux Revetements sans COV
de bois plats Revetements contenant peu de COV Coüt faible
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2383
Tabelle 2
Maßnahmen zur Bekämpfung der VOC-Emissionen, Verringerungsgrad und Kosten für den Lösungsmittel verwendenden Sektor
Maßnahmen zur Bekämpfung Beseitigungskosten
Emissionsquelle Verringerungsgrad
der Emission und Einsparungen
Industrielle Oberflächenbeschichtung Umstellung auf
- Pulverlacke Einsparungen
- VOC-arme/-freie Farben 1-111 gering
- Farben mit hohem Feststoffanteil 1-111 Einsparungen
Nachverbrennung:
- thermisch 1-11 mittel bis hoch
- katalytisch 1-11 mittel
Aktivkohleadsorption 1-11 mittel
Papieroberflächenbeschichtung Nachverbrennung 1-11 mittel
Strahlentrocknung/wäßrige Tinten 1-111 gering
Fahrzeugherstellung Umstellung auf
- Pulverlacke
- Systeme auf Wasserbasis 1-11 gering
- Beschichtung mit Farben
mit hohem Feststoffanteil II
Aktivkohleadsorption 1-11 gering
Nachverbrennung
mit Wärmerückgewinnung
- thermisch 1-11
- katalytisch 1-11
Industriefarben VOC-arme/-freie Farben 1-11 mittel
VOC-arme/-freie Farben 11-111 mittel
Druckerei Lösungsmittelarme Tinten/
Tinten auf Wasserbasis 11-111 mittel
Buchdruck: Strahlentrocknung gering
Aktivkohleadsorption 1-11 hoch
Absorption
Nachverbrennung 1-11
- thermisch
- katalytisch
Biofiltration einschließlich Pufferfilter mittel
Metallentfettung Übergang auf VOC-arme/
-freie Systeme
Geschlossene Anlagen
Aktivkohleadsorption II gering bis hoch
Abdeckung, Kühlung III gering
Chemische Reinigung Trockner mit Rückgewinnung
und sauberes Arbeiten
(geschlossene Kreisläufe) 11-111 gering bis mittel
Kondensation II gering
Aktivkohleadsorption II gering
Flachholztäfelung VOC-arme/-freie Beschichtungen gering
2384 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
26. There is rapid ongoing development 26. Les travaux de recherche se poursui- 26. Die Entwicklung vollzieht sich rasch in
towards low-sotvent or sotvent-free vent rapidement pour mettre au point Richtung auf lösungsmittelarme bzw.
paints, which are among the most des peintures contenant peu de so1- -freie Farben, die zu den kostenwirk-
cost-effective solutions. For many vant ou sans solvant, cette solution samsten Lösungen zählen. Für viele
plants, a combination of low-solvent etant parmi les plus rentables. Pour de Anlagen wird eine Kombination aus lö-
and adsorption/incineration techniques nombreuses installations, on a choisi sungsmittelannen und Adsorptions-/
are chosen. VOC-emission control for l'association de techniques exigeant Nachverbrennungstechniken gewählt.
large-scale, industrial painting (e. g. of peu de solvant et de techniques d'ad- Die Verringerung der VOC-Emissionen
cars, domestic appliances) could be sorption/incineration. Les mesures de könnte bei Großanlagen für industrielle
implemented relatively quickly. Emis- reduction des emissions de COV pour- Lackierung (z. B. für Fahrzeuge,
sions have been reduced as far as raient ~tre mises en ceuvre assez rapi- Haushaltsgeräte) relativ schnell ver-
60 g/m2 in several countries. The tech- dement pour les travaux de peinture wirklicht werden. In mehreren Ländern
nical possibility of reducing emissions industrielle a grande echelle (par sind die Emissionen bis auf 60 g/m2
from new plants to below 20 g/m2 has exemple, peinture de vehicules auto- verringert worden. Eine Reihe von Län-
been recognized by several countries. mobiles ou d'appareils menagers). Les dern hat erkannt, daß es technisch
a
emissions ont ete reduites seulement möglich ist: Emissionen aus neuen An-
60 g/m2 dans plusieurs pays. II a ete lagen auf unter 20 g/m2 zu verringern.
reconnu dans plusieurs pays qu'il etait
techniquement possible de ramener
les emissions des nouvelles installa-
tions au-dessous de 20 g/m2 •
27. For the degreasing of metal surfaces, 27. Pour le degraissage des surfaces me- 27. Für die Entfettung von Metalloberflä-
alternative solutions are water-based talliques, on peut citer comme solu- chen bieten sich emissionsarme alter-
treatment or closed machines with ac- tions de remplacement le traitement en native Lösungen in Form einer Be-
tivated carbon for recovery, with low phase aqueuse ou l'empl0t de ma- handlung auf Wasserbasis oder des
emissions. chines en circuit ferme avec recupera- Einsatzes geschlossener Anlagen mit
tion au moyen de charbon actif, qui Aktivkohle für die Rückgewinnung an.
donnent de faibles emissions.
28. For the different printing techniques, 28. Pour les differentes techniques d'im- 28. Für die verschiedenen Drucktechniken
several methods to reduce VOC emis- pression, on emploie plusieurs metho- werden unterschiedliche Methoden zur
sions are employed. These mainly in- des afin de reduire les emissions de Verringerung der VOC-Emissionen
volve the changing of inks, changes COV. Elles consistent principalement a angewendet. Dazu gehören haupt-
within the printing process using other a
changer les encres, modifier le pro- sächlich der Einsatz anderer Tinten,
printing methods, and gas cleaning cede d'impression en utilisant d'autres Veränderungen innerhalb des Druck-
techniques. Waterborne ink instead of a
methodes d'impression, et epurer les prozesses durch Anwendung anderer
solvent-based ink is used for flexo- a
gaz. On utilise de l'encre l'eau au lieu Druckmethoden sowie Gasreinigungs-
graphic printing on paper and is under d'encres a base de solvant pour techniken. Wäßrige Tinten werden an-
development for printing on plastic. l'impression flexographique sur papier, stelle von Tinten auf Lösungsmittel-
Waterborne inks for screen and roto- et cette technique est en cours de de- basis für Gummidruck auf Papier ver-
gravure printing are available for some veloppement pour l'impression sur wendet und werden gegenwärtig für
applications. The use of electron beam plastique. II existe des encres a l'eau den Druck auf Plastik entwickelt. Wäß-
cured ink in offset eliminates VOCs pour certains travaux de serigraphie et rige Tinten für Sieb- und Rotations-
and is used in the package printing de rotogravure. Le sechage de l'encre druck sind für einige Anwendungsbe-
industry. For some printing methods, par un faisceau d'electrons en offset reiche verfügbar. Die Verwendung
UV-cured inks are available. Best elimine les COV et est utilise dans elektronenstrahlhärtender Tinten im
available technology for publication ro- l'imprimerie d'emballage. Pour cer- Offsetdruck beseitigt VOC-Emissionen
togravure is the gas cleaning technique taines methodes d'impression, il existe und wird für den Druck in der Verpak-
using carbon adsorbers. In packaging, des encres sechees aux ultraviolets. kungsindustrie eingesetzt. Für einige
the rotogravure recovery of solvent by La meilleure technologie disponible Druckmethoden stehen UV-trocknen-
adsorption (zeolites, active carbon) is pour la rotogravure est l'epuration des de Tinten zur Verfügung. Die beste
practised, but incineration and absorp- gaz au moyen d'adsorbants au char- verfügbare Technologie für Rotations-
tion are also used. For heatset, the bon actif. Dans 1a rotogravure d'em- drucke für Publikationen ist die Gas-
weboffset thermal or catalytic incinera- ballage, on pratique la recuperation du reinigungstechnik, die Aktivkohlead-
tion of exhaust gases is used. The solvant par adsorption (zeolites, char- sorber verwendet. In der Verpackungs-
incineration equipment often includes a bon actif), mais on utilise aussi l'incine- industrie wird die Lösungsmittelrückge-
unit for heat recovery. ration et l'adsorption. Pour le thermo- winnung beim Rotationsdruck durch
a
fixage et l'offset bobines, on utilise Adsorption (Zeolith, Aktivkohle)
l'incineration thermique ou catalytique durchgeführt, aber auch durch Nach-
des gaz degages. Les materiels d'inci- verbrennung und durch Absorption.
neration comportent souvent une unite Zur Reinigung der bei der Thermofixie-
de recuperation de la chaleur. rung im Rollenoffset-Verfahren anfal-
lenden Abgase wird die thermische
oder katalytische Nachverbrennung
eingesetzt. Die Verbrennungsanlagen
umfassen häufig eine Vorrichtung zur
Wärmerückgewinnung.
29. For dry-cleaning, the best available a
29. Pour le nettoyage sec, la meilleure 29. Für die chemische Reinigung besteht
technology consists of closed ma- technologie disponible consiste en ma- die beste verfügbare Technologie aus
chines and treatment of the exhaust chines fonctionnant en circuit ferme geschlossenen Anlagen und einer Be-
ventilation air by activated carbon fil- avec traitement de l'air de ventilation handlung der Abiuft aus der Belüftung
ters. expulse au moyen de filtres au charbon durch Aktivkohlefilter.
actif.
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2385
B. Petroleum industry B. Industrie du petrole B. Erdölindustrie
30. The petroleum industry is one of the 30. L'industrie du petrole figure au nombre 30. Die Erdölindustrie ist einer der Haupt-
major contributors to VOC emissions des secteurs qui contribuent le plus verursacher von VOC-Emissionen aus
from stationary sources. Emissions are aux emissions de COV, en provenance ortsfesten Quellen. Die Emissionen
from both refineries and distribution (in- de sources fixes. Les emissions pro- entstehen sowohl in den Raffinerien
cluding transportation and filling sta- viennent aussi bien des raffineries que als auch bei der Verteilung (einschließ-
tions). The following comments refer to du reseau de distribution (y compris les lich Transport und Tankstellen). Die
table 3; the measures mentioned also moyens de transport et les stations de folgenden Anmerkungen beziehen sich
include best available technology. distribution d'essence). Les observa- auf Tabelle 3; die angeführten Maß-
tions qui suivent s'appliquent au ta- nahmen umfassen auch die beste ver-
bleau 3 et les mesures indiquees com- fügbare Technologie.
prennent aussi la meilleure technologie
disponible.
31. Refinery process emissions arise from 31. Dans les raffineries, les emissions pro- 31. Emissionen aus Raffinerieprozessen
fuel combustion, flaring of hydrocar- viennent de la combustion des com- entstehen bei der Verteuerung von
bons, vacuum-system discharges and a
bustibles, du brulage la torche d'hy- Brennstoffen, der Abfackelung von
fugitive emissions from process units, drocarbures, des decharges des instal- Kohlenwasserstoffen, der Absaugung
such as flanges and connectors, lations de vide et de fuites d'unites de aus Vakuumsystemen und durch diffu-
opened lines and sampling systems. processus telles que brides et rac- se Emissionen aus Prozeßeinheiten
Other major VOC emissions within re- cords, lignes ouvertes et systemes de wie Flanschen und sonstigen Verbin-
fineries and related activities result prelevement d'echantillons. D'autres dungen, geöffneten Leitungen und
from storage, waste-water treatment emissions importantes de COV dans Probenahmesystemen. Weitere be-
processes, loading/discharging facil- les raffineries et les activites connexes deutende VOC-Emissionen innerhalb
ities such as harbours, truck- and rail- proviennent du stockage, des proces- von Raffinerien und ähnlichen Anlagen
way-racks, pipeline terminals, and peri- sus de traitement des eaux usees, des entstehen bei der Lagerung, der Ab-
odic operations such as shut-downs, installations de chargement/decharge- wasserbehandlung, in Be-/Entladeein-
servicing and start-ups (process-unit ment telles que ports, installations rou- richtungen wie Häfen, Verladestellen
turnarounds). tieres et ferroviaires, terminaux de von Tanklastwagen und Bahn, Rohrlei-
pipeline, et d'operations periodiques tungsterminals sowie bei wiederkeh-
telles que arrets, entretiens et demar- renden Vorgängen wie Abfahren, War-
rages (revisions comptetes d'unites de tung und Anfahren (Revisionsstillstand
processus). der Prozeßeinheiten).
32. Process-unit turnaround em1ss1ons 32. On peut maitriser les emissions qui se 32. Die bei einem Revisionsstillstand ent-
may be controlled by venting vessel produisent pendant la revision genera- stehenden Emissionen können durch
vapours to vapour recovery systems or le des unites de traitement en canali- eine Entlüftung der Dämpfe in Dampf-
controlled flaring. sant les vapeurs vers des dispositifs de rückgewinnungssysteme oder durch
recuperation ou en assurant leur com- kontrollierte Abfackelung beseitigt
a
bustion contrölee la torche. werden.
33. Vacuum-system discharges may be 33. On peut maitriser les emissions prove- 33. Die Dämpfe aus Vakuumsystemen
controlled by condensation or by piping nant de la distillation sous vide par un können durch Kondensation oder
to boilers or heaters. dispositif de condensation des vapeurs durch Einleitung in Dampf- oder Wär-
ou en canalisant celles-ci vers des meerzeuger beseitigt werden.
chaudieres ou installations de chauffe.
Table 3
VOC-emission control measures, reduction efficiency and costs for the petroleum industry
Reduction Abatement costs
Source of emission Emission control measures
efficiency and savings
Petroleum refineries
· - Fugitive emissions Regular inspection and maintenance III Medium costs
- Process-unit turnarounds Flares/process fumace
vapour recovery not available
- Waste-water separator Floating cover II Medium costs/
savings
- Vacuum process system Surface contact condensors
Non-condensable VOCs piped
to heaters or fumaces
- lncineration of sludge Thermal incineration
Storage of crude oil and products
- Petrol Interna! floating roofs
with secondary seals 1-11 Savings
Floating roof tanks
with secondary seals II Savings
2386 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Aeduction Abatement costs
Source of emission Emission control measures
efficiency and savings
- Crude oil Floating roof tanks
with secondary seals II Savings
- Petrol marketing terminals Vapour recovery unit 1-11 Savings
(loading and unloading of trucks,
barges and trains)
- Petrol service stations Vapour balance on tank trucks Low costs/
(Stage 1) 1-11 savings
Vapour balance during refuelling
(refuelling nozzles) (Stage II) 1 (-II)**) Medium costs *)
•) Depending on capacity (station size), retrofitting or new service stations .
.. ) Will increase with increasing penetration of standardization of vehicle filling pipes.
Tableau 3
Mesures de lutte contre les emissions de COV, rendement des dispositifs de reduction et coüt dans l'industrie du petrole
Rendement des Coüt de la reduction
Source d'emission Mesures antiemissions dispositifs de des emissions
reduction et economies
~affineries de petrole
- Emissions dues a des fuites lnspection et entretien reguliers III Coüt moyen
- Revision generale des unites de a
Brülage la torche/incineration,
traitement recuperation des vapeurs Non disponsible
- Separation des eaux usees Couverture flottante II Coüt moyen/
economies
- Distillation sous vide (pompes) Condenseurs surfaciques
Les COV non condensables sont
canalises vers des chaudieres
ou des fours
- lncineration des boues lncineration thermique
Stockage du petrole brut et
des produits petroliers
- Essence a
Reservoirs toit flottant interieur 1-11 Economies
avec etancheites secondaires
a
Reservoirs toit flottant avec II Economies
etancheites secondaires
- Petrole brut a
Reservoirs toit flottant avec
etancheites secondaires II Economies
- Terminaux de commercialisation Dispositif de rec:uperation des
de l'essence (chargement et vapeurs 1-11 Economies
dechargement des camions,
peniches et wagons)
- Stations de distribution Aspiration des vapeurs au pompage
d'essence des camions-citemes (phase 1) 1-11 Co0t faible/
economies
Aspiration des vapeurs lors du
remplissage du reservoir des
vehicules (pistolets de Coüt moyen *)
distribution modifies) (phase II) 1 (-11) **)
•) Selon la capacite (importance de la station de distribution), adaptation ou construction de nouvelles Stations de distribution .
a
..) Le rendement augmentera mesure que seront normalises les dispositifs de remplissage des vehicules.
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2387
Tabelle 3
Maßnahmen zur Bekämpfung der VOC-Emissionen, Verringerungsgrad und Kosten für die Erdölindustrie
Maßnahmen zur Bekämpfung Beseitigungskosten
Emissionsquelle Verringerungsgrad
der Emission und Einsparungen
Erdölraffinerien
- Diffuse Emissionen Regelmäßige Inspektion und Wartung III mittlere Kosten
- Revisionsstillstand Fackeln/Prozeßöfen,
der Prozeßeinheiten Rückgewinnung der Dämpfe nicht verfügbar
- Abwasserseparator Schwimmdecke II mittlere Kosten/
Einsparungen
- Vakuumsystem Oberflächenkontaktkondensatoren
Nichtkondensierbare VOCs
zu Brennern oder Öfen geleitet
- Schlammverbrennung Thermische Nachverbrennung
Lagerung von Rohöl und Produkten
- Benzin Interne Schwimmdächer
mit doppelten Dichtungen 1-11 Einsparungen
Schwimmdachtanks
mit doppelten Dichtungen II Einsparungen
- Rohöl Schwimmdachtanks
mit doppelten Dichtungen II Einsparungen
- Benzinverladeterminals Dampfrückgewinnungseinheit 1-11 Einsparungen
(Be- und Entladen von Lastwagen,
Schleppkähnen und Zügen)
- Tankstellen Dampfrückführung geringe Kosten/
bei Tanklastwagen (Stufe 1) 1-11 Einsparungen
Dampfrückführung
während des Auftankens
(geänderte Zapfpistolen) (Stufe II) 1 (-11) **) mittlere Kosten*)
•> Je nach Kapazität (Tankstellengröße) Nachrüstung oder neue Tankstellen
••) Wird mit steigender Verbreitung genormter Enfüllstutzen zunehmen
34. Fugitive emissions from process equip- 34. On peut reduire ou prevenir les emis- 34. Diffuse Emissionen aus Prozeßgerä-
ment in gas/vapour or light liquid ser- a
sions dues des fuites d'equipements ten für Gas/Dampf oder leichtflüchtige
vice (e. g. automatic control valves, de fabrication en service gaz/vapeur Flüssigkeiten (z. B. Selbststeuerventi-
manual valves, pressure relief devices, ou liquide leger (par exemple vannes a le, handbetriebene Ventile, Über-
sampling systems, pumps, compress- commande automatique, vannes ma- drucksicherungen, Probenahmesy-
ors, flanges and connectors) can be nuelles, detendeurs, systemes de pre- steme, Pumpen, Kompressoren, Flan-
reduced or prevented by regularty per- levement, pompes, compresseurs, sche und Verbindungen} können durch
forming leak detection, repair pro- brides et connecteurs) en executant regelmäßige Untersuchungen auf Un-
grammes and preventive maintenance. regulierement des programmes de de- dichtigkeiten, Reparaturprogramme
Equipment with substantial leaks (e. g. tection et de reparation des fuites et en und vorbeugende Wartung verringert
valves, gaskets, seals, pumps, etc.) pratiquant une maintenance preven- oder vermieden werden. Geräte mit
can be replaced by equipment that is tive. Les equipements (par exemple beträchtlichen Undichtigkeiten (z. B.
more leakproof. For example, manual vannes, gamitures, joints, pompes, Ventile, Dichtungen, Verschlüsse,
and automatic control valves can be etc.) presentant des fuites importantes Pumpen usw.) können durch weniger
changed for corresponding valves with peuvent etre remplaces par des equi- leckanfällige Teile ersetzt werden. Bei-
bellow gaskets. Pumps in gas/vapour pements plus etanches. Par exemple, spielsweise können handbetriebene
and light liquid service can be fitted des vannes a commande manuelle ou und Selbststeuerventile durch entspre-
with dual mechanical seals with con- automatique peuvent etre remplacees chende Ventile mit Ausgleichsdichtun-
trolled degassing vents. Compressors par des vannes analogues equipees gen ersetzt werden. Pumpen für Gas/
can be equipped with seals with a bar- de gamitures a soufflet. Les pompes a Dampf oder leichtflüchtige Flüssigkei-
rier fluid system that prevents leakage a
gaz/vapeur et liquide leger peuvent ten können mit doppelten mechani-
of the process fluid to the atmosphere, etre equipees de joints mecaniques schen Verschlüssen mit gesteuerten
and leakage from compressors seals doubles avec events de degazage Entlüftungsöffnungen ausgestattet
directed to the flares. contrOle. Les compresseurs peuvent werden. Kompressoren können mit
a
etre munis de joints fluide barriere qui Dichtungen mit einem Flüssigkeits-
empechent le fluide de processus de sperrsystem ausgerüstet werden, das
fuir dans l'atmosphere et de dispositifs verhindert, daß Flüssigkeit aus dem
qui envoient a la torchere les emis- Prozeß in die Atmosphäre entweicht,
sions dues aux fuites de joints de und die aus den Kompressordichtun-
compresseur. gen entweichenden Stoffe können zu
den Fackeln geleitet werden.
2388 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
35. Pressure relief valves for media that 35. Les soupapes limiteuses de pression 35. Überdrucksicherungen für möglicher-
may contain VOCs can be connected pour les milieux susceptibles de conte- weise VOCs enthaltende Medien kön-
to a gas-collecting system and the nir des COV peuvent etre raccordees a nen an ein Gassammelsystem ange-
gases collected burnt in process fur- un systeme de collecte des gaz, et les schlossen und die gesammelten Gase
naces or flares. gaz recueillis br0les dans des fours de in Prozeßöfen oder Fackeln verbrannt
a
processus ou la torche. werden.
36. VOC emissions from the storage of 36. On peut reduire les emissions de COV 36. VOC-Emissionen aus der Lagerung
crude oil and products can be reduced dues au stockage du petrole brut et von Rohöl und Erdölprodukten können
by equipping fixed-roof tanks with in- des produits petroliers en installant un dadurch verringert werden, daß Fest-
ternal floating roofs or by equipping a
toit flottant l'interieur des reservoirs a dachtanks mit internen Schwimmdä-
floating-roof tanks with secondary toit fixe ou en dotant les reservoirs a chern ausgestattet werden oder daß
seals. toit flottant d'une etancheite secondaire. Schwimmdachtanks doppelte Dichtun-
gen erhalten.
37. VOC emissions from the storage of 37. Les emissions de COV provenant du 37. VOC-Emis~ionen aus der Lagerung
petrol and other light liquid compo- stockage d'essence et d'autres compo- von Benzin und anderen leichtflüchti-
nents can be reduced by several sants liquides legers peuvent etre re- gen Flüssigkeitsbestandteilen können
means. Fixed-roof tanks can be duites par plusieurs moyens. Les re- mit verschiedenen Mitteln verringert
equipped with internal floating roofs a
servoirs toit fixe peuvent etre equipes werden. Festdachtanks können mit in-
with primary and secondary seals or d'un toit flottant interne avec joints pri- ternen Schwimmdächern mit primären
connected to a closed vent system and maires et secondaires ou raccordes a und sekundären Dichtungen ausge-
an effeclive control device, e. g. vapour un systeme de ventilation ferme avec stattet oder an ein geschlossenes Ent-
recovery, flaring or combustion in pro- un dispositif efficace de commande, lüftungssystem und eine wirksame
cess heaters. External floating-roof par exemple pour la recuperation de Verringerungseinrichtung, z. B. zur
tanks with primary seals can be vapeur, le brOlage a la torche ou la Dampfrückgewinnung, Abfackelung
equipped with secondary seals, and/or combustion dans des chaudieres. Les oder Verbrennung in Prozeßöfen, an-
supplemented with tight, fixed roofs, reservoirs a toit flottant externe com- geschlossen werden. Schwimmdach-
with pressure relief valves which can portant un joint primaire peuvent etre tanks mit einer Dichtung können mit
be connected to the flare. munis d'un joint secondaire et/ou com- einer zweiten Dichtung und/oder zu-
pletes par un toit fixe hermetique et sätzlich mit undurchlässigen Festdä-
une vanne limiteuse de pression rac- chern und mit Überdruckventilen, die
cordee a la torchere. mit der Fackel verbunden werden
können, ausgestattet werden.
38. VOC em1ss1ons in connection with a
38. Les emissions de COV liees la manu- 38. VOC-Emissionen, die im Zusammen-
waste-water handling and treatment tention et au traitement des eaux hang mit der Handhabung und Behand-
can be reduced by several means. Wa- usees peuvent etre reduites de plu- lung von Abwasser entstehen, können
ter-seal controls can be installed, as sieurs manieres. On peut installer des mit verschiedenen Mitteln verringert
can junction boxes, equipped with commandes a joints hydrauliques, ain- werden. Im Abflußsystem können
tight-fitting covers, in drain systems. si que des boites de jonction equipees Wasserdichtungen sowie Abzweigkä-
Sewer lines can be covered. Alterna- de couvercles hermetiques, dans les sten eingebaut werden, die mit dichtsit-
tively, the drain system can be com- systemes de vidange. On peut aussi zenden Abdeckungen versehen sind.
pletely closed to the atmosphere. Oil- prevoir un reseau d'evacuation com- Kanalisationsleitungen können abge-
water separators, including separation pletement hermetique. Les separa- deckt werden. Eine andere Möglichkeit
tanks, skimmers, weirs, grit chambers, teurs huile-eau, notamment les reser- ist, das Abflußsystem vollständig ge-
sludge hoppers and slop-oil facilities, voirs de separation, ecremeurs, de- genüber der Atmosphäre abzuschlie-
can be equipped with fixed roofs and versoirs, chambres a gravillons, tre- ßen. Öl-Wasser-Abscheider ein-
closed vent systems that direct va- a
mies boues et systemes de recupe- schließlich der Abscheidetanks, Ab-
pours to a control device, designed ration des huiles a redistiller, peuvent streichlöffel, Ablaufwehre, Abrieb-
either for the recovery or destruction of etre equipes de toits fixes et de syste- kammern, Schlammtrichter und
the VOC vapours. Alternatively, oil-wa- mes de ventilation fermes qui envoient Schlicköleinrichtungen können mit
ter separators can be equipped with les vapeurs vers un dispositif com,u Festdächern und geschlossenen Ent-
floating roofs with primary and secon- pour recuperer ou pour detruire les lüftungssystemen versehen werden,
dary seals. The effective reduction of vapeurs de COV. On peut encore equi- welche die Dämpfe zu einer Einrich-
VOC emissions from waste-water per les separateurs huile-eau de toits tung leiten, die entweder für die Rück-
treatment plants can be achieved by flottants avec joints primaires et se- gewinnung oder die Vernichtung der
draining oil from process equipment to condaires. Une reduction efficace des VOC-Dämpfe bestimmt ist. Als weitere
the slop-oil system, thus minimizing the emissions de COV des installations de Möglichkeit können Öl-Wasser-Ab-
oil-flow into the waste-water treatment traitement des eaux usees peut etre scheider mit Schwimmdächern mit pri-
plant. The temperature of incoming wa- assuree en envoyant l'huile des equi- mären und sekundären Dichtungen
ter can also be controlled in order to pements de fabrication aux systemes ausgestattet werden. VOC-Emissionen
lower emissions to the atmosphere. de recuperation des huiles a redistiller, aus Abwasserbehandlungsanlagen
a
de fa~on reduire le debit d'huile dans können dadurch wirksam verringert
l'installation d'epuration des eaux werden, daß das Öl den Prozeßein-
usees. La temperature de l'eau d'arri- richtungen entzogen und dem Schlik-
vee peut aussi etre contrölee de ma- kölsystem zugeführt wird, wodurch der
niere a diminuer les emissions dans Ölstrom in die Abwasserbehandlungs-
l'atmosphere. anlage verringert wird. Die Temperatur
des einfließenden Wassers kann eben-
falls geregelt werden, um die Emissio-
nen in die Atmosphäre zu senken.
