469
Bundesgesetzblatt
Teil II Z 1998 A
1982 Ausgegeben zu Bonn am 23. April 1982 Nr. 19
Tag Inhalt Seite
18. 4. 82 Bekanntmachung der Änderungen des Titels, der Präambel und von Artikeln des Übereinkom-
mens über die Zwischenstaatliche Beratende Seeschiffahrts-Organisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 469
Bekanntmachung
der Änderungen des Titels, der Präambel und von Artikeln des Übereinkommens
über die Zwischenstaatliche Beratende Seeschiffahrts-Organisation
Vom 18. April 1982
Die von der Versammlung der Zwischenstaatlichen Beratenden Seeschiff-
fahrts-Organisation am 14. November 1975 beschlossenen Änderungen des
Übereinkommens vom 6. März 1948 über die Zwischenstaatliche Beratende
Seeschiffahrts-Organisation (BGBI. 1965 II S. 313), zuletzt geändert durch
den Beschluß vom 17. Oktober 1974 (BGBI. 197811 S. 349), werden - mit Aus-
nahme der Änderungen zu Artikel 51 (umnumeriert in Artikel 62) - nach Arti-
kel 51 des Übereinkommens in der geltenden Fassung für die Bundesrepublik
Deutschland und die übrigen Mitgliedstaaten
am 22. Mai 1982,
die Änderungen zu Artikel 51 (umnumeriert in Artikel 62) des Überein-
kommens
am 28. Juli 1982
in Kraft treten.
Die Änderungen, die im einzelnen
a) den Titel und die Präambel des Übereinkommens
b) die Artikel 1, 3, 12, 16, 22, 24, 25, 26, 27, 29 und 30
c) die Einfügung eines neuen Artikels 32 in Teil VII
d) die Einfügung der neuen Teile VIII und IX, bestehend aus den neuen Artikeln
33 bis 37 und 38 bis 42
e) eine Umnumerierung der gegenwärtigen Teile VIII bis XVII in X bis XIX und
der gegenwärtigen Artikel 32 bis 62 in 43 bis 73
f) die umnumerierten Artikel 43 (bisher Artikel 32), Artikel 44
(bisher Artikel 33), Artikel 48 (bisher Artikel 37), Artikel 49
(bisher Artikel 38), Artikel 52 (bisher Artikel 41 ), Artikel 53
(bisher Artikel 42), Artikel 62 (bisher Artikel 51) und
Artikel 65 (bisher Artikel 54)
g) die aus den Umnumerierungen sich ergebenden Änderungen der Bezug-
nahmen auf Vorschriften des Übereinkommens
zum Gegenstand haben, werden nachstehend veröffentlicht.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
13. Juli 1981 (BGBI. II S. 561 ).
Bonn, den 18. April 1982
Der Bundesminister für Verkehr
Im Auftrag
Westendorf
470 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
Änderungen des Übereinkommens über die Zwischenstaatliche
Beratende Seeschiffahrts-Organisation
Amendments to the Convention on the lnter-Governmental
Maritime Consultative Organization
Amendements a la Convention portant creation de l'Organisation
intergouvernementale consultative de la navigation maritime
(Übersetzung)
Title of the Convention Titre de la Convention Titel des Übereinkommens
and Preamble et Preambule und der Präambel
The existing title of the Convention is Le titre actuel de la Convention est Der gegenwärtige Titel des Überein-
replaced by the following: remplace par le suivant: kommens wird durch folgenden Titel
ersetzt:
Convention on the International Convention portant creation Übereinkommen über die
Maritime Organization, de !'Organisation maritime Internationale
internationale. Seeschiffahrts-Organisation,
and the name of the Organization in the Le nom de !'Organisation dans le Pre- und der Name der Organisation in der
existing Preamble to the Convention is ambule actuel de la Convention est rem- gegenwärtigen Präambel des Überein-
replaced by the following: place par le suivant: kommens wird durch folgenden Namen
ersetzt:
International Maritime Organization. Organisation maritime internationale. Internationale Seeschiffahrts-Organisa-
tion.
Article 1 Article premier Artikel 1
The existing text of paragraph (a) is Le texte actuel du paragraphe a) est Der gegenwärtige Wortlaut des Buch-
replaced by the following: remplace par le suivant: stabens a wird durch folgenden Wortlaut
ersetzt:
The purposes of the Organization are: Les buts de !'Organisation sont: Ziel der Organisation ist es,
(a) To provide machinery for co-operation a) d'instituer un systeme de collabora- a) eine Zusammenarbeit zwischen den
among Governments in the field of tion entre las gouvernements dans le Regierungen bei der staatlichen Re-
governmental regulation and prac- domaine de la reglementation et des gelung und Handhabung fachlicher
tices relating to technical matters of all usages gouvernementaux ayant trait Angelegenheiten aller Art der interna-
kinds affecting shipping engaged aux questions techniques de toutes tionalen Handelsschiffahrt herbeizu-
in international trade; to encourage sortes qui interessant la navigation führen, auf die allgemeine Annahme
the general adoption of the highest commerciate internationale, d'encou- möglichst hoher Normen hinsichtlich
practicable standards in matters rager l'adoption generale de normes der Sicherheit auf See, der Leistungs-
concerning maritime safety, efficiency aussi elevees qua possible en ce qui fähigkeit der Schiffahrt und der Verhü-
of navigation and the prevention and concerne la securite maritime, l'effica- tung und Bekämpfung der Meeresver-
control of marine pollution from ships; cite de la navigation, la prevention de schmutzung durch Schiffe hinzuwir-
and to deal with legal matters related la pollution des mers par les navires et ken und Rechtsfragen im Zusammen-
to the purposes set out in this Article; la lutte contre cette pollution et de hang mit den in diesem Artikel ge-
s'occuper des questions juridiques nannten Zielen zu behandeln;
liees aux objectifs enonces dans le
present article;
Article 3 Article 3 Artikel 3
The existing text is replaced by the Le texte actuel est remplace par le Der gegenwärtige Wortlaut wird durch
following: suivant: folgenden Wortlaut ersetzt:
In order to achieve the purposes set out Pour atteindre les buts exposes a la Zur Erreichung der in Teil I genannten
in Part 1, the Organization shall: premiere partie, !'Organisation doit: Ziele wird die Organisation
(a) Subject to the provisions of Article 4 a) sous reserve des dispositions de a) die sich nach Artikel 1 Buchstaben a,
consider and make recommendations I'article 4, examiner les questions figu- b und c ergebenden Angelegenheiten,
upon matters arising under Article 1 rant aux alineas a), b) et c) de l'article die ihr von ihren Mitgliedern, einem Or-
(a), (b) and (c) that may be remitted to premier que pourront lui soumettre gan oder einer Sonderorganisation
it by Members, by any organ or tout Membra, tout organe, toute insti- der Vereinten Nationen oder einer an-
specialized agency of the United · tution specialisee des Nations Unies deren zwischenstaatlichen Organisa-
Nations or by any other inter- ou toute autre organisation intergou- tion vorgelegt werden, sowie Angele-
Nr. 19 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 23. April 1982 471
governmental organization or upon vernementale, ainsi que les questions genheiten, die nach Artikel 1 Buchsta-
matters referred to it under Article qui lui seront soumises aux termes de be d an sie verwiesen werden, prüfen
1 (d); l'alinea d) de l'article premier et faire und diesbezügliche Empfehlungen
des recommandations ä leur sujet; aussprechen; Artikel 4 bleibt unbe-
rührt;
(b) Provide for the drafting of conventions, b) elaborer des projets de conventions, b) Übereinkommen, Abkommen und son-
agreements, or other suitable instru- d'accords, et d'autres instruments stige zweckdienliche Übereinkünfte
ments, and recommend these to Gov- appropries, les recommander aux ausarbeiten, die sie den Regierungen
ernments and to inter-governmental gouvernements et aux organisations und zwischenstaatlichen Organisatio-
organizations, and convene such intergouvernementales, et convoquer nen empfiehlt, und etwa erforderlich
conferences as may be necessary; les conferences qu'elle pourra juger werdende Konferenzen einberufen;
necessaires;
(c) Provide machinery for consultation c) instituer un systeme de consultations c) Konsultationen zwischen den Mitglie-
among Members and the exchange of entre les Membres et d'echange de dern und einen Informationsaus-
information among Governments; renseignements entre les gouverne- tausch zwischen den Regierungen
ments; ermöglichen;
(d) Perform functions arising in connexion d) s'acquitter des fonctions decoulant d) die sich im Zusammenhang mit den
with paragraphs (a), (b) and (c) of this des alineas a), b) etc) du present ar- Buchstaben a, b und c ergebenden
Article, in particular those assigned to ticle, notamment de celles qui lui sont Aufgaben wahrnehmen, insbesondere
it under international instruments assignees aux termes d'instruments solche, die ihr auf Grund internationa-
relating to maritime matters. internationaux relatifs a des questions ler Übereinkünfte über Seeschiffahrts-
maritimes. fragen zugewiesen werden.
