569
Bundesgesetzblatt
Teil II Z 1998 A
1984 Ausgegeben zu Bonn am 5. Juli 1984 Nr. 22
Tag Inhalt Seite
29. 6. 84 Gesetz zu dem Übereinkommen vom 23. Juni 1979 zur Erhaltung der wandernden wildlebenden
Tierarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 569
neu: 791-4
Gesetz
zu dem Übereinkommen vom 23. Juni 1979
zur Erhaltung der wandernden wildlebenden Tierarten
Vom 29. Juni 1984
Der Bundestag hat mit Zustimmung des Bundesrates 3. die Entnahme aus der Natur dazu dient, den Lebens-
das folgende Gesetz beschlossen: unterhalt traditioneller Nutzer einer solchen Art zu
befriedigen oder
Artikel 1
4. außerordentliche Umstände es erfordern.
Dem in Bonn am 23. Juni 1979 von der Bundesrepu-
blik Deutschland unterzeichneten Übereinkommen zur Die Ausnahmen sind räumlich und zeitlich zu beschrän-
Erhaltung der wandernden wildlebenden Tierarten wird ken und dürfen die Erhaltung der betreffenden Art nicht
zugestimmt. Das Übereinkommen wird nachstehend gefährden.
veröffentlicht.
Artikel 2 (3) Im Sinne dieses Gesetzes bedeutet „der Natur
entnehmen": entnehmen, jagen, fischen, fangen, beun-
Der Bundesminister für Ernährung, Landwirtschaft ruhigen, töten oder jeder derartige Versuch.
und Forsten wird ermächtigt, Änderungen der Anhänge 1
und II des Übereinkommens nach Maßgabe von dessen
Artikel XI, die sich im Rahmen der Ziele des Übereinkom- Artikel 4
mens halten, durch Rechtsverordnung ohne Zustim-
mung des Bundesrates in Kraft zu setzen. ( 1) Ordnungswidrig handelt, wer vorsätzlich oder
fahrlässig entgegen Artikel 3 Abs. 1 von einem Schiff
Artikel 3 aus, das berechtigt ist, die Bundesflagge zu führen, Tie-
re der im Anhang I des Übereinkommens aufgeführten
( 1) Es ist verboten, Tiere der im Anhang I des Über- Arten der Natur entnimmt.
einkommens aufgeführten Arten von einem Schiff aus~
das berechtigt ist, die Bundesflagge zu führen, außer- (2) Die Ordnungswidrigkeit kann mit einer Geldbuße
halb der nationalen Hoheitsgrenzen der Natur zu ent- bis zu zehntausend Deutsche Mark geahndet werden.
nehmen.
(2) Das Bundesamt für Ernährung und Forstwirtschaft (3) Tiere, auf die sich die Ordnungswidrigkeit bezieht,
kann auf Antrag Ausnahmen von den Verboten nach Ab- oder Gegenstände, die zu ihrer Begehung oder Vorbe-
satz 1 zulassen, wenn reitung gebraucht worden oder bestimmt gewesen sind,
können eingezogen werden. § 23 des Gesetzes über
1 . die Entnahme aus der Natur wissenschaftlichen Ordnungswidrigkeiten ist anzuwenden.
Zwecken dient,
2. die Entnahme aus der Natur erfolgt, um die Vermeh- (4) Verwaltungsbehörde im Sinne des § 36 Abs. 1
rungsrate oder die Überlebenschancen der betref- Nr. 1 des Gesetzes über Ordnungswidrigkeiten ist das
fenden Art zu erhöhen, Bundesamt für Ernährung und Forstwirtschaft.
570 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1984, Teil II
Artikel 5 Artikel 6
Dieses Gesetz gilt auch im Land Berlin, sofern das (1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Verkün-
Land Berlin die Anwendung dieses Gesetzes feststellt. dung in Kraft.
Rechtsverordnungen, die auf Grund dieses Gesetzes (2) Der Tag, an dem das Übereinkommen nach sei-
erlassen werden, gelten im Land Berlin nach § 14 des nem Artikel XVIII für die Bundesrepublik Deutschland in
Dritten Überleitungsgesetzes. Kraft tritt, ist im Bundesgesetzblatt bekanntzugeben.
Das vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt und
wird im Bundesgesetzblatt verkürdet.
Bonn, den 29. Juni 1984
Der Bundespräsident
Carstens
Der Bundeskanzler
Dr. Helmut Kohl
Der Bundesminister
für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten
lgnaz Kiechle
Der Bundesminister des Auswärtigen
Genscher
Nr. 22 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. Juli 1984 571
Übereinkommen
zur Erhaltung der wandernden wildlebenden Tierarten
Convention
on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals
Convention
sur la conservation des especes migratrices appartenant a la faune sauvage
Die vertragschließenden Parteien - The Contracting Parties, Les Parties contractantes,
in der Erkenntnis, daß wildlebende recognizing that wild animals in their reconnaissant que la faune sauvage,
Tiere in ihren zahlreichen Erscheinungs- innumerable forms are an irrE;lplaceable dans ses formes innombrables, constitue
formen einen unersetzlichen Teil des part of the earth's natural system which un element irremplacable des systemes
natürlichen Systems der Erde darstellen must be conserved for the good of naturels de la terre, qui doit etre conserve
und zum Wohle der Menschheit erhalten mankind; pour le bien de l'humanite;
werden müssen;
in dem Bewußtsein, daß jede Men- aware that each generation of man conscientes de ce que chaque genera-
schengeneration die Naturgüter der Erde holds the resources of the earth for future tion humaine detient les ressources de la
für die kommenden Generationen verwal- generations and has an obligation to terre pour les generations futures et a la
tet und verpflichtet ist sicherzustellen, ensure that this legacy is conserved and, mission de faire en sorte que ce legs soit
daß dieses Vermächtnis bewahrt und where utilized, is used wisely; preserve et que, lorsqu'il en est fait
dort, wo es genutzt wird, die Nutzung auf usage, cet usage soit fait avec prudence;
eine umsichtige Weise erfolgt;
eingedenk des immer größer werden- conscious of the ever-growing value of conscientes de la valeur toujours plus
den Wertes der wildlebenden Tiere aus wild animals from environmental, eco- grande que prend la faune sauvage du
umweltbezogener, ökologischer, geneti- logical, genetic, scientific, aesthetic, point de vue mesologique, ecologique,
scher, wissenschaftlicher, ästhetischer, recreational, cultural, educational, social genetique, scientifique, recreatif, culturel,
freizeitbezogener, kultureller, erzieheri- and economic points of view; educatif, social et economique;
scher, sozialer und wirtschaftlicher Sicht;
in besonderer Sorge um diejenigen Ar- concerned particularly with those soucieuses, en particulier, des especes
ten wildlebender Tiere, die Wanderungen species of wild animals that migrate animales sauvages qui effectuent des
über die nationalen Zuständigkeitsgren- across or outside national jurisdictional migrations qui leur font franchir des limi-
zen hinweg oder außerhalb derselben un- boundaries; tes de juridiction nationale ou dont les
ternehmen; migrations se deroulent a l'exterieur de
ces limites;
in der Erkenntnis, daß die Staaten die recognizing that the States are and reconnaissant que les Etats sont et se
Beschützer der wandernden Tierarten must be the protectors of the migratory doivent d'etre les protecteurs des espe-
sind und sein müssen, die in ihrem natio- species of wild animals that live within or ces migratrices sauvages qui vivent a
nalen Zuständigkeitsbereich leben oder pass through their national jurisdictional l'interieur des limites de leur juridiction
diesen durchqueren; boundaries; nationale ou qui franchissent ces limites;
in der Überzeugung, daß Erhaltung so- convinced that conservation and effec- convaincues qu'une conservation et
wie wirksame Hege und Nutzung wan- tive management of migratory species ot une gestion efficaces des especes migra-
dernder Tierarten gemeinsame Maßnah- wild animals require the concerted action trices appartenant a la faune sauvage
men aller Staaten erfordern, in deren na- of all States within the national jurisdic- requierent une action concertee de tous
tionalem Zuständigkeitsbereich diese Ar- tional boundaries of which such species les Etats a l'interieur des limites de juri-
ten einen Teil ihres Lebenszyklus verbrin- spend any part of their life cycle; diction nationale desquels ces especes
gen; sejournent a un moment quelconque de
leur cycle biologique;
eingedenk der Empfehlung 32 des von recalling Recommendation 32 of the rappelant la Recommandation 32 du
der Konferenz der Vereinten Nationen Action Plan adopted by the United Plan d'Action adopte par la Conference
über die Umwelt des Menschen (Stock- Nations Conference on the Human des Nations Unies sur l'environnement
holm 1972) angenommenen und auf der Environment (Stockholm, 1972) and (Stockholm, 1972), dont la vingt-sep-
siebenundzwanzigsten Tagung der Ge- noted with satisfaction at the Twenty- tieme session de I' Assemblee generale
neralversammlung der Vereinten Natio- seventh Session of the General Assembly des Nations Unies a pris note avec satis-
nen mit Befriedigung zur Kenntnis ge- of the United Nations, faction,
nommenen Aktionsprogramms -
572 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1984, Teil II
sind wie folgt übereingekommen· have agreed as follows: sont convenues de ce qui suit:
Artikel 1 Article 1 Article premier
Begriffsbestimmungen Interpretation lnterpr6tatlon
1. ll'TJ Sinne dieses Übereinkommens 1. For the purpose of this Convention: 1. Aux fins de la presente Convention:
a) bedeutet „wandernde Art" die Ge- a) "Migratory species" means the a) ,.Espece migratrice» signifie
samtpopulation oder eine geogra- entire population or any geo- l'ensemble de la population ou
phisch abgegrenzte Teilpopulation graphically separate part of the toute partie separee geographi-
jeder Art oder jedes niedrigeren population of any species or lower quement de la population de toute
Taxon wildlebender Tiere, von de- taxon of wild animals, a significant espece ou de tout taxon inferieur
nen ein bedeutender Anteil proportion of whose members d'animaux sauvages, dont une
zyklisch und vorhersehbar eine cyclically and predictably cross fraction importante franchit cycli-
oder mehrere nationale Zuständig- one or more national jurisdictional quement et de fac;on previsible une
keitsgrenzen überquert; boundaries; ou plusieurs des limites de juridic-
tion nationale;
b) bedeutet „Erhaltungssituation b) "Conservation status of a migra- b) «Etat de conservation d'une
einer wandernden Art" die Ge- tory species" means the sum of espece migratrice• signifie
samtheit der auf diese wandernde the influences acting on the migra- l'ensemble des influences qui,
Art einwirkenden Einflüsse, die tory species that may affect its agissant sur cette espece migra-
ihre langfristige Verbreitung und long-term distribution and abun- trice, peuvent affecter a long terme
Populationsgröße beeinflussen dance; sa repartition et l'importance de sa
können; population;
c) gilt die „Erhaltungssituation" als c) "Conservation status" will be c) «L'etat de conservation• sera
„günstig", wenn taken as "favourable" when: considere comme •favorable•
lorsque:
(1) Angaben zur Populations- (1) population dynamics data 1) les donnees relatives a la
dynamik darauf hinweisen, indicate that the migratory dynamique des populations
daß die wandernde Art sich species is maintaining itself de l'espece migratrice en
langfristig als lebensfähiger on a long-term basis as a question indiquent que cette
Bestandteil ihrer Ökosysteme viable component of its espece continue et conti-
behauptet; ecosystems; nuera ä long terme ä consti-
tuer un element viable des
ecosystemes auxquels eile
appartient;
(2) das Verbreitungsgebiet der (2) the range of the migratory 2) l'etendue de l'aire de reparti-
wandernden Art weder derzei- species is neither currently tion de cette espece migra-
tig reduziert wird noch, langfri- being reduced, nor is likely to trice ne diminue ni ne risque
stig gesehen, künftig einge- be reduced, on a long-term a
de diminuer tong terme;
schränkt zu werden droht; basis;
(3) sowohl gegenwärtig als auch (3) there is, and will be in the fore- 3) il existe, et il continuera
in absehbarer Zukunft genü- seeable future, sufficient d'exister dans un avenir previ-
gend Lebensraum vorhanden habitat to maintain the popu- sible, un habitat suffisant pour
ist, um die Population der lation of the migratory species que la population de cette
wandernden Art langfristig zu on a long-term basis; and espece migratrice se main-
erhalten, und a
tienne long terme;
(4) die Verbreitung und Popula- (4) the distribution and abun- 4) la repartition et les effectifs de
tionsgröße der wandernden dance of the migratory la population de cette espece
Art den historischen Verhält- species approach historic migratrice sont proches de
nissen nach Ausdehnung und coverage and levels to the leur etendue et de leur niveau
Umfang in einem Maße nahe- extent that potentially suit- historiques dans la mesure Oll
kommen, in dem potentiell ge- able ecosystems exist and to il existe des ecosystemes
eignete Ökosysteme vorhan- the extent consistent with susceptibles de convenir a
den sind und dies mit einer wise wildlife management; ladite espece et dans la
sinnvollen Hege und Nutzung mesure Oll cela est compati-
zu vereinbaren ist; ble avec une gestion sage de
la faune sauvage et de son
habitat;
d) gilt die „Erhaltungssituation" als d) "Conservation status" will be d) •l'etat de conservation• sera
„ungünstig", wenn irgendeine der taken as "unfavourable" if any of considere comme •defavorable•
im vorhergehenden Unterabsatz the conditions set out in sub-para- lorsqu'une quelconque des condi-
angeführten Bedingungen nicht graph (c) of this paragraph is not tions enoncees au sous-paragra-
erfüllt ist; met; phe c) ci-dessus n'est pas remplie;
e) bedeutet „gefährdet" in bezug auf e) "Endangered" in relation to a e) •Menacee• signifie, pour une
eine bestimmte wandernde Art, particular migratory species espece migratrice donnee, que
daß diese in ihrem gesamten Ver- means that the migratory species celle-ci est en danger d'extinction
breitungsgebiet oder in einem be- is in danger of ex_tinction through- sur l'ensemble ou sur une partie
deutenden Teil desselben vom out all or a significant portion of its importante de son aire de reparti-
Aussterben bedroht ist; range; tion;
Nr. 22 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. Juli 1984 573
f) bedeutet „Verbreitungsgebiet" f) "Range" means all the areas of f) «Aire de repartition» signifie
(Areal) das gesamte Land- oder land or water that a migratory l'ensemble des surfaces terrestres
Wassergebiet, in dem eine wan- species inhabits, stays in tempor- ou aquatiques qu'une espece
dernde Art zu irgendeiner Zeit auf arily, crosses or overflies at any migratrice habite, frequente tem-
ihrem normalen Wanderweg lebt, time on its normal migration route; porairement, traverse ou survole a
sich vorübergehend aufhält, es un moment quelconque le long de
durchquert oder überfliegt; son itineraire habituel de migra-
tion;
g) bedeutet „Lebensstätte" jede g) "Habitat" means any area in the g) «Habitat„ signifie toute zone a
räumliche Einheit im Verbreitungs- range of a migratory species which l'interieur de l'aire de repartition
gebiet einer wandernden Art, die contains suitable living conditions d'une espece migratrice qui offre
geeignete Lebensbedingungen für for that species; les conditions de vie necessaires a
diese Art aufweist; l'espece en question;
h) bedeutet „Arealstaat" hinsichtlich h) "Range State" in relation to a h) «Etat de l'aire de repartition» signi-
einer bestimmten wandernden Art particular migratory species fie, pour une espece migratrice
jeden Staat (und gegebenenfalls means any State [and where donnee, tout Etat et, le cas
jede andere unter Buchstabe k) appropriate any other Party echeant, toute autre Partie visee
genannte Vertragspartei), der über referred to under sub-para- au sous-paragraphe k) ci-dessous
einen Teil des Verbreitungsgebie- graph (k) of this paragraph] that qui exerce sa juridiction sur une
tes dieser wandernden Art Ho- exercises jurisdiction over any part partie quelconque de l'aire de
heitsrechte ausübt, oder einen of the range of that migratory repartition de cette espece migra-
Staat, unter dessen Flagge Schiffe species, or a State, flag vessels of trice, ou encore, un Etat dont les
fahren, deren Tätigkeit darin be- which are engaged outside navires battant son pavillon proce-
steht, außerhalb nationaler Zu- national jurisdictional limits in dent a des prelevements sur cette
ständigkeitsgrenzen diese wan- taking that migratory species; espece en dehors des limites de
dernde Art der Natur zu entneh- juridiction nationale;
men;
i) bedeutet „der Natur entnehmen" i) "Taking" means taking, hunting, i) •Effectuer un prelevement„ signi-
entnehmen, jagen, fischen, fangen, fishing, capturing, harassing, fie prelever, chasser, pecher, cap-
absichtlich beunruhigen, vorsätz- deliberate killing, or attempting to turer, harceler, tuer deliberement
lich töten oder jeden derartigen engage in any such conduct; ou tenter d'entreprendre l'une
Versuch; quelconque des actions precitees;
j) bedeutet „Abkommen" eine inter- j) "Agreement" means an interna- j) •Accord» signifie un accord inter-
nationale Übereinkunft zur Erhal- tional agreement relating to the national portant sur la conserva-
tung einer oder mehrerer wandern- conservation of one or more migra- tion d'une ou de plusieurs especes
der Arten gemäß Artikel IV und V tory species as provided for in Ar- migratrices au sens des Articles IV
und ticles IV and V of this Convention; et V de la presente Convention;
and
k) bedeutet „Vertragspartei" einen k) "Party" means a State or any k) •Partie» signifie un Etat ou toute
Staat oder jede aus souveränen regional economic integration organisatior:i d'integration econo-
Staaten bestehende regionale Or- organization constituted by sover- , mique regionale constituee par
ganisation für wirtschaftliche Inte- eign States which has compe- des Etats souverains et ayant
gration, die über Befugnisse für die tence in respect of the negotiation, competence pour negocier,
Aushandlung, den Abschluß und conclusion and application of conclure et appliquer des accords
die Durchführung internationaler international agreements in internationaux dans les matieres
Abkommen in Angelegenheiten, matters covered by this Conven- couvertes par la presente Conven-
die diesem Übereinkommen unter- tion for which this Convention is in tion, a l'egard desquels la presente
. liegen, verfügt. force . Convention est en vigueur.