39. The petrol storage and distribution sec- 39. Le secteur du stockage et de la distri- 39. Der Sektor Benzinlagerung und -vertei-
tor has a high reduction potential. bution de l'essence offre un potential lung weist ein hohes Verringerungspo-
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2389
Emission control covering the loading de reduction eleve. Les mesures anti- tential auf. Die das Verladen von Ben-
of petrol at the refinery (via intermedi- emissions appliquees depuis le char- zin in der Raffinerie (über zwischenge-
ate terminals) up to its discharge at gement de l'essence a la raffinerie (en schaltete Terminals) bis zur Beliefe-
petrol service stations is defined as passant par les terminaux intermediai- rung der Tankstellen umfassende
Stage I; control of emissions from the res) jusqu'a sa livraison aux stations de Emissionsverringerung wird als Stufe 1
refuelling of cars at service stations is distribution correspondent a la phase I; bezeichnet, die Verringerung beim Auf-
defined as Stage II (see para. 33 of la reduction des emissions provenant tanken von Kraftwagen an Tankstellen
annex III on Control Measures for du ravitaillement des vehicules en es- auftretenden Emissionen als Stufe II
Emissions of Volatile Organic Com- sence aux postes de distribution cor- (s. Absatz 33 des Anhangs III über
pounds (VOCs) from on-road Motor a
respond la phase II (voir par. 33 de Maßnahmen zur Verringerung der
Vehicles). l'annexe III sur les mesures de reduc- Emissionen flüchtiger organischer Ver-
tion des emissions de composes orga- bindungen [VOCs] aus Straßenkraft-
niques volatils (COV) provenant des fahrzeugen).
a
vehicules routiers moteur).
40. Stage I control consists of vapour ba- 40. Les mesures de reduction de la phase 1 40. Die Verringerungsmaßnahmen in Stu-
lancing and vapour collection at the consistent a equilibrer les circuits de fe I bestehen aus dem Rückführen und
loading of petrol, and recovering the a
vapeurs et collecter les vapeurs lors dem Auffangen der Dämpfe beim Ver-
vapour in recovery units. Furthermore, du chargement de l'essence, puis les a laden von Benzin sowie der Rückge-
vapour collected at service stations recuperer dans des dispositifs appro- winnung der Dämpfe in geeigneten
from the discharge of petrol from trucks pries. O'autre part, les vapeurs d'es- Einrichtungen. Außerdem können die
can be returned and recovered in va- sence recueillies dans les stations de an Tankstellen beim Entladen der
pour recovery units. distribution lors du dechargement des Tanklastwagen aufgefangenen Dämp-
camions-citemes peuvent ätre ren- fe in Dampfrückgewinnungseinrichtun-
voyees et recuperees dans des dispo- gen zurückgeführt und dort zurückge-
sitifs appropries. wonnen werden.
41 . Stage II control consists of vapour ba- 41. La phase II consiste a equilibrer las 41. Die Verringerung in Stufe II besteht
lancing between the vehicle fuel tank circuits de vapeurs entre le reservoir aus einer Gaspendelung zwischen
and the service station's underground de carburant du vehicule et la citerne dem Fahrzeugtank und dem unterirdi-
storage tank. enterree de la station de distribution. schen Lagertank der Tankstelle.
42. Stage II together with Stage I is the 42. La combinaison du stade II et du stade 42. Stufe II stellt zusammen mit Stufe I die
best available technology f or reducing 1constitue la meilleure technologie dis- beste verfügbare Technologie zur Ver-
evaporative emissions during petrol ponible pour reduire les emissions par ringerung der bei der Verteilung von
distribution. A complementary means evaporation dans la distribution d'es- Benzin entstehenden Verdampfungs-
of reducing VOC emissions from fuel sence. Un moyen complementaire de emissionen dar. Ein ergänzendes Mit-
storage and handling is to reduce fuel reduire les emissions de COV prove- tel zur Verringerung der VOC-Emissio-
volatility. nant des installations de stockage et nen aus der Lagerung und dem Um-
de manutention des carburants consis- schlag von Kraftstoffen besteht darin,
te a abaisser la volatilite de ces der- die Flüchtigkeit der Kraftstoffe zu ver-
niers. ringern.
43. The overall reduction potential in the 43. Le potentiel global de reduction dans le 43. Das Gesamtverringerungspotential im
petroleum industry sector is up to 80%. secteur de l'industrie du petrole peut Sektor Erdölindustrie beträgt bis zu 80
This maximum could be reached only atteindre 80 %. Ce maximum ne peut v. H. Dieses Höchstmaß kann nur er-
where the current level of emission ätre atteint que dans les cas ou le reicht werden, wenn das derzeitige Ni-
control is low. niveau actuel de reduction des emis- veau der Emissionsverringerung nied-
sions est faible. rig ist.
C. Organic chemical industry C. Industrie de la chimie organique C. Organische chemische Industrie
44. The chemical industry also makes a 44. L'industrie chimique contribue aussi 44. Die chemische Industrie trägt auch er-
considerable contribution to VOC pour beaucoup aux emissions de COV heblich zu den VOC-Emissionen aus
emissions from stationary sources. provenant de sources fixes. Ces ortsfesten Quellen bei. Die Emissionen
The emissions are of different charac- emissions, de differente nature, sont sind von unterschiedlicher Art mit einer
ters with a wide range of pollutants, constituees de polluants tres varies en breiten Palette von Schadstoffen auf-
because of the variety of products and raison de la diversite des produits et grund der Vielfalt der Produkte und
production processes. Process emis- des procedes de fabrication. Les emis- Produktionsverfahren. Die verfahrens-
sions can be divided irito the following sions resultant des processus se re- bedingten Emissionen lassen sich in
major subcategories: reactor-process partissent entre les sous-categories die folgenden wichtigsten Unterkatego-
emissions, air-oxidation emissions and principales suivantes: emissions dues rien unterteilen: Emissionen aus
distillation, and other separation pro- au proceäe de reaction, emissions Reaktionsprozessen, aus der Luftoxi-
cesses. Other significant emission a a a
dues l'oxydation l'air et la distilla- dation und der Destillation sowie aus
sources are from leaks, storage and tion, emissions provenant d'autres pro- anderen Trenrwerfahren. Weitere
product transfer (loading/unloading). cedes de separation. Les autres sour- wichtige Emissionsquellen sind Un-
ces d'emission notables sont les fuites, dichtigkeiten, Lagerung und Produkt-
et les operations de stockage et de umschlag (Be-/Entladen).
transfert de produits (chargement/de-
chargement).
45. For new plants, process modifications 45. Dans les installations neuves, la modi- 45. Bei neuen Anlagen können die Emis-
and/or new processes often reduce fication des procedes et/ou l'emploi de sionen durch Verfahrensänderungen
emissions considerably. So-called nouveaux peuvent souvent abaisser und/oder neue Verfahren häufig erheb-
"add-on" or "end-of-pipe" techniques considerablement les emissions. Las lich verringert werden. Sogenannte
such as adsorption, absorption, ther- techniques dites ccadditionnelles„ ou Zusatz- oder nachgeschaltete Techni-
2390 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
mal and catalytic incineration in many «en fin de circuit» telles que l'adsorp- ken, z. B. Adsorption, Absorption und
cases represent alternative or com- tion, l'absorption et l'incineration ther- thermische oder katalytische Nach-
plementary technologies. To reduce mique ou catalytique representent ' verbrennung, stellen in vielen Fällen
evaporation losses from storage tanks dans bien des cas des technologies alternative oder ergänzende Technolo-
and emissions from loading and un- alternatives ou complementaires. Pour gien dar. Um Verdampfungsverluste
loading facilities, the control measures reduire tes pertes par evaporation a aus Lagertanks und Emissionen aus
recommended for the petroleum indus- partir des reservoirs de stockage et les Be- und Entladevorrichtungen zu ver-
try (table 3) can be applied. Control emissions des installations de charge- ringern, können die für die Erdölindu-
measures incfuding best available ment et de dechargement, on peut ap- strie empfohlenen Bekämpfungsmaß-
technotogies and their process-related pliquer les mesures recommandees nahmen (Tabelle 3) angewandt wer-
reduction efficiencies are given in pour !'Industrie petroliere (tableau 3). den. Bekämpfungsmaßnahmen ein-
table 4. Le tableau 4 enumere les mesures an- schließlich der besten verfügbaren
tiemissions, y comprls les meilleures Technologie und ihres verfahrensbe-
technologies disponibles, ainsi que tes dingten Verringerungsgrads sind in Ta-
rendements des dispositifs de reduc- belle 4 auf~führt.
tion lies aux processus.
46. The feasible overall reduction potential 46. Dans l'industrle de la chimie organi- 46. Das erreichbare Gesamtverringe-
in the organic chemical industry is up to que, le potential global de reduction rungspotential in der organischen
70%, depending on the industry mix realisable peut atteindre 70 % suivant chemischen Industrie beträgt bis zu
and the extent to which control techno- le secteur Industrie! et 1a mesure dans 70 v. H. je nach der Art der verschiede-
logies and practices are in place. laquelle les techniques et pratiques de nen Industrien und dem Ausmaß, in
reduction sont appliquees. dem Verringerungstechnologien und
-verfahren bereits angewandt werden.
Table 4
VOC-emission control measures, reduction efficiency and costs for the organic chemical industry
Reduction Abatement costs
Source of emission Emission control measures and savings
efficiency
Fugitive emissions Leak detection
and repair programme
- regular inspection III Low costs
Storage and handling - See table 3 -
Process emissions General measures:
- carbon adsorption 1-11 n. a.*)
- incineration:
- thermal 1-11 Medium to high costs
- catalytic 1-11 n. a.*)
- absorption n. a.*)
- biofiltration n. a.*) n. a.*)
- flaring
- Formaldehyde production - incineration:
- thermal High costs
- catalytic
- Polyethylene production - flaring Medium costs
- catalytic incineration 1-11
- Polystyrene production - thermal incineration 1 Medium costs
- flaring
Process modifications
(examples):
- Vinyl chloride production - substitution of air by oxygen
in the oxychlorination step II n. a.*)
- flaring 1 Medium costs
- Polyvinylchloride production - slurry stripping of monomer II n. a.*)
- Nitro-2-methyl-1-
propanol-1 absorption Savings
- Polypropylene production - high yield catalyst n. a.*)
- Ethylene oxide production - substitution of air by oxygen n. a.*)
•1 n. a. = Not available
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2391
Tableau 4
Mesures de lutte contre les emissions de COV, rendement des dispositifs de reduction et coüt dans l'industrie de la chimie organique
Rendement des Coüt de la reduction
Source d'emission Mesures antiemissions dispositifs de des emissions
reduction et economies
Emissions dues a des fuites Programme de detection et de
reparation des fuites III Coüt faible
(inspection reguliere)
Stockage et manutention - Voir tableau 3
Emissions liees au processus Mesures generales:
- adsorption sur charbon 1-11 n. d.*)
- incineration:
- thermique 1-11 Coüt moyen a eleve
- catalytique 1-11 n. d.")
- absorption n. d.*)
- filtration biologique n. d.*) n. d.*)
- brülage a la torche
- Production de formaldehyde - incineration:
- thermique Coüt eleve
- catalytique
- Production de polyethylene - brülage a la torche Coüt moyen
- incineration catalytique 1-11
- Production de polystyrene - incineration thermique Coüt moyen
- brülage a la torche
Modification des procedes
(exemples):
- Production de chlorure de vinyle - remplacement de l'air par l'oxygene
pour l'oxychloration II n. d.")
- brülage a la torche 1 Coüt moyen
- Production de chlorure de polyvinyle - retention en suspension du
monomere II n. d.")
- absorption par nitro-2-methyl-1-
propanol-1 Economies
- Production de prolypropylene - catalyseur a haut rendement n. d.")
- Production d'oxyde d'ethylene - remplacement de l'air par de
l'oxygene n. d.")
*) n. d. = non disponible.
2392 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Tabelle 4
Maßnahmen zur Bekämpfung der VOC-Emissionen, Verringerungsgrad und Kosten für die organische chemische Industrie
Maßnahmen zur Bekämpfung Beseitigungskosten
Emissionsquelle Verringerungsgrad
der Emission und Einsparungen
Diffuse Emissionen Programme zur Feststellung
und Behebung von Undichtigkeiten
- regelmäßige Inspektion III geringe Kosten
Lagerung und Handhabung - s. Tabelle 3
Verfahrensbedingte Emissionen Allgemeine Maßnahmen:
- Aktivkohleadsorption 1-11 n. v.*)
- Nachverbrennung:
- thermisch 1-11 mittlere bis hohe Kosten
- katalytisch 1-11 n. v.*)
- Absorption n. v.*)
- Biofiltration n. v.*) n. v.*)
- Abfackelung
- Formaldehydproduktion - Nachverbrennung:
- thermisch hohe Kosten
- katalytisch
- Polyethylenproduktion - Abfackelung mittlere Kosten
- katalytische Nachverbrennung 1-11
- Polystyrolproduktion - thermische Nachverbrennung 1 mittlere Kosten
- Abfackelung
Verfahrensänderungen
(Beispiele):
- Vinylchloridproduktion - Ersatz von Luft durch Sauerstoff
in der Oxychlorierung II n. v.*)
- Abfackelung mittlere Kosten
- Polyvinylchloridproduktion - Schlammstripping von Monomeren
II n. v.*)
- Nitro-2-methyl-1-
propanol-1-Absorption 1 Einsparungen
- Polypropylenproduktion - Hochleistungskatalysator n. v.*)
- Ethylenoxidproduktion - Ersatz von Luft durch Sauerstoff n. v.*)
*) n. v. = nicht verfügbar
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2393
D. Stationary combustion D. Sources de combustion fixes D. Ortsfeste Verbrennung
47. Optimal VOC-emission reduction from 47. Pour reduire de fayon optimale les 47. Die optimale Verringerung von VOC-
stationary combustion depends on the emissions de COV provenant de sour- Emissionen aus der ortsfesten Ver-
efficient use of fuel at the national level ces de combustion fixes, il faut que le brennung setzt eine rationelle Nutzung
(table 5). lt is also important to ensure combustible soit utilise rationnellement der Brennstoffe auf nationaler Ebene
the ettective combustion of fuel by the au niveau national (tableau 5). II impor- voraus (Tabelle 5). Es ist ferner wich-
use of good operational procedures, te aussi d'assurer une combustion effi- tig, eine wirksame Verbrennung der
efficient combustion appliances and cace du combustible par l'emploi de Brennstoffe durch den Einsatz zweck-
advanced combustion-management methodes d'exploitation judicieuses, mäßiger Betriebsverfahren, wirksamer
systems. d'appareils de combustion a rende- Verbrennungsgeräte und hochentwik-
ment eleve et de systemes pefection- kelter Systeme zur Steuerung der Ver-
nes de regulation de la combustion. brennung sicherzustellen.
48. For small systems in particular, there is 48. Pour les petits foyers en particulier, il 48. Insbesondere bei kleinen Systemen
still a considerable reduction potential, est encore possible de 'reduire consi- gibt es noch ein erhebliches Verringe-
especially in the burning of solid fuels. derablement les emissions, surtout lors rungspotential, vor allem bei der Ver-
VOC reduction in general is achievable de la combustion de combustibles so- brennung fester Brennstoffe. Allge-
by the replacement of old stovest lides. En general, on peut reduire les mein lassen sich die VOC-Emissionen
boilers and/or fuel-switching to gas. emissions de COV en procedant au durch das Auswechseln alter Öfen/
The replacement of single room stoves remplacement des fours anciens et Kessel und/oder die Umstellung auf
by central heating systems and/or the des chaudieres anciennes et/ou en Gas als Brennstoff verringern. Durch
replacement of individual heating sys- remplayant le combustible utilise par le den Ersatz von Einzelöfen durch Zen-
tems in general reduces pollution; gaz. Le remplacement de poeles tralheizungen und/oder den Ersatz in-
however, overall energy efficiency has chauffant une seule piece par des sys- dividueller Heizungssysteme wird die
to be taken into account. Fuel-switch- temes de chauffage central et/ou le Luftverschmutzung allgemein verrin-
ing to gas is a very effective control remplacement de systemes de chauf- gert; jedoch muß der gesamte energe-
measure, provided the distribution sys- fage individual reduisent en general la tische Wirkungsgrad berücksichtigt
tem is leakproof. pollution; il faut cependant prendre en werden. Die Brennstoffumstellung auf
compte le rendement energetique Gas stellt eine sehr wirksame Verrin-
globaL La conversion au gaz est une gerungsmaßnahme dar, vorausge-
mesure tres efficace pour reduire les setzt, daß das Verteilersystem dicht
a
emissions, condition que le systeme ist.
de distribution soit etanche.
49. Formost countries, the VOC-reduction 49. Dans la plupart des pays, le potential 49. In den meisten Ländern ist das VOC-
potential for power plants is negligible. de reduction des emissions de COV Verringerungspotential bei Kraftwer-
On account of the uncertain re- dans les centrales electriques est ne- ken unbedeutend. Wegen der Unsi-
placement/fuel-switch involved, no gligeable. Faute de savoir avec certi- cherheiten in bezug auf das Ersetzen
figures can be given regarding the tude comment les materiels et les com- von Anlagen und Brennstoffen können
overall reduction potential and the re- bustibles seront remplaces, il n'est pas keine Zahlen für das Gesamtverringe-
lated costs. possible de donner des chiffres rungspotential und die damit verbunde-
concernant le potential global de re- nen Kosten angegeben werden.
duction des emissions et les couts
correspondants.
Table 5
VOC-emission control measures for stationary combustion sources
Source of emission Emission control measures
Small-scale combustion sources Energy savings, e. g. insulation
Regular inspection
Replacement of old fumaces
Natural gas and fuel oil instead of solid fuels
Central heating system
District heating system
lndustrial and commercial sources Energy savings
Setter maintenance
Fuel-type modification
Change of furnace and load
Change of burning conditions
Stationary internal combustion sources Catalytic converters
Thermal reactors
2394 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Tableau 5
Mesures de reduction des emissions de COV pour les sources de combustion fixes
Source d'emission Mesures antiemissions
Installations de combustion peu importantes Economies d'energie (par isolation, par exemple)
lnspections periodiques
Remplacement des chaudieres anciennes
Remplacement des combustibles soliQes
par le gaz natural et le fioul
Systeme de chauffage central
Reseau de chauffage urbain
Sources industrielles et commerciales Economies d'energie
Amelioration de l'entretien
Modification du type de combustible
Modification des foyers et des charges
Modification des conditions de combustion
Sources fixes a combustion interne Convertisseurs catalytiques
Reacteurs thermiques
Tabelle 5
Maßnahmen zur Bekämpfung der VOC-Emissionen aus ortsfesten Verbrennungsquellen
Emissionsquelle Maßnahmen zur Bekämpfung der Emission
Kleine Verbrennungsquellen Energieeinsparungen, z. B. Isolierung
Regelmäßige Inspektionen
Austausch alter Öfen
Erdgas und Heizöl statt fester Brennstoffe
Zentralheizung
Fernheizung
Industrielle und gewerbliche Quellen Energieeinsparungen
Bessere Wartung
Änderung der Brennstoffart
Änderung von Brenner und Ladung
Änderung der Verbrennungsbedingungen
Ortsfeste interne Verbrehnungsquellen Katalysatoren
Thermo-Reaktoren
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2395
E. Food industry E. Industrie alimentaire E. Nahrungsmittelindustrie
50. The food industry sector covers a wide 50. L'industrie alimentaire utilise une large 50. Im Sektor Nahrungsmittelindustrie gibt
range of VOC-emitting processes from gamme de procedes emettant des es eine breite Palette VOC-emittieren-
large and small plants (table 6). The COV dans des installations petites et der Verfahren in großen und kleinen
major sources of VOC emissions are: grandes (tableau 6). Les principales Anlagen (Tabelle 6). Die Hauptquellen
sources d'emissions de COV sont les von VOC-Emissionen sind
suivantes
(a) Production of alcoholic beverages; a) Production de boissons alcooli= a) Herstellung von alkoholischen Ge-
sees; tränken,
(b) Baking; b) Boulangerie; b) Backen,
(c) Vegetable oil extraction using min- c) Extraction d'huiles vegetales au c) Pflanzenölextraktion unter Verwen-
eral oils; moyen d'huiles minerales; dung von Mineralölen
(d) Animal rendering. d) Extraction de graisses animales. d) Gewinnung tierischer Fette.
Alcohol is the principal VOC from (a) L'alcool est le principal COV emis par Alkohol ist das wichtigste VOC, das
and (b). Aliphatic hydrocarbons are the a) et b). Les hydrocarbures aliphati- durch die Tätigkeiten unter a und b
principal VOC trom (c). ques sont les principaux COV emis verursacht wird.
par c).
Aliphatische Kohlenwasserstoffe sind
die wichtigsten VOCs, die durch die
Tätigkeit unter c verursacht werden.
51. Other potential sources include: 51. II existe d'autres sources potentielles 51. Andere potentielle Quellen sind
(a) Sugar industry and sugar use; a) Industrie sucriere et utilisation du a) Zuckerindustrie und -verwertung,
sucre;
(b) Coffee and nut roasting; b) Torrefaction du cafe et des fruits a b) Kaffee- und Nußrösterei,
coque;
(c) Frying (chipped potatoes, crisps, c) Friture (pommes de terre frites, c) Fritieren (Pommes Frites, Kartoffel-
etc.); chips, etc.); chips usw.),
(d) Fish meal processing; d) Preparation de farine de poisson; d) Herstellung von Fischmehl,
(e) Preparation of cooked meats, etc. e) Preparation de plats cuisines, etc. e) Zubereitung von Fleischgerichten
usw.
52. VOC emissions are typically odorous, 52. Les emissions de COV sont habituelle- 52. Die VOC-Emissionen sind gewöhnlich
of low concentration with high volume ment odorantes, de faible concentra- Geruchsemissionen und weisen eine
flow and water content. For this rea- tion avec un debit volumique et une geringe Konzentration mit hohem Volu-
son, the use of biofilters has been used teneur en eau eleves. C'est pourquoi menstrom und Wassergehalt auf. Des-
as an abatement technique. Conven- les biofiltres ont ete utilises comme halb wird der Einsatz von Biofiltern
tional techniques such as absorption, technique de reduction des emissions. als Verringerungstechnik angewandt.
adsorption, thermal and catalytic in- a
Mais on a aussi eu recours des tech- Konventionelle Techniken wie Absorp-
cineration have also been used. The niques classiques telles que l'absorp- tion, Adsorption, thermische und kata-
principal advantage of biofilters is their tion, l'adsorption, l'incineration thermi- lytische Nachverbrennung werden
low operational cost compared with que et l'incineration catalytique. Le ebenfalls eingesetzt. Der Hauptvorteil
other techniques. Nevertheless, peri- principal avantage des biofiltres est von Biofiltern liegt darin, daß sie im
odic maintenance is required. leur faible cout d'exploitation par rap- Vergleich zu anderen Techniken gerin-
port a d'autres techniques. Nean- ge Betriebskosten mit sich bringen.
moins, un entretien periodique est ne- Dennoch ist eine regelmäßige Wartung
cessaire. erforderlich.
53. lt may be feasible for larger fermenta- 53. Dans les grandes installations de fer- 53. In großen Gäranlagen und Großbäcke-
tion plants and bakeries to recover al- mentation et les boulangeries indus- reien läßt sich Alkohol möglicherweise
cohol by condensation. trielles, on peut recuperer l'alcool par durch Kondensierung zurückgewin-
condensation. nen.
54. Aliphatic hydrocarbon emissions from 54. Les emissions d'hydrocarbures alipha- 54. Emissionen aliphatischer Kohlenwas-
oil extraction are minimized by using tiques resultant de l'extraction d'huiles serstoffe aus der Ölextraktion lassen
closed cycles and good housekeeping sont reduites au minimum par l'emploi sich durch die Anwendung geschlosse-
to prevent losses from valves and de cycles fermes et une bonne gestion ner Kreisläufe, durch umsichtiges Ver-
seals, etc. Different oil seeds require des installations afin d'eviter les fuites halten zur Verhinderung von Verlusten
different volumes of mineral oil for ex- de vannes et de joints, etc. L'extraction durch Ventile und Dichtungen usw. auf
traction. Olive oil can be extracted de l'huile des graines oleagineuses ne- ein Mindestmaß beschränken. Für un-
mechanically, in which case no mineral cessite des quantites tres variables terschiedliche Ölsamen werden unter-
oil is necessary. d'huile minerale. L'huile d'olive peut schiedliche Mengen an Mineralöl zur
etre extraite mecaniquement, ce qui Extraktion benötigt. Olivenöl kann me-
n'exige pas d'huile minerale. chanisch gewonnen werden, so daß
kein Mineralöl gebraucht wird.
55. The technologically feasible overall re- 55. On estime que le potential global de 55. Das technologisch mögliche Gesamt-
duction potential in the food industry is reduction technologiquement realisa- verringerungspotential in der Nah-
estimated to be up to 35%. ble dans l'industrie alimentaire peut at- rungsmittelindustrie wird auf bis zu
teindre 35 %. 35 v. H. geschätzt.
2396 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Table 6
VOC-emission control measures, reduction efficiency and costs for the food industry
Reduction
Source of emission Emission control measures Abatement costs
efficiency
In general Closed cycles
Bio-oxidation II Low*)
Condensation and treatment 1 High
Adsorption/absorption
Thermal/catalytic incineration
Vegetable-oil processing Process-integrated measures III Low
Adsorption
Membrane technique
lncineration in process furnace
Animal rendering Biofiltration II Low*)
•) Owing to the fact that these processes are usually applied to gases with low VOC concentrations, the costs per cubic matre of gas are low, although VOC abatement per tonne
is high.
Tableau 6
Mesures de lutte contre les emissions de COV, rendement de la reduction et couts pour l'industrie alimentaire
Rendement des Coüt de la reduction
Source d'emission Mesures antiemissions dispositifs de des emissions
reduction
En general Cycles fermes
Bio-oxydation II Bas•)
Condensation et traitement Eleve
Adsorption/absorption
lncineration thermique/catalytique
Extraction des huiles vegetales Mesures integrees au processus III Bas
Adsorption
Technique membranaire
lncineration dans un four de processus
Fonte des graisses animales Biofiltration II Bas•)
•) Ces procedes etant habituellement appliques a des gaz a faible concentration de COV, les coüts par matre cube de gaz traite sont bas, bien que le coüt de la reduction par tonne de
COV soit eleve.
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2397
Tabelle 6
Maßnahmen zur Bekämpfung der VOC-Emissionen, Grad der Reduzierung und Kosten für die Nahrungsmittelindustrie
Maßnahmen zur Bekämpfung Grad
Emissionsquelle Kosten der Reduzierung
der Emission der Reduzierung
Allgemein Geschlossene Kreisläufe
Bio-Oxidation II gering*)
Kondensation und Behandlung hoch
Adsorption/Absorption
Thermische/katalytische
Nachverbrennung
Pflanzenölextraktion Verf ahrensintegrierte Maßnahmen III gering
Adsorption
Membrantechnik
Nachverbrennung im Prozeßofen
Gewinnung tierischer Fette Biofiltration II gering*)
*) Aufgrund der Tatsache, daß diese Verfahren gewöhnlich auf Gase mit geringen VOC-Konzentrationen angewandt werden, sind die Kosten je Kubikmeter Gas gering, obwohl die
Kosten der Verringerung je Tonne VOC hoch sind.
F. lron and steel industry (including fer- F. Siderurgie (y compris les ferro-alliages, F. Eisen- und Stahlindustrie (einschließ-
ro-alloys, casting etc.) le moulage, etc.) lich Ferro-Legierungen, Gießen usw.)
56. In the iron and steel industry, VOC 56. Dans la siderurgie, les emissions de 56. In der Eisen- und Stahlindustrie kön-
emissions may be from a variety of COV proviennent de diverses sour- nen VOC-Emissionen aus den ver-
sources: ces: schiedensten Quellen stammen:
(a) Processing of input materials a) Traitement des matieres premieres a) Verarbeitung von Eingangsmaterial
(cokeries; agglomeration plants: (cokefaction; production d'agglo- (Kokereien; Agglomerieranlagen:
sintering, pelletizing, briquetting; meres: frittage, bouletage et bri- Sintern, Pelletisieren, Brikettieren;
scrap-handling); quetage; utilisation de ferraille); Schrottbehandlung);
(b) Metallurgical reactors (submerged b) Reacteurs metallurgiques (fours a b) metallurgische Reaktoren (Licht-
arc furnaces; electric arc furnaces; arc submerge; fours a arc electri- bogenreduktionsöfen; elektrische
converters, especially if using que; convertisseurs, surtout si l'on Lichtbogenöfen; Konverter, insbe-
scrap; (open) cupolas; blast fur- utilise de la ferraille; cub1lots sondere beim Einsatz von Schrott;
naces); (ouverts); hauts fourneaux); [offene] Kupolöfen; Hochöfen);
(c) Product handling (casting; reheat- c) Manutention de produits (moulage; c) Produktbehandlung (Gießen;
ing furnaces; and rolling mills). fours a rechauffer; laminoirs). Wärmeöfen; Walzwerke).
