372 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
Herausgeber: Der Bundesminister der Justiz - Verlag: Bundesanzeiger
Verlagsges.m.b.H. - Druck: Bundesdruckerei Bonn.
Bundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze. Verordnungen und sonstige
Veröffentlichungen von wesentlicher Bedeutung
Bundesgesetzblatt Teil n enthält
a) völkerrechtliche Vereinbarungen und Vertrage m,t der DDR und die zu
ihrer Inkraftsetzung oder Durchsetzung erlassenen Rechtsvorschrif-
ten sowie damit zusammenhängende Bekanntmachungen,
b) Zolltarifvcnchriften.
Bezugsbedingungen: laufender Bezug nur 1m Verlagsabonnement. Ab-
bestellungen müssen bis spätestens 30. 4. bzw. 31. 10. Jeden Jahres
beim Verlag vorliegen. Postanschrift fur Abonnementsbestellungen
SOWie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben. Bundesgesetzblatt
Postfach 13 20. 5300 Bonn 1, Tel. (02 28) 23 80 67 b,s 69.
Bezugspreis: Für Teil I und Teil II halbjährlich je 48.- DM. Einzelstucke ie
angefangene 16 Seiten 1,20 DM zuzüglich Versandkosten. Dteser Preis
gllt auch fur Bundesgesetzblätter. die VOf dem 1 Juh 1978 ausgegeben
worden sind. LJeferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Post-
scheckkonto Bundesgesetzblatt Kbln 3 99-509 oder gegen Vorausrech-
nung.
Preis dieser Ausgabe: 7.- DM (6.- DM zuzughch 1 .- DM Versandkosten). Bundesanzeiger Verlagsges.m.b.H. · Postfach 13 20 5300 Bonn 1
bei Lieferung gegen Vorausrechnung 7 .50 DM Im Bezugspreis 1st die
Mehrwertsteuer enthalten, der angewandte Steuersatz betragt 6.5% Postvertnebsstuck · Z 1998 A · Gebuhr bezahlt
Bekanntmachung
zu den Artikeln 25, 46 und 63
der Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten
Vom 11. März 1982
1.
Griechenland hat auf der Grundlage seiner vorangegangenen Unter-
werfungserklärung vom 27. Dezember 1978 mit Erklärung vom 14. Januar
1982 die Zuständigkeit des Europäischen Gerichtshofs nach Artikel 46 der
Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und
Grundfreiheiten (BGBI. 1952 II S. 685, 953) - unter der Bedingung der Gegen-
seitigkeit -
mit Wirkung vom 31. Januar 1982
für weitere drei Jahre
anerkannt.
II.
Das Vereinigte Königreich hat mit Noten vom 4. Dezember 1981 nach
Artikel 63 der vorstehend genannten Konvention dem Generalsekretär des
Europarats notifiziert, daß sich die Anwendung seiner Unterwerfungserklä-
rungen nach den Artikeln 25 und 46 der Konvention für den Zeitraum vom
14. Januar 1981 bis 13. Januar 1986 unter entsprechender Erneuerung
vorangegangener Erstreckungserklärungen auch auf Jersey erstreckt.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen
vom 5. Oktober 1979 (BGBl.11 S. 1139), 2. Juni 1981 (BGBl.11 S. 330), 25. Sep-
tember 1981 (BGBl.11 S. 923) und vom 4. Dezember 1981 (BGBl.11 S. 1099).
Bonn, den 11. März 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Bertele
297
Bundesgesetzblatt
Teil II Z 1998 A
1982 Ausgegeben zu Bonn am 1. April 1982 Nr. 14
Tag f nhalt Seite
25. 3. 82 Gesetz zu dem Internationalen Übereinkommen vom 7. Juli 1978 über Normen für die Aus-
bildung, die Erteilung von Befähigungszeugnissen und den Wachdienst von Seeleuten . . . . . . 297
11. 3. 82 Bekanntmachung zu den Artikeln 25, 46 und 63 der Konvention zum Schutze der Menschenrechte
und Grundfreiheiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Gesetz
zu dem Internationalen Übereinkommen vom 7. Juli 1978
über Normen für die Ausbildung, die Erteilung von Befähigungszeugnissen
und den Wachdienst von Seeleuten
Vom 25. März 1982
Der Bundestag hat mit Zustimmung des Bundesrates mens, die sich im Rahmen der Ziele des Übereinkom-
das folgende Gesetz beschlossen: mens halten, nach dessen Artikel XII in Kraft zu setzen.
Artikel 1 Artikel 3
Dem in London am 26. März 1979 von der Bundes- Dieses Gesetz gilt auch im Land Berlin, sofern das
republik Deutschland unterzeichneten Internationalen Land Berlin die Anwendung dieses Gesetzes feststellt.
Übereinkommen vom 7. Juli 1978 über Normen für die Rechtsverordnungen, die auf Grund dieses Gesetzes
Ausbildung, die Erteilung von Befähigungszeugnissen erlassen werden, gelten im Land Berlin nach § 14 des
und den Wachdienst von Seeleuten wird zugestimmt. Dritten Überleitungsgesetzes.
Das Übereinkommen wird nachstehend veröffentlicht.
Artikel 2 Artikel 4
Die Bundesminister für Verkehr und für Arbeit und So- (1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Verkün-
zialordnung werden ermächtigt, durch Rechtsverord- dung in Kraft.
nung im Einvernehmen mit dem Bundesminister für Bil- (2) Der Tag, an dem das Übereinkommen nach sei-
dung und Wissenschaft und mit Zustimmung des Bun- nem Artikel XIV für die Bundesrepublik Deutschland in
desrates, Änderungen der Anlage des Übereinkorn- Kraft tritt, ist im Bundesgesetzblatt bekanntzugeben.
Das vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt und
wird im Bundesgesetzblatt verkündet.
Bonn, den 25. März 1982
Der Bundespräsident
Carstens
Der Bundeskanzler
Schmidt
Der Bundesminister für Verkehr
Hauff
Der Bundesminister
für Arbeit und Sozialordnung
Ehrenberg
Der Bundesminister des Auswärtigen
Genscher
298 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
Internationales Übereinkommen von 1978
über Normen für die Ausbildung,
die Erteilung von Befähigungszeugnissen
und den Wachdienst von Seeleuten
International Convention
on Standards of Training,
Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978
Convention internationale de 1978
sur les normes de formation des gens de mer,
de delivrance des brevets et de veille
(Übersetzung)
The Parties to this Convention, les Parties a la presente Convention, Die Vertragsparteien dieses Überein-
kommens -
Desiring to promote safety of life and Desireuses d'ameliorer la sauvegarde in dem Wunsch, den Schutz des
property at sea and the protection of the de la vie humaine et des biens en mer et menschlichen Lebens und der Sachwerte
marine environment by establishing in la protection du milieu marin en etablis- auf See sowie den Schutz der Meeresum-
common agreement international stan- sant d'un commun accord des normes welt durch die einvernehmliche Festle-
dards of training, certification and watch- internationales de formation des gens de gung internationaler Normen für die Aus-
keeping for seafarers, mer, de delivrance des brevets et de bildung, die Erteilung von Befähigungs-
veille, zeugnissen und den Wachdienst von
Seeleuten zu fördern,
Considering that this end may best be Considerant que le meilleur moyen in der Erwägung, daß dieses Ziel am be-
achieved by the conclusion of an Interna- d'atteindre ce but est de conclure une sten durch den Abschluß eines Internatio-
tional Convention on Standards of Train- convention internationale sur les normes nalen Übereinkommens über die Ausbil-
ing, Certification and Watchkeeping for de formation des gens de mer, de deli- dung, die Erteilung von Befähigungszeug-
Seafarers, vrance des brevets et de veille, nissen und den Wachdienst von Seeleu-
ten erreicht werden kann -
Have agreed as follows: sont convenues de ce qui suit: sind wie folgt übereingekommen:
Article 1 Article premier Artikel 1
General Obligations Obligations g6n6ral• Allgemeine Verpflichtungen
under the Convention d6coulant de la Convention aufgrund dea Obereinkommens
(1) The Parties undertake to give effect 1) Les Parties s'engagent ä donner (1) Die Vertragsparteien verpflichten
to the provisions of the Convention and effet aux dispositions de la Convention et sich, dem Übereinkommen und seiner An-
the Annex thereto, which ahall constitute de son Annexe, qui fait partie integrante lage, die Bestandte)I des Übereinkom-
an integral part of the Convention. Every de la Convention. Toute reference ä la mens Ist, Wirksamkeit zu verleihen. Jede
reference to the Convention constitutes Convention constitue en m6me temps Bezugnahme auf das Übereinkommen ist
at the same time a reference to the une reference ä l'Annexe. gleichzeitig eine Bezugnahme auf die An-
Annex. lage.
(2) The Parties undertake to promul- a
2) Les Parties s'engagent promulguer (2) Die Vertragsparteien verpflichten
gate all laws, decrees, orders and regula- toutes lois et tous decrets, ordres et sich, alle Gesetze, Verordnungen, Aus-
tions and to take all other steps which reglements et a prendre toutes autres führungsbestimmungen und sonstigen
may be necessary to give the Convention mesures necessaires pour donner a la Vorschriften zu er1assen und alle sonsti-
full and complete effect, so as to ensure Convention son plein et entier effet. afin gen Maßnahmen zu treffen, die erforder-
that, from the point of view of safety of life de garantir que, du point de vue de la sau- lich sind, um dem Übereinkommen volle
and property at sea and the protection of vegarde de la vie humaine et des biens en Wirksamkeit zu ver1eihen und dadurch zu
the marine environment, seafarers on mer ainsi que de la protection du milieu gewlhr1eisten, daß im Hinblick auf den
board ships are qualified and fit for their marin, les gens de mer ä bord des navires Schutz des menschlichen Lebens und der
duties. ont les qualifications et l'aptitude corres- Sachwerte auf See sowie im Hinblick auf
pondant ä leurs fonctions. den Schutz der Meeresumwelt die See-
leute an Bord von Schiffen zur Erfüllung
ihrer Aufgaben befähigt und tauglich sind.
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 299
Article II Article 11 Artikel 11
Definitions Definitions Begriffsbestimmungen
For the · purpose of the Convention, Aux fins de la Convention, sauf disposi- Im Sinne des Übereinkommens haben,
unless expressly provided otherwise: tion expresse contraire: soweit nicht ausdrücklich etwas anderes
bestimmt ist, die nachstehenden Aus-
drücke folgende Bedeutung:
(a) "Party" means a State for which the a) le terme •Partie• designe un Etat a a) Der Ausdruck „Vertragspartei" be-
Convention has entered into force; l'egard duquel la Convention est zeichnet einen Staat, für den das
entree en vigueur; Übereinkommen in Kraft getreten ist;
(b) "Administration" means the Govern- b) le terme •Administration• designe le b) der Ausdruck „Verwaltung" bezeich-
ment of the Party whose flag the ship Gouvernement de la Partie dont le net die Regierung der Vertragspartei,
is entitled to fly; navire est autorise a battre le pavillon; deren Flagge das Schiff zu führen be-
rechtigt ist;
(c) "Certificate" means a valid docu- c) le terme · •brevet• designe un docu- c) der Ausdruck „Befähigungszeugnis"
ment, by whatever name lt may be ment valide, quelle que soit son appel- bezeichnet eine gültige Urkunde be-
known, issued by or under the lation, delivre par !'Administration ou liebiger Bezeichnung, die von oder mit
authority of the Administration or avec l'autorisation de cette derniere, Genehmigung der Verwaltung ausge-
recognized by the Administration ou reconnu par !'Administration, et stellt oder von ihr anerkannt ist und
authorizing the holder to serve as habilitant le titulaire ä remplir les fonc- deren Inhaber ermächtigt ist, die darin
stated in this document or as author- tions enoncees dans ledit document genannten oder nach den nationalen
ized by national regulations; ou autorisees par les reglements Vorschriften zulässigen Aufgaben
nationaux; wahrzunehmen;
(d) "Certificated" means property hold- d) le terme •brevete• signifie ayant d) der Ausdruck „Inhaber eines Befähi-
ing a certificate; obtenu un brevet dans les conditions gungszeugnisses" bezeichnet den
requises; ordnungsgemäßen Besitz eines Befä-
higungszeugnisses;
(e) "Organization" means the lnter- e) le terme •Organisation• designe e) der Ausdruck „Organisation" bezeich-
Governmental Maritime Consultative !'Organisation intergouvernementale net die Zwischenstaatliche Beratende
Organization (IMCO); consultative de la navigation maritime Seeschiffahrts-Organisation (IMCO);
(OMCI);
(f) "Secretary-General" means the f) l'expression •Secretaire general• f) der Ausdruck „Generalsekretär" be-
Secretary-General of the Organiz- designe le Secretaire gen.eral de zeichnet den Generalsekretär der Or-
ation; !'Organisation; ganisation;
(g) "Sea-going ship" means a ship other g) l'expression •navire de mer• designe g) der Ausdruck „Seeschiff" bezeichnet
than those which navigate exclus- un navire autre que les navires qui ein Schiff, das nicht ausschließlich auf
ively in inland waters or in waters naviguent exclusivement dans les Binnengewässern oder in bezie-
within, or closely adjacent to, eaux interieures ou dans des eaux hungsweise in unmittelbarer Nähe von
sheltered waters or areas where port situees a l'interieur ou au proche voi- geschützten Gewässern oder in Ge-
regulations apply; sinage d'eaux abritees ou de zones ou bieten verkehrt, die einer Hafenord-
s'appliquent les reglements portuai- nung unterliegen;
res;
(h) "Fishing vessel" means a vessel h) l'expression •navire de peche• de- h) der Ausdruck „Fischereifahrzeug" be-
used for catching fish, whales, seals. signe un navire utilise pour la capture zeichnet ein Fahrzeug, das für den
walrus or other living resources of du poisson, des baleines, des pho- Fang von Fischen, Walen, Seehunden,
the sea; ques, des morses ou autres ressour- Walrossen oder anderen Lebewesen
ces vivantes de la mer; des Meeres verwendet wird;
(i) "Radio Regulations" means the i) l'expression •Reglements des radio- i) der Ausdruck „Vollzugsordnung für
Radio Regulations annexed to, or communications• designe les Regle- den Funkdienst" bezeichnet die Voll-
regarded as being annexed to, the ments des radiocommunications zugsordnung für den Funkdienst, die
most recent International Telecom- annexes ou consideres comme dem letzten jeweils in Kraft befindli-
munication Convention which may annexes ä la plus recente Convention chen Internationalen Fernmeldever-
be in force at any time. internationale des telecommunica- trag beigefügt oder als ihm beigefügt
tions en vigueur a un moment donne. anzusehen ist.
Article III Article 111 Artikel III
Application Champ d'application Anwendungsbereich
The Convention shall apply to seafarers La Convention s'applique aux gens de Dieses Übereinkommen findet auf See-
serving on board sea-going ships entitled mer servant a bord des navires de mer qui leute Anwendung, die auf Seeschiffen
to fly the flag of a Party except to those a
sont autorises battre le pavillon d'une Dienst tun, welche die Flagge einer Ver-
serving on board: Partie, ä l'exception de ceux qui servent ä tragspartei zu führen berechtigt sind; es
bord: gilt jedoch nicht für Seeleute
(a) warships, naval auxiliaries or other a) des navires de guerre, navires de a) auf Kriegsschiffen, Flottenhilfsschiffen
ships owned or operated by a State guerre auxiliaires ou autres navires oder sonstigen einem Staat gehören-
and engaged only on governmental a
appartenant un Etat ou exploites par den oder von ihm betriebenen Schif-
non-commercial service; however, cet Etat tant que celui-ci les utilise fen, die im Staatsdienst stehen und
each Party shall ensure by the adop- exclusivement a des fins gouverne- ausschließlich anderen als Handels-
tion of appropriate measures not mentales et non commerciales; toute- zwecken dienen; jedoch stellt jede
300 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
impamng the operations or oper- fois, chaque Partie doit s'assurer, en Vertragspartei durch geeignete, den
ational capabilities of such ships prenant des mesures appropriees qui Betrieb oder die Betriebsfähigkeit
owned or operated by it, that the ne compromettent pas les operations nicht beeinträchtigende Maßnahmen
persons serving on board such ships ou la capacite operationnelle des sicher, daß Personen, die auf solchen
meet the requirements of the navires de ce type lui appartenant ou Schiffen Dienst tun, soweit zumutbar
Convention so far as is reasonable exploites par elle, que les personnes und durchführbar die Anforderungen
and practicable; servant ä bord de ces navires repon- des Übereinkommens erfüllen;
dent aux prescriptions de la Conven-
tion, pour autant que cela soit raison-
nable dans la pratique;
(b) fishing vessels; b) des navires de peche; b) auf Fischereifahrzeugen;
(c) pleasure yachts not engaged in c) des yachts de plaisance ne se livrant a c) auf Vergnügungsjachten, die nicht
trade; or aucun trafic commercial; dem Handelsverkehr dienen, und
(d) wooden ships of primitive build. d) des navires en bois de construction d) auf Holzschiffen einfacher Bauart.
primitive.
Article IV Article IV Artikel IV
Communicatlon of Information Communicatlon de renseignementa Obermittlung von Informationen
(1) The Parties shall communicate as 1) Les Parties communiquent le plus (1) Die Vertragsparteien übermitteln
soon as practicable to the Secretary- rapidement possible au Secretaire gene- dem Generalsekretär so bald wie möglich
General: ral:
(a) the text of laws, decrees, orders, a) le texte des lois, decrets, ordres, a) den Wortlaut der Gesetze, Verordnun-
regulations and instruments promul- reglements et instruments promul- gen, Ausführungsbestimmungen und
gated on the various matters within gues sur les differentes questions qui sonstigen Vorschriften, die auf den
the scope of the Convention; entrent dans le champ d'application verschiedenen Sachgebieten im An-
de la Convention; wendungsbereich des Übereinkom-
mens erfassen wurden;
(b) full details, where appropriate, of b) tous les details, le cas echeant, sur le b) gegebenenfalls alle Einzelheiten über
contents and duration of study programme et la duree des etudes, Inhalte und Dauer der Ausbildung so-
courses, together with their national ainsi que sur les examens et autres wie die innerstaatlichen Prüfungs-
examination and other requirements conditions qu'elles prevoient a l'eche- und sonstigen Voraussetzungen für
for each certificate issued in compli- lon national pour la delivrance de cha- jedes nach Maßgabe des Überein-
ance with the Convention; que brevet conformement a la kommens ausgestellte Befähigungs-
Convention; zeugnis;
(c) a sufficient number of specimen c) un nombre suffisant de modeles des c) eine ausreichende Anzahl von Mu-
certificates issued in compliance brevets delivres conformement a la stern der nach Maßgabe des Überein-
with the Convention. Convention. kommens ausgestellten Befähigungs-
zeugnisse.
(2) The Secretary-General shall notify 2) Le Secretaire general informe toutes (2) Der Generalsekretär unterrichtet al-
all Parties of the receipt of any communi- les Parties de toute communication recue le Vertragsparteien über den Eingang von
cation under paragraph (1) (a) and, inter en vertu de l'alinea a) du paragraphe 1) Mitteilungen nach Absatz 1 Buchstabe a;
alia, for the purposes of Articles IX and X, et, en particulier, il leur diffuse sur er übermittelt ihnen insbesondere auf
shall, on request, provide them with any demande, aux fins des articles IX et X, les Wunsch für die Zwecke der Artikel IX und
information communicated to him under renseignements qui lui ont ete communi- X alle ihm nach Absatz 1 Buchstaben b
paragraphs (1) (b) and (c). ques au titre des alineas b) etc) du para- und c zugegangenen Informationen.
graphe 1).
ArticleV Article V Artikel V
Other Treatles and Interpretation Autres tratt'8 et lnterprttatlon Sonstige Verträge und Auslegung
(1) All prior treaties, conventions and 1) Tous les traites. conventions et (1) Alle früheren Verträge, Übereinkom-
arrangements relating to Standards of arrangements anterieurs qui se rappor- men und Vereinbarungen über Normen
training, certification and watchkeeping tent aux normes de formation des gens de für die Ausbildung, die Erteilung von Befä-
for seafarers in force between the Parties, mer, de delivrance des brevets et de veille higungszeugnissen und den Wachdienst
shall continue to have full and complete et qui sont en vigueur entre les Parties von Seeleuten, die zwischen den Ver-
effect during the terms thereof as regards: conservent leur plein et entier effet, pen- tragsparteien in Kraft sind, bleiben wäh-
dent la duree qui leur est assignee, en ce rend ihrer jeweiligen Geltungsdauer un-
qui conceme: beschränkt wirksam in bezug auf
(a) seafarers to whom this Convention a) les gens de mer auxquels la presente a) Seeleute, auf die dieses Übereinkom-
does not apply; Convention ne s'applique pas; men nicht angewendet wird;
(b) seafarers to whom this Convention b) les gens de mer auxquels la präsente b) Seeleute, auf die dieses Übereinkom-
applies, in respect of matters for Convention s'applique, pour ce qui est men angewendet wird, soweit es sich
which it has not expressly provided. des points qui n'y font pas l'objet de um darin nicht ausdrücklich geregelte
prescrtptions expresses. Angelegenheiten handelt.
(2) To the extent, however, that such 2) Toutefois. dans la mesure ou de tels (2) Soweit jedoch solche Verträge,
treaties, conventions or arrangements traites, conventions ou arrangements Übereinkommen oder Vereinbarungen zu
conflict with the provisions of the Conven- sont en conflit avec les prescriptions de la den Vorschriften dieses Übereinkom-
tion, the Parties shall review their commit- Convention, les Parties revoient les enga- mens im Widerspruch stehen, überprüfen
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 301
ments under such treaties, conventions gements qu'elles ont contractes en vertu die Vertragsparteien ihre Verpflichtungen
and arrangements with a view to ensuring desdits traites, conventions et arrange- aufgrund solcher Verträge, Übereinkom-
that there is no conflict between these ments afin d'eviter tout conflit entre ces men und Vereinbarungen, um sicherzu-
commitments and their obligations under engagements et les obligations decou- stellen, daß diese Verpflichtungen und ih-
the Convention. lant de la Convention. re Verpflichtungen aus diesem Überein-
kommen nicht im Widerspruch zueinan-
der stehen.
(3) All matters which are not expressly 3) Tous les points qui ne font pas l'objet (3) Alle Angelegenheiten, die in dem
provided for in the Convention remain de prescriptions expresses dans la Übereinkommen nicht ausdrücklich gere-
subject to the legislation of Parties. Convention restent soumis ä la legislation gelt sind, bleiben der Gesetzgebung der
des Parties. Vertragsparteien vorbehalten.
(4) Nothing in the Convention shall 4) Aucune disposition de la Convention (4) Das Übereinkommen greift der Ko-
prejudice the codification and develop- ne prejuge la codification et l'elaboration difizierung und Entwicklung des See-
ment of the law of the sea by the United du droit de la mer par la Conference des rechts durch die mit Entschließung 2750
Nations Conference on the Law of the Nations Unies sur le droit de la mer C (XXV) der Generalversammlung der
Sea convened pursuant to resolution convoquee en vertu de la resolution Vereinten Nationen einberufene See-
2750 C (XXV) of the General Assembly of 2750 C (XXV) de !'Assemblee generale rechtskonferenz der Vereinten Nationen
the United Nations, nor the present or des Nations Unies, ni les revendications sowie den gegenwärtigen oder künftigen
future claims and legal views of any State et positions juridiques präsentes ou futu- Ansprüchen und Rechtsauffassungen
concerning the law of the sea and the res de tout Etat touchant le droit de la mer eines Staates über das Seerecht und die
nature and extent of coastal and flag et la nature et l'etendue de la juridiction Art und Ausdehnung des Hoheitsbereichs
State jurisdiction. de l'Etat c6tier et de l'Etat du pavillon. von Küsten- und Flaggenstaaten nicht
vor.
Article VI Article VI Artikel VI
Certificates Brevets Befähigungszeugnisse
(1) Certificates for masters, officers or 1) Des brevets sont delivres aux candi- (1) Befähigungszeugnisse für Kapitä-
ratings shall be issued to those candi- dats aux fonctions de capitaine, d'officier, ne, Offiziere und Schiffsleute werden für
dates who, to the satisfaction of the de matelot ou de mecanicien qui, ä la solche Bewerber erteilt, die nach Auffas-
Administration, meet the requirements for satisfaction de !'Administration, remplis- sung der Verwaltung den Anforderungen
service, age, medical fitness, training, sent les conditions requises en matiere der Anlage in bezug auf Dienst, Alter,
qualification and examinations in accord- de service, d'äge, d'aptitude physique, de Seediensttauglichkeit, Ausbildung. Befä-
ance with the appropriate provisions of formation, de qualifications et d'examens higung und Prüfungen genügen.
the Annex to the Convention. conformement aux dispositions appro-
priees de !'Annexe de la Convention.
(2) Certificates for masters and officers, 2) Les brevets de capitaine et d'officier (2) Befähigungszeugnisse für Kapitäne
issued in compliance with this Article, delivres conformement aux dispositions und Offiziere, die nach diesem Artikel er-
shall be endorsed by the issuing Adminis- du present article sont vises, par !'Admi- teilt werden, erhalten von der das Zeugnis
tration in the form as prescribed in Regu- nistration qui les delivre, de la maniere erteilenden Verwaltung einen Vermerk in
lation 1/2 of the Annex. lt the language prescrite ä la regle 1/2 de !'Annexe. Si la der in Regel 1/2 der Anlage vorgeschrie-
used is not English, the endorsement langue utilisee n'est pas l'anglais, une benen Form. Ist der Vermerk nicht in eng-
shall include a translation into that traduction dans cette langue doit etre lischer Sprache abgefaßt, so muß er eine
language. jointe. Übersetzung in diese Sprache enthalten.
Article VII Articte VII Artikel VII
Transltional Provisions Dispositions transitoires Übergangsbestimmungen
(1) A certificate of competency or of 1) Un brevet d'aptitude ou une attesta- (1) Ein Befähigungszeugnis oder eine
service in a capacity for which the tion de service portant sur une fonction Dienstbescheinigung für eine Aufgabe,
Convention requires a certificate and pour laquelle la Convention exige un bre- die nach dem Übereinkommen ein Zeug-
which before entry into force of the vet, qui a ete delivre avant l'entree en nis erfordert, das vor dem Inkrafttreten
Convention for a Party is issued in ac- vigueur de la Convention ä l'egard d'une des Übereinkommens für eine Vertrags-
cordance with the laws of that Party or the Partie en conformite de la legislation partei nach deren Rechtsvorschriften
Radio Regulations, shall be recognized as de cette Partie ou des Reglements oder nach der Vollzugsordnung für den
valid for service after entry into force of des radiocommunications, est reconnu Funkdienst erteilt wurde, wird nach dem
the Convention for that Party. a
comme habilitant son titulaire exercer Inkrafttreten des Übereinkommens für
ladite fonction apres l'entree en vigueur diese Vertragspartei für die Wahrneh-
de la Convention ä l'egard de ladite Par- mung der betreffenden Aufgabe als gültig
tie. anerkannt.
(2) After the entry into force of the 2) Apres l'entree en vigueur de la (2) Nach dem Inkrafttreten des Über-
Convention for a Party, its Administration Convention a l'egard d'une Partie, son einkommens für eine Vertragspartei kann
may continue to issue certificates of Administration peut continuer ä delivrer deren Verwaltung für einen Zeitabschnitt
competency in accordance with its previ- des brevets d'aptitude conformement a la von höchstens fünf Jahren weiterhin nach
ous practices for a period not exceeding pratique etablie, pendant une periode ihrer bisherigen Übung Befähigungs-
five years. Such certificates shall be n'excedant pas cinq ans. Ces brevets zeugnisse erteilen. Diese Befähigungs-
recognized as valid for the purpose of the sont reputes valides aux fins de la zeugnisse werden als gültig im Sinne des
Convention. During this transitional Convention. Au cours de cette periode Übereinkommens anerkannt. Während
period such certificates shall be issued transitoire, il n'est delivre de tels brevets dieser Übergangszeit werden solche Be-
only to seafarers who had commenced qu'aux gens de mer qui ont commence fähigungszeugnisse jedoch nur Seeleu-
their sea service before entry into force of leur service en mer avant l'entree en ten erteilt, die ihre Seefahrtzeit innerhalb
302 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
the Convention for that Party within the vigueur de la Convention a l'egard de la desjenigen Dienstbereichs des Schiffes,
specific ship department to which those Partie consideree dans le service specia- auf den sich das Zeugnis bezieht, bereits
certificates relate. The Administration lise du navire auquel ces brevets se rap- vor dem Inkrafttreten des Übereinkom-
shall ensure that all other candidates for portaient. L'Administration veille ä ce que mens für die betreffende Vertragspartei
certification shall be examined and certi- tous tes autres candidats a un brevet pas- angetreten hatten. Die Verwaltung stellt
ficated in accordance with the Conven- sent des examens et obtiennent leurs sicher, daß die Prüfung aller sonstigen
tion. brevets conformement aux dispositions Bewerber sowie die Erteilung ihrer Zeug-
de la Convention. nisse nach Maßgabe des Übereinkom-
mens erfolgen.
(3) A Party may, within two years after 3) Une Partie peut, dans un delai de (3) Eine Vertragspartei kann innerhalb
entry into force of the Convention for that deux ans a compter de l'entree en vigueur von zwei Jahren nach dem Zeitpunkt, zu
Party, issue a certificate of service to de la Convention ä son egard, delivrer une dem das Übereinkommen für sie in Kraft
seafarers who hold neither an appropriate attestation de service aux gens de mer getreten ist, eine Dienstbescheinigung an
certificate under the Convention nor a qui ne possedent pas un brevet approprie Seeleute erteilen, die weder ein ord-
certificate of competency issued under its en vertu de la Convention, ni un brevet nungsmäßiges Befähigungszeugnis nach
laws before entry into force of the d'aptitude delivre en vertu de la legista- dem Übereinkommen noch ein Befähi-
Convention for that Party but who have: tion de ladite Partie avant l'entree en gungszeugnis besitzen, das vor dem In-
vigueur de la Convention ä l'egard de krafttreten des Übereinkommens für die-
cette Partie, mais qui: se Vertragspartei nach deren Rechtsvor-
schriften erteilt wurde, die jedoch
(a) served in the capacity for which they a) ont occupe les fonctions pour lesquel- a) innerhalb der letzten sieben Jahre vor
seek a certificate of service for not les its cherchent ä obtenir une attesta- dem Inkrafttreten des Übereinkom-
less than three years at sea within tion de service pendant au moins trois mens für diese Vertragspartei minde-
the last seven years preceding entry annees en mer au cours des sept stens drei Jahre auf See die Aufgaben
into force of the Convention for that annees precedant l'entree en vigueur wahrgenommen haben, für die sie eine
Party; de la Convention ä l'egard de cette Dienstbescheinigung beantragen;
Partie;
(b) produced evidence that they have b) ont fourni une preuve attestant qu'ils b) den Nachweis erbringen, daß sie diese
performed that service satisfactorily; se sont aCQuittes de ces fonctions de Aufgaben zufriedenstellend wahrge-
facon satisfaisante; nommen haben;
(c) satisfied the Administration as to c) ont prouve ä I' Administration leur apti- c) unter Berücksichtigung ihres Alters
medical fitness, including eyesight tude physique, notamment en ce qui zur Zeit der Antragstellung den Anfor-
and hearing, taking into account their concerne leur acuite visuelle et audi- derungen der Verwaltung hinsichtlich
age at the time of application. tive, campte tenu de leur äge au ihrer Seediensttauglichkeit, insbeson-
moment oü ils presentent leur dere ihres Seh- und Hörvermögens,
demande. genügen.
For the purpose of the Convention, a Aux fins de la Convention, une attestation Im Sinne des Übereinkommens ist eine
certificate of service issued under this de service delivree en application du prä- nach diesem Absatz erteilte Dienstbe-
paragraph shall be regarded as the equiv- sent paragraphe est consideree comme scheinigung einem nach dem Überein-
alent of a certificate issued under the l'equivalent d'un brevet delivre conforme- kommen erteilten Befähigungszeugnis
Convention. ment aux dispositions de la Convention. gleichwertig.
Article VIII Artlcle VIII Artikel VIII
Dispensation Dispenses Ausnahmegenehmigung
(1) In circumstances of exceptional 1) Dans des circonstances d'extreme (1) In außergewöhnlichen Notlagen
necessity, Administrations, if in their opin- necessite, les Administrations peuvent, si können Verwaltungen, wenn nach ihrer
ion this does not cause danger to alles estiment qu'il n'en decoule aucun Auffassung dadurch Personen, Sachwer-
persons, property or the environment, danger pour les personnes, les biens ou te und die Umwelt nicht gefährdet wer-
may issue a dispensation permitting a l'environnement, delivrer une dispense den, eine Ausnahmegenehmigung ertei-
specified seafarer to serve in a specified afin de permettre a un marin donne de len, die es einem Seemann gestattet, auf
ship for a specified period not exceeding a
servir bord d'un navire donne pendant einem bestimmten Schiff während einer
six months in a capacity, other than that of une periode donnee ne depassant pas six bestimmten Zeit, höchstens aber sechs
the radio officer or radiotelephone oper- mois dans des fonctions pour lesquelles il Monate, Aufgaben wahrzunehmen, für die
ator, except as provided by the relevant ne detient pas le brevet approprie, a er kein entsprechendes Befähigungs-
Radio Regulations, for which he does not condition d'etre convaincues que le titu- zeugnis besitzt, sofern die Verwaltung
hold the appropriate certificate, provided laire de la dispense possede des qualifi- überzeugt ist, daß er ausreichend befä-
that the person to whom the dispensation cations suffisantes pour occuper le poste higt ist, um den freien Posten sicher wahr-
is issued shall be adequatety quatified to vacant d'une maniere offrant toute secu- zunehmen; diese Genehmigung wird für
fill the vacant post in a safe manner, to the rite. Cette dispense n'est accordee pour den Posten eines Funkoffiziers oder
satisfaction of the Administration. le poste d'officier radioelectricien ou Sprechfunkers nur nach den einschlägi-
However, dispensations shall not be d'operateur radiotelephoniste que dans gen Bestimmungen der Vollzugsordnung
granted to a master or chief engineer offi- les circonstances prevues par les dispo- für den Funkdienst erteilt. Einern Kapitän
cer, except in circumstances of force sitions pertinentes des Reglements des oder Leiter der Maschinenanlage darf je-
majeure and then only for the shortest radiocommunications. Toutefois, une dis- doch keine Ausnahmegenehmigung er-
possible period. pense ne doit pas etre accordee pour les teilt werden, ausgenommen in Fällen hö-
fonctions de capitaine ou de chef mecani- herer Gewalt, und auch dann nur für mög-
cieri, sauf en cas de force majeure et seu- lichst kurze Zeit.
lement pendant une periode aussi courte
que possible.
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 303
(2) Any dispensation granted for a post 2) Toute dispense accordee pour un (2) Jede Ausnahmegenehmigung für
shall be granted only to a person properly poste ne doit l'etre qu'a une personne einen bestimmten Posten wird nur einer
certificated to fill the post immediately possedant le brevet requis pour occuper Person erteilt, die das erforderliche Befä-
below. Where certification of the post le poste immediatement au-dessous. higungszeugnis zur Wahrnehmung des
below is not required by the Convention, a Lorsque, pour le poste au-dessous, nächstniedrigeren Amtes besitzt.
dispensation may be issued to a person aucun brevet n'est requis au titre de la Schreibt das Übereinkommen für den
whose qualification and experience are, Convention, une dispense peut etre nächstniedrigeren Posten kein Befähi-
in the opinion of the Administration, of a accordee a une personne dont les quali- gungszeugnis vor, so kann einer Person
clear equivalence to the requirements for fications et l'experience sont, de l'avis de eine Ausnahmegenehmigung erteilt wer-
the post tobe filled provided that, if such !'Administration, d'un niveau equivalant den, deren Befähigung und Erfahrung
a person holds no appropriate certificate, nettement a celui qui est requis pour le nach Auffassung der Verwaltung der für
he shall be required to pass a test poste a pourvoir, a CQl'ldition que cette das zu besetzende Amt erforderlichen
accepted by the Administration as personne soit invitee, si elle ne detient eindeutig entspricht, jedoch mit der Maß-
demonstrating that such a dispensation pas de brevet approprie, a passer un test gabe, daß sich die betreffende Person.
may safely be issued. In addition, Admin- accepte par !'Administration pour demon- wenn sie nicht im Besitz eines entspre-
istrations shall ensure that the post in trer qu'une telle dispense peut lui etre chenden Zeugnisses ist, einer von der
question is filled by the holder of an accordee en toute securite. En outre, les Verwaltung anerkannten Prüfung unter-
appropriate certificate as soon as poss- Administrations doivc,nt s'assurer que le ziehen muß, um nachzuweisen, daß ihr
ible. poste en question sera occupe des que eine solche Ausnahmegenehmigung oh-
possible par le titulaire d'un brevet appro- ne Bedenken erteilt werden kann. Die
prie. Verwaltungen stellen ferner sicher, daß
der betreffende Posten so bald wie mög-
lich vom Inhaber eines entsprechenden
Befähigungszeugnisses übernommen
wird.
(3) Parties shall, as soon as possible 3) Les Parties envoient au Secretaire (3) Die Vertragsparteien übermitteln
after 1 January of each year, send a report general, des que possible apres le 1er jan- dem Generalsekretär so bald wie möglich
to the Secretary-General giving informa- vier de chaque annee, un rapport donnant nach dem 1. Januar eines jeden Jahres
tion of the total number of dispensations des renseignements sur le nombre total einen Bericht mit Angaben über die Ge-
in respect of each capacity for which a de dispenses delivrees pendant l'annee a samtzahl der Ausnahmegenehmigungen,
certificate is required that have been des navires de mer au titre de chacune die Seeschiffen während des Jahres in
issued during the year to sea-going ships, des fonctions pour lesquelles un brevet bezug auf die einzelnen Aufgaben, für die
together with information as to the est requis, ainsi que des renseignements ein Befähigungszeugnis erforderlich ist.
numbers of those ships above and below sur le nombre de ces navires ayant une erteilt wurden, und über die Anzahl dieser
1 600 gross register tons respectively. jauge brute superieure et inferieure a Schiffe mit einem Bruttoraumgehalt von
1 600 tonneaux. mehr beziehungsweise weniger als 1 600
Registertonnen.
Article IX Artlcle IX Artikel IX
Equivalents Equlvalences Gleichwertigkeit
(1) The Convention shall not prevent an 1) Les dispositions de la Convention (1) Das Übereinkommen hindert eine
Administration from retaining or adopting n'interdisent pas a une Administration de Verwaltung nicht daran, andere lehr- und
other educational and training arrange- conserver ou d'adopter d'autres metho- Ausbildungsformen einschließlich sol-
ments, including those involving sea- des d'instruction et d'entrainement, y cher über Seefahrtzeiten und Bordorgani-
going service and shipboard organization compris celles qui comportent un service sation beizubehalten oder einzuführen,
especially adapted to technical develop- en mer et une organisation de bord spe- die der technischen Entwicklung und be-
ments and to special types of ships and cialement adaptes aux progres techni- stimmten Schiffstypen und Fahrtgebieten
trades, provided that the level of sea- ques et a des types particuliers de navi- besonders angepaßt sind, sofern die
gÖing service, knowledge and efficiency res et de services, a condition que le Anforderungen an Seefahrtzeit sowie
as regards navigational and technical niveau du service en mer, des connais- Kenntnisse und Fertigkeiten in bezug auf
handling of ship and cargo ensures a sances et de l'efficacite atteint en matiere Navigation und technische Handhabung
degree of safety at sea and has a preven- de navigation et de maniement technique von Schiff und Ladung mindestens den
tive effect as regards pollution at least du navire et de la cargaison assure un Grad an Sicherheit auf See und die vor-
equivalent to the requirements of the degre de securite en mer et ait des effets, beugende Wirkung gegen Verschmut-
Convention. en ce qui conceme la prevention de la zung gewährfeisten, die den Vorschriften
pollution, au moins equivalents ä ceux des Übereinkommens mindestens gleich-
des prescriptions de la Convention. wertig sind.
(2) Details of such arrangements shall 2) Des details sur ces methodes sont (2) Die Einzelheiten solcher Lehr- und
be reported as early as practicable to the communiques des que possible au Ausbildungsformen werden so bald wie
Secretary-General who shall circulate Secretaire general qui renseigne toutes möglich dem Generalsekretär mitgeteilt;
such particulars to all Parties. les Parties a ce sujet. dieser unterrichtet alle Vertragsparteien
entsprechend.
Article X Artlcfe X Artikel X
Control Contr61e Kontrolle
(1) Ships, except those excluded by 1) Les navires, ä l'exception des navi- (1) Abgesehen von den nach Artikel III
Article 111, are subject, while in the ports of res exclus par l'article III, sont soumis ausgenommenen Schiffen unterliegen
a Party, to control by officers duly author- dans les ports d'une Partie ä des contrö- Schiffe in den Häfen einer Vertragspartei
ized by that Party to verify that all sea- les effectues par des fonctionnaires der Kontrolle durch ordnungsgemäß er-
farers serving on board who are required düment autorises par cette Partie, afin de mächtigte Bedienstete dieser Vertrags-
304 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
to be certificated by the Convention are verifier que tous les gens de mer servant partei, um festzustellen, ob die auf dem
so certificated or hold an appropriate ä bord qui sont tenus d'etre titulaires d'un Schiff Dienst tuenden Seeleute, die nach
dispensation. Such certificates shall be brevet au titre de la Convention sont Maßgabe des Übereinkommens Inhaber
accepted unless there are clear grounds detenteurs dudit brevet ou d'une dis- eines Befähigungszeugnisses sein müs-
for believing that a certificate has been pense appropriee. Un brevet est accepte sen, dieses Zeugnis oder eine entspre-
fraudulently obtained or that the holder of ä moins qu'il n'y ait de bonnes raisons de chende Ausnahmegenehmigung besit-
a certificate is not the person to whom penser qu 'il a ete obtenu de faeon fraudu- zen. Diese Befähigungszeugnisse sind
that certificate was originally issued. leuse ou que le detenteur du brevet n'est anzuerkennen, sofern nicht triftige Grün-
pas la personne ä qui ce dernier a ete ini- de für die Annahme bestehen, daß ein
tialement delivre. Zeugnis in betrügerischer Weise erlangt
wurde oder daß der Inhaber eines Zeug-
nisses nicht die Person ist, für die das
Zeugnis ursprünglich ausgestellt wurde.
(2) In the event that any deficiencies 2) Dans les cas oü il constate des (2) Werden aufgrund des Absatzes 1
are found under paragraph (1) or under carences au titre des dispositions du oder der in Regel 1/4 bezeichneten „Kon-
the procedures specified in Regulation 1/4 paragraphe 1) ou des procedures indi- trollverfahren" Mängel festgestellt, so un-
~ "Control Procedures", the officer carry- quees dans la regle 1/4 intitulee •Proce- terrichtet der die Kontrolle durchführende
ing out the control shall forthwith inform, dures de contröle•, le fonctionnaire Bedienstete umgehend schriftlich den
in writing, the master of the ship and the charge du contrOle en informe immediate- Kapitän des Schiffes und den Konsul oder
Consul or, in his absence, the nearest ment par ecrit le capitaine du navire et le in dessen Abwesenheit den nächsten
diplomatic representative or the maritime consul ou, en son absence, le represen- diplomatischen Vertreter oder die See-
authority of the State whose flag the ship tant diplomatique le plus proche ou schiffahrtsbehörde des Staates, dessen
is entitled to fly, so that appropriate action l'autorite maritime de l'Etat dont le navire Flagge das Schiff zu führen berechtigt ist,
may be taken. Such notification shall est autorise ä battre le pavillon afin que damit geeignete Maßnahmen getroffen
specify the details of the deficiencies des mesures appropriees soient prises. werden können. Eine solche Mitteilung
found and the grounds on which the Party Cette notification fait etat de faeon detail- muß die Einzelheiten der festgestellten
determines that these deficiencies pose a lee des carences qui ont ete constatees Mängel sowie die Gründe enthalten, aus
danger to persons, property or the en- et des raisons pour lesquelles la Partie denen die Vertragspartei zu der Auffas-
vi ronment. considere que ces carences presentent sung gelangt, daß die Mängel eine Gefahr
un danger pour les personnes, les biens für Personen, Sachwerte oder die Umwelt
ou l'environnement. darstellen.
(3) In exercising the control under para- 3) Lorsqu'un contröle est exerce au (3) Werden bei der Ausübung der Kon-
graph (1) if, taking into account the size titre du paragraphe 1 ), si, compte tenu trolle nach diesem Absatz unter Berück-
and type of the ship and the length and des dimensions et du type du navire, ainsi sichtigung des Schiffstyps und der Größe
nature of the voyage, the deficiencies que de la longueur et de la nature du des Schiffes sowie der Dauer und der Art
referred to in paragraph (3) of Regulation voyage, il n'est pas remedie aux carences der Reise die in Regel 1/4 Absatz 3 aufge-
1/4 are not corrected and it is determined mentionnees au paragraphe 3 de la regle führten Mängel nicht beseitigt und wird
that this fact poses a danger to persons, 1/4 et s'il apparait qu'il en resulte un dan- festgestellt, daß dadurch Personen,
property or the environment, the Party ger pour les personnes, les biens ou Sachwerte oder die Umwelt gefährdet
carrying out the control shall take steps to l'environnement, la Partie qui exerce le werden, so trifft die die Kontrolle durch-
ensure that the ship will not sail unless contröle prend les mesures necessaires führende Vertragspartei Maßnahmen, um
and until these requirements are met to pour que le navire n'appareille pas avant sicherzustellen, daß das Schiff den Hafen
the extent that the danger has been qu'il soit satisfait ä ces prescriptions dans nicht verläßt, bevor diese Anforderungen
removed. The facts concerning the action la mesure suffisante pour supprimer le soweit erfüllt sind, daß keine Gefahr mehr
taken shall be reported promptly to the danger. II est rendu compte rapidement besteht. Der Sachverhalt in bezug auf die
Secretary-General. au Secretaire general des faits concer- getroffenen Maßnahmen wird dem Gene-
nant les mesures prises. ralsekretär alsbald mitgeteilt.
(4) When exercising control under this 4) Lorsqu'un contröle est exerce en (4) Bei der Ausübung der Kontrolle
Article, all possible efforts shall be made vertu du present article, tous les efforts nach diesem Artikel sind alle nur mögli-
to avoid a ship being unduly detained or possibles sont faits pour eviter qu'un chen Anstrengungen zu unternehmen, ·
delayed. lf a ship is so detained or navire ne soit inutilement retenu ou um ein unangemessenes Fest- oder Auf-
delayed it shall be entitled to compensa- retarde. Si un navire est inutilement halten des Schiffes zu verhindern. Wird
tion for any loss or damage resulting retenu ou retarde, il a droit ä une indem- ein Schiff in unangemessener Weise fest-
therefrom. nisation pour toute perte ou tout dom- oder aufgehalten, so hat es Anspruch auf
mage en resultant. Ersatz des entstandenen Verlusts oder
Schadens.
(5) This Article shall be applied as may 5) Le present article est applique de (5) Dieser Artikel ist so anzuwenden,
be necessary to ensure that no more sorte que les navires battant le pavillon daß Schiffe, die die Flagge eines Nicht-
favourable treatment is given to ships d'une Partie non contractante ne benefi- vertragsstaats zu führen berechtigt sind,
entitled to fly the flag of a non-Party than cient pas d'un traitement plus favorabfe nicht besser behandelt werden als Schif-
is given to ships entitled to fly the flag of que celui reserve aux navires battant fe, die die Flagge eines Vertragsstaats zu
a Party. pavillon d'une Partie. führen berechtigt sind.
Artide XI ArticleXI Artikel XI
Promotion of Technical Co-operation Promotion Förderung
de 1a coop6ration technique der technlachen ZUlammenarbeit
(1) Parties to the Convention shall 1) Les Parties ä la Convention doivent, (1) Die Vertragsparteien fördern in
promote, in consultation with, and with en consultation avec !'Organisation et Konsultation mit der Organisation und mit
the assistance of, the Organization, avec son appui, promouvoir l'aide a ihrer Hilfe die Unterstützung derjenigen
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 305
support for those Parties which request apporter aux Parties qui demandent une Vertragsparteien, die um technische Hilfe
technical assistance tor: assistance technique pour: ersuchen
(a) training of administrative and techni- a) former du personnel administratif et a) für die Ausbildung von Verwaltungs-
cal personnel; technique; und technischem Personal,
(b) establishment of institutions for the b) creer des etablissements pour la for- b) für die Schaffung von Ausbildungs-
training of seafarers; mation des gens de mer; stätten für Seeleute,
(c) supply of equipment and facilities for c) se procurer des equipements et des c) für die Bereitstellung von Ausrü-
training institutions; installations pour les etablissements stungs- und Einrichtungsgegenstän-
de formation; den für die Ausbildungsstätten,
(d) development of adequate training d) mettre au point des programmes de d) für die Entwicklung geeigneter Ausbil-
programmes, including practical formation appropries, comprenant une dungsprogramme einschließlich der
training on sea-going ships; and a
formation pratique bord de navires praktischen Ausbildung auf Seeschif-
de mer; et fen und
(e) facilitation of other measures and e) faciliter l'adoption d'autres mesures et e) für die Erleichterung sonstiger Maß-
arrangements to enhance the qualifi- dispositions susceptibles d'ameliorer nahmen und Vorkehrungen zur Ver-
cations of seaf arers; les qualifications des gens de mer; besserung des Ausbildungsstands
von Seeleuten,
preferably on a national, sub-regional or de preference ä l'echelon national, sous- vorzugsweise auf nationaler, regionaler
regional basis, to further the aims and regional ou regional, de facon a favoriser oder unterregionaler Ebene, wodurch den
purposes of the Convention, taking into la realisation des objectifs de la Conven- Zielen und Zwecken des Übereinkom-
account the special needs of developing tion, compte tenu des besoins particuliers mens unter Berücksichtigung der beson-
countries in this regard. des pays en developpement a cet egard. deren Bedürfnisse der Entwicklungslän-
der auf diesem Gebiet gedient wird.
(2) On its part, the Organization shall 2) Pour sa part, !'Organisation poursuit (2) Die Organisation setzt ihrerseits
pursue the aforesaid efforts, as appropri- ses efforts dans le sens indique ci-des- nach Bedarf in Konsultation oder in Ver-
ate, in consultation or association with sus, de facon appropriee, en consultation bindung mit anderen internationalen Or-
other international organizations, particu- ou en association avec d'autres organi- ganisationen, insbesondere der Interna-
larly the International Labour Organisa- sations internationales, notamment tionalen Arbeitsorganisation, ihre Bemü-
tion. !'Organisation internationale du travail. hungen in dem obengenannten Sinne fort.