2. In den unter ihre Zuständigkeit fallen- 2. In matters within their competence, 2. S'agissant de questions qui relevent
den Angelegenheiten nehmen die re- the regional economic integration de leur competence, les organisations
gionalen Organisationen für wirt- organizations which are Parties to this d'integration economique regionale,
schaftliche Integration, die Vertrags- Convention shall in their own name Parties a la presente Convention, en
parteien dieses Übereinkommens exercise the rights and fulfil the leur nom propre, exercent les droits et
sind, im eigenen Namen alle Rechte responsibilities which this Convention _s'acquittent des responsabilites que
und Pflichten wahr, die dieses Über- attributes to their member States. In la presente Convention confere a
einkommen ihren Mitgliedstaaten zu- such cases the member States of leurs Etats membres. En pareil cas,
weist; in diesen Fällen können diese these organizations shall not be ces Etats membres ne sont pas habi-
Mitgliedstaaten diese Rechte nicht entitled to exercise such rights lites a exercer ces droits separement.
einzeln ausüben. individually.
3. Wo dieses Übereinkommen _Abstim- 3. Where this Convention provides for a 3. torsque la presente Convention pre-
mungen mit Zweidrittelmehrheit der decision to be taken by either a two- vo·it qu'une decision est prise a la
„anwesenden und abstimmenden thirds majority or a unanimous majorite des deux tiers ou a l'unani-
Vertragsparteien" vorsieht, bedeutet decision of "the Parties present and mite des •Parties presentes et votan-
dies die „Vertragsparteien, die anwe- voting" this shall mean "the Parties tes», cela signifie •les Parties presen-
send sind und eine Ja-Stimme oder present and casting an affirmative or tes et qui se sont exprimees par un
Nein-Stimme abgeben". Die Vertrags- negative vote''. Those abstaining from vote affirmatif ou negatif ... Pour deter-
parteien, die sich der Stimme enthal- voting shall not be counted amongst miner la majorite, il n'est pas tenu
ten, werden bei der Bestimmung der "the Parties present and voting" in compte des abstentions dans le
Mehrheit nicht zu den „anwesenden determining the majority. decompte des suffrages exprimes par
und abstimmenden" Vertragsparteien les «Parties presentes et votantes».
gezählt.
574 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1984, Teil II
Artikel II Article II Article II
Wesentliche Grundsätze Fundamental Principles Principes fondamentaux
Die Vertragsparteien anerkennen die 1 . The Parties acknowledge the 1. Les Parties reconnaissent l'impor-
Wichtigkeit der Erhaltung wandernder importance of migratory species being tance que s'attache ä la conservation
Arten und der zu diesem Zweck von conserved and of Range States des especes migratrices et ä ce que
den Arealstaaten, wenn immer mög- agreeing to take action to this end les Etats de l'aire de repartition
lich und angebracht, zu vereinbaren- whenever possible and appropriate, conviennent, chaque fois que possible
den Maßnahmen, wobei den wandern- paying special attention to migratory et approprie, de l'action ä entrepren-
den Arten mit ungünstigem Erhal- species the conservation status of dre ä cette fin; alles accordent une
tungszustand besondere Aufmerk- which is unfavourable, and taking attention particuliere aux especes
samkeit zu schenken ist; dies gilt auch individually or in. co-operation migratrices dont l'etat de conservation
für die von ihnen einzeln oder zusam- appropriate and necessary steps to est defavorable et prennent individuel-
menwirkend ergriffenen, angebrach- conserve such species and their lement ou en cooperation les mesures
ten und nötigen Schritte zur Erhaltung habitat. necessaires pour conserver les espe-
solcher Arten und ihrer Lebensstätten. ces et leur habitat.
2. Die Vertragsparteien erkennen die 2. The Parties acknowledge the need to 2. Les Parties reconnaissent le besoin
Notwendigkeit an, Maßnahmen zu er- take action to avoid any migratory de prendre des mesures en vue d'evi-
greifen, die verhindern, daß eine wan- species becoming endangered. ter qu'une espece migratrice ne
dernde Art gefährdet wird. devienne une espece menacee.
3. Insbesondere gilt, daß die Vertrags- 3. In particular, the Parties: 3. En particulier, les Parties:
parteien
a) Forschungen über wandernde Ar- a) should promote, co-operate in and a) devraient promouvoir des travaux
ten fördern, unterstützen oder da- support research relating to de recherche relatifs aux especes
bei zusammenarbeiten sollten; migratory species; migratrices, cooperer a ces tra-
vaux ou les faire beneficier de leur
soutien;
b) sich um einen unverzüglichen b) shall endeavour to provide b) s'efforcent d'accorder une protec-
Schutz der in Anhang I aufgeführ- immediate protection for migratory tion immediate aux especes
ten Arten bemühen und species included in Appendix I; migratrices figurant a I' Annexe I;
and
c) sich bemühen sollen, Abkommen c) shall endeavour to conclude c) s'efforcent de conclure des
über die Erhaltung, Hege und Nut- agreements covering the accords portant sur la conserva-
zung von in Anhang II angeführten conservation and management of tion et la gestion des especes
Arten abzuschließen. migratory species included in migratrices figurant a I' Annexe II.
Appendix II.
Artikel III . Article 111 Article III
Gefährdete wandernde Arten: Endangered Migratory Species: Especes migratrlces menacees:
Anhang 1 Appendixl Annexe 1
1. Anhang I enthält wandernde Arten, die 1. Appendix I shall list migratory species 1. L' Annexe I enumere des especes
gefährdet sind. which are endangered. migratrices menacees.
2. Eine wandernde Art kann in Anhang 1 2. A migratory species may be listed in 2. Une espece migratrice peut figurer ä
aufgenommen werden, wenn zuver- Appendix I provided that reliable l'Annexe I ä condition qu'il soit etabli
lässige Nachweise, einschließlich der evidence, including the best scientific sur la base de donnees probantes
besten verfügbaren wissenschaftli- evidence available, indicates that the dans les meilleures donnees scientifi-
chen Erkenntnisse, ergeben, daß die species is endangered. ques disponibles, que cette espece
Art gefährdet ist. est menacee.
3. Eine wandernde Art kann aus dem An- 3. A migratory species may be removed 3. Une espece migratrice peut etre sup-
hang I gestrichen werden, wenn die from Appendix I when the Conference primee de l'Annexe l lorsque la Confe-
Konferenz der Vertragsparteien be- of the Parties determines that: rence des Parties constate:
stimmt, daß
a) zuverlässige Nachweise, ein- a) reliable evidence, including the a) que des donnees probantes, dans
schließlich der besten verfügbaren best scientific evidence available, les meilleures donnees scientifi-
wissenschaftlichen Erkenntnisse, indicates that the species is no ques disponibles, indiquent que
ergeben, daß die Art nicht mehr ge- langer endangered, and ladite espece n'est plus menacee,
fährdet ist, und
b) die Art wahrscheinlich nicht neuer:. b) the species is not likely to become b) que ladite espece ne risque pas
lieh gefährdet wird, wenn der endangered again because of loss d'etre ä nouveau menacee en
Schutz infolge der Streichung aus of protection due to its removal consequence de sa suppression
Anhang I entfällt. from Appendix 1. de !'Annexe I et du defaut de pro-
tection qui en resulterait.
4. Vertragsparteien, die Arealstaaten 4. Parties that are Range States of a 4. Les Parties qui sont des Etats de l'aire
einer wandernden, in Anhang I enthal- migratory species listed in Appendix 1 de repartition d'une espece migratrice
tenen Art sind, bemühen sich: shall endeavour: figurant ä !'Annexe I s'efforcent:
a) jene Lebensstätten zu erhalten a) to conserve and, where ·feasible a) de conserver et, lorsque cela est
und, wo durchführbar und zweck- · and appropriate, restore those possible et approprie, de restaurer
mäßig, wiederherzustellen, die von habitats of the species which are ceux des habitats de ladite espece
Nr. 22 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. Juli 1984 575
Bedeutung sind, um die Art vor der of importance in removing the qui sont importants pour ecarter de
Gefahr des Aussterbens zu be- species from danger of extinction; cette espece le danger d'extinc-
wahren; tion qui la menace;
b) nachteilige Auswirkungen von Ak- b) to prevent, remove, compensate b) de prevenir, d'eliminer, de com-
tivitäten oder Hindernissen, die die for or minimize, as appropriate, the penser ou de minimiser, lorsque
Wanderung der Arten ernstlich er- adverse effects of activities or cela est approprie, les effets nega-
schweren oder verhindern, auszu- obstacles that seriously impede or tifs des activites ou des obstacles
schalten, zu beseitigen, auszuglei- prevent the migration of the qui constituent une gene serieuse
chen oder - soweit angebracht - species; and a la migration de ladite espece ou
auf ein Mindestmaß zu beschrän- qui rendent cette migration impos-
ken; sible;
c) Einflüssen, welche die Art zur Zeit c) to the extent feasible and c) lorsque cela est possible et appro-
gefährden oder weiter zu gefähr- appropriate, to prevent, reduce or prie, de prevenir, de reduire ou de
den drohen, soweit durchführbar control factors that are contröler les facteurs qui mena-
und zweckmäßig, vorzubeugen, sie endangering or are likely to further cent ou risquent de menacer
zu verringern oder sie zu überwa- endanger the species, including davantage ladite espece, notam-
chen und zu begrenzen, ein- strictly controlling the introduction ment en contrölant strictement
schließlich einer strengen Über- of, or controlling or eliminating, l'introduction d'especes exotiques
wachung und Begrenzung der Ein- already introduced exotic species. ou en surveillant, limitant ou elimi-
bürgerung nichtheimischer Arten nant celles qui ont deja ete intro-
oder der Überwachung, Begren- duites.
zung oder Ausmerzung, sofern sie
bereits eingebürgert sind.
5. Vertragsparteien, die Arealstaaten 5. Parties that are Range States of a 5. Les Parties qui sont des Etats de l'aire
einer wandernden, in Anhang I enthal- migratory species listed in Appendix 1 de repartition d'une espece migratrice
tenen Art sind, verbieten es, Tiere aus shall prohibit the taking of animals figurant a !'Annexe I interdisent le pre-
der Natur zu entnehmen, die einer sol- belonging to such species. Exceptions levement d'animaux appartenant a
chen Art angehören. Ausnahmen von may be made to this prohibition only if: cette espece. Des derogations a cette
diesem Verbot sind lediglich dann zu- interdiction ne peuvent etre accor-
lässig, wenn dees que lorsque:
a) die Entnahme aus der Natur wis- a) the taking is for scientific a) le prelevement est effectue a des
senschaftlichen Zwecken dient, purposes; fins scientifiques;
b) die Entnahme aus der Natur er- b) the taking is for the purpose of b) le prelevement est effectue en vue
folgt, um die Vermehrungsrate enhancing the propagation or d'ameliorer la propagation ou la
oder die Überlebenschancen der survival of the affected species; survie de l'espece en question;
betreffenden Art zu erhöhen,
c) die Entnahme aus der Natur dazu c) the taking is to accommodate the c) le prelevement est effectue afin de
dient, den Lebensunterhalt tradi- needs of traditional subsistence satisfaire aux besoins de ceux qui
tioneller Nutzer einer solchen Art users of such species; or utilisent ladite espece dans le
zu befriedigen, oder cadre d'une economie tradition-
nelle de subsistance;
d) außerordentliche Umstände es er- d) extraordinary circumstances so d) des circonstances exceptionnel-
fordern, require; les les rendent indispensables;
vorausgesetzt, daß derartige Ausnah- provided that such exceptions are ces derogations doivent etre precises
men inhaltlich genau bestimmt sowie precise as to content and limited in quant a leur contenu et limitees dans
räumlich und zeitlich begrenzt sind. space and time. Such taking should l'espace et dans le temps. Par ailleurs,
Eine solche Entnahme aus der Natur not operate to the disadvantage of the ces prelevements ne devraient pas
sollte sich nicht nachteilig für diese Art species. agir au detriment de ladite espece.
auswirken.