57. Reducing the carbon carrier in raw 57. En diminuant la teneur en carbone des 57. Reduzierung des Kohlenstoffträgers in
materials (e. g. on sintering belts) re- matieres premieres (par exemple sur Rohmaterialien (z. B. auf Sinterbän-
duces the potential of VOC emis- les bandes d'agglomeration), on reduit dern) verringert das VOC-Emissions-
sions. le potential d'emission de COV. potential.
58. In the case of open metallurgical reac- 58. Dans le cas de reacteurs metallurgi- 58. Im Fall offener metallurgischer Reakto-
tors, VOC emissions may occur espe- ques ouverts, des emissions de COV ren können sich VOC-Emissionen, ins-
cially from contaminated scrap and un- peuvent se produire, surtout si l'on uti- besondere aus verunreinigtem Schrott
der pyrolytic conditions. Special atten- lise de la ferraille contaminee et dans und unter pyrolytischen Bedingungen
tion has to be paid to the collection of des conditions de pyrolyse. II faut ac- ergeben. Besondere Aufmerksamkeit
gases from charging and tapping corder une attention particuliere a la ist der Sammlung von Gasen aus La-
operations, in order to minimize fugitive collecte des gaz provenant des opera- dungs- und Entnahmevorgängen zu-
VOC emissions. tions de chargement et de coulee afin zuwenden, um die diffusen VOC-Emis-
de reduire au minimum les emissions sionen auf ein Mindestmaß herabzu-
a
de COV dues des fuites. setzen.
59. Special attention has to be paid to 59. II taut particulierement faire attention a 59. Besondere Aufmerksamkeit ist dem
scrap which is contaminated by oil, la ferraille contaminee par des huiles, durch Öl, Fett, Farbe usw. verunreinig-
grease, paint, etc., and to the separa- des graisses, des peintures, etc., et a ten Schrott sowie der Trennung der
tion of fluff (non-metallic parts) from la separation des poussieres (parties Staubpartikel (nichtmetallische Teile)
metallic scrap. non metalliques) et de la partie metal- von metallischem Schrott zuzuwen-
lique. den.
60. The processing of products usually en- 60. Le traitement des produits provoque 60. Die Verarbeitung von Produkten hat
tails fugitive emissions. In the case of ordinairement des emissions dues a gewöhnlich diffuse Emissionen zur
casting, emissions of pyrolysis gases des fuites. Dans le cas du moulage, Folge. Beim Gießen ergeben sich
occur, chiefly from organically bonded des emissions de gaz de pyrolyse se Emissionen von Pyrolysegasen, vor al-
2398 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
sands. These em,ss,ons can be re- produisent, surtout a partir des sables lern aus organisch gebundenen Sän-
duced by choosing low-emission bond- agglomeres par un liant organique. On den. Diese Emissionen können da-
ing resins and/or minimizing the quan- peut diminuer ces emissions en choi- durch verringert werden, daß emis-
tity of binders. Biofilters have been sissant des resines de liaison a faible sionsarrne Bindeharze gewählt werden
tested on such flue gases. Oil mist in pouvoir emissif et/ou en reduisant le und/oder die Menge der Bindestoffe
the air from rolling mills can be reduced plus possible la quantite de liants. Des auf ein Mindestmaß beschränkt wird.
to low levels by filtration. biofiltres ont ete essayes sur ces gaz Biofilter wurden an solchen Rauchga-
de pyrolyse. La filtration pennet de ra- sen getestet. Ölnebel in der Luft aus
mener a de faibles niveaux les brouil- Walzwerken kann durch Filtration auf
lards d'huile dans l'air des laminoirs. ein niedriges Niveau zurückgeführt
werden.
61. Coking plants are an important VOC 61. Les cokeries sont une source impor- 61. Kokereianlagen sind eine wichtige
emission source. Emissions arise from: tante d'emissions de COV. Les emis- VOC-Emissionsquelle. Emissionen er-
coke oven gas leakage, the loss of sions proviennent des causes suivan- geben sich aus dem Entweichen von
VOCs norrnally diverted to an associ- tes: fuite de gaz des fours a coke, Koksofengas, dem Verlust von VOCs,
ated distillation plant, and from the pertes de COV qui seraient norrnale- die normalerweise an eine angeschlos-
combustion of coke oven gas and other ment diriges sur une installation de sene Destillationsanlagen weitergelei-
fuel. VOC emissions are reduced distillation associee, ainsi que de la tet werden, und der Verbrennung von
mainly by the following measures: im- a
combustion des gaz de four coke et Koksofengas und anderem Brennstoff.
proved sealing between oven doors d'autres combustibles. Les principales Die VOC-Emissionen werden in 'erster
and frames and between charging mesures de reduction des emissions Linie durch folgende Maßnahmen ver-
holes and covers; maintaining suction de COV sont les suivantes: meilleure ringert: verbesserte Abdichtung zwi-
from ovens even during charging; dry etancheite entre les portes et les ca- schen Ofentüren und Ofenrahmen und
quenching either by direct cooling with dres des fours et entre les bouches et zwischen Ladungsöffnungen und Ab-
inert gases or by indirect cooling with les tampons d'enfoumement; maintien deckungen, Aufrechterhaltung der Ab-
water; pushing directly into the dry de l'aspiration des fours meme pen- saugung aus Öfen auch während des
quenching unit; and efficient hooding a
dant le chargement; extinction sec, Ladens, Trockenlöschung entweder
during pushing operations. soit par refroidissement direct avec des durch direkte Kühlung mit lnertgasen
gaz inertes soit par refroidissement in- oder durch indirekte Kühlung mit
direct a l'eau; defoumement direct Wasser, Ausstoß direkt in die Trocken-
a
dans la tour d'extinction sec et utilisa- löscheinheit und wirksame Abdeckung
tion de hottes efficaces pendant les während des Ausstoßvorgangs.
operations de defoumement.
G. Handling and treatment of waste G. Manutention et traitement des G. Handhabung und Behandlung von Ab-
dechets fall
62. Conceming municipal solid waste con- 62. En ce qui concerne ·1a maitrise des 62. Bei der Begrenzung des kommunalen
trol, the primary objectives are to re- ordures menageres, les principaux ob- festen Abfalls sind die wichtigsten Zie-
duce the amount of waste produced a
jectifs consistent reduire la quantite le, die Menge des anfallenden Abfalls
and to reduce the amount tobe treat- de dechets produits et le volume a und die Menge des zu behandelnden
ed. In addition, the waste treatment traiter. En outre, le traitement des de- Abfalls zu verringern. Außerdem sollte
should be optimized from an environ- chets doit etre optimise du point de vue die Abfallbehandlung unter dem Ge-
mental point of view. ecotogique. sichtspunkt des Umweltschutzes opti-
miert werden.
63. lf landfill processes are used, VOC- a
63. Si l'on a recours des decharges, les 63. Bei der Entsorgung in Mülldeponien
emission control measures for the mesures de tutte contre les emissions sollten die Maßnahmen zur Bekämp-
treatment of municipal waste should be de COV lors du traitement des ordures fung von VOC-Emissionen bei der Be-
linked to an efficient collection of the menageres doivent etre associees a handlung des kommunalen Abfalls mit
gases (mostly methane). une collecte efficace des gaz (surtout einer wirksamen Sammlung der Gase
du methane). (vorwiegend Methan) verbunden sein.
64. These emissions can be destroyed 64. Ces emissions peuvent etre detruites 64. Diese Emissionen können vernichtet
(incineration). Another option is the (incineration). Une autre solution werden (Verbrennung). Eine andere
purification of the gas (bio-oxidation, consiste a epurer les gaz (oxydation Möglichkeit ist die Reinigung der Gase
absorption, activated carbon, adsorp- biologique, absorption, charbon actif, (Bio-Oxidation, Absorption, Aktivkohle,
tion) leading to use of the gas for ener- adsorption), ceux-ci pouvant etre en- Adsorption), so daß sie zur Energie-
gy production. suite utilises pour produire de l'ener- erzeugung genutzt werden können.
gie.
65. The landfill of industrial waste contain- 65. Les decharges de dechets industriels 65. Die Entsorgung von VOCs enthalten-
ing VOCs leads to VOC emissions. contenant des COV produisent des dem Industrieabfall in Mülldeponien
This point has to be taken into account emissions de COV. II faut en tenir führt zu VOC-Emissionen. Diese Tat-
in the definition of waste-management compte en elaborant les politiques de sache muß bei der Festlegung der Ab-
policies. gestion des dechets. fallbeseitigungspolitik berücksichtigt
werden.
66. The overall reduction potential is esti- 66. Le potentiel global de reduction est 66. Das Gesamtverringerungspotential
mated to be 30%, though this figure estime a 30 %, mais ce chiffre com- wird auf 30 v. H. geschätzt, wobei die-
includes methane. prend le methane. se Zahl allerdings auch Methan um-
faßt.
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2399
H. Agriculture H. Agriculture H. Landwirtschaft
67. The principal sources of VOC emis- 67. Les principales sources d'emissions de 67. Die Hauptquellen für VOC-Emissionen
sions from agriculture are: COV du secteur agricole sont: aus der Landwirtschaft sind
(a) Burning of agricultural waste, par- a) Le br0lage des dechets agricoles, a) das Verbrennen landwirtschaftli-
ticularly straw and stubble; surtout de la paille et du chaume; chen Abfalls, insbesondere von
Stroh und Stoppeln;
(b) Use of organic solvents in pesticide b) L'emploi de soivants organiques b) die Verwendung organischer Lö-
formulations; dans les preparations de pestici- sungsmittel in Pestizidzubereitun-
des; gen;
(c) Anaerobic degradation of animal c) La degradation anaerobie des ali- c) der anaerobe Abbau von Tierfutter
feeds and wastes. ments du betail et des dechets und tierischen Abfällen.
animaux.
68. VOC emissions are reduced by: 68. Les moyens de reduction des emis- 68. Die VOC-Emissionen werden verrin-
sions de COV sont: gert durch
(a) Controlled disposal of straw as op- a) L'elimination contrölee de la paille, a) die kontrollierte Beseitigung von
posed to the common practice of rempla~ant la pratique courante du Stroh statt der allgemein praktizier-
open-field burning; a
brulage l'air libre; ten Verbrennung auf offenem
Feld;
(b) Minimal use of pesticides with high b) Une utilisation aussi faible que pos- b) den möglichst geringen Einsatz
organic solvent contents, and/or a
sible de pesticides haute teneur von Pestiziden mit einem hohen
the use of emulsions and water- en solvants organiques, et/ou l'utili- Gehalt an organischen Lösungs-
based formulations; sation d'emulsions et de prepara- mitteln und/oder den Einsatz von
tions en phase aqueuse; Emulsionen und Zubereitungen auf
Wasserbasis;
(c) Composting of waste, combining c) Le compostage des dechets, le c) die Kompostierung von Abfall, wo-
manure with straw, etc.; melange paille-fumier, etc.; bei dem Dung Stroh beigemischt
wird, usw.;
(d) Abatement of exhaust gases from d) La reduction des gaz provenant d) die Verringerung der Abgase aus
animal houses, manure drying des locaux reserves aux animaux, Ställen, Anlagen zur Dungtrock-
plant, etc., by use of biofilters, ad- des installations de sechage du nung usw. mittels Biofiltern, Ad-
sorption, etc. fumier, etc., au moyen de biofiltres, sorption usw.
par adsorption, etc.
69. In addition, alterations of feed reduce 69. En outre, les modifications apportees a 69. Außerdem führt eine Veränderung des
emissions of gas from animals, and the la composition des aliments permettent Futters zur Verringerung der von Tie-
recovery of gases for use as fuel is a de reduire les emissions de gaz par les ren ausgehenden Gasemissionen, und
possibility. animaux, et il est possible de recuperer die Rückgewinnung der Gase zur Nut-
ces gaz pour les utiliser comme com- zung als Brennstoff ist eine Möglich-
bustible. keit.
70. lt is not currently possible to estimate 70. On ne peut pas actuellement evaluer 70. Es ist gegenwärtig nicht möglich, das
the reduction potential of VOC emis- les possibilites de reduction des emis- Verringerungspotential bei VOC-Emis-
sions from agriculture. sions de COV provenant de l'agricul- sionen aus der Landwirtschaft abzu-
ture. schätzen.
V. Products V. Prodults V. Produkte
71. In circumstances in which abatement 71. Lorsque la reduction des emissions de 71. Wenn die Verringerung von VOC-
by control techniques is not appro- COV par des techniques specifiques Emissionen durch technische Lösun-
priate, the sole means of reducing n'est pas possible, le seul moyen de gen nicht möglich ist, ist die einzige
VOC emissions is by altering the com- reduire ces emissions est de modifier Möglichkeit zur Verringerung dieser
position of products used. The main la composition des produits utilises. Emissionen die Änderung der Zusam-
sectors and products concerned are: Les principaux secteurs et produits mensetzung der verwendeten Produk-
adhesives used In households, light concemes sont les suivants: adhesifs te. Die wichtigsten in Frage kommen-
industry, shops and offices; paints for utilises dans les menages, l'industrie den Sektoren und Produkte sind fol-
use in households; household cleaning legere, les ateliers et les bureaux; pein- gende: Klebstoffe, die im Haushalt, in
and personal care products; office tures a usage domestique; produits der Konsumgüterindustrie, in Geschäf-
products such as correcting fluids and pour le manage et pour la toilette; pro- ten und Büros verwendet werden, Far-
car maintenance products. In any other duits de bureau tels que correcteurs ben für den Gebrauch im Haushalt,
situation in which products like those liquides, et produits d'entretien pour Reinigungsmittel für den Haushalt und
mentioned above are used (e. g. pain- automobiles. Dans tous les autres cas Hygieneprodukte, Büromaterial wie
ting, light industry), alterations in prod- ou l'on utilise des produits comme ceux Korrekturflüssigkeit und Autopflege-
uct composition are highly preferable. qui viennent d'Atre mentionnes (par produkte. In allen anderen Fällen, in
exemple, peinture, industrie legere), il denen Produkte wie die oben genann-
est de loin preferable de modifier la ten eingesetzt werden (z. 8. für Far-
composition des produits. ben, in der Konsumgüterindustrie) ist
es vorzuziehen, die Zusammenset-
zung der Produkte zu ändern.
2400 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
72. Measures aimed at reducing VOC a
72. Les mesures visant reduire les emis- 72. Maßnahmen, die eine Verringerung
emissions from such products are: sions de COV de ce genre de produits von VOC-Emissionen aus solchen Pro-
sont les suivantes: dukten zum Ziel haben, sind
(a) Product substitution; a) Remplacement du produit; a) Ersatz des Produkts;
(b) Product reformulation; b) Reformulation du produit; b) Änderung der Produktzusammen-
setzung;
(c) Altering the packaging of products, c) Modification du conditionnement c) Änderung der Verpackung von
especially for reformulated prod- des produits, surtout pour les pro- Produkten, insbesondere im Fall
ucts. duits reformules. von Produkten, deren Zusammen-
setzung geändert wurde.
73. Instruments designed to influence mar- a
73. Les instruments destines influencer 73. Instrumente, welche die Marktauswahl
ket choice include: le choix du marche sont notamment les beeinflussen sollen, umfassen
suivants
(a) Labelling to ensure that consumers a) Etiquetage, pour faire en sorte que a) Kennzeichnung, um sicherzustel-
are well informed of the VOC con- les consommateurs soient bien in- len, daß die Verbraucher über den
tent; formes de la teneur en COV; VOC-Gehalt hinreichend unterrich-
tet werden;
(b) Active encouragement of low- b) Encouragement actif a l'utilisation b) aktive Förderung der Verwendung
VOC-content products (e. g. the a
de produits faible teneur en COV von VOC-armen Produkten (z. B.
"Blue Angel" scheme); (par exemple, le systeme «Ange nach dem System "Blauer Engel");
Bleu»);
(c) Fiscal incentives linked to VOC c) lncitations fiscales liees a la teneur c) steuerliche Anreize, die an den
content. en COV. VOC-Gehalt geknüpft sind.
74. The efficiency of these measures de- 74. L'efficacite de ces mesures depend de 74. Die Wirksamkeit dieser Maßnahmen
pends on the VOC content of the prod- la teneur en COV des produits consi- hängt von dem VOC-Gehalt der betrof-
ucts involved and the availability and deres ainsi que de l'existence et de fenen Produkte sowie dem Vorhanden-
acceptability of alternatives. Reformu- l'acceptabilite de solutions de rempla- sein und der Akzeptanz von Alternati-
lation should be checked to ensure that cement. Avant de reformuler des pro- ven ab. Im Fall der Änderung der Pro-
products do not create problems else- duits, il taut verifier que les nouveaux duktzusammensetzung sollte geprüft
where (e. g. increased emissions of produits ne creent pas de problemes werden, ob die neuen Produkte nicht
chlorofluorocarbons [CFCs]). ailleurs (par exemple, emissions ac- anderweitig Probleme schaffen (z. B.
crues de chlorofluorocarbones (CFC). verstärkte Emissionen von Fluorchlor-
kohlenwasserstoffen [FCKW]).
75. VOC-containing products are used for 75. Les produits contenant des COV sont 75. VOC enthaltende Produkte werden so-
industrial as weit as domestic pur- utilises a des fins industrielles aussi wohl in der Industrie als auch im Haus-
poses. In either case the use of low- bien que domestiques. Dans chaque halt eingesetzt. In beiden Fällen kann
solvent alternatives may entail cas, l'emploi de produits de remplace- der Einsatz lösungsmittelarmer Alter-
changes in application equipment and ment a faible teneur en solvant peut nativen Änderungen der Arbeitsgeräte
in work practices. imposer de modifier le materiel d'appli- und der Arbeitsmethoden bedingen.
cation et les methodes de travail.
76. Paints commonty used for industrial 76. Les peintures couramment utilisees a 76. Allgemein in Industrie und Haushalt
and clomestic purposes have an ave- des fins industrielles et domestiques verwendete Farben haben einen
rage solvent content of about 25 to ont une teneur moyenne en solvant durchschnittlichen Lösungsmittelgehalt
60%. For most applications, low-sol- d'environ 25 a 60 %. Pour la plupart von rund 25-60 v. H. Für die meisten
vent or solvent-free alternatives are des usages, des produits de remplace- Verwendungszwecke stehen lösungs-
available or under development: a
ment teneur faible ou nulle en solvant mittelarme oder -freie Alternativen zur
existent ou sont en cours de develop- Verfügung oder werden gegenwärtig
pement: entwickelt:
(a) Paint for use in the light industry: a) Peinture destinee a etre utilisee a) Farben für den Einsatz in der Kon-
dans l'industrie legere: sumgüterindustrie:
Powder paint Peinture en poudre Pulverfacke
= 0% VOC content in product = O % teneur du produit en COV = 0 v. H. VOC-Gehalt des Produkts
Waterborne paint a
Peinture l'eau wäßrige Farben
= 10% VOC content in product = 10 % teneur du produit en COV = 10 v. H. VOC-Gehalt des Produkts
Low-solvent paint a
Peinture faible teneur en solvant lösungsmittelarme Farben
= 15% VOC content in product = 15 % teneur du produit en COV = 15 v. H. VOC-Gehalt des Produkts
(b) Paint for domestic use: b) Peinture de menage: b) Farben für Haushaltszwecke:
Waterborne paint a
Peinture l'eau wäßrige Farben
= 10% VOC content in product = 1O % teneur du produit en COV = 10v. H. VOC-Gehaltdes Produkts
low-solvent paint Peinture a faible teneur en solvant lösungsmittelarme Farben
= 15% VOC content in product = 15 % teneur du produit en COV = 15 v. H. VOC-Gehalt des Produkts
Switching over to alternative paints is l'adoption d'autres types de peinture Die Umstellung auf alternative Farben
expected to result in an overall VOC- devrait entrainer une reduction globale wird voraussichtlich eine Gesamtver-
emission reduction of about 45 to 60%. des emissions de COV d'environ 45 a ringerung der VOC-Emissionen von
60%. rund 45-60 v. H. ergeben.
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2401
77. Most adhesive products are used in 77. La plupart des produits adhesifs sont 77. Die meisten Klebstoffe werden in der
industry, while domestic uses account utilises dans l'industrie, tandis que les Industrie eingesetzt, während die Ver-
for less than 10%. About 25% of the usages domestiques representent wendung im Haushalt weniger als
adhesives in use contain VOC sol- moins de 1O %. Environ 25 % des 1O v. H. ausmacht. Rund 25 v. H. der
vents. For these adhesives, the solvent adhesifs utilises contiennent des sol- gebräuchlichen Klebstoffe enthalten
content varies widely and may con- vants renfermant des COV. La teneur VOC-Lösungsmittel. Bei diesen Kleb-
stitute half the weight of the product. en solvant de ces adhesifs est tres stoffen variiert der Lösungsmittelgehalt
For several application areas, low-sol- variable et peut atteindre la moitie du stark und kann die Hälfte des Gewichts
vent/solvent-free alternatives are avail- poids du produit. Dans plusieurs do- des Produkts ausmachen. In mehreren
able. This source category therefore maines d'application, il existe des pro- Anwendungsbereichen stehen lö-
offers a high reduction potential. duits de remplacement contenant peu sungsmittelarme/-freie Alternativen zur
ou pas du tout de solvant. Cette cate- Verfügung. In dieser Kategorie von
gorie de source offre donc un potential Quellen ist deshalb ein hohes Verrin-
de reduction eleve. gerungspotential vorhanden.
78. lnk is mainly used for industrial printing 78. L'encre est principalement utilisee 78. Tinte wird hauptsächlich für industrielle
processes, with solvent contents differ- dans les procedes d'impression indus- Druckvorgänge eingesetzt, wobei der
ing widely, up to 95%. Formost printing trielle, avec des teneurs en solvant tres Lösungsmittelgehalt stark variiert, bis
processes, low-solvent inks are avail- variables, pouvant aller jusqu'a 95 %. zu 95 v. H. Für die meisten Druckvor-
able or under development in particular Pour la plupart des procedes d'im- gänge, insbesondere für Drucken auf
for printing on paper (see para. 28). pression, des encres a faible teneur en Papier (vgl. Absatz 28), stehen lö-
solvant existent ou sont en cours de sungsmittelarme Tinten zur Verfügung
mise au point, en particulier pour oder werden gegenwärtig entwickelt.
l'impression sur papier (voir par. 28).
79. About 40 to 60% of VOC emissions 79. Environ 40 a 60 % des emissions de 79. Rund 40-60 v. H. der VOC-Emissio-
from consumer products (including of- COV provenant de produits de nen aus Verbrauchsgütern (einschließ-
fice products and those used in car consommation (y compris les produits lich Büromaterial und Autopflegepro-
maintenance) are from aerosols. There de bureau et les produits utilises pour dukten) stammen aus Aerosolen. Es
are three basic ways of reducing VOC l'entretien des vehicules automobiles) gibt drei grundlegende Möglichkeiten
ernissions from consumer products: proviennent d'aerosols. II y a trois zur Verringerung der VOC-Emissionen
moyens essentiels de reduire les emis- aus Verbrauchsgütern:
sions de COV provenant de produits
de consommation:
(a) Substitution of propellants and the a) Remplacement des gaz propul- a) Ersatz der Treibgase und Verwen-
use of mechanical pumps; seurs et utilisation de pompes me- dung mechanischer Pumpen;
caniques;
(b) Reformulation; b) Reformulation; b) Änderung der Produktzusammen-
setzung;
(c) Change of packaging. c) Modification du conditionnement. c) Änderung der Verpackung.
80. The potential reduction of VOC emis- 80. Le potential de reduction des emis- 80. Das Verringerungspotential der VOC-
sions from consumer products is esti- sions de COV provenant des produits Emissionen aus Verbrauchsgütern
mated to be 50%. de consommation est evalue a 50 %. wird auf 50 v. H. geschätzt.
2402 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Anhang III
Maßnahmen zur Bekämpfung der Emissionen
flüchtiger organischer Verbindungen (VOCs) aus Straßenkraftfahrzeugen
Annexe III
Mesures de reduction des emissions
de composes organiques volatils (COV) provenant de vehicules routiers a moteur
Annex III
Control measures for emissions
of volatile organic compounds (VOCs) from on-road motor vehicles
lntroduction lntroduction Einleitung
1. This annex is based on information on 1. La presente annexe se fonde sur des 1. Dieser Anhang beruht auf Angaben
emission control performance and informations concemant les resultats über die Ergebnisse und Kosten der
costs contained in official documenta- et les coüts des mesures de reduction Maßnahmen zur Emissionsbekämp-
tion of the Executive Body and its sub- des emissions qui figurent dans la do- fung, die in den offiziellen Unterlagen
sidiary bodies; in the report on Volatile cumentation officielle de !'Organe exe- des Exekutivorgans und seiner Ne-
Organic Compounds from On-road cutif et de ses organes subsidiaires; le benorgane, in dem für die Arbeits-
Vehicles: Sources and Controf Op- rapport intitule «Les composes organi- gruppe über flüchtige organische Ver-
tions, prepared for the Working Group ques volatils provenant de vehicules bindungen ausgearbeiteten Bericht
on Volatile Organic Compounds; in routiers: sources et options en matiere „Flüchtige organische Verbindungen
documentation of the Inland Transport de reduction» etabli pour le Groupe de aus Straßenfahrzeugen - Quellen und
Committee of the Economic Commis- travail des composes organiques vola- Verringerungsmöglichkeiten" und in
sion for Europa (ECE) and its subsi- tils; la documentation du Comite des den Unterlagen des ECE-Binnenver-
diary bodies (in particular, documents transports interieurs de la Commission kehrsausschusses und seiner Neben-
TRANS/SC1,WP.29/R.242, 486 and Economique pour l'Europe (CEE) et organe (insbesondere den Dokumen-
506); and on supplementary informa- de ses organes subsidiaires (en parti- ten TRANS/SC1,WP.29/R.242, 486
tion provided by governmentally desig- culier les documents TRANS/SC1!WP. und 506) enthalten sind, sowie auf zu-
nated experts. 29/R.242, 486 et 506); et egalement sätzlichen Angaben, die von den durch
sur des renseignements complemen- die Regierungen bestellten Sachver-
taires communiques par des experts ständigen zur Verfügung gestellt wur-
designes par les gouvemements. den.
2. The regular elaboration and amend- 2. II sera necessaire de completer et de 2. Da sich fortlaufend neue Erfahrungen
ment of this annex will be necessary in modifier periodiquement la presente mit neuen Fahrzeugen, die mit emis-
the light of continuously expanding ex- annexe en fonction de l'experience sionsarmer Technologie ausgestattet
perience with new vehicles incorporat- progressivement acquise avec les ve- sind, und mit der Entwicklung alternati-
ing low-emission technology and the hicules nouveaux equipes de disposi- ver Treibstoffe sowie mit der Nachrü-
development of alternative fuels, as tifs a faible taux d'emission et la mise stung und anderen Strategien für vor-
well as with retrofitting and other strate- au point de carburants de substitution, handene Fahrzeuge ergeben, wird es
gies for existing vehicles. The annex ainsi qu'avec l'adaptation des vehicu- notwendig sein, diesen Anhang in re-
cannot be an exhaustive statement of les existants et l'application d'autres gelmäßigen Abständen zu überarbei-
technical options; its aim is to provide a
strategies ces vehicules. Cette an- ten und zu ändern. Der Anhang kann
guidance to Parties in identifying eco- nexe ne saurait etre un expose ex- keine erschöpfende Auskunft über
nomically feasible technologies for ful- haustif de toutes les options techni- technische Möglichkeiten geben; er
filling their obligations under the Pro- ques; elle a pour but d'aider les Parties soll den Vertragsparteien vielmehr eine
tocol. Until other data become avail- a recenser les techniques economi- Orientierungshilfe bei der Erkennung
able, this annex concentrates on on- quement realisables en vue de s'ac- wirtschaftlich vertretbarer Technolo-
road vehicles only. quitter de leurs obligations decoulant gien geben, damit sie ihre Verpflichtun-
du Protocole. Jusqu'a ce que d'autres gen aus dem Protokoll erfüllen können.
donnees soient disponibles, elle porte Bis andere Angaben verfügbar wer-
uniquement sur les vehicules routiers. den, wird in diesem Anhang nur auf
Straßenfahrzeuge eingegangen.
