1289
Bundesgesetzblatt
Teil II Z 1998A
1976 Ausgegeben zu Bonn am 5. August 1976 Nr. 42
Tag Inhalt Seite
1. 7. 76 Bekanntmachung des Verwaltungsabkommens zwischen dem Bundesminister für Raum-
ordnung, Bauwesen und Städtebau der Bundesrepublik Deutschland und dem Minister
der Verteidigung des Königreichs der Niederlande über die Durchführung der Baumaß-
nahmen für und durch die in der Bundesrepublik Deutschland stationierten niederlän-
dischen Streitkräfte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1289
Bekanntmachung
des Verwaltungsabkommens
zwischen dem Bundesminister für Raumordnung, Bauwesen und Städtebau
der Bundesrepublik Deutschland und dem Minister der Verteidigung
des Königreichs der Niederlande
über die Durchführung der Baumaßnahmen für und durch die
in der Bundesrepublik Deutschland stationierten niederländischen Streitkräfte
Vom 1. Juli 1976
Auf Grund des Artikels 49 des Zusatzabkommens Verteidigung mit dem Minister der Verteidigung
zu dem Abkommen zwischen den Parteien des Nord- des Königreichs der Niederlande am 25. Mai/
atlantikvertrages über die Rechtsstellung ihrer Trup- 24. Juni 1976 ein Verwaltungsabkommen über die
pen hinsichtlich der in der Bundesrepublik Deutsch- Durchführung der Baumaßnahmen für und durch die
land stationierten ausländischen Truppen (NATO- in der Bundesrepublik Deutschland stationierten
Truppenstatut) vom 3. August 1959 (Bundesgesetz- niederländischen Streitkräfte - ABG 1975 - abge-
blatt 1961 II S. 1183, 1218), für die Bundesrepublik schlossen.
Deutschland in Kraft getreten gemäß Bekanntma- Das Verwaltungsabkommen mit den beigegebe-
chung vom 16. Juni 1963 (Bundesgesetzbl. II S. 745) nen Begleitschreiben ist nach seinem Artikel 41
am 1. Juli 1963, hat der Bundesminister für Raum-
ordnung, Bauwesen und Städtebau der Bundesrepu- am 1. Juli 1976
blik Deutschland unter Mitwirkung des Bundes- in Kraft getreten; es wird nachstehend veröffent-
ministers der Finanzen und des Bundesministers der licht.
Bonn, den 1. Juli 1976
Der Bundesminister
für Raumordnung, Bauwesen und Städtebau
Im Auftrag
Dr.-Ing. Oltmanns
1290 Bundesgesetzblatt, Jdhrgang 1976, Teil II
Verwaltungsabkommen
ABG 1975
zwischen dem Bundesminister für Raumordnung, Bauwesen und Städtebau
der Bundesrepublik Deutschland
und dem Minister der Verteidigung des Königreichs der Niederlande
über die Durchführung der Baumaßnahmen für und durch die
in der Bundesrepublik Deutschland stationierten niederländischen Streitkräfte
nadl Artikel 49 des Zusatzabkommens zum NATO-Truppenstatut (ZA NTS)
Administratieve Overeenkomst
ABG 1975
tussen de Bondsminister van Ruimtelijke Ordening, Bouwnijverheid en Stedebouw
van de Bondsrepubliek Duitsland
ende Minister van Defensie van het Koninkrijk der Nederlanden
inzake de uitvoering van bouwprojecten ten behoeve van en door de
in de Bondsrepubliek gestationeerde Nederlandse strijdkrachten
krachtens artikel 49 van de Aanvullende Overeenkomst bij het NAVO-Verdrag
nopens de rechtspositie van de krijgsmachten
Der Bundesminister De Bondsminister van Ruimtelijke Ordening,
für Raumordnung, Bauwesen und Städtebau Bouwnijverheid en Stedebouw
der Bundesrepublik Deutschland van de Bondsrepubliek Duitsland
und en
der Minister der Verteidigung de Minister van Defensie
des Königreichs der Niederlande van het Koninkrijk der Nederlanden
in der Absicht, met het doel,
auf der Grundlage des Artikels 49 ZA NTS die Einzel- krachtens artikel 49 van de Aanvullende Overeen-
heiten des Verfahrens für die Programmabstimmung und komst bij het NA VO-Verdrag nopens de rechtspositie
die Durchführung der Baumaßnahmen, die von den deut- van de krijgsmachten de bijzonderheden van de proce-
schen Behörden für die in der Bundesrepublik Deutsch- dure voor de coördinatie van de programma's en de ver-
land stationierten niederländischen Streitkräfte (Truppe wezenlijking van de bouwprojecten, die door de Duitse
und ziviles Gefolge), nachstehend Streitkräfte genannt, instanties ten behoeve van de in de Bondsrepubliek
ausgeführt werden, und die Durchführung der Baumaß- Duitsland gestationeerde Nederlandse strijdkrachten
nahmen, die die Streitkräfte selbst ausführen oder unmit- (troepen en burgerpersoneel), hierna te noemen de
telbar an Unternehmer vergeben, nach gleichen Grund- Strijdkrachten, worden uitgevoerd, en de verwezenlij-
sätzen zu regeln, king van de bouwprojecten die de Strijdkrachten zelf
uitvoeren of rechtstreeks aan aannemers uitbesteden, op
dezelfde grondslagen te regelen,
sind wie folgt übereingekommen: zijn het volgende overeengekomen:
Kapitel I Hoofdstuk I
Allgemeines Algemeen
Artikel 1 Artikel 1
1.1 Bauvorhaben (projets de construction/ construc- 1.1 Bouwplannen (projets de construction/ construc-
tion projects) sind beabsichtigte Baumaßnahmen. tion projects) zijn voorgenomen bouwwerkzaam-
heden.
1.2 Baumaßnahmen (travaux/ construction works) sind 1.2 Bouwwerkzaamheden (travaux/ construction
Neu-, Um- und Erweiterungsbauten, Außen- works) omvatten nieuwbouw, verbouwingen, uit-
anlagen sowie die erforderlichen Erschließungs- breidingen, terreinaanleg alsmede de vereiste
maßnahmen und die Instandsetzungs- und In- aansluitingen op de openbare nutsvoorzieningen
standhalt ungsarbei ten. en de herstel- en onderhoudswerkzaamheden.
1.3 Instandsetzung und Instandhaltung (reparation 1.3 Herstel en onderhoud (reparation et entretien/
et entretien/repair and maintenance) ist die Bau- repair and maintenance) omvatten het onder-
unterhaltung an vorhandenen baulichen Anlagen houd van de bestaande complexen en installa-
und Einrichtungen; sie dient dazu, diese in ord- ties; zij hebben ten doel deze complexen en
nungsgemäßem Zustand zu erhalten, ohne Ände- installaties in behoorlijke staat te houden, zon-
rung des Baubestandes oder der Funktion. der wijziging van de toestand of functie daarvan.
Nr. 42 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. August 1976 1291
1.4 Neu-, Um- und Erweiterungsbauten (new con- 1.4 Nieuwbouw, verbouwingen en uitbreidingen
struction, alterations and extensions - construc- (constructions nouvelles, changements et agran-
tions nouvelles, changements et agrandisse- dissements/new construction, alterations and ex-
ments) sind Maßnahmen, die der Entstehung tensions) zijn projecten die de totstandkoming
neuer baulicher Anlagen und Einrichtungen, der beogen van nieuwe complexen en installaties,
Veränderung und Erweiterung bereits bestehen- alsmede de wijziging en uitbreiding van reeds
der baulicher Anlagen oder der erstmaligen Her- bestaande complexen of de eerste inrichting van
richtung von Anlagen, die zu einer anderen Ver- complexen die voor een ander doel moeten wor-
wendung bestimmt sind, dienen. den gebruikt.
1.4.1 Kleine Neu-, Um- und Erweiterungsbauten sind 1.4.1 Onder kleine projecten voor nieuwbouw, ver-
Maßnahmen mit Kosten bis 250 000 DM. bouwingen en uitbreidingen worden projecten
verstaan waarvan de kosten niet meer bedragen
dan DM 250.000.
1.4.2 Große Neu-, Um- und Erweiterungsbauten sind 1.4.2 Onder grote projecten voor nieuwbouw, ver-
Maßnahmen mit Kosten über 250 000 DM. bouwingen en uitbreidingen worden projecten
verstaan waarvan de kosten meer bedragen dan
DM 250.000.
1.5 Auftragsbau- oder Regelverfahren (procedure 1.5 Onder bouw in opdracht of de niet-rechtstreekse
indirecte/indirect procedure) ist das Verfahren procedure (procedure indirecte/indirect proce-
für die Durchführung der Baumaßnahme durch dure} wordt verstaan de procedure voor de ver-
die deutschen Behörden. Die Durchführung, d. h. wezenlijking van het bouwproject door de
Planung und Ausführung der Baumaßnahme Duitse instanties. De verwezenlijking, d.w.z. het
kann von den deutschen Behörden entweder mit ontwerpen en uitvoeren van het bouwproject,
eigenem Personal oder durch Einschaltung Drit- kan door de Duitse instanties hetzij met eigen
ter vorgenommen werden. personeel, hetzij met inschakeling van derden
plaatsvinden.
1.6 Truppenbau-Verfahren (prodecure directe/ direct 1.6 Onder bouw door de Strijdkrachten (procedure
prodecure) ist das Verfahren für die Durchfüh- directe/direct procedure} wordt verstaan de pro-
rung der Baumaßnahme durch die Streitkräfte. cedure voor de verwezenlijking van het bouw-
Die Durchführung, d. h. Planung und Ausführung, project door de Strijdkrachten. De verwezenlij-
der Baumaßnahme kann von den Streitkräften king, d.w.z. het ontwerpen en uitvoeren van het
entweder mit eigenem Personal oder durch Ein- bouwproject, kan door de Strijdkrachten hetzij
schaltung Dritter vorgenommen werden. met eigen personeel, hetzij met inschakeling van
derden plaatsvinden.
1.7 Arbeitstage (jours ouvrables/working days) sind 1.7 Onder werkdagen (jours ouvrables./working
die Kalendertage außer Samstagen, Sonntagen days) worden verstaan de kalenderdagen met
und gesetzlichen deutschen Feiertagen. uitzondering van zaterdagen, zondagen en wet-
telijke Duitse feestdagen.
1.8 Zeitverträge (contrats a terme/term contracts) 1.8 Onder termijncontracten (contrats a terme/term
sind Rahmenverträge für einen bestimmten Zeit- contracts) worden verstaan raamovereenkoms-
raum zur Durchführung regelmäßig wiederkeh- ten met een bepaalde looptijd voor de uitvoe-
render Instandsetzungs- und Instandhaltungsar- ring van geregeld terugkerende herstel- en
beiten sowie kleinerer Neu-, Um- und Erweite- onderhoudswerkzaamheden, alsmede van klei-
rungsbauten. Sie werden auf Grund von Lei- nere projecten voor nieuwbouw, verbouwingen
stungsverzeichnissen mit Preisangaben nach en uitbreidingen. Zij worden aan de hand van
dem Auf- und Abgebotsverfahren ausgeschrie- bestek en tekeningen met prijsopgaven volgens
ben und abgeschlossen. Die Einzelaufträge wer- de inschrijvingsprocedure van prijsvergelijking
den nach Bedarf auf der Grundlage dieser Rah- aanbesteed en gesloten. De afzonderlijke op-
menverträge erteilt. drachten worden naar behoefte op basis van
deze raamovereenkomsten gegund.
1.9 Freiberuflich Tätiger (travailleur independant/ 1.9 Onder beoefenaar van een vrij beroep (travail-
consultant) ist ein Architekt, Innenarchitekt, leur independant/ consultant) wordt verstaan een
Garten- und Landschaftsarchitekt, Ingenieur architect, een binnenhu!sarchitect, een tuin- of
oder sonstiger Sonderfachmann für baufachliche landschapsarchitect, een ingenieur of een andere
Fragen, der von den deutschen Behörden einge- bouwkundige specialist van wiens diensten door
schaltet wird. de Duitse instanties gebruik wordt gemaakt.
Artikel 2 Artikel 2
2.1 Die Baumaßnahmen werden in der Regel von 2.1 De bouwprojecten worden in de regel uitge-
den für Bundesbauaufgaben zuständigen deutschen voerd door de Duitse instanties die belast zijn
Behörden durchgeführt (Auftragsbau- oder Re- met de bouwopdrachten van de Bondsrepubliek
gelverfahren). (bouw in opdrach.t of de niet rech.tstreekse pro-
cedure).
2.2 In den besonderen Fällen des Artikels 27 kön- 2.2 In de bijzondere gevallen, vermeid in artikel 27,
nen die Streitkräfte die Baumaßnahmen selbst kunnen de Strijdkrachten de bouwprojecten zelf
durchführen (Truppenbau-Verfahren). uitvoeren (bouw door de Strijdkrachten).
1292 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1976, Teil II
Artikel 3 Artikel 3
3.1 Die Programme für die zur Deckung des Bedarfs 3.1 De programma's voor de vereiste bouwprojec-
der Streitkräfte erforderlichen Baumaßnahmen ten ter dekking van de behoefte der Strijdkrach-
werden zwischen den Streitkräften und dem ten worden periodiek, maar ten minste eenmaal
Bundesminister für Raumordnung, Bauwesen und per jaar, overeengekomen tussen de Strijdkrach-
Städtebau sowie dem Bundesminister der Vertei• ten en de Bondsminister van Ruimtelijke Orde-
digung periodisch, aber mindestens einmal jähr• ning, Bouwnijverheid en Stedebouw, alsmede de
lieh, vereinbart. Bondsminister van Defensie.
Für die Programmabstimmung werden den deut• Ten behoeve van de coördinatie van de bouw-
sehen Behörden alle Bauvorhaben, deren Kosten programma·s ontvangen de Duitse instanties een
80 000 DM im Einzelfall überschreiten, gesondert lijst waarop alle bouwplannen waarvan de
und diejenigen, deren Kosten 80 000 DM im Ein• kosten in elk afzonderlijk geval hoger zijn dan
zelfall nicht überschreiten, gemeinsam nach DM 80.000, apart en die waarvan de kosten in
Standorten in einer Liste mitgeteilt. Hierbei sind elk afzonderlijk geval DM 80.000 niet overschrij-
die Bauvorhaben, die die Streitkräfte im Trup- den, gezamenlijk naar lokatie staan vermeld. De
penbauverfahren durchführen wollen, besonders bouwplannen die de Strijdkrachten zelf willen
zu bezeichnen. uitvoeren, dienen speciaal te worden aangege-
ven.
3.2 Die Bauvorhaben, deren Kosten 80 000 DM im 3.2 De bouwplannen waarvan de kosten in elk af-
Einzelfall nicht überschreiten und von den zonderlijk geval DM 80.000 niet overschrijden
Streitkräften im Truppenbauverfahren durchge- en die door de Strijdkrachten zelf worden uitge-
führt werden, sind von der Programmabstim• voerd, vallen niet onder de coördinatie der
mung befreit. bouwprogramma·s.
3.3 Bei der Ermittlung der Kosten zu 3.1 oder 3.2 3.3 Bij de vaststelling van de kosten onder 3.1 of 3.2
werden Leistungen und Lieferungen der Streit- worden werkzaamheden en leveranties van de
kräfte in die Gesamtherstellungskosten zu dem Strijdkrachten begrepen in de totale bouwkosten
Preis einbezogen, der einem Unternehmer zu tegen de prijs die aan een aannemer zou moeten
zahlen wäre. worden betaald.
Kapitel II Hoofdstuk II
Baumaßnahmen, die von den deutschen Behörden Bouwprojecten
im Auftragsbauverfahren (Regelverfahren) die door de Duitse instanties in opdradlt
durchgeführt werden (niet-redltstreekse procedure)
worden uitgevoerd
A. Durchführung A. Uitvoering
Artikel 4 Artikel 4
4.1 Die Baumaßnahmen werden von den deutschen 4.1 De bouwprojecten worden door de Duitse in-
Behörden nach den für Bundesbauaufgaben gel- stanties uitgevoerd volgens de voor bouwop-
tenden deutschen Rechts- und Verwaltungsvor• drachten in de Bondsrepubliek geldende Duitse
schriften im eigenen Namen und in eigener Ver- wettelijke en administratieve voorschriften en
antwortung durchgeführt. onder hun eigen naam en op eigen verant-
woordelijkheid.
4.2 Soweit die Vorschriften der Streitkräfte auf dem 4.2 In zover de voorschriften van de Strijdkrachten
Gebiet der öffentlichen Sicherheit und Ordnung op het gebied van de openbare orde en veilig-
im Einzelfall höhere Anforderungen stellen als heid in een bepaald geval hogere eisen stellen
die deutschen Vorschriften, werden auf entspre- dan de Duitse voorschriften, worden op een
chendes Ersuchen der Streitkräfte deren Vor- daartoe strekkend verzoek van de Strijdkrach-
schriften beachtet. Die Streitkräfte übernehmen ten de eerstgenoemde voorschriften in acht ge-
die aus der Verwendung dieser Normen direkt nomen. De Strijdkrachten nemen de uit de toe-
erwachsende Verantwortung. Die Streitkräfte fü- passing van deze normen rechtstreeks voort-
gen im Ersuchen eine präzisierte Beschreibung vloeiende verantwoordelijkheid op zieh. De
der zu beachtenden besonderen technischen For- strijdkrachten voegen aan hun verzoek een ge-
derungen bei. Das Ersuchen ist so frühzeitig zu detailleerde beschrijving toe van de in acht te
stellen, daß es kostenmäßig erfaßt werden kann. nemen bijzondere technische eisen. Het verzoek
dient zo tijdig te worden gedaan, dat met deze
eisen rekening kan worden gehouden bij het
opstellen van de kostenbegroting.
4.3 Sofern die öffentliche Sicherheit und Ordnung 4.3 Indien de openbare orde en veiligheid daardoor
nicht beeinträchtigt werden, können im Einzel- niet in gevaar worden gebracht, kunnen de
fall die Streitkräfte die Anwendung ihrer eige- Strijdkrachten in bepaalde gevallen de toepas-
nen Vorschriften verlangen. Die Streitkräfte sing van hun eigen voorschriften verlangen. De
übernehmen die aus der Verwendung dieser Strijdkrachten nemen de uit de toepassing van
Normen direkt erwachsende Verantwortung. Die deze normen rechtstreeks voortvloeiende ver-
Streitkräfte fügen dem Ersuchen eine präzisierte antwoordelijkheid op zieh. De Strijdkrachten
Beschreibung der zu beachtenden besonderen voegen aan hun verzoek een gedetailleerde be-
Nr. 42 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. August 1976 1293
technischen Forderungen bei. Das Ersuchen ist schrijving toe van de in acht te nemen bijzon-
so frühzeitig zu stellen, daß es kostenmäßig er- dere technische eisen. Het verzoek dient zo tij-
faßt werden kann. dig te worden gedaan, dat met deze eisen reke-
ning kan worden gehouden bij het opstellen van
de kostenbegroting.
