Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 9. Juni 1983 355
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens
über den Eisenbahn-Personen- und -Gepäckverkehr (CIV),
des Zusatzprotokolls (CIM und CIV), des Zusatzübereinkommens und des Protokolls II
Vom 17. Mai 1983
1. Das Internationale Übereinkommen vom 7. Februar 1970 über den Eisen-
bahn-Personen- und -Gepäckverkehr (CIV),
2. das Zusatzprotokoll vom 7. Februar 1970 zu den Internationalen Überein-
kommen über den Eisenbahnfrachtverkehr (CIM) und den Eisenbahn-
Personen- und -Gepäckverkehr (CIV),
3. das Zusatzübereinkommen vom 26. Februar 1966 zum Internationalen
Übereinkommen über den Eisenbahn-Personen- und -Gepäckverkehr
vom 25. Februar _1961 (CIV) über die Haftung der Eisenbahn für Tötung und
Verletzung von Reisenden, geändert durch das unter Nummer 4 genannte
Protokoll II vom 9. November 1973,
und
4. das Protokoll II vom 9. November 1973 der Diplomatischen Konferenz für
die Inkraftsetzung der Internationalen Übereinkommen über den Eisen-
bahnfrachtverkehr (CIM) und über den Eisenbahn-Personen- und
-Gepäckverkehr (CIV) vorn 7. Februar 1970 betreffend die Verlängerung
der Geltungsdauer des am 26. Februar 1966 unterzeichneten und am
1. Januar 1973 in Kraft getretenen Zusatzübereinkommens zur CIV von
1961 über die Haftung der Eisenbahn für Tötung und Verletzung von Rei-
senden
- BGBI. 197 4 II S. 357 in Verbindung mit S. 359, 493, 552, 557 und 560 -
sind für
Libanon am 1. April 1983
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen
vom 7. Februar 1980 (BGBI. II S. 183) und vom 27. Januar 1983 (BGBI. II
s. 116).
Bonn, den 17. Mai 1983
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Bertele
356 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1983, Teil II
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Welturheberrechtsabkommens
Vom 17. Mai 1983
Das am 24. Juli 1971 in Paris revidierte Welturheber-
rechtsabkommen (BGBI. 197311 S. 1069, 1111 ) ist nach
seinem Artikel IX Abs. 2 für die
Dominikanische Republik am 8. Mai 1983
in Kraft getreten.
Gemäß Artikel IX Abs. 3 dieses Abkommens gilt der
Beitritt der Dominikanischen Republik zugleich als Bei-
tritt zu dem Welturheberrechtsabkommen von 1952
(BGBI. 1955 II S. 101 ).
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 17. August 1982 (BGBI. II
S. 784).
Bonn.den 17.M~ 1983
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Bertele
Bekanntmachu11~
über den Geltungsbereich des Ubereinkommens
über die Internationale Hydrographische Organisation
Vom 19. Mai 1983
Das Übereinkommen vom 3. Mai 1967 über die Inter-
nationale Hydrographische Organisation (BGBI. 1969 II
S. 417) ist nach seinem Artikel XX für
Fidschi am 11 . März 1983
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 21. Oktober 1981 (BGBI. II
s. 963).
Bonn, den 19. Mai 1983
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Graf zu Rantzau
356 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1983, Teil II
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Welturheberrechtsabkommens
Vom 17. Mai 1983
Das am 24. Juli 1971 in Paris revidierte Welturheber-
rechtsabkommen (BGBI. 197311 S. 1069, 1111 ) ist nach
seinem Artikel IX Abs. 2 für die
Dominikanische Republik am 8. Mai 1983
in Kraft getreten.
Gemäß Artikel IX Abs. 3 dieses Abkommens gilt der
Beitritt der Dominikanischen Republik zugleich als Bei-
tritt zu dem Welturheberrechtsabkommen von 1952
(BGBI. 1955 II S. 101 ).
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 17. August 1982 (BGBI. II
S. 784).
Bonn.den 17.M~ 1983
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Bertele
Bekanntmachu11~
über den Geltungsbereich des Ubereinkommens
über die Internationale Hydrographische Organisation
Vom 19. Mai 1983
Das Übereinkommen vom 3. Mai 1967 über die Inter-
nationale Hydrographische Organisation (BGBI. 1969 II
S. 417) ist nach seinem Artikel XX für
Fidschi am 11 . März 1983
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 21. Oktober 1981 (BGBI. II
s. 963).
Bonn, den 19. Mai 1983
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Graf zu Rantzau
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 9. Juni 1983 357
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens
zur Verhütung der Verschmutzung der See durch Öl, 1954
Vom 20. Mai 1983
Das Internationale Übereinkommen vom 1 2. Mai 1954
zur Verhütung der Verschmutzung der See durch Öl
(BGBI. 1956 II S. 379; 1964 II S. 749; 1978 II S. 1493)
ist nach seinem Artikel XV Abs. 2 Buchstabe a Satz 2 für
Vanuatu am 2. Mai 1983
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 1. September 1982 (BGBI. II
s. 835).
Bonn, den 20. Mai 1983
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Graf zu Rantzau
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens
über die Errichtung eines Internationalen Fonds
zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden
Vom 20. Mai 1983
Das Internationale Übereinkommen vom 18. Dezem-
ber 1971 über die Errichtung eines Internationalen
Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschä-
den (BGBI. 197511 S. 301, 320) wird nach seinem Artikel
40 Abs. 3 für
Fidschi am 2. Juni 1983
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 21. Oktober 1982 (BGBI. 11
S. 968).
Bonn, den 20. Mai 1983
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Graf zu Rantzau
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 9. Juni 1983 357
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens
zur Verhütung der Verschmutzung der See durch Öl, 1954
Vom 20. Mai 1983
Das Internationale Übereinkommen vom 1 2. Mai 1954
zur Verhütung der Verschmutzung der See durch Öl
(BGBI. 1956 II S. 379; 1964 II S. 749; 1978 II S. 1493)
ist nach seinem Artikel XV Abs. 2 Buchstabe a Satz 2 für
Vanuatu am 2. Mai 1983
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 1. September 1982 (BGBI. II
s. 835).
Bonn, den 20. Mai 1983
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Graf zu Rantzau
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens
über die Errichtung eines Internationalen Fonds
zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden
Vom 20. Mai 1983
Das Internationale Übereinkommen vom 18. Dezem-
ber 1971 über die Errichtung eines Internationalen
Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschä-
den (BGBI. 197511 S. 301, 320) wird nach seinem Artikel
40 Abs. 3 für
Fidschi am 2. Juni 1983
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 21. Oktober 1982 (BGBI. 11
S. 968).
Bonn, den 20. Mai 1983
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Graf zu Rantzau
358 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1983, Teil II
Bekanntmachung
der Neufassung der Klasseneinteilung
der internationalen Klassifikation von Waren und Dienstleistungen
für die Eintragung von Marken
Vom 20. Mal 1983
Die Klasseneinteilung der internationalen Klassifikation nach dem Abkom-
men von Nizza vom 15. Juni 1957 über die internationale Klassifikation von
Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken (BGBI. 1964 II
S. 1217) in der Genfer Fassung vom 13. Mai 1977 (BGBI. 1981 II S. 358)
sowie die erläuternden Anmerkungen zur Klasseneinteilung sind durch
Beschluß des Sachverständigenausschusses gemäß Artikel 3 des Abkom-
mens in seiner Sitzung vom 24. bis 28. Mai 1982 neu gefaßt worden. Die
Neufassung tritt
am 1. Juni 1983
in Kraft; sie wird nachstehend veröffentlicht.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
5. März 1974 (BGBI. II S. 252).
Bonn, den 20. Mai 1983
Der Bundesminister der Justiz
Im Auftrag
Krieger
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn,' den 9 . .Juni 1983 359
Beschluß des Sachverständigenausschusses
nach Artikel 3 des Abkommens von Nizza
über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen
für die Eintragung von Marken
in der Sitzung vom 24. bis 28. Mai 1982
(Übersetzung)
List of Classes of Goods Liste des classes de produits Klasseneinteilung von Waren
and Services et de services und Dienstleistungen
with Explanatory Notes avec notes explicatives mit erläuternden Anmerkungen
General Remarks Remarques gltnerales Allgemeine Hinweise
The indications of goods or services Les indications de produits ou de servi- Die in der Klasseneinteilung aufgeführ-
appearing in the List of Classes are gen- ces figurant dans la liste des classes ten Waren- und Dienstleistungsbegriffe
eral indications relating to the field to constituent des indications generales stellen allgemein gebräuchliche Angaben
which, in principle, the goods or services relatives au domaine dont relevant en dar, die sich auf die Sachgebiete bezie-
belong. The Alphabetical List should principe les produits ou les services. hen, denen die Waren oder Dienstleistun-
therefore be consulted in order to make C'est pourquoi il importe de consulter la gen im allgemeinen zugeordnet werden.
sure of the classification of each specific liste alphabetique pour s'assurer du clas- Die Alphabetische Liste sollte demnach
product or service. lf a product cannot be sement de chaque produit ou service par- herangezogen werden, um die Klassifi-
classified in accordance with the List of ticulier. Si un produit ne peut pas etre zierung jeder einzelnen Ware oder
Classes or with the Alphabetical List, the classe ä l'aide de la liste des classes ou Dienststleistung sicherzustellen. Für den
following remarks indicate the criteria to de la liste alphabetique, les remarques Fall, daß eine Ware mit Hilfe der Klassen-
be applied: suivantes indiquent les criteres qu'il einteilung oder der Alphabetischen Liste
convient d'appliquer: nicht eindeutig klassifiziert werden kann,
sind in den nachfolgenden Hinweisen die
dann anzuwendenden Kriterien angege-
ben:
(a) Finished products are classified, in a) les produits finis sont classes, en prin- a) Fertigwaren werden grundsätzlich
principle, according to their function cipe, selon leur fonction ou destina- nach ihrer Funktion oder Bestimmung
or purpose; if that criterion is not tion; si ce critere n'est pas prevu dans klassifiziert; wenn dieses Kriterium in
provided for in the List of Classes, la liste des classes, les produits finis der Klasseneinteilung nicht vorgese-
tinished products are classitied by sont classes par analogie avec hen ist, werden Fertigwaren in Analo-
analogy with other comparable fin- d'autres produits finis similaires figu- gie zu anderen vergleichbaren in der
ished products contained in the rant dans la liste alphabetique ou, Alphabetischen Liste genannten Fer-
Alphabetical List. lf none is found, subsidiairement, selon d'autres crite- tigwaren klassifiziert. Falls keine ent-
other subsidiary criteria such as that res de classement tels que celui de la sprechende Position gefunden wer-
of the material of which the goods are matiere dont ils sont faits ou celui de den kann, sind andere subsidiäre Kri-
made or the mode of operation are leur mode de fonctionnement; terien heranzuziehen, wie z. 8. das
applied. Material, aus dem die Waren herge-
stellf sind, oder ihre Wirkungsweise.
(b) Raw materials, unworked or semi- b) les matieres premieres, brutes ou mi- b) Rohstoffe, unbearbeitet oder teilweise
worked, are classified, in principle, ouvrees, sont classees, en principe, bearbeitet, werden grundsätzlich nach
according to the material of which compte tenu de la matiere dont elles dem Material, aus dem sie bestehen,
they consist. sont constituees; klassifiziert.
(c) Goods intended to form part of an- c) les produits destines ä faire partie c) Waren, die dazu bestimmt sind, Teile
other product are, in principle, classi- d'un autre produit sont classes, en eines anderen Erzeugnisses zu wer-
fied in the same class as that product principe, dans la meme classe que ce den, werden grundsätzlich nur dann in
only in cases where the same type of dernier dans les seuls cas Oll le meme dieselbe Klasse wie dieses Erzeugnis
goods cannot normally be used for genre de produit ne peut pas, dans le eingeordnet, wenn sie üblicherweise
another purpose. In all other cases cours normal des choses, avoir d' autre für keinen anderen Zweck verwendet
criterion (a) applies. affectation. Dans tous les autres cas, werden können. In allen anderen Fäl-
le critere selon la lettre a) est applica- len sind die unter a) genannten Grund-
ble; sätze anzuwenden.
(d) Where goods, whether finished or d) dans les cas Oll les produits, finis ou d) Soweit Waren, unabhänig davon, ob
not, are classified according to the non, sont classes compte tenu de la es sich um Fertigwaren handelt oder
material of which they are made and matiere dont ils sont faits, et s'ils sont nicht, nach dem Material, aus dem sie
where they are made of different constitues de matieres differentes, hergestellt sind, klassifiziert werden
materials, such goods are in principle ces produits sont classes, en principe, und aus verschiedenen Materialien
classified according to the material selon la matiere predominante; bestehen, werden sie grundsätzlich
which predominates. nach dem Material klassifiziert, das
überwiegt.
360 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1983, Teil II
(e) Gases adapted to the product they e) les etuis, adaptes aux produits qu'ils e) Behältnisse, die den Waren angepaßt
are intended to contain are classi- sont destines a contenir, sont classes, sind, für deren Aufnahme sie bestimmt
fied, in principle, in the same class as en principe, dans la meme classe que sind, werden grundsätzlich in dieselbe
the product. ces derniers. Klasse wie die betreffenden Waren
eingeordnet.
Goods Prodults Waren
Class 1 Claue 1 Klaue 1
Chemicals used in industry, science and Produits chimiques destines a l'industrie, Chemische Erzeugnisse für gewerbliche,
photography, as weil as in agriculture, aux sciences, a la photographie, ainsi wissenschaftliche, photographische,
horticulture and forestry; qu'a l'agriculture, l'horticulture et la sylvi- land-, garten- und forstwirtschaftliche
culture; Zwecke;
unprocessed artificial resins, unpro- a
resines artificielles l'etat brut, matieres Kunstharze im Rohzustand, Kunststoffe
cessed plastics; plastiques a l'etat brut; im Rohzustand;
manures; engrais pour les terres; Düngemittel;
fire extinguishing compositions; compositions extinctrices; Feuerlöschmittel;
tempering and soldering preparations; preparations pour la trempe et la soudure Mittel zum Härten und löten von Metallen;
des metaux;
chemical substances for preserving food- produits chimiques destines ä conserver chemische Erzeugnisse zum Frischhalten
stuffs; les aliments; und Haltbarmachen von Lebensmitteln;
tanning substances; matieres tannantes; Gerbmittel;
adhesives used in industry. adhesifs (matieres collantes) destines ä Klebstoffe für gewerbliche Zwecke.
l'industrie.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly chemical pro- Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
ducts used in industry, science and agri- les produits chimiques destines a l'indus- chemische Erzeugnisse für gewerbliche,
culture, including those which go to the trie, aux sciences et ä l'agriculture, y com- wissenschaftliche und landwirtschaftli-
making of products belonging to other pris ceux qui entrent dans la composition che Zwecke, einschließlich sotcher, die
classes. de produits relevant d'autres classes. zur Herstellung von Erzeugnissen dienen,
die in andere Klassen fallen.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- compost; - le compost, le paillis (engrais); - Kompost, Mulch (als Düngemittel);
- salt for preserving other than for food- - le sei pour conserver, autre que pour - Salz zum Konservieren, nicht für
stuffs. les aliments. Lebensmittel.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- chemical products for use in medical - les produits chimiques destines a la - chemische Erzeugnisse für die medizi-
science (Cl. 5); science medicale (cl. 5); nische Wissenschaft (KI. 5);
- fungicides, herbicides and preparations - les fongicides, les herbicides et les pro- - Fungizide, Herbizide und Mittel zur Ver-
for destroying vermin (Cl. 5); duits pour la destruction des animaux tilgung von schädlichen Tieren (KI. 5);
nuisibles (cl. 5);
- raw natural resins (Cl. 2); - les resines naturelles a l'etat brut - Naturharze im Rohzustand (KI. 2);
(Cl. 2);
- salt for preserving·toodstuffs (Cl. 30); - le sei pour conserver les aliments - Salz zum Frischhalten und Haltbarma-
(Cl. 30); chen von Lebensmitteln (KI. 30);
- adhesives for stationery purposes - les adhesifs (matieres collantes) pour - Klebstoffe für Papier- und Schreib-
(Cl. 16); la papeterie (cl. 16);· waren (KI. 16);
- straw mulch (Cl. 31 ). - le paillis (couverture d'humus) (cl. 31 ). , - Mulch (Humusabdeckung) (KI. 31 ).
Clau2 Classe 2 Klaue 2
Paints, varnishes, lacquers; Couleurs, vernis, laques; Farben, Firnisse, Lacke;
preservatives against rust and against preservatifs contre la rouille et contre la Rostschutzmittel, Holzkonservierungs-
deterioration of wood; deterioration du bois; mittel;
colourants; matieres tinctoriales; Färbemittel;
mordants; mordants; Beizen;
raw natural resins; resines naturelles a l'etat brut; Naturharze im Rohzustand;
metals in foil and powder form for metaux en feuilles et en poudre pour Blattmetalle und Metalle in Pulverform für
painters, decorators, printers and arts. peintres, decorateurs, imprimeurs et Maler, Dekorateure, Drucker und Künst-
artistes. ler.
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 9. Juni 1983 361
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly paints, colour- Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
ants and preparations used for the pro- les peintures, les colorants et les produits Farbanstrichmittel, Färbemittel und Kor-
tection against corrosion. de protection contre la corrosion. rosionsschutzmittel.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- paints, varnishes and lacquers for - les couleurs, les vernis et les laques - Farben, Firnisse und Lacke für gewerb-
industry, handicrafts and arts; pour l'industrie, l'artisanat et l'art; liche Zwecke, Handwerk und Künste;
- dyestuffs for clothing; - les colorants pour la teinture des vete- - Färbemittel für Kleidungsstücke;
ments;
- colourants for foodstuffs and bever- - les colorants pour les aliments ou les - Farben für Lebensmittel und Getränke.
ages. boissons.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- laundry blueing (Cl. 3); - les colorants pour la lessive et le blan- - Farben für die Wäsche (KI. 3);
chissage (cl. 3);
- cosmetic dyes (Cl. 3); - les teintures cosmetiques (cl. 3); - Färbemittel für die Schönheitspflege
(KI. 3);
- insulating paints and varnishes (Cl. 17); - les peintures et les vernis isolants - lsolierfarbanstrichmittel und Isolier-
(cl. 17); lacke (KI. 17);
- paint boxes (articles for use in school) - les boites de peinture (materiel sco- - Farbkästen (Schulbedarf) (KI. 16);
(Cl. 16); laire) (cl. 16);
- unprocessed artificial resins (Cl. 1); - les resines artificielles a l'etat brut - Kunstharze im Rohzustand (KI. 1);
(cl. 1);
- mordants for seed (Cl. 5). - les mordants pour semences (cl. 5). - Beizen für Saatgut (KI. 5).
Class 3 Classe 3 Klasse 3
Bleaching preparations and other sub- Preparations pour blanchir et autres Wasch- und Bleichmittel;
stances for laundry use; substances pour lessiver;
cleaning, polishing, scouring and ab- preparations pour nettoyer, polir, de- Putz-, Polier-, Fettentfernungs- und
rasive preparations; graisser et abraser; Schleifmittel;
soaps; savons; Seifen;
perfumery, essential oils, cosmetics, hair parfumerie, huiles essentielles, cosmeti- Parfümerien, ätherische Öle, Mittel zur
lotions; ques, lotions pour les cheveux; Körper- und Schönheitspflege, Haarwäs-
ser;
dentifrices. dentifrices. Zahnputzmittel.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly cleaning pre- Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
parations and toilet preparations. les produits de nettoyage et les produits Putzmittel und Mittel für die Körper- und
de toilette. Schönheitspflege.
lncludes: in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- deodorants for personal use; - les desodorisants a usage personnel - Desodorierungsmittel für den persön-
(parfumerie); lichen Gebrauch (Parfümeriewaren);
- sanitary preparations being toiletries. - les produits hygieniques qui sont des - Präparate für die Gesundheitspflege,
produits de toilette. soweit es sich um Mittel zur Körper-
und Schönheitspflege handelt.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- chemical chimney cleaners (Cl. 1); - les produits chimiques pour le net- - chemische Mittel zum Reinigen von
toyage des cheminees (cl.1 ); Schornsteinen (KI. 1 );
- de-greasing preparations for use in - les produits de degraissage utilises au - Fettentfernungsmittel zur Verwendung
manufacturing processes (Cl. 1); cours d'operations de fabrication (cl. 1); bei Herstellungsverfahren (KI. 1 );
- sharpening stones and grindstones - les pierres a aiguiser ou les meules a - Handschleifsteine oder -scheiben
(handtools) (Cl. 8); aiguiser a main (cl. 8); (KI. 8);
- deodorants other than for personal use - les desodorisants, autres qu'a usage - Desodorierungsmittel, außer für den
(Cl. 5). personnel (cl. 5). persönlichen Gebrauch (KI. 5).
Class 4 Classe 4 Klasse 4
lndustrial oils and greases; Huiles et graisses industrielles; Technische Öle und Fette;
lubricants; lubrifiants; Schmiermittel;
362 Bund~sgesetzblatt, Jahrgang 1983, Teil II
dust absorbing, wetting and binding com- produits pour absorber, arroser et lier la Staubabsorbi erungs-, Staubbenetzungs-
positions; poussiere; und Staubbindemittel;
fuels (including motor spirit) and illumi- combustibles (y compris les essences Brennstoffe (einschließlich Motorentreib-
nants; pour moteurs) et matieres eclairantes; stoffe) und Leuchtstoffe;
candles, wicks. bougies, meches. Kerzen, Dochte.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly industrial oils Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
and greases, fuels and illuminants. les huiles et graisses industrielles, les technische Öle und Fette, Brennstoffe
combustibles et les matieres eclairantes. und Leuchtstoffe.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- certain special industrial oils and - certaines huiles et graisses industriel- - bestimmte technische Spezialöle und
greases (consult the Alphabetical List les speciales (consulter la liste alpha- -fette (siehe alphabetische Waren-
of Goods). betique des produits). liste).
Class 5 Claue 5 Klasse 5
Pharmaceutical, veterinary and sanitary Produits pharmaceutiques veterinaires et Pharmazeutische und veterinärmedizini-
preparations; hygieniques; sche Erzeugnisse sowie Präparate für die
Gesundheitspflege;
dietetic substances adapted for medical substances dietetiques a usage medical, diätetische Erzeugnisse für medizinische
use, food for babies; aliments pour bebes; Zwecke, Babykost;
plasters, materials for dressings; emplätres, material pour pansements; Pflaster, Verbandmaterial;
material for stopping teeth, dental wax; matieres pour plomber les dents et pour Zahnfüllmittel und Abdruckmassen für
empreintes dentaires; zahnärztliche Zwecke;
disinfectants; desinfectants; Desinfektionsmittel;
preparations for destroying vermin; produits pour la destruction des animaux Mittel zur Vertilgung von schädlichen
nuisibles; Tieren;
fungicides, herbicides. fongicides, herbicides. Fungizide, Herbizide.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly pharmaceuti- Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
cals and other preparations for medical les produits pharmaceutiques et les pharmazeutische Erzeugnisse und
purposes. autres produits a usage medical. andere Erzeugnisse für medizinische
Zwecke.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- sanitary preparations for medical pur- - les produits hygieniques pour la mede- - Präparate für die Gesundheitspflege für
poses and for personal hygiene; cine et pour l'hygiene intime; medizinische Zwecke und für die Intim-
pflege;
- deodorants other than for personal use; - les desodorisants autres qu'a usage - Desodorierungsmittel, außer für den
personnel; persönlichen Gebrauch;
- cigarettes without tobacco, for medical - les cigarettes sans tabac, a usage - tabakfreie Zigaretten für medizinische
purposes. medical. Zwecke.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- sanitary preparations being toiletries - les produits pour l'hygiene qui sont des - Präparate für die Gesundheitspflege
(Cl.3); produits de toilette (cl. 3); als Mittel zur Körper- und Schönheits-
pflege (KI. 3);
- deodorants for personal use (Cl. 3); - les desodorisants ä usage personnel - Desodorierungsmittel für den persön-
(parfumerie) (cl. 3); lichen Gebrauch (Parfümeriewaren)
(KI. 3);
- supportive bandages (Cl. 10). - les bandages orthopediques (cl. 10). - Orthopädische Bandagen (KI. 10).
