406 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1979, Teil II
Gesetz
zu dem Abkommen vom 21. September 1977
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Hellenischen Republik
über die steuerliche Behandlung von Straßenfahrzeugen
im internationalen Verkehr
Vom 11. Mai 1979
Der Bundestag hat mit Zustimmung des Bundesra- Artikel 2
tes das folgende Gesetz beschlossen: Dieses Gesetz gilt auch im Land Berlin, sofern das
Land Berlin die Anwendung dieses Gesetzes fest-
Artikel 1 stellt.
Dem in Athen am 21. September 1977 unterzeich- Artikel 3
neten Abkommen zwischen der Regierung der Bun- (1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Ver-
desrepublik Deutschland und der Regierung der kündung in Kraft.
Hellenischen Republik über die steuerliche Behand-
lung von Straßenfahrzeugen im internationalen Ver- (2) Der Tag, an dem das Abkommen nach seinem
kehr wird zugestimmt. Das Abkommen wird nach- Artikel S Abs. 1 in Kraft tritt, ist im Bundesgesetz-
stehend veröffentlicht. blatt bekanntzugeben.
Das vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt
und wird im Bundesgesetzblatt verkündet.
Bonn, den 11. Mai 1979
Der Bundespräsident
Scheel
Der Bundeskanzler
Schmidt
Der Bundesminister der Finanzen
Matthöfer
Der Bundesminister für Verkehr
Gscheidle
Der Bundesminister des Auswärtigen
Genscher
Nr. 21 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. Mai 1979 407
Abkommen
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Hellenischen Republik
über die steuerliche Behandlung von Straßenfahrzeugen
im internationalen Verkehr
~uµcpc,)vloc
µe:-rocsu )c;; K uße:pvl)cre:cüc;;
t:' T'l~ ' ~ 'O µocrr::o'Jo~ocx.·'Jc;;
-.·'Je; ~ ~ Ll'l)µoxpoc·nocc;;
"- ' T'l~)c;;
xocL -r~c;; Kuße:pv~cre:wc;; T~c;; 'EAAYJVLX~c;; ßriµoxpoc-docc;;
m:pL -r~c;; (f)OpoAoy~x.~c;; 11.e:Tocxe:,.p(cre:wc;; ooLx.wv oxYJ11.&-rwv
zv T°n O'.e:0v~ cruyx.wJwvloc
Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland 'H Ku~ipv,;au; ,r,~ 'Oµo117rov8t:xxr,i; .1·fi11.o:1.p:x,(xi; ,~~ rtpµ:xvbi;
und x:xl
die Regierung der Hellenischen Republik
von dem Wunsche geleitet, den Straßenverkehr zw"i•
sehen den beiden Staaten und den Durchgangsverkehr
durch ihre Hoheitsgebiete zu erleichtern,
sind wie folgt übereingekommen:
Artikel 1 "Ap0pov 1
Der Begriff „Fahrzeug" bedeutet für die Zwecke dieses ~LOC ,oui; axo1to ji; -r7,i; 7:XpOU<Tl)t; auµqauvl:xi:;, 0 Öpoi; ,,ö;c,;µ:x"
1
Abkommens jedes Straßenfahrzeug mit mechanischem r:tpr.hµßocvs:r. i.iv o8r.xov öx:'lµ:x xr.vouµs:vov t.J."l):;(:XVLXW;, wi; x:xl
Antrieb sowie jeder Anhänger (einschließlich Sattelan• i.iv puµou'>-.xouµs:vov Ö:;<.7iµ:x (m:pr.).ocµßocvoµ&v(t)V xocl -rwv lm-
hänger), der an ein solches Fahrzeug angekoppelt werden x:x0·,;~tv~v), frrep ~~voc-roc:, v:x au~&ux_0jj µi::-r~ -.o~ou,o~ ox_~µoc-
kann, gleichgültig, ob er mit dem Fahrzeug oder getrennt Toc;, 0t'1s:i;ctp'n)TWc; tocv -rou,o daocys:,oc~ µs:,:x -.ou O:;("l)[J.:X,oi; ~
eingeführt wird. xs:zwpr.aµtvwi;.
Artikel 2 ''.Ap0pov 2
(1) Fahrzeuge, die im Hoheitsgebiet eines der beiden (1) 'Oz+iµcx,Ot ,htoys:ypctµµtv:x de; 'TO U7t0 -rfiv xupr.:xpzbv
Staaten zugelassen sind und zum vorübergehenden Auf. txoc,ipou TWV Kpoc,c7>v ~o:xcpoc; XIXl E:LGIX"'(O(J.S:VIX od 1tpOa(t)pr.v~v
enthalt in das Hoheitsgebiet des anderen Staates einge• 1t0tp,ocµov~~ de; ;6 {m6 -.~~ ,,xupr.0tp:x_(:xv, lo0tJoc; -rau ~-ripou
führt werden, sind, soweit nicht Artikel 3 zur Anwendung Kp0t,ouc; IXTtOCA/,:X(j(jQV"t"·:X'. or. &V l.oi;, i.AYjV TWV m:pm't'was:wv
kommt, für ein Jahr TOU rlp0pou 3, de; -.6 urt6 'T''JV X'Jpr.ocpz(oc'J l87.9oi; ~c; 'Oµoa-:-tov-
im Hoheitsgebiet der Bundesrepublik Deutschland von a~ocx1jc; Al)µoxp0t,(oc; -.ijc; I's:pµ:xvlocc; 't"OU „ q,6po•J ld ,wv
der „Kraftfahrzeugsteuer" ox_·r, µ ,hwv'' (Kraftfahrzeugsteuer)
und de; 8t
im Hoheitsgebiet der Hellenischen Republik von der 'TO urc6 xupr.xp:x_b.v !oocq,oc; ~c; 'E)J,,,"tjv~x'lji; ~1jµoxpoc,:-[oci; 'tWV
., Verkehrssteuer" (Teli Kikloforias) sowie von den Abga• ";E:AW~ xux).oq,op~oci;" wc; ;-:xt hepwv -.S:AWV e:m~illoµ~vw~ a;oc
ben, die für das Halten von Kraftfahrzeugen und Anhän• T"flV a't'~0µi::ua~v_T(t)V ?X"IJ!l-:X't'~V ~i.<L pu~ou).xo•Jµ&vwv x:xr. &0t ,·fiv
gern und für die Sauberkeit der Städte und Gemeinden xoc0.:xpr.o,-r,-roc 't'WV A-r,µwv x:xr. Kowoni-:wv.
(Teli Stathmefseos) erhoben werden
befreit.
(2) Die Befreiung gilt auch für Fahrzeuge, die von der (2) 'H &.m:tAA:X'(~ tazuer. waOCU"t'(t)t; or.' 0:;(Yi(J.:X't':X, 'tOC cmor:x dvocr.
Zulassungspflicht befreit sind. CX1tlJMOCyµtvoc -rijc; U1t0:;(p&was:wc; cxrroypoccp~i;.
(3) Die Befreiung erstreckt sich nicht auf Zölle und (3) 'H «mxMocy/J oiv trtE:X"t'E:LVE:"t'IX~ t1tl 'rWV 8.:xaµwv x:xt cp6pwv
Verbrauchsteuern, auf Wege. und Brückengelder oder xoc-.cxvcu.waewc;, "'t'WV or.oolwv oowv xocl ys:cpupwv ~ (1,.AA(J)V oµo((J)'J
andere ähnliche Gebühren sowie auf Steuern und son• -.tAWV, wc; xocE e:1tE cpop(J)V x.:x( htpwv -.tAWV bnß,:x),AO(J.EV(J)V od
stige Abgaben, die für die Beförderung von Personen, tjv µn.:xcpoptxv 1tpoaw1t(J)V, CX1tOGX&UWV x:x( lµ1top.:uµoc,wv.
Gepäck und Gütern erhoben werden.