Article XII Article XII Artikel XII
Amendments Amendements Änderungen
(1) The Convention may be amended by 1 ) La Convention peut etre modifiee par (1) Dieses Übereinkommen kann nach
either of the following procedures: l'une ou l'autre des procedures ci-apres: einem der beiden folgenden Verfahren
geändert werden:
(a) amendments after consideration a) amendements apres examen par a) Änderungen nach Prüfung innerhalb
within the Organization: ! 'Organisation: der Organisation:
(i) any amendment proposed by a i) tout amendement propose par i) Jede von einer Vertragspartei
Party shall be submitted to the une Partie est soumis au Secre- vorgeschlagene Änderung wird
Secretary-General, who shall taire general et diffuse par celui- dem Generalsekretär vorgelegt,
then circulate it to all Members a
ci tous les Membres de !'Orga- der sie spätestens sechs Monate
of the Organization, all Parties a
nisation, toutes les Parties et au vor der Prüfung an alle Mitglieder
and the Director-General of the Directeur general du Bureau der Organisation, an alle Ver-
International labour Office at international du travail six mois tragsparteien und an den
least six months prior to its au moins avant son examen; Generaldirektor des Internationa-
consideration; len Arbeitsamts weiterleitet;
(ii) any amendment so proposed ii) tout amendement ainsi propose ii) jede nach Ziffer i vorgeschlagene
and circulated shall be referred et diffuse est soumis au Comite und weitergeleitete Änderung
to the Maritime Safety Commit- de la securite maritime de !'Orga- wird dem Schiffssicherheitsaus-
tee of the Organization for nisation pour examen; schuß der Organisation zur Prü-
consideration; fung vorgelegt;
(iii) Parties, whether or not Members iii) les Parties, qu'elles soient ou non iii) alle Vertragsparteien, gleichviel
of the Organization, shall be Membres de !'Organisation, sont ob sie Mitglieder der Organisation
entitled to participate in the a
autorisees participer aux deli- sind oder nicht. sind berechtigt,
proceedings of the Maritime berations du Comite de la secu- an den Beratungen des Schiffssi-
Safety Committee for consider- rite maritime aux fins de l'examen cherheitsausschusses zur Prü-
ation and adoption of amend- et de l'adoption des amende- fung von Änderungen und zur Be-
ments; ments; schlußfassung darüber teilzuneh-
men;
(iv) amendments shall be adopted iv) les amendements sont adoptes ä iv) Änderungen werden mit Zweidrit-
by a two-thirds majority of the la majorite des deux tiers des telmehrheit der anwesenden und
Parties present and voting in the Parties presentes et votantes au abstimmenden Vertragsparteien
Maritime Safety Committee sein du Comite de la securite in dem nach Ziffer iii erweiterten
expanded as provided for in maritime elargi conformement a Schiffssicherheitsausschuß (im
sub-paragraph (a) (iii) (herein- l'alinea a) iii) (ci-apres denomme folgenden als „erweiterter
after referred to as the •Comite de la securite maritime Schiffssicherheitsausschuß" be-
306 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
"expanded Maritime Safety elargi•), ä condition qu'un tiers au zeichnet) beschlossen, sofern bei
Committee") on condition that moins des Parties soit present au der Abstimmung mindestens ein
at least one third of the Parties moment du vote; Drittel der Vertragsparteien an-
shall be present at the time of wesend ist;
voting;
(v) amendments so adopted shall v) les amendements ainsi adoptes v) nach Ziffer iv beschlossene Än-
be communicated by the Secre- sont communiques par le Secre- derungen werden vom General-
tary-General to all Parties for taire general ä toutes las.Parties, sekretär allen Vertragsparteien
acceptance; aux fins d'acceptation: zur Annahme übermittelt;
(vi) an amendment to an Article vi) un amendement ä un article est vi) eine Änderung eines Artikels gilt
shall be deemed to have been repute avoir ete accepte ä la date als an dem Tag angenommen, an
accepted on the date on which it ä laquelle il a ete accepte par les dem sie von zwei Dritteln der Ver-
is accepted by two thirds of the deux tiers des Parties; tragsparteien angenommen wor-
Parties; den ist;
(vii) an amendment to the Annex vii) un amendement ä !'Annexe est vii) eine Änderung der Anlage gilt als
shall be deemed to have been repute avoir ete accepte: angenommen
accepted:
1. at the end of two years from 1. ä l'expiration d'une periode de 1. mit Ablauf von zwei Jahren
the date on which it is deux ans ä compter de la date nach dem Tag, an dem sie den
communicated to Parties for ä laquelle il est communique Vertragsparteien zur Annah-
acceptance; or aux Parties pour acceptation; me übermittelt worden ist,
ou oder
2. at the end of a different 2. ä l'expiration de toute autre 2. mit Ablauf einer anderen Frist,
period, which shall be not periode, qui ne pourra toute- die mindestens ein Jahr betra-
less than one year, if so fois etre inferieure ä un an, s'il gen muß, wenn dies im Zeit-
determined at the time of its en est decide ainsi au moment punkt der Beschlußfassung
adoption by a two-thirds de son adoption par une majo- mit Zweidrittelmehrheit der
majority of the Parties pres- rite des deux tiers des Parties anwesenden und abstimmen-
ent and voting in the präsentes et votantes au sein den Vertragsparteien im er-
expanded Maritime Safety du Comite de la securite mari- weiterten Schiffssicherheits-
Committee; time elargi; ausschuß bestimmt worden
ist;
however, the amendments shall toutefois, l'amendement est eine Änderung gilt jedoch als
be deemed not to have been repute ne pas avoir ete accepte nicht angenommen, wenn inner-
accepted if within the specified si, pendant la periode ainsi speci- halb der festgesetzten Frist ent-
period either more than one third fiee, plus d'un tiers des Parties, weder mehr als ein Drittel der
of Parties, or Parties the ou des Parties dont les flottes Vertragsparteien oder Vertrags-
combined merchant fleets of marchandes representent au parteien, deren Handelsflotten
which constitute not less than total 50 p. 100 au moins du ton- insgesamt mindestens fünfzig
fifty per cent of the gross nage brut de la flotte mondiale v. H. des Bruttoraumgehalts der
tonnage of the world's merchant des navires de commerce d'une Welthandelsflotte an Schiffen mit
shipping of ships of 100 gross jauge brute egale ou superieure ä einem Bruttoraumgehalt von 100
register tons or more, notify the 100 tonneaux. notifient au Secre- und mehr Registertonnen ausma-
Secretary-General that they tai re general qu'elles elevent une chen, dem Generalsekretär notifi-
object to the amendment; objection contre cet amende- zieren, daß sie Einspruch gegen
ment; die Änderung erheben;
(viii) an amendment to an Article viii) un amendement ä un article entre viii) eine Änderung eines Artikels tritt
shall enter into force with en vigueur, ä l'egard des Parties in bezug auf diejenigen Vertrags-
respect to those Parties which qui l'ont accepte, six mois apres parteien, die sie angenommen
have accepted it, six months la date ä laquelle il est repute haben, sechs Monate nach dem
after the date on which it is avoir ete accepte, et il entre en Tag, an dem sie als angenommen
deemed to have been accepted, a
vigueur, l'egard de chaque Par- gilt, und in bezug auf jede Ver-
and with respect to each Party tie qui l'accepte apres cette date, tragspartei, die sie nach diesem
which accepts it after that date, six mois apres son acceptation Tag annimmt, sechs Monate nach
six months after the date of that par cette Partie; dem Tag der Annahme durch die-
Party's acceptance; se Vertragspartei in Kraft;
(ix) an amendment to the Annex ix) un amendement ä !'Annexe entre ix) eine Änderung der Anlage tritt in
shall enter into force with en vigueur ä l'egard de toutes les bezug auf alle Vertragsparteien
respect to all Parties, except Parties, ä l'exception de celles mit Ausnahme derjenigen, die
those which have objected to qui ont eleve une objection contre nach Ziffer vii Einspruch dagegen
the amendment under sub- ledit amendement conformement erhoben und diesen Einspruch
paragraph (a) (vii) and which ä l'alinea a) vii) et qui n'ont pas nicht zurückgenommen haben,
have not withdrawn such objec- retire cette objection, six mois sechs Monate nach dem Tag in
tions, six months after the date apres la date a laquelle il est Kraft, an dem sie als angenom-
on which lt is deemed to have repute avoir ete accepte. Avant la men gilt. Jedoch kann jede Ver-
been accepted. Before the date date fixee pour l'entree en tragspartei vor dem vorgesehe-
determined for entry into force, vigueur d'un amendement. toute nen Tag des lnkrafttretens dem
any Party may give notice to Partie peut notifier au Secretaire Generalsekretär notifizieren, daß
the Secretary-General that it general qu'elle se dispense de sie die Änderung während einer
exempts itself from giving effect donner effet ä I'amendement pen- Frist von höchstens einem Jahr
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 307
to that amendment for a period dant une periode Qui ne depasse nach ihrem Inkrafttreten oder
not longer than one year from pas un an a compter de la date de während einer längeren Frist, die
the date of its entry into force, or son entree en vigueur, ou pen- mit Zweidrittelmehrheit der im er-
for such longer period as may be dant une periode plus longue si la weiterten Schiffssicherheitsaus-
determined by a two-thirds majorite des deux tiers des Par- schuß bei der Beschlußfassung
majority of the Partie!; present ties präsentes et votantes au sein über die Änderung anwesenden
and voting in the expanded du Comite de la securite maritime und abstimmenden Vertragspar-
Maritime Safety Committee at elargi en decide ainsi au moment teien festgesetzt wird, nicht an-
the time of the adoption of the de l'adoption de l'amendement; wenden wird.
amendment; or
(b) amendment by a conference: b) amendement par une conference: b) Änderung durch eine Konferenz:
(i) upon the reQuest of a Party i) a la demande d'une Partie i) Auf Antrag einer Vertragspartei,
concurred in by at least one third appuyee par un tiers au moins der von mindestens einem Drittel
of the Parties, the Organization des Parties, !'Organisation con- der Vertragsparteien unterstützt
shall convene, in association or voque, en association ou en sein muß, beruft die Organisation
consultation with the Director- consultation avec le Directeur in Verbindung oder in Konsulta-
General of the International general du Bureau international tion mit dem Generaldirektor des
Labour Office, a conference of du travail, une conference des Internationalen Arbeitsamts eine
Parties to consider amendments Parties pour examiner les amen- Konferenz der Vertragsparteien
to the Convention; dements a la Convention; zur Prüfung von Änderungen des
Übereinkommens ein;
(ii) every amendment adopted by ii) tout amendement adopte par ii) jede von einer solchen Konferenz
such a conference by a two- cette conference a ta majorite des mit Zweidrittelmehrheit der anwe-
thirds majority of the Parties deux tiers des Parties präsentes senden und abstimmenden Ver-
present and voti ng shall be et votantes est communique par tragsparteien beschlossene Än-
communicated by the Secre- le Secretaire general a toutes les derung wird vom Generalsekretär
tary-General to all Parties for Parties aux fins d'acceptation; allen Vertragsparteien zur An-
acceptance; nahme übermittelt;
(iii) unless the conference decides iii) a moins que la conference n'en iii) sofern die Konferenznichtsande-
otherwise, the amendment shall decide autrement, l'amendement res beschließt, gilt die Änderung
be deemed to have been est repute avoir ete accepte et nach dem Verfahren des Buch-
accepted and shall enter into entre en vigueur selon tes proce- stabens a Ziffern vi und viii als an-
force in accordance with the dures prevues respectivement genommen und tritt nach dem
procedures specified in sub- aux alineas a) vi) et a) viii) ou aux Verfahren des Buchstabens a Zif-
paragraphs (a) (vi) and (a) (vii) alineas a) vii) et a) ix), a condition fern vii und ix in Kraft, wobei die
or sub-paragraphs (a) (vii) and que les references au Comite de Bezugnahmen unter diesen Zif-
(a) (ix) respectively, provided la securite maritime elargi conte- fern auf den erweiterten Schiffs-
that references in these sub- nues dans ces alineas soient sicherheitsausschuß als Bezug-
paragraphs to the expanded considerees comme des referen- nahmen auf die Konferenz gelten.
Maritime Safety Committee ces a la conference.
shall be taken to mean refer-
ences to the conference.
(2) Any declaration of acceptance of, or 2) Toute declaration d'acceptation ou (2) Jede Erklärung der Annahme einer
objection to, an amendment or any notice d'objection relative a un amendement ou Änderung oder des Einspruchs gegen
given under paragraph (1) (a) (ix) shall be toute notification communiquee en vertu eine Änderung oder jede Notifikation
submitted in writing to the Secretary- de l'alinea a) ix) du paragraphe 1) doivent nach Absatz 1 Buchstabe a Ziffer ix wird
General, who shall inform all Parties of etre adressees par ecrit au Secretaire dem Generalsekretär schriftlich mitge-
any such submission and the date of its general. Celui-ci informe toutes les Par- teilt; dieser unterrichtet alle Vertragspar-
receipt. ties de cette communication et de la date teien von dieser Mitteilung und vom Tag
a laquelle il l'a recue. ihres Eingangs.
(3) The Secretary-General shall inform 3) Le Secretaire general informe toutes (3) Der Generalsekretär unterrichtet al-
all Parties of any amendments which les Parties de tout amendement qui entre le Vertragsparteien von jeder in Kraft tre-
enter into force, together with the date on en vigueur, ainsi que de la date a laquelle tenden Änderung sowie vom Tag ihres ln-
which each such amendment enters into cet amendement entre en vigueur. krafttretens.
force.
Article XIII Article XIII Artikel XIII
Signature, Ratification, Acceptance, Signature, ratlficatlon, acceptation, Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme,
Approval and Accession approbation et adh,sion Genehmigung und Beitritt
(1) The Convention shall remain open 1 ) La Convention reste ouverte a la (1) Das Übereinkommen liegt vom
for signature at the Headquarters of the signature, au siege de !'Organisation du 1. Dezember 1978 bis zum 30. November
Organization from 1 December 1978 until 1 er decembre 1978 au 30 novembre 1979 am Sitz der Organisation zur Unter-
30 November 1979 and shall thereafter 1979, et reste ensuite ouverte a l'adhe- zeichnung und danach zum Beitritt auf.
remain open for accession. Any State sion. Tout Etat peut devenir Partie par: Jeder Staat kann Vertragspartei werden,
may become a Party by:
(a) signature without reservation as to a) signature sans reserve quant a la rati- a) indem er es ohne Vorbehalt der Ratifi-
ratification, acceptance or approval; fication, l'acceptation ou l'approba- kation, Annahme oder Genehmigung
or tion; ou unterzeichnet,
308 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
(b) signature subject to ratification, b) signature sous reserve de ratification, b) indem er es vorbehaltlich der Ratifika-
acceptance or approval, followed by d'acceptation ou d'approbation, suivie tion, Annahme oder Genehmigung un-
ratification, acceptance or approval; de ratification, d'acceptation ou terzeichnet und später ratifiziert, an-
or d'approbation; ou nimmt oder genehmigt oder
(c) accession. c) adhesion. c) Indem er ihm beitritt.
(2) Ratification, acceptance, approval 2) La ratification, l'acceptation, l'appro- (2) Die Ratifikation, die Annahme, die
or accession shall be effected by the bation ou l'adhesion s'effectuent par Je Genehmigung oder der Beitritt erfolgt
deposit of an instrument to that effect with a
depOt d'un instrument cet effet aupres durch Hinterlegung einer entsprechen-
the Secretary-General. du Secretaire generaf. den Urkunde beim Generalsekretär.
(3) The Secretary-General shall inform 3) Le Secretaire general informe tous (3) Der Generalsekretär unterrichtet al-
all States that have signed the Conven- les Etats ayant signe la Convention ou y le Staaten, die das Übereinkommen un-
tion or acceded to it and the Director- ayant adhere et le Directeur general du terzeichnet haben oder ihm beigetreten
General of the International Labour Office Bureau international du travail de toute sind, und den Generalsekretär des Inter-
of any signature or of the deposit of any signature ou du depöt de tout instrument nationalen Arbeitsamts von jeder Unter-
instrument of ratification, acceptance, de ratification, d'acceptation, d'approba- zeichnung oder von jeder Hinterlegung
approval or accession and the date of its tion ou d'adhesion et de la date de ce einer Ratifikations-, Annahme-, Genehmi-
deposit. depöt. gungs- oder Beitrittsurkunde und vom
Tag der Hinterlegung.
ArticleXIV Article XIV Artikel XIV
Entry into Force Entr6e en vigueur Inkrafttreten
(1) The Convention shall enter into 1) La Convention entre en vigueur (1) Das Übereinkommen tritt zwölf Mo-
force twelve months after the date on a
douze mois apres Ja date laquelle au nate nach dem Tag in Kraft, an dem min-
which not less than twenty-five States, moins vingt-cinq Etats dont les flottes destens fünfundzwanzig Staaten, deren
the combined merchant fleets of which marchandes representent au total au Handelsflotten insgesamt mindestens
constitute not less than fifty per cent of moins 50 p. 100 du tonnage brut de la fünfzig v. H. des Bruttoraumgehalts der
the gross tonnage of the world's flotte mondiale des navires de commerce Welthandelsflotte an Schiffen mit einem
merchant shipping of ships of 100 gross d'une jauge brute egale ou superieure ä Bruttoraumgehalt von 100 und mehr Re-
register tons or more, have either signed 100 tonneaux ont, soit signe cette gistertonnen ausmachen, das Überein-
it without reservation as to ratification, a
convention sans reserve quant la ratifi- kommen entweder ohne Vorbehalt der
acceptance or approval or deposited the cation, l'acceptation ou l'approbation, Ratifikation, Annahme oder Genehmi-
requisite instruments of ratification, soit depose les instruments requis de gung unterzeichnet oder die erforderli-
acceptance, approval or accession in ratification, d'acceptation, d'approbation chen Ratifikations-, Annahme-, Genehmi-
accordance with Article XIII. ou d'adhesion, conformement aux dispo- gungs- oder Beitrittsurkunden nach Arti-
sitions de l'article XIII. kel XIII hinterlegt haben.
(2) The Secretary-General shall inform 2) Le Secretaire general informe tous (2) Der Generalsekretär unterrichtet al-
all States that have signed the Conven- les Etats qui ont signe la Convention ou le Staaten, die das Übereinkommen un-
tion or acceded to it of the date on which qui y ont adhere de la date de son entree terzeichnet haben oder ihm beigetreten
it enters into force. en vigueur. sind, vom Tag seines lnkrafttretens.
(3) Any instrument of ratification, 3) Tout instrument de ratification, (3) Jede Ratifikations-, Annahme-, Ge-
acceptance, approval or accession d'acceptation, d'approbation ou d'adhe- nehmigungs- oder Beitrittsurkunde, die
deposited during the twelve months sion depose au cours des douze mois während der in Absatz 1 genannten zwölf
referred to in paragraph (1) shall take mentionnes au paragraphe 1) prend effet Monate hinter1egt wird, wird beim Inkraft-
effect on the coming into force of the au moment de l'entree en vigueur de la treten des Übereinkommens oder drei
Convention or three months after the Convention ou trois mois apres la date de Monate nach Hinterlegung der betreffen-
deposit of such instrument, whichever is depöt de l'instrument, si cette demiere den Urkunde wirksam, je nachdem, wel-
the later date. est posterieure. cher Zeitpunkt später liegt.
(4) Any instrument of ratification, 4) Tout instrument de ratification, (4) Jede nach dem Inkrafttreten des
acceptance, approval or accession d'acceptation, d'approbation ou d'adhe- Übereinkommens hinterlegte Ratifika-
deposited after the date on which the sion depose apres la date d'entree en tions-, Annahme-, Genehmigungs- oder
Convention enters into force shall take vigueur de la Convention prend effet trois Beitrittsurkunde wird drei Monate nach
effect three months after the date of mois apres la date du depöt. dem Tag ihrer Hinterlegung wirksam.
deposit.
(5) After the date on which an amend- 5) Tout instrument de ratification, (5) Nach dem Tag, an dem eine Ände-
ment is deemed to have been accepted d'acceptation, d'approbation ou d'adhe- rung nach Artikel XII als angenommen gilt,
under Article XII, any instrument of ratifi- sion depose apres la date ä laquelle un findet jede hinterlegte Ratifikations-. An-
cation, acceptance, approval or acces- amendement est repute avoir ete accepte nahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsur-
sion deposited shall apply to the Conven- a
conformement l'article XII s'applique a kunde auf das Übereinkommen in seiner
tion as amended. la Convention dans sa forme modifiee. geänderten Fassung Anwendung.
ArtJcle XV Artide XV Artikel XV
Denunciation D6nondation Kündigung
(1) The Convention may be denounced 1) La Convention peut etre denoncee (1) Jede Vertragspartei kann das Über-
by any Party at any time after five years par l'une quelconque des Parties ä tout einkommen nach Ablauf von fünf Jahren,
from the date on which the Convention moment apres l'expiration d'une periode nachdem es für sie in Kraft getreten ist,
entered into force for that Party. de cinq ans ä compter de Ja date ä jederzeit kündigen.
laquelle la Convention est entree en
vigueur pour cette Partie.
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn. den 1. April 1982 309
(2) Denunciation shall be effected by 2) La denonciation s'effectue au moyen (2) Die Kündigung erfolgt durch eine
notification in writing to the Secretary- d'une notification ecrite adressee au schriftliche Notifikation an den General-
General who shall inform all other Parties Secretaire general, qui communique la sekretär, dieser unterrichtet alle anderen
and the Director-General of the Interna- teneur et la date de reception de cette Vertragsparteien und den Generaldirek-
tional Labour Office of any such notifica- notification ainsi que la date a laquelle la tor des Internationalen Arbeitsamts von
tion received and of the date of its receipt denonciation prend effet a toutes les jeder eingegangenen Notifikation und
as well as the date on which such denun- autres Parties et au Directeur general du vom Tag ihres Eingangs sowie vom Tag
ciation takes effect. Bureau international du travail. des Wirksamwerdens der Kündigung.
(3) A denunciation shall take effect 3) La denonciation prend effet douze (3) Die Kündigung wird zwölf Monate
twelve months after receipt of the notifi- mois apres la date a laquelle le Secretaire nach Eingang der Kündigungsnotifikation
cation of denunciation by the Secretary- general en a r~u notification, ou a I 'expi- beim Generalsekretär oder nach Ablauf
General or after any longer period which ration de tout autre delai plus important eines gegebenenfalls in der Notifikation
may be indicated in the notification. enonce dans la notification. bezeichneten längeren Zeitabschnitts
wirksam.
Article XVI Artlcle XVI Artikel XVI
Deposit end Registration Dept,t et enreglstrement Hinterlegung und Registrierung
(1) The Convention shall be deposited 1) La Convention est deposee aupres (1) Das Übereinkommen wird beim Ge-
with the Secretary-General who shall du Secretaire general, qui en adresse des neralsekretär hinterlegt; dieser übermit-
transmit certified true copies thereof to all copies certifiees conformes ä tous les telt allen Staaten, die das Übereinkom-
States that have signed the Convention Etats qui ont signe la Convention ou qui y men unterzeichnet haben oder ihm beige-
or acceded to it. adherent. treten sind, beglaubigte Abschriften.
(2) As soon as the Convention enters 2) Des l'entree en vigueur de la (2) Sobald das Übereinkommen in Kraft
into force, the Secretary-General shall Convention, son texte est transmis par le tritt, übermittelt der Generalsekretär dem
transmit the text to the Secretary- Secretaire general au Secretaire general Generalsekretär der Vereinten Nationen
General of the United Nations for registra- de !'Organisation des Nations Unies pour den Wortlaut zur Registrierung und Veröf-
tion and publication, in accordance with 6tre enregistre et publie conformement a fentlichung nach Artikel 102 der Charta
Article 102 of the Charter of the United l'Article 102 de la Charte des Nations der Vereinten Nationen.
Nations. Unies.
Article XVII Article XVII Artikel XVII
Languages Langues Sprachen
The Convention is established in a La Convention est etablie en un seul Das Übereinkommen ist in einer Ur-
single copy in the Chinese, English, exemplaire en langues anglaise, chi- schrift in chinesischer, englischer, franzö-
French, Russian and Spanish languages. noise, espagnole, fran~aise et russe, cha- sischer, russischer und spanischer Spra-
each text being equally authentic. Official Que texte faisant egalement foi. II en est che abgefaßt, wobei jeder Wortlaut glei-
translations in the Arabic and German f ait des traductions officielles en langues chermaßen verbindlich ist. Amtliche Über-
languages shall be prepared and de- allemande et arabe qui sont deposees setzungen in arabischer und deutscher
posited with the signed original. avec l'exemplaire original revetu des Sprache werden angefertigt und mit der
signatures. unterzeichneten Urschrift hinterlegt.
In witness whereof the undersigned, En foi de quoi, les soussignes, düment Zu Urkund dessen haben die von ihren
being duly authorized by their respective autorises ä cet effet par leurs gouverne- Regierungen hierzu gehörig befugten Un-
Governments for that purpose, have ments respectifs, ont appose leur signa- terzeichneten dieses Übereinkommen
signed the Convention. ture ä la Convention. unterschrieben.
Done at London this seventh day of Fait ä Londres ce sept juillet mil neuf Geschehen zu London am 7. Juli 1978.
July, one thousand nine hundred and cent soixante-dix-huit.
seventy-eight.
310 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
Annex Annexe Anlage
Chapter 1 Chapitre 1 Kapitel 1
General Provisions Dispositions generales Allgemeine Bestimmungen
Regulation 1/1 R'9le 1/1 Regel 1/1
Definitions D6flnltlons Begriffsbestimmungen
For the purpose of this Convention, Aux fins de · la presente Convention, Im Sinne dieses Übereinkommens ha-
unless expressly provided otherwise: sauf disposition expresse contraire: ben, soweit nicht ausdrücklich etwas an-
deres bestimmt ist, die nachstehenden
Ausdrücke folgende Bedeutung:
(a) "Regulations" means Regulations a) le terme •regles• designe les regles a) Der Ausdruck „Regeln" bezeichnet
contained in the Annex to the figurant dans !'Annexe • la Conven- die in der Anlage des Übereinkom-
Convention; tion; mens enthaltenen Regeln;
(b) "Approved" means approved by the b) le terme •approuve• signifie approuve b) der Ausdruck „zugelassen" bedeutet
Administration; par !'Administration; durch die Verwaltung zugelassen;
(c) "Master" means the person having c) le terme •Capitaine• designe la per- c) der Ausdruck „Kapitän" bezeichnet
command of a ship; sonne ayant le commandement d'un die Person, die die Führung eines
navire; Schiffes hat;
(d) "Officer" means a member of the d) le terme •officier• designe un membre d) der Ausdruck „Offizier" bezeichnet ein
crew, other than the master, desig- de l'equipage, autre que le capitaine, Mitglied der Besatzung mit Ausnahme
nated as such by national law or nomme ä cette fonction d'apres les des Kapitäns, das nach den inner-
regulations or in the absence of such lois ou reglements nationaux ou, ä staatlichen Gesetzen oder sonstigen
designation by collective agreement defaut, d'apres les conventions col- Vorschriften oder, bei deren Fehlen,
or custom; lectives ou la coutume; nach Tarifverträgen oder Brauch zum
Offizier ernannt ist;
(e) "Deck officer" means a qualified offi- e) l'expression •officier de pont• designe e) der Ausdruck „nautischer Offizier" be-
cer in the deck department; un officier qualifie du service •pont»; zeichnet einen fachkundigen Offizier
im nautischen Schiffsdienst;
(f) "Chief mate" means the deck officer f) le terme •second• designe l'officier de f) der Ausdruck „Erster Offizier" be-
next in rank to the master and upon pont dont le rang vient immediatement zeichnet den dem Kapitän im Rang
whom the command of the ship will apres celui de capitaine et • qui nachfolgenden nautischen Offizier,
fall in the event of the incapacity of incombe le commandement du navire der bei Verhinderung des Kapitäns die
the master; en cas d'incapacite du capitaine; Führung des Schiffes übernimmt;
(g) "Engineer officer" means a qualified g) l'expression •officier mecanicien• g) der Ausdruck „technischer Offizier"
officer in the engine department; designe un officier qualifie du service bezeichnet einen fachkundigen Offi-
•machine•: zier im maschinentechnischen
Schiffsdienst;
(h) "Chief engineer officer" means the h) l'expression •chef mecanic1en• de- h) der Audruck „Leiter der Maschinenan-
senior engineer officer, responsible signe l'officier mecanicien principal, lage" bezeichnet den ranghöchsten
for the mechanical propulsion of the responsable de la propulsion mecani- technischen Offizier, der für den ma-
ship; que du navire; schinellen Antrieb des Schiffes ver-
antwortlich ist;
(i) "Second engineer officer" means i) l'expression •second mecanicien• i) der Ausdruck ,.zweiter technischer
the engineer officer next in rank to designe l'officier mecanicien dont le Offizier" bezeichnet den dem Leiter
the chief engineer officer and upon rang vient immediatement apres celui der Maschinenanlage im Rang nach-
whom the responsibility for the a
de chef mecanicien et qui inoombe la folgenden technischen Offizier, der bei
mechanical propulsion of the ship responsabilite de la propulsion meca- Verhinderung des Leiters der Maschi-
will fall in the event of the incapacity nique du navire en cas d'incapacite du nenanlage für den maschinellen An-
of the chief engineer officer; chef mecanicien; trieb des Schiffes verantwortlich ist;
(j) "Assistant engineer officer" means a j) l'expression •officier mecanicien j) der Ausdruck „technischer Offiziers-
person under training to become an adjoint• designe une personne qui suit ·assistent" bezeichnet eine in der Aus-
engineer officer and designated as une formation pour devenir officier bildung zum technischen Offizier be-
such by national law or regulations; a
mecanicien et qui est nommee cette findliche Person, die nach den inner-
fonction d'apres les lois ou reglements staatlichen Gesetzen oder sonstigen
nationaux; Vorschriften zum technischen Offi-
ziersassistenten ernannt ist;
(k) "Radio officer" means a person hold- k) l'expression •officier radioelectricien• k) der Ausdruck „Funkoffizier" bezeich-
ing a first class or second class designe une personne tltulaire d'un net eine Person, die ein der Vollzugs-
radiotelegraph operator's certificate brevet d'operateur radiotelegraphiste ordnung für den Funkdienst entspre-
or a radiocommunication operator's de premiere ou de deuxieme classe ou chendes Zeugnis erster oder zweiter
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 311
general certificate for the maritime un brevet general d'operateur des Klasse für Telegrafiefunker oder ein
mobile service issued under the radiocommunications du service Allgemeines Seefunkzeugnis für Fun-
provisions of the Radio Regulations, mobile maritime, delivre conforme- ker des beweglichen Seefunkdienstes
who is employed in the radiotele- ment aux dispositions des Regle- besitzt und in der Telegrafiefunkstelle
graph station of a ship which is ments des radiocommunications, et eines Schiffes beschäftigt ist, das
required to have such a station by the qui exerce ses fonctions la station a nach dem Internationalen Überein-
International Convention for the radiotelegraphique d'un navire ä bord kommen zum Schutz des menschli-
Safety of Life at Sea; duquel la presence d'une telle station chen Lebens auf See über eine solche
est prescrite per tes dispositions de la Funkstelle verfügen muß;
Convention internationale pour la sau-
vegarde de la vie humaine en mer,
(1) "Radiotelephone operator" means a 1) l'expression •Operateur radiotelepho- 1) der Ausdruck „Sprechfunker" be-
person holding an appropriate certifi- niste• designe une personne titulaire zeichnet eine Person, die ein der Voll-
cate issued under the provisions of d'un brevet approprie, delivre confor- zugsordnung für den Funkdienst ent-
the Radio Regulations; mement aux dispositions des Regle- sprechendes Zeugnis für Sprechfun-
ments des radiocommunications; ker besitzt;
(m) "Rating" means a member of the m) les termes •matelot• et «mecanicien• m) der Ausdruck „Schiffs-
ship's crew other than the master or designent un membre de l'equipage mann" /,.Schiffsleute" bezeichnet ein
an officer; du navire autre que le capitaine ou les Mitglied der Schiffsbesatzung mit
officiers; Ausnahme des Kapitäns und der Offi-
ziere;
(n) "Near-coastal voyages" means n) l'expression •voyages proximite du a n) der Ausdruck „küstennahe Reisen"
voyages in the vicinity of a Party as littoral• designe les voyages effectues bezeichnet Fahrten in der näheren
defined by that Party; au voisinage d'une Partie, tels qu'ils Umgebung einer Vertragspartei, wie
sont definis par cette Partie; sie von dieser festgelegt werden;
(o) "Propulsion power" means the o) l'expression •puissance propulsive• o) der Ausdruck „Antriebsleistung" be-
power in kilowatts which appears on designe la puissance, exprimee en zeichnet die Leistung in Kilowatt, die
the ship's Certificate of Registry or kilowatts, qui figure sur le certificat in dem Schiffszertifikat oder einem an-
other official document; *) d'immatriculation du navire ou tout deren amtlichen Dokument ausgewie-
autre document officiel *); sen ist;*)
(p) "Radio duties" include, es appropri- p) l'expression •täches relatives au ser- p) der Ausdruck „Funkaufgaben" be-
ate, watchkeeping and technical vice radioelectrique• designe notam- zeichnet den Wachdienst beziehungs-
maintenance end repairs in accord- ment, selon le cas, la veille, l'entretien weise die technische Wartung und In-
ance with the Radio Regulations, the ou les reparations techniques, confor- standsetzung nach Maßgabe der Voll-
International Convention for the mement aux Reglements des radio- zugsordnung für den Funkdienst, des
Safety of Life at Sea and, at the communications, a la Convention Internationalen Übereinkommens zum
discretion of each Administration, internationale pour la sauvegarde de Schutz des menschlichen Lebens auf
the relevant IMCO recommenda- la vie humaine en mer et, ä la discre- See und, nach dem Ermessen der je-
tions; tion de chaque Administration, aux weiligen Verwaltung, der einschlägi-
recommandations pertinentes de gen IMCO-Empfehlungen;
l'OMCI;
(q) "Oil tanker" means a ship q) le terme •petrolier• designe un navire Q) der Ausdruck „Öltankschiff" bezeich-
constructed and used for the car- construit et utilise pour le transport de net ein Schiff, das zur Beförderung von
riage of petroleum and petroleum petrole et de produits petroliers en Erdöl und Erdölerzeugnissen als Mas-
products in bulk; vrac; sengut gebaut und eingesetzt ist;
(r) "Chemical tanker" means a ship r) l'expression •navire-citerne pour pro- r) der Ausdruck „Chemikalientank-
constructed end used for the car- duits chimiques• designe un navire schiff" bezeichnet ein Schiff, das zur
riage in bulk of any liquid chemical construit et utilise pour le transport en Beförderung solcher flüssiger Chemi-
listed in the IMCO "Code for the vrac de tout produit chimique liquide kalien als Massengut gebaut und ein-
Construction end Equipment of enumere dans le •Recueil de regles gesetzt ist, die im IMCO-
Ships carrying Oangerous Chemi- relatives a la construction et a l'eQui- „Code für den Bau und die Ausrüstung
cals in Bulk"; pement des navires transportant des von Schiffen, die gefährliche Chemi-
produits chimiQues dangereux en kalien als Massengut befördern", auf-
vrac• de l'OMCI; geführt sind;
(s) "Liquefied gas tanker" means a ship s) l'expression «navire-citerne pour gaz s) der Ausdruck „Flüssiggastankschiff"
constructed and used for the car- liquefies• designe un navire construit bezeichnet ein Schiff, das zur Beförde-
riage in bulk of any liquefied gas et utilise pour le transport en vrac de rung solcher verflüssigter Gase als
listed in the IMCO "Code for the Con- tout gaz liquefie enumere dans le Massengut gebaut und eingesetzt ist,
struction and Equipment of Ships «Recueil de regles relatives ä la cons- die im tMCO-,.Code für den Bau und
carrying Liquefied Gases in Bulk". a
truction et l'eQuipement des navires die Ausrüstung von Schiffen, die ver-
transportant des gaz liQuefies en flüssigte Gase als Massengut beför-
vrac• de l'OMCI. dern", aufgeführt sind.
") lt is asaumed that the PoW« so appearing on the ") On auppoae que la puiaaance ainai indiqute aur le ") Es wird davon ausgegangen. daß diese in dem
Certifteate of Registry or other official document ia certificat d'immatriculation ou tout autre document Schiffszertifikat oder einer anderen amthchen Ur-
the total maximum continuous rated output paw« of officiel est la puiaaance de sortie nominale, oontinue kunde ausgewiesene Leistung d,e höchste Gesamt-
all the sh1p's matn propulsion machinery. et totale de tout l'appareil propulsif principal du dauerleistung aller Hauptantnebsmasctunenanla-
navire. gen dea Schiffes ist.
312 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
Regulation 1/2 Rigle 1/2 Regel 1/2
Content of Certificates Contenu des brevets Inhalt der Befähigungszeugnisse
and Fonn of Endorsement et modile de viaa und Fonn des Vermerks
1. Certificates shall be in the official 1. Les brevets doivent etre rediges dans 1. Die Befähigungszeugnisse werden in
language or languages of the issuing la langue ou les langues officielles du der oder den Amtssprachen des ertei-
country. lf the language used is not pays qui les delivre. Si la langue utili- lenden Staates abgefaßt. Ist diese
English, the text shall include a trans- see n'est pas l'angtais, le texte doit Sprache nicht Englisch, so muß der
lation into that tanguage. comprendre une traduction dans cette Wortlaut eine Übersetzung ins Engli-
langue. sche enthalten.
2. In respect of radio officers and radio- 2. Les Administrations peuvent, en ce Qui 2. In bezug auf Funkoffiziere und Sprech-
telephone operators, Administrations conceme les officiers radioelectri- funker können die Verwaltungen
may: ciens et les operateurs radiotelepho-
nistes:
(a) include the additional knowledge a) inclure, dans l'examen pour la a) die nach den einschlägigen Regeln
required by the relevant Regula- delivrance d'un brevet conforme dieser Anlage geforderten zusätz-
tions of the Annex to the Conven- aux prescriptions des Reglements lichen Kenntnisse in die Prüfung
tion in the examination for the des radiocommunications, les con- zur Erteilung eines Befähigungs-
issue of a certificate complying naissances supplementaires pre- zeugnisses nach der Vollzugsord-
with the Radio Regulations; or scrites dans les regles pertinentes nung für den Funkdienst einbezie-
a
de I' Annexe la Convention; ou hen oder
(b) issue a separate certificate indi- b) delivrer un brevet distinct, indi- b) ein gesondertes Befähigungs-
cating that the holder has the quant que le titulaire possede les zeugnis erteilen, aus dem hervor-
additional knowledge reQuired by connaissances supplementaires geht, daß der Inhaber die in dieser
the Annex to the Convention. prescrites dans !'Annexe ä la Anlage geforderten zusätzlichen
Convention. Kenntnisse besitzt.
3. The form of certificate endorsement 3. Le modele de visa des brevets prevu ä 3. Der in Artikel VI des Übereinkommens
reQuired by Article VI of the Conven- l'article VI de la Convention doit etre le vorgeschriebene Vermerk auf einem
tion shall be as follows: suivant: Befähigungszeugnis muß dem folgen-
den Muster entsprechen:
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 313
Form of Endorsement of Certificates Mod•le de vlu des brevets Form dea Vermerks
auf Beflhigungazeugnissen
Endorsement of Certificates Visa des brevets Vermerk
auf Befähigungszeugnissen
(Official Seal) (Country) (Cachet officiel) (Pays) (Dienstsiegel) (Staat)
lssued under the provisions of the Inter- Delivre en vertu des dispositions de la Erteilt nach den Vorschriften des
national Convention on Standards of Convention internationale de 1978 sur Internationalen Übereinkommens von
Training, Certification and Watchkeeping les normes de formation des gens de mer, 1978 über Normen für die Ausbildung, die
for Seafarers, 1978 de delivrance des brevets et de veille Erteilung von Befähigungszeugnissen
und den Wachdienst von Seeleuten
Either *)
The Government of (name) certifies Le Gouvernement (nom) certifie *) Die Regierung (Name) bescheinigt,•)
1, the undersigned certify Je soussigne certifie Der Unterzeichnete bescheinigt,
that the present Certificate/Certificate que le present brevet/brevet daß dieses Befähigungszeugnis/das
No. .. ........ ••) is issued to No: .......... •·> est delivre a Befähigungszeugnis Nr. . ......... **) für
.................... (full name of person), . . . . . .. . . . . . . . .. . . .. . . . . . (nom et prenoms de . . . .. .. . . .. .. .. .. . .. (vollständiger Name
who has been found duly qualified in l'interesse), QUi a ete juge düment qualifie des/ der Betreffenden), der/die nach
accordance with the provisions of Regu- conformement aux dispositions de la Maßgabe der Regel .......... des Interna-
lation of the International regle . . . . . . . . . . de la Convention interna- tionalen Übereinkommens von 1978 über
Convention on Standards of Training, tionale de 1978 sur les normes de forma- Normen für die Ausbildung, die Erteilung
Certification and Watchkeeping for tion des gens de mer, de delivrance des von Befähigungszeugnissen und den
Seafarers, 1978, as .................... •••) brevets et de veille, pour remplir les fonc- Wachdienst von Seeleuten als gehörig
with the following limitations only: tions de .............) avec les seules res- befähigt befunden wurde, als
trictions suivantes: ....................... ) erteilt wurde, jedoch
mit folgenden Einschränkungen:
Insert here lndiquer ici ............................. . Hier sind
limitations les restrictions ............................. . etwaige
or "none" as eventuelles ou ............................. . Einschrän-
appropriate. porter la mention ............................. . kungen bzw.
«neant• ............................. . der Vermerk
.,entfällt"
einzutragen.
Date of issue Date de Tag der Ertei-
of this delivrance du lung dieses
endorsement: .............................. present vlsa: .............................. Vermerks: ······························
Signed .................... Signe ..................... Gezeichnet . .............
(Official Seal) (Name and atgnature of duly (Cachet officiel) (Nom et signatur9 du fonction- (Dienstsiegel) (Name und Unterschrift
authorized officlal) . , . düment autonee) des ordnungsgemäß
ermAchtigten Bediensteten)
Date of birth Date de
of the holder naissance Geburtsdatum
ofthe du titulaire des Zeugnis-
Certificate: .............................. du brevet: .............................. inhabers: ······························
Signature
of the holder Signature Unterschrift
ofthe du titulaire des Zeugnis-
Certificate: .............................. du brevet: .............................. inhabers: ..............................
0
) Use one line 01' the other. •1 Choisir 1a mention apprapnee. •1 Nur eine der beiden Zeilen ve<wenden.
••1 Delete as apprcpriate ••) Biff• la mention lnutile. ••> Nichtzutreffendes streichen
•••1 lndiQuer le titre ou 1a claase du brevet d'apres la
••·1 Insert Conventton grade 01' class of Certif1cate. Convention. •••1 Rang odef' Zeugnisklasse nach dem Übereinkom-
men einsetzen.
314 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
Regulation 1/3 Regle 1/3 Regel 1/3
Principlea Govemlng Prlnclpea r(tgiaaant lea voyagea Grundsätze für küstennahe Reisen
Near-coaatal Voyagea • proxlmtt6 du llttoral
1. Any Party defining near-coastal 1. Toute Partie definissant les voyages a 1. Eine Vertragspartei, die küstennahe
voyages for the purpose of the proximite du littoral aux fins de la pre- Reisen für die Zwecke dieses Überein-
Convention shall not impose training, sente Convention ne doit pas imposer, kommens festlegt, darf hinsichtlich der
experience or certification require- aux gens de mer servant a bord des Ausbildung, der Erfahrung oder Befä-
ments on the seafarers serving on navires autorises a battre le pavillon higung an Seeleute, die auf Schiffen
board the ships entitled to fly the flag d'une autre Partie et effectuant de tels Dienst tun, die die Flagge einer ande-
of another Party and engaged on such voyages, des prescriptions en matiere ren Vertragspartei zu führen berech-
voyages in a manner resulting in more de formation, d'experience ou de bre- tigt sind und für solche Reisen einge-
stringent requirements for such vets plus rigoureuses que celles setzt sind, keine strengeren Anforde-
seafarers than for seafarers serving qu'elle impose aux gens de mer ser- rungen stellen als an Seeleute, die auf
on board ships entitled to fly its own vant a bord des navires autorises a Schiffen Dienst tun, die die Flagge der
flag. In no case shall any such Party battre son propre pavillon. En aucun erstgenannten Vertragspartei zu füh-
impose requirements in respect of cas, une telle Partie ne doit imposer ren berechtigt sind. Keinesfalls darf
seafarers serving on board ships aux gens de mer servant a bord de eine solche Vertragspartei in bezug
entitled to fly the flag of another Party navires autorises a battre le pavillon auf Seeleute, die auf Schiffen Dienst
in excess of those of the Convention in d'une autre Partie des prescriptions tun, die die Flagge einer anderen Ver-
respect of ships not engaged on near- plus rigoureuses que les prescriptions tragspartei zu führen berechtigt sind,
coastal voyages. de la Convention Qui s'appliquent aux Anforderungen stellen, die über die
navires n'effectuant pas de voyages a Anforderungen des Übereinkommens
proximite du littoral. für nicht in küstennahen Reisen einge-
setzte Schiffe hinausgehen.
2. With respect to ships entitled to fly the 2. S'agissant des navires autorises a 2. In bezug auf Schiffe, die die Flagge
flag of a Party regularfy engaged on battre le pavillon d'une Partie qui einer Vertragspartei zu führen berech-
near-coastal voyages off the coast of effectuent regulierement des voyages tigt sind und regelmäßig in küstenna-
$lnother Party, the Party whose flag ä proximite du littoral d'une autre Par- hen Reisen vor der Küste einer ande-
the ship is entitled to fly shall prescribe tie, la Partie dont le navire est autorise ren Vertragspartei eingesetzt sind,
training, experience and certification a battre le pavillon doit imposer, aux schreibt die Vertragspartei, deren
requirements for seafarers serving on gens de mer servant a bord de ces Flagge das Schiff zu führen berechtigt
such ships at least equal to those of navires, des prescriptions en matiere ist, für die auf solchen Schiffen Dienst
the Party off whose coast the ship is de formation, d'experience et de bre- tuenden Seeleute hinsichtlich der
engaged, provided that they do not vets au moins equivalentes a celles Ausbildung, der Erfahrung und der Er-
exceed the requirements of the Qui sont imposees par la Partie au teilung von Befähigungszeugnissen
Convention in respect of ships not large des c6tes de laquelle le navire Anforderungen vor, die mindestens
engaged on near-coastal voyages. A effectue les voyages, ä condition denjenigen der Vertragspartei ent-
ship which extends its voyage beyond qu'elles ne soient pas plus rigoureu- sprechen müssen, vor deren Küste
what is defined as a near-coastal ses que les prescriptions de la das Schiff eingesetzt ist, sofern sie
voyage by a Party end enters waters Convention qui sont applicables aux nicht über die Anforderungen des
not covered by that definition shall navires n'effectuant pas de voyages a Übereinkommens für nicht in küsten-
fulfil the requirements of the Conven- proximite du littoral. Un navire dont le nahen Reisen eingesetzte Schiffe hin-
tion without relaxation under this voyage va au-delä de ce qui est defini ausgehen. Ein Schiff, dessen Fahrt
Regulation. comme un voyage ä proximite du litto- über das von einer Vertragspartei für
ral par une Partie, et qui entre dans küstennahe Reisen festgelegte Ge-
des eaux qui ne sont pas visees par biet hinausgeht und das Gewässer
cette definition, doit se conformer aux befährt, die nicht zu diesem Gebiet ge-
prescriptions de la Convention sans hören, muß den Anforderungen des
beneficier des derogations prevues Übereinkommens ohne Erleichterun-
par la presente regle. gen nach dieser Regel entsprechen.
3. A Party may afford a ship which is 3. Une Partie peut faire beneficier un 3. Eine Vertragspartei kann einem Schiff,
entitled to fly its flag the benefits of the navire qui est autorise a battre son das ihre Flagge zu führen berechtigt
near-coastal voyages provisions of pavillon des dispositions de la ist, die Vergünstigungen des Überein-
the Convention when it is regularly Convention relatives aux voyages a kommens über küstennahe Reisen
engaged off the coast of a non-Party proximite du littoral lorsqu'il effectue einräumen, wenn es regelmäßig vor
on near-coastal voyages as defined by regulierement au large des cötes d'un der Küste einer Nichtvertragspartei in
the Party. Etat qui n'est pas Partie, des voyages küstennahen Reisen eingesetzt ist,
a proximite du littoral tels qu'ils sont wie sie von der Vertragspartei festge-
definis par la Partie. legt sind.
4. Nothing in this Regulation shall in any 4. Aucune des dispositions de la pre- 4. Diese Regel schränkt die Hoheitsge-
way limit the jurisdiction of any State, sente regle ne saurait limiter en quoi walt eines Staates, gleichviel ob er
whether or not a Party to the Conven- que ce soit la juridiction d'un Etat, qu'il Vertragspartei dieses Übereinkom-
tion. soit ou non Partie a la Convention. mens ist oder nicht, in keiner Weise
ein.
Regulation 1/4 Rtgle 1/4 Regel 1/4
Control Procedurea Proc6duree de contr61e Kontrollverfahren
1. Control exercised by a duly authorized 1. Le contröle effectue au titre de l'ar- 1. Die nach Artikel X von einem ord-
control officer under Article X shall be ticle X par un fonctionnaire düment nungsgemäß ermächtigten Bedien-
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 315
limited to the following: autorise ä cet effet doit se limiter a: steten durchgeführte Kontrolle hat
sich auf folgendes zu beschränken:
(a) verification in accordance with a) verifier, conformement au paragra- a) Feststellung nach Artikel X Absatz
Article X (1) that all seafarers phe 1) de l'article X, que tous les 1, ob alle an Bord Dienst tuenden
serving on board who are gens de mer servant ä bord qui Seeleute, die nach Maßgabe des
reQuired to be certificated by the sont tenus d'etre titulaires d'un Übereinkommens Inhaber eines
Convention hold a valid certificate brevet en vertu de la presente Befähigungszeugnisses sein müs-
or a valid dispensation; Convention possedent un brevet sen, ein gültiges Zeugnis oder eine
valide ou une dispense valide; gültige Ausnahmegenehmigung
besitzen;
(b) assessment of the ability of the b) evaluer l'aptitude des gens de mer b) Feststellung, ob die zu dem Schiff
seafarers of the ship to maintain a
du navire respecter les normes gehörenden Seeleute fähig sind,
watchkeeping standards as de veille prescrites par la Conven- die in dem Übereinkommen vorge-
reQuired by the Convention if tion, s'il existe des raisons de pen- schriebenen Normen für den
there are grounds for believing ser que ces normes ne sont pas Wachdienst einzuhalten, wenn
that such standards are not being respectees parce que, pendant Gründe für die Annahme bestehen,
maintained because, while in the que le navire se trouvait dans un daß diese Normen nicht eingehal-
port of a Party or in the ap- port d'une Partie ou aux abords ten werden, weil im Hafen einer
proaches to that Port, the fol- d'un tel port, les faits suivants se Vertragspartei oder in der Zufahrt
lowing have occurred: sont produits: zu diesem Hafen eines der folgen-
den Ereignisse eingetreten ist:
(i) the ship has been involved in i) le navire a subi un abordage i) Das Schiff war in einen Zu-
a collision, grounding or ou s'est echoue; ou sammenstoß verwickelt, ist
stranding; or auf Grund gelaufen oder ge-
strandet;
(ii) there has been a discharge ii) le navire a effectue, alors qu'il ii) das Schiff hat während der
of substances from the ship faisait route, etait ä l'ancre Qu Fahrt, vor Anker oder an sei-
when underway, at anchor or a
etait quai, un rejet de pro- nem Uegeplatz entgegen dem
at berth which is illegal under duits Qui est illegal aux termes Verbot internationaler Über-
international conventions; or des conventions internationa- einkünfte Stoffe eingeleitet
les; ou oder
(iii) the ship has been iii) le navire a macsuvre de faeon iii) das Schiff wurde in unregel-
manreuvred in an erratic or desordonnee ou peu sure, ou mäßiger oder unsicherer Wei-
unsafe manner or naviga- bien n'a pas respecte les mar- se gefahren, oder es wurden
tional course markers or traf- ques de route de navigation Fahrwasserbezeichnungen
fic separation schemes have ou les dispositifs de separa- oder Verkehrstrennungssy-
not been followed. tion du trafic. steme nicht beachtet.