Clau8 Claue8 Klasse 6
Common metals and their alloys; Metaux communs et leurs alliages; Unedle Metalle und deren Legierungen;
metal building materials; materiaux de construction metalliques; Baumaterialien aus Metall;
transportable buildings of metal; constructions transportables metalli- transportable Bauten aus Metall;
ques;
materials of metal for railway tracks; materiaux metalliques pour les voies fer- Schienenbaumaterial aus Metall;
rees;
non-electric cables and wires of common cäbles et fils metalliques non electriques; Kabel und Drähte aus Metall (nicht für
metal; elektrische Zwecke);
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 9. Juni 1983 363
ironmongery, small items of metal hard- serrurerie et quincaillerie metallique; Schlosserwaren und Kleineisenwaren;
ware;
pipes and tubes of metal; tuyaux metalliques; Metal Irohre;
safes; coffres-forts; Geldschränke;
goods of common metal not included in produits metalliques non compris dans Waren aus Metall, soweit sie nicht in
other classes; d'autres classes; anderen Klassen enthalten sind;
ores. minerais. Erze.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly unwrought and Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
partly wrought common metals as weil as les metaux communs bruts et mi-ouvres, rohe und teilweise bearbeitete unedle
simple products made of them. ainsi que les produits simples fabriques ä Metalle sowie hieraus hergestellte ein-
partir de ceux-ci. fache Erzeugnisse.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- mercury, antimony, alkaline and alka- - le mercure, l'antimoine, les metaux - Quecksilber, Antimon, Alkalimetalle
line-earth metals (Cl. 1 ); alcalins et les metaux alcalino-terreux und Erdalkalimetalle (KI. 1 );
(cl. 1);
- metals in foil and powder form for pain- - les metaux en feuilles et en poudre pour - Blattmetalle und Metalle in Pulverform
ters, decorators, printers and artists peintres, decorateurs, imprimeurs et für Maler, Dekorateure, Drucker und
(Cl. 2); artistes (cl. 2); Künstler (KI. 2);
- bauxite (Cl. 1 ). - la bauxite (cl. 1). - Bauxit (KI. 1) .
Class 7 Classe 7 Klasse 7
Machines and machine tools; Machines et machines-outils; Maschinen und Werkzeugmaschinen;
motors (except for land vehicles); moteurs (a l'exception des moteurs pour Motoren (ausgenommen Motoren für
vehicules terrestres); Landfahrzeuge);
machine coupling and belting (except for accouplements et courroies de transmis- Kupplungen und Treibriemen (ausge-
land vehicles); sion (ä l'exception de ceux pourvehicules nommen solche für Landfahrzeuge);
terrestres);
agricultural implements; instruments agricoles; landwirtschaftliche Geräte;
incubators for eggs. couveuses pour les reufs. Brutapparate für Eier.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly machines, Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
machine tools, engines and motors. les machines, les machines-outils et les Maschinen, Werkzeugmaschinen und
moteurs. Motoren.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- certain special machines and machine - certaines machines et machines-outils - bestimmte Spezialmaschinen und spe-
tools (consult the Alphabetical List of speciales (consulter la liste alphabeti- zielle Werkzeugmaschinen (siehe
Goods); que des produits); alphabetische Warenliste);
- motors for land vehicles and their parts - les moteurs pour vehicules terrestres et - Motoren für Landfahrzeuge und deren
(Cl. 12); leurs parties (cl. 12); Teile (KI. 12);
- hand tools and implements, hand oper- - les outils et instruments ä main action- - handbetätigte Werkzeuge und Geräte
ated (Cl. 8). nes manuellement (cl. 8). (KI. 8).
Class 8 Classe 8 Klasse 8
Hand tools and implements (hand oper- Outils et instruments a main entraines Handbetätigte Werkzeuge und Geräte;
ated); manuellement;
cutlery, forks and spoons; coutellerie, fourchettes et cuillers; Messerschmiedewaren, Gabeln und
Löffel;
side arms; armes blanches; Hieb- und Stichwaffen;
razors. rasoirs. Rasierapparate.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly hand operated Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
implements used as tools in the respect- les outils et les instruments a main handbetätigte Werkzeuge und Geräte,
ive professions. actionnes manuellement jouant le röle d' die in verschiedenen Berufen als Werk-
outils dans diverses professions. zeuge verwendet werden.
lncludes, in particular: Comprend notarnment: Enthält insbesondere:
- cutlery of precious metals; - la coutellerie, les fourchettes et les cuil- - Messerschmiedewaren, Gabeln und
lers en metaux precieux; Löffel aus Edel metallen;
364 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1983, Teil II
- electric razors and clippers (hand - les rasoirs, les tondeuses (instruments - elektrische Rasierapparate, Haar-
instruments). ä main) et les coupe-ongles, electri- schneide- und Schermaschinen (Hand-
ques. instrumente) und Nagelschneidege-
räte.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- certain special instruments (consult the - certains instruments speciaux (consul- - bestimmte Spezialinstrumente (siehe
Alphabetical List of Goods); ter la liste alphabetique des produits); alphabetische Warenliste);
- machine tools and implements driven - les outils et instruments actionnes par - von einem Motor angetriebene Werk-
by a motor (Cl. 7); un moteur (cl. 7); zeugmaschinen und Geräte (KI. 7);
- surgical cutlery (Cl. 10); - la coutellerie chirurgicale (cl. 10); - chirurgische Messer (KI. 10);
- paper-knives (Cl. 16); - coupe-papier (cl. 16); - Papiermesser (Kt. 16);
- fencing weapons (Cl. 28). - les armes d'escrime (cl. 28). - Fechtwaffen (KI. 28).
Class 9 Classe9 Klasse 9
Scientific, nautical, surveying, electric, Appareils et instruments scientifiques, Wissenschaftliche, Schiffahrts-, Vermes-
photographic, cinematographic, optical, nautiques, geodesiques, electriques, sungs-, elektrische, photographische,
weighing, measuring, signalling, checking photographiques, cinematographiques, Film-, optische, Wäge-, Meß-, Signal-,
(supervision), life-saving and teaching optiques, de pesage, de mesurage, de Kontroll-, Rettungs- und Unterrichts-
apparatus and instruments; signalisation, de contröle (inspection), de apparate und -instrumente;
secours (sauvetage) et d'enseignement;
apparatus for recording, transmission or appareils pour l'enregistrement, la trans- Geräte zur Aufzeichnung, Übertragung
reproduction of sound or images; mission, la reproduction du son ou des und Wiedergabe von Ton und Bild;
images;
magnetic data carriers, recording discs; supports d'enregistrement magnetiques, Magnetaufzeichnungsträger, Schallplat-
disques acoustiques; ten;
automatic vending machines and distributeurs automatiques et mecanis- Verkaufsautomaten und Mechaniken für
mechanisms for coin operated apparatus; mes pour appareils a prepaiement; geldbetätigte Apparate;
cash registers, calculating machines and caisses enregistreuses, machines ä cal- Registrierkassen, Rechenmaschinen und
data processing equipment; culer et equipement pour le traitement de Datenverarbeitungsgeräte;
l'information;
fire-extinguishing apparatus. extincteurs. Feuerlöschgeräte.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- apparatus and instruments for scien- - les appareils et instruments de recher- - Apparate und Instrumente für die wis-
tific research in laboratories; che scientifique pour laboratoires; senschaftliche Forschung in Laborato-
rien;
- apparatus and instruments for controll- - les appareils et instruments utilises - Apparate und Instrumente für die
ing ships, such as apparatus and pour la commande d'un navire, tels Steuerung von Schiffen, wie Apparate
instruments for measuring and for qu'appareils et instruments de mesure und Instrumente zum Messen und zur
transmitting orders; et de transmission d'ordres; Übermittlung von Befehlen;
- the following electrical apparatus and - les appareils et instruments electriques - folgende elektrische Apparate und
instruments: suivants: Instrumente:
(a) certain electrothermic tools and a) certains outils et appareils electro- a) bestimmte elektrothermische Werk-
apparatus, such as electric solder- thermiques, tels que les fers ä sou- zeuge und Apparate, wie elektri-
ing irons, electric flat irons which, if der electriques, les fers ä repasser sche Lötkolben, elektrische Bügel-
they were not electric, would electriques, qui, s'ils n'etaient pas eisen, die, wenn sie nicht elektrisch
belong to Class 8; electriques, appartiendraient ä la wären, in KI. 8 eingeordnet würden;
classe 8;
(b) apparatus and devices which, if not b) les appareils et dispositifs qui, s'ils b) Apparate und Geräte, die, wenn sie
electrical, would be listed in var- n'etaient pas electriques, appar- nicht elektrisch wären, in verschie-
ious classes, i. e. electrically tiendraient ä des classes diverses, dene Klassen eingeordnet würden -
heated cushions (not for medical tels que: coussins chauffes electri- wie: elektrische Heizkissen (nicht
purposes), electric kettles, electri- quement, non a usage medical, für medizinische Zwecke), elektri-
cally heated clothing and other bouilloires electriques, vetements sche Wasserkessel, elektrisch
articles worn on the body, cigar- et autres articles chauffes electri- beheizte Kleidungsstücke und
lighters for automobiles; quement se portant sur la personne, andere auf dem Körper getragene
allume-cigares pour automobiles; elektrisch beheizte Artikel, Zigar-
renanzünder für Kraftfahrzeuge;
(c) electrical apparatus for the house- c) les appareils electriques, a usage c) elektrische Reinigungsgeräte für
hold, used for cleaning (electric domestique, utilises pour le net- den häuslichen Gebrauch (Staub-
suction-cleaners and floor polish- toyage (aspirateurs et cireuses ä sauger und Parkettbohnermaschi-
ers for domestic use) which, if not parquet) qui, s'ils n'etaient pas elec- nen), die, wenn sie nicht elektrisch
electrical, would belong to Class triques, appartiendraient ala classe wären, in Klasse 21 eingeordnet
21; 21. würden;
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 9. Juni 1983 365
- protractors; - les rapporteurs; - Winkelmesser (Meßinstumente);
- punched card office machines; - les machines de bureau ä cartes perfo- - Lochkarten-Büromaschinen;
rees;
- amusement apparatus adapted for use - les appareils de divertissement con<;:us - Unterhaltungsgeräte, die nur mit einem
with television receivers only. pour etre utilises seulement avec un Fernsehempfänger zu verwenden sind.
recepteur de television.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- the following electrical apparatus and - les appareils et instruments electriques - folgende elektrische Apparate und
instruments: suivants: Instrumente:
(a) electromechanical apparatus for a) les appareils electromecaniques a) elektromechanische Apparate für
the kitchen (grinders and mixers pour la cuisine (broyeurs et melan- die Küche (Mahl- und Mischappa-
for foodstuffs, fruit-presses, elec- geurs pour aliments, presse-fruits, rate für Nahrungsmittel, Fruchtpres-
trical coffee mills, etc.), and certain moulins a cafe electriques, etc.), et sen, elektrische Kaffeemühlen
other apparatus and instruments certains autres appareils et instru- usw.) und bestimmte andere von
driven by an electrical motor, all ments actionnes par un moteur einem elektrischen Motor angetrie-
coming under Class 7; electrique, rentrant tous dans la bene Apparate und Instrumente, die
classe 7; in die Klasse 7 fallen;
(b) electric razors and clippers (hand b) les rasoirs, tondeuses (instruments b) elektrische Rasierapparate, Haar-
instruments) (Cl. 8); ä main) et coupe-ongles electriques schneide- und Schermaschinen
(cl. 8); (Handinstrumente) und Nagel-
schneidegeräte (KI. 8);
electric toothbrushes and combs les brosses ä dents et peignes elec- elektrische Zahnbürsten und
(Cl. 21); triques (cl. 21 ); Kämme (KI. 21 );
(c) electrically heated blankets (Cl. c) les couvertures chauffantes (cl. 10); c) elektrische Heizdecken (KI. 10);
10);
electrical apparatus for space les appareils electriques pour le elektrische Geräte für die Raumhei-
heating or for the heating of liquids, chauffage des locaux ou le chauf- zung oder für das Erhitzen von Flüs-
for cooking, ventilating, etc. fage des liquides, pour la cuisson, la sigkeiten, elektrische Koch- und
(Cl. 11); ventilation, etc. (cl. 11 ); Lüftungsgeräte usw. (KI. 11 );
- clocks and watches and other chron- - horlogerie et autres instruments chro- - Uhren und andere Zeitmeßinstrumente
ometric instruments (Cl. 14); nometriques (cl. 14); (KI. 14);
- control clocks (Cl. 14). - les horloges de contröle (cl. 14). - Kontrolluhren (KI. 14).
Class 10 Classe 10 Klasse 10
Surgical, medical, dental and veterinary Appareils et instruments chirurgicaux, Chirurgische, ärztliche, zahn- und tier-
apparatus and instruments, artificial medicaux, dentaires et veterinaires, ärztliche Instrumente und Apparate,
limbs, eyes and teeth; membres, yeux et dents artificiels; künstliche Gliedmaßen, Augen und
Zähne;
orthopedic articles; articles orthopediques; orthopädische Artikel;
suture materials. materiel de suture. chirurgisches Nahtmaterial.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly medical appar- Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
atus, instruments and articles. les appareils, instruments et articles medizinische Apparate, Instrumente und
medicaux. Artikel.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- special furniture for medical use; - les mobiliers speciaux a usage medical; - Spezialmobiliar für medizinische
Zwecke;
- hygienic rubber articles (consult the - certains articles d'hygiene en caout- - bestimmte Hygieneartikel aus Gummi
Alphabetical List of Goods); chouc (consulter la liste alphabetique (siehe alphabetische Warenliste);
des produits);
- supportive bandages. - les bandages orthopediques. - orthopädische Bandagen.
Class 11 Classe 11 Klasse 11
Apparatus for lighting, heating, steam Appareils d'eclairage, de chauffage, de Beleuchtungs-. Heizungs-, Dampferzeu-
generating, cooking, refrigerating, drying, production de vapeur, de cuisson, de gungs-, Koch-, Kühl-, Trocken-, Lüftungs-
ventilating, water supply and sanitary refrigeration, de sechage, de ventilation, und Wasserleitungsgeräte sowie sani-
purposes. de distribution d'eau et installations sani- täre Anlagen.
taires.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- air conditioning apparatus; - les appareils de conditionnement d'air; - Klimageräte;
366 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1983, Teil II
- electric foot-warmers; - les chauffe-pieds electriques; - elektrische Fußwärmer;
- electric cooking utensils. - les ustensiles de cuisson electriques. - elektrische Kochgeräte.
Does not indude, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- steam producing apparatus (parts of - les appareils de production de vapeur - Dampferzeugungsgeräte (Maschinen-
machines) (Cl. 7); (parties de machines) (cl. 7); teile) (KI. 7);
- electric kettles (Cl. 9). - les bouilloires electriques (cl. 9). - elektrische Wasserkessel (KI. 9).
Clasa 12 Classe 12 Klasse 12
Vehicles; Vehicules; Fahrzeuge;
apparatus for locomotion by land, air or appareils de locomotion par terre, par air Apparate zur Beförderung auf dem lande,
water. ou par eau. in der Luft oder auf dem Wasser.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- engines for land vehicles; - les moteurs pour vehicules terrestres; - Motoren für Landfahrzeuge;
- transmission couplings and belting for - les accouplements et ;ourroies de - Kupplungen und Treibriemen für Land-
land vehicles; transmission pour vehicules terrestres; fahrzeuge;
- air cushion vehicles. - les aeroglisseurs. - Luftkissenfahrzeuge.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- certain parts of vehicles (consult the - certaines parties de vehicules (consul- - bestimmte Fahrzeugteile (siehe alpha-
Alphabetical List of Goods); ter la liste alphabetique des produits); betische Warenliste);
- railway material of metal (Cl. 6); - les materiaux metalliques pour les - Schienenbaumaterial aus Metall (KI. 6);
voies ferrees (cl. 6);
- engines, transmission couplings and - les moteurs, accouplements et cour- - Motoren, Kupplungen und Treibriemen,
belting other than for land vehicles roies de transmission, autres que pour ausgenommen solche für Landfahr-
(Cl. 7). les vehicules terrestres (cl. 7). zeuge (KI. 7).
Clasa 13 Classe 13 Klasse 13
Firearms; Armes a feu; Schußwaffen;
ammunition and projectiles; munitions et projectiles; Munition und Geschosse;
explosives; explosifs; Sprengstoffe;
fireworks. feux d'artifice. Feuerwerkskörper.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly firearms and Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
pyrotechnical products. les armes a feu et les produits pyrotech- Schußwaffen und pyrotechnische
niques. Erzeugnisse.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- matches (Cl. 34). - les allumettes (cl. 34). - Streichhölzer (KI. 34).
Clasa 14 Classe 14 Klasse 14
Precious metals and their alloys and Metaux precieux et leurs alliages et pro- Edelmetalle und deren Legierungen
goods in precious metals or coated there- duits en ces matieres ou en plaque non sowie daraus hergestellte oder darriit
with, not included in other classes; compris dans d'autres classes; plattierte Waren, soweit sie nicht in ande-
ren Klassen enthalten sind;
jewellery, precious stones; joaillerie, bijouterie, pierres precieuses; Juwelierwaren, Schmuckwaren, Edel-
steine;
horological and chronometric instru- horlogerie et instruments chronometri- Uhren und Zeitmeßinstrumente.
ments. ques.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly precious Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
metals, goods in precious metals and, in les metaux precieux, les produits fabri- Edelmetalle und daraus hergestellte
general, jewellery, clocks and watches. ques en ces matieres et, en general, la Gegenstände sowie, allgemein, Juwelier-
joaillerie, la bijouterie et l'horlogerie. waren, Schmuckwaren und Uhren.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- jewellery (i. e. imitation jewellery and - les articles de bijouterie en vrai et en - echte und unechte Schmuckwaren;
jewellery of precious metal and stones); faux;
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: BonA, den 9. Juni 1983 367
- cuff links, tie pins; - les boutons de manchettes, epingles - Manschettenknöpfe, Krawattennadeln;
de cravate;
- objects of art fashioned in bronze. - les objets d'art en bronze. - Kunstgegenstände aus Bronze.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- certain goods in precious metals (clas- - certains produits en metaux precieux - bestimmte Erzeugnisse aus Edelmetal-
sified according to their function or pur- (classes selon leur fonction ou destina- len (die entsprechend ihrer Funktion
pose), for example: tion), par exemple: oder Bestimmung klassifiziert sind),
z. 8.:
metals in foil and powder form for pain- les metaux en feuilles ou en poudre Blattmetalle oder Metalle in Pulverform
ters, decorators, printers and artists pour peintres, decorateurs, imprimeurs für Maler, Dekorateure, Drucker und
(Cl. 2); et artistes (cl. 2); Künstler (KI. 2);
amalgam of gold for dentists (Cl. 5); les amalgames dentaires en or (cl. 5); Goldamalgame für Zahnärzte (KI. 5);
cutlery (Cl. 8); la coutellerie, les fourchettes et les cuil- Messerschmiedewaren, Gabeln und
lers (cl. 8); Löffel (KI. 8);
electric contacts (Cl. 9); les contacts electriques (cl. 9); elektrische Kontakte (KI. 9);
writing pens of gold (Cl. 16); les plumes a ecrire en or (cl. 16); Schreibfedern aus Gold (KI. 16);
- objects of art not in precious meta! nor - les objets d'art non en metaux precieux - Kunstgegenstände, soweit sie nicht
in bronze are classified according to the ni en bronze (classes selon la matiere aus Edelmetallen oder Bronze beste-
material of which they consist. dont ils sont constitues). hen (diese werden entsprechend dem
Material, aus dem sie bestehen, klassi-
fiziert).
ClaS815 Classe 15 Klasse 15
Musical instruments. Instruments de musique. Musikinstrumente.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- mechanical pianos and their ac- - les pianos mecaniques et leurs acces- - Mechanische Klaviere und deren Zube-
cessories; soires; hör;
- musical boxes; - les boites a musique; - Spieldosen;
- electrical and electronical musical - les instruments de musique electriques - elektrische und elektronische Musik-
instruments. et electroniques. instrumente.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- apparatus for the recording, trans- - les appareils pour l'enregistrement, la - Apparate für die Tonaufzeichnung,
mi ssion, amplification and reproduction transmission, l'amplification et la repro- -Übertragung, -verstärkung und
of sound (Cl. 9). duction du son (cl. 9). -wiedergabe (KI. 9).
ClaS816 Classe 16 Klasse 16
Paper, cardboard and goods made from Papier, carton et produits en ces matie- Papier, Pappe (Karton) und Waren aus
these materials, not included in other res, non compris dans d'autres classes; diesen Materialien, soweit sie nicht in
classes; anderen Klassen enthalten sind;
printed matter; produits de l'imprimerie; Druckereierzeugnisse;
bookbinding material; articles pour reliures; Buchbi nderarti kel;
photographs; photographies; Photographien;
stationery; papeterie; Schreibwaren;
adhesives for stationery or household adhesifs (matieres collantes) pour la Klebstoffe für Papier- und Schreibwaren
purposes; papeterie ou le manage; oder für Haushaltszwecke;
artists' materials; material pour les artistes; Künstlerbedarfsartikel;
pai nt brushes; pinceaux; Pinsel;
typewriters and office requisites (except machines a ecrire et articles de bureau (ä Schreibmaschinen und Büroartikel (aus-
furniture); l'exception des meubles); genommen Möbel);
instructional and teaching material material d'instruction ou d'enseignement Lehr- und Unterrichtsmittel (ausgenom-
(except apparatus); (a l'exception des appareils); men Apparate);
plastic materials for packaging (not matieres plastiques pour l'emballage Verpackungsmaterial aus Kunststoff,
included in other classes); (non comprises dans d'autres classes); soweit es nicht in anderen Klassen ent-
halten ist;
playing cards; cartes a jouer; Spielkarten;
printers' type; caracteres d'imprimerie; Drucklettern;
printing blocks. cliches. Druckstöcke.
368 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1983, Teil II
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly paper, goods Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
made from that material and office requi- le papier, les produits en papier et les arti- Papier, Papierwaren und Büroartikel.
sites. cles de bureau.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- paper knives; - les coupe-papier; - Papiermesser;
- duplicators; - les duplicateurs; - Vervielfältigungsgeräte;
- plastic sheets, sacks and bags for - les feuilles, les sacs et les sachets en - Folien, Taschen und Beutel aus Kunst-
wrapping and packaging. matieres plastiques, pour l'emballage. stoff für Verpackungszwecke.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- certain goods made of paper and card- - certai ns produits en papier ou en carton - bestimmte Papier- oder Pappwaren
board (consult the Alphabetical List of (consulter la liste alphabetique des (siehe alphabetische Warenliste);
Goods); · produits);
- colours (Cl. 2); - les couleurs (cl. 2); - Farben (KI. 2);
- hand tools for artists (for example: spa- - les outils a main pour les artistes (par - Handwerkzeuge für Künstler (z. B.
tulas, sculptors' chisels) (Cl. 8). exemple: spatules, ciseaux de sculp- Spachtel, Bildhauermeißel) (KI. 8).
teurs) (cl. 8).