Artikel 3 ".Ap0pov 3
(1) Die Befreiungen nach Artikel 2 Absätze 1 und 2 (1) At XIX"t'OC -.6 (1,.p0pov 2 1mp. 1 XIXL 2 CXl':IXAAIXYIXl mxpE:;(OV'tlX'. a~·
werden bei Fahrzeugen, die für die Beförderung von ox~µIX,IX "t'l'.X 01tot1X rrpoopl~OV't':X'. or.oc tjv µs:-r1Xcpopocv cxyoc0wv
Gütern bestimmt sind, nur gewährt, wenn der einzelne µ6vov oacxxr.c; €:V.OCO"t""I) 1t'1Xp1X(J.OV~ de; 'tO tm6 tjv xupr.1Xp)'._LIXV
Aufenthalt im Hoheitsgebiet des anderen Staates vier• lortcpoi; -.oü htpou Kp&-.oui; Uv u1ts:p~IXLV&L ,rii; O&XOC't&aactp\.tt;
408 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1979, Teil II
zehn aufeinanderfolgende Tage nicht überschreitet. Bei <JlJVe:zdi:; '1)µEpocc;. Koc't'oc ,6v U7t'OÄoyLaµ6v 't'OÜ zp6volJ 1tocpocµov7ji:;
Berechnung der Aufenthaltsdauer sind der Einreisetag '1l '1)µs:poc e:ta68olJ xocl '1) 7Jµl:poc E~68olJ ),oyl~OV't'OCL wi:; 1tÄf,pe:ti:;
und der Ausreisetag jeweils als voller Tag zu rechnen. i)µl:poct.
(2) Die zuständigen Behörden dürfen von der in (2) Al ~pµ63Loct 'Apzoc( Mvocv-roct voc Em't'pE1touv t~ocLpfoe:ti:; ex
Absatz 1 bestimmten Frist Ausnahmen zulassen, insbe- -nji:; EV 1tocpocypoccp<{) 1 opL~oµl:v"l)i:; 1tpo0e:aµloci:;, t8loc oaocxti:; 't'CX.
sondere wenn die Fahrzeuge betriebsunfähig werden, ox_f,µ(X't'OC 8l:v e:LVOCL de; 0l:aLV vci XLV7J0oüv, 't'e:AOÜV {m6 l:maxe:1Jf,V ~
einer Reparatur unterliegen oder für Messen, Ausstellun- x_p"l)atµorrowüv,oct 8d 1tocv7Jyupe:Lc;, tx0foe:Li:; ~ rrocpop.olo:c; tx-
gen oder ähnliche Veranstaltungen verwendet werden. 8"/)Äwae:tc;.
Artikel 4 ''Ap0pov 4
Dieses Abkommen gilt auch für das Land Berlin, sofern 'H 1tocpoüaoc L1Jµcpwv(oc tazue:t W<JOCU't'Wi:; xoc( 8d Tf,v 1te:ptozf,v
nicht die Regierung der Bundesrepublik Deutschland 't'OÜ Be:poÄlvou, tcp' Öaov '1J Kußl:pv"l)aLc; -njc; 'Oµoarrov8Locx'iji:;
gegenüber der Regierung der Hellenischen Republik ll'l)µoxpocTloci:; T'ij<; re:pµocv(occ;, EVT6i:; 't'ptwv µ"l)VWV &:1t6 -nji:;
innerhalb von drei Monaten nach dem Inkrafttreten des Ofoe:wi:; -nji:; Luµcpwvlocc; EV taxu·c, 8l:v rrpoß7i e:tc; 8+,,,watv 1te:p( Toü
Abkommens eine gegenteilige Erklärung abgibt. «VTt8ho1J rrp6c; -.+,v Kußl:pv"l)atv T'Yjt; 'E),Ä7JVLx'ijc; llrnwxpocT(occ;.
Artikel 5 "Ap0pov 5
(1) Die Vertragsparteien notifizieren einander, wenn (1) Tex. LuµßocÄÄ6µe:voc µl:p"IJ yvwaT01totoüv &:JJ.f,Äotc; TlJV o),ox-
die erforderlichen innerstaatlichen Voraussetzungen für 1.f,pwatv -njc; fownptx-rji:; 8toc8txoca(oci:; 8Loc 't'TjV 0fotv EV lazu'C T'ij<;
das Inkrafttreten dieses Abkommens erfüllt sind. Das 1tocpoua1Ji:; Luµcpwvloci:;. 'H LUµq>wv(oc Tlee:TOCL EV lazu·c -.+,v
Abkommen tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der 1tpW't''l)V iJµepocv 't'OÜ µ"1)v6c;, ÖaTti:; foe:-:oct 't'OÜ µ·riv6i:; xo:0' öv
auf den Monat folgt, in dem die letzte dieser Notifikatio• tÄf,q>81J ii Te:),e:1J,oc(oc ,wv yvwaTorrntf,ae:wv To,j,wv.
nen eingegangen ist.
(2) Dieses Abkommen wird für ein Jahr geschlossen (2) 'H 8t&pxe:toc T'iji:; 7t0Cpouar;i:; Luµq>wv(oci:; op(~e:TOCL 8t' €V hoi:;
und verlängert sich stillschweigend, sofern es nicht von xoct rrocpocnlve:Toct atw7t1Jpwc;, tcp' Öaov 8l:v xoc,ocyye:Ä07i tyyp&-
einer Vertragspartei mit einer Frist von drei Monaten cpwi:; urr6 't'tvoi:; auµßocÄÄoµl:vou µepouc; EV't'6c; 1tpo0e:aµlocc; 't'ptwv
schriftlich gekündigt wird; in diesem Falle tritt es mit µ'l)VWV. Eti:; 't'TjV 1te:pl1tTWaLV 't'OCU't'YJV ii lax_ui:; -t"iji:; LU{.Lcpwv(oci:;
Ablauf der Kündigungsfrist außer Kraft. rrocue:t µe:Toc -rfiv bmvof.v -njc; rrpo0e:aµ(occ; xo:Tocyye:),loci:;.
(3) Abweichend vom Absatz 2 kann jede Vertragspartei (3) Koc,oc rrocpl:xx),Latv 't'T,<; rrocp. 2, fxoca't'ov auµßocn6µe:vov
das Abkommen jederzeit mit einer Frist von 30 Tagen µl:poc; Mvoc't'oct voc xoc,ocyys:ÄA'l) &:voc rrocv,oc zp6vov xoc( {m6
ganz oder teilweise kündigen, wenn im Gebiet der ande- rrpo0e:aµ(ocv ,ptocxov-roc '1)µe:pwv Tf,v Luµcpwvlocv lv ÖÄ<{) ~ lv µl:pe:t
ren Vertragspartei Steuern, die den grenzüberschreiten- ÖTocv e:ti:; T6 ~8ocq>oc; TOÜ hl:pou a1Jµßoc),),oµl:vou µl:poui:; ol di:; Toci:;
den Straßenverkehr mit den in Artikel 1 genannten Fahr- 8te:0ve:°Li:; o8Lxoci:; µe:Toccpop&c; 3d Twv l:v ~p0p<{) 1 cx:voccpe:poµl:vwv
zeugen betreffen, geändert oder neu eingeführt oder oz'l)µthwv &:q>opwv-re:c; cp6pot µrnxßbJ0oüv iJ l:mß,,ri0oüv vfot iJ
andere Maßnahmen getroffen werden, durch die die Aus- Ä7Jcp8oüv he:poc µhpoc 8toc 't'WV orro(wv rrocpocßÄ&.1t't'E't'OCL ii taoppo-
gewogenheit der steuerlichen Belastungen für griechische rr(oc,Twv, cpopo),oytxwv Emßocp•jvae:wv 8toc 't'OC e:ÄÄVLXOC xoc( ye:pµoc-
und deutsche Fahrzeuge beeinträchtigt wird. VLXOC O;('l)µOCTOC.
GESCHEHEN zu Athen am 21. September 1971 in zwei EI'ENETO EV 'A0f,vocti:; Tf,v 2l·riv Le:ine:µßplou 1977 de; Mo
Urschriften, jede in deutscher und griechischer Sprache, 1tpwT6T1J1toc e:tc; -rfiv ye:pµocvtxf,v xoc( e:ÄÄ"flVtxf,v yÄwaaoci:;, e:xoc-
wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist. Ts:pou TWV xe:Lµs:vwv ÖvToi:; t~ foo1J 8e:aµe:u't'Lxoü.
Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland
Llux TlJV Kußl:pvriatv Tlji:; 'Oµoa1t0v8tocxljc; ß7JµoxpocTloci:; T'iji:;
I'e:pµocvloci:;
Gisbert P o e n s g e n
Für die Regierung der Hellenischen Republik
ßtoc Tf,v Kußl:pvriatv T'ijc; 'EAÄ'l)Vtx'ijc; ß"l)µoxpocTlocc;
Miltiadis E v e r t
Nr. 21 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. Mai 1979 409
Gesetz
zu dem Abkommen vom 15. Juli 1977
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung des Königreichs Schweden
über die steuerliche Behandlung von Straßenfahrzeugen
im internationalen Verkehr
Vom 10. Mai 1979
Der Bundestag hat mit Zustimmung des Bundesra- Artikel 2
tes das folgende Gesetz beschlossen: Dieses Gesetz gilt auch im Land Berlin, sofern das
Land Berlin die Anwendung dieses Gesetzes fest-
Artikel 1 stellt.