2. The control officer shall provide writ- 2. Le fonctionnaire charge du contröle 2. Der Kontrollbedienstete unterrichtet
ten information to the master of the doit informer par ecrit le capitaine du den Kapitän des Schiffes und den zu-
ship and the appropriate representa- navire et le representant approprie de ständigen Vertreter des Flaggen-
tive of the flag State according to Ar- !'Etat du pavillon conformement a staats nach Artikel X schriftlich, wenn
ticle X if, as a result of control action a
l'article X si, la suite du contröle ef- aufgrund einer Kontrolle nach Ab-
taken in accordance with paragraph 1, fectue conformement au paragra- satz 1 einer der folgenden Mängel
any of the following deficiencies are phe 1, il constate l'une des carences festgestellt wird:
revealed: suivantes:
(a) failure of seafarers, required to a) les gens de mer tenus d'etre titu- a) Seeleute, die Inhaber eines Befä-
hold a certificate, to have an laires d'un brevet ne possedent higungszeugnisses sein müssen,
appropriate valid certificate or pas un brevet valide ou une dis- besitzen kein entsprechendes
valid dispensation; pense valide appropries; gültiges Zeugnis oder keine ent-
sprechende gültige Ausnahmege-
nehmigung;
(b) failure of navigational or b) les dispositions en matiere de b) die Vorkehrungen für die Brücken-
engineering watch arrangements quart a la passerelle ou a la oder Maschinenwache entspre-
to conform to the reQuirements machine ne repondent pas aux chen nicht den vom Flaggenstaat
specified for the ship by the flag prescriptions prevues pour le für das Schiff vorgeschriebenen
State; navire par l'Etat du pavillon; Anforderungen;
(c) absence in a watch of a person c) l'equipe de quart ne comprend pas c) bei der Wache fehlt eine Person,
qualified to operate eQuipment de personne qualifiee pour exploi- die befähigt ist, notwendige Ein-
essential to safe navigation or the ter l'equipement indispensable ä la richtungen für die sichere Fahrt
prevention of pollution; securite de la navigation ou a la des Schiffes oder zur Verhinde-
prevention de la pollution; rung von Verschmutzung zu bedie-
nen;
(d) inability of the master to provide d) le capitaine n'est pas ä m6me de d) der Kapitän ist nicht in der Lage, für
rested persons for the first watch prevoir des personnes ayant pris die erste Wache zu Beginn einer
at the commencement of a un repos pour assurer le premier Reise und die darauffolgenden Ab-
voyage and subseQuent relieving Quart au depart d'un voyage et les lösewachen ausgeruhte Personen
watches. quarts ulterieurs. einzusetzen.
316 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
3. Failures to correct the deficiencies 3. Une Partie n'est en droit de retenir un 3. Werden die in Absatz 2 Buchstabe a
referred to in paragraph 2 (a) - to the navire conformement aux dispositions genannten Mängel, soweit sie die Be-
extent that they relate to the certifi- de l'article X que lorsque aucune fähigungszeugnisse des Kapitäns,
cates of the master, chief engineer mesure n'est prise pour remedier aux des Leiters der Maschinenanlage und
officer and officers in charge of navi- a
carences mentionnees l'alinea a) du der mit dem Wachdienst im Brücken-
gational and engineering watches paragraphe 2 - pour autant qu'elles oder Maschinenbereich beauftragten
and, where relevant, the radio officer - touchent le capitaine, le chef mecani- Offiziere und gegebenenfalls des
and in paragraph 2 (b), shall be the cien et les officiers charges du quart a Funkoffiziers betreffen, und die in Ab-
only grounds under Article X on which la passerelle et ä la machine et, le cas satz 2 Buchstabe b genannten Mängel
a Party may detain a ship. echeant, l'officier radioelectricien - et nicht beseitigt, so ist dies der einzige
a l'alinea b) du paragraphe 2. Grund, aus dem eine Vertragspartei
nach Artikel X ein Schiff festhalten
kann.
Chapter II Chapitre II Kapitel II
Master Deck Oepartment Capitaine et service •pont- Kapitän - Decksbereich
Regulation 11/ 1 Rigle 11/1 Regel 11/1
Basic Prtnciples to be Observed Principea fondamentaux 6 obeerver Grundsätze für den Brückenwachdienst
in KNping a Navigational Watch lora du quart • la paaaerelle
1. Parties shall direct the attention of 1. Les Parties doivent appeler l'atten- 1. Die Vertragsparteien weisen Reeder
shipowners, ship operators, masters tion des proprietaires de navires, des und Inhaber von Schiffen, Kapitäne
and watchkeeping personnel to the exploitants de navires, des capitai- und Wachpersonal auf folgende
following principles which shall be nes et du personnel de quart sur les Grundsätze hin, die zu beachten
observed to ensure that a safe navi- principes suivants qui doivent etre sind, damit jederzeit eine sichere
gational watch is maintained at all observes pour assurer en tout temps Brückenwache gewährleistet ist.
times. la securite du quart ä la passerelle.
2. The master of every ship is bound to 2. Le capitaine de tout navire est tenu 2. Der Kapitän eines jeden Schiffes ist
ensure that watchkeeping arrange- de veiller a ce que les dispositions verpflichtet, ausreichende Vorkeh-
ments are adequate for maintaining a relatives au quert permettent d'assu- rungen für den Wachdienst zu tref-
safe navigational watch. Under the a
rer la securite du quart la passe- fen, damit eine sichere Brückenwa-
master's general direction, the offi- relle. Sous son autorite generale, les che gewährfeistet ist. Unter seiner
cers of the watch are responsible for officiers de quart sont charges, pen- allgemeinen Verantwortung sind die
navigating the ship safely during dant leur periode de service, d'assu- Wachoffiziere während ihrer Wache
their periods of duty when they will rer la securite de la navigation et für die sichere Führung des Schiffes
be particularly concerned with avoid- notamment d'eviter les abordages et verantwortlich; ihre Aufgabe ist es
ing collision and stranding. les echouements. vor allem, einen Zusammenstoß oder
eine Strandung zu vermeiden.
3. The basic principles, including but 3. Les principes fondamentaux enume- 3. Auf allen Schiffen sind insbesondere,
not limited to the following, shall be res ci-dessous, sans que la liste en aber nicht ausschließlich, folgende
taken into account on all ships. soit limitative, doivent lltre observes Grundsätze zu beachten.
ä bord de tous les navires.
4. Watch arrangementa 4. Dispositions relatives au quart 4. Vorkehrungen für den Wachdienst
(a) The composition of the watch a) La composition de l'equipe de a) Die Zusammensetzung der Wa-
shall at all times be adequate quart doit etre en tout temps ade- che muß stets den jeweiligen Um-
and appropriate to the prevailing quate et adaptee aux circonstan- ständen und Bedingungen ent-
circumstances and conditions ces et aux conditions du moment sprechen; dabei ist die Notwen-
and shall take into account the et tenir compte de la necessite de digkeit zu berücksichtigen, einen
need for maintaining a proper maintenir une veille visuelle gehörigen Ausguck zu halten.
look-out. appropriee.
(b) When deciding the composition b) Pour determiner la composition b) Bei der Entscheidung über die Zu-
of the watch on the bridge which de l'equipe de quart ä la passe- sammensetzung der Brückenwa-
may include appropriate deck relle, qui peut oomprendre le per- che, an der gegebenenfalls ge-
ratings, the following factors, sonnei de pont approprie, on doit eignete Schiffsleute des Deck-
inter alia, shall be taken into prendre notamment en conside- dienstes beteiligt werden können,
account: ration les facteurs suivants: sind unter anderem folgende Ge-
sichtspunkte zu berücksichtigen:
(i) at no time shall the bridge i) l'obligation de ne laisser a i) Die Brücke darf niemals un-
be left unattended; aucun moment la passerelle besetzt sein;
sans personnel;
(ii) weather conditions, visibil- li) les conditions meteorologi- ii) Wetterbedingungen, Sicht-
ity and whether there is ques, la visibilite, le fait qu'il verhältnisse und ob Tages-
daylight or darkness; fasse jour ou nuit; licht oder Dunkelheit
herrscht;
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 317
(iii) proximity of navigational iii) la proximite de dangers pour iii) die Nähe von Gefahren für
hazards which may make it la navigation qui peut obliger die Schiffahrt, die von dem
necessary for the officer in l'officier charge du quart a Wachoffizier zusätzliche na-
charge of the watch to carry s'aCQuitter de täches sup- vigatorische Handlungen er-
out additional navigational plementaires relatives ä la fordern können;
duties; navigation;
(iv) use and operational condi- iv) l'utilisation et l'etat de fonc- iv) die Betriebsbedingungen
tion of navigational aids tionnement des aides ä la und der Gebrauch von Navi-
such as radar or electronic navigation telles que le radar gationshilfen wie Radar oder
position-indicating devices ou les dispositifs electroni- elektronische Geräte für die
and any other equipment ques d'indication de position Ortsbestimmung und jede
affecting the safe naviga- et de tout autre appareil andere für die sichere Navi-
tion of the ship; affectant la securite de la gation des Schiffes zu ver-
navigation du navire; wendende Einrichtung;
(v) whether the ship is fitted v) l'existence d'un pilote auto- v) Ausrüstung mit einer Selbst-
with automatic steering; matique; steueranlage;
(vi) any unusual demands on vi) toute obligation supplemen- vi) alle außergewöhnlichen An-
the navigational watch that taire que pourraient imposer forderungen an die Brücken-
may arise as a result of au quart a la passerelle des wache, die sich infolge be-
special operational circum- circonstances speciales sur sonderer betrieblicher Um-
stances. le plan de l'exploitation. stände ergeben können.
5. Fitness for duty 5. Aptitude au quart 5. Diensttüchtigkeit
The watch system shall be such that Le systeme de quart doit etre tel que Das Wachsystem muß derart sein,
the efficiency of watchkeeping offi- l'efficacite des officiers et des mate- daß die Leistungsfähigkeit der wach-
cers and watchkeeping ratings is not lots de quart ne soit pas compromise habenden Offiziere und Schiffsleute
impaired by fatigue. Duties shall be par la fatigue. Le quart doit etre orga- nicht durch Ermüdung beeinträchtigt
so organized that the first watch at nise de teile Sorte que, lors du pre- wird. Die Wachen müssen so einge-
the commencement of a voyage and mier quart au commencement d'un teilt sein, daß die erste Wache bei
the subsequent relieving watches voyage et lors des releves ulterieu- Reiseantritt wie auch die darauffol-
are sufficiently rested and otherwise res, les equipes de quart soient suf- genden Wachen genügend ausge-
fit for duty. fisamment reposees et aptes a rem- ruht und auch sonst diensttüchtig
plir leurs täches. sind.
6. Navigation 6. Navigation 6. Schiffsführung
(a) The intended voyage shall be a) II convient de preparer a l'avance a) Die beabsichtigte Reise muß
planned in advance taking into l'itineraire prevu en tenant rechtzeitig unter Berücksichti-
consideration all pertinent infor- compte de toutes les informations gung aller einschlägigen Informa-
mation and any course laid pertinentes, de tracer et de veri- tionen geplant und jeder festge-
down shall be checked before fier la route a suivre avant le legte Kurs muß vor Reiseantritt
the voyage commences. debut du voyage. überprüft werden.
(b) During the watch the course b) Au cours du quart, on doit verifier b) Während der Wache sind der ge-
steered, position and speed le cap, la position et la vitesse du steuerte Kurs, die Position des
shall be checked at sufficiently navire ä des Intervalles suffisam- Schiffes und die Geschwindigkeit
frequent intervals, using any ment frequents en utilisant toute regelmäßig zu überprüfen; dabei
available navigational aids aide a la navigation necessaire sind alle erforderlichen verfügba-
necessary, to ensure that the dont on dispose pour s'assurer ren Navigationshilfen zu verwen-
ship follows the planned course. que le navire suit la route prevue. den, um sicherzustellen, daß der
vorgesehene Kurs eingehalten
wird.
(c) The officer of the watch shall c) L'officier de quart doit etre parfai- c) Der Wachoffizier muß uneinge-
have full knowledge of the loca- tement familiarise avec l'empla- schränkte Kenntnis vom Standort
tion and operation of all safety cement et le fonctionnement de und von der Wirkungsweise aller
and navigational equipment on tous les appareils de securite et an Bord des Schiffes befindlichen
board the ship and shall be de navigation de bord; il doit Sicherheits- und Navigationsaus-
aware and take account of the connaitre les limites de fonction- rüstungen haben; er muß die Lei-
operating limitations of such nement de ce material et en tenir stungsgrepzen dieser Ausrüstun-
equipment. compte. gen kennen und berücksichtigen.
(d) The officer in charge of a naviga- d) Aucune täche de nature a com- d) Der Wachoffizier darf während
tional watch shall not be promettre la securite de la navi- der Brückenwache keine Tätig-
assigned or undertake any gation ne doit etre assignee a keiten zugewiesen bekommen
duties which would interfere l'officier charge du quert ä la pas- oder verrichten, die die sichere
with the safe navigation of the serelle ou entreprise par lui. Führung des Schiffes beeinträch-
ship. tigen würden.
7. Navlgational equlpment 7. Equlpement de navlgation 7. Navigationsausrüstung
ta) The officer of the watch shall a) L'officier de quart doit utiliser le a) Der Wachoffizier hat die ihm zur
r.,ake the most effective use of plus efficacement possible tout Verfügung stehende Navigations-
318 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
all navigational equipment at his l'equipement de navigation dont il ausrüstung so einzusetzen, daß
disposal. dispose. er daraus den größtmöglichen
Nutzen ziehen kann.
(b) When using radar, the officer of b) Lorsqu'il utilise le radar, l'officier b) Bei der Benutzung des Radarge-
the watch shall bear in mind the de quart doit tenir compte de la räts hat der Wachoffizier zu be-
necessity to comply at all times necessite d'observer a tout rücksichtigen, daß die in den je-
with the provisions on the use of moment les dispositions relatives weils gültigen Regeln zur Verhü-
radar contained in the appli- ä l'utilisation du radar Qui figurent tung von Zusammenstößen auf
cable regulations for preventing dans les regles applicables pour See enthaltenen Bestimmungen
collisions at sea. prevenir les abordages en mer. über die Verwendung des Radar-
geräts stets eingehalten werden
müssen.
(c) In cases of need the officer of c) En cas de necessite, l'officier de c) Erforderlichenfalls darf der Wach-
the watch shall not hesitate to Quart ne doit pas hesiter ä faire offizier nicht zögern, das Ruder,
use the heim, engines and usage de la barre, des machines die Maschinen und die Schall-
sound signalling apparatus. et du material de signalisation signalanlagen zu benutzen.
sonore.
8. Navigational duties and responsibil- 8. Fonctions et responsabilites relati- 8. Pflichten und Verantwortlichkeiten
ities ves 6 la navigation bei der Führung des Schiffes
(a) The officer in charge of the a) L'officier charge du quart doit: a) Der Wachoffizier
watch shall:
(i) keep his watch on the i) faire son quart a la passe- i) muß seine Wache auf der
bridge which he shall in no relle et ne quitter ce poste en Brücke gehen, die er unter
circumstances leave until aucun cas avant d'avoir ete keinen Umständen verlassen
properly relieved; düment releve; darf, bis er ordnungsgemäß
abgelöst ist;
(ii) continue to be responsible ii) rester responsable de la ii) ist trotz der Anwesenheit des
for the safe navigation of securite de la navigation Kapitäns auf der Brücke wei-
the ship, despite the pres- malgre ta presence du capi- terhin für die sichere Füh-
ence of the master on the taine sur la passerelle rung des Schiffes verant-
bridge, until the master jusqu'a ce que ce dernier lui wortlich, bis der Kapitän ihn
informs him specifically that ait expressement fait savoir ausdrücklich davon in Kennt-
he has assumed that qu'il assume cette responsa- nis setzt, daß er diese Ver-
responsibility and this is bilite et que cela est bien antwortung übernommen hat
mutually understood; entendu de part et d'autre; und dies gegenseitig so ver-
standen wird;
(iii) notify the master when in iii) prevenir le capitaine s'il a iii) muß den Kapitän unterrich-
any doubt as to what action des doutes quant aux mesu- ten, wenn er im Zweifel ist,
to take in the interest of a
res prendre pour assurer la welche Maßnahmen im Inter-
safety; securite du navire; esse der Sicherheit zu er-
greifen sind;
(iv) not hand over the watch to iv) ne pas transmettre ses fonc- iv) darf die Wache nicht an den
the relieving officer if he has tions a l'officier charge ablösenden Offizier überge-
reason to believe that the d'assurer la releve s'il a des ben, wenn er Grund zu der
latter is obviously not raisons de penser que ce Annahme hat, daß dieser of-
capable of carrying out his dernier n'est de toute evi- fensichtlich nicht in der Lage
duties effectively, in which dence pas capable de ist, seine Aufgaben ord-
case he shall notity the s'acquitter efficacement de nungsgemäß wahrzuneh-
master accordingly. ses fonctions et en informer men; in diesem Fall muß er
le capitaine. den Kapitän entsprechend
unterrichten.
(b) On taking over the watch the b) Lors du changement de quart, b) Bei der Übernahme der Wache
relieving officer shall satisfy l'officier assurant la releve doit durch den ablösenden Offizier hat
himself as to the ship's esti- verifier la position estimee ou sich dieser von der gekoppelten
mated or true position and vraie du navire et confirmer la oder wahren Position des Schif-
confirm its intended track, route, le cap et la vitesse prevus fes zu überzeugen, die vorge-
course and speed and shalf note et doit prendre note de tout dan- sehene Route und Geschwindig-
any dangers to navigation ger pour la navigation qu'il peut keit sowie den vorgesehenen
expected to be encountered s'attendre a rencontrer durant Kurs zu beachten und etwaige
during his watch. son quart. Gefahren für die Schiffahrt zu be-
achten, mit deren Auftreten wäh-
rend seiner Wache zu rechnen ist.
(c) A proper record shall be kept of c) Durant le quart il convient de c) Über die während der Wache
the movements and activities noter soigneusement les mouve- durchgeführten Bewegungen des
during the watch relating to the ments et activites relatifs ä la Schiffes sowie die seine Führung
navigation of the ship. navigation. betreffenden Maßnahmen sind
ordnungsgemäße Aufzeichnun-
gen zu führen.
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 319
9. Look-out 9. Veille visuelle 9. Ausguck
In addition to maintaining a proper Les fonctions de l'homme de veille Zum Zweck der vollen Erfassung der
look-out for the purpose of fully doivent consister non seulement ä Lage und des Erkennens der mögli-
appraising the situation and the risk assurer une veille visuelle appro- chen Gefahr eines Zusammensto-
of collision, stranding and other priee pour evaluer pleinement la ßes, einer Strandung oder sonstiger
dangers to navigation, the duties of situation et les risQues d'abordage Gefahren für das Schiff ist ein gehö-
the look-out shall include the detec- ou d'echouement ainsi Que les riger Ausguck zu halten; zu den
tion of ships or aircraft in distress, autres dangers pour la navigation Pflichten des Ausgucks gehört auch
shipwrecked persons, wrecks and mais egalement ä reperer les navires die Ausschau nach in Seenot gerate-
debris. In maintaining a look-out the ou aeronefs en detresse, les naufra- nen Schiffen oder Luftfahrzeugen,
following shall be observed: ges, les epaves et les debris. Lors- nach Schiffbrüchigen sowie nach
Que l'on assure une veille visuelle, II Wracks und Wrackteilen. Beim Aus-
convient d'observer les dispositions guckhalten ist folgendes zu beach-
suivantes: ten:
(a) the look-out must be able to give a) L'homme de veille doit pouvoir a) Der Ausguck muß in der Lage
full attention to the keeping of a consacrer toute son attention ä sein, sich ganz seiner Aufgabe zu
proper look-out and no other ses fonctions et ne doit se voir widmen; er darf keine anderen
duties shall be undertaken or confier ni entreprendre aucune Aufgaben zugewiesen bekom-
assigned which could interfere fonction QUi riSQuerait de gäner le men oder verrichten, deren Wahr-
with that task; bon exercice de cette veille. nehmung die Durchführung der
obengenannten Aufgabe beein-
trächtigen könnte.
(b) the duties of the look-out and b) Las täches assignees l'hommea b) Die Aufgaben des Ausgucks und
helmsman are separate and the de veille et au timonier sont dis- des Rudergängers sind getrennt
helmsman shall not be tinctes et l'on ne doit pas consi- wahrzunehmen; der Rudergänger
considered to be the look-out derer le timonier comme prepose darf nicht gleichzeitig als Aus-
while steering, except in small ä la veille lorsQu'il est ä la barre, guck eingesetzt werden, während
ships where an unobstructed sauf sur las navires de faible ton- er steuert; dies gilt nicht für kleine
all-round view is provided at the nage oü l'on a une vue degagee Schiffe, wo vom Steuerstand aus
steering position and there is no sur tout l'horizon depuis la barre eine ungehinderte Rundsicht ge-
impairment of night vision or et oü rien ne gäne la vision noc- währleistet ist, wenn die Nacht-
other impediment to the keeping turne ni n'entrave de quelQue sichtigkeit des Ausgucks nicht
of a proper lock-out. The officer autre maniere la veille visuelle. Oe beeinträchtigt oder das Halten ei-
in charge of the watch may be jour, l'officier charge du quart nes ordentlichen Ausgucks auch
the sole look-out in daylight peut assurer seul la veille visuelle auf andere Weise nicht behindert
provided that on each such ä condition Que dans chaQue cas: ist. Der Wachoffizier kann bei Tag
occasion: den Ausguck allein versehen, vor-
ausgesetzt, daß dabei
(i) the situation has been i) la situation ait ete attentive- i) jedesmal die Umstände
carefully assessed and it ment evaluee et qu 'il ait ete sorgfältig eingeschätzt wur-
has been established with- etabli sans doute possible den und ohne jeden Zweifel
out doubt that it is safe to Que l'officier charge du Quart festgestellt wurde, daß es
do so; peut assurer seul la veille en ungefährlich ist, dies zu tun;
toute securite;
(ii) full account has been taken ii) il ait ete düment tenu compte ii) jedesmal alle einschlägigen
of all relevant factors de tous les facteurs perti- Faktoren voll berücksichtigt
including, but not limited to: nents et notamment, sans wurden; dazu gehören insbe-
que cette enumeration soit sondere, aber nicht aus-
limitative: schließlich,
- state of weather - du temps - Wetterlage,
- visibility - de la visibilite - Sichtverhältnisse,
- traffic density - de la densite du trafic - Verkehrsdichte,
- proximity of danger to - de la proximite de dangers - Nähe einer Gefahr für die
navigation pour la navigation Schiffahrt,
- the attention necessary - de l'attention necessaire - die erforderliche Aufmerk-
when navigating in or a
pour naviguer l'interieur samkeit in einem Verkehr-
near traffic separation ou ä proximite de disposi- trennungsgebiet oder in
schemes; tifs de separation du trafic; dessen Nähe;
(iii) assistance is immediately iii) la passerelle puisse benefi- iii) jederzeit sofort Verstärkung
available to be summoned cier d'une aide immediate si auf die Brücke geholt werden
to the bridge when any un changement de Situation kann, wenn eine Änderung
change in the Situation so l'exige. der Umstände dies erforder-
reQuires. lich macht.
10. Navigation wfth pllot embarked 10. Navigation avec un pllote 6 bord 10. Fahren mit einem lotsen an Bord
Oespite the duties and Obligations of Nonobstant les täches et obligations Ungeachtet der Pflichten und Aufga-
a pilot, his presence on board does qui incombent au pilote, sa presence ben eines Lotsen befreit seine Anwe-
not relieve the master or officer in ä bord ne decharge pas le capitaine senheit den Kapitän oder den Wach-
charge of the watch from their duties ou l'officier charge du Quart des offizier nicht von seinen Pflichten und
320 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
and obligations for the safety of the täches et obligations qui leur incom- Aufgaben in bezug auf die Sicherheit
ship. The master and the pilot shall bent sur le plan de la securite du des Schiffes. Der Kapitän und der
exchange information regarding navire. Le capitaine et le pilote doi- Lotse unterrichten sich gegenseitig
navigation procedures, local condi- vent echanger des renseignements über die Manöver, die örtlichen Ver-
tions and the ship's characteristics. sur la conduite du navire, les condi- hältnisse und die Eigenschaften des
The master and officer of the watch tions locales et les caracteristiques Schiffes. Der Kapitän und der Wach-
shall co-operate closely with the pilot du navire. Le capitaine et l'officier de offizier arbeiten eng mit dem Lotsen
and maintain an accurate check of quart doivent cooperer etroitement zusammen und behalten die Position
the ship's position and movement. avec le pilote et verifier soigneuse- und die Bewegungen des Schiffes
ment en permanence la position et genau unter Kontrolle.
les mouvements du navire.
11 . Protection of the marine environ- 11. Protection du mllieu marin 11. Schutz der Meeresumwelt
ment
The master and officer in charge of Le capitaine et l'officier charge du Der Kapitän und der Wachoffizier
the watch shall be aware of the seri- quart doivent etre conscients de la müssen sich der schwerwiegenden
ous effects of operational or acciden- gravite des consequences que peut Auswirkungen einer betriebs- oder
tal pollution of the marine environ- avoir une pollution operationnelle ou unfallbedingten Verschmutzung der
ment and shall take all possible accidentelle du milieu marin; ils doi- Meeresumwelt bewußt sein; sie ha-
precautions to prevent such pollu- vent prendre toutes les precautions ben alle möglichen Vorsichtsmaß-
tion, particularly within the frame- possibles pour empecher une telle nahmen zu treffen, um eine solche
work of relevant international and pollution, notamment en appliquant Verschmutzung zu verhindern, ins-
port regulations. les regles internationales et les besondere im Rahmen der einschlä-
reglements portuaires pertinents. gigen internationalen Vorschriften
und der Hafenordnungen.
Regulation 11/2 R~I• 11/2 Regel 11/2
Mandatory Minimum Requirements Prescrlptiona minimales obligatolrea Verbindliche Mindestanforderungen
for Certification of Masters pour 1a delivrance des brevets für die Erteilung von Befähigungszeug-
and Chief Mates of Ships de capltalne et de aecond de navlrea nissen an Kapitäne und Erste Offiziere
of 200 Gross Register Tons or More d'une Jauge brute egale ou auperieure auf Schiffen mit einem Bruttoraum-
A 200 tonneaux gehalt von 200 oder mehr
Registertonnen
Master and chief mate of ships of 1 600 Capltaine et second de navires d'une Kapitän und Erster Offizier auf Schiffen
gross register tons or more jauge brute egale ou aus>'rieure A 1 600 mit einem Bruttoraumgehalt von 1 600
tonneaux oder mehr Registertonnen
1 . Every master and chief mate of a sea- 1. Tout capitaine et tout second d'un 1. Jeder Kapitän und Erste Offizier auf ei-
going ship of 1 600 gross register tons navire de mer d'une jauge brute egale nem Seeschiff mit einem Bruttoraum-
or more shall hold an appropriate ou superieure ä 1 600 tonneaux doit gehalt von 1 600 oder mehr Register-
certificate. etre titulaire d'un brevet approprie. tonnen muß Inhaber eines entspre-
chenden Befähigungszeugnisses
sein.
2. Every candidate for certification shall: 2. Tout candidat ä un brevet doit: 2. Jeder Bewerber um ein Befähigungs-
zeugnis
(a) satisfy the Administration as to a) prouver ä !'Administration son a) muß der Verwaltung seine See-
medical fitness, particularly aptitude physique, notamment en diensttauglichkeit, insbesondere
regarding eyesight and hearing; ce qui concerne son acuite visuelle hinsichtlich seines Seh- und Hör-
et auditive; vermögens, nachweisen;
(b) meet the requirements for certifi- b) satisfaire aux prescriptions relati- b) muß die Anforderungen für die Er-
cation as an officer in charge of a a
ves la delivrance du brevet d'offi- teilung eines Befähigungszeugnis-
navigational watch on ships of cier charge du quart ä la passerelle ses als nautischer Wachoffizier auf
200 gross register tons or more ä bord des navires d'une jauge Schiffen mit einem Bruttoraumge-
and have approved sea-going brute egale ou superieure ä 200 halt von 200 oder mehr Register-
service in that capacity: a
tonneaux et justifier, ce titre, d'un tonnen erfüllen und in dieser Ei-
service en mer approuve d'une genschaft bereits eine zugelasse-
duree: ne Seefahrtzeit abgeleistet haben,
und zwar
(i) for certification as chief i) de 18 mois au moins pour le i) für die Erteilung eines Befähi-
mate, not less than 18 brevet de second; toutefois, gungszeugnisses als Erster
months; however, this period cette duree peut etre reduite a Offizier mindestens 18 Mona-
may be reduced to not less 12 mois au moins lorsque te; diese Zeit kann jedoch bis
than 12 months if the Admin- I' Administration exige une for- auf 12 Monate verringert wer-
istration requires special mation speciale pouvant etre den, wenn die Verwaltung
training which it considers to consideree comme equivalant eine andere Ausbildung vor-
be equivalent to at least six ä six mois au moins de service schreibt, die ihrer Auffassung
months' service as officer in en qualite d'officier charge du nach einem mindestens
charge of a navigational quart ä la passerelle; sechsmonatigen Dienst als
watch; nautischer Wachoffizier ent-
spricht;
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 321
(ii) for certification as master, ii) de 36 mois au moins pour le ii) für die Erteilung eines Befähi-
not less than 36 months; brevet de capitaine; toutefois, gungszeugnisses als Kapitän
however, this period may be cette duree peut etre reduite a mindestens 36 Monate; diese
reduced to not less than 24 24 mois au moins lorsque le Zeit kann jedoch bis auf 24
months if not less than 12 candidat a effectue un service Monate verringert werden,
months of such sea-going en mer en qualite de second wenn mindestens 12 Monate
service has been served as d'une duree de 12 mois au einer solchen zugelassenen
chief mate, or if the Adminis- moins ou lorsque !'Adminis- Seefahrtzeit als Erster Offizier
tration requires special train- tration exige une formation abgeleistet wurden oder wenn
ing which it considers to be speciale qui peut etre consi- die Verwaltung eine andere
equivalent to such service; deree comme equivalant ä un Ausbildung vorschreibt, die
tel service; ihrer Auffassung nach einer
solchen Seefahrtzeit ent-
spricht;
(c) have passed appropriate examin- c) avoir passe les examens appro- c) muß eine entsprechende Prüfung
ation to the satisfaction of the pries ala satisfaction de !'Adminis- nach den Vorschriften der Verwal-
Administration. Such examination tration. Ces examens doivent por- tung erfolgreich abgelegt haben.
shall include the material set out ter sur les disciplines enoncees Die Prüfung muß die im Anhang zu
in the Appendix to this Regula- dans l'appendice ä la presente dieser Regel aufgeführten Inhalte
tion, except that the Administra- regle, mais !'Administration peut umfassen, wobei jedoch die Ver-
tion may vary these examination modifier ces prescriptions dans le waltung die Prüfungsanforderun-
requirements for masters and cas des capitai nes et des seconds gen für Kapitäne und Erste Offizie-
chief mates of ships of limited de navires de dimensions restrein- re auf Schiffen begrenzter Größe,
size engaged on near-coastal tes qui effectuent des voyages a die in küstennahen Reisen einge-
voyages, as it considers necess- proximite du littoral dans la mesure setzt sind, so ändern kann, wie sie
ary, bearing in mind the effect on ou elle le juge necessaire, en es für erforderlich hält; dabei sind
the safety of all ships which may tenant compte de l'incidence de die Auswirkungen auf die Sicher-
be operating in the same waters. cette modification sur la securite heit aller Schiffe zu berücksichti-
de tous les navires pouvant se gen, die in denselben Gewässern
trouver dans les memes eaux. verkehren können.
Master and chief mate of ships of Capitaine et aecond de navlres d'une Kapitän und Erster Offizier auf Schiffen
between 200 and 1 600 gross register jauge brute comprlse entre 200 ton- mit einem Bruttoraumgehalt von 200 bis
tons neaux et 1 600 tonneaux 1 600 Registertonnen
3. Every master and chief mate of a sea- 3. Tout capitaine et tout second d'un 3. Jeder Kapitän und Erste Offizier auf ei-
goi ng ship of between 200 and 1 600 navire de mer d'une jauge brute com- nem Seeschiff mit einem Bruttoraum-
gross register tons shall hold an prise entre 200 tonneaux et 1 600 ton- gehalt von 200 bis 1 600 Registerton-
appropriate certificate. neaux doit etre titulaire d'un brevet nen muß Inhaber eines entsprechen-
approprie. den Befähigungszeugnisses sein.
4. Every candidate for certification shall: 4. Tout candidat a un brevet doit: 4. Jeder Bewerber um ein Befähigungs-
zeugnis
(a) satisfy the Administration as to a) prouver a !'Administration son a) muß der Verwaltung seine See-
medical fitness, particularty aptitude physique, notamment en diensttauglichkeit, insbesondere
regarding eyesight and hearing; ce qui concerne son acuite visuelle hinsichtlich seines Seh- und Hör-
et auditive; vermögens, nachweisen;
b) muß
(b) (i) for certification as chief b) i) pour le brevet de second, i) für die Erteilung eines Be-
mate, meet the requirements satisfaire aux prescriptions fähigungszeugnisses als Er-
of an officer in charge of a · applicables aux officiers char- ster Offizier die Anforderun-
navigational watch on ships ges du quart a la passerelle a gen an einen nautischen
of 200 gross register tons or bord des navires d'une jauge Wachoffizier auf Schiffen mit
more; brute egale ou superieure a einem Bruttoraumgehalt von
200 tonneaux; 200 oder mehr Registerton-
nen erfüllen;
(ii) for certification es master, ii) pour le brevet de capitaine, ii) für die Erteilung eines Befä-
meet the requirements of an satisfaire aux prescriptions higungszeugnisses als Kapi-
officer in charge of a naviga- applicables aux officiers char- tän die Anforderungen an
tional watch on ships of 200 ges du quart a la passerelle a einen nautischen Wachoffi-
gross register tons or more bord des navires d'une jauge zier auf Schiffen mit einem
and have approved sea- brute egale ou superieure a Bruttoraumgehalt von 200
going service in that capacity 200 tonneaux et justifier, ä ce oder mehr Registertonnen
of not less than 36 months; titre, d'un service en mer erfüllen und in dieser Eigen-
however, this period may be approuve d'une duree de 36 schaft eine zugelassene
reduced to not less than 24 mois au moins; toutefois, cette Seefahrtzeit von mindestens
months if not less than 12 duree peut 6tre reduite ä 24 36 Monaten abgeleistet ha-
months of such sea-going mois au moins lorsque le can- ben; diese Zeit kann jedoch
service has been served as didat a effectue un service en bis auf 24 Monate verringert
chief mate, or if the Adminis- mer en qualite de second werden, wenn mindestens
tration requires special train- d'une duree de 12 mois au 12 Monate einer solchen zu-
322 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
ing which it considers to be moins ou lorsque !'Adminis- gelassenen Seefahrtzeit als
equivalent to such service; tration exige une formation Erster Offizier abgeleistet
speciale qui peut etre consi- wurden oder wenn die Ver-
deree comme equivalant ä un waltung eine andere Ausbil-
tel service; dung vorschreibt, die ihrer
Auffassung nach einer sol-
chen Seefahrtzeit entspricht;
(c) have passed appropriate examin- c) avoir passe les examens appro- c) muß eine entsprechende Prüfung
ation to the satisfaction of the pries ala satisfaction de !'Adminis- nach den Vorschriften der Verwal-
Administration. Such examination tration. Ces examens doivent por- tung erfolgreich abgelegt haben.
shall include the material set out ter sur les disciplines enoncees Die Prüfung muß die im Anhang zu
in the Appendix, except that the dans l'appendice a la präsente dieser Regel aufgeführten Inhalte
Administration may vary these regle, mais I' Administration peut umfassen, wobei jedoch die Ver-
examination requirements for modifier ces prescriptions dans le waltung diese Prüfungsanforde-
masters and chief mates of ships cas des capitaines et des seconds rungen für Kapitäne und Erste Of-
engaged on near-coastal de navires de dimensions restrein- fiziere auf Schiffen, die in küsten-
voyages, as it considers appropri- tes qui effectuent des voyages ä nahen Reisen eingesetzt sind,
ate, to exclude such material as is proximite du littoral, dans la nach ihrem Ermessen dahinge-
not applicable to the waters or mesure oü elle le juge necessaire, hend ändern kann, daß Teile des
ships concerned, bearing in mind afin de supprimer les matieres qui Lehrstoffs weggelassen werden,
the effect on the safety of all ships ne s'appliquent pas aux eaux ou die für die in Betracht kommenden
which may be operating in the aux navires interesses, en tenant Gewässer oder Schiffe ohne Be-
same waters. compte de l'incidence de cette lang sind; dabei sind die Auswir-
modification sur la securite de tous kungen auf die Sicherheit aller
les navires pouvant se trouver Schiffe zu berücksichtigen, die in
dans les memes eaux. denselben Gewässern verkehren
können.
General Generalites Allgemeines
5. The level of knowledge required under 5. Le niveau des connaissances requi- 5. Die nach den verschiedenen Ab-
the different headings of the Appendix ses au titre des differentes rubriques schnitten des Anhangs verlangten
may be varied according to whether de l'appendice peut varier selon que le Kenntnisse können unterschiedlich
the certificate is being issued at a
brevet est delivre un capitaine ou ä sein, je nachdem, ob ein Befähigungs-
master or chief mate level, and un second et selon que le ou les bre- zeugnis für einen Kapitän oder für
according to whether the certificate or vets sont delivres pour des navires einen Ersten Offfizier ausgestellt wird
certificates is applicable to ships of d'une jauge brute egale ou superieure und ob das Zeugnis oder die Zeugnis-
1 600 gross register tons or more, or to ä 1 600 tonneaux ou pour des navires se für Schiffe mit einem Bruttoraumge-
ships of between 200 and 1 600 gross d'une jauge brute comprise entre 200 halt von 1 600 oder mehr oder 200 bis
register tons. et 1 600 tonneaux. 1 600 Registertonnen gelten.
Appendix to Regulation 11/2 Appendice • 1a rigle 11/2 Anhang zu Regel 11/2
Minimum knowledge required Connalaaancea mlnlmalea requlae1 pour Mindestkenntnisse, die für die Erteilung
f or certif ication of masters la delivrance des breveta de capltalne et von Befähigungszeugnissen an Kapitäne
and chief mates of ships de aecond de navirea d'une Jauge brute und Erste Offiziere auf Schiffen mit ei-
of 200 gross register tons or more tgale ou 1up6rieure 6 200 tonneaux nem Bruttoraumgehalt von 200 oder
mehr Registertonnen gefordert werden
1. The syllabus given below is compiled 1. Le programme ci-apres a ete etabli 1. Im folgenden wird zusammengefaßt,
for examination of candidates for pour l'examen des candidats de- auf welche Bereiche sich die Prüfung
certification as master or chief mate sireux d'obtenir un brevet de capi- eines Bewerbers um das Befähi-
of ships of 200 gross register tons or taine ou de second de navires d'une gungszeugnis zum Kapitän oder Er-
more. lt is intended to expand and jauge brute egale ou superieure a sten Offizier auf Schiffen mit einem
extend in depth the subjects 200 tonneaux. II represente une ver- Bruttoraumgehalt von 200 oder mehr
contained in Regulation 11/4 - sion plus developpee et plus appro- Registertonnen zu erstrecken hat.
"Mandatory Minimum Requirements fondie du programme enonce a la Dies soll der Erweiterung und Vertie-
for Certification of Officers in Charge regle 11/4 lntitulee «Prescriptions fung der in Regel 11/4 (,.Verbindliche
of a Navigational Watch on Ships of minimales obligatoires pour la deli- Mindestanforderungen für die Ertei-
200 Gross Register Tons or More". vrance du brevet d'officier charge du lung von Befähigungszeugnissen an
Bearing in mind that a master has a a
quart la passerelle bord de navi- nautische Wachoffiziere auf Schiffen
ultimate respo.nsibility for the safety res d'une jauge brute egale ou supe- mit einem Bruttoraumgehalt von 200
of the ship, its passengers, crew and rieure ä 200 tonneaux•. Compte tenu oder mehr Registertonnen") aufge-
cargo, and that a chief mate shall be du fait que c'est le capitaine qui, en führten Bereiche dienen. Im Hinblick
in a position to assume that respon- dernier ressort, est responsable de la darauf, daß der Kapitän die letzte
sibility at any time, examination in securite du navire, des passagers, de Verantwortung für die Sicherheit des
these subjects shall be designed to l'equipage et de la cargaison et du Schiffes, der Fahrgäste, der Besat-
test their ability to assimilate all fait que le second doit 6tre a tout zung und der Ladung trägt und daß
available information that affects the moment en mesure d'assumer cette der Erste Offizier in der Lage sein
safety of the ship. responsabilite, l'examen portant sur muß, diese Verantwortung jederzeit
ces questions doit permettre de veri- zu übernehmen, muß die Prüfung auf
fier l'aptitude des candidats a assi- diesen Gebieten darauf ausgerichtet
miler toutes les informations dispo- sein, ihre Fähigkeit zu prüfen, alle
nibles qui ont trait a la securite du verfügbaren, die Sicherheit des
navire. Schiffes betreffenden Informationen
zu verwerten.
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 323
2. Navigation and position determina- 2. Navigation et determination de la 2. Schiffsführung und Positionsbe-
tion position stimmung
(a) Voyage planning and navigation a) Planification du voyage et naviga- a) Reiseplanung und Navigation un-
for all conditions: tion dans toutes les conditions: ter allen Bedingungen
(i) by acceptable methods of i) par des methodes accepta- i) durch anerkannte Methoden
plotting ocean tracks; bles de plotting des routes zur Festlegung von Übersee-
oceaniques; routen;
(ii) within restricted waters; ii) dans des eaux oü la naviga- ii) innerhalb eingeschränkter
tion est reglementee; Gewässer;
(iii) in ice; iii) dans les glaces; iii) im Eis;
(iv) in restricted visibility; iv) par visibilite restreinte; iv) bei verminderter Sicht;
(v) in traffic separation v) dans des dispositifs de sepa- v) in Verkehrstrennungsgebie-
schemes; ration du trafic; ten;
(vi) in areas of extensive tidal vi) dans des zones sujettes ä de vi) in Gebieten mit starken Ge-
effects. fortes marees. zeitenauswirkungen.
(b) Position determination: b) Determination de la position: b) Positionsbestimmung
(i) by celestial observations, i) par des observations astro- i) durch astronomische Beob-
including the use of sun, nomiques, notamment ä achtungen unter Zuhilfenah-
stars, moon and planets; l'aide du soleil, des etoiles, me der Sonne, der Sterne,
de la lune et des planetes; des Mondes und der Plane-
ten;
(ii) by terrestrial observations, ii) par des observations en vue ii) durch terrestrische Beob-
including the ability to use de terre, y compris l'utili- achtungen einschließlich der
bearings from landmarks sation des relevements Fähigkeit, mit Hilfe von
and aids to navigation such d'amers et d'aides ä la navi- Peilungen von Landmarken
as lighthouses, beacons gation tels que phares, bali- und Navigationshilfen wie
and buoys in conjunction ses et bouees, ainsi que des Leuchttürmen, Baken und
with appropriate charts, cartes, des avis aux naviga- Tonnen unter Verwendung
notices to mariners and teurs et autres publications entsprechender Seekarten,
other publications to appropries en vue d'evaluer der Nachrichten für Seefah-
assess the accuracy of the l'exactitude de la position rer und anderer Veröffentli-
resulting position fix; determinee; chungen, die Genauigkeit
der bestimmten Position zu
beurteilen;
(iii) using all modern ship elec- iii) par l'emploi de toutes les iii) durch Gebrauch aller moder-
tronic navigational aids to aides electroniques a la na- nen elektronischen Naviga-
the satisfaction of the vigation modernes du navire, tionshilfen entsprechend
Administration, with speci- ä la satisfaction de I' Admi- den Anforderungen der Ver-
fic knowledge of their nistration, et gräce en parti- waltung, insbesondere auf-
Operating principles, limita- culier ä la connaissance de grund der Kenntnis der Ar-
tions, sources of error, leurs principes de fonction- beitsweise solcher Geräte,
detection of misrepresenta- nement, de leurs limitations, ihrer Leistungsgrenzen, ihrer
tion of information and des sources d'erreur, de la Fehlerquellen sowie des Er-
methods of correction to detection des presentations kennens fehlerhafter Dar-
obtain accurate position erronees de renseignements stellungen von Informationen
fixing. et des methodes de correc- und der Methoden ihrer Kor-
tion en vue d'obtenir une rektur, um eine genaue Posi-
determination precise de la tion zu erhalten.
position.
3. Watchkeeping 3. Veille 3. Wachdienst
(a) Oemonstrate thorough know- a) Connaissance approfondie du a) Nachweis der gründlichen Kennt-
ledge of content, application and contenu, de t'application et de nis von Inhalt, Anwendung und
intent of the International Regu- l'objet du Reglement international Zweck der Internationalen Regeln
lations for Preventing Collisions pour prevenir les abordages en zur Verhütung von Zusammen-
at Sea, including those Annexes mer, notamment de celles des stößen auf See, einschließlich der
concerned with safe navigation. Annexes qui interessant la secu- Anlagen, die die Sicherung der
rite de la navigation. Seefahrt betreffen.
(b) Oemonstrate knowledge of b) Connaissance du contenu de la b) Nachweis der Kenntnis der Regel
Regulation 11/1 - "Basic Prin- regle 11/1 intitulee «Principes fon- 11/1 (.,Grundsätze für den Brük-
ciples to be Observed in Keep- damentaux ä observer lors du kenwachdienst' ').
ing a Navigational Watch". quart ä la passerelle ...
4. Radar equipment 4. Equipement radar 4. Radaranlage
Demonstrate in conjunction with the Montrer, a l'aide d'un simulateur Unter Verwendung eines Radarsimu-
use of radar Simulator or, when not radar ou, ä defaut, d'un tableau de lators oder, falls nicht vorhanden,
available, manceuvring board, know- manceuvre, une connaissance des einer Radarspinne, Nachweis von
324 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
ledge of the fundamentals of radar principes fondamentaux du radar, de Kenntnissen der Grundbegriffe der
and ability in the operation and use of son fonctionnement et de son utilisa- Radartechnik und der Fähigkeit, ein
radar, and in the interpretation and a
tion ainsi qu'une aptitude interpre- Radargerät zu bedienen und zu be-
analysis of information obtained from ter et ä analyser les Informations nutzen sowie durch Radar erhaltene
this equipment, including: foumies par l'appareil, et notamment: Informationen zu deuten und auszu-
werten; dazu gehören Kenntnisse
betreffend
(a) factors affecting performance a) les facteurs affectant son rende- a) die Faktoren, die Leistung und
and accuracy; ment -et sa precision; Genauigkeit beeinflussen;
(b) setting up and maintaining _b) le reglage initial et permanent de b) das Einstellen und Nachregulie-
displays; l'image; ren des Radarbilds;
(c) detection of misrepresentation C) la detection des presentations c) das Erkennen von fehlerhaften
of Information, false echoes, sea erronees de renseigements, des Anzeigen, Geisterechos, See-
return, etc.; faux echos, des retours de mer, gangsechos usw.;
etc.;
(d) range and bearing; d) la distance et le relevement; d) Abstand und Peilung;
(e) identification of critical echoes; e) l'identification des echos criti- e) die Identifizierung kritischer
ques; Echos;
(f) course and speed of other ships; f) la route et la vitesse des autres f) Kurs und Geschwindigkeit ande-
navires; rer Schiffe;
(g) time and distance of closest g) l'heure et la distance du plus pro- g) Zeit und Entfernung des gering-
approach of crossing, meeting ehe passage de navires croisant sten Passierabstands zu einem
or overtaking ships; la route, contrebordiers ou rattra- kreuzenden, entgegenkommen-
pant; den oder überholenden Schiff;
(h) detecting course and speed h) la detection des changements de h) das Erkennen von Kurs- und Ge-
changes of other ships; route et de vitesse d'autres navi- schwindigkeitsänderungen ande-
res; rer Schiffe;
(i) effect of changes in own ship's i) les effets des changements de la i) die Auswirkungen von Kurs-
course or speed or both; route et/ou de la vitesse de son und/oder Geschwindigkeitsän-
propre navire; derungen des eigenen Schiffes;
0) application of the International j) l'application du Reglement inter- j) die Anwendung der Internationa-
Regulations for Preventing Colli- national pour prevenir les aborda- len Regeln zur Verhütung von Zu-
sions at Sea. ges en mer. sammenstößen auf See.
5. Compasses - magnetic and gyro 5. Compas magnetique et gyroscopi- 5. Magnet- und Kreiselkompasse
que
Ability to determine and correct the Aptitude ä determiner et ä corriger Fähigkeit zur Bestimmung und zur
errors of the magnetic and gyro- les variations du compas magneti- Berichtigung der Fehler von Magnet-
compasses and knowledge of the que et du compas gyroscopique et und Kreiselkompassen und Kenntnis
means for correcting such errors. connaissance des moyens permet- der Mittel zur Beseitigung solcher
tant de corriger de telles variations. Fehler.
6. Meteorology and oceanography 6. Meteorologie et oc6anographie 6. Meteorologie und Ozeanographie
(a) Oemonstrate the ability to a) Aptitude ä comprendre et ä inter- a) Nachweis der Fähigkeit, eine
understand and interpret a preter une carte synoptique et a synoptische Karte zu verstehen
synoptic chart and to forecast etablir des previsions meteorolo- und zu deuten und unter Berück-
area weather, taking into giques regionales en tenant sichtigung der örtlichen Wetter-
account local weather condi- compte des conditions meteoro- verhältnisse eine Wettervorher-
tions. logiques locales; sage für das jeweilige Seegebiet
zu machen.