1. Major sources or VOC emissions 1. Prlncipales sources d'emlsslons de 1. Hauptquellen von VOC-Emissionen
from motor vehicles COV provenant des vehicules rou- aus Kraftfahrzeugen
tiers a moteur
3. Sources of VOC emissions from motor 3. Les sources d'emissions de COV pro- 3. Die Quellen von VOC-Emissionen aus
vehicles have been divided into: venant de vehicules a moteur sont les Kraftfahrzeugen wurden unterteilt in
suivantes: a) emissions provenant du a) Auspuffemissionen,
(a) tailpipe emissions;
tuyau d' echappement; b) emissions
(b) evaporative and refuelling emis- par evaporation et lors du ravitaille- b) Verdampfungs- und Betankungs-
sions; and ment en carburant; c) emissions prove- emissionen und
(c) crankcase emissions. nant du carter. c) Emissionen aus dem Motorge-
häuse.
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2403
4. Road transport (excluding petrol dis- 4. Les transports routiers (a l'exclusion de 4. Der Straßenverkehr (ohne Berücksich-
tribution) is a major source of anthro- la distribution de l'essence) sont l'une tigung der Benzinverteilung) ist eine
pogenic VOC emissions in most ECE des principales sources d'emissions der Hauptquellen anthropogener
countries and contributes between 30 anthropiques de COV dans la plupart VOC-Emissionen in den meisten
and 45% of total man-made VOC emis- des pays de la CEE, leur apport repre- ECE-Ländem; sein Anteil an den ge-
sions in the ECE region as a whole. By sentant de 30 a 45 % du total des samten vom Menschen verursachten
far the largest source of road transport emissions de COV dues a l'activite hu- VOC-Emissionen in der ECE-Region
VOC emissions is the petrol-fuelled ve- maine dans l'ensemble de la region de insgesamt beträgt zwischen 30 und
hicle which accounts for 90% of total la CEE. Le vehicule fonctionnant a 45 v. H. Bei weitem die größte Quelle
traffic emissions of VOCs (of which 30 l'essence est de loin la source la plus von VOC-Emissionen im Straßenver-
to 50% are evaporative emissions). importante des emissions de COV pro- kehr ist das benzinbetriebene Fahr-
Evaporative and refuelling emissions venant des transl)Orts routiers; II repre- zeug, auf das 90 v. H. aller durch den
result primarily from petrol use, and are sente 90 % du total des emissions de Verkehr verursachten VOC-Emis-
considered very low in the case of a
COV dues la circulation (dont 30 a sionen entfallen (von denen 30
diese! fuels. 50 % sont des emissions par evapora- bis 50 v. H. Verdampfungsemissionen
tion). Les emissions par evaporation et sind). Verdampfungs- und Betan-
les emissions lors du ravitaillement en kungsemissionen ergeben sich in er-
carburant resultent surtout de l'emploi ster Linie aus der Verwendung von
de l'essence et sont tenues pour negli- Benzin; im Fall des Dieseltreibstoffs
geables dans le cas des carburants werden sie als sehr gering angese-
diesel. hen.
II. General aspects of control techno- II. Aspects generaux des technlques II. Allgemeine Aspekte der Techno-
logies for VOC emlsslons from on- de reductlon des emlsslons de COV logien zur Bekimpfung von VOC-
road motor vehlcles provenant des vehlcules routlers a Emlsslonen aus Straßenkraftfahr-
moteur zeugen
5. The motor vehicles considered in this 5. Les vehicules a moteur dont il est 5. Die in diesem Anhang untersuchten
annex are passenger cars, light-duty question dans la presente annexe sont Kraftfahrzeuge sind Personenwagen,
trucks, on-road heavy-duty vehicles, les voitures particulieres, les camion- Kleinlastwagen, schwere Straßen-
motor cycles and mopeds. nettes, les vehicules routiers lourds, Nutzfahrzeuge, Motorräder und Mo-
les motocycle~ et les cyclomoteurs. peds.
6. While this annex deals with both new 6. Bien que la presente annexe traite aus- 6. Obwohl sich dieser Anhang sowohl mit
and in-use vehicles, it is primarily si bien de vehicules neufs que de vehi- neuen als auch mit bereits im Einsatz
focused on VOC-emission control for cules en cours d'utilisation, elle est sur- befindlichen Fahrzeugen befaßt, gilt
new vehicle types. tout axee sur la reduction des emis- das Hauptaugenmerk der Bekämpfung
sions de COV provenant des types de von VOC-Emissionen aus neuen
vehicules neufs. Fahrzeugtypen.
7. This annex also provides guidance on 7. La presente annexe foumit aussi des 7. Dieser Anhang enthält auch orientie-
the influence of changes in petrol prop- orientations sur la fa~on dont les modi- rende Informationen Ober den Einfluß
erties on evaporative VOC emissions. fications des caracteristiques de von Änderungen in den Benzineigen-
Fuel substitution (e. g. natural gas, li- l'essence influent sur les emissions de schaften auf die VOC-Verdampfungs-
quefied petroleum gas (LPG), metha- COV par evaporation. Le remplace- emissionen. Der Ersatz durch andere
nol) can also provide VOC-emission ment du carburant (par exemple par du Treibstoffe (z. B. Erdgas, Flüssiggas
reductions but this is not considered in gaz natural, du gaz de petrole liquefie (LPGJ, Methanol) kann ebenfalls zur
this annex. (GPL} ou du methanol) permet aussi Verringerung der VOC-Emissionen
de reduire les emissions de cov, mais führen, aber diese Möglichkeit wird in
cette possibilite n'est pas examinee diesem Anhang nicht behandelt.
dans la presente annexe.
8. Cost figures for the various technolo- 8. Les chiffres relatifs au coüt des diver- 8. Die hier angegebenen Kosten für die
gies given are manufacturing cost esti- ses techniques indiquees sont des verschiedenen Technologien sind eher
mates rather than retail prices. evaluations du co0t de fabrication plu- geschätzte Herstellungskosten als
töt que des prix de detail. Einzelhandelspreise.
9. lt is important to ensure that vehicle 9. II importe de veiller ace que la concep- 9. Es ist wichtig, sicherzustellen, daß die
designs are capable of meeting emis- tion des vehicules puisse repondre aux Fahrzeuge ihrer Konstruktion nach die
sion standards in service. This can be normes en vigueur pour les emissions. Emissionsgrenzwerte auch im Betrieb
done through ensuring conformity of Cela peut se faire en assurant la einhalten können. Dies kann dadurch
production, full useful-life durability, conformite de la production, la durabi- geschehen, daß die Gleichförmigkeit
warranty of emission-control com- lite pendant toute la periode d'utilisa- der Produktion, die Haltbarkeit wäh-
ponents, and ·recall of defective vehi- tion, la garantie des equipements ser- rend der gesamten Lebensdauer, die
cles. For in-use vehicles, continued a
vant reduire les emissions et le rap- Übernahme einer Garantie für die
emission-control performance can also pel des vehicules defectueux. Pour les emissionsbegrenzenden Bauteile und
be ensured by an effective inspection vehicules en cours d'utilisation, le der Rückruf mangelhafter Fahrzeuge
and maintenance programme, and maintien des resultats en matiere de gewährleistet werden. Für Fahrzeuge,
measures against tampering and mis- reduction des emissions peut aussi die bereits in Gebrauch sind, kann eine
fuelling. etre assure par un programme efficace kontinuierliche Einhaltung der Emis-
d'inspection et d'entretien et par des sionsgrenzwerte auch durch ein wirk-
mesures visant a empecher les mani- sames Inspektions- und Wartungspro-
pulations frauduleuses et l'emploi de gramm und durch Maßnahmen gegen
carburants defectueux. Manipulationen und falsches Tanken
gewährleistet werden.
2404 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
10. Emissions from in-use vehicles can be 1O. II est possible de reduire les emissions 1O. Emissionen aus Fahrzeugen, die be-
reduced through programmes such as provenant des vehicules en cours d'uti- reits in Gebrauch sind, können durch
fuel volatility controls, economic incen- a
lisation gräce des programmes pre- Programme wie Verringerung der
tives to encourage the accelerated in- voyant par exemple de reduire l'evapo- Treibstoffflüchtigkeit, wirtschaftliche
troduction of desirable technology, ration des carburants, des incitations Anreize zur Förderung der beschleu-
low-level oxygenated fuel blends, and economiques en vue d'encourager nigten Einführung der gewünschten
retrofitting. Fuel volatility control is the l'introduction acceleree des techniques Technologie, nur gering mit Sauerstoff
single most effective measure that can souhaitables, l'emploi de carburants angereicherte Treibstoffgemische so-
be taken to reduce VOC emissions faiblement oxygenes (pour les moteurs wie Nachrüstung verringert werden.
from in-use motor vehicles. a melange riche) et des mesures d'a- Die Verringerung der Treibstoffflüchtig-
daptation. La reduction de l'evapora- keit ist die wirksamste Einzelmaßnah-
a
tion des carburants est eile seule la me zur Verringerung von VOC-Emis-
plus efficace des mesures qui puissent sionen aus Fahrzeugen, die bereits in
etre prises pour reduire les emissions Gebrauch sind.
de COV provenant des vehicules en
cours d'utilisation.
11. Technologies that incorporate catalytic 11. les techniques faisant intervenir des 11. Technologien, die den Einsatz von Ka-
converters require the use of unleaded pots catalytiques necessitent l'emploi talysatoren vorsehen, erfordern die
fuel. Unleaded petrol should therefore de carburant sans plomb. II taut donc Verwendung unverbleiten Treibstoffs.
be generally available. a
veiller ce que l'essence sans plomb Aus diesem Grund sollte unverbleites
soit disponible partout. Benzin überall verfügbar sein.
12. Measures to reduce VOC and other 12. Bien qu'elles ne soient pas examinees 12. Maßnahmen zur Verringerung von
emissions by the management of ur- en detail dans la presente annexe, les VOC- und anderen Emissionen durch
ban and long-distance traffic, though a
mesures visant reduire les emissions die Beeinflussung des innerstädti-
not elaborated in this annex, are impor- de COV et autres par l'amenagement schen und des Fernverkehrs sind als
tant as an efficient additional approach de la circulation urbaine ou a longue wirksames zusätzliches Mittel zur Ver-
to reducing VOC emissions. Key distance constituent un moyen supple- ringerung von VOC-Emissionen wich-
measures for traffic management aim a
mentaire efficace cet effet. Les princi- tig, auch wenn in diesem Anhang nicht
at improving the modal split through pales mesures d'amenagement de la näher auf sie eingegangen wird. Die
tactical, structural, financial and re- circulation ont pour but d'ameliorer la wichtigsten verkehrsbeeinflussenden
strictive elements. repartition modale par des dispositions Maßnahmen haben die Verbesserung
tactiques, structurelles, financieres et der Aufteilung auf die verschiedenen
restrictives. Verkehrsarten durch taktische, struk-
turelle, finanzielle und restriktive Mittel
zum Ziel.
13. VOC emissions from uncontrolled mo- 13. Les emissions de COV provenant de 13. VOC-Emissionen aus Kraftfahrzeugen,
tor vehicles contain significant levels of a
vehicules moteur n'ayant fait l'objet die keiner Maßnahme zur Emissions-
toxic compounds, some of which are d'aucune mesure de reduction ont une begrenzung unterliegen, enthalten be-
known carcinogens. The application of teneur non negligeable en composes trächtliche Mengen toxischer Verbin-
VOC reduction technologies (tailpipe, toxiques, dont certains sont notoire- dungen, von denen einige bekannter-
evaporative, refuelling and crankcase) ment cancerogenes. L'application de maßen karzinogen wirken. Durch die
reduces these toxic emissions in gen- techniques de recluction des emissions Anwendung von Technologien zur Ver-
erally the same proportion as the VOC de cov (emissions a l'echappement, ringerung der VOC-Emissionen (Aus-
reductions achieved. The level of toxic par evaporation, lors du ravitaillement puff-, Verdampfungs- und Betankungs-
emissions can also be reduced by en carburant ou provenant du carter) emissionen sowie Emissionen aus
modifying certain fuel parameters diminue ces emissions toxiques en ge- dem Motorgehäuse) werden diese toxi-
(e. g., reducing benzene levels in pet- neral dans la meme proportion que schen Emissionen im großen und gan-
rol). pour les COV. On peut egalement re- zen in demselben Maß verringert wie
duire les emissions toxiques en modi- die VOC-Emissionen. Das Niveau der
fiant certains parametres du carburant, toxischen Emissionen kann auch da-
par exemple en reduisant la teneur en durch herabgesetzt werden, daß be-
ber.zene de l'essence. stimmte Treibstoffparameter geändert
werden (z. B. Verringerung des Ben-
zolanteils im Benzin).
III. Control technologies for tailplpe III. Technlques de reductlon pour les III. Technologien zur Bekämpfung der
emissions emlsslons a l'echappement Auspuffemissionen
(a) Petrol-fuelled passenger cars and a) Voitures particulieres et camionnet- a) Benzinbetriebene Personenwagen und
light-duty trucks a a
tes moteur essence Kleinlastwagen
14. The main technologies for controlling 14. Le tableau 1 enumere les principales 14. Die wichtigsten Technologien zur Be-
VOC emissions are listed in table 1. techniques de reduction des emissions kämpfung der VOC-Emissionen sind in
de COV. Tabelle 1 aufgeführt.
15. The basis for comparison in table 1 is 15. La base de comparaison dans le ta- 15. Vergleichsgrundlage in Tabelle 1 ist
technology option B, representing non- bleau 1 est l'option technique B qui die Technologieoption B, die eine
•catalytic technology designed in re- represente une technologie non cataly- Technologie ohne Verwendung von
sponse to the requirements of the Unit- tique conQue pour repondre aux pres- Katalysatoren darstellt, welche auf•
ed States for 1973/1974 or of ECE criptions adoptees aux Etats-Unis en grund der Vorschriften der Vereinigten
regulation 15-04 pursuant to the 1958 1973/1974 ou au reglement 15-04 de Staaten für 1973/1974 bzw. der ECE-
Agreement conceming the Adoption of la CEE conformement a l'Accord de Regelung 15-04 in Übereinstimmung
Uniform Conditions of Approval and 1958 concemant l'adoption de condi- mit dem Übereinkommen von 1958
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2405
Reciprocal Recognition of Approval for tions uniformes d'homologation et la über die Annahme einheitlicher Bedin-
Motor Vehicles Equipment and Parts. reconnaissance reciproque de l'homo- gungen für die Genehmigung der Aus-
The table also presents achievable logation des equipements et pieces de rüstungsgegenstände und Teile von
emission levels for open- and closed- vehicules a moteur. Le tableau presen- Kraftfahrzeugen und über die gegen-
loop catalytic control as well as their te aussi les taux d'emission realisables seitige Anerkennung der Genehmi-
cost implications. avec des pots catalytiques en boucle gung konzipiert wurde. In der Tabelle
ouverte ou fermee ainsi que leurs inci- sind auch die erreichbaren Emissions-
dences du point de vue du cout. werte für geregelte und ungeregelte
Katalysatoren sowie deren Auswirkun-
gen auf die Kosten angegeben.
16. The "uncontrolled" level (A) in table 1 16. Le taux «sans reduction des emis- 16. Die Werte „ohne Emissionsverringe-
refers to the 1970 situation in the ECE sions» (A) dans le tableau 1 s'applique rung" unter Buchstabe A in Tabelle 1
region, but may still prevail in certain a la situation en 1970 dans la region de beziehen sich auf die Lage in der
areas. la CEE, mais il se peut qu'il soit encore ECE-Region im Jahr 1970, können
valable dans certaines zones. aber in bestimmten Gebieten auch
heute noch zutreffen.
17. The emission level in table 1 reflects 17. Le taux d'emission du tableau 1 reflete 17. Die Emissionswerte in Tabelle 1 geben
emissions measured using standard les emissions mesurees selon des me- Emissionen an, die mit Standardtest-
test procedures. Emissions from vehi- thodes d'epreuve normalisees. Les verfahren gemessen wurden. Emissio-
cles on the road may differ signlficantly emissions provenant des vehicules sur nen aus Fahrzeugen auf der Straße
because of the effect, inter alia, of am- la route peuvent etre nettement diffe- können erhebliche Abweichungen
bient temperature, operating condi- rentes sous l'effet notamment de la aufweisen, unter anderem aufgrund
tions, fuel properties, and mainte- temperature ambiante, des conditions der Umgebungstemperatur, der Be-
nance. However, the reduction poten- d'exploitation, des caracteristiques du triebsbedingungen, der Teibstoffeigen-
tial indicated in table 1 is considered carburant et de l'entretien. Neanmoins, schaften und der Wartung der Fahr-
representative of reductions achiev- le potentiel de reduction indique au zeuge. Das in Tabelle 1 angegebene
able in use. tableau 1 est considere comme repre- Verringerungspotential wird jedoch als
sentatif des reductions realisables. repräsentativ für die im Betrieb erreich-
baren Verringerungen angesehen.
18. The best currently available technology 18. La meilleure technologie actuellement 18. Die beste gegenwärtig verfügbare
is option D. This technology achieves disponible est l'option D, qui permet de Technologie ist in Option D enthalten.
large reductions of VOC, CO and NOx reduire considerablement les emis- Durch diese Technologie wird eine
emissions. sions de COV, de CO et de NOx, starke Verringerung der VOC-, CO-
und NOx•Emissionen erreicht.
19. In response to regulatory programmes 19. Pour se conformer aux programmes de 19. Aufgrund der Reglementierungspro-
for further VOC emission reductions reglementation prevoyant de nouvelles gramme zur weiteren Verringerung der
(e. g. in Canada and the United reductions des emissions de COV (par VOC„Emissionen (z. B. in Kanada und
States), advanced closed-loop three- exemple au Canada et aux Etats- den Vereinigten Staaten) werden ver-
way catalytic converters are being de- Unis), des pots catalytiques perfection- feinerte geregelte Dreiwegekatalysa-
veloped (option E). These improve- nes a trois voies et en boucle fermee toren entwickelt (Option E). Diese
ments will focus on more powerful en- sont en cours de mise au point (option Verbesserungen konzentrieren sich
gine-management controls, improved E). Ces ameliorations mettront l'accent auf leistungsfähigere Motorbetriebs-
catalysts, on-board diagnostic systems sur des systemes plus performants de systeme, verbesserte Katalysatoren,
(OBD) and other advances. These sys- gestion du moteur, de meilleurs cata- Diagnosesysteme im Fahrzeug und
tems will become best available tech- lyseurs, des systemes de diagnostic andere Entwicklungen. Diese Systeme
nology by the mid-1990s. embarques et d'autres perfectionne- werden Mitte der neunziger Jahre die
ments. Ces systemes deviendront les beste verfügbare Technologie darstel-
meilleures techniques disponibles d'ici len.
le milieu des annees 90.
20. A special category are two-stroke en- 20. Les vehicules equipes d'un moteur a 20. Eine besondere Kategorie bilden die
gine cars which are used in parts of deux temps, qui sont actuellement uti- Fahrzeuge mit Zweitaktmotoren, die
Europe; these cars currently have very lises dans certaines parties de l'Euro- in einigen Teilen Europas verwendet
high VOC emissions. Hydrocarbon pe, constituent une categorie a part; werden; diese Fahrzeuge verursachen
emissions from two-stroke engines are ces vehicules ont actuellement des gegenwärtig sehr hohe VOC-Emis-
typically between 45.0 and 75.0 grams emissions de COV tres elevees. Les sionen. Die Kohlenwasserstoffemissio-
per test, according to the European emissions d'hydrocarbures des mo- nen aus Zweitaktmotoren liegen nach
driving cycle. Attempts are under way teurs a deux temps sont generalement dem europäischen Fahrzyklus in der
to apply engine modifications and cata- comprises entre 45,0 et 73, 7 grammes Regel zwischen 45,0 und 75,0 Gramm
lytic after-treatment to this type of en- par essai, selon le cycle de conduite je Test. Gegenwärtig werden Versuche
gine. Data are needed on the reduction europeen. On s'efforce actuellement unternommen, diesen Motor zu ändern
potentials and durability of these solu- de modifier le moteur et de le doter und mit einem Katalysator auszustat-
tions. Furthermore, different two-stroke a
d'un dispositif pot catalytique. II est ten. In bezug auf das Verringerungspo•
engine designs are currently being necessaire d'obtenir des donnees sur tential und die Dauerhaltbarkeit dieser
developed that have the potential for les potentiels de reduction et la durabi- Lösungen müssen noch Daten gewon-
lower emissions. lite de ces solutions. De plus, divers nen werden. Außerdem werden ge•
a
types de moteurs deux temps sus- genwärtig verschiedene Typen von
ceptibles d'avoir de faibles emissions Zweitaktmotoren entwickelt, die einen
sont actuellement mis au point. geringeren Emissionsausstoß haben.
2406 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Table 1
Tailpipe emission control technologies for petrol-fuelled passenger cars and light-duty trucks
Emission level (%)
Technology option Cost*) ($US)
4-strol<e 2-stroke
A. Uncontrolled situation 400 900
8. Engine moclifications 100 **)
(engine design, carburetion and ignition systems,
air injection) (1.8 g/km)
C. Open-loop catalyst 50 150-200
D. Closed-loop three-way catalyst 10-30 250-450 ***)
E. Advanced closed-loop three-way catalyst 6 350-600 ***)
•) Additional production-cost estimates per vehicle, relative to technology option B.
••) Costs for engine modifications from options A to Bare estimated at $US 40--100.
•••) Under technology options D and E, CO and NO. emissions are also substantially reduced, in addition to VOC reductions. Technology options Band C can also resuh in some
CO and/or NO. control.
Tableau 1
Techniques de reduction des emissions a l'echappement pour les voitures particulieres et les camionnettes a moteur a essence
Taux d'emission (%)
Option technique Coüt (dollars E.-U.) *)
4 temps 2 temps
A. Situation sans reduction des emissions 400 900
B. Modifications du moteur
(conception du moteur, systemes de carburation 100
et d'allumage, injection d'air) (1.8 g/km) **)
C. Pot catalytique en boucle ouverte 50 150-200
D. Pot catalytique a trois voies et en boucle fermee 10-30 250-450 ***)
E. Pot catalytique perfectionne a trois voies et en boucle fermee 6 350-600*"")
•> Estimations du coüt de production supplementaire par vehicule par rapport ä l'option technique B.
••i Le coüt de modification du moteur pour passer de l'option A ä l'option Best estime ä 40--100 dollars E.-U.
***) Avec les options techniques D et E, on peut aussi reduire notablement les emissions de CO et de NO. (en plus des emissions de COV). Les options B et C peuvent egalement
autoriser une certaine reduction des emissions de CO ou de NO•.
Tabelle 1
Technologien zur Bekämpfung von Auspuffemissionen für benzinbetriebene Personenwagen und Kleinlastwagen
Emissionswerte (v. H.)
Technologieoption Kosten•) (US-$)
Viertakt- Zweitakt-
motoren motoren
A. Zustand ohne Emissionsverringerung 400 900
B. Änderungen des Motors (Motorkonstruktion, 100 **)
Verbrennungs- und Zündsysteme, Lufteindüsung) (1,8 g/km)
C. Ungeregelter Katalysator 50 150-200
D. Geregelter Dreiwegekatalysator 10-30 250-450 ***)
E. Verfeinerter geregelter Dreiwegekatalysator 6 350-600 ***)
*) Schätzungen der zusätzlichen Produktionskosten je Fahrzeug in bezug auf die Technologieoption B.
**) Kosten für die Motoränderungen von Option A nach B werden auf 40 bis 100 US-$ geschätzt.
•••) Mit den Technologieoptionen D und E werden zusätzlich zu den VOC-Emissionen auch die CO- und NO.-Emissionen verringert. Die Technologieoptionen Bund C können auch zu
einer gewissen Verringerung der CO- und/oder NO.-Werte führen.
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2407
b) Diesel-fuelled passenger cars and b) Voitures particulieres et camions a b) Dieselbetriebene Personenwagen und
trucks moteur diesel Lastkraftwagen
21. Diesel-fuelled passenger cars and 21. Les emissions de COV provenant des 21. Dieselbetriebene Personenwagen und
light-duty trucks have very low VOC voitures particulieres et des camion- Kleinlastwagen verursachen sehr ge-
emissions, generally lower than those nettes a moteur diesel sont tres faibles, ringe VOC-Emissionen, im allgemei-
resulting from closed-loop catalytic generalement inferieures a celles des nen weniger als benzinbetriebene
control on petrol-fuelled · cars. vehicules fonctionnant a l'essence Fahrzeuge mit geregeltem Katalysator.
However, their emissions of particu- equipes d'un pot catalytique en boucle Allerdings sind ihre Partikel- und NOx-
lates and NOx are higher. fermee. En revanche, les emissions de Emissionen höher.
particules et de NOx sont plus ele-
vees.
22. No ECE country currently has rigorous 22. Aucun pays de la CEE n'a actuelle- 22. Aufgrund ihrer allgemein niedrigen
tailpipe VOC control programmes for ment de programme strict de reduction VOC-Emissionswerte werden gegen-
heavy-duty diesel-fuelled vehicles, be- des COV provenant de l'echappement wärtig für dieselbetriebene schwere
cause of their generally low VOC emis- des poids lourds a moteur diesel parce Nutzfahrzeuge in keinem ECE-Land
sion rates. However, many countries que leurs taux d'emission de COV sont strenge Programme zur Bekämpfung
have diesel particulate control pro- generalement bas. Cependant, de von VOC-Auspuffemissionen durch-
grammes, and the technology that is nombreux pays ont adopte des pro- geführt. In vielen Ländern gibt es je-
employed to control particulates (e. g., grammes de reduction des emissions doch Programme zur Bekämpfung der
combustion chamber and injection sys- de particules provenant du carburant Partikelemissionen aus Dieselfahr-
tem improvements) has the net end diesel et la technique appliquee a cet zeugen, und diese für die Bekämpfung
result of lowering VOC emissions as effet (par exemple l'amelioration de la der Partikelemissionen eingesetzte
weil. chambre de combustion ou du syste- Technologie (z. 8. Verbesserungen
me d'injection) a pour resultat final net der Verbrennungskammer und des
d'abaisser aussi les emissions de Einspritzsystems) führt letztlich auch
cov. zu einer Verminderung der VOC-
Emissionen.
23. Tailpipe VOC em1ss1on rates from 23. On estime que les taux d'emission de 23. Die Werte für VOC-Auspuffemissionen
heavy-duty diesel-fuelled vehicles are COV provenant de l'echappement des bei dieselbetriebenen schweren Nutz-
expected to be reduced by two thirds poids lourds a moteur diesel seront fahrzeugen werden infolge eines stren-
as the result of a vigorous particulate reduits des deux tiers si l'on applique gen Programms zur Bekämpfung der
control programme. un programme energique de reduction Partikelemissionen voraussichtlich um
des emissions de particules. zwei Drittel gesenkt werden.
24. VOC species emitted from diesel- 24. Les COV emis par les moteurs diesel 24. Die VOC-Emissionen aus Dieselmoto-
fuelled engines are different from those sont differents de ceux provenant des ren unterscheiden sich von denen aus
emitted by petrol-fuelled engines. a
moteurs essence. Benzinmotoren.