Article 12 Article 12 Artikel 12
The existing text is replaced by the Le texte actuel est remplace par le Der gegenwärtige Wortlaut wird durch
following: suivant: folgenden Wortlaut ersetzt:
The Organization shall consist of an L'Organisation comprend une Assem- Die Organisation besteht aus einer
Assembly, a Council, a Maritime Safety blee, un Conseil, un Comite de la securite Versammlung, einem Rat, einem Schiffs-
Committee, a Legal Committee, a Marine maritime, un Comite juridique, un Comite sicherheitsausschuß, einem Rechtsaus-
Environment Protection Committee and de la protection du milieu marin et tels schuß, einem Ausschuß für den Schutz
such subsidiary organs as the organes subsidiaires que !'Organisation der Meeresumwelt und den sonstigen von
Organization may at any time consider estimerait ä tout moment necessaire de der Organisation zu irgendeinem Zeit-
necessary; and a Secretariat. creer, ainsi qu'un Secretariat. punkt für erforderlich erachteten Neben-
organen sowie aus einem Sekretariat.
Article 16 Article 16 Artikel 16
The existing text is replaced by the Le texte actuel est remplace par le sui- Der gegenwärtige Wortlaut wird durch
following: vant: folgenden Wortlaut ersetzt:
The functions of the Assembly shall be: Les fonctions de !'Assemblee sont les Die Versammlung hat folgende Auf-
suivantes: gaben:
(a) To elect at each regular session from a) elire a chaque session ordinaire parmi a) Sie wählt auf jeder ordentlichen Ta-
among its Members, other than ses Membres autres que les Membres gung aus ihren ordentlichen Mitglie-
Associate Members, its President and associes un president et deux vice- dern ihren Präsidenten und zwei Vize-
two Vice-Presidents who shall hold presidents qui resteront en fonction präsidenten; diese bleiben bis zur
office until the next regular session; jusqu'a la session ordinaire suivante; nächsten ordentlichen Tagung im Amt;
(b) To determine its own Rules of b) etablir son reglement interieur, sauf b) sie gibt sich eine Geschäftsordnung,
Procedure except as otherwise dispositions contraires de la Conven- soweit dieses Übereinkommen nichts
provided in the Convention; tion; anderes vorsieht;
(c) To establish any temporary or, upon c) etablir, si eile le juge necessaire, tous c) sie setzt die von ihr für erforderlich er-
recommendation of the Council, organes subsidiaires temporaires ou, achteten nichtständigen oder - auf
permanent subsidiary bodies it may sur recommandation du Conseil, per- Empfehlung des Rates - ständigen
consider to be necessary; manents; Nebenorgane ein;
(d) To elect the Members to be repre- d) elire les Membres qui seront repre- d) sie wählt die Mitglieder des Rates
sented on the Council as provided in sentes au Conseil, conformement ä gemäß Artikel 18;
Article 18; l'article 18;
(e) To receive and consider the reports of e) recevoir et examiner les rapports du e) sie prüft die ihr vom Rat vorgelegten
the Council, and to decide upon any Conseil et se prononcer sur toute Berichte und entscheidet über alle
question referred to it by the Council; question dont eile est saisie par lui; vom Rat an sie verwiesenen Fragen;
(f) To approve the work programme of the f) approuver le programme de travail de f) sie genehmigt das Arbeitsprogramm
Organization; !'Organisation; der Organisation;
(g) To vote the budget and determine g) voter le budget et determiner le fonc- g) sie beschließt über den Haushalt und
the financial arrangements of the tionnement financier de !'Organisa- bestimmt die Finanzgebarung der Or-
Organization, in accordance with tion, conformement ä la partie XI; ganisation gemäß Teil XI;
Part XI;
(h) To review the expenditures and h) examiner les depenses et approuver h) sie prüft die Ausgaben und genehmigt
approve the accounts of the les comptes de !'Organisation; den Rechnungsabschluß der Organi-
Organization; sation;
472 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
(i) To perform the functions of the i) remplir les fonctions devolues a i) sie nimmt die Aufgaben der Organisa-
Organization, provided that in matters !'Organisation, sous la reserve que tion wahr, wobei sie Angelegenheiten
relating to Article 3 (a) and (b) the I' Assemblee renverra au Conseil les im Zusammenhang mit Artikel 3 Buch-
Assembly shall refer such matters to questions visees aux paragraphes a) staben a und b zwecks Ausarbeitung
the Council for formulation by it of any et b) de l'article 3 pour qu'il formule, a diesbezüglicher Empfehlungen oder
recommendations or instruments leur sujet, des recommandations ou Übereinkünfte an den Rat verweist;
thereon; provided further that any propose des instruments appropries; alle ihr vom Rat unterbreiteten und von
recommendations or instruments sous reserve en outre que tous instru- ihr nicht gebilligten Empfehlungen
submitted to the Assembly by the ments ou recommandations soumis oder Übereinkünfte werden mit ihrer
Council and not accepted by the par le Conseil a !'Assemblee et que etwaigen Stellungnahme zur weiteren
Assembly shall be referred back to the celle~ci n'aura pas acceptes seront Prüfung erneut an den Rat verwiesen;
Council for further consideration with renvoyes au Conseil pour nouvel exa-
such observations as the Assembly men, accompagnes eventuellement
may make; des observations de I' Assemblee;
(J) To recommend to Members for j) recommander aux Membres l'adoption j) sie empfiehlt den Mitgliedern die An-
adoption regulations and guidelines de regles et de directives relatives a la nahme von Vorschriften und Richtli-
concerning maritime safety and the securite maritime, a la prevention de la nien betreffend die Sicherheit auf See
prevention and control of marine pollution des mers par les navires et a und die Verhütung und Bekämpfung
pollution from ships or amendments to la lutte contre cette pollution ou der Meeresverschmutzung durch
such regulations and guidelines which d'amendements ä ces regles et direc- Schiffe sowie die Annahme von Ände-
have been referred to it; tives qui lui ont ete soumis; rungen solcher Vorschriften und
Richtlinien, die an sie verwiesen wor-
den sind;
(k) To take decisions in regard to con- k) decider de reunir une conference k) sie faßt Beschlüsse über die Einberu-
vening any international conference or internationale ou de suivre toute autre fung einer internationalen Konferenz
following any other appropriate procedure appropriee pour l'adoption oder die Anwendung eines anderen
procedure for the adoption of inter- des conventions internationales ou geeigneten Verfahrens zur Annahme
national conventions or of amend- des amendements a des conventions internationaler Übereinkünfte oder
ments to any international conven- internationales elabores par le Comite von Änderungen internationaler Über-
tions which have been developed by de la securite maritime, le Comite juri- einkünfte, die vom Schiffssicherheits-
the Maritime Safety Committee, the dique, le Comite de la protection du ausschuß, vom Rechtsausschuß, vom
Legal Committee, the Marine milieu marin ou tout autre organe de Ausschuß für den Schutz der Meeres-
Environment Protection Committee, or !'Organisation; umwelt oder von anderen Organen der
other organs of the Organization; Organisation ausgearbeitet worden
sind;
(1) To refer to the Council for consider- 1) renvoyer au Conseil, pour examen ou 1) sie verweist/ alle in den Zuständig-
ation or decision any matters within decision, toute affaire de la compe- keitsbereich der Organisation fallen-
the scope of the Organization, except tence de !'Organisation, etant den Fragen zwecks Prüfung oder Ent-
that the function of making recom- entendu, toutefois, que la charge de scheidung an den Rat; die Befugnis
mendations under paragraph (j) of this faire des recommandations, prevue a zur Abgabe von Empfehlungen gemäß
Article shall not be delegated. l'alinea j) du present article, ne doit Buchstabe j ist jedoch nicht übertrag-
pas etre deleguee. bar.