(b) Knowledge of the characteris- b) connaissance des caracteristi- b) Kenntnis der Merkmale der ver-
tics of various weather systems, ques des divers systemes mete- schiedenen Wettersysteme ein-
including tropical revolving orologiques, notamment des schließlich tropischer Wirbelstür-
storms and avoidance of storm cyclones tropicaux et des me sowie der Vermeidung von
centres and the dangerous moyens d'eviter les centres des Sturmzentren und gefährlichen
quadrants. tempetes et les secteurs dange- Quadranten.
reux;
(c) Knowledge of ocean current c) connaissance des systemes de c) Kenntnis der großen Meeresströ-
systems. courants maritimes; mungen.
(d) Ability to use all appropriate d) aptitude ä utiliser toutes les publi- d) Fähigkeit zur Benutzung aller ein-
navigational publications on cations pertinentes relatives aux schlägigen nautischen Veröffent-
tides and currents, including marees et aux courants, y com- lichungen über Gezeiten und
those in the English language. pris les publications en langue Strömungen, auch derjenigen in
anglaise; englischer Sprache.
(e) Ability to calculate tidal condi- e) aptitude ä calculer les conditions e) Fähigkeit zur Berechnung der Ge-
tions. de la maree. zeiten.
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 325
7. Ship manaeuvring and handling 7. Manaeuvre et conduite du navire 7. Manövrieren und Handhaben des
Schiffes
Manceuvring and handling of a ship in Manceuvre et conduite d'un navire Manövrieren und Handhaben eines
all conditions, including the follow- dans toutes les conditions, y compris Schiffes unter allen Bedingungen;
ing: les conditions suivantes: dazu gehört unter anderem folgen-
des:
(a) manceuvres when approaching a) manceuvres ä l'approche des a) Manöver bei der Annäherung an
pilot vessels or stations with due bateaux ou des postes de pilote, Lotsenfahrzeuge oder Lotsensta-
regard to weather, tide, compte düment tenu du temps, de tionen unter gebührender Be-
headreach and stopping ta maree, de l'erre en avant et des rücksichtigung des Wetters, der
distances; distances d'arret; Gezeiten, des Vorausbereichs
und der Stoppstrecken;
(b) handling a ship in rivers, estua- b) man<Euvres d'un navire sur tes b) Handhaben eines Schiffes in
ries, etc., having regard to the fleuves, dans les estuaires, etc., Flüssen, Flußmündungen usw.
effects of current, wind and compte tenu des effets du cou- unter Berücksichtigung der Wir-
restricted water on the response rant, du vent et de l'espace limite kung von Strömung, Wind und
to the heim; sur l'action de la barre; Ruderwirkung in begrenzten Ge-
wässern;
(c) manceuvring in shallow water, c) mancsuvre en eaux peu profon- c) Manövrieren in flachen Gewäs-
including the reduction in keel des, compte tenu de la reduction sern unter Berücksichtigung der
clearance due to the effect of de la hauteur d'eau sous la quille Verringerung der Bodenfreiheit
squat, 1 ) rolling and pitching; due ä l'accroupissement 1 ), au eines Schiffes durch Squat ').
roulis et au tangage; durch Rollen und Stampfen;
(d) interaction between passing d) interaction entre navires qui se d) Wechselwirkungen zwischen ein-
ships and between own ship and croisent et entre un navire et les ander begegnenden Schiffen und
nearby banks (canal effect); rives proches (effet de canal); zwischen dem eigenen Schiff und
nahegelegenen Ufern (Kanalwir-
kung);
(e) berthing and unberthing under e) accostage et appareillage dans e) Anlegen und Ablegen bei ver-
various conditions of wind and toutes les conditions de vent et schiedenen Wind- und Gezeiten-
tide with and without tugs; de maree, avec et sans remor- verhältnissen, mit und ohne
queur; Schlepper;
(f) choice of anchorage; anchoring f) choix du mouillage; operation de f) Wahl des Ankerplatzes; Ankern
with one or two anchors in mouillage sur une ou deux ancres unter Benutzung von einem oder
limited anchorages and factors dans des espaces restreints; fac- zwei Ankern auf räumlich be-
involved in determining the teurs entrant en ligne de compte schränkten Ankerplätzen; Fakto-
length of anchor cable to be pour determiner la longueur de ren, die bei der Bestimmung der
used; chaine d'ancre ä utiliser; Länge der zu benutzenden Anker-
ke~te zu berücksichtigen sind;
(g) dragging; clearing fouled g) derapage sur l'ancre; liberation g) Schleppen des Ankers; Klarieren
anchors; d'ancres engagees; unklarer Anker;
(h) dry-docking. both with and with- h) mise en cale seche ä l'etat intact h) Eindocken eines Schiffes in un-
out damage; et apres avarie; beschädigtem und in beschädig-
tem Zustand;
(i) management and handling of i) conduite et man<Euvre du navire i) Führen und Handhaben von
ships in heavy weather, includ- par mauvais temps, y compris Schiffen in schwerem Wetter ein-
ing assisting a ship or aircraft in l'assistance ä un navire ou ä un schließlich Hilfeleistung für Schif-
distress, towing operations, aeronef en detresse, les opera- fe oder Luftfahrzeuge in Seenot.
means of keeping an unman- tions de remorquage, les moyens Schleppbetrieb, Möglichkeiten,
ageable ship out of a sea trough, permettent d'empecher un navire ein manövrierunfähiges Schiff
lessening drift and use of oil; de tomber en travers et de reduire aus schwerer See herauszuhal-
la derive, ainsi que l'utilisation ten, Verhinderung des Abtreibens
d'huile; und Verwendung von Öl;
ü) precautions in manceuvring for j) precautions ä prendre tors des j) Vorsichtsmaßnahmen bei Manö-
launching boats or liferafts in manceuvres de mise ä l'eau des vern für das Aussetzen von Ret-
bad weather; embarcations ou radeaux de sau- tungsbooten oder Rettungsflößen
vetage par mauvais temps; bei schlechtem Wetter;
(k) methods of taking on board k) methode ä suivre pour hisser ä k) Verfahrensweise bei der Über-
survivors from lifeboats or life- bord du navire les survivants se nahme von Schiffbrüchigen aus
rafts; trouvant dans des embarc.ations Rettungsbooten oder von Ret-
ou des radeaux de sauvetage; tungsflößen;
'l SQuat: the deerease in clearance beneath a ship ') Accfoupissement: dimmution de la hauteur d'eau 1) .. SQuat .. ist die Verringerung der Bodenffe,hett eines
wh,ch occurs when the ship moYeS through the sous un nawe Qui se produit lorSQue le navire a de Schiffes. die eintritt, wenn sich das Schiff durch das
water and rs caused both by bodily ainkage and by l'erre et Qu• est l'effet conjugue de l'enfoncement Wasser bewegt sie wird durch das E,ntauchen des
change of tnm. The effect is acx:entuated in shallow phys,Que du navire et du changement d'ass,ette. Cet Schiffskörpers und e111e Anderung der Tnmmlage
water and is reduced with a reduction in ship's effet s·accentue en eau peu profoode et s·attenue hervorgerufen O,e Wirkung des SQuat trrt1 ,n flachen
Speed lorsQue la v1tesse du nav,re diminue. Gewassern verstarl<.t e,n. wahrend er s,ch be, e,ner
Verringerung der Sch1ttsgeschw1nd1gke1t ab-
schwacht
326 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
(1) ability to determine the 1) aptitude ä determiner ta manceu- 1) Fähigkeit zur Beurteilung der Ma-
manceuvring and engine charac- vre et les caracteristiques de la növrier- und Maschineneigen-
teristics of major types of ships machine des principaux types de schaften der wichtigsten
with special reference to stop- navires, s'agissant notamment de Schiffstypen unter besonderer
ping distances and turning ta distance d'arret et du cercle de Berücksichtigung der Stopp-
circtes at various draughts and giration ä des vitesses diverses et strecken und Drehkreise bei ver-
speeds; avec des tirants d'eau differents; schiedenen Tiefgängen und Ge-
schwindigkeiten;
(m) the importance of navigating at m) importance·qu'il y a ä naviguer a m) Bedeutung der Notwendigkeit
reduced speed to avoid damage vitesse reduite pour eviter les des Fahrens mit verminderter Ge-
caused by own ship's bow or avaries causees par les tames de schwindigkeit, um Schäden durch
stern wave; proue et de poupe produites par die Bug- oder Heckwelle des ei-
le navire; genen Schiffes zu vermeiden;
(n) practical measures to be taken n) mesures pratiques ä prendre en n) praktische Maßnahmen, die beim
when navigating in ice or condi- cas de navigation dans les gtaces Fahren im Eis oder bei Vereisung
tions of ice accumulation on ou en cas d'accumulation de des Schiffes zu treffen sind;
board; a
glace bord;
(o) the use of, and manceuvring in, o) utilisation des dispositifs de o) Benutzung von Verkehrstren-
traffic separation schemes. separation du trafic et navigation nungsgebieten und Manövrieren
a l'interieur de ces dispositifs. in diesen.
8. Ship etability, 2) conatructlon and 8. Stabmt• 2 ) et conatruction du navire 8. Stabilität 2 ) und Bauart von Schiffen
damage control et mesurea 6 prendre en caa d'avarle sowie Schadenskontrolle
(a) Understanding fundamental a) Comprehension des principes a) Grundkenntnisse des Schiffbaus
principtes of ship construction fondamentaux de la construction und der die Trimmlage und Stabi-
and the theories and factors du navire et des theories et des lität berührenden Theorien und
affecting trim and stability and facteurs qui influent sur l'assiette Faktoren zur Erhaltung eines si-
measures necessary to et la stabilite ainsi que des mesu- cheren Trimms und einer siche-
preserve safe trim and stabitity. res necessaires pour conserver ren Stabilität und der dafür erfor-
une assiette et une stabilite assu- derlichen Maßnahmen;
rant une securite suffisante;
(b) Knowledge of the effect on trim b) connaissance des effets de b) Kenntnis der Auswirkungen von
and stability of a ship in the l'envahissement d'un comparti- Wassereinbruch in eine Abteilung
event of damage to and conse- ment consecutif a une avarie sur auf die Trimmlage und die Stabili-
quent ftooding of a compartment l'assiette et la stabilite et mesu- tät eines Schiffes als Folge eines
and counter measures to be res a prendre pour y remedier; Schadens sowie der zu treffen-
taken. den Gegenmaßnahmen;
(c) Demonstrate use of stability, c) utilisation des tables de stabilite, c) Benutzung von Stabilitäts-,
trim and stress tables, diagrams d'assiette et de contraintes ainsi Trimm- und Streßtabellen, Dia-
and stress calculating equip- que des diagrammes et tableaux grammen und Geräten zur Festig-
ment. inctuding knowledge of de calcul des contraintes, y com- keitsberechnung; hierzu gehören
loading cargoes and ballasting pris la connaissance du charge- auch Kenntnisse im Übernehmen
in order to keep hull stresses ment des cargaisons et du ballas- von Ladungen und des Beballa-
within acceptable limits. tage necessaire pour maintenir stens mit dem Ziel, die Belastung
les contraintes qui s'exercent sur des Schiffskörpers in annehmba-
la coque dans des limites accep- ren Grenzen zu halten;
tables;
(d) General knowledge of the prin- d) connaissance generale des prin- d) allgemeine Kenntnis der haupt-
cipat structural members of a cipaux elements de structure sächlichen Bauteile eines Schif-
ship and the proper names of the d'un navire et designation cor- fes und richtige Bezeichnung der
various parts. recte des differentes parties qui le verschiedenen Teile;
composent;
(e) Knowfedge of IMCO recommen- e) connaissance des recommanda- e) Kenntnis der IMCO-Empfehlun-
dations concerning ship stabil- tions de l 'OMCI relatives ä la sta- gen über die Stabilität von Schif-
ity. bilite des navires. fen.
9. Ship power plants 9. Machines du navire 9. Schiffsmaschinenanlagen
(a) Operating principles of marine a) Principes de fonctionnement des a) Arbeitsweise von Schiffsmaschi-
power plants. machines marines; nenanlagen;
(b) Ships' auxiliary machinery. b) machines auxiliaires du navire; b) Hilfsmaschinen;
(c) General knowledge of marine c) connaissance generale du voca- c) allgemeine Kenntnis schiffstech-
engineering terms. bulaire technique de la machine. nischer Fachausdrücke.
2) Masters and chief mates serving on amall ships shall 2 2)
) Les capitaines et tes secoods servant • bofd des Kapitäne und Erste Offiziere auf kleinen Schiffen
be fully acquainted with the basic stability require- navires de faible tonnage doivent connaitre parfaite- sollen mit den grundlegenden Stab1htatsvorschnften
ments of such sh1ps. ment les caractenstiQues fondamentates de stabihte dieser Schiffe votlstand1g vertraut sein
de leurs navrres
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 327
10. Cargo handllng and stowage 10. Manutention et arrimage des cargai- 10. Ladungsumschlag und -stauung
sons
(a) The stowage and securing of a) Arrimage et assujettissement des a) Stauung und Sicherung der La-
cargoes on board ships, includ- cargaisons ä bord des navires, y dung an Bord, einschließlich La-
ing cargo gear. compris les appareils de manu- degeschirr;
tention;
(b) Loading and discharging opera- b) operations de chargement et de b) Lade- und Löschbetrieb. unter
tions, with special regard to dechargement et plus particulie- besonderer Beachtung des La-
loading and discharging of rement chargement et decharge- dens und Löschens von Schwer-
heavy weights. ment des charges lourdes; gütern;
(c) International regulations and c) reglements et recommandations c) internationale Bestimmungen
recommendations relating to the internationaux relatifs au trans- und Empfehlungen über die Be-
carriage of cargoes, in particular port de cargaisons, et notamment förderung von Gütern, insbeson-
the International Maritime 0an- Code maritime international dere des Internationalen Codes
gerous Goods Code (IM0G). des marchandises dangereuses für die Beförderung gefährlicher
(Code IM0G); Güter mit Seeschiffen (IM0G-
Code);
(d) Carriage of dangerous goods; d) transport de marchandises dan- d) Beförderung gefährlicher Güter;
precautions to be taken during gereuses; precautions a prendre Vorsichtsmaßnahmen während
loading and discharging opera- pendant les operations de char- des Ladens und Löschens sowie
tions and the care of dangerous gement et de dechargement et Behandlung gefährlicher Güter
goods during a voyage. surveillance des marchandises während der Reise;
dangereuses en cours de traver-
see;
(e) Working knowledge of contents e) connaissance pratiQue du e) praxisorientierte Kenntnis des In-
and application of current rel- contenu et de l'application des halts und der Anwendung der ein-
evant tanker safety guides. recueils pertinents de regles sur schlägigen Sicherheitsrichtlinien
la securite des navires-citernes für Tankschiffe in der jeweils gel-
en vigueur; tenden Fassung;
(f) Working knowledge of f) connaissance pratique des sys- f) praxisorientierte Kenntnis der
commonly used cargo piping temes courants de tuyautages et Anordnung üblicher Ladungs-
and pumping arrangements. de pompage de la cargaison; rohrleitungen und Ladungspum-
pe:,;
(g) Terms and definitions used to g) termes et definitions utilises pour g) Fachausdrücke und Begriffsbe-
describe properties of common decrire tes caracteristiques des stimmungen für die Beschreibung
oil cargoes, such as crude oil, cargaisons courantes d'hydro- der Eigenschaften von häufig zu
middle distillates, naphtha. carbures, tels que bruts, distillats befördernden Ölladungen wie
moyens, naphtes; Rohöl, Mitteldestillate, Naphta;
(h) Pollution regulations; ballasting, h) regles concernant la pollution; h) Vorschriften betreffend die Ver-
tank cleaning and gas freeing operations de ballastage, de net- schmutzung; Beballasten sowie
operations. toyage et de degazage des citer- Reinigen und Entgasen von
nes: Tanks;
(i) Load-on-top procedures. i) methodes de chargement sur i) ,.Load-on-top"-Verfahren.
residus.
11 . Flre prevention and fire-fighting 11 . Pr6vention de l'incendie et materiel 11 . Brandverhütung und Feuertöschein-
appllances de lutte contre l'incendie richtungen
(a) Organization of fire drills. a) Organisation d'exercices d'in- a) Planung und Durchführung von
cendie; Feuerlöschübungen;
(b) Ctasses and chemistry of fire. b) types d'incendie et phenomenes b) Brandklassen und chemische
chimiques intervenant dans les Vorgänge bei Bränden:
incendies;
(c) Fire-fighting systems. c) dispositifs de lutte contre l'incen- c) Feuerlöschsysteme;
die;
(d) Attendance at an approved fire- a
d) participation un cours approuve d) Teilnahme an einem anerkannten
fighting course. de lutte contre l'incendie; Brandbekämpfungskurs;
(e) Knowledge of regulations e) connaissance des regles relati- e) Kenntnis der Vorschriften über
concerning fire-fighting equip- ves au materiel de lutte contre Feuerlöscheinrichtungen.
ment. l'incendie.
12. Emergency procedures 12. Consignes en cas de situation 12. Maßnahmen in Notfällen
critique
(a) Precautions when beaching a a) Precautions a prendre lors de a) Vorsichtsmaßnahmen beim Auf-
ship. l'echouage d'un navire; grundsetzen eines Schiffes;
(b) Action to be taken prior to, and b) mesures a prendre avant et apres b) Maßnahmen vor und nach einer
after, grounding. l'echouement; Strandung;
328 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
(c) Floating a grounded ship, with c) methodes de renflouement d'un c) Abbringen eines auf Grund gelau-
and without assistance. navire echoue avec et sans fenen Schiffes, mit und ohne Un-
secours; terstützung;
(d) Action to be taken following a d) mesures a prendre apres un abor- d) Maßnahmen nach einem Zusam-
collision. dage; menstoß;
(e) Temporary plugging of leaks. e) colmatage provisoire des bre- e) behelfsmäßige Abdichtung von
ches; Lecks;
(f) Measures for the protection and f) mesures aprendre pour la protec- f) Maßnahmen zum Schutz und zur
safety of passengers and crew tion et la securite des passagers Sicherheit von Fahrgästen und
in emergencies. et de l'equipage dans les situa- Besatzung in Notfällen;
tions critiques;
(g) Limiting damage and salving the g) limitation des dommages et sau- g) Schadensminderung und Rettung
ship following a fire or explosion. vetage du navire apres un incen- des Schiffes nach einem Brand
die ou une explosion; oder einer Explosion;
(h) Abandoning ship. h) abandon du navire; h) Aufgabe des Schiffes;
(i) Emergency steering, rigging and i) maniere de gouverner, de greer et i) Notsteuerung, Einrichten und Be-
use of jury steering and the d'utiliser des moyens de fortune nutzen eines Notruders sowie
means of rigging a jury rudder, pour gouverner en cas de situa- Mittel zum Anbringen eines Not-
where practicable. tion critique et maniere d'installer ruders, soweit dies möglich ist;
un gouvernail de fortune si cela
est possible;
(j) Rescuing persons from a ship in j) sauvetage des personnes a bord j) Rettung von Personen von einem
distress or from a wreck. d'un navire en detresse ou d'une Schiff in Seenot oder von einem
epave; Wrack;
{k) Man-overboard procedures. k) sauvetage d'un homme a la mer. k) Mann-über-Bord-Manöver.
13. Medical care 13. Secours medical 13. Medizinische Fürsorge
A thorough knowledge of the use of Connaissance approfondie de l'utili- Gründliche Kenntnis der Anwendung
the contents of the following publica- sation des publications suivantes: folgender Veröffentlichungen:
tions:
(a) International Medical Guide for a) Guide medical international de a) internationale medizinische
Ships or equivalent national bord ou publications nationales Richtlinien für Schiffe oder ent-
publications; equivalentes; sprechende nationale Veröffentli-
chungen;
(b) Medical section of the Interna- b) Section medicale du Code inter- b) medizinischer Abschnitt des In-
tional Code of Signals; national de signaux; ternationalen Signalbuchs;
(c) Medical First Aid Guide For Use c) Guide de soins medicaux d'ur- c) Richtlinien für medizinische Erste
in Accidents lnvolving Oanger- gence a donner en cas d'acci- Hilfe bei Unfällen durch gefährli-
ous Goods. dents dus a des marchandises che Güter.
dangereuses.
14. Maritime law 14. Drott maritime 14. Seerecht
(a) A knowledge of international a) Connaissance des regles de droit a) Kenntnis der in internationalen
maritime law as embodied in maritime international enoncees Übereinkünften und sonstigen
international agreements and dans les conventions et les Vereinbarungen enthaltenen Re-
conventions as they affect the accords internationaux dans la geln des internationalen See-
specific obligations and respon- mesure oü elles concernent les rechts, soweit sie die besonderen
sibilities of the master, particu- obligations et les responsabilites Verpflichtungen und Verantwort-
larly those concerning safety particulieres du capitaine, et lichkeiten des Kapitäns, insbe-
and the protection of the marine notamment celles qul ont trait i la sondere hinsichtlich der Sicher-
environment. Regard shall be securite et ä 1a protection du heit und des Schutzes der Mee-
paid especially to the following milieu marin. Une attention parti- resumwelt, betreffen. Dabei ist
subjects: culiere doit 6tre accordee aux folgendes besonders zu berück-
questions suivantes: sichtigen:
(i) certificates and other docu- 1) certificats et autres docu- i) die Zeugnisse und sonstigen
ments required to be ments dont l'existence • Urkunden, die aufgrund in-
carried on board ships by bord des navirea est exigee ternationaler Übereinkünfte
international conventions, par les conventiona Interna- an Bord mitzuführen sind, die
how they may be obtained tionales, conditiona dans Voraussetzungen für ihren
and the period of their legal lesquelles lls peuvent ttre Erwerb und ihre Geltungs-
validity, obtenua et periode de leur dauer;
validite legale;
(ii) responsibilities under the ii) responsabilites aux termes ii) die Verantwortlichkeiten
relevant requirements of des dispositions pertinentes nach den einschlägigen Be-
the International Conven- de la Convention internatio- stimmungen des Internatio-
tion on Load Lines; nale sur les lignes de charge; nalen Freibord-Übereinkom-
mens;
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 329
(iii) responsibilities under the iii) responsabilites aux termes iii) die Verantwortlichkeiten
relevant requirements of des dispositions pertinentes nach den einschlägigen Be-
the International Conven- de la Convention internatio- stimmungen des Internatio-
tion for the Safety of Life at nale pour la sauvegarde de la nalen Übereinkommens zum
Sea; vie humaine en mer; Schutz des menschlichen
Lebens auf See;
(iv) responsibilities under inter- iv) responsabilites aux termes iv) die Verantwortlichkeiten
national conventions for the des conventions internatio- nach den internationalen
prevention of pollution from nales pour la prevention de la Übereinkommen zur Verhü-
ships; pollution par les navires; tung der Meeresverschmut-
zung durch Schiffe;
(v) maritime declarations of v) declarations maritimes de v) die Seegesundheitserklä-
health; the requirements of sante; dispositions du Regle- rungen und die Internationa-
the International Health ment sanitaire international; len Gesundheitsvorschriften;
Regulations;
(vi) responsibilities under the vi) responsabilites aux termes vi) die Verantwortlichkeiten
Convention on the Interna- de la Convention sur le nach dem Übereinkommen
tional Regulations for Reglement international pour über Internationale Regeln
Preventing Collisions at prevenir les abordages en zur Verhütung von Zusam-
Sea; mer, menstößen auf See;
(vii) responsibilities under other vii) responsabilites aux termes vii) die Verantwortlichkeiten
international instruments d'autres instruments inter- nach sonstigen internationa-
affecting the safety of the nationaux concernant la len Übereinkünften über die
ship, passengers, crew and securite du navire, des pas- Sicherheit des Schiffes. der
cargo. sagers. de l'equipage et de la Fahrgäste, der Besatzung
cargaison. und der Ladung.
(b) The extent of knowledge of b) L'etendue de la connaissance de b) Der Umfang der Kenntnisse der
national maritime legislation is la legislation maritime nationale nationalen Seeschiffahrtsvor-
left to the discretion of the est laissee ä la discretion de schriften ist dem Ermessen der
Administration but shall include !'Administration mais cette Verwaltung überlassen; sie müs-
national arrangements for connaissance doit englober les sen jedoch die nationalen Vor-
implementing international dispositions nationales en vue de schriften zur Durchführung inter-
agreements and conventions. la mise en CBuvre des conventions nationaler Übereinkünfte umfas-
et accords internationaux. sen.
15. Personnel management and training 15. Direction du personnel et responsa- 15. Verantwortlichkeiten der Personal-
responsibilities bilit6 en matiere de formation führung und Ausbildung
A knowledge of personnel manage- Connaissance de la gestion, de Kenntnisse der Führung, Organisa-
ment, organization and training l'organisation et de la formation du tion und Ausbildung des Personals
aboard ships. personnel ä bord des navires. an Bord von Schiffen.
16. Communlcatlon• 16. Communicatlons 16. Nachrichtenübermittlung
(a) Ability to transmit and receive a) Aptitude a emettre et a recevoir a) Die Fähigkeit, Meldungen mit der
messages by morse light and to des messages par signalisation Morselampe zu übermitteln und
use the International Code of lumineuse morse et ä utiliser le zu empfangen und das Internatio-
Signals; where the Administra- Code international de signaux; nale Signalbuch zu verwenden;
tion has examined candidates in lorsque !'Administration leur a fait hat die Verwaltung Bewerber auf
these subjects at the lower subir un examen portant sur ces niedrigerer Befähigungsebene
levels of certification, they may questions pour les categories auf diesen Gebieten geprüft, so
have the option of not re-exam- inferieures de brevets, les candi- kann sie in dieser Hinsicht bei Be-
ining in these subjects for cer- dats ont la possibilite de ne pas werbern um das Befähigungs-
tification as master. passer a nouveau d'examen a cet zeugnis eines Kapitäns auf eine
egard pour l'obtention du brevet nochmalige Prüfung verzichten.
de capitaine.
(b) Knowledge procedures used in b) Connaissance des procedures b) Kenntnis der im Sprechfunkver-
radiotelephone communications radiotelephoniques et aptitude kehr angewandten Verfahren und
and ability to use radiotele- ä utiliser les radiotelephones, die Fähigkeit der Verwendung
phones, in particular with notamment en matiere de messa- von Sprechfunkgeräten, vor allem
respect to distress, urgency, ges de detresse, d'urgence, de im Hinblick auf Seenot-, Dring-
safety and navigational securite et de navigation. lichkeits-, Sicherheits- und nauti-
messages. sche Meldungen.
(c) A knowledge of the procedures c) Connaissance des procedures c) Kenntnis der Verfahren für drin-
for emergency distress signals relatives aux signaux radiotele- gende Notsignale durch Funkte-
by radiotelegraphy as pre- graphiques de detresse prescrits legrafie, wie in der Vollzugsord-
scribed in the Radio Regula- par les Reglements des radio- nung für den Funkdienst vorge-
tions. communications. schrieben.
330 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
17. Life-saving 17. Sauvetage 1 7. Lebensrettung
A thorough knowledge of life-saving Connaissance approfondie des Gründliche Kenntnis der Vorschrif-
appliance regulations (International regles relatives aux engins de sau- ten über Rettungsmittel (Internatio-
Convention for the Safety of Life at vetage (Convention internationale nales Übereinkommen zum Schutz
Sea), organization of abandon ship pour la sauvegarde de la vie humaine des menschlichen Lebens auf See),
drills, lifeboats, liferafts and other en mer), de l'organisation des exerci- der Durchführung von Übungen zum
life-saving equipment. ces d'abandon du navire, ainsi Que Verlassen des Schiffes, die Ret-
des embarcations, des radeaux et tungsboote, Rettungsflöße und son-
autres engins de sauvetage. stigen Rettungsgeräte.
18. Search and rescue 18. Recherche et sauvetage 18. Suche und Rettung
A thorough knowledge of the IMCO Connaissance approfondie du Gründliche Kenntnis des IMCO-
Merchant $hip Search and Rescue Manuel de recherche et de sauve- Handbuchs „Suche und Rettung" für
Manual (MERSAR). a
tage l'usage des navires de com- Handelsschiffe (MERSAR).
merce (MERSAR) de l'OMCI.
19. Methode for demonstration of profi- 19. Methode• qul pourralent ltre utJll- 19. Praktischer Nachweis der Eignung
ciency 16ea pour prouver t'aptltude dee
candldata
(a) Navigation a) Navigation a) Navigation
Oemonstrate the use of sextant, a
Aptitude utiliser le sextant, l'ali- Vorführung des Gebrauchs von
pelorus, azimuth mirror and abil- a
dade et te miroir azimutal, faire Sextant, Peildiopter und Azimut-
ity to plot position, course, bear- le point et ä tracer la route et les spiegel sowie Fähigkeit, Standort
ings. relevements. und Kurs zu bestimmen und Pei-
lungen zu nehmen.
(b) International Regulations for b) Reglement international pour pre- b) Internationale Regeln zur Verhü-
Preventing Collisions at Sea venir les abordages en mer tung von Zusammenstößen auf
See
(i) use of small models i) utilisation de modales re- i) Benutzung kleiner Modelle,
displaying proper signals or duits montrant les signaux die die üblichen Signale oder
lights, or navigation light ou les feux appropries ou Lichter zeigen, oder eines
simulator; d'un simulateur des feux de Lichtersimulators;
navigation;
(ii) man<Buvring board or radar ii) tableau de manCBuvre ou ii) Radarspinne oder Radarsi-
simulator. simulateur radar. mulator.
(c) Radar c) Radar c) Radar
(i) radar Simulator; or i) simulateur radar; i) Radarsimulator oder
(ii) man<Buvring boards. ii) tableaux de manCBuvre. ii) Radarspinnen.
(d) Fire-fighting d) Lutte contre l'incendie d) Brandbekämpfung
Attendance at an approved fire- a
Participation un cours approuve Teilnahme an einem zugelasse-
fighting course. de lutte contre l'incendie. nen Brandbekämpfungskurs.
(e) Communications e) Communications e) Nachrichtenübermittlung
Visual and vocal practical test. Essai pratiQue de communication Prüfung der visuellen und sprach-
visuelle et vocale. lichen Nachrichtenübermittlung.
(f) Life-saving f) Sauvetage f) Lebensrettung
Launching and handling of life- Mise ä l'eau et manutention des Zuwasserlassen und Handha-
boats and other life-saving embarcations et autres engins de bung von Rettungsbooten und
appliances, including the sauvetage, y compris port des sonstigem Rettungsgerät ein-
donning of life-jackets. brassieres de sauvetage. schließlich des Anlegens von Ret-
tungswesten.
Regulation 11/3 Regle 11/3 Regelll/3
Mandatory Minimum Requirements Prescriptions minimales obligatoires Verbindliche Mindestanforderungen
for Certification of Officera in Charge pour la delivran·ce des brevets d'officier für die Erteilung von Befähigungszeug-
of a Navigational Watch charge du quart • ta passerelle et de nissen an nautische Wachoffiziere
and of Masters of Ships capitaine de navirea d'une jauge brute und Kapitäne auf Schiffen
of Less than 200 Groa Register Tons Interieure • 200 tonneaux mit einem Bruttoraumgehalt
von weniger als 200 Registertonnen
1. Ships not engaged on near-coastal 1. Navirea n'effectuant paa de voyages 1. Nicht In küstennahen Reisen einge-
voyages 6 proximite du llttoral setzte Schiffe
(a) Every master serving on a sea- a) Tout capitaine Qui sert ä bord d'un a) Jeder Kapitän auf einem Seeschiff
going ship of less than 200 gross navire de mer d'une jauge brute mit einem Bruttoraumgehalt von
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 331
register tons not engaged on inferieure ä 200 tonneaux n'effec- weniger als 200 Registertonnen,
near-coastal voyages shall hold a tuant pas de voyages a proximite das nicht in küstennahen Reisen
certificate recognized by the du littoral doit etre titulaire d'un eingesetzt ist, muß Inhaber eines
Administration for service as brevet reconnu par !'Administra- von der Verwaltung für den Dienst
master of ships of between 200 tion pour l'exercice des fonctions als Kapitän auf Schiffen mit einem
and 1 600 gross register tons. de capitaine a bord des navires Bruttoraumgehalt von 200 bis
d'une jauge brute comprise entre 1 600 Registertonnen anerkann-
200 et 1 600 tonneaux. ten Befähigungszeugnisses sein.
(b) Every officer in charge of a navi- b) Tout officier charge du quart a la b) Jeder nautische Wachoffizier auf
gational watch serving on a sea- passerelle qui sert a bord d'un einem Seeschiff mit einem Brutto-
going ship of less than 200 gross navire de mer d'une jauge brute raumgehalt von weniger als 200
register tons not engaged on inferieure ä 200 tonneaux n'effec- Registertonnen, das nicht in kü-
near-coastal voyages shall hold tuant pas de voyages ä proximite stennahen Reisen eingesetzt ist,
an appropriate certificate for du littoral doit etre titulaire d'un muß Inhaber eines entsprechen-
ships of 200 gross register tons or brevet approprie pour les navires den Befähigungszeugnisses für
more. d'une jauge brute egale ou supe- Schiffe mit einem Bruttoraumge-
rieure a 200 tonneaux. halt von 200 oder mehr Register-
tonnen sein.
2. Ships engaged on near-coastal 2. Navires effectuant des voyages 6 2. In küstennahen Reisen eingesetzte
voyages proximit6 du littoral Schiffe
(a) Master a) Capitaine a) Kapitän
(i) Every master serving in a i) Tout capitaine qui sert a bord i) Jeder Kapitän auf einem See-
sea-going ship of less than d'un navire de mer d'une schiff mit einem Bruttoraum-
200 gross register tons jauge brute inferieure ä 200 gehalt von weniger als 200
engaged on near coastal tonneaux effectuant des Registertonnen, das in kü-
voyages shall hold an voyages ä proximite du littoral stennahen Reisen eingesetzt
appropriate certificate. doit etre titulaire d'un brevet ist, muß Inhaber eines ent-
approprie. sprechenden Befähigungs-
zeugnisses sein.
(ii) Every candidate for certifica- ii) Tout candidat au brevet doit: ii) Jeder Bewerber um ein Befä-
tion shall: higungszeugnis
(1) be not less than 20 years 1) avoir 20 ans au moins; 1. muß das 20. Lebensjahr
of age; vollendet haben;
(2) have approved sea- 2) avoir accompli un service 2. muß als nautischer Wach-
going service of not less approuve en mer d'une offizier eine zugelassene
than 12 months as offi- duree de 12 mois au moins Seefahrtzeit von minde-
cer in charge of a navi- en tant qu'officier charge stens 12 Monaten abge-
gational watch: du quart a la passerelle; leistet haben;
(3) satisfy the Administra- 3) prouver ä !'Administration 3. muß der Verwaltung nach-
tion that he possesses qu'il possede les connais- weisen, daß er die seinen
adequate knowledge sances voulues pour Aufgaben auf den betref-
appropriate to his duties assumer ses fonctions ä fenden Schiffen entspre-
on the ships concemed bord des navires en cause, chenden Kenntnisse be-
which shall include the notamment dans les sitzt, insbesondere auf
subjects contained in domaines indiques dans den im Anhang zu dieser
the Appendix to this l'appendice a la präsente Regel angegebenen Ge-
Regulation. regle. bieten.
(b) Officer in charge of a navi- b) Officier charge du quart a b) Nautische.r Wachoffizier
gational watch la passerelle
(i) Every officer in charge of a i) Tout officiercharge du quart a i) Jeder nautische Wachoffizier
navigational watch on a sea- la passerelle a bord d'un auf einem Seeschiff mit einem
going ship of less than 200 navire de mer d'une jauge Bruttoraumgehalt von weni-
gross register tons engaged brute inferieure a 200 ton- ger als 200 Registertonnen,
on near-coastal voyages neaux effectuant des voyages das in küstennahen Reisen
shall hold an appropriate a proximite du littoral doit etre eingesetzt ist, muß Inhaberei-
certificate. titulaire d'un brevet approprie. nes entsprechenden Befähi-
gungszeugnisses sein.
(ii) Every candidate for certifica- ii) Tout candidat au brevet doit: ii) Jeder Bewerber um ein Befä-
tion shall: higungszeugnis
(1) be not less than 18 years 1) avoir 18 ans au moins; 1. muß das 18. Lebensjahr
of age; vollendet haben;
(2) satisfy the Administra- 2) prouver ä !'Administration 2. muß der Verwaltung seine
tion as to medical son aptitude physique, Seediensttauglichkeit,
fitness, particularly notamment en ce qui insbesondere hinsichtlich
regarding eyesight and concerne son acuite seines Seh- und Hörver-
hearing; visuelle et auditive; mögens, nachweisen;
332 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
(3) satisfy the Administra- 3) prouver a !'Administration: 3. muß der Verwaltung nach-
tion that he has: weisen, daß er
- successfully under- - qu'il a suivi avec succes - eine bestimmte Ausbil-
gone special training, une formation speciale dung einschließlich der
including an adequate comportant un service von der Verwaltung vor-
period of appropriate en mer conforme aux geschriebenen ange-
sea-going service as prescriptions de I'Admi- messenen Seefahrtzeit
required by the nistration; ou erfolgreich abgeschlos-
Administration; or sen hat oder
- completed approved - qu'il a accompli un ser- - eine zugelassene See-
sea-going service in vice approuve en mer fahrtzeit von minde-
the deck department d'une duree de trois ans stens drei Jahren im
of not less than three au moins, en tant que Decksbereich abgelei-
years; membre du service stet hat;
«pont•;
(4) satisfy the Administra- 4) prouver a !'Administration 4. muß der Verwaltung nach-
tion that he possesses qu'il possede des weisen, daß er die seinen
adequate knowledge connaissances suffisan- Aufgaben auf den betref-
appropriate to his duties tes pour assumer ses fenden Schiffen entspre-
on the ships concerned, fonctions ä bord des navi- chenden Kenntnisse be-
which shall include the res en cause, notamment sitzt, insbesondere auf
subjects contained in dans les domaines indi- den im Anhang angegebe-
the Appendix. ques dans l'appendice. nen Gebieten.
3. Training 3. Formation 3. Ausbildung
Training to achieve the necessary La formation visant ä fournir les Die Ausbildung zur Erlangung der er-
knowledge and practical experience connaissances theoriques et l'expe- forderlichen Kenntnisse und Fertig-
shall be based on Regulation 11/1 - rience pratique necessaires doit etre keiten erfolgt auf der Grundlage der
"Basic Principles to be Oberserved fondee sur la regle 11/1 intitulee ccPrin- Regel 11/1 (.,Grundsätze für den Brük-
in Keeping a Navigatior,al Watch" cipes fondamentaux ä observer lors kenwachdienst") und der einschlägi-
and relevant international regula- du quart a la passerelle„ et sur les gen internationalen Vorschriften und
tions and recommendations. regles et recommandations internatio- Empfehlungen.
nales pertinentes.
4. Exemptiona 4. Exemptions 4. Ausnahmen
The Administration, if it considers L'Administration, si elle juge que les Erachtet die Verwaltung in Anbetracht
that a ship's size and the conditions dimensions d'un navire et les condi- der Größe eines Schiffes und seiner
of its voyage are such as to render tions du voyage sont telles que l'appli- Reisebedingungen die Anwendung al-
the application of the full require- cation de la totalite des prescriptions ler Vorschriften dieser Regel und ihres
ments of this Regulation and its de la presente regle et de son appen- Anhangs für unzweckmäßig oder nicht
Appendix unreasonable or impracti- dice ne serait ni raisonnable ni possi- durchführbar, so kann sie insoweit den
cable, may to that extent exempt the ble dans la pratique, peut, dans la Kapitän und den nautischen Wachoffi-
master and the officer in charge of a mesure appropriee, exempter le capi- zier eines solchen Schiffes oder sol-
navigational watch on such a ship or taine et l'officier charge du quart ä la cher Schiffsarten von den Anforderun-
class of ships from some of the passerelle ä bord d'un tel navire ou gen einiger dieser Vorschriften befrei-
requirements, bearing in mind the d'une telle categorie de navires, de en; dabei ist die Sicherheit aller Schif-
safety of all ships which may be certaines de ces prescriptions en fe zu berücksichtigen, die in densel-
operating in the same waters. tenant compte de la securite de tous ben Gewässern verkehren können.
les navires pouvant se trouver dans
les memes eaux.
Appendix to Regulation 11/3 Appendice • 1a rtgle 11/3 Anhang zu Regel 11/3
Minimum knowledge Connaissances minimales requises pour Mindestkenntnlae,
required for certification of officers la delivrance des brevets d'officier die für die Erteilung
in charge of a navigational watch charg6 du quart A la passerelle et de von Beflhlgungazeugnissen an
and of masters of ships capitaine de navires d'une jauge brute nautische Wachoffiziere und Kapitäne
of less than 200 gross register tons inferieure 6 200 tonneaux auf Schiffen mit einem Bruttoraum-
gehalt von weniger als 200 Register-
tonnen gefordert werden
1. (a) Knowledge of the following: 1. a) Connaissance des questions sui- 1. a) Kenntnis folgender Gebiete:
vantes:
(i) coastal navigation end, to i) navigation cötiere et, dans la i) Küstennavigation und im er-
the extent required, celestial mesure requise, navigation forderlichen Umfang astrono-
navigation: astronomique; mische Navigation;
(ii) International Regulations for ii) Reglement international pour ii) Internationale Regeln zur Ver-
Preventing Collisions at Sea; prevenir les abordages en hütung von Zusammenstößen
mer; auf See;
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 333
(iii) International Maritime Dan- iii) Code maritime international iii) Internationaler Code für die
gerous Goods Code (IMDG); des marchandises dangereu- Beförderung gefährlicher Gü-
ses (Code IMDG); ter mit Seeschiffen (IMDG-
Code);
(iv) magnetic compass; iv) compas magnetique; iv) Magnetkompaß;
(v) radiotelephony and visual v) radiotelephonie et signalisa- v) Sprechfunk und optisches
signalling; tion visuelle; Signalisieren;
(vi) fire prevention and fire-fight- vi) prevention de l'incendie et vi) Brandverhütung und Feuer-
ing appliances; material de lutte contre löscheinrichtungen;
l'incendie;
(vii) life saving; vii) sauvetage; vii) Lebensrettung;
(viii) emergency procedures; viii) consignes en cas de situation viii) Maßnahmen in Notfällen;
critique;
(ix) ship manreuvring; ix) manmuvre du navire; ix) Manövrieren des Schiffes;
(x) ship stability; x) stabilite du navire; X) Stabilität des Schiffes;
(xi) meteorology; xi) meteorologie; xi) Meteorologie;
(xii) small ship power plants; xii) installations propulsives des xii) kleine Schiffsmaschinenanla-
navires de faibles dimensions; gen;
(xiii) first aid; xiii) premiers soins; xiii) Erste Hilfe;
(xiv) search and rescue; xiv) recherche et sauvetage; xiv) Suche und Rettung;
(xv) prevention of pollution of the xv) prevention de la pollution du xv) Verhütung der Verschmut-
marine environment. milieu marin. zung der Meeresumwelt.
(b) In addition to the requirements of b) Outre les connaissances prescri- b) Zusätzlich zu den Anforderungen
sub-paragraph (a), sufficient tes a l'alinea a), l'officier charge du des Buchstabens a ausreichende
knowledge to operate safely all quart ala passerelle doit posseder Kenntnisse hinsichtlich der siche-
navigational aids and equipment des connaissances suffisantes ren Bedienung aller auf den jewei-
fitted aboard the ships pour se servir en toute securite de ligen Schiffen befindlichen Naviga-
concerned. a
toutes les aides la navigation et tionshilfen und Geräte.
de l'equipement installes a bord
des navires en cause.
(c) The level of knowledge to be c) L'officier charge du quart a la pas- c) Zur sicheren Durchführung seiner
required in the subjects specified serelle doit disposer de connais- Aufgaben muß der Wachoffizier
in sub-paragraphs (a) and (b) sances suffisantes en ce qui ausreichende Kenntnisse auf den
shall be sufficient for the officer of concerne les matieres mention- unter den Buchstaben a und b ge-
the watch to carry out his duties nees aux alineas a) et b) ci-dessus nannten Gebieten haben.
safely. pour s'acquitter de ses fonctions
en toute securite.
2. Every master serving on a sea-going 2. Tout capitaine servant a bord d'un 2. Jeder Kapitän auf einem Seeschiff mit
ship of less than 200 gross register navire de mer d'une jauge brute infe- einem Bruttoraumgehalt von weniger
tons shall, in addition to the require- rieure ä 200 tonneaux doit non seule- als 200 Registertonnen muß zusätz-
ments of paragraph 1 above, satisfy ment avoir les connaissances exigees lich zu den in Absatz 1 geforderten
the Administration that he possesses au paragraphe 1 ci-dessus, mais Kenntnissen der Verwaltung nachwei-
the knowledge to carry out all the encore prouver ä !'Administration qu'il sen, daß er die Kenntnisse besitzt, die
duties of such a master safely. possede les connaissances voulues zur sicheren Wahrnehmung aller
pour assumer en toute securite les einem solchen Kapitän obliegenden
fonctions de capitaine. Aufgaben erforderlich sind.
Regulation 11/4 R6gle 11/4 Regelll/4
Mandatory Minimum Requlrements Prescrlptions minimales obligatoires Verbindliche Mindestanforderungen
for Certlfication of Officers In Charge pour la delivrance du brevet d'officier für die Erteilung von Befähigungszeug-
of a Navlgational Watch on Shlps charg6 du quart 6 la passerelle 6 bord de nissen an nautische Wachoffiziere
of 200 Gross Register Tons or More navirea d'une jauge brute 6gale ou sup6- auf Schiffen mit einem Bruttoraum-
rieure 6 200 tonneaux gehalt von 200 oder mehr
Registertonnen
1. Every officer in charge of a naviga- 1. Tout officier charge du quart a la pas- 1. Jeder nautische Wachoffizier auf ei-
tional watch serving on a sea-going a
serelle servant bord d'un navire de nem Seeschiff mit einem Bruttoraum-
ship of 200 gross register tons or more mer d'une jauge brute egale ou supe- gehalt von 200 oder mehr Registerton-
shall hold an appropriate certificate. rieure ä 200 tonneaux doit etre titu- nen muß Inhaber eines entsprechen-
laire d'un brevet approprie. den Befähigungszeugnisses sein.
2. Every candidate for certification shall: 2. Tout candidat au brevet doit: 2. Jeder Bewerber um ein Befähigungs-
zeugnis
(a) be not less than 18 years of age; a) avoir 18 ans au moins; a) muß das 18. Lebensjahr vollendet
haben;
334 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
(b) satisfy the Administration as to b) prouver a !'Administration son b) muß der Verwaltung seine See-
medical fitness, particularly aptitude physique, notamment en diensttauglichkeit, insbesondere
regarding eyesight and hearing; ce qui concerne son acuite visuelle hinsichtlich seines Seh- und Hör-
et auditive; vermögens, nachweisen;
(c) have approved sea-going service c) avoir accompli un service c) muß eine zugelassene Seefahrt-
in the deck department of not less approuve en mer d'une duree de zeit von mindestens drei Jahren im
than three years which shall trois ans au moins, en tant que Decksbereich abgeleistet haben,
include at least six months of membre du service «pont•, et rem- davon mindestens sechs Monate
bridge watchkeeping duties pli, pendant six mois au moins au Brückenwachdienst unter der Auf-
under the supervision of a quali- cours de cette periode, des fonc- sicht eines befähigten Offiziers;
fied officer; however, an Adminis- tions afferentes au quart ä la pas- die Verwaltung kann jedoch an-
tration may allow the substitution serelle sous la surveillance d'un stelle dieser Seefahrtzeit eine be-
of a period of special training for officier qualifie. Toutefois, I' Admi- stimmte Ausbildung bis zu zwei
not more than two years of this nistration peut permettre qu'une Jahren gestatten, sofern nach ih-
approved sea-going service, periode de deux ans au plus de ce rer Auffassung eine solche Ausbil-
provided the Administration is service approuve soit remplacee dung der dadurch ersetzten See-
satisfied that such training is at par une periode de formation spe- fahrtzeit mindestens gleichwertig
least equivalent in value to the ciale, ä condition qu'elle ait la cer- ist;
period of sea-going service it titude que cette formation est
replaces; d'une qualite au moins equivalente
ä la periode de service en mer
qu'elle remplace;
(d) satisfy the Administration by d) prouver ä !'Administration, en pas- d) muß der Verwaltung durch eine
passing an appropriate examina- sant un examen approprie, qu'il entsprechende Prüfung nachwei-
tion that he possesses adequate possede les connaissances theo- sen, daß er ausreichende, seinen
theoretical and practical know- riques et pratiques voulues pour Aufgaben entsprechende Kennt-
ledge appropriate to his duties. assumer ses fonctions. nisse und Fertigkeiten besitzt.
3. Certificates for service without 3. Brevets d'aptitude au servlce aans 3. Befähigungszeugnisse für den Dienst
restriction restrictions ohne Einschränkungen
For issue of certificates for service La delivrance des brevets d'aptitude Bei Befähigungszeugnissen für den
without restriction as to area of oper- au service sans restrictions quant ä la Dienst ohne Einschränkungen hin-
ation, the examination shall test the zone d'exploitation doit etre subor- sichtlich des Fahrtbereichs muß der
adequacy of the candidate's theoreti- donnee ä un examen prouvant des Bewerber in der Prüfung ausreichende
cal and practical knowledge in the connaissances theoriques et prati- theoretische und praktische Kennt-
subjects shown in the Appendix to this ques suffisantes dans les matieres nisse der im Anhang zu dieser Regel
Regulation. indiquees dans l'appendice ä la pre- enthaltenen Gebiete nachweisen.
sente regle.
4. Restricted certificates 4. Brevets restreints 4. Befähigungszeugnisse mit Einschrän-
kungen
For issue of restricted certificates for S'agissant des brevets restreints Bei Befähigungszeugnissen mit Ein-
service on near-coastal voyages, the d'aptitude au service ä bord de navires schränkungen für den Dienst in kü-
Administration may omit the following effectuant des voyages proches du lit- stennahen Reisen kann die Verwal-
subjects from those shown in the toral, !'Administration peut omettre les tung auf die folgenden der im Anhang
Appendix. bearing in mind the effect matieres ci-apres parmi celles indi- aufgeführten Gebiete verzichten, wo-
on the safety of all ships which may be quees dans l'appendice, en tenant bei die Auswirkungen auf die Sicher-
operating in the same waters: compte des incidences de cette omis- heit aller Schiffe zu berücksichtigen
sion sur la securite de tous les navires sind, die in denselben Gewässern ver-
pouvant se trouver dans les mämes kehren können:
eaux:
(a) celestial navigation; a) navigation astronomique; a) astronomische Navigation;
(b) electronic systems of position b) systemes electroniques de deter- b) elektronische Positionsbestim-
fixing and navigation for waters mination de la position et de navi- mungs- und Navigationssysteme
not covered by such systems. gation dans les eaux oü ces syste- für Gewässer, die von solchen
mes ne sont pas applicables. Systemen nicht erfaßt sind.