6. Die Konferenz der Vertragsparteien 6. The Conference of the Parties may 6. La Conference des Parties peut
kann den Vertragsparteien, die Areal- recommend to the Parties that are recommander aux Parties qui sont des
staaten einer wandernden, in Anhang 1 Range States of a migratory species Etats de l'aire de repartition d'une
enthaltenen Art sind, empfehlen, wei- listed in Appendix I that they take espece migratrice figurant a !'Annexe
tere ihrer Ansicht nach dem Wohl der further measures considered 1de prendre toute autre mesure jugee
Art dienende Maßnahmen zu ergrei- appropriate to benefit the species. propre a favoriser ladite espece.
fen.
7. Die Vertragsparteien unterrichten das 7. The Parties shall as soon as possible 7. Les Parties informent aussitöt que
Sekretariat so bald wie möglich über inform the Secretariat of any possible le Secretariat de toute dero-
alle Ausnahmen gemäß Absatz 5. exceptions made pursuant to gation accordee aux termes du para-
paragraph 5 of this Article. graphe 5 de cet Article.
Artikel IV Article IV Article IV
Wandernde Arten, für die Abkommen Migratory Species to be Especes migratrices devant
zu schließen sind: the Subject of Agreements: faire l'objet d'accords:
Anhang II Appendix II Annexe II
1. Anhang II enthält wandernde Arten, 1. Appendix II shall list migratory species 1. L'Annexe II enumere des especes
die sich in einer ungünstigen Erhal- which have an unfavourable migratrices dont l 'etat de conservation
576 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1984, Teil II
tungssituation befinden und für deren conservation status and which require est defavorable et qui necessitent la
Erhaltung, Hege und Nutzung interna- international agreements for their conclusion d'accords internationaux
tionale Übereinkünfte erforderlich sind conservation and management, as pour leur conservation et leur gestion,
oder die sich in einer Erhaltungssitua- well as those which have a ainsi que celles dont l'etat de conser-
tion befinden, für die eine internatio- conservation status which would vation beneficierait d'une maniere
nale Zusammenarbeit, die sich durch significantly benefit from the significative de la cooperation interna-
eine internationale Übereinkunft ver- international co-operation that could tionale qui resulterait d'un accord
wirklichen ließe, von erheblichem Nut- be achieved by an international international.
zen wäre. agreement.
2. Falls die Umstände es erfordern, kann 2. lf the circumstances so warrant, a 2. Lorsque les circonstances le justifient,
eine wandernde Art sowohl in An- migratory species may be listed both une espece migratrice peut figurer ä la
hang I als auch in Anhang II aufgeführt in Appendix I and Appendix II. fois ä !'Annexe I et ä !'Annexe II.
werden.
3. Vertragsparteien, die Arealstaaten 3. Parties that are Range States_ of 3. Les Parties qui sont des Etats de l'aire
von in Anhang II aufgeführten Arten migratory species listed in Appendix II de repartition des especes migratrices
sind, bemühen sich, Abkommen zum shall endeavour to conclude figurant a !'Annexe II s'efforcent de
Wohle dieser Arten zu schließen; da- agreements where these would conclure des accords lorsque ceux-ci
bei sollten sie den Arten, die sich in benefit the species and should give sont susceptibles de beneficier a ces
einer ungünstigen Erhaltungssituation priority to those species in an especes; elles devraient donner prio-
befinden, Vorrang einräumen. unfavourable conservation status. rite aux especes dont l'etat de conser-
vation est defavorable.
4. Die Vertragsparteien werden aufge- 4. Parties are encouraged to take action 4. Les Parties sont invitees a prendre
fordert, Maßnahmen im Hinblick auf with a view to concluding agreements des mesures en vue de condure des
den Abschluß von Abkommen über for any population or any accords portant sur toute population
eine Population oder eine geogra- geographically separate part of the ou toute partie separee geographi-
phisch abgegrenzte Teilpopulation population of any species or lower quement de la population de toute
jeder Art oder jedes niedrigeren Taxon taxon of wild animals, members of espece ou de tout taxon inferieur
wildlebender Tiere zu ergreifen, sofern which periodically cross one or more d'animaux sauvages dont une fraction
Individuen hiervon periodisch eine national jurisdictional boundaries. franchit periodiquement une ou plu-
oder mehrere nationale Zuständig- sieurs des limites de juridiction natio-
keitsgrenzen überqueren. nale.
5. Das Sekretariat erhält eine Kopie von 5. The Secretariat shall be provided with 5. Une copie de chaque accord conclu
jedem gemäß den Bestimmungen a copy of each agreement concluded conformement aux dispositions du
dieses Artikels geschlossenen Ab- pursuant to the provisions of this present Article sera transmise au
kommen. Article. Secretariat.
Artikel V Artlcle V Artlcle V
Leitlinien der Abkommen Guidelinea for Agreements Llgnea directrlcea relatives 6
la concluaion d'accorda
1. Jedes Abkommen verfolgt das Ziel, die 1. The object of each agreement shall be 1. L'objet de chaque accord sera d'assu-
betreffende wandernde Art wieder in to restore the migratory species rer le retablissement ou le maintien de
eine günstige Erhaltungssituation zu concerned to a favourable conser- l'espece migratrice concemee dans
bringen oder sie in einer solchen zu er- vation status or to maintain it in such a un etat de conservation favorable.
halten. Jedes Abkommen behandelt status. Each agreement should deal Chaque accord devrait traiter de ceux
alle Gesichtspunkte der Erhaltung, with those aspects of the conservation des aspects de la conservation et de
Hege und Nutzung der betreffenden and management of the migratory la gestion de ladite espece migratrice
wandernden Art, die dazu dienen, species concerned which serve to qui permettent d'atteindre cet objectif.
dieses Ziel zu erreichen. achieve that object.
2. Jedes Abkommen sollte das gesamte 2. Each agreement should cover the 2. Chaque accord devrait couvrir
Verbreitungsgebiet der betreffenden - whole of the range of the migratory l'ensemble de l'aire de repartition de
wandernden Art umfassen und dem species concemed and should be l'espece migratrice concemee et
Beitritt aller Arealstaaten dieser Art open to accession by all Range States devrait 6tre ouvert a l'adhesion de
offenstehen, mögen sie Vertragspar- of that species, whether or not they tous les Etats de l'aire de repartition
teien dieses Übereinkommens sein are Parties to this Convention. de ladite espece qu'ils soient Parties a
oder nicht. la presente Convention ou non.
3. Ein Abkommen behandelt nach Mög- 3. An agreement should, wherever 3. Un accord devrait, chaque fois que
lichkeit mehr als- eine wandernde Art. possible, deal with more than one cela est possible, porter sur plus d'une
migratory species. espece migratrice.
4. Jedes Abkommen sollte 4. Each agreement should: 4. Chaque accord devrait:
a) die wandernde Art benennen, die a) identify the migratory species a) identifier l'espece migratrice qui en
es betrifft; covered; fait l'objet;
b) das Verbreitungsgebiet und den b) describe the range and migration b) decrire l'aire de repartition et l'iti-
Wanderweg der wandernden Art route of the migratory species; neraire de migration de ladite
beschreiben; espece migratrice;
c) vorsehen, daß jede Vertragspartei c) provide for each Party to designate c) prevoir que chaque Partie de-
die für die Durchführung des Ab- its national authority concerned signera l'autorite nationale qui
kommens zuständigen einzel- with the implementation of the sera chargee de la mise en oouvre
staatlichen Behörden benennt; agreement; de l'accord;
Nr. 22 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. Juli 1984 577
d) falls erforderlich, eine geeignete d) establish, if necessary, ap- d) etablir, si necessaire, les mecanis-
Verwaltungseinrichtung einset- propriate machinery to assist in mes institutionnels appropries
zen, um die Ziele des Abkommens carrying out the aims of the pour aider a la mise en reuvre de
zu unterstützen, seine Wirksam- agreement, to monitor its l'accord, en surveiller l'efficacite,
keit zu überwachen und Berichte effectiveness, and to prepare et preparer des rapports pour la
für die Konferenz der Vertragspar- reports for the Conference of the Conference des Parties:
teien zu erarbeiten; Parties;
e) Verfahren zur Beilegung von Strei- e) provide for procedures for the e) prevoir des procedures pour le
tigkeiten zwischen den Vertrags- settlement of disputes between reglement des differends suscepti-
parteien des Abkommens vorse- Parties to the agreement; and bles de survenir entre les Parties
hen und audit accord;
f) für jede wandernde Art aus der f) at a minimum, prohibit, in relation f) interdire, au minimum, a l'egard de
Ordnung Cetacea zumindest jede to a migratory species of the Order toute espece migratrice apparte-
Entnahme aus der Natur verbieten, Cetacea, any taking that is not nant a l'ordre des cetacea, tout
sofern diese nicht dorch irgendei- permitted for• that migratory prelevement qui ne serait pas
ne andere multilaterale Überein- species under any other autorise a l'egard de ladite espece
kunft für die betreffende wandern- multilateral agreement and provide migratrice aux termes de tout autre
de Art zugelassen ist, und dafür for accession to the agreement by accord multilateral et prevoir que
Sorge tragen, daß Staaten, die States that are not Range States les Etats qui ne sont pas Etats de
nicht Arealstaaten dieser wan- of that migratory species. l'aire de repartition de ladite
dernden Art sind, diesem Abkom- espece migratrice pourront adhe-
men beitreten können. rer audit accord.
5. Jedes Abkommen sollte, soweit ange- 5. Where appropriate and feasible, each 5. Tout accord, lorsque cela s'avere
bracht und durchführbar, ohne jedoch agreement should provide for, but not approprie et possible, devrait aussi et
hierauf beschränkt zu sein, folgendes be limited to: notamment prevoir:
vorsehen:
a) eine regelmäßig wiederholte Über- a) periodic review of the conservation a) des examens periodiques de l'etat
prüfung der Erhaltungssituation status of the migratory species de conservation de l'espece
der betreffenden wandernden Art concerned and the identification of migratrice concemee ainsi que
sowie die Feststellung der für the factors which may be harmful l'identification des facteurs sus-
diese Situation möglicherweise to that status; ceptibles de nuire a cet etat de
schädlichen Einflüsse; conservation;
b) koordinierte Erhaltungs-, Hege- b) co-ordinated conservation and b) des plans de conservation et de
und Nutzungspläne; management plans; gestion coordonnes;
c) Forschungsarbeiten auf dem Ge- c) research into the ecology and c) des travaux de recherche sur
biet der Ökologie und Populations- population dynamics of the l'ecologie et la dynamique des
dynamik der betreffenden wan- migratory species concemed, with populations de l'espece migratrice
dernden Art unter besonderer Be- special regard to migration; en question, en accordant une
rücksichtigung ihrer Wanderun- attention particuliere aux migra-
gen; tions de cette espece;
d) den Austausch von Informationen d) the exchange of information on the d) l'echange d'informations sur
über die betreffende wandernde migratory species concerned, l'espece migratrice concernee, et
Art, wobei dem Austausch von For- special regard being paid to the en particulier d'informations relati-
schungsergebnissen und entspre- exchange of the results of ves aux resultats de la recherche
chenden Statistiken besondere research and of relevant statistics;. scientifique ainsi qu'a l'echange
Beachtung geschenkt wird; de statistiques pertinentes relati-
ves a cette espece;
e) die Erhaltung und, soweit erforder- e) conservation and, where required e) la conservation et, lorsque cela est
lich und durchführbar, Wiederher- and feasible, restoration of the necessaire et possible, la restau-
stellung der Lebensstätten, die für habitats of importance in ration des habitats qui sont impor-
eine günstige Erhaltungssituation maintaining a favourable tants pour le maintien d'un etat de
von Bedeutung sind, und den conservation status, and conservation favorable et la pro-
Schutz dieser Stätten vor Störun- protection of such habitats from tection desdits habitats contre les
gen, einschließlich einer strengen disturbances, including strict divers facteurs qui pourraient leur
Überwachung und Begrenzung der control of the introduction of, or porter atteinte, y compris le
Einbürgerung nichtheimischer Ar- control of already introduced, contröle strict de l'introduction
ten, die sich für die wandernde Art exotic species detrimental to the d'especes exotiques nuisibles a
nachteilig auswirken, oder die migratory species; l'espece migratrice concernee et
Überwachung und Begrenzung le contröle de celles qui auront
solcher bereits eingebürgerter Ar- deja ete introduites;
ten;
f) die Erhaltung eines Netzes geeig- f) maintenance of a network of f) le maintien d'un reseau d'habitats
neter Lebensstätten, die im Ver- suitable habitats appropriately appropries a l'espece migratrice
hältnis zu den Wanderwegen an- disposed in relation to the migra- concernee et repartis d'une
gemessen verteilt sind; tion routes; maniere adequate au long des iti-
neraires de migration;
g) soweit dies wünschenswert er- g) where it appears desirable, the g) lorsque cela parait souhaitable, la
scheint, die Schaffung neuer gün- provision of new habitats mise a la disposition de l'espece
578 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1984, Teil II
stiger Lebensstätten für die wan- favourable to the migratory migratrice concemee de nouveaux
dernde Art oder die Wiedereinbür- species or reintroduction of the habitats Qui lui soient favorables
gerung der wandernden Art in gün- migratory species into favourable ou encore la reintroduction de
stigen Lebensstätten; habitats; cette espece dans de tels habitats;
h) die möglichst weitgehende Aus- h) elimination of, to the maximum h) dans toute la mesure du possible,
schaltung von Aktivitäten und Hin- extent possible, or compensation l'etimination des activites et des
dernissen, die die Wanderung be- for activities and obstacles which obstacles genant ou empechant la
einträchtigen oder erschweren, hinder or impede migration; migration ou, ä defaut, la prise de
oder den Ausgleich solcher Aktivi- mesures compensant l'effet de ces
täten und Hindernisse; activites et de ces obstactes;
i) die Verhütung, Beschränkung oder i) prevention, reduction or control of i) la prevention, la reduction ou le
Überwachung und Begrenzung der the release into the habitat of the contröle des deversements dans
Freisetzung von Stoffen, die für die migratory species of substances l'habitat de l'espece migratrice
wandernde Art schädlich sind, in harmful to that migratory species; concemee de substances nuisi-
deren Lebensstätten; bles ä cette espece migratrice;
j) auf vernünftigen ökologischen j) measures based on sound j) des mesures s'appuyant sur des
Grundsätzen beruhende Maßnah- ecological principles to control and principes ecologiques bien fondes
men zur Überwachung und Rege- manage the taking of the migratory visant ä exercer un contröle et une
lung der Entnahme der wandern- species; gestion des prelevements effec-
den Art aus der Natur; tues sur l'espece migratrice
concemee;
k) Verfahren für koordinierte Maß- k) procedures for co-ordinating k) la mise en place de procedures
nahmen zur Unterdrückung ge- action to suppress iilegal taking; pour coordonner les actions en vue
setzwidriger Entnahmen aus der de la repression des prelevements
Natur; illicites;
1) Austausch von Informationen über t) exchange of information on 1) l'echange d'informations sur des
erhebliche Bedrohungen der wan- substantial threats to the menaces serieuses pesant sur
dernden Arten; migratory species; l'espece migratrice en Question;
m) Dringlichkeitsverfahren, durch die m) emergency procedures whereby m) des procedures d'urgence permet-
die Erhaltungsmaßnahmen erheb- conservation action would be tant de renforcer considerable-
lich und rasch verstärkt· werden considerably and rapidly ment et rapidement les mesures
können, sobald die Erhaltungs- strengthened when the conser- de conservation au cas ou l'etat de
situation der wandernden Art vation status of the migratory conservation de l'espece migra-
ernstlich beeinträchtigt ist, und species is seriously affected; and trice concemee viendrait ä etre
serieusement affecte;
n) Aufklärung der breiten Öffentlich- n) making the general public aware of n) des mesures visant a faire connai-
keit über Inhalt und Ziele des Ab- the contents and aims of the tre au public le contenu et les
kommens. agreement. objectifs de l'accord.
