873
Bundesgesetzblatt
Teil II Z 1998 A
1975 Ausgegeben zu Bonn am 13. Juni 1975 Nr.38
Tag Inhalt Seite
9. 6. 75 Gesetz zu dem Ubereinkommen vom 11. Oktober 19'13 zur Errichtung des Europäischen
Zentrums für mittelfristige Wettervorhersage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 873
Gesetz
zu dem Ubereinkommen vom 11. Oktober 1973
zur Errichtung des Europäischen Zentrums
für mittelfristige Wettervorhersage
Vom 9. Juni 1975
Der Bundestag hat mit Zustimmung des Bundes- Artikel 2
rates das folgende Gesetz beschlossen: Dieses Gesetz gilt auch im Land Berlin, sofern das
Land Berlin die Anwendung dieses Gesetzes fest-
stellt.
Artikel 1 Artikel 3
Dem in Brüssel am 11. Oktober 1973 von der Bun- (1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Ver-
desrepublik Deutschland unterzeichneten Uberein- kündung in Kraft.
kommen zur Errichtung des Europäischen Zentrums (2) Der Tag, an dem das Ubereinkommen nach
für mittelfristige Wettervorhersage wird zu- seinem Artikel 22 Abs. 2 für die Bundesrepublik
gestimmt. Das Ubereinkommen wird nachstehend Deutschland in Kraft tritt, ist im Bundesgesetzblatt
veröffentlicht. bekanntzugeben.
Das vorstehende Gesetz wird hiermit verkündet.
Bonn, den 9. Juni 1975
Der Bundespräsident
Scheel
Der Bundeskanzler
Schmidt
Der Bundesminister
für Forschung und Technologie
Hans Matthöfer
Der Bundesminister für Verkehr
K. Gscheidle
Der Bundesminister des Auswärtigen
Genscher
874 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1975, Teil II
Ubereinkommen
zur Errichtung des Europäischen Zentrums
für mittelfristige Wettervorhersage
Convention
establishing the European Centre
for Medium-Range Weather Forecasts
Convention
portant creation du Centre europeen
pour les previsions meteorologiques a moyen terme
IN ANBETRACHT der Vorteile, die CONSIDERING the importance for CONSIDERANT l'interet que pre-
sich aus einer wesentlichen Verbes- the European economy of a consider- sente pour l'economie europeenne une
serung der mittelfristigen Wettervor- able improvement in medium-range importante amelioration des previ-
hersage für die europäische Wirtschaft weather forecasts; sions meteorologiques a moyen terme;
ergeben;
IN DER ERWÄGUNG, daß die wis- CONSIDERING that the scientific CONSIDERANT que les recherches
senschaftliche und technische For- and technical research carried out for scientifiques et techniques ä entre-
schung, die zu diesem Zweck durch- this purpose will provide a valuable prendre ä cet effet fourniront une ex-
zuführen ist, der Entwicklung der stimulus to the development of mete- cellente impulsion au developpement
Meteorologie in Europa starke Impulse orology in Europe; de la meteorologie en Europe;
verleihen wird;
IN DER ERWÄGUNG, daß die Ver- CONSIDERING that the improve- CONSIDERANT que l'amelioration
besserung der mittelfristigen Wetter- ment of medium-range weather fore- des previsions meteorologiques ä mo-
vorhersage dem Schutz und der casts will contribute to the protection yen terme contribuera a la protection
Sicherheit der Bevölkerung dienen and safety of the population; et a la securite de la population;
wird;
IN DER ERWÄGUNG, daß zur Er- CONSIDERING that, to achieve CONSIDERANT que, pour atteindre
reichung dieser Ziele erhebliche Mittel these objectives, resources on a scale ces objectifs, il se revele necessaire
eingesetzt werden müssen, die im all- exceeding those normally practicable de mettre en reuvre des moyens tels
gemeinen über den einzelstaatlichen at national level are needed; qu'ils depassent generalement le cadre
Rahmen hinausgehen; national;
IN DER ERWÄGUNG, daß nach CONSIDERING that it appears from CONSIDERANT qu'il resulte du rap-
dem Bericht der mit der Ausarbeitung the report submitted by the Working port soumis par le groupe d'experts
eines entsprechenden Entwurfs beauf- Party responsible for preparing a pro- charge d'elaborer un projet en la ma-
tragten Sachverständigengruppe die ject on the subject that the establish- tiere que la creation d'un centre eu-
Errichtung eines autonomen europä- ment of an autonomous European ropeen autonome dote d'un statut
ischen Zentrums mit internationalem centre with international status is the international est le moyen approprie
Status das geeignete Mittel zur Er- appropriate means to attain these pour atteindre ces objectifs;
reichung dieser Ziele ist; objectives;
IN DER ERWÄGUNG, daß dieses CONSIDERING that such a centre CONSIDERANT que ce centre pour-
Zentrum außerdem zur Weiterbildung could also assist in the postuniversity ra contribuer, d'autre part, a Ja for-
von Wissenschaftlern nach dem Hoch- training of scientists; mation postuniversitaire des scientifi-
schulstudium beitragen kann; ques;
IN DER ERWÄGUNG, daß die Tä- CONSIDERING that the activities CONSIDERANT que !es activites de
tigkeit dieses Zentrums es ferner of such a centre will, moreover, make ce centre permettront, en outre, d'ap-
ermöglichen wird, einen notwendigen a necessary contribution to certain porter une contribution necessaire a
Beitrag zu einigen Programmen der programmes of the World Meteoro- certains programmes de !'Organi-
Weltorganisation für Meteorologie logical Organisation (WMO), in par- sation meteorologique mondiale
(WMO) zu leisten, insbesondere zum ticular the world system of the W orld (O.M.M.), notamment au systeme
weltweiten System der Welt-Wetter- Weather Watch (WWW) and the mondial de Ja Veille meteorologique
Wadlt (WWW) und zum Globalen Global Atmospheric Research Pro- mondiale (V.M.M.) et au Programma
Nr. 38 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 13. Juni 1975 875
Atmosphärischen Forschungspro- gramme (GARP), undertaken by the de redierches sur l'atmosphere glo-
gramm (GARP), das die Weltorgani- World Meteorological Organisation in bale (G.A.R.P.), entrepris par !'Or-
sation für Meteorologie in Verbindung conjunction with the International ganisation meteorologique mondiale
mit dem Internationalen Rat Wissen- Council of Scientific Unions (ICSU); en liaison avec Ja Confederation in-
schaftlicher Vereinigungen (ICSU) ternationale des Unions scientifiques
durchführt; (I.C.S.U );
IN ANBETRACHT der Vorteile, die CONSIDERING the importance that CONSIDERANT l'interet que la
sich aus der Errichtung dieses Zen- the establishment of such a centre creation de ce centre peut, par ail-
trums auch für die Entwicklung der can have for the development of leurs, presenter pour le developpe-
europäischen Industrie auf dem Ge- European industry in the field of data- ment de l'industrie europeenne dans
biet der Datenverarbeitung ergeben processing, le domaine de l'informatique,
können -
HABEN BESCHLOSSEN, ein Euro- HA VE DECIDED to establish a ONT DECIDE de creer un Centre
päisches Zentrum für mittelfristige European Centre for Medium-Range europeen pour les previsions meteoro-
Wettervorhersage zu errichten und Weather Forecasts and to define the logiques a moyen terme et de definir
die Bedingungen für seine Tätigkeit conditions under which it should les conditions dans lesquelles il doit
festzulegen; sie haben zu diesem operate and to this end have desig- fonctionner et ont designe, a cet effet,
Zweck zu ihren Bevollmächtigten er- nated as their Plenipotentiaries: comme plenipotentiaires:
nannt:
Seine Majestät der König der Belgier His Majesty the King of the Belgians Sa Majeste le Roi des Belges
Herrn Joseph van der Meulen, Mr Joseph van der Meulen, Monsieur Joseph van der Meulen,
Außerordentlicher Ambassador Extraordinary and Ambassadeur Extraordinaire
und bevollmämtigter Botsmafter, Plenipotentiary, et Plenipotentiaire,
Ständiger Vertreter Belgiens Permanent Representative of Belgium Representant Permanent
bei den Europäischen Gemeinschaften; to the European Communities; de la Belgique aupres des
Communautes europeennes;
Ihre Majestät Her Majesty the Queen of Denmark Sa Majeste la Reine de Danemark
die Königin von Dänemark
Herrn Niels Ersb0ll, Mr Niels Ersb0ll, Monsieur Niels Ersb0ll,
Außerordentlicher Ambassador Extraordinary Ambassadeur Extraordinaire
und bevollmächtigter Botschafter, and Plenipotentiary, et Plenipotentiaire,
Ständiger Vertreter Dänemarks Permanent Representative of Representant Permanent
bei den Europäischen Gemeinschaften; Denmark to the du Danemark aupres
European Communities; des Communautes europeennes;
Der Präsident The President of the Le President de la
der Bundesrepublik Deutschland Federal Republic of Germany Republique federale d'Allemagne
Herrn Ulrich Lebsanft, Mr Ulrich Lebsanft, Monsieur Ulrich Lebsanft,
Außerordentlicher Ambassador Extraordinary Ambassadeur Extraordinaire
und bevollmächtigter Botschafter, and Plenipotentiary, et Plenipotentiaire,
Ständiger Vertreter Permanent Representative of the Representant Permanent
der Bundesrepublik Deutschland Federal Republic of Germany de l' Allemagne aupres
bei den Europäischen Gemeinschaften; to the European Communities; des Communautes europeennes;
Der Chef des Spanischen Staates The Head of State of Spain Le Chef de !'Etat espagnol
Herrn Alberto Ullastres Calvo, Mr Alberto Ullastres Calvo, Monsieur Alberto Ullastres Calvo,
Außerordentlicher Ambassador Extraordinary Ambassadeur Extraordinaire
und bevollmächtigter Botschafter, and Plenipotentiary, et Plenipotentiaire,
Leiter der Mission Spaniens Head of the Mission of Spain Chef de la Mission de l'Espagne
bei den Europäischen Gemeinschaften; to the European Communities; aupres
des Communautes europeennes;
Der Präsident The President Le President
der Französischen Republik of the French Republic de la Republique fran<;aise
Herrn Emile Cazimajou, Mr Emile Cazimajou, Monsieur Emile Cazimajou,
Stell vertretender Deputy Permanent Representative Representant Permanent Adjoint
Ständiger Vertreter Frankreichs of France de la France aupres
bei den Europäischen Gemeinschaften; to the European Communities; des Communautes europeennes;
Der Präsident The President of the Le President
der Republik Griechenland Republic of Greece de la Republique de Grece
Herrn Byron Theodoropoulos, Mr Byron Theodoropoulos, Monsieur Byron Theodoropoulos,
Außerordentlicher Ambassador Extraordinary Ambassadeur Extraordinaire
und bevollmächtigter Botschafter, and Plenipotentiary, et Plenipotentiaire,
Ständiger Delegierter Griechenlands Permanent Delegate of Greece Delegue permanent de la Grece
bei der Europäischen to the European Economic Community; aupres de la Communaute
Wirtschaftsgemeinschaft; economique europeenne;
876 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1975, Teil II
Der Präsident von Irland The President of Ireland Le President d'Irlande
Herrn Brendan Dillon, Mr Brendan Dillon, Monsieur Brendan Dillon,
Außerordentlicher Ambassador Extraordinary Ambassadeur Extraordinaire
und bevollmächtigter Botschafter, and Plenipotentiary, et Plenipotentiaire,
Ständiger Vertreter Irlands Permanent Representative of Ireland Representant Permanent
bei den Europäischen Gemeinschaften; to the European Communities; de l'Irlande aupres
des Communautes europeennes;
Der Präsident The President Le President
der Italienischen Republik of the Italian Republic de la Republique italienne
Herrn Mr Giorgio Bombassei Frascani Monsieur Giorgio Bombassei
Giorgio Bombassei Frascani de Vettor, de Vettor, Frascani de Vettor,
Botschafter Italiens, Ambassador of Italy, Ambassadeur d'Italie,
Ständiger Vertreter Italiens Permanent Representative of Italy Representant Permanent de l'ltalie
bei den Europäischen Gemeinschaften; to the European Communities; aupres des
Comm una u tes europeennes;
Der Präsident der Sozialistischen The Head of the Socialist Federal Le President
Föderativen Republik Jugoslawien Republic of Yugoslavia de la Republique sociafüte federative
de Yougoslavie
Herrn Petar Miljevic, Mr Petar Miljevic, Monsieur Petar Miljevic,
Außerordentlicher Ambassador Extraordinary Ambassadeur Extraordinaire
und bevollmächtigter Botschafter, and Plenipotentiary, et Plenipotentiaire,
Leiter der Mission Jugoslawiens Head of the Mission of Yugoslavia Chef d~ la Mission
bei den Europäischen Gemeinschaften; to the European Communities; de la Yougoslavie aupres
des Communautes europeennes;
Ihre Majestät Her Majesty the Queen of the Sa Majeste la Reine des Pays-Bas
die Königin der Niederlande Netherlands
Herrn E.M.J.A. Sassen, Mr E. M. J. A, Sassen, Monsieur E. M. J. A. Sassen,
Außerordentlicher Ambassador Extraordinary Ambassadeur Extraordinaire
und bevollmächtigter Botschafter, and Plenipotentiary, et Plenipotentiaire,
Ständiger Vertreter der Niederlande Permanent Representative Representant Permanent des Pays-Bas
bei den Europäischen Gemeinschaften; of the Netherlands aupres des Communautes europeennes;
to the European Communities;
Der Präsident Tue President of the Le President
der Portugiesischen Republik Portuguese Republic de la Republique portugaise
Herrn Fernando de Magalhaes Cruz, Mr Fernando de Magalhaes Cruz, Monsieur Fernando
Außerordentlicher -Ambassador Extraordinary de Magalhaes Cruz,
und bevollmächtigter Botschafter, and Plenipotentiary, Ambassadeur Extraordinaire
Leiter der Mission Portugals Head of the Mission of Portugal et Plenipotentiaire,
bei den Europäischen Gemeinschaften; to the European Communities; Chef de la Mission
du Portugal aupres
des Communautes europeennes;
Der Präsident der The President of the Le President
Schweizerischen Eidgenossenschaft Swiss Confederation de la Confederation suisse
Herrn Paul Henri Wurth, Mr Paul Henri Wurth, Monsieur Paul Henri Wurth,
Außerordentlicher Ambassador Extraordinary Ambassadeur Extraordinaire
und bevollmächtigter Botschafter, and Plenipotentiary, et Plenipotentiaire,
Leiter der Schweizerischen Mission Head of the Swiss Mission Chef de la Mission Suisse aupres
bei den Europäischen Gemeinschaften; to the European Communities; des Communautes europeennes;
Der Präsident The President of the Le President
der Republik Finnland Republic of Finland de la Republique de Finlande
Herrn Pentti Talvitie, Mr Pentti Talvitie, Monsieur Pentti Talvitie,
Außerordentlicher Ambassador Extraordinary Ambassadeur Extraordinaire
und bevollmächtigter Botschafter, and Plenipotentiary, et Plenipot~ntiaire,
Leiter der Mission Finnlands Head of the Mission of Finland Chef de la Mission
bei den Europäischen Gemeinschaften; to the European Communities; de la Finlande aupres
des Communautes europeennes;
Seine Majestät His Majesty the King of Sweden Sa Majeste le Roi de Suede
der König von Schweden
Herrn Erik von Sydow, Mr Erik von Sydow, Monsieur Erik von Sydow,
Außerordentlicher Ambassador Extraordinary Ambassadeur Extraordinaire
und bevollmächtigter Botschafter, and Plenipotentiary, et Plenipotentiaire,
Leiter der Mission Schwedens Head of the Mission of Sweden Chef de la Mission de la Suede aupres
bei den Europäischen Gemeinschaften; to the European Communities; des Communautes europeennes;
Nr. 38 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 13. Juni 1975 877
Ihre Majestät Her Majesty the Queen of the Sa Majeste la Reine du Royaume-Uni
die Königin des Vereinigten United Kingdom of Great Britain de Grande-Bretagne
Königreichs Großbritannien and Northern Ireland et d'Irlande du Nord
und Nordirland
Sir Michael Palliser, Sir Michael Palliser, Sir Michael Palliser,
Außerordentlicher Ambassador Extraordinary Ambassadeur Extraordinaire
und bevollmächtigter Botschafter, and Plenipotentiary, et Plenipotentiaire,
Ständiger Vertreter Permanent Representative Representant Permanent
des Vereinigten Königreichs of the United Kingdom du Royaume-Uni aupres
bei den Europäischen Gemeinschaften; to the European Communities; des Communautes europeennes;
DIESE SIND nach Austausch ihrer WHO, having exchanged their Full LESQUELS, apres avoir echange
als gut und gehörig befundenen Voll- Powers, found in good and due form, leurs pleins pouvoirs reconnus en
machten bonne et due forme,
WIE FOLGT UBEREINGEKOMMEN: HAVE AGREED AS FOLLOWS: SONT CONVENUS DE CE QUI
SUIT:
Artikel 1 Article 1 Article 1
(1) Es wird ein Europäisches Zen- 1. A European. Centre for Medium- 1. 11 est institue un Centre europeen
trum für mittelfristige Wettervorher- Range Weather Forecasts, hereinafter pour les previsions meteorologiques
sage errichtet, im folgenden als referred to as "the Centre", is hereby a moyen terme, ci-apres denomme
,.Zentrum" bezeichnet. established. «Centre».
(2) Die Organe des Zentrums sind 2. The organs of the Centre shall 2. Les organes du Centre sont Je
der Rat und der Direktor. Der Rat be the Council and the Director. The Conseil et le directeur. Le Conseil est
wird von einem Beratenden Wissen- Council shall be assisted by a Scien- assiste d'un comite consultatif scienti-
schaftsausschuß und einem Finanz- tific Advisory Committee and a Fi- fique et d'un comite financier. Chacun
ausschuß unterstützt. Diese Organe nance Committee. Each organ and de ces organes et de ces comites e-
und Ausschüsse üben ihre Befugnisse committee shall carry out its func- xerce ses fonctions dans les limites et
innerhalb der Grenzen und unter den tions within the limits and conditions dans les conditions fixees par la pre-
Bedingungen aus, die in diesem Uber- laid down in this Convention. sente convention.
einkommen festgelegt sind.
(3) Die Mitglieder des Zentrums, im 3. The members of the Centre, 3. Les membres du Centre, ci-apres
folgenden als „Mitgliedstaaten" be- hereinafter referred to as "Member denommes «Etats membres», sont les
zeichnet, sind die Staaten, die Ver- States", shall be the States parties to Etats parties a la presente conven-
tragsparteien dieses Ubereinkommens this Convention. tion.
sind.
(4) Das Zentrum besitzt Rechts- 4. The Centre shall have legal per- 4. Le Centre possede, sur le terri-
persönlichkeit im Hoheitsgebiet jedes sonality in the territory of each Mem- toire de chaque Etat membre, la per-
Mitgliedstaates. Es kann insbesondere ber State. lt shall in particular have sonnalite juridique. II a notamment la
Verträge schließen, bewegliche und the capacity to contract, to acquire capacite juridique de contracter,
unbewegliche Sachen erwerben oder and dispose of movable and irnrnov- d' acquerir et de ceder des biens rno-
veräußern sowie vor Gericht auf- able property and to be party to legal biliers et immobiliers et d'ester en
treten. proceedings. justice.
(5) Der Sitz des Zentrums befindet 5. The headquarters of the Centre 5. Le siege du Centre est situe a
sich in Shinfield Park bei Reading shall be at Shinfield Park near Read- Shinfield Park, pres de Reading
(Berkshire) im Hoheitsgebiet des Ver- ing (Berkshire), in the territory of the (Berkshire), sur le territoire du
einigten Königreichs Großbritannien United Kingdom of Great Britain and Royaurne-Uni de Grande-Bretagne et
und Nordirland. Northern Ireland. d'Irlande du Nord.
(6) Die Amtssprachen des Zentrums 6. The official languages of the 6. Les Iangues officielles du Centre
sind Deutsch, Englisch, Französisch, Centre shall be Dutch, English, sont l'allemand, l'anglais, le franc;ais,
Italienisch und Niederländisch. French, German and Italian. l'italien et le neerlandais.
Die Arbeitssprachen sind Deutsch, Its working languages shall be Ses langues de travail sont I' alle-
Englisch und Französisch. English, French and German. mand, l'anglais et le franc;ais.
Der Rat bestimmt, inwieweit die The Council shall determine the Le Conseil determine dans quelle
Amtssprachen bzw. die Arbeits- extent to which the official and work- rnesure les langues officielles et les
sprachen verwendet werden. ing languages shall respectively be langues de travail sont respective-
used. ment utilisees.