Class 17 Classe 17 Klasse 17
Rubber, gutta-percha, gum, asbestos, Caoutchouc, gutta-percha, gomme, Kautschuk, Guttapercha, Gummi, Asbest,
mica and goods made from these materi- amiante, mica et produits en ces matieres Glimmer und Waren daraus, soweit sie
als and not included in other classes; non compris dans d'autres classes; nicht in anderen Klassen enthalten sind;
plastics in extruded form for use in man- produits en matieres plastiques mi- Waren aus Kunststoffen (Halbfabrikate);
ufacture; ouvrees;
packing, stopping and insulating ma- matieres a calfeutrer, a etouper et a iso- Dichtungs-, Packungs- und Isoliermate-
terials; ler; rial;
flexible pipes, not of metal. tuyaux flexibles non metalliques. Schläuche (nicht aus Metall).
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly electrical, ther- Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
mal and acoustic insulating materials and les isolants electriques, thermiques ou Material zur Isolierung von Elektrizität,
plastics, being for use in manufacture in acoustiques et les matieres plastiques Wärme oder Schall und teilweise bearbei-
the form of sheets, blocks and rods. mi-ouvrees, sous forme de feuilles, pla- tete Kunststoffe in Form von Folien, Plat-
ques ou baguettes. ten oder Stangen.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- rubber material for recapping tyres; - la gomme pour le rechapage des pneus; - Gummi für die Runderneuerung von
Reifen;
- padding and stuffing materials of rubber - les matieres de rembourrage en caout- - Polstermaterial aus Kautschuk oder
or plastics; chouc ou en matieres plastiques; Kunststoff;
- floating anti-pollution barriers. - les barrieres flottantes antipollution. - Schwimmsperren gegen Umweltver-
schmutzung.
Class 18 Classe 18 Klasse 18
Leather and imitations of leather, and Cuir et imitations de cuir, produits en ces Leder und Lederimitationen sowie Waren
goods made of these materials and not matieres non compris dans d'autres clas- daraus, soweit sie nicht in anderen Klas-
included in other classes; ses; sen enthalten sind;
animal skins, hides; peaux d'animaux; Häute und Felle;
trunks and travelling bags; malles et valises; Reise- und Handkoffer;
umbrellas, parasols and walking sticks; parapluies, parasols et cannes; Regenschirme, Sonnenschirme und Spa-
zierstöcke;
whips, harness and saddlery. fouets et sellerie. Peitschen, Pferdegeschirre und Sattler-
waren.
Expl a na tory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly leather, leather Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
imitations, travel goods not included in le cuir, ses imitations, les articles de Leder, Lederimitationen, Reisebedarfsar-
other classes and saddlery. voyage non compris dans d'autres clas- tikel, soweit sie nicht in anderen Klassen
ses et la sellerie. enthalten sind, sowie Sattlerwaren.
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 9. Juni 1983 369
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
1
- clothing, footwear, headgear (consult - les articles d'habillement (consulter la - Bekleidungsstücke (siehe alphabeti-
the Alphabetical List of Goods). liste alphabetique des produits). sche Warenliste).
Class 19 Classe 19 Klasse 19
Building materials (non-metallic); Materiaux de construction non metalli- Baumaterialien (nicht aus Metall);
ques;
non-metallic rigid pipes for building; tuyaux rigides non metalliques pour la Rohre (nicht aus Metall) für Bauzwecke;
construction;
asphalt, pitch and bitumen; asphalte, poix et bitume; Asphalt, Pech und Bitumen;
non-metallic transportable buildings; constructions transportables non metalli- transportable Bauten (nicht aus Metall);
ques;
monuments, not of metal. monuments non metalliques. Denkmäler (nicht aus Metall).
Explanatory Note Note expl ica ti ve Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly non-metallic Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
building materials. les materiaux de construction non metal- Baumaterialien (nicht aus Metall).
liques.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- semi-worked woods (for example: - les bois mi-ouvres (par exemple: pou- - teilweise bearbeitetes Holz (z. B. Bal-
beams, planks, panels); tres, planches, panneaux); ken, Bretter, Platten);
- veneers; - les bois contreplaques; - Sperrholz;
- building glass (for example: floor slabs, - le verre de construction (par exemple: - Bauglas (z. B. Fliesen, Dachplatten aus
glass tiles); dalles, tuiles en verre); Glas);
- glass granules for marking out roads; - les granules de verre pour le marquage - Glasgranulat für die Straßenmarkie-
des routes); rung;
- letter boxes of masonry. - les boites aux lettres en mac;:onnerie. - Briefkästen aus Mauerwerk.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- cement preservatives and cement- - les produits pour la conservation ou - Mittel zum Haltbar- oder Wasserdicht-
waterproofing preparations (Cl. 1); l'impermeabilisation du ciment (cl. 1); machen für Zement (KI. 1);
- fireproofing preparations (Cl. 1). - les ignifuges (cl. 1); - Feuerschutzmittel (KI. 1);
- la poix noire pour cordonniers (cl. 3). - Schusterpech (KI. 3).
Class 20 Classe 20 Klasse 20
Furniture, mirrors, picture frames; Meubles, glaces (miroirs), cadres; Möbel, Spiegel, Rahmen;
goods (not included in other classes) of produits, non compris dans d'autres clas- Waren, soweit sie nicht in anderen Klas-
wood, cork, reed, cane, wicker, horn, ses, en bois, liege, roseau, jonc, osier, sen enthalten sind, aus Holz, Kork, Rohr,
bone, ivory, whalebone, shell, amber, corne, os, ivoire, baleine, ecaille, ambre, Binsen, Weide, Horn, Knochen, Elfenbein,
mother-of-peart, meerschaum and sub- nacre, ecume de mer, succedanes de tou- Fischbein, Schildpatt, Bernstein, Perl-
stitutes for all these materials, or of plas- tes ces matieres ou en matieres plasti- mutter, Meerschaum und deren Ersatz-
tics. ques. stoffen oder aus Kunststoffen.
Exl ana tory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly furniture and Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
its parts and plastic goods, not included in les meubles et leurs parties et les pro- Möbel und Möbelteile sowie Kunststoffer-
other classes. duits en matieres plastiques qui ne sont zeugnisse, soweit sie nicht in anderen
pas compris dans d'autres classes. Klassen enthalten sind.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- metal furniture and furniture for camp- - les meubles metalliques et les meubles - Metallmöbel und Campingmöbel;
ing; pour le camping;
- bedding (for example: mattresses, - les articles de literie (par exemple: - Bettzeug (z. B. Matratzen, auch Aufla-
spring mattresses, pillows); matelas, sommiers, oreillers); gematratzen, Kopfkissen);
- looking glasses and furnishing or toilet - les glaces et miroirs d'ameublement ou - Spiegel für die Innenausstattung und
mirrors; de toilette; Toilettespiegel;
- registration number plates not of metal; - les plaques d'immatriculation non - Kennzeichenschilder für Fahrzeuge
metalliques; (nicht aus Metall);
- letter boxes not of metal or masonry. - les boites aux lettres, ni en metal, ni en - Briefkästen, nicht aus Metall oder
mac;:onnerie. Mauerwerk.
-370 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1983, Teil H
Ooes not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- certain special types of mirrors, classi- - certains miroirs speciaux classes selon - Bestimmte Spezialspiegel, die nach
fied according to their function or pur- leur fonction ou destination (consulter ihrer Funktion oder Bestimmung klassi-
pose (consult the Alphabetical List of Ja liste alphabetique des produits); fiziert werden (siehe alphabetische
Goods); Warenliste);
- special furniture for laboratories (Cl. 9); - les mobiliers speciaux de laboratoires - Spezialmobiliar für Laboratorien (KI. 9);
(cl. 9);
- special furniture for medical use (Cl. - les mobiliers speciaux a usage medical - Spezialmobiliar für den ärztlichen
10); (cl. 10); Gebrauch (KI. 10);
- bedding linen (Cl. 24); - le linge de lit (cl. 24); - Bettwäsche (KI. 24);
- eiderdowns (Cl. 24). - les edredons (couvre-pieds de duvet) - Daunendecken (Federbetten) (KI. 24).
(cl. 24).
Clan 21 Classe 21 Klasse 21
Household or kitchen utensils and con- Ustensiles et recipients pour le menage Geräte und Behälter für Haushalt und
tainers (not of precious metal or coated ou la cuisine (ni en metaux precieux, ni en Küche (nicht aus Edelmetall oder plat-
therewith); plaque); tiert);
combs and sponges; peignes et eponges; Kämme und Schwämme;
brushes (except paint brushes); brosses (ä l'exception des pinceaux); Bürsten (mit Ausnahme von Pinseln);
brush-making materials; materiaux pour la brosserie; Bürstenmachermaterial;
articles for cleaning purposes; materiel de nettoyage; Putzzeug;
steelwool; paille de fer; Stahlspäne;
unworked or semi-worked glass (except verre brut ou mi-ouvre (ä l'exception du rohes oder teilweise bearbeitetes Glas
glass used in building); verre de construction); (mit Ausnahme von Bauglas);
glassware, porcelain and earthenware verrerie, porcelaine et fai"ence non com- Glaswaren, Porzellan und Steingut,
not included in other classes. prises dans d'autres classes. soweit sie nicht in anderen Klassen ent-
halten sind.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class inciudes mainly small, hand- Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
operated utensils and apparatus for les petits ustensiles et appareils pour le kleine, handbetätigte Haus- und Küchen-
household and kitchen use as well as toi- menage et la cuisine, entraines manuelle- geräte sowie Geräte für die Körper- und
let utensils, glassware and articles in ment, ainsi que les ustensiles de toilette, Schönheitspflege, Glas- und Porzellan-
porcelain. la verrerie et les articles de porcelaine. waren.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- utensils and containers for household - les ustensiles et recipients pour le - Geräte und Behälter für Haushalt und
and kitchen use, for example: kitchen menage et la cuisine, comme par exem- Küche, z.B. Kochgeschirr, Eimer, Bek-
utensils, pails and pans of iron, alumi- ple: batterie de cuisine, seaux, bassi- ken aus Blech, Aluminium, Kunststoff
nium, plastics and other materials, nes et töle, en aluminium, en matieres oder aus anderen Materialien, hand-
small hand-operated apparatus for plastiques ou autres, petits appareils ä betätigte kleine Geräte zum Hacken,
mincing, grinding, pressing, etc.; hacher, ä moudre, ä presser, etc., Mahlen, Pressen usw.;
entraines manuellement;
- candle extinguishers, not of precious - les eteignoirs non en metaux precieux; - Kerzenauslöscher, nicht aus Edel-
metal; metall;
- electric combs; - tes peignes electriques; - elektrische Kämme;
- electric toothbrushes; - les brosses a dents electriques; - elektrische Zahnbürsten;
- dish stands and decanter stands. - les dessous de plats et de carafes - Untersetzer für Schüsseln und Karaffen
(vaisselle). (Geschirr).
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- small apparatus for mincing, grinding, - les petits appareils ä hacher, a moudre, - elektrisch angetriebene kleine Geräte
pressing, etc., driven by electricity ä presser, etc., entraines electrique- zum Hacken, Mahlen, Pressen usw.
(Cl. 7); ment (cl. 7); (KI. 7);
- cooking utensils, electric (Cl. 11 ); - les ustensiles de cuisson electriques - elektrische Kochgeräte (KI. 11 );
(cl. 11 );
- razors and shaving apparatus, clippers - les rasoirs et appareils a raser, tondeu- - Rasiermesser und Rasierapparate,
(hand instruments), metal implements ses ä cheveux, instruments en metal Haarschneidemaschinen, Instrumente
and utensils for manicure and pedicure pour manucure et pedicure (cl. 8); aus Metall für die Hand- und Fußpflege
(Cl. 8); (KI. 8);
- cleaning preparations, soaps, etc. - les produits de nettoyage, savons, etc. - Putzmittel, Seifen usw. (KI. 3);
(Cl. 3); (cl. 3);
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 9. Juni 1983 371
- certain goods made of glass, porcelain - certains produits en verre, porcelaine et - bestimmte Waren aus Glas, Porzellan
and earthenware (consult the Alpha- fai"ence (consulter la liste alphabetique und Steingut (siehe alphabetische
betical List of Goods); des produits); Warenliste);
- toilet mirrors (Cl. 20). - les miroirs pour la toilette (cl. 20). - Toilettespiegel (KI. 20).
Clau 22 Classe 22 Klasse 22
Ropes, string, nets, tents, awnings, tar- Cordes, ficelles, filets, tentes, bäches, Seile, Bindfaden, Netze, Zelte, Planen,
paulins, sails, sacks and bags (not voiles, sacs (non compris dans d'autres Segel, Säcke (soweit sie nicht in anderen
included in other classes); classes); Klassen enthalten sind);
padding and stuffing materials (except of matieres de rembourrage (a l'exception Polsterfüllstoffe (außer aus Kautschuk
rubber or plastics); du caoutchouc ou des matieres plasti- oder Kunststoffen);
ques);
raw fibrous textile materials. matieres textiles fibreuses brutes. rohe Gespinstfasern.
Expl a na tory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly rope and sail Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
manufacture products, padding and stuf- les produits de corderie et de voilerie, les Seilerwaren und Waren einer Segelma-
fing materials and raw fibrous textile matieres de rembourrage et les matieres cherei, Polsterfüllstoffe und rohe
materials. textiles fibreuses brutes. Gespinstfasern.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- cords and twines in natural or artificial - les cordes et ficelles en fibre textile - Seile und Bindfaden aus natürlichen
textile fibres, paper or plastics. naturelle ou artificielle, en papier ou en und künstlichen Textilfasern, aus
matiere plastique. Papier oder aus Kunststoff.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- strings for musical instruments (Cl. 15); - les cordes pour instruments de musi- - Saiten für Musikinstrumente (KI. 15);
que (cl. 15);
- certain nets, sacks and bags (consult - certains filets et sacs specIaux - bestimmte Spezialnetze und -taschen
the Alphabetical List of Goods). (consulter la liste alphabetique des (siehe alphabetische Warenliste);
,Jroduits);
- les voile.s d'habillemtmt (cl. 25). - Schleier für Bekleidungszwecke
(KI. 25).
Class 23 Classe 23 Klasse 23
Yarns and threads, for textile use. Fils a usage textile. Garne und Fäden für textile Zwecke.
Class 24 Classe 24 Klasse 24
Textiles and textile goods. not included in Tissus et produits textiles non compris Webstoffe und Textilwaren, soweit sie
other classes; dans d'autres classes; nicht in anderen Klassen enthalten sind;
bed and table covers. couvertures de lit et de table. seit- und Tischdecken.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly textiles (piece Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
goods) and textile covers for household les tissus et les couvertures. Webstoffe und Decken.
use.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- bedding linen of paper. - le linge de lit en papier. - Bettwäsche aus Papier.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- certain special textiles (consult the - certains tissus speciaux (consulter la - bestimmte Spezialwebstoffe (siehe
Alphabetical List of Goods); liste alphabetique des produits); alphabetische Warenliste);
- electrically heated blankets (Cl. 10); - les couvertures chauffantes (cl. 10); - Heizdecken (KI. 10);
- table linen of paper (Cl. 16); - le linge de table en papier (cl. 16); - Tischwäsche aus Papier (KI. 16);
- horse blankets (Cl. 18). - les couvertures de chevaux (cl. 18). - Pferdedecken (KI. 18).
Class 25 Classe 25 Klasse 25
Clothing, footwear, headgear. Vetements, chaussures, chapellerie. Bekleidungsstücke, Schuhwaren, Kopf-
bedeckungen.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- certain clothing and footwear for spe- - certains vetements speciaux et chaus- - bestimmte Spezialbekleidungsstücke
cial use (consult the Alphabetical List of sures speciales (consulter la liste und Spezialschuhe (siehe alphabeti-
Goods). alphabetique des produits). sche Warenliste).
353
Bundesgesetzblatt
Teil II Z 1998 A
1983 Ausgegeben zu Bonn am 9. Juni 1983 Nr. 13
Tag Inhalt Seite
17. 5. 83 Bekanntmachung des Abkommens zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und
der Regierung der Republik Peru über Finanzielle Zusammenarbeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
17. 5. 83 Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens über den
Eisenbahn-Personen- und -Gepäckverkehr (CIV), des Zusatzprotokolls (CIM und CIV), des
Zusatzübereinkommens und des Protokolls II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
17. 5. 83 Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Welturheberrechtsabkommens . . . . . . . . . . . . . 356
19. 5. 83 Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens über die Internationale Hydro-
graphische Organisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
20. 5. 83 Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens zur Verhütung
der Verschmutzung der See durch Öl, 1954 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
20. 5. 83 Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens über die
Errichtung eines Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden . . . 357
20. 5. 83 Bekanntmachung der Neufassung der Klasseneinteilung der internationalen Klassifikation von
Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
20. 5. 83 Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens zum Schutz des Kultur- und
Naturerbes der Welt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
20. 5. 83 Bekanntmachung des Abkommens zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und
der Regierung der Republik Zaire über Finanzielle Zusammenarbeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Bekanntmachung
des Abkommens zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Republik Peru
über finanzielle Zusammenarbeit
Vom 17. Mai 1983
In Lima ist am 28. April 1983 ein Abkommen zwischen
der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der
Regierung der Republik Peru über Finanzielle Zusam-
menarbeit unterzeichnet worden. Das Abkommen ist
nach seinem Artikel 8
am 28. April 1983
in Kraft getreten; es wird nachstehend veröffentlicht.
Bonn, den 17. Mai 1983
Der Bundesminister
für wirtschaftliche Zusammenarbeit
Im Auftrag
Dr. Ehmann
354 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1983, Teil II
Abkommen
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Republik Peru
über Finanzielle Zusammenarbeit
Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland bestimmen die zwischen der Kreditanstalt für Wiederaufbau
. und und dem Empfänger des Darlehens zu schließenden Verträge,
die den in der Bundesrepublik Deutschland geltenden Rechts-
die Regierung der Republik Peru - vorschriften unterliegen.
im Geiste der bestehenden freundschaftlichen Beziehungen Artikel 3
zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik Die Regierung der Republik Peru stellt die Kreditanstalt für
Peru, Wiederaufbau von sämtlichen Steuern und sonstigen öffent-
lichen Abgaben frei, die im Zusammenhang mit Abschluß und
in dem Wunsche, diese freundschaftlichen Beziehungen Durchführung der in Artikel 2 erwähnten Verträge in der Repu-
durch partnerschaftliche Finanzielle Zusammenarbeit zu festi- blik Peru erhoben werden.
gen und zu vertiefen,
Artikel 4
im Bewußtsein, daß die Aufrechterhaltung dieser Beziehun-
gen die Grundlage dieses Abkommens ist, Die Regierung der Republik Peru überläßt bei den sich aus
der Darlehensgewährung ergebenden Transporten von Perso-
in der Absicht, zur sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung nen und Gütern im See- und Luftverkehr den Passagieren und
in der Republik Peru beizutragen - Lieferanten die freie Wahl der Verkehrsunternehmen, trifft
keine Maßnahmen, welche die gleichberechtigte Beteiligung
sind wie folgt übereingekommen: der Verkehrsunternehmen mit Sitz in dem deutschen Gel-
tungsbereich dieses Abkommens ausschließen oder erschwe-
Artikel 1 ren, und erteilt gegebenenfalls die für eine Beteiligung dieser
Verkehrsunternehmen erforderlichen Genehmigungen.
(1) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland ermög-
licht es der Regierung der Republik Peru, von der Kreditanstalt
für Wiederaufbau, Frankfurt am Main, für das Vorhaben „Schu- Artikel 5
lische Infrastruktur Cuzco/Apurimac", wenn nach Prüfung die Lieferungen und Leistungen für Vorhaben, die aus dem
Förderungswürdigkeit festgestellt worden ist, ein Darlehen bis Darlehen finanziert werden, sind international öffentlich aus-
zu 10 Millionen DM (in Worten: zehn Millionen Deutsche Mark) zuschreiben, soweit nicht im Einzelfall etwas Abweichendes
zu erhalten. festgelegt wird.
(2) Falls die Regierung der Bundesrepublik Deutschland es
Artikel 6
der Regierung der Republik Peru zu einem späteren Zeitpunkt
ermöglicht, Finanzierungsbeiträge für notwendige Begleit- Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland legt beson-
maßnahmen zur Durchführung und Betreuung des unter deren Wert darauf, daß bei den sich aus der Darlehensgewäh-
Absatz 1 genannten Vorhabens von der Kreditanstalt für Wie- rung ergebenden Lieferungen und Leistungen die wirtschaft-
deraufbau, Frankfurt am Main, zu erhalten, findet dieses lichen Möglichkeiten des Landes Berlin bevorzugt genutzt
Abkommen Anwendung. werden.
(3) Das in Absatz 1 bezeichnete Vorhaben kann im Einver- Artikel 7
nehmen zwischen der Regierung der Bundesrepublik
Mit Ausnahme der Bestimmungen des Artikels 4 hinsichtlich
Deutschland und der Regierung der Republik Peru durch
des Luftverkehrs gilt dieses Abkommen auch für das Land Ber-
andere Vorhaben ersetzt werden.
1 lin, sofern nicht die Regierung der Bundesrepublik Deutsch-
Finanzierungsbeiträge für Begleitmaßnahmen gemäß Absatz 2 land gegenüber der Regierung der Republik Peru innerhalb von
werden in Darlehen umgewandelt, wenn sie nicht für solche drei Monaten nach Inkrafttreten des Abkommens eine gegen-
Maßnahmen verwendet werden. teilige Erklärung abgibt.
Artikel 2 Artikel 8
Die Verwendung des in Artikel 1 genannten Betrages sowie Dieses Abkommen tritt am Tage seiner Unterzeichnung in.
die Bedingungen, zu denen er zur Verfügung gestellt wird, Kraft.
Geschehen zu Lima am achtundzwanzigsten April neun-
zehnhundertdreiundachtzig, in zwei Urschriften, jede in deut-
scher und spanischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleicher-
maßen verbindlich ist.
Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland
Dr. Hans-Joachim Hi 11 e
Botschafter der Bundesrepublik Deutschland
Für die Regierung der Republik Peru
Dr. Fernando Schwalb L6pez Aldana
Außenminister von Peru
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 9. Juni 1983 355
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens
über den Eisenbahn-Personen- und -Gepäckverkehr (CIV),
des Zusatzprotokolls (CIM und CIV), des Zusatzübereinkommens und des Protokolls II
Vom 17. Mai 1983
1. Das Internationale Übereinkommen vom 7. Februar 1970 über den Eisen-
bahn-Personen- und -Gepäckverkehr (CIV),
2. das Zusatzprotokoll vom 7. Februar 1970 zu den Internationalen Überein-
kommen über den Eisenbahnfrachtverkehr (CIM) und den Eisenbahn-
Personen- und -Gepäckverkehr (CIV),
3. das Zusatzübereinkommen vom 26. Februar 1966 zum Internationalen
Übereinkommen über den Eisenbahn-Personen- und -Gepäckverkehr
vom 25. Februar _1961 (CIV) über die Haftung der Eisenbahn für Tötung und
Verletzung von Reisenden, geändert durch das unter Nummer 4 genannte
Protokoll II vom 9. November 1973,
und
4. das Protokoll II vom 9. November 1973 der Diplomatischen Konferenz für
die Inkraftsetzung der Internationalen Übereinkommen über den Eisen-
bahnfrachtverkehr (CIM) und über den Eisenbahn-Personen- und
-Gepäckverkehr (CIV) vorn 7. Februar 1970 betreffend die Verlängerung
der Geltungsdauer des am 26. Februar 1966 unterzeichneten und am
1. Januar 1973 in Kraft getretenen Zusatzübereinkommens zur CIV von
1961 über die Haftung der Eisenbahn für Tötung und Verletzung von Rei-
senden
- BGBI. 197 4 II S. 357 in Verbindung mit S. 359, 493, 552, 557 und 560 -
sind für
Libanon am 1. April 1983
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen
vom 7. Februar 1980 (BGBI. II S. 183) und vom 27. Januar 1983 (BGBI. II
s. 116).