Article 22 Article 22 Artikel 22
(i) A new paragraph (a) is added as i) Le nouveau paragraphe a) suivant i) Es wird folgender neuer Buchstabe a
follows: est ajoute: eingefügt:
(a) The Council shall consider the a) Le Conseil examine le projet de a) Der Rat prüft den Entwurf eines
draft work programme and programme de travail et les previ- Arbeitsprogramms und die Haus-
budget estimates prepared by sions budgetaires prepares par le haltsvoranschläge, die vom Ge-
the Secretary-General in the Secretaire general a la lumiere neralsekretär auf Grund der Vor-
light of the proposals of the des propositions du Comite de la schläge des Schiffssicherheits-
Maritime Safety Committee, the securite maritime, du Comite juri- ausschusses, des Rechtsaus-
Legal Committee, the Marine dique, du Comite de la protection schusses, des Ausschusses für
Environment Protection Com- du milieu marin et d'autres orga- den Schutz der Meeresumwelt
mittee and other organs of the nes de !'Organisation et, en en und anderer Organe der Organi-
Organization and, taking these tenant compte, etablit et soumet sation ausgearbeitet worden
into account, shall establish and a I' Assemblee le programme de sind; er stellt unter Berücksichti-
submit to the Assembly the work travail et le budget de !'Organisa- gung dieser Vorschläge das Ar-
programme and budget of the tion, eu egard a l'interät general beitsprogramm und den Haushalt
Organization, having regard to et aux priorites de !'Organisation. der Organisation auf und legt sie
the general interest and der Versammlung vor, wobei er
priorities of the Organization. den allgemeinen Interessen und
Prioritäten der Organisation
Rechnung trägt.
(ii) Existing paragraph (a) is renumbered ii) Le paragraphe a) actuel devient le ii) Der gegenwärtige Buchstabe a wird
as paragraph (b) and the existing paragraphe b) et son texte actuel est Buchstabe b, und der gegenwärtige
text is replaced by the following: remplace par le suivant: Wortlaut wird durch folgenden Wort-
laut ersetzt:
(b) The Council shall receive the b) Le Conseil recoit les rapports, les b) Der Rat nimmt die Berichte, Vor-
reports, proposals and recom- propositions et les recommanda- schläge und Empfehlungen des
Nr. 19 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 23. April 1982 473
mendations of the Maritime tions du Comite de la securite Schiffssicherheitsausschusses,
Safety Committee, the Legal maritime, du Comite juridique et des Rechtsausschusses, des
Committee and the Marine En- du Comite de la protection du Ausschusses für den Schutz der
vironment Protection Committee milieu marin, ainsi que d'autres Meeresumwelt und anderer Or-
and other organs of the organes de !'Organisation. II les gane der Organisation entgegen
Organization and shall transmit transmet ä I' Assemblee et, si und übermittelt sie nebst seinen
them to the Assembly and, when !'Assemblee ne siege pas, aux Erläuterungen und Empfehlungen
the Assembly is not in session, Membres, pour information, en der Versammlung oder, wenn
to the Members for information, les accompagnant de ses obser- diese nicht tagt, den Mitgliedern
together with the comments and vations et de ses recommanda- zur Unterrichtung.
recommendations of the tions.
Council.
(iii) The existing paragraph (b) is iii) Le paragraphe b) actuel devient le iii) Der gegenwärtige Buchstabe b wird
renumbered as paragraph (c) and paragraphe c) et son texte actuel est Buchstabe c, und der gegenwärtige
the existing text is replaced by the remplace par le suivant: Wortlaut wird durch folgenden Wort-
following: laut ersetzt:
(c) Matters within the scope of c) Les questions relevant des ar- c) Der Rat prüft die in den Artikeln
Articles 29, 34 and 39 shall be ticles 29, 34 et 39 ne seront exa- 29, 34 und 39 bezeichneten
considered by the Council only minees par le Conseil qu'apres Fragen erst, nachdem er den
after obtaining the views of the etude soit du Comite de la secu- Schiffssicherheitsausschuß, den
Maritime Safety Committee, the rite maritime, soit du Comite juri- Rechtsausschuß oder den Aus-
Legal Committee or the Marine dique, soit du Comite de la pro- schuß für den Schutz der Meeres-
Environment Protection Commit- tection du milieu marin, suivant umwelt dazu gehört hat.
tee, as may be appropriate. les cas.
Article 24 Article 24 Artikel 24
The existing text is replaced by the Le texte actuel est remplace par le Der gegenwärtige Wortlaut wird durch
following: suivant: folgenden Wortlaut ersetzt:
The Council shall make a report to the A chaque session ordinaire, le Conseil Der Rat erstattet der Versammlung auf
Assembly at each regular session on the fait rapport ä !'Assemblee sur les travaux jeder ordentlichen Tagung über die seit
work performed by the Organization since accomplis par !'Organisation depuis la der letzten ordentlichen Tagung von der
the previous regular session of the precedente session ordinaire. Organisation geleistete Arbeit Bericht.
Assembly.
Article 25 Article 25 Artikel 25
The existing text is replaced by the Le texte actuel est remplace par le Der gegenwärtige Wortlaut wird durch
following: suivant: folgenden Wortlaut ersetzt:
The Council shall submit to the Le Conseil soumet ä !'Assemblee les Der Rat unterbreitet der Versammlung
Assembly financial statements of the comptes de !'Organisation accompagnes die Finanzberichte der Organisation
Organization, together with the Council's de ses observations et de ses recomman- nebst seinen Erläuterungen und Empfeh-
comments and recommendations. dations. lungen.
Article 26 Article 26 Artikel 26
(i) The existing text is renumbered as i) Le texte actuel devient le para- i) Der gegenwärtige Wortlaut wird
paragraph (a) and the Part referred graphe a) et la partie mentionnee Buchstabe a, und der darin genannte
to therein is changed to Part XIV. dans ce paragraphe devient la par- Teil wird Teil XIV.
tie XIV.
(ii) A new paragraph (b) is added as ii) Le nouveau paragraphe b) suivant ii) Es wird folgender neuer Buchstabe b
follows: est ajoute: eingefügt:
(b) Having regard to the provisions b) Compte tenu des dispositions de b) Unter Berücksichtigung des Tei-
of Part XIV and to the relations la partie XIV et des relations les XIV und der von den jeweili-
maintained with other bodies entretenues avec d'autres orga- gen Ausschüssen nach den Arti-
by the respective Committees nismes par les comites respectifs keln 29, 34 und 39 zu anderen
under Articles 29, 34 and 39, the en vertu des articles 29, 34, et 39, Organen unterhaltenen Bezie-
Council shal!, between sessions le Conseil assure entre les ses- hungen ist der Rat zwischen den
of the Assembly, be respon- sions de !'Assemblee les rela- Tagungen der Versammlung für
sible for relations with other tions avec les autres organisa- die Beziehungen zu anderen Or-
organizations. tions. ganisationen verantwortlich.