Artikel VI Article VI Artlcle VI
Arealstaaten Range States Etats de l'aire de r6partition
1. Das Sekretariat hält ein Verzeichnis 1. A list of the Range States of migratory 1 . Le Secretariat, utilisant les informa-
der Arealstaaten der wandernden Ar- species listed in Appendices I and II tions qu'il recoit des Parties, tient a
ten, die in den Anhängen I und II ange- · shall be kept up to date by the jour une liste des Etats de l'aire de
führt sind, auf dem neuesten Stand; zu Secretariat using information it has repartition des especes migratrices
diesem Zweck benutzt es die ihm von received from the Parties. figurant aux Annexes I et II.
den Vertragsparteien zugeleiteten In-
formationen.
2. Die Vertragsparteien unterrichten das 2. The Parties shall keep the Secretariat 2. Les Parties tiennent le Secretariat
Sekretariat darüber, für welche der in informed in regard to which of the informe des especes migratrices figu-
den Anhängen I und II angeführten migratory species listed in rant aux Annexes I et II ä l'egard des-
wandernden Arten sie sich als Areal- Appendices I and II they consider quelles elles se considerent Etats de
staaten betrachten; dazu gehören An- themselves to be Range States, l'aire de repartition; a ces fins, elles
gaben über Schiffe, die ihre Flagge including provision of information on foumissent, entre autres, des informa-
führen und deren Tätigkeit darin be- their flag vessels engaged outside tions sur les navires battant leur pavil-
steht, die betreffenden wandernden national jurisdictional limits in taking lon Qui, en dehors des limites de juri-
Arten außerhalb der nationalen Zu- the migratory species concerned and, diction nationale, se livrent a des pre-
ständigkeitsgrenzen der Natur zu ent- where possible, future plans in respect levements sur les especes migratrices
nehmen, und, wenn möglich, über of such taking. concemees et, dans la mesure du
künftige Pläne hinsichtlich einer sol- possible, sur leurs projets relatifs a
chen Entnahme. ces prelevements.
3. Die Parteien, die Arealstaaten von 3. The Parties which are Range States 3. Les Parties qui sont Etats de l'aire de
wandernden Arten sind, die in den An- for migratory species listed in repartition d'especes migratrices figu-
hängen I und II aufgeführt sind, sollen Appendix I or Appendix II should rant ä !'Annexe I ou ä l'Annexe II
die Konferenz der Vertragsparteien inform the Conference of the Parties devraient informer la Conference des
über das Sekretariat wenigstens through the Secretariat, at least six Parties, par l'intermediaire du Secn~-
sechs Monate vor jeder ordentlichen months prior to each ordinary meeting tariat et six mois au moins avant cha-
Tagung der Konferenz über Maßnah- of the Conference, on measures that que session ordinaire de la Confe-
Nr. 22 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. Juli 1984 579
men zur Durchführung des Überein- they are taking to implement the rence, des mesures qu'elles prennent
kommens unterrichten. provisions of this Convention for these pour appliquer les dispositions de la
species. presente Convention a l'egard desdi-
tes especes.
Artikel VII Article VII Article VII
Konferenz der Vertragsparteien The Conference of the Parties La Conference des Parties
1. Die Konferenz der Vertragsparteien ist 1. The Conference of the Parties shall be 1 . La Conference des Parties constitue
das Beschlußorgan dieses Überein- the decision-making organ of this l'organe de decision de la presente
kommens. Convention. Convention.
2. Das Sekretariat beruft spätestens 2. The Secretariat shall call a meeting of 2. Le Secretariat convoque une session
zwei Jahre nach Inkrafttreten dieses the Conference of the Parties not later de la Conference des Parties deux ans
Übereinkommens eine Tagung der than two years after the entry into au plus tard apres l'entree en vigueur
Konferenz der Vertragsparteien ein. force of this Convention. de la presente Convention.
3. In der Folge beruft das Sekretariat, so- 3. Thereafter the Secretariat shall 3. Par la suite, le Secretariat convoque a
fern die Konferenz der Vertragspartei- convene ordinary meetings of the trois ans d'intervalle au plus, une ses-
en nichts anderes beschließt, in Ab- Conference of the Parties at intervals sion ordinaire de la Conference des
ständen von höchstens drei Jahren or- of not more than three years, unless Parties, a moins que la Conference
dentliche Tagungen der Konferenz der the Conference decides otherwise, n'en decide autrement, et a tout
Vertragsparteien und auf schriftliches and extraordinary meetings at any moment, des sessions extraordinaires
Ersuchen von mindestens einem Drit- time on the written request of at least de la Conference lorsqu'un tiers au
tel der Vertragsparteien jederzeit au- one-third of the Parties. moins des Parties en fait la demande
ßerordentliche Tagungen der Konfe- ecrite.
renz der Vertragsparteien ein.
4. Die Konferenz der Vertragsparteien 4. The Conference of the Parties shall 4. La Conference des Parties etablit le
legt Finanzbestimmungen für dieses establish and keep under review the räglement financier de la präsente
Übereinkommen fest und überprüft sie financial regulations of this a
Convention, et le soumet un examen
laufend. Auf jeder ihrer ordentlichen Convention. The Conference of the regulier. La Conference des Parties, ä
Tagungen verabschiedet die Konfe- Parties shall, at each of its ordinary chacune de ses sessions ordinaires,
renz der Vertragsparteien das Budget meetings, adopt the budget for the adopte le budget pour l'exercice sui-
für die folgende Haushaltsperiode. next financial period. Each Party shall vant. Chacune des Parties contribue a
Jede Vertragspartei zahlt einen Bei- contribute to this budget according to ce budget seien un baräme qui sera
trag zu diesem Budget gemäß einem a scale to be agreed upon by the convenu par la Conference. Le rägle-
von der Konferenz vereinbarten Bei- Conference. Financial regulations, ment financier, y compris les disposi-
tragsschlüssel. Die Finanzbestimmun- including the provisions on the budget tions relatives au budget et au baräme
gen, wozu die Haushaltsbestimmun- and the scale of contributions as well des contributions, ainsi que ses modi-
gen sowie deren Änderung gehören, as their modifications, shall be fications, sont adoptes ä l'unanimite
werden durch einstimmigen Beschluß adopted by unanimous vote of the des Parties präsentes et votantes.
der anwesenden und abstimmenden Parties present and voting.
Vertragsparteien angenommen.
5. Auf jeder Tagung überprüft die Konfe- 5. At each of its meetings the 5. A chacune de ses sessions, la Confä-
renz der Vertragsparteien die Durch- Conference of the Parties shall review rence des Parties procede ä un exa-
führung dieses Übereinkommens; sie the implementation of this Convention men de l'application de la präsente
kann insbesondere and may in particular: Convention et peut, en particulier:
a) die Erhaltungssituation wandern- a) review and assess the a) passer en revue et evaluer l'etat de
der Arten überprüfen und feststel- conservation status of migratory conservation des especes migra-
len; species; trices;
b) die Fortschritte im Hinblick auf die b) review the progress made towards b) passer en revue les progres
Erhaltung der wandernden Arten, the conservation of migratory accomplis en matiere de conserva-
insbesondere der in den Anhän- species, especially those listed in tion des especes migratrices et, en
gen I und II angeführten, überprü- Appendices I and II; particulier, de celles qui sont ins-
fen; crites aux Annexes I et II;
c) soweit erforderlich, Vorkehrungen c) make such provision and provide c) prendre toute disposition et fournir
treffen und Richtlinien geben, die such guidance as may be toutes directives necessaires au
dem Wissenschaftlichen Rat und necessary to enable the Scientific Conseil scientifique et au Secreta-
dem Sekretariat die Durchführung Council and the Secretariat to riat pour s'acquitter de leurs fonc-
ihrer Aufgaben ermöglichen; carry out their duties; tions;
d) vom Wissenschaftlichen Rat, vom d) receive and consider any reports d) recevoir et examiner tout rapport
Sekretariat, von einer der Ver- presented by the Scientific presente par le Conseil scientifi-
tragsparteien oder von einem auf- Council, the Secretariat, any Party que, le Secretariat, toute Partie ou
grund eines Abkommens geschaf- or any standing body established tout organe constitue aux termes
fenen ständigen Gremium vorge- pursuant to an agreement; d'un accord;
legte Berichte entgegennehmen
und prüfen;
e) den Vertragsparteien Empfehlun- e) make recommendations to the e) faire des recommandations aux
gen zur Verbesserung der Erhal- Parties for improving the Parties en vue d'ameliorer l'etat de
tungssituation wandernder Arten conservation status of migratory conservation des especes migra-
580 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1984, Teil II
geben und die Fortschritte über- species and review the progress trices, et proceder a un examen
prüfen, die im Rahmen von Abkom- being made under agreements; des progres accomplis en applica-
men gemacht wurden; tion des accords;
f) in Fällen, in denen kein Abkommen f) in those cases where an f) dans les cas ou un accord n'aura
geschlossen worden ist, Empfeh- agreement has not been pas ete conclu, recommander de
1ungen für die Einberufung von Ta- concluded, make recommen- temps ä autre la convocation de
gungen derjenigen Vertragspartei- dations for the convening of reunions des Parties qui sont des
en geben, die Arealstaaten einer meetings of the Parties that are Etats de l'aire de repartition d'une
wandernden Art oder Gruppe von Range States of a migratory espece migratrice ou d'un groupe
wandernden Arten sind, um dort species or group of migratory d'especes migratrices pour discu-
Maßnahmen zur Verbesserung der species to discuss measures to ter de mesures destinees a ame-
Erhaltungssituation dieser Arten improve the conservation status of liorer l'etat de conservation de ces
zu erörtern; the species; especes;
g) den Vertragsparteien Empfehlun- g) make recommendations to the g) faire des recommandations aux
gen zur Verbesserung der Wirk- Parties for improving the Parties en vue d'ameliorer l'effica-
samkeit dieses Übereinkommens effectiveness of this Convention; citä de la präsente Convention;
geben und and
h) jede weitere Maßnahme beschlie- h) decide on any additional measure h) decider de toute mesure supple-
ßen, die zur Erreichung der Ziele that should be taken to implement mentaire necessaire a la realisa-
dieses Übereinkommens ergriffen the objectives of this Convention. tion des objectifs de la präsente
werden sollte. Convention.
6. Auf jeder Tagung sollte die Konferenz 6. Each meeting of the Conference of the 6. La Conference des Parties, ä chacune
der Vertragsparteien Zeit und Ort der Parties should determine the time and de ses sessions, devrait fixer la date et
nächsten Tagung bestimmen. venue of the next meeting. le lieu de sa prochaine session.
7. Auf jeder Tagung bestimmt und verab- 7. Any meeting of the Conference of the 7. Toute session de la Conference des
schiedet die Konferenz der Vertrags- Parties shall determine and adopt Parties etablit et adopte un reglement
parteien die Geschäftsordnung für rules of procedure for that meeting. intärieur pour cette meme session.
diese Tagung. Beschlüsse auf einer Decisions at a meeting of the Les decisions de la Conference des
Tagung der Konferenz der Vertrags- Conference of the Parties shall require Parties sont prises a la majoritä des
parteien bedürfen einer Zweidrittel- a two-thirds majority of the' Parties deux tiers des Parties presentes et
mehrheit der anwesenden und ab- present and voting, except where votantes ä moins qu'il n'en soit dis-
stimmenden Vertragsparteien, soweit otherwise provided for by this pose autrement par la presente
in diesem Übereinkommen nichts an- Convention. Convention.
deres festgelegt ist.
8. Die Vereinten Nationen, ihre Sonder- 8. The United Nations, its Specialized 8. L'Organisation des Nations Unies, ses
organisationen, die Internationale Agencies, the International Atomic institutions specialisees, l'Agence
Atomenergiebehörde sowie alle Staa- Energy Agency, as well as any State internationale de l'energie atomique
ten, die nicht Vertragsparteien sind, not a party to this Convention and, for ainsi que tout Etat non partie ä la prä-
und für jedes Abkommen das Gre- each agreement, the body designated sente Convention et, pour chaque
mium, das von den Parteien dieses by the parties to that agreement, may accord, l'organe designe par les Par-
Abkommens bestimmt worden ist, be represented by observers at ties audit accord, peuvent etre repre-
können durch Beobachter an den Ta- meetings of the Conference of the sentes aux sessions de la Conference
gungen der Vertragsparteien teilneh- Parties. des Parties par des observateurs.
men.