Bonn, den 17. Mai 1983
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Bertele
356 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1983, Teil II
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Welturheberrechtsabkommens
Vom 17. Mai 1983
Das am 24. Juli 1971 in Paris revidierte Welturheber-
rechtsabkommen (BGBI. 197311 S. 1069, 1111 ) ist nach
seinem Artikel IX Abs. 2 für die
Dominikanische Republik am 8. Mai 1983
in Kraft getreten.
Gemäß Artikel IX Abs. 3 dieses Abkommens gilt der
Beitritt der Dominikanischen Republik zugleich als Bei-
tritt zu dem Welturheberrechtsabkommen von 1952
(BGBI. 1955 II S. 101 ).
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 17. August 1982 (BGBI. II
S. 784).
Bonn.den 17.M~ 1983
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Bertele
Bekanntmachu11~
über den Geltungsbereich des Ubereinkommens
über die Internationale Hydrographische Organisation
Vom 19. Mai 1983
Das Übereinkommen vom 3. Mai 1967 über die Inter-
nationale Hydrographische Organisation (BGBI. 1969 II
S. 417) ist nach seinem Artikel XX für
Fidschi am 11 . März 1983
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 21. Oktober 1981 (BGBI. II
s. 963).
Bonn, den 19. Mai 1983
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Graf zu Rantzau
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 9. Juni 1983 357
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens
zur Verhütung der Verschmutzung der See durch Öl, 1954
Vom 20. Mai 1983
Das Internationale Übereinkommen vom 1 2. Mai 1954
zur Verhütung der Verschmutzung der See durch Öl
(BGBI. 1956 II S. 379; 1964 II S. 749; 1978 II S. 1493)
ist nach seinem Artikel XV Abs. 2 Buchstabe a Satz 2 für
Vanuatu am 2. Mai 1983
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 1. September 1982 (BGBI. II
s. 835).
Bonn, den 20. Mai 1983
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Graf zu Rantzau
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens
über die Errichtung eines Internationalen Fonds
zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden
Vom 20. Mai 1983
Das Internationale Übereinkommen vom 18. Dezem-
ber 1971 über die Errichtung eines Internationalen
Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschä-
den (BGBI. 197511 S. 301, 320) wird nach seinem Artikel
40 Abs. 3 für
Fidschi am 2. Juni 1983
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 21. Oktober 1982 (BGBI. 11
S. 968).
Bonn, den 20. Mai 1983
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Graf zu Rantzau
358 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1983, Teil II
Bekanntmachung
der Neufassung der Klasseneinteilung
der internationalen Klassifikation von Waren und Dienstleistungen
für die Eintragung von Marken
Vom 20. Mal 1983
Die Klasseneinteilung der internationalen Klassifikation nach dem Abkom-
men von Nizza vom 15. Juni 1957 über die internationale Klassifikation von
Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken (BGBI. 1964 II
S. 1217) in der Genfer Fassung vom 13. Mai 1977 (BGBI. 1981 II S. 358)
sowie die erläuternden Anmerkungen zur Klasseneinteilung sind durch
Beschluß des Sachverständigenausschusses gemäß Artikel 3 des Abkom-
mens in seiner Sitzung vom 24. bis 28. Mai 1982 neu gefaßt worden. Die
Neufassung tritt
am 1. Juni 1983
in Kraft; sie wird nachstehend veröffentlicht.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
5. März 1974 (BGBI. II S. 252).
Bonn, den 20. Mai 1983
Der Bundesminister der Justiz
Im Auftrag
Krieger
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn,' den 9 . .Juni 1983 359
Beschluß des Sachverständigenausschusses
nach Artikel 3 des Abkommens von Nizza
über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen
für die Eintragung von Marken
in der Sitzung vom 24. bis 28. Mai 1982
(Übersetzung)
List of Classes of Goods Liste des classes de produits Klasseneinteilung von Waren
and Services et de services und Dienstleistungen
with Explanatory Notes avec notes explicatives mit erläuternden Anmerkungen
General Remarks Remarques gltnerales Allgemeine Hinweise
The indications of goods or services Les indications de produits ou de servi- Die in der Klasseneinteilung aufgeführ-
appearing in the List of Classes are gen- ces figurant dans la liste des classes ten Waren- und Dienstleistungsbegriffe
eral indications relating to the field to constituent des indications generales stellen allgemein gebräuchliche Angaben
which, in principle, the goods or services relatives au domaine dont relevant en dar, die sich auf die Sachgebiete bezie-
belong. The Alphabetical List should principe les produits ou les services. hen, denen die Waren oder Dienstleistun-
therefore be consulted in order to make C'est pourquoi il importe de consulter la gen im allgemeinen zugeordnet werden.
sure of the classification of each specific liste alphabetique pour s'assurer du clas- Die Alphabetische Liste sollte demnach
product or service. lf a product cannot be sement de chaque produit ou service par- herangezogen werden, um die Klassifi-
classified in accordance with the List of ticulier. Si un produit ne peut pas etre zierung jeder einzelnen Ware oder
Classes or with the Alphabetical List, the classe ä l'aide de la liste des classes ou Dienststleistung sicherzustellen. Für den
following remarks indicate the criteria to de la liste alphabetique, les remarques Fall, daß eine Ware mit Hilfe der Klassen-
be applied: suivantes indiquent les criteres qu'il einteilung oder der Alphabetischen Liste
convient d'appliquer: nicht eindeutig klassifiziert werden kann,
sind in den nachfolgenden Hinweisen die
dann anzuwendenden Kriterien angege-
ben:
(a) Finished products are classified, in a) les produits finis sont classes, en prin- a) Fertigwaren werden grundsätzlich
principle, according to their function cipe, selon leur fonction ou destina- nach ihrer Funktion oder Bestimmung
or purpose; if that criterion is not tion; si ce critere n'est pas prevu dans klassifiziert; wenn dieses Kriterium in
provided for in the List of Classes, la liste des classes, les produits finis der Klasseneinteilung nicht vorgese-
tinished products are classitied by sont classes par analogie avec hen ist, werden Fertigwaren in Analo-
analogy with other comparable fin- d'autres produits finis similaires figu- gie zu anderen vergleichbaren in der
ished products contained in the rant dans la liste alphabetique ou, Alphabetischen Liste genannten Fer-
Alphabetical List. lf none is found, subsidiairement, selon d'autres crite- tigwaren klassifiziert. Falls keine ent-
other subsidiary criteria such as that res de classement tels que celui de la sprechende Position gefunden wer-
of the material of which the goods are matiere dont ils sont faits ou celui de den kann, sind andere subsidiäre Kri-
made or the mode of operation are leur mode de fonctionnement; terien heranzuziehen, wie z. 8. das
applied. Material, aus dem die Waren herge-
stellf sind, oder ihre Wirkungsweise.
(b) Raw materials, unworked or semi- b) les matieres premieres, brutes ou mi- b) Rohstoffe, unbearbeitet oder teilweise
worked, are classified, in principle, ouvrees, sont classees, en principe, bearbeitet, werden grundsätzlich nach
according to the material of which compte tenu de la matiere dont elles dem Material, aus dem sie bestehen,
they consist. sont constituees; klassifiziert.
(c) Goods intended to form part of an- c) les produits destines ä faire partie c) Waren, die dazu bestimmt sind, Teile
other product are, in principle, classi- d'un autre produit sont classes, en eines anderen Erzeugnisses zu wer-
fied in the same class as that product principe, dans la meme classe que ce den, werden grundsätzlich nur dann in
only in cases where the same type of dernier dans les seuls cas Oll le meme dieselbe Klasse wie dieses Erzeugnis
goods cannot normally be used for genre de produit ne peut pas, dans le eingeordnet, wenn sie üblicherweise
another purpose. In all other cases cours normal des choses, avoir d' autre für keinen anderen Zweck verwendet
criterion (a) applies. affectation. Dans tous les autres cas, werden können. In allen anderen Fäl-
le critere selon la lettre a) est applica- len sind die unter a) genannten Grund-
ble; sätze anzuwenden.
(d) Where goods, whether finished or d) dans les cas Oll les produits, finis ou d) Soweit Waren, unabhänig davon, ob
not, are classified according to the non, sont classes compte tenu de la es sich um Fertigwaren handelt oder
material of which they are made and matiere dont ils sont faits, et s'ils sont nicht, nach dem Material, aus dem sie
where they are made of different constitues de matieres differentes, hergestellt sind, klassifiziert werden
materials, such goods are in principle ces produits sont classes, en principe, und aus verschiedenen Materialien
classified according to the material selon la matiere predominante; bestehen, werden sie grundsätzlich
which predominates. nach dem Material klassifiziert, das
überwiegt.
360 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1983, Teil II
(e) Gases adapted to the product they e) les etuis, adaptes aux produits qu'ils e) Behältnisse, die den Waren angepaßt
are intended to contain are classi- sont destines a contenir, sont classes, sind, für deren Aufnahme sie bestimmt
fied, in principle, in the same class as en principe, dans la meme classe que sind, werden grundsätzlich in dieselbe
the product. ces derniers. Klasse wie die betreffenden Waren
eingeordnet.
Goods Prodults Waren
Class 1 Claue 1 Klaue 1
Chemicals used in industry, science and Produits chimiques destines a l'industrie, Chemische Erzeugnisse für gewerbliche,
photography, as weil as in agriculture, aux sciences, a la photographie, ainsi wissenschaftliche, photographische,
horticulture and forestry; qu'a l'agriculture, l'horticulture et la sylvi- land-, garten- und forstwirtschaftliche
culture; Zwecke;
unprocessed artificial resins, unpro- a
resines artificielles l'etat brut, matieres Kunstharze im Rohzustand, Kunststoffe
cessed plastics; plastiques a l'etat brut; im Rohzustand;
manures; engrais pour les terres; Düngemittel;
fire extinguishing compositions; compositions extinctrices; Feuerlöschmittel;
tempering and soldering preparations; preparations pour la trempe et la soudure Mittel zum Härten und löten von Metallen;
des metaux;
chemical substances for preserving food- produits chimiques destines ä conserver chemische Erzeugnisse zum Frischhalten
stuffs; les aliments; und Haltbarmachen von Lebensmitteln;
tanning substances; matieres tannantes; Gerbmittel;
adhesives used in industry. adhesifs (matieres collantes) destines ä Klebstoffe für gewerbliche Zwecke.
l'industrie.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly chemical pro- Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
ducts used in industry, science and agri- les produits chimiques destines a l'indus- chemische Erzeugnisse für gewerbliche,
culture, including those which go to the trie, aux sciences et ä l'agriculture, y com- wissenschaftliche und landwirtschaftli-
making of products belonging to other pris ceux qui entrent dans la composition che Zwecke, einschließlich sotcher, die
classes. de produits relevant d'autres classes. zur Herstellung von Erzeugnissen dienen,
die in andere Klassen fallen.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- compost; - le compost, le paillis (engrais); - Kompost, Mulch (als Düngemittel);
- salt for preserving other than for food- - le sei pour conserver, autre que pour - Salz zum Konservieren, nicht für
stuffs. les aliments. Lebensmittel.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- chemical products for use in medical - les produits chimiques destines a la - chemische Erzeugnisse für die medizi-
science (Cl. 5); science medicale (cl. 5); nische Wissenschaft (KI. 5);
- fungicides, herbicides and preparations - les fongicides, les herbicides et les pro- - Fungizide, Herbizide und Mittel zur Ver-
for destroying vermin (Cl. 5); duits pour la destruction des animaux tilgung von schädlichen Tieren (KI. 5);
nuisibles (cl. 5);
- raw natural resins (Cl. 2); - les resines naturelles a l'etat brut - Naturharze im Rohzustand (KI. 2);
(Cl. 2);
- salt for preserving·toodstuffs (Cl. 30); - le sei pour conserver les aliments - Salz zum Frischhalten und Haltbarma-
(Cl. 30); chen von Lebensmitteln (KI. 30);
- adhesives for stationery purposes - les adhesifs (matieres collantes) pour - Klebstoffe für Papier- und Schreib-
(Cl. 16); la papeterie (cl. 16);· waren (KI. 16);
- straw mulch (Cl. 31 ). - le paillis (couverture d'humus) (cl. 31 ). , - Mulch (Humusabdeckung) (KI. 31 ).
Clau2 Classe 2 Klaue 2
Paints, varnishes, lacquers; Couleurs, vernis, laques; Farben, Firnisse, Lacke;
preservatives against rust and against preservatifs contre la rouille et contre la Rostschutzmittel, Holzkonservierungs-
deterioration of wood; deterioration du bois; mittel;
colourants; matieres tinctoriales; Färbemittel;
mordants; mordants; Beizen;
raw natural resins; resines naturelles a l'etat brut; Naturharze im Rohzustand;
metals in foil and powder form for metaux en feuilles et en poudre pour Blattmetalle und Metalle in Pulverform für
painters, decorators, printers and arts. peintres, decorateurs, imprimeurs et Maler, Dekorateure, Drucker und Künst-
artistes. ler.
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 9. Juni 1983 361
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly paints, colour- Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
ants and preparations used for the pro- les peintures, les colorants et les produits Farbanstrichmittel, Färbemittel und Kor-
tection against corrosion. de protection contre la corrosion. rosionsschutzmittel.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- paints, varnishes and lacquers for - les couleurs, les vernis et les laques - Farben, Firnisse und Lacke für gewerb-
industry, handicrafts and arts; pour l'industrie, l'artisanat et l'art; liche Zwecke, Handwerk und Künste;
- dyestuffs for clothing; - les colorants pour la teinture des vete- - Färbemittel für Kleidungsstücke;
ments;
- colourants for foodstuffs and bever- - les colorants pour les aliments ou les - Farben für Lebensmittel und Getränke.
ages. boissons.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- laundry blueing (Cl. 3); - les colorants pour la lessive et le blan- - Farben für die Wäsche (KI. 3);
chissage (cl. 3);
- cosmetic dyes (Cl. 3); - les teintures cosmetiques (cl. 3); - Färbemittel für die Schönheitspflege
(KI. 3);
- insulating paints and varnishes (Cl. 17); - les peintures et les vernis isolants - lsolierfarbanstrichmittel und Isolier-
(cl. 17); lacke (KI. 17);
- paint boxes (articles for use in school) - les boites de peinture (materiel sco- - Farbkästen (Schulbedarf) (KI. 16);
(Cl. 16); laire) (cl. 16);
- unprocessed artificial resins (Cl. 1); - les resines artificielles a l'etat brut - Kunstharze im Rohzustand (KI. 1);
(cl. 1);
- mordants for seed (Cl. 5). - les mordants pour semences (cl. 5). - Beizen für Saatgut (KI. 5).
Class 3 Classe 3 Klasse 3
Bleaching preparations and other sub- Preparations pour blanchir et autres Wasch- und Bleichmittel;
stances for laundry use; substances pour lessiver;
cleaning, polishing, scouring and ab- preparations pour nettoyer, polir, de- Putz-, Polier-, Fettentfernungs- und
rasive preparations; graisser et abraser; Schleifmittel;
soaps; savons; Seifen;
perfumery, essential oils, cosmetics, hair parfumerie, huiles essentielles, cosmeti- Parfümerien, ätherische Öle, Mittel zur
lotions; ques, lotions pour les cheveux; Körper- und Schönheitspflege, Haarwäs-
ser;
dentifrices. dentifrices. Zahnputzmittel.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly cleaning pre- Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
parations and toilet preparations. les produits de nettoyage et les produits Putzmittel und Mittel für die Körper- und
de toilette. Schönheitspflege.
lncludes: in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- deodorants for personal use; - les desodorisants a usage personnel - Desodorierungsmittel für den persön-
(parfumerie); lichen Gebrauch (Parfümeriewaren);
- sanitary preparations being toiletries. - les produits hygieniques qui sont des - Präparate für die Gesundheitspflege,
produits de toilette. soweit es sich um Mittel zur Körper-
und Schönheitspflege handelt.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- chemical chimney cleaners (Cl. 1); - les produits chimiques pour le net- - chemische Mittel zum Reinigen von
toyage des cheminees (cl.1 ); Schornsteinen (KI. 1 );
- de-greasing preparations for use in - les produits de degraissage utilises au - Fettentfernungsmittel zur Verwendung
manufacturing processes (Cl. 1); cours d'operations de fabrication (cl. 1); bei Herstellungsverfahren (KI. 1 );
- sharpening stones and grindstones - les pierres a aiguiser ou les meules a - Handschleifsteine oder -scheiben
(handtools) (Cl. 8); aiguiser a main (cl. 8); (KI. 8);
- deodorants other than for personal use - les desodorisants, autres qu'a usage - Desodorierungsmittel, außer für den
(Cl. 5). personnel (cl. 5). persönlichen Gebrauch (KI. 5).
Class 4 Classe 4 Klasse 4
lndustrial oils and greases; Huiles et graisses industrielles; Technische Öle und Fette;
lubricants; lubrifiants; Schmiermittel;
362 Bund~sgesetzblatt, Jahrgang 1983, Teil II
dust absorbing, wetting and binding com- produits pour absorber, arroser et lier la Staubabsorbi erungs-, Staubbenetzungs-
positions; poussiere; und Staubbindemittel;
fuels (including motor spirit) and illumi- combustibles (y compris les essences Brennstoffe (einschließlich Motorentreib-
nants; pour moteurs) et matieres eclairantes; stoffe) und Leuchtstoffe;
candles, wicks. bougies, meches. Kerzen, Dochte.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly industrial oils Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
and greases, fuels and illuminants. les huiles et graisses industrielles, les technische Öle und Fette, Brennstoffe
combustibles et les matieres eclairantes. und Leuchtstoffe.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- certain special industrial oils and - certaines huiles et graisses industriel- - bestimmte technische Spezialöle und
greases (consult the Alphabetical List les speciales (consulter la liste alpha- -fette (siehe alphabetische Waren-
of Goods). betique des produits). liste).
Class 5 Claue 5 Klasse 5
Pharmaceutical, veterinary and sanitary Produits pharmaceutiques veterinaires et Pharmazeutische und veterinärmedizini-
preparations; hygieniques; sche Erzeugnisse sowie Präparate für die
Gesundheitspflege;
dietetic substances adapted for medical substances dietetiques a usage medical, diätetische Erzeugnisse für medizinische
use, food for babies; aliments pour bebes; Zwecke, Babykost;
plasters, materials for dressings; emplätres, material pour pansements; Pflaster, Verbandmaterial;
material for stopping teeth, dental wax; matieres pour plomber les dents et pour Zahnfüllmittel und Abdruckmassen für
empreintes dentaires; zahnärztliche Zwecke;
disinfectants; desinfectants; Desinfektionsmittel;
preparations for destroying vermin; produits pour la destruction des animaux Mittel zur Vertilgung von schädlichen
nuisibles; Tieren;
fungicides, herbicides. fongicides, herbicides. Fungizide, Herbizide.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly pharmaceuti- Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
cals and other preparations for medical les produits pharmaceutiques et les pharmazeutische Erzeugnisse und
purposes. autres produits a usage medical. andere Erzeugnisse für medizinische
Zwecke.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- sanitary preparations for medical pur- - les produits hygieniques pour la mede- - Präparate für die Gesundheitspflege für
poses and for personal hygiene; cine et pour l'hygiene intime; medizinische Zwecke und für die Intim-
pflege;
- deodorants other than for personal use; - les desodorisants autres qu'a usage - Desodorierungsmittel, außer für den
personnel; persönlichen Gebrauch;
- cigarettes without tobacco, for medical - les cigarettes sans tabac, a usage - tabakfreie Zigaretten für medizinische
purposes. medical. Zwecke.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- sanitary preparations being toiletries - les produits pour l'hygiene qui sont des - Präparate für die Gesundheitspflege
(Cl.3); produits de toilette (cl. 3); als Mittel zur Körper- und Schönheits-
pflege (KI. 3);
- deodorants for personal use (Cl. 3); - les desodorisants ä usage personnel - Desodorierungsmittel für den persön-
(parfumerie) (cl. 3); lichen Gebrauch (Parfümeriewaren)
(KI. 3);
- supportive bandages (Cl. 10). - les bandages orthopediques (cl. 10). - Orthopädische Bandagen (KI. 10).
Clau8 Claue8 Klasse 6
Common metals and their alloys; Metaux communs et leurs alliages; Unedle Metalle und deren Legierungen;
metal building materials; materiaux de construction metalliques; Baumaterialien aus Metall;
transportable buildings of metal; constructions transportables metalli- transportable Bauten aus Metall;
ques;
materials of metal for railway tracks; materiaux metalliques pour les voies fer- Schienenbaumaterial aus Metall;
rees;
non-electric cables and wires of common cäbles et fils metalliques non electriques; Kabel und Drähte aus Metall (nicht für
metal; elektrische Zwecke);
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 9. Juni 1983 363
ironmongery, small items of metal hard- serrurerie et quincaillerie metallique; Schlosserwaren und Kleineisenwaren;
ware;
pipes and tubes of metal; tuyaux metalliques; Metal Irohre;
safes; coffres-forts; Geldschränke;
goods of common metal not included in produits metalliques non compris dans Waren aus Metall, soweit sie nicht in
other classes; d'autres classes; anderen Klassen enthalten sind;
ores. minerais. Erze.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly unwrought and Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
partly wrought common metals as weil as les metaux communs bruts et mi-ouvres, rohe und teilweise bearbeitete unedle
simple products made of them. ainsi que les produits simples fabriques ä Metalle sowie hieraus hergestellte ein-
partir de ceux-ci. fache Erzeugnisse.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- mercury, antimony, alkaline and alka- - le mercure, l'antimoine, les metaux - Quecksilber, Antimon, Alkalimetalle
line-earth metals (Cl. 1 ); alcalins et les metaux alcalino-terreux und Erdalkalimetalle (KI. 1 );
(cl. 1);
- metals in foil and powder form for pain- - les metaux en feuilles et en poudre pour - Blattmetalle und Metalle in Pulverform
ters, decorators, printers and artists peintres, decorateurs, imprimeurs et für Maler, Dekorateure, Drucker und
(Cl. 2); artistes (cl. 2); Künstler (KI. 2);
- bauxite (Cl. 1 ). - la bauxite (cl. 1). - Bauxit (KI. 1) .
Class 7 Classe 7 Klasse 7
Machines and machine tools; Machines et machines-outils; Maschinen und Werkzeugmaschinen;
motors (except for land vehicles); moteurs (a l'exception des moteurs pour Motoren (ausgenommen Motoren für
vehicules terrestres); Landfahrzeuge);
machine coupling and belting (except for accouplements et courroies de transmis- Kupplungen und Treibriemen (ausge-
land vehicles); sion (ä l'exception de ceux pourvehicules nommen solche für Landfahrzeuge);
terrestres);
agricultural implements; instruments agricoles; landwirtschaftliche Geräte;
incubators for eggs. couveuses pour les reufs. Brutapparate für Eier.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly machines, Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
machine tools, engines and motors. les machines, les machines-outils et les Maschinen, Werkzeugmaschinen und
moteurs. Motoren.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- certain special machines and machine - certaines machines et machines-outils - bestimmte Spezialmaschinen und spe-
tools (consult the Alphabetical List of speciales (consulter la liste alphabeti- zielle Werkzeugmaschinen (siehe
Goods); que des produits); alphabetische Warenliste);
- motors for land vehicles and their parts - les moteurs pour vehicules terrestres et - Motoren für Landfahrzeuge und deren
(Cl. 12); leurs parties (cl. 12); Teile (KI. 12);
- hand tools and implements, hand oper- - les outils et instruments ä main action- - handbetätigte Werkzeuge und Geräte
ated (Cl. 8). nes manuellement (cl. 8). (KI. 8).