Article 27 Article 27 Artikel 27
The existing text is replaced by the Le texte actuel est remplace par le Der gegenwärtige Wortlaut wird durch
following: suivant: folgenden Wortlaut ersetzt:
Between sessions of the Assembly, the Entre les sessions de I' Assemblee, le Zwischen den Tagungen der Versamm-
Council shall perform all the functions of Conseil exerce toutes les fonctions devo- lung nimmt der Rat alle Aufgaben der Or-
the Organization, except the function of a a
lues !'Organisation, l'exception de la ganisation wahr, mit Ausnahme der in
474 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
making recommendations under Article charge de faire des recommandations qui Artikel 16 Buchstabe j bezeichneten Ab-
16 (j). In particular, the Council shall co- resulte de l'alinea j) de l'article 16. En par- gabe von Empfehlungen. Insbesondere
ordinate the activities of the organs of the ticulier, le Conseil coordonne les activites koordiniert der Rat die Tätigkeit der Orga-
Organization and may make such des organes de !'Organisation et peut ne der Organisation und kann die für die
adjustments in the work programme as apporter au programme de travail, dans la wirksame Arbeit der Organisation unbe-
are strictly necessary to ensure the mesure strictement necessaire, les modi- dingt erforderlichen Änderungen des Ar-
efficient functioning of the Organization. fications qui peuvent s'imposer pour beitsprogramms vornehmen.
assurer le bon fonctionnement de !'Orga-
nisation.
Article 29 Article 29 Artikel 29
The existing taxt is replaced by the Le texte actuel est remplace par le Der gegenwärtige Wortlaut wird durch
following: suivant: folgenden Wortlaut ersetzt:
(a) The Maritime Safety Committee shall a) Le Comite de la securite maritime exa- a) Der Schiffssicherheitsausschuß prüft
consider any matter within the scope mine toutes les questions qui relevant alle Angelegenheiten, die in den Tätig-
of the Organization concemed with de la competence de !'Organisation, keitsbereich der Organisation fallen
aids to navigation, construction and telles que les aides a la navigation und sich auf folgendes beziehen: Hilfs-
equipment of vessels, manning from a maritime, la construction et l'equipe- mittel für die Navigation, Bau und Aus-
safety standpoint, rules for the ment des navires, les questions rüstung von Schiffen, Bemannung der
prevention of collisions, handling of d'equipage dans la mesure ou alles Schiffe unter dem Gesichtspunkt der
dangerous cargoes, maritime safety interessant la securite, les reglements Sicherheit, Regeln zur Verhütung von
procedures and requirements, destines a prevenir les abordages, la Zusammenstößen, Handhabung ge-
hydrographic Information, logbooks manipulation des cargaisons dange- fährlicher Güter, Verfahren und Erfor-
and navigational records, marine reuses, la reglementation de la secu- dernisse für die Sicherung der See-
casualty investigation, salvage and rite en mer, les renseignements hydro- fahrt, hydrographische Unterrichtung,
rescue, and any other matters directty graphiques, les journaux de bord et les Schiffstagebücher und Navigations-
affecting maritime safety. documents interessant la navigation aufzeichnungen, Untersuchungen von
maritime, les enquetes sur les acci- Seeunfällen, Bergungs- und Ret-
dents en mer, le sauvetage des biens tungswesen sowie alle sonstigen die
et des personnes ainsi que toutes Sicherung der Seefahrt unmittelbar
autres questions ayant un rapport betreff$nden Fragen.
direct avec la securite maritime.
(b) The Maritime Safety Committee shall b) Le Comite de la securite maritime b) Der Schiffssicherheitsausschuß trifft
provide machinery for performing any prend toutes les mesures necessaires Vorkehrungen für die Wahrnehmung
duties assigned to it by this pour mener abien les missions que lui der ihm durch dieses Übereinkommen,
Convention, the Assembly or the assigne la präsente Convention, die Versammlung oder den Rat über-
Council, or any duty within the scope I' Assemblee ou le Conseil, ou qui tragenen Aufgaben sowie aller Aufga-
of this Article which may be assigned pourront lui etre confiees dans le ben im Sinne dieses Artikels, die ihm
to it by or under any other international cadre du präsent article aux termes ou gegebenenfalls durch die Bestimmun-
instrument and accepted by the en vertu de tout autre instrument inter- gen oder auf Grund einer anderen
Organization. national et qui pourront etre accep- internationalen Übereinkunft übertra-
tees par !'Organisation. gen und von der Organisation ange-
nommen werden.
(c) Having regard to the prov1s1ons of c) Compte tenu des dispositions de c) Der Schiffssicherheitsausschuß wird
Article 26, the Maritime Safety l'article 26, le Comite de la securite im Hinblick auf Artikel 26 auf Ersuchen
Committee, upon request by the maritime, ä la demande du Conseil ou des Rates oder wenn er dies im Inter-
Council or if it deems such action s'il le juge utile dans l'interet de ses esse seiner eigenen Arbeit für nützlich
useful in the interests of its own work, propres travaux, maintient avec hält, enge Beziehungen zu anderen
shall maintain such close relationship d'autres organismes des rapports Organen unterhalten, soweit dies den
with other bodies as may further the etroits propres a promouvoir les buts Zielen der Organisation dienlich ist.
purposes of the Organization. de !'Organisation.
Article 30 Article 30 Artikel 30
The existing text is replaced by the Le texte actuel est remplace par le Der gegenwärtige Wortlaut wird durch
following: suivant: folgenden Wortlaut ersetzt:
The Maritime Safety Committee shall Le Comite de la securite maritime sou- Der Schiffssicherheitsausschuß unter-
submit to the Council: met au Conseil: breitet dem Rat
(a) Proposals for safety regulations or for a) les propositions de reglements de a) von ihm ausgearbeitete Vorschläge
amendments to safety regulations securite ou d'amendements aux betreffend Sicherheitsvorschriften
which the Committee has developed; reglements de securite que le Comite oder die Änderung von Sicherheits-
a elaborees; vorschriften;
(b) Recommendations and guidelines b) les recommandations et les directives b) von ihm ausgearbeitete Empfehlungen
which the Committee has developed; qu'il a elaborees; und Richtlinien;
(c) A report on the work of the Committee c) le rapport sur ses travaux depuis la c) einen Bericht über seine seit der
since the previous session of the derniere session du Conseil. letzten Tagung des Rates geleistete
Council. Arbeit.
Nr. 19 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 23. April 1982 475
New Article 32 Nouvel article 32 Neuer Artikel 32
A new Article 32 is added at the end of Le nouvel article 32 suivant est ajoute a Am Ende des Teiles VII wird folgender
Part VII, as follows: la fin de la partie VII: neuer Artikel 32 eingefügt:
Notwithstanding anything to the Nonobstant toute disposition contraire Ungeachtet gegenteiliger Bestimmun-
contrary in this Convention but subject to de la presente Convention mais sous gen dieses Übereinkommens, aber vorbe-
the provisions of Article 28, the Maritime reserve des dispositions de l'article 28, le haltlich des Artikels 28, hat der Schiffs-
Safety Committee when exercising the Comite de la securite maritime, lorsqu'il sicherheitsausschuß bei der Wahrneh-
functions conferred upon it by or under exerce les fonctions qui lui ont ete attri- mung der ihm durch die Bestimmungen
any international convention or other buees aux termes ou en vertu d'une oder auf Grund eines internationalen
instrument, shall conform to the relevant convention internationale ou de tout autre Übereinkommens oder einer anderen
provisions of the convention or instrument instrument, se conforme aux dispositions Übereinkunft übertragenen Aufgaben den
in question, particularly as regards the pertinentes de cette convention ou de cet einschlägigen Bestimmungen des betref-
rules governing the procedure to be instrument, notamment pour les regles de fenden Übereinkommens oder der be-
followed. procedure a suivre. treffenden Übereinkunft zu entsprechen,
insbesondere was die Regeln über das
anzuwendende Verfahren anbetrifft.
