396 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Übereinkommens Nr. 3
der Internationalen Arbeitsorganisation
betreffend die Beschäftigung der Frauen
vor und nach der Niederkunft
Vom 28. Februar 1994
Die Internationale Arbeitsorganisation teilte in ihrer
Funktion als Depositar von Übereinkommen auf dem Ge-
biet des Arbeits- und Sozialrechts mit, daß SI o wen i e n
mit Wirkung vom 29. Mai 1992, dem Tag, an dem es
Mitglied der Internationalen Arbeitsorganisation geworden
ist, als Vertragspartei des Übereinkommens Nr. 3 der
Internationalen Arbeitsorganisation vom 29. November
1919 betreffend die Beschäftigung der Frauen vor und
nach der Niederkunft (RGBI. 1927 II S. 497) registriert
wurde.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachungen vom 26. November 1927 (RGBI. II
S. 1124) und vom 28. Januar 1985 (BGBI. II S. 383).
Bonn, den 28. Februar 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
Bekanntmachung
über das Erlöschen völkerrechtlicher Übereinkünfte
der Deutschen Demokratischen Republik mit Guyana
Vom 2. Mlrz 1994
Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland hat nach Abschluß der Konsul-
tationen aufgrund des Artikels 12 des Einigungsvertrags vom 31. August 1990
(BGBI. 1990 11 S. 885) gemäß einer an die Regierung Guyanas gerichteten
Verbalnote vom 27. September 1993 sowie der Antwortnote der Regierung
Guyanas vom 18. November 1993 festgestellt, daß die in der Anlage zu dieser
Bekanntmachung genannten völkerrechtlichen Übereinkünfte mit Herstellung der
Einheit Deutschlands am 3. Oktober 1990 erloschen sind.
Diese Feststellung schließt nicht aus, daß auch noch andere zwischen der
Deutschen Demokratischen Republik und Guyana abgeschlossene völkerrecht-
liche Übereinkünfte mit der Herstellung der Einheit Deutschlands zum selben
Zeitpunkt erloschen sind.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
16. Dezember 1993 (BGBI. 1994 II S. 249, 320).
Bonn, den 2. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
396 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Übereinkommens Nr. 3
der Internationalen Arbeitsorganisation
betreffend die Beschäftigung der Frauen
vor und nach der Niederkunft
Vom 28. Februar 1994
Die Internationale Arbeitsorganisation teilte in ihrer
Funktion als Depositar von Übereinkommen auf dem Ge-
biet des Arbeits- und Sozialrechts mit, daß SI o wen i e n
mit Wirkung vom 29. Mai 1992, dem Tag, an dem es
Mitglied der Internationalen Arbeitsorganisation geworden
ist, als Vertragspartei des Übereinkommens Nr. 3 der
Internationalen Arbeitsorganisation vom 29. November
1919 betreffend die Beschäftigung der Frauen vor und
nach der Niederkunft (RGBI. 1927 II S. 497) registriert
wurde.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachungen vom 26. November 1927 (RGBI. II
S. 1124) und vom 28. Januar 1985 (BGBI. II S. 383).
Bonn, den 28. Februar 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
Bekanntmachung
über das Erlöschen völkerrechtlicher Übereinkünfte
der Deutschen Demokratischen Republik mit Guyana
Vom 2. Mlrz 1994
Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland hat nach Abschluß der Konsul-
tationen aufgrund des Artikels 12 des Einigungsvertrags vom 31. August 1990
(BGBI. 1990 11 S. 885) gemäß einer an die Regierung Guyanas gerichteten
Verbalnote vom 27. September 1993 sowie der Antwortnote der Regierung
Guyanas vom 18. November 1993 festgestellt, daß die in der Anlage zu dieser
Bekanntmachung genannten völkerrechtlichen Übereinkünfte mit Herstellung der
Einheit Deutschlands am 3. Oktober 1990 erloschen sind.
Diese Feststellung schließt nicht aus, daß auch noch andere zwischen der
Deutschen Demokratischen Republik und Guyana abgeschlossene völkerrecht-
liche Übereinkünfte mit der Herstellung der Einheit Deutschlands zum selben
Zeitpunkt erloschen sind.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
16. Dezember 1993 (BGBI. 1994 II S. 249, 320).
Bonn, den 2. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
Nr. 13 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 30. März 1994 397
Anlage
1. Vereinbarung vom 17. April 1973 über die Herstellung diplomatischer Beziehungen
zwischen der Deutschen Demokratischen Republik und der Kooperativen Republik
Guyana;
2. Handelsabkommen vom 17. März 1974 zwischen der Regierung der Deutschen Demo-
kratischen Republik und der Regierung der Kooperativen Republik Guyana;
3. Abkommen vom 8. April 1976 zwischen der Regierung der Deutschen Demokratischen
Republik und der Regierung der Kooperativen Republik Guyana über wirtschaftliche,
industrielle und wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit;
4. Abkommen vom 22. Juni 1977 zwischen der Regierung der Deutschen Demokratischen
Republik und der Regierung der Kooperativen Republik Guyana über kulturelle und
wissenschaftliche Zusammenarbeit;
5. Protokoll vom 15. August 1984 zwischen der Regierung der Deutschen Demokratischen
Republik und der Regierung der Kooperativen Republik Guyana über die gegenseitige
Anerkennung von Studien, Zeugnissen, Diplomen und akademischen Graden;
6. Protokoll vom 6. Dezember 1985 zwischen der Regierung der Deutschen Demokrati-
schen Republik und der Regierung der Kooperativen Republik Guyana über die lang-
fristige berufliche Ausbildung von Bürgern der Kooperativen Republik Guyana in der
Deutschen Demokratischen Republik;
7. Abkommen vom 2. Februar 1988 zwischen der Regierung der Deutschen Demokrati-
schen Republik und der Regierung der Kooperativen Republik Guyana über die Auf-
hebung der Visapflicht für Inhaber von Diplomaten- und Dienstpässen.
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens
zur Verhütung von Folter und unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe
Vom 7. Mlrz 1994
Das Europäische Übereinkommen vom 26. November
1987 zur Verhütung von Folter und unmenschlicher oder
erniedrigender Behandlung oder Strafe (BGBI. 1989 II
S. 946) ist nach seinem Artikel 19 Abs. 2 für
Ungarn am 1. März 1994
in Kraft getreten.
Es wird ferner für
Slowenien am 1. Juni 1994
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 25. März 1992 (BGBI. II S. 289).
Bonn, den 7. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
398 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich der Konvention
über die Verhütung und Bestrafung des Völkermordes
Vom 7. Mirz 1994
Die SI o w a k e i hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 28. Mai
1993 notifiziert, daß sie sich als einer der Rechts nach f o I g er der ehemaligen
Tschechoslowakei mit Wirkung vom 1. Januar 1993, dem Tag der Auflösung der
ehemaligen Tschechoslowakei, als durch die Konvention vom 9. Dezember 1948
Ober die Verhütung und Bestrafung des Völkermordes (BGBI. 1954 II S. 729)
gebunden betrachtet.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen vom
14. März 1955 (BGBI. II S. 210), vom 8. August 1991 (BGBI. II S. 999) und vom
20. Dezember 1993 (BGBI. 1994 II S. 86).
Bonn, den 7. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Abkommens
zur Änderung des Anhangs zur Satzung der Europäischen Schule
Vom 7. Mirz 1994
Das Abkommen vom 11. April 1984 zur Änderung des
Anhangs zur Satzung der Europäischen Schule, der die
Ordnung der Europäischen Abiturprüfung enthält (BGBI.
1988 II S. 794), ist für das
Vereinigte Königreich am 8. September 1993
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 17. Mai 1989 (BGBI. II S. 509).
Bonn, den 7. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
398 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich der Konvention
über die Verhütung und Bestrafung des Völkermordes
Vom 7. Mirz 1994
Die SI o w a k e i hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 28. Mai
1993 notifiziert, daß sie sich als einer der Rechts nach f o I g er der ehemaligen
Tschechoslowakei mit Wirkung vom 1. Januar 1993, dem Tag der Auflösung der
ehemaligen Tschechoslowakei, als durch die Konvention vom 9. Dezember 1948
Ober die Verhütung und Bestrafung des Völkermordes (BGBI. 1954 II S. 729)
gebunden betrachtet.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen vom
14. März 1955 (BGBI. II S. 210), vom 8. August 1991 (BGBI. II S. 999) und vom
20. Dezember 1993 (BGBI. 1994 II S. 86).
Bonn, den 7. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Abkommens
zur Änderung des Anhangs zur Satzung der Europäischen Schule
Vom 7. Mirz 1994
Das Abkommen vom 11. April 1984 zur Änderung des
Anhangs zur Satzung der Europäischen Schule, der die
Ordnung der Europäischen Abiturprüfung enthält (BGBI.
1988 II S. 794), ist für das
Vereinigte Königreich am 8. September 1993
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 17. Mai 1989 (BGBI. II S. 509).