Dem in Stockholm am 15. Juli 1977 unterzeichne- Artikel 3
ten Abkommen zwischen der Regierung der Bundes- (1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Ver-
republik Deutschland und der Regierung des König- kündung in Kraft.
reichs Schweden über die steuerliche Behandlung
von Straßenfahrzeugen im internationalen Verkehr (2) Der Tag, an dem das Abkommen nach seinem
wird zugestimmt. Das Abkommen wird nachstehend Artikel 5 Abs. 1 in Kraft tritt, ist im Bundesgesetz-
veröffentlicht. blatt bekanntzugeben.
Das vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt
und wird im Bundesgesetzblatt verkündet.
Bonn, den 10. Mai 1979
Der Bundespräsident
Scheel
Der Bundeskanzler
Schmidt
Der Bundesminister der Finanzen
Ma tthöf er
Der Bundesminister für Verkehr
Gscheidle
Der Bundesminister des Auswärtigen
Genscher
410 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1979, Teil II
Abkommen
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung des Königreichs Schweden
über die steuerliche Behandlung von Straßenfahrzeugen
im internationalen Verkehr
Avtal
mellan Förbundsrepubliken Tysklands regering
och Konungariket Sveriges regering
om den skattemässiga behandlingen av vägtrafikfordon
i internationell trafik
Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland Förbundsrepubliken Tysklands regering
und och
die Regierung des Königreichs Schweden, Konungariket Sveriges regering,
von dem Wunsche geleitet, den Straßenverkehr zwi- vilka önskar underlätta vägtrafiken mellan de bäda
schen den beiden Staaten und den Durchgangsverkehr staterna och i transit genom sina territorier,
durch ihre Hoheitsgebiete zu erleichtern,
haben folgendes vereinbart: bar överenskommit om följande:
Artikel Artikel 1
Für die Zwecke dieses Abkommens bedeutet der I detta avtal betecknar uttrycket „fordon" varje meka-
Begriff „Fahrzeug" jedes Straßenfahrzeug mit mechani- niskt framdrivet vägtrafikfordon liksom varje släpvagn,
schem Antrieb sowie jeden Anhänger, der an ein solches som kan kopplas till sädant fordon, oavsett om släp-
Fahrzeug angekoppelt werden kann, gleichgültig, ob er vagnen införts tillsammans med fordonet eller för sig.
mit dem Fahrzeug oder getrennt eingeführt wird.
Artikel 2 Artikel 2
(1) Fahrzeuge, die im Hoheitsgebiet eines der beiden (1) Fordon, som är registrerade i den ena av de bäda
Staaten zugelassen sind und zum vorübergehenden Auf- staterna och som tillfälligt införes till den andra statens
enthalt in das Hoheitsgebiet des anderen Staates einge• territorium, är befriade frän
führt werden, sind
im Hoheitsgebiet der Bundesrepublik Deutschland von „Kraftfahrzeugsteuer" i Förbundsrepubliken Tyskland
der Kraftfahrzeugsteuer
und och
im Hoheitsgebiet des Königreichs Schweden vom „for- fordonsskatt i Konungariket Sverige.
donsskatt"
befreit.
(2) Die Befreiung gilt auch für Fahrzeuge, die von der (2) Befrielsen gäller ocksä för fordon som inte är re-
Zulassungspflicht befreit sind. gistreringspliktiga.
Artikel 3 Artikel 3
(1) Die Befreiungen nach Artikel 2 werden bei Fahrzeu- (1) I fräga om fordon, som är avsedda för befordran av
gen, die für die Beförderung von Gütern bestimmt sind, gods, medges befrielse enligt artikel 2 endast när uppe-
nur gewährt, wenn der einzelne Aufenthalt im Hoheitsge- hället i den andra statens territorium inte överstiger 14
biet des anderen Staates vierzehn aufeinanderfolgende pä varandra följande dagar. Vid beräkning av uppehälls-
Tage nicht überschreitet. Bei Berechnung der Aufent- tiden skall inresedag och utresedag alltid räknas som
haltsdauer sind der Einreisetag und der Ausreisetag hela dagar.
jeweils als voller Tag zu rechnen.
(2) Die zuständigen Behörden dürfen von der in (2) De behöriga myndigheterna kan medge undantag
Absatz 1 bestimmten Frist Ausnahmen zulassen, insbe- frän den i första stycket bestämda uppehällstiden, sär-
sondere wenn die Fahrzeuge betriebsunfähig werden oder skilt när fordonet blivit oanvändbart eller använts för
für Messen, Ausstellungen oder ähnliche Veranstaltungen mässor, utställningar eller liknande arrangemang.
verwendet werden.
Nr. 21 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. Mai 1979 411
Artikel 4 Artikel 4
Dieses Abkommen gilt auch für das Land Berlin, sofern Detta avtal gäller ocksä för Land Berlin, sävida inte
nicht die Regierung der Bundesrepublik Deutschland Förbundsrepubliken Tysklands regering anmält motsatsen
gegenüber der Regierung des Königreichs Schweden till Konungariket Sveriges regering inom tre mänader
innerhalb von drei Monaten nach dem Inkrafttreten des efter ikraftträdandet av detta avtal.
Abkommens eine gegenteilige Erklärung abgibt.
Artikel 5 Artikel 5
(1) Die Vertragsparteien notifizieren einander, wenn (1) De fördragsslutande parterna skall underrätta var-
das Ratifizierungsverfahren abgeschlossen ist. Das andra när ratifikationsförfarandet är avslutat. A vtalet
Abkommen tritt am ersten Tage des Monats in Kraft, der träder i kraft den första <lagen i mänaden efter den
auf den Monat folgt, in dem die letzte dieser Notifikatio- mänad, under vilken den senaste av dessa underrättelser
nen eingegangen ist. har inkommit.
(2) Dieses Abkommen wird für ein Jahr geschlossen (2) Detta avtal slutes för ett är och förlängs automa-
und verlängert sich stillschweigend, sofern es nicht von tiskt, sävida det inte, med en uppsägningstid av tre mä-
einer Vertragspartei mit einer Frist von drei Monaten nader, skriftligen sägs upp av den ena av de fördrags-
schriftlich gekündigt wird. slutande parterna.
GESCHEHEN zu Stockholm am 15. Juli 1977 in zwei SOM SKEDDE i Stockholm den 15. juli 1977 i tvä ori-
Urschriften, jede in deutscher und schwedischer Sprache, ginal, bäda pä tyska och svenska spräken, vilka bäda
wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist. texter äger lika vitsord.
Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland
För Förbundsrepubliken Tysklands regering
Dr. Heinz V o i g t
Für die Regierung des Königreichs Schweden
För Konungariket Sveriges regering
Karin S o e d e r
Bekanntmachung
des Protokolls zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Föderativen Republik Brasilien
über Finanzielle Zusammenarbeit
Vom 24. April 1979
In Brasilia ist am 4. April 1979 ein Protokoll zwi-
schen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Föderativen Republik Bra-
silien über Finanzielle Zusammenarbeit unterzeich-
net worden. Das Protokoll ist nach seinem Artikel 7
Abs. 2
am 4. April 1979
in Kraft getreten; es wird nachstehend veröffentlicht.
