Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. November 1982 961
Bekanntmachung Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des über den Geltungsbereich des Übereinkommens
fünften Internationalen Zinn-Übereinkommens über technische Handelshemmnisse
Vom 11. Oktober 1982 Vom 13. Oktober 1982
Das Fünfte Internationale Zinn-Übereinkommen vom Das Übereinkommen vom 12. April 1979 über techni-
21. Juni 1975 (BGBI. 1976 II S. 1581) ist für sche Handelshemmnisse (ABI. EG 1980 Nr. L 71 S. 29)
ist nach seinem Artikel 15 Nr. 15.6 für folgenden
Rumänien am 31 . Dezember 1981
weiteren Staat in Kraft getreten:
außer Kraft getreten.
Jugoslawien am 1 7. September 1982.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 26. April 1979 (BGBI. II S. 415).
Bekanntmachung vom 3. September 1981 (BGBI. II
s. 891 ).
Bonn, den 11. Oktober 1982
Bonn, den 13. Oktober 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Der Bundesminister des Auswärtigen
Dr. Fleischhauer
Im Auftrag
Dr. Fleischhauer
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens
zur Errichtung eines Internationalen Tierseuchenamts in Paris
Vom 13. Oktober 1982
Das Internationale Übereinkommen vom 25. Januar
1924 zur Errichtung eines Internationalen Tierseuchen-
amts in Paris (RGBI. 192811 S. 317; BGBI. 197411 S. 676)
ist nach seinem Artikel 6 für
Uganda am 10. August 1982
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 18. Mai 1982 (BGBI. II S. 549).
Bonn, den 13. Oktober 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Fleischhauer
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. November 1982 961
Bekanntmachung Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des über den Geltungsbereich des Übereinkommens
fünften Internationalen Zinn-Übereinkommens über technische Handelshemmnisse
Vom 11. Oktober 1982 Vom 13. Oktober 1982
Das Fünfte Internationale Zinn-Übereinkommen vom Das Übereinkommen vom 12. April 1979 über techni-
21. Juni 1975 (BGBI. 1976 II S. 1581) ist für sche Handelshemmnisse (ABI. EG 1980 Nr. L 71 S. 29)
ist nach seinem Artikel 15 Nr. 15.6 für folgenden
Rumänien am 31 . Dezember 1981
weiteren Staat in Kraft getreten:
außer Kraft getreten.
Jugoslawien am 1 7. September 1982.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 26. April 1979 (BGBI. II S. 415).
Bekanntmachung vom 3. September 1981 (BGBI. II
s. 891 ).
Bonn, den 11. Oktober 1982
Bonn, den 13. Oktober 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Der Bundesminister des Auswärtigen
Dr. Fleischhauer
Im Auftrag
Dr. Fleischhauer
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens
zur Errichtung eines Internationalen Tierseuchenamts in Paris
Vom 13. Oktober 1982
Das Internationale Übereinkommen vom 25. Januar
1924 zur Errichtung eines Internationalen Tierseuchen-
amts in Paris (RGBI. 192811 S. 317; BGBI. 197411 S. 676)
ist nach seinem Artikel 6 für
Uganda am 10. August 1982
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 18. Mai 1982 (BGBI. II S. 549).
Bonn, den 13. Oktober 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Fleischhauer
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. November 1982 961
Bekanntmachung Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des über den Geltungsbereich des Übereinkommens
fünften Internationalen Zinn-Übereinkommens über technische Handelshemmnisse
Vom 11. Oktober 1982 Vom 13. Oktober 1982
Das Fünfte Internationale Zinn-Übereinkommen vom Das Übereinkommen vom 12. April 1979 über techni-
21. Juni 1975 (BGBI. 1976 II S. 1581) ist für sche Handelshemmnisse (ABI. EG 1980 Nr. L 71 S. 29)
ist nach seinem Artikel 15 Nr. 15.6 für folgenden
Rumänien am 31 . Dezember 1981
weiteren Staat in Kraft getreten:
außer Kraft getreten.
Jugoslawien am 1 7. September 1982.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 26. April 1979 (BGBI. II S. 415).
Bekanntmachung vom 3. September 1981 (BGBI. II
s. 891 ).
Bonn, den 11. Oktober 1982
Bonn, den 13. Oktober 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Der Bundesminister des Auswärtigen
Dr. Fleischhauer
Im Auftrag
Dr. Fleischhauer
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens
zur Errichtung eines Internationalen Tierseuchenamts in Paris
Vom 13. Oktober 1982
Das Internationale Übereinkommen vom 25. Januar
1924 zur Errichtung eines Internationalen Tierseuchen-
amts in Paris (RGBI. 192811 S. 317; BGBI. 197411 S. 676)
ist nach seinem Artikel 6 für
Uganda am 10. August 1982
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 18. Mai 1982 (BGBI. II S. 549).
Bonn, den 13. Oktober 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Fleischhauer
962 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten des Übereinkommens
über die Erhaltung der lebenden Meeresschätze der Antarktis
Vom 15. Oktober 1982
'Nach Artikel 5 Abs. 2 des Gesetzes vom 14. April
1982 zu dem Übereinkommen vom 20. Mai 1980 über
die Erhaltung der lebenden Meeresschätze der Antark-
tis (BGBI. 1982 II S. 420) wird hiermit bekanntgemacht,
daß das Übereinkommen nach seinem Artikel XXVIII
Abs. 2 für die
Bundesrepublik Deutschland am 23. Mai 1982
in Kraft getreten ist. Die Ratifikationsurkunde der Bun-
desrepublik Deutschland ist am 23. April 1982 bei der
Regierung von Australien hinterlegt worden.
Das Übereinkommen ist ferner für die
Deutsche Demokratische Republik
am 29. April 1982
in Kraft getreten.
Das Übereinkommen ist weiterhin in Kraft getreten für
Argentinien am 27. Juni 1982
Australien am 7. April 1982
Chile am 7. April 1982
Europäische Gemeinschaften am 21. Mai 1982
Japan am 7. April 1982
Neuseeland am 7. April 1982
Sowjetunion am 7. April 1982
Südafrika am 7. April 1982
Vereinigtes Königreich am 7. April 1982
Vereinigte Staaten am 7. April 1982.
Bonn, den 15. Oktober 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
In Vertretung
Lautenschlager
Der Bundesminister
für innerdeutsche Beziehungen
In Vertretung
Rehlinger
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. November 1982 963
Bekanntmachul"!9
über den Geltungsbereich des Ubereinkommens
über die Verbreitung der durch Satelliten übertragenen programmtragenden Signale
Vom 15. Oktober 1982
Das Übereinkommen vom 21. Mai 1974 über die Ver-
breitung der durch Satelliten übertragenen programm-
tragenden Signale (BGBI. 1979 II S. 113) ist nach sei-
nem Artikel 1O Abs. 2 für
Österreich am 6. August 1982
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 14. Juli 1981 (BGBI. II S. 562).
Bonn, den 15. Oktober 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Fleischhauer
Bekanntmachung
des Abkommens zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Volksrepublik Mosambik
über finanzielle Zusammenarbeit
Vom 18. Oktober 1982
In Bonn ist am 28. September 1982 ein Abkommen
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutsch-
land und der Regierung der Volksrepublik Mosambik
über Finanzielle Zusammenarbeit unterzeichnet wor-
den. Das Abkommen ist nach seinem Artikel 8
am 28. September 1982
in Kraft getreten; es wird nachstehend veröffentlicht.
Bonn, den 18. Oktober 1982
Der Bundesminister
für wirtschaftliche Zusammenarbeit
Im Auftrag
Dr. Moltrecht
964 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
Abkommen
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Volksrepublik Mosambik
über Finanzielle Zusammenarbeit
Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland bestimmen die zwischen der Kreditanstalt für Wiederaufbau
und dem Empfänger des Darlehens zu schließenden Verträge,
und
die den in der Bundesrepublik Deutschland geltenden Rechts-
die Regierung der Volksrepublik Mosambik - vorschriften unterliegen.