Bonn, den 7. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 30. März 1994 399
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Übereinkommens
zur Vereinheitlichung von Regeln über den Arrest in Seeschiffe
des Internationalen Übereinkommens
zur Vereinheitlichung von Regeln
über die zivilgerichtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstößen
des Internationalen Übereinkommens
zur Vereinheitlichung von Regeln
über die strafgerichtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstößen
und anderen mit der Führung eines Seeschiffes zusammenhängenden Ereignissen
Vom 7. März 1994
SI o wen i e n hat dem Verwahrer am 13. Oktober 1993
seine Rechts nach f o I g e zu den nachstehend aufge-
führten völkerrechtlichen Übereinkünften notifiziert:
a) Internationales Übereinkommen vom 10. Mai 1952 zur
Vereinheitlichung von Regeln über den Arrest in See-
schiffe (BGBI. 1972 II S. 653, 655);
b) Internationales Übereinkommen vom 10. Mai 1952 zur
Vereinheitlichung von Regeln über die zivilgerichtliche
Zuständigkeit bei Schiffszusammenstößen (BGBI.
1972 II S. 653, 663);
c) Internationales Übereinkommen vom 10. Mai 1952 zur
Vereinheitlichung von Regeln über die strafgerichtliche
Zuständigkeit bei Schiffszusammenstößen und ande-
ren mit der Führung eines Seeschiffes zusammenhän-
genden Ereignissen (BGBI. 1972 II S. 653, 668).
Dementsprechend ist Slowenien mit Wirkung vom
25. Juni 1991, dem Tag der Erklärung seiner Unabhän-
gigkeit, Vertragspartei dieser Übereinkünfte geworden.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Be-
kanntmachungen vom 8. März 1973 (BGBI. II S. 172), vom
27. Februar 1973 (BGBI. II S. 169), vom 13. April 1973
(BGBI. II S. 343) und vom 22. September 1993 (BGBI. II
s. 2168).
Bonn, den 7. März 1993
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
400 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens
zur Errichtung eines Internationalen Tierseuchenamts In Paris
Vom 7. März 1994
Das Internationale Übereinkommen vom 25. Januar
1924 zur Errichtung eines Internationalen Tierseuchen-
amts in Paris (RGBI. 192811 S. 317; BGBI. 197411 S. 676)
ist nach seinem Artikel 6 für folgende weitere Staaten in
Kraft getreten:
Komoren am 22. Dezember 1993
Mazedonien, am · ·1 O. September 1993
ehemalige jugoslawische Republik.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 27. Dezember 1993 (BGBI. 1994 II
s. 137).
Bonn, den 7. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Internationalen Paktes
über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte
Vom 8. März 1994
1.
Bosnien - Herz e g o w in a hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen
am 1. September 1993 notifiziert, daß es sich als einer der Rechts n ach f o 1-
g er des ehemaligen Jugoslawien mit Wirkung vom 6. März 1992, dem Tag der
Erklärung seiner Unabhängigkeit, als durch den Internationalen Pakt vom
19. Dezember 1966 über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte (BGBI.
1973 II S. 1569) gebunden betrachtet (vgl. die Bekanntmachung vom 9. März
1976, BGBI. II S. 428).
II.
Die SI o w a k e i hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 28. Mai
1993 notifiziert, daß sie sich als einer der Rechts nach f o I g e r der ehemaligen
Tschechoslowakei mit Wirkung vom 1. Januar 1993, dem Tag der Auflösung der
ehemaligen Tschechoslowakei, als durch den Pakt gebunden betrachtet (vgl. die
Bekanntmachung vom 12. April 1976, BGBI. II S. 584).
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
25. November 1993 (BGBI. 1994 II S. 11 ).
Bonn, den 8. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
400 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens
zur Errichtung eines Internationalen Tierseuchenamts In Paris
Vom 7. März 1994
Das Internationale Übereinkommen vom 25. Januar
1924 zur Errichtung eines Internationalen Tierseuchen-
amts in Paris (RGBI. 192811 S. 317; BGBI. 197411 S. 676)
ist nach seinem Artikel 6 für folgende weitere Staaten in
Kraft getreten:
Komoren am 22. Dezember 1993
Mazedonien, am · ·1 O. September 1993
ehemalige jugoslawische Republik.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 27. Dezember 1993 (BGBI. 1994 II
s. 137).
Bonn, den 7. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Internationalen Paktes
über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte
Vom 8. März 1994
1.
Bosnien - Herz e g o w in a hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen
am 1. September 1993 notifiziert, daß es sich als einer der Rechts n ach f o 1-
g er des ehemaligen Jugoslawien mit Wirkung vom 6. März 1992, dem Tag der
Erklärung seiner Unabhängigkeit, als durch den Internationalen Pakt vom
19. Dezember 1966 über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte (BGBI.
1973 II S. 1569) gebunden betrachtet (vgl. die Bekanntmachung vom 9. März
1976, BGBI. II S. 428).
II.
Die SI o w a k e i hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 28. Mai
1993 notifiziert, daß sie sich als einer der Rechts nach f o I g e r der ehemaligen
Tschechoslowakei mit Wirkung vom 1. Januar 1993, dem Tag der Auflösung der
ehemaligen Tschechoslowakei, als durch den Pakt gebunden betrachtet (vgl. die
Bekanntmachung vom 12. April 1976, BGBI. II S. 584).
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
25. November 1993 (BGBI. 1994 II S. 11 ).
Bonn, den 8. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 30. März 1994 401
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Abkommens über die Einfuhr
von Gegenständen erzieherischen, wissenschaftlichen oder kulturellen Charakters
sowie des Protokolls zu diesem Abkommen
Vom 8. März 1994
Bosnien-Herzegowina hat dem Generalsekretär
der Vereinten Nationen am 1. September 1993 notifiziert,
daß es sich als einer der Rechtsnachfolger des
ehemaligen Jugoslawien mit Wirkung vom 6. März 1992,
dem Tag der Erklärung seiner Unabhängigkeit, als durch
das Abkommen vom 22. November 1950 über die Einfuhr
von Gegenständen erzieherischen, wissenschaftlichen
oder kulturellen Charakters (BGBI. 1957 II S. 170), sowie
das Protokoll vom 26. November 1976 zu diesem Abkom-
men (BGBI. 1989 II S. 490) gebunden betrachtet.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Be-
kanntmachungen vom 27. März 1958 (BGBI. II S. 102),
vom 19. Februar 1990 (BGBI. II S. 162) und vom 4. De-
zember 1992 (BGBI. 1993 II S. 149).
Bonn, den 8. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Übereinkommens
über das Verbot der militärischen oder einer sonstigen feindseligen Nutzung
umweltverändernder Techniken (Umweltkriegsübereinkommen)
Vom 9. Mirz 1994
Die Slowakei hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 28. Mai
1993 notifiziert, daß sie sich als einer der Rechts n ach f o I g e r der ehemaligen
Tschechoslowakei mit Wirkung vom 1. Januar 1993, dem Tag der Auflösung der
ehemaligen Tschechoslowakei, als durch das Übereinkommen vom 18. Mai 1977
über das Verbot der militärischen oder einer sonstigen feindseligen Nutzung
umweltverändemder Techniken (Umweltkriegsübereinkommen) - BGBI. 1983 II
S. 125 - gebunden betrachtet (vgl. die Bekanntmachung vom 14. Juli 1983,
BGBI. II S. 564).
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
29. November 1993 (BGBI. 1994 II S. 17).
Bonn, den 9. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 30. März 1994 401
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Abkommens über die Einfuhr
von Gegenständen erzieherischen, wissenschaftlichen oder kulturellen Charakters
sowie des Protokolls zu diesem Abkommen
Vom 8. März 1994
Bosnien-Herzegowina hat dem Generalsekretär
der Vereinten Nationen am 1. September 1993 notifiziert,
daß es sich als einer der Rechtsnachfolger des
ehemaligen Jugoslawien mit Wirkung vom 6. März 1992,
dem Tag der Erklärung seiner Unabhängigkeit, als durch
das Abkommen vom 22. November 1950 über die Einfuhr
von Gegenständen erzieherischen, wissenschaftlichen
oder kulturellen Charakters (BGBI. 1957 II S. 170), sowie
das Protokoll vom 26. November 1976 zu diesem Abkom-
men (BGBI. 1989 II S. 490) gebunden betrachtet.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Be-
kanntmachungen vom 27. März 1958 (BGBI. II S. 102),
vom 19. Februar 1990 (BGBI. II S. 162) und vom 4. De-
zember 1992 (BGBI. 1993 II S. 149).
Bonn, den 8. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Übereinkommens
über das Verbot der militärischen oder einer sonstigen feindseligen Nutzung
umweltverändernder Techniken (Umweltkriegsübereinkommen)
Vom 9. Mirz 1994
Die Slowakei hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 28. Mai
1993 notifiziert, daß sie sich als einer der Rechts n ach f o I g e r der ehemaligen
Tschechoslowakei mit Wirkung vom 1. Januar 1993, dem Tag der Auflösung der
ehemaligen Tschechoslowakei, als durch das Übereinkommen vom 18. Mai 1977
über das Verbot der militärischen oder einer sonstigen feindseligen Nutzung
umweltverändemder Techniken (Umweltkriegsübereinkommen) - BGBI. 1983 II
S. 125 - gebunden betrachtet (vgl. die Bekanntmachung vom 14. Juli 1983,
BGBI. II S. 564).
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
29. November 1993 (BGBI. 1994 II S. 17).
Bonn, den 9. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
402 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Bekanntmachun_p
über den Geltungsbereich des Ubereinkommens
gegen Folter und andere grausame,
unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe
Vom 9. März 1994
1.
B o s n i e n - H e r z e g o w i n a hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen
am 1. September 1993 notifiziert, daß es sich als einer der Rechts nach f o 1-
g er des ehemaligen Jugoslawien mit Wirkung vom 6. März 1992, dem Tag der
Erklärung seiner Unabhängigkeit, als durch das VN-Übereinkommen vom
1O. Dezember 1984 gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder
erniedrigende Behandlung oder Strafe (BGBI. 1990 II S. 246) gebunden betrach-
tet.