4.4 Maßnahmen, die den Umfang, die Qualität oder 4.4 Maatregelen die de omvang, de kwaliteit of de
die Kosten der Leistungen, die von den Streit- kosten van de door de Strijdkrachten verlangde
kräften gefordert wurden, ändern oder beeinflus- werkzaamheden wijzigen of invloed daarop heb-
sen, bedürfen der vorherigen Zustimmung der ben, behoeven de voorafgaande goedkeuring
Streitkräfte. van de Strijdkrachten.
4.5 Beteiligen sich die Streitkräfte an der Ausarbei- 4.5 Indien de Strijdkrachten deelnemen aan de uit-
tung der Entwürfe oder stellen sie die Entwürfe werking van de ontwerpen of de ontwerpen of
oder Baupläne den deutschen Behörden zur Ver- de bouwtekeningen ter beschikking van de
fügung, so haben die deutschen Behörden das Duitse instanties stellen, dan hebben de Duitse
Recht, diese Entwürfe und Baupläne nachzuprü- instanties het recht deze ontwerpen en bouw-
fen, um die Beachtung der deutschen Rechts- tekeningen te controleren om de inachtneming
und Verwaltungsvorschriften zu gewährleisten. van de Duitse wettelijke en administratieve
voorschriften te verzekeren.
Artikel 5 Artikel 5
5.1 Die Art der Vergabe wird zwischen den deut- 5.1 De wijze van gunning wordt tussen de Duitse
sehen Behörden und den Behörden der Streit- instanties en de bevoegde autoriteiten van de
kräfte vereinbart. Bei beschränkter Ausschrei- Strijdkrachten overeengekomen. Ingeval van
bung oder freihändiger Vergabe auf Wunsch der onderhandse aanbesteding of onderhandse gun-
Streitkräfte sind auch Anzahl und Namen der ning op verzoek van de Strijdkrachten dienen
zur Angebotsabgabe aufzufordernden Unterneh- ook het aantal en de namen van de aannemers
mer zwischen den deutschen Behörden und den die voor de inschrijving moeten worden uitge-
Streitkräften zu vereinbaren. nodigd, tussen de Duitse instanties en de Strijd-
krachten te worden overeengekomen.
Die Streitkräfte können verlangen, daß Namen De Strijdkrachten kunnen verlangen dat namen
von Unternehmern weggelassen, hinzugefügt van aannemers worden weggelaten, toegevoegd
oder ausgetauscht werden. Die deutschen Behör- of vervangen. De Duitse instanties controleren
den prüfen Leistungsfähigkeit und Sachkunde de capaciteit en deskundigheid, alsmede de fi-
sowie die finanzielle Zuverlässigkeit und die nanciele betrouwbaarheid en de technische ge-
technischen Fähigkeiten der von ihnen und - sc:hiktheid van de door hen en - voor zover de
soweit die Streitkräfte es wünschen - auch der Strijdkradllen zulks verlangen - ook door de
von diesen genannten Unternehmern. Die deut- Strijdkrac:hten genoemde aannemers. De Duitse
schen Behörden richten sich nach den Vergabe- instanties nemen de gunningvoorschriften inzake
vorschriften für Bundesbauaufgaben. Die Vor- bouwopdrac:hten van de Bondsrepubliek in acht.
schläge der Streitkräfte werden berücksichtigt, Er wordt rekening gehouden met de voorstellen
soweit sie diesen Vergabevorschriften nicht wi- van de Strijdkrachten, voor zover deze niet in
dersprechen. Gegebenenfalls geben die deut- strijd zijn met deze gunningsvoorschriften. Zo
schen Behörden bzw. die Streitkräfte den Grund nodig geven de Duitse instanties, ondersc:heiden-
für die Zurückweisung ihrer Vorschläge schrift- lijk de Strijdkrachten, schriftelijk kennis van de
lich bekannt. reden van hun afwijzing van de voorstellen.
5.2 Die Streitkräfte werden über den Termin und 5.2 De Strijdkrachten worden tijdig ingelicht over
den Ort der Angebotseröffnung rechtzeitig un- de termijn en de plaats van de openstelling der
terrichtet. Sie können einen Vertreter entsen- inschrijving. Zij kunnen een vertegenwoordiger
den, der an der Eröffnung teilnimmt. zenden die aan de openstelling deelneemt.
5.3 Die Streitkräfte können über die deutschen Be- 5.3 De Strijdkrachten kunnen via de Duitse instan-
hörden jedes Angebot ablehnen, wenn die Ab- ties elke aanbieding afwijzen, indien de afwij-
lehnung mit dem deutschen Recht vereinbar ist. zing verenigbaar is met het Duitse recht.
Artikel 6 Artikel 6
Lieferungen und sonstige Leistungen an die Leveranties aan en andere werkzaamheden voor
deutschen Behörden zur Durchführung von Bau- de Duitse instanties ten dienste van de uitvoe-
maßnahmen für die Streitkräfte sind als Liefe- ring van bouwprojecten voor de Strijdkrachten
rungen und Leistungen an die Streitkräfte zu be- dienen als leveranties en werkzaamheden ten
trachten und unter den Voraussetzungen des Ar- behoeve van de Strijdkrachten te worden aange-
tikels 67 des Zusatzabkommens zum NATO- merkt en zijn vrij van belasting ingevolge de
Truppenstatut und anderer Abkommen von Ab- bepalingen in artikel 67 van de Aanvullende
gaben befreit. Können solche Abgabenvergünsti- Overeenkomst bij het NA VO-Verdrag nopens de
gungen in Anspruch genommen werden, so sind rechtspositie van de Krijgsmachten en van an-
diese in sämtlichen Angeboten, Zahlungen, dere overeenkomsten. Indien aanspraak kan
Rechnungen und Aufstellungen über den Ab- worden gemaakt op deze vrijstelling, dient hier-
rechnungsstand zugunsten der Streitkräfte zu be- mede rekening te worden gehouden bij alle in-
berücksichtigen. schrijvingen, betalingen, rekeningen en afreke-
ningsoverzichten ten behoeve van de Strijd-
krachten.
1294 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1976, Teil II
B. Aufgaben der deutschen Behörden und der Streitkräfte B. Taken van de Duitse instanties en de Strijdkrachten
Artikel 7 Artikel 7
7.1 Bei der Durchführung von Baumaßnahmen für 7 .1 Bij de uitvoering van bouwprojecten ten be-
die Streitkräfte obliegen den deutschen Behör- hoeve van de Strijdkrachten dienen de Duitse
den folgende Aufgaben: instanties de volgende taken te verrichten:
7.1.1 Allgemeine Beratung der Streitkräfte in sämt- 7.1.1 Algemene voorlichting van de Strijdkrachten in-
liehen technischen und sonstigen mit der Bau- zake alle technische en overige met het bouw-
maßnahme zusammenhängenden Fragen. project verband houdende problemen.
7.1.2 Aufstellung der Kostenvoranmeldung - Bau -. 7.1.2 Opstelling van een kostenraming (Kostenvoran-
Die Kostenvoranmeldung - Bau - besteht aus meldung - Bau -). Dit omvat de informele toe-
der formlosen Erläuterung, der Kostenschätzung, lichting, de kostenraming, de overzichtskaart
dem Ubersichtsplan (Stadtplan oder Topogra- (stadsplattegrond of topografische kaart met
fische Karte mit Eintragung des Baugrundstücks) aanduiding van het bouwterrein) en het bouw-
und dem baufachlichen Gutachten über die Eig- kundige rapport over de geschiktheid van het
nung des Baugrundstücks. Die deutschen Behör- bouwterrein. De Duitse instanties zenden de
den leiten den Streitkräften zur Uberprüfung Strijdkrachten een exemplaar van de kostenra-
eine Ausfertigung der Kostenvoranmeldung ming ter beoordeling.
-Bau-zu.
7.1.3 Nach Zustimmung der Streitkräfte zu der Ko- 7.1.3 Na goedkeuring van de kostenraming (Kosten-
stenvoranmeldung - Bau - : voranmeldung - Bau -) door de Strijdkrach-
ten:
Aufstellung der Haushaltsunterlage - Bau -, Gereedmaken van de bouwbegrotingsstukken
bestehend aus den Plänen, dem ausführlichen Er- (Haushaltsunterlage - Bau -), bestaande uit de
läuterungsbericht, der Kostenberechnung, der Flä- ontwerpen, een uitvoerige toelichting, de ko-
chen- bzw. Massenberechnung und dem baufach- stenberekening, de berekening van de opper-
lichen Gutachten gemäß 7.1.2. vlakken, respectievelijk van de hoeveelheden te
Die deutschen Behörden leiten den Streitkräften verwerken materialen en het bouwkundige rap-
zur Uberprüfung eine Ausfertigung der Haus- port ingevolge artikel 7.1.2.
haltsunterlage - Bau - zu. De Duitse instanties zenden de Strijdkrachten
een exemplaar van de bouwbegrotingsstukken
ter beoordeling.
7.1.4 Nach grundsätzlicher Zustimmung der Streit- 7.1.4 Na principiele goedkeuring van de bouwbegro-
kräfte zu der Haushaltsunterlage - Bau-: tingsstukken (Haushaltsunterlage - Bau -)
door de Strijdkrachten:
Aufstellung der Ausführungsunterlage - Bau -, Gereedmaken van de uitvoeringsbescheiden
bestehend aus den Entwurfszeichnungen, den Aus- voor de bouw (Ausführungsunterlage - Bau
führungszeichnungen, den Leistungsverzeichnis- -), bestaande uit de ontwerptekeningen, de
sen (mit Massenberechnungen), dem geprüften werktekeningen, het bestek (met berekening van
Standsicherheitsnachweis mit statischer Berech- de hoeveelheden te verwerken materialen), het
nung und zugehörigen Zeichnungen, den Nach- gewaarmerkte stabiliteitsbewijs met statische
weisen über Wärme-, Schall- und Brandschutz berekening en bijbehorende tekeningen, de ge-
sowie sonstigen Berechnungen. gevens inzake warmtei:solatie, geluidsisolatie en
Die deutschen Behörden leiten den Streitkräften beveiliging legen brand, alsmede overige bere-
zur Uberprüfung und Zustimmung eine Durch- keningen.
schrift der Ausführungsunterlage - Bau - zu. De Duitse instanties zenden de Strijdkrachten
een kopie van de uitvoeringsbescheiden voor de
bouw ter beoordeling en goedkeuring.
7.1.5 Nach Zustimmung der Streitkräfte zur Ausfüh- 7.1.5 Na goedkeuring door de Strijdkrachten van de
rungsunterlage -- Bau - und nachdem die Art uitvoeringsbescheiden voor de bouw (Ausfüh-
der Ausschreibung nach Artikel 5 vereinbart rungsunterlage - Bau -) en nadat overeen-
wurde: stemming is bereikt over de wijze van aanbeste-
ding ingevolge artikel 5:
Ausschreibung der Leistungen, Einholung und Aanbesteding van de werkzaamheden, ontvangst
Prüfung der Angebote und Empfehlung zur Auf- en beoordeling van de inschrijvingen en aan-
tragserteilung. Der Empfehlung zur Auftragser- beveling voor de gunning van de opdracht. Deze
teilung werden folgende Unterlagen beigefügt: aanbeveling voor de gunning van de opdracht
gaat vergezeld van de volgende stukken:
7.1.5.1 Eine Aufstellung der Ergebnisse der Angebote; 7.1.5.1 een overzicht van de resultaten van de inschrij-
vingen;
7.1.5.2 Preisgegenüberstellung der wesentlichen Ein- 7.1.5.2 prijsvergelijking van de belangrijkste prijzen
heitspreise der drei niedrigsten gültigen Ange- per bouweenheid van de drie laagste geldige in-
bote; schrijvingen;
7.1.5.3 Name des empfohlenen Bieters sowie sein An- 7.1.5.3 naam van de aanbevolen inschrijver alsmede
gebot; zijn inschrijving;
7 .1.5.4 Ausführungszeichnungen und Leistungsverzeich- 7.1.5.4 werktekeningen en bestek (met opgave van de
nisse (mit Maß- und Mengenangaben); afmetingen en hoeveelheden);
Nr. 42 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. August 1976 1295
7.1.5.5 Im Falle der Ausschreibung von Zeitverträgen: 7.1.5.5 in geval van aanbesteding van termijncontrac-
ten:
7.1.5.5.1 Gegenüberstellung der Prozente, der Ab- und 7.1.5.5.1 vergelijking van de procentuele verhogingen of
Aufgebote und sonstiger Angaben aller Bieter; verlagingen ten opzichte van de basisbf'drage11
en van andere gegevens, van alle inschrijvers;
7.1.5.5.2 Vertragsunterlagen. 7.1.5.5.2 contractbescheiden.
7.1.6 Nach schriftlicher Zustimmung der Streitkräfte, 7.1.6 Na schriftelijke goedkeuring van de Strijdkrach-
Vergabe der Aufträge und Obermittlung folgen- ten gunning van de opdrachten en toezending
der Unterlagen an die Streitkräfte: van de volgende stukken aan de Strijdkrachten:
7.1.6.1 Kopien der Auftragsschreiben und 7.1.6.1 kopieen van de gunningsbrieven en
7.1.6.2 Mutterpausen der Ausführungszeichnungen und 7.1.6.2 calques van de werktekeningen en een reprodu-
vervielfältigungsfähige Leistungsverzeichnisse, ceerbaar bestek waaruit de wijzigingen in de
aus denen Änderungen in den Ausführungsun- uitvoeringsbescheiden, die bij de aanbcsteding
terlagen, die bei der Ausschreibung vorgenom- zijn aangebracht, blijken.
men worden sind, ersichtlich sind.
7.1.7 Oberwachung und Koordinierung der Bauausfüh- 7.1.7 Toezicht op en coördinatie van de uitvoerings-
rung, Abwicklung der Verträge einschließlich werkzaamheden, afwikkeling van de contracten
Abrechnung, Zahlungen (Abschlags- und Schluß- met inbegrip van de afrekening, betalingen (ter-
zahlungen), die für die Abwicklung der Verträge mijnbetalingen en eindafrekening), de voor de
notwendigen Oberprüfungen, die erforderlichen afwikkeling van de contracten noodzakelijke
Berechnungen sowie - auf Wunsch - Vorlage controles, de vereiste berekeningen alsmede -
monatlicher Baufortschrittsberichte. op verzoek - overlegging van maandelijkse
rapporten over de voortgang van de bouw.
Die Abwicklung der Verträge umfaßt auch die De afwikkeling van de bouwcontracten omvat
Bearbeitung der während der Bauzeit von den tevens de behandeling van de door de Strijd-
Streitkräften gewünschten oder schriftlich gebil- krachten tijdens de bouwperiode verlangde of
ligten Planänderungen. schriftelijk goedgekeurde wijzigingen in het ont-
werp.
7.1.8 Abnahme der von den Auftragnehmern gemäß 7.1.8 Inspectie van de door de aannemers overeen-
VOB/VOL (Verdingungsordnung für Bauleistun- komstig de VOB/VOL (Verdingungsordnung für
gen/Verdingungsordnung für Leistungen) gelie- Bauleistungen/Verdingungsordnung für Leistun-
ferten baulichen Anlagen oder erbrachten Lei- gen = Bepalingen voor de aanbesteding van
stungen und Obergabe der fertiggestellten Bau- bouwwerkzaamheden/Bepalingen voor de aanbe-
maßnahme an die Streitkräfte nach den in Ab- steding van werkzaamheden) gebouwde comple-
schnitt H der Richtlinien für die Durchführung xen of verrichte werkzaamheden en overdracht
von Bauaufgaben des Bundes im Zuständigkeits- van het voltooide bouwproject aan de Strijd-
bereich der Finanzbauverwaltungen (RBBau) - krachten op de wijze, bepaald in afdeling H van
Bauübergabe - und Artikel 14 dieses Abkom- de Richtlijnen voor de uitvoering van bouwop-
mens vorgesehenen Verfahren. Die in Abschnitt drachten van de Bondsrepubliek binnen de be-
H der RBBau angeführten Unterlagen sind den voegdheid van de betrokken instanties van het
Streitkräften zu übergeben. Bondsministerie van Financien (RBBau) - over-
dracht gebouw - en in artikel 14 van deze
Overeenkomst. De in afdeling H van de in deze
Richtlijnen genoemde bescheiden dienen aan de
Strijdkrachten te worden overhandigd.
7.1.8.1 Bei Obergabe der benutzbaren Teile der Anlagen 7.1.8.1 Bij de overdracht van de in gebruik te nemen
durch die deutschen Behörden an die Streit- delen van het complex door de Duitse instanties
kräfte: aan de Strijdkrachten:
Gleichzeitige Obergabe der hierzu benötigten Gelijktijdige overdracht van de daartoe beno-
technisch-betrieblichen Beschreibungen und Un- digde bedrijfstechnische voorschriften en in-
terrichtung des Betriebspersonals. structie van het bedienend personeel.
7.1.8.2 Obergabe einer Liste über die Gewährleistungs- 7.1.8.2 Overdracht van een lijst inzake de garcrntiepc-
fristen durch die deutschen Behörden an die rioden door de Duitse instanties aan de Strijcl-
Streitkräfte. krachten.
7.1.8.3 Drei Monate vor Ablauf der Gewährleistungs- 7.1.8.3 Drie maanden voor het verstrijken van de ga-
frist gemeinsame Baubegehung nach Aufforde- rantieperiode een gezamenlijke bouwinspectie
rung durch die Streitkräfte. op verzoek van de Strijdkrachten.
7.1.9 Bei Neu-, Um- und Erweiterungsbauten und auf 7.1.9 In geval van nieuwbouw, verbouwingen en uit-
Verlangen auch bei Instandsetzung und Instand- breidingen en op verzoek tevens in geval van
haltung: Obermittlung der Baubestandszeichnun- herstel en onderhoud: toezending van de teke-
gen mit/oder als Mutterpausen, Obermittlung ningen van de installaties met/ of als calques;
einer Ersatzteilliste und sonstiger Unterlagen toezending van een stuklijst en van de overige
über die geleisteten Arbeiten. stukken inzake de verrichte werkzaamheden.
7.1.9.1 Auf Wunsch der Streitkräfte: 7.1.9.1 Op verzoek van de Strijdkrachten:
Aufstellung von Obersichten über die voraus- het maken van overzichten inzake de vermoede-
sichtlich innerhalb des Haushaltsjahres von den lijk in het begrotingsjaar door de Strijdkrachten
Streitkräften zu leistenden Zahlungen. te verrichten betalingen.
1296 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1976, Teil II
7.1.9.2 Beachtung der in der Bundesrepublik Deutsch- 7.1.9.2 Inachtneming van de in de Bondsrepubliek
land geltenden Vorschriften zur Wahrung der Duitsland geldende voorschriften ter bescher-
gewerblichen Schutzrechte, Patente und Urhe- ming van de industriele eigendom, octrooien en
berrechte. auteursrechten.
7.1.9.3 Rechtzeitige Verfolgung aller Vertragserfül- 7.1.9.3 Tijdige behartiging van alle aanspraken met be-
lungs-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan- trekking tot de naleving van contracten, garan-
sprüche sowie Ansprüche aus Vertragsstrafen- tiebepalingen en schadeloosstellingen, alsmede
klauseln zugunsten der Streitkräfte. van aanspraken, voortvloeiend uit boetebedin-
gen in contracten, ten gunste van de Strijd-
krachten.