(2) Die Regierung der Volksrepublik Mosambik, soweit sie
im Geiste der bestehenden freundschaftlichen Beziehungen
nicht selbst Darlehensnehmerin ist, wird gegenüber der
zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Volks-
Kreditanstalt für Wiederaufbau alle Zahlungen in Deutscher
republik Mosambik,
Mark in Erfüllung von Verbindlichkeiten des Darlehensneh-
mers aufgrund der nach Absatz 1 zu schließenden Verträge
in dem Wunsche, diese freundschaftlichen Beziehungen
garantieren.
durch partnerschaftliche Finanzielle Zusammenarbeit zu
Artikel 3
festigen und zu vertiefen,
Die Regierung der Volksrepublik Mosambik stellt die Kredit-
im Bewußtsein, daß die Aufrechterhaltung dieser Beziehun- anstalt für Wiederaufbau von sämtlichen Steuern und sonsti-
gen die Grundlage dieses Abkommens ist, gen öffentlichen Abgaben frei, die im Zusammenhang mit Ab-
schluß und Durchführung der in Artikel 2 erwähnten Verträge
in der Absicht, zur sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung in Mosambik erhoben werden.
in Mosambik beizutragen -
Artikel 4
sind wie folgt übereingekommen:
Die Regierung der Volksrepublik Mosambik überläßt bei den
sich aus der Darlehensgewährung ergebenden Transporten
von Personen und Gütern im See- und Luftverkehr den Passa-
Artikel 1 gieren und Lieferanten die freie Wahl der Verkehrsunterneh-
(1) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland ermög- men, trifft keine Maßnahmen, welche die Beteiligung der Ver-
licht es der Regierung der Volksrepublik Mosambik oder einem kehrsunternehmen mit Sitz in dem deutschen Geltungsbereich
anderen von beiden Regierungen gemeinsam auszuwählen- dieses Abkommens ausschließen oder erschweren, und erteilt
den Empfänger, von der Kreditanstalt für Wiederaufbau, Frank- gegebenenfalls die für eine Beteiligung dieser Verkehrsunter-
furt am Main, für das Vorhaben „Errichtung und Wiederherstel- nehmen erforderlichen Genehmigungen.
lung von Kraftstationen", wenn nach Prüfung die Förderungs-
würdigkeit festgestellt worden ist, ein Darlehen bis zu Artikel 5
10 000 000,00 DM (in Worten: zehn Millionen Deutsche Mark)
Lieferungen und Leistungen für Vorhaben, die aus dem
zu erhalten.
Darlehen finanziert werden, sind international öffentlich aus-
(2) Falls die Regierung der Bundesrepublik Deutschland es zuschreiben, soweit nicht im Einzelfall etwas Abweichendes
der Regierung der Volksrepublik Mosambik zu einem späteren festgelegt wird.
Zeitpunkt ermöglicht, weitere Darlehen oder Finanzierungs- Artikel 6
beiträge zur Vorbereitung oder Finanzierungsbeiträge für not-
wendige Begleitmaßnahmen zur Durchführung und Betreuung Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland legt
des Vorhabens „Errichtung und Wiederherstellung von Kraft- besonderen Wert darauf, daß bei den sich aus der Darlehens-
stationen" von der Kreditanstalt für Wiederaufbau, Frankfurt gewährung ergebenden Lieferungen und Leistungen die wirt-
am Main, zu erhalten, findet dieses Abkommen Anwendung. schaftlichen Möglichkeiten des Landes Berlin bevorzugt
genutzt werden.
(3) Das in Absatz 1 bezeichnete Vorhaben kann im Ein-
Artikel 7
vernehmen zwischen der Regierung der Bundesrepublik
Deutschland und der Regierung der Volksrepublik Mosambik Mit Ausnahme der Bestimmungen des Artikels 4 hinsichtlich
durch andere Vorhaben ersetzt werden. Finanzierungs- des Luftverkehrs gilt dieses Abkommen auch für das land
beiträge für Vorbereitungs- und Begleitmaßnahmen gemäß Berlin, sofern nicht die Regierung der Bundesrepublik
Absatz 2 werden in Darlehen umgewandelt, wenn sie nicht für Deutschland gegenüber der Regierung der Volksrepublik Mo-
solche Maßnahmen verwendet werden. sambik innerhalb von drei Monaten nach Inkrafttreten des Ab-
kommens eine gegenteilige Erklärung abgibt.
Artikel 2 Artikel 8
(1) Die Verwendung des in Artikel 1 genannten Betrages so- Dieses Abkommen tritt am Tage seiner Unterzeichnung in
wie die Bedingungen, zu denen er zur Verfügung gestellt wird, Kraft.
Geschehen zu Bonn am 28. September 1982 in zwei Ur-
schriften, jede in deutscher und portugiesischer Sprache,
wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.
Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland
Lautenschlager
Für die Regierung der Volksrepublik Mosambik
San tos
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. November 1982 965
Bekanntmachung
der deutsch-niederländischen Vereinbarung
über die Verwaltung und Pflege des deutschen Soldatenfriedhofs Ysselsteyn
Vom 20. Oktober 1982
Durch Notenwechsel vom 15. April 1976 ist zwischen der Regierung der
Bundesrepublik Deutschland und der Regierung des Königreichs der Nieder-
lande eine Vereinbarung über die Übertragung der Verwaltung und Pflege des
deutschen Soldatenfriedhofs Ysselsteyn geschlossen worden. Die Verein-
barung ist nach ihrer Nummer 11
am 1. November 1976
in Kraft getreten. Sie wird nachstehend veröffentlicht.
Bonn, den 20. Oktober 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Bertele
Botschaft
der Bundesrepublik Deutschland
Ku 655.00
Verbalnote
Die Botschaft der Bundesrepublik Deutschland beehrt sich, d) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland über-
dem Ministerium der Auswärtigen Angelegenheiten unter Be- nimmt auf ihre Kosten die Pflege und Herrichtung der
zugnahme auf die am 16. Oktober 1975 in Den Haag geführten Gräber auf dem deutschen Soldatenfriedhof Yssel-
Verhandlungen den Abschluß einer Vereinbarung zwischen steyn. Die Regierung des Königreichs der Niederlande
der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der Re- wird vom Tage des lnkrafttretens dieser Vereinbarung
gierung des Königreichs der Niederlande über die Übertragung von allen finanziellen Verpflichtungen hinsichtlich des
der Verwaltung und der Pflege des deutschen Soldatenfried- deutschen Soldatenfriedhofs Ysselsteyn befreit.
hofs Ysselsteyn vorzuschlagen, die folgenden Wortlaut haben
soll: 3. Ergänzende bauliche Maßnahmen auf dem Soldatenfried-
hof erfolgen im Auftrag der Regierung der Bundesrepublik
1. Deutsche Kriegstote im Sinne dieser Vereinbarung sind
Deutschland auf ihre Kosten nur nach vorheriger Geneh-
Angehörige der deutschen Streitkräfte und Personen
migung der zuständigen Behörden.
deutscher Staatsangehörigkeit, die im Zusammenhang
mit Ereignissen des Ersten und Zweiten Weltkrieges ver-
4. Die Regierung des Königreichs der Niederlande ist der
storben und im niederländischen Hoheitsgebiet bestattet
Regierung der Bundesrepublik Deutschland nach Mög-
sind.
lichkeit behilflich bei der Erteilung von Auskünften, die zur
2. a) In den Niederlanden sind die deutschen Kriegstoten Erleichterung der Identifizierung der Toten erforderlich
auf dem deutschen Soldatenfriedhof Ysselsteyn be- sind.
stattet. Falls im Hoheitsgebiet des Königreichs der
Niederlande noch sterbliche Überreste deutscher 5. a) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland ist er-
Kriegstoter geborgen werden, ist die Regierung der mächtigt, die für Bau- und Pflegemaßnahmen auf der
Bundesrepublik Deutschland für ihre Bestattung auf Kriegsgräberstätte benötigten Waren einschließlich
dem Soldatenfriedhof Ysselsteyn zuständig. Geräte, Werkzeuge und Kunstgegenstände aus der
Bundesrepublik Deutschland oder einem anderen Mit-
b) Die Regierung des Königreichs der Niederlande über-
gliedsland der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
läßt der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
zoll-, abgaben- und gebührenfrei und frei von Einfuhr-
kostenlos und auf unbegrenzte Dauer das Gelände
bedingungen jeder Art nach den Niederlanden einzu-
des Friedhofs zur Benutzung entsprechend dieser
führen und gegebenenfalls wieder auszuführen.
Vereinbarung. Das Gelände bleibt jedoch Eigentum
des Königreichs der Niederlande. b) Abgaben auf Treibstoff und innerstaatliche Abgaben
c) Die Regierung des Königreichs der Niederlande ge- jeder Art auf Kraftfahrzeuge sowie Kaufsteuer und
währleistet den dauernden Schutz dieses Geländes. weitere Abgaben jeder Art auf Waren und Leistungen,
Sie hält die Umgebung des Geländes von Einwirkun- die für dienstliche Zwecke in Durchführung des Absat-
gen aller Art frei, die die Ruhe der Toten und die Würde zes a benötigt werden, werden nicht erhoben oder
der Kriegsgräberstätte beeinträchtigen könnten. werden erstattet.