Bonn, den 24. April 1979
Der Bundesminister
für wirtschaftliche Zusammenarbeit
Im Auftrag
Dr. Moltrecht
412 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1979, Teil II
Protokoll
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Föderativen Republik Brasilien
über Finanzielle Zusammenarbeit
Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland gegenüber der Kreditanstalt für Wiederaufbau alle Zah-
lungen in Deutscher Mark in Erfüllung von Verbindlich-
und
keiten des Darlehensnehmers auf Grund der nach Ab-
die Regierung der Föderativen Republik Brasilien, satz 1 zu schließenden Verträge garantieren.
im Geiste der bestehenden freundschaftlichen Bezie- Artikel 3
hungen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und
Die Regierung der Föderativen Republik Brasilien stellt
der Föderativen Republik Brasilien,
die Kreditanstalt für \Viederaufbau von sämtlichen Steu-
in dem Wunsche, diese freundschaftlichen Beziehungen ern und sonstigen öffentlichen Abgaben frei, die im
Zusammenhang mit Abschluß und Durchführung der in
durch partnerschaftliche Finanzielle Zusammenarbeit zu
Artikel 2 genannten Verträge in der Föderativen Repu-
festigen und zu vertiefen,
blik Brasilien erhoben werden.
im Bewußtsein, daß die Aufrechterhaltung dieser Bezie-
Artikel 4
hungen die Grundlage dieses Protokolls ist,
Im Zusammenhang mit dem Transport von Passagieren
in der Absicht, zur wirtschaftlichen und sozialen Ent- und Gütern im See- und Luftverkehr, der sich aus dem
wicklung in Brasilien beizutragen, vorliegenden Protokoll ergibt, wird die eine Vertragspar-
tei die gleichberechtigte Beteiligung der regulären Ver-
sind wie folgt übereingekommen: kehrsunternehmen der anderen Vertragspartei weder aus-
schließen noch erschweren und die für die Durchführung
Artikel 1 der genannten Transporte erforderlichen Genehmigungen
erteilen.
(1) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland Artikel 5
ermöglicht es der Regierung der Föderativen Republik
Brasilien oder einem anderen von beiden Regierungen Lieferungen und Leistungen für Vorhaben, die aus dem
gemeinsam auszuwählenden Darlehensnehmer, bei der Darlehen finanziert werden, sind international öffentlich
Kreditanstalt für Wiederaufbau, Frankfurt am Main, für auszuschreiben, soweit nicht im Einzelfall etwas Abwei-
das Bewässerungsvorhaben Curu-Paraipaba (Phase II), chendes festgelegt wird.
Ceara, wenn nach Prüfung die Förderungswürdigkeit fest-
Artikel 6
gestellt worden ist, ein Darlehen bis zu sechsundzwanzig
Millionen Deutsche Mark aufzunehmen. Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland legt
besonderen Wert darauf, daß bei den sich aus der Darle-
(2) Das in Absatz 1 bezeichnete Vorhaben kann im
hensgewährung ergebenden Lieferungen und Leistungen
Einvernehmen zwischen der Regierung der Bundesrepu-
die wirtschaftlichen Möglichkeiten des Landes Berlin
blik Deutschland und der Regierung der Föderativen
bevorzugt genutzt werden.
Republik Brasilien durch andere Vorhaben ersetzt wer-
den. Artikel 7
Artikel 2 Mit Ausnahme der Bestimmungen des Artikels 4 hin-
(1) Die Verwendung dieses Darlehens und die Bedin- sichtlich des Luftverkehrs gilt dieses Protokoll auch für
gungen, zu denen es gewährt wird, bestimmen die zwi- das Land Berlin, sofern nicht die Regierung der Bundesre-
schen dem Darlehensnehmer und der Kreditanstalt für publik Deutschland gegenüber der Regierung der Födera-
Wiederaufbau zu schließenden Verträge, die den in der tiven Republik Brasilien innerhalb von drei Monaten
Bundesrepublik Deutschland geltenden Rechtsvorschrif- nach Inkrafttreten des Protokolls eine gegenteilige Erklä-
ten unterliegen. rung abgibt.
(2) Die Regierung der Föderativen Republik Brasilien, Dieses Protokoll tritt am Tage seiner Unterzeichnung in
soweit sie nicht selbst Darlehensnehmerin ist, wird Kraft.
Geschehen zu Brasilia am 4. April neunzehnhundert-
neunundsiebzig in zwei Urschriften, jede in deutscher
und in portugiesischer Sprache, wobei jeder Wortlaut
gleichermaßen verbindlich ist.
Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland
Dr. P e t e r H e r m e s
Für die Regierung der Föderativen Republik Brasilien
R. S. G u e r r e i r o
Nr. 21 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. Mai 1979 413
Bekanntmachung
des Protokolls zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutsdlland
und der Regierung der Föderativen Republik Brasilien
über Finanzielle Zusammenarbeit
Vom 24. April 1979
In Brasilia ist am 4. April 1979 ein Protokoll zwi-
schen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Föderativen Republik Bra-
silien über Finanzielle Zusammenarbeit unterzeichnet
worden. Das Protokoll ist nach seinem Artikel 8
am 4. April 1979
in Kraft getreten; es wird nachstehend veröffentlicht.
Bonn, den 24. April 1979
Der Bundesminister
für wirtschaftliche Zusammenarbeit
Im Auftrag
Dr. Moltrecht
Protokoll
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung der Föderativen Republik Brasilien
über Finanzielle Zusammenarbeit
Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland Finanzierung der Devisenkosten für den Bezug von
Waren und Leistungen im Zusammenhang mit dem Aus-
und
bauprogramm des Energieverbundsystems in Nordostbra-
die Regierung der Föderativen Republik Brasilien, silien der Companhia Hidro-Eletrica do Säo Francisco,
wenn nach der Prüfung die Förderungswürdigkeit festge-
im Geiste der bestehenden freundschaftlichen Bezie- stellt ist, ein Darlehen bis zu vierundzwanzig Millionen
hungen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und Deutsche Mark aufzunehmen.
der Föderativen Republik Brasilien,
(2) Das in Absatz 1 bezeichnete Programm kann im
Einvernehmen zwischen der Regierung der Bundesrepu-
in dem Wunsche, diese freundschaftlichen Beziehungen
blik Deutschland und der Regierung der Föderativen
durch partnerschaftliche Finanzielle Zusammenarbeit zu
Republik Brasilien durch andere Vorhaben ersetzt wer-
festigen und zu vertiefen,
den.
im Bewußtsein, daß die Aufrechterhaltung dieser Bezie- (3) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland
hungen die Grundlage dieses Protokolls ist, erklärt sich bereit, im Rahmen der bestehenden inner-
staatlichen Richtlinien und bei Vorliegen der übrigen
in der Absicht, zur wirtschaftlichen und sozialen Ent- Voraussetzungen Bürgschaften für den nicht aus dem
wicklung in Brasilien beizutragen, Darlehen im Rahmen der Finanziellen Zusammenarbeit
finanzierten Teil des Auftragswerts in Höhe von höch-
sind wie folgt übereingekommen: stens neunzehn Millionen und zweihunderttausend
Deutsche Mark für solche Ausfuhrgeschäfte zu überneh-
men, die von Firmen mit Sitz im deutschen Geltungsbe-
Artikel 1 reich dieses Protokolls für die Durchführung des Ausbau-
(1) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland programms des Energieverbundsystems in Nordostbrasi-
ermöglicht es der Regierung der Föderativen Republik lien abgeschlossen werden. Die Bestimmungen der fol-
Brasilien oder einem anderen von beiden Regierungen genden Artikel gelten auch für das neben dem Darlehen
gemeinsam auszuwählenden Darlehensnehmer, bei der im Rahmen der Finanziellen Zusammenarbeit zur Finan-
Kreditanstalt für Wiederaufbau, Frunkfurt am Main, zur zierung des Ausbauprogramms des Energieverbundsy-
414 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1979, Teil II
stems in Nordostbrasilien vorgesehene Darlehen, sofern tei die gleichberechtigte Beteiligung der regulären Ver-
dieses von der brasilianischen Regierung genehmigt wird kehrsunternehmen der anderen Vertragspartei weder aus-
und die Kreditanstalt für Wiederaufbau Darlehensgeberin schließen noch erschweren und die für die Durchführung
ist. der genannten Transporte erforderlichen Genehmigungen
Artikel 2 erteilen.
(1) Die Verwendung des in Artikel 1 Absatz 1 genann- Artikel 5
ten Darlehens und die Bedingungen, zu denen es gewährt Lieferungen und Leistungen für Vorhaben, die aus dem
wird, bestimmen die zwischen dem Darlehensnehmer und Darlehen finanziert werden, sind international öffentlich
der Kreditanstalt für \\Tiederaufbau zu schließenden Ver- auszuschreiben, soweit nicht im Einzelfall etwas Abwei-
träge, die den in der Bundesrepublik Deutschland gelten- chendes festgelegt wird.
den Rechtsvorschriften unterliegen.
(2) Die Regierung der Föderativen Republik Brasilien, Artikel 6
soweit sie nicht selbst Darlehensnehmerin ist, wird Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland legt
gegenüber der Kreditanstalt für Wiederaufbau alle Zah- besonderen Wert darauf, daß bei den sich aus der Darle-
lungen in Deutscher Mark in Erfüllung von Verbindlich- hensgewährung ergebenden Lieferungen und Leistungen
keiten des Darlehensnehmers auf Grund der nach Ab- die wirtschaftlichen Möglichkeiten des Landes Berlin
satz 1 zu schließenden Verträge garantieren. bevorzugt genutzt werden.