5. Level of knowledge 5. Etendue du connaiuancee 5. Umfang der Kenntnisse
(a) The level of knowledge to be a) L'etendue des connaissances a) Zur sicheren Wahrnehmung seiner
required in the subjects shown in requises en ce qui concerne les Wachdienstaufgabe muß der
the Appendix shall be sufficient matieres indiquees dans l'appen- Wachoffizier ausreichende Kennt-
for the officer of the watch to carry dice doit 6tre suffisante pour que nisse auf den im Anhang aufge-
out his watchkeeping duties l'officier de quert s'acquitte de aes führten Gebieten besitzen. Bei der
safely. In determining the appro- fonctions de maniere sure. Pour Festsetzung der erforderlichen
priate level of knowledge the determiner l'etendue des connais- Kenntnisse berücksichtigt die Ver-
Administration shall take into sances requises, l'Administration waltung die Bemerkungen zu je-
account the remarks under each doit tenir compte des observations dem Gebiet des Anhangs.
subject in the Appendix. qui flgurent aous chaque matiere
indiquee dans l'appendioe.
(b) Training to achieve the necessary b) La formation visant a foumir les b) Grundlage für die Ausbildung zur
theoretical knowledge and practi- connaissances theoriques et Erlangung der erforderlichen
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 335
cal experience shall be based on l'experience pratique necessaires Kenntnisse und Fertigkeiten sind
Regulation 11/1 - "Basic Prin- doit etre fondee sur la regle 11/1 Regel 11/1 (,.Grundsätze für den
ciples to be Observed in Keeping intitutee «Principes fondamentaux Brückenwachdienst") und die ein-
a Navigational Watch" and rel- ä observer lors du quart ä ta passe- schlägigen internationalen Vor-
evant international regutations relle• et sur les regtes et recom- schriften und Empfehlungen.
and recommendations. mandations internationales perti-
nentes.
Appendix to Regulation 11/4 Appendice • la regle 11/4 Anhang zu Regel 11/ 4
Minimum knowledge Connaissances minimales requises pour Mindestkenntnisse,
requlred for certiflcation la delivrance du brevet d'offlcier charge die für die Erteilung von Befähigungs-
of officera In charge du quart 6 la passerelle 6 bord de navires zeugnissen an nautische Wachoffiziere
of a navigatlonal watch on ships d'une jauge brute egale ou auperieure 6 auf Schiffen mit einem Brutto-
of 200 gross reglster tons or more 200 tonneaux raumgehalt von 200 oder mehr
Registertonnen gefordert werden
1 . Celestlal navigation 1 . Navigation astronomique 1. Astronomische Navigation
Ability to use celestial bodies to a
Aptitude utiliser tes corps celestes Fähigkeit, mit Hilfe von Gestirnen die
determine the ship's position and pour determiner ta position du navire Position des Schiffes und Kompaß-
compass errors. et les variations du compas. fehler zu bestimmen.
2. Terrestrial and coastal navigation 2. Navigation en vue de terre et naviga- 2. Terrestrische und Küstennavigation
tlon cötiere
(a) Ability to determine the ship's a) Aptitude ä determiner la position a) Fähigkeit, die Position des Schif-
position by the use of: du navire en utilisant: fes zu bestimmen mit Hilfe von
(i) landmarks; i) les amers; i) Landmarken,
(ii) aids to navigation, including ii) tes aides ä ta navigation, y ii) Navigationshilfen wie
lighthouses, beacons and compris tes phares, les bati- Leuchttürmen, Baken und
buoys; ses et tes bouees; Tonnen,
(iii) dead reckoning, taking into iii) la navigation a l'estime, iii) Besteckrechnung, wobei
account winds, tides, compte tenu des vents, des Wind, Gezeiten, Strömungen
currents and speed by marees, des courants et de und Geschwindigkeit nach
propeller revolutions per la vitesse determinee en Schraubenumdrehungen pro
minute and by log. fonction du nombre de Minute und nach Logge zu
tours/minute de l'helice et au berücksichtigen sind.
moyen du loch.
(b) Thorough knowtedge of and b) Connaissance approfondie et b) Gründliche Kenntnisse im Ge-
ability to use navigationat charts aptitude a l'emploie des cartes et brauch von Seekarten und ande-
and publications, such as sailing publications de navigation, telles ren Veröffentlichungen wie See-
directions, tide tables, notices to que les instructions nautiques, handbücher und Gezeitentafetn
mariners, radio navigational les tables des marees, les avis sowie in der Auswertung von
warnings and ships' routeing aux navigateurs, les avertisse- Nachrichten für Seefahrer, See-
information. ments radio de navigation et tes warnnachrichten und der Routen-
renseignements retatifs ä l'orga- beratung für Schiffe.
nisation du trafic maritime.
3. Radar navigation 3. Navigation au radar 3. Radarnavigation
Knowtedge of the fundamentals of Connaissance des principes fonda- Kenntnis der Grundbegriffe der Ra-
radar and ability in the operation and mentaux du radar, de son fonction- dartechnik und die Fähigkeit, ein Ra-
use of radar and ability to interpret nement et de son utilisation, et apti- dargerät zu bedienen und zu benut-
and anatyse information obtained by tude a interpreter et anatyser tes zen, sowie durch Radar erhaltene In-
use of radar including the following: informations foumies par l'appareil, formationen zu deuten und auszu-
et notamment: werten; dazu gehören Kenntnisse
betreffend
(a) factors affecting performance a) tes facteurs affectant son rende- a) die Faktoren, die Leistung und
and accuracy; ment et sa precision; Genauigkeit beeinflussen;
(b) setting up and maintaining b) le regtage initial et permanent de b) das Einstellen und Nachregulie-
displays; l'image; ren des Radarbilds;
(c) detection of misrepresentation C) la detection des presentations c) das Erkennen von fehlerhaften
of information, fatse echoes, sea erronees de renseignements, des Anzeigen, Geisterechos, See-
return, etc.; faux echos, des retours de mer, gangsechos usw.;
etc.;
(d) range and bearing; d) la distance et le retevement; d) Abstand und Peilung;
(e) identification of critical echoes; e) l'identification des echos criti- e) die Identifizierung kritischer
ques; Echos;
(f) course and speed of other ships; f) la route et la vitesse des autres f) Kurs und Geschwindigkeit ande-
navires; rer Schiffe;
336 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
(g) time and distance of closest g) l'heure et la distance du plus pro- g) Zeit und Entfernung des gering-
approach of crossing, meeting ehe passage de navires croisant sten Passierabstands zu einem
or overtaking ships; la route, contrebordiers ou rattra- kreuzenden, entgegenkommen-
pant; den oder überholenden Schiff;
(h) detecting course and speed h) la detection des changements de h) das Erkennen von Kurs- und Ge-
changes of other ships; route et de vitesse d'autres navi- schwindigkeitsänderungen ande-
res; rer Schiffe;
(i) effect of changes in own ship's i) les effets des changements de la i) die Auswirkungen von Kurs-
course or speed or both; route et/ou de la vitesse de son und/oder Geschwindigkeitsän-
propre navire; derungen des eigenen Schiffes:
(j) application of the International j) l'application du Reglement inter- j) die Anwendung der Internationa-
Regulations for Preventing Colli- national pour prevenir les aborda- len Regeln zur Verhütung von Zu-
sions at Sea. ges en mer. sammenstößen auf See.
4. Watchkeeping 4. Veille 4. Wachdienst
(a) Demonstrate thorough know- a) Connaissance approfondie du a) Nachweis der gründlichen Kennt-
ledge of content, application and contenu, de l'application et de nis von Inhalt, Anwendung und
intent of the International Regu- l'objet du Reglement international Zweck der Internationalen Regeln
lations for Preventing Collisions pour prevenir les abordages en zur Verhütung von Zusammen-
at Sea, including those Annexes mer, notamment de celles des stößen auf See, einschließlich de-
concerned with safe navigation. Annexes qui interessent la secu- ren Anlagen, die die Sicherung
rite de la navigation. der Seefahrt betreffen.
(b) 0emonstrate knowledge of b) Connaissance du contenu de la b) Nachweis der Kenntnis der Regel
content of Regulation 11/1 - regle 11/1 intitulee «Principes fon- 11/1 (,,Grundsätze für den Brük-
"Basic Principles to be damentaux ä observer lors du kenwachdienst' ·).
Observed in Keeping a Naviga- quart ä la passerelle».
tional Watch ".
5. Electronic systems of position fixing 5. Systemes 61ectroniques de d6termi- 5. Elektronische Positionsbestim-
and navigation nation de la position et de naviga- mungs- und Navigationssysteme
tion
Ability to determine the ship's posi- Aptitude a determiner la position du Die Fähigkeit zur Bestimmung der
tion by the use of electronic naviga- navire en utilisant les aides electro- Position des Schiffes unter Verwen-
tional aids to the satisfaction of the niques a la navigation, ä la satisfac- dung elektronischer Navigationshil-
Administration. tion de !'Administration. fen entsprechend den Anforderun-
gen der Verwaltung.
6. Radio direction-finders and echo- 6. Radiogoniom•tre et IIOndeurs 6 6. Peilfunkgeräte und Echolot
sounders 6cho
Ability to operate the equipment and Aptitude ä utiliser ces -appareils et ä Fähigkeit zur Bedienung der Geräte
apply the information correctly. interpreter correctement leurs indi- und zur einwandfreien Auswertung
cations. der Informationen.
7. Meteorology 7. Meteorologie 7. Meteorologie
Knowledge of shipborne meteoro- Connaissance des instruments Kenntnis der an Bord befindlichen
logical instruments and their appli- meteorologiques de bord et de leur meteorologischen Instrumente und
cation. Knowledge of the character- utilisation. Connaissance des carac- ihrer Anwendung. Kenntnis der
istics of various weather systems, teristiques des divers systemes Merkmale der verschiedenen Wet-
reporting procedures and recording meteorologiques, des procedures de tersysteme, Übermittlungs- und Auf-
systems and the ability to apply the compte rendu et des systemes nahmeverfahren sowie Fähigkeit, die
meteorological information available. d'enregistrement, et aptitude ä inter- zur Verfügung stehenden meteorolo-
preter les renseigements meteorolo- gischen Informationen auszuwerten.
giques disponibles.
8. Compasses--magnetic and gyro 8. Compas magnetique et gyroscopi- 8. Magnet- und Kreiselkompasse
que
Knowledge of the principles of Connaissance des principes des Kenntnis der Wirkungsweise von
magnetic and gyro-compasses compas magnetique et gyroscopi- Magnet- und Kreiselkompassen ein-
including errors and corrections. que, notamment des variations et schließlich der Fehlerquellen sowie
With regard to gyro-compasses, an des corrections. Pour les compas deren Berichtigungen. In bezug auf
understanding of the systems under gyroscopiques, connaissance des Kreiselkompasse Verständnis des
the control of the master gyro and a systemes contr61es par le compas- vom Mutterkompaß gesteuerten
knowledge of the operation and care etalon et connaissance de l'exploita- Systems und Kenntnis des Betriebs
of the main types of gyro- tion et de l'entretien des principaux und der Wartung der hauptsäch-
compasses. types de compas gyroscopiques. lichen Kreiselkompaßtypen.
9. Automatie pilot 9. Pilotage automatique 9. Selbststeueranlage
Knowledge of automatic pilot Connaissance des systemes et des Kenntnis der Arten von Selbst-
systems and procedures. procedures de pilotage automatique. steueranlagen und deren Arbeits-
weise.
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 337
10. Radiotelephony and visual signal- 10. Radiot616phonie et signallaation 10. Sprechfunkverkehr und optisches
ling optlque Signalisieren
(a) Ability to transmit and receive a) Aptitude ä transmettre et ä rece- a) Fähigkeit, Meldungen durch
messages by morse light. voir des messages par signalisa- Morselichtzeichen zu übermitteln
tion lumineuse morse; und zu empfangen.
(b) Ability to use the International a
b) aptitude utiliser le Code inter- b) Fähigkeit zur Anwendung des In-
Code of Signals. national de signaux; ternationalen Signalbuchs.
(c) Knowledge of procedures used c) connaissance des procedures c) Kenntnis der im Sprechfunkver-
in radiotelephone communica- radiotelephoniques et aptitude a kehr angewandten Verfahren und
tions and ability to use radio- utiliser les radiotelephones, Fähigkeit der Bedienung von
telephones, in particular with notamment en matiere de messa- Sprechfunkgeräten, vor allem im
respect to distress, urgency, ges de detresse, d'urgence, de Hinblick auf Seenot-, Dringlich-
safety and navigational securite et de navigation. keits-, Sicherheits- und Naviga-
messages. tionsmeldungen.
11. Fire prevention and fire-fighting 11 . Prevention de l'incendie et materiel 11 . Brandverhütung und Feuerlöschein-
appliances de lutte contre l'incendie richtungen
(a) Ability to organize fire drills. a) Aptitude ä organiser des exerci- a) Fähigkeit zur Planung und Durch-
ces d'incendie; führung von Feuerlöschübungen.
(b) Knowledge of classes and b) connaissance des types d'incen- b) Kenntnis der Brandklassen und
chemistry of fire. die et des phenomenes chimi- der chemischen Vorgänge bei
ques intervenant dans les incen- Bränden.
dies;
(c) Kowledge of fire-fighting c) connaissance des dispositifs de c) Kenntnis der Feuerlöschsysteme.
systems. lutte contre l'incendie;
(d) Attendance at an approved fire- d) participation ä un cours approuve d) Teilnahme an einem zugelasse-
fighting course. de lutte contre l'incendie. nen Brandbekämpfungskurs.
12. life-saving 12. Sauvetage 12. Lebensrettung
Ability to organize abandon ship Aptitude a organiser des exercices Fähigkeit zur Durchführung von
drills and knowledge of the operation d'abandon du navire et connais- Übungen zum Verlassen des Schif-
of lifeboats, liferafts, buoyant appar- sance de l'utilisation des embarca- fes und Kenntnis der Handhabung
atus and similar life-saving appli- tions de sauvetage, radeaux de sau- von Rettungsbooten, Rettungsflö-
ances along with their equipment, vetage, engins flottants et engins de ßen, Rettungsgeräten und ähnlichen
including portable radio apparatus sauvetage similaires, ainsi que de Rettungsmitteln einschließlich der
and emergency position-indicating leur armement, notamment des Ausrüstung wie tragbare Funkgeräte
radio beacons (EPIRBs). Knowledge appareils radioelectriques portatifs und Funkbojen zur Kennzeichnung
of survival at sea techniques. et des radiobalises pour la localisa- der Seenotposition (EPIRB). Kennt-
tion des sinistres. Connaissance des nis der Methoden zum Überleben auf
techniques de la survie en mer. See.
13. Emergency procedures 13. Consignes en cas de situation criti- 13. Maßnahmen in Notfällen
que
Knowledge of the items listed in the Connaissance des points enumeres Kenntnis der im entsprechenden An-
appropriate Appendix of the current a l'appendice approprie de la der- hang der jeweils geltenden Fassung
edition of the ILO/IMCO "Oocument niere edition du «Oocument destine ä des IAO/IMCO-Leitfadens aufge-
for Guidance". servir de guide• de l'OMCI/OIT. führten Punkte.
14. Ship manceuvring and handling 14. Manmuvre et conduite du navire 14. Manövrieren und Handhaben des
Schiffes
Knowledge of: Connaissance des questions sui- Kenntnis
vantes:
(a) the effects of various dead- a) effets du port en lourd, du tirant a) der Auswirkungen verschiedener
weights, draughts, trim, speed d'eau, de l'assiette, de la vitesse Beladungszustände, Tiefgänge,
and under keel clearance on et de la profondeur d'eau sous la Trimmzustände, Geschwindigkei-
turning circles and stopping Quille sur les cercles de giration et ten und Bodenfreiheit auf Dreh-
distances; les distances d'arret; kreise und Stoppstrecken;
(b) effects of wind and current on b) effets des vents et des courants b) der Wirkung von Wind und Strö-
ship handling; sur la conduite du navire; mung auf das Fahrverhalten des
Schiffes;
(c) manceuvres for the rescue of c) sauvetage d'un homme a la mer; c) der Mann-über-Bord-Manöver;
man-overboard;
(d) squat. shallow water and similar d) accroupissement, hauts-fonds et d) der Wirkung des Squat, von fla-
effects; effets analogues; chem Wasser und ähnlichen Fak-
toren;
338 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
(e) proper procedures for anchoring e) procedures correctes de mouil- e) des ordnungsgemäßen Ankerns
and mooring. lage et d'amarrage. und Festmachens.
15. Ship stability 15. Stabilit6 du navlre 1 5. Stabilität des Schiffes
(a) Working knowledge and appli- a) Connaissance pratique et appli- a) Fertigkeit der Anwendung von
cation of stability, trim and cation des tables de stabilite, Stabilitäts-, Trimm- und Streß-
stress tables, diagrams and d'assiette et de contraintes, ainsi tabellen, der Diagramme und der
stress calculating equipment. que des diagrammes et du mate- Hilfsmittel zur Belastungsberech-
rial utilise pour le calcul des nung.
contraintes;
(b) Understanding of fundamental b) connaissance des mesures fon- b) Kenntnis der grundlegenden
actions to be taken in the event damentales qui doivent 6tre pri- Maßnahmen, die im Fall eines
of partial loss of intact buoy- ses en cas de perte partielle de la teilweisen Verlusts der
ancy. a
flottabilite l'etat intact. Schwimmfähigkeit zu treffen sind.
16. English language 16. Anglals 16. Englische Sprache
Adequate knowledge of the English Connaissance suffisante de la lan- Angemessene Kenntnisse der engli-
language enabling the officer to use gue anglaise permettant a l'officier schen Sprache, die den Offizier in die
charts and other nautical publica- d'utiliser les cartes et autres publica- Lage versetzen, Seekarten und son-
tions, to understand meteorological tions nautiques, de comprendre les stige nautische Veröffentlichungen
information and messages concem- informations meteorologiques et les zu benutzen, Wettermeldungen und
ing ship's safety and operation and messages concemant la securite et Meldungen betreffend die Sicherheit
to express himself clearly in his l'exploitation du navire, ainsi que de und den Einsatz des Schiffes zu ver-
communications with other ships or s'exprimer clairement dans ses com- stehen und sich in seinen Mitteilun-
coast stations. Ability to understand munications avec les autres navires gen an andere Schiffe oder Küsten-
and use the IMCO Standard Marine ou avec les stations cötieres. Apti- funkstellen deutlich auszudrücken.
Navigational Vocabulary. tude a comprendre et a utiliser le Fähigkeit, das Seefahrtstandardvo-
Vocabulaire normalise de la naviga- kabular der IMCO zu verstehen und
tion maritime de l'OMCI. anzuwenden.
1 7. Ship construction 17. Construction du navire 1 7. Schiffbau
General knowledge of the principal Connaissance generale des princi- Allgemeine Kenntnis der hauptsäch-
structural members of a ship and the paux elements de la structure d'un lichen Bauteile eines Schiffes und
proper names of the various parts. navire et de l'appellation correcte der richtigen Bezeichnung der ver-
des differentes parties qui le compo- schiedenen Teile.
sent.
18. Cargo handling and stowage 18. Manutention et arrimage des cargai- 18. Ladungsumschlag und Stauung
sons
Knowledge of safe handling and Connaissance des principes de Kenntnis der sicheren Behandlung
stowage of cargoes and the effect of securite ä observer lors des opera- und Stauung der Ladung und ihres
these factors on the safety of the tions de manutention et d'arrimage Einflusses auf die Sicherheit des
ship. des cargaisons et de leur incidence Schiffes.
sur la securite du navire.
19. Medical aid 19. Secours medical 19. Medizinische Fürsorge
Practical application of medical Utilisation pratique des guides medi- Praktische Anwendung der medizini-
guides and advice by radio, including caux et des conseils donnes par schen Richtlinien und durch Funk er-
the ability to take effective action radio, y compris l'aptitude ä prendre teilten Ratschläge einschließlich der
based on such knowledge in the des mesures efficaces en se fondant Fähigkeit, auf der Grundlage solcher
case of accidents or illnesses that sur les renseignements ainsi obte- Kenntnisse bei Unfällen oder Krank-
are likely to occur on board ship. nus, en cas d'accidents ou de mala- heiten, die auf einem Schiff vorkom-
dies susceptibles de se produire ä men können, wirksame Maßnahmen
bord d'un navire. zu treffen.
20. Search and rescue 20. Recherche et sauvetage 20. Suche und Rettung
Knowledge of the IMCO Merchant Connaissance du Manuel de recher- Kenntnis des IMCO-Handbuchs „Su-
Ship Search and Rescue Manual a
che et de sauvetage l'usage des che und Rettung" für Handelsschiffe
(MERSAR). navires de commerce (MERSAR) de (MERSAA).
l'OMCI.
21. Prevention of pollution of the marine 21. Pr6vention de la pollutlon du mllleu 21. Verhütung der Verschmutzung der
envlronment marin MNresumwelt
Knowledge of the precautions to be Connaissance des precautions que Kenntnisse der zu treffenden Vor-
observed to prevent pollution of the doivent 6tre observees pour prevenir sichtsmaßnahmen, um eine Ver-
marine environment. la pollution du milieu marin. schmutzung der Meeresumwelt zu
verhindern.
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 339
Regulation 11/5 Rt\gle 11/5 Regel 11/5
Mandatory Minimum Requlrements Prescrlptlons minimales obllgatolres Verbindliche Mindestanforderungen
to Ensure the Contlnued Proficlency pour garantir le malntien des corns>'ten- für die Aufrechterhaltung
and Up-Datlng of Knowledge ces et la mlse 6 Jour des connal888nces der beruflichen Eignung
for Master• and Deck Offlcera des capltalnes et des offlclera de pont und für die Aktualisierung
der Kenntnisse von Kapitänen
und nautischen Offizieren
1. Every master and every deck officer 1. Tout capitaine et tout officier de pont 1. Jeder Kapitän und jeder nautische Of-
holding a certificate who is serving at qui est titulaire d'un brevet et qui sert fizier, der Inhaber eines Befähigungs-
sea or intends to return to sea after a en mer ou a l'intention de reprendre du zeugnisses ist und auf See Dienst tut
period ashore shall, in order to con- service en mer apres une periode ä oder beabsichtigt, nach einem Land-
tinue to qualify for sea-going service, terre doit, pour pouvoir continuer ä aufenthalt den Dienst auf See wieder-
be required at regular intervals not 6tre reconnu apte au service en mer, aufzunehmen, muß, um dafür weiter-
exceeding five years to satisfy the prouver a I' Administration a intervalles hin geeignet zu sein, der Verwaltung in
Administration as to: reguliers ne depassant pas cinq ans: regelmäßigen Abständen von höch-
stens fünf Jahren folgendes nachwei-
sen:
(a) medical fitness, particularly · a) son aptitude physique, notamment a) seine Seediensttauglichkeit, ins-
regarding eyesight end hearing; en ce qui concerne son acuite besondere hinsichtlich seines
and visuelle et auditive; et Seh- und Hörvermögens, und
(b) professional competence: b) sa competence professionnelle: b) seine fachliche Befähigung
(i) by approved sea-going i) en justifiant d'un service en i) durch eine zugelassene
service as master or deck mer d'au moins un an en tant Seefahrtzeit als Kapitän oder
officer of at least one year que capitaine ou officier de nautischer Offizier von min-
during the preceding five pont au cours des cinq dernie- destens einem Jahr während
years; or res annees; ou der letzten fünf Jahre oder
(ii) by virtue of having performed ii) en ayant assume des fonc- ii) aufgrund der Wahrnehmung
functions relating to the tions correspondant a celles von Aufgaben, die den in sei-
duties appropriate to the que prescrit le brevet dont il nem Befähigungszeugnis
grade of certificate held est titulaire et qui sont consi- vorgesehenen entsprechen
which are considered tobe at derees comme equivalant au und der unter Ziffer i genann-
least equivalent to the sea- moins au service en mer pres- ten Seefahrtzeit mindestens
going service required in a
crit l'alinea 1) ci-dessus; ou gleichwertig sind, oder
paragraph 1 (b) (i); or
(iii) by one of the following: iii) en remplissant l'une des iii) durch
conditions suivantes:
- passing an approved test; - avoir passe un test - Ablegen einer zugelasse-
or approuve; ou nen Prüfung oder
- successfully completing - avoir suivi avec succes un - erfolgreiche Teilnahme an
an approved course or ou plusieurs cours approu- einem oder mehreren zu-
courses; or ves; ou gelassenen Kursen oder
- having completed ap- - avoir effectue un service en - Ableistung einer zugelas-
proved sea-going service mer approuve d'au moins senen Seefahrtzeit als
as a deck officer for a trois mois en tant qu'officier nautischer Offizier wäh-
period of not less than de pont ä titre sumume- rend mindestens drei Mo-
three months in a super- raire, immediatement avant naten als zusätzlicher Offi-
numerary capacity imme- de reprendre le rang qui est zier unmittelbar vor der
diately prior to taking up te sien en vertu de son bre- Aufnahme des Dienstes in
the rank to which he is vet. der Funktion, zu der er auf-
entitled by virtue of his grund seines Befähi-
certificate. gungszeugnisses befugt
ist.
2. The Administration shall, in consulta- 2. L'Administration doit, en consulta- 2. Die Verwaltung gewährleistet oder
tion with those concerned, formulate tion avec les interesses, assurer fördert in Beratung mit den Beteiligten
or promote the formulation of a struc- ou encourager la mise au point die Einrichtung von freiwilligen bezie-
ture of refresher and up-dating d'un ensemble de cours de recy- hungsweise vorgeschriebenen Auffri-
courses, either voluntary or manda- clage et de mise a jour, facultatifs schungs- und Aktualisierungslehr-
tory, as appropriate, for masters and ou obligatoires, selon le cas, a gängen für Kapitäne und nautische
deck officers who are serving at sea, l'intention des capitaines et des Offiziere, die auf See Dienst tun, vor
especially for re-entrants to sea-going officiers de pont qui servent en allem für solche, die den Dienst auf
service. The Administration shall mer, et notamment du personnel See wiederaufnehmen. Sie sorgt da-
ensure that arrangements are made to reprenant du service en mer. für, daß alle betroffenen Personen ent-
enable all persons concerned to L'Administration doit faire en sorte sprechend ihren Erfahrungen und Auf-
attend such courses as appropriate to que des dispositions soient prises gaben an solchen Lehrgängen teil-
their experience and duties. Such pour permettre ä tous les interes- nehmen können. Die Lehrgänge müs-
courses shall be approved by the ses de suivre des cours adaptes ä sen von der Verwaltung zugelassen
Administration and include changes in leur experience et a leurs fonc- sein und insbesondere die Änderun-
marine technology end relevant inter- tions. Ces cours doivent etre gen der Technologie in der Schiffahrt
340 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
national regulations and recommen- approuves par !'Administration et sowie der einschlägigen internationa-
dations concerning the safety of life at porter notamment sur les change- len Vorschriften und Empfehlungen
sea and the protection of the marine ments intervenus dans la techno- betreffend den Schutz des menschli-
environment. logie maritime, ainsi que dans les chen Lebens auf See und den Schutz
regles et les recommandations der Meeresumwelt behandeln.
internationales pertinentes relati-
ves ä la sauvegarde de la vie
humaine en mer et ä la protection
du milieu marin.
3. Every master and deck officer shall, for 3. Tout capitaine et tout officier de 3. Jeder Kapitän und nautische Offizier
continuing sea~oing service on board pont doit, pour poursuivre son ser- muß zur Fortsetzung seines Dienstes
ships for which special training vice ä bord de navires pour les- auf See an Bord von Schiffen, für die
requirements have been lnterna- quels des prescriptions speciales auf internationaler Ebene besondere
tionally agreed upon, successfully en matiere de formation ont ete Ausbildungsanforderungen vereinbart
complete an approved relevant train- adoptees ä l'echelle internatio- worden sind, die entsprechende zuge-
ing. nale, suivre avec succes la forma- lassene Ausbildung erfolgreich ab-
tion pertinente approuvee. schließen.
4. The Administration shall ensure that 4. L'Administration doit faire en sorte 4. Die Verwaltung gewährleistet, daß der
the texts of recent changes in interna- que le texte des modifications Wortlaut der letzten Änderungen in-
tional regulations concerning the recemment apportees aux regle- ternationaler Vorschriften betreffend
safety of life at sea and the protection ments internationaux relatifs ä la den Schutz des menschlichen Lebens
of the marine environment are made sauvegarde de la vie humaine en auf See und den Schutz der Meeres-
available to ships under its jurisdic- mer et ä la protection du milieu umwelt den ihrer Hoheitsgewalt unter-
tion. marin soit mis ä la disposition des stehenden Schiffen zur Verfügung ge-
navires qui relevent de sa juridic- stellt werden.
tion.
Regulation 11/6 R6gle 11/6 Regelll/6
Mandatory Minimum Requirements Prescriptions minimales obligatoires Verbindliche Mindestanforderungen an
for Ratings Formlng Part appllcables aux matelots faisant partie Schiffsleute, die Brückenwache gehen
of • Navigatlonal Watch d'une tquipe de quart 6 la passerelle
1. The minimum requirements for a rating 1. Les prescriptions minimales applica- 1. Die Mindestanforderungen an Schiffs-
forming part of a navigational watch on bles aux matefots faisant partie d'une leute, die auf einem Seeschiff mit
a sea-going ship of 200 gross register equipe de quart ä la passerelle ä bord einem Bruttoraumgehalt von 200 oder
tons or more are set out in paragraph d'un navire de mer d'une jauge brute mehr Registertonnen Brückenwache
2. These requirements are not those egale ou superieure ä 200 tonneaux gehen, sind in Absatz 2 angegeben.
for certification of able seamen, •) nor, sont enoncees au paragraphe 2. Ces Diese Anforderungen entsprechen
except for ships of limited size, are prescriptions ne sont pas celles requi- nicht denjenigen für die Erteilung von
they minimum requirements for a ses pour l'obtention des certificats de Befähigungszeugnissen an Matro-
rating who is to be the sole rating of a capacite de matelot qualifie •), ni, sauf •>
sen noch, mit Ausnahme von Schif-
navigational watch. Administrations ä bord des navires de dimensions res- fen beschränkter Größe, den Mindest-
may require additional training and treintes, celles applicables ä un mate- anforderungen an einen Schiffsmann,
qualifications for a rating who is to be lot qui est le seul matelot ä faire partie der als einziger Schiffsmann Brücken-
the sole rating of a navigational watch. de l'equipe de quart ä fa passerelle. wache geht. Die Verwaltung kann für
Les Administrations peuvent prevoir einen Schiffsmann, der als einziger
une formation plus poussee et exiger Schiffsmann Brückenwache geht, eine
des Qualifications supplementaires zusätzliche Ausbildung und Befähi-
dans le cas d'un matelot qui est le seul gung vorschreiben.
matelot ä faire partie de l'equipe de
quart ä la passerelle.
2. Every rating forming part of a naviga- 2. Tout matelot faisant partie d'une 2. Jeder Schiffsmann, der auf einem
tional watch on a sea-going ship of equipe de quart ä la passerelle ä bord Seeschiff mit einem Bruttoraumgehalt
200 gross register tons or more shall: d'un navire de mer d'une jauge brute von 200 oder mehr Registertonnen
egale ou superieure ä 200 tonneaux Brückenwache geht,
doit:
(a) be not less than 16 years of age; a) avoir 16 ans au moins; a) muß das 16. Lebensjahr vollendet
haben;
(b) satisfy the Administration as to b) prouver ä !'Administration son b) muß der Verwaltung seine See-
medical fitness, particularty aptitude physique, notamment en diensttauglichkeit, insbesondere
regarding eyesight and hearing; ce Qui concerne son acuite visuelle hinsichtlich seines Seh- und Hör-
et auditive; vermögens, nachweisen;
•) Reference ia made to l.O Cert,f,cation of Able ") II convient de se reporter a la Convention de l'OIT sur ") Es wird auf das IAO-Ubereinkommen von 1946 uber
Seamen Convent,on. 1946 0f any successive les certificats de capacite de matelot Qualif1e, 1946, die Befäh1gungsauswe1se der Vollmatrosen oder et-
convention. ou a toute autre convention PoSterieure waige spätere Uberemkunfte verwiesen
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1 . April 1982 341
(c) satisfy the Administration that he c) prouver ä !'Administration: c) muß der Verwaltung nachweisen,
has:
(i) completed approved sea- i) qu'il a accompli un service en i) daß er eine zugelassene See-
going service, including not mer approuve en s'initiant fahrtzeit abgeleistet hat und
less than six months' sea particulierement, pendant six davon mindestens sechs Mo-
experience associated, in mois au moins, au quart ä la nate vor allem Aufgaben im
particular, with navigational passerelle; Brückenwachdienst wahrge-
watchkeeping duties; or nommen hat oder
(ii) successfully undergone ii) qu'il a suivi avec succes, soit ii) daß er mit Erfolg eine beson-
special training, either pre- avant l'embarquement, soit ä dere Ausbildung abgeschlos-
sea or aboard ship, including bord d'un navire, une forma- sen hat, und zwar entweder
an adequate period of sea- tion speciale qui comportait an Land oder an Bord von
going service as required by un service en mer, d'une Schiffen, einschließlich einer
the Administration which duree de deux mois au moins, von der Verwaltung vorge-
shall be not less than two conforme aux prescriptions de schriebenen angemessenen
months; I' Administration; Seefahrtzeit von mindestens
zwei Monaten;
(d) have experience or training which d) avoir acquis une experience ou d) muß auf folgenden Gebieten Erfah-
includes: suivi une formation qui implique: rung besitzen oder ausgebildet
sein:
(i) basic principles of fire-fight- i) qu'il connait les principes de i) Grundkenntnisse in der
ing, first aid, personal base concernant la lutte Brandbekämpfung, der Ersten
survival techniques, health contre l'incendie, les premiers Hilfe, dem Überleben auf See,
hazards and personal safety; soins, les techniques de sur- den Gesundheitsgefahren
vie des personnes, les risques und der persönlichen Sicher-
pour la sante et la securite heit;
personnelle;
(ii) ability to understand orders ii) qu'il peut comprendre les ii) Fähigkeit, Kommandos zu
and make himself under- ordres donnes par l'officier de verstehen und sich gegen-
stood by the officer of the quart et se faire comprendre über dem Wachoffizier in sei-
watch in matters relevant to par celui-ci apropos de ques- nem Aufgabenbereich ver-
his duties; tions qui interessant ses fonc- ständlich zu machen;
tions;
(iii) ability to steer and comply iii) qu'il peut gouverner et se iii) Fähigkeit, zu steuern und Ru-
with heim orders, together conformer aux ordres de barre derkommandos auszuführen,
with sufficient knowledge of et qu'il connait suffisamment mit ausreichender Kenntnis
magnetic and gyro le fonctionnement du compas von Magnet- und Kreiselkom-
compasses for performance magnetique et du compas passen, die ihn zur Wahrneh-
of these duties; gyroscopique pour s'acquitter mung dieser Aufgaben befähi-
de ses fonctions; gen;
(iv) ability to keep a proper look- iv) qu'il peut assurer une veille iv) Fähigkeit, nach Sicht und Ge-
out by sight and hearing and visuelle et auditive adequate hör ordnungsgemäß Ausguck
report the approximate bear- et indiquer le relevement zu halten und die ungefähre
ing of a sound signal, light or approximatif d'un signal Peilung eines Schallsignals,
other object in degrees or sonore, d'un feu ou de tout eines Feuers oder anderer
points; autre objet, en degres ou en Gegenstände nach Graden
quarts; oder Strichen zu melden;
(v) familiarity with the change- v) qu'il est capable de passer du v) Vertrautheit mit der Umstel-
over from automatic pilot to pilote automatique ä la barre lung von Selbststeuerung auf
hand steering and vice- manuelle et inversement; Handsteuerung und umge-
versa; kehrt;
(vi) knowledge of the use of vi) qu'il sait se servir des sys- vi) Kenntnis der Benutzung der
appropriate internal commu- temes de communication inte- einschlägigen innerbetrieb-
nication and alarm systems; rieure et des dispositifs lichen Sprech- und Alarman-
d'alarme appropries; lagen;
(vii) knowledge of pyrotechnic vii) qu'il connait les signaux de vii) Kenntnis der pyrotechnischen
distress signals; detresse pyrotechniques; Notsignale;
(viii) knowledge of his emergency viii) qu'il connait les täches ä viii) Kenntnis seiner Aufgaben im
duties; accomplir en cas de Situation Notfall;
critique;
(ix) knowledge of shipboard ix) qu'il connait les termes et les ix) Kenntnis der in seinen Aufga-
terms and definitions definitions appropries a ses benbereich fallenden see-
appropriate to his duties. fonctions qui sont utilises ä männischen Ausdrücke und
bord du navire. Definitionen.
3. The experience, service or training 3. II est possible d'acquerir l'experience, 3 Die Erfahrung, der Dienst oder die
required by paragraphs 2 (c) and (d) d'accomplir le service ou de suivre la Ausbildung nach Absatz 2 Buchsta-
may be acquired through performance formation prevus aux alineas c) et d) ben c und d kann durch die Wahmeh-
342 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
of duties associated with navigational du paragraphe 2 en s'acquittant de mung von Aufgaben im Brückenwach-
watchkeeping, but only if such duties fonctions ayant trait au quart a la pas- dienst erlangt beziehungsweise abge-
are carried out under the direct super- serelle, mais seulement si ces fonc- leistet werden, jedoch nur, wenn diese
vision of the master, officer in charge tions sont exercees sous la surveil- Aufgaben unter der unmittelbaren Auf-
of the navigational watch or a qualified lance directe du capitaine. de l'officier sicht des Kapitäns, des nautischen
rating. charge du quart a la passerelle ou d'un Wachoffiziers oder eines befähigten
matelot qualifie. Schiffsmanns wahrgenommen wer-
den.
4. Administrations shall ensure that an 4. Les Administrations doivent veiller a 4. Die Verwaltung stellt sicher, daß je-
authorized document is issued to ce qu'un document officiel soit delivre dem Seemann, der aufgrund seiner
every seafarer who by experience or a tout matelot qui, par son experience Erfahrung oder Ausbildung nach die-
training is qualified in accordance with et sa formation, possede les qualifica- ser Regel befähigt ist, als Schiffsmann
this Regulation to serve as a rating tions necessaires pour faire partie Brückenwache zu gehen, eine amtli-
forming part of a navigational watch, or d'une equipe de quart ä la passerelle che Urkunde erteilt wird oder daß die
that his existing document is duly conformement aux prescriptions de la in seinem Besitz befindliche Urkunde
endorsed. presente regle, ou que toutes men- einen entsprechenden Vermerk erhält.
tions utiles soient düment inscrites sur
le document qu'il detient.
5. A seafarer may be considered by the 5. L'Administration peut considerer 5. Die Verwaltung kann davon ausgehen,
Administration to have met the qu'un marin satisfait aux prescriptions daß ein Seemann die Anforderungen
requirements of this Regulation if he de la presente regle s'il a servi, dans dieser Regel erfüllt, wenn er in ent-
has served in a relevant capacity in the des fonctions appropriees, dans le sprechender Eigenschaft während der
deck department for a period of not service «pont• pendant une periode letzten fünf Jahre mindestens ein Jahr
less than one year within the last five d'un an au moins au cours des cinq Dienst im Decksbereich getan hat, be-
years preceding the entry into force of annees qui ont precede l'entree en vor das Übereinkommen für die betref-
the Convention for that Administra- vigueur de la Convention pour ladite fende Verwaltung in Kraft tritt.
tion. Administration.
Regulation 11/7 Regle 1111 Regel 11/7
Basic Principles to be Observed Principes fondamentaux • observer lors Grundprinzipien
in Keeping a Watch in Port de la veille au port für die Wache im Hafen
1. On any ship safely moored or safely at 1. A bord de tout navire amarre ou a 1 . Auf jedem Schiff, das unter normalen
anchor under normal circumstances in l'ancre en toute securite dans des Umständen im Hafen sicher festge-
port, the master shall arrange for an conditions normales au port, le capi- macht hat oder vor Anker liegt, setzt
appropriate and effective watch to be taine doit prendre des mesures pour der Kapitän zur Gewährleistung der
maintained for the purpose of safety. qu'une veille adäquate et efficace soit Schiffssicherheit eine geeignete und
assuree a des fins de securite. wirksame Wache ein.
2. In organizing the watches note shall 2. En organisant les quarts, on doit tenir 2. Bei der Aufstellung der Wache sind die
be taken of the provisions of the compte des dispositions de la ,,Empfehlung über Grundsätze und Tä-
"Recommendation on Principles and •Recommandation sur les principes et tigkeitsrichtlinien für nautische Wach-
Operational Guidance for Deck Offi- les directives d'exploitation ä l'inten- offiziere im Hafen" und die „Empfeh-
cers in Charge of a Watch in Port" and tion des officiers de pont charges de la lung über Grundsätze und Tätigkeits-
the "Recommendation on Principles veille au port„ et de la «Recommanda- richtlinien für technische Wachoffi-
and Operational Guidance for tion sur les principes et directives ziere im Hafen" zu berücksichtigen,
Engineer Officers in Charge of an d'exploitation ä l'intention des offi- die von der Internationalen Konferenz
Engineering Watch in Port" adopted ciers mecaniciens charges de la veille von 1978 über die Ausbildung und die
by the International Conference on dans la machine au port" adoptees Erteilung von Befähigungszeugnissen
Training and Certification of Sea- par la Conference internationale de von Seeleuten angenommen wurden.
farers, 1978. 1978 sur la formation des gens de mer
et la delivrance des brevets.
Regulation 11/8 Regle 11/8 Regelll/8
Mandatory Minimum Requirements Prescriptions minimales obligatoires Verbindliche Mindestanforderungen
for a Watch in Port on Ships pour 1a veille au port A bord de navires für die Wache Im Hafen auf Schiffen,
Carrying Hazardous Cargo transportant des marchandises dange- die gefährliche Güter befördern
reuses
1. The master of every ship carrying 1. Le capitaine d'un navire transportant 1. Der Kapitän eines Schiffes, das ge-
cargo in bulk that is hazardous - des marchandises en vrac qui sont fährliche Güter als Massengut beför-
whether it is, or may be, explosive, dangereuses - que ce soit parce dert, gleichviel ob sie explosiv, ent-
flammable, toxic, health-threatening qu'elles sont, ou peuvent etre, explo- zündlich, giftig, gesundheitsschädlich
or environment polluting- shall ensure sibles, inflammables, toxiques, preju- oder umweltverschmutzend sind oder
that a safe deck watch and a safe diciables ä la sante ou qu'elles ris- nicht, muß sicherstellen, daß durch die
engineering watch are maintained by quent de polluer l'environnement - sofortige Verfügbarkeit an Bord eines
the ready availability on board of a duly doit faire en· sorte qu'une veille effi- oder mehrerer entsprechend befähig-
qualified officer or officers, and ratings cace sur le pont et dans la machine ter Offiziere und gegebenenfalls
where appropriate, even when the soit assuree gräce a la presence a Schiffsleute eine sichere Deckswache
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 343
ship is safely moored or safely at bord d'un ou de plusieurs officiers und eine sichere Maschinenwache
anchor in port. düment qualifies et, le cas echeant, de gegangen wird, auch wenn das Schiff
matelots, meme lorsque le navire est sicher im Hafen festgemacht hat oder
amarre ou a l'ancre dans le port en vor Anker liegt.
toute securite.
2. The master of every ship carrying 2. Le capitaine d'un navire transportant 2. Der Kapitän eines Schiffes, das ge-
hazardous cargo other than in bulk - autrement qu'en vrac des marchandi- fährliche Güter nicht als Massengut
whether it is, or may be, explosive, ses qui sont dangereuses -que ce soit befördert, gleichviel ob sie explosiv,
flammable, toxic, health-threatening parce qu'elles sont, ou peuvent etre, entzündlich, giftig, gesundheitsschäd-
or environment polluting - shall in explosibles, inflammables, toxiques, lich oder umweltverschmutzend sind
organizmg safe watchkeeping prejudiciables a la sante ou qu'elles oder nicht, muß, wenn er Vorkehrun-
arrangements take full account of the risquent de polluer l'environnement - gen für eine sichere Wache trifft, der
nature, quantity, packing and stowage doit, lorsqu'il prend des dispositions Art, der Menge, der Verpackung und
of the hazardous cargo and of any pour que soit assuree une veille effi- der Stauung der gefährlichen Güter
special conditions on board, afloat and cace, tenir pleinement compte de la und allen besonderen Umständen an
ashore. nature, de la quantite, de l'emballage Bord, auf der umliegenden Wasserflä-
et de l'arrimage des marchandises che und an Land voll und ganz Rech-
dangereuses, ainsi que de toute nung tragen.
condition particuliere existant a bord,
ä flot et ä terre.
3. In organizing the watches full account 3. En organisant les quarts, on doit tenir 3. Bei der Aufstellung der Wache sind die
shall be taken of the "Recommen- düment compte des dispositions de la .,Empfehlung über Grundsätze und Tä-
dation on Principles and Operational «Recommandation sur les principes et tigkeitsrichtlinien für nautische Wach-
Guidance for Deck Officers in Charge les directives d'exploitation ä l'inten- offiziere im Hafen" und die „Empfeh-
of a Watch in Port" and the tion des officiers de pont charges de la lung über Grundsätze und Tätigkeits-
"Recommendation on Principles and veille au port• et de la •Recommanda- richtlinien für technische Wachoffizie-
Operational Guidance for Engineer tion sur les principes et directives reim Hafen", die von der Internationa-
Officers in Charge of an Engineering d'exploitation ä l'intention des offi- len Konferenz von 1978 über die Aus-
Watch in Port" adopted by the Interna- ciers mecaniciens charges de la veille bildung und die Erteilung von Befähi-
tional Conference on Training and dans la machine au port• adoptees gungszeugnissen von Seeleuten an-
Certification of Seafarers, 1978. par la Conference internationale de genommen wurden, voll und ganz zu
1978 sur la formation des gens de mer berücksichtigen.
et la delivrance des brevets.
Chapter III Chapitre III Kapitel III
Engine Department Service «Machine» Technischer Bereich
Regulation 111/1 Regel 111/1
~ · · 111/1
Basic Principlea to be Observed Principea fondamentaux • obaerver Grundsätze für die Maschinenwache
in Kffping an EnglnNrlng Watch lora du quart dana 1a machine
1. Parties shall direct the attention of 1. Les Parties doivent appeler l'attention 1. Die Vertragsparteien weisen die Ree-
shipowners, ship operators, masters, des proprietaires de navires, des der, Inhaber von Schiffen, Kapitäne,
chief engineer officers and watch- exploitants de navires, des capitaines, Leiter von Maschinenanlagen und das
keeping personnel to the following des chefs mecaniciens et du person- Wachpersonal auf folgende Grund-
principles which shall be observed to nel de quart sur les principes suivants sätze hin, die zu beachten sind, damit
ensure that a safe engineering watch qui doivent etre observes pour assurer jederzeit eine sichere Maschinenwa-
is maintained at all times. en tout temps la securite du quart che gewährleistet ist.
dans la machine.
2. The term "watch" is used in this Regu- 2. Dans la presente regle, le mot •Quart„ 2. Der Ausdruck „Wache" im Sinne die-
lation to mean either a group of designe soit un groupe de personnes ser Regel bedeutet sowohl die zum
personnel composing the watch or a composant l'equipe de quart, soit la Wachdienst eingeteilten Besatzungs-
period of responsibility for an engineer periode de service d'un officier meca- mitglieder als auch die Zeit, in der ein
officer during which his physical pres- nicien, que la presence de cet officier technischer Offizier selbständig Wa-
ence in the machinery space may or dans les locaux de machines soit che geht, gleichviel ob seine Anwe-
may not be reQuired. requise ou non. senheit im Maschinenraum erforder-
lich ist oder nicht.
3. The basic principles, including but not 3. Les principes fondamentaux enume- 3. Auf allen Schiffen sind insbesondere,
limited to the following, shall be taken res ci-dessous, sans que la liste en aber nicht ausschließlich, folgende
into account on all ships. soit limitative, doivent etre observes a Grundsätze zu beachten.
bord de tous les navires.
4. General 4. Generalitn 4. Allgemeines
(a) The chief engineer officer of every a) Le chef mecanicien de tout navire a) Der Leiter der Maschinenanlage
ship is bound, in consultation with est tenu de verifier, en consultation jedes Schiffes ist verpflichtet, nach
the master, to ensure that watch- avec le capitaine, que les disposi- Absprache mit dem Kapitän für
keeping arrangements are tions relatives au quart permettent einen sicheren Wachdienst zu sor-
adequate to maintain a safe d'assurer celui-ci en toute secu- gen. Bei der Entscheidung über die
344 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
watch. When deciding the rite. Pour decider de la composi- Zusammensetzung der Wache. die
composition of the watch, which tion de l'equipe de quart, qui peut auch geeignete Schiffsleute um-
may include appropriate engine comprendre des mecaniciens fassen kann. sind insbesondere
room ratings, the following competents, on doit prendre folgende Kriterien zu berücksichti-
criteria, inter alia, shall be taken notamment en consideration les gen:
into account: facteurs suivants:
(i) type of ship; i) le type de navire; i) Schiffstyp:
(ii) type and condition of the ii) le type et l'etat des machines; ii) Art und Zustand der Maschi-
machinery; nenanlage;
(iii) special modes of operation iii) les modes speciaux d'exploi- iii) besondere Betriebssituatio-
dictated by conditions such tation dictes par exemple par nen, die unter anderem durch
as weather, ice, contami- les conditions meteorologi- Wetter, Eis. verseuchtes oder
nated water, shallow water, ques, les glaces, les eaux flaches Wasser, Notfälle,
emergency conditions, contaminees, les eaux peu Schadensbekämpfung oder
damage containment or profondes, les situations criti- Bekämpfung von Verschmut-
pollution abatement; ques. la lutte contre les ava- zung bestimmt sind;
ries ou la lutte contre la pollu-
tion;
(iv) qualifications and experi- iv) les qualifications et l'expe- iv) Befähigung und Erfahrung des
ence of the watch; rience des membres de Wachpersonals;
l'equipe de quart;
(v) safety of life, ship, cargo and v) la securite de la vie humaine. v} Sicherheit von Menschen,
port, and protection of the du navire, de la cargaison et Schiff, Ladung und Hafen so-
environment; du port et la protection de wie der Umwelt;
l'environnement;
(vi) observance of international, vi) l'observation des regles inter- vi) Beachtung internationaler.
national and local regula- nationales, nationales et loca- nationaler und regionaler Vor-
tions; les; schriften:
(vii) maintaining the normal oper- vii) le maintien de l'exploitation vii) Aufrechterhaltung des unge-
ations of the ship. courante du navire. störten Schiffsbetriebs.