966 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
c) Die in dieser Nummer vorgesehenen Befreiungen gel- 9. Für die Überführung von deutschen Kriegstoten aus den
ten nicht für Gebühren und Steuern, die das Entgelt für Niederlanden nach Deutschland gilt das Abkommen vom
behördliche Dienstleistungen darstellen. 11. Oktober 1954 zwischen der Bundesrepublik Deutsch-
land und dem Königreich der Niederlande.
6 a) Die Regierung des Königreichs der Niederlande ist da-
10. a) Sollte das nach Nummer 2 zur Verfügung gestellte
mit einverstanden, daß der Volksbund Deutsche
Grundstück des Soldatenfriedhofs in späterer Zeit aus
Kriegsgräberfürsorge e. V. im Auftrag der Regierung
dringendem öffentlichen Interesse für eine andere
der Bundesrepublik Deutschland die technische
Verwendung benötigt werden, so stellt die Regierung
Durchführung der Aufgaben, die sich aus dieser Ver-
des Königreichs der Niederlande anderes geeignetes
einbarung ergeben, übernimmt. Die Regierung des
Gelände für den gleichen Zweck zur Verfügung und
Königreichs der Niederlande unterstützt, wenn mög-
übernimmt die Kosten für die Umbettung der Toten so-
lich, diese Organisation bei der Erfüllung ihrer Auf-
wie für den Ausbau der neuen Kriegsgräberstätte.
gaben.
b) Die Auswahl des neuen Geländes, der Ausbau des
b) Der Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge e. V.
neuen Soldatenfriedhofs sowie die Durchführung der
kann zur Durchführung seiner Aufgaben Fachkräfte
Umbettungen erfolgt im Einvernehmen mit der Regie-
nach den Niederlanden entsenden und unter Beach-
rung der Bundesrepublik Deutschland.
tung der Nummer 3 dieser Vereinbarung die erforder-
lichen Arbeitsräume einrichten. 11. Diese Vereinbarung tritt am ersten Tag des zweiten Mo-
nats nach dem Monat in Kraft, in dem beide Regierungen
7 Die Einzelheiten der technischen Durchführung dieser einander notifziert haben, daß die erforderlichen inner-
Vereinbarung werden zwischen dem Volksbund Deutsche staatlichen Voraussetzungen für das Inkrafttreten erfüllt
Kriegsgräberfürsorge e. V. und den zuständigen nieder- sind.
ländischen Behörden unmittelbar geregelt. 12. Diese Vereinbarung gilt auch für das Land Berlin, sofern
nicht die Regierung der Bundesrepublik Deutschland ge-
8. a) Dem beim Inkrafttreten dieser Vereinbarung im Dienst genüber der Regierung des Königreichs der Niederlande
stehenden niederländischen Personal obliegt die Pfle- binnen drei Monaten nach Inkrafttreten dieser Verein-
ge des deutschen Soldatenfriedhofs Ysselsteyn nach barung eine gegenteilige Erklärung abgibt.
Maßgabe des auf diese Bediensteten anwendbaren
Falls sich die Regierung des Königreichs der Niederlande
Statuts und entsprechend den Weisungen des Volks-
mit dem Vorschlag der Regierung der Bundesrepublik
bundes Deutsche Kriegsgräberfürsorge e. V.
Deutschland einverstanden erklärt, werden diese Verbalnote
b) Der Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge e. V. und die das Einverständnis ausdrückende Antwortnote des
erstattet alljährlich der Regierung des Königreichs der Ministeriums der Auswärtigen Angelegenheiten eine Verein-
Niederlande die durch die Beibehaltung dieses Perso- barung zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutsch-
nals entstehenden Kosten. land und der Regierung des Königreichs der Niederlande
bilden.
c) Die Regierung des Königreichs der Niederlande gibt
dem Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge e. V. Die Botschaft benutzt diesen Anlaß, das Ministerium der
alljährlich die Höhe dieser Kosten bekannt, auf Auswärtigen Angelegenheiten erneut ihrer ausgezeichneten
Wunsch unter Mitteilung aller Einzelheiten. Hochachtung zu versichern.
Den Haag, den 15. April 1976
L.S.
An das
Ministerium der
Auswärtigen Angelegenheiten
Den Haag
(Übersetzung)
Ministerium der Auswärtigen Angelegenheiten
Das Ministerium der Auswärtigen Angelegenheiten beehrt sich, der Botschaft der
Bundesrepublik Deutschland den Empfang ihrer Verbalnote vom 15. April 1976 -
Ku 655.00 - zu bestätigen, die in niederländischer Sprache wie folgt lautet:
(Es folgt der Text der einleitenden Note.)
Das Ministerium beehrt sich mitzuteilen, daß sich die Regierung des Königreichs der
Niederlande mit dem Vorschlag der Regierung der Bundesrepublik Deutschland einver-
standen erklärt und daß die Regierung des Königreichs damit übereinstimmt, daß die
Verbalnote der Botschaft und diese Note eine Vereinbarung zwischen der Regierung
der Bundesrepublik Deutschland und der Regierung des Königreichs der Niederlande
bilden, die am ersten Tag des zweiten Monats nach dem Monat in Kraft tritt, in dem
beide Regierungen einander notifiziert haben, daß die erforderlichen innerstaatlichen
Voraussetzungen für das Inkrafttreten erfüllt sind.
Den Haag, den 15. April 1976
L.S.
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. November 1982 967
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten des Abkommens
über den Beitritt der Republik Simbabwe
zum Zweiten AKP-EWG-Abkommen von Lome
Vom 20. Oktober 1982
Das in Luxemburg am 4. November 1980 von dem Rat
der Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitglied-
staaten und der Republik Simbabwe unterzeichnete Ab-
kommen über den Beitritt der Republik Simbabwe zum
Zweiten AKP-EWG-Abkommen von Lome ist für die
Bundesrepublik Deutschland
und die übrigen Vertragsparteien
am 1. März 1982
in Kraft getreten. Das Abkommen ist im Amtsblatt der
Europäischen Gemeinschaften Nr. L 24 vom 30. Januar
1982 veröffentlicht worden.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 1. September 1982 (BGBI. II
S. 837).
Bonn, den 20. Oktober 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Bertele
Bekanntmachu~9
über den Geltungsbereich des Ubereinkommens
zum Schutz des Kultur- und Naturerbes der Welt
Vom 20. Oktober 1982
Das in Paris am 16. November 1972 von der General-
konferenz der Organisation der Vereinten Nationen für
Erziehung, Wissenschaft und Kultur auf ihrer 17. Ta-
gung beschlossene Übereinkommen zum Schutz des
Kultur- und Naturerbes der Welt (BGBI. 1977 II S. 213)
ist nach seinem Artikel 33 für
Benin am 14. September 1982
in Kraft getreten; es wird für
Simbabwe am 16. November 1982
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 1. September 1982 (BGBI. II
s. 799).
Bonn, den 20. Oktober 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Bertele
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. November 1982 967
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten des Abkommens
über den Beitritt der Republik Simbabwe
zum Zweiten AKP-EWG-Abkommen von Lome
Vom 20. Oktober 1982
Das in Luxemburg am 4. November 1980 von dem Rat
der Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitglied-
staaten und der Republik Simbabwe unterzeichnete Ab-
kommen über den Beitritt der Republik Simbabwe zum
Zweiten AKP-EWG-Abkommen von Lome ist für die
Bundesrepublik Deutschland
und die übrigen Vertragsparteien
am 1. März 1982
in Kraft getreten. Das Abkommen ist im Amtsblatt der
Europäischen Gemeinschaften Nr. L 24 vom 30. Januar
1982 veröffentlicht worden.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 1. September 1982 (BGBI. II
S. 837).
Bonn, den 20. Oktober 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Bertele
Bekanntmachu~9
über den Geltungsbereich des Ubereinkommens
zum Schutz des Kultur- und Naturerbes der Welt
Vom 20. Oktober 1982
Das in Paris am 16. November 1972 von der General-
konferenz der Organisation der Vereinten Nationen für
Erziehung, Wissenschaft und Kultur auf ihrer 17. Ta-
gung beschlossene Übereinkommen zum Schutz des
Kultur- und Naturerbes der Welt (BGBI. 1977 II S. 213)
ist nach seinem Artikel 33 für
Benin am 14. September 1982
in Kraft getreten; es wird für
Simbabwe am 16. November 1982
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 1. September 1982 (BGBI. II
s. 799).