7.2 Bei der Durchführung von Instandsetzungs- und 7.2 Bij de uitvoering van herstel- en onderhouds-
Instandhaltungsarbeiten entfallen im Einverneh- werkzaamheden vervallen met wederzijds goed-
men beider Vertragspartner bestimmte in Arti- vinden van beide contractanten bepaalde, in ar-
kel 7 festgelegte Aufgaben. tikel 7 opgenomen verplichtingen.
7.3 Die Streitkräfte können auf die Vorlage be- 7.3 De Strijdkrachten kunnen schriftelijk mededelen
stimmter Unterlagen oder auf bestimmte Aufga- geen prijs te stellen op de toezending van
ben der deutschen Behörden schriftlich verzich- bepaalde bescheiden of op de uitvoering van be-
ten. Die Entschädigungsregelung nach Kapitel II, paalde taken door de Duitse instanties. De re-
Abschnitt D bleibt hiervon unberührt. geling van de vergoeding ingevolge hoofdstuk II,
afdeling D, blijft evenwel onverminderd van
kracht.
7.4 Eine Baumaßnahme oder ein Vertrag einschließ- 7.4 Een bouwproject of een contract met inbegrip
lich Zeitvertrag wird ohne vorherige schriftliche van een termijncontract wordt zonder vooraf-
Zustimmung der Streitkräfte von den deutschen gaande schriftelijke goedkeuring van de Strijd-
Behörden weder geändert, noch unterbrochen, krachten niet gewijzigd of onderbroken of voor-
noch vorzeitig beendet. tijdig beeindigd.
7.5 Die Form, Anzahl und die Verteilung vorgenann- 7.5 De vorm, het aantal en de verdeling van voor-
ter für die Ausführung der Baumaßnahmen erfor- noemde, voor de uitvoering van het bouwproject
derlichen Unterlagen werden in Ausführungs- vereiste stukken worden in de richtlijnen voor
richtlinien zu diesem Abkommen festgelegt. de uitvoering bij deze Overeenkomst vastge-
steld.
Artikel 8 Artikel 8
8.1 Die Streitkräfte können die deutschen Behörden 8.1 De Strijdkrachten kunnen de Duitse instanties
bitten: verzoeken:
8.1.1 Instandsetzungs- und lnstandhaltungsarbeiten 8.1.1 Herstel- en onderhoudswerkzaamheden en
und kleine Neu-, Um- und Erweiterungsbauten kleine projecten voor nieuwbouw, verbouwingen
durch Abschluß von Zeitverträgen, von Verträ- en uitbreidingen uit te voeren door het sluiten
gen, die mehrere Fachlose einschließen, oder van termijncontracten, van contracten waarbij
von anderen hierfür geeigneten Verträgen meer dan een onderneming is betrokken, of van
durchzuführen; andere daartoe geschikte contracten.
8.1.2 große Neu-, Um- und Erweiterungsbauten durch 8.1.2 Grote projecten voor nieuwbouw, verbouwingen
Abschluß von Verträgen, die mehrere Fachlose en uitbreidingen uit te voeren door het sluiten
einschließen, oder von anderen hierfür geeig- van contracten waarbij meer dan een onderne-
neten Verträgen durchzuführen. ming is betrokken, of van andere, voor de uit-
voering van deze bouwprojecten geschikte con-
tracten.
8.2 Den Wünschen der Streitkräfte wird entspro- 8.2 Aan de wensen van de Strijdkrachten wordt vol-
chen, soweit sie mit den deutschen Vorschriften daan, in zover zij met de Duitse voorschriften
vereinbar sind. verenigbaar zijn.
Artikel 9 Artikel 9
Die deutschen Behörden sorgen dafür, daß die De Duitse instanties zorgen ervoor dat de werk-
Arbeiten nach den Plänen und Leistungsver- zaamheden volgens de ontwerpen en het bestek
zeichnissen in möglichst wirtschaftlicher Weise op zo economisch mogelijke wijze binnen de
innerhalb der vereinbarten Fristen durchgeführt overeengekomen termijnen worden uitgevoerd
und alle Sicherheitserfordernisse beachtet wer- en dat aan alle veiligheidseisen wordt voldaan.
den.
Artikel 10 Artikel 10
10.1 Die Streitkräfte übermitteln den deutschen Be- 10.1 De Strijdkrachten zenden de Duitse instanties:
hörden:
10.1.1 (ein) Anforderungsschreiben für die Ausführung 10.1.1 verzoek(en) tot uitvoering van een of meer van
einer oder mehrerer der in Artikel 7 bezeichne- de in artikel 7 vermelde taken,
ten Aufgabe(n),
10.1.2 ihre Zustimmung zur Kostenvoranmeldung 10.1.2 hun goedkeuring inzake de kostenraming (Ko-
-Bau-, stenvoranmeldung - Bau-),
10.1.3 ihre Zustimmung zur Haushaltsunterlage 10.1.3 hun goedkeuring inzake de bouwbegrotingsstuk•
-Bau-, ken (Haushaltsunterlage - Bau -),
Nr. 42 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. August 1976 1297
10.1.4 ihre Zustimmung zur Ausführungsunterlage-Bau- 10.1.4 hun goedkeuring inzake de uitvoeringsbeschei-
und den voor de bomv (Ausführungsunterlage - Bau
-) en
10.1.5 ihre Zustimmung zur Zuschlagserteilung. 10.1.5 hun goedkeuring inzake de gunning.
10.2 Die Streitkräfte können jederzeit die deutschen 10.2 De Strijdkrachten kunnen de Duitse instanties te
Behörden schriftlich veranlassen, eine Baumaß- allen tijde schriftelijk verzoeken een bomvpro-
nahme einzustellen, zu unterbrechen oder zu ject te staken, te onderbreken of te wijzigen.
ändern.
10.3 Die Form, Anzahl der Kopien und die Verteilung 10.3 De vorm, het aantal kopieen en de verdeling
der für die Ausführung der vorstehenden Maß- van de voor de uitvoering van bovengenoemde
nahmen erforderlichen Unterlagen werden in bouwprojecten vereiste bescheiden worden vast-
Ausführungsrichtlinien festgesetzt. gesteld in de richtlijnen voor de utvoering.
Artikel 11 Artikel 11
Das Anforderungsschreiben wird durch eine aus- Het verzoek tot uitvoering ,vordt vergezeld vdn
reichende Baubeschreibung ergänzt. een behoorlijke bouwbeschrijving.
Art i k e 1 12 Artikel 12
12.1 Die Streitkräfte teilen den deutschen Behörden 12.1 De Strijdkrachten stellen de Duitse inslctnlies
bereits mit Anforderungsschreiben (Artikel reeds in het verzoek tot uitvoering (arlikel
10.1.1) die Höhe der für die Baumaßnahme be- 10.1.1) in kennis van de voor het bouwproject in
reitgestellten Haushaltsmittel mit. uitzicht gestelde begrotingsgelden.
12.2 Der für die Durchführung der einzelnen Baumaß- 12.2 Van het voor de uitvoering van de afzonderlijke
nahmen verfügbare Betrag wird den deutschen bouwprojecten beschikbare fonds wordt eil·
Behörden mit der Zustimmung zur Haushalts- Duitse instanties mededeling gedaan in de goed-
unterlage - Bau - (Artikel 10.1.3) mitgeteilt. keuring van de bouwbegroling (tldushaltsuntt>r-
lage - Bau-) (artikel 10.1.3)
12.3 Die Bindung oder die Uberschreitung der in den 12.3 Voor de vastlegging of de overschrijding van dP
Aufträgen vereinbarten Beträge {Artikel 7.1.6) in de opdrachten overeengekomen bedragen (ar-
bedarf der schriftlichen Zustimmung der Streit- tikel 7.1.6) is de schriftelijke goeclkeuring van elf'
kräfte. Strijdkrachten nodig.
12.4 Sobald ein Mehrbedarf für eine Baumaßnahme 12.4 Zodra een fondsverhoging voor een bouwproject
absehbar ist, unterrichten die deutschen noodzakelijk blijkt, stellen de Duitse instanties
Behörden die Streitkräfte über dessen voraus- de Strijdkrachten in kennis van de vermoede-
sichtliche Höhe und übermitteln so bald wie lijke grootte daarvan en zenden zo spoedig mo-
möglich eine ausführliche Begründung sowie gelijk een gedetailleerde toelichting, alsmedC'
eine detaillierte Aufstellung für den zusätzlichen een uitvoerig overzicht van de bijkomende fi-
Mittelbedarf. nanciele behoeften.
12.5 Kosten, die über den bewilligten Betrag hinaus- 12.5 Kosten die het toegestane bedrag te boven gaan,
gehen, werden von den Streitkräften nur dann worden slechts dan door de Strijdkrachten voor
übernommen, wenn ihre vorherige Zustimmung hun rekening genomen, indien deze vooraf zijn
dazu vorliegt. goedgekeurd.
Art i k e 1 13 Artikel 13
13.1 Die von den Streitkräften benannten Vertreter 13.1 De door de Strijdkrac:hten aangewezen verteyPn-
können jederzeit die Baustelle besichtigen und woordigers kunnen het werk in aanbouw tC'
nach vorheriger Absprache mit den deutschen allen tijde bezichtigen en na voorafgaande af-
Behörden an der Prüfung von Bauarbeiten teil- spraak met de Duitse instanties deelnemen aan
nehmen, die Baupläne, die Bauunterlagen und de inspectie van de bouwwerkzaamheden, de
Abrechnungen einsehen und die Unterlagen bouwplannen, bouwbescheiden en afrekeningen
über die von den zuständigen deutschen Zahl- inzien en de bescheiden inzake de door de be-
stellen geleisteten Zahlungen schon vor der voegde Duits betalingsinstanties verrichte beta-
Rechnungslegung örtlich prüfen. lingen reeds voor de definitieve rekening en
verantwoording plaatsvindt, ter plaatse verfi-
fieren.
13.2 Stellen die Streitkräfte Mängel fest, so werden 13.2 Ingeval de Strijdkrachten gebreken constateren,
diese unverzüglich den deutschen Behörden an- wordt daarvan onverwijld kennis gegeven aan
gezeigt. de Duitse instanties.
13.3 Alle während der Bauzeit festgestellten Mängel 13.3 Alle tijdens de bouwperiode geconstateerde ge-
sowie die zu ihrer Behebung vorgesehenen Maß- breken, alsmede de voor het herstel daarvan ge-
nahmen (Umfang, Fristen usw.) sind in einer ge- troffen maatregelen (omvang, termijnen enz.)
meinsamen Niederschrift festzuhalten. dienen in een gemeenschappelijk verslag te
worden vastgelegd.
Artikel 14 Artikel 14
14.1 Sobald die deutschen Behörden die Ubergabe 14.1 Zodra de Duitse instanties de overdracht hebben
angeboten haben, übernehmen die Streitkräfte aangeboden, aanvaarden de Strijdkrachlen on-
1298 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1976, Teil II
unverzüglich, spätestens jedoch innerhalb von verwijld, doch uiterlijk binnen twaalf werk-
12 Arbeitstagen, die fertiggestellten baulichen dagen, de gereedgekomen complexen, eventueel
Anlagen, gegebenenfalls auch Abschnitte davon. ook gedeelten daarvan.
Die deutschen Behörden übergeben den Streit- De Duitse instanties dragen binnen de bovenge-
kräften innerhalb der vorgenannten Frist die be- noemde termijn de in gebruik te nemen gedeel-
nutzbaren Teile einer Baumaßnahme, sobald die ten van een bouwproject over aan de Strijd-
Streitkräfte die Ubergabe angefordert haben. krachten, zodra deze om de overdracht hebben
verzocht.
Die Frist von 12 Arbeitstagen darf nur aus zwin- De termijn van twaalf werkdagen mag slechts
genden Gründen überschritten werden. Die Frist- om dringende redenen worden overschreven. De
überschreitung wird mit Begründung von den Strijdkrachten stellen de Duitse instanties tijdig
Streitkräften den deutschen Behörden rechtzeitig in kennis van de overschrijding van de termijn
mitgeteilt. met vermelding van de redenen daarvoor.
14.2 Die Streitkräfte können es schriftlich ablehnen, 14.2 De Strijdkrachten kunnen schriftelijk weigeren
Bauwerke zu übernehmen, deren Ingebrauch- bouwwerken te aanvaarden waarvan de inge-
nahme oder Benutzung auf Grund von Mängeln bruikneming of het gebruik niet mogelijk is
unmöglich ist. wegens gebreken.
14.3 Alle bei der Schlußbesichtigung einer fertig- 14.3 Alle tijdens de eindinspectie van een gereedge-
gestellten baulichen Anlage festgestellten komen complex geconstateerde gebreken, als-
Mängel sowie die zu ihrer Behebung vorgesehe- mede de voor het herstel daarvan getroffen
nen Maßnahmen (Umfang, Fristen usw.) werden maatregelen (omvang, termijnen enz.) dienen in
in einer gemeinsamen Niederschrift festgehalten. een gemeenschappelijk verslag te worden vast-
Die deutschen Behörden sorgen für die Durch- gelegd. De Duitse instanties zorgen voor de uit-
führung der vorgesehenen Maßnahmen. Alle voering van de voorgenomen maatregelen. Alle
nach der Ubernahme der Baumaßnahme hervor- na de overdracht van het bouwproject aan het
tretenden Mängel sind den deutschen Behörden licht komende gebreken dienen tijdig voor het
vor Ablauf der Verjährungsfrist für die Gewähr- verstrijken van de garantietermijn aan de Duitse
leistung rechtzeitig mitzuteilen. Die deutschen instanties te worden medegedeeld. De Duitse in-
Behörden veranlassen unverzüglich die Behe- stanties zorgen onverwijld voor de opheffing
bung der festgestellten Mängel im Rahmen der van de geconstateerde gebreken in het kader
Gewährleistung. van de garantiebepalingen.
Artikel 15 Artikel 15
Für Verfahren und Kosten bei Streitigkeiten aus Inzake de behandeling en de kosten van geschil-
Verträgen, die von den deutschen Behörden für len, voortvloeiend uit contracten die door de
Rechnung der Streitkräfte abgeschlossen Duitse instanties zijn gesloten voor rekening
werden, gelten Artikel 44 des Zusatzabkommens van de Strijdkrachten, zijn artikel 44 van de
zum NATO-Truppenstatut und die dazu ge- Aanvullende Overeenkomst bij het NAVO-Ver-
schlossenen Verwaltungsabkommen. drag nopens de rechtspositie van de krijgsmach-
ten en de daarbij gesloten Administratieve
Overeenkomsten van toepassing.
C. Von den Streitkräften zu tragende Kosten C. Door de Strijdkrachten te dragen kosten
Art i k e 1 16 Artikel 16
16.1 Die folgenden Aufwendungen gehen zu Lasten 16.1 De volgende uitgaven komen ten laste van de
der Streitkräfte: Strijdkrachten:
16.1.1 Die Kosten der vertraglichen Leistungen der 16.1.1 De kosten van de contractuele werkzaamheden
Auftragnehmer. van de aannemers.
16.1.2 Alle sonstigen unvermeidbaren Kosten, wie zum 16.1.2 Alle overige onvermijdelijke kosten, zoals bij-
Beispiel: voorbeeld:
16.1.2.1 Kosten für die notwendige Bewachung einer 16.1.2.1 De kosten voor de noodzakelijke bewaking van
Baumaßnahme nach der Abnahme durch die een bouwproject na de oplevering aan de Duitse
deutschen Behörden vom Auftragnehmer bis zur instanties door de aannemer tot aan de over-
Ubergabe an die Streitkräfte; dracht aan de Strijdkrachten;
16.1.2.2 Kosten der für die Bebauung erforderlichen 16.1.2.2 De kosten van de voor de bebouwing vereiste
Grundstücksvermessungen, größerer topogra- opmetingen van het bouwterrein, van uitgebrei-
fischer Vermessungen und Baugrunduntersuchun- dere topografische opmetingen en terreinonder-
gen, sofern die deutschen Baubehörden diese zoekingen, voor zover de Duitse bouwinstanties
Maßnahmen nicht selbst durchführen können' deze werkzaamheden niet zelf kunnen uitvoeren
und die Streitkräfte den Maßnahmen zugestimmt en de Strijdkrachten aan de uitvoering van deze
haben; werkzaamheden hun goedkeuring hebben ge-
hecht;
16.1.2.3 Kosten für Lieferung eines Modells, für Aufträge 16.1.2.3 De kosten van levering van een maquette, van
an bildende Künstler, für Generalreinigung (Fuß- opdrachten aan beeldende kunstenaars, van een
böden, Fenster usw.) und den Winterbau, sofern algemene schoonmaakbeurt (vloeren, ramen
die Streitkräfte dies schriftlich angefordert ha- enz.) en van de voorzieningen ten behoeve van
ben; de bouw in de winter, voor zover de Strijd-
krachten zulks schriftelijk hebben verzocht;
Nr. 42 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. August 1976 1299
16.1.2.4 Kosten für das Richtfest innerhalb der in der 16.1.2.4 De kosten van het pannebier binnen de in de
Haushaltsunterlage-Bau gebilligten Grenzen und bouwbegroting (Haushaltsunterlage - Bau -)
für Feiern und Festlic:hkeiten, wenn sie vorher toegestane grenzen en van feesten en feestelijk-
vereinbart sind; heden, indien zij van tevoren zijn overeenge-
komen;
16.1.2.5 Aufwendungen, die aus Maßnahmen der deut- 16.1.2.5 Uitgaven die voorlvloeien uit maatregelen van
schen Behörden zur Wahrnehmung der Inter- de Duitse instanties ter behartiging van de be-
essen der Streitkräfte in Notfällen entstehen; langen der Strijdkrachten in noodgevallen;
16.1.3 sonstige Zahlungen, die mit Zustimmung der 16.1.3 Overige betalingen die met toestemming van de
Streitkräfte geleistet werden. Strijdkrachten worden verriebt.
16.2 Die im Zusatzabkommen zum NATO-Truppen- 16.2 De in de Aanvullende Overeenkomst bij het
statut, insbesondere in den Artikeln 49 und 63 NAVO-Verdrag nopens de rechtspositie van de
getroffenen Kostenregelungen bleiben unberührt. krijgsmachten, in het bijzonder de in de artike-
len 49 en 63 bepaalde kostenregelingen blijven
onverminderd van kracht.
Artikel 17 Artikel 17
Soweit die Kosten von den Auftragnehmern Voor zover zij niet door de aannemers dienen te
nicht zu tragen sind, tragen die Streitkräfte die worden betaald, dragen de Strijdkrachten de
Kosten, die sich aus der Behebung von Schäden kosten die voortvloeien uit het herstel van be-
oder Mängeln ergeben, einschließlich der Kosten schadigingen of gebreken, met inbegrip van de
für die Behebung von Sc:häden, die auf höherer kosten van de opheffing van schade, ontstaan
Gewalt, Krieg oder anderen unabwendbaren Um- door force majeure, oorlog of andere gevallen
ständen beruhen. van overmacht.