II.
Die S I o w a k e i hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 28. Mai
1993 notifiziert, daß sie sich als einer der Rechts nach f o f g er der ehemaligen
Tschechoslowakei mit Wirkung vom 1. Januar 1993, dem Tag der Auflösung der
ehemaligen Tschechoslowakei, als durch das Übereinkommen gebunden be-
trachtet.
Die Slowakei erhält ferner den von der ehemaligen Tschechoslowakei am 7. Juli
1988 angebrachten Vorbehalt aufrecht.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen vom
9. Februar 1993 (BGBI. II S. 715) und vom 28. Dezember 1993 (BGBI. 1994 II
s. 274).
Bonn, den 9. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
Bekanntmachun_p
über den Geltungsbereich des Ubereinkommens
über die Erteilung gewisser für das Ausland bestimmter Auszüge
aus Personenstandsbüchern
Vom 9. März 1994
Das übereinkommen vom 27. September 1956 über die
Erteilung gewisser für das Ausland bestimmter Auszüge
aus Personenstandsbüchern (BGBI. 1961 II S. 1055) ist
nach seinem Artikel 11 Abs. 1 für
Kroatien am 22. Oktober 1993
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Be-
kanntmachung vom 20. Februar 1987 (BGBI. II S. 200).
Bonn, den 9. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
402 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Bekanntmachun_p
über den Geltungsbereich des Ubereinkommens
gegen Folter und andere grausame,
unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe
Vom 9. März 1994
1.
B o s n i e n - H e r z e g o w i n a hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen
am 1. September 1993 notifiziert, daß es sich als einer der Rechts nach f o 1-
g er des ehemaligen Jugoslawien mit Wirkung vom 6. März 1992, dem Tag der
Erklärung seiner Unabhängigkeit, als durch das VN-Übereinkommen vom
1O. Dezember 1984 gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder
erniedrigende Behandlung oder Strafe (BGBI. 1990 II S. 246) gebunden betrach-
tet.
II.
Die S I o w a k e i hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 28. Mai
1993 notifiziert, daß sie sich als einer der Rechts nach f o f g er der ehemaligen
Tschechoslowakei mit Wirkung vom 1. Januar 1993, dem Tag der Auflösung der
ehemaligen Tschechoslowakei, als durch das Übereinkommen gebunden be-
trachtet.
Die Slowakei erhält ferner den von der ehemaligen Tschechoslowakei am 7. Juli
1988 angebrachten Vorbehalt aufrecht.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen vom
9. Februar 1993 (BGBI. II S. 715) und vom 28. Dezember 1993 (BGBI. 1994 II
s. 274).
Bonn, den 9. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
Bekanntmachun_p
über den Geltungsbereich des Ubereinkommens
über die Erteilung gewisser für das Ausland bestimmter Auszüge
aus Personenstandsbüchern
Vom 9. März 1994
Das übereinkommen vom 27. September 1956 über die
Erteilung gewisser für das Ausland bestimmter Auszüge
aus Personenstandsbüchern (BGBI. 1961 II S. 1055) ist
nach seinem Artikel 11 Abs. 1 für
Kroatien am 22. Oktober 1993
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Be-
kanntmachung vom 20. Februar 1987 (BGBI. II S. 200).
Bonn, den 9. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 30. März 1994 403
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Einheits-Übereinkommens von 1961 über Suchtstoffe
Vom 9. März 1994
1.
Das Einheits-übereinkommen von 1961 über Suchtstoffe vom 30. März 1961
(BGBI. 1· 973 11 S. 1353) ist nach seinem Artikel 41 Abs. 2 für
Mazedonien, am 12. November 1993
ehemalige jugoslawische Republik
in Kraft getreten.
II.
Das Protokoll vom 25. März 1972 zur Änderung des Einheits-Übereinkommens
von 1961 über Suchtstoffe (BGBI. 1975 II S. 2) ist nach seinem Artikel 18 Abs. 2
für
Mazedonien, am 12. November 1993
ehemalige jugoslawische Republik
in Kraft getreten.
III.
Das Einheits-übereinkommen von 1961 über Suchtstoffe in der durch das
Protokoll vom 25. März 1972 geänderten Fassung (BGBI. 1977 II S. 111; 1980 II
S. 1405; 1981 II S. 378; 1985 II S. 1103) gilt nach Artikel 19 Buchstabe a des
Protokolls vom 25. März 1972 zur Änderung des Einheits-Übereinkommens von
1961 über Suchtstoffe für
Mazedonien mit Wirkung vom 12. November 1993.
ehemalige jugoslawische Republik
IV.
B o s n I e n - Herz e g o w in a hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen
am 1. September 1993 notifiziert, daß es sich als einer der Rechts nach f o 1-
g er des ehemaligen Jugoslawien mit Wirkung vom 6. März 1992, dem Tag der
Erklärung seiner Unabhängigkeit, als durch das Einheits-Übereinkommen von
1961 über Suchtstoffe In der durch das Protokoll vom 25. März 1972 geänderten
Fassung gebunden betrachtet (vgl. die Bekanntmachungen vom 30. Januar 1975,
BGBI. II S. 203 und vom 11. September 1978, BGBI. II S. 1228).
V.
Die SI o w a k e I hat ~m Generalsekretär der Vereinten Nationen am 28. Mai
1993 notifiziert, daß sie sich als einer der Rechts nach f o I g er der ehemaligen
Tschechoslowakei mit Wirkung vom 1. Januar 1993, dem Tag der Auflösung der
ehemaligen Tschechoslowakei, als durch die fOlgenden Übereinkünfte gebunden
betrachtet (vgl. die Bekanntmachungen vom 30. Januar 1975, BGBI. II S. 203 und
vom 15. Mai 1992, BGBI. II S. 414):
a) Einheits-übereinkommen von 1961 über Suchtstoffe,
b) Protokoll vom 25. März 1972 zur Änderung des Einheits-Übereinkommens
von 1961 über Suchtstoffe und
c) Einheits-übereinkommen von 1961 über Suchtstoffe in der durch das Proto-
koll vom 25. März 1972 geänderten Fassung.
404 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Herausgeber. Bundesministerium der Justiz - Vertag: Bundesanzeiger Verlags-
ges.m.b.H. - Druck: Bundeadruckerei Zweigbetrieb Bonn.
Bundesgesetzblatt Tel11 enlhAI Gesetze 80Wie Verordnungen und sonstige Be-
kanntmachungen YOn wesentlicher Bedeutung, soweit sie nicht im Bundesgesetz-
blatt Tell II zu verOffentllchen sind.
Bundesgesetzblatt Teil II enthlft
a) v61kerrechtllche Übereinkünfte und die zu ihrer Inkraftsetzung oder Durch-
setzung erlassenen RectuYOfSChrlften sowie damit zusammenhängende
Bekanntmachungen,
b) Zolltarifvorachriften.
laufender Bezug nur Im Vertagsabonnemenl Postanschrift fOr Abonnements-
bestellungen sowie Bestellungen bereits erachienener Ausgaben:
Bundesanzeiger Vllflagsges.m.b.H., Postfach 13 20, 53003 Bonn
Telefon: (0228) 38208-0, Telefax: (0228) 38208-36
Bezugspreis für Tel11 und Tell II halbjlhrtlch je 97,80 DM. Einzelstucke je angefan-
gene 16 Selten 3, 10 DM zuzOglch V8'88ndko8ten. 01„ Preis gift auch für
BI. ideegeeetzbMtte,, ~ vor dem 1. Januar 1993 ausgegeben worden sind.
Lieferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Postgirokonto Bundes-
gesetzblatt KOln 3 99-509, BLZ 370 100 50, oder gegen Vorausrechnung.
Preis dleaer Ausgabe: 4,30 DM (3, 10 DM zuzüglich 1,20 DM Vet88ndkosten), bei Bundeunniger VertagagN.m.b..H. · Poetfactl 13 20 · 53003 Bonn
Lieferung gegen Vorausrechnung 5,30 DM.
Im Bezugspreis Ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz
betrlgt7%.
Die Slowakei erhält ferner die von der ehemaligen Tschechoslowakei bei Hinter-
legung der Ratifikationsurkunde abgegebene Erklärung aufrecht.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
25. Januar 1994 (BGBI. II S. 303).
Bonn, den 9. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens
zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung
Vom 14. März 1994
Die SI o w a k e i hat dem Generalsekretär der Vereinten
Nationen am 28. Mai 1993 notifiziert, daß sie sich als einer
der Rechts nach f o I g er der ehemaligen Tschecho-
slowakei mit Wirkung vom 1. Januar 1993, dem Tag der
Auflösung der ehemaligen Tschechoslowakei, als durch
das übereinkommen vom 7. März 1966 zur Beseitigung
jeder Form von Rassendiskriminierung (BGBI. 1969 II
S. 961) gebunden betrachtet.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachungen vom 16. Oktober 1969 (BGBI. II
S. 2211), vom 23. Oktober 1992 (BGBI. II S. 1144) und
vom 25. November 1993 (BGBI. 1994 II S. ~).