(c) Motor cycles and mopeds c) Motocycles et cyclomoteurs c) Motorräder und Mopeds
25. VOC emission control technologies for 25. Le tableau 2 recapitule les techniques 25. Die Technologien zur Bekämpfung von
motor cycles are summarized in table de reduction des emissions de COV VOC-Emissionen bei Motorrädern sind
2. Current ECE regulations (R.40) can provenant des motocycles. II est nor- in Tabelle 2 aufgeführt. Die gegenwär-
normally be met without requiring re- malement possible de satisfaire aux tigen ECE-Vorschriften (R.40) können
duction technologies. The future stan- prescriptions du reglement de la CEE in der Regel eingehalten werden, ohne
dards of Austria and Switzerland may en vigueur (A. 40) sans appliquer de daß Verringerungstechnologien nötig
require oxidizing catalytic converters techniques de reduction. Les futures sind. Aufgrund der zukünftigen öster-
for two-stroke engines in particular. normes autrichiennes et suisses ne- reichischen und schweizerischen
cessiteront peut-etre des pots catalyti- Grenzwerte werden möglicherweise
ques oxydants en particulier pour tes Oxidationskatalysatoren insbesondere
moteurs a deux temps. für Zweitaktmotoren notwendig.
26. For two-stroke mopeds with small oxid- 26. Sur les cyclomoteurs a deux temps 26. Bei Zweitaktmopeds mit einem kleinen
izing catalytic converters, a VOC-emis- equipes d'un petit pot catalytique oxy- Oxidationskatalysator läßt sich eine
sion reduction of 900/o is achievable, at dant, il est possible de reduire les Verringerung der VOC-Emissionen
additional production costs of $US emissions de COV de 90 % moyen- von 90 v. H. bei einem zusätzlichen
30-50. In Austria and Switzerland, nant un cout de production supplemen- Produktionskostenaufwand von 30 bis
standards requiring this technology are a
taire de 30 50 dollars E.-U. En Autri- 50 US-$ erreichen. In Österreich und
already in force. che et en Suisse les normes en vigueur der Schweiz gelten bereits Grenz-
exigent deja l'application de cette werte, die eine solche Technologie er-
technique. fordern.
2408 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Table 2
Tailpipe emission control technologies and performance for motor cycles
Emission level (%)
Technology option Cost ($US)*)
2-stroke 4-stroke
A. Uncontrolled 400 100
(9.6 g/km) (2 g/km)
B. Best non-catalyst 200 60
C. Oxidizing catalytic converter, secondary air 30-50 20 50
D. Closed-loop three-way catalytic converter not applicable 10**) 350
•> Additional production-cost estimates per vehicle .
..) Expected tobe available by 1991 for a few specific motor cycle types (prototypes already constructed and tested).
Tableau 2
Techniques de reduction des emissions a l'echappement et resultats obtenus pour les motocycles
Taux d'emission (%)
Option technique Coüt (dollars E.-U.) *)
2 temps 4 temps
A. Sans reduction des emissions 400 100
(9,6 g/km) (2 g/km)
B. Meilleur dispositif non catalytique 200 60
C. Pot catalytique oxydant, air secondaire 30-50 20 50
D. Pot catalytique a trois voies et en boucle fermee sans objet 10**) 350
*) CoOt de production supplementaire par vehicule (chiffre estimatif) .
.. ) Prevu des 1991 pour quelques types detennines de motocycles (prototypes deja construits et soumis a des essais).
Tabelle 2
Technologien zur Bekämpfung von Auspuffemissionen aus Motorrädern und deren Umsetzung
Emissionswerte (v. H.)
Technologieoption Kosten*) (US-$)
Zweitakt- Viertakt-
motoren motoren
A. Ohne Emissionsverringerung 400 100
(9,6 g/km) (2 g/km)
B. Beste Technologie ohne Einsatz von Katalysatoren 200 60
C. Oxidationskatalysator, Zusatzluftzufuhr 30-50 20 50
D. Geregelter Dreiwegekatalysator nicht 10**) 350
anwendbar
·) Schätzungen der zusätzlichen Produktionskosten je Fahrzeug.
*") Voraussichtlich bis 1991 für einige bestimmte Motorradtypen verfügbar (Prototypen sind bereits gebaut und getestet).
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2409
IV. Control technologles for evapor- IV. Technlques de reductlon des emls- IV. Technologien zur Bekämpfung der
atlve and refuelllng emlsslons slons par evaporatlon et lors du ra- Verdampfungs- und Betankungs-
vttalllement en carburant emlsslonen
27. Evaporative emissions consist of fuel 27. Les emissions par evaporation consis- 27. Verdampfungsemissionen bestehen
vapour emitted from the engine and tent en vapeur de carburant emise a aus Treibstoffdämpfen aus dem Motor
fuel system. The)'-are divided into: partir du moteur et du circuit d'alimen- und dem Treibstoffsystem. Sie zerfal-
tation. On distingue les emissions sui- len in
vantes:
(a) diumal emIssIons, which result a) les emissions diumes qui resultent a) tägliche Emissionen, die sich aus
from the "breathing" of the fuel tank de la c,respiration» du reservoir de dem .,Atmen" des Treibstofftanks
as it is heated and cooled over the carburant a mesure qu'il est re- ergeben, wenn dieser im Lauf ei-
course of a day; chauffe et qu'il se refroidit au cours nes Tages erwärmt wird und sich
de la joumee; wieder abkühlt,
(b) hot-soak emissions produced by b) les emissions par deperdition de la b) Ver1ustemissionen, die durch die
the heat from the engine after it is chaleur du moteur apres qu'il a ete Hitze des Motors nach dem Abstel-
shut down; arräte; len verursacht werden,
(c) running losses from the fuel system c) les fuites provenant du circuit d'ali- c) laufende Verluste aus dem Treib-
while the vehicle Is in operation; mentation pendant que le vehicule stoffsystem, während das Fahr-
and est en marche; et zeug in Betrieb ist, und
(d) resting losses such as from open- d) les pertes au repos, par exemple a d) Ruhever1uste, z. B. aus unten offe-
bottom canisters (where used) and partir de cartouches filtrantes a nen Kanistern (soweit verwendet)
from some plastic fuel-system ma- fond ouvert (le cas echeant) ou de und durch bestimmte für das Treib-
terials which are reportedly subject certaines matieres plastiques du stoffsystem verwendete Plastik-
to permeation losses, in which pet- circuit d'alimentation qui seraient materialien, die zu Permeations-
rol slowly diffuses through the sujettes a des fuites dues a la verlusten führen, bei denen das
material. permeabilite, l'essence traversant Benzin langsam das Material
lentement le plastique. durchdringt.
28. The control technology typically used 28. La technique le plus souvent utilisee 28. Die üblicherweise zur Verringerung der
for evaporative emissions from petrol- pour reduire les emissions par evapo- Verdampfungsemissionen aus benzin-
fuelled vehicles includes a charcoal ration provenant des vehicules mo- a betriebenen Fahrzeugen eingesetzte
canister (and associated plumbing) a
teur essence fait intervenir une car- Technologie umfaßt einen Aktivkohle-
and a purge system to bum the VOCs touche de charbon actif (avec canalisa- kanister (mit entsprechenden An-
in a controlled manner in the engine. tion connexe) et un systeme de purge schlüssen) und ein Reinigungssystem,
pour realiser la combustion contrölee um die flüchtigen organischen Verbin-
des COV dans le moteur. dungen geregelt im Motor zu verbren-
nen.
29. Experience with existing evaporative- 29. II ressort de l'experience acquise aux 29. Die in den Vereinigten Staaten gewon-
emission control programmes in the Etats-Unis avec les programmes en nenen Erfahrungen mit derzeitigen
United States indicates that evapora- vigueur que les systemes de reduction Programmen zur Verringerung der
tive-emission control systems have not des emissions par evaporation n'ont Verdampfungsemissionen zeigen, daß
provided the degree of control desired, pas donne les resultats escomptes, die Systeme zur Verringerung dieser
especially during severe ozone-prone surtout pendant les joumees a forte Emissionen nicht das gewünschte Maß
days. This is partly because the volatil- concentration en ozone. Cela est du en an Verringerung erbracht haben, ins-
ity of in-use petrol is much higher than partie au fait que la volatilite de besondere an stark ozongefährdeten
that of certification-test petrol. lt is also l'essence generalement utilisee est Tagen. Dies ist zum Teil darauf zu-
due to an inadequate test procedure beaucoup plus elevee que celle du car- rückzuführen, daß die Flüchtigkeit des
that resulted in inadequate control burant servant aux epreuves d'homo- allgemein verwendeten Benzins sehr
technology. The United States eva- logation, et aussi au fait qu'une metho- viel höher ist als die des Benzins, das
porative-emission control programme de d'essai inadequate a abouti a l'utili- für Zulassungstests verwendet wird.
in the 1990s will emphasize reduced- sation d'une technique de reduction Der Grund liegt aber auch in einem
volatility fuels for use in summer and non satisfaisante. Le programme de unzureichenden Testverfahren, das zu
an improved test procedure to encour- reduction des emissions par evapora- unzureichender Verringerungstechno-
age advanced evaporative control sys- tion que les Etats-Unis mettront en ceu- logie geführt hat. Das Programm der
tems that will result in the in-use control vre dans les annees 90 insistera sur Vereinigten Staaten zur Verringerung
of the four emission -sources men- l'utilisation en ete de carburants moins der Verdampfungsemissionen für die
tioned in paragraph 27 above. For volatils et sur une methode d'essai neunziger Jahre legt das Schwerge-
countries with high volatility petrol, the amelioree en vue d'encourager des wicht auf Treibstoffe mit verringerter
single most cost-effective measure to systemes perfectionnes de reduction Flüchtigkeit für die Verwendung im
reduce VOC emissions is to reduce des emissions par evaporation qui per- Sommer und auf ein verbessertes
volatility of in-use petrol. mettront de reduire en cours d'utilisa- Testverfahren, um verfeinerte Systeme
tion les emissions provenant des qua- zur Verringerung der Verdampfungs-
tre sources mentionnees plus haut au emissionen zu fördern und dadurch
paragraphe 27. Dans les pays ou eine Verringerung der Emissionen aus
l'essence disponible est tres volatile, la den vier in Absatz 27 genannten Emis-
mesure la plus rentable pour reduire sionsquellen herbeizuführen. Für Län-
les emissions de COV consiste a der mit hochflüchtigem Benzin ist die
abaisser la volatilite de l'essence gene- kostenwirksamste Einzelmaßnahme
ralement utilisee. die Verringerung der Flüchtigkeit des
allgemein verwendeten Benzins.
2410 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
30. In general, effective evaporative-emis- 30. En regle generale, toute politique effi- 30. Grundsätzlich muß eine wirksame Ver-
sion control requires the consideration cace de reduction des emissions par ringerung der Verdampfungsemissio-
of: evaporation doit prevoir: nen folgendes umfassen:
(a) control of petrol volatility, adjusted a) une reduction de la volatilite de a) die Verringerung der Flüchtigkeit
to climatic conditions; and l'essence, adaptee aux conditions des Benzins je nach den klimati-
climatiques; et schen Bedingungen und
(b) an appropriate test procedure. b) une methode d'epreuve appro- b) ein angemessenes Testverfahren.
priee.
31. A list of control options, reduction 31. Le tableau 3 enumere les options en 31. In Tabelle 3 ist eine Liste der Verringe-
potentials and cost estimates is given matiere de reduction, les potentiels de rungsoptionen, der Verringerungspo-
in table 3, with option B as the best reduction et les couts estimatifs, l'op- tentiale und der Kostenschätzungen
available control technology at present. tion B representant la meilleure techni- enthalten, wobei Option B die beste
Option C will soon become best avail- que de reduction existant actuelle- gegenwärtig verfügbare Technologie
able technology and will represent a ment. L'option C sera bientöt la meil- darstellt. Option C wird bald die beste
significant improvement over option B. leure technique disponible et represen- verfügbare Technologie werden und
tera une amelioration considerable par gegenüber Option B eine beträchtliche
rapport a l'option B. Verbesserung darstellen.
32. The fuel economy benefits associated a
32. · On evalue moins de 2 % les econo- 32. Die Treibstoffersparnisse aufgrund der
with evaporative-emission controls are mies de carburant obtenues gräce aux Verringerung der Verdampfungsemis-
estimated at less than 2%. The bene- mesures de reduction des emissions sionen werden auf weniger als 2 v. H.
fits are due to the higher energy den- par evaporation. Ces economies tien- geschätzt. Die Ersparnisse sind auf die
sity, and low Reid-vapour-pressure a
nent une densite d'energie plus ele- höhere Energiedichte und den niedri-
(RVP) of fuel, and to the combustion a
vee, une plus faible pression de va- gen Dampfdruck des Treibstoffs nach
rather than venting of captured va- peur du carburant selon Reid et la a Reid (RVP) sowie auf Verbrennung
pours. combustion - qui remplace l'evacua- statt Entlüftung aufgefangener Dämpfe
tion - des vapeurs captees. zurückzuführen.
33. In principle, em1ss1ons that are re- 33. En principe, les emissions lors du ravi- 33. Grundsätzlich können Betankungs-
leased during refuelling of vehicles can taillement en carburant peuvent etre emissionen durch an den Tankstellen
be recovered by systems installed at recuperees par des systemes a la eingebaute Systeme (Stufe II) oder
petrol stations (Stage II) or by systems pompe (deuxieme phase) ou par des durch Systeme im Fahrzeug zurückge-
on board of vehicles. Controls at petrol systemes montes sur le vehicule. Les wonnen werden. Die Systeme an den
stations are a well-established techno- systemes de reduction dans les sta- Tankstellen beruhen auf einer prak-
logy, while on-board systems have tions de distribution d'essence font ap- tisch erprobten Technologie, während
been demonstrated using several pro- pel a une technique deja bien maitri- die Systeme im Fahrzeug bislang an
totypes. The question of in-use safety see, tandis que les systemes embar- mehreren Prototypen untersucht wur-
of on-board vapour recovery systems ques ont fait l'objet d'essais de de- den. Gegenwärtig wird die Sicherheit
is presently under study. lt may be monstration sur plusieurs prototypes. von Dampfrückgewinnungssystemen
appropriate to develop safety perforrn- La question de la securite en cours im Fahrzeug während des Betriebs
ance standards in conjunction with on- d'utilisation des systemes embarques untersucht. Um die Sicherheit dieser
board vapour recovery systems to as- de recuperation de vapeurs est actuel- Systeme im Konstruktionsstadium zu
sure their safe design. Stage II controls lement a l'etude. II pourrait etre oppor- gewährleisten, kann die gleichzeitige
can be implemented more quickly tun de mettre au point des normes Entwicklung von Sicherheitsnormen
since service stations in a given area fonctionnelles de securite en associa- angezeigt sein. Die Verringerungs-
can be fitted with these controls. tion avec des systemes embarques de maßnahmen der Stufe II können
Stage II controls benefit all petrol- recuperation de vapeurs pour en assu- schneller durchgeführt werden, da
fuelled vehicles while on-board sys- rer la securite au stade de la concep- Tankstellen in einem bestimmten Ge-
tems only benefit new vehicles. tion. Les mesures de reduction de la biet mit solchen Systemen ausgestat-
deuxieme phase peuvent etre mises tet werden können. Die Verringerungs-
en reuvre plus rapidement puisqu'il est maßnahmen der Stufe II nützen allen
possible d'equiper des systemes cor- benzinbetriebenen Fahrzeugen, wäh-
respondants les stations de distribution rend die Systeme im Fahrzeug nur
dans un perimetre donne. Les mesures neuen Fahrzeugen nützen.
de reduction de la deuxieme phase
profitent a tous les vehicules a essence
tandis que les systemes embarques ne
profitent qu'aux nouveaux vehicules.
34. While evaporative emissions from mo- 34. Bien que les emissions par evapora- 34. Obwohl Verdampfungsemissionen aus
tor cycles and mopeds are at present tion provenant des motocycles et cy- Motorrädern und Mopeds in der ECE-
uncontrolled in the ECE region, the clomoteurs ne fassent encore l'objet Region gegenwärtig keiner Verringe-
same general control technologies as d'aucun contröle dans la region de la rungsmaßnahme unterliegen, können
for petrol-fuelled cars can be applied. CEE, on peut en regle generale appli- im großen und ganzen die gleichen
quer les memes techniques de reduc- Technologien wie für benzinbetriebene
tion que pour les vehicules a moteur a Fahrzeuge angewandt werden.
essence.
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2411
Table 3
Evaporative-emission control measures and reduction potentials for petrol-fuelled passenger cars and light-duty trucks
VOC reduction potential Cost
Technology option
(%)') ($US) 2)
A. Small canister, lenient RVP 3) limits,
1980s US Test Procedure < 80 20
B. Small canister, stringent RVP limits'),
1980S US Test Procedure 80-95 20
C. Advanced evaporative controls, stringent RVP limits 4 ),
1990s US Test Procedure 5 ) > 95 33
') Relative to uncontrolled situation.
2
) Additional production-cost estimates per vehicle.
') Reid vapour pressure.
') Based on United States data, assuming an RVP limit of 62 kPa during warm season at a cost of $US 0.0038 per litre. Taking account of the fuel economy benefit associated with low
RVP petrol, the adjusted cost estimate is $US 0.0012 per litre.
') United States Test Procedure in the 1990s will be designed for the more effective control of multiple diumal emissions, running losses, operation under high ambient temperature.
hot-soak conditions following extended operation, and resting losses.
Tableau 3
Mesures de reduction des emissions par evaporation et potentiels de reduction pour les voitures particulieres et les camionnettes
a a
moteur essence
Potential de reduction des COV Coüt
Options techniques
(%)') (dollars E.-U.) 2 )
A. Petita cartouche, limites RVP souples 3),
methode d'epreuve des Etats-Unis pour les annees 80 < 80 20
8. Petita cartouche, limites RVP strictes'),
methode d'epreuve des Etats-Unis pour les annees 80 80-95 20
C. Systemes perfectionnes de reduction des emissions par
evaporation, limites AVP strictes 4 ),
methode d'epreuve des Etats-Unis pour les annees 90 5) > 95 33
') Par rapport a 1a situation sans reduction des emissions.
2
) Coot de production suppltffllentai_re par vehicule (chiffre estimatif).
') Reid vapour pressure (pression de vapeur selon Reid).
') D'apres les donnees des Etats-Unis, dans l'hypothese d'une limite RVP de 62 kPa pendant 1a saison chaude pour un coüt de 0,0038 dollar E.-U. par litre. Si l'on tient compte de
a
l'economie de carburant rllsultant de l'utilisation d'une essence faible RVP, le co0t estimatif ajuste est de 0,0012 dollar E.-U. par litre.
') La methode d'epreuve des Etats-Unis pour les annees 90 sera con~ue en vue d'une reduction plus efficace des emissions diumes multiples, des fui1es pendant la marche du vehicule,
des emissions pendant rexploitation a temperature ambiante elevee, des emissions par percolation apres fonctionnement prolonge, et des luites au repos.
2412 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Tabelle 3
Technologien zur Bekämpfung von Verdampfungsemissionen und Verringerungspotentiale
für benzinbetriebene Personenwagen und Kleinlastwagen
VOC-Reduzierungspotential Kosten')
Technologieoptionen
(v. H.)') (US-$)
A. Kleiner Kanister,
großzügige RVP-Grenzwerte 3 ),
US-Testverfahren für die achtziger Jahre < 80 20
B. Kleiner Kanister,
strenge RVP-Grenzwerte•),
US-Testverfahren für die achtziger Jahre 80-95 20
C. Verfeinerte Systeme zur Verringerung
der Verdampfungsemissionen,
strenge RVP-Grenzwerte•),
US-Testverfahren für die neunziger Jahre 5 ) > 95 33
') Verglichen mit dem Zustand ohne Emissionsverringerung.
2
) Schätzungen der zusätzlichen Produktionskosten je Fahrzeug.
') Dampfdruck nach Reid.
•) Auf der Grundlage von US-Daten. wobei ein RVP-Grenzwert von 62 kPa während der warmen Jahreszeit bei einem Kostenaufwand von 0,0038 US-$ je Liter zugrundegelegt wird.
Unter Berücksichtigung der Treibstoffeinsparung, die mit dem Einsatz von Benzin mit niedrigem RVP-Wert verbunden ist, betragen die geschätzten bereinigten Kosten 0,0012 US-$
je Liter.
') Das US-Testverfahren für die neunziger Jahre wird ausgelegt für eine wirksamere Verringerung von verschiedenen täglichen Emissionen, Verlusten während des Betriebs,
Emissionen beim Betrieb in hoher Umgebungstemperatur, Verlustemissionen nach längerem Betrieb und Ruheverlusten.
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2413
Anhang IV
Klassifizierung flüchtiger organischer Verbindungen (VOCs)
auf der Grundlage ihres photochemischen Ozonbildungspotentials (POCP)
Annex IV
Classification of volatile organic compounds (VOCs)
based on their photochemical ozone creation potential (POCP)
Annexe IV
Classification des composes organiques volatils (COV) d'apres leur potential de creation d'ozone photochimique
(PCOP)
1. This annex summarizes the informa- 1. La presente annexe resume les infor- 1. In diesem Anhang werden die zur Ver-
tion available and identifies the still ex- mations disponibles et indique les ele- fügung stehenden Informationen zu-
isting elements to develop in order to ments qui restent a elaborer, afin de sammengefaßt und die Elemente be-
guide the work to be carried out. lt is a
guider les travaux realiser. Elle est stimmt, die als Anleitung für die durch-
based on information regarding hy- fondee sur les renseignements relatifs zuführenden Arbeiten noch entwickelt
drocarbons and ozone formation con- aux hydrocarbures et a la formation de werden müssen. Die Grundlage bilden
tained in two notes prepared for the l'ozone qui figurent dans deux notes Informationen über Kohlenwasser-
Working Group on Volatile Organic redigees pour le Groupe de travail des stoffe und Ozonbildung in zwei für die
Compounds (EB.AIR/WG.4/R.11 and composes organiques volatils (EB. Arbeitsgruppe für flüchtige organische
A.13,'Rev.1 ); on the results of further AIR/WG.4/A.11 et A.13,'Rev.1), sur les Verbindungen erarbeiteten Berichten
research carried out, in particular in resultats d'autres recherches menees (EB.AIR/WG.4/A.11 und R.13/Rev.1),
Austria, Canada, Germany, Nether- en particulier en Allemagne, en Autri- die Ergebnisse weiterer Forschungs-
lands, Sweden, the United Kingdom, che, au Canada, aux Etats-Unis d'A- arbeiten, die insbesondere in Deutsch-
the United States of America and the merique, aux Pays-Bas, au Royaume- land, Kanada, den Niederlanden,
EMEP Meteorological Synthesizing Uni, en Suade et au Centre de synthe- Österreich, Schweden, den Vereinig-
Centre-West (MSC-W); and on sup- se meteorologique-Ouest de l'EMEP ten Staaten von Amerika, dem Ver-
plementary information provided by (CSM-0) et sur des renseignements einigten Königreich und dem EMEP
governmentally designated experts. supplementaires fournis par des ex- Meteorological Synthesizing Centre-
perts designes par les gouverne- West (MSC-W) durchgeführt wurden,
ments. sowie zusätzliche Informationen, die
von den durch die Regierungen be-
stellten Sachverständigen zur Verfü-
gung gestellt wurden.
2. The final aim of the POCP approach is 2. La finalite de l'approche du PCOP est 2. Der POCP-Lösungsansatz soll letztlich
to provide guidance on regional and de constituer un guide pour les politi- eine Orientierung für regionale und na-
national control policies for volatile or- ques regionales et nationales de lutte tionale Strategien zur Bekämpfung
ganic compounds (VOCs), taking into contre les composes organiques vola- flüchtiger organischer Verbindungen
account the impact of each VOC spe- tils (COV) en tenant compte de l'impact (VOCs) geben, wobei der Einfluß jeder
cies as well as sectoral VOC emissions de chaque espece de COV ainsi que VOC-Art sowie der sektorspezifischen
in episodic ozone formation expressed des emissions de COV par secteurs VOC-Emissionen auf die episodische
in terms of the photochemical ozone dans la formation des episodes d'ozo- Ozonbildung, ausgedrückt als photo-
creation potential (POCP), which is de- ne; cette contribution est exprimee chemisches Ozonbildungspotential
fined as the change in photochemical sous la forme d'un potential de creation (POCP), zu berücksichtigen ist; das
ozone production due to a change in d'ozone photochimique (PCOP), lequel Ozonbildungspotential ist definiert als
emission of that particular VOC. POCP est defini comme suit: modification de die Änderung der photochemischen
may be determined by photochemical la production d'ozone photochimique Ozonerzeugung infolge einer Ände-
model calculations or by laboratory par suite d'une modification de l'emis- rung der Emission dieser bestimmten
experiments. lt serves to illustrate dif- sion d'un COV particulier. Le PCOP VOC-Art. Das photochemische Ozon-
ferent aspects of episodic oxidant peut Atre determine par des calculs sur bildungspotential kann bestimmt wer-
formation, e. g. peak ozone or accumu- modele ou par des experiences de la- den durch photochemische Modell-
lated ozone productiori during an epi- boratoire. II sert a illustrer differents rechnungen oder durch Laborversu-
sode. aspects de la formation d'oxydants lors che. Es dient dazu, die verschiedenen
des episodes, par exemple les pics Aspekte bei der episodischen Bildung
d'ozone ou la production cumulative von Oxidantien darzustellen, z. B.
d'ozone pendant un episode. Ozonspitzen oder verstärkte Ozoner-
zeugung während einer bestimmten
Episode.
3. The POCP concept is being introduced 3. La notion de PCOP est presentee ici 3. Das Konzept des photochemischen
because there is a large variation be- parce qu'il existe de grandes diffe- Ozonbildungspotentials wird hier ein-
tween the importance of particular rences en ce qui conceme la contribu- geführt, weil bestimmte flüchtige orga-
VOCs in the production of ozone dur- tion respective des differents COV nische Verbindungen für die episodi-
ing episodes. A fundamental feature of dans la production d'episodes d'ozone. sche Ozonerzeugung von sehr unter-
the concept is that, in the presence of Cette notion comporte un element schiedlicher Bedeutung sind. Charak-
sunlight and NOx, each VOC produces fondamental, a savoir que, en pre- teristisch ist dabei, daß jede flüchtige
2414 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
ozone in a similar way despite large sence de la lumiere solaire et de NOx, organische Verbindung in Gegenwart
variations in the circumstances under chaque COV produit de l'ozone d'une von Sonnenlicht und Stickstoffoxiden
which ozone is produced. maniere semblable bien que les cir- Ozon auf ähnliche Weise erzeugt,
constances dans lesquelles l'ozone est selbst wenn die Umstände, unter de-
produit soient tres variables. nen Ozon erzeugt wird, große Unter-
schiede aufweisen.