Artikel 3
Artikel 7
Die Regierung der Föderativen Republik Brasilien stellt
die Kreditanstalt für Wiederaufbau von sämtlichen Steu- Mit Ausnahme der Bestimmungen des Artikels 4 hin-
ern und sonstigen öffentlichen Abgaben frei, die im sichtlich des Luftverkehrs gilt dieses Protokoll auch für
Zusammenhang mit Abschluß und Durchführung der in das Land Berlin, sofern nicht die Regierung der Bundesre-
Artikel 2 genannten Verträge in der Föderativen Repu- publik Deutschland gegenüber der Regierung der Födera-
blik Brasilien erhoben werden. tiven Republik Brasilien innerhalb von drei Monaten
nach Inkrafttreten des Protokolls eine gegenteilige Erklä-
rung abgibt.
Artikel 4
Im Zusammenhang mit dem Transport von Passagieren Artikel 8
und Gütern im See- und Luftverkehr, der sich aus dem Dieses Protokoll tritt am Tage seiner Unterzeichnung in
vorliegenden Protol<.oll ergibt, wird die eine Vertragspar- Kraft.
Geschehen zu Brasilia am 4. April neunzehnhundert-
neunundsiebzig in zwei Urschriften, jede in deutsclier
und in portugiesischer Sprache, wobei jeder Wortlaut
gleichermaßen verbindlich ist.
Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland
Dr. P e t e r H e r m e s
Für die Regierung der Föderativen Republik Brasilien
R. S. G u e r r e i r o
Nr. 21 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. Mai 1979 415
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Internationalen Ubereinkommens
über Maßnahmen auf Hoher See bei Olverschmutzungs-Unfällen
Vom 25. April 1979
Das Internationale Ubereinkommen vom 29. No-
vember 1969 über Maßnahmen auf Hoher See bei
Olverschmutzungs-Unfällen (BGBI. 1975 II S. 137)
wird nach seinem Artikel XI Abs. 2 für
Italien am 28. Mai 1979
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 27. November 1978 (BGBI. II
s. 1399).
Bonn, den 25. April 1979
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Fleischhauer
Bekanntmachung Bekanntmachung
über den Geltungsbereidl über den Geltungsbereich
des Fünften Internationalen des Patentzusammenarbeitsvertrages
Zinn-Ubereinkommens
Vom 26. April 1979 Vom 26. April 1979
Das fünfte Internationale Zinn-Ubereinkommen Der Patentzusammenarbeitsvertrag vom 19. Juni
vom 21. Juni 1975 (BGBI. 1976 II S. 1581) ist nach 1970 (BGBI. 1976 II S. 649, 664) wird nach seinem
seinem Artikel 49 Buchstabe b für Artikel 63 Abs. 2 für
die Europäische Wirt- Monaco am 22. Juni 1979
schaftsgemeinschaft am 22. Dezember 1978 in Kraft treten.
Norwegen am 28. Dezember 1978
Türkei am 29. Dezember 1978 Diese Bekanntmadmng ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 19. März 1979 (BGBl. II S. 331).
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 2. November 1978 (BGBI. II
s. 1363).
Bonn, den 26. April 1979 Bonn, den 26. April 1979
Der Bundesminister des Auswärtigen Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag Im Auftrag
Dr. Fleischhauer Dr. Fleischhauer
Nr. 21 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. Mai 1979 415
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Internationalen Ubereinkommens
über Maßnahmen auf Hoher See bei Olverschmutzungs-Unfällen
Vom 25. April 1979
Das Internationale Ubereinkommen vom 29. No-
vember 1969 über Maßnahmen auf Hoher See bei
Olverschmutzungs-Unfällen (BGBI. 1975 II S. 137)
wird nach seinem Artikel XI Abs. 2 für
Italien am 28. Mai 1979
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 27. November 1978 (BGBI. II
s. 1399).
Bonn, den 25. April 1979
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Fleischhauer
Bekanntmachung Bekanntmachung
über den Geltungsbereidl über den Geltungsbereich
des Fünften Internationalen des Patentzusammenarbeitsvertrages
Zinn-Ubereinkommens
Vom 26. April 1979 Vom 26. April 1979
Das fünfte Internationale Zinn-Ubereinkommen Der Patentzusammenarbeitsvertrag vom 19. Juni
vom 21. Juni 1975 (BGBI. 1976 II S. 1581) ist nach 1970 (BGBI. 1976 II S. 649, 664) wird nach seinem
seinem Artikel 49 Buchstabe b für Artikel 63 Abs. 2 für
die Europäische Wirt- Monaco am 22. Juni 1979
schaftsgemeinschaft am 22. Dezember 1978 in Kraft treten.
Norwegen am 28. Dezember 1978
Türkei am 29. Dezember 1978 Diese Bekanntmadmng ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 19. März 1979 (BGBl. II S. 331).
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 2. November 1978 (BGBI. II
s. 1363).
Bonn, den 26. April 1979 Bonn, den 26. April 1979
Der Bundesminister des Auswärtigen Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag Im Auftrag
Dr. Fleischhauer Dr. Fleischhauer
Nr. 21 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. Mai 1979 415
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Internationalen Ubereinkommens
über Maßnahmen auf Hoher See bei Olverschmutzungs-Unfällen
Vom 25. April 1979
Das Internationale Ubereinkommen vom 29. No-
vember 1969 über Maßnahmen auf Hoher See bei
Olverschmutzungs-Unfällen (BGBI. 1975 II S. 137)
wird nach seinem Artikel XI Abs. 2 für
Italien am 28. Mai 1979
in Kraft treten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 27. November 1978 (BGBI. II
s. 1399).
Bonn, den 25. April 1979
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Fleischhauer
Bekanntmachung Bekanntmachung
über den Geltungsbereidl über den Geltungsbereich
des Fünften Internationalen des Patentzusammenarbeitsvertrages
Zinn-Ubereinkommens
Vom 26. April 1979 Vom 26. April 1979
Das fünfte Internationale Zinn-Ubereinkommen Der Patentzusammenarbeitsvertrag vom 19. Juni
vom 21. Juni 1975 (BGBI. 1976 II S. 1581) ist nach 1970 (BGBI. 1976 II S. 649, 664) wird nach seinem
seinem Artikel 49 Buchstabe b für Artikel 63 Abs. 2 für
die Europäische Wirt- Monaco am 22. Juni 1979
schaftsgemeinschaft am 22. Dezember 1978 in Kraft treten.
Norwegen am 28. Dezember 1978
Türkei am 29. Dezember 1978 Diese Bekanntmadmng ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 19. März 1979 (BGBl. II S. 331).
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 2. November 1978 (BGBI. II
s. 1363).
Bonn, den 26. April 1979 Bonn, den 26. April 1979
Der Bundesminister des Auswärtigen Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag Im Auftrag
Dr. Fleischhauer Dr. Fleischhauer
416 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1979, Teil II
Bekanntmachung Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Obereinkommens über das Inkrafttreten des Finanzprotokolls
über die Zwischenstaatliche Beratende zwischen der Europäischen Wirtschafts-
Seeschiffahrts-Organisation gemeinschaft und der Republik Zypern
Vom 26. April 1979 Vom 30. April 1979
Das Ubereinkommen vom 6. März 1948 über die Das in Brüssel am 15. September 1977 von dem
Zwischenstaatliche Beratende Seeschiffahrts-Organi- Rat der Europäischen Gemeinschaften und ihren
sation (BGBl. 1965 II S. 313), zuletzt geändert durch Mitgliedstaaten und der Republik Zypern unter-
Beschluß vom 17. Oktober 1974 (BGBI. 1978 II S. 349), zeichnete Finanzprotokoll ist nach seinem Artikel 18
ist nach seinem Artikel 6 in Verbindung mit Arti- Abs. 2 für die
kel 56 Buchstabe c für Bundesrepublik Deutschland
Dschibuti am 20.Februar 1979 und die übrigen Vertragsparteien
Jemen (Arabische Republik) am 14. März 1979 am 1. Januar 1979
in Kraft getreten. in Kraft getreten. Das Finanzprotokoll ist im Amts-
blatt der Europäischen Gemeinschaften 1978 Nr.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die L 332/1 veröffentlicht worden.
Bekanntmachung vom 16. März 1979 (BGBI. II S. 331).