Bonn, den 14. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
390 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Verordnung
über die Inkraftsetzung von Änderungen
. der Ausführungsordnung vom 22. April 1988
zum Madrider Abkommen über die Internationale Registrierung von Marken
Vom 23. Mirz 1994
Auf Grund des Artikels 2 des Gesetzes vom 13. April getreten ist, werden nachstehend mit einer deutschen
1962 über die in Nizza am 15. ·Juni 1957 unterzeichnete Übersetzung veröffentlicht.
Fassung des Madrider Abkommens vom 14. April 1891
über die internationale Registrierung von Fabrik- oder §2
Handelsmarken (BGBI. 1962 II S. 125) und auf Grund des
§ 4 des Gesetzes vom 12. Juli 1922 über den Beitritt des (1) Diese Verordnung tritt am 1. April 1994 in Kraft.
Reichs zu dem Madrider Abkommen über die Inter- (2) Am selben Tag treten die in § 1 Abs. 1 bezeichneten
nationale Registrierung von Fabrik- oder Handelsmarken Änderungen der Ausführungsordnung in Kraft.
(RGBI. 192211 S. 669) In Verbindung mit Artikel 129 Abs. 1 (3) Diese Verordnung tritt mit Ablauf des Tages außer
des Grundgesetzes für die Bundesrepublik Deutschland Kraft, mit dessen Ablauf die in der Sitzung vom 20. bis
verordnet das Bundesministerium der Justiz: 29. September 1993 beschlossenen Änderungen der Aus-
führungsordnung außer Kraft treten. Der Tag des Außer-
krafttretens ist im Bundesgesetzblatt bekanntzugeben.
§1
(1) Die von der Versammlung des besonderen Madrider §3
Verbandes in der Sitzung vom 20. bis 29. September 1993
Mit Ablauf des 31. März 1994 treten, soweit es die
beschlossenen Änderungen der Regel 2 Abs. 1 Buchstabe
Änderungen der Regel 2 Abs. 1 Buchstabe f und g und
f und g und Abs. 3, der in Regel 32 Abs. 1 vorgesehenen
Abs. 3 und die Änderung der Regel 33 Ziffer vii betrifft,
Gebühren und der Regel 33 Ziffer vii der Ausführungsord-
die Verordnung vom 8. Dezember 1988 (BGBI. 1988 II
nung vom 22. April 1988 (BGBI. 1988 II S. 1102) in der
S. 1102) und, soweit es die Änderung der Gebühren in
Fassung vom 1. April 1992 (BGBI. 199211 S. 222) werden
Regel 32 Abs. 1 betrifft, die Verordnung vom 24. März
in Kraft gesetzt.
1992 (BGBI. 1992 II S. 222) außer Kraft. Gleichzeitig treten
(2) Die in Absatz 1 bezeichneten Änderungen und die insoweit die Beschlüsse der Versammlungen des beson-
von der Versammlung des besonderen Madrider Verban- deren Madrider Verbandes in den Sitzungen vom 22. April
des in der Sitzung vom 21. bis 29. September 1992 be- 1988 und vom 23. September bis 2. Oktober 1991 außer
schlossene neue Regel 38, die am 1. Oktober 1992 in Kraft Kraft.
· Bonn, den 23. März 1994
Die Bundesministerin der Justiz
In Vertretung des Staatssekretärs
Niederleithi nger
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 30. März 1994 391
Änderungen der Ausführungsordnung
zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung
von Marken
Modifications du Reglement d'execution
de l'Arrangement de Madrid concemant l'enregistrement international
de marques
(Übersetzung)
Regle 2 Regel2
Repreaentatlon devant le Bureau International Vertretung ·,or dem Internationalen Büro
1) a) a e) [Sans changement] (1) (a) bis (e) [Keine Änderung]
f) L'inscription d'un mandataire peut ~tre demandee en com- (f) Die Eintragung eines Vertreters kann beantragt werden
pletant la rubrique appropriee du formulaire de demande d'enre- durch Ausfüllen der entsprechenden Rubrik des Formulars für das
gistrement international, du formulaire d'inscription d'une modifi- Gesuch um internationale Registrierung, des Formulars für die
cation ou d'une rectification touchant un enregistrement internatio- Eintragung einer Änderung oder Berichtigung einer internationa-
nal ou du formulaire de renouvellement d'un enregistrement inter- len Registrierung oder des Formulars für die Erneuerung einer
national pour autant que le renouvellement soit effectue par l'inter- internationalen Registrierung, sofern die Erneuerung durch Ver-
mediaire de l'administration nationale du pays du titulaire. . mittlung der nationalen Behörde des Landes des Inhabers vor-
genommen wird.
g) L'inscription d'un changement de mandataire ou de toute (g) Die Eintragung eines Vertreterwechsels oder jeder ande-
modification ayant trait au mandataire peut Atre demandee a ren den Vertreter betreffenden Änderung kann beantragt werden
l'occasion de l'inscription d'une modification ou d'une rectification anläßlich der Eintragung einer Änderung oder einer Berichtigung
touchant l'enregistrement international ou du renouvellement d'un · der internationalen Registrierung oder der Erneuerung einer inter-
enregistrement international pour autant que le renouvellement nationalen Registrierung durch Ausfüllen der entsprechenden Ru-
soit effectue par l'intermediaire de l'administration nationale du brik des Formulars für die Eintragung einer Änderung, des Formu-
pays du titulaire, en completant ia rubrique appropriee du formu- lars für die Eintragung einer Berichtigung oder des Formulars zur
laire d'inscription d'une modification, du formulaire d'inscription Beantragung der Erneuerung, sofern die Erneuerung durch Ver-
d'une rectification ou du formulaire de demande de renouvelle- mittlung der nationalen Behörde des Landes des Inhabers vor-
ment. genommen wird.
h) et i) [Sans changement] {h) und (i) [Keine Änderungen]
2) [Sans changement] (2) [Keine Änderungen)
3) Nonobstant l'alinea 1) e), (3) Unbeschadet des Absatzes 1 Buchstabe e)
i) la revocation du mandat peut Atre effectuee au moyen i) kann der Widerruf der Vertreterbestellung durch eine
d'une communication ecrite falte directement au Bureau interna- direkt an das Internationale Büro gerichtete, vom Inhaber unter-
tional par le titulaire et signee par lui; le Bureau international zeichnete schriftliche Mitteilung erfolgen; das Internationale Büro
informe d'une teile revocation l'administration nationale du pays teilt diesen Widerruf der nationalen Behörde des Landes des
du titulaire ainsi que le mandataire dont le mandat est revoque; Inhabers sowie dem Vertreter, dessen Bestellung widerrufen wird,
mit;
ii) la renonciation au mandat peut Atre effectuee au moyen ii) kann die Niederlegung des Mandats durch eine vom
d'une communication ecrite faite directement au Bureau interna- Vertreter unterzeichnete schriftliche Mitteilung an das Internatio-
tional et signee par le mandataire; le Bureau international informe nale Büro erfolgen; das Internationale Büro teilt diese Nieder-
d'une telle renonciation l'administration nationale du pays du legung der nationalen Behörde des Landes des Inhabers sowie
titulaire ainsi que le titulaire. dem Inhaber mit.
4) et 5) [Sans changement] (4) und (5) [Keine Änderung]
Regle 32 Regel 32
Emoluments et taxes requis Erforderliche Gebühren
1) Le Bureau international pe~it les emoluments et taxes (1) An das Internationale Büro sind im voraus folgende Gebüh-
suivants, payabies d'avance, en francs suisses: ren in Schweizer Franken zu entrichten:
a) Emoluments pour l'enregistrement International (a) Gebühren für die internationale Registrierung
ou le renouvellement oder die Erneuerung
i) emolument de base i) Grundgebühr Sfrs.