Artikel 2 Article 2 Article 2
(1) Das Zentrum hat folgende Ziele: 1. The objectives of the Centre 1. Le Centre a pour objectifs:
shall be:
a) Entwicklung dynamischer Modelle (a) to develop dynamic models of the a) de developper des modeles dyna-
der Atmosphäre zur Erarbeitung atmosphere with a view to prepar- miques de l'atmosphere en vue de
mittelfristiger Wettervorhersagen ing rnedium-range weather fore- preparer des previsions meteorolo-
mit Hilfe numerischer Methoden; casts by means of numerical giques a moyen terme en utilisant
methods; des methodes numeriques;
878 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1975, Teil II
b) regelmäßige Erstellung der für die (b) to prepare, on a regular basis, the b) d'etaulir de fa<;on reguliere !es
Erarbeitung mittelfristiger Wetter- data necessary for the preparation donnees necessaires a Ja prepara-
vorhersagen notwendigen Daten; of medium-range weather fore- tion de previsions meteorologiques
casts; a moyen terme;
c) Ausführung wissenschaftlicher und (c} to carry out scientific and techni- c) d'effectuer des recherches scien-
technischer Forschungsarbeiten zur cal research directed towards im- tifiques et techniques tendant a
Verbesserung der Qualität dieser proving the quality of these fore- ameliorer la qualite de ces previ-
Vorhersagen; casts; sions;
d) Sammlung und Speicherung zweck- (d) to collect and store appropriate d) de recueillir et de stocker les don-
dienlicher meteorologischer Daten; meteorological data; nees meteorologiques appropriees;
e) Bereitstellung der Ergebnisse der (e) to make available to the meteoro- e) de mettre a la disposition des
Untersuchungen und Forschungs- logical offices of the Member centres meteorologiques des Etats
arbeiten nach den Buchstaben a States, in the most appropriate membres, sous !es formes les plus
und c sowie der Daten nach den form, the results of the studies appropriees, les resultats des etu-
Buchstaben b und d für die meteo- and research provided for in (a) des et des recherches prevues sous
rologischen Zentren der Mitglied- and (c) and the data referred to in a) et c) et les donnees mention-
staaten in möglichst geeigneter (b) and (d); nees sous b) et d);
Form;
f) Bereitstellung eines vom Rat fest- (f) to make available to the meteoro- f) de mettre a la disposition des cen-
zulegenden ausreichenden Pro- logical offices of the Member tres meteorologiques des Etats
zentsatzes seiner Rechenkapazität States for their research, priority membres pour leurs recherches, en
für Forschungsarbeiten der meteo- being given to the field of numeri- priorite dans le domaine des pre-
rologischen Zentren der Mitglied- cal weather forecasting, a suf- v1s10ns meteorologiques numen-
staaten, vor allem auf dem Gebiet ficient proportion of its comput- ques, un pourcentage suffisant, a
der numerischen Wettervorher- ing capacity, such proportion determiner par le Conseil, de sa
sagen; being determined by the Council; capacite de calcul;
g) Mitwirkung bei der Durchführung (g) to assist in implementing pro- g) de contribuer a la mise en reuvre
von Programmen der Weltorgani- grammes . of the World Meteoro- de programmes de !'Organisation
sation für Meteorologie; logical Organisation; meteorologique mondiale;
h) Mitwirkung bei der Weiterbildung (h) to assist in advanced training for h) de contribuer au perfectionnement
des wissenschaftlichen Personals the scientific staff of the meteoro- du personnel scientifique des cen-
der meteorologischen Zentren der logical offices of the Member tres meteorologiques des Etats
Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der States in the field of numerical membres dans le domaine des pre-
numerischen Wettervorhersagen. weather forecasting. visions meteorologiques numeri-
ques.
(2) Das Zentrum errichtet und be- 2. The Centre shall establish and 2. Le Centre cree et exploite !es
treibt die Einrichtungen, die zur Ver- operate the installations necessary for installations necessaires a la realisa-
wirklichung der in Absatz 1 genann- the achievement of the objectives de- tion des objectifs definis au para-
ten Ziele notwendig sind. fined in paragraph 1. graphe 1.
(3) In der Regel werden die wissen- 3. As a general rule, the Centre 3. En regle generale, le Centre pu-
schaftlichen und technischen Ergeb- shall publish or otherwise make avail- blie ou rend de toute autre fa<;on dis-
nisse der Tätigkeit des Zentrums, so- able, under the conditions laid down ponibles, dans les conditions fixees
weit sie nicht unter Artikel 15 fallen, by the Council, the scientific and par le Conseil, les resultats scienti-
unter den vom Rat festgesetzten Be- technical results of its activities, inas- fiques et techniques de ses activites,
dingungen vom Zentrum veröffent- much as these results are not covered pour autant que ces resultats ne re-
licht oder auf andere Weise bereit- by Article 15. levent pas de l'article 15.
gestellt.
Artikel 3 Article 3 Article 3
(1) Zur Verwirklichung seiner Ziele 1. In order to attain its objectives, 1. Pour la realisation de ses objec-
arbeitet das Zentrum entsprechend the Centre shall co-operate to the tifs, le Centre coopere dans la plus
der internationalen meteorologischen largest extent possible, in accordance !arge mesure possible, conformement
Tradition möglichst weitgehend mit with international meteorological tra- a la tradition meteorologique inter-
den Regierungen und den innerstaat- ditions, with the Governments arn;:l nationale, avec les gouvernements et
lichen Stellen der Mitgliedstaaten so- national agencies of the Member les organismes nationaux des Etats
wie mit den Nichtmitgliedstaaten des States, with States which are not membres, ainsi qu'avec les Etats non
Zentrums und den staatlichen oder members of the Centre and with gov- membres du Centre ou les organisa-
nichtstaatlichen internationalen wis- ernmental or non-governmental inter· tions internationales scientifiques ou
senschaftlichen und technischen Or- national scientific and technical orga- techniques, gouvernementales ou non
ganisationen zusammen, deren Tätig- nisations whose activities are related gouvernementales, dont les activites
keit mit seinen Zielen in Verbindung to its objectives. ont un lien avec ses objectifs.
steht.
(2) Das Zentrum kann ferner 2. Moreover, the Centre may con- 2. Le Centre a, en outre, la f aculte
clude co-operation agreements: de conclure des accords de coopera-
tion:
a) mit Staaten unter den in Artikel 6 (a) with States, under the conditions a) avec des Etats, dans les conditions
Absatz 1 Buchstabe e vorgesehe- laid down in Article 6 (1) (e), prevues a l'article 6 paragraphe 1
nen Bedingungen, SOUS e),
Nr. 38 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 13. Juni 1975 879
b) mit den innerstaatlichen wissen- (b) with the national scientific and b) avec les organismE:s scientifiques
schaftlichen und technischen Stel- technical agencies of the Member et techniques nationaux des Etats
len der Mitgliedstaaten und mit States and with the international membres et avec les organisations
den in Absatz 1 genannten inter- organisations referred to in para- internationales v1sees au para-
nationalen Organisationen unter graph 1, under the conditions laid graphe 1, dans !es conditions pre-
den in Artikel 6 Absatz 3 Buch- down in Article 6 (3) (k). vues a J'article 6 paragraphe 3
stabe k vorgesehenen Bedingungen SOUS k).
Abkommen über Zusammenarbeit
schließen.
(3) Durch die in Absatz 2 genannten 3. The co-operation agreements 3. Les accords de cooperation v1ses
Abkommen über Zusammenarbeit dür- referred to in paragraph 2 may make au paragraphe 2 ne peuvent prevoir
fen Teile der Rechenkapazität des part of the Centre's computing capac- Ja mise a disposition d'une partie de Ja
Zentrums nur öffentlichen Stellen der ity available only to public agencies capacite de calcul du Centre qu'en fa-
Mitgliedstaaten zur Verfügung ge- of the Member States. veur d'organismes publics des Etats
stellt werden. membres.
Artikel 4 Article 4 Article 4
(1) Der Rat besitzt die Befugnisse 1. The Council shall have the pow- 1. Le Conseil dispose des pouvoirs
und trifft die Maßnahmen, die für die ers and shall adopt the measures et adopte !es mesures necessaires a
Durchführung dieses Ubereinkommens necessary to implement this Conven- J'execution de Ja presente convention.
notwendig sind. tion.
(2) Der Rat besteht aus höchstens 2. The Council shall be composed 2. Le Conseil est compose de deux
zwei Vertretern eines jeden Mitglied- of not more than two representatives representants au plus de chaque Etat
staates, von denen einer ein Vertreter , from each Member State, one of membre, dont l'un devrait etre un re-
des meteorologischen Dienstes des whom should be a representative of presentant de son service meteorolo-
betreffenden Staates sein sollte. Diese his national meteorological service. gique national. Ces representants peu-
Vertreter können während der Tagun- These representatives may be assist- vent etre assistes de conseillers lors
gen des Rates Berater hinzuziehen. ed at Council meetings by advisers. des reunions du Conseil.
Ein Vertreter der Weltorganisation A representative of the World Me- Un representant de !'Organisation
für Meteorologie wird eingeladen, an teorological Organisation shall be in- meteorologique mondiale est invite a
den Arbeiten des Rates als Beobachter vited to take part in the work of the participer aux travaux du Conseil a
teilzunehmen. Council as an observer. titre d'observateur.
(3) Der Rat wählt aus seinen Mit- 3. The Council shall elect from 3. Le Conseil elit, parmi ses mem-
gliedern einen Präsidenten und einen among its members a President and a bres, un president et un vice-presi-
Vizepräsidenten; ihre Amtszeit be- Vice-President who shall be appoint- dent, dont les mandats sont d'un an
trägt ein Jahr, und sie können höch- ed for one year and who may not be et qui ne peuvent etre reelus plus de
stens zweimal hintereinander wieder- re-elected more than twice in succes- deux fois consecutives.
- gewählt werden. sion.
(4) Der Rat tritt mindestens einmal 4. The Council shall meet at least 4. Le Conseil se reunit au moins
im Jahr zusammen. Er wird auf An- once a year. lt shall be convened at une fois par an. 11 est convoque a la
trag des Präsidenten oder auf Antrag the request of the President or at the demande du president ou a Ja de-
von mindestens einem Drittel der Mit- request of at least one third of the mande d'au moins un tiers des Etats
gliedstaaten einberufen. Die Tagungen Member States. Meetings of the membres. Les reunions du Conseil se
des Rates finden am Sitz des Zentrums Council shall be held at the head- tiennent au siege du Centre, a moins
statt, sofern der Rat nicht in Aus- quarters of the Centre unless the que Je Conseil, dans des cas excep-
nahmefällen etwas anderes beschließt. Council decides otherwise in excep- tionnels, n'en decide autrement.
tional cases.
(5) Der Präsident und der Vize- 5. The President and Vice-President 5. Pour J'execution de leur mandat,
präsident können für die Ausübung may call on the assistance of the Di- le president et !e vice-president peu-
ihres Mandats die Hilfe des Direktors rector in the performance of their vent faire appel au concours du
in Anspruch nehmen. duties. directeur.
(6) Der Rat kann beratende Aus- 6. The Council may set up advisory 6. Le Conseil peut creer des comites
schüsse einsetzen, deren Zusammen- committees and shall determine the a caractere consultatif, dont il fixe la
setzung und Mandat er festlegt. composition and duties thereof. composition et le mandat.
Artikel 5 Article 5 Article 5
(1) Zur Beschlußfähigkeit des Rates 1. The presence of the representa- 1. La presence des representants de
ist auf jeder Tagung die Anwesenheit tives of the majority of Member la majorite des Etats membres habili-
der Vertreter der Mehrheit der stimm- States entitled to vote shall be neces- tes a voter est necessaire pour con-
berechtigten Mitgliedstaaten erforder- sary to constitute a quorum at meet- stituer le quorum a toute session du
lich. ings of the Council. Conseil.
(2) Jeder Mitgliedstaat hat eine 2. Each Member State shall have 2. Chaque Etat membre dispose
Stimme im Rat. Ein Mitgliedstaat ver- one vote in the Council. A Member d'une voix au Conseil. Un Etat mem-
liert sein Stimmrecht im Rat, wenn State shall lose its right to vote in the bre perd son droit de vote au Con-
der Betrag seiner rückständigen Bei- Council if the amount of its unpaid seil si le montant de ses contributions
träge den Betrag der Beiträge über- contributions exceeds the amount of arrierees depasse Je montant des con-
steigt, die er nach Artikel 13 für das the contributions due from it, under tributions dues par lui, en vertu de
880 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1975, Teil II
laufende und das vorangegangene Article 13, for the current financial l'article 13, pour l'exercive budgetaire
Haushaltsjahr zu leisten hat. Der Rat year and for the preceding financial en cours et pour l'exercice precedent.
kann jedoch durch Beschluß nach Ar- year. The Council, acting in accord- Le Conseil, statuant conformement a
tikel 6 Absatz 3 Buchstabe m zulassen, ance with Article 6 (3) (m), may l'article 6 paragraphe 3 sous m), peut
daß der betreffende Mitgliedstaat das nevertheless authorise the Member neanmoins autoriser cet Etat membre
Stimmrecht behält. State to vote. a voter.
(3) Der Rat kann zwischen seinen 3. Between meetings of the Council, 3. Les decisions du Conseil relati-.
Tagungen über dringende Angelegen- the Council may dispose of any mat- ves a une affaire urgente peuvent
heiten durch schriftliche Abstimmung ter which is urgent by means of a etre acquises au moyen d'un vote par
beschließen. In diesem Fall ist zur postal vote. In such cases, the majori- correspondance dans l'intervalle des
Beschlußfähigkeit die Teilnahme der ty of the Member States entitled to sessions du Conseil. Dans ce cas, la
Mehrheit der stimmberechtigten Mit- vote shall constitute the quorum. participation au vote de la majorite
gliedstaaten an der Abstimmung er- des Etats membres habilites a voter
forderlich. est necessaire pour constituer le
quorum.
(4) Zur Feststellung der Einstimmig- 4. In determining unanimity and 4. Pour la constatation de l'unani-
keit und der in diesem Obereinkom- the various majorities provided for in mite et des differentes majorites pre-
men vorgesehenen Mehrheiten wer- this Convention, only votes cast for vues dans la presente convention,
den nur die Stimmen, die für oder or against a decision and, in cases seuls entrent en ligne de compte les
gegen den zur Abstimmung vorgeleg- where the Council acts in accordance votes exprimes pour ou contre la de-
ten Beschluß abgegeben wurden, so- with the procedure laid down in cision soumise au vote ainsi que, dans
wie in den Fällen, in denen der Rat Article 6 (2), the financial contribu- les cas ou le Conseil statue selon la
nach dem Verfahren des Artikels 6 tions of the Member States taking procedure prevue a l'article 6 para-
Absatz 2 beschließt, die Finanzbei- part in the vote, shall be taken into graphe 2, les contributions financieres
träge der an der Abstimmung teilneh- account. des Etats membres participant au
menden Mitgliedstaaten berücksich- vote.
tigt.
Artikel 6 Article 6 Article 6
(1) Der Rat, für dessen Beschluß- 1. The Council, acting unanimously, 1. Le Conseil, statuant a l'unani-
fassung in folgenden Fällen Einstim- shall: mite:
migkeit erforderlich ist,
a) bestimmt den Höchstbetrag der (a) fix the ceiling of expenditure for a) fixe le plafond des d~penses pour
Ausgaben für die Durchführung implementing the programme of l'execution du programme d'acti-
des Tätigkeitsprogramms des Zen- the activities of the Centre over vites du Centre portant sur les
trums für die fünf Jahre nach In- the five years following the entry cinq annees suivant l'entree en vi-
krafttreten dieses Obereinkom- into force of this Convention; gueur de la presente convention;
mens;
b) entscheidet nach Artikel 23 über (b) decide on the admission of new b) statue sur l'admission de nou-
die Zulassung neuer Mitglieder members, in accordance with veaux membres, conformement a
und legt die Bedingungen hierfür Article 23, and lay down the con- l' article 23, et en fixe !es condi-
nach Artikel 13 Absatz 3 fest; ditions for such admissions in ac- tions, conformement a l'article 13
cordance with Article 13 (3); paragraphe 3;
c) entscheidet nach Artikel 20 über (c) decide, in accordance with Arti- c) decide, conformement a l'article 20,
den Entzug der Mitgliedschaft cle 20, on the withdrawal of mem- du retrait de la qualite de membre
eines Staates; dieser Staat nimmt bership from a State, that State a. un Etat, celui-ci ne participant
an der Abstimmung hierüber nicht not participating in the vote on pas au vote sur ce point;
teil; this matter;
d) entscheidet nach Artikel 21 Ab- (d) decide on the dissolution of the d) decide de la dissolution du Centre,
sätze 1 und 2 über die Auflösung Centre, in accordance with Arti- conformement a l'article 21 para-
des Zentrums; cle 21 (1) and (2); graphes 1 et 2;
e) ermächtigt den Direktor, mit Staa- (e) authorise the Director to negotiate e) autorise le directeur a negocier
ten Abkommen über Zusammen- co-operation agreements with des accords de cooperation avec
arbeit auszuhandeln; er kann den States; it may authorise him to des Etats; il peut l'autoriser a con-
Direktor ermächtigen, diese Ab- conclude such agreements; clure ces accords;
kommen zu schließen;
f) schließt mit einem oder mehreren (f) conclude, with one or more of the f) conclut, avec un ou plusieurs Etats
Mitgliedstaaten gemäß Artikel 22 Member States, in accordance membres, conformement a l' ar-
des in Artikel 16 vorgesehenen with Article 22 of the Protocol on ticle 22 du protocole sur les privi-
Protokolls über die Vorrnchte und Privileges and Immunities provid- leges et immunites prevu a l'ar-
Immunitäten alle Ergänzungsab- ed for in Article 16, any addition- ticle 16, tous accords complemen-
kommen zur Durchführung des al agreements for the purpose of taires en vue de l'execution de ce
Protokolls. implementing that Protocol. protocole.
(2) Der Rat, für dessen Beschluß- 2. The Council, acting by a majori- 2. Le Conseil, statuant a la majorite
fassung in folgenden Fällen die Zwei- ty of two-thirds of the Member des deux tiers des Etats membres,
drittelmehrheit der Stimmen der Mit- States, and provided that the sum of sous reserve que l'ensemble des con-
gliedstaaten erforderlich ist, wobei die the contributions from these States tributions de ces Etats represente au
Nr. 38 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 13. Juni 1975 881
Summe der Beiträge dieser Staaten represents at least two-thirds of the moins deux tiers du total des contri-
mindestens zwei Drittel des Gesamt- total contributions to the budget of butions au budget du Centre:
betrags der Beiträge zum Haushalt des the Centre, shall:
Zentrums ausmachen muß,
a) beschließt die Finanzordnung des (a) adopt the Financial Regulations of a) arrete le reglement financier du
Zentrums; the Centre; Centre;
b) beschließt nach Artikel 12 Ab- (b) adopt, in accordance with Arti- b) adopte, conformement a l'article 12
satz 3 den jährlichen Haushalts- cle 12 (3), the annual budget and paragraphe 3, le budget annuel et
plan und den diesem beigefügten the table of the staff requirements le tableau des effectifs du Centre
Stellenplan des Zentrums sowie of the Centre annexed thereto qui est joint, ainsi qu·eventuelle-
gegebenenfalls die Nachtrags- oder and, if necessary, supplementary ment les budgets supplementaires
Berichtigungshaushaltspläne und or rectifying budgets, and approve ou rectificatifs, et approuve l'esti-
genehmigt den Finanzplan für die the overall estimate of expendi- mation globale des depenses et des
drei folgenden Haushaltsjahre; ture and revenue for the next recettes ä prevoir pour les trois
wenn er den Haushaltsplan noch three financial years; if the Coun- exercices ulterieurs; s'il n'a pas
nicht beschlossen hat, ermächtigt cil has not yet adopted the encore arrete ce budget, il autorise
er den Direktor, in einem bestimm- budget, it shall authorise the le directeur a proceder, au cours
ten Monat Mittelbindungen und Director to incur expenditure and d'un mois determine, a des engage-
Ausgaben vorzunehmen, die den in make payments, within a given . ments et a des depenses excedant
Artikel 12 Absatz 5 Unterabsatz 1 month, exceeding the limit provid- la limite prevue a l' article 12 para-
vorgesehenen Rahmen überschrei- ed for in the first subparagraph of graphe 5 premier alinea;
ten; Article 12 (5);
c) entscheidet auf Vorschlag des Di- (c) acting on a proposal from the c) decide, sur proposition du direc-
rektors über Liegenschaften und Director, take decisions concern- teur, des biens immobiliers et des
Ausrüstungsgegenstände, deren Er- ing any immovable property and equipements dont l' acquisition ou
werb, Miete oder Pacht durch das equipment whose acquisition or la location par Je Centre entraine
Zentrum mit erheblichen Ausgaben renting by the Centre involves des depenses importantes;
verbunden ist; considerable expenditure;
d) entscheidet über die Maßnahmen, (d) decide on the measures to be d) statue sur les mesures a prendre
die im Falle einer Kündigung die- taken in the event of denunciation en cas de denonciation de Ja pre-
ses Obereinkommens im Sinne des of this Convention within the sente convention au sens de l'ar-
Artikels 19 zu treffen sind; meaning of Article 19; ticle 19;
e) entscheidet über die etwaige Auf- (e) decide that the Centre shall not e) decide du maintien eventuel du
rechterhaltung des Zentrums im be dissolved in the event of de- Centre en cas de denonciation de
Falle einer Kündigung dieses Ober- nunciation of this Convention Ja presente convention au sens de
einkommens im Sinne des Arti- within the meaning of Article 21 l'article 21 paragraphe 1, les Etats
kels 21 Absatz 1; die Mitglied- (1), the denouncing Member membres denonciateurs ne partici-
staaten, die kündigen, nehmen an States not taking part in the vote pant pas au vote sur ce point;
der Abstimmung hierüber nicht on this matter;
teil;
f) bestimmt nach Artikel 21 Absatz 3 (f) determine, in accordance with Ar- f) fixe, conformement a l'article 21
die Modalitäten der Liquidation ticle 21 (3), the conditions for paragraphe 3, les modalites de li-
des Zentrums im Falle der Auf- winding up the Centre in the quidation du Centre en cas de dis-
lösung. event of its dissolution. solution de celui-ci.