(b) Under the direction of the chief b) Sous l'autorite du chef mecani- b) Unter der Aufsicht des Leiters der
engineer officer, the engineer offi- cien, l'officier mecanicien charge Maschinenanlage ist der techni-
cer in charge of the watch shall be du quart doit assurer l'inspection, sche Wachoffizier verantwortlich
responsible for the inspection, la bonne marche et l'essai, selon für die Uberwachung, den Betrieb
operation and testing, as les besoins, de toutes les machi- und gegebenenfalls die Prüfung al-
required, of all machinery and nes et de tout le materiel dont il a ler Maschinen und Geräte. für die
equipment under his responsibil- la responsabilite. L'officier mecani- er zuständig ist. Der technische
ity. The engineer officer in charge cien charge du quart est le repre- Wachoffizier ist während der Wa-
of a watch is the chief engineer sentant du chef mecanicien et il che Vertreter des Leiters der Ma-
officer's representative and his est essentiellement responsable, schinenanlage; er ist während die-
primary responsibility. at all times. a tout moment, de la securite et de ser Zeit insbesondere für einen si-
shall be the safe and efficient l'efficacite du fonctionnement et cheren und reibungslosen Maschi-
operation and up-keep of machin- de l'entretien du material mecani- nenbetrieb verantwortlich.
ery affecting the safety of the que interessant la securite du
ship. navire.
(c) The chief engineer officer shall, in c) Le chef mecanicien doit, en c) Der Leiter der Maschinenanlage
consultation with the master, consultation avec le capitaine, hat nach Absprache mit dem Kapi-
determine in advance the needs definir a l'avance les approvision- tän rechtzeitig die für eine Reise
of the intended voyage, taking nements requis pour l'itineraire benötigten Vorräte zu bestimmen;
into consideration the require- prevu en tenant compte des hierzu gehören insbesondere
ments for fuel, water, lubricants, besoins en combustible, eau, hui- Brennstoffe. Wasser. Schmierstof-
chemicals, expendable and other les de graissage, produits chimi- fe, Chemikalien, Arbeitsmaterial,
spare parts, tools, supplies and ques, pieces courantes et autres andere Ersatzteile, Werkzeuge
any other requirements. pieces de rechange, outils et four- und andere Bedarfsgüter.
nitures, ainsi que de tous autres
besoins.
5. Operation 5. Exploitation 5. Betrieb
(a) The engineer officer in charge of a) L'officier mecanic1en charge du a) Der technische Wachoffizier muß
the watch sha!I ensure that the quart doit veiller ä ce que les dis- dafür sorgen, daß die Anordnun-
established watchkeeping positions existantes en matiere de gen für den Wachdienst beachtet
arrangements are maintained. quart soient observees. Sous son werden. Unter seiner allgemeinen
Under his general direction autorite generale, les mecani- Verantwortung müssen Schiffsleu-
engine room ratings, if forming ciens, s'ils sont affectes au quart, te, die zur Wache gehören, ihn
part of the watch, shall be sont tenus d'aider ä assurer la beim sicheren und reibungslosen
required to assist in the safe and securite et l'efficacite du fonction- Maschinenbetrieb unterstützen.
efficient operation of the propul- nement de l'appareil de propulsion
sion machinery and the auxiliary et du materiel auxiliaire.
equipment.
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 345
(b) At the commencement of the b) Au commencement du quart dans b) Mit Beginn der Maschinenwache
engineering watch, the current la machine, il taut verifier les para- sind die Betriebswerte und der Ma-
operational parameters and metres courants de fonctionne- schinenzustand zu kontrollieren.
condition of all machinery shall be ment et l'etat de toutes les machi- Störungen oder Betriebswertab-
verified. Any machinery not func- nes. II convient de noter toute weichungen sowie durchgeführte
tioning property, expected to machine qui ne fonctionne pas cor- lnstandhaltungsmaßnahmen sind
malfunction or requiring special rectement, risque de mal fonction- in das Maschinentagebuch einzu-
service, shall be noted along with ner ou necessite un entretien par- tragen. Soweit erforderlich sind
any action already taken. Plans ticulier, ainsi que toutes les mesu- weitere Maßnahmen anzuordnen.
shall be made for any further res deja prises. On doit prevoir
action if required. d'autres mesures s'il y a lieu.
(c) The engineer officer in charge of c) L'officier mecanicien charge du c) Der technische Wachoffizier muß
the watch shall ensure that the quart doit s'assurer que le ou les dafür sorgen, daß Haupt- und Hilfs-
main propulsion plant and auxi- appareils de propulsion principaux maschinen ständig überwacht
liary systems are kept under et dispositifs auxiliaires font l'objet werden, daß in angemessenen
constant surveillance, inspec- d'une surveillance constante, que Zeitabständen die Maschinenräu-
tions are made of the machinery les locaux des machines et de me begangen und die Ruderma-
and steering gear spaces at l'appareil a gouverner sont inspec- schine kontrolliert werden und daß
suitable intervals and appropriate tes a des intervalles appropries et geeignete Maßnahmen zur Besei-
action is taken to remedy any que des mesures adäquates sont tigung von Störungen durchgeführt
malfunction discovered. prises pour remedier ä tout mau- werden.
vais fonctionnement qui serait
decouvert.
(d) When the machinery spaces are d) Lorsque les locaux des machines d) Sind die Maschinenräume besetzt.
in the manned condition, the sont exploites en presence de per- so muß der technische Wachoffi-
engineer officer in charge of the sonnel, l'officier mecanic1en zier jederzeit sofort in der Lage
watch shall at all times be readily charge du quart doit etre pret en sein, Maschinenmanöver auszu-
capable of operating the propul- tout temps ä faire fonctionner rapi- führen. Bei zeitweise unbesetzten
sion equipment in response to dement l'appareil de propulsion s'il Maschinenräumen muß der zur
needs for changes in direction or est necessaire de proceder ä un Rufbereitschaft eingeteilte techni-
speed. When the machinery changement ou a un renversement sche Offizier jederzeit zur Verfü-
spaces are in the periodic d'allure. Si les locaux des machi- gung stehen und sich im Alarmf all
unmanned condition, the desig- nes sont exploites sans presence in die Maschinenräume begeben.
nated duty engineer officer in permanente de personnel, l'officier
charge of the watch shall be mecanicien de service charge du
immediately available and on call quart doit immediatement etre dis-
to attend the machinery spaces. ponible et pouvoir etre affecte a la
garde de ces locaux.
(e) All bridge orders shall be promptly e) On doit executer promptement e) Alle Brückenkommandos sind so-
executed. Changes in direction or tous les ordres de la passerelle et fort auszuführen. Änderungen in
speed of the main propulsion unit noter tous les changements ou der Drehrichtung und der Drehzahl
shall be recorded, except where renversements d'allure de l'appa- der Hauptmaschine sind aufzu-
an Administration determines reil de propulsion principal, sauf schreiben, sofern nicht eine Ver-
that the size or characteristics of lorsque !'Administration etablit waltung entscheidet, daß dies we-
a particular ship make such qu'en raison des dimensions ou gen der Größe oder der Merkmale
recording impracticable. The des caracteristiques d'un navire eines bestimmten Schiffes un-
engineer officer in charge of the donne il est impossible de prendre durchführbar ist. Der technische
watch shall ensure that the main ces notes. L'officier mecanicien Wachoffizier muß sicherstellen,
propulsion unit controls, when in charge du quart doit veiller ä ce daß die Bedienungseinrichtungen
the manual mode of operation, que les commandes de l'appareil der Hauptantriebsanlage bei
are continuously attended under de propulsion principat, lorsque Handbetrieb, bei Betriebsbereit-
standby or manmuvring condi- celui-ci fonctionne manuellement, schaft oder unter Manövrierbedin-
tions. soient continuellement gardees, gungen ständig besetzt sind.
que ce soit en position d'attente ou
au cours de manmuvres.
(f) The engineer officer in charge of f) L'officier mecanicien charge du f) Der technische Wachoffizier darf
the watch shall not be assigned or quart ne doit se voir confier ni während der Maschinenwache
undertake ahy duties which entreprendre aucune täche sus- keine Tätigkeiten zugewiesen be-
would interfere with his supervi- ceptible de le gener dans la sur- kommen oder verrichten, die seine
sory duty in respect of the main veillance de l'appareil de propul- Aufsichtspflicht in bezug auf die
propulsion system and its ancil- sion principal et du material Maschinenanlage des Schiffes
lary equipment and he shall connexe et il doit s'assurer que und seine Hilfsmaschinen beein-
ensure that the main propulsion l'appareil de propulsion principal et trächtigen könnten; er muß sicher-
system and auxiliary equipment le material auxiliaire font l'objet stellen, daß die Maschinenanlage
are kept under constant surveil- d'une surveillance constante und die Hilfsmaschinen ständig
lance until he is properly relieved. jusqu'a ce qu'il ait ete releve unter Aufsicht stehen, bis er ord-
comme il convient. nungsgemäß abgelöst wird.
lg) Due attention shall be paid to the g) II convient d'accorder l'attention g) Angemessene Sorgfalt ist der In-
maintenance and support of all voulue ä la maintenance et ä standhaltung und Betriebssicher-
machinery, including mechanical, l'entretien de toutes les machines, heit aller Maschinen einschließiich
electrical, hydraulic and pneu- y compris das systemes mecani- der mechanischen, elektrischen,
346 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
matic systems, their control ques, electriques, hydrauliques et hydraulischen und pneumatischen
apparatus and associated safety pneumatiques, de leurs comman- Hilfssysteme, der Regelungsein-
equipment, all accommodation des et du materiel connexe de richtungen, der Sicherheitseinrich-
service systems equipment and securite, du materiel de tous les tungen, der Versorgungsanlagen
the recording of stores and spare systemes de service des locaux, für die Unterkünfte sowie der Ver-
gear usage. ainsi qu'ä la consignation des don- waltung von Vorräten und Ersatz-
nees concernant l'utilisation des teilen zu widmen.
approvisionnements et du materiel
de rechange.
(h) The chief engineer officer shall h) Le chef mecanicien doit veiller ä ce h) Der Leiter der Maschinenanlage
ensure that the engineer officer in que l'officier mecanicien charge du muß sicherstellen, daß der techni-
charge of the watch is informed of quart soit informe de toutes les sche Wachoffizier über alle vor-
all preventive maintenance, operations d'entretien preventif, beugenen lnstandhaltungsarbei-
damage control, or repair oper- de lutte contre les avaries ou de ten und alle Schadensbekämp-
ations to be performed during the reparation qui doivent etre execu- fungs- oder Reparaturmaßnahmen
watch. The engineer officer in tees pendant le quart. L'officier unterrichtet wird, die während der
charge of the watch shall be mecanicien charge du quart doit Wache durchgeführt werden sol-
responsible for the isolation, by- veiller ä isoler, mettre hors circuit len. Der technische Wachoffizier
passing and adjustment of all et regler toutes les machines dont ist dafür verantwortlich, daß die
machinery under his responsibil- il a la responsabilite et sur lesquel- seiner Aufsicht unterstehenden
ity that is to be worked on, and les il faut travailler, et il doit noter Maschinen bei lnstandhaltungsar-
shall record all work carried out. tous les travaux effectues. beiten stillgesetzt, unfallsicher ab-
gesperrt und eingestellt werden; er
muß alle durchgeführten Arbeiten
in das Maschinentagebuch eintra-
gen.
(i) Before going off duty, the i) Avant d'ätre releve, l'officier meca- i) Vor seiner Ablösung muß der tech-
engineer officer in charge of the nicien charge du quart doit s'assu- nische Wachoffizier sicherstellen,
watch shall ensure that all events rer que tous les evenements rela- daß alle Vorkommnisse, die den
related to the main and auxiliary tifs aux machines principales et Haupt- und Hilfsmaschinenbetrieb
machinery are suitably recorded. auxiliaires ont ete düment consi- betreffen, ordnungsgemäß in das
gnes. Maschinentagebuch eingetragen
werden.
(j) To avoid any danger to the safety j) Afin d'eviter de mettre en danger la j) Um Gefahren für die Sicherheit des
of the ship and its crew, the securite du navire et de l'equipage, Schiffes und seiner Besatzung zu
engineer officer in charge of the l'officier mecanicien charge du vermeiden, muß der technische
watch shall notify the bridge quart doit aviser immediatement la Wachoffizier im Fall eines Feuers,
immediately in the event of fire, passerelle dans les cas suivants: bevorstehender · Maßnahmen in
impending actions in machinery incendie, manCBuvres sur le point den Maschinenräumen, wenn da-
spaces that may cause reduction d'etre effectuees dans les locaux mit eine Verringerung der Schiffs-
in ship's speed, imminent steer- des machines qui peuvent entrai- geschwindigkeit verbunden ist,
ing failure, stoppage of the ship's ner une reduction de l'allure du drohender Störungen an der Ru-
propulsion system or any alter- navire, defaillance imminente de deranlage, eines Notstopps der
ation in the generation of electric l'appareil ä gouverner, arret de Hauptmaschine, von Störungen in
power, or similar threat to safety. l'appareil de propulsion du navire, der Stromerzeugung oder von an-
This notification, where possible, ou encore toute variation de la pro- deren die Schiffssicherheit bedro-
shall be accomplished before duction d'energie electrique ou henden Störungen sofort die Brük-
changes are made in order to menace similaire pour la securite ke benachrichtigen. Diese Be-
afford the bridge the maximum du navire. Cette notification doit nachrichtigung muß nach Möglich-
available time to take whatever etre faite si possible avant que les keit so rechtzeitig erfolgen, daß die
actions are possible to avoid a changements n'interviennent, de Brückenwache so viel Zeit wie
potential marine casualty. a
faeon donner ä 1a passerelle un möglich hat, um alle durchführba-
maximum de temps pour prendre ren Maßnahmen zur Verhinderung
toutes les mesures possibles en eines etwaigen Schiffsunfalls zu
vue d'eviter un eventuel accident treffen.
de mer.
(k) When the engine room is put in a k) Quand la chambre des machines k) Befindet sich der Maschinenraum
standby condition, the engineer est mise en attente, l'officier meca- im Zustand der Bereitschaft, so
officer in charge of the watch shall nicien charge du quart doit veiller ä muß der technische Wachoffizier
ensure that all machinery and ce que toutes les machines et tout sicherstellen, daß alle Maschinen
equipment which may be used l'equipement pouvant servir ä la und Vorrichtungen, die während
during manCBuvring is in a state of manceuvre soient präts ä fonction- des Manövrierens benutzt werden
immediate readiness and that an ner immediatement et a ce qu'il können, sofort einsatzbereit sind,
adequate reserve of power is existe une reserve d'energie suffi- und daß eine ausreichende Kraft-
available for steering gear and a
sante pour l'apparail gouverner reserve für die Ruderanlage und
other requirements. et pour les autres besoins. andere Bedürfnisse vorhanden ist.
6. Watch requirements 6. Prescriptions applicables au quart 6. Anforderungen an die Wache
(a) Every member of the watch shall a) Tout membre de l'equipe de quart a) Jedes Mitglied der Wache muß mit
be familiar with his assigned doit bien connaitre les fonctions de seinen Pflichten während der Wa-
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 347
watchkeeping duties. In addition, veille qui lui sont assignees. De ehe vertraut sein. Außerdem muß
every member shall have with plus, il doit, en ce qui concerne le jeder Wachgänger auf dem Schiff
respect to that ship: navire:
(i) knowledge of the use of i) connaitre le fonctionnement i) die Benutzung der Ruf- und
appropriate internal commu- des systemes de communica- Meldeanlagen kennen;
nication systems; tion interieure appropries;
(ii) knowledge of escape routes ii) connaitre les issues de ii) die Notausgänge aus den Ma-
from machinery spaces; secours partant des locaux de schinenräumen kennen;
machines;
(iii) knowledge of engine room iii) connaitre les systemes iii) die Alarmanlagen der Maschi-
alarm systems and the ability d'alarme de la chambre des nenräume kennen und zwi-
to distinguish between the machines et pouvoir distin- schen den verschiedenen
various alarms with special guer les differentes alarmes, Alarmsignalen, insbesondere
reference to the C0 2 alarm; et specialement f'alarme du bei COrAlarm, unterscheiden
C02 ; können;
(iv) knowledge of the positions iv) connaitre les emplacements iv) die Handhabung der Feuer-
and use of the fire-fighting de f'utilisation du material de löscheinrichtungen und ihre
equipment in the machinery lutte contre 1'incendie dans Standorte in den Maschinen-
spaces. les locaux de machines. räumen kennen.
(b) The composition of an underway b) Lorsque le navire fait route, la com- b) Eine Seewache muß den obwal-
watch shall, at all times, be position de f'equipe de quart doit tenden Umständen und Verhält-
adequate to ensure the safe etre en tout temps adequate pour nissen entsprechend so besetzt
operation of all machinery affect- faire fonctionner en toute securite sein, daß jederzeit ein sicherer Ma-
ing the operation of the ship, in toutes les machines qui servent a schinenbetrieb entweder automa-
either automated or manual mode l'exploitation du navire, que ce soit tisch oder von Hand gewährleistet
and be appropriate to the prevail- automatiquement ou manuelle- ist. Zu diesem Zweck ist insbeson-
ing circumstances and condi- ment, et doit etre adaptee aux cir- dere folgendes zu berücksichti-
tions. To achieve this, the follow- constances et aux conditions du gen:
ing, inter alia, shall be taken into moment. A cette fin, il convient
account: notamment de prendre en consi-
deration ce qui suit:
(i) adequate supervision, at all i) la surveillance adäquate, en i) eine jederzeit ausreichende
times, of machinery affecting taut temps, des machines ser- Überwachung der Maschinen,
the safe operation of the vant a exploiter le navire en die dem sicheren Betrieb des
ship; taute securite; Schiffes dienen;
(ii) condition and reliability of ii) t' etat de la fiabilite de tout ii) der Betriebszustand und die
any remotely operated appareil de propulsion et Funktionsfähigkeit aller fern-
propulsion and steering appareil ä gouverner telecom- gesteuerten Antriebs- und
equipment and their controls, mandes et de leurs comman- Ruderanlagen und ihrer Über-
control location and the des, l'emplacement des com- wachungseinrichtungen, de-
procedures involved in plac- mandes et les consignes du ren Standort sowie alle Maß-
ing them in a manual mode of passage ä un mode de fonc- nahmen für die Umstellung auf
operation in the event of tionnement manuel en cas de Handbetrieb in Not- oder Stör-
break-down or emergency; panne ou en cas de situation fällen;
critique;
(iii) location and operation of iii) l'emplacement et le fonction- iii) Standort und Betrieb fester
fixed fire detection, fire nement des appareils et des Feueranzeige- und Feuer-
extinction orfire containment dispositifs fixes permettant de löschanlagen sowie Vorrich-
devices and apparatus; detecter, d'eteindre et de cir- tungen zur Brandbekämpfung;
conscrire l'incendie;
(iv) use and operational cond1• iv) f'utilisation et l'etat de fonc- iv) Gebrauch und Betriebszu-
tion of auxiliary, atandby and tionnement du material auxi- stand von Hilfs-, Bereit-
emergency equlpment liaire, de reserve et de schafts- oder Notanlagen, die
affecting the safe navigation, secours necessaire a la secu- für das sichere Fahren, das
mooring or docking oper- rite de la navigation et des Festmachen und Eindocken
ations of the ship; operations de mouillage ou des Schiffes erforderlich sind;
d'accostage du navire;
M steps and procedures v) les operations et methodes v) die ertorderlichen Maßnah-
necessary to maintain the qui sont necessaires pour men und Verfahren, um die
condition of machinery entretenir les installations de Maschinenanlagen in einem
installations in order to machines et en assurer le bon Zustand zu erhalten, der ihr
ensure their efficient oper- fonctionnement dans toutes einwandfreies Arbeiten wäh-
ation during all modes of ship les conditions d'exploitation rend aller Betriebsweisen des
operation; du navire; Schiffes gewährleistet;
(vi) any other demands on the vi) toutes les autres täches que vi) alle sonstigen Anforderungen
watch which may arise as a l'equipe de quart peut etre an die Wache, die infolge be-
result of special operating amenee ä accomplir par suite sonderer Betriebsumstände
circumstances. de circonstances d'exploita- entstehen können.
tion particulieres.
348 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
(c) At an unsheltered anchorage the c) A un mouillage non abrite, le chef c) Liegt ein Schiff an einem unge-
chief engineer officer shall mecanicien doit demander au schützten Ankerplatz, so muß der
consult with the master whether capitaine si les disPositions relati- Leiter der Maschinenanlage mit
or not to maintain an underway ves au Quart seront ou non sem- dem Kapitän darüber beraten, ob
watch. blables ä celles prevues lorsque le weiter Seewache gegangen wer-
navire fait route. den soll.
7. Fitness for duty 7. Aptitude au quart 7. Diensttüchtigkeit
The watch system shall be such that Le systeme de quart doit etre tel que Das Wachsystem muß derart sein, daß
the efficiency of the watch is not l'efficacite du quart ne soit pas com- die Leistungsfähigkeit der Wache
impaired by fatigue. Duties shall be so promise par la fatigue. Le chef mecani- nicht durch Ermüdung beeinträchtigt
organized by the chief engineer officer cien doit repartir les täches de f acon wird. Der Leiter der Maschinenanlage
that the first watch at the commence- que, lors du premier quart au commen- muß die Wachen so einteilen, daß die
ment of a voyage and the subsequent cement d'un voyage et lors des rele- erste Wache bei Reiseantritt wie auch
relieving watches are sufficiently ves ulterieures, les equipes de quart die darauffolgenden Wachen genü-
rested and otherwise fit for duty. soient suffisamment reposees et gend ausgeruht und auch sonst
aptes a remplir leurs täches. diensttüchtig sind.
8. Protection of the marine environment 8. Protection du milieu marin 8. Schutz der Meeresumwelt
All engineer officers and engine room Tous les officiers mecaniciens et les Alle technischen Offiziere und Schiffs-
ratings shall be aware of the serious mecaniciens doivent etre conscients leute des Maschinendienstes müssen
effects of operational or accidental de la gravite des consequences que sich der schwerwiegenden Auswir-
pollution of the marine environment peut avoir une pollution operationnelle kungen einer betriebs- oder unfallbe-
and shall take all possible precautions ou accidentelle du milieu marin; ils doi- dingten Verschmutzung der Meeres-
to prevent such pollution. particularly vent prendre toutes les precautions umwelt bewußt sein; sie haben alle
within the framework of relevant inter- possibles pour empecher une teile möglichen Vorsichtsmaßnahmen zu
national and port regulations. pollution, notamment en appliquant treffen, um eine solche Verschmut-
les regles internationales et les regle- zung zu verhindern, insbesondere im
ments portuaires pertinents. Rahmen der einschlägigen internatio-
nalen Vorschriften und Hafenordnun-
gen.
Regulation 111/2 Regle 11112 Regel 111/2
Mandatory Minimum Requirements for Prescriptions minimales obligatoires Verbindliche Mindestanforderungen
Certification of Chief Engineer Officers pour la delivrance des brevets de chef für die Erteilung von Befähigungszeug-
and Second Englneer Officers of Ships mecanicien et de second mecanicien de nissen an Leiter von Maschinenanlagen
Powered by Main Propulsion Machinery navires dont l'appareil de propulsion und Zweite technische Offiziere auf
of 3 000 kW Propulsion Power or More principal a une puissance egale ou supe- Schiffen mit einer Maschinenleistung
rieure ä 3 000 kW von 3 000 oder mehr Kilowatt
1. Every chief engineer officer and 1. Taut chef mecanicien et tout second 1. Jeder Leiter der Maschinenanlage und
second engineer officer of a sea-going mecanicien d"un navire de mer dont jeder Zweite technische Offizier auf
ship powered by main propulsion l'appareil de propulsion principal a une Seeschiffen mit einer Maschinenlei-
machinery of 3 000 kW propulsion puissance egale ou superieure a stung von 3 000 oder mehr Kilowatt
power or more shall hold an appro- 3 000 kW doit etre titulaire d'un brevet muß Inhaber eines entsprechenden
priate certificate. approprie. Befähigungszeugnisses sein.
2. Every candidate for certification shall: 2. Tout candidat a un brevet doit: 2. Jeder Bewerber um ein Befähigungs-
zeugnis
(a) satisfy the Administration as to a) prouver a !'Administration son a) muß der Verwaltung seine See-
medical fitness, including aptitude physique, notamment en diensttauglichkeit. einschließlich
eyesight and hearing; ce qui conceme son acuite visuelle seines Seh- und Hörvermögens,
et auditive; nachweisen;
(b) meet the requirements for certifi- b) satisfaire aux prescriptions relati- b) muß die Anforderungen für die Er-
cation as an engineer officer in ves ä la delivrance d'un brevet teilung des Befähigungszeugnis-
charge of a watch; and d'officier mecanicien charge du ses eines technischen Wachoffi-
quart; et ziers erfüllen und
(i) for certification as second i) pour le brevet de second i) für die Erteilung des Befähi-
engineer officer, have not mecarnc1en, justifier d'au gungszeugnisses eines Zwei-
less than 12 months' moins 12 mois de service en ten technischen Offiziers eine
approved sea-going service mer approuve en qualite zugelassene Seefahrtzeit von
as assistant engineer officer d'officier mecanicien adjoint mindestens 12 Monaten als
or engineer officer; ou d'officier mecanicien; technischer Offiziersassistent
oder technischer Offizier ab-
geleistet haben;
(ii) for certification as chief ii) pour le brevet de chef mecani- ii) für die Erteilung des Befähi-
engineer officer, have not cien, justifier d'au moins 36 gungszeugnisses eines Lei-
less than 36 months' mois de service en mer ters der Maschinenanlage
approved sea-going service approuve, dont au moins 12 eine zugelassene Seefahrt-
of which not less than 12 en tant qu'officier mecanicien zeit von mindestens 36 Mona-
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 349
months shall be served as an assumant des fonctions de ten abgeleistet haben; von
engineer officer in a position responsabilite avec les quali- dieser Seefahrtzeit sind min-
of responsibility while quali- fications requises pour occu- destens 12 Monate als tech-
fied to serve as second per un poste de second meca- nischer Offizier in verantwort-
engineer officer; nicien; licher Stellung mit dem Befä-
higungszeugnis eines Zwei-
ten technischen Offiziers ab-
zuleisten;
(c) have attended an approved prac- c) avoir suivi un cours pratique c) muß an einem zugelassenen prak-
tical fire-fighting course; approuve d'entrainement a la lutte tischen Brandbekämpfungskurs
contre l'incendie; teilgenommen haben;
(d) have passed appropriate examin- d) avoir passe les examens appro- d) muß eine entsprechende Prüfung
ation to the satisfaction of the pries a la satisfaction de I' Adminis- nach den Vorschriften der Verwal-
Administration. Such examination tration. Ces examens doivent por- tung erfolgreich abgelegt haben.
shall include the material set out ter sur les disciplines enoncees Die Prüfung muß die im Anhang zu
in the Appendix to this Regula- dans l'appendice ä la präsente dieser Regel aufgeführten Inhalte
tion, except that the Administra- regle, mais !'Administration peut umfassen, wobei jedoch die Ver-
tion may vary these examination modifier ces prescriptions si eile le waltung die Prüfungsanforderun-
requirements for officers of ships juge necessaire, dans le cas des gen für Offiziere auf Schiffen mit
with limited propulsion power that officiers des navires dont la puis- geringerer Maschinenleistung, die
are engaged on near-<::oastal sance propulsive est limitee et qui in küstennahen Reisen eingesetzt
voyages, as it considers necess- effectuent des voyages ä proximite sind, so ändern kann, wie sie es für
ary, bearing in mind the effect on du littoral, en tenant compte de ertorderlich hält; dabei sind die
the safety of all ships which may l'incidence de cette modification Auswirkungen auf die Sicherheit
be operating in the same waters. sur la securite de tous les navires aller Schiffe zu berücksichtigen,
pouvant se trouver dans les die in denselben Gewässern ver-
mämes eaux. kehren können.
3. Training to achieve the necessary 3. La formation visant a fournir les 3. Die Ausbildung zur Erlangung der er-
theoretical knowledge and practical connaissances theoriques et l'expe- forderlichen Kenntnisse und Fertig-
experience shall take into account rience pratique necessaires doit tenir keiten muß die einschlägigen interna-
relevant international regulations and compte des regles et des recomman- tionalen Vorschriften und Empfehlun-
recommendations. dations internationales pertinentes. gen berücksichtigen.
4. The level of knowledge required under 4. L'etendue des connaissances requi- 4. Die nach den einzelnen Absätzen des
the different paragraphs of the Appen- ses au titre des differents paragra- Anhangs geforderten Kenntnisse kön-
dix may be varied according to phes de l'appendice peut varier selon nen unterschiedlich sein, je nachdem
whether the certificate is being issued que le brevet est delivre a un chef ob ein Befähigungszeugnis an einen
at chief engineer officer or second mecanicien ou a un second mecani- Leiter der Maschinenanlage oder an
engineer officer level. cien. einen Zweiten technischen Offizier er-
teilt wird.
Appendix to Regulation 111/2 Appendice a la regle 111/2 Anhang zur Regel 111/2
Minimum knowledge required for Connaissances minimales requises pour Mindestkenntnisse, die für die
certification of chief engineer officers la delivrance des brevets de chef meca- Erteilung von Befähigungszeugnissen
and second engineer officers of ships nicien et de second mecanicien de navi- an Leiter von Maschinenanlagen
powered by main propulsion machinery res dont l'appareil de propulsion princi- und Zweite technische
of 3 000 kW propulsion power or more pal a une puissance egale ou superieure Offiziere auf Schiffen
i 3000kW mit einer Maschinenleistung von 3 000
oder mehr Kilowatt gefordert werden
1. The syllabus given below is compiled 1. Le programme ci-apres a ete etabli 1 . Im folgenden wird zusammengefaßt,
for examination of candidates for cer- pour l'examen des candidats desireux auf welche Bereiche sich die Prüfung
tification as chief engineer officer or d'obtenir un brevet de chef mecani- eines Bewerbers um das Befähi-
second engineer officer of ships cien ou de second mecanicien de gungszeugnis eines Leiters der Ma-
powered by main propulsion machin- navires dont l'appareil de propulsion schinenanlage oder eines Zweiten
ery of 3 000 kW propulsion power or principal a une puissance egale ou technischen Offiziers auf Schiffen mit
more. Bearing in mind that a second superieure ä 3 000 kW. Etant donne einer Maschinenleistung von 3 000
engineer officer shall be in a position que le second mecanicien doit etre oder mehr Kilowatt zu erstrecken hat.
to assume the responsibilities of a pret en toutes circonstances a assu- Im Hinblick auf die Tatsache, daß der
chief engineer officer at eny time, mer les responsabilites qui incombent Zweite technische Offizier in der Lage
examination in these subjects shall be au chef mecanicien, l'examen doit per- sein muß, die Aufgaben des Leiters
designed to test the candidate's abil- mettre de verifier l'aptitude des candi- der Maschinenanlage jederzeit zu
ity to assimilate all available informa- dats a assimiler toutes les informa- übernehmen, muß die Prüfung auf die-
tion that affects the safe operation of tions qui ont trait a l'exploitation en sen Gebieten darauf ausgeiiChtet
the ship's machinery. toute securite des machines du navire. sein, die Fähigkeit des Bewerbers zu
prüfen, alle verfügbaren die Sicherheit
der Schiffsmaschinen betreffenden In-
formationen zu verwerten.
2. With respect to paragraph 4 (a) below, 2. S'agissant de l'alinea a) du paragra- 2. Im Hinblick auf Absatz 4 Buchstabe a
the Administration may omit know- phe 4 ci-apres, !'Administration peut kann die Verwaltung auf den Nach-
ledge requirements for types of dispenser un candidat de connaitre weis entsprechender Kenntnisse ver-
350 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
propulsion machinery other than those les caracteristiques des machines zichten, wenn das Befähigungszeug-
machinery installations for which the propulsives autres que l'appareil de nis nur Befugnisse für bestimmte Ma-
certificate to be awarded shall be propulsion auquel s'applique le bre- schinenanlagen umfaßt. Ein so einge-
valid. A certificate awarded on such a vet. Un brevet delivre a ce titre n'est schränktes Befähigungszeugnis gilt
basis shall not be valid for any cat- pas valable pour les categories de erst dann für Maschinenanlagen jeder
egory of machinery installation which machines qui font l'objet de cette dis- Art, wenn der technische Offizier der
has been omitted until the engineer pense, sauf si l'officier mecanicien Verwaltung die erforderliche Fachkun-
officer proves to be competent in prouve a !'Administration qu'il pos- de nachweist. Jede derartige Ein-
these items to the satisfaction of the sede les competences requises dans schränkung ist auf dem Befähigungs-
Administration. Any such limitation ce domaine. Toute dispense de cet zeugnis zu vermerken.
shall be stated in the certificate. ordre doit etre consignee sur le brevet.
3. Every candidate shall possess theor- 3. Tout candidat doit justifier de connais- 3. Jeder Bewerber muß Kenntnisse auf
etical knowledge in the following sances theoriques dans les domaines folgenden Gebieten haben:
subjects: suivants:
(a) thermodynamics and heat trans- a) thermodynamique et transmission a) Thermodynamik und Wärmeüber-
mission; de chaleur; tragung;
(b) mechanics and hydromechanics; b) mecanique et hydromecanique; b) Statik, Dynamik und Hydromecha-
nik;
(c) operational principles of ships' c) principes du fonctionnement des c) Wirkungsweise von Kraftmaschi-
power installations (diese!, steam installations motrices de bord nen (Dieselmotoren, Dampfma-
and gas turbine) and refrigera- (moteurs diesel, turbines a vapeur schinen und Gasturbinen) und
tion; et a gaz) et des appareils de refri- Kühlmaschinen;
geration;
(d) physical and chemical properties d) proprietes physiques et chimiques d) physikalische und chemische
of fuels und lubricants; des combustibles et lubrifiants; Eigenschaften von Brennstoffen
und Schmiermitteln;
(e) technology of materials; e) technologie des materiaux; e) Werkstofftechnik;
(f) chemistry and physics of fire and f) proprietes chimiques et physiques f) chemische und physikalische
extinguishing agents; de l'incendie et des agents Eigenschaften von Feuer und
d'extinction; Löschmitteln;
(g) marine electrotechnology, elec- g) electrotechnique et electronique g) Schiffselektrotechnik, Elektronik
tronics and electrical equipment; marines et equipement electrique und elektrische Anlagen;
marin;
(h) fundamentals of automation, h) principes fondamentaux de l'auto- h) Grundlagen der Schiffsautomati-
instrumentation and control matisation, de l'instrumentation et sierung, der Betriebsüberwa-
systems; des dispositifs de commande; chungs-, Regelungs- und Steue-
rungsanlagen;
(i) naval architecture and ship i) architecture navale et construction i) Konstruktion und Bau von Schiffen
construction. including damage du navire. y compris les mesures einschließlich Schadenskontrolle.
control. de contröle de l'avarie.
4. Every candidate shall possess 4. Tout candidat doit justifier de connais- 4. Jeder Bewerber muß ausreichende
adequate practical knowledge in at sances pratiques suffisantes au moins Fertigkeiten auf mindestens folgen-
least the following subjects: dans les domaines suivants: den Gebieten haben:
(a) operation and maintenance of: a) fonctionnement et entretien: a) Betrieb und Instandhaltung von
(i) marine diese! engines; i) des moteurs diese! marins; i) Schiffsdieselmotoren;
(ii) marine steam propulsion ii) des groupes de propulsion a ii) Schiffsdampfturbinen;
plant; vapeur marins;
(iii) marine gas turbines; iii) des turbines ä gaz marines; iii) Schiffsgasturbinen;
(b) operation and maintenance of b) fonctionnement et entretien des b) Betrieb und Instandhaltung von
auxiliary machinery, including machines auxiliaires, et notam- Hilfsmaschinen, einschließlich
pumping and piping systems, ment des systemes de pompage et Pumpen- und Rohrleitungssyste-
auxiliary boiler plant and steering de tuyautages, des chaudieres et men, Hilfskesselanlagen und Ru-
gear systems; des appareils ä gouverner auxiliai- deranlagen;
res;
(c) operation, testing and mainten- c) fonctionnement, mise a l'essai et c) Betrieb, Kontrolle und Instandhal-
ance of electrical and control entretien des appareils electriques tung von elektrischen und Über-
equipment; et des commandes; wachungsanlagen;
(d) operation and maintenance of d) fonctionnement et entretien des d) Betrieb und Instandhaltung von
cargo handling equipment and appareils de manutention de la Lade- und Löscheinrichtungen und
deck machinery; cargaison et des appareils meca- von Decksmaschinen;
niques de pont;
(e) detection of machinery malfunc- e) detection des pannes de machi- e) Erkennen von Betriebsstörungen,
tion. location of faults and action nes. localisation des pannes et Auffinden von Fehlern und Maß-
to prevent damage; prevention des dommages; nahmen zur Schadensverhütung;
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 351
(f) organization of safe maintenance f) methodes concemant la securite f) Methoden der sicheren Wartung
and repair procedures; de l'entretien et des reparations; und Instandsetzung;
(g) methods of, and aids for, fire g) methodes et moyens de preven- g) Methoden und Mittel zur Brandver-
prevention, detection and extinc- tion, de detection et d'extinction de hütung, Feueranzeige und Feuer-
tion; l'incendie; löschung;
(h) methods and aids to prevent h) methodes et moyens de preven- h) Methoden und Mittel zur Verhü-
pollution of the environment by tion de la pollution de l'environne- tung der Umweltverschmutzung
ships; ment par les navires; durch Schiffe;
(i) regulations to be observed to i) regles ä observer pour prevenir la i) Vorschriften, die zu beachten sind,
prevent pollution of the marine pollution du milieu marin; um die Verschmutzung der Mee-
environment; resumwelt zu verhindern;
(j) effects of marine pollution on the j) effets de la pollution marine sur j) Auswirkungen der Meeresver-
environment; l'environnement; schmutzung auf die Umwelt;
(k) first aid related to injuries which k) premiers soins ä apporter aux k) Erste Hilfe bei Verletzungen, die in
might be expected in machinery blessures qui peuvent se produire Maschinenräumen vorkommen
spaces and use of first aid equip- dans les locaux de machines et können, sowie Gebrauch der
ment; utilisation du materiel de soins Erste-Hilfe-Ausrüstung;
d'urgence;
(1) functions and use of life-saving 1) röle et utilisation des engins de 1) Wirkungsweise und Einsatz der
appliances; sauvetage; Rettungsmittel;
(m) methods of damage control; m) methode de contröle de l'avarie; m) Schadenskontrolle;
(n) safe working practices. n) regles de securite du travail. n) Sicherheit bei der Arbeit.
5. Every candidate shall possess a 5. Tout candidat doit justifier d'une 5. Jeder Bewerber muß Kenntnisse der
knowledge of international maritime connaissance des regles de droit in internationalen Übereinkünften ent-
law embodied in international agree- maritime international enoncees dans haltenen Regeln des internationalen
ments and conventions as they affect les conventions et les accords inter- Seerechts besitzen, soweit sie die be-
the specific obligations and respon- nationaux dans la mesure ou elles sonderen Verpflichtungen und Verant-
sibilities of the engine department, concernent les obligations et respon- wortlichkeiten des technischen Be-
particularly those concerning safety sabilites particulieres du personnel du reichs berühren, insbesondere dieje-
and the protection of the marine en- service „machine•, et notamment de nigen, die die Sicherheit und den
vironment. The extent of knowledge of celles qui ont trait ä la securite et ä la Schutz der Meeresumwelt betreffen.
national maritime legislation is left to protection du milieu marin. l'etendue Der Umfang der Kenntnisse der natio-
the discretion of the Administration de la connaissance de la legislation nalen Seeschiff ahrtsvorschriften ist
but shall include national arrange- maritime nationale est laissee ä la dis- dem Ermessen der Verwaltung über-
ments for implementing international cretion de !'Administration, mais cette lassen; sie müssen sich jedoch auf die
agreements and conventions. connaissance doit englober les dispo- nationalen Vorschriften zur Durchfüh-
sitions nationales en vue de la mise en rung internationaler Übereinkünfte er-
reuvre des conventions et accords strecken.
internationaux.
6. Every candidate shall possess a 6. Tout candidat doit justifier d'une 6. Jeder Bewerber muß Kenntnisse der
knowledge of personnel management, connaissance de la gestion, de l'orga- Führung, der Organisation und der
organization and training aboard nisation et de la formation du person- Ausbildung des Personals an Bord von
ships. nel ä bord des navires. Schiffen besitzen.
Regulation 111/3 Regle 111/3 Regel 111/3
Mandatory Minimum Requirements for Prescriptions minimales obligatoires Verbindliche Mindestanforderungen
Certification of Chief Engineer Officers pour la delivrance des brevets de chef für die Erteilung von Befähigungszeug-
and Second Engineer Officers of Ships mecanicien et de second m6canicien de nissen an Leiter von Maschinenanlagen
Powered by Main Propulsion Machlnery navires dont l'appareil de propulsion und Zweite technische Offiziere auf
between 750 kW and 3 000 kW principal a une pulssance comprise entre Schiffen mit einer Maschinenleistung
Propulsion Power 750 kW et 3 000 kW von 750 bis 3 000 Kilowatt
1 . Every chief engineer officer and 1. Tout chef mecanicien et tout second 1 . Jeder Leiter der Maschinenanlage und
second engineer officer of a sea-going mecanicien d'un navire de mer dont jeder Zweite technische Offizier auf
ship powered by main propulsion l'appareiJ de propulsion principal a une Seeschiffen mit einer Maschinenlei-
machinery of between 750 and 3 000 puissance comprise entre 750 kW et stung von 750 bis 3 000 Kilowatt muß
kW propulsion power shall hold an 3 000 kW doit etre titulaire d'un brevet Inhaber eines entsprechenden Befähi-
appropriate certificate. approprie. gungszeugnisses sein.
2. Every candidate for certification shall: 2. Tout candidat ä un brevet doit: 2. Jeder Bewerber um ein Befähigungs-
zeugnis
(a) satisfy the Administration as to a) prouver ä !'Administration son a) muß der Verwaltung seine See-
medical fitness, including aptitude physique, notamment en diensttauglichkeit, einschließlich
eyesight and hearing; ce qui concerne son acuite visuelle seines Seh- und Hörvermögens,
et auditive; nachweisen;
352 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
(b) meet the requirements for certifi- b) satisfaire aux prescriptions relati- b) muß die Anforderungen für die Er-
cation as an engineer officer in ves a la delivrance d'un brevet teilung des Befähigungszeugnis-
charge of a watch; and d'officier mecanicien charge du ses eines technischen Wachoffi-
quart et: ziers erfüllen und
(i) for certification as second i) pour le brevet de second i) für die Erteilung des Befähi-
engineer officer, have not mecanic,en, justifier d'au gungszeugnisses eines Zwei-
less than 12 months' moins 12 mois de service en ten technischen Offiziers eine
approved sea-going service mer approuve en qualite zugelassene Seefahrtzeit von
as assistant engineer officer d'officier mecanicien adjoint mindestens 12 Monaten als
or engineer officer; ou d'officier mecanicien; technischer Offiziersassistent
oder technischer Offizier ab-
geleistet haben;
(ii) for certification as chief ii) pour le brevet de chef mecani- ii) für die Erteilung des Befähi-
engineer officer, have not cien, justifier d'au moins 24 gungszeugnisses eines Lei-
less than 24 months' mois de service en mer ters der Maschinenanlage
approved sea-going service approuve dont au moins 1 2 eine zugelassene Seefahrt-
of which not less than 12 avec les qualifications requi- zeit von mindestens 24 Mona-
months shall be served while ses pour occuper un poste de ten abgeleistet haben; von
qualified to serve as second second mecanicien; dieser Seefahrtzeit sind min-
engineer officer; destens 12 Monate mit dem
Befähigungszeugnis eines
Zweiten technischen Offiziers
abzuleisten;
(c) have attended an approved prac- c) avoir su1v1 un cours pratique c) muß an einem zugelassenen prak-
tical fire-fighting course; approuve d'entrainement a la lutte tischen Brandbekämpfungskurs
contre l'incendie; teilgenommen haben;
(d) have passed appropriate examin- d) avoir passe les examens appro- d) muß eine entsprechende Prüfung
ation to the satisfaction of the pries a la satisfaction de !'Adminis- nach den Vorschriften der Verwal-
Administration. Such examination tration. Ces examens doivent por- tung erfolgreich abgelegt haben.
shall include the material set out ter sur les disciplines enoncees Die Prüfung muß die im Anhang zu
in the Appendix to this Regula- dans l'appendice a la presente dieser Regel aufgeführten Inhalte
tion, except that the Administra- regle, mais !'Administration peut umfassen, wobei jedoch die Ver-
tion may vary the requirements for modifier les prescriptions en waltung die Anforderungen der
examination and sea-going matiere d'examen et de service en Prüfung und der Seefahrtzeit für
service for officers of ships mer dans le cas des officiers des Offiziere auf Schiffen, die in kü-
engaged on near-coastal navires qui effectuent des voyages stennahen Reisen eingesetzt sind,
voyages, bearing in mind the a proximite du littoral, en tenant ändern kann; dabei sind die ver-
types of automatic and remotely compte des types de commandes schiedenartigen selbsttätigen und
operated controls with which automatiques et de telecomman- ferngesteuerten Überwachungs-
such ships are fitted and the des dont le navire est equipe et de anlagen, mit denen solche Schiffe
effect on the safety of all ships l'incidence de cette modification ausgestattet sind, und die Auswir-
which may be operating in the sur la securite de tous les navires kungen auf die Sicherheit aller
same waters. pouvant se trouver dans les Schiffe zu berücksichtigen, die in
memes eaux. denselben Gewässern verkehren
können.
3. Training to achieve the necessary 3. La formation visant a fournir les 3. Die Ausbildung zur Erlangung der er-
theoretical knowledge and practical connaissances theoriques et l'expe- forderlichen Kenntnisse und Fertig-
experience shall take into account rience pratique necessaires doit tenir keiten muß die einschlägigen interna-
relevant international regulations and compte des regles et des recomman- tionalen Vorschriften und Empfehlun-
recommendations dations internationales pertinentes. gen berücksichtigen.
4. The level of knowledge required under 4. L'etendue des connaissances requi- 4. Die nach den einzelnen Absätzen des
the different paragraphs of the Appen- ses au titre des differents paragra- Anhangs geforderten Kenntnisse kön-
dix may be varied according to phes de l'appendice peut varier selon nen unterschiedlich sein, je nachdem
whether the certificate is being issued que le brevet est delivre ä un chef ob ein Befähigungszeugnis an einen
at chief engineer officer or second mecanicien ou ä un second mecani- Leiter der Maschinenanlage oder an
engineer officer level. cien. einen Zweiten technischen Offizier er-
teilt wird.
5. Every engineer officer who is qualified 5. Tout officier mecanicien qualifie pour 5. Jeder technische Offizier, der zum
to serve as second engineer officer of servir en tant que second mecanicien Dienst als Zweiter technischer Offizier
ships powered by main propulsion ä bord de navires dont l'appareil de auf Schiffen mit einer Maschinenlei-
machinery of 3 000 kW propulsion propulsion principal a une puissance stung von 3 000 oder mehr Kilowatt
power or more, may serve as chief egale ou superieure ä 3 000 kW peut befähigt ist, kann als Leiter der Ma-
engineer officer of ships powered by servir en tant que chef mecanicien a schinenanlage auf Schiffen mit einer
main propulsion machinery of less bord de navires dont l'appareil de pro- Maschinenleistung von weniger als
than 3 000 kW propulsion power pro- pulsion principal a une puissance infe- 3 000 Kilowatt Dienst tun, sofern er
vided that not less than 12 months' rieure ä 3 000 kW, ä condition qu'il eine zugelassene Seefahrtzeit von
approved sea-going service shall have puisse justifier d'au moins 12 mois de mindestens 12 Monaten als techni-
been served as an engineer officer in a service en mer approuve en qualite scher Offizier in verantwortlicher Stel-
position of responsibility. d'officier mecanicien occupant des lung abgeleistet hat.
fonctions de responsabilite.
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 353
Appendix to Regulation 111/3 Appendice ä la regle 111/3 Anhang zu Regel 111/3
Minimum knowledge requlred for Connaissances minimales requises pour Mindestkenntnisse, die für die
certification of chief engineer officers la delivrance des brevets de chef meca- Erteilung von Befähigungszeugnissen
and second englneer officers of ships nicien et de second mecanicien de navi- an Leiter von Maschinenanlagen und
powered by main propulsion machinery res dont l'appareil de propulsion princi- Zweite technische Offiziere auf Schiffen
of between 750 kW and 3 000 kW pal a une puissance comprise entre mit einer Maschinenleistung von 750
propulslon power 750 kW et 3 000 kW bis 3 000 Kilowatt gefordert werden
1. The syllabus given below is compiled 1. Le programme ci-apres a ete etabli 1. Im folgenden wird zusammengefaßt,
for examination of candidates for cer- pour l'examen des candidats desireux auf welche Bereiche sich die Prüfung
tification as chief engineer officer or d'obtenir un brevet de chef mecani- eines Bewerbers um das Befähi-
second engineer officer of ships cien ou de second mecanicien de gungszeugnis eines Leiters der Ma-
powered by main propulsion machin- navires dont l'appareil de propulsion schinenanlage oder eines Zweiten
ery of between 750 kW and 3 000 kW principal a une puissance comprise technischen Offiziers auf Schiffen mit
propulsion power. Bearing in mind that entre 750 kW et 3 000 kW. Etant einer Maschinenleistung von 750 bis
a second engineer officer shall be in a donne que le second mecanicien doit 3 000 Kilowatt zu erstrecken hat. Im
position to assume the responsibilities etre pret en toutes circonstances ä Hinblick auf die Tatsache, daß der
of the chief engineer officer at any assumer les responsabilites qui Zweite technische Offizier in der Lage
time, examination in these subjects incombent au chef mecanicien, l'exa- sein muß, die Aufgaben des Leiters
shall be designed to test the candi- men doit permettre de verifier l'apti- der Maschinenanlage jederzeit zu
date's ability to assimilate all available tude des candidats ä assimiler toutes übernehmen, muß die Prüfung auf die-
information that affects the safe oper- les informations qui ont trait ä l'exploi- sen Gebieten darauf ausgerichtet
ation of the ship's machinery. tation en toute securite des machines sein, die Fähigkeit des Bewerbers zu
du navire. prüfen, alle verfügbaren die Sicherheit
der Schiffsmaschinen betreffenden In-
formationen zu verwerten.