New Parts VIII an d IX Nouvelles parties VIII et IX Neue Teile VIII und IX
New Parts VIII and IX are added after les nouvelles parties VIII et IX sui- Nach dem gegenwärtigen Teil VII wer-
the existing Part VII as follows: vantes sont ajoutees apres l'actuelle par- den folgende neue Teile VIII und IX
tie VII: eingefügt:
Part VIII Partie VIII Teil VIII
Legal Committee Comite juridique Rechtsausschuß
Article 33 Article 33 Artikel 33
The Legal Committee shall consist of all Le Comite juridique se compose de Der Rechtsausschuß besteht aus allen
the Members. tous les Membres. Mitgliedern.
Article 34 Article 34 Artikel 34
(a) The Legal Committee shall consider a) Le Comite juridique examine toutes a) Der Rechtsausschuß prüft alle
any legal matters within the scope of les questions juridiques qui relevant Rechtsfragen aus dem Zuständig-
the Organization. de la competence de !'Organisation. keitsbereich der Organisation.
(b) The Legal Committee shall take all b) Le Comite juridique prend toutes les b) Der Rechtsausschuß trifft alle erfor-
necessary steps to perform any duties mesures necessaires pour mener ä derlichen Maßnahmen, um die ihm
assigned to it by this Convention or by bien les missions que lui assigne la durch dieses Übereinkommen, die
the Assembly or the Council, or any presente Convention, !'Assemblee ou Versammlung oder den Rat übertrage-
duty within the scope of this Article le Conseil, ou qui pourront lui etre nen Aufgaben sowie alle Aufgaben im
which may be assigned to it by or confiees dans le cadre du present ar- Sinne dieses Artikels wahrzunehmen,
under any other international ticle aux termes ou en vertu de tout die ihm gegebenenfalls durch die
instrument and accepted by the autre instrument international et qui Bestimmungen oder auf Grund einer
Organization. pourront etre acceptees par !'Organi- anderen internationalen Übereinkunft
sation. übertragen und von der Organisation
angenommen werden.
(c) Having regard to the prov1s1ons of c) Compte tenu des dispositions de c) Der Rechtsausschuß wird im Hinblick
Article 26, the legal Committee, upon l'article 26, le Comite juridique, a la auf Artikel 26 auf Ersuchen des Rates
request by the Council or, if it deems demande du Conseil ou s'il le juge oder wenn er dies im Interesse seiner
such action useful in the interests of utile dans l'interet de ses propres tra- eigenen Arbeit für nützlich hält, enge
its own work, shall maintain such vaux, maintient avec d'autres organis- Beziehungen zu anderen Organen un-
close relationship with other bodies as mes des rapports etroits propres ä. terhalten, soweit dies den Zielen der
may further the purposes of the promouvoir les buts de !'Organisation. Organisation dienlich ist.
Organization.
Article 35 Article 35 Artikel 35
The Legal Committee shall submit to Le Comite juridique soumet au Conseil: Der Rechtsausschuß unterbreitet dem
the Council: Rat
(a) drafts of international conventions and a) les projets de conventions internatio- a) von ihm ausgearbeitete Entwürfe in-
of amendments to international con- nales ou les projets d'amendements ternationaler Übereinkünfte und von
ventions which the Committee has aux conventions internationales qu'il a Änderungen internationaler Überein-
developed; elabores; künfte;
(b) a report on the work of the Committee b) le rapport sur ses travaux depuis la b) einen Bericht über seine Arbeit seit
since the previous session of the derniere session du Conseil. der letzten Tagung des Rates.
Council.
476 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
Article 36 Article 36 Artikel 36
The Legal Committee shall meet at Le Comite juridique se reunit au moins Der Rechtsausschuß tritt mindestens
least once a year. lt shall elect its officers une fois par an. II elit son Bureau une fois einmal im Jahr zusammen. Er wählt
once a year and shall adopt its own Rules par an et adopte son reglement interieur. alljährlich sein Büro und gibt sich eine
of Procedure. Geschäftsordnung.
Article 37 Article 37 Artikel 37
Notwithstanding anything to the Nonobstant toute disposition contraire Ungeachtet gegenteiliger Bestimmun-
contrary in this Convention, but subject to de la presente Convention mais sous gen dieses Übereinkommens, aber vorbe-
the provisions of Article 33, the Legal reserve des dispositions de l'article 33, le haltlich des Artikels 33, hat der Rechts-
Committee, when exerc1smg the Comite juridique, lorsqu'il exerce les ausschuß bei der Wahrnehmung der ihm
functions conferred upon it by or under fonctions qui lui ont ete attribuees aux durch die Bestimmungen oder auf Grund
any international convention or other termes ou en vertu d'une convention eines internationalen Übereinkommens
instrument, shall conform to the relevant internationale ou de tout autre instru- oder einer anderen Übereinkunft übertra-
provisions of the convention or instrument ment, se conforme aux dispositions perti- genen Aufgaben den einschlägigen Be-
in question, particularly as regards the nentes de cette convention ou de cet ins- stimmungen des betreffenden Überein-
rules governing the procedures to be trument, notamment pour les regles de kommens oder der betreffenden Überein-
followed. procedure a suivre. kunft zu entsprechen, insbesondere was
die Regeln über die anzuwendenden Ver-
fahren anbetrifft.
Part IX Partie IX Teil IX
The Marine Environment Comite Ausschuß für den Schutz
Protection Committee de la protection du milieu marin der Meeresumwelt
Article 38 Article 38 Artikel 38
The Marine Environment Protection Le Comite de la protection du milieu Der Ausschuß für den Schutz der Mee-
Committee shall consist of all the marin se compose de tous les Membres. resumwelt besteht aus allen Mitgliedern.
Members.