Bonn, den 20. Oktober 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Bertele
968 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Freibord-Übereinkommens von 1966
Vom 21. Oktober 1982
Das Internationale Freibord-Übereinkommen vom
5. April 1966 (BGBI. 1969 II S. 249) wird nach seinem
Artikel 28 Abs. 3 für
Barbados am 1. Dezember 1982
Jamaika am 18. November 1982
Vanuatu am 28. Oktober 1982
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 23. April 1982 (BGBI. II S. 526).
Bonn, den 21. Oktober 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Bertele
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens
über die Errichtung eines Internationalen Fonds
zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden
Vom 21. Oktober 1982
Das Internationale Übereinkommen vom 18. Dezem-
ber 1971 über die Errichtung eines Internationalen
Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschä-
den (BGBI. 1975 II S. 301, 320) wird nach seinem Arti-
kel 40 Abs. 3 für die
Niederlande am 1. November 1982
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 22. April 1982 (BGBI. II S. 521 ).
Bonn, den 21. Oktober 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Bertele
968 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Freibord-Übereinkommens von 1966
Vom 21. Oktober 1982
Das Internationale Freibord-Übereinkommen vom
5. April 1966 (BGBI. 1969 II S. 249) wird nach seinem
Artikel 28 Abs. 3 für
Barbados am 1. Dezember 1982
Jamaika am 18. November 1982
Vanuatu am 28. Oktober 1982
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 23. April 1982 (BGBI. II S. 526).
Bonn, den 21. Oktober 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Bertele
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens
über die Errichtung eines Internationalen Fonds
zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden
Vom 21. Oktober 1982
Das Internationale Übereinkommen vom 18. Dezem-
ber 1971 über die Errichtung eines Internationalen
Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschä-
den (BGBI. 1975 II S. 301, 320) wird nach seinem Arti-
kel 40 Abs. 3 für die
Niederlande am 1. November 1982
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 22. April 1982 (BGBI. II S. 521 ).
Bonn, den 21. Oktober 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Bertele
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. November 1982 969
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich der Verträge des Weltpostvereins
Vom 21. Oktober 1982
1. Frankreich am 3. September 1982 Nr. 1-8
Die nachstehend bezeichneten Verträge des Welt- Irak am 2. August 1982 Nr. 1-3, 6
postvereins vom 26. Oktober 1979 (BGBI. 1981 II Laos am 23. August 1982 Nr. 1-3
s. 674) Oman am 29. Juli 1982 Nr. 1-3.
1. die Allgemeine Verfahrensordnung des Weltpost-
vereins nebst Anhang, II.
2. der Weltpostvertrag, Die Satzung des Weltpostvereins vom 10. Juli 1964
3. das Postpaketabkommen, (BGBI. 1965 II S. 1633) ist in Kraft getreten für
4. das Postanweisungs- und Postreisescheck- Belize am 1. Oktober 1982.
abkommen,
5. das Postscheckabkommen, III.
6. das Postnachnahmeabkommen, Das Zusatzprotokoll vom 14. November 1969 zur Sat-
zung des Weltpostvereins (BGBI. 1971 II S. 245) ist in
7. das Postauftragsabkommen, Kraft getreten für
8. das Postsparkassenabkommen, Belize am 1. Oktober 1982.
9. das Postzeitungsabkommen
sind für folgende Staaten in Kraft getreten: IV.
Belize am 1. Oktober 1982 Nr. 1-3 Das 2. Zusatzprotokoll zur Satzung des Weltpost-
vereins vom 5. Juli 1974 (BGBI. 1975 II S. 1513) ist in
Belize hat erklärt, die Vorbehalte der Artikel I und IX Kraft getreten für
des Schlußprotokolls zum Weltpostvertrag von Rio
de Janeiro 1979 sowie diejenigen zu Artikel 1 Über- Belize am 1 . Oktober 1982.
sicht 1 laufende Nummer 46 und Übersicht 2 lau-
fende Nummer 26, ferner die Artikel III und IX des Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Schlußprotokolls zum Postpaketabkommen von Rio Bekanntmachung vorn 31. August 1982 (BGBI. II
de Janeiro 1979 in Anspruch zu nehmen. S. 857).
Bonn, den 21. Oktober 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Bertele
970 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
Bekanntmachung
zu dem Internationalen Übereinkommen
zum Schutz von Pflanzenzüchtungen
Vom 21. Oktober 1982
Die spanische Regierung hat mit Note vom 12. Juli 1982 der Regierung
der Schweizerischen Eidgenossenschaft nach Artikel 33 Abs. 2 des Interna-
tionalen Übereinkommens vom 2. Dezember 1961 zum Schutz von Pflanzen-
züchtungen in der durch die Zusatzakte vom 10. November 1972 geänderten
Fassung (BGBI. 1968 II S. 428; 1976 II S. 437) notifiziert, daß
(Übersetzung)
"· .. le Ministere espagnol de I' Agricultu- ,, ... das spanische Ministerium für
re, des Peches et de !'Alimentation, par Landwirtschaft, Fischerei und Ernährung
arrete du 26 mai 1982, a decide d'etablir mit Verordnung vom 26. Mai 1982 be-
une protection sur les nouvelles obten- schlossen hat, Neuzüchtungen von Pfir-
tions de: pecher, nectarinier, oranger, sichbaum, Nektarinenbaum, Orangen-
mandarinier, pamplemoussier, citronnier, baum, Mandarinenbaum, Pampelmusen-
feves, petits pois, haricots, vesce commu- baum, Zitronenbaum, Saubohnen, Erb-
ne et tournesol. sen, Bohnen, Saatwicke und Sonnenblu-
me unter Schutz zu stellen.
La duree de la protection a ete fixee ä Die Schutzdauer für die Sorten von Pfir-
une periode de vingt ans pour les varietes sichbaum, Nektarinenbaum, Orangen-
de pecher, nectarinier, oranger, mandari- baum, Mandarinenbaum, Pampelmusen-
nier, pamplemoussier et citronnier et de baum und Zitronenbaum wurde auf 20
seize ans pour celles de feves, haricots, Jahre festgelegt, diejenige für die Sorten
petits pois, vesce commune et tournesol. von Saubohnen, Bohnen, Erbsen, Saat-
wicke und Sonnenblume auf 16 Jahre.
Les autorites espagnoles, pour leur Bezüglich des Schutzes der oben er-
part, se referant ä la protection des espe- wähnten Arten, die in der dem Überein-
ces mentionnees, non inclues dans la li- kommen beigefügten Liste nicht aufge-
ste annexe ä la Convention, n'invoque- führt sind, werden die spanischen Behör-
ront pas la faculte de limitation prevue par den von der Möglichkeit der Beschrän-
l'article 4, paragraphe 4 de la Convention kung nach Artikel 4 Absatz 4 des Pariser
de Paris du 2 decembre 1961, le benefice Übereinkommens vom 2. Dezember 1961
de la protection s'etendant en conse- keinen Gebrauch machen, so daß Ange-
quence aux citoyens des autres Etats de hörige der anderen Verbandsstaaten so-
!'Union, ainsi qu'aux personnes physi- wie natürliche oder juristische Personen,
ques ou juridiques ayant leur domicile ou die ihren Wohnsitz oder Sitz in einem
residence dans un quelconque de ces dieser Staaten haben, in den Genuß des
Etats.» Schutzes gelangen.''
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen
vom 1. Dezember 1980 (BGBI. II S. 1491) und vom 31. März 1981 (BGBI. II
S.181).
Bonn, den 21. Oktober 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Bertele
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. November 1982 971
Bekanntmachung
der deutsch-amerikanischen Vereinbarung
über die Benutzung des Louisiana Offshore Oil Port
Vom 22. Oktober 1982
Durch Notenwechsel vom 2./15. September 1981 ist zwischen der Regie-
rung der Bundesrepublik Deutschland und der Regierung der Vereinigten
Staaten von Amerika eine Vereinbarung über die Benutzung des Tiefwasser-
hafens Louisiana Offshore Oil Port durch in der Bundesrepublik Deutschland
eingetragene oder die Flagge der Bundesrepublik Deutschland führende
Schiffe geschlossen worden. Die Vereinbarung ist
am 15. September 1981
in Kraft getreten. Sie wird nachstehend veröffentlicht.