Class 8 Classe 8 Klasse 8
Hand tools and implements (hand oper- Outils et instruments a main entraines Handbetätigte Werkzeuge und Geräte;
ated); manuellement;
cutlery, forks and spoons; coutellerie, fourchettes et cuillers; Messerschmiedewaren, Gabeln und
Löffel;
side arms; armes blanches; Hieb- und Stichwaffen;
razors. rasoirs. Rasierapparate.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly hand operated Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
implements used as tools in the respect- les outils et les instruments a main handbetätigte Werkzeuge und Geräte,
ive professions. actionnes manuellement jouant le röle d' die in verschiedenen Berufen als Werk-
outils dans diverses professions. zeuge verwendet werden.
lncludes, in particular: Comprend notarnment: Enthält insbesondere:
- cutlery of precious metals; - la coutellerie, les fourchettes et les cuil- - Messerschmiedewaren, Gabeln und
lers en metaux precieux; Löffel aus Edel metallen;
364 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1983, Teil II
- electric razors and clippers (hand - les rasoirs, les tondeuses (instruments - elektrische Rasierapparate, Haar-
instruments). ä main) et les coupe-ongles, electri- schneide- und Schermaschinen (Hand-
ques. instrumente) und Nagelschneidege-
räte.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- certain special instruments (consult the - certains instruments speciaux (consul- - bestimmte Spezialinstrumente (siehe
Alphabetical List of Goods); ter la liste alphabetique des produits); alphabetische Warenliste);
- machine tools and implements driven - les outils et instruments actionnes par - von einem Motor angetriebene Werk-
by a motor (Cl. 7); un moteur (cl. 7); zeugmaschinen und Geräte (KI. 7);
- surgical cutlery (Cl. 10); - la coutellerie chirurgicale (cl. 10); - chirurgische Messer (KI. 10);
- paper-knives (Cl. 16); - coupe-papier (cl. 16); - Papiermesser (Kt. 16);
- fencing weapons (Cl. 28). - les armes d'escrime (cl. 28). - Fechtwaffen (KI. 28).
Class 9 Classe9 Klasse 9
Scientific, nautical, surveying, electric, Appareils et instruments scientifiques, Wissenschaftliche, Schiffahrts-, Vermes-
photographic, cinematographic, optical, nautiques, geodesiques, electriques, sungs-, elektrische, photographische,
weighing, measuring, signalling, checking photographiques, cinematographiques, Film-, optische, Wäge-, Meß-, Signal-,
(supervision), life-saving and teaching optiques, de pesage, de mesurage, de Kontroll-, Rettungs- und Unterrichts-
apparatus and instruments; signalisation, de contröle (inspection), de apparate und -instrumente;
secours (sauvetage) et d'enseignement;
apparatus for recording, transmission or appareils pour l'enregistrement, la trans- Geräte zur Aufzeichnung, Übertragung
reproduction of sound or images; mission, la reproduction du son ou des und Wiedergabe von Ton und Bild;
images;
magnetic data carriers, recording discs; supports d'enregistrement magnetiques, Magnetaufzeichnungsträger, Schallplat-
disques acoustiques; ten;
automatic vending machines and distributeurs automatiques et mecanis- Verkaufsautomaten und Mechaniken für
mechanisms for coin operated apparatus; mes pour appareils a prepaiement; geldbetätigte Apparate;
cash registers, calculating machines and caisses enregistreuses, machines ä cal- Registrierkassen, Rechenmaschinen und
data processing equipment; culer et equipement pour le traitement de Datenverarbeitungsgeräte;
l'information;
fire-extinguishing apparatus. extincteurs. Feuerlöschgeräte.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- apparatus and instruments for scien- - les appareils et instruments de recher- - Apparate und Instrumente für die wis-
tific research in laboratories; che scientifique pour laboratoires; senschaftliche Forschung in Laborato-
rien;
- apparatus and instruments for controll- - les appareils et instruments utilises - Apparate und Instrumente für die
ing ships, such as apparatus and pour la commande d'un navire, tels Steuerung von Schiffen, wie Apparate
instruments for measuring and for qu'appareils et instruments de mesure und Instrumente zum Messen und zur
transmitting orders; et de transmission d'ordres; Übermittlung von Befehlen;
- the following electrical apparatus and - les appareils et instruments electriques - folgende elektrische Apparate und
instruments: suivants: Instrumente:
(a) certain electrothermic tools and a) certains outils et appareils electro- a) bestimmte elektrothermische Werk-
apparatus, such as electric solder- thermiques, tels que les fers ä sou- zeuge und Apparate, wie elektri-
ing irons, electric flat irons which, if der electriques, les fers ä repasser sche Lötkolben, elektrische Bügel-
they were not electric, would electriques, qui, s'ils n'etaient pas eisen, die, wenn sie nicht elektrisch
belong to Class 8; electriques, appartiendraient ä la wären, in KI. 8 eingeordnet würden;
classe 8;
(b) apparatus and devices which, if not b) les appareils et dispositifs qui, s'ils b) Apparate und Geräte, die, wenn sie
electrical, would be listed in var- n'etaient pas electriques, appar- nicht elektrisch wären, in verschie-
ious classes, i. e. electrically tiendraient ä des classes diverses, dene Klassen eingeordnet würden -
heated cushions (not for medical tels que: coussins chauffes electri- wie: elektrische Heizkissen (nicht
purposes), electric kettles, electri- quement, non a usage medical, für medizinische Zwecke), elektri-
cally heated clothing and other bouilloires electriques, vetements sche Wasserkessel, elektrisch
articles worn on the body, cigar- et autres articles chauffes electri- beheizte Kleidungsstücke und
lighters for automobiles; quement se portant sur la personne, andere auf dem Körper getragene
allume-cigares pour automobiles; elektrisch beheizte Artikel, Zigar-
renanzünder für Kraftfahrzeuge;
(c) electrical apparatus for the house- c) les appareils electriques, a usage c) elektrische Reinigungsgeräte für
hold, used for cleaning (electric domestique, utilises pour le net- den häuslichen Gebrauch (Staub-
suction-cleaners and floor polish- toyage (aspirateurs et cireuses ä sauger und Parkettbohnermaschi-
ers for domestic use) which, if not parquet) qui, s'ils n'etaient pas elec- nen), die, wenn sie nicht elektrisch
electrical, would belong to Class triques, appartiendraient ala classe wären, in Klasse 21 eingeordnet
21; 21. würden;
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 9. Juni 1983 365
- protractors; - les rapporteurs; - Winkelmesser (Meßinstumente);
- punched card office machines; - les machines de bureau ä cartes perfo- - Lochkarten-Büromaschinen;
rees;
- amusement apparatus adapted for use - les appareils de divertissement con<;:us - Unterhaltungsgeräte, die nur mit einem
with television receivers only. pour etre utilises seulement avec un Fernsehempfänger zu verwenden sind.
recepteur de television.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- the following electrical apparatus and - les appareils et instruments electriques - folgende elektrische Apparate und
instruments: suivants: Instrumente:
(a) electromechanical apparatus for a) les appareils electromecaniques a) elektromechanische Apparate für
the kitchen (grinders and mixers pour la cuisine (broyeurs et melan- die Küche (Mahl- und Mischappa-
for foodstuffs, fruit-presses, elec- geurs pour aliments, presse-fruits, rate für Nahrungsmittel, Fruchtpres-
trical coffee mills, etc.), and certain moulins a cafe electriques, etc.), et sen, elektrische Kaffeemühlen
other apparatus and instruments certains autres appareils et instru- usw.) und bestimmte andere von
driven by an electrical motor, all ments actionnes par un moteur einem elektrischen Motor angetrie-
coming under Class 7; electrique, rentrant tous dans la bene Apparate und Instrumente, die
classe 7; in die Klasse 7 fallen;
(b) electric razors and clippers (hand b) les rasoirs, tondeuses (instruments b) elektrische Rasierapparate, Haar-
instruments) (Cl. 8); ä main) et coupe-ongles electriques schneide- und Schermaschinen
(cl. 8); (Handinstrumente) und Nagel-
schneidegeräte (KI. 8);
electric toothbrushes and combs les brosses ä dents et peignes elec- elektrische Zahnbürsten und
(Cl. 21); triques (cl. 21 ); Kämme (KI. 21 );
(c) electrically heated blankets (Cl. c) les couvertures chauffantes (cl. 10); c) elektrische Heizdecken (KI. 10);
10);
electrical apparatus for space les appareils electriques pour le elektrische Geräte für die Raumhei-
heating or for the heating of liquids, chauffage des locaux ou le chauf- zung oder für das Erhitzen von Flüs-
for cooking, ventilating, etc. fage des liquides, pour la cuisson, la sigkeiten, elektrische Koch- und
(Cl. 11); ventilation, etc. (cl. 11 ); Lüftungsgeräte usw. (KI. 11 );
- clocks and watches and other chron- - horlogerie et autres instruments chro- - Uhren und andere Zeitmeßinstrumente
ometric instruments (Cl. 14); nometriques (cl. 14); (KI. 14);
- control clocks (Cl. 14). - les horloges de contröle (cl. 14). - Kontrolluhren (KI. 14).
Class 10 Classe 10 Klasse 10
Surgical, medical, dental and veterinary Appareils et instruments chirurgicaux, Chirurgische, ärztliche, zahn- und tier-
apparatus and instruments, artificial medicaux, dentaires et veterinaires, ärztliche Instrumente und Apparate,
limbs, eyes and teeth; membres, yeux et dents artificiels; künstliche Gliedmaßen, Augen und
Zähne;
orthopedic articles; articles orthopediques; orthopädische Artikel;
suture materials. materiel de suture. chirurgisches Nahtmaterial.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly medical appar- Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
atus, instruments and articles. les appareils, instruments et articles medizinische Apparate, Instrumente und
medicaux. Artikel.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- special furniture for medical use; - les mobiliers speciaux a usage medical; - Spezialmobiliar für medizinische
Zwecke;
- hygienic rubber articles (consult the - certains articles d'hygiene en caout- - bestimmte Hygieneartikel aus Gummi
Alphabetical List of Goods); chouc (consulter la liste alphabetique (siehe alphabetische Warenliste);
des produits);
- supportive bandages. - les bandages orthopediques. - orthopädische Bandagen.
Class 11 Classe 11 Klasse 11
Apparatus for lighting, heating, steam Appareils d'eclairage, de chauffage, de Beleuchtungs-. Heizungs-, Dampferzeu-
generating, cooking, refrigerating, drying, production de vapeur, de cuisson, de gungs-, Koch-, Kühl-, Trocken-, Lüftungs-
ventilating, water supply and sanitary refrigeration, de sechage, de ventilation, und Wasserleitungsgeräte sowie sani-
purposes. de distribution d'eau et installations sani- täre Anlagen.
taires.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- air conditioning apparatus; - les appareils de conditionnement d'air; - Klimageräte;
366 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1983, Teil II
- electric foot-warmers; - les chauffe-pieds electriques; - elektrische Fußwärmer;
- electric cooking utensils. - les ustensiles de cuisson electriques. - elektrische Kochgeräte.
Does not indude, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- steam producing apparatus (parts of - les appareils de production de vapeur - Dampferzeugungsgeräte (Maschinen-
machines) (Cl. 7); (parties de machines) (cl. 7); teile) (KI. 7);
- electric kettles (Cl. 9). - les bouilloires electriques (cl. 9). - elektrische Wasserkessel (KI. 9).
Clasa 12 Classe 12 Klasse 12
Vehicles; Vehicules; Fahrzeuge;
apparatus for locomotion by land, air or appareils de locomotion par terre, par air Apparate zur Beförderung auf dem lande,
water. ou par eau. in der Luft oder auf dem Wasser.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- engines for land vehicles; - les moteurs pour vehicules terrestres; - Motoren für Landfahrzeuge;
- transmission couplings and belting for - les accouplements et ;ourroies de - Kupplungen und Treibriemen für Land-
land vehicles; transmission pour vehicules terrestres; fahrzeuge;
- air cushion vehicles. - les aeroglisseurs. - Luftkissenfahrzeuge.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- certain parts of vehicles (consult the - certaines parties de vehicules (consul- - bestimmte Fahrzeugteile (siehe alpha-
Alphabetical List of Goods); ter la liste alphabetique des produits); betische Warenliste);
- railway material of metal (Cl. 6); - les materiaux metalliques pour les - Schienenbaumaterial aus Metall (KI. 6);
voies ferrees (cl. 6);
- engines, transmission couplings and - les moteurs, accouplements et cour- - Motoren, Kupplungen und Treibriemen,
belting other than for land vehicles roies de transmission, autres que pour ausgenommen solche für Landfahr-
(Cl. 7). les vehicules terrestres (cl. 7). zeuge (KI. 7).
Clasa 13 Classe 13 Klasse 13
Firearms; Armes a feu; Schußwaffen;
ammunition and projectiles; munitions et projectiles; Munition und Geschosse;
explosives; explosifs; Sprengstoffe;
fireworks. feux d'artifice. Feuerwerkskörper.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly firearms and Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
pyrotechnical products. les armes a feu et les produits pyrotech- Schußwaffen und pyrotechnische
niques. Erzeugnisse.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- matches (Cl. 34). - les allumettes (cl. 34). - Streichhölzer (KI. 34).
Clasa 14 Classe 14 Klasse 14
Precious metals and their alloys and Metaux precieux et leurs alliages et pro- Edelmetalle und deren Legierungen
goods in precious metals or coated there- duits en ces matieres ou en plaque non sowie daraus hergestellte oder darriit
with, not included in other classes; compris dans d'autres classes; plattierte Waren, soweit sie nicht in ande-
ren Klassen enthalten sind;
jewellery, precious stones; joaillerie, bijouterie, pierres precieuses; Juwelierwaren, Schmuckwaren, Edel-
steine;
horological and chronometric instru- horlogerie et instruments chronometri- Uhren und Zeitmeßinstrumente.
ments. ques.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly precious Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
metals, goods in precious metals and, in les metaux precieux, les produits fabri- Edelmetalle und daraus hergestellte
general, jewellery, clocks and watches. ques en ces matieres et, en general, la Gegenstände sowie, allgemein, Juwelier-
joaillerie, la bijouterie et l'horlogerie. waren, Schmuckwaren und Uhren.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- jewellery (i. e. imitation jewellery and - les articles de bijouterie en vrai et en - echte und unechte Schmuckwaren;
jewellery of precious metal and stones); faux;
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: BonA, den 9. Juni 1983 367
- cuff links, tie pins; - les boutons de manchettes, epingles - Manschettenknöpfe, Krawattennadeln;
de cravate;
- objects of art fashioned in bronze. - les objets d'art en bronze. - Kunstgegenstände aus Bronze.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- certain goods in precious metals (clas- - certains produits en metaux precieux - bestimmte Erzeugnisse aus Edelmetal-
sified according to their function or pur- (classes selon leur fonction ou destina- len (die entsprechend ihrer Funktion
pose), for example: tion), par exemple: oder Bestimmung klassifiziert sind),
z. 8.:
metals in foil and powder form for pain- les metaux en feuilles ou en poudre Blattmetalle oder Metalle in Pulverform
ters, decorators, printers and artists pour peintres, decorateurs, imprimeurs für Maler, Dekorateure, Drucker und
(Cl. 2); et artistes (cl. 2); Künstler (KI. 2);
amalgam of gold for dentists (Cl. 5); les amalgames dentaires en or (cl. 5); Goldamalgame für Zahnärzte (KI. 5);
cutlery (Cl. 8); la coutellerie, les fourchettes et les cuil- Messerschmiedewaren, Gabeln und
lers (cl. 8); Löffel (KI. 8);
electric contacts (Cl. 9); les contacts electriques (cl. 9); elektrische Kontakte (KI. 9);
writing pens of gold (Cl. 16); les plumes a ecrire en or (cl. 16); Schreibfedern aus Gold (KI. 16);
- objects of art not in precious meta! nor - les objets d'art non en metaux precieux - Kunstgegenstände, soweit sie nicht
in bronze are classified according to the ni en bronze (classes selon la matiere aus Edelmetallen oder Bronze beste-
material of which they consist. dont ils sont constitues). hen (diese werden entsprechend dem
Material, aus dem sie bestehen, klassi-
fiziert).
ClaS815 Classe 15 Klasse 15
Musical instruments. Instruments de musique. Musikinstrumente.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- mechanical pianos and their ac- - les pianos mecaniques et leurs acces- - Mechanische Klaviere und deren Zube-
cessories; soires; hör;
- musical boxes; - les boites a musique; - Spieldosen;
- electrical and electronical musical - les instruments de musique electriques - elektrische und elektronische Musik-
instruments. et electroniques. instrumente.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- apparatus for the recording, trans- - les appareils pour l'enregistrement, la - Apparate für die Tonaufzeichnung,
mi ssion, amplification and reproduction transmission, l'amplification et la repro- -Übertragung, -verstärkung und
of sound (Cl. 9). duction du son (cl. 9). -wiedergabe (KI. 9).
ClaS816 Classe 16 Klasse 16
Paper, cardboard and goods made from Papier, carton et produits en ces matie- Papier, Pappe (Karton) und Waren aus
these materials, not included in other res, non compris dans d'autres classes; diesen Materialien, soweit sie nicht in
classes; anderen Klassen enthalten sind;
printed matter; produits de l'imprimerie; Druckereierzeugnisse;
bookbinding material; articles pour reliures; Buchbi nderarti kel;
photographs; photographies; Photographien;
stationery; papeterie; Schreibwaren;
adhesives for stationery or household adhesifs (matieres collantes) pour la Klebstoffe für Papier- und Schreibwaren
purposes; papeterie ou le manage; oder für Haushaltszwecke;
artists' materials; material pour les artistes; Künstlerbedarfsartikel;
pai nt brushes; pinceaux; Pinsel;
typewriters and office requisites (except machines a ecrire et articles de bureau (ä Schreibmaschinen und Büroartikel (aus-
furniture); l'exception des meubles); genommen Möbel);
instructional and teaching material material d'instruction ou d'enseignement Lehr- und Unterrichtsmittel (ausgenom-
(except apparatus); (a l'exception des appareils); men Apparate);
plastic materials for packaging (not matieres plastiques pour l'emballage Verpackungsmaterial aus Kunststoff,
included in other classes); (non comprises dans d'autres classes); soweit es nicht in anderen Klassen ent-
halten ist;
playing cards; cartes a jouer; Spielkarten;
printers' type; caracteres d'imprimerie; Drucklettern;
printing blocks. cliches. Druckstöcke.
368 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1983, Teil II
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly paper, goods Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
made from that material and office requi- le papier, les produits en papier et les arti- Papier, Papierwaren und Büroartikel.
sites. cles de bureau.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- paper knives; - les coupe-papier; - Papiermesser;
- duplicators; - les duplicateurs; - Vervielfältigungsgeräte;
- plastic sheets, sacks and bags for - les feuilles, les sacs et les sachets en - Folien, Taschen und Beutel aus Kunst-
wrapping and packaging. matieres plastiques, pour l'emballage. stoff für Verpackungszwecke.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- certain goods made of paper and card- - certai ns produits en papier ou en carton - bestimmte Papier- oder Pappwaren
board (consult the Alphabetical List of (consulter la liste alphabetique des (siehe alphabetische Warenliste);
Goods); · produits);
- colours (Cl. 2); - les couleurs (cl. 2); - Farben (KI. 2);
- hand tools for artists (for example: spa- - les outils a main pour les artistes (par - Handwerkzeuge für Künstler (z. B.
tulas, sculptors' chisels) (Cl. 8). exemple: spatules, ciseaux de sculp- Spachtel, Bildhauermeißel) (KI. 8).
teurs) (cl. 8).
Class 17 Classe 17 Klasse 17
Rubber, gutta-percha, gum, asbestos, Caoutchouc, gutta-percha, gomme, Kautschuk, Guttapercha, Gummi, Asbest,
mica and goods made from these materi- amiante, mica et produits en ces matieres Glimmer und Waren daraus, soweit sie
als and not included in other classes; non compris dans d'autres classes; nicht in anderen Klassen enthalten sind;
plastics in extruded form for use in man- produits en matieres plastiques mi- Waren aus Kunststoffen (Halbfabrikate);
ufacture; ouvrees;
packing, stopping and insulating ma- matieres a calfeutrer, a etouper et a iso- Dichtungs-, Packungs- und Isoliermate-
terials; ler; rial;
flexible pipes, not of metal. tuyaux flexibles non metalliques. Schläuche (nicht aus Metall).
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly electrical, ther- Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
mal and acoustic insulating materials and les isolants electriques, thermiques ou Material zur Isolierung von Elektrizität,
plastics, being for use in manufacture in acoustiques et les matieres plastiques Wärme oder Schall und teilweise bearbei-
the form of sheets, blocks and rods. mi-ouvrees, sous forme de feuilles, pla- tete Kunststoffe in Form von Folien, Plat-
ques ou baguettes. ten oder Stangen.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- rubber material for recapping tyres; - la gomme pour le rechapage des pneus; - Gummi für die Runderneuerung von
Reifen;
- padding and stuffing materials of rubber - les matieres de rembourrage en caout- - Polstermaterial aus Kautschuk oder
or plastics; chouc ou en matieres plastiques; Kunststoff;
- floating anti-pollution barriers. - les barrieres flottantes antipollution. - Schwimmsperren gegen Umweltver-
schmutzung.
Class 18 Classe 18 Klasse 18
Leather and imitations of leather, and Cuir et imitations de cuir, produits en ces Leder und Lederimitationen sowie Waren
goods made of these materials and not matieres non compris dans d'autres clas- daraus, soweit sie nicht in anderen Klas-
included in other classes; ses; sen enthalten sind;
animal skins, hides; peaux d'animaux; Häute und Felle;
trunks and travelling bags; malles et valises; Reise- und Handkoffer;
umbrellas, parasols and walking sticks; parapluies, parasols et cannes; Regenschirme, Sonnenschirme und Spa-
zierstöcke;
whips, harness and saddlery. fouets et sellerie. Peitschen, Pferdegeschirre und Sattler-
waren.
Expl a na tory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly leather, leather Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
imitations, travel goods not included in le cuir, ses imitations, les articles de Leder, Lederimitationen, Reisebedarfsar-
other classes and saddlery. voyage non compris dans d'autres clas- tikel, soweit sie nicht in anderen Klassen
ses et la sellerie. enthalten sind, sowie Sattlerwaren.
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 9. Juni 1983 369
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
1
- clothing, footwear, headgear (consult - les articles d'habillement (consulter la - Bekleidungsstücke (siehe alphabeti-
the Alphabetical List of Goods). liste alphabetique des produits). sche Warenliste).
Class 19 Classe 19 Klasse 19
Building materials (non-metallic); Materiaux de construction non metalli- Baumaterialien (nicht aus Metall);
ques;
non-metallic rigid pipes for building; tuyaux rigides non metalliques pour la Rohre (nicht aus Metall) für Bauzwecke;
construction;
asphalt, pitch and bitumen; asphalte, poix et bitume; Asphalt, Pech und Bitumen;
non-metallic transportable buildings; constructions transportables non metalli- transportable Bauten (nicht aus Metall);
ques;
monuments, not of metal. monuments non metalliques. Denkmäler (nicht aus Metall).