9. Alle Organisationen oder Gremien der 9. Any agency or body technically 9. Toute organisation ou toute institution
nachstehenden Kategorien, die für qualified in protection, conservation techniquement qualifiee dans le
den Schutz, die Erhaltung sowie die and management of migratory domaine de la protection, de la
Hege und Nutzung wandernder Arten species, in the following categories, conservation ou de la gestion des
fachlich qualifiziert sind und die dem which has informed the Secretariat of especes migratrices et appartenant
Sekretariat ihren Wunsch mitgeteilt its desire to be represented at aux categories mentionnees ci-des-
haben, auf den Tagungen der Konfe- meetings of the Conference of the sous, qui a informe le Secretariat de
renz der Vertragsparteien durch Be- Parties by observers, shall be son desir de. se faire representer aux
obachter vertreten zu sein, werden zu- admitted unless at least one-third of sessions de la Conference des Parties
gelassen, sofern sich nicht minde- the Parties present object: par des observateurs, est admise a le
stens ein Drittel der anwesenden Ver- faire a moins qu'un tiers au moins des
tragsparteien dagegen ausspricht: Parties präsentes ne s'y oppose:
a) internationale staatliche oder a) international agencies or bodies, a) les organisations ou institutions
nichtstaatliche Organisationen either governmental or non- internationales gouvernementales
oder Gremien und nationale staat- governmental, and national ou non gouvernementales, les
liche Organisationen und Gremien governmental agencies and organisations ou institutions natio-
sowie bodies; and nales gouvernementales;
b) nationale nichtstaatliche Organi- b) national non-governmental b) les organisations ou institutions
sationen oder Gremien, denen der agencies or bodies which have nationales non gouvernementales
Staat, in dem sie ihren Sitz haben, been approved for this purpose by qui ont ete agreees ä cette fin par
dazu seine Zustimmung gegeben the State in which they are located. l'Etat dans lequel alles sont eta-
hat. blies.
Nach ihrer Zulassung sind diese Be- Once admitted, these observers shall Une fois admis, ces observateurs ont
obachter teilnahme-, aber nicht have the right to participate but not to le droit de participer ä la session sans
stimm berechtigt. vote. droit de v•:>te.
Nr. 22 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. Juli 1984 581
Artikel VIII Article VIII Article VIII
Der Wissenschaftliche Rat The Scientific Council Le Conseil scientifique
1. Auf ihrer ersten Tagung setzt die Kon- 1. At its first meeting, the Conference of 1. La Conference des Parties, lors de sa
ferenz der Vertragsparteien einen the Parties shall establish a Scientific premiere session, institue un Conseil
Wissenschaftlichen Rat zur Beratung Council to provide advice on scientific scientifique charge de fournir des avis
in wissenschaftlichen Fragen ein. matters; sur des questions scientifiques.
2. Jede Vertragspartei kann einen quali- 2. Any Party may appoint a qualified 2. Toute Partie peut nommer un expert
fizierten Sachverständigen als Mit- expert as a member of the Scientific qualifie comme membre du Conseil
glied des Wissenschaftlichen Rates Council. In addition, the Scientific scientifique. Le Conseil scientifique
benennen. Darüber hinaus gehören Council shall include as members coniprend, en outre, des experts qua-
dem Wissenschaftlichen Rat qualifi- qualified experts selected and lifies, choisis et nommes en tant qua
zierte Sachverständige als Mitglieder appointed by the Conference of the membres par la Conference des Par-
an, die von der Konferenz der Ver- Parties; the number of these experts, ties; le nombre de ces experts, las cri-
tragsparteien ausgewählt und ernannt the criteria for their selection and the teres applicables a leur choix, et la
werden. Die Konferenz der Vertrags- terms of their appointments shall be as duree de leur mandat sont determines
parteien bestimmt die Anzahl dieser determined by the Conference of the par la Conference des Parties.
Sachverständigen, die Kriterien für Parties.
ihre Auswahl sowie die Dauer ihrer
Berufung.
3. Der Wissenschaftliche Rat tagt auf 3. The Scientific Council shall meet at 3. Le Conseil scientifique se reunit a
Anforderung des Sekretariats, wenn the request of the Secretariat as l'invitation du Secretariat chaque fois
die Konferenz der Vertragsparteien required by the Conference of the que la Conference des Parties le
dies verlangt. Parties. demande.
4. Der Wissenschaftliche Rat gibt sich 4. Subject to the approval of the 4. Sous reserve de l'approbation de la
vorbehaltlich der Zustimmung der Conference of the Parties, the Conference des Parties, le Conseil
Konferenz der Vertragsparteien seine Scientific Council shall establish its scientifique etablit son propre regle-
eigene Geschäftsordnung. own rules of procedure. ment interieur.
5. Die Konferenz der Vertragsparteien 5. The Conference of the Parties shall 5. La Conference des Parties decide des
bestimmt die Aufgaben des Wissen- determine the functions of the fonctions du Conseil scientifique, qui
schaftlichen Rates. Dazu können ge- Scientific Council, which may include: peuvent etre notamment:
hören:
a) wissenschaftliche Beratung der a) providing scientific advice to the a) donner des avis scientifiques a la
Konferenz der Vertragsparteien, Conference of the Parties, to the Conference des Parties, au Secre-
des Sekretariats und, falls die Secretariat, and, if approved by the tariat, et, sur approbation de la
Konferenz der Vertragsparteien Conference of the Parties, to any Conference des Parties, a tout
dem zustimmt, jedes Gremiums, body set up under this Convention organe etabli aux termes de la prä-
das unter diesem Übereinkommen or an agreement or to any Party; sente Convention ou aux termes
oder einem Abkommen eingesetzt d'un accord, ou encore a toute Par-
worden ist, oder jeder Vertragspar- tie;
tei;
b) Empfehlungen für Forschungsar- b) recommending research and the b) recommander des travaux de
beiten über wandernde Arten und co-ordination of research on recherche ainsi qua la coordina-
ihre Koordinierung, Auswertung migratory species, evaluating the tion de travaux de recherche sur
der Ergebnisse dieser For- results of such research in order to les especes migratrices; evaluer
schungsarbeiten, um die Erhal- ascertain the conservation status les resultats desdits travaux de
tungssituation wandernder Arten of migratory species and reporting recherche afin de s'assurer de
festzustellen, und Berichte an die to the Conference of the Parties on l'etat de conservation des especes
Konferenz der Vertragsparteien such status and measures for its migratrices et faire rapport a la
über diese Situation und über improvement; Conference des Parties sur cet
Maßnahmen zu ihrer Verbesse- etat de conservation ainsi que sur
rung; las mesures qui permettront de
l'ameliorer;
c) Empfehlungen an die Konferenz c) making recommendations to the c) faire des recommandations a la
der Vertragsparteien darüber, wel- Conference of the Parties as to the Conference des Parties sur las
che wandernden Arten in die An- migratory species tobe included in especes migratrices a inscrire aux
hänge I und II aufgenommen wer- Appendices I or II, together with an Annexes I et II et informer la Confe-
den sollten, zusammen mit Anga- indication of the range of such rence de l'aire de repartition de
ben über das Verbreitungsgebiet migratory species; ces especes;
dieser Arten;
d) Empfehlungen an die Konferenz d) making recommendations to the d) faire des recommandations a la
der Vertragsparteien darüber, wel- Conference of the Parties as to Conference des Parties portant
che bestimmten Erhaltungs- sowie specific conservation and sur des mesures particulieres de
Hege- und Nutzungsmaßnahmen management measures to be conservation et de gestion a
in Abkommen über wandernde Ar- included in agreements on inclure dans des accords relatifs
ten aufzunehmen sind, und migratory species; and aux especes migratrices;
e) Empfehlungen an die Konferenz e) recommending to the Conference e) recommander a la Conference des
der Vertragsparteien für die Lö- of the Parties solutions to Parties las mesures susceptibles
sung von Problemen hinsichtlich problems relating to the scientific de resoudre las problemes lies aux
582 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1984, Teil II
der wissenschaftlichen Gesichts- aspects of the implementation of aspects scientifiques de la mise en
punkte bei der Durchführung this Convention, in particular with application de la presente
dieses Übereinkommens, insbe- regard to the habitats of migratory Convention, et notamment ceux
sondere in bezug auf die Lebens- species. qui concernent les habitats des
stätten der wandernden Arten. especes migratrices.
Artikel IX Article IX Article IX
Das Sekretariat The Secretariat Le Secretariat
1. Für die Zwecke dieses Übereinkom- 1. For the purposes of this Convention a 1. Pour les besoins de la presente
mens wird ein Sekretariat eingerich- Secretariat shall be established. Convention, il est etabli un Secreta-
tet. riat.
2. Nach Inkrafttreten dieses Überein- 2. Upon entry into force of this 2. Des l'entree en vigueur de la presente
kommens stellt der Exekutivdirektor Convention, the Secretariat is Convention, le Directeur executif du
des Umweltprogramms der Vereinten provided by the Executive Director of Programme des Nations Unies pour
Nationen das Sekretariat. Soweit er es the United Nations Environment l'environnement foumit le Secretariat.
für angebracht hält, kann er durch ge- Programme. To the extent and in the Dans la mesure et de la maniere oü il
eignete zwischenstaatliche oder manner he considers appropriate, he le jugera opportun, il pourra beneficier
nichtstaatliche, internationale oder may be assisted by suitable du concours d'organisations et d'insti-
nationale Organisationen und Gre- intergovernmental or non- tutions internationales ou nationales
mien, die auf dem Gebiet des Schut- governmental, international or appropriees, gouvernementales ou
zes und der Erhaltung sowie der Hege national agencies and bodies non gouvernementales, technique-
und Nutzung wildlebender Tiere fach- technically qualified in protection, ment competentes dans le domaine
lich qualifiziert sind, unterstützt wer- conservation and management of wild de la protection, de la conservation et
den. animals. de la gestion de la faune sauvage.
3. Falls das Umweltprogramm der Ver- 3. lt the United Nations Environment 3. Dans le cas· oü le Programme des
einten Nationen nicht mehr in der Lage Programme is no longer able to Nations Unies pour l'environnement
ist, das Sekretariat zu stellen, trifft die provide the Secretariat, the ne se trouverait plus a meme de pour-
Konferenz der Vertragsparteien Vor- Conference of the Parties shall make voir au Secretariat, la Conference des
kehrungen, um in anderer Weise für alternative arrangements for the Parties prendra les dispositions
das Sekretariat zu sorgen. Secretariat. necessaires pour y pourvoir autre-
ment.
4. Das Sekretariat hat folgende Aufga- 4. The functions of the Secretariat shall 4. Les fonctions du Secretariat sont les
ben: be: suivantes:
a) es organisiert und betreut Tagun- a) to arrange for and service meet-
gen ings:
i) der Konferenz der Vertragspar- i) of the Conference of the a) i) prendre les dispositions
teien und Parties, and necessaires ä la tenue des
sessions de la Conference des
Parties et foumir les services
necessaires ä la tenue de ces
sessions;
ii) des Wissenschaftlichen Rates; ii) of the Scientific Council; ii) prendre les dispositions
necessaires ä la tenue des
sessions du Conseil scientifi-
que et fournir les services
a
necessaires la tenue de ces
sessions;
b) es hält Verbindung mit und fördert b) to maintain liaison with and b) maintenir des relations avec les
die Verbindung zwischen den Ver- promote liaison between the Parties, les organismes qui auront
tragsparteien, den im Rahmen von Parties, the standing bodies set up ete institues aux termes d'accords
Abkommen eingesetzten ständi- under agreements and other et les autres organisations inter-
gen Gremien und anderen interna- international organizations con- nationales s'interessant aux espe-
tionalen Organisationen, die mit cerned with migratory species; ces migratrices, et favoriser les
wandernden Arten befaßt sind; relations entre les Parties, entre
celles-ci et les organismes et
organisations eux-memes;
c) es holt von jeder geeigneten Quel- c) to obtain from any appropriate c) obtenir de toute source appropriee
le Berichte und andere Informatio- source reports and other des rapports et autres informa-
nen ein, die den Zielen und der information which will further the tions qui favoriseront les objectifs
Durchführung des Übereinkom- objectives and implementation of et l'application de la präsente
mens förderlich sind, und sorgt für this Convention and to arrange for Convention et prendre les disposi-
eine angemessene Verarbeitung the appropriate dissemination of tions necessaires pour en assurer
dieser Informationen; such information; la diffusion adequate;
d) es macht die Konfere11z der Ver- d) to invite the attention of the d) attirer l'attention de la Conference
tragsparteien auf alle Angelegen- Conference of the Parties to any des Parties sur toute question por-
heiten aufmerksam, die mit den matter pertaining to the objectives tant sur les objectifs de la presente
Zielen dieses Übereinkommens im of this Convention; Convention;
Zusammenhang stehen;
Nr. 22 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. Juli 1984 583
e) es arbeitet für die Konferenz der e) to prepare for the Conference of e) preparer, a l'intention de la Confe-
Vertragsparteien Berichte über die the Parties reports on the work of rence des Parties, des rapports sur
Arbeit des Sekretariats und die the Secretariat and on the toute question portant sur les
Durchführung dieses Übereinkom- implementation of this Convention; objectifs de la presente Conven-
mens aus; tion;
f) es führt und veröffentlicht ein Ver- f) to maintain and publish a list of f) tenir et publier la liste des Etats de
zeichnis der Arealstaaten aller Range States of all migratory l'aire de repartition de toutes les
wandernden Arten, die in den An- species included in Appendices 1 especes migratrices inscrites aux
hängen I und II aufgeführt sind; and II; Annexes I et II;
g) es fördert unter Leitung der Konfe- g) to promote, under the direction of g) promouvoir la conclusion
renz der Vertragsparteien den Ab- the Conference of the Parties, the d'accords sous la conduite de la
schluß von Abkommen; conclusion of agreements; Conference des Parties;
h) es führt ein Verzeichnis der Ab- h) to maintain and make available to h) tenir et mettre a la disposition des
kommen, das es allen Vertragspar- the Parties a list of agreements Parties une liste des accords et, si
teien zur Verfügung stellt, und lie- and, if so required by the la Conference des Parties le
fert auf Verlangen der Konferenz Conference of the Parties, to demande, fournir toute information
der Vertragsparteien Informatio- provide any information on such concernant ces accords;
nen über diese Abkommen; agreements;
i) es führt und veröffentlicht ein Ver- i) to maintain and publish a list of the i) tenir et publier une liste des
zeichnis der Empfehlungen, die recommendations made by the recommandations faites par la
von der Konferenz der Vertrags- Conference of the Parties Conference des Parties en appli-
parteien nach Artikel VII Absatz 5 pursuant to sub-paragraphs (e), (f) cation des sous-paragraphes e), f)
Buchstaben e), f) und g) abgege- and (g) of paragraph 5 of Article VII et g) du paragraphe 5 de l'Arti-
ben oder der Beschlüsse, die ge- or of decisions made pursuant cle VII ainsi que des decisions pri-
mäß Buchstabe h) desselben Ab- to sub-paragraph (h) of that ses en application du sous-para-
satzes gefaßt wurden; paragraph; graphe h) du mäme paragraphe;
j) es unterrichtet die Öffentlichkeit j) to provide for the general public j) fournir au public des informations
über dieses Übereinkommen und information concerning this relatives a la presente Convention
seine Ziele und Convention and its objectives; and et ä ses objectifs;
k) es nimmt alle sonstigen Aufgaben k) to perform any other function k) remplir toutes autres fonctions qui
wahr, die ihm im Rahmen dieses entrusted to it under this lui sont attribuees aux termes de la
Übereinkommens oder von der Convention or by the Conference presente Convention ou par la
Konferenz der Vertragsparteien of the Parties. Conference des Parties.