Bonn, den 22. Oktober 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Bertele
Außenministerium Der Geschäftsträger
Washington der Bundesrepublik Deutschland
(Übersetzung)
Herr Botschafter, Herr Minister,
ich beehre mich, auf die Gespräche zwischen Vertretern ich beehre mich, den Empfang Ihrer Note vom heutigen Tag
unserer beiden Regierungen im Zusammenhang mit der zu bestätigen, die folgenden Wortlaut hat:
Errichtung von Tiefwasserhäfen vor der Küste der Vereinigten
(Es folgt der Wortlaut der einleitenden Note.)
Staaten und den hoheitsrechtlichen Erfordernissen des United
States Deepwater Port Act (Gesetz der Vereinigten Staaten Ich beehre mich zu erklären, daß die Regierung der Bundes-
über Tiefwasserhäfen) von 1974 Bezug zu nehmen und zu republik Deutschland dieser Regelung zustimmt und Ihre Note
bestätigen, daß die beiden Regierungen darin übereinstim- und diese Antwort als Vereinbarung zwischen unseren Regie-
men, daß in der Bundesrepublik Deutschland eingetragene rungen über diese Fragen betrachten wird.
oder die Flagge der Bundesrepublik Deutschland führende
Diese Vereinbarung gilt auch für das Land Berlin, sofern
Schiffe samt dem an Bord solcher Schiffe befindlichen Perso-
nicht die Regierung der Bundesrepublik Deutschland gegen-
nal, welche den Louisiana Offshore Oil Port (LOOP, lnc.), eine
über der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika in-
aufgrund des Gesetzes über Tiefwasserhäfen von 1974 für die
nerhalb von drei Monaten nach Inkrafttreten der Vereinbarung
darin aufgeführten Zwecke errichtete Tiefwasserhafeneinrich-
eine gegenteilige Erklärung abgibt.
tung, benutzen, sobald sie sich in der Sicherheitszone des
Tiefwasserhafens befinden, der Hoheitsgewalt der Vereinigten Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland weist darauf
Staaten und der Bundesrepublik Deutschland auf derselben hin, daß ihre ZLJstimmung zu dieser Vereinbarung sich aus
Grundlage unterliegen, wie wenn sie sich in Küstenhäfen der ihrer Besorgnis ergibt, daß Schiffe der Bundesrepublik
Vereinigten Staaten befänden. Deutschland sonst keine Genehmigung erhalten hätten, den
Louisiana Offshore Oil Port anzulaufen. Ihre Zustimmung zu
Die Regierung der Vereinigten Staaten und die Regierung dieser Vereinbarung sollte daher nicht so ausgelegt werden,
· der Bundesrepublik Deutschland gehen davon aus, daß sich als präjudiziere sie in irgendeiner Weise die Haltung der
diese Vereinbarung nicht auf in der Bundesrepublik Deutsch- Regierung der Bundesrepublik Deutschland in bezug auf
land eingetragene oder die Flagge der Bundesrepublik hoheitsrechtliche Fragen in Seeangelegenheiten in anderen
Deutschland führende Schiffe bezieht, welche die Sicherheits- Bereichen, die zwischen unseren beiden Staaten oder interna-
zone des Louisiana Offshore Oil Port durchfahren, ohne den tional erörtert werden.
Hafen anzulaufen oder auf andere Weise zu benutzen.
Genehmigen Sie, Herr Minister, die Versicherung meiner
Wenn das Vorstehende für Ihre Regierung annehmbar ist, ausgezeichnetsten Hochachtung.
beehre ich mich vorzuschlagen, daß diese Note zusammen mit
Ihrer Antwort eine Vereinbarung zwischen unseren beiden Re-
gierungen bildet, die mit dem Datum Ihrer entsprechenden
Antwort in Kraft tritt und die in Kraft bleibt, bis sie von einer Dr. Fredo Dannenbring
Vertragspartei unter Einhaltung einer Frist von sechs Monaten
durch schriftliche Kündigung gegenüber der anderen Ver-
tragspartei beendet wird.
Washington, D. C. 2. September 1981
Genehmigen Sie, Herr Botschafter, die Versicherung meiner
ausgezeichneten Hochachtung.
Seine Exzellenz
Alexander Haig
Im Auftrag Außenminister
James Ferrer jr. der Vereinigten Staaten
972 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
Außenministerium
Washington
(Übersetzung)
Herr Geschäftsträger,
ich bestätige den Empfang Ihrer Note vom 2. September
1981. In der Note stimmt die Regierung der Bundesrepublik
Deutschland dem Wortlaut der Note des Außenministeriums
betreffend die Hoheitsgewalt der Vereinigten Staaten über
den louisiana Offshore Oil Port (LOOP) zu und macht folgende
zusätzliche Anmerkungen:
„Diese Vereinbarung gilt auch für das land Berlin, sofern
nicht die Regierung der Bundesrepublik Deutschland gegen-
über der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika in-
nerhalb von drei Monaten nach Inkrafttreten der Vereinbarung
eine gegenteilige Erklärung abgibt.
Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland weist darauf
hin, daß ihre Zustimmung zu dieser Vereinbarung sich aus
ihrer Besorgnis ergibt, daß Schiffe der Bundesrepublik
Deutschland sonst keine Genehmigung erhalten hätten, den
Louisiana Offshore Oil Port anzulaufen. Ihre Zustimmung zu
der Vereinbarung sollte daher nicht so ausgelegt werden,
als präjudiziere sie in irgendeiner Weise die Haltung der Regie-
rung der Bundesrepublik Deutschland in bezug auf hoheits-
rechtliche Fragen in Seeangelegenheiten in anderen Berei-
chen, die zwischen unseren beiden Staaten oder international
erörtert werden."
Das Außenministerium erklärt sich damit einverstanden,
diese Anmerkungen in eine Vereinbarung zwischen unseren
beiden Ländern betreffend diese Angelegenheit einzubezie-
hen, und betrachtet unsere Note, in der die Regelung vorge-
schlagen wird, Ihre Note vom 2. September und diese Antwort
als die genannte Vereinbarung.
Genehmigen Sie, Herr Geschäftsträger, die erneute Versi-
cherung meiner ausgezeichneten Hochachtung.
Für den amtierenden Außenminister
John Todd Stuart
Washington, D. C. 15. September 1981
An den
Geschäftsträger a. i.
der Botschaft der Bundesrepublik Deutschland
Dr. Fredo Dannenbring
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. November 1982 973
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten des Internationalen Naturkautschuk-Übereinkommens von 1979
Vom 25. Oktober 1982
Nach§ 3 Abs. 3 der Verordnung vom 8. Juli 1981 über die Gewährung von
Vorrechten und lmmunitäten an die Internationale Naturkautschukorganisa-
tion (BGBI. 1981 II S. 461) wird hiermit bekanntgemacht, daß die Verordnung
nach ihrem § 3 Abs. 1
am 15. April 1982
in Kraft getreten ist. Am selben Tag ist das Internationale Naturkautschuk-
Übereinkommen nach seinem Artikel 61 Abs. 1 für die
Bundesrepublik Deutschland
in Kraft getreten.
Das Übereinkommen ist ferner zum selben Zeitpunkt in Kraft getreten für:
Australien Malaysia
Belgien Mexiko
Brasilien Niederlande
China Nigeria
Dänemark Norwegen
Elfenbeinküste Papua-Neuguinea
Europäische Peru
Wirtschaftsgemeinschaft Schweden
Frankreich Sowjetunion
Indonesien Sri lanka
Irak Thailand
Irland Tschechoslowakei
Italien Türkei
Japan Vereinigtes Königreich
Kanada mit der Vogtei Jersey
Luxemburg Vereinigte Staaten
Das Übereinkommen ist außerdem nach Artikel 61 Abs. 5 in Kraft getreten
für:
Finnland am 24. August 1982
Schweiz am 22. Juli 1982
Bonn, den 25. Oktober 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Bertele
974 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens
über Maßnahmen auf Hoher See bei Ölverschmutzungs-Unfällen
Vom 26. Oktober 1982
Das Vereinigte Königreich hat am 8. September 1982 nach Artikel XIII
des Internationalen Übereinkommens vom 29. November 1969 über Maßnah-
men auf Hoher See bei Ölverschmutzungs-Unfällen (BGBI. 1975 II S. 137)
notifiziert, daß es dieses Übereinkommen mit Wirkung vom 8. September 1982
auf die nachstehend aufgeführten Gebiete erstreckt:
Anguilla,
Britisches Antarktis-Territorium,
Britische Jungferninseln,
Kaimaninseln,
Falklandinseln und Nebengebiete,
Montserrat,
Pitcairn, Henderson, Ducieinsel und Oenoinsel,
St. Helena und Nebengebiete,
Turks- und Caicosinseln,
die britischer Staatshoheit unterstehenden Stützpunktgebiete Akrotiri und
Dhekelia auf der Insel Zypern.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen
vom 6. August 1975 (BGBI. II S. 1196), vom 20. November 1980 (BGBI. II
S. 1480) und vom 9. März 1982 (BGBI. II S. 278).
Bonn, den 26. Oktober 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Bertele
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. November 1982 975
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Protokolls über Flüchtlingsseeleute
Vom 28. Oktober 1982
Das Protokoll vom 12. Juni 1973 über Flüchtlingssee-
leute (BGBI. 1975 II S. 421) ist nach seinem Artikel IV
Abs. 2 für
Italien am 23. Februar 1981
in Kraft getreten.