Die Durchführung der Arbeiten bedarf der Zu- De uitvoering van de werkzaamheden vereist de
stimmung der Streitkräfte. goedkeuring van de Strijdkrachten. ·
Artikel 18 Artikel 18
Die in den Artikeln 15, 16 und 17 dieses Ab- De in de artikelen 15, 16 en 17 van deze Over-
kommens genannten Kosten und alle sonstigen eenkomst genoemde kosten en alle overige ko-
Kosten werden von den Streitkräften nicht ge- sten worden niet door de Strijdkrachten gedra-
tragen, soweit sie von einem Dritten gezahlt gen, voor zover zij door een derde worden be-
werden oder ihre Entstehung auf einem nach- taald oftijn ontstaan door aangetoonde schuld
gewiesenen schuldhaften Verhalten von Bedien- van employees van de Duitse instanties of van
steten der deutschen Behörden oder sonstigen andere personen in dienst van de Duitse instan-
von den deutschen Behörden beschäftigten Per- ties.
sonen beruht.
Artikel 19 Artikel 19
19.1 Sind auf Baustellen oder in deren Nähe Büro- 19.1 Ingeval op bouwplaatsen of in de nabijheid
räume der Streitkräfte vorhanden, die von ihnen daarvan kantoorruimten van de Strijdkrachten
jedoch nicht benutzt werden, so stellen sie diese aanwezig zijn, die echter niet door hen worden
einsc:hließlic:h. der Toiletten- und Wasc:hräume gebruikt, stellen de Strijdkrachten deze, met in-
sowie Wasser, Warmwasser und Heizungsanla- begrip van toiletten en waslokalen, alsmede wa-
gen kostenlos den deutschen Behörden zur Be- ter, warm water en verwarmingsinstallaties, ko-
nutzung durch deren Angehörige zur Verfügung. steloos ter beschikking van de Duitse instanties
ten dienste van hun personeel.
Die deutschen Behörden haben jedoch die Ein- De Duitse instanties dienen echter te zorgen
richtungsgegenstände zu stellen und die Hei- voor de meubilering en de verwarmings-, ver-
zungs-, Beleuchtungs-, Reinigungs- und Fern- lichtings-, schoonmaak- en telefoonkosten te be-
sprechkosten zu tragen. talen.
19.2 Auf den übrigen Baustellen stellen die Streit- 19.2 Op de overige bouwplaatsen stellen de Strijd-
kräfte den deutschen Behörden Büroräume krachten kosteloos kantoorruimten ter beschik-
kostenlos zur Verfügung, sobald sie in bereits king van de Duitse instanties, zodra deze in de
auf dem Gelände fertiggestellten und übergebe- reeds op het terrein gereedgekomen en overge-
nen Gebäuden eingerichtet werden können. Dies dragen gebouwen kunnen worden ingericht. Dit
erfolgt unter den in 19.1 festgesetzten Bedingun- geschiedt op de in artikel 19.1 bepaalde voor-
gen. waarden.
19.3 Sofern die ständige Bewachung einer Baustelle 19.3 Indien de permanente bewaking van een bouw-
notwendig oder zweckmäßig ist, können die deut- plaats noodzakelijk of dienstig is, kunnen de
schen Behörden und die Streitkräfte besondere Duitse instanties en de Strijdkrachten bijzon-
Regelungen, die von dem Vorhergehenden ab- dere, van de voorafgaande afwijkende, maatre-
weichen, vereinbaren. gelen overeenkomen.
D. Entschädigung der deutschen Behörden D. Vergoeding aan de Duitse instanties
Art i k e I 20 Artikel 20
20.1 Die deutschen Behörden erhalten bei vollständig 20.1 De Duitse instanties ontvangen bij geheel vol-
durchgeführten Baumaßnahmen für ihre Leistun- tooide bouwprojecten voor hun werkzaamheden
1300 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1976, Teil II
gen eine nach den Artikeln 21 bis 24 festgelegte een volgens de artikelen 21 t/ m 24 bepaalde en
und berechnete Entschädigung als volle Ver- berekende vergoeding als volledige schadeloos-
gütung ihrer direkten oder indirekten Kosten, stelling van hun directe of indirecte kosten, on-
unabhängig davon, ob die Leistungen von An- geacht de vraag of de werkzaamheden door per-
gehörigen der deutschen Behörden oder von soneel van de Duitse instanties of door derden
Dritten erbracht werden. worden verricht.
20.2 Die deutschen Behörden erhalten außerdem eine 20.2 De Duitse instanties ontvangen bovendien een
angemessene Entschädigung für zusätzliche Pla- passende vergoeding voor aanvullende project-
nungsarbeiten, sofern diese infolge verspäteter werkzaamheden, indien deze noodzakelijk wor-
Obermittlung des Ersuchens um Beachtung der den door de niet-tijdige inzending van het ver-
Vorschriften der Streitkräfte erforderlich werden zoek om inachtneming van de voorschriften der
(vgl. Artikel 4.2 und 4.3). Strijdkrachten (vgl. artikel 4.2 en 4.3).
20.3 Ohne Entschädigung sind die deutschen Behör- 20.3 De Duitse instanties zijn verplicht de volgende
den zu folgenden Leistungen verpflichtet: werkzaamheden zonder vergoeding te verrich-
ten:
20.3.1 Einmalige Wiederholung einer Ausschreibung 20.3.1 Een eenmaal plaatsvindende herhaling van een
unter Verwendung der gleichen, ergänzter oder aanbesteding met gebruikmaking van dezelfde,
geringfügig geänderter Ausschreibungsunterla- aangevulde of slechts in geringe mate gewij-
gen, wenn das Ergebnis einer ersten Ausschrei- zigde aanbestedingsbescheiden, indien het resul-
bung für die Streitkräfte aus Haushaltsgründen taat van een eerste aanbesteding uit begrotings-
nicht annehmbar ist. oogpunt onaanvaardbaar is voor de Strijdkrach-
ten.
20.3.2 Berichtigung fehlerhafter Pläne und Leistungs- 20.3.2 Verbetering van foutieve ontwerpen en bestek-
verzeichnisse. ken.
20.3.3 Administrative Mitwirkung bei Abbruch und 20.3.3 Administratieve medewerking bij de afbraak en
Wiederaufbau von baulichen Anlagen, die Män- wederopbouw van bouwwerken die gebreken
gel aufweisen oder nicht den genehmigten Plänen vertonen of niet voldoen aan de goedgekeurde
und Leistungsverzeichnissen entsprechen oder ontwerpen en bestekken, of waarvan de bouw
deren Bau auf Grund fehlerhafter Pläne oder op grond van foutieve ontwerpen of bestekken
Leistungsverzeichnisse durchgeführt wurde. werd uitgevoerd.
20.4 Die Kostenregelung in den Artikeln 16, 17 und 18 20.4 De kostenregeling in de artikelen 16, 17 en 18
bleibt hiervon unberührt. blijft hierbij onverminderd van kracht.
Art i k e 1 21 Artikel 21
21.1 Die Entschädigung für eine bestimmte Baumaß- 21.1 De vergoeding voor een bepaald bouwproject
nahme wird mit einem Vom-Hundert-Satz der wordt berekend aan de hand van een percentage
nach 21.3 anrechenbaren Kosten der Baumaß- van de volgens artikel 21.3 te berekenen kosten
nahme berechnet. van het bouwproject.
21.2 Als Baumaßnahme im Sinne von 21.1 gilt die 21.2 Als bouwproject in de zin van artikel 21.1 geldt
Gesamtheit der auf einer Baustelle auf Grund het geheel van de op een bouwplaats op grond
einer einzigen Haushaltsunterlage - Bau - zu van een afzonderlijke bouwbegroting (Haus-
erbringenden Leistungen. haltsunterlage - Bau -) te verrichten werk-
zaamheden.
21.3 Als anrechenbare Baukosten für die Entschädi- 21.3 Als te berekenen kosten voor de vergoeding
gung gelten mit Ausnahme derjenigen Steuern gelden, met uitzondering van die belastingen en
und Abgaben, von denen die Streitkräfte befreit heffingen waarvan de Strijdkrachten zijn vrij-
sind, folgende tatsächliche Aufwendungen für: gesteld, de volgende werkelijke uitgaven voor:
21.3.1 das Herrichten, 21.3.1 het bouwrijpmaken van het terrein,
jedoch nur soweit diese Arbeiten unmittelbar echter alleen in zover deze werkzaamheden
durch die deutschen Baubehörden geplant wer- rechtstreeks door de Duitse bouwinstanties wor-
den, den voorbereid,
21.3.2 die Erschließung, 21.3.2 de ontsluiting van het bouwterrein,
jedoch nur soweit diese Arbeiten unmittelbar echter alleen in zover deze werkzaamheden
durch die deutschen Baubehörden geplant wer- rechtstreeks door de Duitse bouwinstanties wor-
den, den voorbereid,
21.3.3 das 'Bauwerk, 21.3.3 het bouwwerk,
21.3.4 das Gerät, sofern es nicht von den Streitkräften 21.3.4 de werktuigen, indien deze niet door de Strijd-
zur Verfügung gestellt wird, krachten ter beschikking worden gesteld,
21.3.5 die Außenanlagen, die von den Streitkräften 21.3.5 de terreinaanleg, die ten laste van de Strijd-
getragen werden, krachten komt,
jedoch nur soweit diese Arbeiten durch die echter alleen in zover deze werkzaamheden door
deutschen Baubehörden geplant werden, de Duitse bouwinstanties worden voorbereid,
21.3.6 die zusätzlichen Maßnahmen, 21.3.6 de aanvullende maatregelen,
jedoch nur soweit diese von den Streitkräften echter alleen in zover de Strijdkrachten daarom
ausdrücklich gefordert werden, uitdrukkelijk verzoeken,
Nr. 42 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. August 1976 1301
21.3.7 die Baunebenkosten, 21.3.7 de bijkomende bouwkosten,
jedoch nur die Lieferung eines Modells, die echter alleen de levering van een maquette, de
Beauftragung bildender Künstler, soweit die opdrachten aan beeldende kunstenaars, in zover
Streitkräfte es ausdrücklich verlangt haben, so- de Strijdkrachten daarom uitdrukkelijk hebben
wie die Kosten für das Richtfest innerhalb der in verzocht, alsmede de kosten van het pannebier
der Haushaltsunterlage - Bau - gebilligten binnen de in de bouwbegroting (Haushaltsunter-
Grenzen. lage - Bau -) toegestane grenzen.
Art i k e 1 22 Artikel 22
22.1 Nicht anrechenbar bei der Ermittlung der Ent- 22.1 Bij de vaststelling van de vergoeding krachtens
schädigung nach Artikel 21.3 sind: artikel 21.3 zijn niet toerekenbaar:
22.1.1 die Grunderwerbs- und Nebenkosten (DIN 276); 22.1.1 de kosten voor verwerving van de grond en
bijkomende kosten (DIN 276);
22.1.2 die Baunebenkosten (DIN 276) mit Ausnahme 22.1.2 de bijkomende bouwkosten (DIN 276) met uit-
der in Artikel 21.3.7 genannten Kosten; zondering van de in artikel 21.3.7 genoemde
kosten;
22.1.3 die Kosten für Feiern und Festlichkeiten (aus- 22.1.3 de kosten van feesten en feestelijkheden (met
genommen für das Richtfest innerhalb der in der uitzondering van de kosten van het pannebier
Haushaltsunterlage - Bau - gebilligten Gren- binnen de bouwbegroting (Haushaltsunterlage -
zen); Bau -) toegestane grenzen);
22.1.4 die Kosten für Baustellen-, Grundstücks- und 22.1.4 de kosten van de opmetingen ter afbakening
Grenzvermessungen, Bodenuntersuchungen und van de bouwplaats, van de overige kadastrale
topografische Vermessungen; opmetingen, het bodemonderzoek, en de topo-
grafische opmetingen;
22.1.5 die Kosten für die Leistungen der freiberuflich 22.1.5 de kosten van de werkzaamheden van beoefena-
Tätigen, die von den deutschen Behörden ein- ren van vrije beroepen, van wie gebruik wordt
geschaltet werden; gemaakt door de Duitse instanties;
22.1.6 die gerichtlichen und außergerichtlichen Kosten 22.1.6 de gerechtelijke en buitengerechtelijke kosten,
sowie etwaige Zinsen, die auf Grund von Ge- alsmede eventuele heffingen die op grond van
richtsentscheidungen oder auf Grund gericht- gerechtelijke uitspraken of op grond van ge-
licher oder außergerichtlicher Vergleiche zu zah- rechtelijke of onderhandse schikkingen dienen
len sind. te worden betaald.
Artikel 23 Art i k e 1 23
23.1 Die Vom-Hundert-Sätze im Sinne des Artikels 21 23.1 De percentages in de zin van artikel 21 bedra-
betragen bei Baumaßnahmen: gen bij bouwprojecten:
23.1.1 Sieben Prozent (7 °/o) für Instandsetzung und 23.1.1 zeven procent (7 6/o) voor herstel en onderhoud,
Instandhaltung, für kleine Neu-, Um- und Er- voor kleine projecten van nieuwbouw, ver-
weiterungsbauten sowie für Zeitverträge, die bouwingen en uitbreidingen, alsmede voor ter-
nicht unter 23.1.2 beschrieben sind; mijncontracten die niet in artikel 23.1.2 zijn
genoemd;
23.1.2 Fünf Prozent (5 °/o) für große Neu-, Um- und 23.1.2 vijf procent (5 °/o) voor grote projecten van
Erweiterungsbauten und für Zeitverträge, bei nieuwbouw, verbouwingen en uitbreidingen en
denen die Streitkräfte einen wesentlichen Teil voor termijncontracten waarin de Strijdkrachten
der Verwaltungsaufgaben leisten. een belangrijk deel van de administratieve
taken verrichten.
Art i k e 1 24 Artikel 24
24.1 Eine Entschädigung, die dem Umfang der von 24.1 Er wordt eveneens een vergoeding, gebaseerd
den deutschen Behörden erbrachten Leistungen op de omvang van de door de Duitse instanties
entspricht, wird auch dann bezahlt, wenn eine verrichte werkzaamheden, betaald indien een
Baumaßnahme auf Ersuchen der Streitkräfte nicht bouwproject op verzoek van de Strijdkrachten
vollständig durchgeführt wird, es sei denn, daß niet geheel wordt uitgevoerd, tenzij de Duitse
die deutschen Behörden lediglich Leistungen ge- instanties alleen werkzaamheden overeenkom-
mäß Artikel 7.1.1 erbracht haben oder einfache stig artikel 7.1.1 hebben verricht of eenvoudige
Gutachten ohne Einschaltung von freiberuflich adviezen hebben uitgebracht zonder gebruikma-
Tätigen erstellt haben. king van beoefenaren van vrije beroepen.
24.1.1 Für die Leistungen der deutschen Behörden wird 24.1.1 Voor de werkzaamheden van de Duitse instan-
ein Teilbetrag der Entschädigung bezahlt, die ties wordt een deel van de vergoeding betaald
gemäß den Artikeln 21 bis 23 bei vollständiger die overeenkomstig de artikelen 21 tot 23 bij
Durchführung der Baumaßnahme zu entrichten volledige uitvoering van het bouwproject had
wäre. Zur Feststellung der Entschädigung stellen moeten worden uitgekeerd. Voor de vaststelling
die deutschen Behörden gemeinsam mit den van de vergoeding bepalen de Duitse instanties
Streitkräften die Gesamtkosten der Baumaßnah- te zamen met de Strijdkrachten de totale kosten
me, die bei vollständiger Durchführung angefal- van het bouwproject, die bij volledige uitvoe-
len wären, fest. Der Teilbetrag der Entschädigung ring zouden zijn verschuldigd. Het bedrag der
wird wie folgt festgesetzt: vergoeding wordt als volgt berekend:
1302 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1976, Teil II
24.1.1.1 5 6/o für Leistungen gemäß Artikel 7, bis ein- 24.1.1.1 5 °/o voor werkzaamheden overeenkomstig arti-
schließlich 7 .1.2 kel 7 tot en met artikel 7 .1.2
24.1.1.2 200/o für Leistungen gemäß Artikel 7, bis ein- 24.1.1.2 20 °/o voor werkzaamheden overeenkomstig arti-
schließlich 7.1.3 kel 7 tot en met artikel 7.1.3
24.1.1.3 40 0/o für Leistungen gemäß Artikel 7, bis ein- 24.1.1.3 40 °/o voor werkzaamheden overeenkomstig arti-
schließlich 7 .1.4 kel 7 tot en met artikel 7.1.4
24.1.1.4 55 0/o für Leistungen gemäß Artikel 7, bis ein- 24.1.1.4 55 °/o voor werkzaamheden overeenkomstig arti-
schließlich 7 .1.5 kel 7 tot en met artikel 7.1.5
24.1.1.5 60 °/o für Leistungen gemäß Artikel 7, bis ein- 24.1.1.5 60 0/o voor werkzaamheden overeenkomstig arti-
schließlich 7 .1.6 kel 7 tot en met artikel 7.1.6
24.1.1.6 65 0/o für Leistungen gemäß Artikel 7, bis ein- 24.1.1.6 65 0/o voor werkzaamheden overeenkomstig arti-
schließlich 7 .1. 7 kel 7 tot en met artikel 7.1.7 eventueel verhoogd
ggf. zusätzlich eines nach 24.1.2 festzusetzenden met een krachtens artikel 24.1.2 te bepalen be-
Betrages. drag.
24.1.2 Wird auf Veranlassung der Streitkräfte die 24.1.2 Indien de uitvoering van een bouwproject na
Durchführung einer Baumaßnahme nach Beginn het begin van de bouwwerkzaamheden wordt
der Bauarbeiten unterbrochen, so wird der nach onderbroken op verzoek van de Strijdkrachten,
24.1.1.6 genannte Teilbetrag der an die deutschen wordt het krachtens 24.1.1.6 bepaalde gedeelte-
Behörden zu zahlenden Entschädigung um einen lijke bedrag van de aan de Duitse instanties te
Hinzurechnungsbetrag erhöht, der nach folgender betalen vergoeding verhoogd met een aanvul-
Formel ermittelt wird: lend bedrag dat volgens onderstaande formule
wordt berekend:
X X
y
. z == Hinzurechnungsbetrag • z = aanvullend bedrag
y
(x = tatsächliche Kosten des durchgeführten (x = werkelijke kosten van het uitgevoerde
Teiles der Baumaßnahme deel van het bouwproject
y = geschätzte anrechenbare Gesamtkosten y = geraamde toerekenbare totale kosten
der Baumaßnahme, die bei vollständiger van het bouwproject, die bij volledige
Durchführung angefallen wären uitvoering zouden zijn verschuldigd
z = 30 0/o der vollen Verwaltungsentschädi- z = 30 °/o van de volledige vergoeding voor
gung, die auf Grund der geschätzten administratieve werkzaamheden, die op
Gesamtkosten (y) zu zahlen gewesen grond van de geraamde totale kosten
wäre). (y) had moeten worden betaald).