(1) Der Rat, für dessen Beschluß- 3. The Council, acting by a majori- 3. Le Conseil, statuant a Ja majorite
fassung in folgenden Fällen die Zwei- ty of two-thirds: des deux tiers:
drittelmehrheit der Stimmen der Mit-
gliedstaaten erforderlich ist,
a} gibt sich eine Geschäftsordnung; (a) shall adopt its Rules of Procedure; a) adopte son reglement interieur;
b) beschließt das Statut sowie die (b) shall adopt the Staff Regulations b) arrete le statut et le bareme de
Tabelle der Dienstbezüge für das, and the scale of the staff salaries remuneration du personnel du
Personal des Zentrums, regelt Art of the Centre and shall determine Centre, determine la nature et les
und Gewährung der Nebenvergün- the nature of the additional bene- regles d'octroi des avantages ac-
stigungen für das Personal und fits the staff shall enjoy and the cessoires dont il beneficie, et fixe
legt das Recht der Bediensteten rules for granting them; it shall Je droit des agents en ce qui con-
hinsichtlich der gewerblichen Ei- also determine the rights of of- cerne !es droits de propriete in-
gentumsrechte und der Urheber- ficials regarding industrial proper- dustrielle et les droits d'auteur
rechte an Arbeiten fest, die von ty rights and copyright relating to afferents aux travaux effectues par
ihnen in Ausübung ihres Amtes work done by them in the course les agents dans J'exercice de leurs
ausgeführt werden; of their duties; fonctions;
c) genehmigt das Abkommen, das (c) shall approve the agreement to be c) approuve laccord ä conclure, con-
nach Artikel 16 zwischen dem concluded, in accordance with formement a J'article 16, entre le
Zentrum und dem Staat, in dessen Article 16, between the Centre Centre et !'Etat sur le territoire
Hoheitsgebiet das Zentrum seinen and the State in whose territory duquel est situe le siege du Centre;
Sitz hat, zu schließen ist; the headquarters of the Centre
are located;
d) ernennt den Direktor des Zentrums (d) shall appoint the Director of the d) nomme Je directeur du Centre et
und seinen Stellvertreter für höch- Centre and bis deputy for a son suppleant pour une duree de
stens fünf Jahre; sie können be- period not exceeding five years, cinq ans au plus, leur mandat pou-
882 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1975, Teil II
liebig oft für höchstens fünf Jahre their appointments being renew- vant etre renouvele une ou plu-
wiederernannt werden; able one or more times, for a sieurs fois pour unE duree n'exce-
period not exceeding five years dant pas cinq ans chaque fois;
each time;
e) legt die Zahl der Rechnungsprüfer, (e) shall determine the number of e) fixe le nombre des commissaires
die Dauer ihrer Amtszeit sowie die auditors, the length of their ap- aux comptes, la duree de leur man-
Höhe ihrer Bezüge fest und er- pointment, the amount of their re- dat, le montant de leur remunera-
nennt die Rechnungsprüfer nach muneration, and shall appoint tion et procede a leur nomination,
Artikel 14 Absatz 2; them in accordance with Arti- conformement a l'article 14 para-
cle 14 (2); graphe 2;
f) kann unter Einhaltung der für die- (f) may terminale or suspend the ap- f) peut mettre fin aux fonctions du
sen Fall geltenden Bestimmungen pointment of the Director or bis directeur ou de son suppleant ou
des Personalstatuts den Direktor deputy, account being taken of prononcer leur suspension en te-
oder seinen Stellvertreter ihres the provisions of the Staff Regula- nant campte des dispositions
Amtes entheben oder ihre vorläu- tions which are applicable to statutaires qui leur sont applica-
fige Dienstenthebung aussprechen; them; bles;
g) genehmigt die Geschäftsordnung (g) shall approve the Rules of Pro- g) approuve le reglement interieur
des Beratenden Wissenschaftsaus- cedure of the Scientific Advisory du comite consultatif scientifique,
schusses nach Artikel 7 Absatz 4; Committee in accordance with Ar- conformement a l'article 7 para-
ticle 7 (4); graphe 4;
h) setzt nach Artikel 13 Absätze 1 (h) shall adopt the scale of financial h) arrete le bareme des contributions
und 3 den Schlüssel für die Finanz- contributions of the Member financieres des Etats membres,
beiträge der Mitgliedstaaten fest States in accordance with Arti- conformement a l'article 13 para-
und beschließt nach Artikel 13 Ab- cle 13 (1) and (3) and shall decide graphes 1 et 3, et decide de re-
satz 2, den Beitrag eines Mitglied- to reduce temporarily the contri- duire temporairement la contribu-
staates vorübergehend zu senken, bution of a Member State because tion d'un Etat membre en raison
um besonderen Umständen in die- of special circumstances in that de circonstances speciales a cet
sem Staat Rechnung zu tragen; State, in accordance with Arti- Etat, conformement a l'article 13
cle 13 (2); paragraphe 2;
i) beschließt vorbehaltlich des Absat- (i) shall adopt, subject to paragraph i) arrete, saus reserve du para-
zes 1 Buchstabe a das Tätigkeits- (1) (a), the programme of the ac- graphe 1 saus a), le programme
programm des Zentrums nach Arti- tivities of the Centre, in accord- d' activites du Centre, conforme-
kel 11; ance with Article 11 ; ment a I' article 11;
j) beschließt jährlich nach Kenntnis- (j) shall consider annually the ac- j) statue chaque annee sur les comp-
nahme des Berichts der Rechnungs- counts of the previous financial tes de l'exercice ecoule ainsi que
prüfer über den Rechnungsabschluß year, together with the balance sur le bilan de l' actif et du passif
für das abgelaufene Haushaltsjahr sheet of the assets and liabilities du Centre, apres avoir pris con-
sowie über die Bilanz der Aktiva of the Centre, after taking note of naissance du rapport des commis-
und Passiva des Zentrums und er- the auditors report, and shall saires aux comptes, et donne de-
teilt dem Direktor Entlastung hin- give a discharge to the Director in charge au directeur de l'execution
sichtlich der Ausführung des Haus- respect of the implementation of du budget;
haltsplans; the budget;
k) ermächtigt den Direktor, Abkom- (k) shall authorise the Director to k) autorise le directeur a negocier
men über Zusammenarbeit mit den negotiate co-operation agreements des accords de cooperation avec
innerstaatlichen wissenschaftlichen with the national scientific and les organismes scientifiques et
und technischen Stellen der Mit- technical agencies of the Member techniques nationaux des Etats
gliedstaaten und mit den wissen- States and with governmental or membres et avec les organisations
schaftlichen und technischen staat- non-governmental international internationales scientifiques ou
lichen oder nichtstaatlichen inter- scientific and technical organisa- techniques gouvernementales ou
nationalen Organisationen, deren tions whose activities are related non gouvernementales dont les ac-
Tätigkeit mit seinen Zielen in Ver- to lhe objectives of the Centre; it tivites ont un lien avec ses objec-
bindung steht, auszuhandeln; er may authorise him to conclude tifs; il peut l'autoriser a conclure
kann ihn ermächtigen, diese Ab- such agreements; ces accords;
kommen zu schließen;
1) bestimmt die Bedingungen, unter (1) shall determine the conditions l) fixe les conditions dans lesquelles
denen der Gebrauch von Lizenzen, under which licences granted to l'utilisation des licences dont bene-
die den Mitgliedstaaten nach Arti- the Member States pursuant to ficient les Etats membres, en vertu
kel 15 Absätze 1 und 2 zustehen, Article 15 (1) and (2) may be ex- de l'article 15 paragraphes 1 et 2,
auf andere Anwendungsbereiche tended to applications other than peut etre etendue a des applica-
als die Wettervorhersage ausge- weather forecasting; tions autres que les previsions
dehnt werden kann; meteorologiques;
m) entscheidet in dem in Artikel 5 Ab- (m) shall decide, in the case provided m) decide du maintien eventuel du
satz 2 vorgesehenen Fall über die for in Article 5 (2), that a Member droit de vote d'un Etat membre
etwaige Aufrechterhaltung des State may retain the right to vote, dans le cas prevu a J'article 5 para-
Stimmrechts eines Mitgliedstaates; the Member State in question not graphe 2, l'Etat en cause ne parti-
der betreffende Mitgliedstaat taking part in the vote on this cipant pas au vote sur ce point;
nimmt an der Abstimmung hier- matter;
über nicht teil;
Nr. 38 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 13. Juni 1975 883
n) beschließt nach Artikel 18 die (n) shall recommend to Member n) arrete, conformement a l'article 18,
Empfehlungen an die Mitglied- States, in accordance with Arti- les recommandations aux Etats
staaten zu den an diesem Oberein- cle 18, amendments to this Con- membres concernant les amende-
kommen vorzunehmenden Ände- vention; ments a apporter a Ja presente
rungen; convention;
o) bestimmt nach Artikel 17 des in (o) shall determine, in accordance o) determine, conformement a l'ar-
Artikel 16 vorgesehenen Protokolls with Article 17 of the Protocol on ticle 17 du protocole sur les privi-
über die Vorrechte und lmmunitä- Privileges and lmmunities provid- leges et immunites prevu a l'ar-
ten die Gruppen von Mitgliedern ed for in Article 16, the categories ticle 16, les categories de membres
des Personals, auf welche die Arti- of staff members to which Arti- du personnel auxquelles s· appli-
kel 13 und 15 des Protokolls ganz cles 13 and 15 of that Protocol quent, en tout ou en partie, les
oder teilweise Anwendung finden, shall apply, in whole or in part, articles 13 et 15 de ce protocole,
sowie die Gruppen von Sachver- and the categories of experts to ainsi que les categories d'experts
ständigen, auf welche Artikel 14 which Article 14 of that Protocol auxquelles s'applique l'article 14
des Protokolls Anwendung findet. shall apply. de ce protocole.
(4) Ist eine besondere Mehrheit 4. When a special majority is not 4. Lorsqu'il n'est pas prevu de ma-
nicht vorgesehen, so beschließt der specified, the Council shall act by a jorite speciale, le Conseil statue a la
Rat mit einfacher Mehrheit. simple majority. majorite simple.
Artikel 7 Article 7 Article 7
(1) Der Beratende Wissenschafts- 1. The Scientific Advisory Commit- 1. Le comite consultatif scientifique
ausschuß besteht aus zwölf Mitglie- tee shall be composed of twelve mem- est compose de douze membres nom-
dern, die vom Rat für vier Jahre ad bers appointed in their personal ca- mes a titre personnel pour une duree
personam ernannt werden. Der Aus- pacity by the Council for a period of · de quatre ans par le Conseil. II est
schuß wird jedes Jahr zu einem Vier- four years. The Committee shall be renouvele par quart tous les ans, cha-
tel neu besetzt, wobei jedes Mitglied renewed by one quarter every year. cun de ses membres ne pouvant as-
nur zweimal hintereinander ernannt Each member may be appointed for sumer plus de deux mandats consecu-
werden kann. only two terms of off ice in succes- tifs.
sion.
Ein Vertreter der Weltorganisation A representative of the World Me- Un representant de !'Organisation
für Meteorologie wird eingeladen, an teorological Organisation shall be meteorologique mondiale est invite a
den Arbeiten des Ausschusses teilzu- invited to take part in the work of participer aux travaux du comite.
nehmen. the Committee.
Die Mitglieder des Ausschusses The members of the Committee Les membres du comite sont choisis
werden unter Wissenschaftlern de,r shall be selected from among the parmi les scientifiques des Etats mem-
Mitgliedstaaten ausgewählt, die einem scientists of the Member States and bres appartenant a un eventail aussi
möglichst breiten Fächer von Wissen- shall represent as broad a range as !arge que possible de disciplines liees
schaftszweigen angehören, die mit der possible of the disciplines relating to aux activites du Centre. Le directeur
Tätigkeit des Zentrums zusammenhän- the activities of the Centre. The soumet au Conseil une liste de candi-
gen. Der Direktor unterbreitet dem Director shall submit a list of candi- dats.
Rat eine Liste von Anwärtern. dates to the Council.
(2) Der Ausschuß unterbreitet dem 2. The Committee shall draw up, 2. Le comite formule, a l'intention
Rat zu dem vom Direktor aufgestell- for submission to the Council, opin- du Conseil, des avis et des recomman-
ten Entwurf für das Tätigkeitspro- ions and recommendations on the draft dations sur le projet de programme
gramm sowie zu allen ihm vom Rat programme of the activities of the d'activites du Centre etabli par le
vorgelegten Fragen Stellungnahmen Centre drawn up by the Director and directeur, ainsi que sur toute question
und Empfehlungen. Der Direktor un- on any matter submitted to it by the qui lui est soumise par le Conseil. Le
terrichtet den Ausschuß laufend über Council. The Director shall keep the directeur tient Ie comite informe de
die Durchführung des Programms. Der Committee informed concerning the l'execution du programme. Le comite
Ausschuß nimmt zu den Ergebnissen implementation of the programme. emet des avis sur les resultats ob-
Stellung. The Committee shall give opinions on tenus.
the results obtained.
(3) Der Ausschuß kann für die Lö- 3. The Committee may invite ex- . 3. Le comite peut appeler certains
sung bestimmter Probleme Sachver- perts, in particular persons belonging experts, notamment des personnes
ständige, insbesondere Angehörige der to services using the Centre, to take appartenant a des services utilisant
Stellen, welche die Leistungen des part in its work when there are spe- les prestations du Centre, a participer
Zentrums in Anspruch nehmen, an sei- cific problems to be solved. a ses travaux lorsqu'il s'agit de re-
ner Arbeit beteiligen. soudre des problemes determines.
(4) Der Ausschuß gibt sich eine 4. The Committee shall draw up its 4. Le comite etablit son reglement
Geschäftsordnung. Diese tritt nach Rules of Procedure. These Rules of interieur. Celui-ci entre en vigueur
Genehmigung durch den Rat nach Ar- Procedure shall enter into force after apres approbation par le Conseil_,
tikel 6 Absatz 3 Buchstabe g in Kraft. approval by the Council acting in ac- statuant conformement a l'article 6
cordance with Article 6 (3) (g). paragraphe 3 sous g).
Artikel 8 Article 8 Article 8
(1) Der Finanzausschuß besteht aus 1. The Finance Committee shall be 1. Le comite financier est compose:
composed of:
a) je einem Vertreter der vier Mit- (a) one representative of each of the a) d'un representant de chacun des
gliedstaaten, welche die höchsten four Member States paying the quatre Etats membres payant les
Beiträge zahlen; highest contributions; plus fortes contributions;
884 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1975, Teil II
b) drei Vertretern der anderen Mit- (b) three representatives of the other b) de trois representants des autres
gliedstaaten, die von diesen für ein Member States, appointed by Etats membres, designes par ces
Jahr ernannt werden; jeder dieser them for a period of one year; derniers pour une duree d'un an,
Staaten kann nur zweimal hinter- each of these States may not be chacun de ces Etats ne pouvant
einander im Ausschuß vertreten represented on the Committee etre represente plus de deux fois
sein. more than twice in succession. consecutives au sein du comite.
{2) Nach Maßgabe der Finanzord- 2. Under the conditions laid down 2. Dans les conditions fixees par
nung unterbreitet der Ausschuß dem in the Financial Regulations, the le reglement financier, le comite for-
Rat zu allen diesem vorgelegten finan- Committee shall draw up, for submis- mule, a l'intention du Conseil, des
ziellen Fragen Stellungnahmen und sion to the Council, opinions and re- avis et des recommandations sur tou-
Empfehlungen und übt die ihm vom commendations on all financial mat- tes les questions financieres soumises
Rat in finanziellen Fragen übertrage- ters submitted to the Council and au Conseil et exerce les pouvoirs qui
nen Befugnisse aus. shall exercise the financial powers lui sont delegues par celui-ci en ma-
delegated to it by the Council. tiere financiere.
Artikel 9 Article 9 Article 9
(1) Der Direktor ist der Leiter der 1. The Director shall be the chief 1. Le directeur est le chef des ser-
Dienststellen des Zentrums. Er vertritt executive officer of the Centre. He vices du Centre. II represente celui-ci
das Zentrum nach außen. Er gewähr- shall represent the Centre in dealings vis-a-vis de l'exterieur. II assure, sous
leistet die Durchführung der dem with third parties. He shall be respon- l' autorite du Conseil, la realisation
Zentrum übertragenen Aufgaben und sible to the Council for the execution des taches confiees au Centre. 11
ist dabei dem Rat unterstellt. Er of the tasks assigned to the Centre. prend part, sans droit de vote, a tou-
nimmt ohne Stimmrecht an allen Ta- He shall take part, without the right tes les reunions du Conseil.
gungen des Rates teil. to vote, in all meetings of the
Council.
Der Rat bestimmt die Person, welche The Council shall appoint the Le Conseil designe la personne qui
die Geschäfte des Direktors ad interim person who is to act as Director ad assure l'interim du directeur.
wahrnimmt. interim.
(2) Der Direktor 2. The Director shall: 2. Le dire-cteur:
a) trifft alle für den ordnungsgemäßen (a) take all measures necessary for a) prend toutes mesures necessaires
Betrieb des Zentrums notwendigen the proper functioning of the au bon fonctionnement du Centre;
Maßnahmen; Centre;
b) übt, vorbehaltlich des Artikels 10 (b) exercise the powers accorded to b) exerce, sous reserve de l'article 10
Absatz 4, die Befugnisse aus, die him under the Staff Regulations, paragraphe 4, les pouvoirs qui lui
ihm im Personalstatut übertragen subject to Article 10 (4); sont devolus par le statut du per-
sind; sonnel;
c) unterbreitet dem Rat den Entwurf (c) submit to the Council the draft c) soumet au Conseil le projet de
für das Tätigkeitsprogramm des programme of the activities of the programme d'activites du Centre,
Zentrums zusammen mit den Stel- Centre, together with the opinions accompagne des avis et des recom-
lungnahmen und den Empfehlun- and recommendations of the Sci- mandations du comite consultatif
gen des Beratenden Wissenschafts- entific Advisory Committee; scientifique;
ausschusses zu diesem Entwurf;
d) entwirft nach Maßgabe der Finanz- (d) prepare and implement the budget d) prepare et execute le budget du
ordnung den Haushaltsplan des of the Centre in accordance with Centre, conformement au regle-
Zentrums und führt ihn aus; the Financial Regulations; ment financier;
e) führt nach Maßgabe der Finanz- (e) keep a precise record of all the e) tient un campte exact de toutes
ordnung im einzelnen Buch über revenue and expenditure of the les recettes et depenses du Centre,
sämtliche Einnahmen und Aus- Centre in accordance with the conformement au reglement finan-
gaben des Zentrums; Financial Regulations; cier;
f) unterbreitet jährlich dem Rat den (f) submit annually for the approval f) soumet annuellement a l'approba-
sich aus der Ausführung des Haus- of the Council, the accounts relat- tion du Conseil les comptes affe-
haltsplans ergebenden Rechnungs- ing to the implementation of the rents a l'execution du budget et le
abschluß und die Bilanz der Aktiva budget and the balance sheet of bilan de l'actif et du passif,
und Passiva, die nach Maßgabe der assets and liabilities, drawn up in etablis conformement au regle-
Finanzordnung aufgestellt sind, so- each case in accordance with the ment financier, ainsi que le rapport
wie den Tätigkeitsbericht des Zen- Financial Regulations, and the d'activite du Centre;
trums zur Genehmigung; report on the activities of the
Centre;
g) schließt nach Artikel 6 Absatz 1 (g) conclude, in accordance with Arti- g) conclut, conformement a l' article 6
Buchstabe e und Artikel 6 Ab- cle 6 (1) (e) and Article 6 (3) (k), paragraphe 1 sous e) et para-
satz 3 Buchstabe k die zur Ver- the co-operation agreements graphe 3 sous k), les accords de
wirklichung der Ziele des Zen- necessary for attaining the ob- cooperation necessaires a la reali-
trums notwendigen Abkommen jectives of the Centre. sation des objectifs du Centre.
über Zusammenarbeit.
(3) Bei der Wahrnehmung seiner 3. In carrying out his tasks, the 3. Dans l'execution de ses taches,
Aufgaben wird der Direktor durch das Director shall be assisted by the other le directeur est assiste du personnel
Personal des Zentrums unterstützt. staff of the Centre. du Centre.
Nr. 38 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 13. Juni 1975 885
Artikel 10 Art i c I e 10 Article 10
(1) Vorbehaltlich des Unterabsat- 1. Subject to the second subpara- 1. Sous reserve du deuxieme alinea,
zes 2 gilt für das Personal des Zen- graph, the staff of the Centre shall be le personnel du Centre est regi par le
trums das vom Rat nach Artikel 6 subject to the Staff Regulations statut du personnel arrete par le Con-
Absatz 3 Buchstabe b festgelegte Per- adopted by the Council acting in ac- seil, statuant conformement a l'ar-
sonalstatut. cordance with Article 6 (3) (b). ticle 6 paragraphe 3 sous b).
Unterliegen die Beschäftigungsbe- If the terms of employment of a Si !es conditions d'emploi d'un
dingungen eines Bediensteten des staff member of the Centre do not fall agent du Centre ne relevent pas de
Zentrums nicht diesem Statut, so gilt under these Staff Regulations, they ce statut, elles sont soumises au droit
für sie das in dem Staat anwendbare shall be subject to the law applicable applicable dans !'Etat ou l'interesse
Recht, in dem der Betreffende seine in the State in which the person con- exerce ses activites.
Tätigkeit ausübt. cerned carries out his duties.
(2) Die Einstellung des Personals 2. The recruitment of staff shall be 2. Le recrutement du personnel s'ef-
erfolgt auf Grund der persönlichen based on personal qualifications, ac- fectue sur la base de la competence
Befähigung der Betreffenden unter Be- count being taken of the international personnelle des interesses, compte
rücksichtigung des internationalen character of the Centre. No post may tenu du caractere international du
Charakters des Zentrums. Keine Stelle be reserved for nationals of a particu- Centre. Aucun emploi ne peut etre
darf den Staatsangehörigen eines be- lar Member State. reserve aux ressortissants d'un Etat
stimmten Mitgliedstaates vorbehalten membre determine.
sein.
(3) Es können Bedienstete von inner- 3. The Centre may employ staff 3. II peut etre fait appel a des a-
staatlichen Stellen der Mitgliedstaaten from national agencies of the Member gents d'organismes nationaux des
herangezogen werden, die dem Zen- States seconded to the Centre for a Etats membres, mis a. la disposition du
trum für einen bestimmten Zeitraum specified period. Centre pour une duree determinee.
zur Verfügung gestellt werden.
(4) Der Rat genehmigt die Er- 4. The Council shall approve the 4. Le Conseil approuve la nomina-
nennung und die Entlassung der Be- appointment and dismissal of officials tion et le licenciement des agents des
diensteten der im Personalstatut be- in the upper grades defined in the grades superieurs definis par le statut
zeichneten höheren Besoldungsgrup- Staff Regulations, and of the Financial du personnel, ainsi que du contröleur
pen sowie des Finanzkontrolleurs und Comptroller and his deputy. financier et de son suppleant.
seines Stellvertreters.