übertragen werden.
Artikel X Article X Article X
Änderung des Übereinkommens Amendment of the Convention Amendements 6 la Conventlon
1. Dieses Übereinkommen kann auf 1 . This Convention may be amended at 1. La presente Convention peut ätre
jeder ordentlichen oder außerordentli- any ordinary or extraordinary meeting amendee ä toute session, ordinaire ou
chen Tagung der Konferenz der Ver- of the Conference of the Parties. extraordinaire, de la Conference des
tragsparteien geändert werden. Parties.
2. Änderungen können von jeder Ver- 2. Proposals for amendment may be 2. Toute Partie peut presenter une pro-
tragspartei vorgeschlagen werden. made by any Party. position d'amendement.
3. Der Wortlaut jeder vorgeschlagenen 3. The text of any proposed amendment 3. Le texte de toute proposition d'amen-
Änderung sowie deren Begründung and the reasons for it shall be dement accompagne de son expose
wird dem Sekretariat mindestens ein- communicated to the Secretariat at des motifs est communique au Secre-
hundertfünfzig Tage vor der Tagung, least one hundred and fifty days tariat cent cinquante jours au moins
auf der sie behandelt werden soll, zu- before the meeting at which it is tobe avant la session a laquelle il est exa-
geleitet und vom Sekretariat allen Ver- considered and shall promptly be mine et fait l'objet, dans les delais les
tragsparteien umgehend mitgeteilt. communicated by the Secretariat to all plus brefs, d'une communication du
Stellungnahmen der Vertragsparteien Parties. Any comments on the text by Secretariat a toutes les Parties. Toute
hierzu müssen dem Sekretariat min- the Parties shall be communicated to observation portant sur le texte de la
destens sechzig Tage vor Beginn der the Secretariat not less than sixty proposition d'amendement emanant
Tagung vorliegen. Das Sekretariat days before the meeting begins. The des Parties est communiquee au
übermittelt bis zu diesem Termin ein- Secretariat shall, immediately after Secretariat soixante jours au moins
gegangene Stellungnahmen danach the last day for submission of avant l'ouverture de la session. Le
unverzüglich den Vertragsparteien. comments, communicate to the Secretariat, immediatement apres
Parties all comments submitted by l'expiration de ce delai, communique
that day. aux Parties toutes les observations
recues a ce jour.
4. Änderungen werden mit einer Zwei- 4. Amendments shall be adopted by a 4. Les amendements sont adoptes a la
drittelmehrheit der anwesenden und two-thirds majority of Parties present majorite des deux tiers des Parties
abstimmenden Vertragsparteien be- and voting. presentes et votantes.
schlossen.
5. Eine Änderung tritt für alle Vertrags- 5. An amendment adopted shall enter 5. Tout amendement adopte entrera en
parteien, die sie angenommen haben, into force for all Parties which have vigueur pour toutes les Parties qui
am ersten Tag des dritten Monats accepted it on the first day of the third l'ont approuve le premier jour du troi-
nach dem Zeitpunkt, zu dem zwei Drit- month following the date on which sieme mois suivant la date ä laquelle
584 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1984, Teil II
tel der Vertragsparteien eine Annah- two-thirds of the Parties have deux tiers des Parties auront depose
meurkunde beim Verwahrer hinterlegt deposited an instrument of aupres du Depositaire un instrument
haben, in Kraft. Für jede Vertragspar- acceptance with the Depositary. For d'approbation. Pour toute Partie Qui
tei, die eine Annahmeurkunde nach each Party which deposits an aura depose un instrument d'approba-
dem Zeitpunkt hinterlegt, zu dem zwei instrument of acceptance after the tion apres la date a laQuelle deux tiers
Drittel der Vertragsparteien eine An- date on which two-thirds of the Parties des Parties auront depose un instru-
nahmeurkunde hinterlegt haben, tritt have deposited an instrument of ment d'approbation, l'amendement
die Änderung in bezug auf diese Partei acceptance, the amendment shall entrera en vigueur a l'egard de ladite
am ersten Tag des dritten Monats enter into force for that Party on the Partie le premier jour du troisieme
nach der Hinterlegung ihrer Annah- first day of the third month following mois apres le depöt de son instrument
meurkunde in Kraft. the deposit of its instrument of d'approbation.
acceptance.
Artikel XI Article XI Article XI
Änderung der Anhänge Amendment of the Appendices Amendements aux Annexes
1. Die Anhänge I und II können auf jeder 1. Appendices I and II may be amended 1. Les Annexes I et II peuvent ätre amen-
ordentlichen oder außerordentlichen at any ordinary or extraordinary dees a toute session, ordinaire ou
Tagung der Konferenz der Vertrags- meeting of the Conference of the extraordinaire, de la Conference des
parteien geändert werden. Parties. Parties.
2. Änderungen können von jeder Ver- 2. Proposals for amendment may be 2. Toute Partie peut presenter une pro-
tragspartei vorgeschlagen werden. made by any Party. position d'amendement.
3. Der Wortlaut jeder vorgeschlagenen 3. The text of any proposed amendment 3. Le texte de toute proposition d'amen-
Änderung sowie deren Begründung, and the reasons for it, based on the dement accompagne de son expose
die sich auf die besten verfügbaren best scientific evidence available, des motifs, fonde sur les meilleures
wissenschaftlichen Erkenntnisse shall be communicated to the donnees scientifiQues disponibles, est
stützt, wird dem Sekretariat minde- Secretariat at least one hundred and communiQue au Secretariat cent cin-
stens einhundertfünzig Tage vor der fifty days before the meeting and shall Quante jours au moins avant la ses-
Tagung zugeleitet und von diesem promptly be communicated by the sion et fait l'objet, dans les plus brefs
allen Vertragsparteien umgehend mit- Secretariat to all Parties. Any delais, d'une communication du
geteilt. Stellungnahmen der Vertrags- comments on the text by the Parties Secretariat ä toutes les Parties. Toute
parteien hierzu müssen dem Sekreta- shall be communicated to the observation portant sur le texte de la
riat mindestens sechzig Tage vor Be- Secretariat not less than sixty days proposition d'amendement emanant
ginn der Tagung vorliegen. Das Sekre- before the meeting begins. The des Parties est communiQuee au
tariat übermittelt bis zu diesem Termin Secretariat shall, immediately after Secretariat soixante jours au moins
eingegangene Stellungnahmen da- the last day for submission of avant l'ouverture de la session. Le
nach unverzüglich den Vertragspartei- comments, communicate to the Secretariat, immediatement apres
en. Parties all comments submitted by l'expiration de ce delai, communiQue
that day. aux Parties toutes les observations
re~ues a ce jour.
4. Änderungen werden mit einer Zwei- 4. Amendments shall be adopted by a 4. Les amendements sont adoptes a la
drittelmehrheit der anwesenden und two-thirds majority of Parties present majorite des deux tiers des Parties
abstimmenden Vertragsparteien be- and voting. presentes et votantes.
schlossen.
5. Eine Änderung der Anhänge tritt für 5. An amendment to the Appendices 5. Un amendement aux Annexes entrera
alle Vertragsparteien neunzig Tage shall enter into force for all Parties en vigueur a l'egard de toutes les Par-
nach der Tagung der Konferenz der ninety days after the meeting of the ties, a l'exception de celles Qui auront
Vertragsparteien in Kraft, auf der sie Conference of the Parties at which it fait une reserve conformement au
angenommen wurde; ausgenommen was adopted, except for those Parties paragraphe 6 ci-dessous, Quatre-
sind dabei solche Vertragsparteien, which make a reservation in vingt-dix jours apres la session de la
die einen Vorbehalt im Sinne des Ab- accordance with paragraph 6 of this Conference des Parties ä laQuelle il
satzes 6 einlegen. Article. aura ete adopte.
6. Während des in Absatz 5 vorgesehe- 6. During the period of ninety days 6. Au cours du delai de Quatre-vingt-dix
nen Zeitraums von neunzig Tagen provided for in paragraph 5 of this jours prevu au paragraphe 5 ci-des-
kann jede Partei durch schriftliche No- Article, any Party may by notification in sus, toute Partie peut, par notification
tifizierung an den Verwahrer hinsicht- writing to the Depositary make a ecrite au Depositaire, faire une
lich der Änderung einen Vorbehalt ein- reservation with respect to the reserve audit amendement. Une
legen. Ein gegenüber einer Änderung amendment. A reservation to an reserve a un amendement peut etre
gemachter Vorbehalt kann durch amendment may be withdrawn by retiree par notification ecrite au Depo-
schriftliche Notifizierung an den Ver- written notification to the Depositary sitaire; l'amendement entrera alors en
wahrer zurückg·ezogen werden. Die and thereupon the amendment shall vigueur pour ladite Partie Quatre-
Änderung tritt dann neunzig Tage enter into force for that Party ninety vingt-dix jours apres le retrait de ladite
nach Rücknahme des Vorbehalts für days after the reservation is reserve.
die bet_reffende Vertragspartei in Kraft. withdrawn.
Artikel XII Article XII Article XII
Auswirkung auf Effect on International Conventions lncidences de la Convention
Internationale Übereinkommen and Other Leglslation sur In conventiona
und sonstige gesetzliche Vorschriften intemationaln et les 16gislations
1. Dieses Übereinkommen berührt nicht 1. Nothing in this Convention shall 1. Aucune disposition de la presente
die Kodifizierung und die Weiterent- prejudice the codification and Convention ne peut porter atteinte ala
Nr. 22 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. Juli 1984 585
wicklung des Seerechts durch die development of the law of the sea by codification et a l'elaboration du droit
Seerechtskonferenz der Vereinten the United Nations Conference on the de la mer par la Conference des
Nationen nach Entschließung 2750 C Law of the Sea convened pursuant to Nations Unies sur le droit de la mer
(XXV) der Generalversammlung der Resolution 2750 C (XXV) of the convoquee en application de la Reso-
Vereinten Nationen sowie die derzeiti- General Assembly of the United lution 2750 C (XXV) de !'Assemblee
gen oder zukünftigen Ansprüche und Nations nor the present or future generale des Nations Unies, non plus
Rechtsstandpunkte eines Staates in claims and legal views of any State que des revendications et positions
bezug auf das Seerecht und die Art concerning the law of the sea and the juridiques, presentes ou futures, de
und den Umfang der Hoheitsrechte nature and extent of coastal and flag tout Etat, relatives au droit de la mer
von Küsten- und Flaggenstaaten. State jurisdiction. ainsi qu'ä la nature et a l'etendue de
sa competence riveraine et de la com-
petence qu'il exerce sur les navires
battant son pavillon.
2. Die Bestimmungen dieses Überein- 2. The provisions of this Convention shall 2. Les dispositions de la presente
kommens berühren in keiner Weise in no way affect the rights or Convention n'affectent nullement les
die Rechte oder Verpflichtungen einer obligations of any Party deriving from droits et obligations des Parties
Vertragspartei aufgrund eines derzeit any existing treaty, convention or decoulant de tout traite, convention ou
geltenden Vertrages, Übereinkom- agreement. accord existants.
mens oder Abkommens.
3. Die Bestimmungen dieses Überein- 3. The provisions of this Convention shall 3. Les dispositions de la presente
kommens berühren in keiner Weise in no way affect the right of Parties to Convention n'affectent pas le droit des
das Recht der Vertragsparteien, adopt stricter domestic measures Parties d'adopter des mesures inter-
strengere innerstaatliche Maßnahmen concerning the conservation of nes plus strictes ä l'egard de sa
zur Erhaltung der in den Anhängen 1 migratory species listed in conservation d'especes migratrices
und II angeführten wandernden Arten Appendices I and II or to adopt figurant aux Annexes I et 11, ainsi que
oder innerstaatliche Maßnahmen zur domestic measures concerning the des mesures internes ä l'egard de la
Erhaltung von nicht in den Anhängen 1 conservation of species not listed in conservation d'especes ne figurant
und II angeführten Arten zu ergreifen. Appendices I and II. pas aux Annexes I et II.
Artikel XIII Article XIII Article XIII
Beilegung von Streitigkeiten Settlement of Disputes · Riglement des diff6renda
1. Jede Streitigkeit zwischen zwei oder 1 . Any dispute which may arise between Tout differend survenant entre deux
mehr Vertragsparteien über die Ausle- two or more Parties with respect to the ou plusieurs Parties ä la presente
gung oder Anwendung des Überein- interpretation or application of the Convention relativement ä l'interpre-
kommens ist durch Verhandlungen provisions of this Convention shall be tation ou l'application des dispositions
zwischen den streitenden Vertrags- subject to negotiation between the de la presente Convention fera l'objet
parteien beizulegen. Parties involved in the dispute. de negociations entre les Parties
concernees.