24.2 In dem Entschädigungssatz nach 24.1 sind die 24.2 In de formule voor de vergoeding krachtens ar-
Kosten für freiberuflich Tätige mit dem für die tikel 24.1 zijn de kosten van beoefenaren van
entsprechenden Bauleistungen maßgebenden vrije beroepen begrepen in het voor de overeen-
Prozentsatz enthalten. Diese freiberuflich Tätigen komstige bouwwerkzaamheden vastgestelde per-
können nur entsprechend Abschnitt K 12 der centage. Van deze beoefenaren van vrije beroe-
RBBau eingeschaltet werden. Die über den nach pen kan slechts overeenkomstig het bepaalde in
24.1 errechneten Betrag hinausgehenden tatsäch- afdeling K 12 van de RBBau gebruik worden
lichen Kosten sind der Entschädigung jedoch gemaakt. De het krachtens artikel 24.1 bere-
insoweit hinzuzurechnen, als dadurch die Sätze, kende bedrag te boven gaande werkelijke ko-
die nach Artikel 23 zu zahlen gewesen wären, sten dienen echter bij de vergoeding te worden
nicht überschritten werden. opgeteld, voor zover daardoor de percentages
die krachtens artikel 23 hadden moeten worden
betaald, niet worden overschreden.
E. Bezahlung der Kosten der Baumaßnahmen, E. Betaling van de kosten der bouwprojecten, van de
der sonstigen unvermeidbaren Kosten overige onvermijdelijke kosten en van de vergoeding
und der Verwaltungsentsdlädigung voor administrative werkzaamheden
Artikel 25 Art i k e 1 25
25.1 Den deutschen Behörden werden, in der Regel 25.1 Aan de Duitse instanties worden, in de regel
auch in den Fällen des Artikels 18, die zur Be- ook in de gevallen genoemd in artikel 18, de tot
zahlung der Kosten der Baumaßnahmen und betaling van de kosten van het bouwproject en
sonstiger unvermeidbarer Kosten erforderlichen van de overige onvermijdelijke kosten vereiste
Kassenmittel zu einem Zeitpunkt zur Verfügung fondsen ter beschikking gesteld op een zodanig
gestellt, der die Zahlung bei Fälligkeit ermög- tijdstip, dat betaling op de vervaldatum van de
licht. Zu diesem Zweck leiten die deutschen vorderingen rnogelijk is. Daartoe zenden de
Behörden den Streitkräften spätestens einen Mo· Duitse instanties ten minste een maand voor de
nat vor Fälligkeit eine Aufstellung der benötig- vervaldatum een overzicht van de benodigde
ten Kassenmittel zu. fondsen aan de Strijdkrachten.
25.2 Können die benötigten Kassenmittel auf Grund 25.2 Indien de benodigde fondsen op grond van de
von Haushaltsvorschriften der Streitkräfte den begrotingsbepalingen van de Strijdkrachten niet
deutschen Behörden nicht im voraus zur Ver- van tevoren ter beschikking van de Duitse
fügung gestellt werden, so können die Zahlungen instanties kunnen worden gesteld, kunnen de
geleistet werden, nachdem die deutschen Behör- betalingen worden verricht nadat de Duitse in-
Nr. 42 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. August 1976 1303
den gültige Rechnungen über fertiggestellte stanties deugdelijke rekeningen inzake gereed-
Teile von Baumaßnahmen vorgelegt haben. Die gekomen gedeelten van het bouwproject hebben
Anwendung dieses Verfahrens muß in den Ver- overgelegd. De toepassing van deze procedure
trägen mit den Auftragnehmern vorgesehen wer- dient in de contracten met de aannemers te
den. worden opgenomen.
25.3 Spätestens 6 Monate nach Dbernahme der fertig- 25.3 Uiterlijk zes maanden na de overdracht van het
gestellten baulichen Anlage legen die deutschen gereedgekomen complex !eggen de Duitse in-
Behörden den Streitkräften eine detaillierte Ab- stanties aan de Strijdkrachten een gedetailleerde
rechnung vor, die durch die Originale sämtlicher afrekening over, te zamen met alle betaalde oor-
bezahlter Rechnungen ergänzt wird. spronkelijke rekeningen.
25.4 Ergibt sich bei Abrechnung einer von den Streit- 25.4 Indien bij de afrekening van een door de Strijd-
kräf ten finanzierten Baumaßnahme ein Restbe- krachten gefinancieerd bouwproject een batig
trag, so wird er von den deutschen Behörden den saldo overblijft, wordt dit bedrag door de Duitse
Streitkräften erstattet oder gutgeschrieben. instanties teruggegeven aan de Strijdkrachten of
worden deze voor dit bedrag gekrediteerd.
25.5 Die von den deutschen Behörden vorgenomme- 25.5 De door de Duitse instanties verrichte afrekenin-
nen Abrechnungen unterliegen der Prüfung des gen zijn ook dan onderworpen aan de goedkeu-
Bundesrechnungshofes auch dann, wenn es sich ring van de Algemene Rekenkamer van de
um Heimatmittel der Streitkräfte handelt. Bondsrepubliek, wanneer het nationale fondsen
van de Strijdkrachten betreft.
Art i k e 1 26 Art i k e 1 26
26.1 Die von den Streitkräften an die deutschen Be- 26.1 De door de Strijdkrachten te betalen vergoeding
hörden zu entrichtende Entschädigung wird bei aan de Duitse instanties wordt bij nieuwbouw,
Neu-, Um- und Erweiterungsbauten für jede ein- verbouwingen en uitbreidingen uitgekeerd voor
zelne Baumaßnahme gezahlt, nachdem die deut- elk afzonderlijk bouwproject, nadat de Duitse
schen Behörden eine Fertigstellungsbescheini- instanties een certificaat van voltooiing, verge-
gung mit einer bestätigten Aufstellung sämtli- zeld van een gewaarmerkt overzicht van alle te
cher zu bezahlenden Schlußrechnungen vorgelegt betalen slotrekeningen hebben overgelegd.
haben.
26.2 Bei Instandsetzung und Instandhaltung wird die 26.2 In geval van herstel en onderhoud wordt de ver-
Entschädigung auf Grund bestätigter Aufstellun- goeding aan de hand van gewaarmerkte over-
gen der entstandenen Ausgaben berechnet und zichten van de ontstane uitgaven berekend en
am Schluß des Rechnungsjahres jeweils in einer aan het einde van het boekjaar telkens als
Summe gezahlt. bedrag ineens betaald.
26.3 Auf Wunsch der deutschen Behörden leisten die 26.3 Op verzoek van de Duitse instanties verrichten
Streitkräfte in den Fällen des 26.1 und 26.2 Ab- de Strijdkrachten termijnbetalingen in de geval-
schlagszahlungen. len, genoemd in de artikelen 26.1 en 26.2.
26.4 Das Zahlungsverfahren im einzelnen wird in 26.4 De wijze van betaling in afzonderlijke gevallen
Ausführungsrichtlinien festgelegt. wordt vastgesteld in de richtlijnen voor de uit-
voering.
Kapitel III Hoofdstuk III
Baumaßnahmen, die von den Streitkräften Bouwprojecten
im Wege des Truppenbauverfahrens die door de Strijdkrachten
durdigeführt werden zelf worden uitgevoerd
A. Allgemeines A. Algemeen
Art i k e 1 27 Art i k e I 27
27.1 Die Streitkräfte können im Benehmen mit den 27.1 De Strijdkrachten kunnen in overleg met de
deutschen Behörden Neu-, Um- und Erweite- Duitse instanties projecten voor nieuwbouw,
rungsbauten mit eigenen Kräften oder durch verbouwingen en uitbreidingen uitvoeren met
unmittelbare Vergabe an Unternehmer durch- eigen personeel of door rechtstreekse gunning
führen. aan aannemers.
Dies gilt für: Dit geldt voor:
27.1.1 Kleine Neu-, Um- und Erweiterungsbauten; 27.1.1 kleine projecten van nieuwbouw, verbouwingen
en uitbreidingen;
27.1.2 Baumaßnahmen geheimer Art, die besondere 27.1.2 bouwprojecten van geheime aard, waarvoor bij-
Sicherheitsmaßnahmen erfordern; zondere veiligheidsmaatregelen nodig zijn;
27.1.3 Baumaßnahmen, deren Durchführung ganz oder 27.1.3 bouwprojecten in de uitvoering waarvan voor
teilweise im Programm der militärischen Bau- opleidingsdoeleinden geheel of gedeeltelijk
einheiten unter Aufsicht der Streitkräfte für werd voorzien in het programma van militaire
Ausbildungszwecke vorgesehen wurden; bouwwerken, onder toezicht van de Strijd-
krachten;
1304 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1976, Teil II
27.1.4 Baumaßnahmen, bei denen z. B. spezielle Nach- 27.1.4 bouwprojecten waarin bijvoorbeeld speciale ver-
richten- oder Waffensysteme der Streitkräfte bindings- of wapensystemen van de Strijd-
eingebaut oder installiert werden; krachten worden ingebouwd of ge"installeerd;
27.1.5 sonstige Baumaßnahmen, soweit dies in der Pro- 27.1.5 overige bouwprojecten, in zover dit bij de co-
grammabstimmung vereinbart wurde. ördinatie van programma's werd overeengeko-
men.
27.2 Die Streitkräfte können im Benehmen mit den 27.2 De Strijdkrachten kunnen in overleg met de
deutschen Behörden die Instandsetzung und In- Duitse instanties het herstel en onderhoudswerk
standhaltung mit eigenen Kräften oder durch uitvoeren met eigen personeel of door het
Abschluß von unmittelbaren Verträgen durch- sluiten van rechtstreekse contracten.
führen.
Artikel 28 Art i k e 1 28
Bei Durchführung der Baumaßnahmen beachten Bij de uitvoering van de bouwprojecten nemen
die Streitkräfte die deutschen Bauvorschriften de Strijdkrachten de Duitse bouwvoorschriften
und berücksichtigen die in der Bundesrepublik in acht en houden rekening met de in de Bonds-
Deutschland für öffentliche Bauaufträge gelten- republiek Duitsland voor openbare bouwop-
den Vorschriften über den Wettbewerb, die Be- drachten geldende voorschriften inzake mede-
rücksichtigung bevorzugter Bewerber sowie über dinging, preferente kandidaten, alsmede prijzen
die Preise bei öffentlichen Aufträgen. bij openbare opdrachten.
Art i k e 1 29 Art i k e 1 29
Bei Baumaßnahmen mit Kosten über 80 000,- DM Bij bouwprojecten waarvan de kosten meer be-
bis einschließlich 250 000,- DM findet das im dragen dan DM 80.000, maar niet meer dan
Abschnitt B des Kapitels III beschriebene Ver- DM 250.000, wordt de in afdeling B van hoofd-
fahren nur dann Anwendung, wenn die deutschen stuk III beschreven procedure slechts dan toege-
Behörden es bei der Programmabstimmung wün- past, indien de Duitse instanties zulks bij de co-
schen. ördinatie van programma's verzoeken.
Baumaßnahmen mit Kosten bis zu 80 000,- DM De procedure volgens afdeling B van hoofdstuk
sind von dem Verfahren nach Abschnitt B des III geldt niet voor projecten waarvan de kosten
Kapitels III befreit. ten hoogste DM 80.000 bedragen.
B. Verfahren B. Procedure
Artikel 30 Artikel 30
30.1 Planungen für Baumaßnahmen, die unter dieses 30.1 Ontwerpen voor bouwprojecten die onder dit
Kapitel fallen, können entweder von den Streit- hoofdstuk vallen, kunnen of door de Strijdkrach-
kräften vorgenommen oder von ihnen einem ten worden gemaakt of door hen aan een inge-
Ingenieur- bzw. Architekturbüro übertragen wer- nieursbureau, respectievelijk een architecten-
den. bureau worden opgedragen.
30.2 Die Streitkräfte übersenden der Oberfinanzdirek- 30.2 Alvorens de stukken op te stellen die de bouw-
tion vor Aufstellung ihrer Unterlagen, die die begrotingsbescheiden (Haushaltsunterlage
Haushaltsunterlage - Bau - ersetzen, eine all- Bau -) vervangen, zenden de Strijdkrachten
gemeine Projektbeschreibung (einschließlich Er- aan de Oberfinanzdirektion een algemene pro-
schließungsmaßnahmen) mit den Unterlagen, die jectbeschrijving (met inbegrip van werkzaam-
die Kostenvoranmeldung - Bau - ersetzen. heden voor het ontsluiten van het terrein) met
Die Unterlagen der Streitkräfte, die die Kosten- de stu\{.ken die in de plaats komen van de
voranmeldung - Bau - ersetzen, bestehen aus kostenraming (Kostenvoranmeldung - Bau -) .
der formlosen Erläuterung, der Kostenschätzung, De stukken van de Strijdkrachten die in de
dem Ubersichtsplan (Stadtplan oder topografische plaats komen van de kostenraming (Kostenvor-
Karte) mit Eintragung des Baugrundstücks und anmeldung - Bau-), bestaan uit een informele
dem baufachlichen Gutachten über die Eignung toelichting, kostenraming, overzichtskaart
des Baugrundstücks. (plattegrond of topografische kaart) met aan-
duiding van het bouwperceel en een bouw-
kundig rapport inzake de geschiktheid van het
bouwterrein.
30.3 An Hand dieser Unterlagen stellt die Oberfinanz- 30.3 Aan de hand van deze stukken bepaalt de Ober-
direktion durch eine Voranfrage bei den deut- finanzdirektion, door middel van een vooraf-
schen Fachbehörden innerhalb der mit den Streit- gaand verzoek om inlichtingen aan de betrokken
kräften vereinbarten Frist fest, ob zur Wahrung Duitse instanties, binnen de met de Strijdkrach-
des öffentlichen Interesses grundsätzliche Be- ten overeengekomen termijn, of er uit het oog-
denken gegen die Baumaßnahme bestehen. Sie punt van het allgemeen belang principiele be-
unterrichtet die Streitkräfte hierüber und über zwaren tegen het bouwproject bestaaan. Zij licht
etwaige Auflagen. de Strijdkrachten in over deze bezwaren en over
eventuele voorwaarden.
30.4 Wird die Einleitung eines Raumordnungsverf ah- 30.4 Indien het instellen van een procedure met be-
rens, Landbeschaffungsverfahrens oder Schutz- trekking tot de ruimtelijke ordening, grondver-
bereichsverfahrens erforderlich, so finden die werving of de hinderwet noodzakelijk wordt,
Nr. 42 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. August 1976 1305
entsprechenden Bestimmungen des NA TO-Trup- dienen de desbetreffende bepalingen van het
penstatuts, des Zusatzabkommens zum NATO- NAVO-Verdrag nopens de rechtspositie van de
Truppenstatut und des Unterzeichnungsproto- krijgsmachten, van de Aanvullende Overeen-
kolls zum Zusatzabkommen sowie der dazu ab- komst en van het Protocol van ondertekening
geschlossenen Verwaltungsvereinbarung Anwen- van de Aanvullende Overeenkomst, alsmede van
dung. de daarbij gesloten Administratieve Overeen-
komst te worden toegepast.
30.5 Auf schriftlichen Antrag der Streitkräfte veran- 30.5 Op schriftelijk verzoek van de Strijdkrachten
laßt die Oberfinanzdirektion den erforderlichen zorgt de Oberfinanzdirektion, voor het rooien
Holzeinschlag, sobald die notwendigen Einzel- van hornen, zodra de ter zake dienende bijzon-
heiten der Baumaßnahme feststehen. derheden van het bouwproject vaststaan.
Artikel 31 Art i k e 1 31
31.1 Während der Aufstellung der Unterlagen der 31.1 Tijdens het opstellen van de stukken van de
Streitkräfte, die die Haushaltsunterlage - Bau - Strijdkrachten, die in de plaats komen van de
ersetzen, können die Streitkräfte die Oberfinanz- bou wbegrotingsbescheiden (Haushaltsunterlage
direktion bitten, an Besprechungen über die - Bau -), kunnen de Strijdkrachten de Ober-
beabsichtigte Baumaßnahme teilzunehmen. finanzdirektion verzoeken deel te nemen aan de
besprekingen over het voorgenomen bouwpro-
ject.
31.2 Die Streitkräfte leiten der Oberfinanzdirektion 31.2 De Strijdkrachten zenden de Oberfinanzdirek-
die in 31.1 genannten Unterlagen, bestehend aus tion onverwijld de in artikel 31.1 genoemde
den Plänen, dem Erläuterungsbericht, der stukken, bestaande uit ontwerpen, de toelic:h-
Kostenberechnung, der Flächenberechnung und ting, de kostenberekening, de berekening van de
dem baufachlichen Gutachten mit einem Fristen- oppervlakken en het bouwkundig advies met
plan einschließlich einer Ubersicht über die wei- termijnschema, met inbegrip van een overzicht
tere Planung und Bauausführung unverzüglich zu. van de verdere regeling en uitvoering van de
bouw.
31.3 Die Oberfinanzdirektion veranlaßt, daß die vor- 31.3 De Oberfinanzdirektion zorgt ervoor dat de
genannten Unterlagen von den zuständigen bovengenoemde stukken door de bevoegde in-
Fachbehörden insbesondere darauf überprüft stanties in het bijzonder worden gecontroleerd
werden, ob die gemäß Artikel 30.3 erteilten ten aanzien van de vraag of de krachtens artikel
Auflagen berücksichtigt sind und welche Auf- 30.3 gestelde voorwaarden in acht zijn genomen
lagen darüber hinaus erteilt werden müssen. en welke voorwaarden bovendien nog dienen te
Sie unterrichtet die Streitkräfte in einer verein- worden gesteld. Zij stelt de Strijdkrachten hier-
barten Frist. van in kennis binnen een overeengekomen
termijn.
Ein Plansatz der Bauvorlagen verbleibt bei der Een volledig stel bouwtekeningen wordt be-
Oberfinanzdirektion. waard bij de Oberfinanzdirektion.
Artikel 32 Artikel 32
32.1 Bei der Erstellung der statischen Berechnung, 32.1 Bij het opstellen van de statische berekening, de
Bewehrungspläne, Wärme- und Schallschutz- wapeningsontwerpen en de stukken inzake
unterlagen sind die geltenden deutschen tech- warmtei:solatie en geluidsisolatie moeten de
nischen Bestimmungen zu beachten. geldende Duitse technische voorschriften in acht
worden genomen.
32.2 Die erforderlichen Prüfvermerke zu den statisch- 32.2 De vereiste controleparafen op de bescheiden
konstruktiven Unterlagen werden durch die inzake de statische constructieberekeningen
Streitkräfte eingeholt. worden door de Strijdkrachten verzameld.
Artikel 33 Artikel 33
33.1 Die Baumaßnahmen innerhalb einer Liegenschaft 33.1 Werkzaamheden binnen een object ktrnnen door
können von den Streitkräften oder von Unter- de Strijdkrachten of door aannemers worden uit-
nehmern ausgeführt werden. gevoerd.
33.2 Die Baumaßnahmen außerhalb einer Liegenschaft 33.2 Werkzaamheden buiten een object (in het bij-
(insbesondere äußere Erschließungsmaßnahmen) zonder de werkzaamheden voor de ontsluiting
werden von den jeweils zuständigen deutschen van het terrein) worden door de betrokken be-
Behörden ausgeführt, es sei denn, daß diese die voegde Duitse instanties uitgevoerd, tenzij deze
Ausführung ausdrücklich den Streitkräften über- de uitvoering uitdrukkelijk aan de Strijdkrach-
lassen. Die Versorgungsleitungen werden also ten overlaten. De aanvoerleidingen worden der-
von den Versorgungsunternehmen herangeführt; halve door de nutsbedrijven aangelegd; de vaste
die ständigen Fernmeldeeinrichtungen werden telecommunicatieinstallaties worden door de
von der Deutschen Bundespost oder den von ihr Westduitse Posterijen of door de door haar
zugelassenen Unternehmen erstellt. erkende bedrijven aangebracht.