pour 20 ans (regtes 10.1) et 25.1)) 846 für 20 Jahre (Regel 10 Absatz 1 und Regel 25
Absatz1) 846
pour une premiere periode de 10 ans für einen ersten Zeitabschnitt von 10 Jahren
(regle 10.1)) 556 (Regel 10 Absatz 1) 556
solde pour la deuxieme periode de 1o ans Restbetrag für den zweiten Abschnitt von
(regle 10.2)) 706 10 Jahren (Regel 1o Absatz 2) 706
392 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
ii) emolument supplementaire pour chaque classe de ii) Zusatzgebühr für jede die dritte Klasse über-
produits et de services en sus de la troisieme steigende Klasse der Waren und Dienstleistungen
(articles 7.1) et 8.2) b) de !'Arrangement) 94 (Artikel 7 Absatz 1 und Artikel 8 Absatz 2
Buchstabe b) des Abkommens) 94
iii) complement d'emolument pour l'extension iii) Ergänzungsgebühr für die territoriale
territoriale a un pays (articles 3'8', 7.1) et 8.2) c) Ausdehnung des Schutzes auf ein Land
de I' Arrangement) 94 (Artikel 319', Artikel 7 Absatz 1 und Artikel 8
Absatz 2 Buchstabe c) des Abkommens) 94
b) Surtaxe (b) Zusatzgebühr
i) pour une marque comprenant un element figuratif i) für eine Marke, die einen bildlichen
ou pour une marque verbale dans un graphisme Bestandteil enthält, oder für eine Wortmarke
special, excepte lorsqu'elle est publiee en couleur in einer besonderen Schriftform, wenn sie
(regle 9.1)) 70 nicht farbig veröffentlicht wird (Regel 9 Absatz 1) 70
ii) pour une marque publiee en couleur (regle 9.2) ii)) 428 ii) für eine farbig veröffentlichte Marke
(Regel 9 Absatz 2 Ziffer ii)) 428
c) Taxe de classement des produits et des services (c) Gebühr für die Klassifizierung der Waren und
(regle 12.2)) Dienstleistungen (Regel 12 Absatz 2)
i) si les produits et les services n'ont pas ete i) wenn die Waren und Dienstleistungen nicht
classes ou n'ont pas ete groupes par classes 75 klassifiziert oder nach Klassen gruppiert worden sind 75
et par mot en sus du vingtieme 4 und für jedes über das 20. hinausgehende Wort 4
ii) si le classement indique est incorrect, par mot 4 ii) wenn die angegebene Klassifizierung unzutreffend
(mais aucune taxe si le nombre de mots qui ont fait ist,jeWort 4
l'objet du reclassement est egal ou inferieur a 19) (die Gebühr entfällt jedoch, wenn die Zahl der
Worte, die Gegenstand der Umklassifizierung sind,
19 oder weniger beträgt)
d) Surtaxe pour l'utilisation du delai de gräce (d) Zuschlagsgebühr für die Inanspruchnahme der Nach-
(regles 10.3) et 25.3)) 50 % des emoluments frist (Regeln 10 Absatz 3 und 25 Absatz 3) 50% der gemäß
requis selon la lettre a) Buchstabe a) zu zahlenden
Gebühren
e) Taxe d'inscription d'une modification (article 9.4) (e) Gebühr für die Eintragung einer Änderung
de !'Arrangement et regle 20) (Artikel 9 Absatz 4 des Abkommens und Regel 20)
i) extension territoriale demandee posterieurement a i) nach der internationalen Registrierung
l'enregistrement international (article 3"".2) de beantragte territoriale Ausdehnung des Schutzes
I'Arrangement) 172 (Artikel 3•• Absatz 2 des Abkommens) 172
ii) transmission totale de l'enregistrement international 172 ii) vollständige Übertragung der internationalen
Registrierung 172
iii) cession partielle de l'enregistrement international, iii) Teilübertragung der internationalen
pour une partie des produits et des services Registrierung für einen Teil der Waren und
ou pour une partie des pays 172 Dienstleistungen oder für einen Teil der Länder 172
iv) limitation de la liste des produits et des services lv) nach der internationalen Registrierung
demandee posterieurement a l'enregistrement beantragte Einschränkung des Verzeichnisses
international, pour l'ensemble ou pour une partie der Waren und Dienstleistungen für alle oder für
des pays, sauf dans le cas vise a la regle 33.iv) 172 einen Teil der Länder, mit Ausnahme des in
Regel 33 Ziffer iv) vorgesehenen Falles 172
v) modification du nom et de l'adresse du titulaire v) Änderung des Namens und der Anschrift
pour un seul enregistrement international 96 des Inhabers für eine einzelne internationale
Registrierung 96
pour chacun des enregistrements internationaux für jede weitere internationale Registrierung
suivants du mAme titulaire, sl la mAme modification desselben Inhabers, wenn dieselbe Änderung
. est demandee en mAme temps 10 gleichzeitig beantragt wird 10
f) Taxe de communication d'un renseignement (f) Gebühr für eine Auskunft über den
sur le contenu du registre international Inhalt des internationalen Registers (Artikel 5..,
(article 5*.1) de I'Arrangement) Absatz 1 des Abkommens)
i) etablissement d'un extrait certifie du registre i) Anfertigung eines beglaubigten Auszugs aus
international consistant en une analyse de la dem internationalen Register mit Sachstands-
situation d'un enregistrement international analyse einer Internationalen Registrierung
(extrait certifie detaille), (detaillierter beglaubigter Auszug)
jusqu'a trois pages 150 bis zu drei Seiten 150
pour chaque page en sus de la troisieme 10 für jede über die dritte hinausgehende Seite 10
ii) etablissement d'un extrait certifie du registre ii) Anfertigung eines beglaubigten Auszugs
international consistant en une copie de toutes aus dem internationalen Register bestehend
les publications, et de toutes les notlfications de aus einer Kopie sämtlicher Veröffentlichungen
refus, ayant trait a un enregistrement international und aller Mitteilungen betreffend die Schutz-
(extrait certifie simple), jusqu'a trois pages 75 verweigerung, die in Bezug auf eine
pour chaque page en sus de 1a troisieme 2 internationale Registrierung ergan~n sind
(einfacher beglaubigter Auszug)
bis zu drei Seiten 75
für jede über die dritte hinausgehende Seite 2
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 30. März 1994 393
iii) attestation unique ou renseignement unique iii) eine einzelne schriftliche Bestätigung
donne par ecrit oder schriftliche Auskunft
pour un seul enregistrement international 75 für eine einzelne internationale Registrierung 75
pour chacun des enregistrements internationaux für jede weitere internationale Registrierung
suivants du meme titulaire, si le meme für denselben Inhaber, wenn dieselbe
renseignement est demande en meme temps 10 Auskunft gleichzeitig beantragt wird 10
iv) renseignement donne verbalement, iv) mündlich erteilte Auskunft, je internationale
par enregistrement international 27 Registrierung 27
a
v) tire part ou photocopie de la publication v) Sonderdruck oder Photokopie der Veröffent-
d'un enregistrement international, lichung der internationalen Registrierung, je Seite 5
parpage 5
2) et 3) [Sans changement] (2) und (3) [Keine Änderung]
Regle 33 Regel33
Exemptlon de taxea Gebührenfreiheit
Sont exemptes de taxes: Gebührenfrei sind:
i) a vi) [Sans changement] i) bis vi) [Keine Änderung]
vii) l'inscription d'un mandataire, d'un changement de man- vii) die Eintragung eines Vertreters, eines Vertreterwechsels
dataire ou de toute modification ayant trait au mandataire. oder einer den Vertreter betreffenden Änderung.
Regle 38 Regel38
Continuation des effeta des enreglstrementa lntematlonaux Fortdauer der Wirkungen Internationaler
dans certalns Etats succeauura Registrierungen In bestimmten Nachfolgestaaten
1) Lorsqu'un Etat ( «Etat successeur~) dont le territoire faisait (1) Hat ein Staat ("der Nachfolgestaat"), dessen Staatsgebiet
partie, avant ·l'independance de cet Etat, du territoire d'un pays vor der Unabhängigkeit dieses Staates Teil des Staatsgebietes
contractant ( «pays predecesseur») a depose aupres du Directeur eines Vertragslandes (,.Vorgänger1and") war, beim Generaldirek-
general de !'Organisation Mondiale de la Propriete lntellectuelle tor der Weltorganisation für geistiges Eigentum eine Weitergel-
une declaration de continuation qui a pour effet l'application de tungserklärung hinterlegt, die die Anwendung des Abkommens
I'Arrangement par l'Etat successeur, les effets, dans l'Etat suc- durch den Nachfolgestaat bewirkt, so unterliegen die Wirkungen
cesseur, de tout enregistrement international comportant une einer internationalen Registrierung in dem Nachfolgestaat mit
extension territoriale au pays predecesseur qui a effet a partir einer vor dem in Absatz 2 festgesetzten Datum wirksamen Aus-
a
d'une date anterieure la date fixee selon l'alinea 2) sont soumis dehnung des Schutzes auf das Vorgängerland den folgenden
aux conditions suivantes: Voraussetzungen:
i) depöt aupres du Bureau international, dans les six mois qui i) Hinterlegung eines Gesuchs um Fortdauer der Wirkungen
a
suivent la date d'un avis adresse cet effet par le Bureau inter- der betroffenen internationalen Registrierung im Nachfolgestaat
national au titulaire de l'enregistrement international en cause, beim Internationalen Büro innerhalb von 6 Monaten nach dem
a
d'une demande visant ce que cet enregistrement international Datum einer vom Internationalen Büro zu diesem Zweck an den
continue de produire ses effets dans l'Etat successeur; et Inhaber der internationalen Registrierung übersandten Mitteilung
und
ii) paiement au Bureau international, dans le meme delai, ii) Zahlung einer vom Internationalen Büro an die nationale
d'une taxe de 22 francs suisses, qui sera transferee par le Bureau Behörde des Nachfolgestaates zu übermittelnden Gebühr von
a
international l'administration nationale de l'Etat successeur, et 22 SFr und einer Gebühr von 40 SFr zugunsten des Internatio-
d'une taxe de 40 francs suisses au profit du Bureau internatio- nalen Büros innerhalb derselben Frist.
nal.
2) La date visee a l'alinea 1) est la date notifiee par l'Etat (2) Das in Absatz 1 genannte Datum ist das vom Nachfolgestaat
successeur au Bureau international aux fins de la presente regle, dem Internationalen Büro für die Zwecke dieser Regel notifizierte
a
sous reserve que cette date ne soit pas anterieure la date de Datum mit der Maßgabe, daß dieses Datum nicht vor dem Datum
l'independance de l'Etat successeur. der Unabhängigkeit des Nachfolgestaates liegt.
3) Le Bureau international, des reception de la demande et du (3) Nach Eingang des Gesuches und der in Absatz 1 genannten
a
montant des taxes indiquees l'alinea 1), notifie ce fait l'admi-a Gebühren teilt das Internationale Büro diese Tatsache der natio-
a
nistration nationale de l'Etat successeur et procede l'inscription nalen Behörde des Nachfolgestaates mit und nimmt die ent-
a
correspondante dans le registre international et la publication sprechende Eintragung im internationalen Register und die ent-
correspondante dans la revue «Les Marques internationales». sprechende Veröffentlichung in der Zeitschrift „Les Marques
Internationales" vor.