2. Kann die Streitigkeit nicht nach Ab- 2. lf the dispute cannot be resolved in 2. Si ce differend ne peut ätre regle de la
satz 1 dieses Artikels beigelegt wer- accordance with paragraph 1 of this facon prevue au paragraphe 1 ci-des-
den, so können die Vertragsparteien Article, the Parties may, by mutual sus, les Parties peuvent, d'un commun
sie im gegenseitigen Einvernehmen consent, submit the dispute to accord, soumettre le differend a I' arbi-
einem Schiedsgericht, insbesondere arbitration, in particular that of the trage, notamment ä celui de la Cour
dem Haag er Schiedshof, vorlegen; die Permanent Court of Arbitration at The permanente d' Arbitrage de La Haye, et
Vertragsparteien, welche die Streitig- Hague, and the Parties submitting the les Parti0s ayant soumis le differend
keit dem Schiedsgericht vorlegen, dispute shall be bound by the arbitral seront liees par la decision arbitrale.
sind an den Schiedsspruch gebunden. decision.
Artikel XIV Article XIV Article XIV
Vorbehalte Reservation& R6aerves
1. Gegen die Bestimmungen dieses 1. The provisions of this Convention shall 1. Las dispositions de la presente
Übereinkommens sind allgemeine not be subject to general reservations. Convention ne peuvent faire l'objet de
Vorbehalte nicht möglich. Besondere Specific reservations may be entered reserves generales. Des reserves
Vorbehalte können gemäß den Be- in accordance with the provisions of speciales ne peuvent ~tre faites Qu'en
stimmungen dieses Artikels und des this Article and Article XI. application des dispositions du pre-
Artikels XI geltend gemacht werden. sent Article et de celles de l'Article XI.
2. Jeder Staat oder jede regionale Orga- 2. Any State or any regional economic 2. Tout Etat ou toute organisation d'inte-
nisation für wirtschaftliche Integration integration organization may, on gration economique regionale peut, en
kann bei Hinterlegung der Ratifika- depositing its instrument of deposant son instrument de ratifica-
tions-, Annahme-, Genehmigungs- ratification, acceptance, approval or tion, d'acceptation, d'approbation ou
oder Beitrittsurkunde bezüglich der accession, enter a specific reservation d'adhesion, faire une reserve speciale
Anführung einer wandernden Art in with regard to the presence on either ä l'egard de la mention soit dans
Anhang I oder II oder gegebenenfalls Appendix I or Appendix II or both, of !'Annexe 1, soit dans l'Annexe II, soit
in beiden Anhängen einen besonde- any migratory species and shall then encore dans les Annexes I et II, de
ren Vorbehalt geltend machen und not be regarded as a Party in regard to toute espece migratrice. II ne sera pas
wird sodann in bezug auf den Gegen- the subject of that reservation until considere comme Partie ä l'egard de
stand dieses Vorbehaltes nicht als ninety days after the Depositary has l'objet de ladite mention jusqu'ä l'expi-
Vertragspartei betrachtet,. ehe nicht transmitted to the Parties notification ration d'un delai de quatre-vingt-dix
-.
586 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1984, Teil II
neunzig Tage seit der Mitteilung des that such reservation has been jours a partir de la date a laquelle le
Verwahrers an die Vertragsparteien withdrawn. Depositaire aura notifie aux Parties le
über die Rücknahme des Vorbehaltes retrait de cette reserve.
verstrichen sind.
Artikel XV Article XV Article XV
Unterzeichnung Signature Signature
Dieses Übereinkommen liegt für alle This Convention shall be open for La presente Convention est ouverte a
Staaten und jede regionale Organisation signature at Bonn for all States and any Bonn a la signature de tous les Etats ou
für wirtschaftliche Integration in Bonn bis regional economic integration organiz- de toute organisation d'integration eco-
zum zweiundzwanzigsten Juni 1980 zur ation until the twenty-second day of nomique regionale jusqu'au vingt-deux
Unterzeichnung auf. June 1980. juin 1980.
Artikel XVI Article XVI Article XVI
Ratifikation, Annahme, Ratification, Acceptance, Ratification, acceptation,
Genehmigung Approval approbation
Dieses Übereinkommen bedarf der Ra- This Convention shall be subject to La presente Convention est soumise a
tifikation, Annahme oder Genehmigung. ratification, acceptance or approval. ratification, acceptation ou approbation.
Die Ratifikations-, Annahme- oder Ge- Instruments of ratification, acceptance or Les instruments de ratification, d'accep-
nehmigungsurkunden werden bei der Re- approval shall be deposited with the tation ou d'approbation seront deposes
gierung der Bundesrepublik Deutschland Government of the Federal Republic of aupres du Gouvernement de la Republi-
als dem Verwahrer hinterlegt. Germany, which shall be the Depositary. que federale d' Allemagne qui en sera le
Depositaire.
Artikel XVII Article XVII Article XVII
Beitritt Accession Adhesion
Dieses Übereinkommen liegt nach dem After the twenty-second day of June La presente Convention sera ouverte a
zweiundzwanzigsten Juni 1980 für alle 1980 this Convention shall be open for l'adhesion de tous les Etats ou organisa-
nicht unterzeichnenden Staaten und jede accession by all non-signatory ,States tions d'integration economique regionale
regionale Organisation für wirtschaftliche and any regional economic integration non signataires a compter du vingt-deux
Integration zum Beitritt auf. Beitrittsur- organization. Instruments of accession juin 1980. Les instruments d'adhesion
kunden sind beim Verwahrer zu hinterle- shall be deposited with the Depositary. seront deposes aupres du Depositaire.
gen.
Artikel XVIII Article XVIII Article XVIII
Inkrafttreten Entry into Force Entree en vigueur
1. Dieses Übereinkommen tritt am ersten 1. This Convention shall enter into force 1. La presente Convention entrera en
Tag des dritten Monats nach Hinterle- on the first day of the third month vigueur le premier jour du troisieme
gung der fünfzehnten Ratifikations-, following the date of deposit of the mois suivant la date du depöt du quin-
Annahme-, Genehmigungs- oder Bei- fifteenth instrument of ratification, zieme instrument de ratification,
trittsurkunde beim Verwahrer in Kraft. acceptance, approval or accession d'acceptation, d'approbation ou
with the Depositary. d'adhesion aupres du Depositaire.
2. Für jeden Staat oder jede regionale 2. For each State or each regional 2. Pour tout Etat ou taute organisation
Organisation für wirtschaftliche Inte- economic integration organization d'integration economique regionale
gration, die dieses Übereinkommen which ratifies, accepts or approves qui ratifiera, acceptera ou approuvera
nach der Hinterlegung der fünfzehnten this Convention or accedes thereto la presente Convention ou qui y adhe-
Ratifikations-, Annahme-, Genehmi- after the deposit of the fifteenth rera apres le depöt du quinzieme ins-
gungs- oder Beitrittsurkunde ratifizie- instrument of ratification, acceptance, trument de ratification, d'acceptation,
ren, annehmen, genehmigen oder ihm approval or accession, this d'approbation ou d'adhesion, la pre-
beitreten, tritt dieses Übereinkommen Convention shall enter into force on sente Convention entrera en vigueur
am ersten Tag des dritten Monats the first day of the third month le premier jour du troisieme mois sui-
nach Hinterlegung der Ratifikations-, following the deposit by such State or vant le depöt par ledit Etat ou par
Annahme-, Genehmigungs- oder Bei- such organization of its instrument of ladite organisation de son instrument
trittsurkunde durch den Staat oder die ratification, acceptance, approval or de ratification, d'acceptation, d'appro-
Organisation in Kraft. accession. bation ou d'adhesion.
Artikel XIX Article XIX Article XIX
Kündigung Oenunciation Denonciation
Eine Vertragspartei kann das Überein- Any Party may denounce this Toute Partie peut denoncer, a tout
kommen jederzeit beim Verwahrer Convention by written notification to the moment, la präsente Convention par noti-
schriftlich kündigen. Die Kündigung tritt Depositary at any time. The denunciation fication ecrite adressee au Depositaire.
zwölf Monate nach Eingang der Kündi- shall take effect twelve months after the Cette denonciation prendra effet douze
gungsmitteilung beim Verwahrer in Kraft. Depositary has received the notification. mois apres la reception de ladite notifica-
tion par le Depositaire.
Nr. 22 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. Juli 1984 587
Artikel XX Article XX Article XX
Verwahrer Oepositary Deposita Ire
1. Die Urschrift dieses Übereinkommens, 1. The original of this Convention, in the 1. Le texte original de la presente
die in deutscher, englischer, französi- English, French, German, Russian and Convention en langues allemande,
scher, russischer und spanischer Spanish languages, each version anglaise, espagnole, francaise et
Sprache abgefaßt ist, wobei jeder being equally authentic, shall be russe, chacune de ces versions etant
Wortlaut gleichermaßen verbindlich deposited with the Depositary. The egalement authentique, sera depose
ist, wird beim Verwahrer hinterlegt, der Depositary shall transmit certified aupres du Depositaire qui en trans-
beglaubigte Abschriften an alle Staa- copies of each of these versions to all mettra des copies certifiees confor-
ten und alle regionalen Organisatio- States and all regional economic mes a tous les Etats et a toutes les
nen für wirtschaftliche Integration integration organizations that have organisations d'integration economi-
übermittelt, die das Übereinkommen signed the Convention or deposited que regionale qui l'auront signee ou
unterzeichnet oder Beitrittsurkunden instruments of accession to it. qui auront depose un instrument
hinterlegt haben. d'adhesion.
2. Der Verwahrer wird nach Beratung mit 2. The Depositary shall, after con- 2. Le Depositaire, apres s'ätre consulte
den beteiligten Regierungen amtliche sultation with the Governments avec les Gouvernements interesses,
Texte in arabischer und chinesischer concerned, prepare official versions of preparera des versions officielles du
Sprache herstellen. the text of this Convention in the texte de la presente Convention en
Arabic and Chinese languages. langues arabe et chinoise.
3. Der Verwahrer unterrichtet alle Unter- 3. The Depositary shall inform all 3. Le Depositaire informera tous les
zeichner- und beitretenden Staaten signatory and acceding States and all Etats et toutes les organisations
und regionalen Organisationen für signatory and acceding regional d'integration economique regionale
wirtschaftliche Integration sowie das economic integration organizations signataires de la presente Conven-
Sekretariat über die Unterzeichnung, and the Secretariat of signatures, tion, tous ceux qui y ont adhere, ainsi
die Hinterlegung von Ratifikations-, deposit of instruments of ratification, que le Secretariat, de toute signature,
Annahme-, Genehmigungs- und Bei- acceptance, approval or accession, de tout depöt d'instrument de ratifica-
trittsurkunden, das Inkrafttreten entry into force of this Convention, tion, d'acceptation, d'approbation ou
dieses Übereinkommens, Änderungen amendments thereto, specific d'adhesion, de l'entree en vigueur de
des Übereinkommens, besondere reservations and notifications of la presente Convention, de tout amen-
Vorbehalte und die Notifikation von denunciation. dement qui y aura ete apporte, de
Kündigungen. toute reserve speciale et de toute noti-
fication de denonciation.
4. Sogleich nach Inkrafttreten des Über- 4. As soon as this Convention enters into 4. Des l'entree en vigueur de la presente
einkommens übermittelt der Verwah- force, a certified copy thereof shall be Convention, une copie certifiee
rer eine beglaubigte Abschrift an das transmitted by the Depositary to the conforme en sera transmise par le
Sekretariat der Vereinten Nationen Secretariat of the United Nations for Depositaire au Secretariat de !'Orga-
zur Registrierung und Veröffentli- registration and publication in nisation des Nations Unies aux fins
chung gemäß Artikel 102 der Charta accordance with Article 102 of the d'enregistrement et de publication
der Vereinten Nationen. Charter of the United Nations. conformement a I' Article 102 de la
Charte des Nations Unies.
Zu Urkund dessen haben die hierzu ge- In witness whereof the undersigned, En foi de quoi, les soussignes, düment
hörig bevollmächtigten Vertreter dieses being duly authorized to that effect, have autorises a cet effet, ont signe la presente
Übereinkommen unterzeichnet. signed this Convention. Convention.
Geschehen zu Bonn am 23. Juni 1979. Done at Bonn on 23 June 1979. Fait a Bonn, le 23 juin 1979.
588 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1984, Teil II
Anhang 1 Appendix 1 Annexe 1
Erläuterungen Interpretation Interpretation
1. Die im vorliegenden Anhang aufge- 1. Migratory species included in this 1. Les especes migratrices figurant a la
führten wandernden Arten werden auf Appendix are referred to: presente Annexe sont indiquees:
folgende Weise gekennzeichnet:
a) mit dem Namen der Art oder Unter- a) by the name of the species or a) par le nom de l'espece ou de la
art oder subspecies; or sous-espece; ou
b) als Gesamtheit der wandernden b) as being all of the migratory b) par l'ensemble des especes migra-
Arten eines höheren Taxon oder species included in a higher taxon trices appartenant a un taxon
eines bestimmten Teils dieses or designated part thereof. superieur ou a une partie designee
Taxon. dudit taxon.
2. Sonstige Bezugnahmen auf höhere 2. Other references to taxa higher than 2. Les autres references a des taxons
Taxa als Arten dienen nur der Informa- species are for the purposes of superieurs a l'espece sont donnees
tion oder Klassifikation. information or classification only. uniquement ä titre d'information ou ä
des fins de classification.
3. Die Abkürzung ,,(s.l.)" bedeutet, daß 3. The abbreviation "(s.l.)" is used to 3. L'abreviation •(s.l.)» sert a indiquer
die wissenschaftliche Bezeichnung in denote that the scientific name is used que le nom scientifique est utilise dans
ihrer erweiterten Bedeutung verwen- in its extended meaning. son sens large.
det wird.
4. Das Zeichen (-) mit einer darauffol- 4. The symbol (-) followed by a number 4. Le signe (-) suivi d'un nombre place
genden Zahl nach der Bezeichnung placed against the name of a taxon apres le nom d'un taxon indique
eines Taxon bedeutet, daß bestimmte indicates the exclusion from that l'exclusion dudit taxon des popula-
geographisch abgegrenzte Populatio- taxon of designated geographically tions geographiquement isolees,
nen von diesem Taxon ausgeschlos:.. separate populations as follows: comme suit:
sen werden:
- 101 peruanische Populationen. - 101 Peruvian populations. - 101 Populations peruviennes.
5. Das Zeichen (+) mit einer darauffol- 5. The symbol (+) followed by a number 5. Le signe (+) suivi d'un nombre place
genden Zahl nach dem Namen einer placed against the name of a species apres le nom d'une espece signifie
Art bedeutet, daß lediglich bestimmte denotes that only designated que seules des populations geogra-
geographisch abgegrenzte Populatio- geographically separate populations phiquement isolees de ladite espece
nen dieser Art im Anhang erfaßt wer- of that species are included in this sont inscrites a la presente Annexe,
den: Appendix, as follows: comme suit:
+ 201 nordwestafrikanische + 201 Northwest African populations + 201 Populations d'Afrique du nord-
Populationen ouest
+ 202 afrikanische Populationen + 202 African populations + 202 Populations africaines
+ 203 Populationen im oberen + 203 Upper Amazon populations. + 203 Populations du cours superieur
Amazonasgebiet. de I' Amazone.