4. Different photochemical modal calcula- 4. Differents calculs sur modales photo- 4. Verschiedene photochemische Modell-
tions indicate that substantial reduction chimiques indiquent qu'il taut reduire rechnungen zeigen, daß eine beträcht-
of VOCs and NOx emissions are tres tortement les emissions de COV et liche Verringerung der VOC- und NOx·
necessary (order of magnitude above de NOx (dans des proportions supe- Emissionen notwendig ist (in einer
50% in order to achieve significant rieures a 50 %) pour pouvoir reduire Größenordnung von über 50 v. H.), um
ozone reduction). Moreover the maxi- sensiblement la formation d'ozone. En eine deutliche Ozonverringerung zu
mum concentrations of ozone near the outre, quand on diminue les emissions erreichen.· Außerdem werden die
ground are reduced in a less than pro- de COV, les concentrations maximales Höchstkonzentrationen von Ozon in
portional way when VOC emissions d'ozone pres du sol sont reduites dans Bodennähe bei einer Verringerung der
are reduced. This effect is shown in une mesure moins que proportionnelle. VOC-Emissionen unterproportional
principle by theoretical scenario calcu- Le principe de cet effet est indique par verringert. Diese Wirkung wird im
lation. When all species are reduced by des calculs theoriques de scenarios. Grundsatz durch theoretische Sze-
the same proportion, maximum ozone Quand toutes les especes sont re- narioberechnungen verdeutlicht. Wenn
values (above 75 ppb hourly average) duites dans la mäme proportion, les die anthropogenen VOC-Emissionen
in Europe are reduced depending on valeurs maximales de l'ozone (plus de außer Methan um 50 v. H. (Masse),
the existing ozone level by only 75 ppb par heure en moyenne) en d. h. alle VOC-Arten im gleichen Ver-
1~ 15% if the mass of non-methane Europe ne sont reduites que de 1 oa hältnis verringert werden, verringern
man-made VOC emissions is reduced 15 %, selon le niveau d'ozone existant, sich die Ozonhöchstwerte (über 75 ppb
by 50%. By contrast, if emissions of the si la quantite globale des emissions 1-Stunden-Mittelwert) in Europa je
most important (in terms of POCP and anthropiques de COV autres que le nach vorhandendem Ozonniveau nur
mass values or reactivity) non-me- methane est reduite de 50 %. Or, si um 10 bis 15 v. H. Dagegen würde
thane man-made VOC species were l'on diminuait de 50 % (en valeur nach den Berechnungen eine 50pro-
reduced by 50% (by mass), the calcu- massique) les emissions anthropiques zentige Verringerung (Masse) der
lated result is a 20-30% reduction of des especes de COV, autres que le Emissionen der wichtigsten anthropo-
peak episodic ozone concentration. methane, les plus importantes (en ter- genen VOC-Arten außer Methan (be-
This confirms the merits of a POCP mes de PCOP et de valeur massique stimmt nach dem photochemischen
approach to determine priorities for ou de reactivite), les calculs feraient Ozonbildungspotential und den Mas-
VOC emission control and clearly apparaitre une diminution de 20 a senwerten oder der Reaktivität) zu ei-
shows that VOCs may at least be di- 30 % des pics d'ozone des episodes. ner 20 bis 30prozentigen Verringerung
vided into large categories, according Ce resultat confirme les avantages de der episodischen Ozonspitzenkonzen-
to their importance in episodic ozone la methode du PCOP pour etablir un tration führen. Dies bestätigt die Vortei-
formation. ordre de priorite dans la lutte contre les le eines POCP-Lösungsansatzes bei
emissions de COV et montre claire- der Festlegung der Prioritäten für die
ment que les COV peuvent tout au Bekämpfung der VOC-Emissionen und
moins etre repartis en grandes catego- zeigt deutlich, daß flüchtige organische
ries selon leur importance dans la tor- Verbindungen zumindest in große Ka-
mation des episodes d'ozone. tegorien entsprechend ihrer Bedeu-
tung bei der episodischen Ozonbildung
eingeordnet werden können.
5. POCP values and reactivity scales 5. Les valeurs du PCOP et les echelles 5. Die POCP-Werte und die Reaktivi-
have been calculated as estimates, de reactivite ont ete calculees SOUS tätsskalen wurden als Schätzwerte
each based on a particular scenario forme d'estimations, chaque estima- berechnet, wobei jeweils ein bestimm-
(e. g. emission increases and decreases, tion etant fondee sur un scenario parti- tes Szenarium (z. B. Anstieg und Rück-
air mass trajectories) and targeted to- culier (par exemple augmentations et gang der Emissionen, Luftmassentra-
wards a particular objective (e. g. peak diminutions des emissions, trajectoires jektorien) zugrunde gelegt und auf ein
ozone concentration, integrated ozone, des masses d'air) et orientee vers un bestimmtes Ziel ausgerichtet wurde
average ozone). POCP values andre- objectif precis (par exemple pic d'ozo- (z. B. Ozonspitzenkonzentration, inte-
activity scaJes are dependent on chemi- ne, ozone integre, ozone moyen). Les griertes Ozon, durchschnittliches
cal mechanisms. Clearly there are dif- valeurs du PCOP et les echelles de Ozon). Die POCP-Werte und die Reak-
ferences between the different esti- reactivite sont fonction de processus tivitätsskalen hängen von chemischen
mates of POCPs, which in some cases chimiques. II y a manifestement des Mechanismen ab. Natürlich gibt es zwi-
can span more than a factor of four. differences entre les estimations des schen den verschiedenen POCP-
The POCP numbers are not constant PCOP, qui peuvent dans certains cas Schätzungen Unterschiede, die in eini-
but vary in space and time. To give an depasser 400 %. Les chiffres des gen Fällen mehr afs 400 v. H. betragen
example: the calculated POCP of PCOP ne sont pas constants, mais können. Die POCP-Zahlen sind nicht
ortho-xylene in the so-called •France- variant dans l'espace et le temps. C'est konstant, sondern variieren je nach Ort
Sweden• trajectory has a value of 41 ainsi que pour le PCOP de l'orthoxyle- und Zeit. Um ein Beispiel zu nennen:
on the first day and of 97 on the fifth ne dans ce que l'on appelle la trajec- Das berechnete photochemische
day of the travelling time. According to toire c,France-Suede», les calculs don- Ozonbildungspotential von Ortho-xylol
calculations of the Meteorological Syn- nent une valeur de 41 le premier jour et in der sogenannten „Frankreich-
thesizing Centre-West (MSC-W) of de 97 le cinquieme jour du temps de Schweden"-Trajektorie hat einen Wert
EMEP, the POCP of ortho-xylene for parcours. Selon les calculs du Centre von 41 am ersten Tag und einen Wert
0 3 over 60 ppb, varies between 54 and de synthese meteorologique-Ouest de von 97 am fünften Tag des Transport-
112 (5 to 95 percentiles) for the grids of l'EMEP, le PCOP de l'orthoxylene pour zeitraums. Nach den Berechnungen des
the EMEP area. The variation of the une concentration d'ozone superieure Meteorological Synthesizing Centre-
POCP in time and space is not only a 60 ppb varie entre 54 et 112 (5 a 95 West (MSC-W) des EMEP variiert das
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2415
caused by the VOC composition of the percentiles) pour les mailles du quadril- photochemische Ozonbildungspoten-
air parcel due to man-made emissions lage EMEP. La variation du PCOP tial von Ortho-xylol für 0 3 oberhalb von
but is also a result of meteorological dans le temps et l'espace ne tient pas 60 ppb zwischen 54 und 112 (5 bis 95
variations. The fact is that any reactive seulement aux emissions anthropiques Perzentile) für die Rasterfelder des
VOC can contribute to the episodical de COV qui composent le volume d'air, EMEP-Gebiets. Die Unterschiedlich-
formation of photochemical oxidants to mais decoule egalement des variations keit der photochemischen Ozonbil-
a higher or lower extent, depending on meteorologiques. De fait, tout cov dungspotentiale je nach Ort und Zeit ist
the concentrations of NOx and VOC reactif peut contribuer a ta formation nicht nur auf die Zusammensetzung
and meteorotogical parameters. Hy- episodique d'oxydants photochimiques der Luftmasse in bezug auf anthropo-
drocarbons with very low reactivity, like dans des proportions plus ou moins gene VOC-Emissionen zurückzufüh-
methane, methanol, ethane and some importantes, en fonction des concen- ren, sondern ist auch ein Ergebnis der
chlorinated hydrocarbons contribute in trations en oxydes d'azote et en COV Schwankungen der meteorologischen
a negligibte manner to this process. et aussi en fonction de parametres Bedingungen. In der Tat kann jede
There are also differences as a result meteorologiques. Les hydrocarbures reaktive flüchtige organische Verbin-
of meteorologlcat variations between tres peu reactifs tels le methane, le dung je nach den NOx· und VOC-Kon-
particular days and over Europe as a methanol, l'ethane et certains hydro- zentrationen sowie den meteorologi-
whole. POCP values are implicitly de- carbures chlores n'ont pratiquement schen Parametern in größerem oder
pendent on how emission inventories aucune part dans ce processus. II y a geringerem Umfang zur episodischen
are calculated. Currently there is no aussi des differences resultant des va- Bildung photochemischer Oxidantien
consistent method or Information avail- riations meteorologiques entre des beitragen. Kohlenwasserstoffe mit sehr
able across Europa. Clearly, further jours particuliers et sur l'ensemble de geringer Reaktivität wie Methan, Me-
work has to be done on the POCP l'Europe. Les valeurs du PCOP depen- thanol, Ethan und einige Chlorkohlen-
approach. dent implicitement de la fa~n ctont on wasserstoffe spielen in diesem Prozeß
catcule les inventaires d'emissions. II praktisch keine Rolle. Es gibt außer-
n'existe actuellement ni methode ni in- dem Unterschiede aufgrund unter-
formation homogenes pour toute l'Eu- schiedlicher meteorologischer Bedin-
rope. A l'evidence, la methode du gungen zwischen bestimmten Tagen
PCOP doit encore ~tre amelioree. und über Europa als Ganzes. Die
POCP-Werte hängen implizit davon
ab, wie die Emissionskataster berech-
net werden. Gegenwärtig gibt es keine
für ganz Europa einheitliche Methode
und einheitlichen Informationen. Si-
cherlich muß die POCP-Methode noch
verbessert werden.
6. Natural Isoprene emissions from de- 6. Les emissions naturelles d'isoprene 6. Natürliche Isopren-Emissionen von
ciduous trees, together with nitrogen provenant des feuillus, associees aux Laubbäumen können zusammen mit
oxides (NOx) mainly from man-made oxydes d'azote (NOx) provenant princi- Stickstoffoxiden (NOx), die hauptsäch-
sources, can make a significant con- palement de sources anthropiques, lich aus anthropogenen Quellen
tribution to ozone formation in warm peuvent contribuer de fa~on impor- stammen, bei warmem Sommerwetter
summer weather in areas with a large a
tante la formation d'ozone quand le in Gebieten mit großem Laubbaumbe-
coverage of deciduous trees. temps est chaud en ete dans les re- stand erheblich zur Ozonbildung bei-
gions ou les feuillus couvrent une vaste tragen.
superficie.
7. In table 1, VOC species are grouped 7. Dans le tableau 1, les especes de COV 7. In Tabelle 1 werden die VOC-Arten
according to their importance in the sont groupees selon leur importance entsprechend ihrer Bedeutung bei der
production of episodic peak ozone dans la production de pics d'ozone lors Erzeugung episodischer Ozonspitzen-
concentrations. Three groups have des episodes. Trois groupes ont ete konzentrationen in Gruppen zusam-
been selected. lmportance in table 1 is retenus. Le degre d'importance est ex- mengefaßt. Drei Gruppen wurden
expressed on the basis of VOC emis- prima sur 1a base de l'emission de ausgewählt. Die Bedeutung in Tabel-
sion per unit mass. Soma hydrocar- COV par quantite globale unitaire. Cer- le 1 wird auf der Grundlage der VOC-
bons, such as n-butane, become im- tains hydrocarbures comme le n-buta- Emissionen je Einheitsmasse ausge-
portant because of their mass emission ne p~ennent de l'importance en raison drückt. Einige Kohlenwasserstoffe wie
although they may not appear so ac- de la quantite globale emise, bien n-Butan haben aufgrund ihrer Massen-
cording to their OH reactivity. qu'ils puissent paraitre peu importants emission Bedeutung erlangt, obwohl
d'apres leur reactivite avec les radi- sie gemessen an ihrer OH-Reaktivität
caux OH. nicht sehr bedeutend erscheinen mö-
gen.
2416 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Table 1
Classification of VOCs into three groups according to their importance in episodic ozone formation
More important
Alkenes
Aromatics
Alkanes > C6 alkanes except 2,3 dimethylpentane
Aldehydes All aldehydes except benzaldehyde
Biogenies Isoprene
Less lmportant
Alkanes C3-C5 alkanes and 2,3 dimethylpentane
Ketones Methyl ethyl ketone and methyl t-butyl ketone
Alcohols Ethanol
Esters All esters except methyl acetate
Least important
Alkanes Methane and ethane
Alkynes Acetylene
Aromatics Benzene
Aldehydes Benzaldehyde
Ketones Acetone
Alcohols Methanol
Esters Methyl acetate
Chlorinated hydrocarbons Methyl Chloroform,
Methylene chloride,
Trichloroethylene and tetrachloroethylene
Tableau. 1
Classification des COV en trois groupes selon leur importance dans la formation des episodes d'ozone
Assez lmportants
Alcenes
Aromatiques
Alcanes Les alcanes > C6 sauf le dimethyl-2,3 pentane
Aldehydes Tous les aldehydes sauf le benzaldehyde
COV naturels Isoprene
Peu importants
Alcanes Alcanes en C3 a es et dimethyl-2,3 pentane
Cetones Methylethylcetone et methyl t-butylcetone
Alcools Ethanol
Esters Tous les esters sauf l'acetate de methyle
Tres peu importants
Alcanes Methane et ethane
Alcynes Acetylene
Aromatiques Benzene
Aldehydes Benzaldehyde
Cetones Acetone
Alcools Methanol
Esters Acetate de methyle
Hydrocarbures chlores Methylchloroforme,
chlorure de methylene,
trichloroethylene et tetrachloroethylene
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2417
Tabelle 1
Einteilung der flüchtigen organischen Verbindungen in drei Gruppen entsprechend ihrer Bedeutung bei der episodischen Ozonbildung
Relativ bedeutend
Alkene
Aromatische Substanzen
Alkane > C6 Alkane außer 2,3 Dimethylpentan
Aldehyde Alle Aldehyde außer Benzaldehyd
Biogene Stoffe Isopren
Weniger bedeutend
Alkane C3-C5 Alkane und 2,3 Dimethylpentan
Ketone Methylethylketon und Methyl t-Butylketon
Alkohole Ethanol
Ester Alle Ester außer Methylacetat
Unbedeutend
Alkane Methan und Ethan
Alkine Acethylen
Aromatische Substanzen Benzol
Aldehyde Benzaldehyd
Ketone Aceton
Alkohole Methanol
Ester Methylacetat
Chlorkohlenwasserstoffe M~thylchloroform
Methylenchlorid
Trichlorethylen und Tetrachlorethylen
8. Tables 2 and 3 show the impacts of 8. Les tableaux 2 et 3 montrent l'impact 8. Aus den Tabellen 2 und 3 geht die
individual VOCs expressed as indices de differents cov exprime en indices Auswirkung einzelner flüchtiger organi-
relative to the impact of a single spe- par rapport a l'impact d'une espece scher Verbindungen hervor, ausge-
cies (ethylene) which is given an index (l'ethylene) a laquelle est attribue drückt als Index im Verhältnis zu der
of 100. They indicate how such indices, l'indice 100. lls montrent comment ces Auswirkung einer bestimmten Art
i. e. POCPs, may give guidance for indices, c'est-a-dire les PCOP, peu- (Ethylen), die mit dem Index 100 verse-
assessing the impact of different VOC vent orienter l'evaluation de l'impact de hen wird. Diese Tabellen zeigen, wie
emission reductions. differentes reductions des emissions anhand solcher Indizes, d. h. anhand
de COV. der photochemischen Ozonbildungs-
potentiale, die Auswirkung verschiede-
ner Verringerungen von VOC-Emissio-
nen abgeschätzt werden kann.
9. Table 2 shows averaged POCPs for 9. Le tableau 2 indique le PCOP moyen 9. Tabelle 2 weist das mittlere photoche-
each major source category based on pour chaque grande categorie de sour- mische Ozonbildungspotential für jede
a central POCP estimate for each VOC ces sur la base d'une estimation cen- größere Kategorie von Quellen auf der
species in each source category. Emis- trale du PCOP pour chaque espece de Grundlage einer zentralen POCP-
sion lnventories independently deter- COV dans chaque categorie de sour- Schätzung für jede VOC-Art in jeder
mined in the United Kingdom and ce. Pour etablir et presenter ce ta- Kategorie von Quellen aus. Für diese
Canada have been used in this com- bleau, on a utilise des inventaires d'e- Zusammenstellung und Darstellung
pilation and presentation. For many missions etablis de maniere indepen- wurden Emissionskataster verwendet,
sources, e. g. motor vehicles, combus- dante au Royaume-Uni et au Canada. die unabhängig voneinander im Verei-
tion installations, and many industrial Pour beaucoup de sources, par exem- nigten Königreich und Kanada erstellt
processes, mixtures of hydrocarbons ple las vehicules a moteur, las installa- wurden. Bei vielen Quellen, z. B. Kraft-
are emitted. Measures to reduce spe- tions de combustion et de nombreux fahrzeugen, Feuerungsanlagen und
cifically the VOC compounds identified procedes industriels, il y a des emis- zahlreichen industriellen Prozessen,
in the POCP approach as very reactive sions de melanges d'hydrocarbures. werden Kohlenwasserstoffgemische
are in most cases unavailable. In prac- Dans la plupart des cas, il n'existe pas emittiert. Maßnahmen, durch die spezi-
tice, most of the possible reduction de mesures visant a diminuer specifi- fisch diejenigen flüchtigen organischen
2418 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
measures will reduce em,ss,ons by quement les COV definis comme tres Verbindungen verringert werden, die
mass irrespective of their POCPs. reactifs dans le cadre de la methode du sich im Rahmen der POCP-Methode
PCOP. Dans la pratique, la plupart des als besonders reaktiv erwiesen haben,
mesures de reduction possibles dimi- stehen in den meisten Fällen nicht zur
nueront les emissions par quantites Verfügung. In der Praxis führen die
globales quel que soit leur PCOP. meisten möglichen Verringerungsmaß-
nahmen zu einer Verringerung der
Emissionen nach der Masse, unab-
hängig von ihrem photochemischen
Ozonbildungspotential.
10. Table 3 compares a number of differ- 10. Dans le tableau 3 sont compares diffe- 10. In Tabelle 3 werden eine Reihe ver-
ent weighting schemes for a selected rents systemes de ponderation pour un schiedener Gewichtungssysteme für
range of VOC species. In assigning certain nombre d'especes de COV. ein ausgewähltes Spektrum von VOC-
priorities within a national VOC control Pour etablir un ordre de priorite dans Arten verglichen. Bei der Festlegung
programme, a number of indices may un programme national de lutte contre von Prioritäten innerhalb eines natio-
be used to focus on particular VOCs. les COV, on peut utiliser un certain nalen Programms zur Bekämpfung
The simplest but least effective ap- nombre d'indices relatifs a des COV flüchtiger organischer Verbindungen
proach is to focus on the relative mass particuliers. La methode la plus simple können eine Reihe von Indizes ver-
emission, or relative ambient concen- mais la moins efficace consiste a privi- wendet werden, die sich auf bestimmte
tration. legier I' emission des quantites relati- flüchtige organische Verbindungen
ves, c'est-a~ire la concentration rela- beziehen. Die einfachste, aber auch
tive dans l'air ambiant. am wenigsten wirksame Methode be-
steht darin, die relative Massenemis-
sion oder die relative Umgebungskon-
zentration in den Mittelpunkt zu stel-
len.
11. Relative weighting based on OH reac- 11. La ponderation relative fondee sur la 11. Die relative Gewichtung auf der Grund-
tivity addresses some but by no means reactivite avec les radicaux OH tient lage der OH-Reaktivität geht auf einige
all of the important aspects of the at- compte de quelques-uns (mais certai- - aber bei weitem nicht alle - wichtigen
mospheric reactions which generate nement pas de la totalite) des aspects Aspekte der atmosphärischen Reaktio-
ozone in the presence of NOx and sun- importants des reactions atmospheri- nen ein, durch die Ozon in Gegenwart
light. The SAPRC (Statewide Air Pollu- ques qui produisent de I' ozone en pre- von NOx und Sonnenlicht gebildet wird.
tion Research Centre) weightings ad- sence de NOx et de turniere solaire. Die vom SAPRC (Statewlde Air Pollu-
dress the situation in Califomia. Be- Les ponderations SAPRC (Statewide tion Research Centre) vorgenomme-
cause of differences in the model con- Air Pollution Research Centre) corres- nen Gewichtungen beziehen sich auf
ditions appropriate to the Los Angeles pondent a la situation en Califomie. die Lage in Kalifornien. Aufgrund der
basin and Europa, major differences in Les conditions des modales qui unterschiedlichen Modellbedingungen
the fates of photochemical, labile spe- conviennent pour la cuvette de Los im Becken von Los Angeles und in
cies, such as aldehyde, result. POCPs Angeles et celles qui conviennent pour Europa ergeben sich größere Unter-
calculated with photochemical models l'Europe n'etant pas les mämes, les schiede für das Verhalten photoche-
in the Nethertands, United States of especes photochimiquement labiles misch labiler Arten wie z. 8. Aldehyd.
America, United Kingdom, Sweden comme les aldehydes evoluent tres Die photochemischen Ozonbildungs-
and by EMEP (MSC-W) address differ- differemment. Les PCOP calcules a potentiale, die anhand photochemi-
ent aspects of the ozone problem in l'aide de modales photochimiques aux scher Modelle in den Niedertanden,
Europe. Etats-Unis d'Amerique, aux Pays-Bas, Schweden, den Vereinigten Staaten
au Royaume-Uni et en Suede ainsi que von Amerika, dem Vereinigten König-
dans le cadre de l'EMEP (CSM-O) reich und von EMEP (MSC-W) berech-
prennent en compte des aspects diffe- net wurden, gehen auf verschiedene
rents du probleme de l'ozone en Aspekte des Ozonproblems in Europa
Europe. ein.
12. Some of the less-reactive solvents 12. Certains des solvants moins reactifs 12. Einige der weniger reaktiven Lösungs-
cause other problems, e. g. they are posent d'autres problemes: ils sont, mittel verursachen andere Probleme;
extremely harmful to human health, dif- par exemple, extremement prejudicia- beispielsweise sind sie außerordent-
ficult to handle, persistent, can cause a
bles la sante de l'homme, difficiles a lich schädlich für die menschliche Ge-
negative environmental effects at other manipuler, tenaces, et peuvent avoir sundheit, schwierig zu handhaben,
levels (e. g. in the free troposphere or des effets negatifs sur l'environnement persistent und können in anderen
the stratosphere). In many cases the a d'autres niveaux (notamment dans la Schichten der Atmosphäre negative
best available technology for reducing troposphere libre ou la stratosphere). Umweltauswirkungen haben (z. B. in
solvent emission is the application of Dans bien des cas, la meilleure techni- der freien Troposphäre oder der Stra-
non-solvent using systems. que disponible pour reduire les emis- tosphäre). In vielen Fällen besteht die
a
sions de solvants consiste appliquer beste verfügbare Technologie zur Ver-
des systemes qui n'utilisent pas de ringerung von Lösungsmittelemissio-
solvants. nen in der Anwendung von Systemen,
die keine Lösungsmittel verwenden.
13. Reliable VOC emission inventories are 13. Des inventaires fiables des emissions 13. Für jede kostenwirksame Strategie zur
essential to the formulation of any de COV sont indispensables pour pou- Bekämpfung flüchtiger organischer
cost-effective VOC control policies and voir elaborer des politiques de lutte Verbindungen und insbesondere für
in particular those based on the POCP contre les COV qui soient efficaces par Strategien auf der Grundlage der
approach. National VOC emissions a
rapport leur coüt, en particulier quand POCP-Methode sind zuvertässige Ka-
should therefore be specified accord- il s'agit de politiques fondees sur la taster über die VOC-Emissionen uner-
ing to sectors, at least following guide- methode du PCOP. Les donnees na- läßlich. Die nationalen VOC-Emissio-
lines specified by the Executive Body, tionales sur les emissions de COV de- nen sollten deshalb nach Sektoren, zu-
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2419
and should as far as possible be com- vraient donc etre ventilees par sec- mindest aber entsprechend den Richt-
plemented by data on species and time teurs, en suivant tout au moins les linien des Exekutivorgans, angegeben
variations of emissions. directives specifiees par l'Organe di- werden und sollten soweit wie möglich
recteur, et devraient etre completees durch Angaben über die Arten und die
autant que possible par des donnees zeitlichen Schwankungen der Emissio-
sur les especes de COV et les varia- nen ergänzt werden.
tions des emissions dans le temps.