2. With respect to paragraphs 3 (d) and 2. S'agissant de l'alinea d) du paragra- 2 Im Hinblick auf Absatz 3 Buchstabe d
4 (a) below, the Administration may phe 3 et de l'alinea a) du paragraphe 4 und Absatz 4 Buchstabe a kann die
omit knowledge requirements for ci-apres, l'Administration peut dispen- Verwaltung auf den Nachweis ent-
types of propulsion machinery other ser un candidat de connaitre les sprechender Kenntnisse verzichten,
than those machinery Installations for caracteristiques des machines pro- wenn das Befähigungszeugnis nur
which the certificate to be awarded pulsives autres que l'appareil de pro- Befugnisse für bestimmte Maschinen-
shall be valid. A certificate awarded on pulsion auquel s'applique le brevet. Un anlagen umfaßt. Ein so eingeschränk-
such a basis shall not be valid for any brevet delivre ä ce titre n'est pas vala- tes Befähigungszeugnis gilt erst dann
category of machinery installation ble pour les categories de machines für Maschinenanlagen jeder Art, wenn
which has been omitted until the qui font l'objet de cette dispense, sauf der technische Offizier der Verwaltung
engineer officer proves to be compet- si l'officier mecanicien prouve a die erforderliche Fachkunde nach-
ent in these items to the satisfaction of !'Administration qu'il possede les weist. Jede derartige Einschränkung
the Administration. Any such limitation competences requises dans ce ist auf dem Befähigungszeugnis zu
shall be stated in the certificate. domaine. Toute dispense de cet ordre vermerken.
doit etre consignee sur le brevet.
3. Every candidate shall possess suffi- 3. Tout candidat doit justifier de connais- 3 Jeder Bewerber muß ausreichende
cient elementary theoretical know- sances theoriques elementaires suffi- Grundkenntnisse besitzen, um die
ledge to understand the basic prin- santes pour comprendre les principes grundlegenden Prinzipien folgender
ciples involved in the following tondamentaux des questions suivan- Gebiete zu verstehen:
subjects: tes:
(a) combustion processes; a) procedes de combustion; a) Verbrennungsvorgänge;
(b) heat transmission; b) transmission de chaleur; b) Wärmeübertragung;
(c) mechanics and hydromechanics; c) mecanique et hydromecanique; c) Statik, Dynamik und Hydromecha-
nik;
(d) (i) marine diesel engines; d) i) moteurs diesel marins; d) i) Schiffsdieselmotoren;
(ii) marine steam propulsion ii) groupes de propulsion ä ii) Schiffsdampfturbinen;
plant; vapeur marins;
(iii) marine gas turbines; iii) turbines ä gaz marines; iii) Schiffsgasturbinen;
(e) steering gear systems; e) appareils ä gouvemer; e) Ruderanlagen;
(f) properties of fuels and lubricants; f) proprietes des combustibles et f) Eigenschaften von Brennstoffen
des lubrifiants; und Schmiermitteln;
(g) properties of materials; g) propnetes des materiaux; g) Eigenschaften von Werkstoffen;
(h) fire-extinguishing agents; h) agents d'extinction de l'incendie; h) Feuerlöschmittel;
(i) marine electrical equipment; i) equipement electrique marin; i) elektrische Anlagen des Schi~es;
(j) automation, instrumentation and j) automatisation, instruments et dis- j) Schiffsautomatisierung, Betriebs-
control systems; positifs de commande; überwachungs-, Regelungs- und
Steuerungsanlagen;
(k) ship construction, including k) construction du navire, y compris k) Schiffbau einschließlich Scha-
damage control; les mesures de contröle de l'ava- denskontrolle;
rie;
(1) auxiliary systems. 1) systemes auxiliaires. 1) Hilfsanlagen.
354 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
4. Every candidate shall possess 4. Tout candidat doit justifier de connais- 4. Jeder Bewerber muß ausreichende
adequate practical knowledge, in at sances pratiques suffisantes, au Fertigkeiten auf mindestens folgen-
least the following subjects: moins dans les domaines suivants; den Gebieten haben:
(a) operation and maintenance of: a) fonctionnement et entretien: a) Betrieb und Instandhaltung von
(i) marine diesel engines; i) des moteurs diese! marins; i) Schiffsdieselmotoren;
(ii) marine steam propulsion ii) des groupes de propulsion a ii) Schiffsdampfturbinen;
plant; vapeur marins;
(iii) marine gas turbines; iii) des turbines ä gaz marines; iii) Schiffsgasturbinen;
(b) operation and maintenance of b) fonctionnement et entretien des b) Betrieb und Instandhaltung von
auxiliary machinery systems, machines et systemes auxiliaires, Hilfsmaschinenanlagen, ein-
including steering gear systems; y compris les appareils ä gouver- schließlich Ruderanlagen;
ner;
(c) operation, testing and main- c) fonctionnement, mise a l'essai et c) Betrieb, Kontrolle und Instandhal-
tenance of electrical and control entretien des appareils electriques tung von elektrischen und Uberwa-
equipment; et des commandes; chungsanlagen;
(d) operation and maintenance of d) fonctionnement et entretien des d) Betrieb und Instandhaltung von
cargo handling equipment and appareils de manutention de la Lade- und Löscheinrichtungen und
deck machinery; cargaison et des appareils meca- von Decksmaschinen;
niques de pcnt;
(e) detection of machinery malfunc- e) detection des pannes de machi- e) Erkennen von Betriebsstörungen,
tion, location of faults and action nes, localisation des pannes et Auffinden von Fehlern und Maß-
to prevent damage; prevention des dommages; nahmen zur Schadensverhütung;
(f) organization of safe maintenance f) methodes concernant la securite f) Methoden der sicheren Wartung
and repair procedures; de l'entretien et des reparations; und Instandsetzung;
(g) methods of, and aids for, fire g) methodes et moyens de preven- g) Methoden und Mittel zur Brandver-
prevention, detection and extinc- tion, de detection et d'extinction de hütung, Feueranzeige und Feuer-
tion; l'incendie; löschung;
(h) regulations to be observed h) regles a observer pour prevenir la h) Vorschriften, die bezüglich der
regarding pollution of the marine pollution du milieu marin, et metho- Verschmutzung der Meeresum-
environment and methods and des et moyens de prevention de welt zu beachten sind, sowie Me-
aids to prevent such pollution; cette pollution; thoden und Mittel zur Verhinde-
rung solcher Verschmutzung;
(i) first aid related to injuries which i) premiers soins ä apporter aux i) Erste Hilfe bei Verletzungen, die in
might be expected in machinery blessures qui peuvent se produire Maschinenräumen vorkommen
spaces and use of first aid equip- dans les locaux de machines et können, sowie Gebrauch der
ment; utilisation du materiel de soins Erste-Hilfe-Ausrüstung;
d'urgence;
(j) functions and use of life-saving j) röle et utilisation des engins de j) Wirkungsweise und Einsatz der
appliances; sauvetage; Rettungsmittel;
(k) methods of damage control with k) methodes de contröle de l'avarie, k) Schadenskontrolle, insbesondere
specific reference to action to be notamment mesures ä prendre en Maßnahmen bei Wassereinbruch
taken in the event of flooding of cas d'envahissement de la cham- im Maschinenraum;
sea water into the engine room; bre des machines par l'eau de mer;
(1) safe working practices. 1) regles de securite du travail. 1) Sicherheit bei der Arbeit.
5. Every candidate shall pcssess a 5. Tout candidat doit justifier d'une 5. Jeder Bewerber muß Kenntnisse der
knowledge of international maritime connaissance des regles de droit in internationalen Übereinkünften ent-
law as embodied in international maritime international enoncees dans haltenen Regeln des internationalen
agreements and conventions as they les conventions et les accords inter- Seerechts besitzen, soweit sie die be-
affect the specific Obligations and nationaux dans la mesure ou elles sonderen Verpflichtungen und Verant-
responsibilities of the engine depart- concernent les Obligations et respon- wortlichkeiten des Maschinenbe-
ment, particularly those concerning sabilites particulieres du personnel du reichs berühren, insbesondere dieje-
safety and the protection of the marine service «machine•, et notamment de nigen, die die Sicherheit und den
environment. The extent of knowledge a
celles qui ont trait la securite et ä la Schutz der Meeresumwelt betreffen.
of national maritime legislation is left protection du milieu marin. l'etendue Der Umfang der Kenntnisse der natio-
to the discretion of the Administration de la connaissance de la legislation nalen Seeschiffahrtsvorschriften ist
but shall include national arrange- maritime nationale est laissee ä la dis- dem Ermessen der Verwaltung über-
ments for implementing international cretion de !'Administration, mais cette lassen; sie müssen sich jedoch auf die
agreements and conventions. connaissance doit englober les dispo- nationalen Vorschriften zur Durchfüh-
sitions nationales en vue de la mise en rung internationaler Übereinkünfte er-
muvre des conventions et accords strecken.
internationaux.
6. Every candidate shall possess a 6. Tout candidat doit justifier d'une 6. Jeder Bewerber muß Kenntnisse der
knowledge of personnel management. connaissance de la gestion, de l'orga- Führung, der Organisation und der
organization and training aboard nisation et de la formation du person- Ausbildung des Personals an Bord von
ships. nel a bord des navires. Schiffen besitzen.
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 355
Regulation III/4 Regle 111/4 Regel 111/4
Mandatory Minimum Requirements for Prescriptions minimales obligatoires Verbindliche Mindestanforderungen
Certification of Engineer Officers pour la delivrance des brevets d'officier für die Erteilung von Befähigungszeug-
in Charge of a Watch in a Traditionally mecanicien charge du quart dans une nissen an technische Wachoffiziere
Manned Engine Room or Designated chambre des machines gardee de type in einem herkömmlich besetzten
Duty Engineer Officers in a classique ou d'officier mecanicien de Maschinenraum oder an technische Offi-
Periodically Unmanned Engine Room service dans une chambre des machines ziere im Bereitschaftsdienst in einem
exploitee sans presence permanente de zeitweise unbesetzten Maschinenraum
personnel
1. Every engineer officer in charge of a 1. Tout officier mecanicien charge du 1. Jeder technische Wachoffizier in ei-
watch in a traditionally manned engine quart dans une chambre des machi- nem herkömmlich besetzten Maschi-
room or the designated duty engineer nes gardee de type classique et tout nenraum und jeder technische Offizier
officer in a periodically unmanned officier mecanicien de service dans im Bereitschaftsdienst in einem zeit-
engine room on a sea-going ship une chambre des machines exploitee weise unbesetzten Maschinenraum
powered by main propulsion machin- sans presence permanente de per- auf Seeschiffen mit einer Maschinen-
ery of 750 kW propulsion power or sonnel ä bord d'un navire de mer dont leistung von 750 oder mehr Kilowatt
more shall hold an appropriate certifi- l'appareil propulsif principal a une muß Inhaber eines entsprechenden
cate. puissance egale ou superieure ä Befähigungszeugnisses sein.
750 kW doit etre titulaire d'un brevet
approprie.
2. Every candidate for certification shall: 2. Tout candidat a un brevet doit: 2 Jeder Bewerber um ein Befähigungs-
zeugnis
(a) be not less than 18 years of age; a) avoir 18 ans au moins; a) muß das 18. Lebensjahr vollendet
haben;
(b) satisfy the Administration as to b) prouver a !'Administration son b) muß der Verwaltung seine See-
medical fitness, including aptitude physique, notamment en diensttauglichkeit, einschließlich
eyesight and hearing; ce qui concerne son acuite visuelle seines Seh- und Hörvermögens,
et auditive; nachweisen;
(c) have not less than a total of three c) avoir suivi pendant au moins trois c) muß an einer mindestens dreijähri-
years approved education or ans au total un enseignement ou gen zugelassenen, auf den ma-
training, relevant to the duties of a une formation en rapport avec les schinentechnischen Beruf bezo-
marine engineer; fonctions de mecanicien de navire; genen Ausbildung oder Schulung
teilgenommen haben;
(d) have completed an adequate d) avoir servi en mer pendant une d) muß eine angemessene Seefahrt-
period of sea-going service which periode suffisante, cette periode zeit abgeleistet haben, die auf die
may have been included within pouvant etre comprise dans celle unter Buchstabe c genannte Drei-
the period of three years stated in de trois ans mentionnee ä l'ali- jahresfrist angerechnet werden
sub-paragraph (c); nea c); kann;
(e) satisfy the Administration that he e) prouver ä !'Administration qu'il e) muß der Verwaltung nachweisen,
has the theoretical and practical possede une connaissance theori- daß er. die den Aufgaben eines
knowledge of the operation and que et pratique suffisante du fonc- technischen Offiziers entspre-
maintenance of marine machinery tionnement et de l'entretien des chenden Kenntnisse und Fertig-
appropriate to the duties of an machines marines pour pouvoir keiten betreffend Betrieb und In-
engineer officer; assumer les fonctions d'officier standhaltung von Schiffsmaschi-
mecanicien; nen besitzt;
(f) have attended an approved prac- f) avoir suivi un cours pratique f) muß an einem zugelassenen prak-
tical fire-fighting course; approuve de lutte contre l'incen- tischen Brandbekämpfungskurs
die; teilgenommen haben;
(g) have knowledge of safe working g) connaitre les regles de securite du g) muß Kenntnisse über die Arbeits-
practices. travail. sicherheit besitzen.
The Administration may vary the L' Administration peut modifier les Die Verwaltung kann die Anforderun-
requirement of sub-paragraphs (c) prescriptions des alineas c) et d) dans gen der Buchstaben c und d für tech-
und (d) for engineer officers of ships le cas des officiers mecaniciens des nische Offiziere auf Schiffen mit einer
powered by main propulsion machin- navires dont l'appareil propulsif princi- Maschinenleistung von weniger als
ery of less than 3 000 kW propulsion pal a une puissance inferieure ä 3 000 3 000 Kilowatt, die in küstennahen
power engaged on near-coastal kW et qui effectuent des voyages a Reisen eingesetzt sind, ändern; dabei
voyages, bearing in mind the effect on proximite du littoral, en tenant compte sind die Auswirkungen auf die Sicher-
the safety of all ships which may be de l'incidence de cette modification heit aller Schiffe zu berücksichtigen,
operating in the same waters. sur la securite de tous les navires pou- die in denselben Gewässern verkeh-
vant se trouver dans les mämes eaux. ren können.
3. Every candidate shall have knowledge 3. Tout candidat doit connaitre le fonc- 3 Jeder Bewerber muß Betrieb und In-
of the operation and maintenance of tionnement et l'entretien des machi- standhaltung von Haupt- und Hilfsma-
main and auxiliary machinery, which nes principales et auxiliaires, ainsi schinen kennen; dazu gehört die
shall include knowledge of relevant que les dispositions reglementaires Kenntnis der einschlägigen Vorschrif-
regulatory requirements and also pertinentes. Ses connaissances doi- ten sowie mindestens folgender Ge-
knowledge of at least the following vent egalement porter sur les points biete:
specific items: specifies ci-apres au moins:
356 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
(a) Watchkeeping routines a) Tenue du Quart a) Wachdienst
(i) duties associated with taking i) Consignes a observer lors de i) mit der Übernahme der Wache
over and accepting a watch; la prise du quart; zusammenhängende Aufga-
ben;
(ii) routine duties undertaken ii) täches a executer reguliere- ii) übliche Aufgaben während
during a watch; ment pendant le quart; der Wache;
(iii) maintenance of the machin- iii) tenue du joumal de la iii) Führen des Maschinentage-
ery space log book and the machine et importance des buchs und Bedeutung der
significance of readings indications qui y sont consi- darin enthaltenen Eintragun-
taken; gnees; gen;
(iv) duties associated with hand- iv) a
consignes observer lors de iv) mit der Ablösung der Wache
ing over a watch. la releve du quert. zusammenhängende Aufga-
ben.
(b) Main und auxiliary ma- b) Machines principales et b) Haupt- und Hilfsmaschinen
chinery machines auxiliaires
(i) assisting in the preparation i) Concours a apporter pour la i) Mitarbeit beim Klarmachen
of main machinery and mise en service des machines und Inbetriebnehmen der
preparation of auxiliary principales et des machines Haupt- und Hilfsmaschinen;
machinery for Operation; auxiliaires;
(ii) operation of steam boilers, ii) fonctionnement des chaudie- ii) Betrieb der Dampferzeuger
including combustion sys- res ä vapeur, et notamment einschließlich der Feuerungs-
tem; des systemes de combustion; anlage
(iii) methods of checking water iii) methodes de verification du iii) Methoden zum Prüfen des
level in steam boilers and niveau de l'eau dans les chau- Wasserstands in den Dampf-
action necessary if water dieres ä vapeur et mesures a erzeugern und Maßnahmen
level is abnormal; prendre si ce niveau est anor- bei abweichendem Wasser-
mal; stand;
(iv) location of common faults of iv) localisation des defaillances iv) Erkennen von Häufigkeitsstö-
machinery and plant in classiques des machines et rungen an den Einrichtungen
engine and boiler rooms and appareils de la chambre des der Maschinen-und Kessel-
action necessary to prevent machines et des chaufferies räume sowie Maßnahmen zur
damage. et mesures a prendre pour Schadensverhütung.
eviter les dommages.
(c) Pumping systems c) Systemes de pompage c) Pumpensysteme
(i) routine pumping operations; i) Operations courantes de i) normaler Pumpbetrieb;
pompage;
(ii) operation of bilge, ballast ii) fonctionnement des disposi- ii) Betrieb von Bilge-, Ballast-
and cargo pumping systems. tifs d'assechement des cales und Ladungspumpen.
et de pompage du ballast et
de la cargaison.
(d) Generating plant d) Station generatrice d) Elektrische Maschinen
Preparing, starting, coupling and Präparation, mise en raute, raccor- Inbetriebnehmen und Zuschalten
changing over altemators or dement et permutation des alter- von Wechselstromerzeugern und
generators. nateurs ou des generatrices. Generatoren.
(e) Safety and emergency e) Mesures de securite et e) Sicherheits- und Notmaß-
procedures consignes en cas de situa- nahmen
tion critique
(i) safety precautions to be i) Precautions ä observer pen- i) Kontrollieren der Sicherheits-
observed during a watch and dant le quart et mesures a einrichtung während der Wa-
immediate actions to be prendre immediatement en che und Soforimaßnahmen im
taken in the event of a fire or cas d'incendie ou d'accident, Fall von Feuer oder Unfall, ins-
accident, with particular notamment en ce qui besondere in bezug auf Öl-
reference to oil systems; conceme les circuits d'hydro- systeme;
carbures;
(ii) safe isolation of electrical ii) mesures ä prendre pour isoler ii) Außerbetriebnahmen und Ab-
and other types of plant and de maniere süre les machines sichern von elektrischen An-
equipment required before et appareils electriques et lagen und anderen Anlagetei-
personnel are permitted to autres avant d'autoriser les len, bevor an ihnen gearbeitet
work on suct- plant and membres du personnel a y werden darf.
equipment effectuer des travaux.
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 357
(f) Anti-pollution procedures f) Mesures contre la pollution f) Ma ß n a h me n geg en Ve r -
schmutzung
The precautions to be observed Precautions a prendre pour preve- Vorsichtsmaßnahmen zur Verhü-
to prevent pollution of the en- nir la pollution de l'environnement tung der Verschmutzung der Um-
vironment by oil, cargo residue, par les hydrocarbures, les residus welt durch Öl, Ladungsrückstände,
sewage, smoke or other pollu- de cargaisons, les eaux usees, la Abwasser, Abgase oder sonstige
tants. The use of pollution fumee et autres polluants. Utilisa- Schmutzstoffe. Benutzung von
prevention equipment, including tion du materiel de prevention de la Einrichtungen zur Verhütung der
oily water separators, sludge tank pollution, y compris les separa- Verschmutzung einschließlich ÖI-
Systems and sewage disposal teurs d'eau et d'hydrocarbures, les Wasser-Separatoranlagen,
plant. citernes de decantation et les dis- Schlammtanks und Abwasserbe-
positifs d'evacuation des eaux seitigungsanlagen.
usees.
(g) First aid g) Premiers soins g) Erste Hilfe
Basic first aid related to injuries Premiers soins elementaires ä Grundkenntnisse der Ersten Hilfe
which might be expected in apporter aux blessures qui peu- bei Verletzungen, die in Maschi-
machinery spaces. vent se produire dans un local de nenräumen vorkommen können.
machines.
4. Where steam boilers do not form part 4. Si les installations de machines d'un 4. Gehören keine Dampferzeuger zur
of a ship's machinery, the Administra- navire ne comprennent pas de chau- Maschinenanlage des Schiffes, so
tion may omit the knowledge require- diere a vapeur, !'Administration peut kann die Verwaltung auf die in Absatz
ments of paragraphs 3 (b) (ii) and (iii). dispenser un candidat d'avoir les 3 Buchstabe b Ziffern ii und iii gefor-
A certificate awarded on such a basis connaissances requises aux alineas derten Kenntnisse verzichten. Ein so
shall not be valid for service on ships in b) ii) et b) iii) du paragraphe 3. Un bre- erteiltes Befähigungszeugnis gilt nicht
which steam boilers form part of a vet delivre a ce titre n'est pas valable für den Dienst auf Schiffen, zu deren
ship's machinery until the engineer pour servir a bord des navires dont les Maschinenanlage Dampferzeuger ge-
officer proves to be competent in the installations de machines compren- hören, bis der technische Offizier der
omitted items to the satisfaction of the nent des chaudieres a vapeur, sauf si Verwaltung die dafür erforderliche
Administration. Any such limitations l'officier mecanicien prouve a !'Admi- Fachkenntnis nachweist. Jede derarti-
shall be stated in the certificate. nistration qu'il possede les competen- ge Einschränkung ist auf dem Befähi-
ces requises dans ce domaine. Toute gungszeugnis zu vermerken.
dispense de cet ordre doit etre consi-
gnee sur le brevet.
5. The training to achieve the necessary 5. La formation visant a fournir les 5. Die Ausbildung zum Erwerb der not-
theoretical knowledge and practical connaissances theoriques et l'expe- wendigen Kenntnisse und Fertigkei-
experience shall take into account rel- rience pratique necessaires doit tenir ten muß die einschlägigen internatio-
evant international regulations and compte des regles et des recomman- nalen Vorschriften und Empfehlungen
recommendations. dations internationales pertinentes. berücksichtigen.
Regulation 111/5 R«)gle 111/5 Regel 111/5
Mandatory Minimum Requlrementa Preacrlptiona minimales obllgatoires Verbindliche Mindestanforderungen für
to Enaure the Contlnued Proflclency pour garantlr le malntlen dea coms>'ten- die Aufrechterhaltung der beruflichen
end Up-Dating of Knowledge cea et la mlae 6 Jour dee connalasancea Eignung und für die Aktualisierung der
for Englneer Offlcera dea offlclera m6canlciens Kenntnisse von technischen Offizieren
1. Every englneer officer holding a cer- 1. Tout officier mecanicien qui est titu- 1 . Jeder technische Offizier, der Inhaber
tificate who is serving at sea er intends laire d'un brevet et qui sert en mer ou eines Befähigungszeugnisses ist und
to return to sea after a period ashore a l'intention de reprendre du service auf See Dienst tut oder beabsichtigt,
shall, in order to continue to qualify for en mer apres une periode a terre doit, nach einem Landaufenthalt den Dienst
sea-going service in the rank appro- pour pouvoir continuer ä etre reconnu auf See wiederaufzunehmen, muß, um
priate to his certificate, be required at apte au service en mer au rang corres- dafür weiterhin in der seinem Zeugnis
regular lntervals not exceeding five pondant a son brevet, prouver ä entsprechenden Funktion geeignet zu
years to satisfy the Administration aa !'Administration a intervalles reguliers sein, der Verwaltung in regelmäßigen
to: ne depassant pas cinq ans: Abständen von höchstens fünf Jahren
folgendes nachweisen:
(a) medical fitness, including eye- a) son aptitude physique, notamment a) seine Seediensttauglichkeit, ins-
sight and hearing; and en ce qui conceme son acuite besondere hinsichtlich seines
visuelle et auditive; Seh- und Hörvermög~ns, und
(b) professional competence: b) sa competence professionnelle: b) seine fachliche Befähigung
(i) by approved service as an i) en justifiant d'un service i) durch eine zugelassene See-
engineer officer of at least approuve d'au moins un an en fahrtzeit als technischer Offi-
one year during the preced- tant qu'officier mecanicien au zier von mindestens einem
ing five years; er cours des cinq dernieres Jahr während der letzten fünf
annees;ou Jahre oder
(ii) by virtue of having performed ii) en ayant assume des fonc- ii) aufgrund der Wahrnehmung
functions relating to the tions correspondant ä celles von Aufgaben, die den in sei-
duties appropriate to the Que prescrit le brevet dont il nem Befähigungszeugnis vor-
grade of certificate held est titulaire et qui sont consi- gesehenen Aufgaben ent-
358 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
which is considered to be at derees comme equivalant au sprechen und der unter Ziffer 1
least equivalent to the sea- moins au service en mer pres- genannten Seefahrtzeit min-
going service required in crit a l'alinea i) ci-dessus; ou destens gleichwertig sind,
paragraph 1 (b) (i); or oder
(iii) by one of the following: iii) en remplissant l'une des iii) durch
conditions suivantes:
- passing an approved test; - avoir passe un test Ablegen einer zugelasse-
or approuve; ou nen Prüfung oder
successfully completing - avoir suivi avec succes un die erfolgreiche Teilnahme
an approved course or ou plusieurs cours approu- an einem oder mehreren
courses; or ves; ou zugelassenen Kursen oder
- having completed ap- - avoir effectue un service en - Ableistung einer zugelas-
proved sea-going service mer approuve d'au moins senen Seefahrtzeit als
as an engineer officer for a trois mois en tant qu'officier technischer Offizier wäh-
period of not less than mecanic1en surnumeraire rend mindestens drei Mo-
three months in a super- ou ä un grade inferieur ä naten als zusätzlicher Offi-
numerary capacity, or in a celui qui correspond ä son zier oder in einer niedrige-
lower rank than that for brevet, immediatement ren als in seinem Befähi-
which he holds the certifi- avant de reprendre le rang gungszeugnis angegebe-
cate, immediately prior to qui est le sien en vertu de nen Funktion, und zwar un-
taking up the rank to which son brevet. mittelbar vor Aufnahme des
he is entitled by virtue of Dienstes in der Funktion, zu
his certificate. der er aufgrund seines Be-
fähigungszeugnisses be-
fugt ist.
2. The course or courses referred to in 2. Le cours ou les cours mentionnes ä 2. Die in Absatz 1 Buchstabe b Ziffer iii
paragraph 1 (b) (iii) shall include, in l'alinea iii) ci-dessus doivent tenir genannten Kurse müssen insbeson-
particular, changes in the relevant compte, notamment. des change- dere die Änderungen der einschlägi-
international regulations and recom- ments intervenus dans les regles gen internationalen Vorschriften und
mendations concerning the safety of et recommandations internationales Empfehlungen betreffend den Schutz
life at sea and the protection of the pertinentes relatives a la sauvegarde des menschlichen Lebens auf See und
marine environment. de la vie humaine en mer et a la pro- den Schutz der Meeresumwelt behan-
tection du milieu marin. deln.
3. The Administration shall ensure that 3. l'Administration doit faire en sorte que 3. Die Verwaltung gewährleistet. daß der
the texts of recent changes in interna- le texte des modifications recemment Wortlaut der letzten Änderungen in-
tional regulations conceming the apportees aux reglements internatio- ternationaler Vorschriften betreffend
safety of life at sea and the protection naux relatifs a la sauvegarde de la vie den Schutz des menschlichen Lebens
of the marine environment are made humaine en mer et ä la protection du auf See und den Schutz der Meeres-
available to ships under its jurisdic- milieu marin soit mis ä la disposition umwelt den ihrer Hoheitsgewalt unter-
tion. des navires qui relevent de sa juridic- stehenden Schiffen zur Verfügung ge-
tion. stellt wird.
Regulation 111/6 Regle 111/6 Regel 111/6
Mandatory Minimum Requirements Prescriptions minimales obligatoires Verbindliche Mindestanforderungen
for Ratings Forming Part applicables aux rnecaniciens faisant par- für Schiffsleute,
of an Engine Room Watch tie d'une equipe de quart dans la cham- die Maschinenwache gehen
bre des machines
1. The minimum requirements for a rating 1 . Les prescriptions minimales applica- 1. Die Mindestanforderungen für Schiffs-
ifforming part of an engine room watch bles ä un mecanicien qui fait partie leute, die Maschinenwache gehen,
shall be as set out in paragraph 2. d'une equipe de quart dans la cham- sind in Absatz 2 angegeben. Diese
These requirements are not for: bre des machines sont enoncees au Anforderungen gelten nicht für
paragraphe 2. Ces prescriptions ne
concernent pas:
(a) a rating nominated as the assi- a) un mecanicien nomme adjoint de a) Schiffsleute, die zum Assistenten
stant to the engineer officer in l'officier mecanicien charge du des technischen Wachoffiziers er-
charge of the watch;•) quart; •) nannt werden; •)
(b) a rating who is under training; b) un mecanicien en cours de forma- b) Schiffsleute, die sich in der Ausbil-
tion; dung befinden;
(c) a rating whose duties while on c) un mecanicien qui s'acquitte, lors c) Schiffsleute, die während der Wa-
watch are of an unskilled nature. du quart, de fonctions non specia- che die Aufgaben von Hilfskräften
lisees. wahrnehmen.
·1 Reference is made to Resolution 9 - • l II convient de se reporter • la resolution 9 - •Recom- •, Es wird auf die von der Internationalen Konferenz
'"Recommendation on Minimum Requirements for a mandation sur les prescfiptions minimales applica- von 1978 übet' die Ausbildung und die Erteilung von
Rating nominated as the Assistant to the Engineer bles a un mecanicien nomme adjoint de l"officier Befähigungszeugnissen von Seeleuten angenom-
Officer in Charge of the Watch ·· adopted by the Inter- mecanicien charge du Quart• adoptee par la Confe- mene EntschheBuno 9 - •.Empfehlung über Minde-
national Conference on Training and Certification of rence internaltonale de 1978 sur la formation des stanforderungen an Schiffsleute. die zum Assisten-
Seafarers. 1978. gens de mer et la delivrance des brevets ten des technischen Wachoff1z1ers ernannt werden··
- verwiesen.
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 359
2. Every rating forming part of an engine 2. Tout mecanicien faisant partie d'une 2. Jeder Schiffsmann, der Maschinenwa-
room watch shall: equipe de quart dans la chambre des che geht,
machines doit:
(a) be not less than 16 years of age; a) avoir 16 ans au moins; a) muß das 16. Lebensjahr vollendet
haben;
(b) satisfy the Administration as to b) prouver a !'Administration son b) muß der Verwaltung seine See-
medical fitness, including aptitude physique, notamment en diensttauglichkeit, insbesondere
eyesight and hearing; ce qui concerne son acuite visuelle hinsichtlich seines Seh- und Hör-
et auditive; vermögens, nachweisen;
(c) satisfy the Administration as to: c) prouver ä !'Administration: c) muß der Verwaltung nachweisen,
(i) experience or training i) qu'il a acquis une experience i) daß er Erfahrung besitzt oder
regarding fire-fighting, basic ou suivi une formation en ce ausgebildet ist in Brandbe-
first aid, personal survival qui concerne la lutte contre kämpfung, Grundkenntnissen
techniques, health hazards l'incendie, les premiers soins der Ersten Hilfe, Überleben
and personal safety; elementaires, les techniques auf See, Gesundheitsgefah-
de survie des personnes, les ren und persönlicher Sicher-
risques pour la sante et la heit und
securite personnelle;
(ii) ability to understand orders, ii) qu'il peut comprendre les ii) daß er fähig ist, Kommandos
and make himself under- ordres qui lui sont donnes et zu verstehen und sich in sei-
stood in matters relevant to se faire comprendre sur les nem Aufgabenbereich ver-
his duties; questions qui interessent ses ständlich zu machen;
fonctions;
(d) satisfy the Administration that he d) prouver ä !'Administration: d) muß der Verwaltung nachweisen,
has:
(i) shore experience relevant to i) qu'il a acquis une experience i) daß er an Land Erfahrungen
his sea-going duties supple- a terre interessant ses fonc- gewonnen hat, die für seine
mented by an adequate tions en mer et completee par Aufgaben auf See von Bedeu-
period of sea-going service une periode adequate de ser- tung sind, und die von der Ver-
as required by the Adminis- vice en mer, conformement waltung geforderte Seefahrt-
tration; or aux prescriptions de I' Admi- zeit abgeleistet hat oder
nistration; ou
(ii) undergone special training ii) qu'il a suivi une formation spe- ii) daß er vor seinem Bordeinsatz
either pre-sea or on board ciale soit avant l'embarque- oder an Bord eine besondere
ship, including an adequate ment, soit ä bord, qui com- Ausbildung erfahren und die
period of sea-going service prend une periode adequate von der Verwaltung geforder-
as required by the Adminis- de service en mer, conforme- te Seefahrtzeit abgeleistet hat
tration; or ment aux prescriptions de oder
!'Administration; ou
(iii) approved sea-going service iii) qu'il a accompli un service en iii) daß er mindestens sechs Mo-
of at least six months. mer approuve de six mois au nate eine zugelassene See-
moins. fahrtzeit abgeleistet hat.
3. Every such rating shall have know- 3. Tout mecanicien faisant partie d'une 3. Jeder Wache gehende Schiffsmann
ledge of: equipe de quart doit connaitre: muß folgende Kenntnisse besitzen:
(a) engine room watchkeeping a) les procedures a suivre lors du a) Kenntnis des bei der Maschinen-
procedures and the ability to quart dans la chambre des machi- raumwache zu beachtenden Ver-
carry out a watch routine appro- nes et les operations normalement fahrens und die Fähigkeit, eine sei-
priate to his duties; prevues dans le cadre d'un quart nen Aufgaben entsprechende Wa-
qui interessent ses fonctions; che zu gehen;
(b) safe working practices as related b) les regles de securite du travail a b) Kenntnis der Arbeitssicherheit im
to engine room operations; observer lors des operations effec- Zusammenhang mit Arbeitsvor-
tuees dans la chambre des machi- gängen im Maschinenraum;
nes;
(c) terms used in machinery spaces c) les termes utilises dans les locaux c) Kenntnis der im Maschinendienst
and names of machinery and de machines ainsi que les noms verwendeten Ausdrücke sowie der
equipment relative to his duties; des machines et des equipements Bezeichnungen von Maschinen
qui interessent ses fonctions; und sonstigen Einrichtungen, so-
weit sie sich auf seine Aufgaben
beziehen;
(d) basic environmental protection d) les methodes elementaires de pro- d) Grundkenntnisse des Umwelt-
procedures. tection de l'environnement. schutzes.
4. Every rating required to keep a boiler 4. Tout mecanicien charge de surveiller 4 Jeder mit einer Kesselwache beauf-
watch shall have knowledge of the une chaudiere doit connaitre les tragte Schiffsmann muß Kenntnisse
safe operation of boilers, and shall consignes de securite liees au fonc- über den sicheren Kesselbetrieb ha-
360 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
have the ability to maintain the correct tionnement des chaudieres et Pouvoir ben und befähigt sein, den richtigen
water levels and steam pressures. maintenir l'eau et la pression de Wasserstand und Dampfdruck auf-
vapeur aux niveaux voulus. rechtzuerhalten.
5. Every rating forming part of an engine 5. Tout mecanicien faisant partie d'une 5. Jeder Maschinenwache gehende
room watch shall be familiar with his equipe de quart dans la chambre des Schiffsmann muß mit den Aufgaben
watchkeeping duties in the machinery machines doit etre familiarise avec les seiner Wache in den Maschinenräu-
spaces on the ship on which he is to fonctions dont il doit s'acquitter lors du men des Schiffes, auf dem er Dienst
serve. In particular, with respect to Quart dans les locaux de machines a tun soll, vertraut sein. Insbesondere
that ship the rating shall have: bord du navire sur lequel II doit servir. muß er in bezug auf dieses Schiff
En particulier, il doit, en ce qui
conceme ce navire:
(a) knowledge of the use of appro- a) savoir se servir des systemes a) Kenntnis von der Benutzung der
priate internal communication appropries de communication inte- jeweiligen innerbetrieblichen Ruf-
systems; rieure; und Sprechanlage haben;
(b) knowledge of escape routes from b) connaitre les issues de secours b) Kenntnis von den Notausgängen
machinery spaces; partant des locaux de machines; der Maschinenräume haben;
(c) knowledge of engine room alarm c) connaitre les dispasitifs d'alarme c) die Alarmanlagen der Maschinen-
systems and ability to distinguish de ra chambre des machines, pou- räume kennen und zwischen den
between the various alarms with voir distinguer les differentes alar- verschiedenen Alarmsignalen, ins-
special reference to fire-extin- mes et reconnaitre notamment les besondere bei COrAlarm, unter-
guishing gas alarms; alarmes aux gaz d'extinction de scheiden können;
l'incendie;
(d) familiarity with the location and d) connaitre l'emplacement et d) Kenntnis der Standorte und der
use of fire-fighting equipment in l'emploi du materiel de lutte contre Benutzung von Feuerlöscheinrich-
the machinery spaces. l'incendie dans les locaux de tungen in den Maschinenräumen
machines. haben.
6. A seafarer may be considered by the 6. L'Administration peut considerer 6. Die Verwaltung kann davon ausgehen,
Administration to have met the qu'un marin satisfait aux prescriptions daß ein Seemann die Anforderungen
requirements of this Regulation if he de la präsente regle s'il a servi, dans dieser Regel erfüllt, wenn er in ent-
has served in a relevant capacity in the des fonctions appropriees, dans le sprechender Eigenschaft im Maschi-
engine department for a period of not service «machine» pendant une nenbereich mindestens ein Jahr wäh-
less than one year within the last five periode d'un an au moins au cours des rend der letzten fünf Jahre vor dem
years preceding the entry into force of cinq annees qui ont precede l'entree Tag Dienst getan hat, an dem das
the Convention for that Administra- en vigueur de la Convention pour Übereinkommen für die betreffende
tion. ladite Administration. Verwaltung in Kraft tritt.
Chapter IV Chapitre IV Kapitel IV
Radio Department Service Radioelectrique Funkbereich
Radio Watchkeeping and Maintenance Veille radioelectrique Funkwache und Wartung
et entretien du materiel
Expl a natory note: Note explicative: Erläuterung:
Mandatory provisions relating to radio Les dispositions obligatoires relatives a Die verbindlichen Vorschriften für die
watchkeeping are set forth in the Radio la veille radioelectrique sont enoncees Funkwache sind in der Vollzugsordnung
Regulations, and the safety radio watch- dans les Reglements des radiocommuni- für den Funkdienst, die Vorschriften über
keeping and maintenance provisions are cations et tes dispositions relatives a la die Sicherheitsfunkwache und Wartung
set forth in the International Convention veille radioelectrique de securite et a im Internationalen Übereinkommen zum
for the Safety of Life at Sea and in the l'entretien du materiel sont enoncees Schutz des menschlichen Lebens auf See
Radio Regulations, as these two sets of dans la Convention internationale pour la und in der Vollzugsordnung für den Funk-
Regulations may be amended and are in sauvegarde de 1a vie humaine en mer et dienst in Ihrer jeweils geltenden Fassung
force. Attention is also directed to the dans tes Reglements des radiocommuni- enthalten. Es wird ferner auf die von der
relevant resolutions adopted by the Inter- cations, tels que 088 Instruments peuvent Internationalen Konferenz von 1978 über
national Conference on Training and etre modifies et aous leur forme en die Ausbildung und die Erteilung von Be-
Certification of Seafarers, 1978. vigueur. II convient de se reporter egale- fähigungszeugnissen von Seeleuten an-
ment aux resolutions pertinentes adop- genommenen Entschließungen hingewie-
tees par la Conference internationale de sen.
1978 sur la formation des gens de mer et
la delivrance des brevets.
Regulation IV/1 Regle IV/1 Regel IV/1
Mandatory Minimum Requlrernentl Prescriptions minimales obligatoires Verbindliche Mindestanforderungen
for Certlflcation of Radio Offlcera pour la delivrance des brevets d'officier für die Erteilung von Befähigungszeug-
radio61ectricien nissen an Funkoffiziere
1. Every radio officer in charge of, or 1. Tout officier radioelectricien charge de 1. Jeder Funkoffizier, der auf einem
performing, radio duties in a ship shall diriger ou d'effectuer les täches relati- Schiff für den Funkdienst verantwort-
hold an appropriate certificate or cer- ves au service radioelectrique ä bord lich ist oder solchen ausführt, muß In-
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 361
tificates issued or recognized by the d'un navire doit etre titulaire d'un ou haber eines von der Verwaltung nach
Administration under the provisions of de plusieurs brevets appropries deli- der Vollzugsordnung für den Funk-
the Radio Regulations, and have vres ou reconnus par !'Administration dienst ausgestellten oder anerkann-
adequate qualifying service. conformement aux dispositions des ten Befähigungszeugnisses oder
Reglements des radiocommunications mehrerer solcher Zeugnisse sein und
et avoir accompli un stage profession- eine angemessene Dienstzeit abge-
nel suffisant. leistet haben.
2. In addition, a radio officer shall: 2. En outre, un officier radioelectricien 2. Ein Funkoffizier muß ferner
doit:
(a) be not less than 18 years of age; a) avoir 18 ans au moins; a) das 18. Lebensjahr vollendet ha-
ben;
(b) satisfy the Administration as to b) prouver ä !'Administration son b) der Verwaltung seine Seedienst-
medical fitness, particularly aptitude physique, notamment en tauglichkeit nachweisen, insbe-
regarding eyesight, hearing and ce qui concerne son acuite visuelle sondere hinsichtlich seines Seh-,
speech; et auditive et son elocution; Hör- und Sprechvermögens:
(c) meet the requirements of the c) satisfaire aux prescriptions de c) die im Anhang zu dieser Regel auf-
Appendix to this Regulation. l'appendice ä la presente regle. geführten Anforderungen erfüllen.
3. Every candidate for a certificate shall 3. Tout candidat a un brevet doit etre 3. Jeder Bewerber um ein Befähigungs-
be required to pass an examination or tenu de passer un ou plusieurs exa- zeugnis muß entsprechend den Anfor-
examinations to the satisfaction of the a
mens la satisfaction de !'Administra- derungen der betreffenden Verwal-
Administration concerned. tion interessee. tung eine oder mehrere Prüfungen ab-
legen.
4. The level of knowledge required for 4. le niveau des connaissances requi- 4. Der für die Erteilung des Befähigungs-
certification shall be sufficient for the ses pour la delivrance des brevets doit zeugnisses geforderte Kenntnisstand
radio officer to carry out his radio a
etre suffisant pour permettre l'offi- muß zur sicheren und wirksamen Er-
duties safely and efficiently. In deter- cier radioelectricien de s'acquitter de füllung der Aufgaben eines Funkoffi-
mining the appropriate level of know- ses fonctions en toute securite et avec ziers ausreichen. Bei der Festlegung
ledge and the training necessary to efficacite. L'Administration doit fixer le des angemessenen Kenntnisstands
achieve that knowledge and practical niveau approprie des connaissances und der erforderlichen Ausbildung zur
ability, the Administration shall take et la formation permettant de donner Erlangung der Kenntnisse und Fertig-
into account the requirements of the ces connaissances et une experience keiten berücksichtigt die Verwaltung
Radio Regulations and the Appendix pratique en tenant compte des pres- die Vorschriften der Vollzugsordnung
to this Regulation. Administrations criptions des Reglements des radio- für den Funkdienst und des Anhangs
shall also take into account the rel- communications et de l'appendice ä la zu dieser Regel. Die Verwaltungen be-
evant resolutions adopted by the presente regle. Les Administrations rücksichtigen ferner die von der Inter-
International Conference on Training doivent egalement prendre en consi- nationalen Konferenz von 1978 über
and Certification of Seafarers, 1978, deration les resolutions pertinentes die Ausbildung und die Erteilung von
and relevant IMCO recommendations. adoptees par la Conference interna- Befähigungszeugnissen von Seeleu-
tionale de 1978 sur la formation des ten angenommenen einschlägigen
gens de mer et la delivrance des bre- Entschließungen sowie die einschlä-
vets et les recommandations pertinen- gigen IMCO-Empfehlungen.
tes de l'OMCI.
Appendix to Regulation IV/1 Appendice i la rigle IV/ 1 Anhang zu Regel IV /1
Minimum additional knowledge Connaissances et formatlon supplemen- Zusätzliche Mindestkenntnisse
and training requirements taires minimales requlses des officiers und Ausbildungsanforderungen
for radio officers radio61ectriciens für Funkoffiziere
In addition to satisfying the require- Outre les connaissances et la forma- Zusätzlich zu den Anforderungen für
ments for the issue of a certificate in tion requises pour la delivrance d'un die Erteilung eines Befähigungszeugnis-
compliance with the Radio Regulations, brevet conformement aux Reglements ses nach der Vollzugsordnung für den
radio officers shall have knowledge and des radiocommunications, les officiers Funkdienst müssen Funkoffiziere folgen-
training, including practical training, in the radioelectriciens doivent avoir acquis des de Anforderungen in bezug auf Kenntnis-
following: connaissances et une formation, y com- se und Ausbildung, einschließlich einer
pris une formation pratique, dans les praktischen Ausbildung, erfüllen:
domaines suivants:
(a) the provision of radio services in a) services radioelectriques devant etre a) Wahrnehmung des Funkdienstes in
emergencies, including: assures dans les situations critiques, Notfällen, einschließlich
y compris:
(i) abandon ship; i) abandon du navire; i) der Aufgabe des Schiffes;
(ii) fire aboard ship; ii) incendie ä bord du navire; ii) der Fälle von Feuer an Bord;
(iii) partial or full breakdown of the iii) panne partielle ou totale de la sta- iii) des teilweisen oder völligen Aus-
radio station; tion radioelectrique; falls der Funkstelle;
(b) the operation of lifeboats, liferafts, b) mancsuvre des embarcations et b) Handhabung von Rettungsbooten,
buoyant apparatus and their equip- radeaux de sauvetage ainsi que des Rettungsflößen, Rettungsgeräten und
ment, with special reference to engins flottants et utilisation de leur ihrer Ausrüstung, insbesondere der
362 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
portable and fixed lifeboat radio equipement, et notamment des appa- tragbaren und fest eingebauten Funk-
apparatus and emergency position- reils radioelectriques portatifs et fixes geräte für Rettungsboote und der
indicating radio beacons; pour embarcations et radeaux de sau- Funkbojen zur Kennzeichnung der
vetage et des radiobalises pour la Seenotposition;
localisation des sinistres,
(c) survival at sea; c) survie en mer; c) Überleben auf See;
(d) first aid; d) premiers soins; d) Erste Hilfe;
(e) fire prevention and fire-fighting with e) protection et lutte contre l'incendie, e) Brandverhütung und -bekämpfung,
particular reference to the radio notamment en ce qui concerne l'ins- insbesondere in bezug auf die Funk-
installation; tallation radioelectrique; anlage;
(f) preventive measures for the safety of f) mesures preventives destinees a f) Vorbeugungsmaßnahmen für die Si-
ship and personnel in connexion with assurer la securite du navire et du per- cherheit von Schiff und Personen ge-
hazards related to radio equipment, sonnel en ce qui concerne les risques gen Gefahren im Zusammenhang mit
including electrical, radiation, che- afferents au materiel radioelectrique, y der Funkausrüstung, einschließlich
mical and mechanical hazards; compris les dangers dus a l'electricite elektrischer, Strahlungs-, chemischer
ou aux rayonnements et les dangers und mechanischer Risiken;
d'origine chimique ou mecanique;
(g) the use of the IMCO Merchant Ship g) utilisation du Manuel de recherche et g) Anwendung des IMCO-Handbuchs
Search and Rescue Manual de sauvetage a l'usage des navires de ,.Suche und Rettung" für Handels-
(MERSAR) with particular reference commerce (MERSAR) de l'OMCI, schiffe (MERSAR), insbesondere in
to radiocommunications; notamment en ce qui concerne les bezug auf den Funkverkehr;
radiocommunications;
(h) ship position-reporting systems and h) systemes et methodes d'indication de h) Standortmeldesysteme und -verfah-
procedures; la position des navires; ren der Schiffahrt;
(i) the use of the International Code of i) utilisation du Code international de i) Anwendung des Internationalen Si-
Signals and the IMCO Standard signaux et du Vocabulaire normalise gnalbuchs und des Seefahrtstandard-
Marine Navigational Vocabulary, de la navigation maritime de l'OMCI; vokabulars der IMCO;
ü) radio medical systems and pro- j) systemes et methodes d'obtention j) Systeme und Verfahren für funkärzt-
cedures. d'avis medicaux par radio. liche Beratung.
Regulation IV/2 Regle IV/2 Regel IV/2
Mandatory Minimum Requlrements Prescriptions minimales obligatoires Verbindliche Mindestanforderungen
to Ensure the Continued Proficiency pour garantir le maintien des competen- für die Aufrechterhaltung der beruf-
and Up-Datlng of Knowledge ces et la mise a jour des connaissances lichen Eignung und für die Aktualisierung
for Radio Officera des off iciers radioelectriciens der Kenntnisse von Funkoffizieren
1. Every radio officer holding a certificate 1. Tout officier radioelectricien titulaire 1. Jeder Funkoffizier, der Inhaber eines
or certificates issued or recognized by d'un ou de plusieurs brevets delivres oder mehrerer von der Verwaltung er-
the Administration shall, in order to ou reconnus par !'Administration doit, teilter oder anerkannter Befähigungs-
continue to qualify for sea-going afin de pouvoir continuer a etre zeugnisse ist, muß, um seine Befähi-
service, be required to satisfy the reconnu apte au service en mer, etre gung für den Dienst auf See zu erhal-
Administration as to the following: tenu de prouver a !'Administration: ten, der Verwaltung folgendes nach-
weisen:
(a) medical fitness, particularly a) a intervalles reguliers ne depas- a) seine Seediensttauglichkeit, ins-
regarding eyesight, hearing and sant pas cinq ans, son aptitude besondere hinsichtlich seines
speech, at regular intervals not physique, notamment en ce qui Seh-, Hör- und Sprechvermögens,
exceeding five years; and concerne son acuite visuelle et in regelmäßigen Abständen von
auditive et son elocution; höchstens fünf Jahren und
(b) professional competence: b) ses competences professionnel- b) seine fachliche Befähigung:
les:
(i) by approved radiocommuni- i) en justifiant d'un service i) durch einen zugelassenen
cations service as a radio approuve dans les radiocom- Funkdienst als Funkoffizier
officer with no single inter- munications en tant qu'officier mit keiner Unterbrechung von
ruption of service exceeding radioelectricien, sans inter- mehr als fünf Jahren;
five years: ruption continue d'une duree
superieure a cinQ ans;
(ii) following such interruption, ii) dans le cas d'une telle inter- ii) im Fall einer solchen Unter-
by passing an approved test ruption, en passant un test brechung durch Ablegen einer
or successfully completing approuve ou en suivant avec Prüfung oder erfolgreichen
an approved training course succes un ou plusieurs cours Abschluß eines oder mehrerer
or courses at sea or ashore, approuves de formation en zugelassener Ausbildungs-
which shall include elements mer ou a terre qui doivent lehrgänge auf See oder an
that are of direct relevance to notamment porter sur les Land, die Gebiete umfassen,
the safety of life at sea end questions concernant directe- die von unmittelbarer Bedeu-
modern radiocommunication ment la sauvegarde de la vie tung für den Schutz des
equipment and may also humaine en mer et le materiel menschlichen Lebens auf See
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 363
include radionavigation moderne de radiocommunica- und das moderne Funkgerät
equipment. tions, mais qui peuvent porter sind und sich auch auf Funk-
egalement sur le material de navigationsgeräte erstrecken
radionavigation. können.