6. Ein Sternchen (*) neben dem Namen 6. An asterisk (*) placed against the 6. Un asterisque (*) place apres le nom
einer Art bedeutet, daß die Art oder name of a species indicates that the d'une espece indique que ladite
eine abgegrenzte Population dieser species or a separate population of espece ou une population geographi-
Art oder ein höheres Taxon, welches that species or a higher taxon which quement isolee de ladite espece ou un
diese Art einschließt, in Anhang II auf- includes that species, · is included in taxon superieur comprenant ladite
genommen ist. Appendix II. espece est inscrit a !'Annexe II.
Balaenidae Balaena mysticetus
Mammalia Glattwale Grönlandwal
Säugetiere Eubalaena glacialis (s.l.)
Chiroptera Nordkaper
Flattertiere
Molossidae Tadarida brasiliensis Pinnipedia
Bulldogfleder- Brasilianische Bulldogfledermaus Robben
mäuse Phocidae Monachus monachus •
Seehunde Mönchs robbe
Primates
Herrentiere Perissodactyla
Pongidae Gorilla gorilla beringei Unpaarhufer
Menschenaffen Berggorilla Equidae Equus grevyi
Pferde Grevyzebra
Cetacea
Wale Artiodactyla
Balaenopteridae Balaenoptera musculus Paarhufer
Furchenwale Blauwal Camelidae Lama vicugna • - 101
Megaptera novaeangliae Kamele Vikunja
Buckelwal
Nr. 22 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. Juli 1984 589
Cervidae Cervus elaphus barbarus Charadriiformes
Hirsche Berberhirsch Wat- und Möwen-
Bovidae Bos sauveli vögel
Hornträger Kuprey Scolopacidae Numenius borealis •
Addax nasomaculatus Schnepfenvögel Eskimo-Brachvogel
Mendesantilope Numenius tenuirostris •
Gazel/a cuvieri Dünnschnabel-Brachvogel
Afrikanische Echtgazelle
Laridae Larus audouinii
Gazella dama Korallenmöwe
Möwen
Damagazelle
Larus re/ictus
Gazella dorcas + 201
Gobi-Schwarzkopfmöwe
Dorkasgazelle
Larus saundersi
Kappenmöwe
Aves
Vögel Alcidae Synthliboramphus wumizusume
Alken Japanalk
Procellariiformes
Röhrennasen
Passeriformes
Diomedeidae Diomedea albatrus
Sperlingsvögel
Albatrosse Kurzschwanzalbatros
Parulidae Dendroica kirtlandii
Procellariidae Pterodroma cahow
Waldsänger Kirtlands Waldsänger
Sturmvogel Bermudasturmvogel
Fringillidae Serinus syriacus
Pterodroma phaeopygia
Finken Federngirlitz
Hawaiisturmvogel
Ciconiiformes
Schreitvögel Reptilia
Ardeidae Egretta eulophotes Kriechtiere
Reiher Schneereiher
Ciconiidae Ciconia boyciana Testudines
Störche Schwarzschnabelstorch Schildkröten
Threskiornithidae Geronticus eremita Cheloniidae Lepidochelys kempii •
Ibisse Waldrapp Meeresschildkröten Atlantik-Bastardschildkröte
Dermochelidae Dermochelys coriacea •
Anseriformes Lederschildkröten Lederschildkröte
Entenvögel Pelomedusidae Podocnemis expansa • + 203
Anatidae Chloephaga rubidiceps • Pelomedusen- Arranschildkröte
Enten artige Rotkopfgans Schildkröte
Falcon iformes
Greifvögel Crocodylia
Accipitridae Haliaeetus pelagicus • Krokodile
Greife Riesenseeadler Gavialidae Gavialis gangeticus
Gaviale Ganges-Gavial
Gruiformes
Kranichvögel
Gruidae Grus japonensis •
Kraniche Mandschurenkranich Pisces
Grus leucogeranus •
Fische
Nonnenkranich Siluriformes
Grus nigricollis • Welsartige
Schwarzhalskranich Schilbeidae Pangasianodon gigas
Otididae Ch/amydotis undulata • + 201 Orientalische Riesenwels
Trappen Kragen trappe Welse
590 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1984, Teil II
Anhang II Appendix II Annexe II
Erläuterungen Interpretation Interpretation
1. Die im vorliegenden Anhang aufge- 1. Migratory species included in this 1. Les especes migratrices figurant a la
führten wandernden Arten werden auf Appendix are referred to: presente Annexe sont indiquees:
folgende Weise gekennzeichnet:
a) mit dem Namen der Art oder Unter- a) by the name of the species or a) par le nom de l'espece ou de ia
art oder subspecies; or sous-espece; ou
b) als Gesamtheit der wandernden b) as being all of the migratory b) par l'ensemble des especes migra-
Arten eines höheren Taxon oder species included in a higher taxon trices appartenant a un taxon
eines bestimmten Teils dieses Ta- or designated part thereof. superieur ou a une partie designee
xon. dudit taxon.
Wo auf ein höheres Taxon als des der Unless otherwise indicated, where Sauf indication contraire, lorsqu'il est
Art Bezug genommen wird, bedeutet reference is made to a taxon higher fait reference a un taxon superieur a
dies, wenn nichts anderes gesagt ist, than species, it is understood that all l'espece, il est entendu que toutes les
daß der Abschluß von Abkommen the migratory species within · that especes migratrices appartenant
allen wandernden Arten zu erhebli- taxon could significantly benefit from audit taxon sont susceptibles de
chem Vorteil gereichen könnte. the conclusion of agreements. beneficier de maniere significative de
la conclusion d'accords.
2. Die Abkürzung „spp." nach der Be- 2. The abbreviation "spp." following the 2. L'abreviation «spp.» suivant le nom
zeichnung einer Familie oder Gattung name of a Family or Genus is used to d'une famille ou d'un genre sert a
wird zur Bezeichnung aller wandern- denote all migratory species within designer toutes les especes migratri-
den Arten innerhalb dieser Familie that Family or Genus. ces appartenant a cette famille ou a ce
oder Gattung verwendet. genre.
3. Sonstige Bezugnahmen auf höhere 3. Other references to taxa higher than 3. Les autres references a des taxons
Taxa als Arten dienen nur der Informa- species are for purposes of superieurs a l'espece sont donnees
tion oder Klassifikation. information or classification only. uniquement ä titre d'information ou ä
des fins de classification.
4. Die Abkürzung ,,(s.l.)" bedeutet, daß 4. The abbreviation "(s.l.)" is used to 4. L'abreviation «(s. l.)» sert ä indiquer
die wissenschaftliche Bezeichnung in denote that the scientific name is used que le nom scientifique est utilise dans
ihrer erweiterten Bedeutung verwen- in its extended meaning. son sens large.
det wird.
5. Das Zeichen (+) mit einer darauffol- 5. The symbol (+) followed by a number 5. Le signe (+) suivi d'un nombre place
genden Zahl nach dem Namen einer placed against the name of a species apres le nom d'une espece ou d'un
Art oder eines höheren Taxon bedeu- or higher taxon denotes that only taxon superieur signifie que seules
tet, daß lediglich bestimmte geogra- designated geographically separate des populations geographiquement
phisch abgegrenzte Populationen populations of that taxon are included isolees dudit taxon sont inscrites a la
dieses Taxon in diesem Anhang erfaßt in this Appendix as follows: presente Annexe, comme suit:
werden:
+ 201 asiatische Populationen. + 201 Asian populations. + 201 Populations asiatiques.
6. Ein Sternchen (*) neben dem Namen 6. An asterisk (*) placed against the 6. Un asterisque (*) place apres le nom
einer Art oder neben einem höheren name of a species or higher taxon d'une espece ou d'un taxon superieur
Taxon bedeutet, daß die Art oder eine indicates that the species or a indique que ladite espece ou une
abgegrenzte Population dieser Art separate population of that species or population geographiquement isolee
oder aber eine oder mehrere in dem one or more species included in that de ladite espece ou une ou plusieurs
höheren Taxon eingeschlossene Ar- higher taxon, are included in especes comprises dans ledit taxon
ten in Anhang I aufgenommen sind. Appendix 1. superieur sont inscrites a l'Annexe 1.
Mammalia Pinnipedia
Säugetiere Robben
Phocidae Monachus monachus •
Cetacea
Seehunde Mönchsrobbe
Wale
Monodontidae De/phinapterus leucas
Gründelwale Weißwal Artiodactyla
Paarhufer
Proboscidae Camelidae Lama vicugna •
Rüsseltiere Kamele Vikunja
Elephantidae Loxodonta africana
Elefanten Afrikanischer Elefant
Bovidae Oryx dammah
Hornträger Krummhornoryx
Sirenia
Sirenen Gazella gazella + 201
Dugongidae Edmigazelle
Gabelschwanz- Dugong dugon
Seekühe Dugong
Nr. 22 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. Juli 1984 591
Aves Charadriiformes
Vögel Wat- und
Möwenvögel
Pelecaniformes
Charadriidae spp.
Ruderfüßer
Regenpfeifer
Pelecanidae Pelecanus crispus
Scolopacidae spp. •
Pelikane Krauskopfpelikan
Schnepfenvögel
Recurvirostridae spp.
Ciconiiformes Stelzenläufer
Schreitvögel Phalaropodidae spp.
Ciconiidae Ciconia ciconia Wassertreter
Störche Weißstorch
Ciconia nigra Passeriformes
Schwarzstorch Sperlingsvögel
Muscicapidae (s.l.) spp.
Threskiornithidae Platalea leucorodia Fliegenschnäpper-
Ibisse Löffler artige
Phoenicopteridae spp. Reptilia
Flamingos
Kriechtiere
Testudines
Anseriformes
Schildkröten
Entenvögel
spp. • Cheloniidae spp. •
Anatidae
Entenartige Meeresschildkröten
Dermochelidae spp. •
Falconiformes Lederschildkröten
Greifvögel
Pelomedusidae Podocnemis expansa •
Cathartidae spp.
Pelomedusen- Arranschildkröte
Neuweltgeier
schildkröten
Pandionidae Pandion haliaetus
Fischadler Fischadler Crocodylia
- Accipitridae spp. • Krokodile
Greife Crocodylidae Crocodilus porosus
Falconidae spp. Krokodile Leistenkrokodil
Falken
Pisces
Galliformes Fische
Hühnervögel
Phasianidae Coturnix coturnix coturnix Acipenseriformes
Fasanenhühner Wachtel Störartige
Acipenseridae Acipenser fulvescens
Störe Roter Stör
Gruiformes
Kranichvögel
Gruidae Grus spp. • lnsecta
Kraniche alle Kranicharten Insekten
Anthropoides virgo
Jungfernkranich Lepidoptera
Schmetterti nge
Otididae Chlamydotis undulata • + 201 Danaidae Danaus plexippus
Trappen Kragentrappe Danaiden Monarchfalter
592 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1984, Teil II
Herausgeber: Der Bundesminister der Justiz - Verlag: Bundesanzeiger
Vet1agsges.m.b.H. - Druck: Bundesdruckerei Zweigbetrieb Bonn.
Bundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze, Verordnungen und sonstige
Veröffentlichungen von wesentlicher Bedeutung.
Bundesgesetzblatt Teil II enthält
a) völkerrechtliche Vereinbarungen und Verträge mit der DDR und die zu
ihrer Inkraftsetzung oder Durchsetzung erlassenen Rechtsvorschrif-
ten sowie damit zusammenhängende Bekanntmachungen,
b) ZolltarifvOl'Schriften.
Bezugsbedingungen: laufender Bezug nur im Verlagsabonnement. Ab-
bestellungen müssen bis spätestens 30. 4. bzw. 31. 10. jeden Jahres
beim Verlag vorliegen. Postanschrift für Abonnementsbestellungen
sowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben: Bundesgesetzblatt
Postfach 13 20, 5300 Bonn 1, Tel. (02 28) 23 80 67 bis 69.
Bezugspreis: Für Teil I und Teil II halbjährlich je 54,80 DM. Einzelstücke
je angefangene 16 Seiten 1,65 DM zuzüglich Versandkosten. Dieser Preis
gilt auch für Bur:idesgesetzblätter, die vor dem 1. Juli 1983 ausgegeben
worden sind. Lieferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Post-
girokonto Bundesgesetzblatt Köln 3 99-509 oder gegen Vorausrechnung.
Preta dieser Ausgabe: 4,10 DM (3,30 DM zuzüglich 0,80 DM Versand- Bundesanzeiger Verlagsges.m.b.H. · Postfach 13 20 · 5300 Bonn 1
kosten), bei Lieferung gegen Vorausrechnung 4,90 DM. Im Bezugspreis
ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz beträgt 7%. Postvertriebsstück · Z 1998 A · Gebühr bezahlt
Fundstellennachweis A
Bundesrecht ohne völkerrechtliche Vereinbarungen und Verträge mit der DDR
Abgeschlossen am 31. Dezember 1983 - Format DIN A4- Umfang 404 Seiten
Die Neuauflage 1983 weist folgende Vorschriften mit den inzwischen eingetretenen
Änderungen nach:
a) die im Bundesgesetzblatt Teil III enthaltenen,
b) (von völkerrechtlichen Vereinbarungen und Verträgen mit der DDR abgesehen) die
nach dem 31. Dezember 1963 im Bundesgesetzblatt Teil I und II sowie im Bundes-
anzeiger verkündeten,
soweit sie noch gültig sind.
Fundstellennachweis B
Völkerrechtliche Vereinbarungen und Verträge mit der DDR
Abgeschlossen am 31. Dezember 1983 - Format DIN A4- Umfang 464 Seiten
Der Fundstellennachweis B enthält die von der Bundesrepublik Deutschland und ihren
Rechtsvorgängern abgeschlossenen völkerrechtlichen Vereinbarungen sowie die
Verträge mit der DDR, die im Bundesgesetzblatt, Bundesanzeiger und deren Vor-
gängern veröffentlicht wurden und die - soweit ersichtlich - noch in Kraft sind oder
sonst noch praktische Bedeutung haben können.
Herausgegeben vom Bundesminister der Justiz
Einzelstücke können zum Preis von 27,85 DM zuzüglich 3,00 DM Porto und Verpackungsspesen gegen
Voreinsendung des Betrages auf das Postgirokonto "Bundesgesetzblatt" Köln 3 99-509 bezogen
werden. Im Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz beträgt 7 %.