Italien hat bei der Hinterlegung seiner Annahme-
urkunde erklärt, daß es die Gültigkeit der Vorbehalte
bestätigt, die es bei der Hinterlegung der Annahme-
urkunde zu der am 23. November 1957 in Den Haag
beschlossenen Vereinbarung über Flüchtlingsseeleute
angebracht hat (Bekanntmachung vom 20. Dezember
1966- BGBI. 196711 S. 735).
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 9. November 1976 (BGBI. II
S. 1926).
Bonn, den 28. Oktober 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Fleischhauer
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Allgemeinen Abkommens
über die Vorrechte und Befreiungen des Europarates
sowie des Zusatzprotokolls und des Zweiten und Vierten Protokolls
zu diesem Abkommen
Vom 2. November 1982
1. Das Allgemeine Abkommen vom 2. September 1949 3. das Vierte Protokoll vom 16. Dezember 1961 zum
über die Vorrechte und Befreiungen des Europarates Allgemeinen Abkommen über die Vorrechte und Be-
und das Zusatzprotokoll vom 6. November 1952 zum freiungen des Europarates (BGBI. 196311 S. 1215) ist
Allgemeinen Abkommen über die Vorrechte und Be- nach seinem Artikel 10 Abs. 2
freiungen des Europarates (BGBI. 1954 II S. 493; für
1957 II S. 261) sind nach Artikel 7 Buchstabe d des
Zusatzprotokolls, Portugal am 6. Juli 1982
2. das Zweite Protokoll vom 15. Dezember 1956 zum in Kraft getreten.
Allgemeinen Abkommen über die Vorrechte und Be-
freiungen des Europarates (BGBI. 1959 II S. 1453) ist Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
nach seinem Artikel 6 Abs. 2, Bekanntmachung vom 14. Juli 1982 (BGBI. II S. 745).
Bonn, den 2. November 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Fleischhauer
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. November 1982 975
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Protokolls über Flüchtlingsseeleute
Vom 28. Oktober 1982
Das Protokoll vom 12. Juni 1973 über Flüchtlingssee-
leute (BGBI. 1975 II S. 421) ist nach seinem Artikel IV
Abs. 2 für
Italien am 23. Februar 1981
in Kraft getreten.
Italien hat bei der Hinterlegung seiner Annahme-
urkunde erklärt, daß es die Gültigkeit der Vorbehalte
bestätigt, die es bei der Hinterlegung der Annahme-
urkunde zu der am 23. November 1957 in Den Haag
beschlossenen Vereinbarung über Flüchtlingsseeleute
angebracht hat (Bekanntmachung vom 20. Dezember
1966- BGBI. 196711 S. 735).
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 9. November 1976 (BGBI. II
S. 1926).
Bonn, den 28. Oktober 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Fleischhauer
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Allgemeinen Abkommens
über die Vorrechte und Befreiungen des Europarates
sowie des Zusatzprotokolls und des Zweiten und Vierten Protokolls
zu diesem Abkommen
Vom 2. November 1982
1. Das Allgemeine Abkommen vom 2. September 1949 3. das Vierte Protokoll vom 16. Dezember 1961 zum
über die Vorrechte und Befreiungen des Europarates Allgemeinen Abkommen über die Vorrechte und Be-
und das Zusatzprotokoll vom 6. November 1952 zum freiungen des Europarates (BGBI. 196311 S. 1215) ist
Allgemeinen Abkommen über die Vorrechte und Be- nach seinem Artikel 10 Abs. 2
freiungen des Europarates (BGBI. 1954 II S. 493; für
1957 II S. 261) sind nach Artikel 7 Buchstabe d des
Zusatzprotokolls, Portugal am 6. Juli 1982
2. das Zweite Protokoll vom 15. Dezember 1956 zum in Kraft getreten.
Allgemeinen Abkommen über die Vorrechte und Be-
freiungen des Europarates (BGBI. 1959 II S. 1453) ist Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
nach seinem Artikel 6 Abs. 2, Bekanntmachung vom 14. Juli 1982 (BGBI. II S. 745).
Bonn, den 2. November 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Fleischhauer
976 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
Bekanntmachu9151
über den Geltungsbereich des Ubereinkommens
zur Errichtung der Asiatischen Entwicklungsbank
Vom 3. November 1982
Das Übereinkommen vom 4. Dezember 1965 zur
Errichtung der Asiatischen Entwicklungsbank (BGBI.
196611 S. 617), berichtigt am 11. Oktober 1968 (BGBI. II
S. 906), ist nach seinem Artikel 3 Abs. 2 für
Bhutan am 15. April 1982
Vanuatu am 15. April 1982
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 7. Juni 1978 (BGBI. II S. 893).
Bonn, den 3. November 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Fleischhauer
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Europäischen Rahmenübereinkommens
über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit
zwischen Gebietskörperschaften
Vom 3. November 1982
Das Europäische Rahmenübereinkommen vom
21 . Mai 1980 über die grenzüberschreitende Zusam-
menarbeit zwischen Gebietskörperschaften (BGBI.
1981 II S. 965) wird nach seinem Artikel 9 Abs. 3 für
Österreich am 19. Januar 1983
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 28. April 1982 (BGBI. II S. 537).
Bonn, den 3. November 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Fleischhauer
976 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
Bekanntmachu9151
über den Geltungsbereich des Ubereinkommens
zur Errichtung der Asiatischen Entwicklungsbank
Vom 3. November 1982
Das Übereinkommen vom 4. Dezember 1965 zur
Errichtung der Asiatischen Entwicklungsbank (BGBI.
196611 S. 617), berichtigt am 11. Oktober 1968 (BGBI. II
S. 906), ist nach seinem Artikel 3 Abs. 2 für
Bhutan am 15. April 1982
Vanuatu am 15. April 1982
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 7. Juni 1978 (BGBI. II S. 893).
Bonn, den 3. November 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Fleischhauer
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Europäischen Rahmenübereinkommens
über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit
zwischen Gebietskörperschaften
Vom 3. November 1982
Das Europäische Rahmenübereinkommen vom
21 . Mai 1980 über die grenzüberschreitende Zusam-
menarbeit zwischen Gebietskörperschaften (BGBI.
1981 II S. 965) wird nach seinem Artikel 9 Abs. 3 für
Österreich am 19. Januar 1983
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 28. April 1982 (BGBI. II S. 537).
Bonn, den 3. November 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Fleischhauer
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. November 1982 977
Bekanntmachung
zu den Artikeln 25 und 46 der Konvention
zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten
und zum Protokoll Nr. 4 zu dieser Konvention
Vom 3. November 1982
Die Zuständigkeit der Europäischen Kommission für
Menschenrechte nach Artikel 25 der Konvention vom
4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte
und Grundfreiheiten (BGBI. 1952 II S. 685, 953) ist
durch Erklärung
von Belgien vom 30. Juni 1982
mit Wirkung vom 30. Juni 1982
für weitere fünf Jahre
anerkannt worden.
Die Zuständigkeit des Europäischen Gerichtshofs für
Menschenrechte nach Artikel 46 der vorstehend ge-
nannten Konvention ist durch Erklärung
von Belgien vom 29. Juni 1982
mit Wirkung vom 29. Juni 1982
für weitere fünf Jahre
und ferner - unter der Bedingung der Gegenseitigkeit -
durch Erklärung
von Spanien vom 24. September 1982
mit Wirkung vom 15. Oktober 1982
für weitere drei Jahre
anerkannt worden.