(5) Jede Streitigkeit, die sich aus 5. Disputes arising out of the im- 5. Les litiges resultant de l'applica-
der Anwendung des Personalstatuts plementation of the Staff Regulations tion du statut du personnel ou de
oder der Durchführung der Einstel- or the execution of the contracts of l'execution de contrats ct·engagement
lungsverträge ergibt, wird nach Maß- employment of the staff shall be settl- du personnel sont regles dans les con-
gabe des Personalstatuts geregelt. ed in accordance with the Staff Re- ditions prevues par le statut.
gulations.
(6) Jede im Zentrum arbeitende 6. Every person who works at the 6. Taute personne qui travaiJle au
Person untersteht dem Direktor und Centre shall be subject to the authori- Centre est soumise a l'autorite du
hat die vom Rat genehmigten allge- ty of the Director and shall conforrri directeur et doit respecter toutes !es
meinen Vorschriften zu beachten. with all the general rules approved regles generales approuvees par Je
by the Council. Conseil.
(7) Jeder Mitgliedstaat hat den 7. Each Member State shall be re- 7. Chaque Etat membre est tenu
internationalen Charakter der Auf- quired to respect the international de respecter le caractere international
gaben des Direktors und der anderen character of the responsibilities of the des responsabilites du directeur et des
Bediensteten des Zentrums zu achten. Director and the other officia1s of the autres agents du Centre. Dans l'exer-
Der Direktor und die anderen Bedien- Centre. In the performance of their cice de leurs fonctions, le directeur
steten dürfen bei der Ausübung ihrer duties, the Director and the other of- et les autres agents ne doivent solli-
Tätigkeit Weisungen einer Regierung ficials shall neither seek nor accept citer ou recevoir d'instructions ct· au-
oder einer dem Zentrum nicht ange- instructions from any Government or cun gouvernement ni d'aucune auto-
hörenden Stelle weder erbitten noch authority outside the Centre. rite exterieure au Centre.
entgegennehmen.
Artikel 11 Article 11 Article 11
Das Tätigkeitsprogramm des Zen- The programme of activities of the Le programme d'activites du Centre
trums wird vom Rat auf Vorschlag Centre shall be adopted by the Coun- est arrete par le Conseil, statuant sur
des Direktors nach Artikel 6 Absatz 3 cil acting on a proposal from the proposition du directeur conforme-
Buchstabe i beschlossen. Director in accordance with Article 6 ment a l'article 6 paragraphe 3 sous i).
(3) (i).
Das Programm umfaßt in der Regel The programme shall cover, in prin- Le programme porte, en principe,
vier Jahre und wird jedes Jahr an- ciple, a four-year period and shall be sur une periode de quatre annees et
gepaßt und um ein weiteres Jahr ver- adapted and supplemented each year doit, chaque annee, etre adapte et
längert. Es enthält den Höchstbetrag for an additional period of one year. complete pour une periode supple-
der Kosten für seine gesamte Laufzeit lt shall fix the ceiling of expenditure mentaire d'un an. II fixe le plafond
sowie eine nach Jahren und Haupt- for the duration of the programme des depenses pour taute la duree du
kategorien gegliederte Schätzung der and shall contain, in addition, an esti- programme et contient, en outre, une
886 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1975, Teil II
mit seiner Durchführung verbundenen mate of the expenditure arising out of evaluation, par annees et par grandes
Kosten. its implementation in respect of each ca tegories, des depenses inhe ren tes
year and each major category. a son execution.
Dieser Höchstbetrag darf nur nach The ceiling of expenditure may Ce plafond des depenses ne peut
dem Verfahren des Artikels 6 Ab- only be amended in accordance with etre modif ie que selon la procedure
satz 3 Buchstabe i geändert werden. the procedure laid down in Article 6 prevue a l' article 6 paragraphe 3
(3) (i). SOUS i).
Artikel 12 Art i c 1 e 12 Art i c 1 e 12
(1) Der Haushaltsplan des Zentrums 1. The budget of the Centre shall 1. Le budget du Centre est etabli
wird für jedes Haushaltsjahr vor des- be drawn up for each financial year pour chaque exercice budgetaire
sen Beginn nach Maßgabe der Finanz- before the beginning of that year, avant l'ouverture de celui-ci, dans les
ordnung aufgestellt. under the conditions laid down in the conditions fixees par le reglement
Financial Regulations. financier.
Die Ausgaben des Zentrums werden The expenditure of the Centre shall Les depenses du Centre sont cou-
durch die Finanzbeiträge der Mitglied- be met from the financial contribu- vertes par les contributions financie-
staaten und etwaige sonstige Einnah- tions of the Member States and any res des Etats membres et par les au-
men des Zentrums gedeckt. other revenue of the Centre. tres recettes eventuelles du Centre.
Der Haushaltsplan ist in Einnahmen The revenue and expenditure Le budget doit etre equilibre en re-
und Ausgaben auszugleichen. Er wird shown in the budget shall be in bal- cettes et en depenses. 11 est etabli
in der Währung des Staates aufge- ance. The budget shall be drawn up dans la monnaie de !'Etat du siege
stellt, in dem das Zentrum seinen Sitz in the currency of the State in which du Centre.
hat. the headquarters of the Centre are
located.
(2) Für alle Ausgaben und Einnah- 2. All expenditure and revenue of 2. Toutes les depenses et toutes les
men des Zentrums müssen für jedes the Centre shall be the subject of recettes du Centre doivent faire l'ob-
Haushaltsjahr ins einzelne gehende detailed estimates to be drawn up for jet de previsions detaillees pour cha-
Voranschläge aufgestellt und in den each financial year and shall be que exercice budgetaire et etre inscri-
Haushaltsplan aufgenommen werden. shown in the budget. tes au budget.
Verpflichtungsermächtigungen für Commitment appropriations relating Des credits d'engagement portant
einen über ein Haushaltsjahr hinaus- to a period extending beyond the sur une periode excedant l'exercice
gehenden Zeitraum können nach Maß- financial year may be authorised budgetaire peuvent etre accordes
gabe der Finanzordnung bewilligt wer- under the conditions laid down in the dans les conditions prevues par le
den. Financial Regulations. reglement financier.
Ferner wird ein nach Hauptkatego- In addition, an overall estimate of 11 est etabli, en outre, une estima-
rien gegliederter Finanzplan für die e~penditure and revenue in each tion globale des depenses et des re-
folgenden drei Haushaltsjahre aufge- major category for the next three cettes par grandes categories a pre-
stellt. financial years shall be drawn up. voir pour les trois exercices ulterieurs.
(3) Der Rat beschließt nach Artikel 6 3. The Council, ~cting in accord- 3. Le Conseil, statuant conforme-
Absatz 2 Buchstabe b für jedes Haus- ance with Article 6 (2) (b), shall adopt ment a l'article 6 paragraphe 2 sous b),
haltsjahr den Haushaltsplan und den the budget for each financial year and adopte le budget de chaque exercice
diesem beigefügten Stellenplan sowie the table of the posts of the Centre et le tableau des effectifs du Centre
gegebenenfalls die Nachtrags- oder annexed thereto and any supplement- qui y est joint, ainsi qu'eventuelle-
Berichtigungshaushaltspläne und ge- ary or rectifying budgets and approve ment !es budgets supplementaires ou
nehmigt den Finanzplan für die fol- the overall estimate of expenditure rectificatifs, et approuve l'estimation
genden drei Haushaltsjahre. and revenue for the next three finan- globale des depenses et des recettes
cial years. a prevoir pour les trois exercices
ulterieurs.
(4) Mit der Annahme des Haushalts- 4. The adoption of the budget by 4. L'adoption du budget par le Con-
plans durch den Rat ergibt sich the Council shall: seil comporte:
a) die Verpflichtung eines jeden Mit- (a) oblige each Member State to a) l'obligation, pour chaque Etat
gliedstaates, dem Zentrum die im make available to the Centre the membre, de mettre a la disposition
Haushaltsplan festgesetzten Fi- financial contributions determined du Centre les contributions finan-
nanzbeiträge zur Verfügung zu in the budget; cieres fixees dans le budget;
stellen;
b) die Ermächtigung des Direktors, (b) authorise the Director to enter b) l'autorisation, pour le directeur, de
Mittelbindungen und Ausgaben im into commitments and make pay- proceder aux engagements et aux
Rahmen der hierfür bewilligten ments within the limits of the ap- depenses dans la limite des credits
Haushaltsmittel vorzunehmen. propriations authorised for these correspondants qui ont ete auto-
purposes. rises.
(5) Ist zu Beginn eines Haushalts- 5. If the budget has not been adopt- 5. Si, au debut d'un exercice bud-
jahres der Haushaltsplan vom Rat ed by the Council by the beginning of getaire, le budget n'a pas encore ete
noch nicht beschlossen worden, so a financial year, the Director may, arrete par le Conseil, le directeur peut
kann der Direktor monatlich Mittel- each month, enter into commitments proceder mensuellement aux engage-
bindungen und Ausgaben nach Kapi- and make payinents in each chapter ments et aux depenses, par chapitres,
teln bis zu einem Zwölftel der im up to one twelfth of the appropria- dans la limite du douzieme des credits
Haushaltsplan für das vorhergehende tions in the budget of the preceding ouverts au budget de l'exercice pre-
Nr. 38 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 13. Juni 1975 887
Haushaltsjahr bewilligten Mittel vor- financial year, provided that he shall cedent, et sans que cette mesure
nehmen, jedoch nicht mehr als ein not have at his disposal appropria- puisse avoir pour effet de mettre a sa
Zwölftel der im Entwurf des Haus- tions in excess of one-twelfth of those disposition des credits superieurs au
haltsplans veranschlagten Mittel. provided for in the draft budget. douzieme de ceux prevus dans Je pro-
jet de budget.
Die Mitgliedstaaten zahlen jeden Member States shall pay each Les Etats membres versent chaque
Monat vorläufig gemäß dem in Arti- month, on a provisional basis and in mois, a titre provisionnel, conforme-
kel 13 vorgesehenen Schlüssel die accordance with the scale provided ment au bareme prevu a !' article 13,
Beträge, die zur Durchführung des for in Article 13, the amounts neces- les sommes necessaires en vue d' as-
Unterabsatzes 1 notwendig sind. sary for the application of the first surer J'application du premier alinea.
subparagraph.
(6) Der Haushaltsplan wird nach 6. The budget shall be implemented 6. Le budget est execute dans les
Maßgabe der Finanzordnung ausge- under the conditions laid down in the conditions fixees par Je reglement
führt. Financial Regulations. financier.
Art i k e 1 13 Art i c I e 13 Art i c I e 13
(1) Jeder Mitgliedstaat leistet an 1. Each Member State shall pay an 1. Chaque Etat membre verse au
das Zentrum einen jährlichen Beitrag annual contribution to the Centre, in Centre une contribution annuelle en
in konvertibler Währung, der auf der convertible currency, based on the devises convertibles, qui est fixee sur
Grundlage des Schlüssels bestimmt scale which shall be adopted every la base du bareme arrete tous !es
wird, der nach Artikel 6 Absatz 3 three years by the Council acting in trois ans par Je Conseil, statuant con-
Buchstabe h alle drei Jahre vom Rat accordance with Article 6 (3) (h). This formement a J' article 6 paragraphe 3
festgesetzt wird. Dieser Schlüssel rich- scale shall be based on the average sous h). Ce bareme est fonde sur la
tet sich nach dem durchschnittlichen gross national product of each Mem- moyenne du produit national brut de
Bruttosozialprodukt der einzelnen Mit- ber State over the last three calendar chaque Etat membre correspondant
gliedstaaten während der letzten drei years for which there are statistics. aux trois dernieres annees civiles
Kalenderjahre, für die Statistiken vor- pour lesquelles il existe des statisti-
liegen. ques.
(2) Der Rat kann nach Artikel 6 2. The Council, acting in accord- 2. Le Conseil, statuant conforme-
Absatz 3 Buchstabe h beschließen, den ance with Article 6 (3) (h), may ment a l'article 6 paragraphe 3 sous h),
Beitrag eines Mitgliedstaates vorüber- decide to reduce temporarily the con- peut decider de reduire temporaire-
gehend zu senken, um besonderen tribution of a Member State because ment la contribution d'un Etat mem-
Umständen in diesem Staat Rechnung of special circumstances in that State. bre en raison de circonstances specia-
zu tragen. Als besonderer Umstand Special circumstances shall in partic- les a cet Etat. Est considere comme
gilt namentlich die Tatsache, daß das ular be considered to exist where a circonstance speciale le fait, pour un
Bruttosozialprodukt je Einwohner in Member State has a per capita gross Etat membre, d'avoir par habitant un
einem Mitgliedstaat unter einem Be- national product lower than an produit national brut inferieur a un
trag liegt, der vom Rat nach dem Ver- amount which shall be determined by montant qui est determine par le Con-
fahren des Artikels 6 Absatz 3 fest- the Council acting in accordance with seil, statuant selon la procedure pre-
gesetzt wird. the procedure laid down in Article 6 vue a l'article 6 paragraphe 3.
(3).
(3) Wird nach Inkrafttreten dieses 3. If, after the entry into force of 3. Si, posterieurement a Ja date
Ubereinkommens ein Staat Vertrags- this Convention, a State becomes a d'entree en vigueur de Ja presente
partei, so wird der Beitragsschlüssel party to this Convention, the scale of convention, un Etat devient partie a
vom Rat entsprechend der in Absatz 1 contributions shall be modified by the cette convention, Je bareme des con-
vorgesehenen Berechnungsgrundlage Council according to the basis for tributions est modifie par le Consetl
geändert. Der neue Schlüssel wird zu calculation laid down in paragraph 1. selon la base de calcul prevue au
dem Zeitpunkt wirksam, zu dem der The new scale shall take effect when paragraphe 1. Le nouveau bareme
betreffende Staat Vertragspartei wird. the State concerned becomes a party prend effet a Ja date a laquelle !'Etat
to this Convention. membre en question devient partie a
la presente convention.
Wird ein Staat nach dem 31. Dezem- A State which becomes a party to Tout Etat qui devient partie a la
ber des Jahres, in dem dieses über- this Convention after 31 December of presente convention posterieurement
einkommen in Kraft tritt, Vertrags- the year during which it enters into au 31 decembre de l'annee de son
partei, so hat er außer dem in Ab- force shall be required to pay, in ad- entree en vigueur est tenu d'acquitter,
satz 1 vorgesehenen Beitrag einen dition to the contribution laid down in outre la contribution prevue au para-
einmaligen zusätzlichen Beitrag zu paragraph 1, a single additional con- graphe 1, une contribution supplemen-
den bisherigen Aufwendungen des tribution to the expenditure previously taire unique aux depenses precedem-
Zentrums zu leisten. Die Höhe dieses incurred by the Centre. The amount ment encourues par le Centre. Le
zusätzlichen Beitrags wird vom Rat of this additional contribution shall be montant de cette contribution supple-
nach dem Verfahren des Artikels 6 determined by the Council, acting in mentaire est fixe par le Conseil, sta-
Absatz 1 festgelegt. accordance with the procedure laid tuant selon la procedure prevue a l' ar-
down in Article 6 (1). ticle 6 paragraphe 1.
Sofern der Rat nicht nach dem Ver- Unless the Council decides other- Sauf decision contraire prise par le
fahren des Artikels 6 Absatz 1 etwas wise, acting in accordance wi th the Conseil, statuant selon la procedure
anderes beschließt, bewirken die nach procedure laid down in Article 6 (1), prevue a l'article 6 paragraphe 1,
Unterabsatz 2 geleisteten zusätzlichen any additional contribution paid pur- toute contribution supplementaire ver-
Beiträge eine Ermäßigung der Bei- suant to the second subparagraph see au titre du deuxieme alinea vient
träge der anderen Mitgliedstaaten. shall be deducted from the contribu- en deduction des contributions des
888 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1915, Teil II
Diese Ermäßigung wird entsprechend tions of the other Member States. autres Etats membres. Celle reduction
den von jedem Mitgliedstaat vor dem This reduction shall be calculated on est calculee au prorata des contribu-
laufenden Haushaltsjahr tatsächlidl a pro rata basis according to the con- tions effectivement versees par cha-
geleisteten Beiträgen berechnet. tributions actually paid by each Mem- que Etat membre avant J'exercice en
ber State prior to the current finan- cours.
cial year.
(4) Hört nach Inkrafttreten dieses 4. If, after the entry into force of 4. Si, posterieurement a la date
Ubereinkommens ein Staat auf, Ver- this Convention, a State ceases to be d'entree en vigueur de la presente
tragspartei zu sein, so wird der Bei- a party to this Convention, the scale convention, un Etat cesse d'etre par-
tragsschlüssel entsprechend der in of contributions shall be modified by tie a cette convention, le bareme des
Absatz 1 vorgesehenen Berechnungs- the Council according to the basis for contributions est modifie par le Con-
grundlage geändert. Der neue Schlüs- calculation laid down in paragraph 1. seil selon Ja base de calcul prevue au
sel wird zu dem Zeitpunkt wirksam, The new scale shall take effect when paragraphe 1. Le nouveau bareme
zu dem der betreffende Staat aufhört, the State concerned ceases to be a prend effet a la date a laquelle !'Etat
Vertragspartei zu sein. party to this Convention. membre en question cesse d'etre par-
tie a la presente convention.
(5) Die Art und Weise der Zahlung 5. The methods of payment of the 5. Les modalites de versement des
der Beiträge wird in der Finanzord- contributions shall be determined in contributions sont fixees par Je regle-
nung festgelegt. the Financial Regulations. ment financier.
Artikel 14 Art i c l e 14 Art i c I e 14
(1) Die Rechnung über alle Einnah- 1. The accounts of all revenue and 1. Les comptes de Ja totalite des
men und Ausgaben im Rahmen des expenditure shown in the budget and recettes et des depenses du budget
Haushalts sowie die Bilanz der AJ.üiva the balance sheet of the assets and ainsi que le bilan de l'actif et du pas-
und Passiva des Zentrums unterliegen liabilities of the Centre shall, under sif du Centre sont soumis, dans les
nach Maßgabe der Finanzordnung der the conditions laid down in the Finan- conditions prevues par le reglement
Prüfung durch Rechnungsprüfer, die cial Regulations, be submitted for financier, a la verification de commis-
volle Gewähr für ihre Unabhängigkeit audit to auditors whose independence saires aux comptes offrant toutes
bieten. Durch diese Prüfung, die an- is beyond doubt. The purpose of the garanties d'independance. Cette veri-
hand von Belegen und erforderlichen- audit, which shall be based on re- fication, qui a lieu sur pieces et, au
falls an Ort und Stelle durchgeführt cords and if necessary performed on besoin, sur place, a pour objet de
wird, stellen die Rechnungsprüfer die the spot, shall be to establish that all constater la legalite et la regularite
Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßig- revenue has been received and all ex- des recettes et des depenses et de
keit der Einnahmen und Ausgaben penditure incurred in a lawful and s'assurer de la bonne gestion finan-
fest und überzeugen sich von der regular manner and that the financial ciere du Centre. Les commissaires aux
Wirtschaftlichkeit der Haushaltsfüh- management of the Centre has been comptes soumettent au Conseil un
rung des Zentrums. Die Rechnungs- sound. The auditors shall submit a rapport sur les comptes annuels.
prüfer legen dem Rat einen Bericht report on the annual accounts to the
über den Jahresabschluß vor. · Council.
(2) Der Rat legt auf Vorschlag des 2. The Council, acting on a pro- 2. Le Conseil, statuant sur proposi-
Finanzaussdlusses nach Artikel 6 Ab- posal from the Finance Committee in tion du comite financier conforme-
satz 3 Buchstabe e die Zahl der Rech- accordance with Article 6 (3) (e), shall ment a l'article 6 paragraphe 3 sous e),
nungsprüfer, die Dauer ihrer Amtszeit determine the number of auditors, the fixe le nombre des commissaires aux
sowie die Höhe ihrer Bezüge fest und length of their appointment, the comptes, la duree de leur mandat, Je
ernennt die Rechnungsprüfer. amount of their remuneration, and montant de leur remuneration et pro-
shall appoint them. cede a leur nomination.
(3) Der Direktor stellt den Rech- 3. The Director shall give the audi- 3. Le directeur procure aux commis-
nungsprüfern alle Informationen zur tors any information and assistance saires aux comptes toutes les infor-
Verfügung und gewährt ihnen jegliche needed for the audit referred. to in mations et toute l'assistance dont ils
Unterstützung, die sie für die in Ab- paragraph 1. ont besoin pour effectuer Ja verifica-
satz 1 genannte Prüfung benötigen. tion visee au paragraphe 1.
Art i k e 1 15 Art i c I e 15 Article 15
(1) Jeder Mitgliedstaat erhält für 1. Each Member State shall be 1. Chaque Etat membre jouit a
seinen eigenen Bedarf auf dem Gebiet granted, free of charge, for its own titre gratuit, pour ses besoins pro-
der Wettervorhersage unentgeltlich requirements in the field of weather pres dans le domanie de la prevision
eine nichtausschließliche Lizenz und forecasting, a non-exclusive licence meteorologique, d'une licence non ex-
jedes andere nichtausschließliche Nut- and any other non-exclusive right of clusive et de tout autre droit d'usage
zungsrecht an den gewerblichen use, in respect of industrial property non exclusif sur les droits de pro-
Schutzrechten, den Rechnerprogram- rights, computer programs and tech- priete industrielle, les programmes
men und den technologischen Kennt- nological information which result ct·ordinateurs et les connaissances
nissen, die sich aus der nach diesem from work carried out pursuant to technologiques qui sont issus des tra-
Ubereinkommen ausgeführten Arbeit this Convention and which belong to vaux executes en application de la
ergeben und dem Zentrum gehören. the Centre. presente convention et qui appartien-
nent au Centre.