Explanatory Note Note expl ica ti ve Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly non-metallic Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
building materials. les materiaux de construction non metal- Baumaterialien (nicht aus Metall).
liques.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- semi-worked woods (for example: - les bois mi-ouvres (par exemple: pou- - teilweise bearbeitetes Holz (z. B. Bal-
beams, planks, panels); tres, planches, panneaux); ken, Bretter, Platten);
- veneers; - les bois contreplaques; - Sperrholz;
- building glass (for example: floor slabs, - le verre de construction (par exemple: - Bauglas (z. B. Fliesen, Dachplatten aus
glass tiles); dalles, tuiles en verre); Glas);
- glass granules for marking out roads; - les granules de verre pour le marquage - Glasgranulat für die Straßenmarkie-
des routes); rung;
- letter boxes of masonry. - les boites aux lettres en mac;:onnerie. - Briefkästen aus Mauerwerk.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- cement preservatives and cement- - les produits pour la conservation ou - Mittel zum Haltbar- oder Wasserdicht-
waterproofing preparations (Cl. 1); l'impermeabilisation du ciment (cl. 1); machen für Zement (KI. 1);
- fireproofing preparations (Cl. 1). - les ignifuges (cl. 1); - Feuerschutzmittel (KI. 1);
- la poix noire pour cordonniers (cl. 3). - Schusterpech (KI. 3).
Class 20 Classe 20 Klasse 20
Furniture, mirrors, picture frames; Meubles, glaces (miroirs), cadres; Möbel, Spiegel, Rahmen;
goods (not included in other classes) of produits, non compris dans d'autres clas- Waren, soweit sie nicht in anderen Klas-
wood, cork, reed, cane, wicker, horn, ses, en bois, liege, roseau, jonc, osier, sen enthalten sind, aus Holz, Kork, Rohr,
bone, ivory, whalebone, shell, amber, corne, os, ivoire, baleine, ecaille, ambre, Binsen, Weide, Horn, Knochen, Elfenbein,
mother-of-peart, meerschaum and sub- nacre, ecume de mer, succedanes de tou- Fischbein, Schildpatt, Bernstein, Perl-
stitutes for all these materials, or of plas- tes ces matieres ou en matieres plasti- mutter, Meerschaum und deren Ersatz-
tics. ques. stoffen oder aus Kunststoffen.
Exl ana tory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly furniture and Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
its parts and plastic goods, not included in les meubles et leurs parties et les pro- Möbel und Möbelteile sowie Kunststoffer-
other classes. duits en matieres plastiques qui ne sont zeugnisse, soweit sie nicht in anderen
pas compris dans d'autres classes. Klassen enthalten sind.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- metal furniture and furniture for camp- - les meubles metalliques et les meubles - Metallmöbel und Campingmöbel;
ing; pour le camping;
- bedding (for example: mattresses, - les articles de literie (par exemple: - Bettzeug (z. B. Matratzen, auch Aufla-
spring mattresses, pillows); matelas, sommiers, oreillers); gematratzen, Kopfkissen);
- looking glasses and furnishing or toilet - les glaces et miroirs d'ameublement ou - Spiegel für die Innenausstattung und
mirrors; de toilette; Toilettespiegel;
- registration number plates not of metal; - les plaques d'immatriculation non - Kennzeichenschilder für Fahrzeuge
metalliques; (nicht aus Metall);
- letter boxes not of metal or masonry. - les boites aux lettres, ni en metal, ni en - Briefkästen, nicht aus Metall oder
mac;:onnerie. Mauerwerk.
-370 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1983, Teil H
Ooes not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- certain special types of mirrors, classi- - certains miroirs speciaux classes selon - Bestimmte Spezialspiegel, die nach
fied according to their function or pur- leur fonction ou destination (consulter ihrer Funktion oder Bestimmung klassi-
pose (consult the Alphabetical List of Ja liste alphabetique des produits); fiziert werden (siehe alphabetische
Goods); Warenliste);
- special furniture for laboratories (Cl. 9); - les mobiliers speciaux de laboratoires - Spezialmobiliar für Laboratorien (KI. 9);
(cl. 9);
- special furniture for medical use (Cl. - les mobiliers speciaux a usage medical - Spezialmobiliar für den ärztlichen
10); (cl. 10); Gebrauch (KI. 10);
- bedding linen (Cl. 24); - le linge de lit (cl. 24); - Bettwäsche (KI. 24);
- eiderdowns (Cl. 24). - les edredons (couvre-pieds de duvet) - Daunendecken (Federbetten) (KI. 24).
(cl. 24).
Clan 21 Classe 21 Klasse 21
Household or kitchen utensils and con- Ustensiles et recipients pour le menage Geräte und Behälter für Haushalt und
tainers (not of precious metal or coated ou la cuisine (ni en metaux precieux, ni en Küche (nicht aus Edelmetall oder plat-
therewith); plaque); tiert);
combs and sponges; peignes et eponges; Kämme und Schwämme;
brushes (except paint brushes); brosses (ä l'exception des pinceaux); Bürsten (mit Ausnahme von Pinseln);
brush-making materials; materiaux pour la brosserie; Bürstenmachermaterial;
articles for cleaning purposes; materiel de nettoyage; Putzzeug;
steelwool; paille de fer; Stahlspäne;
unworked or semi-worked glass (except verre brut ou mi-ouvre (ä l'exception du rohes oder teilweise bearbeitetes Glas
glass used in building); verre de construction); (mit Ausnahme von Bauglas);
glassware, porcelain and earthenware verrerie, porcelaine et fai"ence non com- Glaswaren, Porzellan und Steingut,
not included in other classes. prises dans d'autres classes. soweit sie nicht in anderen Klassen ent-
halten sind.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class inciudes mainly small, hand- Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
operated utensils and apparatus for les petits ustensiles et appareils pour le kleine, handbetätigte Haus- und Küchen-
household and kitchen use as well as toi- menage et la cuisine, entraines manuelle- geräte sowie Geräte für die Körper- und
let utensils, glassware and articles in ment, ainsi que les ustensiles de toilette, Schönheitspflege, Glas- und Porzellan-
porcelain. la verrerie et les articles de porcelaine. waren.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- utensils and containers for household - les ustensiles et recipients pour le - Geräte und Behälter für Haushalt und
and kitchen use, for example: kitchen menage et la cuisine, comme par exem- Küche, z.B. Kochgeschirr, Eimer, Bek-
utensils, pails and pans of iron, alumi- ple: batterie de cuisine, seaux, bassi- ken aus Blech, Aluminium, Kunststoff
nium, plastics and other materials, nes et töle, en aluminium, en matieres oder aus anderen Materialien, hand-
small hand-operated apparatus for plastiques ou autres, petits appareils ä betätigte kleine Geräte zum Hacken,
mincing, grinding, pressing, etc.; hacher, ä moudre, ä presser, etc., Mahlen, Pressen usw.;
entraines manuellement;
- candle extinguishers, not of precious - les eteignoirs non en metaux precieux; - Kerzenauslöscher, nicht aus Edel-
metal; metall;
- electric combs; - tes peignes electriques; - elektrische Kämme;
- electric toothbrushes; - les brosses a dents electriques; - elektrische Zahnbürsten;
- dish stands and decanter stands. - les dessous de plats et de carafes - Untersetzer für Schüsseln und Karaffen
(vaisselle). (Geschirr).
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- small apparatus for mincing, grinding, - les petits appareils ä hacher, a moudre, - elektrisch angetriebene kleine Geräte
pressing, etc., driven by electricity ä presser, etc., entraines electrique- zum Hacken, Mahlen, Pressen usw.
(Cl. 7); ment (cl. 7); (KI. 7);
- cooking utensils, electric (Cl. 11 ); - les ustensiles de cuisson electriques - elektrische Kochgeräte (KI. 11 );
(cl. 11 );
- razors and shaving apparatus, clippers - les rasoirs et appareils a raser, tondeu- - Rasiermesser und Rasierapparate,
(hand instruments), metal implements ses ä cheveux, instruments en metal Haarschneidemaschinen, Instrumente
and utensils for manicure and pedicure pour manucure et pedicure (cl. 8); aus Metall für die Hand- und Fußpflege
(Cl. 8); (KI. 8);
- cleaning preparations, soaps, etc. - les produits de nettoyage, savons, etc. - Putzmittel, Seifen usw. (KI. 3);
(Cl. 3); (cl. 3);
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 9. Juni 1983 371
- certain goods made of glass, porcelain - certains produits en verre, porcelaine et - bestimmte Waren aus Glas, Porzellan
and earthenware (consult the Alpha- fai"ence (consulter la liste alphabetique und Steingut (siehe alphabetische
betical List of Goods); des produits); Warenliste);
- toilet mirrors (Cl. 20). - les miroirs pour la toilette (cl. 20). - Toilettespiegel (KI. 20).
Clau 22 Classe 22 Klasse 22
Ropes, string, nets, tents, awnings, tar- Cordes, ficelles, filets, tentes, bäches, Seile, Bindfaden, Netze, Zelte, Planen,
paulins, sails, sacks and bags (not voiles, sacs (non compris dans d'autres Segel, Säcke (soweit sie nicht in anderen
included in other classes); classes); Klassen enthalten sind);
padding and stuffing materials (except of matieres de rembourrage (a l'exception Polsterfüllstoffe (außer aus Kautschuk
rubber or plastics); du caoutchouc ou des matieres plasti- oder Kunststoffen);
ques);
raw fibrous textile materials. matieres textiles fibreuses brutes. rohe Gespinstfasern.
Expl a na tory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly rope and sail Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
manufacture products, padding and stuf- les produits de corderie et de voilerie, les Seilerwaren und Waren einer Segelma-
fing materials and raw fibrous textile matieres de rembourrage et les matieres cherei, Polsterfüllstoffe und rohe
materials. textiles fibreuses brutes. Gespinstfasern.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- cords and twines in natural or artificial - les cordes et ficelles en fibre textile - Seile und Bindfaden aus natürlichen
textile fibres, paper or plastics. naturelle ou artificielle, en papier ou en und künstlichen Textilfasern, aus
matiere plastique. Papier oder aus Kunststoff.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- strings for musical instruments (Cl. 15); - les cordes pour instruments de musi- - Saiten für Musikinstrumente (KI. 15);
que (cl. 15);
- certain nets, sacks and bags (consult - certains filets et sacs specIaux - bestimmte Spezialnetze und -taschen
the Alphabetical List of Goods). (consulter la liste alphabetique des (siehe alphabetische Warenliste);
,Jroduits);
- les voile.s d'habillemtmt (cl. 25). - Schleier für Bekleidungszwecke
(KI. 25).
Class 23 Classe 23 Klasse 23
Yarns and threads, for textile use. Fils a usage textile. Garne und Fäden für textile Zwecke.
Class 24 Classe 24 Klasse 24
Textiles and textile goods. not included in Tissus et produits textiles non compris Webstoffe und Textilwaren, soweit sie
other classes; dans d'autres classes; nicht in anderen Klassen enthalten sind;
bed and table covers. couvertures de lit et de table. seit- und Tischdecken.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly textiles (piece Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
goods) and textile covers for household les tissus et les couvertures. Webstoffe und Decken.
use.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- bedding linen of paper. - le linge de lit en papier. - Bettwäsche aus Papier.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- certain special textiles (consult the - certains tissus speciaux (consulter la - bestimmte Spezialwebstoffe (siehe
Alphabetical List of Goods); liste alphabetique des produits); alphabetische Warenliste);
- electrically heated blankets (Cl. 10); - les couvertures chauffantes (cl. 10); - Heizdecken (KI. 10);
- table linen of paper (Cl. 16); - le linge de table en papier (cl. 16); - Tischwäsche aus Papier (KI. 16);
- horse blankets (Cl. 18). - les couvertures de chevaux (cl. 18). - Pferdedecken (KI. 18).
Class 25 Classe 25 Klasse 25
Clothing, footwear, headgear. Vetements, chaussures, chapellerie. Bekleidungsstücke, Schuhwaren, Kopf-
bedeckungen.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- certain clothing and footwear for spe- - certains vetements speciaux et chaus- - bestimmte Spezialbekleidungsstücke
cial use (consult the Alphabetical List of sures speciales (consulter la liste und Spezialschuhe (siehe alphabeti-
Goods). alphabetique des produits). sche Warenliste).
372 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1983, Teil II
Class 26 Classe 26 Klasse 26
Lace and embroidery, ribbons and braid; Dentelles et broderies, rubans et lacets; Spitzen und Stickereien, Bänder und
Schnürbänder;
buttons, hooks and eyes, pins and nee- boutons, crochets et reillets, epingles et Knöpfe, Haken und Ösen, Nadeln;
dles; aiguilles;
artificial flowers. fleurs artificielles. künstliche Blumen.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly dressmakers' Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
articles. les articles de mercerie et de passemen- Kurzwaren und Posamenten.
terie.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- slide fasteners. - les fermetures a glissiere. - Reißverschlüsse.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- certain special types of hooks (consult - certains crochets speciaux (consulter - bestimmte Spezialhaken (siehe alpha-
the Alphabetical List of Goods); la liste alphabetique des produits); betische Warenliste);
- certain special types of needles (con- - certaines aiguilles speciales (consulter - bestimmte Spezialnadeln (siehe alpha-
sult the Alphabetical List of Goods); la liste alphabetique des produits); betische Warenliste);
- yarns and threads for textile use - les fils a usage textile (cl. 23). - Textilgarne (KI. 23).
(Cl. 23).
Cla88 27 Classe 27 Klasse 27
Carpets, rugs, mats and matting, linoleum Tapis, paillassons, nattes, linoleum et Teppiche, Fußmatten, Matten, Linoleum
and other materials for covering existing autres revetements de sols; und andere Bodenbeläge;
floors;
wall hangings (non-textile). tentures murales non en matieres texti- Tapeten (ausgenommen aus textilem
les. Material).
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly products Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
intended to be added as furnishings to les produits destines a recouvrir ou a Beläge und Verkleidungen für bereits fer-
previously constructed floors and walls. revetir, dans un but d'amenagement, les tige Fußböden und Wände (für Einrich-
sols ou les murs deja construits. tungszwecke).
Clasa 28 Classe 28 Klasse 28
Games and playthings; Jeux, jouets; Spiele, Spielzeug;
gymnastic and sporting articles not in- articles de gymnastique et de sport non Turn- und Sportartikel, soweit sie nicht in
cluded in other classes; compris dans d'autres classes; anderen Klassen enthalten sind;
decorations for Christmas trees. decorations pour arbres de Noel. Christbaumschmuck.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- fishing tackle; - les articles de peche; - Angelgeräte;
- equipment for various sports and - les engins pour sports et jeux divers. - Geräte für verschiedene Sportarten
games. und Spiele.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- playing cards (Cl. 16); - les cartes ä jouer (cl. 16); - Spielkarten (KI. 16);
- diving equipment (Cl. 9); - l'equipement des plongeurs (cl. 9); - Taucherausrüstungen (KI. 9);
- clothing for gymnastics and sports - les vetements de gymnastique et de - Gymnastik- und Sportbekleidung
(Cl. 25); sport (cl. 25); (KI. 25);
- fishing nets (Cl. 22); - les filets de peche (cl. 22); - Fischereinetze (KI. 22);
- Christmas tree candles (Cl. 4); - les bougies pour arbres de Noel (cl. 4); - Christbaumkerzen (KI. 4);
- electrical lamps (garlands) for - les lampes (guirlandes) electriques - elektrische Christbaumbeleuchtungen
Christmas trees (Cl. 11 ); pour arbres de Noel (cl. 11 ); (Ketten) (KI. 11 );
- confectionery and chocolate decora- - la confiserie et la chocolaterie pour - Zucker- und Schokoladewaren als
tions for Christmas trees (Cl. 30); arbres de Noel (cl. 30); Christbaumschmuck (KI. 30);
- amusement apparatus adapted for use - les appareils de divertissement concus - Unterhaltungsgeräte, die nur mit einem
with television receivers only (Cl. 9). pour etre utilises seulement avec un Fernsehempfänger zu verwenden sind
recepteur de television (cl. 9). (KI. 9).
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 9. Juni 1983 373
Class 29 Classe 29 Klasse 29
Meat, fish, poultry and game; Viande, poisson, volaille et gibier; Fleisch, Fisch, Geflügel und Wild;
meat extracts; extraits de viande; Fleischextrakte;
preserved, dried and cooked fruits and fruits et legumes conserves, seches et konserviertes, getrocknetes und gekoch-
vegetables; cuits; tes Obst und Gemüse;
jellies, jams; gelees, confitures; Gallerten (Gelees), Konfitüren;
eggs, milk and milk products; reufs, lait et produits laitiers; Eier, Milch und Milchprodukte;
edible oils and fats; huiles et graisses comestibles; Speiseöle und -fette;
salad dressings; sauces a salade; Salatsaucen;
preserves. conserves. Konserven.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly foodstuffs of Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
animal origin as well as vegetables and les denrees alimentaires d'origine ani- Nahrungsmittel tierischer Herkunft sowie
other horticultural comestible products male, ainsi que les legumes et autres pro- Gemüse und andere eßbare, für den Ver-
which are prepared for consumption or duits horticoles comestibles prepares zehr oder die Konservierung zubereitete
conservation. pour la consommation ou la conservation. Gartenbauprodukte.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- mollusca and crustacea (living as well - les moll usques et les crustaces - Weich- und Schalentiere (lebend oder
as not living); (vivants et non vivants); nicht);
- milk beverages (milk predominating). - les boissons lactees, ou le lait predo- - Milchgetränke mit überwiegendem
mi ne. Milchanteil.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- living animals (Cl. 31 ); - les animaux vivants (cl. 31 ); - lebende Tiere (KI. 31 );
- certain foodstuffs of plant origin (con- - certains produits alimentaires d'origine - bestimmte Nahrungsmittel pflanzlicher
sult the Alphabetical List of Goods); vegetale (consulter la liste alphabeti- Herkunft (siehe alphabetische Waren-
que des produits); liste);
- baby food (Cl. 5); - les aliments pour bebes (cl. 5); - Babykost (KI. 5);
- dietetic substances adapted for medi- - les substances dietetiques a usage - diätetische Erzeugnisse für medizini-
cal use (Cl. 5); medical (cl. 5); sche Zwecke (KI. 5);
- fertilised eggs for hatching (Cl. 31 ); - les reufs a couver (cl. 31 ); - Bruteier (KI. 31 );
- foodstuffs for animals (Cl. 31 ). - les aliments pour les animaux (cl. 31 ). - Tiernahrungsmittel (KI. 31 ).
Class 30 Classe 30 Klasse 30
Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, Cafe, the, cacao. sucre, riz, tapioca, Kaffee, Tee, Kakao, Zucker, Reis,
sago, artificial coffee; sagou, succedanes du cafe; Tapioka, Sago, Kaffee-Ersatzmittel;
flour and preparations made from cereals, farines et preparations faites de cereales, Mehle und Getreidepräparate, Brot, feine
bread, pastry and confectionery, ices; pain, pätisserie et confiserie, glaces Backwaren und Konditorwaren, Speise-
comestibles; eis;
honey, treacle; miel, sirop de melasse; Honig, Melassesirup;
yeast, baking-powder; levure, poudre pour faire lever; Hefe, Backpulver;
salt, mustard; sei, moutarde; Salz, Senf;
vinegar, sauces (except salad dressings); vinaigre, sauces (a l'exception des sau- Essig, Saucen (ausgenommen Salat-
ces a salade); saucen);
spices; epices; Gewürze;
ice. glace a rafraichir. Kühleis.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly foodstuffs of Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen für
plant origin prepared for consumption or les denrees alimentaires d'origine vege- den Verzehr oder die Konservierung
conservation as well as auxiliaries tale preparees pour la consommation ou zubereitete Nahrungsmittel pflanzlicher
intended for the improvement of the fla- la conservation, ainsi que les adjuvants Herkunft sowie Zusätze für die
vour of food. destines a l'amelioration du goüt des ali- Geschmacksverbesserung von Nah-
ments. rungsmitteln.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- beverages with coffee, cocoa or choco- - les boissons a base de cafe, de cacao - Kaffee-, Kakao- oder Schokolade-
late base; ou de chocolat; getränke;
374 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1983, Teil II
- cereals prepared for human consump- - les cereales preparees pour l'alimenta- - für die menschliche Ernährung zuberei-
tion (for example: oat flakes and those tion de l'homme (par exemple: flocons tetes Getreide (z. 8. Haferflocken oder
made of other cereals). d'avoine ou d'autres cereales). andere Getreideflocken).
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- certain foodstuffs of plant origin (con- - certains produits alimentaires d'origine - bestimmte Nahrungsmittel pflanzlicher
sult the Alphabetical List of Goods); vegetale (consulter la liste alphabeti- Herkunft (siehe alphabetische Waren-
que des produits); liste);
- salt for preserving other than for food- - le sei pour conserver, autre que pour - Salz zum Konservieren, nicht für
stuffs (Cl. 1) ; les aliments (cl. 1); Lebensmittel (KI. 1);
- medicinal teas and dietetic substances - les infusions medicinales et substan- - medizinische Tees und diätetische
adapted for medical use (Cl. 5); ces dietetiques a usage medical (cl. 5); Erzeugnisse für medizinische Zwecke
(KI. 5);
- baby food (Cl. 5); - les aliments pour bebes (cl. 5); - Babykost (KI. 5);
- raw cereals (Cl. 31 ); - les cereales brutes (cl. 31 ); - rohes Getreide (KI. 31 );
- foodstuffs for animals (Cl. 31 ). - les aliments pour les animaux (cl. 31 ). - Tiernahrungsmittel (KI. 31 ).
Class 31 Cla8Se 31 Klasse 31
Agricultural, horticultural and forestry Produits agricoles, horticoles, forestiers Land-, garten- und forstwirtschaftliche
products and grains not included in other et graines, non compris dans d'autres Erzeugnisse sowie Samenkörner, soweit
classes; classes; sie nicht in anderen Klassen enthalten
sind;
living animals; ~nimaux vivants; lebende Tiere;
fresh fruits and vegetables; fruits et legumes frais; frisches Obst und Gemüse;
seeds, natural plants and flowers; semences, plantes et fleurs naturelles; Sämereien, lebende Pflanzen und natür-
liche Blumen;
foodstuffs for animals, malt. aliments pour les animaux, malt. Futtermittel, Malz.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly land products Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen die
not havi ng been subjected to any form of les produits de la terre n'ayant subi nicht für den Verzehr zubereiteten
preparation for consumption, living ani- aucune preparation pour la consomma- Bodenprodukte, lebende Tiere und Pflan-
mals and plants as well as foodstuffs for tion, les animaux vivants et les plantes zen sowie Tiernahrungsmittel.
animals. vivantes, ainsi que les aliments pour les
animaux.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- raw woods; - les bois bruts; - rohes Holz;
- raw cereals; - les cereales brutes; - rohes Getreide;
- fertilised eggs for hatching. - les ceufs a couver. - Bruteier.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- semi-worked woods (Cl. 19); - les bois mi-ouvres (cl. 19); - halbverarbeitetes Holz (KI. 19);
- rice (Cl. 30); - le riz (cl. 30); - Reis (KI. 30);
- tobacco (Cl. 34); - le tabac (cl. 34); - Tabak (KI. 34);
- cultures of micro-organisms and - les cultures de micro-organismes et les - Kulturen von Mikroorganismen und
leeches for medical purposes (Cl. 5); sangsues a usage medical (cl. 5); Blutegel für medizinische Zwecke
(KI. 5);
- fishing bait (Cl. 28); - les amorces pour la peche (cl. 28); - Köder für den Fischfang (KI. 28);
- mollusca and crustacea (living as well - les mollusques et les crustaces - Weich- und Schalentiere (lebend oder
as not living) (Cl. 29). (vivants et non vivants) (cl. 29). nicht) (KI. 29).