2. When new modes, equipment or prac- 2. Lorsque des methodes, des appareils 2. Werden auf Schiffen ihrer Flagge neue
tices are being introduced aboard ou des pratiques d'un caractere nou- Betriebsverfahren, Ausrüstungen oder
ships entitled to fly its flag, the Admin- veau sont introduits ä bord des navires Praktiken eingeführt, so kann die Ver-
istration may require radio officers to autorises ä battre son pavillon, !'Admi- waltung verlangen, daß der Funkoffi-
pass an approved test or successfully nistration peut exiger que les officiers zier eine zugelassene Prüfung ablegt
complete an appropriate training radioelectriciens passent un test oder einen oder mehrere entspre-
course or courses, at sea or ashore, approuve ou suivent avec succes un chende Ausbildungslehrgänge auf
with particular reference to safety cours ou plusieurs cours appropries See oder an Land, insbesondere hin-
duties. de formation en mer ou ä terre qui por- sichtlich der Sicherheitsaufgaben, er-
tent tout particulierement sur les fonc- folgreich abschließt.
tions en matiere de securite.
3. Every radio officer shall, to continue to 3. Afin de pouvoir continuer a etre 3. Jeder Funkoffizier muß, um weiterhin
qualify for sea-going service on board reconnu apte au service en mer a bord für den Dienst auf See an Bord beson-
particular types of ships for which de navires de types particuliers pour derer Schiffstypen befähigt zu sein, für
special training requirements have lesquels des prescriptions speciales die auf internationaler Ebene beson-
been internationally agreed upon, en matiere de formation ont ete adop- dere Ausbildungsvorschriften verein-
successfully complete approved rel- tees a l'echelle internationale, tout bart worden sind, mit Erfolg an den zu-
evant training or examinations which officier radioelectricien doit recevoir gelassenen, die einschlägigen inter-
shall take into account relevant inter- avec succes la formation ou ätre recu nationalen Vorschriften und Empfeh-
national regulations and recommen- aux examens approuves, qui doivent lungen berücksichtigenden Ausbil-
dations. tenir compte des regles et recomman- dungslehrgängen oder Prüfungen teil-
dations internationales pertinentes. genommen haben.
4. The Administration shall ensure that 4. L'Administration doit faire en sorte que 4. Die Verwaltung gewährleistet, daß der
the texts of recent changes in interna- le texte des modifications apportees Wortlaut der letzten Änderungen der
tional regulations relating to radio- recemment aux reglements internatio- internationalen Vorschriften über den
communications and relevant to the naux relatifs aux radiocommunica- Funkverkehr und den Schutz des
safety of life at sea, are available to tions en ce qui concerne la sauve- menschlichen Lebens auf See den
ships under its jurisdiction. garde de la vie humaine en mer soit ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden
mis ä la disposition des navires qui Schiffen zur Verfügung gestellt wird.
relevant de sa juridiction.
5. Administrations are encouraged, in 5. Les Administrations sont invitees, en 5. Den Verwaltungen wird nahegelegt, in
consultation with those concerned, to consultation avec les interesses, a Beratung mit den Beteiligten die Ein-
formulate or promote the formulation assurer ou encourager la mise au richtung von freiwilligen beziehungs-
of a structure of refresher and up- point d'un ensemble de cours de recy- weise vorgeschriebenen Auffri-
dating courses, either voluntary or clage et de mise ä jour, facultatifs ou schungs- und Aktualisierungslehr-
mandatory, as appropriate, at sea or obligatoires selon le cas, en mer ou ä gängen auf See oder an Land für
ashore, for radio officers who are serv- terre, ä l'intention des officiers radio- Funkoffiziere zu erarbeiten oder erar-
ing at sea and especially for re- electriciens qui servent en mer, et beiten zu lassen, die auf See Dienst
entrants to sea-going service. The notamment de ceux qui reprennent du tun, insbesondere für solche, die den
course or courses shall include service en mer. Ces cours doivent por- Dienst auf See wiederaufnehmen. Der
elements that are of direct relevance ter sur les questions qui concernent Lehrgang oder die Lehrgänge müssen
to radio duties and include changes in directement les fonctions de l'officier Gebiete, die von unmittelbarer Bedeu-
marine radiocommunication technol- radioelectricien en matiere de radio- tung für die Aufgaben eines Funkoffi-
ogy and relevant .international regula- communications et ils doivent inclure ziers sind, sowie Änderungen der
tions and recommendations •) les changements intervenus dans la Technologie des Seefunks und der
concerning the safety of life at sea. technique des radiocommunications einschlägigen internationalen Vor-
maritimes, ainsi que dans les regles et schriften und Empfehlungen•) betref-
recommandations •) internationales fend den Schutz des menschlichen
pertinentes relatives ä la sauvegarde Lebens auf See behandeln.
de la vie humaine en mer.
Regulation IV /3 Regle IV/3 Regel IV/3
Mandatory Minimum Req1.1irements Prescriptions minimales obligatoires Verbindliche Mindestanforderungen
for Certification of Radiotelephone pour la delivrance des brevets d'opera- für die Erteilung von Befähigungszeug-
Operators teur radiotelephoniste nissen an Sprechfunker
1 . Every radiotelephone operator in 1. Tout operateur radiotelephoniste 1 . Jeder Sprechfunker, der auf einem
charge of, or performing, radio duties charge de diriger ou d'effectuer les Schiff für den Funkdienst verantwort-
in a ship shall hold an appropriate täches relatives au service radioelec- lich ist oder solchen ausführt, muß In-
certificate or certificates issued or trique ä bord d'un navire doit etre titu- haber eines von der Verwaltung nach
recognized by the Administration laire d'un ou de plusieurs brevets der Vollzugsordnung für den Funk-
") lncludmg any IMCO recommendallons concerning ") Y compris toute recommandat,on de l'OMCI relative •1 Einschheßhch aller IMCO-Empfehlungen zur Ver-
the develapment of the maritime d1stress system. a l'amelioration du systeme de detresse maritime besserung des Seenotfunksystems
364 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
under the provisions of the Radio appropries delivres ou reconnus par dienst erteilten oder anerkannten Be-
Regulations. !'Administration conformement aux fähigungszeugnisses oder mehrerer
dispositions des Reglements des solcher Zeugnisse sein.
radiocommunications.
2. In addition, such radiotelephone oper- 2. En outre, ledit operateur radiotelepho- 2. Außerdem muß ein solcher Sprechfun-
ator of a ship which is required to have niste d'un navire a bord duquel la pre- ker auf einem Schiff, das nach dem In-
a radiotelephone station by the Inter- sence d'une station radiotelephoni- ternationalen Übereinkommen zum
national Convention for the Safety of que est prescrite par la Convention Schutz des menschlichen Lebens auf
Life at Sea, shall: internationale pour la sauvegarde de See mit einer Sprechfunkstelle ausge-
la vie humaine en mer doit: rüstet sein muß,
(a) be not less than 18 years of age; a) avoir 18 ans au moins; a) das 18. Lebensjahr vollendet ha-
ben;
(b) satisfy the Administration as to b) prouver a !'Administration son b) der Verwaltung seine Seedienst-
medical fitness, particularly aptitude physiQue, notamment en tauglichkeit, insbesondere hin-
regarding eyesight, hearing and ce Qui concerne son acuite visuelle sichtlich seines Seh-, Hor- und
speech; et auditive et son elocution; Sprechvermögens, nachweisen;
(c) meet the requirements of the c) satisfaire aux prescriptions de c) die im Anhang zu dieser Regel auf-
Appendix to this Regulation. l'appendice a la presente regle. geführten Anforderungen erfullen
3. Every candidate for a certificate shall 3. Tout candidat a un brevet doit etre 3. Jeder Bewerber um ein Befähigungs-
be required to pass an examination or tenu de passer un ou plusieurs exa- zeugnis muß entsprechend den Anfor-
examinations to the satisfaction of the mens a la satisfaction de !'Administra- derungen der betreffenden Verwal-
Administration concerned. tion interessee. tung eine oder mehrere Prüfungen ab-
legen.
4. The level of knowledge required for 4. Le niveau des connaissances reQui- 4. Der für die Erteilung des Befähigungs-
certification shall be sufficient for the ses pour la delivrance des brevets doit zeugnisses geforderte Kenntnisstand
radiotelephone operator to carry out etre suffisant pour permettre a l'ope- muß zur sicheren und wirksamen Er-
his radio duties safely and efficiently. rateur radiotelephoniste de s'acquitter füllung der Aufgaben eines Sprech-
In determining the appropriate level of de ses fonctions en toute securite et funkers ausreichen. Bei der Festle-
knowledge and the training necessary avec efficacite. L'Administration doit gung des angemessenen Kenntnis-
to achieve that knowledge and practi- fixer le niveau approprie des connais- stands und der erforderlichen Ausbil-
cal ability, the Administration shall sances et la formation permettant de dung zur Erlangung der Kenntnisse
take into account the requirements of donner ces connaissances et une und Fertigkeiten berücksichtigt die
the Radio Regulations and the Appen- experience pratiQue en tenant compte Verwaltung die Vorschriften der Voll-
dix to this Regulation. Administrations des prescriptions des Reglements des zugsordnung für den Funkdienst und
shall also take into account the rel- rad,ocommunications et de l'appen- des Anhangs zu dieser Regel. Die Ver-
evant resolutions adopted by the dice a la präsente regle. Les Adminis- waltungen berücksichtigen ferner die
International Conference on Training trations doivent egalement prendre en von der Internationalen Konferenz von
and Certification of Seafarers, 1978. consideration les resolutions perti- 1978 über die Ausbildung und die Er-
and relevant IMCO recommendat,ons. nentes adoptees par la Conference teilung von Befähigungszeugnissen
internationale de 1978 sur la forma- von Seeleuten angenommenen ein-
tion des gens de mer et la delivrance schlägigen Entschließungen sowie die
des brevets et les recommandations einschlägigen IMCO-Empfehlungen.
pertinentes de l'OMCI.
Appendix to Regulation IV /3 Appendice a la regle IV /3 Anhang zu Regel IV /3
Minimum additional knowledge Connaissances et formation supplemen- Zusätzliche Mindestkenntnisse
and training requirements taires minimales requises des opera- und Ausbildungsanforderungen
for radiotelephone operators teurs radiotelephonistes für Sprechfunker
In addition to satisfying the require- Outre les connaissances et la forma- Zusätzlich zu den Anforderungen für
ments for the issue of a certificate in tion requises pour la delivrance d'un bre- die Erteilung eines Befähigungszeugnis-
compliance with the Radio Regulations, vet conformement aux Reglements des ses nach der Vollzugsordnung für den
radiotelephone operators shall have radiocommunications, les operateurs Funkdienst müssen Sprechfunker folgen-
knowledge and training, including practi- radiotelephonistes doivent avoir acquis de Anforderungen in bezug auf Kenntnis-
cal training, in the following: des connaissances et une formation, y se und Ausbildung, einschließlich einer
compris une formation pratique, dans les praktischen Ausbildung, erfüllen:
domaines suivants:
(a) the provision of radio services in a) services radioelectriques devant etre a) Wahrnehmung des Funkdienstes in
emergencies, including: assures dans les situations critiques, Notfällen, einschließlich
y compris:
(i) abandon ship; i) abandon du navire; i) der Aufgabe des Schiffes;
(ii) fire aboard ship; ii) incendie a bord du navire; ii) der Fälle von Feuer an Bord;
(iii) partial or full breakdown of the iii) panne partielle ou totale de la sta- iii) des teilweisen oder völligen Aus-
radio station; tion radioelectrique; falls der Funkstelle;
(b) the operation of lifeboats, liferafts, b) manoouvre des embarcations et b) Handhabung von Rettungsbooten,
buoyant apparatus and their eQuip- radeaux de sauvetage ainsi que des Rettungsflößen, Rettungsgeräten und
ment. with special reference to engins flottants et utilisation de leur ihrer Ausrüstung, insbesondere der
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 365
portable and fixed lifeboat radio equipement, et notamment des appa- tragbaren und fest eingebauten Funk-
apparatus and emergency position- reils radioelectriques portatifs et fixes geräte für Rettungsboote und der
indicating radio beacons; pour embarcations et radeaux de sau- Funkbojen zur Kennzeichnung der
vetage et des radiobalises pour la Seenotposition;
localisation des sinistres;
(c) survivat at sea; c) survie en mer; c) Überleben auf See;
(d) first aid; d) premiers soins; d) Erste Hilfe;
(e) fire prevention and fire-fighting with e) protection et lutte contre l'incendie, e) Brandverhütung und -bekämpfung,
particular reference to the radio notamment en ce qui concerne l'ins- insbesondere in bezug auf die Funk-
instaltation; tallation radioelectrique; anlage;
(f) preventive measures for the safety of f) mesures preventives destinees a f) Vorbeugungsmaßnahmen für die Si-
ship and personnel in connexion with assurer la securite du navire et du per- cherheit von Schiff und Personen ge-
hazards related to radio equipment, sonnet en ce qui concerne les risques gen Gefahren im Zusammenhang mit
lncluding electrical, radiation, che- afferents au material radioetectrique, y der Funkausrüstung, einschließlich
mical and mechanical hazards; compris les dangers dus a l'electricite elektrischer, Strahlungs-, chemischer
ou aux rayonnements et les dangers und mechanischer Risiken;
d'origine chimique ou mecanique;
(g) the use of the IMCO Merchant Ship g) utilisation du Manual de recherche et g) Anwendung des IMCO-Handbuchs
Search end Rescue Manual de sauvetage a l'usage des navires de ,.Suche und Rettung" für Handels-
(MERSAR) with particular reference commerce (MERSAR) de l'OMCI, schiffe (MERSAR), insbesondere in
to radiocommunications; notamment en ce qui concerne les bezug auf den Funkverkehr;
radiocommunications;
(h) ship position-reporting systems and h) systemes et methodes d'indication de h) Standortmeldesysteme und -verfah-
procedures; la position des navires; ren der Schiffahrt;
(i) the use of the International Code of i) utilisation du Code international de i) Anwendung des Internationalen Si-
Signals end the IMCO Standard signaux et du Vocabulaire normalise gnalbuchs und des Seefahrtstandard-
Marine Navigational Vocabulary; de la navigation maritime de l'OMCI; vokabulars der IMCO;
(j) radio medical systems end pro- j) systemes et methodes d'obtention j) Systeme und Verfahren für funkärzt-
cedures. d'avis medicaux par radio. liche Beratung.
Chapter V Chapitre V Kapitel V
Special Requirements for Tankers Prescriptions speciales applicables Besondere Anforderungen
aux navires-citernes an Tankschiffe
Regulation V /1 Regle V/1 Regel V/1
Mandatory Minimum Requlrements Prescriptions minimales obligatoires Verbindliche Mindestanforderungen
for the Training and Qualifications concernant la formation et für die Ausbildung und Befähigung von
of Masters, Officers and Ratings les qualifications des capitaines, Kapitänen, Offizieren und Schiffsleuten
of 011 Tankers des off iciers, des matelots et auf Tankschiffen
des mecaniciens des petroliers
1 . Officers and ratings who are to have 1. Les officiers, les matelots et les meca- 1. Offiziere und Schiffsleute, die beson-
specific duties, and responsibilities niciens devant accomplir des täches dere Aufgaben und damit zusammen-
related to those duties, in connexion et assumer des responsabilites parti- hängende Verantwortlichkeiten hin-
with cargo and cargo equipment on oil culieres en ce qui concerne la cargai- sichtlich der Ladung und der Ladungs-
tankers end who have not served on son et le material connexe a bord des einrichtungen auf Öltankschiffen
board an oil tanker as part of the reg- petroliers et qui n'ont pas servi a bord übernehmen sollen und die nicht als
utar comptement, before carrying out d'un petrolier en tant que membres de Mitglieder der Besatzung auf einem
such duties shall have completed an l'equipage doivent, avant d'accomplir Öltankschiff Dienst getan haben, müs-
appropriate shore-based fire-fighting ces täches, avoir suivi a terre un cours sen, bevor sie diese Aufgaben über-
course; and approprie de lutte contre l'incendie; et nehmen, an einem entsprechenden
Brandbekämpfungskurs an Land teil-
genommen haben und
(a) an appropriate period of super- a) avoir acheve une periode appro- a) während einer bestimmten Zeit un-
vised shipboard service in order priee de service a bord, sous sur- ter Aufsicht Dienst an Bord gelei-
to acquire adequate knowledge of veillance, afin d'acquerir une stet haben, um ausreichende
safe operational practices; or connaissance suffisante des prati- Kenntnisse sicherer Arbeitsme-
ques süres en matiere d'exploita- thoden zu erwerben, oder
tion; ou
(b) an approved oil tanker familiariza- b) avoir suivi un cours approuve de b) an einem zugelassenen Einfüh-
tion course which includes basic preparation au service a bord des rungskurs für den Dienst auf Öl-
safety end pollution prevention petroliers, portant notamment sur tankschiffen teilgenommen haben,
precautions end procedures, les precautions et consignes fon- der sich insbesondere auf grundle-
layouts of different types of oil damentales en matiere de securite gende Vorkehrungen und Verfah-
tankers, types of cargo, their et de prevention de la pollution, ren betreffend die Sicherheit und
hazards and their handling equip- l'amenagement des differents die Verhütung von Verschmut-
366 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
ment, general operational types de petroliers, les types de zung, auf die Konstruktion ver-
sequence and oil tanker terminol- cargaisons, les risques qu'elles schiedener Typen von Öltankschif-
ogy. presentent et le materiel utilise fen. Ladungsarten, ihre Gefahren
pour leur manutention, le deroule- und ihre Umschlagseinrichtungen,
ment general des operations et le den allgemeinen Arbeitsablauf und
terminologie relative aux petro- die Öltankschiff-Fachsprache er-
liers. streckt.
2. Masters, chief engineer officers, chief 2. Les capitaines, les chefs mecaniciens. 2. Kapitäne, Leiter von Maschinenanla-
mates, second engineer officers and, if les seconds et les seconds mecani- gen, Erste Offiziere, Zweite technische
other than the foregoing, any person ciens, ainsi que toutes les personnes, Offiziere und außer diesen jede Per-
with the immediate responsibility for s'il en est d'autres, qui sont directe- son mit unmittelbarer Verantwortung
loading, discharging and care in ment responsables du chargement, du für das Laden, das Löschen und die
transit or handling of cargo, in addition dechargement et des precautions a Sorgfalt bei der Beförderung und dem
to the provisions of paragraph 1, shall prendre pendant le transport ou la Umschlag der Ladung müssen zusätz-
have: manutention des cargaisons doivent, lich zu den Bestimmungen des Absat-
en plus des dispositions du paragra- zes 1
phe 1:
(a) relevant experience appropriate a) avoir acquis une experience a) die ihren Aufgaben auf Öltank-
to their duties on oil tankers; and appropriee relative aux täches schiffen entsprechende einschlä-
qu'ils doivent accomplir a bord des gige Erfahrung besitzen und
petroliers; et
(b) completed a specialized training b) avoir suivi un programme de for- b) ein besonderes, ihren Aufgaben
programme appropriate to their mation specialisee relatif aux entsprechendes Ausbildungs-
duties, including oil tanker safety, täches qu'ils doivent accomplir, programm abgeschlossen haben,
fire safety measures and portant notamment sur la securite das sich vor allem auf die Sicher-
systems, pollution prevention and des petroliers, les mesures et dis- heit von Öltankschiffen, Maßnah-
control, operational practice and positifs de protection contre men und Systeme des Brand-
obligations under applicable laws l'incendie, la prevention et le schutzes, Verhütung und Kontrolle
and regulations. contröle de la pollution, les prati- von Verschmutzung, Arbeitsme-
ques en matiere d'exploitation et thoden und Verpflichtungen nach
les obligations decoulant des lois den einschlägigen Gesetzen und
et des regtements applicables. sonstigen Vorschriften erstreckt.
3. Within two years after the entry into 3. Pendant les deux annees qui suivent 3. Innerhalb von zwei Jahren nach dem
force of the Convention for a Party, a l'entree en vigueur de la Convention a Inkrafttreten des Übereinkommens für
seafarer may be considered to have l'egard d'une Partie, on peut conside- eine Vertragspartei kann davon aus-
met the requirements of paragraph rer qu'un marin satisfait aux prescrip- gegangen werden, daß ein Seemann
2 (b) if he has served in a relevant tions de l'alinea b) du paragraphe 2 s'il die Anforderungen des Absatzes 2
capacity on board oil tankers for a a exerce des fonctions appropriees a Buchstabe b erfüllt, wenn er in ent-
period of not less than one year within bord de petroliers pendant une sprechender Eigenschaft mindestens
the preceding five years. periode d'au moins un an au cours des ein Jahr lang innerhalb der letzten fünf
cinq annees qui precedent. Jahre auf Öltankschiffen Dienst getan
hat.
Regulation V /2 Regle V/2 RegelV/2
Mandatory Minimum Requirements Prescriptions minimales obligatoires Verbindliche Mindestanforderungen
for the Training and Qualifications concemant la formation et les qualifica- für die Ausbildung und Befähigung von
of Masters, Officers and Ratings tions des capitaines, des officiers, des Kapitänen, Offizieren und Schiffsleuten
of Chemical Tankers matelots et des mecaniciens des navi- auf Chemikalientankschiffen
res-citemes pour produits chimiques
1. Officers and ratings who are to have 1. Les officiers, les matelots et les meca- 1. Offiziere und Schiffsleute, die beson-
specific duties. and responsibilities niciens devant accomplir des täches dere Aufgaben und damit zusammen-
related to those duties; in connexion et assumer des responsabilites parti- hängende Verantwortlichkeiten hin-
with cargo and cargo eQuipment on culieres en ce qui concerne la cargai- sichtlich der Ladung und der Ladungs-
chemical tankers and who have not son et le materiel connexe ä bord des einrichtungen auf Chemikalientank-
served on board a chemical tanker as navires-citernes pour produits chimi- schiffen übernehmen sollen und die
part of the regular complement, before ques et qui n'ont pas servi ä bord d'un nicht als Mitglieder der Besatzung auf
carrying out such duties shall have de ces navires en tant que membres einem Chemikalientankschiff Dienst
completed an appropriate shore- de l'equipage doivent, avant d'accom- getan haben, müssen, bevor sie diese
based fire-fighting course; and a
plir ces täches, avoir suivi terre un Aufgaben übernehmen, an einem ent-
cours approprie de lutte contre sprechenden Brandbekämpfungskurs
l'incendie; et an land teilgenommen haben und
(a) an appropriate period of super- a) acheve une periode appropriee de a) während einer bestimmten Zeit un-
vised shipboard service in order service ä bord, sous surveillance, ter Aufsicht Dienst an Bord gelei-
to acquire adequate knowledge of afin d'acquerir une connaissance stet haben, um ausreichende
safe operational practices; or suffisante des pratiques süres en Kenntnisse sicherer Arbeitsme-
matiere d'exploitation; ou thoden zu erwerben, oder
(b) an approved chemical tanker b) suivi un cours approuve de prepa- b) an einem zugelassenen Einfüh-
familiarization course which ration au service a bord des navi- rungskurs für den Dienst auf Che-
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 367
includes basic safety and pollu- res-citernes pour produits chimi- mikalientankschitfen teilgenom-
tion prevention precautions and ques, portant notamment sur les men haben, der sich insbesondere
procedures, layouts of different precautions et consignes fonda- auf grundlegende Vorkehrungen
types of chemical tankers, types mentales en matiere de securite et und Verfahren betreffend die Si-
of cargo, their hazards and their de prevention de la pollution, cherheit und die Verhütung von
handling equipment, general l'amenagement des differents Verschmutzung, auf die Konstruk-
operational sequence and che- types de navires-citernes pour tion verschiedener Typen von Che-
mical tanker terminology. produits chimiques, les types de mikalientankschiffen, Ladungsar-
cargaisons, les risques qu'elles ten, ihre Gefahren und ihre Um-
presentent et le materiel utilise schlagseinrichtungen, den allge-
pour leur manutention, le deroule- meinen Arbeitsablauf und die Che-
ment general des operations et la mikalientankschiff-Fachsprache
terminologie relative aux navires- erstreckt.
citerne pour ·produits chimiques.
2. Masters, chief engineer officers, chief 2. Les capitaines, les chefs mecaniciens, 2. Kapitäne, Leiter von Maschinenanla-
mates, second engineer officers and, if les seconds et les seconds mecani- gen, Erste Offiziere, Zweite technische
other than the foregoing, any person ciens, ainsi que toutes les personnes, Offiziere und außer diesen jede Per-
with the immediate responsibility for s'il en est d'autres, qui sont directe- son mit unmittelbarer Verantwortung
loading, discharging and care in ment responsables du chargement, du für das Laden, das Löschen und die
transit or handling of cargo, in addition dechargement et des precautions a Sorgfalt bei der Beförderung und dem
to the provisions of paragraph 1, shall prendre pendant le transport ou la Umschlag der Ladung müssen zusätz-
have: manutention des cargaisons doivent, lich zu den Bestimmungen des Absat-
en plus des dispositions du paragra- zes 1
phe 1:
(a) relevant experience appropriate a) avoir acquis une experience a) die ihren Aufgaben auf Chemika-
to their duties on chemical appropriee relative aux täches lientankschiffen entsprechende
tankers; and qu'ils doivent accomplir a bord des einschlägige Erfahrung besitzen
navires-citernes pour produits chi- und
miques; et
(b) completed a specialized training b) avoir suivi un programme de for- b) ein besonderes, ihren Aufgaben
programme appropriate to their mation specialisee relatif aux entsprechendes Ausbildungs-
duties including chemical tanker täches qu'ils doivent accomplir, programm abgeschlossen haben,
safety, fire safety measures and portant notamment sur la securite das sich vor allem auf die Sicher-
systems, pollution prevention and des navires-citernes pour produits heit von Chemikalienschiffen,
control, operational practice and chimiques, les mesures et disposi- Maßnahmen und Systeme des
obligations under applicable laws tifs de protection contre l'incendie, Brandschutzes, Verhütung und
and regulations. la prevention et le contröle de la Kontrolle von Verschmutzung, Ar-
pollution, les pratiques en matiere beitsmethoden und Verpflichtun-
d'exploitation et les obligations gen nach den einschlägigen Ge-
decoulant des lois et des regle- setzen und sonstigen Vorschriften
ments applicables. erstreckt.
3. Within two years after the entry into 3. Pendant les deux annees qui suivent 3. Innerhalb von zwei Jahren nach dem
force of the Convention for a Party, a l'entree en vigueur de la Convention a Inkrafttreten des Übereinkommens für
seafarer may be considered to have l'egard d'une Partie, on peut conside- eine Vertragspartei kann davon aus-
met the requirements of paragraph rer qu'un marin satisfait aux prescrip- gegangen werden, daß ein Seemann
2 (b) if he has served in a relevant tions de l'alinea b) du paragraphe 2 s'il die Anforderungen des Absatzes 2
capacity on board chemical tankers a exerce des fonctions appropriees a Buchstabe b erfüllt, wenn er in ent-
for a period of not less than one year bord de navires-citernes pour produits sprechender Eigenschaft mindestens
within the preceding five years. chimiques pendant une periode d'au ein Jahr lang innerhalb der letzten fünf
moins un an au cours des cinq annees Jahre auf Chemikalienschiffen Dienst
QUi precedent. getan hat.
Regulation V /3 Regle V/3 Regel V/3
Mandatory Minimum Requirements Prescriptions minimales obligatoires Verbindliche Mindestanforderungen
for the Training and Qualifications concernant la formation et les qualifica- für die Ausbildung und Befähigung von
of Masters, Officers and Ratings tions des capitaines, des officiers, des Kapitänen, Offizieren und Schiffsleuten
of Liquefied Gas Tankers matelots et des ~niciens des navi- auf Flüssiggastankschiffen
res-citemes pour gaz liquefies
1. Officers and ratings who are to have 1. Les officiers, les matelots et les meca- 1. Offiziere und Schiffsleute, die beson-
specific duties, and responsibilities niciens devant accomplir des täches dere Aufgaben und damit zusammen-
related to those duties, in connexion et assumer des responsabilites parti- hängende Verantwortlichkeiten hin-
with cargo and cargo equipment on culieres en ce qui conceme la cargai- sichtlich der Ladung und der Ladungs-
liquefied gas tankers and who have son et le material connexe a bord de einrichtungen auf Flüssiggastank-
not served on board a liquefied gas navires-citernes pour gaz liquefies et schiffen übernehmen sollen und die
tanker as part of the regular comple- qui n'ont pas servi ä bord d'un de ces nicht als Mitglieder der Besatzung auf
ment, before carrying out such duties navires en tant que membres de einem Flüssiggastankschiff Dienst ge-
shall have completed an appropriate l'equipage doivent, avant d'exercer tan haben, müssen, bevor sie diese
shore-based fire-fighting course; and ces täches, avoir suivi a terre un cours Aufgaben übernehmen, an einem ent-
approprie de lutte contre l'incendie; et sprechenden Brandbekämpfungskurs
an Land teilgenommen haben und
368 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
(a) an appropriate period of super- a) acheve une periode appropriee de a) während einer bestimmten Zeit un-
vised shipboard service in order service a bord, sous surveillance, ter Aufsicht Dienst an Bord gelei-
to acquire adequate knowledge of afin d'acquerir une connaissance stet haben, um ausreichende
safe operational practices; or suffisante des pratiques süres en Kenntnisse sicherer Arbeitsme-
matiere d'exploitation; ou thoden zu erwerben, oder
(b) an approved liquefied gas tanker b) suivi un cours approuve de prepa- b) an einem zugelassenen Einfüh-
familiarization course which ration au service ä bord des navi- rungskurs für den Dienst auf Flüs-
includes basic safety and pollu- res-citemes pour gaz liquefies, siggastankschiffen teilgenommen
tion prevention precautions and portant notamment sur les precau- haben, der sich insbesondere auf
procedures, layouts of different tions et consignes fondamentales grundlegende Vorkehrungen und
types of liquefied gas tankers, en matiere de securite et de pre- Verfahren betreffend die Sicher-
types of cargo, their hazards and vention de la pollution , l'amenage- heit und die Verhütung von Ver-
their handling equipment, general ment des differents types de navi- schmutzung, auf die Konstruktion
operational sequence and lique- res-citernes pour gaz liquefies, les verschiedener Typen von Flüssig-
fied gas tanker terminology. types de cargaisons, les risques gastankschiffen, Ladungsarten, ih-
qu'elles presentent et le material re Gefahren und ihre Umschlags-
utilise pour leur manutention, le einrichtungen, den allgemeinen
deroulement general des opera- Arbeitsablauf und die Flüssiggas-
tions et la terminologie relative aux tankschiff-F achsprache erstreckt.
navires-citernes pour gaz lique-
fies.
2. Masters, chief engineer officers, chief 2. les capitaines, les chefs mecaniciens, 2. Kapitäne, Leiter von Maschinenanla-
mates, second engineer officers and, if les seconds et les seconds mecani- gen, Erste Offiziere, Zweite technische
other than the foregoing, any person ciens, ainsi que toutes les personnes, Offiziere und außer diesen jede Per-
with the immediate responsibility for s'il en est d'autres, qui sont directe- son mit unmittelbarer Verantwortung
loading, discharging and care in ment responsables du chargement, du für das Laden, das Löschen und die
transit or handling of cargo, in addition dechargement et des precautions a Sorgfalt bei der Beförderung und dem
to the provisions of paragraph 1, shall prendre pendant le transport ou la Umschlag der Ladung müssen zusätz-
have: manutention des cargaisons doivent, lich zu den Bestimmungen des Absat-
en plus des dispositions du paragra- zes 1
phe 1:
(a) relevant experience appropriate a) avoir acquis une experience a) die ihren Aufgaben auf Flüssiggas-
to their duties on liquefied gas appropriee relative aux täches tankschiffen entsprechende ein-
tankers; and qu'ils doivent accomplir ä bord des schlägige Erfahrung besitzen und
navires-citernes pour gaz lique-
fies; et
(b) completed a specialized training b) avoir suivi un programme de for- b) ein besonderes, ihren Aufgaben
programme appropriate to their mation specialisee relatif aux entsprechendes Ausbildungs-
duties including liquefied gas täches qu'ils doivent accomplir, programm abgeschlossen haben,
tanker safety, fire safety portant notamment sur la securite das sich vor allem auf die Sicher-
measures and systems, pollution des navires-citernes pour gaz heit von Flüssiggastankschiffen,
prevention and control, oper- liquefies, les mesures et dispositifs Maßnahmen und Systeme des
ational practice and obligations de protection contre l'incendie, la Brandschutzes, Verhütung und
under applicable laws and regula- prevention et le contröle de la pol- Kontrolle von Verschmutzung, Ar-
tions. lution, les pratiques en matiere beitsmethoden und Verpflichtun-
d'exploitation et les obligations gen nach den einschlägigen Ge-
decoulant des tois et des regle- setzen und sonstigen Vorschriften
ments applicables. erstreckt.
3. Within two years after the entry into 3. Pendant les deux annees qui suivent 3. Innerhalb von zwei Jahren nach dem
force of the Convention for a Party, a l'entree en vigueur de la Convention a Inkrafttreten des Übereinkommens für
seafarer may be considered to have l'egard d'une Partie, on peut conside- eine Vertragspartei kann davon aus-
met the requirements of paragraph rer qu'un marin satisfait aux prescrip- gegangen werden, daß ein Seemann
2 (b) if he has served in a relevant tions de l'alinea b) du paragraphe 2 s'il die Anforderungen des Absatzes 2
capacity on board liquefied gas a exerce des fonctions appropriees ä Buchstabe b erfüllt, wenn er in ent-
tankers for a period of not less than bord de navires-citemes pour gaz sprechender Eigenschaft mindestens
one year within the preceding five liquefies pendent une periode d'au ein Jahr lang innerhalb der letzten fünf
years. moins un an au cours des cinq annees Jahre auf Flüssiggastankschiffen
qui precedent. Dienst getan hat.
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 369
Chapter VI Chapitre VI Kapitel VI
Proficiency in Survival Craft Aptitude a l'exploitation des embar- Eignung zum Rettungsbootmann
cations et radeaux de sauvetage
Regulation Vl/1 Regle Vl/1 Regel Vl/1
Mandatory Minimum Requirements Prescriptions minimales obligatoires Verbindliche Mindestanforderungen
for the laue of Certificatee pour la delivrance du brevet d'aptitude ä für die Erteilung von Befähigungszeug-
of Proflclency In Survlval Craft l'exploitation des embarcations et nissen an Rettungsbootleute
radeaux de sauvetage
Every seafarer to be issued with a cer- Tout marin candidat a un brevet d'apti- Jeder Seemann, für den ein Befähi-
tificate of proficiency in survival craft . tude a l'exploitation des embarcations et gungszeugnis als Rettungsbootmann er-
shall: radeaux de sauvetage doit satisfaire aux teilt werden soll,
conditions suivantes:
(a) be not less than 17½ years of age; a) avoir 17 ans et demi au moins; a) muß mindestens 17½ Jahre alt sein;
(b) satisfy the Administration as to medi- b) prouver a !'Administration son apti- b) muß der Verwaltung seine Seedienst-
cal fitness; tude physique; tauglichkeit nachweisen;
(c) have approved sea-going service of c) avoir accompli un service en mer c) muß eine zugelassene Seefahrtzeit
not less than 12 months or have approuve d'une duree de 12 mois au von mindestens 12 Monaten abgelei-
attended an approved training moins ou avoir suivi un cours de for- stet haben oder an einem zugelasse-
course and have approved sea-going mation approuve et avoir accompli un nen Ausbildungslehrgang teilgenom-
service of not less than nine months; service en mer approuve d'une duree men und eine zugelassene Seefahrt-
de neuf mois au moins; zeit von mindestens neun Monaten
abgeleistet haben;
(d) satisfythe Administration byexamin- d) prouver a !'Administration, au moyen d) muß der Verwaltung durch eine Prü-
ation or by continuous assessment d'un examen ou d'un contröle perma- fung oder durch ständige Kontrolle
during an approved training course nent effectue pendant un cours de for- während eines zugelassenen Ausbil-
that he possesses knowledge of the mation approuve, qu'il possede les dungslehrgangs nachweisen, daß er
contents of the Appendix to this connaissances mentionnees dans die im Anhang zu dieser Regel ge-
Regulation; l'appendice a la presente regle; nannten Kenntnisse besitzt;
(e) demonstrate to the satisfaction of e) prouver, a la satisfaction de !'Adminis- e) muß der Verwaltung durch eine Prü-
the Administration by examination or tration, au moyen d'un examen ou d'un fung oder durch ständige Kontrolle
by continuous assessment during an contröle permanent effectue pendant während eines zugelassenen Ausbil-
approved training course that he un cours de formation approuve qu'il dungslehrgangs nachweisen, daß er
possesses the ability to: sait: die Fähigkeit besitzt,
(i) don a life-jacket correctly; safely i) mettre correctement une bras- i) eine Rettungsweste richtig anzu-
jump from a height into the siere de sauvetage; sauter a l'eau legen, aus einer bestimmten Hö-
water; board a survival craft from en toute securite ä partir d'une he sicher ins Wasser zu springen,
the water while wearing a life- certaine hauteur; embarquer a mit angelegter Rettungsweste
jacket; partir de l'eau a bord d'une aus dem Wasser in ein Rettungs-
embarcation ou d'un radeau de boot oder -floß zu steigen;
sauvetage tout en portant une
brassiere de sauvetage;
(ii) right an inverted liferaft while ii) redresser un radeau chavire tout ii) mit angelegter Rettungsweste ein
wearing a life-jacket; en portant une brassiere de sau- kieloben treibendes Rettungsfloß
vetage; aufzurichten;
(iii) interpret the markings on iii) reconnaitre les inscriptions figu- iii) die Markierungen an den Ret-
survival craft with respect to the rant sur les embarcations et les tungsbooten und -flößen über die
number of persons they are radeaux de sauvetage et indi- zulässige Anzahl der zu beför-
permitted to carry; quant le nombre de personnes qui dernden Personen zu deuten;
peuvent y prendre place;
(iv) make the correct commands iv) donner les ordres corrects requis iv) die richtigen Kommandos zu ge-
required for launching and pour mettre a l'eau les embarca- ben, um die Rettungsboote und
boarding the survival craft, tions et les radeaux de sauve- -flöße zu Wasser zu lassen, sie zu
Clearing the ship and handling tage, pour les eloigner du navire besteigen, sie vom Schiff frei zu
and disembarking from the et pour les manceuvrer, ainsi que bekommen, sie zu manövrieren
survival craft; pour debarquer des embarca- und zu verlassen;
tions et des radeaux de sauve-
tage;
(v) prepare and launch survival v) prepareret mettre ä l'eau en toute v) die Rettungsboote und -flöße klar
craft safely into the water and securite les embarcations et les zu machen und sicher zu Wasser
clear the ship's side quickly; radeaux de sauvetage et les eloi- zu lassen und schnell vom Schiff
gner rapidement du navire; frei zu kommen;
(vi) deal with injured persons both vi) s'occuper des blasses pendant et vi) Verletzte während und nach der
during and after abandonment; apres l'abandon; Aufgabe des Schiffes zu versor-
gen;
370 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
(vii) row and steer, erect a mast, set vii) ramer et manreuvrer, dresser un vii) zu rudern und zu steuern, einen
the sails, manage a boat under mät, mettre les voiles, conduire Mast aufzurichten, die Segel zu
sail and steer a boat by une embarcation sous voiles et la setzen, ein Boot unter Segel zu
compass; diriger au compas; manövrieren und nach Kompaß
zu steuern;
(viii) use signalling equipment, viii) utiliser le materiel de signalisa- viii) mit den Signalgeräten einschließ-
including pyrotechnics; tion, y compris les engins pyro- lich der pyrotechnischen Gegen-
techniques; stände umzugehen;
(ix) use portable radio equipment for ix) utiliser le material radioelectrique ix) mit den tragbaren Funkgeräten in
survival craft. portatif pour embarcations et den Rettungsbooten und -flößen
radeaux de_sauvetage. zu arbeiten.
Appendix to Regulation Vl/1 Appendice 6 la regle Vl/1 Anhang zu Regel Vl/1
Minimum knowledge requlred Connaissances minimales requises pour Vorgeschriebene Mindestkenntnisse
for the issue of certificates l'obtention du brevet d'aptitude ä für die Erteilung von Befähigungszeug-
of proficiency In survlval craft l'exploitation des embarcations et nissen an Rettungsbootleute
radeaux de sauvetage
1. Types of emergency situations which 1. Types de situations critiques pou- 1. Arten möglicher Notfälle wie Zusam-
may occur, such as collisions, fire, vant se produire, telles qu'abordage, menstöße, Feuer, Sinken.
foundering. incendie, perte par le fond.
2. Principles of survival including: 2. Principes de survie, y compris: 2. Die Grundsätze für das Überleben,
einschließlich
(a) value of training and drills; a) importance de la formation et des a) der Bedeutung der Ausbildung
exercices; und der Übungen;
(b) need to be ready for any emerg- b) necessite d'etre pret ä faire face a b) der Notwendigkeit, auf jeden Not-
ency; toute situation critique; fall vorbereitet zu sein;
(c) actions to be taken when called c) mesures a prendre en cas d'appel c) der beim Signal zum Sammeln am
to survival craft stations; aux postes d'embarquement; Einbootungsplatz zu treffenden
Maßnahmen;
(d) actions to be taken when d) mesures a prendre en cas d) der beim Verlassen des Schiffes
required to abandon ship; d'abandon du navire; zu treffenden Maßnahmen;
(e) actions tobe taken when in the e) mesures ä prendre dans l'eau; e) der im Wasser zu treffenden Maß-
water; nahmen;
(f) actions tobe taken when aboard f) mesures a prendre ä bord d'une f) der in einem Rettungsboot oder
a survival craft; embarcation ou d'un radeau de -floß zu treffenden Maßnahmen;
sauvetage;
(g) main dangers to survivors. g) principaux dangers auxquels g) der hauptsächlichen Gefahren für
sont exposes les survivants. Überlebende.
3. Special duties assigned to each 3. Fonctions speciales assignees a 3. Die in der Sicherheitsrolle jedem Be-
crew member as indicated in the chaque membre de l'equipage, telles satzungsmitglied zugeteilten beson-
muster list, including the differences qu'elles sont indiquees sur le röle deren Aufgaben einschließlich der
between the signals calling all crew d'appel, et difference entre les Unterschiede zwischen den Signa-
to survival craft and to fire stations. signaux qui appellent tous les mem- len, die alle Besatzungsmitglieder zu
bres de l'equipage aux postes den Einbootungsplätzen und denen,
d'embarquement et ceux qui les die zu den Feuerlöschstationen ru-
appellent aux postes d'incendie. fen.
4. Types of life-saving appliances 4. Types d'engins de sauvetage norma- 4. Die üblicherweise an Bord von Schif-
normally carried on board ships. lement transportes ä bord des navi- fen mitgeführten Rettungsmittel.
res.
5. Construction and outfit of survival 5. Construction et equipement des 5. Bau und Ausstattung von Rettungs-
craft and individual items of their embarcations et des radeaux de booten und -flößen sowie Teile ihrer
equipment. sauvetage et divers elements de leur Ausrüstung.
armement.
6. Particular characteristics and facil- 6. Caracteristiques particulieres et ins- 6. Besondere Eigenschaften der Ret-
ities of survival craft. tallations des embarcations et des tungsboote und -flöße und ihrer Ein-
radeaux de sauvetage. richtungen.
7. Various types of devices used for 7. Divers types de dispositifs utilises 7. Verschiedene Typen von Vorrichtun-
launching survival craft. pour la mise ä l'eau des embarca- gen für das Aussetzen von Rettungs-
tions et des radeaux de sauvetage. booten und -flößen.
8. Methods of launching survival craft 8. Methodes de mise ä l'eau des 8. Methoden des Aussetzens von Ret-
into a rough sea. embarcations et des radeaux de tungsbooten und -flößen bei grober
sauvetage par mer agitee. See.
Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. April 1982 371
9. Action to be taken after leaving the 9. Mesures ä prendre apres avoir quitte 9. Nach dem Verlassen des Schiffes zu
ship. le navire. treffende Maßnahmen.
10. Handling survival craft in rough 10. Manceuvre des embarcations et des 10. Manövrieren von Rettungsbooten
weather. radeaux de sauvetage par mauvais und -flößen bei schwerem Wetter.
temps.
11. Use of painter, sea anchor and all 11. Utilisation de l'amarre, de f'ancre 11. Benutzung der Fangleinen, der
other equipment. flottante et de tout autre materiel. Treibanker und der sonstigen Ausrü-
stung.
12. Apportionment of food and water in 12. Repartition des vivres et de l'eau a 12. Zuteilung von Lebensmitteln und
survival craft. bord des embarcations et des Wasser in Rettungsbooten und -flö-
radeaux de sauvetage. ßen.
13. Methods of helicopter rescue. 13. Methodes de sauvetage par helicop- 13. Rettungsmethoden durch Hub-
tere. schrauber.
14. Use of the first aid kit and resuscita- 14. Utilisation du necessaire pharma- 14. Benutzung der Erste-Hilfe-Ausrü-
tion techniques. ceutique de premiere urgence et stung und Wiederbelebungstechni-
techniques de reanimation. ken.
15. Radio devices carried in survival 1 5. Dispositifs radioelectriques trans- 15. Funkgeräte in Rettungsbooten und
craft, including emergency position- portes a bord des embarcations et -flößen einschließlich der Funkbojen
indicating radio beacons. des radeaux de sauvetage, y compris zur Kennzeichnung der Seenotposi-
les radiobalises pour la localisation tion.
des sinistres.
16. Effects of hypothermia and its 16. Effets et prevention de l'hypothermie; 16. Auswirkungen der Unterkühlung und
prevention; use of protective covers utilisation des moyens et des vete- Möglichkeiten zu ihrer Verhütung;
and protective garments. ments de protection. Verwendung von Schutzdecken und
Schutzkleidung.
17. Methods of starting and operating a 17. Methodes permettant de faire 17. Methoden zum Anlassen und Betrei-
survival craft engine and its access- demarrer et fonctionner le moteur ben des Motors eines Rettungsboots
ories together with the use of fire d'une embarcation ou d'un radeau de oder -floßes und ihres Zubehörs so-
extinguisher provided. sauvetage et d'utiliser ses accessoi- wie Handhabung eines Feuer-
res, et utilisation de 1'extincteur löschers.
d'incendie.
18. Use of emergency boats and motor 18. Utilisation des bateaux de secours et 18. Einsatz von Bereitschaftsbooten und
lifeboats for marshalling liferafts and des embarcations de sauvetage ä Motorrettungsbooten zum Sammeln
rescue of survivors and persons in moteur pour rassembler les radeaux von Rettungsflößen und zur Rettung
the sea. de sauvetage et sauvetage des sur- Überlebender und im Wasser
vivants et des personnes ä la mer. Schwimmender.
19. Beaching a survival craft. 19. Maniere d'echouer une embarcation 19. Art und Weise, ein Rettungsboot
ou un radeau de sauvetage. oder -floß auf Strand zu setzen.
372 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II
Herausgeber: Der Bundesminister der Justiz - Verlag: Bundesanzeiger
Verlagsges.m.b.H. - Druck: Bundesdruckerei Bonn.
Bundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze. Verordnungen und sonstige
Veröffentlichungen von wesentlicher Bedeutung
Bundesgesetzblatt Teil n enthält
a) völkerrechtliche Vereinbarungen und Vertrage m,t der DDR und die zu
ihrer Inkraftsetzung oder Durchsetzung erlassenen Rechtsvorschrif-
ten sowie damit zusammenhängende Bekanntmachungen,
b) Zolltarifvcnchriften.
Bezugsbedingungen: laufender Bezug nur 1m Verlagsabonnement. Ab-
bestellungen müssen bis spätestens 30. 4. bzw. 31. 10. Jeden Jahres
beim Verlag vorliegen. Postanschrift fur Abonnementsbestellungen
SOWie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben. Bundesgesetzblatt
Postfach 13 20. 5300 Bonn 1, Tel. (02 28) 23 80 67 b,s 69.
Bezugspreis: Für Teil I und Teil II halbjährlich je 48.- DM. Einzelstucke ie
angefangene 16 Seiten 1,20 DM zuzüglich Versandkosten. Dteser Preis
gllt auch fur Bundesgesetzblätter. die VOf dem 1 Juh 1978 ausgegeben
worden sind. LJeferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Post-
scheckkonto Bundesgesetzblatt Kbln 3 99-509 oder gegen Vorausrech-
nung.
Preis dieser Ausgabe: 7.- DM (6.- DM zuzughch 1 .- DM Versandkosten). Bundesanzeiger Verlagsges.m.b.H. · Postfach 13 20 5300 Bonn 1
bei Lieferung gegen Vorausrechnung 7 .50 DM Im Bezugspreis 1st die
Mehrwertsteuer enthalten, der angewandte Steuersatz betragt 6.5% Postvertnebsstuck · Z 1998 A · Gebuhr bezahlt
Bekanntmachung
zu den Artikeln 25, 46 und 63
der Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten
Vom 11. März 1982
1.
Griechenland hat auf der Grundlage seiner vorangegangenen Unter-
werfungserklärung vom 27. Dezember 1978 mit Erklärung vom 14. Januar
1982 die Zuständigkeit des Europäischen Gerichtshofs nach Artikel 46 der
Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und
Grundfreiheiten (BGBI. 1952 II S. 685, 953) - unter der Bedingung der Gegen-
seitigkeit -
mit Wirkung vom 31. Januar 1982
für weitere drei Jahre
anerkannt.
II.
Das Vereinigte Königreich hat mit Noten vom 4. Dezember 1981 nach
Artikel 63 der vorstehend genannten Konvention dem Generalsekretär des
Europarats notifiziert, daß sich die Anwendung seiner Unterwerfungserklä-
rungen nach den Artikeln 25 und 46 der Konvention für den Zeitraum vom
14. Januar 1981 bis 13. Januar 1986 unter entsprechender Erneuerung
vorangegangener Erstreckungserklärungen auch auf Jersey erstreckt.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen
vom 5. Oktober 1979 (BGBl.11 S. 1139), 2. Juni 1981 (BGBl.11 S. 330), 25. Sep-
tember 1981 (BGBl.11 S. 923) und vom 4. Dezember 1981 (BGBl.11 S. 1099).
Bonn, den 11. März 1982
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Bertele