Die beiden vorstehend aufgeführten Unterwerfungs-
erklärungen Be I g i e n s erstrecken sich nach Artikel 6
Abs. 2 des Protokolls Nr. 4 vom 16. September 1963
(BGBI. 1968 II S. 422) zu der genannten Konvention
auch auf die Artikel 1 bis 4 des Protokolls Nr. 4.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachungen vom 23. Februar 1978 (BGBI. II
S. 261 ), vom 22. Januar 1980 (BGBI. II S. 78) und vom
4. Oktober 1982 (BGBI. II S. 948).
Bonn, den 3. November 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Fleischhauer
978 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
Bekanntmachung
zu dem Abkommen über die Vorrechte und Befreiungen
der Sonderorganisationen der Vereinten Nationen
Vom 4. November 1982
Ungarn hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen notifiziert, daß es
die Bestimmungen des am 21. November 1947 von der Generalversammlung
der Vereinten Nationen angenommenen Abkommens über die Vorrechte und
Befreiungen der Sonderorganisationen (BGBI. 1954 II S. 639; 1971 II S. 129;
1979 II S. 812) nach dessen Artikel XI § 43
mit Wirkung vom 19. August 1982
auf folgende weitere Sonderorganisationen anwendet:
Internationaler Währungsfonds (Anlage V des Abkommens)
Internationale Bank für Wiederaufbau und Entwicklung (Anlage VI des
Abkommens).
Ungarn hat bei dieser Notifikation folgende Erklärung abgegeben:
(Übersetzung)
"With regard to the above-mentioned ,.In bezug auf die genannten Sonder-
specialized agencies the Hungarian organisationen nimmt die Ungarische
People's Republic accepts the provisions Volksrepublik die §§ 24 und 32 des Ab-
in articles 24 and 32 of the Convention kommens mit den bei der Notifikation
with the reservations made when notify- ihres Beitritts zu dem Abkommen ge-
ing its accession to the Convention." machten Vorbehalten an."
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen
vom 17. Oktober 1967 (BGBI. II S. 2470), vom 24. Juni 1974 (BGB!. II S. 1004)
und vom 28. Januar 1982 (BGBI. II S. 118).
Bonn, den 4. November 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Fleischhauer
958 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
Verordnung
zu dem Abkommen vom 15. Februar 1982
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung des Königreichs der Niederlande
über die Durchführung des Artikels 20 der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71
bei Familienangehörigen von Grenzgängern
Vom 8. November 1982
Auf Grund des Artikels 1 Nr. 1 des Gesetzes vom gen von Grenzgängern wird hiermit in Kraft gesetzt. Das
17. Mai 197 4 über die Ermächtigung zum Erlaß von Abkommen wird nachstehend veröffentlicht.
Rechtsverordnungen im Rahmen der Verordnung
(EWG) Nr. 1408/71 des Rates vom 14. Juni 1971 zur
Artikel 2
Anwendung der Systeme der sozialen Sicherheit auf Ar-
beitnehmer und deren Familien, die innerhalb der Ge- Diese Verordnung gilt nach § 14 des Dritten Überlei-
meinschaft zu- und abwandern, und der Verordnung tungsgesetzes in Verbindung mit Artikel 6 des in der
(EWG) Nr. 574/72 des Rates vom 21. März 1972 über Eingangsformel genannten Gesetzes auch im Land
die Durchführung der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 Berlin.
(BGBI. 197 4 1 S. 1177) wird mit Zustimmung des Bun- Artikel 3
desrates verordnet:
(1) Diese Verordnung tritt an dem Tage in Kraft, an
Artikel 1 dem das Abkommen nach seinem Artikel 7 in Kraft tritt.
Das in Den Haag am 15. Februar 1982 unterzeichnete (2) Diese Verordnung tritt an dem Tage außer Kraft,
Abkommen zwischen der Regierung der Bundesrepublik an dem das Abkommen nach seinem Artikel 6 außer
Kraft tritt.
Deutschland und der Regierung des Königreichs der
Niederlande über die Durchführung des Artikels 20 der (3) Der Tag des lnkrafttretens und des Außerkraft-
Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 bei Familienangehöri- tretens ist im Bundesgesetzblatt bekanntzugeben.
Bonn, den 8. November 1982
Der Bundesminister
für Arbeit und Sozialordnung
Norbert Blüm
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. November 1982 959
Abkommen
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung des Königreichs der Niederlande
über die Durchführung des Artikels 20 der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71
bei Familienangehörigen von Grenzgängern
Overeenkomst
tussen de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland
ende Regering van het Koninkrijk der Nederlanden
inzake de toepassing van artikel 20 van de Verordening (EEG) nr. 1408/71
voor gezinsleden van grensarbeiders
Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland De Regering van de Bondsrepubliek Duitsland
und en
die Regierung des Königreichs der Niederlande - de Ragering van het Koninkrijk der Nederlanden
in dem Wunsch, die gegenseitigen Beziehungen auf dem wensende de wederkerige betrekkingen op het gebied van
Gebiet der Sozialen Sicherheit zu erweitern und zu vertiefen, de sociale zekerheid te verruimen en te verdiepen,
in der Erwägung, daß die Durchführung der in Artikel 20 der overwegende, dat de toepassing van de in artikel 20 van de
Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 des Rates vom 14. Juni 1971 Verordening (EEG) nr. 1408/71 van de Raad van 14 juni 1971
zur Anwendung der Systeme der Sozialen Sicherheit auf Ar- betreffende de toepassing van de sociale zekerheidsregelin-
beitnehmer und deren Familien, die innerhalb der Gemein- gen op loontrekkenden en hun gezinnen, die zieh binnen de
schaft zu- und abwandern, vorgesehenen Regelung durch die Gemeenschap verplaatsen, voorziene regeling door de tussen
zwischen den beiden Vertragsstaaten geltenden Verfahrens- de beide Overeenkomstsluitende Staten geldende toepas-
und Abrechnungsregelungen erschwert wird, sings- en afrekeningsregelingen wordt bemoeilijkt,
in dem Bestreben, die Gewährung von Sachleistungen bei verlangende, het verlenen van verstrekkingen ingeval van
Krankheit und Mutterschaft an die Familienangehörigen der ziekte en moederschap aan de gezinsleden van de grensarbei-
Grenzgänger im Hoheitsgebiet der beiden Vertragsstaaten zu ders op het grondgebied der beide Overeenkomstsluitende
vereinfachen - $taten te vereenvoudigen
sind wie folgt übereingekommen: zijn het volgende overeengekomen:
Artikel 1 Artikel 1
Für die Anwendung dieses Abkommens gelten die Begriffs- Voor de toepassing van deze Overeenkomst gelden de be-
bestimmungen in Artikel 1 der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 gripsbepalingen van artikel 1 van de Verordening (EEG)
des Rates vom 14. Juni 1971 zur Anwendung der Systeme der nr. 1408/71 van de Raad van 14 juni 1971 betreffende de toe-
Sozialen Sicherheit auf Arbeitneh_mer und deren Familien, die passing van de sociale zekerheidsregelingen op loontrekken-
innerhalb der Gemeinschaft zu- und abwandern - im Folgen- den en hun gezinnen, die zieh binnen de Gemeenschap ver-
den als Verordnung bezeichnet - und in Artikel 1 der Verord- plaatsen - hierna aangeduid als de Verordening - en van arti-
nung (EWG) Nr. 57 4/72 des Rates vom 21. März 1972 über die kel 1 van de Verordening (EEG) nr. 57 4/72 van de Raad van
Durchführung der Verordnung (EWG) 1408/71 zur Anwendung 21 maart 1972 tot vaststelling van de wijze van toepassing van
der Systeme der Sozialen Sicherheit auf Arbeitnehmer und de- Verordening (EEG) nr. 1408/71 betreffende de toepassing van
ren Familien, die innerhalb der Gemeinschaft zu- und abwan- de sociale zekerheidsregelingen op loontrekkenden en hun
dern - im Folgenden als Durchführungsverordnung bezeich- gezinnen die zieh binnen de Gemeenschap verplaatsen - hier-
net. na aangeduid als Toepassingsverordening.
Artikel 2 Artikel 2
Das Abkommen gilt für die in der Bundesrepublik Deutsch- Deze Overeenkomst is van toepassing op in de Bondsrepu-
land wohnenden Familienangehörigen von Grenzgängern, die bliek Duitsland wonende gezinsleden van grensarbeiders die
nach den niederländischen Rechtsvorschriften versichert sind, krachtens de Nederlandse wettelijke regeling zijn verzekerd
und für die in den Niederlanden wohnenden Familienangehö- en op in Nederland wonende gezinsleden van grensarbeiders
rigen von Grenzgängern, die nach den deutschen Rechtsvor- die krachtens de Duitse wettelijke regeling zijn verzekerd.
schriften versichert sind.