1306 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1976, Teil II
A r t i k e 1 34 A r t i k e 1 34
Während der Ausführung der Baumaßnahmen Tijdens de uitvoering van het bouwproject kan
kann die Oberfinanzdirektion prüfen, ob diese de Oberfinanzdirektion nagaan of deze in over-
der Planung und den deutschen Vorschriften eenstemming met het ontwerp en met de Duitse
entsprechen und die erteilten Auflagen und öf- voorschriften geschiedt en of de gestelde voor-
fentlich-rechtlichen Belange beachtet werden. waarden en de publiekrechtelijke belangen in
acht worden genomen.
Den Beauftragten der Oberfinanzdirektion ist De gevolmachtigden van de Oberfinanzdirektion
deshalb jederzeit unter Beachtung der militä- dienen derhalve te allen tijde met inachtneming
rischen Sicherheitsvorschriften Zutritt zu den van de militaire veiligheidsvoorschriften toe-
Baustellen zu gewähren. gang tot de bouwplaatsen te worden verleend.
Art i k e 1 35 Art i k e 1 35
Die Beauftragten der Oberfinanzdirektion sind De gevolmachtigden van de Oberfinanzdirektion
nicht berechtigt, Weisungen an die Bauausfüh- zijn niet bevoegd aanwijzigingen te geben aan
renden zu erteilen. Beanstandungen sind den de uitvoerders van de bouw. Bezwaren dienen
Streitkräften vorab und innerhalb von 5 Arbeits- binnen vijf werkdagen na de inspectie van de
tagen nach der Baustellenbesichtigung schriftlich bouwplaats schriftelijk aan de Strijdkrachten
bekanntzugeben. bevestigd te worden.
Artikel 36 Art i k e 1 36
36.1 Die Streitkräfte tragen die Verantwortung für die 36.1 De Strijdkrachten zijn verantwoordelijk voor de
ordnungsgemäße Durchführung der Baumaß- behoorlijke uitvoering van het bouwproject. Be-
nahme. Die Oberfinanzdirektion und die von halve voor de in deze Overeenkomst bepaalde
ihr eingeschalteten Fachbehörden übernehmen hulp, dragen de Oberfinanzdirektion en de
insoweit durch die in diesem Abkommen vor- instanties waarvan zij gebruik maakt, geen ver-
gesehene Hilfeleistung keine Verantwortung, die antwoordelijkheid die bij de Strijdkrachten
den Streitkräften obliegt. berust.
36.2 Für Schadensersatzansprüche im Zusammen- 36.2 Voor eisen tot schadevergoeding in verband met
hang mit derartigen Baumaßnahmen gelten Ar• zodanige bouwprojecten zijn artikel VIII van
tikel VIII NATO-Truppenstatut und Artikel 41 het NA VO-Verdrag nopens de rechtspositie van
des Zusatzabkommens zum NATO-Truppen- de krijgsmachten en artikel 41 van de Aanvul-
statut nebst dem dazugehörenden Unterzeich- lende Overeenkomst bij dit Verdrag, benevens
nungsprotokoll. het daarbij behorende Protocol van onderteke-
ning van toepassing.
36.3 Für Streitigkeiten aus Verträgen gilt Artikel 44 36.3 Voor geschillen, voortvloeiend uit contracten, is
des Zusatzabkommens zum NATO-Truppensta- artikel 44 van de Aanvullende Overeenkomst bij
tut einschließlich der dazu geschlossenen Ver- het NAVO-Verdrag nopens de rechtspositie van
waltungsabkommen. de krijgsmachten van toepassing, alsmede een
daarbij gesloten Administratieve Overeenkomst.
Artikel 37 Art i k e 1 37
37.1 Nach Abschluß der Baumaßnahme findet eine 37.1 Na de voltooiing van het bouwproject vindt een
gemeinsame Schlußbesichtigung statt. Ein Ter- gemeenschappelijke slotinspectie plaats. De
min hierfür wird der Oberfinanzdirektion recht- Oberfinanzdirektion wordt tijdig in kennis ge-
zeitig mitgeteilt. Uber das Ergebnis der Schluß- steld van de daarvoor bepaalde dag. Van het
besichtigung fertigt die Oberfinanzdirektion eine resultaat van deze slotinspectie maakt de Ober-
Niederschrift an und übersendet den Streitkräf- finanzdirektion een verslag op en zendt een
ten eine Ausfertigung. Die Streitkräfte fertigen exemplaar daarvan naar de Strijdkrachten. De
ebenfalls eine Niederschrift über das Ergebnis Strijdkrachten maken eveneens een verslag op
der Schlußbesichtigung an und stellen zu einem van het resultaat van de slotinspectie en stellen
, bei der Schlußbesichtigung zu vereinbarenden op een bij de slotinspectie overeen te komen
Zeitpunkt je eine Ausfertigung ihrer Nieder- tijdstip een exemplaar van hun verslag en van
schrift und der Baubestandszeichnung der Ober- de tekening van het complex ter beschikking
finanzdirektion zur Verfügung. van de Oberfinanzdirektion.
37.2 Wird eine Mängelbeseitigung aus öffentlich- 37.2 Indien de opheffing van gebreken nodig wordt
rechtlicher Sicht für erforderlich gehalten, so geacht uit publiekrechtelijk oogpunt, geeft de
teilt die Oberfinanzdirektion dies den Streitkräf- Oberfinanzdirektion daarvan schriftelijk kennis
ten innerhalb von 5 Arbeitstagen schriftlich mit aan de Strijdkrachten binnen een termijn van
Die Streitkräfte sorgen für eine schnelle Erledi- vijf werkdagen. De Strijdkrachten zorgen voor
gung und verständigen die Oberfinanzdirektion. een snelle afdoening en stellen de Oberfinanz-
direktion daarvan in kennis.
Artikel 38 Artikel 38
Die Streitkräfte übernehmen für die Leistungen De Strijdkrachten vergoeden geen kosten voor
der Oberfinanzdirektion keine Kosten. Sofern de werkzaamheden van de Oberfinanzdirektion.
Gebühren und Kosten durch die im Einverneh- Indien Ionen en andere onkosten in rekening
men mit den Streitkräften erfolgte Einschaltung worden gebracht als gevolg van de gebruikma-
anderer deutscher Behörden und Stellen anfallen, king, in overleg met de Strijdkrachten, van
Nr. 42 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. August 1976 1307
werden die Mittel von den Streitkräften bereit- andere Duitse instanties en diensten, worden de
gestellt, soweit diese Leistungen nicht nach dem gelden door de Strijdkrachten ter beschikking
NATO-Truppenstatut und dem Zusatzabkommen gesteld, voor zover deze werkzaamheden niet
dazu von den deutschen Behörden kostenlos zu volgens het NAVO-Verdrag nopens de rechts-
erbringen waren. positie van de krijgsmachten en de Aanvullende
Overeenkomst daarbij kosteloos dienden te wor-
den verricht door de Duitse instanties.
Kapitel IV Hoofdstuk IV
Ubergangs- und Schlußbestimmungen Overgangs- en slotbepalingen
Art i k e 1 39 Artikel 39
Ausführungsrichtlinien für dieses Abkommen De uitvoeringsrichtlijnen voor deze Overeen-
werden zwischen dem Bundesminister für Raum- komst worden vastgesteld door de Bonds-
ordnung, Bauwesen und Städtebau und den zu- minister van Ruimtelijke Ordening, Bouwnijver-
ständigen Dienststellen der Streitkräfte abge- heid en Stedebouw en de bevoegde instanties
stimmt. Wenn nichts anderes vereinbart wird, van de Strijdkrachten. Tenzij anders wordt over-
gelten die bestehenden Ausführungsrichtlinien eengekomen, zijn de bestaande richtlijnen voor
und Verfahren bis zum Inkrafttreten der neuen de toepassing en de bestaande procedures van
Ausführungsrichtlinien insofern weiter, als sie kracht tot aan de inwerkingtreding van de
dem vorliegenden Abkommen nicht widerspre- nieuwe richtlijnen voor de toepassing, voor
chen. zover deze niet in strijd zijn met de onderhavige
Overeenkomst.
Art i k e 1 40 Art i k e 1 40
40.1 Auf Wunsch einer Partei kann dieses Abkom- 40.1 Op verzoek van een der Partijen kan deze Over-
men nach gemeinsamer Vereinbarung geändert eenkomst in onderling overleg worden ge-
werden. wijzigd.
40.2 Meinungsverschiedenheiten über die Auslegung 40.2 Verschillen van opvatting inzake de uitlegging
und Anwendung dieses Abkommens, nicht von en Toepassing van deze Overeenkomst, niet
diesem Abkommen erfaßte Fragen oder durch door deze Overeenkomst geregelde problemen
außergewöhnliche Umstände gerechtfertigte of door buitengewone omstandigheden gerecht-
Änderungen bestimmter Vertragsbestimmungen vaardigde wijzigingen van zekere bepalingen in
sind zwischen dem Bundesminister für Raum- deze Overeenkomst dienen door de Bonds-
ordnung, Bauwesen und Städtebau und den zu- minister van Ruimtelijke Ordening, Bouwnijver-
ständigen Dienststellen der Streitkräfte auf dem heid en Stedebouw en de bevoegde instanties
Verhandlungswege zu regeln. van de Strijdkrachten door onderhandeling te
worden geregeld.
Art i k e 1 41 Art i k e 1 41
Dieses Verwaltungsabkommen tritt am ersten Tage des Deze Administratieve Overeenkomst treedt in werking
Monats in Kraft, der dem Monat folgt, in dem die zweite op de eerste dag van de maand, volgend op de maand
Vertragspartei dieses Abkommen unterzeichnet. waarin de tweede Overeenkomstsluitende Partij deze
Overeenkomst ondertekent.
Dieses Verwaltungsabkommen wurde in deutscher und Deze Administratieve Overeenkomst werd in de Duitse
niederländischer Sprache gefertigt, wobei jeder Wortlaut en in de Nederlandse taal opgesteld, waarbij de tekst
gleichermaßen verbindlich ist. van beide exemplaren gelijkelijk verbindend is.
Bonn, den 25. Mai 1976 Bonn, den 25. Mai 1976
Für den Bundesminister Voor de Bondsminister van Ruimtelijke Ordening,
für Raumordnung, Bauwesen und Städtebau Bouwnijverheid en Stedebouw
der Bundesrepublik Deutschland van de Bondsrepubliek Duitsland
Dr.-lng. P. Oltmanns Dr.-Ing. P. 0 l t m a n n s
Den Haag, 24. Juni 1976 's-Gravenhage, 24. juni 1976
Für den Minister der Verteidigung Voor de Minister van Defensie
des Königreichs der Niederlande van het Koninkrijk der Nederlanden
der General-Sekretär, de Secretaris-Generaal
drs G. H. J. M. Peijnenburg drs G. H. J. M. Peijnenburg
1308 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1976, Teil II
Der Bundesminister Der Bundesminister
für Raumordnung, Bauwesen und Städtebau für Raumordnung, Bauwesen und Städtebau
B III 11 - B 1600 - 70/75 B III 11 - B 1600 - 70/75
53 Bonn-Bad Godesberg 1, den 25. Mai 1976 53 Bonn-Bad Godesberg 1, den 25. Mai 1976
Minister der Verteidigung Aan de Minister van Defensie
des Königreichs der Niederlande van het Koninkrijk der Nederlanden
Den Haag Plein 4
Holland •s-Gravenhage
Nederland
Betr.: Begleitbrief zu dem Verwaltungsabkommen über Betr.: Begeleidende briet bij de Administratieve
die Durchführung der Baumaßnahmen für und Overeenkomst betreffende de uitvoering van
durch die in der Bundesrepublik Deutschland sta- bouwprojecten ten behoeve van en door de in
tionierten niederländischen Streitkräfte gemäß de Bondsrepubliek Duitsland gestationeerde
Artikel 49 des Zusatzabkommens zum NATO- Nederlandse strijdkrachten krachtens artikel 49
Truppenstatut (ZA NTS) van de Aanvullende Overeenkomst bij het
-ABG 1975- NAVO-Verdrag nopens de rechtspositie van de
krijgsmachten.
-ABG 1975 -
Anlg.: 1 niederländische Ausfertigung dieses Schreibens Bijlagen: 1 exemplaar van deze bricf (Duits)
7 Formblattmuster (deutsch/niederländisch) 7 modelformulieren (Duits/Nederlands)
2 Originalausfertigungen des Verwaltungsabkom- 2 oorspronkelijke exemplaren van de Admini-
mens (deutsch/niederländisch) strative Overeenkomst (Duits/Nederlands)
Sehr geehrter Herr Minister, Geachte Heer Minister,
ich habe die Ehre, Ihnen den Text des Verwaltungsab- Ik heb de eer U de tekst van de Administratieve Over-
kommens ABG 1975 mit einigen dieses noch ergänzenden eenkomst ABG 1975, vergezeld van enkele aanvullende
Erläuterungen zu übersenden. toelichtingen hierop, toe te zenden.
Das beigefügte, von Vertretern des Bundesministe- De bijgevoegde Administratieve Overeenkomst ter
riums für Raumordnung, Bauwesen und Städtebau und toepassing van artikel 49 van de Aanvullende Overeen-
den Vertretern der Entsendestaaten Belgien, Frankreich, komst bij het NA VO-Verdrag nopens de rechtspositie
Vereinigte Staaten von Amerika, Vereinigtes Königreich van de krijgsmachten, die door vertegenwoordigers van
von Großbritannien und Nordirland, Kanada und Nieder- het Bondsministerie van Ruimtelijke Ordening, Bouwnij-
lande gemeinsam erarbeitete Verwaltungsabkommen zur verheid en Stedebouw en door vertegenwoordigers van
Durchführung des Artikels 49 des Zusatzabkommens zum de zendstaaten, Belgie, Canada, Frankrijk, Nederland,
NATO-Truppenstatut soll in erster Linie dem Zweck die- Het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannie en Noord-
nen, sämtliche Baumaßnahmen aller in der Bundesrepu- Ierland en de Verenigde Staten van Amerika gezamen-
blik Deutschland stationierten ausländischen Streitkräfte lijk werd opgesteld, heeft in de eerste plaats ten doel
nach gleichen Grundsätzen in Zusammenarbeit mit den alle bouwprojecten van alle in de Bondsrepubliek Duits-
deutschen Behörden möglichst rasch und reibungslos land gestationeerde buitenlandse strijdkrachten op de-
durchführen zu können. zelfde basis in samenwerking met de Duitse instanties zo
snel mogelijk en in goede harmonie te kunnen uitvoeren.
Die neue Verwaltungsvereinbarung baut in ihren De nieuwe Administratieve Overeenkomst is in hoofd-
Grundzügen auf den bisher geltenden Regelungen auf trekken gebaseerd op de tot nu geldende regelingen en
und entwickelt diese unter Berücksichtigung der langjäh- breidt deze uit, waarbij rekening is gehouden met de
rigen guten Zusammenarbeit fort. An der Ausarbeitung jarenlange goede samenwerking. Aan de opstelling
haben auch Vertreter des Bundesministeriums der Finan- hebben ook vertegenwoordigers meegewerkt van het
zen, des Bundesministeriums der Verteidigung, des Bun- Bondsministerie van Financien, van het Bondsministerie
desrechnungshofes und der mit der technischen Durch- van Defensie, van de Algemene Rekenkamer van de
führung der Baumaßnahmen beauftragten Landesbehör- Bondsrepubliek, en van de instanties uit de deelstaten,
den mitgewirkt. die met de technische uitvoering van de bouwprojecten
zijn belast.
Um eine möglichst fristgerechte Durchführung der Ten einde de uitvoering van de bouwplannen zoveel
Bauvorhaben sicherzustellen, ist bei der Programm- mogelijk binnen de gestelde termijn te verzekeren, dient
abstimmung festzulegen, welche Vorhaben durch die bij de coördinatie van de bouwprograrnrna's te worden
deutschen Behörden im Auftragsbauverfahren und vastgesteld, welke plannen door de Duitse instanties vol-
welche von den Streitkräften im Truppenbauverfahren gens de indirecte procedure en welke door de Strijd-
durchgeführt werden. krachten zelf worden uitgevoerd.
Grundsätzlich ist bei der Anwendung der ABG 1975 In beginsel dient bij de toepassing van het ABG 1975
besonders darauf zu achten, daß sowohl bei der Planung in het bijzonder erop geiet te worden, dat zowel bij het
als auch bei Durchführung und Abschluß der Baumaß- ontwerpen als bij het uitvoeren en voltooien van de
nahmen möglichst die gewünschten oder vereinbarten bouwproejcten de gewenste of overeengekomen termij-
Termine eingehalten und Änderungen während der Bau- nen in acht worden genomen en wijzigingen tijdens de
zeit vermieden werden. bouwtijd worden vermeden.
Nr. 42 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. August 1976 1309
Im einzelnen ist für die Anwendung der ABG 1975 fol- De volgende bijzonderheden zijn overeengekomen in-
gendes vereinbart: zake de toepassing van de ABG 1975:
1. Zu Artikel 4.2 1. Ad artikel 4.2
Für den Fall, daß Einvernehmen über die Anwendung Ingeval inzake de toepassing van bepaalde voorschrif-
bestimmter Vorschriften mit den zuständigen örtlichen ten geen overeenstemming met de bevoegde plaatse-
Behörden nicht erreicht werden kann, können sich die lijke autoriteiten kau worden bereikt, kunnen de
Streitkräfte auch unmittelbar an die zuständigen ober- Strijdkrachten zieh ook rechtstreeks tot de bevoegde
sten Bundesbehörden wenden. hoogste instanties in de Bondsrepubliek wenden.
2. Zu Artikel 4.4 2. Ad artikel 4.4
Unerhebliche notwendige Änderungen während der Onbelangrijke doch noodzakelijke W1Jz1g111gen tijdens
Bauzeit ~"" sogenannte Bagatellfälle können auch ohne de bouwtijd - de zogenaamde bagatellgevallen -
vorherige Zustimmung der Streitkräfte vorgenommen kunnen ook zonder voorafgaande toestemming van de
werden. Solche Änderungen sind jedoch alsbald zu Strijdkrachten worden uitgevoerd. Zulke wijzigingen
begründen. dienen echter terstond te worden gemotiveerd.
3. Zu Artikel 7.1.4 3. Ad artikel 7.1.4
Die Streitkräfte können gemäß Artikel 7.3 von Fall zu De Strijdkrachten kunnen ingevolge artikel 7.3 in af-
Fall auf die Uberprüfung der Ausführungsunterlage zonderlijke gevallen afzien van controle van de uit-
- Bau - oder Teilen davon verzichten. voeringsbescheiden van de bouw of onderdelen daar-
van.