Table 2
Sectoral POCPs of the various emission sectors and the percentage by mass of VOCs in each ozone creation class
Sectoral POCP Percentage mass in each ozone creation class
Seetor
United More Less Least
Canada Unknown
Kingdom lmportant lmportant lmportant
Petrol-engined vehicle exhaust 63 61 76 16 7 1
Diesel vehicle exhaust 60 59 38 19 3 39
Petrol-engined vehicle evaporation - 51 57 29 2 12
Other transport 63 - - - - -
Stationary combustion - 54 34 24 24 18
Solvent usage 42 40 49 26 21 3
Surface coating 48 51 - - - -
lndustrial process emissions 45 32 4 41 0 55
lndustrial chemicals 70 63 - - - -
Petroleum refining and distribution 54 45 55 42 1 2
Natural gas leakage - 19 24 8 66 2
Agriculture - 40 - - 100 -
Coal mining - 0 - - 100 -
Domestic waste landfill - 0 - - 100 -
Dry cleaning 29 - - - - -
Wood combustion 55 - - - - -
Slash bum 58 - - - - -
Food industry - 37 - - - -
2420 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Tableau 2
PCOP des divers secteurs d'emission et pourcentage de COV par quantite globale dans chaque classe de creation d'ozone
PCOP par secteur Ouantite globale dans chaque classe de creation d'ozone (en %)
Secteur
Royaume- Assez Peu Tres peu
Canada lnconnue
.Uni importante importante importante
Gaz d'echappement des moteurs a essence 63 61 76 16 7 1
Gaz d'echappement des moteurs diese! 60 59 38 19 3 39
Evaporation d'essence des vehicules - 51 57 29 2 12
Autres moyens de transport 63 - - - - -
Combustion fixe - 54 34 24 24 18
Application de solvants 42 40 49 26 21 3
RevAtements de surface 48 51 - - - -
Emissions des procedes industriels 45 32 4 41 0 55
Procluits chimiques industriels 70 63 - - - -
Raffinage et distribution du petrole 54 45 55 42 1 2
Fuites de gaz natural - 19 24 8 66 2
Agrlculture - 40 - - 100 -
Extraction du charbon - 0 - - 100 -
Decharges d'ordures menageres - 0 - - 100 -
Nettoyage a sec 29 - - - - -
Combustion du bois 55 - - - - -
Agricutture sur brulis 58 - - - - -
Industrie alimentaire - 37 - - - -
Tabelle 2
Sektorspezifische photochemische Ozonbildungspotentiale der verschiedenen Emissionssektoren
und Prozentsatz (Masse) der flüchtigen organischen Verbindungen in jeder Ozonbildungsklasse
Sektorspezifisches
photochemisches Ozon- Masse in Prozenten in jeder Ozonbildungsklasse
bildungspotential
Sektor
Vereinigtes relativ weniger
Kanada unbedeutend unbekannt
Königreich bedeutend bedeutend
Abgase aus benzinbetriebenen Fahrzeugen 63 61 76 16 7 1
Abgase aus dieselbetriebenen Fahrzeugen 60 59 38 19 3 39
Verdampfung aus benzinbetriebenen Fahrzeugen - 51 57 29 2 12
Andere Verkehrsmittel 63 - - - - -
Ortsfeste Verbrennung - 54 34 24 24 18
Verwendung von Lösungsmitteln 42 40 49 26 21 3
Oberflächenbeschichtung 48 51 - - - -
Emissionen aus industriellen Prozessen 45 32 4 41 0 55
Industriechemikalien 70 63 - - - -
Erdölraffinierung und -verteilung 54 45 55 42 1 2
Erdgasleckagen - 19 24 8 66 2
Landwirtschaft - 40 - - 100 -
Kohleabbau - 0 - - 100 -
Hausmülldeponien - 0 - - 100 -
Chemische Reinigung 29 - - - - -
Holzverbrennung 55 - - - - -
Brandrodung 58 - - - - -
Nahrun g smittelindustrie - 37 - - - -
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2421
Table 3
Comparison between weighting schemes (expressed relative to ethylene = 100) for 85 VOC species
OH Canada SAPRC UK Sweden EMEP LOTOS
Scala by mass MIR POCP range max. diff. 0--4 days
voc
(a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) (i)
Methane 0.1 - 0 0.7 0- 3
2- 30
-
17.3
-
12.6
-
5- 24
-
6- 25
Ethane 3.2 91.2 2.7 8.2
Propane 9.3 100 6.2 42.1 16-124 60.4 50.3 - -
n-Butane 15.3 212 11.7 41.4 15-115 55.4 46.7 22- 85 25- 87
i-Butane 14.2 103 15.7 31.5 19- 59 33.1 41.1 - -
n-Pentane 19.4 109 12.1 40.8 9-105 61.2 29.8 - -
i-Pentane 18.8 210 16.2 29.6 12- 68 36.0 31.4 - -
n-Hexane 22.5 71 11.5 42.1 10-151 78.4 45.2 - -
2-Methylpentane 22.2 100 17.0 52.4 19-140 71.2 52.9 - -
~-Methylpentane 22.6 47 17.7 43.1 11-125 64.7 40.9 - -
2,2-Dimethylbutane 10.5 - 7.5 25.1 12- 49 - - - -
2 13-Dimethylbutane 25.0 - 13.8 38.4 25- 65 - - - --- -
n-Heptane 25.3 41 9.4 52.9 13-165 79.1 51.8 - -
2-Methylhexane 18.4 21 17.0 49.2 11-159 - - - -
3-Methylhexane 18.4 24 16.0 49.2 11-157 - - - -
n-Octane 26.6 - 7.4 49.3 12-151 69.8 46.1 - -
2-Methylheptane 26.6 - 16.0 46.9 12-146 69.1 45.7 - -
n-Nonane 27.4 - 6.2 46.9 10-148 63.3 35.1 - -
2-Methyloctane 27.3 - 13.2 50.5 12-147 66.9 45.4 - -
n-Decane 27.6 - 5.3 46.4 8-156 71.9 42.2 - -
2-Methylnonane 27.9 - 11.7 44..8 8-153 71.9 42.3 - -
n-Undecane 29.6 21 4.7 43.6 8-144 66.2 38.6 - -
n-Duodecane 28.4 - 4.3 41.2 7-138 57.6 31.1 - -
Methylcyclohexane 35.7 18 22.3 - - 40.3 38.6 - -
Methylene chloride - - - 1 0- 3 0 0 - -
Chloroform - - - - - 0.7 0.4 - -
Methyl chloroform - - - 0.1 0- 1 0.2 0.2 - -
Trichloroethylene - - - 6.6 1- 13 8.6 11.1 - -
Tetrachloroethylene - - - 0.5 0- 2 1.4 1.4 - -
Allyl Chloride - - - - - 56.1 48.3 - -
Methanol 10.9 - 7 12.3 9- 21 16.5 21.3 - -
Ethanol 25.5 - 15 26.8 4- 89 44.6 22.5 9- 58 20- 71
i-Propanol 30.6 - 7 - - 17.3 20.3 - -
Butanol 38.9 - 30 - - 65.5 21.4 - -
i-Butanol 45.4 - 14 - - 38.8 25.5 - -
Ethylene glycol 41.4 - 21 - - - - - -
Propylene glycol 55.2 - 18 - - - - - -
But-2-diol - - - - - 28.8 6.6 - -
Dimethyl ether 22.3 - 11 - - 28.8 34.3 - -
Methyl-t-butyl ether 11.1 - 8 - - - - - -
Ethyl-t-butyl ether 25.2 - 26 - - - - - -
Acetone 1.4 - 7 17.8 10- 27 17.3 12.4 - -
Methyl ethyl ketone 5.5. - 14 47.3 17- 80 38.8 17.8 - -
Methyl-i-butyl ketone - - - - - 67.6 31.8 - -
Methyl acetate - - - 2.5 0- 7· 5.8 6.7 - -
Ethyl acetate - - - 21.8 11- 56 29.5 29.4 - -
i-Propyl acetate - - - 21.5 14- 36 - - - -
n-Butyl acetate - - - 32.3 14- 91 43.9 32.0 - -
i-Butyl acetate - - - 33.2 21- 59 28.8 35.3 - -
Propylene glycol methyl ether - - - - - 77.0 49.1 - -
Propylene glycol methyl ether acetate
Ethylene
- - - - - 30.9 15.7 - -
100 100 100 100 100 100 100 100 100
Propylene 217 44 125 103 75-163 73.4 59.9 69-138 55-120
1-Butene 194 3~ 115 95.9 57-185 79.9 49.5 - -
2-Butene 371 - 136 99.2 82-157 78.4 43.6 - -
1-Pentene 148 - 79 105.9 40-288 72.7 42.4 - -
2-Pentene 327 - 79 93.0 65-160 77.0 38.1 - -
2-Methyl-1-butene 300 - 70 77.7 52-113 69.1 18.1 - -
2-Methyl-2-butene 431 24 93 77.9 61-102 93.5 45.3 - -
3-Methyl-1-butene 158 - 79 89.5 60-154 - - - -
lsobutene 318 50 77 64.3 58- 76 79.1 58.0 - -
Isoprene 515 - 121 - - 53.2 58.3 - -
Acetylene 10.4 82 6.8 16.8 10- 42 27.3 36.8 - -
Benzene 5.7 71 5.3 18.9 11- 45 31.7 40.2 - -
2422 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
OH Canada SAPRC UK Sweden EMEP LOTOS
Scala by mass MIR POCP range max. diff. o-4 days
voc
(a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) (i)
Toluene 23.4 218 34 56.3 41- 83 44.6 47.0 - -
o-Xylene 48.3 38 87 66.6 41- 97 42.4 16.7 54-112 26- 67
m-Xylene 80.2 53 109 99.3 78-135 58.3 47:4 - -
p-Xylene 49.7 53 89 88.8 63-180 61.2 47.2 - -
Ethylbenzene 25 32 36 59.3 35-114 53.2 50.4 - -
1,2,3-Trimethyl benzene 89 - 119 117 76-175 69.8 29.2 - -
1,2,4-Trimethyl benzene 107 44 119 120 86-176 68.3 ~3.0 - -
1,3,5-Trimethyl benzene 159 - 140 115 74-174 69.1 33.0 - -
o-Ethyltoluene 35 - 96 66.8 31-130 59.7 40.8 - -
m-Ethyltoluene 50 - 96 79.4 41-140 62.6 40.1 - -
p-Ethyltoluene 33 - 96 72.5 36-135 62.6 44.3 - -
n-Propylbenzene 17 - 28 49.2 25-110 51.1 45.4 - -
i-Propylbenzene 18 - 30 56.5 35-105 51.1 52.3 - -
Formaldehyde 104 - 117 42.1 22- 58 42.4 26.1 - -
Acetaldehyde 128 - 72 52.7 33-122 53.2 18.6 - -
Propionaldehyde 117 - 87 60.3 28-160 65.5 17.0 - -
Butyraldehyde 124 - - 56.8 16-160 64.0 17.1 - -
i-Butyraldehyde 144 - - 63.1 38-128 58.3 30.0 -
... -
Valeraldehyde 112 - - 68.6 0-268 61.2 32.1 -
Acrolein - - - - - 120.1 82.3 - -
Benzaldehyde 43 - -10 -33.4 -82
-12
- - - -
(a) OH +VOC rate coefficient dMded by molecular weight.
(b) Amblent VOC concentratlons at 18 sites in Canada expressed on mass baslcs.
(c) Maximum lncremental Aeactlvily (MIR) based on Califomla scenarios; Statewide /ur Pollution Research Centre, Los Angeles, USA.
(d) Average POCP based on three scenarios and 9 days; FRG-lreland, France-Sweden and UK.
(e) Range of POCPs based on three scenarios and 11 days.
(f) POCPs calculated for a single source In Sweden produclng maxlmum ozone difference.
(g) POCPs cak:ulated for a slngle source in Sweden using average difference in OZ?"'9 over 4 days.
(h) Range (5th-95th percentile) of POCPs calculated OV8f' EMEP grid.
(1) Range (20lh-80lh percentile) of POCPs calculated over LOTOS grid.
(a) (c)
POCP = (b): (d) x 100
where (a) - Chaoge in photochemical oxidant formation due to a change in a VOC emission
(b) - lntegrated VOC emlsslon up to that time
(c) - Change in photochemical oxidant f0ffll8tion due to a change in ethylene emlsslons
(d) - lntegrated ethylene emission up to that time ·
lt is a quantity derived from a photochemlcal ozone model by following lhe photochernlcal ozone production with and without lhe presence of an individual hydrocart>on. The dlfference
in ozone concentrations between such pairs of model calculations is a measure of the contribution that VOC makes in ozone formation.
Nr. 43 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2423
Tableau 3
Comparaison entre.las systemes de ponderation {par rapport a l'ethylene = 100) pour 85 especes de COV
OH Canada SAPRC Royaume-Uni Suade EMEP LOTOS
parquantitlt Intervalle
cov Echelle
globale
ROM POCP du PCOP
diff. o-4 jours max.
{a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) (1)
Methane
Ethane
0.1
3.2
-
91.2
0
2.7
0.7
8.2
0- 3
2- 30
-
17.3
-
12.6
-
5- 24
-
&- 25
Propane 9.3 100 6.2 42.1 16-124 60.4 50.3 - -
n-Butane 15.3 212 11.7 41.4 15-115 55.4 46.7 22- 85 25- 87
I-Butane
n-Pentane
14.2
19.4
103
109
15.7
12.1
31.5
40.8
19- 59
9-105
33.1
61.2
41.1
29.8
-
-
--
I-Pentane 18.8 210 16.2 29.6 12- 68 36.0 31.4 - -
n-Hexane 22.5 71 11.5 42.1 12-151 78.4 45.2 - -
Methylpentane-2 22.2 100 17.0 52.4 19-140 71.2 52.9 - -
Methylpentane-3 22.6 47 17.7 43.1 11-125 64.7 40.9 - -
Dimethylbutane-2,2 10.5 - 7.5 25.1 12- 49 - - - -
Dimethylbutane-2,3 25.0 - 13.8 38.4 25- 65 - - - -
n-Heptane 25.3 41 9.4 52.9 13-165 79.1 51.8 - -
Methylhexane-2 18.4 21 17.0 49.2 11-159 - - - -
Methylhexane-3 18.4 24 16.0 49.2 11-157 - - - -
n-Octane 26.6 - 7.4 49.3 11-151 69.8 46.1 -- -
Methylheptane-2 26.6 - 16.0 46.9 12-146 69.1 45.7 - -
n-Nonane 27.4 - 6.2 46.9 10-148 63.3 35.1 - -
Methyloctane-2 27.3 - 13.2 50.5 12-147 66.9 45.4 - -
n-Decane 27.6 - 5.3 46.4 8-156 71.9 42.2 - -
Methylnonane-2
n-Undecane
27.9
29.6 21
- 11.7
4.7
44.8
43.6
8-153
8-144
71.9
66.2
42.3
38.6
-
-
--
n-Duodecane 28.4 - 4.3 41.2 7-138 57.6 31.1 - -
Methylcyclohexane 35.7 18 22.3 - - 40.3 38.6 - -
Chlorure de methylene - - - 1 0- 3 0 0 - -
Chloroforme - - - - - 0.7 0.4 - -
Chloroforme methyle - - - 0.1 0- 1 0.2 0.2 - -
Trichloroethylene - - - 6.6 1- 13 8.6 11.1 - -
Tetrachloroethylene - - - 0.5 0- 2 1.4 1.4 - -
Chlorure d'allyle - - - -12.3 - 56.1 48.3 - -
-
Methanol 10.9 - 7 9- 21 16.5 21.3 -
Ethanol 25.5 - 15 26.8 4- 89 44.6 22.5 9- 58 20- 71
i-Propanol
Butanol
30.6
38.9
-- 7
30
-
-
-
-
17.3
65.5
20.3
21.4
-
-
-
-
i-Butanol 45.4 - 14 - - 38.8 25.5 - --
Ethylene-glycol 41.4 - 21 - - - - -
Propylene-glycol 55.2 - 18 - - - -6.6 - -
But-2-diol - - - - - 28.8 - -
Ether methylique 22.3 - 11 - - 28.8 34.3 - -
Ether methyl-t-butyle 11.1 - 8 - - - -..... - -
Ether ethyl-t-butyle 25.2 - 26 - - - - -
Acetone 1.4 - 7 17.8 10- 27 17.3 12.4 - -
Methylethylcetone 5.5 - 14 47.3 17- 80 38.8 17.8 - -
Methyl-i-butyle cetone - - - - - 67.6 31.8 - -
Acetate de methyle - - - 2.5 0- 7 5.8 6.7 - -
Acetate d'ethyle - - - 21.8 11- 56 29.5 29.4 - -
Acetate de i-propyle - - - 21.5 14- 36 - - - -
Acetate de n-butyle - - - 32.3 14- 91 43.9 32.0 - -
Acetate de i-butyle - - - 33.2 21- 59 28.8 35.3 - -
Ether de propylene-glycol methyle - - - - - n.o 49.1 - -
Acetate d'ether de propylene-glycol
methyle - - - - - 30.9 15.7 - -
Ethylene 100 100 100 100 100 100 100 100 100
Propylene 217 44 125 103 75-163 73.4 59.9 69-138 55-120
Butene-1 194 32 115 95.9 57-185 79.9 49.5 - --
Butene-2 371 - 136 99.2 82-157 78.4 43.6 -
Pentene-1 148 - 79 105.9 40-288 72.7 42.4 - -
Pentene-2 327 - 79 93.0 65-160 77.0 38.1 - -
Methyl-2 butene-1 300 - 70 n.7 52-113 69.1 18.1 - -
Methyl-2 butene-2 431 24 93 77.9 61-102 93.5 45.3 - -
Methyl-3 butene-1 158 - 79 89.5 60-154 - - - -
lsobutene
Isoprene
318
515
50
-
77
121
64.3
-
58- 76
-
79.1
53.2
58.0
58.3
-- -
-
2424 Bundesgesetzblatt. Jahrgang 1994, Teil II
OH Canada SAPRC Royaume-Uni Suade EMEP LOTOS
par quanlite Intervalle
cov Echelle
globale
ROM POCP du PCOP
diff. 0---4 jours max.
(a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) (i)
Acetylene 10.4 82 6.8 16.8 10- 42 27.3 36.8 - -
Benzene 5.7 71 5.3 18.9 11- 45 31.7 40.2 - -
Toluene 23.4 218 34 56.3 41- 83. 44.6 47.0 - -
o-Xylene 48.3 38 87 66.6 41- 97 42.4 16.7 54-112 26- 67
m-Xylene 80.2 53 109 99.3 78-135 58.3 47.4 - -
p-Xytene 49.7 53 89 88.8 63-180 61.2 - 47.2 - -
Ethytbenzene 25 32 36 59.3 35-114 53.2 50.4 - -
Trimethyl-1,2,3 benzene 89 - 119 117 76-175 69.8 29.2 - -
Trimethyl-1,2,4 benzene
Trimethyl-1,3,5 benzene
107
159
44
-
119
140
120
1~5
86-176
74-174
68.3
69.1
33.0
33.0
-
-
--
o-Ethyltoluene 35 - 96 66.8 31-130 59.7 40.8 - -
m-Ethyltoluene 50 - 96 79.4 41-140 62.6 40.1 - -
p-Ethyltoluene 33 - 96 72.5 36--135 62.6 44.3 - -
n-Propylbenzene 17 - 28 49.2 25-110 51.1 45.4 - -
i-Propylbenzene 18 - 30 56.5 35-fOS 51.1 52.3 - -
Formaldehyde 104 - 117 42.1 22- 58 42.4 26.1 - -
Acetaldehyde 128 - 72 52.7 33-122 53.2 18.6 - -
Propionaldehyde 117 - 87 60.3 28-160 65.5 17.0 - -
Butyraldehyde 124 - - 56.8 16-160 64.0 17.1 - -
i-Butyraldehyde 144 - - 63.1 38-128 58.3 30.0 - -
Valeraldehyde 112 - - 68.6 0-268 61.2 32.1 - -
Acroleine - - - - - 120.1 82.3 - -
Benzaldehyde 43 - -10 -33.4 -82 - - - -
(-12)
(a) Coefficlent d'activlt6 COV+OH d'rvts6 par le polds moleculalre.
(b) Concentrations de COV dans l'alr ambiant dans 18 stations du Canada, pour des quantites globales de base.
(c) AeactMt6 dltf6rentielle maximale (ROM) d'apres les scooarlos califomiens, Statewide /ur PoNution Research Centre (Los Angeles, Etats-Unis).
(d) PCOP moyen, sur 1a base de trols soenarios et neuf jours; Republique f~rale d'Allemagne-lrlande, France-Su~ et Royaume-Uni.
(e) Intervalle des PCOP, sur la baae de trois 110enarios et onze )ours.
(f) PCCP calcul6s pour une seule 90Urce en Sllllde produlsant une differenoe maximale d'ozone.
(g) PCOP calcules poor une seule 90Urce eo &Mlde ulilisant une difference moyenne de rozone sur quatre jours.
(h) Intervalle (du s- au 95- oentle) des PCOP calcules sur le quadrlllage EMEP.
(i) Intervalle (du 20"- au SO- centle) des PCOP calcul6s sur le quadrilage LOTOS.
PCOP=~ -
(b).
~
(d)
x 100
(a) = modiflcation dans 1a fonnation d'oxydants photochlmiques due ä un changement dans une emission de COV.
(b) = emission int6gree du cov jusqu'l oe point chronologique.
(c) = moclllcalion dans ~ lormalion d'oxydants photochimiques due ä un changement dans les 6missions d'6thylene.
(d) = emlsslon lnt6gree d'ethytene jusqu'ä ce poiltt chronologique.
On tlre cette quantü d'un modele de rozone photochlmique eo suivant 1a production d'ozone photochlmique en presence et en l'abeence d'un hydrocarbure particulier. La diff.-ence des
ooncentrations d'ozone entre ces paires de calculs sur mod61e constitue une mesure de 1a contribulion de ce COV ä la formalion d'ozone.'
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2425
Tabelle 3
Vergleich zwischen den Gewichtungssystemen
(ausgedrückt im Verhältnis zu Ethylen, Ethylen= 100) für 85 Arten flüchtiger organischer Verbindungen
Vereinigtes
OH Kanada SAPRC
Königreich
Schweden EMEP LOTOS
Flüchtige organische Verbindung nach Band-
Skala
Masse
MIR POCP breite
max. Diff. o-4 Tage
(a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) (i) C
Methan 0,1 - 0 0,7 0- 3 - - - -
Ethan 3,2 91,2 2,7 8,2 2- 30 17,3 12,6 5- 24 6- 25
Propan 9,3 100 6,2 42,1 . 16-124 60,4 50,3 - -
n-Butan 15,3 212 11,7 41,4 15-115 55,4 46,7 22- 85 25- 87
i-Butan 14,2 103 15,7 31,5 19- 59 33,1 41,1 - -
n-Pentan 19,4 109 12,1 40,8 9-105 61,2 29,8 - -
i-Pentan 18,8 210 16,2 29,6 12- 68 36,0 31,4 - -
n-Hexan
2-Methylpentan
22,5
22,2
71
100
11,5
17,0
42,1
52,4
10-151
19-140
78,4
71,2
45,2
52,9
-
-
--
3-Methylpentan 22,6 47 17,7 43,1 11-125 64,7 40,9 - -
2,2-Dimethylbutan 10,5 - 7,5 25,1 12- 49 - - - -
2,3-Dimethylbutan 25,0 - 13,8 38,4 25- 65 - - - -
n-Heptan 25,3 41 9,4 52,9 13--165 79,1 51,8 - -
2-Methylhexan 18,4 21 17,0 49,2 11-159 - - - -
3-Methylhexan 18,4 24 16,0 49,2 11-157 - - - -
n-Octan 26,6 - 7,4 49,3 11-151 69,8 46,1 - -
2-Methylheptan 26,6_ - 16,0 46,9 12-146 69,1 45,7 - -
n-Nonan 27,4 - 6,2 46,9 10-148 63,3 35,1 - -
2-Methyloctan 27,3 - 13,2 50,5 12-147 66,9 45,4 - -
n~Decan 27,6 - 5,3 46,4 8-156 71,9 42,2 - -
2-Methylnonan 27,9 - 11,7 44,8 8-153 71,9 42,3 - -
n-Undecan 29,6 21 4,7 43,6 8-144 66,2 38,6 - -
n-Duodecan 28,4 - 4,3 41,2 7-138 57,6 31,1 - -
Methylcyclohexan 35,7 18 22,3 - - 40,3 38,6 - -
Methylenchlorid - - - 1 0- 3 0 0 - -
Chloroform - - - - - 0,7 0,4 - -
Methylchloroform - - - 0,1 0- 1 0,2 0,2 - -
Trichlorethylen - - - 6,6 1- 13 8,6 11, 1 - -
Tetrachlorethylen
Allylchlorid
-
-
-
-
-
-
0,5
-
0- 2
-
1,4
56,1
1",4
48,3
-
-
--
Methanol 10,9 - 7 12,3 9- 21 16,5 21,3 - -
Ethanol 25,5 - 15 26,8 4- 89 44,6 22,5 9- 58 20- 71
i-Propanol 30,6 - 7 - - 17,3 20,3 - -
Butanol 38,9 - 30 - - 65,5 21,4 - -
i-Butanol 45,4 - 14 - - 38,8 25,5 - -
Ethylenglycol 41,4 - 21 - - - - - -
Propylenglycol 55,2 - 18 - - - - - -
But-2-diol - - - - - 28,8 6,6 - -
Dimethylether 22,3 - 11 - - 28,8 34,3 - -
Methyl-t-butylether 11,1 - 8 - - - - - -
Ethyl-t-butylether 25,2 -- 26 - - - - - -
Aceton 1,4 7 17,8 10- 27 17,3 12,4 - --
Methylethylketon 5,5 - 14 47,3 17- 80 38,8 17,8 -
Methyl-i-butylketon - - - - - 67,6 31,8 -
-
--
Methylacetat - - - 2,5 0- 7 5,8 6,7
Ethylacetat - - - 21,8 11- 56 29,5 29,4 - -
i-Propylacetat - - - 21,5 14- 36 - - - -
n-Butylacetat - - - 32,3 14- 91 43,9 32,0 - -
i-Butylacetat - - - 33,2 21- 59 28,8 35,3 - -
Methylpropylenglycolether - - - - - 77,0 49,1 - -
Methylpropylenglycoletheracetat - - - - - 30,9 15,7 - -
Ethylen 100 100 100 100 100 100 100 100 100
Propylen 217 44 125 103 75-163 73,4 59,9 69-138 55-120
1-Buten 194 32 115 95,9 57-185 79,9 49,5 - -
2-Buten 371 - 136 99,2 82-157 78,4 43,6 - -
1-Penten 148 - 79 105,9 40-288 72,7 42,4 - -
2-Penten 327 - 79 93,0 65-160 n,o 38,1 - -
2-Methyl-1-buten 300 - 70 77,7 52-113 69,1 18,1 - -
2-Methyl-2-buten 431 24 93 77,9 61-102 93,5 45,3 - -
3-Methyl-1-buten 158 - 79 89,5 S0-154 - - - -
2426 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Vereinigtes
OH Kanada SAPRC Schweden EMEP LOTOS
Königreich
Flüchtige organische Verbindung nach Band-
Skala MIR POCP max. Diff. 0--4 Tage
Masse breite
(a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) (i)
lsobuten 318 50 n 64,3 5~ 76 79,1 58,0 - -
Isopren 515 - 121 - - 53,2 58,3 - -
Acetylen 10,4 82 6,8 16,8 10- 42 27,3 36,8 - -
Benzol 5,7 71 5,3 18,9 11- 45 31,7 40,2 - -
Toluol 23,4 218 34 56,3 41- 83 44,6 47,0 - -
o-Xylol 48,3 38 87 66,6 41- 97 42,4 1·6,7 54-112 26- 67
m-Xylol 80,2 53 109 99,3 78-135 58,3 47,4 - -
p-Xylol 49,7 53 89 88,8 63-180 61,2 47,2 - -
Ethylbenzol 25 32 36 59,3 35-114 53,2 50,4 - -
1,2,3-Trimethylbenzol 89 - 119 117 76-175 69,8 29,2 - -
1,2,4-Trimethylbenzol 107 44 119 120 86-176 68,3 33,0 - -
1,3,5-Trimethylbenzol 159 - 140 115 74-174 69,1 33,0 - -
o-Ethyltoluol 35 - 96 66,8 31-130 59,7 40,8 - -
m-Ethyltoluol 50 - 96 79,4 41-140 62,6 40,1 - -
p-Ethyltoluol 33 - 96 72,5 36-135 62,6 44,3 - -
n-Propylbenzol 17 - 28 49,2 25-110 51,1 45,4 - -
i-Propylbenzol 18 - 30 56,5 35-105 51, 1 52,3 - -
Formaldehyd 104 - 117 42,1 22- 58 42,4 26,1 - -
Acetaldehyd 128 - 72 52,7 33-122 53,2 18,6 - -
Propionaldehyd 117 - 87 60,3 28-160 65,5 17,0 - -
Butyraldehyd 124 - - 56,8 16-160 64,0 17,1 - -
i-Butyraldehyd 144 - - 63,1 38-128 58,3 30,0 - -
Valeraldehyd 112 - - 68,6 0-268 61,2 32,1 - -
Acrolein - - - - - 120,1 82,3 - -
Benzaldehyd 43 - -10 -33,4 -82
-12
- - - -
(a) Koeffizient von OH+VOC-Ouote, dividiert durch das Molekulargewicht.
(b) VOC-Umgebungskonzentration an 18 Orten in Kanada, ausgedrückt auf der Grundlage der Masse.
(c) Maximale zusAtzllc:he Reaktlvitlt (MIR) auf der Grundlage kalifornischer Szenarien, Statewide Air Pollution Research Centre, los Angeles, USA.
(d) Mittleres photochemisches Ozonbildungspotential auf der Grundlage von 3 Szenarien und 9 Tagen, Bundesrepublik Oeutschland- lr1and, Frankreich - Schweden und Vereinigtes
Königreich.
(e) Bandbreite der photochemischen Ozonbildungspotentiale auf der Grundlage von 3 Szenarien und 11 Tagen.
(f) Photochemische Ozonbildungspotentiale, berechnet für eine einzige Quelle in Schweden, an der maximale Ozonunterschiede auftreten.
(g) Photochemische Ozonbl.ldungspotentiale, berechnet für eine einzige Queße in Schweden, unter Anwendung einer mittleren Ozondifferenz Ober 4 Tage.
(h) Bandbreite (5. bis 95. Perzentll) von photochemischen Ozonbildungspotentialen, berechnet über dem EMEP-Raster.
(0 Bandbreite (20. bis 80. Perzentil) von photochemischen Ozonbildungspotentialen, berechnet über dem LOTOS-Raster.
Photochemisches Ozonbildungspotential =~ : ~ x 100
wobei (a) - Änderung der Bildung photochemischer Oxidantien aufgrund einer Änderung einer VOC-Emission
(b) - Integrierte VOC-Emissiooen bis zu diesem Zeitpunkt
(c) - Änderung der Bildung photochemischer Oxidantien aufgrund einer Änderung der Ethylen-Emissionen
(d) - Integrierte Ethylen-Emissionen bis zu diesem Zeitpunkt
Es handelt sich um eine Große, die aus einem photochemischen Ozonmodell abgeleitet ist, in dem die photochemischen Ozonerzeugung bei Vorhandensein eines einzelnen
Kohlenwasserstoffs und ohne einen solchen Kohlenwasserstoff untersucht wurde. Der Unterschied in den Ozonkonzentrationen zwischen zwei solchen Modellrechnungen Ist ein Maßstab
für den Beitrag, den flüchtige organische Verbindungen zur Ozonbildung leisten.
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2427
Verordnung
zur Revision 3 der ECE-Regelung Nr. 19
über einheitliche Bedingungen für die Genehmigung der Nebelscheinwerfer für Kraftfahrzeuge
(Verordnung zur Revision 3 der ECE-Regelung Nr. 19)
Vom 17. August 1994
Auf Grund des Artikels 3 des Gesetzes vom 12. Juni 1965 zu dem Übereinkom-
men vom 20. März 1958 über die Annahme einheitlicher Bedingungen für die
Genehmigung der Ausrüstungsgegenstände und Teile von Kraftfahrzeugen und
über die gegenseitige Anerkennung der Genehmigung (BGBI. 1965 II S. 857), der
durch Artikel 1 des Gesetzes vom 20. Dezember 1968 (BGBI. 1968 II S. 1224)
eingefügt worden ist, verordnet das Bundesministerium für Verkehr nach An-
hörung der zuständigen obersten Landesbehörden:
Artikel 1
Die nach Artikel 12 des Übereinkommens vom 20. März 1958 angenommene
Revision 3 der ECE-Regelung Nr. 19 über einheitliche Bernngungen für die
Genehmigung der Nebelscheinwerfer für Kraftfahrzeuge wird hiermit in Kraft
gesetzt. Der Wortlaut der Revision 3 der Regelung wird mit einer amtlichen
deutschen Übersetzung als Anhang zu dieser Verordnung veröffentlicht. 1)
Artikel 2
(1) Diese Verordnung tritt mit Wirkung vom 27. Oktober 1992 in Kraft.
