1185
Bundesgesetzblatt
Teil II Z 1998A
1974 Ausgegeben zu Bonn am 5.September 1974 Nr.53
Tag Inhalt Seite
2. 9. 74 Gesetz zu dem Abkommen vom 25. Januar 1973 zwischen der Bundesrepublik Deutschland
und der Republik Südafrika zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der
Steuern vom Einkommen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 t 85
15. 8. 74 Bekanntmachung über das Inkrafttreten des Einheits-Ubereinkommens über Suchtstoffe . . 1211
19. 8. 74 Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Abkommens über die Entmündigung und
gleidi.artigQ Fürsorgemaßregeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1211
Gesetz
zu dem Abkommen vom 25. Januar 1973
zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik Südafrika
zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete
der Steuern vom Einkommen
Vom 2. September 1974
Der Bundestag hat mit Zustimmung des Bundes- Artikel 3
rates das folgende Gesetz besc:hlossen: Dieses Gesetz gilt auch im Land Berlin, sofern das
Land Berlin die Anwendung dieses Gesetzes fest-
Artikel 1 stellt.
Dem in Bonn am 25. Januar 1973 unterzeichne- Artikel 4
ten Abkommen zwischen der Bundesrepublik (1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Ver-
Deutschland und der Republik Südafrika zur Ver- kündung in Kraft.
meidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete
der Steuern vom Einkommen und dem dazugehöri- (2) Der Tag, an dem das Abkommen nac:h seinem
gen Notenwechsel vom 25. Januar 1973 zu diesem Artikel 25 Abs. 2 in Kraft tritt, ist im Bundesgesetz-
Abkommen wird zugestimmt. Das Abkommen und blatt bekanntzugeben.
der Notenwechsel werden nachstehend veröffent-
licht.
Das vorstehende Gesetz wird hiermit verkündet.
Artikel 2
(1) Soweit das Abkommen auf Grund seines Ar- Bonn, den 2. September 1974
tikels 25 Abs. 2 für die Zeit vor seinem Inkrafttre-
ten anzuwenden ist, steht seiner Anwendung die Der Bundespräsident
Unanfechtbarkeit bereits vor dem Inkrafttreten er- Scheel
gangener Steuerfestsetzungen nicht entgegen.
Der Stellvertreter des Bundeskanzlers
(2) Soweit sich auf Grund des Absatzes 1 dieses
Genscher
Artikels oder auf Grund des Artikels 25 Abs. 2 des
Abkommens für die Zeit bis zum Beginn des Kalen-
derjahres, in dem das Abkommen in Kraft tritt, bei Für den Bundesminister der Finanzen
der jeweiligen Steuerart unter Berücksichtigung der Der Bundesminister
jeweiligen südafrikanischen und deutschen Besteue- für wirtschaftliche Zusammenarbeit
rung insgesamt eine höhere Belastung ergibt, als sie Bahr
nach den Rechtsvorschriften vor Inkrafttreten des
Abkommens bestand, wird der Steuermehrbetrag Der Bundesminister des Auswärtigen
nicht erhoben. Genscher
1186 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
Abkommen
zwischen der Bundesrepublik Deutschland
und der Republik Südafrika
zur Vermeidung der Doppelbesteuerung
auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen
Ooreenkoms
tussen die Bondsrepubliek Duitsland
en die Republiek van Suid-Afrika
ter Vermyding van Dubbele Belasting
met betrekking tot Belastings op Inkomste
Agreement
between the Federal Republic of Germany
and the Republic of South Africa
for the Avoidance of Double Taxation
with respect to Taxes on Income
DIE DIE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND THE FEDERAL REPUBLJC
BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND, OF GERMANY
und en and
DIE REPUBLIK SUDAFRIKA, DIE REPUBLIEK V AN SUID-AFRIKA THE REPUBLIC OF SOUTH AFRICA
HET
VON DEM WUNSCHE GELEITET, AANGESIEN hulle begerig is om 'n DESIRING to conclude an Agree-
ein Abkommen zur Vermeidung der ooreenkoms ter vermyding van dub- ment for the avoidance of double
Doppelbesteuerung auf dem Gebiete bele belasting met betrekking tot be- taxation with respect to taxes on
der Steuern vom Einkommen zu schlie- lastings op inkomste aan te gaan, income,
ßen,
HABEN FOLGENDES VEREINBART: SOOS VOLG OOREENGEKOM: HA VE AGREED AS FOLLOWS:-
Artikel 1 Artikel 1 Article 1
Dieses Abkommen gilt für Personen, Hierdie Ooreenkoms is van toepas- This Agreement shall apply to per-
die in einem Vertragstaat oder in bei- sing op persone wat inwoners van een sons who are residents of one or
den Vertragstaaten ansässig sind. of albei Kontrakterende State is. both Contracting States.