Article 39 Article 39 Artikel 39
The Marine Environment Protection Le Comite de la protection du milieu Der Ausschuß für den Schutz der Mee-
Committee shall consider any matter marin doit examiner toutes les questions resumwelt prüft alle Angelegenheiten, die
within the scope of the Organization qui relevent de la competence de !'Orga- in den Zuständigkeitsbereich der Organi-
concerned with the prevention and nisation dans le domaine de la prevention sation fallen und die sich auf die Ver-
control of marine pollution from ships and de la pollution des mers par les navires et hütung und Bekämpfung der Meeres-
in particular shall: de la lutte contre cette pollution, et plus verschmutzung durch Schiffe beziehen;
particulierement: insbesondere
(a) perform such functions as are or may a) exercer les fonctions conferees ou a) nimmt er alle Aufgaben wahr, die der
be conferred upon the Organization by susceptibles d'etre conferees a Organisation durch die Bestimmungen
or under international conventions for !'Organisation aux termes ou en vertu oder auf Grund internationaler Über-
the prevention and control of marine de conventions internationales visant einkünfte zur Verhütung und Bekämp-
pollution from ships, particularly with a prevenir et a combattre la pollution fung der Meeresverschmutzung durch
respect to the adoption and par les navires, notamment en ce qui Schiffe übertragen werden, vor allem
amendment of regulations or other concerne l'adoption et la modification hinsichtlich der Annahme und Ände-
provisions, as provided for in such de regles ou d'autres dispositions, rung von Vorschriften oder sonstigen
conventions; conformement aux dispositions des- Bestimmungen nach Maßgabe solcher
dites conventions; Übereinkünfte;
(b) consider appropriate measures to b) examiner les mesures propres afacili- b) prüft er geeignete Maßnahmen, um die
facilitate the enforcement of the ter la mise en reuvre des conventions Durchsetzung der unter Buchstabe a
conventions referred to in paragraph visees au paragraphe a) ci-dessus; bezeichneten Übereinkünfte zu er-
(a) above; leichtern;
(c) provide for the acquisition of scientific, c) prendre les dispositions necessaires c) sorgt er für die Beschaffung wissen-
technical and any other practical en vue d'obtenir des donnees scienti- schaftlicher, technischer und sonsti-
information on the prevention and fiques, techniques et autres donnees ger praktischer Informationen über die
control of marine pollution from ships pratiques sur la prevention de la pollu- Verhütung und Bekämpfung der Mee-
for dissemination to States, in tion des mers par les navires et sur la resverschmutzung durch Schiffe, um
particular to developing countries and, lutte contre cette pollution pour les dif- sie an Staaten, vor allem Entwick-
where appropriate, make recom- fuser aux Etats, notamment aux pays lungsländer, weiterzugeben und ge-
mendations and develop guidelines; en voie de developpement; le cas gebenenfalls Empfehlungen auszu-
echeant, faire des recommandations sprechen und Richtlinien auszuarbei-
et elaborer des directives; ten;
(d) promote co-operation with regional d) favoriser, en tenant compte des dispo- d) fördert er die Zusammenarbeit mit re-
organizations concerned with the sitions de l'article 26, la cooperation gionalen Organisationen, die sich mit
prevention and contr~I of marine avec les organismes regionaux exer- der Verhütung und Bekämpfung der
Nr. 19 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 23. April 1982 477
pollution from ships, having regard to c;:ant des activites dans le domaine de Meeresverschmutzung durch Schiffe
the provisions of Article 26; la prevention de la pollution des mers befassen, wobei Artikel 26 berück-
par les navires et de la lutte contre sichtigt wird;
cette pollution;
(e) consider and take appropriate action e) exarniner toutes autres questions du e) prüft er alle sonstigen Angelegenhei-
with respect to any other matters ressort de !'Organisation susceptibles ten, die in den Zuständigkeitsbereich
falling within the scope of the de favoriser la prevention de la pollu- der Organisation fallen und die zur
Organization which would contribute tion des mers par les navires et la lutte Verhütung und Bekämpfung der Mee-
to the prevention and control of marine contre cette pollution, et notamment la resverschmutzung durch Schiffe bei-
pollution from ships including co- cooperation avec d'autres organisa- tragen würden, einschließlich der Zu-
operation on environmental matters tions internationales sur des ques- sammenarbeit in Umweltfragen mit
with other international organizations, tions interessant l'environnement; anderen internationalen Organisatio-
having regard to the provisions of prendre les mesures opportunes ä cet nen, und trifft die entsprechenden
Article 26. egard, en tenant compte des disposi- Maßnahmen, wobei Artikel 26 berück-
tions de l'article 26. sichtigt wird.
Article 40 Article 40 Artikel 40
The Marine Environment Protection Le Comite de la protection du milieu Der Ausschuß für den Schutz der Mee-
Committee shall submit to the Council: marin soumet au Conseil: resumwelt unterbreitet dem Rat
(a) proposals for regulations for the a) les propositions de reglements sur la a) von ihm ausgearbeitete Vorschläge
prevention and control of marine prevention de la pollution des mers par für Vorschriften zur Verhütung und Be-
pollution from ships and for amend- les navires et la lutte contre cette pol- kämpfung der Meeresverschmutzung
ments to such regulations which the lution ainsi que les propositions durch Schiffe und für Änderungen die-
Committee has developed; d'amendements ä ces reglements que ser Vorschriften;
le Comite a elaborees;
(b) recommendations and guidelines b) les recommandations et les directives b) von ihm ausgearbeitete Empfehlungen
which the Committee has developed; qu'il a elaborees; und Richtlinien;
(c) a report on the work of the Committee c) le rapport sur ses travaux depuis la c) einen Bericht über seine Arbeit seit
since the previous session of the derniere session du Conseil. der letzten Tagung des Rates.
Council.
Article 41 Article 41 Artikel 41
The Marine Environment Protection Le Comite de la protection du milieu Der Ausschuß für den Schutz der Mee-
Committee shall meet at least once a marin se reunit au moins une fois par an. resumwelt tritt mindestens einmal im Jahr
year. lt shall elect its officers once a year II elit son Bureau une fois par an et adopte zusammen. Er wählt alljährlich sein Büro
and shall adopt its own Rules of son reglement interieur. und gibt sich eine Geschäftsordnung.
Procedure.
Article 42 Article 42 Artikel 42
Notwithstanding anything to the Nonobstant toute disposition contraire Ungeachtet gegenteiliger Bestimmun-
contrary in this Convention, but subject to de la presente Convention mais sous gen dieses Übereinkommens, aber vorbe-
the provisions of Article 38, the Marine reserve des dispositions de l'article 38, le haltlich des Artikels 38, hat der Ausschuß
Environment Protection Committee, when Comite de la protection du milieu marin, für den Schutz der Meeresumwelt bei der
exercising the functions conferred upon it lorsqu'il exerce les fonctions qui lui ont Wahrnehmung der ihm durch die Bestim-
by or under any international convention ete attribuees aux termes ou en vertu mungen oder auf Grund eines internatio-
or other instrument, shall conform to the d'une convention internationale ou de nalen Übereinkommens oder einer ande-
relevant provisions of the convention or tout autre instrument, se conforme aux ren Übereinkunft übertragenen Aufgaben
instrument in question, particularly as dispositions pertinentes de cette conven- den einschlägigen Bestimmungen des
regards the rules governing the tion ou de cet instrument, notamment betreffenden Übereinkommens oder der
procedures to be followed. pour les regles de procedure ä suivre. betreffenden Übereinkunft zu entspre-
chen, insbesondere was die Regeln über
die anzuwendenden Verfahren anbetrifft.
The existing parts VIII through XVII are Las parties VIII ä XVII actuelles devien- Die gegenwärtigen Teile VIII bis XVII
renumbered accordingly as parts X nent donc les parties X ä XIX. werden entsprechend in Teile X bis XIX
through XIX. umnumeriert.
The existing Articles 32 through 62 are Les articles 32 ä 62 actuels deviennent Die gegenwärtigen Artikel 32 bis 62
renumbered accordingly as Articles 43 les articles 43 ä 73. werden entsprechend in Artikel 43 bis 73
through 73. umnumeriert.
Article 32 Article 32 Artikel 32
(renumbered as Article 43) (qui devient l'article 43) (umnumeriert in Artikel 43)
The existing text is replaced by the Le texte actuel est remplace par le Der gegenwärtige Wortlaut wird durch
following: suivant: folgenden Wortlaut ersetzt:
The Secretariat shall comprise the Le Secretariat comprend le Secretaire Das Sekretariat besteht aus dem Ge-
Secretary-General and such other general, ainsi qua les autres membres du neralsekretär und dem für die Organisa-
personnel as the Organization may personnel que peut exiger !'Organisation. tion erforderlichen sonstigen Personal.
require. The Secretary-General shall be Le Secretaire general est le plus haut Der Generalsekretär ist der leitende Ver-
478 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
the chief administrative officer of the fonctionnaire de !'Organisation et, sous waltungsbeamte der Organisation und
Organization and shall, subject to the reserve des dispositions de l'article 23, stellt - vorbehaltlich des Artikels 23 - ihr
provisions of Article 23, appoint the il nomme le personnel mentionne Personal ein.
above-mentioned person nel. ci-dessus.