Class 32 Classe 32 Klasse 32
Beers; Bieres; Biere;
mineral and aerated waters and other eaux minerales et gazeuses et autres Mineralwässer und kohlensäurehaltige
non-alcoholic drinks; boissons non alcooliques; Wässer und andere alkoholfreie
Getränke;
fruit drinks and fruit juices; boissons de fruits et jus de fruits; Fruchtgetränke und Fruchtsäfte;
syrups and other preparations for making sirops et autres preparations pour faire Sirupe und andere Präparate für die
beverages. des boissons. Zubereitung von Getränken.
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 9. Juni 1983 375
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly non-alcoholic Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse enthält im wesentlichen
beverages, as well as beer. les boissons non alcooliques, ainsi que alkoholfreie Getränke sowie Biere.
les bieres.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- de-alcoholised drinks. - les boissons desalcoolisees. - entalkoholisierte Getränke.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- beverages for medical purposes (Cl. 5); - les boissons ä usage medical (cl. 5); - Getränke für medizinische Zwecke
(KI. 5);
- milk beverages (milk predominating) - les boissons lactees, ou le lait predo- - Milchgetränke mit überwiegendem
(Cl. 29); mine (cl. 29); Milchanteil (KI. 29);
- beverages with coffee, cocoa or choco- - les boissons ä base de cacao, de cafe - Kakao-, Kaffee- oder Schokolade-
late base (Cl. 30). ou de chocolat (cl. 30). getränke (KI. 30).
Class 33 Classe 33 Klasse 33
Alcoholic beverages (except beers). Boissons alcooliques (a l'exception des Alkoholische Getränke (ausgenommen
bieres). Biere).
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- medicinal drinks (Cl. 5); - les potions medicinales (cl. 5); - medizinische Getränke (KI. 5);
- de-alcoholised drinks (Cl. 32). - les boissons desalcoolisees (cl. 32). - entalkoholisierte Getränke (KI. 32).
Class 34 Classe 34 Klasse 34
Tobacco; Tabac; Tabak;
smokers' articles; articles pour fumeurs; Raucherartikel;
matches. allumettes. Streichhölzer.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- tobacco substitutes (not for medical - les succedanes du tabac (non a usage - Tabakersatzstoffe (nicht für medizini-
purposes). medical). sche Zwecke).
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- certain smokers' articles in precious - certains articles pour fumeurs en - bestimmte Raucherartikel aus Edel-
metal (Cl. 14) (consult the Alphabetical metaux precieux (cl. 14) (consulter la metall (KI. 14) (siehe alphabetische
List of Goods); liste alphabetique des produits); Warenliste};
- cigarettes without tobacco, for medical - les cigarettes sans tabac, ä usage - tabakfreie Zigaretten für medizinische
purposes (Cl. 5). medical (cl. 5). Zwecke (KI. 5).
Services Services Dienstleistungen
Class 35 Classe 35 Klasse 35
Advertising and business. Publicite et affaires. Werbung und Geschäftswesen.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly services Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse umfaßt im wesentlichen
rendered by persons or organizations les services rendus par des personnes ou Dienstleistungen, die von Personen oder
principally with the object of: par des organisations dont le but principal Organisationen erbracht werden, deren
est: Haupttätigkeit ·
(1) help in the working or management of 1) l'aide dans l'exploitation ou la direc- 1. die Hilfe beim Betrieb oder der Leitung
a commercial undertaking, or tion d'une entreprise commerciale ou eines Handelsunternehmens, oder
(2) help in the management of the busi- 2) l'aide a la direction des affaires ou des 2. die Hilfe bei der Durchführung von
ness affairs or commercial functions fonctions commerciales d'une entre- Geschäften oder Handelsverrichtun-
of an industrial or commercial enter- prise industrielle ou commerciale, gen eines Industrie- oder Handels-
prise, unternehmens
ist,
as well as services rendered by advertis- ainsi que les services des etablissements sowie Dienstleistungen von Werbeunter-
ing establishments primarily undertaking de publicite se chargeant essentielle- nehmen, die sich in bezug auf alle Arten
communications to the public, declara- ment de communications au public, de von Waren oder Dienstleistungen haupt-
376 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1983, Teil II
tions or announcements by all means of declarations ou d'annonces par tous les sächlich mit Mitteilungen an die Offent-
diffusion and concerning all kinds of moyens de diffusion et concernant toutes lichkeit und mit Erklärungen und Anzei-
goods or services. sortes de marchandises ou de services. gen durch alle Mittel der Verbreitung
befassen.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- services consisting of the registration, - les services comportant l'enregistre- - Dienstleistungen, die sich auf das
transcription, composition, compilation, ment, la transcription, la composition, la Registrieren, Abschreiben, Abfassen,
transmission or systematization of writ- compilation, la transmission ou la sys- Zusammenstellen, Übermitteln oder
ten communications and registrations, tematisation de communications ecri- das systematische Ordnen von schrift-
and also the exploitation or compilation tes et d'enregistrements, de meme que lichen Mitteilungen und Aufzeichnun-
of mathematical or statistical data; l'exploitation ou la compilation de don- gen beziehen, ebenso wie auf die Aus-
nees mathematiques ou statistiques; wertung oder Zusammenstellung von
mathematischen oder statistischen
Daten;
- services of advertising agencies and - les services des agences de publicite, - Dienstleistungen von Werbeagenturen
services such as the distribution of pro- ainsi que des services tels que la distri- sowie Dienstleistungen, wie die Vertei-
spectuses, directly or through the post, bution de prospectus, directement ou lung von Prospekten (direkt oder durch
or the distribution of samples. This par la poste, ou la distribution d'echan- die Post) oder das Verteilen von
class may refer to advertising in con- tillons. Cette classe peut se referer a la Warenmustern (Warenproben). Diese
nection with other services, such as publicite concernant d'autres services, Klasse kann die Werbung für andere
those concerning bank loans or adver- tels que ceux concernant des emprunts Dienstleistungen, wie z. B. die Werbung
tising by radio. bancaires ou la publicite par radio. für Bankdarlehen oder die Rundfunk-
werbung, umfassen.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- activity of an enterprise the primary - l'activite d'une entreprise dont la fonc- - Tätigkeit eines Unternehmens, dessen
function of which is the sale of goods, tion primordiale est la vente de mar- Hauptaufgabe der Verkauf von Waren
i. e. of a so-called commercial enter- chandises, c'est-a-dire d'une entre- ist, d. h. eines sogenannten Handels-
prise; prise dite commerciale; unternehmens;
- services such as evaluations and - les services tels que les evaluations et - Dienstleistungen, wie Schätzungen
reports of engineers which do not rapports d'ingenieurs qui ne sont pas und Gutachten von Ingenieuren, die in
directly refer to the working or manage- en rapport direct avec l'exploitation ou keinem direkten Zusammenhang mit
ment of affairs in a commercial or indus- la direction des affaires dans une entre- dem Betrieb oder der Leitung der
trial enterprise (consult the Alphabeti- prise commerciale ou industrielle Geschäfte eines Handels- oder Indu-
cal List of Services); (consulter la liste alphabetique des strieunternehmens stehen (siehe
services); alphabetische Dienstleistungsliste);
- professional consultations and the - les consultations professionnelles et - Fachberatungen und Planungen ohne
drawing up of plans not connected with l'etablissement de plans sans rapports Bezug zur Geschäftsführung (KI. 42).
the conduct of business (Cl. 42). avec la conduite des affaires (cl. 42).
Class 36 Classe 36 Klasse 36
lnsurance and financial. Assurances et finances. Versicherungs- und Finanzwesen.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly services Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse umfaßt im wesentlichen die
rendered in financial and monetary affairs les services rendus dans les affaires in Finanz- und Geldangelegenheiten
and services rendered in relation to insur- financieres et monetaires et les services geleisteten Dienste und die im Zusam-
ance contracts of all kinds. rendus en rapport avec des contrats menhang mit Versicherungsverträgen
d'assurances de tous genres. aller Art geleisteten Dienste.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- services relating to financial or mone- - les services en rapport avec les affaires - Dienstleistungen im Zusammenhang
tary affairs comprise the following: financieres ou monetaires, a savoir: mit Finanz- und Geldangelegenheiten,
nämlich:
(a) services of all the banking esta- a) les services de tous les instituts a) Dienstleistungen sämtlicher Bank-
blishments, or institutions con- bancaires ou institutions en rapport institute oder damit zusammen-
nected with them such as avec eux, telles qu'agences de hängender Institutionen, wie Wech-
exchange brokers or clearing ser- change ou services de compensa- selstuben oder Verrechnungsstel-
vices; tion; len (Clearing);
(b) services of credit institutions other b) les services d'instituts de credit b) Dienstleistungen anderer Kredit-
than banks such as eo-operative autres que les banques, tels institute als Banken, wie Kredit-
credit associations, individual qu'associations cooperatives de genossenschaften, Finanzgesell-
financial companies, lenders, etc.; credit, compagnies financieres indi- schaften, Geldverleiher usw.;
viduelles, preteurs, etc.;
(c) services of "investment trusts," of c) les services des «investment c) Dienstleistungen der Investmentge-
holding companies; trusts», des compagnies «holding»; sellschaften, der Holdinggesell-
schaften;
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 9. Juni 1983 377
(d) services of brokers dealing in d) les services des courtiers en d) Dienstleistungen der Wertpapier-
shares and property; valeurs et en biens; makler und der Gütermakler;
(e) services connected with monetary e) les services en rapport avec les e) durch Treuhänder im Zusammen-
affairs vouched for by trustees; affaires monetaires, assures par hang mit Geldangelegenheiten
des agents fiduciaires; besorgte Dienstleistungen;
(f) services rendered in connection f) les services rendus en rapport avec f) Dienstleistungen im Zusammen-
with the issue of travellers' cheques l'emission de cheques de voyage et hang mit der Ausgabe von Reise-
and letters of credit; de lettres de credit; schecks und Kreditbriefen;
- services of realty administrators of - les services d'administrateurs - Dienstleistungen von Liegenschafts-
buildings, i. e. services of letting or val- d'immeubles, c'est-ä-dire les services verwaltern in bezug auf die Vermietung
uation, or financing; de location, d'estimation de biens oder Schätzung oder von Kapital-
immobiliers ou de bailleurs de fonds; gebern;
- services dealing with insurance such - les services en rapport avec les assu- - Dienstleistungen im Zusammenhang
as services rendered by agents or bro- rances, tels que les services rendus par mit Versicherungen, wie Dienstleistun-
kers engaged in insurance, services des agents ou courtiers s'occupant gen von Agenten oder Maklern, die sich
rendered to insurers and insured, and d'assurances, les services rendus aux mit Versicherungen und mit den an die
insurance underwriting services. assureurs et aux assures et les servi- Versicherer und Versicherten zu lei-
ces de souscription d'assurances. stenden Diensten beschäftigen sowie
Dienstleistungen in bezug auf den
Abschluß von Versicherungen.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- certain services of an estate agent - certains services d'un agent immobilier, - bestimmte Dienstleistungen eines Lie-
such as the repair or conversion of a tels que la reparation ou la transforma- genschaftsverwalters, wie die Repara-
building (Cl. 37). tion d'un bätiment (cl. 37). tur oder den Umbau eines Gebäudes
(KI. 37).
Class 37 Classe 37 Klasse 37
Construction and repair. Constructions et reparations. Bau- und Reparaturwesen.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly services Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse umfaßt im wesentlichen
rendered by contractors or subcontrac- les services rendus par des entrepre- Dienstleistungen, die von Unternehmern
tors in the construction or making of neurs ou sous-traitants dans la construc- oder Subunternehmern im Bauwesen
permanent buildings, as well as services tion ou la fabrication d'edifices perma- oder bei der Errichtung ortsfester Bauten
rendered by persons or organisations nents, ainsi que les services rendus par erbracht werden, sowie Dienstleistungen,
engaged in the restoration of objects to des personnes ou des organisations die von Personen oder Organisationen
their original condition or in their preser- s'occupant de la restauration d'objets erbracht werden, die sich mit der Wieder-
vation without altering their physical or dans leur condition premiere ou de leur instandsetzung oder der Erhaltung von
chemical properties. preservation sans alterer leurs proprietes Gegenständen befassen, ohne deren
physiques ou chimiques. physikalische oder chemische Eigen-
schaften zu ändern.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- services relating to the construction of - les services se rapportant ä la cons- - Dienstleistungen, die sich auf die
buildings, roads, bridges, dams or truction des edifices, des routes, des Errichtung von Bauten, Straßen, Brük-
transmission lines and services of ponts, des barrages ou des lignes de ken, Dämmen oder Leitungen beziehen,
undertakings specialising in the field of transmission, et aux services des sowie Dienstleistungen von Unterneh-
construction such as those of painters, entreprises specialisees dans le mern, die auf dem Gebiet des Bauwe-
plumbers, heating installers or roofers; domaine de la construction, telles que sens spezialisiert sind, wie Maler,
celles de peintres, plombiers, d'instal- Klempner (Spengler), Heizungsinstal-
lateurs de chauffage ou couvreurs; lateure oder Dachdecker;
- services auxiliary to construction ser- - les services annexes aux services de - mit Dienstleistungen im Bauwesen in
vices like inspections of construction construction tels qu'inspections de Verbindung stehende Dienstleistun-
plans; projets de constructions; gen, wie Bauprojektprüfungen;
- services consisting of hiring of tools or - les services de location d'outils ou de - Dienstleistungen betreffend die Ver-
building materials; materiel de construction; mietung von Bauwerkzeugen oder Bau-
material;
- repair services, i. e. services which - les services de reparation, ä savoir les - Dienstleistungen im Raparaturwesen,
undertake to put any object into good services qui s'occupent de remettre nämlich Dienstleistungen, die sich
condition after wear, damage, deterior- n'importe quel objet en bon etat apres damit befassen, Gegenstände beliebi-
ation or partial destruction (restoration usure, dommages, deterioration ou ger Art nach Abnutzung, Beschädi-
of an existing building or another object destruction partielle (retablissement gung, Zerfall oder teilweiser Zerstörung
that has become imperfect and is tobe d'un edifice ou d'un autre objet existant wieder in einen guten Zustand zu ver-
restored to its original condition); devenu imparfait dans sa condition pre- setzen (Wiederherstellung des
miere); ursprünglichen Zustandes eines man-
gelhaft gewordenen Baues oder Ge-
genstandes);
378 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1983, Teil II
- various repair services such as those in - les divers services de reparation, tels - verschiedene Reparaturdienste, · z. B.
the fields of electricity, furniture, instru- que dans les domaines de l'electricite, auf den Gebieten der Elektrizität, des
ments, tools, etc.; du mobilier, des instruments et des Mobiliars, der Instrumente und Werk-
outils, etc.; zeuge usw.;
- services of maintenance for preserving - les services d'entretien qui visent a - Dienstleistungen in bezug auf die
an object in its original condition with- maintenir un objet dans sa condition Erhaltung eines Gegenstandes in sei-
out changing any of its properties (for originale sans en changer aucune des nem ursprünglichen Zustand, ohne
the difference between this class and proprietes (en ce qui concerne la dis- irgendeine seiner Eigenschaften zu
Class 40 see the explanatory note of tinction entre cette classe et la classe ändern (hinsichtlich des Unterschieds
Class 40). 40, voir note explicative de la classe zwischen dieser Klasse und der
40). Klasse 40 siehe erläuternde Anmer-
kung zu Klasse 40).
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- services consisting of storage of goods - les services d'emmagasinage de mar- - Dienstleistungen in bezug auf die Einla-
such as clothes or vehicles (Cl. 39); chandises telles que vetements ou gerung von Waren, wie Bekleidungs-
vehicules (cl. 39); stücke oder Fahrzeuge (KI. 39);
- services connected with dyeing of cloth - les services en rapport avec la teinture - Dienstleistungen im Zusammenhang
or clothes (Cl. 40). de tissus ou de vetements (cl. 40). mit dem Färben von Webstoffen oder
Bekleidungsstücken (KI. 40).
ClaS8 38 Classe 38 Klasse 38
Communication. Communications. Nachrichtenwesen.
Expl anatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly services allow- Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse umfaßt im wesentlichen
ing at least one person to communicate les services qui permettent ä une per- Dienstleistungen, die es zumindest einer
with another by a sensory means. Such sonne au moins de communiquer avec Person ermöglichen, mit einer anderen
services include those which: une autre par un moyen sensoriel. De tels durch ein sinnesmäßig wahrnehmbares
services comprennent ceux qui: Mittel in Verbindung zu treten. Solche
Dienstleistungen umfassen diejenigen,
( 1) allow a person to talk to another, (1) permettent a une personne de 1. welche es einer Person gestatten, mit
converser avec une autre, einer anderen zu sprechen,
(2) transmit messages from one persori (2) transmettent des messages d'une 2. welche Botschaften von einer Person
to another, and personne ä une autre et an eine andere übermitteln und
(3) place a person in oral or visual com- (3) placent une personne en communi- 3. welche akustische oder visuelle Über-
munication with another (radio and cation orale ou visuelle avec une mittlungen von einer Person an eine
television). autre (radio et television). andere gestatten (Rundfunk und Fern-
sehen).
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- services which consist essentially of - les services qui consistent essentielle- - Dienstleistungen, die im wesentlichen
the diffusion of radio or television pro- ment en la diffusion de programmes de in der Verbreitung von Rundfunk- oder
grammes. radio ou de television. Fernsehprogrammen bestehen.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- radio advertising services (Cl. 35). - les services de publicite par radio - Rundfunkwerbung (KI. 35).
(Cl. 35).
Clan 39 Classe 39 Klasse 39
Transportation and storage. Transport et entreposage. Transport- und Lagerwesen.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class inciudes mainly services Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse umfaßt im wesentlichen
rendered in transporting people or goods les services rendus en transportant des Dienstleistungen, die dadurch erbracht
from one place to another (by rail, road, personnes ou des marchandises d'une werden, daß Personen oder Waren von
water, airorpipeline) and services neces- place ä une autre (par rail, par route, par einem Ort an einen anderen transportiert
sarily connected with such transport, as eau, par air ou par pipeline) et les services werden (per Schiene oder Straße, zu
well as services relating to the storing of necessairement en relation avec ces Wasser oder in der Luft sowie Pipeline-
goods in a warehouse or other building for transports, ainsi que les services en rap- Transporte) und Dienstleistungen, die
their preservation or guarding. port avec l'emmagasinage de marchandi- notwendigerweise mit diesen Transpor-
ses dans un entrepöt ou dans un autre ten in Beziehung stehen, sowie Dienstlei-
bätiment en vue de leur preservation ou stungen, die sich auf das Einlagern von
gardiennage. Waren in einem Lagerhaus oder einem
anderen Gebäude im Hinblick auf deren
Erhaltung oder Aufbewahrung beziehen.
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 9. Juni 1983 379
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- services rendered by companies - les services rendus par des compa- - Dienstleistungen von Gesellschaften,
exploiting stations, bridges, rail-road gnies exploitant des stations, des die vom Transportunternehmer be-
ferries, etc., used by the transporter; ponts, des transbordeurs (railroad fer- nutzte Stationen, Brücken, Eisenbahn-
ries), etc. utilises par le transporteur; Fährschiffe usw. betreiben;
- services connected with the hiring of - les services en rapport avec la location - Dienstleistungen im Zusammenhang
transport vehicles; de vehicules de transport; mit der Vermietung von Transportfahr-
zeugen;
- services connected with maritime tugs, - les services en rapport avec le remor- - Dienstleistungen im Zusammenhang
unloading, the functioning of ports and quage maritime, le dechargement, le mit dem Schleppen und Löschen von
docks and the salvaging of wrecked fonctionnement des ports et des quais Schiffen, dem Betrieb von Häfen und
ships and their cargoes; et le sauvetage de vaisseaux en perdi- Docks und der Bergung von Schiffen
tion et de leur cargaison; und ihrer Ladung aus Seenot;
- services connected with the func- - les services en rapport avec le fonc- - Dienstleistungen im Zusammenhang
tioning of airports; tionnement d'aeroports; mit dem Betrieb von Flugplätzen;
- services connected with the packaging - les services en rapport avec l'embal- - Dienstleistungen im Zusammenhang
and parcelling of goods before dis- lage et l'empaquetage de marchandi- mit dem Verpacken von Waren vor dem
patch; ses avant l'expedition; Versand;
- services consisting of information - les services consistant en informations - Dienstleistungen, die im Erteilen von
about journeys or the transport of concernant les voyages ou les trans- Auskünften durch Makler oder Reise-
goods by brokers and tourist agencies, ports de marchandises par des cour- büros über Reisen oder die Beförde-
information relating to tariffs, timet- tiers et des agences de tourisme, infor- rung von Waren bezüglich der Tarife,
ables and methods of transport; mations relatives aux tarifs, aux horai- Fahrpläne und Beförderungsarten be-
res et aux modes de transport; stehen;
- services relating to the inspection of - les services relatifs a l'inspection de - Dienstleistungen in bezug auf die Kon-
vehicles or goods before transport. vehicules ou de marchandises avant le trolle von Fahrzeugen oder Waren vor
transport. dem Transport.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- services relating to advertising trans- - les services relatifs a la publicite des - Dienstleistungen in bezug auf die Wer-
port undertakings such as the distribu- entreprises de transport, tels que la bung der Transportunternehmen, wie
tion of prospectuses or advertising on distribution de prospectus ou la publi- das Verteilen von Prospekten oder die
the radio (Cl. 35); cite par radio (cl. 35); Rundfunkwerbung (KI. 35);
- services relating to the issuing of tra- - les services en rapport avec l'emission - Dienstleistungen in bezug auf die Aus-
vellers' cheques or letters of credit by de cheques de voyage ou de lettres de gabe von Reiseschecks oder von Kre-
brokers or travel agents (Cl. 36); credit par des courtiers ou des agences ditbriefen durch Makler oder Reise-
de voyages (cl. 36); büros (KI. 36);
- services relating to insurances (com- - les services relatifs aux assurances - Dienstleistungen in bezug auf Versi-
mercial, fire or life) during the transport (commerciales, incendie ou vie) durant cherungen (kommerzielle Versicherun-
of persons or goods (Cl. 36); le transport de personnes ou de mar- gen, Feuer- oder Lebensversicherun-
chandi ses (cl. 36); gen) während der Beförderung von Per-
sonen oder Waren (KI. 36);
- services rendered by the maintenance - les services rendus par l'entretien et la - Dienstleistungen in bezug auf die War-
and repair of vehicles, or the mainte- reparation de vehicules, ni l'entretien tung und Reparatur von Fahrzeugen
nance or repair ot objects connected ou la reparation d'objets touchant le sowie Dienstleistungen in bezug auf die
with the transport of persons or goods transport de personnes ou de marchan- Pflege (den Unterhalt) oder die Repara-
(Cl. 37); dises (cl. 37); tur von Gegenständen, die mit der
Beförderung von Waren oder Personen
im Zusammenhang stehen (KI. 37);
- services relating to reservation of - les services en rapport avec la reserva- - Dienstleistungen in bezug auf die
rooms in a hotel by travel agents or bro- tion de chambres d'hötel par des agen- Reservierung von Hotelzimmern durch ,
kers (Cl. 42). ces de voyages ou des courtiers Reisebüros oder Makler (KI. 42).
(cl. 42).
Cla8840 Classe 40 Klasse 40
Material treatment. Traitement de materiaux. Materialbearbeitung.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class includes mainly services not Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse umfaßt im wesentlichen
included in other classes, rendered by the les services, non enumeres dans d'autres nicht in anderen Klassen aufgeführte
mechanical or chemical processing or classes, rendus par le traitement ou la Dienstleistungen, die in der mechani-
transformation of objects or inorganic or transformation mecanique ou chimique schen oder chemischen Verarbeitung
organic substances. de substances inorganiques ou organi- oder Umwandlung anorganischer oder
ques ou d'objets. organischer Stoffe oder von Gegenstän-
den bestehen.