(2) Gehören die in Absatz 1 genann- 2. Where the Centre does not pos- 2. Lorsque les droits v1ses au para-
ten Rechte nicht dem Zentrum, so sess the rights referred to in para- graphe 1 n'appartiennent pas au Cen-
wird es sich nach den vom Rat hierfür graph 1, it shall attempt to obtain the tre, celui-ci s'efforce d'obtenir les
Nr. 38 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 13. Juni 1975 889
festgelegten Bedingungen bemühen, necessary rights, under the conditions droits necessaires dans les conditions
die erforderlichen Rechte zu erwer- determined by the Council. fixees par le Conseil.
ben.
(3) Die Bedingungen, unter denen 3. The conditions under which the 3. Les conditions dans lesquelles
diese Lizenzen auf andere Anwen- licences referred to in paragraph 1 les licences visees au paragraphe l
dungsbereiche als die Wettervorher- may be extended to applications peuvent etre etendues a des applica-
sage ausgedehnt werden können, wer- other than weather forecasting shall tions autres que les previsions mete-
den in einem nach Artikel 6 Absatz 3 be the subject of a decision of the orologiques font l'objet d'une decision
Budlstabe 1 gefaßten Besdlluß des Council acting in accordance with Ar- du Conseil, statuant conformement a
Rates festgelegt. ticle 6 (3) (1). l'article 6 paragraphe 3 sous 1).
Artikel 16 Art i c 1 e 16 Article 16
Die Vorrechte und Immunitäten, die The privileges and immunities Les privileges et immunites dont le
das Zentrum, die Vertreter der Mit- which the Centre, the representatives Centre, les representants des Etats
gliedstaaten sowie das Personal und of the Member States, the staff and membres, ainsi que le personnel et !es
die Sachverständigen des Zentrums im the experts of the Centre enjoy in the experts du Centre, jouissent sur Je
Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten ge- territories of the Member States shall territoire des Etats membres sont
nießen, sind in einem diesem Uberein- be determined in a protocol which fixees dans un protocole qui est an-
kommen beigefügten Protokoll, das shall be annexed to this Convention nexe a la presente convention et en
Bestandteil des Ubereinkommens ist, and which shall form an integral part fait partie integrante et dans un ac-
und in einem Abkommen festgelegt, thereof, and in an agreement to be cord a conclure entre Je Centre et
das zwischen dem Zentrum und dem concluded between the Centre and l'Etat sur le territoire duquel est situe
Staat, in dessen Hoheitsgebiet es sei- the State in whose territory the head- le siege du Centre. Cet accord est
nen Sitz hat, zu sdlließen ist. Dieses quarters of the Centre are located. approuve par le Conseil, statuant con-
Abkommen wird vom Rat nach Arti- This agreement shall be approved by formement a l'article 6 paragraphe 3
kel 6 Absatz 3 Buchstabe c genehmigt. the Council acting in accordance with SOUS c).
Article 6 (3) (c).
Artikel 17 Article 17 Article 17
(1) Streitigkeiten zwischen Mit- 1. Any dispute between Member 1. Lorsqu'il ne peut etre regle par
gliedstaaten oder zwischen einem States or between one or more Mem- les bons offices du Conseil, taut dif-
oder mehreren Mitgliedstaaten und ber States and the Centre concerning ferend opposant les Etats membr2s
dem Zentrum über die Auslegung the interpretation or application of ou entre un ou plusieurs Etats mem-
oder die Anwendung dieses Uberein- this Convention, including the Proto- bres et le Centre et relatif a l'inter-
kommens einschließlich des in Arti- col on the Privileges and lmmunities pretation ou a l'application de la pre-
kel 16 vorgesehenen Protokolls über provided for in Article 16 or relating sente convention, y compris le proto-
die Vorrechte und Immunitäten oder to one of the cases provided for in cole sur les privileges et immunites
über einen der in Artikel 24 dieses Article 24 of that Protocol, whidl can- prevu a l'article 16, ou portant sur un
Protokolls vorgesehenen Fälle, die not be settled by the good offices of des cas prevus a l' article 24 de ce
nicht durch die guten Dienste des Ra- the Council shall, on a request made protocole, est, sur requete adressee
tes beigelegt werden können, werden by one party to the dispute to the par l'une des parties au differend a
auf Antrag einer der Streitparteien, other, be referred to an arbitration l'autre, soumis a un tribunal d'arbi-
der an die andere Streitpartei gerich- tribunal, set up in accordance with trage, constitue conformement au
tet wird, einem gemäß Absatz 2 Un- the first subparagraph of paragraph 2, paragraphe 2 premier alinea, a moins
terabsatz 1 eingesetzten Schiedsge- unless the parties to the dispute agree que les parties ne conviennent entre
richt vorgelegt, es sei denn, die Par- within three months on another form elles, dans un delai de trois mois, d'un
teien vereinbaren untereinander in- of settlement. autre mode de reglement.
nerhalb von drei Monaten eine an-
dere Art der Beilegung.
(2) Jede Streitpartei, gleichviel ob 2. Each party to the dispute, 2. Chacune des parties au diffl'>rend,
sie aus einem oder mehreren Mit- whether constituted by one or more qu'elle soit constituee par un ou plu-
gliedstaaten besteht, benennt inner- Member States, shall appoint one sieurs Etats membres, designe un
halb von zwei Monaten nach Erhalt member of the arbitration tribunal membre du tribunal d'arbitrage dans
des in Absatz 1 genannten Antrags within two months from the date on un delai de deux mois a compter de Ja
ein Mitglied des Schiedsgerichts. which the request ref erred to in para- date de reception de la requete v1see
Diese Mitglieder benennen innerhalb graph 1 is received. These members au paragraphe 1. Ces membres desi-
von zwei Monaten nach der Benen- shall, within two months of the ap- gnent, dans un _:elai de deux mois
nung des zweiten Mitglieds ein drittes pointment of the second member, ap- apres designation du deuxieme mem-
Mitglied als den Obmann des Schieds- point a third member who shall be bre, un troisieme membre, qui sera le
gerichts, der kein Angehöriger eines the chairman of the tribunal, and who president du tribunal et qui ne peut
der an der Streitigkeit beteiligten shall not be a national of a State etre un ressortissant d'un Etat mem-
Mitgliedstaaten sein darf. Wird eines which is a party to the dispute. If the bre partie au differend. Si l'un des
der drei Mitglieder nicht innerhalb appointment of any of the three mem- trois membres n'a pas ete designe
der vorgesehenen Fristen benannt, so bers of the tribunal has not been dans le delai prevu, il est designe par
wird es auf Antrag einer der Parteien made within the prescribed period, it le president de la Cour internationale
durch den Präsidenten des Internatio- shall be made by the President of the de justice, a la requete de l'une des
nalen Gerichtshofs benannt. International Court of Justice at the parties.
request of one of the parties.
Das Schiedsgericht entscheidet mit The arbitration tribunal shall take Le tribunal d'arbitrage decide a la
Stimmenmehrheit. Seine Beschlüsse decisions by a majority. Its decisions majorite des voix. Ses decisions ont
sind für die Streitparteien verbindlich. shall bind the parties to the dispute. force obligatoire pour les parties au
890 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1975, Teil II
Jede Partei übernimmt die Kosten für Each party shall bear the costs of the differend. Chaque partie assume !es
das von ihr benannte Mitglied des member of the tribunal appointed by depenses concernant le membre du
Schiedsgerichts und für ihre Vertre- it and those relating to its representa- tribunal designe par eile ainsi que cel-
tung in dem Verfahren vor dem tion at proceedings before the tribu- les de sa representation dans la pro-
Schiedsgericht. Die Streitparteien nal. Each party to the dispute shall cedure devant le tribunal. Les parties
übernehmen zu gleichen Teilen die bear an equal share of the costs relat- au differend assument, a parts egales,
Kosten für den Obmann des Schieds- ing to the chairman of the tribunal les depenses concernant le president
gerichts sowie die weiteren Kosten, and any other expenses, unless the du tribunal et les autres depenses, a
soweit das Schiedsgericht nichts an- tribunal decides otherwise. The tribu- moins que Je tribunal n'en decide au-
deres beschließt. Das Schiedsgericht nal shall determine its other rules of trement. Le tribunal fixe ses autres
bestimmt seine sonstigen Verfahrens- procedure. regles de procedure.
vorschriften.
Artikel 18 Art i c 1 e 18 Art i c I e 18
(1) Jeder Mitgliedstaat kann dem 1. Each Member State may transmit 1. Tout Etat membre peut adresser
Direktor Vorschläge zur Änderung proposals for amending this Conven- au directeur des propositions d' amen-
dieses Ubereinkommens übermitteln. tion to the Director. The Director dement de la presente convention. Le
Der Direktor unterbreitet den übrigen shall submit such proposals to the directeur soumet ces propositions aux
Mitgliedstaaten diese Vorschläge min- other Member States at least three autres Etats membres au moins trois
destens drei Monate vor ihrer Prü- months before they are to be examin- mois avant leur examen par le Con-
fung durch den Rat. Der Rat prüft die ed by the Council. The Council shall seil. Le Conseil examine ces proposi-
Vorschläge und kann den Mitglied- examine the proposals and may, act- tions et peut, en statuant conforme-
staaten nach Artikel 6 Absatz 3 Buch- ing in accordance with Artide 6 (3) ment a l'article 6 paragraphe 3 sous n),
stabe n empfehlen, die vorgeschlage- (n), recommend the Member States to recommander aux Etats membres d'ac-
nen Änderungen anzunehmen. accept the proposed amendments. cepter les amendements proposes.
(2) Die vom Rat empfohlenen Ände- 2. Amendments recommended by 2. Les amendements recommandes
rungen können von den Mitgliedstaa- the Council may only be accepted by par Je Conseil ne peuvent etre ac-
ten nur schriftlich angenommen wer- the Member States in writing. They ceptes par les Etats membres que par
den. Sie treten dreißig Tage nach Ein- shall enter into force thirty days after ecrit. Ils entrent en vigueur trente
gang der letzten schriftlichen Annah- receipt by the Secretary-General of jours apres reception, par le Secretaire
menotifikation beim Generalsekretär the Council of the European Com- General du Conseil des Communau-
des Rates der Europäischen Gemein- munities of the last written notifica- tes europeennes, de la derniere notifi-
schaften in Kraft. tion of acceptance, cation ecrite d'acceptation.
Artikel 19 Article 19 Article 19
(1) Dieses Ubereinkommen kann 1. Any Member State may de- 1. A l'expiration d'un delai de cinq
von jedem Mitgliedstaat nach Ablauf nounce this Convention after it has ans a compter de la date de son en-
von fünf Jahren nach Inkrafttreten been in force for five years by giving tree en vigueur, la presente conven-
durch eine an den Generalsekretär notice to the Secretary-General of the tion peut etre denoncee par tout Etat
des Rates der Europäischen Gemein- Council of the European Communi- membre par une notification au Secre-
schaften zu richtende Notifikation ge- ties. Denunciation shall take effect at taire General du Conseil des Com-
kündigt werden. Die Kündigung wird the end of the second financial year munautes europeennes. La denoncia-
am Ende des zweiten Haushaltsjahres, following the year during which tion prend effet a la fin du deuxieme
das auf das Jahr folgt, in dem sie no- notice is given. exercice budgetaire suivant l'annee
tifiziert worden ist, wirksam. au cours de laquelle elle a ete noti-
fiee.
(2) Der kündigende Mitgliedstaat 2. A Member State which has de- 2. L'Etat membre qui a denonce la
hat weiterhin zur Finanzierung aller nounced this Convention shall remain presente convention demeure tenu de
vom Zentrum vor dieser ~ündigung bound to contribute towards financing contribuer au financement de tous les
eingegangenen Verbindlichkeiten bei- all commitments entered into by the engagements contractes par le Centre
zutragen und den Verpflichtungen Centre before such denunciation and anterieurement a cette denonciation
nachzukommen, die er selbst als Mit- to respect the obligations which it et de respecter les obligations qu'il
gliedstaat vor dieser Kündigung ge- contracted itself as a Member State avait lui-meme contractees, en tant
genüber dem Zentrum übernommen vis-a-vis the Centre before the de- qu'Etat membre, vis-a-vis du Centre
hat. nunciation. anterieurement a la denonciation.
(3) Der kündigende Mitgliedstaat 3. A Member State which has de- 3. L'Etat membre qui a denonce la
verliert seine Ansprüche auf das Ver- nounced this Convention shall lose its presente convention perd ses droits
mögen des Zentrums und hat dieses rights to the assets of the Centre and sur le patrimoine du Centre et doit
unter den vom Rat nach Artikel 6 Ab- must indemnify the Centre, under the indemniser celui-ci, dans les condi-
satz 2 Buchstabe d festgesetzten Be- conditions laid down by the Council tions fixees par le Conseil, statuant
dingungen für alle Verluste des Zen- acting in accordance with Article 6 conformement a l'article 6 para-
trums an Sachen im Hoheitsgebiet (2) (d), for any loss for the Centre of graphe 2 sous d), pour toute perte,
dieses Staates zu entschädigen, es sei property in the territory of such a pour le Centre, de biens situes sur le
denn, daß eine besondere Abmachung State, unless a special agreement is territoire de cet Etat, a moins qu'un
getroffen wird, auf Grund deren die concluded guaranteeing the Centre accord special ne soit conclu pour
Benutzung dieser Sachen durch das the use of such property. assurer au Centre l'usage de ces biens.
Zentrum sichergestellt wird.
Nr. 38 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 13. Juni 1975 891
Art i k e 1 20 Art i c l e 20 Art i c 1 e 20
Einem Mitgliedstaat, der seinen Any Member State which does not Tout Etat membre qui ne remplit
Verpflichtungen aus diesem Uberein- fulfil its obligations under this Con- pas !es obligations decoulant de la
kommen nicht nachkommt, kann der vention may be deprived of its mem- presente convention peut etre prive
Rat nach Artikel 6 Absatz 1 Buch- bership by a decision of the Council de sa qualite de membre par decision
stabe c die Mitgliedschaft entziehen. acting in accordance with Article 6 du Conseil, statuant conformement a
Artikel 19 Absätze 2 und 3 findet (1) (c). In such an event Article 19 (2) l'article 6 paragraphe 1 sous c). L'ar-
sinngemäß Anwendung. and (3) shall be applicable mutatis ticle 19 paragraphes 2 et 3 est appli-
mutandis. cable par analogie.
Art i k e 1 21 Art i c 1 e 21 Art i c I e 21
(1) Sofern der Rat nicht nach Arti- 1. Unless the Council acting in ac- 1. Sauf decision contraire du Con-
kel 6 Absatz 2 Buchstabe e etwas an- cordance with Article 6 (2) (e) decides seil, statuant conformement a J'ar-
deres beschließt, wird das Zentrum otherwise, the Centre shall be dis- ticle 6 paragraphe 2 sous e), Je Centre
aufgelöst, wenn die Kündigung des solved if denunciation of this Conven- est dissous si Ja denonciation de Ja
Ubereinkommens durch einen oder tion by one or more Member States presente convention par un au plu-
mehrere Mitgliedstaaten dazu führt, results in the levels of contributions sieurs Etats membres conduit a ac-
daß sich die Beitragssätze der ande- of the other Member States being in- croitre !es contributions des autres
ren Mitgliedstaaten im Vergleich zu creased by one-fifth over their initial Etats membres d'un cinquieme par
ihrem anfänglichen Beitragssatz um levels. rapport a leur taux initial.
ein Fünftel erhöhen.
(2) Außer in dem in Absatz 1 ge- 2. In addition to the case referred 2. Outre le cas vise au paragraphe 1,
nannten Fall kann das Zentrum jeder- to in paragraph 1, the Centre may be le Centre peut a tout moment etre
zeit vom Rat nach Artikel 6 Absatz 1 dissolved at any time by the Council dissous par Je Conseil, statuant con-
Buchstabe d aufgelöst werden. acting in accordance with Article 6 formement a l'article 6 paragraphe 1
(1) (d). SOUS d).
(3) Der Rat bestimmt im Falle der 3. In the event of dissolution of the 3. En cas de dissolution du Centre,
Auflösung des Zentrums eine Liquida- Centre, the Council shall appoint a Je Conseil designe un organe de liqui-
tionsstelle. liquidator. dation.
Sofern der Rat nicht nach Artikel 6 Unless the Council acting in ac- A moins que Je Conseil, statuant
Absatz 2 Buchstabe e etwas anderes cordance with Article 6 (2) (e) decides conformement a l'article 6 para-
beschließt, werden Uberschüsse zum otherwise, any surplus shall be dis- graphe 2 sous e), n'en decide autre-
Zeitpunkt der Auflösung unter die tributed among the Member States at ment, l'actif est reparti entre !es Etats
Mitgliedstaaten aufgeteilt, und zwar the time of dissolution on a pro rata membres, au moment de Ja dissolu-
im Verhältnis der Beiträge, die sie basis according to the contributions tion, au prorata des contributions ef-
seit Beginn ihrer Mitgliedschaft tat- actually paid by them during the time fectivement versees par eux depuis
sächlich geleistet haben. in which they have been parties to qu'ils sont parties a la presente con-
this Convention. vention.
Ein etwaiger Fehlbetrag wird von Any deficit shall be met by the S'il existe un passif, celui-ci est
den Mitgliedstaaten entsprechend den Member States on a pro rata basis ac- pris en charge par !es Etats membres
für das laufende Haushaltsjahr festge- cording to their contributions fixed au prorata des contributions fixees
setzten Beiträgen übernommen. for the current financial year. pour J'exercice budgetaire en cours.
Art i k e 1 22 Art i c I e 22 Art i c 1 e 22
{l) Dieses Ubereinkommen liegt bis 1. This Convention shall be open 1. La presente convention est ouver-
zum 11. April 1974 beim General- for signature by the European States te jusqu'au 11 avril 1974, aupres du
sekretariat des Rates der Europä- mentioned in the Annex until 11 April Secretariat general du Conseil des
ischen Gemeinschaften für die in der 1974 at the General Secretariat of the Communautes europeennes, a la
Anlage genannten europäischen Staa- Council of the European Communities. signature des Etats europeens men-
ten zur Unterzeichnung auf. tionnes en annexe.
Es bedarf der Ratifikation, An- lt shall be subject to ratification, Elle est soumise a ratification, ac-
nahme oder Genehmigung. Die Ratifi- acceptance or approval. The instru- ceptation ou approbation. Les instru-
kations-, Annahme- oder Genehmi- ments of ratification, acceptance or ments de ratification, d'acceptation
gungsurkunden werden im Archiv des approval shall be deposited in the ou d'approbation sont deposes dans
Generalsekretariats des Rates der archives of the General Secretariat of Ies archives du Secretariat general
Europäischen Gemeinschaften hinter- the Council of the European Com- du Conseil des Communautes euro-
legt. munities. peennes.
(2) Dieses Obereinkommen tritt am 2. This Convention shall enter into 2. La presente convention entre en
ersten Tag des zweiten Monats in force on the first day of the second vigueur le premier jour du second
Kraft, der auf den Tag folgt, an dem month following the date of its rati- mois suivant la date a laquelle elle
es von mindestens zwei Dritteln der fication, acceptance or approval by a ete ratifiee, acceptee ou approuvee
Unterzeichnerstaaten, einschließlich no less than two-thirds of the signato- par deux tiers au moins des Etats
des Staates, in dessen Hoheitsgebiet ry States, including the State in signataires, y compris !'Etat sur le
das Zentrum seinen Sitz hat, ratifi- whose territory the headquarters of territoire duquel est situe le siege
ziert, angenommen oder genehmigt the Centre are located, provided that du Centre, a condition que l'ensemble
worden ist, sofern die Beiträge der the total contributions by these States des contributions de ces Etats at-
betreffenden Staaten gemäß dem in amount to at least 80 °/o of the total teigne, selon Je bareme figurant en
892 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1975, Teil II
der Anlage aufgeführten Schlüssel contributions in accordance with the annexe, au moins 80 0/o du total des
insgesamt mindestens 80 0/o des Ge- scale contained in the Annex. contributions.
samtbetrags der Beiträge ausmachen.
Für alle anderen Unterzeichnerstaa- For any other signatory State, this Pour tout autre Etat signataire, la
ten tritt dieses Ubereinkommen am Convention shall enter into force on presente convention entre en vigueur
ersten Tag des zweiten Monats nach the first day of the second month fol- le premier jour du deuxieme mois
der Hinterlegung ihrer Ratifikations-, lowing the date of the deposit of its suivant la date du depöt de son
Annahme- oder Genehmigungsur- instrument of ratification, acceptance instrument de ratification, d'accepta-
kunde in Kraft. or approval. tion ou d'approbation.
Art i k e 1 23 Article 23 Art i c 1 e 23
Nach Inkrafttreten dieses Oberein- After the entry into force of this A partir de la date d'entree en
kommens können ihm alle in der An- Convention, any State which is not a vigueur de la presente convention,
lage genannten Staaten, die es nicht Signatory and is mentioned in the tout Etat non signataire mentionne
unterzeichnet haben, vorbehaltlich Annex may accede to this Conven- en annexe peut adherer a la presente
der Zustimmung des Rates nach Arti- tion, subject to the consent of the convention, sous reserve de l'accord
kel 6 Absatz 1 Buchstabe b beitreten. Council acting in accordance with Ar- du Conseil, statuant conformement
Die Beitrittsurkunden werden im Ar- ticle 6 (1) (b). Instruments of acces- a l'article 6 paragraphe 1 sous b).
chiv des Generalsekretariats des Ra- sion shall be deposited in the ar- Les instruments d'adhesion sont de-
tes der Europäischen Gemeinschaften chives of the General Secretariat of poses dans les archives du Secreta-
hinterlegt. the Council of the European Com- riat general du Conseil des Commu-
munities. nautes europeennes.
Für den beitretenden Staat tritt das For each acceding State, this Con- Pour l'Etat adherent, la presente
Obereinkommen am ersten Tag des vention shall enter into force on the convention entre en vigueur le pre-
zweiten Monats nach der Hinterle- first day of the second month follow- mier jour du deuxieme mois suivant
gung seiner Beitrittsurkunde in Kraft. ing the deposit of its instrument of le depöt de son instrument d'adhesion.
accession.