Artikel 3 Artikel 3
(1) Die in Artikel 2 genannten Familienangehörigen können (1) De in artikel 2 genoemde gezinsleden kunnen verstrek-
Sachleistungen gemäß Artikel 20 der Verordnung auch im Ho- kingen overeenkomstig artikel 20 van de Verordening even-
heitsgebiet des zuständigen Staates in Anspruch nehmen. Ab- eens op het grondgebied van de bevoegde Staat genieten. In
weichend von Artikel 20 der Verordnung ist die lnanspruch- afwijking van artikel 20 van de Verordening komen zij hiervoor
960 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
nahme der Sachleistungen jedoch von der Voraussetzung ab- slechts in aanmerking na voorafgaande toestemming van het
hängig, daß der Träger des Wohnorts vorher seine Genehmi- organ van de woonplaats.
gung hierzu erteilt hat.
(2) Der Anspruch der Familienangehörigen von Grenzgän- (2) De aanspraak van de gezinsleden van grensarbeiders op
gern auf die Gewährung von Sachleistungen het verlenen van verstrekkingen
- im zuständigen Staat aus Anlaß von dringlichen Fällen und - in de bevoegde Staat in spoedgevallen en
- in den Fällen des Artikels 22 Absatz 1 Buchstabe b in Ver- - in de gevallen genoemd in artikel 22, eerste lid, letter b. junc-
bindung mit Artikel 22 Absatz 3 der Verordnung to artikel 22, derde lid, van de Verordening
wird von der Regelung in Absatz 1 nicht berührt. wordt door het gestelde in het eerste lid niet aangetast.
Artikel 4 Artikel 4
(1) Für die Inanspruchnahme der Leistungen im Hoheitsge- (1) Voor het verkrijgen van de verstrekkingen op het grond-
biet des zuständigen Staates gemäß Artikel 3 Absatz 1 hat der gebied van de bevoegde Staat, overeenkomstig artikel 3,
Familienangehörige eine Bescheinigung des Trägers des eerste lid, dient het gezinslid een verklaring van het orgaan van
Wohnortes vorzulegen, aus der dessen Genehmigung für die de woonplaats over te !eggen waaruit blijkt dat wordt toege-
Inanspruchnahme der Sachleistungen im zuständigen Staat stemd met het verlenen van de verstrekkingen in de bevoegde
ersichtlich ist. Staat.
Diese Bescheinigung wird auf Antrag des Versicherten oder Deze verklaring wordt op aanvraag van de verzekerde of van
des zuständigen Trägers ausgestellt. Die Gewährung der het bevoegde orgaan afgegeven. De verstrekkingen worden
Sachleistungen richtet sich nach den Vorschriften der Durch- verleend overeenkomstig de in de Toepassingsverordening
führungsverordnung. gestelde regeling.
(2) Für die Durchführung dieses Abkommens notwendige (2) De voor de toepassing van deze Overeenkomst noodza-
zusätzliche Verfahrensregelungen werden von den Verbin- l(elijke aanvullende uitvoeringsregelingen worden door de ver-
dungsstellen der Krankenversicherung beider Vertragsstaa- bindingsorganen voor de ziekteverzekering van de beide Over-
ten vereinbart. Sie bedürfen der Zustimmung der zuständigen eenkomstsluitende Staten overeengekomen. Zij behoeven de
Behörden. toestemming van de bevoegde autoriteiten.
Artikel 5 Artikel 5
Dieses Abkommen gilt auch für das Land Berlin, sofern nicht Deze Overeenkomst geldt ook voor het Land Berlijn, voorzo-
die Regierung der Bundesrepublik Deutschland gegenüber der ver de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland niet binnen
Regierung des Königreichs der Niederlande innerhalb von drei drie maanden na de inwerkingtreding van de Overeenkomst
Monaten nach Inkrafttreten des Abkommens eine gegenteilige tegenover de Ragering van het Koninkrijk der Nederlanden een
Erklärung abgibt. verklaring aflegt, waaruit het tegendeel blijkt.
Artikel 6 Artikel 6
Dieses Abkommen wird für die Dauer eines Jahres von sei- Deze Overeenkomst wordt gesloten voor de duur van een
nem Inkrafttreten an geschlossen. Es gilt als stillschweigend jaar vanaf de datum van haar inwerkingtreding. Zij wordt ge-
von Jahr zu Jahr verlängert, sofern es nicht von einem Ver- acht stilzwijgend van jaar tot jaar te zijn verlengd, tenzij zij
tragsstaat spätestens drei Monate vor Ablauf der Jahresfrist uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de termijn van
schriftlich gekündigt wird. een jaar schriftelijk door een Overeenkomstsluitende Staat
wordt opgezegd.
Artikel 7 Artikel 7
Dieses Abkommen tritt einen Monat nach dem Tage in Kraft, Deze Overeenkomst treedt in werking een maand na de dag
an dem beide Regierungen einander notifiziert haben, daß die waarop de beide Regeringen elkaar ervan mededeling hebben
erforderlichen innerstaatlichen Voraussetzungen für das In- gedaan, dat aan de noodzakelijke nationale vereisten met be-
krafttreten erfüllt sind. trekking tot de inwerkingtreding is voldaan.
Geschehen zu Den Haag am 15.. Februar 1982 in zwei Gedaan te 's-Gravenhage op 15 februari 1982 in twee ori-
Urschriften, jede in deutscher und niederländischer Sprache, ginele exemplaren in de Duitse ende Nederlandse taal, zijnde
wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist. beide teksten gelijkelijk authentiek.
Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland
Voor de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland
Gerhard Fischer
Für die Regierung des Königreichs der Niederlande
Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden
M. van der Stoel
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. November 1982 961
Bekanntmachung Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des über den Geltungsbereich des Übereinkommens
fünften Internationalen Zinn-Übereinkommens über technische Handelshemmnisse
Vom 11. Oktober 1982 Vom 13. Oktober 1982
Das Fünfte Internationale Zinn-Übereinkommen vom Das Übereinkommen vom 12. April 1979 über techni-
21. Juni 1975 (BGBI. 1976 II S. 1581) ist für sche Handelshemmnisse (ABI. EG 1980 Nr. L 71 S. 29)
ist nach seinem Artikel 15 Nr. 15.6 für folgenden
Rumänien am 31 . Dezember 1981
weiteren Staat in Kraft getreten:
außer Kraft getreten.
Jugoslawien am 1 7. September 1982.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 26. April 1979 (BGBI. II S. 415).
Bekanntmachung vom 3. September 1981 (BGBI. II
s. 891 ).
Bonn, den 11. Oktober 1982
Bonn, den 13. Oktober 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Der Bundesminister des Auswärtigen
Dr. Fleischhauer
Im Auftrag
Dr. Fleischhauer
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens
zur Errichtung eines Internationalen Tierseuchenamts in Paris
Vom 13. Oktober 1982
Das Internationale Übereinkommen vom 25. Januar
1924 zur Errichtung eines Internationalen Tierseuchen-
amts in Paris (RGBI. 192811 S. 317; BGBI. 197411 S. 676)
ist nach seinem Artikel 6 für
Uganda am 10. August 1982
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 18. Mai 1982 (BGBI. II S. 549).
Bonn, den 13. Oktober 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Fleischhauer
962 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten des Übereinkommens
über die Erhaltung der lebenden Meeresschätze der Antarktis
Vom 15. Oktober 1982
'Nach Artikel 5 Abs. 2 des Gesetzes vom 14. April
1982 zu dem Übereinkommen vom 20. Mai 1980 über
die Erhaltung der lebenden Meeresschätze der Antark-
tis (BGBI. 1982 II S. 420) wird hiermit bekanntgemacht,
daß das Übereinkommen nach seinem Artikel XXVIII
Abs. 2 für die
Bundesrepublik Deutschland am 23. Mai 1982
in Kraft getreten ist. Die Ratifikationsurkunde der Bun-
desrepublik Deutschland ist am 23. April 1982 bei der
Regierung von Australien hinterlegt worden.
Das Übereinkommen ist ferner für die
Deutsche Demokratische Republik
am 29. April 1982
in Kraft getreten.
Das Übereinkommen ist weiterhin in Kraft getreten für
Argentinien am 27. Juni 1982
Australien am 7. April 1982
Chile am 7. April 1982
Europäische Gemeinschaften am 21. Mai 1982
Japan am 7. April 1982
Neuseeland am 7. April 1982
Sowjetunion am 7. April 1982
Südafrika am 7. April 1982
Vereinigtes Königreich am 7. April 1982
Vereinigte Staaten am 7. April 1982.
Bonn, den 15. Oktober 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
In Vertretung
Lautenschlager
Der Bundesminister
für innerdeutsche Beziehungen
In Vertretung
Rehlinger