Article 33 Article 33 Artikel 33
(renumbered as Article 44) (qui devient l'article 44) (umnumeriert in Artikel 44)
The existing text is replaced by the Le texte actuel est remplace par le Der gegenwärtige Wortlaut wird durch
following: suivant: folgenden Wortlaut ersetzt:
The Secretariat shall maintain all such Le Secretariat est charge de tenir a jour Das Sekretariat führt alle für die wirk-
records as may be necessary for the toutes les archives necessaires a same Erledigung der Aufgaben der Orga-
efficient discharge of the functions of the l'accomplissement des täches de !'Orga- nisation erforderlichen Akten; es verfaßt,
Organization and shall prepare, collect nisation, et de preparer, centraliser et dis- sammelt und verteilt diejenigen Schrift-
and circulate the papers, documents, tribuer les notes, documents, ordres du stücke, Arbeitsunterlagen, Tagesordnun-
agenda, minutes and information that jour, proces-verbaux et renseignements gen, Sitzungsberichte und Mitteilungen,
may be required for the work of the utiles au travail de !'Organisation. die für die Arbeit der Organisation benö-
Organization. tigt werden.
Article 37 Article 37 Artikel 37
(renumbered as Article 48) (qui devient l'article 48) (umnumeriert in Artikel 48)
The existing text is replaced by the Le texte actuel est remplace par le Der gegenwärtige Wortlaut wird durch
following: suivant: folgenden Wortlaut ersetzt:
The Secretary-General shall assume Le Secretaire general assume toutes Der Generalsekretär nimmt alle sonsti-
any other functions which may be les autres fonctions qui peuvent lui etre gen Aufgaben wahr, die ihm durch dieses
assigned to him by the Convention, the assignees par la Convention, !'Assem- Übereinkommen, die Versammlung oder
Assembly or the Council. blee ou le Conseil. den Rat übertragen werden.
Article 38 Article 38 Artikel 38
(renumbered as Article 49) (qui devient l'article 49) (umnumeriert in Artikel 49)
The existing text is replaced by the Le texte actuel est remplace par le Der gegenwärtige Wortlaut wird durch
following: suivant: folgenden Wortlaut ersetzt:
Each Member shall bear the salary, Chaque Membra prend ä sa charge les Jedes Mitglied kommt selbst für die Be-
travel and other expenses of its own appointements, les frais de deplacement züge, Reisekosten und sonstigen Auf-
delegation to the meetings held by the et les autres depenses de sa delegation wendungen seiner eigenen Delegation
Organization. aux reunions tenues par !'Organisation. bei den Sitzungen der Organisation auf.
Article 41 Article 41 Artikel 41
(renumbered as Article 52) (qui devient l'article 52) (umnumeriert in Artikel 52)
The existing text is replaced by the Le texte actuel est remplace par le Der gegenwärtige Wortlaut wird durch
following: suivant: folgenden Wortlaut ersetzt:
Any Member which fails to discharge its Tout Membra qui ne remplit pas ses Ein Mitglied, das seinen finanziellen
financial obligation to the Organization obligations financieres vis-a-v1s de Verpflichtungen gegenüber der Organi-
within one year from the date on which it !'Organisation dans un delai d'un an a sation binnen einem Jahr nach dem Fäl-
is due, shall have no vote in the Assembly, compter de la date de leur echeance n 'a ligkeitstermin nicht nachkommt, hat in der
the Council, the Maritime Safety droit de vote ni ä I' Assemblee, ni au Versammlung, im Rat, im Schiffssicher-
Committee, the Legal Committee or the Conseil, ni au Comite de la securite mari- heitsausschuß, im Rechtsausschuß und
Marine Environment Protection time, ni au Comite juridique, ni au Comite im Ausschuß für den Schutz der Meeres-
Committee unless the Assembly, at its de la protection du milieu marin; I' Assem- umwelt kein Stimmrecht, sofern die Ver-
discretion, waives this provision. · blee peut toutefois, si elle le desire, dero- sammlung nicht nach eigenem Ermessen
ger ä ces dispositions. von dieser Bestimmung abweicht.
Article 42 Article 42 Artikel 42
(renumbered as Article 53) (qui devient l'article 53) (umnumeriert in Artikel 53)
The existing text is replaced by the Le texte actuel est remplace par le Der gegenwärtige Wortlaut wird durch
following: suivant: folgenden Wortlaut ersetzt:
Except as otherwise provided in the Si la Convention ou un accord interna- Soweit dieses Übereinkommen oder
Convention or in any international tional conferant des attributions a eine andere internationale Überein-
agreement which confers functions on the !'Assemblee, au Conseil, au Comite de la kunft, die der Versammlung, dem Rat,
Assembly, the Council, the Maritime securite maritime, au Comite juridique ou dem Schiffssicherheitsausschuß, dem
Safety Committee, the Legal Committee au Comite de la protection du milieu marin Rechtsausschuß oder dem Ausschuß für
or the Marine Environment Protection n'en dispose pas autrement, le vote dans den Schutz der Meeresumwelt Aufgaben
Committee, the following provisions shall ces organes est regi par les dispositions überträgt, nichts anderes vorsieht, gelten
apply to voting in these organs: suivantes: folgende Bestimmungen für die Abstim-
mung in diesen Organen:
(a) Each Member shall have one vote. a) Chaque Membra dispose d'une voix. a) Jedes Mitglied hat eine Stimme.
(b) Decisions shall be by a majority vote of b) Les decisions sont prises ä la majorite b) Die Beschlüsse werden mit der Mehr-
the Members present and voting and, des Membres presents et votants, et, heit der anwesenden und abstimmen-
Nr. 19 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 23. April 1982 479
for decisions where a two-thirds lorsqu'une majorite des deux tiers est den Mitglieder oder - falls sie einer
majority vote is required, by a two- requise, ä une majorite des deux tiers Zweidrittelmehrheit bedürfen - mit
thirds majority vote of those present. des Membres presents. Zweidrittelmehrheit der anwesenden
Mitglieder gefaßt.
(c) For the purpose of the Convention, the c) Aux fins de la presente Convention, c) Als „anwesende und abstimmende
phrase "Members present and voting" l'expression «Membres presents et Mitglieder" im Sinne dieses Überein-
means "Members present and casting votants„ signifie «Membres presents kommens gelten „anwesende Mitglie-
an affirmative or negative vote". et exprimant un vote affirmatif ou der, die eine Ja- oder Neinstimme
Members which abstain from voting negatif». Les Membres qui s'abstien- abgeben". Mitglieder, die sich der
shall be considered as not voting. nent sont consideres comme ne Stimme enthalten, gelten als nicht
votant pas. abstimmende Mitglieder.
Article 51 Article 51 Artikel 51
(renumbered as Article 62) (qui devient l'article 62) (umnumeriert in Artikel 62)
The existing text is replaced by the Le texte actuel est remplace par le Der gegenwärtige Wortlaut wird durch
following: suivant: folgenden Wortlaut ersetzt:
Texts of proposed amendments to the Les textes des projets d' amendements Änderungsvorschläge zu diesem Über-
Convention shall be communicated by the a la Convention sont communiques aux einkommen werden den Mitgliedern vom
Secretary-General to members at least Membres par le Secretaire general six Generalsekretär mindestens sechs Mo-
six months in advance of their mois au moins avant qu'ils ne soient nate vor ihrer Beratung durch die Ver-
consideration by the Assembly. soumis a l'examen de !'Assemblee. Les sammlung übermittelt. Ihre Annahme
Amendments shall be adopted by a two- amendements sont adoptes par !'Assem- bedarf der Zweidrittelmehrheit der Ver-
thirds majority vote of the Assembly. blee a la majorite des deux tiers des voix. sammlung. Jede Änderung tritt zwölf
Twelve months after its acceptance by Douze mois apres son approbation par Monate nach ihrer Annahme durch zwei
two-thirds of the Members of the les deux tiers des Membres de !'Organi- Drittel der ordentlichen Mitglieder der Or-
Organization, other than Associate sation, non compris les Membres asso- ganisation für alle Mitglieder in Kraft, mit
Members, each amendment shall come cies, chaque amendement entre en Ausnahme derjenigen, die vor dem In-
into force for all Members except those vigueur pour tous les Membres ä l'excep- krafttreten der Änderung erklären, daß sie
which, before it comes into force, make a tion de ceux qui, avant son entree en diese nicht annehmen. Die Versammlung
declaration that they do not accept the vigueur, ont fait une declaration aux ter- kann bei der Annahme einer Änderung
amendment. The Assembly may by a two- mes de laquelle ils n'approuvent pas ledit diese mit Zweidrittelmehrheit für so
thirds majority vote determine at the time amendement. L' Assemblee peut specifier schwerwiegend erklären, daß ein Mit-
of its adoption that an amendment is of a la majorite des deux tiers, au moment de glied, welches eine solche Erklärung ab-
such a nature that any Member which has l'adoption d'un amendement, que celui-ci gegeben hat und die Änderung nicht bin-
made such a declaration and which does est d'une nature teile que tout Membra nen zwölf Monaten nach ihrem Inkrafttre-
not accept the amendment within a period qui aura fait une semblable declaration et ten annimmt, mit Ablauf dieser Frist auf-
of twelve months after the amendment qui n'aura pas accepte l'amendement hört, Vertragspartei dieses Übereinkom-
comes into force shall, upon the dans un delai de douze mois ä dater de mens zu sein.