Art i k e 1 24 Art i c 1 e 24 Art i c l e 24
Der Generalsekretär des Rates der The Secretary-General of the Coun- Le Secretaire General du Conseil
Europäischen Gemeinschaften notifi- cil of the European Communities shall des Communautes europeennes noti-
ziert den Unterzeichnerstaaten und notify the signatory and acceding fie aux ~tats signataires et adherents:
den beitretenden Staaten States of:
a) jede Unterzeichnung dieses Ober- (a) any signature to this Convention; a) toute signature de la presente con-
einkommens, · vention;
b) die Hinterlegung jeder Ratifika- (b) the deposit of all instruments of b} le depöt de tout instrument de ra-
tions-, Annahme-, Genehmigungs- ratification, acceptance, approval tification, d'acceptation, d'approba-
oder Beitrittsurkunde, or accession; tion ou d'adhesion;
c) das Inkrafttreten dieses Oberein- (c) the entry into force of this Con- c) l'entree en vigueur de la presente
kommens, vention; convention;
d) jede schriftliche Notifikation der (d) any written notification of accept- d) toute notification ecrite de l' ac-
Annahme einer Änderung, ance of an amendment to this ceptation d'amendements de la pre-
Convention; sente convention;
e) das Inkrafttreten jeder Änderung, (e) the entry into force of any amend- e) l'entree en vigueur de tout amen-
ment; dement;
f) jede Kündigung dieses Oberein- (f) any denunciation of this Conven- f) toute denonciation de la presente
kommens oder den Verlust der tion or loss of membershjp of the convention ou la perte de la qua-
Mitgliedschaft. Centre. lite de membre du Centre.
Der Generalsekretär des Rates der As soon as this Convention enters Des l'entree en vigueur de la pre-
Europäischen Gemeinschaften läßt into force, the Secretary-General of sente convention, le Secretaire Ge-
dieses Obereinkommen sogleich nach the Council of the European Com- neral du Conseil des Communautes
seinem Inkrafttreten nach Artikel 102 munities shall register it with the europeennes fait enregistrer cette
der Charta der Vereinten Nationen General Secretariat of the United Na- convention aupres du Secretariat ge-
beim Generalsekretär der Vereinten tions, in accordance with Article 102 neral des Nations Unies, conforme-
Nationen registrieren. of the Charter of the United Nations. ment a l'article 102 de la Charte des
Nations Unies.
Artikel 25 Art i c l e 25 Art i c l e 25
(1) Das erste Haushaltsjahr beginnt 1. The first financial year shall run 1. Le premier exercice budgetaire
mit dem Tag des Inkrafttretens dieses from the entry into force of this Con- s'etend de la date d'entree en vigueur
Obereinkommens und endet am vention until 31 December following. de la presente convention au 31 de-
31. Dezember desselben Jahres. Be- In the event of this period beginning cembre suivant. Si cet exercice debute
ginnt das erste Haushaltsjahr in der during the second half of a calendar au cours du second semestre, il
zweiten Jahreshälfte, so endet es am year, it shall run until 31 December of s'etend jusqu·au 31 decembre de l'an-
31. Dezember des folgenden Jahres. the following year. nee suivante.
(2) Staaten, die dieses Obereinkom- 2. States which have signed this 2. Les Etats qui ont signe la pre-
men unterzeichnet, jedoch noch nicht Convention but have not ratified, ac- sente convention, mais ne J'ont pas
ratifiziert, angenommen oder geneh- cepted or approved it may be repre- encore ratifiee, acceptee ou approu-
Nr. 38 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 13. Juni 1975 893
migt haben, können während eines sented at meetings of the Council and vee, peuvent se faire representer aux
Zeitraums von zwölf Monaten nach take part in its work without the reunions du Conseil et participer a
dem Tag des Inkrafttretens dieses right to vote for a period of twelve ses travaux, sans droit de vote, pen-
Ubereinkommens Vertreter in die Ta- months after the entry into force of dant une periode de douze mois a
gungen des Rates entsenden und ohne this Convention. This period may be compter de la date d'entree en vi-
Stimmrecht an der Arbeit des Rates extended for a further period of six gueur de la presente convention. Cette
teilnehmen. Der Rat kann nach dem months by the Council, acting in ac- periode peut etre prorogee pour une
Verfahren des Artikels 6 Absatz 3 be- cordance with the procedure laid nouvelle periode de six mois par Ie
schließen, daß dieser Zeitraum um down in Article 6 (3). Conseil, statuant selon la procedure
sechs Monate verlängert wird. prevue a l'article 6 paragraphe 3.
(3) Der Beratende Wissenschafts- 3. At its first meeting the Scientific 3. Au cours de sa premiere reunion,
ausschuß bestimmt auf seiner ersten Advisory Committee shall determine, le comite consultatif scientifique de-
Tagung durch das Los die neun Mit- by drawing lots, the nine members of termine, par voie de tirage au sort,
glieder des Ausschusses, deren Amts- the Committee whose terms of office les neuf membres du comite dont Ie
zeit nach Artikel 7 Absatz 1 Unter- shall expire, in accordance with the mandat viendra a expiration, confor-
absatz 1 am Ende des ersten, des first subparagraph of Article 7 (1), at mement a l'article 7 paragraphe 1
zweiten und des dritten Jahres der the end of the first, second and third premier alinea, a l'issue de la pre-
Tätigkeit des Ausschusses abläuft. years of operation of the Committee. miere, de la deuxieme et de la troi-
sieme annee de fonctionnement du
comite.
Art i k e 1 26 Art i c 1 e 26 Art i c 1 e 26
Dieses Ubereinkommen ist in einer This Convention, drawn up in a La presente convention, redigee en
Urschrift in deutscher, englischer, single original in the Dutch, English, un exemplaire unique en langues alle-
französischer, italienischer und nie- French, German and Italian lan- mande, anglaise, franc;aise, italienne
derländischer Sprache abgefaßt, wo- guages, all five texts being equally et neerlandaise, les cinq textes fai-
bei jeder Wortlaut gleichermaßen authentic, shall be deposited in the sant egalement foi, est deposee dans
verbindlich ist; es wird im Archiv des archives of the General Secretariat of les archives du Secretariat general
Generalsekretariats des Rates der the Council of the European Com- du Conseil des Communautes euro-
Europäischen Gemeinschaften hinter- munities, which shall transmit a certi- peennes, qui en remet une copie con-
legt; dieses übermittelt den Regierun- fied copy to the Government of each forme a chacun des gouvernements
gen aller Unterzeichnerstaaten und signatory or acceding State. des Etats signataires ou adherents.
aller beitretenden Staaten eine be-
glaubigte Abschrift.
ZU URKUND DESSEN haben die IN WITNESS WHEREOF the under- EN FOI DE QUOI, les plenipoten-
unterzeichneten Bevollmächtigten signed Plenipotentiaries have signed tiaires soussignes ont appose leurs
ihre Unterschriften unter dieses Uber- this Convention. signatures au bas de la presente con-
einkommen gesetzt. vention.
GESCHEHEN zu Brüssel am elften DONE at Brussels on this eleventh FAIT a Bruxelles, le onze octobre
Oktober neunzehnhundertdreiundsieb- day of October in the year one mil neuf cent soixante-treize.
zig. thousand nine hundred and seventy-
three.
894 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1975, Teil II
Anlage Annex Annexe
Vorläufiger Beitragsschlüssel Provisional scale of contributions Bareme provisoire des contrlbutions
Der nachstehende Schlüssel dient The scale given below is intended Le bareme figurant ci-dessous est
lediglich der Anwendung des Arti- exclusively for the purposes of destine exclusivement aux fins de
kels 22 Absatz 2 des Ubereinkom- implementing Article 22 (2) of the l'article 22 paragraphe 2 de la con-
mens. Er greift den Beschlüssen nicht Convention. lt in no way prejudices vention. 11 ne prejuge en aucune fa-
vor, die der Rat nach Artikel 13 Ab· any decisions to be taken by the ~on les decisions qui devront etre
satz 1 des Ubereinkommens über Council pursuant to Article 13 (1) of prises par le Conseil en vertu de
künftige Beitragsschlüssel zu fassen the Convention, concerning future l'article 13 paragraphe 1 de la con-
hat. scales of contributions. vention au sujet des baremes futurs
des contributions.
An der Ausarbeitung des Ubereinkom- Countries which took part in the Pays ayant participe a l'elaboration
mens beteiligte Länder drafting of the Convention de la convention
0/o •!o 0/o
Belgien 3,25 Belgium 3.25 Belgique 3,25
Dänemark 1,98 Denmark 1.98 Danemark 1,98
Bundesrepublik Deutschland 21,12 Federal Republic of Germany 21.12 Republique federale d'Allemagne 21,12
Spanien 4,16 Spain 4.16 Espagne 4,16
Frankreich 19,75 France 19.75 France 19,75
Griechenland 1,18 Greece 1.18 Grece 1,18
Irland 0,50 Ireland 0.50 Irlande 0,50
Italien 11,75 Italy 11.75 Italie 11,75
Jugoslawien 1,65 Yugoslavia 1.65 Yougoslavie 1,65
Luxemburg 0,12 Luxembourg 0.12 Luxembourg 0,12
Niederlande 3,92 Netherlands 3.92 Pays-Bas 3,92
Norwegen 1,40 Norway 1.40 Norvege 1,40
Osterreich 1,81 Austria 1.81 Autriche 1,81
Portugal 0,79 Portugal 0.79 Portugal 0,79
Schweiz 2,63 Switzerland 2.63 Suisse 2,63
Finnland 1,33 Finland 1.33 Finlande 1,33
Schweden 4,19 Sweden 4.19 Suede 4,19
Türkei 1,81 Turkey 1.81 Turquie 1,81
Vereinigtes Königreich 16,66 United Kingdom 16.66 Royaume-Uni 16,66
Nr. 38 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 13. Juni 1975 895
Protokoll
über die Vorrechte und Immunitäten
des Europäischen Zentrums für mittelfristige Wettervorhersage
Protocol
on the Privileges and Immunities of the European Centre
for Medium-Range Weather Forecasts
Protocole
sur les privileges et immunites du Centre europeen
pour les previsions meteorologiques a moyen terme
Die Vertragsstaaten des am 11. Ok- The States parties to the Conven- Les Etats parties a la convention
tober 1973 in Brüssel unterzeichneten tion establishing the European Centre portant creation du Centre europeen
Ubereinkommens zur Errichtung des for Medium-Range Weather Forecasts, pour les previsions meteorologiques
Europäischen Zentrums für mittel- signed at Brussels on 11 October 1973, a moyen terme, signee a Bruxelles
fristige Wettervorhersage - le 11 octobre 1973,
IN DEM WUNSCH, die zum ord- WISHING to define the privileges DESIREUX de definir !es privileges
nungsgemäßen Betrieb des Zentrums and immunities necessary for the et immunites necessaires au bon fonc-
erforderlichen Vorrechte und Immuni- proper functioning of this Centre, tionnement de ce Centre,
täten festzulegen -
SIND WIE FOLGT UBEREINGE- HA VE AGREED AS FOLLOWS: SONT CONVENUS DES DISPOSI-
KOMMEN: TIONS SUIVANTES:
Artikel 1 Article 1 Article
(1) Vorbehaltlich der Bestimmun- 1. Subject to the provisions of this 1. Les locaux du Centre sont in-
gen dieses Protokolls sind die Räum- Protocol, the premises of the Centre violables, sous reserve des disposi-
lichkeiten des Zentrums unverletzlich. shall be inviolable. tions du present protocole.
(2) Die Behörden des Staates, in 2. The authorities of the State in 2. Les autorites de !'Etat du siege
dem das Zentrum seinen Sitz hat, dür- which the headquarters of the Centre ne peuvent penetrer dans les locaux
fen die Räumlichkeiten des Zentrums are located may not enter the pre- du Centre qu'avec le consentement
nur mit Genehmigung des Direktors mises of the Centre except with the du dire.cteur ou de la personne de-
oder der vom Direktor bezeichneten consent of the Director or person signee par celui-ci. Toutefois, le con-
Person betreten. Bei Ausbruch von nominated by him. In case of fire or sentement du directeur peut etre pre-
Feuer oder in anderen Schadensfällen, other disaster requiring prompt pre- sume acquis en cas d'incendie ou
in denen sofortige Schutzmaßnahmen ventive action, the consent of the autre sinistre exigeant des mesures
ergriffen werden müssen, gilt die Ge- Director may be assumed. de protection immediates.
nehmigung des Direktors als erteilt.
(3) Das Zentrum wird verhindern, 3. The Centre shall prevent its pre- 3. Le Centre empeche que ses lo-
daß seine Räumlichkeiten Personen mises from becoming a refuge for caux ne deviennent le refuge de per-
als Zuflucht dienen, die einer Frei- persons seeking to avoid arrest or sonnes tentant d'echapper a une ar-
heitsentziehung entgehen oder sich service of legal papers. restation ou cherchant a se derober
einer amtlichen Zustellung entziehen a la signification d'un acte de proce-
wollen. dure.
Artikel 2 Article 2 Article 2
Die Archive des Zentrums sind un- The archives of the Centre shall be Les archives du Centre sont in-
verletzlich. inviolable. violables.
Artikel 3 Article 3 Article 3
(1) Im Rahmen seiner amtlichen Tä- 1. Within the scope of its official 1. Dans le cadre de ses activites
tigkeit genießt das Zentrum Immuni- activities, the Centre shall have im- officielles, le Centre beneficie de l'im-
tät von der Gerichtsbarkeit und von munity from jurisdiction and execu- munite de juridiction et d'execution,
der Vollstreckung, außer tion except: sauf:
a) soweit es durch Beschluß des Ra- (a) to the extent that, by decision of a) dans la mesure ou, par decision
tes im Einzelfall auf diese Immuni- the Council, the Centre waives it du Conseil, il y renonce dans un
tät verzichtet. Es wird jedoch ver- in a particular case. However, the cas particulier. Toutefois, il est
mutet, daß das Zentrum darauf Centre shall be deemed to have presume avoir renonce a cette im-
verzichtet hat, wenn es auf einen waived this immunity if, upon munite si, a la suite d'une demande
896 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1975, Teil II
entsprechenden Antrag der befaß- receiving a request to waive im- de renonciation qui lui est presen-
ten einzelstaatlichen Instanz oder munity submitted by the national tee par l'autorite nationale saisie
der Gegenpartei binnen fünfzehn authority before which the case is ou la partie ad verse, il n ·a pas
Tagen nach Eingang des Antrags brought or by the opposing party, fait connaitre, dans un delai de
nicht mitteilt, daß es auf diese it has not given notice, within quinze jours a compter de la date
Immunität nicht verzichtet; fifteen days after receipt of the de reception de cette demande,
request, that it does not waive qu'il n'y renonce pas;
such immunity;
b) im Falle einer von einem Dritten (b) in respect of a civil action by a b) en cas d'action civile intentee par
erhobenen Zivilklage auf Schaden- third party for damage arising un tiers pour !es dommages qui
ersatz für einen Unfall, der von from an accident caused by a resultent d'un accident cause par
einem dem Zentrum gehörenden vehicle belonging to or operated un vehicule appartenant au Centre
oder für dessen Rechnung betrie- on behalf of the Centre or in Oll circulant pour le compte de
benen Fahrzeug verursacht wurde, respect of a traffic offence; celui-ci, ainsi qu'en cas d'infrac-
sowie im Falle eines Verstoßes ge- tion a Ja reglementation de la cir-
gen die Verkehrsordnung; culation;
c) im Falle der Vollstreckung eines (c) in respect of an enforcement of an c) en cas d'execution d'une sentence
nach Artikel 23 dieses Protokolls arbitration award made either arbitrale, rendue en application de
oder nach Artikel 17 des Oberein- under Article 23 of this Protocol l'article 23 du present protocole
kommens zur Errichtung des Zent- or Article 17 of the Convention ou de l'article 17 de Ja convention
trums, im folgenclen als „ Uberein- establishing the Centre, herein- portant creation du Centre, ci-
kommen" bezeichnet, ergangenen after referred to as "the Conven- apres denommee ,,convention»;
Schiedsspruchs; tion";
d) wenn die Gehälter, Löhne und son- (d) in the event of the attachment, d) en cas de saisie par un tiers, en
stigen Bezüge, die das Zentrum pursuant to a decision by the execution d'une decision des auto-
einem Mitglied seines Personals zu administrative or judicial authori- rites administratives ou judiciaires,
zahlen hat, auf Grund eines Be- ties, of the salaries, wages and des traitements, salaires et emo-
schlusses der Verwaltungs- oder emoluments owed by the Centre luments dus par le Centre a un
Justizbehörden von einem Dritten to a member of its staff. membre de son personnel.
gepfändet werden.
(2) In allen Streitigkeiten, an denen 2. In any dispute involving a staff 2. Dans taut differend dans lequel
ein Mitglied des Personals oder ein member or an expert of the Centre for est implique un membre du personnel
Sachverständiger des Zentrums betei- whom immunity from jurisdiction is Oll un expert du Centre pour lequel
ligt ist, für die nach Artikel 13 oder claimed under Article 13 or Article 14, l'immunite de juridiction est reclamee
14 Immunität von der Gerichtsbarkeit the responsibility of the Centre shall conformement a l'article 13 ou a l'ar-
beansprucht wird, haftet das Zentrum be substituted for that of the staff ticle 14, la responsabilite du Centre
anstelle dieses Mitglieds des Perso- member or expert concerned. se substitue a celle de ce membre du
nals oder dieses Sachverständigen. personnel ou de cet expert.
(3) Vorbehaltlich des Absatzes 3. Subject to paragraph 1, the 3. Sous reserve du paragraphe 1,
dürfen die Vermögensgegenstände Centre's property and assets wher- les biens et avoirs du Centre, quel
und Guthaben des Zentrums - wo ever situated shall be immune from que soit le lieu ou ils se trouvent,
immer sie sich befinden - nicht Ge- any form of administrative or pro- ne peuvent faire l'objet d'aucune me-
genstand verwaltungsmäßiger oder visional judicial constraint such as sure de contrainte administrative ou
einem Urteil vorausgehender Zwangs- reqllisition, confiscation, expropria- prealable a un jllgement, telle que
maßnahmen wie Beschlagnahme, Ein- tion or attachment, except in so far requisition, confiscation, expropria-
ziehung, Enteignung oder Sicherungs- as may be temporarily necessary in tion ou saisie conservatoire, a moins
beschlagnahme sein, es sei denn, daß connection with the prevention of and qu'une teile mesure se revele tempo-
sich eine solche Maßnahme für die investigation into accidents involv- rairement necessaire pour prevenir
Verhütung und gegebenenfalls die ing vehicles belonging to or operated des accidents mettant en cause un
Untersuchung von Unfällen, an denen on behalf of the Centre. vehicule appartenant au Centre ou
ein dem Zentrum gehörendes oder für circulant pour le campte de cellli-ci
dessen Rechnung betriebenes Fahr- ou pour permettre les enquetes aux-
zeug beteiligt ist, vorübergehend als quelles peuvent donner lieu de tels
notwendig erweist. accidents.
Artikel 4 Article 4 Article 4
(1) Im Rahmen seiner amtlichen Tä- 1. Within the scope of its official 1. Dans le cadre de ses activites
tigkeit sind das Zentrum sowie sein activities, the Centre and its pro- officielles, le Centre ainsi que ses
Vermögen und seine Einkünfte von perty and income shall be exempt biens et revenus sont exoneres de
jeder direkten Besteuerung befreit. from all direct laxes. tout impot direct.
(2) Tätigt das Zentrum Einkäufe 2. When the Centre makes pur- 2. Lorsque le Centre eff ectue des
größeren Umfangs oder nimmt es chases of substantial value or uses achats d'un montant important ou a
Dienstleistungen größeren Umfangs in services of substantial value whic:b are recours a des prestations de services
Anspruch, die für seine amtliche Tä- strictly necessary for the exercise of d'un montant important, strictement
tigkeit unbedingt erforderlich und in its official activities and when the necessaires pour l'exercice de ses ac-
deren Preis Steuern oder sonstige Ab- price of such purchases or services tivites officielles, et que le prix de
gaben enthalten sind, so trifft der includes duties or taxes, the Member ces achats ou de ces services com-
Mitgliedstaat, der diese Steuern und State which has levied the duties and prend des droits ou des taxes, l'Etat
sonstigen Abgaben erhoben hat, ge- taxes shall take appropriate measures membre qui a per<;:u les droits et
Nr. 38 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 13. Juni 1975 897
eignete Maßnahmen, um den Betrag to remit or reimburse the amount of taxes prend des dispositions appro-
der feststellbaren Steuern oder sonsti- the identifiable duties and taxes. priees en vue de Ja remise ou du
gen Abgaben zu erlassen oder zu er- remboursement du montant des droits
statten. et taxes identifiables.
(3) Von Steuern, Gebühren und 3. No exemption shall be accorded 3. Aucune exoneration n'est accor-
sonstigen Abgaben, die lediglich die in respect of duties and taxes which dee en ce qui concerne les impöts,
Vergütung für Leistungen öffentlicher are no more than payments for public droits et taxes qui constituent, en fait,
Versorgungsbetriebe darstellen, wird utility services. Ja simple remuneration de servir:es
keine Befreiung gewährt. d'utilite publique.
Artikel 5 Article 5 Article 5
Die vom Zentrum ein- oder ausge- Goods imported or exported by the Les produits importes ou exportes
führten vVaren, die für seine amtliche Centre and strictly necessary for the par Je Centre et strictement necessai-
Tätigkeit unbedingt erforderlich sind, exercise of its official activities shall res pour J'exercice de ses activites
sind von allen Zöllen und sonstigen be exemp~ from all customs duties, officielles sont exempts de tout droit
Eingangsabgaben befreit, soweit sie taxes and all customs charges except de douane, impöt ou taxe et de toute
nicht lediglich die Vergütung für those charges which are no more than redevance douaniere, a l'exception de
Dienstleistungen darstellen. Diese payments for services. Such goods celles qui constituent, en fait, Ja
\Varen sind ferner von allen Ein- und shall also be exempt from all pro- simple remuneration de services ren-
Ausfuhrverboten oder -beschränkun- hibi tions and restrictions on import dus. Ces produits sont egalement
gen befreit. Die Mitgliedstaaten tref- and export. The Member States shall exemptes de toute prohibition ou res-
fen im Rahmen ihrer jeweiligen Be- take all appropriate steps within their triction a l'importation ou a J'expor-
fugnisse alle geeigneten Maßnahmen, respective powers to effect customs tation. Les Etats membres prennent
damit die Zollabfertigung dieser Wa- clearance with the minimum of delay toutes mesures utiles, dans Je cadre
ren möglichst rasch vonstatten geht. for such goods. de leurs competences repectives, pour
faire effectuer dans !es meilleurs de-
lais !es operations de douane sur ces
produits.