Bonn, den 26. April 1979 Bonn, den 30. April 1979
Der Bundesminister des Auswärtigen Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag Im Auftrag
Dr. F 1 e i s c h h au e r Dr. F 1e i s c h haue r
Bekanntmadning Bekanntmadmng
zur Charta der Vereinten Nationen über den Geltungsbereich der Satzung
der Internationalen Studienzentrale für die
Vom 30. April 1979
Erhaltung und Restaurierung von Kulturgut
E l Sa 1v ad o r hat mit Erklärung vom 24. Novem- Vom 30. April 1979
ber 1978 gegenüber dem Generalsekretär der Ver-
einten Nationen seine am 26. November 1973 abge- Die Satzung der Internationalen Studienzentrale
gebene Erklärung nach Artikel 36 Abs. 2 des Statuts für die Erhaltung und Restaurierung von Kulturgut
des Internationalen Gerichtshofs, das Bestandteil der in der Neufassung vom 17. April 1969 (BGBl. 1970 II
Charta der Vereinten Nationen vom 26. Juni 1945 S. 459) ist nach ihrem Artikel 2 für
(BGBI. 1973 II S. 430, 505) ist, mit Wirkung vom
Somalia am 2.März 1979
26. November 1978 für weitere zehn Jahre mit der
Maßgabe erneuert, daß „El Salvador sich stets das in Kraft getreten.
Recht vorbehält, die Ausnahmen, unter denen diese
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Gerichtsbarkeit angenommen wurde, jederzeit zu
Bekanntmachung vom 26. März 1979 (BGBI. II S. 337).
ändern, zu ergänzen, zu erläutern oder aufzuheben".
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachungen vom 27. November 1974 (BGBl. II
S. 1397), vom 12. Januar 1979 (BGBl. II S. 89) und
vom 14. März 1979 (BGBI. II S. 324).
Bonn, den 30. April 1979 Bonn, den 30. April 1979
Der Bundesminister des Auswärtigen Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag Im Auftrag
Dr. F 1e i s c h h au er Dr. Fl ei s c hh a ue r
416 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1979, Teil II
Bekanntmachung Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Obereinkommens über das Inkrafttreten des Finanzprotokolls
über die Zwischenstaatliche Beratende zwischen der Europäischen Wirtschafts-
Seeschiffahrts-Organisation gemeinschaft und der Republik Zypern
Vom 26. April 1979 Vom 30. April 1979
Das Ubereinkommen vom 6. März 1948 über die Das in Brüssel am 15. September 1977 von dem
Zwischenstaatliche Beratende Seeschiffahrts-Organi- Rat der Europäischen Gemeinschaften und ihren
sation (BGBl. 1965 II S. 313), zuletzt geändert durch Mitgliedstaaten und der Republik Zypern unter-
Beschluß vom 17. Oktober 1974 (BGBI. 1978 II S. 349), zeichnete Finanzprotokoll ist nach seinem Artikel 18
ist nach seinem Artikel 6 in Verbindung mit Arti- Abs. 2 für die
kel 56 Buchstabe c für Bundesrepublik Deutschland
Dschibuti am 20.Februar 1979 und die übrigen Vertragsparteien
Jemen (Arabische Republik) am 14. März 1979 am 1. Januar 1979
in Kraft getreten. in Kraft getreten. Das Finanzprotokoll ist im Amts-
blatt der Europäischen Gemeinschaften 1978 Nr.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die L 332/1 veröffentlicht worden.
Bekanntmachung vom 16. März 1979 (BGBI. II S. 331).
Bonn, den 26. April 1979 Bonn, den 30. April 1979
Der Bundesminister des Auswärtigen Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag Im Auftrag
Dr. F 1 e i s c h h au e r Dr. F 1e i s c h haue r
Bekanntmadning Bekanntmadmng
zur Charta der Vereinten Nationen über den Geltungsbereich der Satzung
der Internationalen Studienzentrale für die
Vom 30. April 1979
Erhaltung und Restaurierung von Kulturgut
E l Sa 1v ad o r hat mit Erklärung vom 24. Novem- Vom 30. April 1979
ber 1978 gegenüber dem Generalsekretär der Ver-
einten Nationen seine am 26. November 1973 abge- Die Satzung der Internationalen Studienzentrale
gebene Erklärung nach Artikel 36 Abs. 2 des Statuts für die Erhaltung und Restaurierung von Kulturgut
des Internationalen Gerichtshofs, das Bestandteil der in der Neufassung vom 17. April 1969 (BGBl. 1970 II
Charta der Vereinten Nationen vom 26. Juni 1945 S. 459) ist nach ihrem Artikel 2 für
(BGBI. 1973 II S. 430, 505) ist, mit Wirkung vom
Somalia am 2.März 1979
26. November 1978 für weitere zehn Jahre mit der
Maßgabe erneuert, daß „El Salvador sich stets das in Kraft getreten.
Recht vorbehält, die Ausnahmen, unter denen diese
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Gerichtsbarkeit angenommen wurde, jederzeit zu
Bekanntmachung vom 26. März 1979 (BGBI. II S. 337).
ändern, zu ergänzen, zu erläutern oder aufzuheben".
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachungen vom 27. November 1974 (BGBl. II
S. 1397), vom 12. Januar 1979 (BGBl. II S. 89) und
vom 14. März 1979 (BGBI. II S. 324).
Bonn, den 30. April 1979 Bonn, den 30. April 1979
Der Bundesminister des Auswärtigen Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag Im Auftrag
Dr. F 1e i s c h h au er Dr. Fl ei s c hh a ue r
416 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1979, Teil II
Bekanntmachung Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Obereinkommens über das Inkrafttreten des Finanzprotokolls
über die Zwischenstaatliche Beratende zwischen der Europäischen Wirtschafts-
Seeschiffahrts-Organisation gemeinschaft und der Republik Zypern
Vom 26. April 1979 Vom 30. April 1979
Das Ubereinkommen vom 6. März 1948 über die Das in Brüssel am 15. September 1977 von dem
Zwischenstaatliche Beratende Seeschiffahrts-Organi- Rat der Europäischen Gemeinschaften und ihren
sation (BGBl. 1965 II S. 313), zuletzt geändert durch Mitgliedstaaten und der Republik Zypern unter-
Beschluß vom 17. Oktober 1974 (BGBI. 1978 II S. 349), zeichnete Finanzprotokoll ist nach seinem Artikel 18
ist nach seinem Artikel 6 in Verbindung mit Arti- Abs. 2 für die
kel 56 Buchstabe c für Bundesrepublik Deutschland
Dschibuti am 20.Februar 1979 und die übrigen Vertragsparteien
Jemen (Arabische Republik) am 14. März 1979 am 1. Januar 1979
in Kraft getreten. in Kraft getreten. Das Finanzprotokoll ist im Amts-
blatt der Europäischen Gemeinschaften 1978 Nr.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die L 332/1 veröffentlicht worden.
Bekanntmachung vom 16. März 1979 (BGBI. II S. 331).
Bonn, den 26. April 1979 Bonn, den 30. April 1979
Der Bundesminister des Auswärtigen Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag Im Auftrag
Dr. F 1 e i s c h h au e r Dr. F 1e i s c h haue r
Bekanntmadning Bekanntmadmng
zur Charta der Vereinten Nationen über den Geltungsbereich der Satzung
der Internationalen Studienzentrale für die
Vom 30. April 1979
Erhaltung und Restaurierung von Kulturgut
E l Sa 1v ad o r hat mit Erklärung vom 24. Novem- Vom 30. April 1979
ber 1978 gegenüber dem Generalsekretär der Ver-
einten Nationen seine am 26. November 1973 abge- Die Satzung der Internationalen Studienzentrale
gebene Erklärung nach Artikel 36 Abs. 2 des Statuts für die Erhaltung und Restaurierung von Kulturgut
des Internationalen Gerichtshofs, das Bestandteil der in der Neufassung vom 17. April 1969 (BGBl. 1970 II
Charta der Vereinten Nationen vom 26. Juni 1945 S. 459) ist nach ihrem Artikel 2 für
(BGBI. 1973 II S. 430, 505) ist, mit Wirkung vom
Somalia am 2.März 1979
26. November 1978 für weitere zehn Jahre mit der
Maßgabe erneuert, daß „El Salvador sich stets das in Kraft getreten.
Recht vorbehält, die Ausnahmen, unter denen diese
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Gerichtsbarkeit angenommen wurde, jederzeit zu
Bekanntmachung vom 26. März 1979 (BGBI. II S. 337).