For the purposes of classification, the Pour les besoins du classement, la mar- Für die Zwecke der Klassifizierung wird
mark is considered a service mark only que est consideree comme une marque ein Zeichen nur in den Fällen als Dienst-
380 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1983, Teil II
in cases where processing or trans- de service uniquement dans les cas Oll le leistungsmarke angesehen, in denen
formation is effected for the account of traitement ou la transformation est fait Bearbeitung oder Umwandlung auf Rech-
another person. A mark is considered a pour le compte d'une autre personne. nung einer anderen Person erfolgt. Als
trade mark in all cases where the Pour les memes besoins du classement, Warenzeichen wird ein Zeichen angese-
substance or object is marketed by the la marque est consideree comme une hen in allen Fällen, in denen der Stoff oder
person who processed or transformed it. marque de fabrique dans tous les autres Gegenstand durch denjenigen auf den
cas, Oll la substance ou l'objet est mis Markt gebracht wird, der ihn verarbeitet
dans le commerce par celui qui l'a traite oder umgewandelt hat.
ou transforme.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- services relating to transformation of an - les services en rapport avec la transfor- - Dienstleistungen in bezug auf die
object or substance and any process mation d'un objet ou d'une substance Umwandlung eines Gegenstandes oder
involving a change in its essential pro- et tout traitement impliquant une modi- Stoffes sowie jedes Verfahren, das eine
perties (for example, dyeing a gar- fication de leurs proprietes essentielles Änderung seiner Grundeigenschaften
ment); consequently, a maintenance (par exemple, la teinture d'un vete- zur Folge hat (z. B. das Färben eines
service, although usually in Class 37, is ment); un service d'entretien, bien qu'il Kleidungsstücks); die Dienstleistung
included in Class 40 if it entails such a soit normalement compris dans la der Pflege (des Unterhalts) wird,
change (for example, the chroming of classe 37, sera range par consequent obwohl sie normalerweise in Klasse 37
motor vehicle bumpers); en classe 40 s'il implique une telle enthalten ist, demzufolge in die
modification (par exemple le chromage Klasse 40 eingeordnet, wenn sie eine
des pare-chocs d'une automobile); solche Änderung einschließt (z. B. die
Verchromung von Stoßstangen eines
Automobils);
- services of material treatment which - les services de traitement de materiaux - Dienstleistungen in bezug auf die Mate-
may be present during the production of qui peuvent intervenir en cours de fabri- rialbearbeitung bei der Herstellung
any substance or object other than a cation d'une substance ou d'un objet eines Stoffes oder Gegenstandes, aus-
building; for example, services which quelconque autre qu'un edifice; par genommen Bauwerke; z. B. Dienstlei-
involve cutting, shaping, polishing by exemple, les services se referant au stungen in bezug auf das Zuschneiden,
abrasion or metal coating. decoupage, au faconnage, au polis- Zurichten, Polieren durch Abschleifen
sage par abrasion ou au revetement oder Überziehen mit Metall.
metallique.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- repair services (Cl. 37). - les services de reparation (cl. 37). - Dienstleistungen im Reparaturwesen
(KI. 37).
ClaS8 41 Classe 41 Klasse 41
Education and entertainment. Education et divertissement. Erziehung und Unterhaltung.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class, contains mainly services Cette classe comprend essentiellement Diese Klasse umfaßt im wesentlichen
rendered by persons or institutions in the les services rendus par des personnes ou Dienstleistungen von Personen oder Ein-
development of the mental faculties of par des institutions pour developper les richtungen, die auf die Entwicklung der
persons or animals, as well as services facultes mentales de personnes ou d'ani- geistigen Fähigkeiten von Menschen
intended to entertain or to engage the maux, ainsi que les services destines a oder Tieren gerichtet sind, sowie Dienst-
attention. divertir ou a occuper l'attention. leistungen, die der Unterhaltung dienen
oder die Aufmerksamkeit in Anspruch
nehmen sollen.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- services consisting of all forms of edu- - les services d'education d'individus ou - alle Formen der Erziehung von Per-
cation of persons or training of animals; de dressage d'animaux, sous toutes sonen oder der Dressur von Tieren;
leurs formes;
- services having the basic aim of the - les services dont le but essentiel est le - Dienstleistungen, deren Hauptzweck
entertainment, amusement or recrea- divertissement, l'amusement ou la die Zerstreuung, Belustigung oder Ent-
tion of people. recreation d'individus. spannung von Personen ist.
ClaS8 42 Classe 42 Klasse 42
Miscellaneous. Divers. Verschiedenes.
Explanatory Note Note explicative Erläuternde Anmerkung
This class contains all services which Cette classe comprend tous les services Diese Klasse umfaßt alle Dienstleistun-
could not be placed in other classes. qui n'ont pu etre ranges dans les autres gen, die nicht in andere Klassen einge-
classes. ordnet werden konnten.
lncludes, in particular: Comprend notamment: Enthält insbesondere:
- services rendered in procuring lodg- - les services rendus en procurant le - Dienstleistungen bestehend in der
ings, rooms and meals, by hotels, logement, le gite et le couvert, par des Gewährung von Unterkunft oder von
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 9. Juni 1983 381
boarding houses, tourist camps, tourist hötels, des pensions, des camps touris- Unterkunft und Verpflegung durch
houses, dude ranches, sanatoria, rest tiques, des foyers touristiques, des fer- Hotels, Pensionen, Campingplätze,
homes and convalescence homes; mes-pensions (dude ranches), sanato- Touristenheime, Bauernhöfe mit Gast-
ria, maisons de repos et maisons de betrieb, Sanatorien, Rasthäuser und
convalescence; Erholungsheime;
- services rendered by establishments - les services rendus par des etablisse- - Dienstleistungen von Unternehmen, die
essentially engaged in procuring food ments se chargeant essentiellement de hauptsächlich in der Lieferung von fer-
or drink prepared for consumption; such procurer des aliments ou des boissons tig zubereiteten Speisen oder Geträn-
services can be rendered by restaur- prepares pour la consommation; de tels ken zum sofortigen Verbrauch beste-
ants, seif service restaurants, can- services peuvent etre rendus par des hen; solche Dienstleistungen können
teens, etc.; restaurants, par des restaurants libre- von Restaurants, von Restaurants mit
service, cantines, etc.; Selbstbedienung, von Kantinen usw.
erbracht werden;
- personal services rendered by esta- - les services personnels rendus par des - persönliche Dienstleistungen von
blishments to meet individual needs; a
etablissements destines satisfaire a Unternehmen, die individuelle Befürf-
such services may include social des besoins individuels; de tels servi- nisse betreffen; solche Dienstleistun-
escorts, beauty salons, hairdressing ces peuvent comprendre l'accompa- gen können die Gruppenbegleitung, die
salons, funeral establishments or crem- gnement en societe, des salons de Leistungen von Schönheitssalons, Fri-
atoria; beaute, des salons de coiffure, ainsi siersalons, Beerdigungsinstituten oder
que des etablissements funeraires ou von Krematorien umfassen;
des crematoires;
- services rendered by persons, in- - les services rendus par des personnes, - einzeln oder gemeinsam erbrachte
dividually or collectively, as a member individuellement ou collectivement, ä Dienstleistungen von Personen, die
of an organisation, requiring a high titre de membre d'une organisation, qui einer Organisation angehören und
degree of mental activity and relating to requierent un haut degre d'activite deren Dienstleistungen einen hohen
theoretical or practical aspects of com- mentale et se rapportent a des aspects Grad geistiger Tätigkeit erfordern und
plex branches of human effort; the ser- theoriques ou pratiques de domaines sich auf theoretische oder praktische
vices rendered by these persons complexes de l'effort humain; les servi- Aspekte komplexer Gebiete des
demand of them a deep and extensive ces rendus par ces personnes exigent menschlichen Strebens beziehen. Die
university education or equivalent d'elles une formation universitaire von diesen Personen erbrachten
experience; such services rendered by etendue et approfondie ou une expe- Dienstleistungen erfordern eine umfas-
representatives of professions such as rience equivalente; de tels services sende und_ gründliche Hochschul-
engineers, chemists, physicists, etc., rendus par des representants de pro- bildung oder eine gleichwertige Er-
are included in this class; fessions tels qu'ingenieurs, chimistes, fahrung; solche von Vertretern von
physiciens, etc., sont compris dans Berufen, wie z. B. von Ingenieuren,
cette classe; Chemikern, Physikern usw., erbrachte
Dienstleistungen sind in dieser Klasse
enthalten;
- services of travel agents or brokers - les services d'agences de voyages ou - Dienstleistungen von Reisebüros und
ensuring hotel accommodation for tra- de courtiers qui assurent des reserva- Maklern, die Hotelreservierungen für
vellers; tions d'hötels pour voyageurs; Reisende besorgen;
- services of engineers engaged in valu- - les services d'ingenieurs qui se char- - Dienstleistungen von Ingenieuren, die
ing, estimates, research and reports; gent d'evaluations, d'estimations, de sich mit Bewertungen, Schätzungen,
recherches et de rapports; Untersuchungen und Gutachten be-
fassen;
- services (not included in other classes) - les services, ne rentrant pas dans - Dienstleistungen, soweit nicht in ande-
rendered by associations to their own d'autres classes, rendus par des asso- ren Klassen enthalten, die von Vereini-
members. ciations a leurs propres membres. gungen ihren eigenen Mitgliedern
erbracht werden.
Does not include, in particular: Ne comprend pas notamment: Enthält insbesondere nicht:
- professional services giving direct aid - les services professionnels donnant - Berufsmäßige Dienstleistungen beste-
in the operations or functions of a com- une aide directe dans les operations ou hend in der unmittelbaren Hilfe bei der
mercial undertaking (Cl. 35); fonctions d'une entreprise commer- Durchführung von Handelsgeschäften
ciale (cl. 35); (KI. 35);
- services for travellers rendered by - les services pour voyageurs rendus par - Dienstleistungen für Reisende, die von
travel agencies (Cl. 39); des agences ou courtiers de voyages Reisebüros oder Reisemaklern
(cl. 39); erbracht werden (Kt. 39);
- performances of singers or dancers in - les prestations des chanteurs ou dan- - Darbietungen von Sängern oder Tän-
orchestras or operas (Cl. 41 ). seurs se produisant dans des orches- zern, die mit Orchestern oder in Opern
tres ou operas (cl. 41 ). auftreten (Kt. 41 ).
382 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1983, Teil II
Bekanntmachu~9
über den Geltungsbereich des Ubereinkommens
zum Schutz des Kultur- und Naturerbes der Welt
Vom 20. Mai 1983
Das in Paris am 16. November 1972 von der General-
konferenz der Organisation der Vereinten Nationen für
Erziehung, Wissenschaft und Kultur auf ihrer 17. Ta-
gung beschlossene Übereinkommen zum Schutz des
Kultur- und Naturerbes der Welt (BGBI. 1977 II S. 213)
ist nach seinem Artikel 33 für
Libanon am 3. Mai 1983
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 14. März 1983 (BGBI. II S. 227).
Bonn, den 20. Mai 1983
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Graf zu Rantzau
Bekanntmachung
des Abkommens zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Republik Zaire über finanzielle Zusammenarbeit
Vom 20. Mai 1983
In Kinshasa ist am 5. Februar 1983 ein Abkommen
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutsch-
land und der Regierung der Republik Zaire über Finan-
zielle Zusammenarbeit unterzeichnet worden. Das
Abkommen ist nach seinem Artikel 8
am 5. Februar 1983
in Kraft getreten; es wird nachstehend veröffentlicht.
Bonn, den 20. Mai 1983
Der Bundesminister
für wirtschaftliche Zusammenarbeit
Im Auftrag
Dr. Ehmann
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 9. Juni 1983 383
Abkommen
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und dem Exekutivrat der Republik Zaire
über Finanzielle Zusammenarbeit
Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland chen Abgaben frei, die im Zusammenhang mit Abschluß und
Durchführung der in Artikel 2 erwähnten Verträge in der Repu-
und
blik Zaire erhoben werden.
der Exekutivrat der Republik Zaire -
im Geiste der bestehenden freundschaftlichen Beziehungen Artikel 4
zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik Der Exekutivrat der Republik Zaire überläßt bei den sich aus
Zaire, der Darlehensgewährung ergebenden Transporten von Perso-
nen und Gütern im See-, Land- und Luftverkehr den Passagie-
in dem Wunsche, diese freundschaftlichen Beziehungen ren und Lieferanten die freie Wahl der Verkehrsunternehmen,
durch partnerschaftliche Finanzielle Zusammenarbeit zu festi- trifft keine Maßnahmen, welche die gleichberechtigte Beteili-
gen und zu vertiefen, gung der Verkehrsunternehmen mit Sitz in dem deutschen
Geltungsbereich dieses Abkommens ausschließen oder
im Bewußtsein, daß die Aufrechterhaltung dieser Beziehun- erschweren, und erteilt gegebenenfalls die für eine Beteiligung
gen die Grundlage dieses Abkommens ist, dieser Verkehrsunternehmen erforderlichen Genehmigungen.
in der Absicht, zur sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung
in der Republik Zaire beizutragen - Artikel 5
Lieferungen und Leistungen für Vorhaben, die aus den Dar-
sind wie folgt übereingekommen:
lehen finanziert werden, sind international öffentlich auszu-
schreiben, soweit nicht im Einzelfall etwas Abweichendes fest-
Artikel 1 gelegt wird.
(1) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland ermög-
licht es dem Exekutivrat der Republik Zaire, von der Kreditan- Artikel 6
stalt für Wiederaufbau, Frankfurt am Main, zur Sicherung der Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland legt beson-
Gesamtfinanzierung der geprüften Vorhaben „Brücke Mbuji- deren Wert darauf, daß bei den sich aus der Darlehensgewäh-
Mayi" und Straße „Lubutu-Biruwe-Osokari", wie während der rung ergebenden Lieferungen und Leistungen die wirtschaftli-
9. Sitzung der großen deutsch-zairischen gemischten Kom- chen Möglichkeiten des Landes Berlin bevorzugt genutzt wer-
mission im gegenseitigen Einvernehmen festgelegt worden ist, den.
Darlehen bis zu 12,3 Millionen DM (in Worten: zwölf Millionen
dreihunderttausend Deutsche Mark) zu erhalten; davon entfal-
Artikel 7
len
- bis zu 2,3 Millionen DM (in Worten: zwei Millionen dreihun- Mit Ausnahme der Bestimmungen des Artikels 4 hinsichtlich
derttausend Deutsche Mark) auf das Vorhaben „Brücke des Luftverkehrs gilt dieses Abkommen auch für das Land Ber-
Mbuji-Mayi", lin, sofern nicht die Regierung der Bundesrepublik Deutsch-
land gegenüber dem Exekutivrat der Republik Zaire innerhalb
- bis zu 10 Millionen DM (in Worten: zehn Millionen Deutsche von drei Monaten nach Inkrafttreten des Abkommens eine
Mark) auf das Vorhaben „Straße Lubutu-Biruw&-Osokari". gegenteilige Erklärung abgibt.
(2) Falls die Regierung der Bundesrepublik Deutschland es
dem Exekutivrat der Republik Zaire zu einem späteren Zeit- Artikel 8
punkt ermöglicht, weitere Darlehen oder Finanzierungsbei-
träge zur Vorbereitung oder Finanzierungsbeiträge für not- Dieses Abkommen tritt rückwirkend mit dem Tage der Unter-
wendige Begleitmaßnahmen zur Durchführung und Betreuung zeichnung in Kraft, sobald der Exekutivrat der Republik Zaire
der in Absatz 1 genannten Vorhaben von der Kreditanstalt für der Regierung der Bundesrepublik Deutschland mitgeteilt hat,
Wiederaufbau, Frankfurt am Main, zu erhalten, findet dieses daß die für das Inkrafttreten des Abkommens erforderlichen
Abkommen Anwendung. innerstaatlichen Voraussetzungen auf seiten der Republik
Zaire erfüllt sind.
Artikel 2
(1) Die Verwendung dieser Darlehen sowie die Bedingun-
gen, zu denen sie gewährt werden, bestimmen die zwischen Geschehen zu Kinshasa am 5. Februar 1983 in zwei
den Darlehensnehmern und der Kreditanstalt für Wiederauf- Urschriften, jede in deutscher und französischer Sprache,
bau zu schließenden Verträge, die den in der Bundesrepublik wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.
Deutschland geltenden Rechtsvorschriften unterliegen.
(2) Der Exekutivrat der Republik Zaire, soweit er nicht selbst Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland
Darlehensnehmer ist, wird gegenüber der Kreditanstalt für Walter König
Wiederaufbau alle Zahlungen in Deutscher Mark in Erfüllung Botschafter der Bundesrepublik Deutschland
von Verbindlichkeiten der Darlehensnehmer aufgrund der
nach Absatz 1 zu schließenden Verträge garantieren.
Für den Exekutivrat der Republik Zaire
Lengema Dulia Yubasa Makanga
Artikel 3 Staatssekretär
Der Exekutivrat der Republik Zaire stellt die Kreditanstalt für im Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten
Wiederaufbau von sämtlichen Steuern und sonstigen öffentli- und Internationale Zusammenarbeit
384 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1983, Teil II
Herausgeber: Der Bundesminister der Justiz - Verlag: Bundesanzeiger
Ver1agsges.m.b.H. - Druck: Bundesdruckerei Zweigbetrieb Bonn.
Bundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze, Verordnungen und sonstige
Veröffentlichungen von wesentlicher Bedeutung.
Bundesgesetzblatt Teil II enthält
a) völkerrechtliche Vereinbarungen und Verträge mit der DDR und die zu
ihrer Inkraftsetzung oder Durchsetzung erlassenen Rechtsvorschrif-
ten sowie damit zusammenhängende Bekanntmachungen.
b) Zolltarifvorschriften.
Bezug9bedlr1911ngen: laufender Bezug nur im Ver1agsabonnement. Ab-
bestellungen müssen bis spätestens 30. 4. bzw. 31. 10. jeden Jahres
beim Verlag vorliegen. Postanschrift für Abonnementsbestellungen
sowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben: Bundesgesetzblatt
Postfach 13 20, 5300 Bonn 1, Tel. (02 28) 23 80 67 bis 69.
Bezug9Prela: Für Teil I und Teil II halbjährlich je 50,40 DM. Einzelstücke
je angefangene 16 Seiten 1 ,50 DM zuzüglich Versandkosten. Dieser Preis
gilt auch für Bundesgesetzblätter, die vor dem 1. Juli 1982 ausgegeben
worden sind. Lieferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Post-
scheckkonto Bundesgesetzblatt Köln 3 99-509 oder gegen Voraus-
rechnung.
Preis dleaer Ausgabe: 3,80 DM (3,- DM zuzüglich 0.80 DM Versand-
kosten), bei Lieferung gegen Vorausrechnung 4,60 DM. Im Bezugspreis Bundesanzeiger Verlagsges.m.b.H. · Postfach 13 20 · 5300 Bonn 1
ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz beträgt
6,5%. Postvertriebsstück · Z 1998 A · Gebühr bezahlt
,,Wo steht was" im Bundes- Auszug aus dem Gesamtregister sich mit dem neuen Gesamt-
gesetzblatt. Über dreißig register systematisch erschließen
Jahre Gesetzgebung, von Fruchtgetränke und beseitigen damit eine von
VO v. 8. 12. über Fruchtnektar und vielen regelmäßigen Benutzern
„Abis Z" aufgeschlüsselt, in Fruchtsirup: 1977; 2483
des Bundesgesetzblattes als
einem Band VO v. 12. 2. zur Änd. der VO: 1979, 162
2. ÄodVO v. 10. 6.: 1980, 692 schmerzlich empfundene Lücke.
VO v. 25. 11. über Fruchtsaft, konzentrier- Denn mit dem neuen Gesamt-
ten Fruchtsaft und getrockneten Fruchtsaft: registerband kann auf die zeitauf-
Gesamtregister 1977, 2274 wendige Durchsicht der einzel-
VO v. 12.2. zur Änd. der VO: 1979, 162
nen Jahresregister verzichtet
Führungs~eugni5 werden.
Bundesgesetzblatt VO v. 14. 7. über den Vordruck für den
Antrag auf Erteilung eines Führungszeug-
Mit dem Registerband
findet ein Unternehmen seinen
1949 bis 1980 nisses: 1975, 1912
Abschluß, dessen Ziel es war,
FüUanLtgen
Teil I und Teil D VO v. 20. 6. über ortsbewe.cliche Behälter die gesamte, mehr als 130000
und über . Füllanl.tgen tür Druckgase Druckseiten umfassende Be-
(DruckgasVO): 1968. 7JO kanntrnachungsdokumentation
Rund 400 Seiten Filt$Qtgewe:sen des Gesetzblattes der Bundes-
- Allg. Bestimmungen•. republik Deutschland für den
A4-Format, in Leinen, Ges v~ 20'. ·8. zur And. und Erg. fürsorge- Zeitraum 1949 bis 1980 zunächst
DM 350,-. (Zugleich Regi- re<:htlichet Best:im,tnungen: 1953, 967
Ges v. 21. 2. zur And. der 4. VO v. 9. U. in einer handlichen Mikrofiche-
sterband für die Bezieher 44 zur Vereinfa<:hung des Fürsorgerechts: Edition vorzulegen und mit einem
der Mikrofiche-Edition des 1957, 147, 150
Gesamtregister inhaltlich zu er-
Bundesgesetzblattes 1949 Ges v. 30. 6• zur Aufu„ der 3. VO v. l 1.5.
43 und der 4. VO v. 9.11. 44; 1961, 815, schließen.
bis 1980) 841 Dieser Gesamtregisterband
,... ./J;mbildungsbiffe gehört in jede wissenschaftliche
VO v. 2Q 12. U.ber die Hälfte zur Erwerbsbe- Bibliothek, zu allen Gerichten
Mit dem von Grund auf fl.higung. und Berufsausbildung in der öf- und Behörden, Anwaltskanzleien,
fentlichen Fürsorge: 1956, 1009
neu entwickelten, umfassenden Ber.: l 9$7, 3 Wirtschaftsprüfungs- und Steuer-
Registerband zum Bundes- Ges v. 3-0,6. z:ur Aufh. der VO: 1961, 815, beratungsgesellschaften.
gesetzblatt wird nunmehr erstmals 841 Das Gesamtregister soll in
der schnelle Zugriff zu allen ~ Ethebungen mehrjährigem Abstand überar-
VO v. 25. 10. zur Durchf. von Statistiken:
im Zeitraum 1949 bis einschließ- 1954, 301 beitet und neu aufgelegt
lich 1980 in den Teilen I und II -Kosten werden.
des Bundesgesetzblattes ver- VO v; 4. 5..zur Erstr. der VO übet den Er· Da dieser Registerband
öffentlichten Rechtsvorschriften s~tz von Fürsorgekosten auf Bedin: 1954, zum Lieferumfang der Mikro-
und internatinalen Verträgen 124 fiche-Edition Bundesgesetzblatt
Ges v. 30.6. zur Autb. derVO~ 1961, 815.
möglich. Mehr als drei Jahr- 841 1949-1980 gehört, wird sein
zehnte gesetzgeberische Tätig-
keit, von Beginn der Bundes-
=Reichsrech:t Einzelverkaufspreis beim Erwerb
der Mikrofiche-Edition mit an-
Ges v. 20. 8. zur Änd. der Reichsgrundsätzt!
republik Deutschland an, lassen gerechnet.
Bundesanzeiger Verlagsges. m. b. B. · Postfach 13 20 · 5300 Bonn 1