Artikel 6 Article 6 Article 6
Für Waren, die für den persön- No exemption shall be accorded Aucune exoneration n'est accordee
lichen Bedarf der Mitglieder des Per- under Article 4 or Article 5 in respect en vertu de l'article 4 ou de l'article 5
sonals des Zentrums oder der Sach- of goods purchased and imported for en ce qui concerne les achats et im-
verständigen im Sinne des Artikels 14 the personal needs of the staff mem- portations de biens destines a couvrir
gekauft und eingeführt werden, wird bers of the Centre or of experts les besoins propres des membres du
keine Befreiung nach Artikel 4 oder 5 within the meaning of Article 14. personnel du Centre ou des experts
gewährt. au sens de l'article 14.
Artikel 7 Article 7 Article 7
\Varen, die nach Artikel 4 erworben Goods acquired under Article 4 or Les biens acquis conformement a
oder nach Artikel 5 eingeführt wor- imported under Article 5 may not be l' article 4 ou importes conformement
den sind, dürfen nur zu den Bedingun- sold, given away or hired out except a l'article 5 ne peuvent etre vendus,
gen verkauft, veräußert oder vermie- in accordance with the conditions laid cedes ou loues qu·aux conditions pre-
tet werden, die den Vorschriften des down by the regulations of the State vues par la reglementation de !'Etat
Staates entsprechen, der die Befrei- which has granted the exemptions. qui a accorde !es exemptions.
ungen gewährt hat.
Artikel 8 Article 8 Article 8
(1) Das Zentrum darf Geldmittel 1. The Centre may receive and hold 1. Le Centre peut recevoir et de-
und Devisen jeder Art entgegenneh- any kind of funds or currency. lt may tenir tous fonds ou devises. II peut
men und besitzen. Es darf zur Aus- dispose of them freely for the exer- en disposer librement pour l'exercice
übung seiner amtlichen Tätigkeit frei cise of its official activities and may de ses activites officielles et entre-
darüber verfügen und in dem zur Er- hold accounts in any currency to thP tenir des comptes en n'importe quelle
füllung seiner Verpflichtungen erfor- extent required to meet its obliga- monnaie dans la mesure necessaire
derlichen Umfang Konten in jeder be- tions. pour faire face a ses engagements.
liebigen Währung unterhalten.
(2) Vorbehaltlich der devisenrecht- 2. Within the scope of its official- 2. Dans le cadre de ses activites
lichen Bestimmungen, die gegebenen- activities and without prejudice to officielles et sans prejudice du para-
falls für die anderen zwischenstaat- paragraph 1, the Centre may also re- graphe 1, le Centre peut egalement
lichen Organisationen in dem betref- ceive, -hold and dispose of securities, recevoir et detenir des valeurs mobi-
fenden Mitgliedstaat gelten, darf das subject to any provisions concerning lieres et en disposer, sous reserve
Zentrum ferner im Rahmen seiner exchange regulations which are ap- des prescriptions en matiere de regle-
amtlichen Tätigkeit unbeschadet von plicable to other inter-governmental mentation des changes qui sont even-
Absatz 1 Wertpapiere entgegenneh- organisations in the Member State tuellement applicables aux autres or-
men, besitzen und darüber verfügen. concerned. ganisations intergouvernementales
dans !'Etat membre interesse.
898 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1975, Teil II
Artikel 9 Article 9 Article 9
Der Verkehr von Veröffentlichun- The circulation of publications and La circulation des publications et
gen und sonstigem Informationsmate- other information material sent by or autres materiels d'information expe-
rial, die vom Zentrum oder an das to the Centre within the scope of its dies par le Centre ou destines a celui-
Zentrum im Rahmen seiner amtlichen official activities shall not be re- ci dans le cadre de ses activites of-
Tätigkeit verschickt werden, unter- stricted in any way. ficielles n'est soumise a aucune res-
liegt keiner Beschränkung. triction.
A r t i k e l 10 Art i c 1 e 10 Art i c 1 e 10
(1) Das Zentrum genießt bei der 1. With regard to the transmission 1. Pour la transmission des donnees
Ubermittlung der im Rahmen seiner of data within the scope of its official dans le cadre de ses activites offi-
amtlichen Tätigkeit anfallenden Daten activities, the Centre shall enjoy, in cielles, le Centre beneficie sur le terri-
im Hoheitsgebiet jedes Mitgliedstaa- the territory of each Member State, toire de chaque Etat membre d'un
tes eine ebenso günstige Behandlung, treatment as f avourable as that ac- traitement aussi favorable que celui
wie sie dieser Staat seinem inner- corded by that State to its national accorde par cet Etat a son service
staatlichen Wetterdienst gewährt, wo- meteorological service, taking into meteorologique national, campte tenu
bei seine internationalen Verpflich- account the international obligations des engagements internationaux de
tungen auf dem Gebiet des Fern- of that State in respect of telecom- cet Etat dans le domaine des telecom-
meldewesens zu berücksichtigen sind. munications. munications.
(2) Im amtlichen Nachrichtenver- 2. With regard to its official com- 2. Pour ses communications offi-
kehr und bei der Obermittlung aller munications and the transfer of all cielles et le transfert de tous ses do-
seiner Schriftstücke genießt das Zen- its documents, the Centre shall enjoy cuments, le Centre beneficie d'un trai-
trum eine ebenso günstige Behand- treatment as favourable as that ac- tement aussi favorable que celui ac-
lung, wie sie jeder Mitgliedstaat an- corded by each Member State to other corde par chaque Etat membre aux
deren internationalen Organisationen international organisations, taking autres organisations internationales,
gewährt, wobei seine internationalen into account the international obliga- campte tenu des engagements inter-
Verpflichtungen auf dem Gebiet des tions of that State in respect of tele- nationaux de cet Etat dans le domaine
Fernmeldewesens zu berücksichtigen communications. des telecommunications.
sind.
(3) Der amtliche Nachrichtenver- 3. No censorship shall be applied to 3. Aucune censure ne peut etre
kehr des Zentrums, gleichviel mit official communications of the Centre exercee, a l'egard des communications
welchem Nachrichtenmittel, unterliegt by whatever means of communication. officielles du Centre, quelle que soit
nicht der Zensur. la voie de communication utilisee.
Artikel 11 Article 11 Article 11
Die Mitgliedstaaten treffen alle ge- Member States shall take all ap- Les Etats membres prennent toutes
eigneten Maßnahmen, um die Ein- propriate measures to facilitate the mesures utiles pour faciliter l'entree,
reise, den Aufenthalt und die Aus- entry, stay and departure of repre- le sejour et le depart des represen-
reise der Vertreter der Mitgliedstaa- sentatives of Member States, staff tants des Etats membres, des mem-
ten, der Mitglieder des Personals des members of the Centre and experts bres du personnel du Centre et des
Zentrums und der Sachverständigen within the meaning of Article 14. experts au sens de l'article 14.
im Sinne des Artikels 14 zu erleich-
tern.
Artikel 12 Article 12 Article 12
Die Vertreter der Mitgliedstaaten, Representatives of Member States Les representants des Etats mem-
die an den Arbeiten der Organe und taking part in the work of the organs bres qui participent aux travaux des
Ausschüsse des Zentrums teilnehmen, and committees of the Centre shall organes et comites du Centre jouis-
genießen bei der Ausübung ihres Am- enjoy, while performing their duties sent, pendant l'exercice de leurs fonc-
tes sowie während der Reise zu und and in the course of their journeys tions et au cours de leurs voyages a
von den Tagungsorten folgende Vor- to and from the place of meeting, the destination ou en provenance des
rechte, Immunitäten und Erleichterun- following privileges, immunities and lieux de reunions, des privileges, im-
gen: facilities: munites et facilites suivants:
a) Immunität von Festnahme und (a) immunity from arrest and deten- a) immunite d'arrestation et de de-
Haft sowie von der Beschlagnahme tion and from seizure of their tention et immunite de saisie de
ihres persönlichen Gepäcks, außer personal luggage, except when leurs bagages personnels, sauf en
wenn sie auf frischer Tat betroffen found committing, attempting to cas de flagrant delit;
werden; commit, or just having committed
an offence;
b) Immunität von der Gerichtsbar- (b) immunity from jurisdiction, even b) immunite de juridiction, meme
keit, auch nach Beendigung ihres after the termination of their mis- apres la fin de leur mission, pour
Auftrags, hinsichtlich der von sion, in respect of acts, including les actes, y compris les paroles et
ihnen in amtlicher Eigenschaft und words spoken or written, per- ecrits, qu'ils ont accomplis en leur
im Rahmen ihrer Befugnisse vorge- formed by them in their official qualite officielle et dans la limite
nommenen Handlungen einschließ- capacity and within the limits of. de leurs competences; cette immu-
lich ihrer mündlichen und schrift- their authority; this immunity nite ne joue pas en cas d'infraction
lichen Äußerungen; diese Immuni- shall not apply in the case of a a la reglementation de la circula-
tät gilt nicht bei Verstößen des traffic offence committed by a tion commise par un representant
Nr. 38 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 13. Juni 1975 899
Vertreters eines Mitgliedstaates representative of a Member State d'un Etat membre ou en cas de
gegen die Verkehrsordnung oder nor in the case of damage caused dommage cause par un vehicule
bei Schäden, die durch ein ihm ge- by a vehicle belonging to or lui appartenant ou conduit par lui;
hörendes oder von ihm geführtes driven by such a person;
Fahrzeug verursacht werden;
c) Unverletzlichkeit aller ihrer amt- (c) inviolability for all their official c) inviolabilite de tous leurs papiers
lichen Schriftstücke und Urkun- papers and documents; et documents officiels;
den;
d) Befreiung von jeglicher Einreise- (d) exemption from all measures d) exemption de toutes mesures limi-
beschränkung und von der Melde- restricting aliens· entry and from tant l'entree des etrangers et de
pflicht für Ausländer; aliens· registration formalities; toutes formalites d'enregistrement
de ceux-ci;
e) die gleichen Zollerleichterungen (e) the same customs facilities as re- e) benefice des memes facilites doua-
hinsichtlich ihres persönlichen Ge- gards their personal luggage and nieres en ce qui concerne leurs
päcks und die gleichen Vorrechte the same privileges in respect of bagages personnels et des memes
bezüglich der Währungs- und De- currency and exchange regula- privileges en matiere de reglemen-
visenvorschriften wie die Vertre- tions as are accorded to the re- tation monetaire et de reglemen-
ter ausländischer Regierungen mit presentatives of foreign Govern- tation des changes que ceux ac-
vorübergehendem amtlichen Auf- ments on temporary official mis- cordes aux representants de gou-
trag. sions. vernements etrangers en mission
officielle temporaire.
Art i k e 1 13 Article 13 Article 13
Die Mitglieder des Personals des The staff members of the Centre Les membres du personnel du Cen-
Zentrums genießen nach Maßgabe shall enjoy, within the limits pro- tre jouissent, dans les limites prevues
dieses Protokolls folgende Vorrechte, vided for in this Protocol, the follow- par le present protocole, des privile-
Immunitäten und Erleichterungen: ing privileges, immunities and ges, immunites et facilites suivants:
facilities:
a) Immunität von der Gerichtsbar- (a) immunity from jurisdiction, even a) immunite de juridiction, meme
keit, auch nach ihrem Ausscheiden after they have left the service apres qu'ils ont cesse d'etre au
aus dem Dienst des Zentrums, hin- of the Centre, in respect of acts, service du Centre, pour les actes,
sichtlich der von ihnen in amt- including words spoken or writ- y compris les paroles et ecrits,
licher Eigenschaft und im Rahmen ten, performed by them in their qu'ils ont accomplis en leur qua-
ihrer Befugnisse vorgenommenen official capacity and within the lite officielle et dans la limite de
Handlungen einschließlich ihrer limits of their authority; this im- leurs competences; cette immunite
mündlichen und schriftlichen munity shall not apply in the case ne joue pas en cas d'infraction a
Äußerungen; diese Immunität gilt of a traffic offence .committed by la reglementation de la circulation
nicht bei Verstößen eines Mit- a staff member, nor in the case of commise par un membre du per-
glieds des Personals gegen die damage caused by a vehicle be- sonnel ou en cas de dommage
Verkehrsordnung oder bei Schä- longing to or driven by such a cause par un vehicule lui apparte-
den, die durch ein ihm gehörendes person; nant ou conduit par lui;
oder von ihm geführtes Fahrzeug
verursacht werden;
b) Befreiung von jeglicher Wehr- (b) exemption from all obligations in b) exemption de toute obligation re-
pflicht; respect of military service; lative au service militaire;
c) Unverletzlichkeit aller ihrer amt- (c) inviolability for all their official c) inviolabilite de tous leurs papiers
lichen Schriftstücke und Urkun- papers and documents; et documents officiels;
den;
d) die gleichen Befreiungen in bezug (d) together with members of their d) benefice, pour eux-memes et pour
auf die Einwanderungsbeschrän- f amilies forming part of their les membres de leur famille vivant
kungen und die Meldepflicht für households, the same exceptions a leur foyer, des memes exceptions
Ausländer, die allgemein den Mit- regarding measures restricting im- aux dispositions limitant l'immigra-
gliedern des Personals internatio- migration and governing aliens' tion et reglementant l'enregistre-
naler Organisationen gewährt wer- registration as are normally ac- ment des etrangers que celles ge-
den; das gleiche gilt für die in corded to staff members of inter- neralement reconnues aux mem-
ihrem Haushalt lebenden Familien- national organisations; bres du personnel des organisations
angehörigen; internationales;
e) die gleichen Vorrechte bezüglich (e) the same privileges in respect of e) benefice des memes privileges en
der Währungs- und Devisenvor- monetary and exchange regula- matiere de reglementation mone-
schriften, die allgemein den Mit- tions as are normally accorded to taire et de reglementation des
gliedern des Personals internatio- staff members of international changes que ceux generalement
naler Organisationen gewährt wer- organisations; reconnus aux membres du person-
den; nel des organisations internationa-
les;
f) die gleichen Erleichterungen bei (f) together with members of their f) benefice, pour eux-memes et pour
der Rückführung in ihren Heimat- f amilies f orming part of their les membres de leur f amille vivant
staat im Falle einer internationa- households, the same facilities as a leur foyer, des memes facilites
len Krise, die allgemein den Mit- regards repatriation in time of de rapatriement en periode de crise
gliedern des Personals internatio- international crisis as are normally internationale que celles generale-
900 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1975, Teil II
naler Organisationen gewährt wer- accorded to staff members of ment accordees aux membres du
den; das gleiche gilt für die in international organisations; personnel des organisations inter-
ihrem Haushalt lebenden Familien- nationales;
angehörigen;
g) das Recht, ihre Wohnungseinrich- (g) the right to import free of duty g) droit d'importer en franchise leur
tung und ihre persönlichen Ge- furniture and personal effects at mobilier et leurs effets personnels
brauchsgegenstände bei Antritt the time of taking up a post for a l' occasion de leur prise de fonc-
ihres Dienstes in dem betreffenden a period of at least one year in tions dans l'Etat interesse en vertu
Staat auf Grund einer Verpflich- the State concerned and the right d'un engagement d'une du.ree d'un
tung für mindestens ein Jahr abga- on the termination of their func- an au moins, et d'exporter en fran-
benfrei einzuführen und bei Been- tions in the said State to export chise leur mobilier et leurs effets
digung ihres Dienstes in diesem free of duty furniture and personal personnels lors de la cessation de
Staat abgabenfrei auszuführen, effects, subject in both cases to leurs fonctions dans ledit Etat sous
vorbehaltlich der Bedingungen, the conditions considered neces- reserve, dans l'un et l'autre cas,
welche die Regierung des Staates, sary by the Government of the des conditions jugees necessaires
in dem dieses Recht ausgeübt State in whose territory the right par le gouvernement de l'Etat sur
wird, jeweils für erforderlich hält, is exercised and with the excep- le territoire duquel le droit est
und mit Ausnahme der Güter, die tion of property acquired in that exerce et a l'exception des biens
in diesem Staat erworben wurden State and subject to an export acquis dans cet Etat et faisant
und dort einem Ausfuhrverbot un- prohibition therein. l'objet, dans celui-ci, d'une prohi-
terliegen. bition d'exportation.
Artikel 14 Article 14 Article 14
Die Sachverständigen, die nicht Experts who are not staff members Les experts non membres du per-
Mitglieder des Personals sind und die and who perform duties at the Centre sonnel qui exercent des fonctions
Aufgaben beim Zentrum wahrnehmen or who carry out missions on its aupres du Centre ou qui accomplissent
oder für dieses Aufträge erfüllen, ge- behalf, shall enjoy, while performing des missions pour celui-ci jouissent,
nießen bei der Wahrnehmung ihrer their duties or while on missions and pendant l'exercice de. leurs fonctions
Aufgaben oder bei der Erfüllung ihrer during journeys made in the course ou pendant leurs missions et au cours
Aufträge sowie bei Reisen im Rahmen of such duties or missions, the follow- des voyages eff ectues dans le cadre
dieser Aufgaben oder Aufträge fol- ing privileges, immunities and facili- de ces fonctions ou de ces missions,
gende Vorrechte, lmmunitäten und ties to the extent that they are des privileges, immunites et facilites
Erleichterungen, sofern diese für die necessary for the performance of their suivants, dans la mesu.re ou ils leur
Wahrnehmung ihrer Aufgaben oder duties or for the accomplishment of sont necessaires pour l'exercice de
für die Erfüllung ihrer Aufträge erfor- their missions: leurs fonctions ou pour l'accomplisse-
derlich sind: ment de leurs missions:
a) Immunität von der Gerichtsbar- (a) immunity from jurisdiction, even a) immunite de juridiction, meme
keit, auch nach Beendigung ihrer after they have left the service apres la cessation de leurs fonc-
Tätigkeit beim Zentrum, hinsicht- of the Centre, in respect of acts, tions aupres du Centre, pour les
lich der von ihnen in ihrer Eigen- including words spoken and actes, y compris les paroles et
schaft als Sachverständige und im written, performed by them in ecrits, qu'ils ont accomplis en leur
Rahmen ihrer Befugnisse vorge- their capacity as experts and with- qualite d'experts et dans la limite
nommenen Handlungen einschließ- in the limits of their authority; de leurs competences; cette immu-
lich ihrer mündlichen und schrift- this immunity shall not apply in nite ne joue pas en cas d'infraction
lichen Äußerungen; diese Immuni- the case of a traffic offence com- a la reglementation de la circula-
tät gilt nicht bei Verstößen eines mitted by an expert nor in the tion commise par un expert ou en
Sachverständigen gegen die Ver- case of damage caused by a cas de dommage cause par un ve-
kehrsordnung oder bei Schäden, vehicle belonging to or driven hicule lui appartenant ou conduit
die durch ein ihm gehörendes oder by such a person; par lui;
von ihm geführtes Fahrzeug verur-
sacht werden;
b) Unverletzlichkeit aller ihrer amt- (b) inviolability for all their official b) inviolabilite de tous leurs papiers
lichen Schriftstücke und Urkun- papers and documents; et documen ts officiels;
den;
c) die gleichen Zollerleichterungen (c) the same customs facilities as c) benefice des memes facilites doua-
hinsichtlich ihres persönlichen Ge- rega ·ds their personal luggage nieres en ce qui concerne leurs
päcks und die gleichen Vorrechte and the same privileges in respect bagages personnels et des memes
bezüglich der Währungs- und De- of currency and exchange regula- privileges en matiere de reglemen-
visenvorschriften wie die von aus- tions as are accorded to persons tation monetaire et de reglementa-
ländischen Regierungen entsand- sent by foreign Governments on tion des changes que ceux accor-
ten Personen mit vorübergehen- temporary official missions. des aux personnes envoyees par
dem amtlichen Auftrag. des gouvernements etrangers en
mission officielle temporaire.
Artikel 15 Art i c l e 15 Art i c l e 15
(1) Nach Maßgabe der Bedingungen 1. Subject to the conditions and 1. Dans les conditions et suivant
und Verfahrensregeln, die der Rat following the procedure laid down by la procedure fixees par le Conseil,
nach dem Verfahren des Artikels 6 the Council acting in accordance with statuant selon la procedure prevue
Absatz 2 des Obereinkommens binnen the procedure laid down in Article 6 a l'article 6 paragraphe 2 de la con-
einem Jahr nach dessen Inkrafttreten (2) of the Convention within a period vention dans le delai d'un an a comp-
Nr. 38 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 13. Juni 1975 901
festlegt, sind die Mitglieder des Per- of one year after the Convention's ter de la date d'entree en vigueur de
sonals des Zentrums in bezug auf die entry into force, the staff members of celle-ci, les membres du personnel
vom Zentrum gezahlten Gehälter, the Centre shall, within the limits du Centre sont soumis, au profit de
Löhne und sonstigen Bezüge nach provided for in this Protocol, be sub- ce dernier, dans les limites prevues
Maßgabe dieses Protokolls zugunsten ject to a tax for the benefit of the par le present protocole, a un impöt
des Zentrums steuerpflichtig. Vom Centre on salaries, wages and emolu- sur les traitements, salaires et emo-
Zeitpunkt der Besteuerung an sind ments paid by the Centre. From the luments verses par le Centre. A comp-
diese Gehälter, Löhne und sonstigen date on which this tax is applied such ter de la date a laquelle cet impöt est
Bezüge von der einzelstaatlichen Ein- salaries, wages and emoluments shall applique, ces traitements, salaires et
kommensteuer befreit; die Mitglied- be exempt from national income tax, emoluments sont exoneres des im-
staaten behalten jedoch das Recht, the Member States retaining the right pöts nationaux sur le revenu, les Etats
diese Gehälter, Löhne und sonstigen to take such salaries, wages and membres se reservant la possibilite
Bezüge bei der Festsetzung des auf emoluments into account when de prendre en consideration lesdits
Einkommen aus anderen Quellen zu assessing the amount of taxation to traitements, salaires et emoluments
erhebenden Steuerbetrags zu berück- be applied to income from other pour le calcul du montant de l'impöt
sichtigen. sources. a percevoir sur les revenus d'autres
sources.