ändern, zu ergänzen, zu erläutern oder aufzuheben".
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachungen vom 27. November 1974 (BGBl. II
S. 1397), vom 12. Januar 1979 (BGBl. II S. 89) und
vom 14. März 1979 (BGBI. II S. 324).
Bonn, den 30. April 1979 Bonn, den 30. April 1979
Der Bundesminister des Auswärtigen Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag Im Auftrag
Dr. F 1e i s c h h au er Dr. Fl ei s c hh a ue r
416 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1979, Teil II
Bekanntmachung Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Obereinkommens über das Inkrafttreten des Finanzprotokolls
über die Zwischenstaatliche Beratende zwischen der Europäischen Wirtschafts-
Seeschiffahrts-Organisation gemeinschaft und der Republik Zypern
Vom 26. April 1979 Vom 30. April 1979
Das Ubereinkommen vom 6. März 1948 über die Das in Brüssel am 15. September 1977 von dem
Zwischenstaatliche Beratende Seeschiffahrts-Organi- Rat der Europäischen Gemeinschaften und ihren
sation (BGBl. 1965 II S. 313), zuletzt geändert durch Mitgliedstaaten und der Republik Zypern unter-
Beschluß vom 17. Oktober 1974 (BGBI. 1978 II S. 349), zeichnete Finanzprotokoll ist nach seinem Artikel 18
ist nach seinem Artikel 6 in Verbindung mit Arti- Abs. 2 für die
kel 56 Buchstabe c für Bundesrepublik Deutschland
Dschibuti am 20.Februar 1979 und die übrigen Vertragsparteien
Jemen (Arabische Republik) am 14. März 1979 am 1. Januar 1979
in Kraft getreten. in Kraft getreten. Das Finanzprotokoll ist im Amts-
blatt der Europäischen Gemeinschaften 1978 Nr.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die L 332/1 veröffentlicht worden.
Bekanntmachung vom 16. März 1979 (BGBI. II S. 331).
Bonn, den 26. April 1979 Bonn, den 30. April 1979
Der Bundesminister des Auswärtigen Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag Im Auftrag
Dr. F 1 e i s c h h au e r Dr. F 1e i s c h haue r
Bekanntmadning Bekanntmadmng
zur Charta der Vereinten Nationen über den Geltungsbereich der Satzung
der Internationalen Studienzentrale für die
Vom 30. April 1979
Erhaltung und Restaurierung von Kulturgut
E l Sa 1v ad o r hat mit Erklärung vom 24. Novem- Vom 30. April 1979
ber 1978 gegenüber dem Generalsekretär der Ver-
einten Nationen seine am 26. November 1973 abge- Die Satzung der Internationalen Studienzentrale
gebene Erklärung nach Artikel 36 Abs. 2 des Statuts für die Erhaltung und Restaurierung von Kulturgut
des Internationalen Gerichtshofs, das Bestandteil der in der Neufassung vom 17. April 1969 (BGBl. 1970 II
Charta der Vereinten Nationen vom 26. Juni 1945 S. 459) ist nach ihrem Artikel 2 für
(BGBI. 1973 II S. 430, 505) ist, mit Wirkung vom
Somalia am 2.März 1979
26. November 1978 für weitere zehn Jahre mit der
Maßgabe erneuert, daß „El Salvador sich stets das in Kraft getreten.
Recht vorbehält, die Ausnahmen, unter denen diese
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Gerichtsbarkeit angenommen wurde, jederzeit zu
Bekanntmachung vom 26. März 1979 (BGBI. II S. 337).
ändern, zu ergänzen, zu erläutern oder aufzuheben".
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachungen vom 27. November 1974 (BGBl. II
S. 1397), vom 12. Januar 1979 (BGBl. II S. 89) und
vom 14. März 1979 (BGBI. II S. 324).
Bonn, den 30. April 1979 Bonn, den 30. April 1979
Der Bundesminister des Auswärtigen Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag Im Auftrag
Dr. F 1e i s c h h au er Dr. Fl ei s c hh a ue r
Nr. 21 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. Mai 1979 417
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Ubereinkommens
zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Legalisation
Vom 30. April 1979
Das Ubereinkommen vom 5. Oktober 1961 zur
Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von
der Legalisation (BGBI. 1965 II S. 875} ist nach sei-
nem Artikel 12 Abs. 3 für die
Seschellen am 31. März 1979
in Kraft getreten.
S was i 1an d hat dem Ministerium für Auswärtige
Angelegenheiten der Niederlande als Verwahrer
des Ubereinkommens am 17. Juli 1978 notifiziert,
daß es sich auch nach Erlangung der Unabhängig-
keit am 6. September 1968 an das Ubereinkommen
gebunden betrachtet, dessen Anwendung vor Er-
langung der Unabhängigkeit durch das Vereinigte
Königreich auf sein Hoheitsgebiet erstreckt worden
war.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachungen vom 12. Februar 1966 (BGBl. II
S. 106} und vom 30. Oktober 1978 (BGBI. II S. 1330).
Bonn, den 30. April 1979
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Fl e i s chha ue r
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Internationalen Pakts
über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte
Vom 30. April 1979
Der Internationale Pakt vom 19. Dezember 1966
über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte
(BGBI. 1973 II S. 1569} ist nach seinem Artikel 27
Abs. 2 für
Osterreich am 10. Dezember 1978
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 12. Oktober 1978 (BGBl. II
s. 1284).
Bonn, den 30. April 1979
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Fleischhauer .
Nr. 21 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. Mai 1979 417
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Ubereinkommens
zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Legalisation
Vom 30. April 1979
Das Ubereinkommen vom 5. Oktober 1961 zur
Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von
der Legalisation (BGBI. 1965 II S. 875} ist nach sei-
nem Artikel 12 Abs. 3 für die
Seschellen am 31. März 1979
in Kraft getreten.
S was i 1an d hat dem Ministerium für Auswärtige
Angelegenheiten der Niederlande als Verwahrer
des Ubereinkommens am 17. Juli 1978 notifiziert,
daß es sich auch nach Erlangung der Unabhängig-
keit am 6. September 1968 an das Ubereinkommen
gebunden betrachtet, dessen Anwendung vor Er-
langung der Unabhängigkeit durch das Vereinigte
Königreich auf sein Hoheitsgebiet erstreckt worden
war.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachungen vom 12. Februar 1966 (BGBl. II
S. 106} und vom 30. Oktober 1978 (BGBI. II S. 1330).
Bonn, den 30. April 1979
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Fl e i s chha ue r
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Internationalen Pakts
über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte
Vom 30. April 1979
Der Internationale Pakt vom 19. Dezember 1966
über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte
(BGBI. 1973 II S. 1569} ist nach seinem Artikel 27
Abs. 2 für
Osterreich am 10. Dezember 1978
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 12. Oktober 1978 (BGBl. II
s. 1284).
Bonn, den 30. April 1979
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Fleischhauer .
418 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1979, Teil II
Bekanntmadmng
über den Geltungsbereich des Internationalen Pakts
über bürgerliche und politische Rechte
Vom 30. April 1979
Der Internationale Pakt vom 19. Dezember 1966 über bürgerliche und
politische Rechte (BGBl. 1973 II S. 1533) ist nach seinem Artikel 49 Abs. 2
für
Osterreich am 10. Dezember 1978
in Kraft getreten. Osterreich hat bei Hinterlegung der Ratifikations-
urkunde die nachstehenden Vorbehalte eingelegt:
„ 1. Der Art. 12 Abs. 4 des Paktes wird gestatten, einen Angeklagten von
mit der Maßgabe angewendet, daß da- der Teilnahme an der Verhandlung
durch das Gesetz vom 3. April 1919, auszuschließen, der die Ordnung
StGBI. Nr. 209, betreffend die Lan- der Verhandlung stört oder dessen
desverweisung und die Ubernahme Anwesenheit die Vernehmung eines
des Vermögens des Hauses Habsburg- anderen Angeklagten, eines Zeugen
Lothringen in der Fassung des Ge- oder Sachverständigen ersdlweren
setzes vom 30. Oktober 1919, StGB!. würde;
Nr. 501, des Bundesverfassungsgeset- b) der Abs. 5 gesetzlidlen Regelungen
zes vom 30. Juli 1925, BGBI. Nr. 292, nicht entgegensteht, die nach einem
und des Bundesverfassungsgesetzes Freispruch oder einer milderen Ver-
vom 26. Jänner 1928, BGBI. Nr. 30, so- urteilung durch ein Gericht erster
wie unter Bedachtnahme auf das Bun- Instanz die Verurteilung oder stren-
desverfassungsgesetz vom 4. Juli 1963, gere Verurteilung wegen derselben
BGBI. Nr. 172, nidlt berührt wird. strafbaren Handlung durdl ein Ge-
2. Die Art. 9 und 14 des Paktes wer- richt höherer Instanz gestatten, ohne
den mit der Maßgabe angewendet, daß daß der Verurteilte das Recht hat,
gesetzlidle Regelungen über das Ver- diese Verurteilung oder strengere
fahren und freiheitsentziehende Maß- Verurteilung durch ein Gericht noch
nahmen, wie sie in den Verwaltungs- höherer Instanz nachprüfen zu las-
verfahrensgesetzen und im Finanzstraf- sen;