4. Zu Artikel 12 4. Ad artikel 12
Ohne vorherige schriftliche Zustimmung der Streit- Zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de
kräfte darf der für die Durchführung eines Vertrages Strijdkrachten mag het bedrag dat volgens artikel 12
verfügbare Betrag nach Artikel 12 nicht überschritten beschikbaar is voor de uitvoering van een contract,
werden. Dies gilt nicht für Zahlungen im Sinne des niet worden overschreden. Dit geldt niet voor de in
Artikels 16.1.2.5. artikel 16.1.2.5 bedoelde betalingen.
5. Zu Artikel 17 5. Ad artikel 17
,,Andere unabwendbare Umstände" kann auch den Be- „Andere gevallen van overmacht" kan ook het begrip
griff „Aufruhr" einschließen. ,,oproer" inhouden.
6. Zu Artikel 27 6. Ad artikel 27
Mit der Herausnahme des Hinweises auf Zeitverträge De schrapping van de verw1Jzmg naar termijncontrac-
am Schluß von Artikel 27.2 der ABG ist nicht die Ab- ten aan het slot van artikel 27.2 van de ABG heeft
sicht verbunden, die Möglichkeit einer Anwendung niet de bedoeling de mogelijkheid van toepassing van
dieser Vertragsform bei Abschluß von unmittelbaren deze vorm van overeenkomst bij het sluiten van
Verträgen auszuschließen; es gilt als vereinbart, daß rechtstreekse contracten uit te sluiten; als overeenge-
Zeitverträge eine der möglichen Formen der unmittel- komen geldt dat termijncontracten een van de moge-
baren Vergabe darstellen. Die Anwendung dieser Ver- lijke vormen van rechtstreekse gunning zijn. De toe-
tragsform beim Abschluß von unmittelbaren Verträgen passing van deze vorm van overeenkomst bij het
durch die Streitkräfte setzt jedoch die Anwendung der sluiten van rechtstreekse contracten door de Strijd-
Einheitlichen Verdingungsmuster für Zeitverträge - krachten maakt evenwel het gebruik van de Uniforme
EVM (Z) - einschließlich der Leistungsverzeichnisse Aanbestedingsmodelen voor Termijncontracten nood-
und eine vorherige eingehende Abstimmung mit den zakelijk, met inbegrip van bestek en voorafgaande
deutschen Behörden voraus. nauwgezette coördinatie met de Duitse instanties.
7. Zu Artikel 30.3 und 31.3 7. Ad artikel 30.3 en 31.3
Soweit die Prüfergebnisse von der OFD innerhalb der Indien de uitslag van de controle door de Oberfinanz-
vereinbarten Frist nicht beschafft werden können, direktion niet binnen de overeengekomen termijn kan
unterrichtet diese die Streitkräfte (ggf. auch fern- worden overgelegd, stelt zij de Strijdkrachten daarvan
mündlich). op de hoogte (eventueel telefonisch).
8. Die Bestimmungen der ABG 1975 haben nicht den 8. De bepalingen van het ABG 1975 hebben niet ten doel
Zweck, eine Änderung in der Ausführung bestehender een wijziging te bewerkstelligen in de uitvoering van
Vereinbarungen zu bewirken. bestaande overeenkomsten.
9. Formblätter 9. Formulieren
Für die erstmalige Durchführung der Verwaltungs- Voor de eerste uitvoering van de Administratieve
vereinbarung werden die diesem Begleitbrief beige- Overeenkomst worden de bij deze begeleidende brief
fügten vorläufigen Formblattmuster verwendet, die zu- gevoegde voorlopige modelformulieren gebruikt, die
nächst in der Praxis erprobt und mit den Ausführungs- eerst in de praktijk zullen worden beproefd en te
richtlinien in der endgültigen Fassung als verbindlich zamen met de uitvoeringsrichtlijnen in de definitieve
bekanntgegeben werden sollen. redactie als bindend voorgeschreven zullen worden
bekendgemaakt.
1310 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1976, Teil II
Ich wäre für Ihre baldige Zustimmung dankbar und Ik zou U zeer dankbaar zijn voor Uw spoedige goed-
bitte, das Zustandekommen der Ubereinkunft durch keuring en verzoek U, de totstandkoming van de Over-
Rücksendung der für die deutsche Seite vorgesehenen eenkomst te bevestigen door terugzending van het voor
Vertragsurschrift und einem gleichlautenden Begleitbrief de Duitse partij bestemde oorspronkelijke exemplaar
zu bestätigen. Die zweite Vertragsurschrift (niederlän- van de Overeenkomst, vergezeld van een gelijkluidende
dische und deutsche Fassung) ist für Ihre Zwecke be- begeleidende brief. Het tweede oorspronkelijke exem-
stimmt. plaar (in het Nederlands en in het Duits) is voor U be-
stemd.
In der Hoffnung, daß diese Ubereinkunft die Zusam- In de hoop dat deze Overeenkomst de samenwerking
menarbeit zwischen Ihnen und den deutschen Behörden tussen U en de Duitse instanties zal bevorderen en in de
fördern und in Zukunft im Interesse der Sache zu einer toekomst in het belang van de zaak zal bijdragen tot
Vereinfachung der Verwaltungsarbeit beitragen wird, vereenvoudiging van de administratie, verblijf ik, onder
verbinde ich meine freundlichen Grüße mit meinem Dank dankzegging voor Uw medewerking, met vriendelijke
für Ihre Mitwirkung. groet,
Im Auftrag Namens de Minister
Dr.-Ing. P. Oltmanns Dr.-Ing. P. Oltmanns
Ministerie van Defensie Ministerie van Defensie
Directie Juridische Zaken Directie Juridische Zaken
afdeling Wetgeving en Publiekrecht afdeling Wetgeving en Publiekrecht
Aan Herrn Ministerialdirektor Dr. Ing. P. Oltmanns Aan Herrn Ministerialdirektor Dr. Ing. P. Oltmanns
Bundesministerium für Raumordnung, Bundesministerium für Raumordnung,
Bauwesen und Städtebau Bauwesen und Städtebau
Deichmanns Aue Deichmanns Aue
53 Bonn-Bad Godesberg 53 Bonn-Bad Godesberg
Den Haag, 24 juni 1976 's-Gravenhage, 24 juni 1976
Ihr Zeichen Ihr Schreiben vom Unsere Nummer uw kenmark uw brief van ons nummer
-B III 11 - B 1600 25. Mai 1976 392.213/1 -B III 11- B 1600 25 mei 1976 392.213/1
70/75 70/75
Betr.: Begleitbrief zu dem Verwaltungsabkpmmen über onderwerp: Bege leidende brief bij de Administratieve
die Durchführung der Baumaßnahmen für und Overeenkomst betreffende de uitvoering van
durch die in der Bundesrepublik Deutschland bouwprojecten ten behoeve van en door de
stationierten niederländischen Streitkräfte gemäß in de Bondsrepubliek Duitsland gestatio-
Artikel 49 des Zusatzabkommens zum NATO- neerde Nederlandse strijdkrachten krachtens
Truppenstatut (ZA NTS). artikel 49 van de Aanvullende Overeen-
-ABG 1975- komst bij het NAVO-Verdrag nopens de
rechtspositie van de krijgsmachten.
-ABG 1975-
Anlg.: niederländische Ausfertigung dieses Schreibens Bijl.: 1 exemplaar van deze brief (Duits)
7 Formblattmuster (deutsch/niederländisch) 7 modelformulieren (Duits/Nederlands)
1 Originalausfertigung des Verwaltungs- origineel exemplaar van de Administra-
abkommens (deutsch/niederländisch) tieve Overeenkomst (Duits en Nederlands)
Sehr geehrter Herr Ministerial-Direktor Dr. Oltmanns,
ich habe die Ehre, Ihnen den unterzeichneten Text des lk heb de eer U de ondertekende tekst van de Ad-
Verwaltungsabkommens ABG 1975 mit einigen dieses ministratieve Overeenkomst ABG 1975, vergezeld van
noch ergänzenden Erläuterungen zurück.zusenden. enkele aanvullende toelichtingen hierop, terug te zenden.
Das beigefügte, von Vertretern des Bundesministe- De bijgevoegde Administratieve Overeenkomst ter
riums für Raumordnung, Bauwesen und Städtebau und toepassing van artikel 49 van de Aanvullende Overeen-
den Vertretern der Entsendestaaten Belgien, Frankreich, komst bij het NA VO-Verdrag nopens de rechtspositie
Vereinigte Staaten von Amerika, Vereinigtes Königreich van de krijgsmachten, die door vertegenwoordigers van
von Großbritannien und Nordirland, Kanada und Nieder- het Bondsministerie van Ruimtelijke Ordening, Bouwnij-
lande gemeinsam erarbeitete Verwaltungsabkommen zur verheid en Stedebouw en door vertegenwoordigers van
Nr. 42 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. August 1976 1311
Durchführung des Artikels 49 des Zusatzabkommens zum de zendstaaten, Belgie, Canada, Frankrijk, Nederland,
NATO-Truppenstatut soll in erster Linie dem Zweck die- Het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannie en Noord-
nen, sämtliche Baumaßnahmen aller in der Bundesrepu- lerland en de Verenigde Staten van Amerika gezamen-
blik Deutschland stationierten ausländischen Streitkräfte lijk werd opgesteld, heeft in de eerste plaats ten doel
nach gleichen Grundsätzen in Zusammenarbeit mit den alle bouwprojecten van alle in de Bondsrepubliek Duits-
deutschen Behörden möglichst rasch und reibungslos land gestationeerde buitenlandse strijdkrachten op de-
durchführen zu können. zelfde basis in samenwerking met de Duitse instanties zo
snel mogelijk en in goede harmonie te kunnen uitvoeren.
Die neue Verwaltungsvereinbarung baut in ihren De nieuwe Administratieve Overeenkomst is in hoofd-
Grundzügen auf den bisher geltenden Regelungen auf trekken gebaseerd op de tot nu geldende regelingen en
und entwickelt diese unter Berücksichtigung der langjäh- breidt deze uit, waarbij rekening is gehouden met de
rigen guten Zusammenarbeit fort. An der Ausarbeitung jarenlange goede samenwerking. Aan de opstelling
haben auch Vertreter des Bundesministeriums der Finan- hebben ook vertegenwoordigers meegewerkt van het
zen, des Bundesministeriums der Verteidigung, des Bun- Bondsministerie van Financien, van het Bondsministerie
desrechnungshofes und der mit der technischen Durch- van Defensie, van de Algemene Rekenkamer van de
führung der Baumaßnahmen beauftragten Landesbehör- Bondsrepubliek, en van de instanties uit de deelstaten,
den mitgewirkt. die met de technische uitvoering van de bouwprojecten
zijn belast.
Um eine möglichst fristgerechte Durchführung der Ten einde de uitvoering van de bouwplannen zoveel
Bauvorhaben sicherzustellen, ist bei der Programm- mogelijk binnen de gestelde termijn te verzekeren, dient
abstimmung festzulegen, welche Vorhaben durch die bij de coördinatie van de bouwprogramma's te worden
deutschen Behörden im Auftragsbauverfahren und vastgesteld, welke plannen door de Duitse instanties vol-
welche von den Streitkräften im Truppenbauverfahren gens de indirecte procedure en welke door de Strijd-
durchgeführt werden. krachten zelf worden uitgevoerd.
Grundsätzlich ist bei der Anwendung der ABG 1975 In beginsel dient bij de toepassing van het ABG 1975
besonders darauf zu achten, daß sowohl bei der Planung in _het bijzonder erop gelet te worden, dat zowel bij het
als auch bei Durchführung und Abschluß der Baumaß- ontwerpen als bij het uitvoeren en voltooien van de
nahmen möglichst die gewünschten oder vereinbarten bouwprojecten de gewenste of overeengekomen termij-
Termine eingehalten und Änderungen während der Bau- nen in acht worden genomen en wijzigingen tijdens de
zeit vermieden werden. bouwtijd worden vermeden.
Im einzelnen ist für die Anwendung der ABG 1975 fol- De volgende bijzonderheden zijn overeengekomen in-
gendes vereinbart: zake de toepassing van de ABG 1975:
1. Zu Artikel 4.2 1. Ad artikel 4.2
Für den Fall, daß Einvernehmen über die Anwendung Ingeval inzake de toepassing van bepaalde voorschrif-
bestimmter Vorschriften mit den zuständigen örtlichen ten geen overeenstemming rnet de bevoegde plaatse-
Behörden nicht erreicht werden kann, können sich die lij ke autoriteiten kan worden bereikt, kunnen de
Streitkräfte auch unmittelbar an die zuständigen ober- Strijdkrachten zieh ook rechtstreeks tot de bevoegde
sten Bundesbehörden wenden. hoogste instanties in de Bondsrepubliek wenden.
2. Zu Artikel 4.4 2. Ad artikel 4.4
Unerhebliche notwendige Änderungen während der Onbelangrijke doch noodzakelijke W1JZ1gmgen tijdens
Bauzeit = sogenannte Bagatellfälle können auch ohne de bouwtijd - de zogenaarnde bagatellgevallen -
vorherige Zustimmung der Streitkräfte vorgenommen kunnen ook zonder voorafgaande toesternming van de
werden. Solche Änderungen sind jedoch alsbald zu Strijdkrachten worden uitgevoerd. Zulke wijzigingen
begründen. dienen echter terstond te worden gemotiveerd.
3. Zu Artikel 7.1.4 3. Ad artikel 7 .1.4
Die Streitkräfte können gemäß Artikel 7.3 von Fall zu De Strijdkrachten kunnen ingevolge artikel 7.3 in af-
Fall auf die Uberprüfung der Ausführungsunterlage zonderlijke gevallen afzien van controle van de uit-
- Bau - oder Teilen davon verzichten. voeringsbescheiden van de bouw of onderdelen daar-
van.
4. Zu Artikel 12 4. Ad artikel 12
Ohne vorherige schriftliche Zustimmung der Streit- Zander voorafgaande schriftelijke toestemming van de
kräfte darf der für die Durchführung eines Vertrages Strijdkrachten mag het bedrag dat volgens artikel 12
verfügbare Betrag nach Artikel 12 nicht überschritten beschikbaar is voor de uitvoering van een contract,
werden. Dies gilt nicht für Zahlungen im Sinne des niet worden overschreden. Dit geldt niet voor de in
Artikels 16.1.2.5. artikel 16.1.2.5 bedoelde betalingen.
5. Zu Artikel 17 5. Ad artikel 17
,,Andere unabwendbare Umstände" kann auch den Be- „Andere gevallen van overmacht" kan ook het begrip
griff „Aufruhr" einschließen. ,,oproer" inhouden.
6. Zu Artikel 27 6. Ad artikel 27
Mit der Herausnahme des Hinweises auf Zeitverträge De schrapping van de verwijzing naar termijncontrac-
am Schluß von Artikel 27.2 der ABG ist nicht die Ab- ten aan het slot van artikel 27.2 van de ABG heeft
sicht verbunden, die Möglichkeit einer Anwendung niet de bedoeling de mogelijkheid van toepassing van
dieser Vertragsform bei Abschluß von unmittelbaren deze vorm van overeenkornst bij het sluiten van
1312 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1976, Teil II
Verträgen auszuschließen; es gilt als vereinbart, daß rechtstreekse contracten uit te sluiten; als overeenge-
Zeitverträge eine der möglichen Formen der unmittel- komen geldt dat termijncontracten een van de moge-
baren Vergabe darstellen. Die Anwendung dieser Ver- lijke vormen van rechtstreekse gunning zijn. De toe-
tragsform beim Abschluß von unmittelbaren Verträgen passing van deze vorm van overeenkomst bij het
durch die Streitkräfte setzt jedoch die Anwendung der sluiten van rechtstreekse contracten door de Strijd-
Einheitlichen Verdingungsmuster für Zeitverträge - krachten maakt evenwel het gebruik van de Uniforme
EVM (Z) - einschließlich der Leistungsverzeichnisse Aanbestedingsmodelen voor Termijncontracten nood-
und eine vorherige eingehende Abstimmung mit den zakelijk, met inbegrip van bestek en voorafgaande
deutschen Behörden voraus. nauwgezette coördinatie met de Duitse instanties.
7. Zu Artikel 30.3 und 31.3 7. Ad artikel 30.3 en 31.3
Soweit die Prüfergebnisse von der OFD innerhalb der Indien de uitslag van de controle door de Oberfinanz-
vereinbarten Frist nicht beschafft werden können, direktion niet binnen de overeengekomen termijn kan
unterrichtet diese die Streitkräfte (ggf. auch fern- worden overgelegd, stelt zij de Strijdkrachten daarvan
mündlich). op de hoogte (eventueel telefonisch).
8. Die Bestimmungen der ABG 1975 haben nicht den 8. De bepalingen van het ABG 1975 hebben niet ten docl
Zweck, eine Änderung in der Ausführung bestehender een wijziging te bewerkstelligen in de uitvoering van
Vereinbarungen zu bewirken. bestaande overeenkomsten.
9. Formblätter 9. Formulieren
Für die erstmalige Durchführung der Verwaltungs- Voor de eerste uitvoering van de Administratieve
vereinbarung werden die diesem Begleitbrief beige- Overeenkomst worden de bij deze begeleidende brief
fügten vorläufigen Formblattmuster verwendet, die zu- gevoegde voorlopige modelformulieren gebruikt, die
nächst in der Praxis erprobt und mit den Ausführungs- eerst in de praktijk zullen worden beproefd en te
richtlinien in der endgültigen Fassung als verbindlich zamen met de uitvoeringsrichtlijnen in de definitieve
bekanntgegeben werden sollen. redactie als bindend voorgeschreven zullen worden
bekendgemaak t.
In der Hoffnung, daß diese Ubereinkunft die Zusam- In de hoop dat deze Overeenkomst de samenwerking
menarbeit zwischen Ihnen und den niederländischen Be- tussen U en de Nederlandse instanties zal bevorderen en
hörden fördern und in Zukunft im Interesse der Sache in de toekomst in het belang van de zaak zal bijdragen
zu einer Vereinfachung der Verwaltungsarbeit beitragen tot vereenvoudiging van de administratie, verblijf ik,
wird, verbinde ich meine freundlichen Grüße mit meinem onder dankzegging voor Uw medewerking, met vriende-
Dank für Ihre Mitwirkung. lijke groet,
Für den Minister der Verteidigung, De Minister van Defensie,
der General-Sekretär, voor deze de Secretaris-Generaal,
drs G. H. J. M. Peijnenburg drs G. H. J. M. Peijnenburg
Nr. 42 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. August 1976 1313
ABG 1975 / ABG 1
Programma van bouwprojecten voor de .. ......... strijdkrachten
in de Bondsrepubliek Duitsland
Programm der Baumaßnahmen für die . .......... Streitkräfte
in der Bundesrepublik Deutschland
A. Afzonderlijk vermelde bouwprojecten waarvan de kosten meer bedragen dan DM 80.000
Baumaßnahmen über DM 80 000 im Einzelfal! gesondert aufgeführt
B. Gezamenlijk volgens plaats vermelde bouwprojecten waarvan de kosten afzonderlijk DM 80.000 of
minder bedragen - alleen niet-rec:htstreekse procedure -
Baumaßnahmen bis DM 80 000 im Einzelfall gemeinsam nach Standorten aufgeführt - nur Auftragsbau -
Ui t te voeren in de j aren
Durchzuführen in den Jahren
Plaats en Geraamde
kosten (DM) Opmerkingen
No. omschrijving 19 .. 19 ......