expiration of this period, cease to be a son entree en vigueur cessera, ä l'ex-
Party to the Convention. piration de ce delai, d'etre Partie ä la
Convention.
Article 54 Article 54 Artikel 54
(renumbered as Article 65) (qui devient l'article 65) (umnumeriert in Artikel 65)
The existing text is replaced by the Le texte actuel est remplace par le Der gegenwärtige Wortlaut wird durch
following: suivant: folgenden Wortlaut ersetzt:
Any question or dispute concerning the Tout differend ou toute question surgis- Jede Frage oder Streitigkeit betreffend
interpretation or application of the sant ä propos de l'interpretation ou de die Auslegung oder Anwendung dieses
Convention shall be referred to the l'application de la Convention est soumis Übereinkommens wird zwecks Beilegung
Assembly for settlement, or shall be a I' Assemblee pour reglement ou regle de an die Versammlung verwiesen oder in
settled in such other manner as the toute autre maniere dont les parties au einer anderen von den Streitparteien ver-
parties to the dispute may agree. Nothing differend peuvent convenir. Aucune dis- einbarten Weise beigelegt. Dieser Artikel
in this Article shall preclude any organ of position du present article ne porte schließt nicht aus, daß ein Organ der
the Organization from settling any such atteinte au droit, pour tout organe de Organisation alle sich bei der Wahr-
question or dispute that may arise during !'Organisation, de regler un tel differend nehmung seiner Aufgaben ergebenden
the exercise of its functions. ou une teile question qui surgirait pen- Fragen oder Streitigkeiten beilegt.
dant la duree de son mandat.
The Articles referred to in the following Les references qui figurent dans les Die Bezugnahmen auf Artikel in den fol-
Articles are changed as follows: articles ci-apres sont modifiees comme genden Artikeln werden geändert:
suit:
Article 6: Article 6: Artikel 6:
The reference to Article 56 is changed a
la reference l'article 56 devient une Die Bezugnahme auf Artikel 56 wird in
to Article 67 reference a l'article 67; Artikel 67 geändert.
Article 7: Article 7: Artikel 7:
The reference to Article 56 is changed la reference a l'article 56 devient une Die Bezugnahme auf Artikel 56 wird in
to Article 67 reference a l'article 67; Artikel 67 geändert.
480 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
Herauageber: Der Bundesminister der Justiz - Verlag: Bundesanzeiger
Verlagsges.m.b.H. - Druck: Bundesdruckerei Bonn.
Bundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze, Verordnungen und sonstige
Veröffentlichungen wn wesentlicher Bedeutung.
Bundesgesetzblatt Teil II enthält
a) völkerrechtliche Vereinbarungen und Verträge mit der DDR und die zu
ihrer Inkraftsetzung oder Durchsetzung erlassenen Rechtsvorschrif-
ten sowie damit zusammenhängende Bekanntmachungen,
b) Zolltarifvorschriften.
Bezugsbedingungen: laufender Bezug nur im Verlagsabonnement Ab-
bestellungen müssen bis spätestens 30. 4. bzw. 31. 10. jeden Jahres
beim Verlag IIOrliegen. Postanschrift für Abonnementsbestellungen
sowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben: Bundesgesetzblatt
Postfach 13 20, 5300 Bonn 1, Tel. (02 28) 23 80 67 bis 69.
Bezugspre1s: Für Teil I und Teil II halbjährlich je 48.- DM. Einzelstücke je
angefangene 16 Seiten 1,20 DM zuzuglich Versandkosten. Dieser Preis
gilt auch für Bundesgesetzblätter, die vor dem 1. Juli 1978 ausgegeben
worden sind. Lieferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Post-
scheckkonto Bundesgesetzblatt Köln 3 99-509 oder gegen Vorausrech-
nung.
Preis dieser Ausgabe: 1,80 DM (1,20 DM zuzüglich 0,60 DM Versand-
kosten), bei Lieferung gegen Vorausrechnung 2,30 DM. Im Bezugspreis Bundesanzeiger Verlagsges.m.b.H. · Postfach 13 20 · 5300 Bonn 1
ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz beträgt
6,5%. Postvertriebsstück · Z 1998 A · Gebühr bezahlt
Article 8: Article 8: Artikel 8:
The reference to Article 56 is changed la reference a I'article 56 devient une Die Bezugnahme auf Artikel 56 wird in
to Article 67 reference a l'article 67; Artikel 67 geändert.
Article 9: Article 9: Artikel 9:
The reference to Article 57 is changed la reference a l'article 57 devient une Die Bezugnahme auf Artikel 57 wird in
to Article 68 reference a l'article 68; Artikel 68 geändert.
Articles 52 and 53 .(renumbered as Articles 52 et 53 (qui deviennent les Artikel 52 und 53 (umnumeriert in Artikel
Articles 63 and 64): articles 63 et 64): 63 und 64):
The references to Article 51 are les references a l'article 51 deviennent Die Bezugnahmen auf Artikel 51 wer-
changed to Article 62 des references a l'article 62; den in Artikel 62 geändert.
Article 55 (renumbered as Article 66): Article 55 (qui devient l'article 66): Artikel 55 (umnumeriert in Artikel 66):
The reference to Article 54 is changed la reference a l'article 54 devient une Die Bezugnahme auf Artikel 54 wird in
to Article 65 reference a l'article 65; Artikel 65 geändert.
Article 57 (renumbered as Article 68): Article 57 (qui devient l'article 68): Artikel 57 (umnumeriert in Artikel 68):
The reference in paragraph (d) to la reference a l'article 56, qui figure au Die Bezugnahme unter Buchstabe d auf
Article 56 is changed to Article 67 paragraphe d), devient une reference a Artikel 56 wird in Artikel 67 geändert.
l'article 67;
Article 58 (renumbered as Article 69): Article 58 (qui devient l'article 69): Artikel 58 (umnumeriert in Artikel 69):
The reference in paragraph (b) to la reference a l'article 57, qui figure au Die Bezugnahme unter Buchstabe b auf
Article 57 is changed to Article 68 paragraphe b), devient une reference a Artikel 57 wird in Artikel 68 geändert.
l'article 68;
Article 59 (renumbered as Article 70): Article 59 (qui devient l'article 70): Artikel 59 (umnumeriert in Artikel 70):
The reference to Article 56 is changed la reference a l'article 56 devient une Die Bezugnahme auf Artikel 56 wird in
to Article 67. reference a l'article 67. Artikel 67 geändert.