gesetz vorgesehen sind, unter der in c) der Abs. 7 gesetzlichen Regelungen
der österreichischen Bundesverfassung nicht entgegensteht, die die Wie-
vorgesehenen nachprüfenden Kontrolle deraufnahme eines Strafverfahrens
durch den Verwaltungsgeridltshof oder gestatten, in dem jemand wegen
den Verf assungsgeriditshof weiterhin einer strafbaren Handlung redits-
zulässig sind. kräftig_ verurteilt oder freigespro-
3. Der Art. 10 Abs. 3 des Paktes wird chen worden ist.
mit der Maßgabe angewendet, daß ge- 5. Die Art. 19, 21 und 22 in Verbin-
setzliche Regelungen, die die gemein- dung mit Art. 2 Abs. 1 des Paktes wer-
same Unterbringung von jugendlichen den mit der Maßgabe angewendet, daß
Strafgefangenen mit Erwachsenen unter sie gesetzlichen Beschränkungen im
25 Jahren, von denen kein schädlicher Sinne des Art. 16 der Europäisdien
Einfluß auf die jugendlidlen Strafge- Konvention zum Schutze der Men-
fangenen zu besorgen ist, gestatten, schenrechte und Grundfreiheiten vom
weiterhin zulässig sind. 4. November 1950 nicht entgegenste-
4. Der Art. 14 des Paktes wird mit hen.
der Maßgabe angewendet, daß die im 6. Der Art. 26 des Paktes wird so
Art. 90 des Bundesverfassungsgesetzes verstanden, daß er eine unterschied-
in der Fassung von 1929 festgelegten liche Behandlung von Inländern und
Grundsätze. über die Offentlichkeit im Ausländern, wie sie auch nach Art. 1
geridltlichen Verfahren in keiner Weise Abs. 2 des Internationalen Uberein-
beeinträchtigt werden und daß kommens über die Beseitigung aller
a) der Abs. 3 lit. d gesetzlichen Rege- Formen rassischer Diskriminierung zu-
lungen nicht entgegensteht, die es lässig ist, nicht ausschließt."
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung
vom 12. Oktober 1978 (BGBl. II S. 1283).
Bonn, den 30. April 1979
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Fleischhauer
Nr. 21 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. Mai 1979 419
Bekanntmachung
der Änderungen der Artikel IV und VI der Satzung
der Organisation der Vereinten Nationen
für Erziehung, Wissenschaft und Kultur
Vom 30. April 1979
Der Artikel IV und der Artikel VI der in London am 16. November
1945 unterzeichneten Satzung der Organisation der Vereinten Nationen
für Erziehung, Wissenschaft und Kultur (BGBI. 1971 II S. 471; 1978 II
S. 987) sind durch Beschluß der 20. Generalkonferenz vom 27. November
1978 geändert worden.
Die Änderungen sind nach Artikel XIII der Satzung mit dem Tage des
zugrundeliegenden Beschlusses für alle Mitglieder der Organisation der
Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur in Kraft
getreten. Die Änderungen werden nachstehend veröffentlicht.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung
vom 15. Juni 1978 (BGBI. II S. 987).
Bonn, den 30. April 1979
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. Fleischhauer
(Ubersetzung)
Article IV Article IV Artikel IV
Add to this Article the following: Ajouter a cet article le texte suivant: Diesem Artikel ist folgendes hinzuzu-
fügen:
"F. Transitional provision «F. Disposition transitoire „F. Ubergangsbestimmung
15. Notwithstanding the provisions 15. Nonobstant les dispositions du (15) Ungeachtet des Absatzes 9 Buch-
of paragraph 9 (a) of this Article, the paragraphe 9. a du present article, la stabe a hält die Generalkonferenz ihre
General Conference shall hold its Conference generale tiendra sa vingt- 22. Tagung im dritten Jahr nach ihrer
twenty-second session in the third deuxieme session au cours de la troi- 21. Tagung ab." ·
year following its twenty-first session." sieme annee qui suivra sa vingt et
unieme Session.»
Article VI Article VI Artikel VI
Add to this Article the following new Ajouter a cet article le nouveau para- Diesem Artikel ist folgender neuer
paragraph: graphe suivant: Absatz hinzuzufügen:
"Transitional provision «Disposition transitoire „ Ubergangsbestimmung
7. Notwithstanding the provisions of 7. Nonobstant les dispositions du (7) Ungeachtet des Absatzes 2 bleibt
paragraph 2 of this Article, the Direc- paragraphe 2 du present article, le der 1980 vom Exekutivrat vorgeschla-
tor-General nominated by the Execu- Dir~cteur general propose par le Con- gene und von der Generalkonferenz
tive Board and elected by the General seil executif et nomme par la Confe- ernannte Generaldirektor sieben Jahre
Conference in 1980 shall serve for a rence generale en 1980 exercera ses im Amt."
term of seven years. H fonctions pendant une periode de sept
ans.»
420 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1979, Teil II
Herausgeber: Der Bundesminister der Justiz - Verlag: Bun-
desanzeiger Verlagsges,m.b.H. - Druck: Bundesdruckerei Bonn.
Im Bundesgesetzblatt Teil I werden Gesetze, Verordnungen,
Anordnungen und damit im Zusammenhang stehende Bekannt-
machungen veröffentlicht. Im Bundesgesetzblatt Teil II werden
völkerrechtliche Vereinbarungen, Verträge mit der DDR und
die dazu gehörenden Rechtsvorschriften und Be~anntmachungen
sowie Zolltarifverordnungen veröffentlicht.
Bezugsbedingungen: Laufender Bezug nur im Verlagsabonne-
ment. Abbestellungen müssen bis spätestens 30. 4. bzw. 31. 10.
jeden Jahres beim Verlag vorliegen. Postanschrift für Abonne-
mentsbestellungen sowie Bestellungen bereits erschienener
Ausgaben: Bundesgesetzblatt Postfach 13 20, 5300 Bonn 1, Tel.
(0 22 21) 23 80 67 bis 69.
Bezugspreis: Für Teil I und Teil II halbjährlich je 48,- DM.
Einzelstücke je angefangene 16 Seiten 1,20 DM zuzüglich Ver-
sandkosten. Dieser Preis gilt auch für Bundesgesetzblätter, die
vor dem 1. Juli 1978 ausgegeben worden sind. Lieferung gegen
Voreinsendung des Betrages auf das Postscheckkonto Bundes-
gesetzblatt Köln 3 99-509 oder gegen Vorausredmung,
Preis dieser Ausgabe: 1,70 DM (1,20 DM zuzüglich -,50 DM
Versandkosten), bei Lieferung gegen Vorausrechnung 2,20 DM. Bundesanzeiger Verlagsges.m.b.H. • Postfach 13 20 · 5300 Bonn 1
Im Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der ange-
wandte Steuersatz beträgt 6 ¼. Postvertrlebsstütk • Z 1998 AX • Gebühr bezahlt
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten des Antarktis-Vertrags
Vom 2. Mai 1979
Nach Artikel 3 Abs. 2 des Gesetzes vom 22. De-
zember 1978 zum Antarktis-Vertrag vom 1. Dezem-
ber 1959 (BGBl. 1978 II S. 1517) wird bekanntgemacht,
daß der Antarktis-Vertrag nach seinem Artikel XIII
Abs. 5 für die
Bundesrepublik Deutschland am 5. Februar 1979
in Kraft getreten ist. Die Beitrittsurkunde der Bun-
desrepublik Deutschland ist am 5. Februar 1979 bei
der Regierung der Vereinigten Staaten hinterlegt
worden.
Bonn, den 2. Mai 1979
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. F 1e i s c h haue r