Geschätzte
Nr. Standort und
recht- Bemerkungen
Beschreibung
Kosten niet-recht- recht- niet-recht-
in DM streeks streeks streeks streeks
Auftrags- Truppen- Auftrags- Truppen-
bau bau bau bau
(a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h)
1314 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1976, Teil II
ABG 1975 / ABG 2
Mededeling omtrent bouwplan (redltstreekse procedure)
Benadlridltigung über Vorhaben im Truppenbauverfahren
(Naarn en adres van de bevoegde Duitse instantie) (Naarn van de bevoegde autoriteit
van de strijdkradlten)
Referentie / Az.: Project No./ Projekt Nr.:
Plaats / Ort:
Aanduiding / Bezeichnung:
Aard van het bouwproject / Art der Baumaßnahme:
Geraamde kosten/ Geschätzte Kosten:
Voor interne financieel-administratieve doeleinden van de strijdkrachten / Für interne Buchungszwecke der
Streitkräfte:
Deel I / Teil I
1. De bevoegde autoriteiten van de Strijdkrachten wensen het bovengenoemde
bouwproject te doen uitvoeren overeenkomstig de ABG 1975, Deel III onder verwijzing naar / Die Bau-
behörden der ....... . . Streitkräfte beabsichtigen, o. g. Baumaßnahme nach ABG 1975,
Kap. III durchzuführen unter Hinweis auf:
0 27.1.1 0 27.1.2 0 27.1.3 0 27.1.4 0 27.1.5
2. Een gesdlikt bouwterrein D is beschikbaar D moet nog ter beschikking worden gesteld / Ein geeigneter
Bauplatz steht zur Verfügung/ist noch zur Verfügung zu stellen
3. Het bouwproject maakt O deel O niet deel uit van het bouwprogramma voor het jaar
onder No. / Die Baumaßnahme istlist nicht im Bauprogramm enthalten
Naam / Name Rang / Dicnst/Jczciclinung I-lctndtekening i Untcrschriit Datum
Teil 11/Deel II
4. 0. g. Baumaßnahme D kann/0 kann nicht im Truppenbauverfahren durchgeführt werden/ Het boven-
genoemde bouwproject • kanl • kan niet \\'Orden uitgevoerd via de rechtstreekse procedure
Begründung/ Motivering:
············••·• ..... .
Name/ Naam Dienstbezeichnung / Rang Untersduift / Handtekening Datum
Nr. 42 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. August 1976 1315
AGB 1975 / ABG 3
Formulier voor aanvraag/ goedkeuring/ opdrachtverlening
Anforderung/Zustimmung/ Auftragsdokument
(Naarn en adres van de bevoegde Duitse instantie) (Naarn van de bevoegde autoriteit
van de strijdkradlten)
Referentie / Az.: Project No. / Projekt Nr.:
Plaats / Ort:
Aanduiding / Bezeichnung:
Aard van het bouwproject / Art der Baumaßnahme:
Geraamde kosten/ Geschätzte Kosten:
Voor interne financieel-administratieve doeleinden van de strijdkrachten / Für interne Buchungszwecke der
Streitkräfte:
1. Een geschikt bouwterrein D is besdlikbaar D moet nog ter besdükking worden gesteld / Ein geeigneter
Bauplatz steht zur Verfügung/ist noch zur Verfügung zu stellen
2. In uitzicht gestelde begrotingsgelden (Art. 12.1) / Bereitgestellte Haushaltsmittel (Artikel 12.1):
DM„
Beschikbaar gestelde fondsen (Art. 12.2) / Verfügbarer Betrag (Artikel 12.2): DM ...
3. Ingevolge artikel 10 van de ABG 1975 geven wij opdrac:ht tot en/of verlenen wij goedkeuring aan de
uitvoering van de volgende in artikel 7 omsc:hreven diensten: / Nach ABG 1975 Artikel 10 erteilen wir
für nachfolgend bezeichnete und in Artikel 7 beschriebenen Leistungen:
Opdracht / Auftrag: 0 7.1.2 0 7.1.3 0 7.1.4 0 7.1.5
Goedkeuring / Zustimmung: 0 7.1.2 0 7.1.3 0 7.1.4
4. Het contract wordt gebaseerd op de volgende bijgevoegde bescheiden:/ Beigefügt und Auftragsgrund-
lage sind:
D Een bouwbeschrijving (artikel 11) / Eine Baubeschreibung
0 Door de Strijdkrac:hten opgemaakte stukken (artikel 4.5) / Von den Streitkräften gefertigte Unterlagen
O Goedgekeurde stukken / Genehmigte Unterlagen
0 Opmerkingen / Bemerkungen
Naarn/ Name Rang / Dienstbezeichnung Handtekening / Unte1sch1ilt Datum
1316 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1976, Teil II
ABG 1975 / ABG 4
Angebotsannahme (Artikel 7.1.6)
Toewijzingsformulier (artjkel 7.1.6)
(Name der zuständigen deutschen Behörde) (Name der Behörde der Streitkräfte)
(Adresse der zuständigen deutschen Behörde) (Adresse der Behörde der Streitkräfte)
Az. / Reierentie: Projekt Nr./ Project No.:
Ort / Plaats: ...
Bezeichnung/ Aanduiding:
Art der Baumaßnahme/ Aard van het bouwproject: .
Geschätzte Kosten/ Geraamde kosten: ..
Für interne Buchungszwecke der Streitkräfte/ Voor interne Jinancieel-adminislratieve doe/einden van de
strijdkrachten:
Teil I / Deel I
1. Ablauf der Zuschlagsfrist/ Uiterste termijn van toewijzing:
2. Firma: Angebotssumme (ohne Mwst.)
lnschrijvingsbedrag (zonder BTW)
Original Nachgerechnet
Oorspronkelijk Gewijzigd
(DM) (DM)
1.
2 ....
3.
4„
5.
6 .....
7..
8 ............... .
9 .. .
10..
11. ..................... .
12 ... .
Nr. 42 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. August 1976 1317
(Vervolg ABG 1975 / ABG 4)
3. Anlagen i Bijlagen:
Preisgegenüberstellung ( . -fach) (Artikel 7.1.5.2) / Prijsvergelijking (in voud) (artikel 7.1.5.2)
Zur Annahme empfohlenes Angebot (.. -fach) (Artikel 7.1.5.3) / Aanbevolen inschrijving (in
voud) (artikel 7.1.5.3)
Leistungsverzeichnis ( -fach (Artikel 7.1.5.4) / Bestek (in . . ..... voud) (artikel 7.1.5.4)
Vertrags-Ausführungszeichnungen ( .. -fach) (Artikel 7.1.5.4) / Contract-werktekeningen (in
voud) (artikel 7.1.5.4)
4. Größere Abweichungen von den zuletzt vorgelegten, genehmigten Unterlagen bestehen nicht/ Er zijn
geen belangrijke afwijkingen ten opzichte van de laatstelijk goedgekeurde stukken
Es wird empfohlen, das Angebot Nr. der Firma anzunehmen /
Aanbevolen wordt inschrijving No. van iirma te accepteren
5. Begründung des Vergabevorschlags/ Motivering van de voorgestelde gunning:
.............. .. . ·•·· . . . .. .. . . . . . .. . .. .. . ..... . ..... .
Name/ Naarn Dienstbezeidmung / Rang Untersduift / Handtekening Datum
Deel II / Teil II
6. Met de toewijzing van de aanbevolen inschrijving wordt ingestemd en de contractueel vereiste bedragen
zijn beschikbaar (artikel 12.3) / Der Annahme des Angebots wird wie empfohlen zugestimmt und die
erforderlichen Ausgabemittel stehen zur Verfügung (Artikel 12.3)
Opmerkingen / Bemerkungen:
Naarn/ Name Rt1ng / Dienstbezeichnung Handtekening / Unll'rschri/1 Datum
1318 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1976, Teil II
ABG 1975 / ABG 5
Änderungsauftrag/ Opdracht tot wijziging
(Name der zuständigen deutschen Behörde) (Name der Behörde der Streitkräfte)
(Adresse der zuständigen deutschen Behörde) (Adresse der Behörde der Streitkräfte)
Az. / Referentie: Projekt Nr./ Project No.:
Ort/ Plaats:
Bezeichnung/ Aanduiding:
Art der Baumaßnahme/ Aard van het bouwproject:
Geschätzte Kosten Geraamde kosten:
Für interne Buchungszwecke der Streitkräfte/ Voor interne financieel-adminislratieve doeleinden van de
strijdkrachten:
Teil I / Deel I
1. Geschätzte Kosten/ Geschatte kosten: DM
(Einzelheiten umseitig) / (Details z.o.z.)
2. Auftragsnehmer / Aannemer:
3. Beschreibung und Begründung Omschrijving en molivering:
4. Um Ihre Zustimmung wird gebeten/ U wordt verzocht goedkeuring te verlenen
Ein Nachtragsangebot D ist D ist nicht beigefügt D wird nachgereicht/ Een aanvullende offerle C gaat
hierbij u wordt niet meegezonden • volgt
Naarn/ 1\lame Rang / Dienstbezeichnung Handtekening Unterschriil Datum / Datum
Deel II / Teil II
5. De bovengenoemde wijziging(en) is (zijn) geregistreerd. Begrotingsgelden zijn hiervoer beschikbaar
(artikel 12.3-12.5)
Die vorstehend beschriebene(n) Anderung(en) ist/sind vermerkt. Haushaltsmittel stehen hierfür zur Ver-
fügung (Artikel 12.3-12.5)
Naarn/ Name Rang / Dienstbezeichnung Handtekening i Unterschrift Datum
Nr. 42 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. August 1976 1319
(Vervolg ABG 1975/ABG 5)
Teil III / Deel III
6. Kostenaufstellung/ Kostenbegroting
Alle Beträge netto {ohne Mehrwertsteuer)
Alle bedragen zijn netto (zonder BTW) (-)DM {+)DM
1
Hauptauftrag/ Oorspronkelijke bouwsom
Geschätzte Kosten der bisher genehmigten und in
Auftrag gegebenen Änderungen / Geraamde kosten
van de tot dusver goedgekeurde en in de opdracht
opgenomen wijzigingen ........................ .
Geschätzte Kosten dieses Auftrages/ Geraamde
kosten van deze opdracht ...................... .
Gesdlätzte Gesamtsumme/ Geraamd totaal ...... .
7.
Mehr- und Minderleistung/ Meer- en Minderwerk
Lfd. Einheits- insgesamt insgesamt
Menge Beschreibung preis DM
Nr. Totaal Totaal
Aantal Omschrijving Prijs per
Post -DM
stuk DM +DM
Mehr/minder netto/ Meer werk/minder werk
8. Zur internen Verwendung der deutsdlen Bauverwaltung/ Voor intern gebruik door de Duitse bouw-
instantie
1320 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1976, Teil II
ABG 1975/ ABG 6
Afzonderlijke opdradJ.t voor bouwwerkzaamheden volgens termijncontract
Einzelarbeitsauftrag für Zeitvertragsarbeiten
(Naarn en adres van de bevoegde Duitse instantie) (Naarn van de bevoegde autoriteit
van de strijdkrac:hten)
Referentie / Az.: .. Project No. / Projekt Nr.:
Plaats / Ort:
Aanduiding / Bezeichnung:
Aard van het bouwproject / Art der Baumaßnahme: .......... .
Geraarnde kosten/ Geschätzte Kosten:
Voor interne financieel-adrninistratieve doeleinden van de strijdkrac:hten / Für interne Buchungszwecke der
Streitkräfte:
Deel I / Tell I
Gelieve de firrna op te dragen de in deel II ornsdueven werkzaarnheden c.q.
levering van materialen uit te voeren op/of voor (daturn) voor (bouwplaats) volgens terrnijncontract
(bestek + prijslijst No.) van (daturn)
Bitte weisen Sie die Firma (Namen) an, die in Teil II aufgeführten Arbeiten oder Materiallieferung am oder
bis zum (Datum) für (Baustelle) gemäß Zeitvertrag auszuführen (Leistungs- und Preisverzeichnis Nr.) vom
(Datum)
Opmerkingen / Bemerkungen:
Naarn/ Name Rang/ Dienstbezeichnung Handtekening / Unterschrift Datum
Nr. 42 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. August 1976 1321
(Vervolg ABG 1975 I ABG 6)
Deel II / Teil II
Bestek
Leistungs-
verzeichnis Aantal Korte omschrijving
Menge Kurzbeschreibung
No. Post
Ordnungs-
Nr.
zahl
1
1322 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1976, Teil II
ABG 1975 / ABG 7
Verhandlungsniederschrift - Obergabe von baulidlen Anlagen
durch die deutsdle Baubehörde an die .......... ............................... Streitkräfte (Artikel 7.1.8)
Verslag van de bespreking - Overdradlt van het gebouwde complex
door de Duitse bouwinstantie aan de ....................................................... strijdkrachten (artikel 7.1.8)
(Name der zuständigen deutschen Behörde) (Name der Behörde der Streitkräfte)
(Adresse der zuständigen deutschen Behörde) (Adresse der Behörde der Streitkräfte)
Az. Referentie: . Projekt Nr. / Project l\lo.:
Ort · Plaals:
Bezeichnung/ Aanduiding:
Art der Baumaßnahme / Aard van het bouwproject: .
Für interne Buchungszwecke der Streitkräfte / Voor interne financieel-administratieve doeleinden van de
strijdkrachten:
1. Die Ubergabe folgender baulicher Anlagen in war für den
19 um Uhr angesetzt/ De overdracht van het volgende gebouwde com-
plex te. . "vas vastgesteld op om .. uur
2. Die Ubergabe erfolgte durch . (Deutsche Baubehörde)
unter Beteiligung des (Bundesvermögensverwaltung)
an die Streitkräfte / De overdracht geschiedde door .
(Duitse bouwinstctntie)
met medewerking van aan de s tri jdkrach ten
(Dienst der Duibe Stctdheigendommen)
Erschienen waren./ Aanv,:ezig waren:
Herr de heer als Vertreter der deutschen Baubehörde
als vertegenwoordiger van de Duilse
bouwinstantie
Herr de heer als Vertreter der Bundesvermögensverwaltung
als vertegenwoordiger van de Dienst der Duitse
Staatseigendommen
Herr de heer als Vertreter der Streitkräfte
als vertegenwoordiger van de strijdkrachten
(Raum für zusätzlich erschienene Vertreter) / (Ruimte voor overige aanwezige vertegenwoordigers)
Nr. 42 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. August 1976 1323
(Vervolg ABG 1975 I ABG 7)
3. Nach gemeinsamer Besichtigung der baulichen Anlagen wurde festgestellt, daß die baulichen Anlagen
den Erfordernissen und Wünschen der Streitkräfte D entsprechen D nicht entsprechen / Na gemeen-
schappelijke inspectie van het gebouwde complex werd vastgesteld dat het gebouwde complex vol-
doet!niet voldoet aan de eisen en wensen van de strijdkrachten
Die Ubergabe D hat stattgefunden D konnte nicht stattfinden, da die baulichen Anlagen nicht benutzbar
sind / De overdracht heeft plaatsgevondenlkon niet plaatsvinden doordat het gebouwde complex niet in
gebruik kon worden genomen
4. (a) folgende Beanstandungen wurden durch die deutsche Baubehörde erhoben: D keine D siehe bei-
gefügte Liste / De volgende gebreken werden door de Duitse bouwinstantie vastgesteld: geen/zie
bijgevoegde lijst
(b) Folgende Beanstandungen wurden durch die Streitkräfte erhoben: D keine D siehe beigefügte
Liste / De volgende gebreken werden door de strijdkrachten vastgesteld: geen/zie bijgevoegde lijst
5. Die deutsche Baubehörde schlägt folgende Abhilfemaßnahmen vor: D keine D siehe beigefügte Liste
De Duitse bouwinstantie stell de volgende maatregelen tot herstel voor: geen/zie bijgevoegde Jijst
6. Anlagen (Artikel 7.1.8 und 7.1.9) / Bijlagen (artikel 7.1.8 en 7.1.9)
(a) - Mutterpausen / Calques
- Lichtpausen / Lichtdrukken
- Geräteverzeichnis mit Ersatzteillisten / Gereedschapsinventaries en Jijst van reserveonderdelen
- Sonstige Unterlagen über geleistete Arbeiten/ Overige stukken, betrekking hebbend op de ver-
richte werkzaamheden
(b) - Ubersicht der Gewährleistungsfristen und Ablauftermine / Overzicht van de garantieperioden en
data van ailoop
(c) Sämtliche vorgeschriebenen Abnahmebescheinigungen/ Alle vereiste inspectiecertiiicaten
Bemerkungen/ Opmerkingen:
1324 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1976, Teil II
(Vervolg ABG 1975 / ABG 7)
7. Die Sitzung wurde um ............. Uhr geschlossen/ De bijeenkomst werd om uur gesloten
Für die deutsche Baubehörde/ Namens de Duitse bouwinslanlie
Name / ,\'aam Dienstbezeichnung / Rang Unterschrift / Handtc/;cning Datum
Für die Bundesvermögensverwaltung/ Namens de Dienst der Duitse Staatseigendommen
Name/ }Vaam Dienstbezeichnung / Rang Unterschrift / Handtc/;cning Datum
Für die Streitkräfte / Namens de bevoegde autoriteit van de strijdkrachten
Name/ l'iaam Dienstbezeichnung / Rang Unterschrift/ Handtekening Datum
(Raum für zusätzliche Namen, falls von den einzelnen Streitkräften angefordert) / (Ruimle voor overige
namen, indien gewenst door de strijdkrachten)
Herausgeber: Der Bundesminister der Justiz
Verlag: Bundesanzeiger Verlagsges.m.b.H. - Druck: Bundesdruckerei Bonn
Im Bundesgesetzblatt Teil I werden Gesetze, Verordnungen, Anordnungen und damit im Zusammenhang stehende Bekanntmachungen verciffentlid1t.
Im Bundesgesetzblatt Teil II werden völkerrechtliche Vereinbarungen, Verträge mit der DDR und die dazu gehörenden Rechtsvorschriften und
Bekanntmachungen sowie Zolltarifverordnungen veröffentlicht.
Bezugs b e d in g u n gen : Laufender Bezug nur im Postabonnement. Abbestellungen müssen bis spätestens 30. 4. bzw. 31. 10. jeden Jahres
beim Verlag vorliegen. Postanschrift für Abonnementsbestellungen sowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben: Bundesgesetzblatt
Postfach 13 20, 5300 Bonn 1, Tel. (0 22 21) 23 80 67 bis 69.
Bezugspreis : Für Teil I und Teil II halbjährlich je 40,- DM. Einzelstücke je angefangene 16 Seiten 1,10 DM zuzüglich Versandkosten.
Dieser Preis gilt auch für Bundesgesetzblätter, die vor dem 1. Januar 1975 ausgegeben worden sind. Lieferung gegen Voreinsendung des Betrages
auf das Postscheckkonto Bundesgesetzblatt Köln 3 99-509 oder gegen Vorausrechnung.
Preis dieser Ausgabe : 3,70 DM (3,30 DM zuzüglich -,40 DM Versandkosten), bei Lieferung gegen Vorausrechnung 4,10 D\1. Im Bezugs
preis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz beträgt 5,5 °/e.