(2) Mit Wirkung vom selben Tage tritt die ECE-Regelung Nr. 19 in der Fassung
der Verordnung zur ECE-Regelung Nr. 19 vom 21. August 1972 (BGBI. 1972 II
S. 905, 965) für die Bundesrepublik Deutschland außer Kraft..
(3) Diese Verordnung tritt an dem Tage außer Kraft, an dem die in Artikel 1
genannte Revision 3 der ECE-Regelung Nr. 19 für die Bundesrepublik Deutsch-
land außer Kraft tritt. Der Tag des Außerkrafttretens ist im Bundesgesetzblatt
bekanntzugeben.
Bonn, den 17. August 1994
Der Bundesminister für Verkehr
Wissmann
') Die Revision 3 der ECE-Aegelung Nr. 19 wird als Anlageband zu dieser Ausgabe des Bundesgesetzblattes aus-
gegeben. Abonnenten des Bundesgesetzblattes Teil II wird der Anlageband auf Anforderung gemäß den Bezugs-
bedingungen des Verlags übersandt. ·
2428 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Übereinkommens über die Anerkennung
und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche
Vom 25. Juli 1994
Das Übereinkommen vom 1O. Juni 1958 über die Anerkennung und Voll-
streckung ausländischer Schiedssprüche (BGBI. 1961 II S. 121; 1987 II S. 389) ist
nach seinem Artikel XII Abs. 2 für
Estland am 28. November 1993
Saudi-Arabien am 18. Juli 1994
nach Maßgabe der folgenden, bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde abge-
gebenen Erklärung
in Kraft getreten:
(Übersetzung)
(Translation) (Original: Arabic) (Übersetzung) (Original: Arabisch)
On the basis of reciprocity, the Kingdom Das Königreich erklärt, daß es die Anwen-
declares that it shall restrict the application dung des Übereinkommens auf der Grund-
of the Convention to the recognition and lage der Gegenseitigkeit auf die Anerken-
enforcement of arbitral awards made in the nung und Vollstreckung solcher Schieds-
territory of a Contracting State. sprüche beschränken wird, die in dem Ho-
heitsgebiet eines Vertragsstaates ergangen
sind.
Kr o a t i e n hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 26. Juli 1993
seine Rechts nach f o I g e zu diesem Übereinkommen notifiziert. Dement-
sprechend ist Kroatien mit Wirkung vom 8. Oktober 1991, dem Tag der Erlangung
seiner Unabhängigkeit, Vertragspartei dieser Übereinkunft geworden.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen vom
5. Oktober 1982 (BGBI. II S. 949) und vom 4. Oktober 1993 (BGBI. II S. 1940).
Bonn, den 25. Juli 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Schürmann
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2429
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Paktes
über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte
Vom 12. August 1994
1.
Die ehemalige jugoslawische Republik M a z e d o n i e n hat dem Generalsekre-
tär der Vereinten Nationen am 18. Januar 1994 notifiziert, daß sie sich als einer
der R echt s n a c h f o I g e r des ehemaligen Jugoslawien mit Wirkung vom
17. September 1991, dem Tag der Erlangung ihrer Unabhängigkeit, als durch den
Internationalen Pakt vom 19. Dezember 1966 über wirtschaftliche, soziale und
kulturelle Rechte (BGBI. 1973 II S. 1569) gebunden betrachtet (vgl. die Bekannt-
machung vom 9. März 1976, BGBI. II S. 428).
II.
Port u g a I hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 27. April 1993
die folgende Erklärung zu dem Pakt notifiziert (vgl. die Bekanntmachungen vom
12. Oktober 1978, BGBI. II S. 1284 und vom 31. März 1992, BGBI. II S. 361):
(Übersetzung)
Translated from Portuguese Übersetzt aus dem Portugiesischen
Portuguese Republic Portugiesische Republik
Mario Soares Mario Soares
President of the Portuguese Republic Präsident der Portugiesischen Republik
1 hereby declare that the International Ich erkläre hiermit, daß der Internationale
Covenant on Civil and Political Rights and Pakt über bürgerliche und politische Rechte
the International Covenant on Economic, und der Internationale Pakt über wirtschaft-
Social and Cultural Rights were adopted in liche, soziale und kulturelle Rechte am 16.
New York on 16 December 1966. Dezember 1966 in New York angenommen
wurden.
The Covenants have been seen, exa- Die Pakte wurden in ihrer Gesamtheit
mined and considered in their entirety and angesehen, geprüft und erörtert und durch
have been ratified by Act No. 29ll8 of 12 das Gesetz Nr. 29ll8 vom 12. Juni und das
June and by Act No. 45ll8 of 11 July. By Gesetz Nr. 45ll8 vom 11. Juli ratifiziert. Mit
this declaration, which was adopted by the dieser Erklärung, die von der Versammlung
Assembly of the Republic in its resolution der Republik mit Entschließung 41 /92 ange-
41 /92 and published in the Official Gazette nommen und im Amtsblatt der Republik
of the Republic (Diario da Republica), (Diario da Republica), Reihe 1-A Nr. 301
Series 1-A, No. 301, of 31 December 1992, vom 31. Dezember 1992 veröffentlicht
the Covenants are confirmed and pro- wurde, werden die Pakte bestätigt und für
claimed binding and valid, and they shall verbindlich und rechtsgültig erklärt; sie tre-
have effect and be implemented and ob- ten in Kraft und werden ausnahmslos durch-
served without exception, bearing in mind geführt und eingehalten, wobei folgendes
that: zu beachten ist:
Article 1 Artikel 1
The International Covenant on Civil and Der Internationale Pakt über bürgerliche
Political Rights and the International Cove- und politische Rechte und der Internationa-
nant on Economic, Social and Cultural le Pakt über wirtschaftliche, soziale und kul-
Rights, ratified, respectively, by Act No. turelle Rechte, die durch das Gesetz Nr.
29ll8 of 12 June, and by Act No. 45ll8 of 29ll8 vom 12. Juni beziehungsweise das
2430 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
11 July, shall be applicable in the territory of Gesetz Nr. 45ll8 vom 11. Juli ratifiziert
Macau. wurden, sind im Gebiet Macau anwendbar.
Article 2 Artikel 2
1. The applicability in Macau of the Inter- 1. Die Anwendbarkeit des Internationalen
national Covenant on Civil and Political Paktes über bürgerliche und politische
Rights and the International Covenant on Rechte und des Internationalen Paktes über
Economic, Social and Cultural Rights, and wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rech-
in particular of article 1 in both Covenants, te, insbesondere des Artikels 1 beider Pak-
shall in no way affect the status of Macau as te, in Macau läßt den Status von Macau, wie
defined in the Constitution of the Por- er in der Verfassung der Portugiesischen
tuguese Republic and in the Organic Republik und dem Verfassungsgesetz von
Statute of Macau. Macau festgelegt ist, unberührt.
2. The applicability of the Covenants in 2. Die Anwendbarkeit der Pakte in Macau
Macau shall in no way affect the provisions läßt die am 13. April 1987 unterzeichnete
of the Joint Declaration of the Government Gemeinsame Erklärung der Regierung der
of the Portuguese Republic and the Govern- Portugiesischen Republik und der Regie-
ment of the People's Republic of China on rung der Volksrepublik China zur Macau-
the Question of Macau, signed on 13 April Frage unberührt, insbesondere hinsichtlich
1987, especially with respect to the provi- der Bestimmung, die besagt, ·daß Macau
sion specifying that Macau forms part of Teil des chinesischen Hoheitsgebiets ist
Chinese territory and that the Govemment und daß die Regierung der Volksrepublik
of the People's Republic of China will re- China die Ausübung der Souveränität über
sume the exercise of sovereignty over Macau mit Wirkung vom 20. Dezember
Macau with effect from 20 December 1999, 1999 wiederaufnehmen wird und daß Portu-
and that Portugal will be responsible for the gal bis zum 19. Dezember 1999 für die
administration of Macau until 19 December Verwaltung Macaus zuständig ist.
1999.
Article 3 Artikel 3
Article 25 (b) of the International Cove- Artikel 25 Buchstabe b des Internationa-
nant on Civil and Political Rights shall not len Paktes über bürgerliche und politische
apply to Macau with respect to the composi- Rechte findet keine Anwendung auf Macau
tion of elected bodies and the method of hinsichtlich der Zusammensetzung gewähl-
choosing and electing their officials, as de- ter Gremien und des Verfahrens der Aus-
fined in the Constitution of the Portuguese wahl und Wahl ihrer Amtsträger, wie sie in
Republic, the Organic Statute of Macau and der Verfassung der Portugiesischen Repu-
provisions of the Joint Declaration on the blik, dem Verfassungsgesetz von Macau
Question of Macau. und der Gemeinsamen Erklärung zur
Macau-Frage festgelegt sind.
Article 4 Artikel4
Article 12 (4) and article 13 of the Interna- Artikel 12 Absatz 4 und Artikel 13 des
tional Covenant on Civil and Political Rights Internationalen Paktes über bürgerliche und
shall not apply to Macau with respect to the politische Rechte finden keine Anwendung
entry and exit of individuals and the expul- auf Macau hinsichtlich der Einreise und
sion of foreigners from the territory. These Ausreise von Personen und der Auswei-
matters shall continue to be regulated by sung von Ausländern aus dem Gebiet. Die-
the Organic Statute of Macau and other se Angelegenheiten werden weiterhin durch
applicable legislation, and also by the Joint das Verfassungsgesetz von Macau und die
Declaration on the Ouestion of Macau. sonstigen anwendbaren Rechtsvorschriften
sowie durch die Gemeinsame Erklärung zur
Macau-Frage geregelt.
Article 5 Artikels
1. The provisions of the International 1. Die Bestimmungen des Internationalen
Covenant on Civil and Political Rights and Paktes über bürgerliche und politische
the International Covenant on Economic, Rechte und des Internationalen Paktes über
Social and Cultural Rights that are applic- wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rech-
able to Macau shall be implemented in te, die auf Macau anwendbar sind, werden
Macau, in particular through specific legal in Macau durchgeführt, insbesondere durch
documents issued by the organs of govem- spezifische Rechtsinstrumente, die von den
ment of the territory. Regierungsorganen des Gebiets erlassen
werden.
2. The restrictions of the fundamental 2. Die Einschränkungen der Grundrechte
rights in Macau shall be confined to those in Macau sind auf die gesetzlich vorge-
cases prescribed by law and shall not ex- schriebenen Fällen beschränkt und über-
ceed the limits permitted by the applicable schreiten nicht die Grenzen, die durch die
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2431
provisions of the aforementioned Cove- anwendbaren Bestimmungen der oben ge-
nants. nannten Pakte zugelassen sind.
In witness whereof, 1 have signed this Zu Urkund dessen habe ich diese Erklä-
declaration and sealed it with the seal of the rung unterzeichnet und mit dem Siegel der
Portuguese Republic. Portugiesischen Republik versehen.
Palacio National de Belem, 25 March Nationalpalast Belem, 25. März 1993
1993.
Mario Soares Mario Soares
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
6. April 1994 (BGBI. II S. 583).
Bonn, den 12. August 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Schürmann
Bekanntmachung
des deutsch-ukrainischen Abkommens
über die Entsendung von deutschen Lehrern
an Bildungseinrichtungen der Ukraine
Vom 22. August 1994
Das in Kiew am 10. Juni 1993 unterzeichnete Ab-
kommen zwischen der Regierung der Bundesrepublik
Deutschland und der Regierung der Ukraine über die
Entsendung von deutschen Lehrern an Bildungseinrich-
tungen der Ukraine ist nach seinem Artikel 12
am 24. März 1994
in Kraft getreten; es wird nachstehend veröffentlicht.
Bonn, den 22. August 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Schürmann
2432 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Abkommen
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Ukraine
über die Entsendung von deutschen Lehrern
an Bildungseinrichtungen der Ukraine
Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland Artikel 3
und (1) Arbeitgeber der in Artikel 2 genannten Lehrkräfte in der
Ukraine sind die zuständigen ukrainischen Behörden. Diese über-
die Regierung der Ukraine -
mitteln den ausgewählten Lehrkräften vor ihrer Abreise eine
schriftliche Information, die die Arbeitsstelle und die Arbeitsbedin-
in dem Bemühen, die bestehende Zusammenarbeit zwischen gungen aufführt, und schließen mit den genannten Lehrkräften
der Bundesrepublik Deutschland und der Ukraine weiter zu ent- unmittelbar nach ihrer Ankunft in der Ukraine einen Arbeitsvertrag
wickeln und zu vertiefen, ab. Die Lehrkräfte haben damit die rechtliche Stellung einheimi-
scher Lehrer. Die Regierung der Ukraine gewährt ihnen die glei-
im Bewußtsein der Notwendigkeit, die Verpflichtungen, die sich che soziale Sicherung wie ukrainischen Lehrkräften.
aus den Beschlüssen der Schlußakte von Helsinki auf dem Gebiet (2) Der Arbeitsvertrag gilt zunächst für ein Schuljahr. Wird er
des Schulwesens ergeben, zu erfüllen, nicht spätestens vier Monate vor Ablauf dieses Schuljahrs ge-
kündigt, verlängert er sich automatisch um ein weiteres Jahr bis
in dem Wunsch, durch die Entsendung von deutschen Lehrern zu einer Vertragsdauer von insgesamt höchstens sechs Jahren.
an Bildungseinrichtungen der Ukraine einen Beitrag zur Bewah- Die Gründe für die Kündigung sind dem Vertragspartner mitzutei-
rung der kulturellen und nationalen Identität der ukrainischen len.
Bürger deutscher Abstammung in der Ukraine und zur Förderung (3) Die Lehrkräfte sind verpflichtet, wöchentlich bis zu 25 Unter-
des Deutschunterrichts und deutschsprachigen Fachunterrichts richtsstunden von in der Ukraine üblicher Dauer in deutscher
zu leisten, Sprache zu erteilen. Sie sind verpflichtet, soweit erforderlich,
außerdem Vertretung zu übernehmen, jedoch nicht mehr als
in der Überzeugung, daß eine bessere Kenntnis der deutschen drei Unterrichtsstunden wöchentlich und insgesamt höchstens
Sprache und Kultur in der Ukraine einen wertvollen Beitrag zur 40 Unterrichtsstunden jährfich. Bei Übertragung von Sonderauf-
weiteren Festigung der kulturellen Beziehungen zwischen beiden gaben kann jedoch das wöchentliche Stundendeputat verringert
Ländern leistet - werden.
(4) Während der ukrainischen Sommerferien konnen sie bis zu
sind wie folgt übereingekommen: vier Wochen in Sommerkursen eingesetzt werden, wenn eine
Mindesturfaubszeit von 30 zusammenhängenden Arbeitstagen
gewährfeistet bleibt.
Artikel 1 (5) Als Vertragsvergütung erhalten die deutschen Lehrkräfte
Die Vertragsparteien unterstützen die Entsendung von Lehr- von der jeweiligen Schule das übliche Gehalt ukrainischer Lehr-
kräften und Unterrichtsfachleuten der deutschen Sprache an Bil- kräfte, das mindestens jedoch einem Gehalt für eine Lehrkraft mit
dungseinrichtungen der Ukraine zur Arbeit auf dem Gebiet der zweijähriger Berufserfahrung entspricht. Eine über das in der
Aus- und Fortbildung ukrainischer Deutschlehrer und Fachlehrer, Ukraine übliche Stundendeputat hinausgehende Stundenzahl be-
sowie zum muttersprachlichen Deutschunterricht, insbesondere gründet keine zusätzliche Bezahlung. Das Gehalt wird auch in der
Ferienzeit gezahlt.
an Schulen in den Regionen der Ukraine, in denen ukrainische
Staatsbürger deutscher Abstammung leben. (6) Die Volksbildungsbehörden in der Ukraine stellen den Lehr-
kräften angemessene Dienstwohnungen zu einem üblichen Miet-
zins in der Landeswährung zur Verfügung.
Artikel 2
( 1) Die Regierung der Ukraine teilt der Regierung der Bundes- Artikel 4
republik Deutschland auf diplomatischem Wege bis zum 31. De- (1) Zusätzlich zur Vertragsvergütung erhalten die Lehrkräfte
zember vor dem nächsten Schuljahresbeginn die vorgesehenen einen finanziellen Ausgleich von deutscher Seite, die auch eine
Lehrpläne, die betreffenden Bildungseinrichtungen, die Fächer, Umzugskostenpauschale gewährt.
die Zahl der benötigten deutschen Lehrkräfte und die gewünschte
Lehrbefähigung mit. (2) Die Regierung der Ukraine gewährt den in Artikel 2 genann-
ten Lehrkräften die Befreiung der in Absatz 1 erwähnten Bezüge
(2) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland übermittelt von Steuern und sonstigen fiskalischen Lasten.
der Regierung der Ukraine spätestens drei Monate vor Unter-
richtsbeginn auf diplomatischem Wege die Namen, die Unter-
Artikel 5
richtsfächer und den Nachweis der Lehrbefähigung der Lehrkräf-
te, deren Beschäftigung in der Ukraine die deutsche Seite fördern Die Frage der Arbeitserlaubnispflichtigkeit für die in Artikel 2
wird. In der Mitteilung sind neben dem Zeitraum, für den die genannten Lehrkräfte richtet sich nach den geltenden Gesetzen
Förderungszusage gelten soll, als Vorschlag auch die jeweiligen und sonstigen Vorschriften der Ukraine. Soweit eine Arbeitser-
Fächer und Schulen aufzuführen, an denen die einzelnen Lehr- laubnis erforderlich ist, wird diese vom Arbeitsministerium der
kräfte eingesetzt werden sollen. Ukraine erteilt.
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2433
Artikel 6 Artikel 10
Die in Artikel 2 genannten Lehrkräfte und deren Familienmitglie- Für die Schäden, die eine der in Artikel 2 genannten Lehrkräfte
der erhalten für die Dauer des vorgesehenen Aufenthalts. gebüh- im Zusammenhang mit der Durchführung der ihr nach diesem
renfrei eine Aufenthaltsgenehmigung, die das Recht zur mehrma- Abkommen übertragenen Aufgaben verursacht, kann sie von
ligen Ein- und Ausreise beinhaltet und die Reisefreiheit während Stellen der Ukraine nicht haftbar gemacht werden, wenn auch
der gesamten Dauer ihrer Tätigkeit in der Ukraine gewährleistet. ukrainische Lehrkräfte in ähnlichen Fällen für Schäden nicht
Diese Aufenthaltsgenehmigung erteilt innerhalb von 14 Tagen haften.
nach Beantragung zusammen mit dem Nachweis über den ge-
planten Beschäftigungszeitraum die an dem jeweiligen Sitz der Artikel 11
Schule dafür zuständige Behörde.
(1) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland stellt der
Regierung der Ukraine Fachberater und Fachbetreuer zur Verfü-
Artikel 7 gung, die in allen Fragen des Deutschunterrichts beraten und bei
der unterrichtspraktischen Aus- und Fortbildung von Deutschleh-
Die Regierung der Ukraine gewährt im Rahmen ihrer jeweils
rern und Lehrern für den deutschsprachigen Fachunterricht mit-
geltenden Gesetzes und Rechtsvorschriften die Befreiung von
wirken. Daneben obliegt einem der Fachberater als Koordinator
Zöllen und anderen Abgaben bei Einfuhr und Ausfuhr
auch die Regelung fachlicher und verwaltungsmäßiger Aufgaben
- für Gegenstände, einschließlich Kraftfahrzeugen, die beim Um- von prinzipieller Bedeutung im Zusammenhang mit der Entsen-
zug im persönlichen Gebrauch der in Artikel 2 genannten dung deutscher Lehrkräfte in die Ukraine. Die Funktionen der
Lehrkräfte und ihrer Familienangehörigen stehen und von die- Fachberater und Fachbetreuer werden in einer Arbeitsanweisung
sen an ihrem früheren Wohnsitz mindestens sechs Monate geregelt, die einvernehmlich von den Vertragsparteien erstellt
benutzt worden sind; wird.
- für für deren persönlichen Bedarf bestimmte Medikamente; (2) Die dienstliche Korrespondenz der in Artikel 2 genannten
- für auf dem Postwege eingeführten Geschenke für deren per- Lehrkräfte mit allen Stellen erfolgt über den Koordinator.
sönlichen Gebrauch. (3) Die Tätigkeit der Fachberater und Fachbetreuer wird von der
Regierung der Bundesrepublik Deutschland bezahlt. Die Regie-
rung der Ukraine erhebt hierauf keine Steuern oder sonstigen
Artikel 8
fiskalischen Abgaben.
Mit Inkrafttreten des Kulturabkommens zwischen der Regierung
(4) Die Gültigkeit der Artikel 5 bis 9 erstreckt sich auf die
der Bundesrepublik Deutschland und der Regierung der Ukraine
Fachberater und Fachbetreuer entsprechend.
werden die statusrechtlichen Regelungen der Artikel 6 und 7
durch die statusrechtlichen Regelungen des Kulturabkommens
abgelöst. Artikel 12
(1) Dieses Abkommen tritt in Kraft, sobald die Vertragsparteien
Artikel 9 einander notifiziert haben, daß die erforderlichen innerstaatlichen
Voraussetzungen für das Inkrafttreten erfüllt sind. Als Tag des
Die Regierung der Ukraine stellt den in Artikel 2 genannten lnkrafttretens wird der Tag des Eingangs der letzten Notifikation
Lehrkräften eine Bescheinigung aus, aus der hervorgeht, daß die angesehen.
in Artikel 2 genannten Lehrkräfte in offiziellem Auftrag der Behör-
den der Ukraine tätig sind. Die Bescheinigung bestätigt, daß die in (2) Dieses Abkommen wird auf unbestimmte Zeit geschlossen.
Artikel 2 genannten Lehrkräfte und ihre im Haushalt lebenden (3) Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen schriftlich
Familienangehörigen die Fahrtkosten sowie Hotelübernachtun- kündigen. Die Kündigung wird sechs Monate nach Eingang der
gen in einheimischer Währung bezahlen können. Notifikation bei der anderen Vertragspartei wirksam.
Geschehen zu Kiew am 10. Juni 1993 in zwei Urschriften, jede
in deutscher und ukrainischer Sprache, wobei jeder Wortlaut
gleichermaßen verbindlich ist.
Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland
J. Trumpf
Für die Regierung der Ukraine
Talantschuk
2434 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten
des deutsch-ukrainischen Abkommens über die Binnenschiffahrt
Vom 22. August 1994
Nach Artikel 6 Abs. 2 des Gesetzes vom 2. Februar 1994 zu dem Abkommen
vom 14. Juli 1992 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und
der Regierung der Ukraine über die Binnenschiffahrt (BGBI. 1994 II S. 258) wird
bekanntgemacht, daß das Abkommen nach seinem Artikel 16 Abs. 2 sowie das
dazugehörige Protokoll vom selben Tag
am 1. Juli 1994
in Kraft getreten sind.
Bonn, den 22. August 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Schürmann
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten
des deutsch-russischen Abkommens über Kriegsgräberfürsorge
Vom 22. August 1994
Nach Artikel 3 Abs. 2 des Gesetzes vom 6. Mai 1994 zu dem Abkommen vom
16. Dezember 1992 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Russischen Föderation über Kriegsgräberfürsorge
(BGBI. 1994 II S. 598) wird bekanntgemacht, daß das Abkommen nach seinem
Artikel 13
am 21. Juli 1994
in Kraft getreten ist.
Bonn, den 22. August 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Schürmann
Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1994 2435
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten des deutsch-polnischen Vertrags
über die Zusammenarbeit und die gegenseitige Unterstützung der Zollverwaltungen
Vom 22. August 1994
Nach Artikel 2 Abs. 2 des Gesetzes vom 13. Januar 1994 zu dem Vertrag vom
29. Juli 1992 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik Polen
über die Zusammenarbeit und die gegenseitige Unterstützung der Zollverwaltun-
gen (BGBI. 1994 II S. 93) wird bekanntgemacht, daß der Vertrag nach seinem
Artikel 17 Abs. 2
am 10. September 1994
in Kraft treten wird.
Die Ratifikationsurkunden sind am 10. August 1994 in Bonn ausgetauscht
worden.
Bonn, den 22. August 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Schürmann
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Europäischen Kulturabkommens
Vom 22. August 1994
Das Europäische Kulturabkommen vom 19. Dezember 1954 (BGBI. 1955 II
S. 1128) ist nach seinem Artikel 9 Abs. 4 für folgende weitere Staaten in Kraft
getreten:
Monaco am 6. Juli 1994
Ukraine am 13. Juni 1994.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
24. Juni 1994 (BGBI. II S. 1147).
Bonn, den 22. August 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Sch ü rman n
2436 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Herausgeber: Bundesministerium der Justiz - Verlag: Bundesanzeiger Verlags-
ges.m.b.H. - Druck: Bundesdruckerei GmbH, Zweigniederlassung Bonn.
Bundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze sowie Verordnungen und sonstige Be-
kanntmachungen von wesentlicher Bedeutung, soweit sie nicht im Bundesgesetz-
blatt Teil II zu veröffentlichen sind.
Bundesgesetzblatt Teil II enthält
a) völkerrechtliche Übereinkünfte und die zu ihrer Inkraftsetzung oder Durch-
setzung erlassenen Rechtsvorschriften sowie damit zusammenhängende
Bekanntmachungen,
b) Zolltarifvorschriften.
laufender Bezug nur im Verlagsabonnement. Postanschrift für Abonnements-
bestellungen sowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben:
Bundesanzeiger Verlagsges.m.b.H., Postfach 13 20, 53003 Bonn
Telefon: (0228) 38208-0, Telefax: (0228) 38208-36.
Bezugspreis für Teil I und Tell II halbjährlich 97,80 DM. Einzelstücke je angefan-
gene 16 Seiten 3, 10 DM zuzüglich Versandkosten. Dieser Preis gilt auch für
Bundesgesetzblätter, die vor dem 1. Januar 1993 ausgegeben worden sind.
Lieferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Postgirokonto Bundes-
gesetzblatt Köln 3 99-509, BLZ 370 100 50, oder gegen Vorausrechnung.
Preis dieser Ausgabe ohne Anlageband: 17,50 DM (15,50 DM zuzüglich 2,00 DM
Versandkosten), bei Lieferung gegen Vorausrechnung 18,50 DM.
Preis des Anlagebandes: 8,05 DM (6,20 DM zuzüglich 1,85 DM Versandkosten), Bundesanzeiger Verlagsges.m.b.H. • Postfach 13 20 • 53003 Bonn
bei Lieferung gegen Vorausrechnung 9,05 DM. Postvertriebsstück • Z 1998 A . Entgelt bezahlt
Im Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz
beträgt 7%.
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Zusatzprotokolls zu den vier Genfer Rotkreuz-Abkommen
über den Schutz der Opfer nicht internationaler bewaffneter Konflikte
- Protokoll II -
Vom 22. August 1994
Das Zusatzprotokoll vom 8. Juni 1977 zu den Genfer
Abkommen vom 12. August 1949 über den Schutz der
Opfer nicht internationaler bewaffneter Konflikte - Proto-
koll II - (BGBI. 1990 II S. 1550, 1637) wird nach seinem
Artikel 23 Abs. 2 für folgende weitere Staaten in Kraft
treten:
Äthiopien am 8. Oktober 1994
Dominikanische Republik am 26. November 1994
Lesotho am 20. November 1994
San Marino am 5. Oktober 1994.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 6. Mai 1994 (BGBI. II S. 667).
Bonn, den 22. August 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Schürmann