(2) Absatz 1 findet keine Anwen- 2. Paragraph 1 shall not apply to 2. Le paragraphe 1 ne s'applique
dung auf die vom Zentrum gezahlten pensions and similar payments paid pas aux pensions et prestations simi-
Ruhegehälter und gleichartigen Lei- by the Centre. laires versees par le Centre.
stungen.
Artikel 16 Art i c l e 16 Art i c 1 e 16
Ein Mitgliedstaat ist nicht verpflich- No Member State shall be obliged Aucun Etat membre n'est tenu d'ac-
tet, seinen Vertretern, seinen Staats- to accord the privileges, immunities corder les privileges et immunites
angehörigen oder den Personen, die and facilities referred to in Article 12, enumeres a l'article 12, a l'article 13
bei Antritt ihres Dienstes im Zentrum Article 13 (b), (e), (f), and (g) and saus b), e), f) et g) et a l'article 14
ihren ständigen Wohnsitz in diesem Article 14 (c) to its representatives, SOUS C) a ses representants, a ses res-
Staat haben, die in Artikel 12, Arti- its nationals or persons who, at the sortissants ou aux personnes qui, lors
kel 13 Buchstaben b, e, f und g sowie time of taking up their duties at the de leur entree en fonctions au Centre,
Artikel 14 Budistabe c bezeichneten Centre, are permanent residents of sont des residents permanents de cet
Vorrechte und Immunitäten zu ge- that State. Etat.
währen.
Artikel 17 Article 17 Article 17
Der Rat bestimmt nach dem Verfah- The Council, acting in accordance Le Conseil, statuant selon la proce-
ren des Artikels 6 Absatz 3 Buch- with the procedure laid down in dure prevue a l'article 6 paragraphe 3
stabe o des Obereinkommens die Article 6 (3) (o) of the Convention, sous o) de la convention, determine
Gruppen von Mitgliedern des Perso- shall determine the categories of staff les categories de membres du per-
nals, auf welche die Artikel 13 und 15 members to which Articles 13 and 15 sonnel auxquelles s'appliquent, en tout
ganz oder teilweise Anwendung fin- shall apply in whole or in part and ou en partie, les articles 13 et 15,
den, sowie die Gruppen von Sachver- the categories of experts to which ainsi que les categories d'experts aux-
ständigen, auf die Artikel 14 Anwen- Article 14 shall apply. The names, quelles s' applique l' article 14. Les
dung findet. Die Namen, Dienstbe- titles and addresses of persons includ- noms, qualites et adresses des per-
zeichnungen und Anschriften der Per- ed in such categories shall be com- sonnes comprises dans ces categories
sonen dieser Gruppen werden den municated periodically to the Member sont communiques periodiquement
Mitgliedstaaten in regelmäßigen Zeit- States. aux Etats membres.
abständen mitgeteilt.
Artikel 18 Art i c l e 18 Art i c l e 18
Richtet das Zentrum unter den im If the Centre establishes its own Dans le cas ou le Centre etablit son
Personalstatut vorgesehenen Bedin- social security scheme or joins that propre regime de prevoyance sociale
gungen ein eigenes Sozialversiche- of another international organisation ou adhere a celui d'une autre organi-
rungssystem ein oder tritt es demjeni- under the conditions laid down in sation internationale dans les condi-
gen einer anderen internationalen Or- the Staff Regulations, the Centre and tions prevues par le statut du per-
ganisation bei, so sind das Zentrum its staff members shall be exempt from sonnel, le Centre et les membres de
und die Mitglieder seines Personals all compulsory contributions to na- son personnel sont exempts de taute
von sämtlichen Pflichtbeiträgen an tional social security schemes, subject contribution obligatoire a des orga-
staatliche Sozialversicherungsträger to agreements to be concluded to nismes nationaux de prevoyance so-
vorbehaltlich der mit den betreffen- that end with the Member States con- ciale, sous reserve des accords a con-
den Mitgliedstaaten nach Maßgabe cerned under the conditions laid down clure a cet effet avec les Etats mem-
des Artikels 22 zu schließenden ent- in Article 22. bres interesses dans les conditions
sprechenden Abkommen befreit. prevues a l' article 22.
Artikel 19 Art i c I e 19 Article 19
(1) Die in diesem Protokoll vorge- 1. The privileges, immunities and 1. Les privileges, immunites et faci-
sehenen Vorrechte, Immunitäten und facilities provided for in this Protocol lites prevus par le present protocole
Erleichterungen werden ausschließlich are granted solely in the interests of sont accordes exclusivement dans
im Interesse des Zentrums und der the Centre and of the Member States, l'interet du Centre et des Etats mem-
902 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1975, Teil II
Mitgliedstaaten und nicht zum per- and not for the personal advantage bres, et non pour J'avantage personnel
sönlichen Vorteil der Begünstigten of those enjoying them. des beneficiaires.
gewährt.
(2) Die zuständigen Stellen sind zur 2. The competent authorities have 2. Les autorites competentes ont non
Aufhebung einer Immunität nicht nur not only the right but also the duty seulement le droit mais encore le de-
berechtigt, sondern auch verpflichtet, to waive an immunity where such voir de lever une immunite si celle-ci
wenn durch diese Immunität verhin- immunity is impeding the course of entrave l'action de la justice et si
dert wird, daß der Gerechtigkeit Ge- justice and where it can be waived elle peut etre levee sans compromet-
nüge geschieht, und wenn die Aufhe- without prejudicing the purposes for tre les fins pour lesquelles elle a ete
bung dieser Immunität möglich ist, which it was accorded. accordee.
ohne die Zwecke zu beeinträchtigen,
für die sie gewährt wurde.
(3) Die in Absatz 2 genannten zu- 3. The competent authorities re- 3. Les autorites competentes visees
ständigen Stellen sind ferred to in paragraph 2 are: au paragraphe 2 sont:
die Mitgliedstaaten für ihre - the Member States, in the case of les Etats membres en ce qui con-
Vertreter, their representatives, cerne leurs representants,
der Rat für den Direktor, the Council, in the case of the le Conseil en ce qui concerne le
Director, directeur,
der Direktor für die anderen Mit- the Director, in the case of the le directeur en ce qui concerne les
glieder des Personals und die other staff members and experts autres membres du personnel et
Sachverständigen im Sinne des Ar- within the meaning of Article 14. les experts au sens de l'article 14.
tikels 14.
Art i k e 1 20 Art i c 1 e 20 Art i c l e 20
(1) Das Zentrum arbeitet jederzeit 1. The Centre shall co-operate at 1. Le Centre coopere a tout mo-
mit den zuständigen Stellen der Mit- all times with the competent authori- ment avec les autorites competentes
gliedstaaten zusammen, um die ties of the Member States in order to des Etats membres en vue de f aciliter
Rechtspflege zu fördern und die Ein- facilitate the proper administration la bonne administration de la justice,
haltung der polizeilichen, der gesund- of justice, to ensure the observance d"assurer l'observation des reglements
heitsrechtlichen und der arbeitsrecht- of police regulations and regulations de police et des reglements concer-
lichen Vorschriften und ähnlicher concerning public health and labour nant la sante publique et l"inspection
Rechtsvorschriften zu gewährleisten inspection and similar legislation, and du travail, ainsi que des lois analo-
und jeden Mißbrauch der in diesem to prevent any abuse of the privileges, gues, et d'empecher tout abus des
Protokoll vorgesehenen Vorrechte, immunities and facilities provided for privileges, immunites et facilites pre-
Immunitäten und Erleichterungen zu in this Protocol. vus par le present protocole.
verhindern. ·
(2) Die Einzelheiten der Zusammen- 2. The co-operation procedures may 2. Les modalites de cooperation
arbeit können in den in Artikel 22 be defined in the supplementary peuvent etre precisees dans Ies ac-
vorgesehenen Ergänzungsabkommen agreements provided for in Article 22. cords complernentaires prevus a I' ar-
festgelegt werden. ticle 22.
Art i k e 1 21 Art i c 1 e 21 Art i c I e 21
Dieses Protokoll berührt nicht das The provisions of this Protocol Les dispositions du present protoco-
Recht jedes Mitgliedstaates, alle im shall not prejudice the right of each le ne peuvent rnettre en cause le droit
Interesse seiner Sicherheit notwendi- Member State to take all precautiona- que possede chaque Etat membre de
gen Vorsichtsmaßnahmen zu ergrei- ry measures necessary in the interests prendre toutes les precautions neces-
fen. of its security. saires dans l'interet de sa securite.
Art i k e I 22 Art i c l e 22 Article 22
Das Zentrum kann auf einstimmigen The Centre may, on decision by Le Centre peut, sur decision du
Beschluß des Rates mit jedem Mit- the Council a.cting unanimously, con- Conseil, statuant a l'unanimite, con-
gliedstaat Ergänzungsabkommen zur clude supplementary agreements with clure des accords complementaires
Durchführung dieses Protokolls sowie any Member State to implement this avec taut Etat membre en vue de
sonstige Vereinbarungen zur Gewähr- Protocol and may make any other l'execution du present protocole, ainsi
leistung des ordnungsgemäßen Be- arrangements to ensure the smooth que d'autres arrangements en vue
triebs des Zentrums und des Schutzes running of the Centre and the safe- d'assurer le bon fonctionnement du
seiner Interessen schließen. guarding of its interests. Centre et la sauvegarde de ses in-
terets.
Art i k e 1 23 Art i c l e 23 Article 23
(1) Das Zentrum ist verpflichtet, in 1. The Centre shall be obliged in all 1. Le Centre est tenu d'inserer, dans
alle schriftlichen Verträge, an denen written contracts-other than those tous les contrats ecrits - autres que
es beteiligt ist und die Gebiete betref- concluded in accordance with the ceux conclus conformement au statut
fen, auf denen es Immunität von der Staff Regulations-into which it enters du personnel - auxquels i1 est partie
Gerichtsbarkeit genießt, eine Schieds- and relating to matters in which it et qui portent sur les matieres pour
klausel aufzunehmen, nach der auf enjoys immunity from jurisdiction, lesquelles il beneficie de l'immunite
Antrag einer Partei alle Streitigkei- to include an arbitration clause where- de juridiction, une clause compromis-
Nr. 38 -- Tag der Ausgabe: Bonn, den 13. Juni 1975 903
ten, die sich aus der Auslegung oder by any dispute arising out of the soire prevoyant que tout differend
Anwendung des Vertrags ergeben, interpretation or execution of the souleve au sujet de l'interpretation
einem Schiedsverfahren unterworfen contract shall, at the request of either ou de J'execution du contrat sera, a
werden; dies gilt nicht für die nach party, be submitted to arbitration. la demande de I'une ou l'autre partie,
dem Personalstatut geschlossenen soumis a l'arbitrage.
Verträge.
(2) Das Zentrum ist verpflichtet, auf 2. The Centre shall be obliged to 2. Le Centre est tenu de soumettre
Verlangen des Geschädigten alle an- submit to arbitration, at the request a I'arbitrage par voie de compromis,
deren Streitigkeiten in bezug auf of the injured party, by means of a a Ja demande de Ja victime, tout autre
einen Verlust oder Schaden, den es compromise any other dispute arising differend relatif a une perle ou un
Personen oder Sachen zugefügt hat, out of loss or damage caused by the dommage cause par le Centre a des
durch Schiedsvertrag einem Schieds- Centre to persons or property. personnes ou a des biens.
verfahren zu unterwerfen.
(3) In der Schiedsklausel oder in 3. The arbitration clause or the 3. La clause compromissoire ou Je
dem Schiedsvertrag ist festzulegen, compromise shall specify the method compromis doit specifier Je mode de
auf welche Weise die Mitglieder und of appointing the arbitrators and the designation des arbitres et du tiers
der Obmann des Schiedsgerichts be- third arbitrator, the law applicable arbitre, la loi applicable et le pays
stimmt werden, welches Recht anzu- and the country where the arbitra- dans lequel siegeront !es arbitres. La
wenden ist und in welchem Staat die tors shall sit. The procedure of the procedure d'arbitrage sera celle de
Mitglieder des Schiedsgerichts tagen. arbitration shall be that of that ce pays.
Das Schiedsverfahren dieses Staates country.
findet Anwendung.
(4) Die Vollstreckung des Schieds- 4. The enforcement of the arbitra- 4. L'execution de Ja sentence ren-
spruchs richtet sich nach den Vor- tion award shall be governed by the due a la suite de l'arbitrage sera
schriften des Staates, in dessen Ho- rules in force in the State in which regie par les regles en vigueur dans
heitsgebiet der Schiedsspruch voll- the award is to be enforced. !'Etat sur le territoire duquel eile aura
streckt wird. lieu.
Art i k e 1 24 Art i c 1 e 24 Art i c 1 e 24
(1) Jeder Mitgliedstaat kann dem in 1. Any Member State may submit 1. Tout Etat membre peut soumettre
Artikel 17 des Ubereinkommens vor- to the arbitration tribunal provided au tribunal d'arbitrage prevu a l'ar-
gesehenen Schiedsgericht jede Strei- for in Article 17 of the Convention ticle 17 de la convention tout diffe-
tigkeit vorlegen, die betrifft any dispute: rend:
einen vom Zentrum verursachten arising out of damage caused by soit relatif a un dommage cause
Schaden oder the Centre; par le Centre;
eine nichtvertragliche Verpflich- involving any other non-con- soit impliquant une obligation non
tung des Zentrums oder tractual liability of the Centre; or contractuelle du Centre;
ein Mitglied des Personals oder involving a staff member or an ex- soit impliquant un membre du per-
einen Sachverständigen des Zent- pert of the Centre and in which sonnel ou un expert du Centre
trums, für die im Zusammenhang the person concerned can claim pour lequel \'immunite de juridic-
mit der Streitigkeit Immunität von immunity from jurisdiction under tion pourrait etre reclamee confor-
der Gerichtsbarkeit nach Arti- Article 13 or Article 14, if this im- 111ement a l'article 13 ou a l'article
kel 13 oder 14 beansprucht werden munity is not waived in accord- 14 si cette immunite n·a pas ete
kann, sofern diese Immunität nicht ance with Article 19. leveE: conformement a l'article 19.
nach Artikel 19 aufgehoben wor-
den ist.
(2) Hat ein Mitgliedstaat die Ab- 2. If a Member State intends to 2. Si un Etat membre a l'intention
sicht, eine Streitigkeit einem Schieds- submit a dispute to arbitration it shall de soumettre un differend a l'arbitra-
verfahren zu unterwerfen, so notifi- notify the Director who shall forth- ge, il le notifie au directeur, qui en
ziert er dies dem Direktor, der unver- with inform each Member State of informe immediatement chaque Etat
züglich alle Mitgliedstaaten hiervon such notification. membre.
unterrichtet.
(3) Das in Absatz 1 vorgesehene 3. The procedure laid down in para- 3. La procedure prevue au para-
Verfahren findet keine Anwendung graph 1 shall not apply to disputes graphe 1 ne s'applique pas aux diffe-
auf Streitigkeiten zwischen dem between the Centre and staff mem- rends qui opposent le Centre aux
Zentrum und den Mitgliedern seines bers in respect of their conditions of membres de son personnel au sujet
Personals über deren Dienstbedingun- service. des conditions de service de ces der-
gen. niers.
(4) Gegen den Schiedsspruch, der 4. No appeal shall lie against the 4. La sentence du tribunal d' arbi-
endgültig und für die Parteien bin- award of the arbitration tribunal, trage est definitive et sans recours;
dend ist, kann ein Rechtsmittel nicht which shall be final; it shall be bind- les parties doivent s'y conformer. En
eingelegt werden. Im Falle einer ing on the parties. In case of dispute cas de contestation sur le sens ou la
Streitigkeit über den Sinn oder die concerning the import or scope of the portee de la sentence, il appartient
Tragweite des Schiedsspruchs ist es award, it shall be incumbent upon the au tribunal d' arbitrage de l'interpreter
Sache des Schiedsgerichts, ihn auf arbitration tribunal to interpret it at a la demande de l'une ou l'autre par-
Antrag einer der Parteien auszulegen. the request of either party. tie.
904 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1975, Teil II
Artikel 25 Art i c l e 25 Art i c I e 25
Im Sinne dieses Protokolls For the purposes of this Protocol: Aux fins du present protocole:
a) umfaßt der Begriff „amtliche Tätig- (a) "official activities of the Centre" a) !es «activites officielles du Centre»
keit des Zentrums" die Verwal- shall include its administration and comprennent son fonctionnement
tungstätigkeit des Zentrums und its activities carried out in pur- administratif et ses activites desti-
seine Tätigkeit zur Verwirklichung suance of its objectives as defined nees a la realisation des objectifs
der in Artikel 2 des Obereinkom- in Article 2 of the Convention; definis a l'article 2 de la conven-
mens festgelegten Ziele; tion;
b) schließt der Begriff .Mitglieder (b) ustaff members" shall include the b) l'expression «membres du person-
des Personals" den Direktor des Director of the Centre .. nel» inclut le directeur du Centre.
Zentrums ein.
Artikel 26 Art i c l e 26 Art i c l e 26
Dieses Protokoll ist im Hinblick auf This Protocol shall be interpreted Le present protocole doit etre inter-
seinen Hauptzweck auszulegen, der in the light of its primary objective prete a la lumiere de son objectif
darin besteht, dem Zentrum die volle of enabling the Centre fully and ef- essentiel, qui est de permettre au
und wirksame Erfüllung seiner Auf- ficiently to fulfil its objectives and Centre de remplir integralement et
gabe und die Ausübung der ihm durch carry out the functions assigned to efficacement sa mission et d'exercer
das Ubereinkommen übertragenen it by the Convention. les fonctions qui lui sont assignees
Tätigeit zu ermöglichen. par Ja convention.
Schlußakte Final Act Acte final
Die Bevollmächtigten der Hohen The Plenipotentiaries of the High Les plenipotentiaires des Hautes
Vertragsparteien - Contracting Parties Parties contractantes,
zusammengetreten in Brüssel am assembled at Brussels on 11 October reunis a Bruxelles, le 11 octobre
11. Oktober 1973 zur Unterzeichnung 1973 for the signature of the Conven- 1973 pour la signature de Ja conven-
des Ubereinkommens zur Errichtung tion establishing the European Centre tion portant creation du Centre euro-
des Europäischen Zentrums für mittel- for Medium-Range Weather Forecasts, peen pour !es previsions meteorolo-
fristige Wettervorhersage - giques a moyen terme,
haben folgende Texte beschlossen: have adopted the following texts: ont arrete !es textes suivants:
Ubereinkommen zur Errichtung Convention establishing the Eu- convention portant creation du
des Europäischen Zentrums für ropean Centre for Medium-Range Centre europeen pour les previ-
~ittelfristige Wettervorhersage Weather Forecasts; sions meteorologiques a moyen
terme;
Protokoll über die Vorrechte und - Protocol on the Privileges and Im- protocole sur les privileges et im-
Immunitäten des Europäischen munities of the European Centre munites du Centre europeen pour
Zentrums für mittelfristige Wetter- for Medium-Range Weather Fore- les previsions meteorologiques a
vorhersage. casts. moyen terme.
ZU URKUND DESSEN haben die IN WITNESS WHEREOF, the under- EN FOI DE QUOI, les plenipoten-
unterzeichneten Bevollmächtigten signed Plenipotentiaries have signed tiaires soussignes ont appose leurs
ihre Unterschriften unter diese this Final Act. signatures au bas du present acte
Schlußakte gesetzt. final.
GESCHEHEN zu Brüssel am elften DONE at Brussels on this eleventh FAIT a Bruxelles, le onze octobre
Oktober neunzehnhundertdreiundsieb- day of October in the year one mil neuf cent soixante-treize.
zig. thousand nine hundred and seventy-
three.
Herausgeber: Der Bundesminister der Justiz
Verlag: Bundesanzeiger Verlagsges.m. b.H. - Druck: Bundesdruckerei Bonn
Im Bundesgesetzblatt Teil I werden Gesetze, Verordnungen, Anordnungen und damit im Zusammenhang stehende Bekanntmamungen veröffentlid1t.
Im Bundesgesetzblatt Teil II werden völkenechtliche Vereinbarungen, Verträge mit der DDR und die dazu gehörenden Rechtsvorschriften und
Bekanntmachungen sowie Zolltarifverordnungen veröffentlicht.
Bezugs b e d in g u n gen: Laufender Bezug nur im Postabonnement. Abbestellungen müssen bis spätestens 30. 4. bzw. 31. 10. jeden Jahres
beim Verlag vorliegen. Postanschrift für Abonnementsbestellungen sowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben: Bundesgesetzblatt
53 Bonn 1, Postfach 6 24, Tel. (0 22 21) 23 80 67 bis 69.
Bezugspreis: Für Teil I und Teil II halbjährlich je 40,- DM. Einzelstücke je angefangene 16 Seiten 1,10 DM zu·~üglich Versandkosten.
Dieser Preis gilt auch für Bundesgesetzblätter, die vor dem J. Januar 1975 ausgegeben worden sind. Liefernng geoen Voreinsendung des Betra\.jes
auf das Postscheckkonto Bundesgesetzblatt Köln 3 99-509 oder gegen Vorau~rechnung.
Preis dieser Ausgabe: 2,60 DM (2,20 DM zuzüglich -,40 DM Versaudkostenj, bei Lieferung gegen Vorausrechnung 3,- DM. Im Bezugs-
preis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz beträgt 5,5 '/o.