4) En ce qui concerne tout enregistrement international pour (4) Die Behörde des Nachfolgestaates kann einer internationa-
lequel l'administration de l'Etat successeur a t'8QU une notification len Registrierung den Schutz nach Erhalt einer Mitteilung gemäß
en vertu de l'alinea 3), cette administration ne peut refuser la Absatz 3 nur dann verweigem, wenn die in Artikel 5 Absatz 2
a
protection que si le delai vise l'article 5.2) n'a pas expire en ce genannte Frist bezüglich der Ausdehnung des Schutzes auf das
qui concerne l'extension territoriale au pays predecesseur et si la Vorgängerland nicht abgelaufen ist und das Internationale Büro
· notification du refus est r~ue par le Bureau international dans ce die Mitteilung der Schutzverweigerung innerhalb dieser Frist er-
delai. halten hat.
5) La presente regle ne s'applique pas a la Federation de (5) Diese Regel ist auf die Russische Föderation nicht an-
Russie. wendbar.
394 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
der Übereinkommen Nr. 8, 9, 11, 12, 16, 17, 18, 19, 22, 23, 24, 25, 27, 29, 45, 53, 56, 73, 81, 87, 88, 92 lU1d 97
der Internationalen Arbeitsorganisation
Vom 28. Februar 1994
Die Internationale Arbeitsorganisation teilte in ihrer Funktion als Depositar von
Übereinkünften auf dem Gebiet des Arbeits- und Sozialrechts mit, daß SI o w e -
nien mit Wirkung vom 29. Mai 1992, dem Tag, an dem es Mitglied der Interna-
tionalen Arbeitsorganisation geworden ist, als Vertragspartei der nachfolgend
aufgeführten Übereinkommen registriert wurde:
a) Übereinkommen Nr. 8 vom 9. Juli 1920 über die Gewährung einer Entschädi-
gung für Arbeitslosigkeit infolge von Schiffbruch (RGBI. 1929 II S. 759);
b) Übereinkommen Nr. 9 vom 10. Juli 1920 über die Stellenvermittlung für
Seeleute (RGBI. 1925 II S. 166);
c) Übereinkommen Nr. 11 vom 12. November 1921 über das Vereins- und
Koalitionsrecht der landwirtschaftlichen Arbeiter (RGBI. 1925 II S. 171 );
d) Übereinkommen Nr. 12 vom 12. November 1921 über die Entschädigung der
Landarbeiter bei Arbeitsunfällen (RGBI. 1925 II S. 174);
e) Übereinkommen Nr. 16 vom 11. November 1921 über die pflichtmäßige
ärztliche Untersuchung der in der Seeschiffahrt beschäftigten Kinder und
Jugendlichen (RGBI. 1929 II S. 383, 386);
f) Übereinkommen Nr. 17 vom 10. Juni 1925 über die Entschädigung bei
Betriebsunfällen (BGBI. 1955 II S. 93);
g) Übereinkommen Nr. 18 vom 10. Juni 1925 über die Entschädigung aus Anlaß
von Berufskrankheiten (RGBI. 1928 II S. 509);
h) übereinkommen Nr. 19 vom 5. Juni 1925 über die Gleichbehandlung einheimi-
scher und ausländischer Arbeitnehmer bei Entschädigung aus Anlaß von
Betriebsunfällen (RGBI. 1928 II S. 509);
i) Übereinkommen Nr. 22 vom 24. Juni 1926 über den Heuervertrag der Schiffs-
leute (RGBI. 1930 II S. 987);
j) Übereinkommen Nr. 23 vom 23. Juni 1926 über die Heimschaffung der
Schiffsleote (RGBI. 1930 II S. 12);
k) Übereinkommen Nr. 24 vom 15. Juni 1927 über die Krankenversicherung der
Afbeitnehmer in Gewerbe und Handel und der Hausgehilfen (RGBI. 1927 II
s. 887);
1) Übereinkommen Nr. 25 vom 15. Juni 1927 über die Krankenversicherung der
Arbeitnehmer in der Landwirtschaft (RGBI. 1927 II S. 887, 889);
m) Übereinkommen Nr. 27 vom 21. Juni 1929 über die Gewichtsbezeichnung an
schweren, auf Schiffen beförderten Frachtstücken (RGBI. 1933 II S. 940);
n) Übereinkommen Nr. 29 vom 28. Juni 1930 über Zwangs- oder Pflichtarbeit
(BGBI. 1956 II S. 640);
o) Übereinkommen Nr. 45 vom 21. Juni 1935 über die Beschäftigung von Frauen
bei Untertagearbeiten in Bergwerken jeder Art (BGBI. 1954 II S. 624);
p) Übereinkommen Nr. 53 vom 24. Oktober 1936 über das Mindestmaß beruf-
licher Befähigung der Schiffsführer und Schiffsoffiziere auf Handelsschiffen
(BGBI. 1988 II S. 674);
q) Übereinkommen Nr. 56 vom 24. Oktober 1936 über die Krankenversicherung
der Schiffsleute (BGBI. 1956 II S. 891 );
r) Übereinkommen Nr. 73 vom 29. Juni 1946 über die ärztliche Untersuchung
der Schiffsleute (BGBI. 1976 II S. 1225);
s) Übereinkommen Nr. 81 vom 11. Juli 1947 über die Arbeitsaufsicht in Gewerbe
und Handel (BGBI. 1955 II S. 584);
t) Übereinkommen Nr. 87 vom 9. Juli 1948 über die Vereinigungsfreiheit und den
Schutz des Vereinigungsrechtes (BGBI. 1956 II S. 2072);
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 30. März 1994 395
u) Übereinkommen Nr. 88 vom 9. Juli 1948 über die Organisation der Arbeits-
marktverwaltung (BGBI. 1954 II S. 448);
·v) Übereinkommen Nr. 92 vom 18. Juni 1949 über die Quartierräume der Besat-
zung an Bord von Schiffen (Neufassung vom Jahre 1949) - BGBI. 1974 II
s. 841 -;
w) Übereinkommen Nr. 97 vom 1. Juli 1949 über Wanderarbeiter (Neufassung
1949) (BGBI. 1959 II S. 87).
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen
zu a) vom 27. März 1930 (RGBI. II S. 689) und vom 4. Juni 1987 (BGBI. II
s. 356);
zu b) vom 16. Mai 1930 (RGBI. II S. TT6) und vom 21. September 1983 (BGBI. II
s. 635);
zu c) vom 9. Dezember 1929 (RGBI. II S. 752) und vom 3. Januar 1989 (BGBI. II
S.7~; ,
zu d) vom 12. Februar 1959 (BGBI. II S. 203) und vom 4. Juni 1987 (BGBI. II
s. 356);
zu e) vom 9. Dezember 1929 (RGBI. II S. 754) und vom 13. März 1991 (BGBI. II
s. 622);
zu f) vom 31. August 1955 (BGBI. II S. 893) und vom 6. Juli 1987 (BGBI. II
s. 389);
zu g) vom 27. Dezember 1928 (RGBI. 1929 II S. 14) und vom 15. November
1982 (BGBI. II S. 1040);
zu h) vom 27. Dezember 1928 (RGBI. 1929 II S. 13) und vom 3. Januar 1989
(BGBI. II S. 80);
zu i) vom 1O. Oktober 1930 (RGBI. II S. 1230) und vom 25. Januar 1985
(BGBI. II S. 382);
zu j) vom 3. April 1930 (RGBI. II S. 713) und vom 3. Februar 1989 (BGBI. II
s. 183);
zu k) vom 9. Dezember 1929 (RGBI. II S. 753) und vom 22. Juli 1981 (BGBI. II
s. 579);
zu 1) vom 18. März 1957 (BGBI. II S. 212) und vom 22. Juli 1981 (BGBI. II
s. 579);
zu m) vom 9. November 1934 (RGBI. II S. 852) und vom 16. Dezember 1982
(BGBI. II S. 1186);
zu n) ,vom 16. November 1957 (BGBI. II S. 1694) und vom 11. Januar 1991
(BGBI. II S. 441 );
zu o) vom 18. März 1957 (BGBI. II S. 201) und vom 3. Januar 1989 (BGBI. II
s. 80);
zu p) vom 2. März 1989 (BGBI. II S. 289) und vom 29. Mai 1992 (BGBI. II
s. 450);
zu q) vom 27. Mai 1959 (BGBI. II S. 764) und vom 29. Mai 1992 (BGBI. II
s. 450);
zu r) vom 20. Januar 1977 (BGBI. II S. 79) und vom 29. Mai 1992 (BGBI. II
s. 453);
zus) vom 29. November 1956 (BGBI. II S. 1583) und vom 11. Januar 1991
(BGBI. II S. 441 );
zu t) vom 30. April 1959 (BGBI. II S. 715) und vom 22. März 1991 (BGBI. II
s. 648);
zu u) vom 2. März 1959 (BGBI. II S. 332) und vom 22. März 1991 (BGBI. II
s. 649);
zu v) vom 11. September 1974 (BGBI. II S. 1234) und vom 27. Mai 1992
(BGBI. II S. 447);
zu w) vom 9. Dezember 1969 (BGBI. II S. 2277) und vom 25. Januar 1985
(BGBI. II S. 382).
Bonn, den 28. Februar 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
396 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Übereinkommens Nr. 3
der Internationalen Arbeitsorganisation
betreffend die Beschäftigung der Frauen
vor und nach der Niederkunft
Vom 28. Februar 1994
Die Internationale Arbeitsorganisation teilte in ihrer
Funktion als Depositar von Übereinkommen auf dem Ge-
biet des Arbeits- und Sozialrechts mit, daß SI o wen i e n
mit Wirkung vom 29. Mai 1992, dem Tag, an dem es
Mitglied der Internationalen Arbeitsorganisation geworden
ist, als Vertragspartei des Übereinkommens Nr. 3 der
Internationalen Arbeitsorganisation vom 29. November
1919 betreffend die Beschäftigung der Frauen vor und
nach der Niederkunft (RGBI. 1927 II S. 497) registriert
wurde.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachungen vom 26. November 1927 (RGBI. II
S. 1124) und vom 28. Januar 1985 (BGBI. II S. 383).
Bonn, den 28. Februar 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
Bekanntmachung
über das Erlöschen völkerrechtlicher Übereinkünfte
der Deutschen Demokratischen Republik mit Guyana
Vom 2. Mlrz 1994
Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland hat nach Abschluß der Konsul-
tationen aufgrund des Artikels 12 des Einigungsvertrags vom 31. August 1990
(BGBI. 1990 11 S. 885) gemäß einer an die Regierung Guyanas gerichteten
Verbalnote vom 27. September 1993 sowie der Antwortnote der Regierung
Guyanas vom 18. November 1993 festgestellt, daß die in der Anlage zu dieser
Bekanntmachung genannten völkerrechtlichen Übereinkünfte mit Herstellung der
Einheit Deutschlands am 3. Oktober 1990 erloschen sind.
Diese Feststellung schließt nicht aus, daß auch noch andere zwischen der
Deutschen Demokratischen Republik und Guyana abgeschlossene völkerrecht-
liche Übereinkünfte mit der Herstellung der Einheit Deutschlands zum selben
Zeitpunkt erloschen sind.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
16. Dezember 1993 (BGBI. 1994 II S. 249, 320).
Bonn, den 2. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
Nr. 13 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 30. März 1994 397
Anlage
1. Vereinbarung vom 17. April 1973 über die Herstellung diplomatischer Beziehungen
zwischen der Deutschen Demokratischen Republik und der Kooperativen Republik
Guyana;
2. Handelsabkommen vom 17. März 1974 zwischen der Regierung der Deutschen Demo-
kratischen Republik und der Regierung der Kooperativen Republik Guyana;
3. Abkommen vom 8. April 1976 zwischen der Regierung der Deutschen Demokratischen
Republik und der Regierung der Kooperativen Republik Guyana über wirtschaftliche,
industrielle und wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit;
4. Abkommen vom 22. Juni 1977 zwischen der Regierung der Deutschen Demokratischen
Republik und der Regierung der Kooperativen Republik Guyana über kulturelle und
wissenschaftliche Zusammenarbeit;
5. Protokoll vom 15. August 1984 zwischen der Regierung der Deutschen Demokratischen
Republik und der Regierung der Kooperativen Republik Guyana über die gegenseitige
Anerkennung von Studien, Zeugnissen, Diplomen und akademischen Graden;
6. Protokoll vom 6. Dezember 1985 zwischen der Regierung der Deutschen Demokrati-
schen Republik und der Regierung der Kooperativen Republik Guyana über die lang-
fristige berufliche Ausbildung von Bürgern der Kooperativen Republik Guyana in der
Deutschen Demokratischen Republik;
7. Abkommen vom 2. Februar 1988 zwischen der Regierung der Deutschen Demokrati-
schen Republik und der Regierung der Kooperativen Republik Guyana über die Auf-
hebung der Visapflicht für Inhaber von Diplomaten- und Dienstpässen.
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens
zur Verhütung von Folter und unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe
Vom 7. Mlrz 1994
Das Europäische Übereinkommen vom 26. November
1987 zur Verhütung von Folter und unmenschlicher oder
erniedrigender Behandlung oder Strafe (BGBI. 1989 II
S. 946) ist nach seinem Artikel 19 Abs. 2 für
Ungarn am 1. März 1994
in Kraft getreten.
Es wird ferner für
Slowenien am 1. Juni 1994
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 25. März 1992 (BGBI. II S. 289).
Bonn, den 7. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
398 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich der Konvention
über die Verhütung und Bestrafung des Völkermordes
Vom 7. Mirz 1994
Die SI o w a k e i hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 28. Mai
1993 notifiziert, daß sie sich als einer der Rechts nach f o I g er der ehemaligen
Tschechoslowakei mit Wirkung vom 1. Januar 1993, dem Tag der Auflösung der
ehemaligen Tschechoslowakei, als durch die Konvention vom 9. Dezember 1948
Ober die Verhütung und Bestrafung des Völkermordes (BGBI. 1954 II S. 729)
gebunden betrachtet.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen vom
14. März 1955 (BGBI. II S. 210), vom 8. August 1991 (BGBI. II S. 999) und vom
20. Dezember 1993 (BGBI. 1994 II S. 86).
Bonn, den 7. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Abkommens
zur Änderung des Anhangs zur Satzung der Europäischen Schule
Vom 7. Mirz 1994
Das Abkommen vom 11. April 1984 zur Änderung des
Anhangs zur Satzung der Europäischen Schule, der die
Ordnung der Europäischen Abiturprüfung enthält (BGBI.
1988 II S. 794), ist für das
Vereinigte Königreich am 8. September 1993
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 17. Mai 1989 (BGBI. II S. 509).
Bonn, den 7. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 30. März 1994 399
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Übereinkommens
zur Vereinheitlichung von Regeln über den Arrest in Seeschiffe
des Internationalen Übereinkommens
zur Vereinheitlichung von Regeln
über die zivilgerichtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstößen
des Internationalen Übereinkommens
zur Vereinheitlichung von Regeln
über die strafgerichtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstößen
und anderen mit der Führung eines Seeschiffes zusammenhängenden Ereignissen
Vom 7. März 1994
SI o wen i e n hat dem Verwahrer am 13. Oktober 1993
seine Rechts nach f o I g e zu den nachstehend aufge-
führten völkerrechtlichen Übereinkünften notifiziert:
a) Internationales Übereinkommen vom 10. Mai 1952 zur
Vereinheitlichung von Regeln über den Arrest in See-
schiffe (BGBI. 1972 II S. 653, 655);
b) Internationales Übereinkommen vom 10. Mai 1952 zur
Vereinheitlichung von Regeln über die zivilgerichtliche
Zuständigkeit bei Schiffszusammenstößen (BGBI.
1972 II S. 653, 663);
c) Internationales Übereinkommen vom 10. Mai 1952 zur
Vereinheitlichung von Regeln über die strafgerichtliche
Zuständigkeit bei Schiffszusammenstößen und ande-
ren mit der Führung eines Seeschiffes zusammenhän-
genden Ereignissen (BGBI. 1972 II S. 653, 668).
Dementsprechend ist Slowenien mit Wirkung vom
25. Juni 1991, dem Tag der Erklärung seiner Unabhän-
gigkeit, Vertragspartei dieser Übereinkünfte geworden.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Be-
kanntmachungen vom 8. März 1973 (BGBI. II S. 172), vom
27. Februar 1973 (BGBI. II S. 169), vom 13. April 1973
(BGBI. II S. 343) und vom 22. September 1993 (BGBI. II
s. 2168).
Bonn, den 7. März 1993
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
400 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens
zur Errichtung eines Internationalen Tierseuchenamts In Paris
Vom 7. März 1994
Das Internationale Übereinkommen vom 25. Januar
1924 zur Errichtung eines Internationalen Tierseuchen-
amts in Paris (RGBI. 192811 S. 317; BGBI. 197411 S. 676)
ist nach seinem Artikel 6 für folgende weitere Staaten in
Kraft getreten:
Komoren am 22. Dezember 1993
Mazedonien, am · ·1 O. September 1993
ehemalige jugoslawische Republik.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 27. Dezember 1993 (BGBI. 1994 II
s. 137).
Bonn, den 7. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Internationalen Paktes
über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte
Vom 8. März 1994
1.
Bosnien - Herz e g o w in a hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen
am 1. September 1993 notifiziert, daß es sich als einer der Rechts n ach f o 1-
g er des ehemaligen Jugoslawien mit Wirkung vom 6. März 1992, dem Tag der
Erklärung seiner Unabhängigkeit, als durch den Internationalen Pakt vom
19. Dezember 1966 über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte (BGBI.
1973 II S. 1569) gebunden betrachtet (vgl. die Bekanntmachung vom 9. März
1976, BGBI. II S. 428).
II.
Die SI o w a k e i hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 28. Mai
1993 notifiziert, daß sie sich als einer der Rechts nach f o I g e r der ehemaligen
Tschechoslowakei mit Wirkung vom 1. Januar 1993, dem Tag der Auflösung der
ehemaligen Tschechoslowakei, als durch den Pakt gebunden betrachtet (vgl. die
Bekanntmachung vom 12. April 1976, BGBI. II S. 584).
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
25. November 1993 (BGBI. 1994 II S. 11 ).
Bonn, den 8. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 30. März 1994 401
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Abkommens über die Einfuhr
von Gegenständen erzieherischen, wissenschaftlichen oder kulturellen Charakters
sowie des Protokolls zu diesem Abkommen
Vom 8. März 1994
Bosnien-Herzegowina hat dem Generalsekretär
der Vereinten Nationen am 1. September 1993 notifiziert,
daß es sich als einer der Rechtsnachfolger des
ehemaligen Jugoslawien mit Wirkung vom 6. März 1992,
dem Tag der Erklärung seiner Unabhängigkeit, als durch
das Abkommen vom 22. November 1950 über die Einfuhr
von Gegenständen erzieherischen, wissenschaftlichen
oder kulturellen Charakters (BGBI. 1957 II S. 170), sowie
das Protokoll vom 26. November 1976 zu diesem Abkom-
men (BGBI. 1989 II S. 490) gebunden betrachtet.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Be-
kanntmachungen vom 27. März 1958 (BGBI. II S. 102),
vom 19. Februar 1990 (BGBI. II S. 162) und vom 4. De-
zember 1992 (BGBI. 1993 II S. 149).
Bonn, den 8. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Übereinkommens
über das Verbot der militärischen oder einer sonstigen feindseligen Nutzung
umweltverändernder Techniken (Umweltkriegsübereinkommen)
Vom 9. Mirz 1994
Die Slowakei hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 28. Mai
1993 notifiziert, daß sie sich als einer der Rechts n ach f o I g e r der ehemaligen
Tschechoslowakei mit Wirkung vom 1. Januar 1993, dem Tag der Auflösung der
ehemaligen Tschechoslowakei, als durch das Übereinkommen vom 18. Mai 1977
über das Verbot der militärischen oder einer sonstigen feindseligen Nutzung
umweltverändemder Techniken (Umweltkriegsübereinkommen) - BGBI. 1983 II
S. 125 - gebunden betrachtet (vgl. die Bekanntmachung vom 14. Juli 1983,
BGBI. II S. 564).
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
29. November 1993 (BGBI. 1994 II S. 17).
Bonn, den 9. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
402 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Bekanntmachun_p
über den Geltungsbereich des Ubereinkommens
gegen Folter und andere grausame,
unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe
Vom 9. März 1994
1.
B o s n i e n - H e r z e g o w i n a hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen
am 1. September 1993 notifiziert, daß es sich als einer der Rechts nach f o 1-
g er des ehemaligen Jugoslawien mit Wirkung vom 6. März 1992, dem Tag der
Erklärung seiner Unabhängigkeit, als durch das VN-Übereinkommen vom
1O. Dezember 1984 gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder
erniedrigende Behandlung oder Strafe (BGBI. 1990 II S. 246) gebunden betrach-
tet.
II.
Die S I o w a k e i hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 28. Mai
1993 notifiziert, daß sie sich als einer der Rechts nach f o f g er der ehemaligen
Tschechoslowakei mit Wirkung vom 1. Januar 1993, dem Tag der Auflösung der
ehemaligen Tschechoslowakei, als durch das Übereinkommen gebunden be-
trachtet.
Die Slowakei erhält ferner den von der ehemaligen Tschechoslowakei am 7. Juli
1988 angebrachten Vorbehalt aufrecht.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen vom
9. Februar 1993 (BGBI. II S. 715) und vom 28. Dezember 1993 (BGBI. 1994 II
s. 274).
Bonn, den 9. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
Bekanntmachun_p
über den Geltungsbereich des Ubereinkommens
über die Erteilung gewisser für das Ausland bestimmter Auszüge
aus Personenstandsbüchern
Vom 9. März 1994
Das übereinkommen vom 27. September 1956 über die
Erteilung gewisser für das Ausland bestimmter Auszüge
aus Personenstandsbüchern (BGBI. 1961 II S. 1055) ist
nach seinem Artikel 11 Abs. 1 für
Kroatien am 22. Oktober 1993
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Be-
kanntmachung vom 20. Februar 1987 (BGBI. II S. 200).
Bonn, den 9. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 30. März 1994 403
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Einheits-Übereinkommens von 1961 über Suchtstoffe
Vom 9. März 1994
1.
Das Einheits-übereinkommen von 1961 über Suchtstoffe vom 30. März 1961
(BGBI. 1· 973 11 S. 1353) ist nach seinem Artikel 41 Abs. 2 für
Mazedonien, am 12. November 1993
ehemalige jugoslawische Republik
in Kraft getreten.
II.
Das Protokoll vom 25. März 1972 zur Änderung des Einheits-Übereinkommens
von 1961 über Suchtstoffe (BGBI. 1975 II S. 2) ist nach seinem Artikel 18 Abs. 2
für
Mazedonien, am 12. November 1993
ehemalige jugoslawische Republik
in Kraft getreten.
III.
Das Einheits-übereinkommen von 1961 über Suchtstoffe in der durch das
Protokoll vom 25. März 1972 geänderten Fassung (BGBI. 1977 II S. 111; 1980 II
S. 1405; 1981 II S. 378; 1985 II S. 1103) gilt nach Artikel 19 Buchstabe a des
Protokolls vom 25. März 1972 zur Änderung des Einheits-Übereinkommens von
1961 über Suchtstoffe für
Mazedonien mit Wirkung vom 12. November 1993.
ehemalige jugoslawische Republik
IV.
B o s n I e n - Herz e g o w in a hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen
am 1. September 1993 notifiziert, daß es sich als einer der Rechts nach f o 1-
g er des ehemaligen Jugoslawien mit Wirkung vom 6. März 1992, dem Tag der
Erklärung seiner Unabhängigkeit, als durch das Einheits-Übereinkommen von
1961 über Suchtstoffe In der durch das Protokoll vom 25. März 1972 geänderten
Fassung gebunden betrachtet (vgl. die Bekanntmachungen vom 30. Januar 1975,
BGBI. II S. 203 und vom 11. September 1978, BGBI. II S. 1228).
V.
Die SI o w a k e I hat ~m Generalsekretär der Vereinten Nationen am 28. Mai
1993 notifiziert, daß sie sich als einer der Rechts nach f o I g er der ehemaligen
Tschechoslowakei mit Wirkung vom 1. Januar 1993, dem Tag der Auflösung der
ehemaligen Tschechoslowakei, als durch die fOlgenden Übereinkünfte gebunden
betrachtet (vgl. die Bekanntmachungen vom 30. Januar 1975, BGBI. II S. 203 und
vom 15. Mai 1992, BGBI. II S. 414):
a) Einheits-übereinkommen von 1961 über Suchtstoffe,
b) Protokoll vom 25. März 1972 zur Änderung des Einheits-Übereinkommens
von 1961 über Suchtstoffe und
c) Einheits-übereinkommen von 1961 über Suchtstoffe in der durch das Proto-
koll vom 25. März 1972 geänderten Fassung.
404 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II
Herausgeber. Bundesministerium der Justiz - Vertag: Bundesanzeiger Verlags-
ges.m.b.H. - Druck: Bundeadruckerei Zweigbetrieb Bonn.
Bundesgesetzblatt Tel11 enlhAI Gesetze 80Wie Verordnungen und sonstige Be-
kanntmachungen YOn wesentlicher Bedeutung, soweit sie nicht im Bundesgesetz-
blatt Tell II zu verOffentllchen sind.
Bundesgesetzblatt Teil II enthlft
a) v61kerrechtllche Übereinkünfte und die zu ihrer Inkraftsetzung oder Durch-
setzung erlassenen RectuYOfSChrlften sowie damit zusammenhängende
Bekanntmachungen,
b) Zolltarifvorachriften.
laufender Bezug nur Im Vertagsabonnemenl Postanschrift fOr Abonnements-
bestellungen sowie Bestellungen bereits erachienener Ausgaben:
Bundesanzeiger Vllflagsges.m.b.H., Postfach 13 20, 53003 Bonn
Telefon: (0228) 38208-0, Telefax: (0228) 38208-36
Bezugspreis für Tel11 und Tell II halbjlhrtlch je 97,80 DM. Einzelstucke je angefan-
gene 16 Selten 3, 10 DM zuzOglch V8'88ndko8ten. 01„ Preis gift auch für
BI. ideegeeetzbMtte,, ~ vor dem 1. Januar 1993 ausgegeben worden sind.
Lieferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Postgirokonto Bundes-
gesetzblatt KOln 3 99-509, BLZ 370 100 50, oder gegen Vorausrechnung.
Preis dleaer Ausgabe: 4,30 DM (3, 10 DM zuzüglich 1,20 DM Vet88ndkosten), bei Bundeunniger VertagagN.m.b..H. · Poetfactl 13 20 · 53003 Bonn
Lieferung gegen Vorausrechnung 5,30 DM.
Im Bezugspreis Ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz
betrlgt7%.
Die Slowakei erhält ferner die von der ehemaligen Tschechoslowakei bei Hinter-
legung der Ratifikationsurkunde abgegebene Erklärung aufrecht.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
25. Januar 1994 (BGBI. II S. 303).
Bonn, den 9. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens
zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung
Vom 14. März 1994
Die SI o w a k e i hat dem Generalsekretär der Vereinten
Nationen am 28. Mai 1993 notifiziert, daß sie sich als einer
der Rechts nach f o I g er der ehemaligen Tschecho-
slowakei mit Wirkung vom 1. Januar 1993, dem Tag der
Auflösung der ehemaligen Tschechoslowakei, als durch
das übereinkommen vom 7. März 1966 zur Beseitigung
jeder Form von Rassendiskriminierung (BGBI. 1969 II
S. 961) gebunden betrachtet.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachungen vom 16. Oktober 1969 (BGBI. II
S. 2211), vom 23. Oktober 1992 (BGBI. II S. 1144) und
vom 25. November 1993 (BGBI. 1994 II S. ~).
Bonn, den 14. März 1994
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Dr. Eitel