Artikel 2 Artikel 2 Article 2
(1) Dieses Abkommen gilt, ohne (1) Hierdie Ooreenkoms is van toe- (1) This Agreement shall apply to
Rücksicht auf die Art der Erhebung, passing op belastings op inkomste taxes on income imposed on behalf
für Steuern vom Einkommen, die für opgele ten behoewe van elke Kon- of each Contracting State or of its
Rechnung eines der beiden Vertrag- trakterende Staat of van sy Länder, Länder, political subdivisions or local
staaten, seiner Länder oder einer ihrer staatkundige onderverdelings of plaas- authorities, irrespective of the manner
Gebietskörpersrn.aften erhoben wer- like owerhede, ongeag die wyse waar- in which they are levied.
den. op hulle opgele word.
(2) Als Steuern vom Einkommen (2) Alle belastings wat gehef word (2) There shall be regarded as taxes
gelten alle Steuern, die vom Gesamt- op totale inkomste of op bestanddele on income all laxes imposed on total
einkommen oder von Teilen des Ein- van inkomste, met inbegrip van be- income, or on elements of income,
kommens erhoben werden, einschließ- lastings op winste uit die vervreem- including taxes on gains from the
lich der Steuern vom Gewinn aus der ding van roerende of onroerende alienation of movable or immovable
Veräußerung beweglichen oder unbe- eiendom, belastings op die totale be- property, taxes on the total amounts
weglichen Vermögens, der Lohnsum- drae van lone of salarisse deur onder- of wages or salaries paid by enter-
mensteuern sowie der Steuern vom nemings betaal, asmede belastings op prises, as well as taxes on capital
Vermögenszuwachs. waardevermeerdering van kapitaal, appreciation.
ward geag belastings op inkomste te
wees.
Nr. 53 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. September 1974 1187
(3) Zu den zur Zeit bestehenden (3) Die bestaande belastings waarop (3) The existing taxes to which this
Steuern, für die dieses Abkommen gilt, hierdie Ooreenkoms van toepassing is, Agreement shall apply are, in par-
gehören insbesondere is in die besonder: ticular:
a) in der Republik Südafrika: (a) in die Republiek van Suid-Afrika: (a) In the Republic of South Africa:
die Einkommensteuer (normal tax), die normale belasting, the normal tax,
die Steuer vom nichtausgeschütteten die belasting op onuitgekeerde the undistributed profits tax,
Gewinn (undistributed profits tax), winste,
die Abzugsteuer der gebietsfrem- die belasting op buitelandse aan- the non-resident shareholders' lax,
den Dividendenempfänger (non- deelhouers,
resident shareholders' tax),
die Abzugsteuer der gebietsfrem- die rentebelasting op buitelanders, the non-residents tax on interest,
den Zinsempfänger (non-residents
tax on interest).
die Einkommensteuer der Provin- die provinsiale inkomstebelasting, the provincial income tax,
zen (provincial income tax)
sowie alle übrigen Steuern, die in en ook alle ander belastings op and all other taxes on persons or
Südafrika von Personen oder vom persone of op die inkomste van on the incomes of persons which
Einkommen von Personen erhoben persone, wat in Suid-Afrika hef- are chargeable in South Africa
werden baar is
(im folgenden als „südafrikanische (hieronder „Suid-Afrikaanse be- (hereinafter referred to as "South
Steuer" bezeichnet); lasting" genoem); African tax"};
b) in der Bundesrepublik Deutschland: fb) in die Bondsrepubliek Duitsland: (b) in the Federal Republic of Ger-
many:
die Einkommensteuer, die Einkommensteuer (die inkom- die Einkommensteuer (the income
stebelasting), tax),
die Körperschaftsteuer und die Körperschaf~steuer (die maat- die Körperschaftsteuer (the cor-
skappybelasting). en poration tax}, and
die Gewerbesteuer die Gewerbesteuer (die handels- die Gewerbesteuer (the trade tax)
belasting)
(im folgenden als „deutsche Steuer" (hieronder „Duitse belasting" ge- (hereinafter referred to as "Ger-
bezeichnet). noem). man tax").
(4) Dieses Abkommen gilt auch für (4) Hierdie Ooreenkoms is ook van (4) This Agreement shall also apply
alle Steuern gleicher oder ähnlicher toepassing op enige identiese of to any identical or substantially
Art, die künftig neben den zur Zeit wesenlik soortgelyke belastings wat similar taxes which are subsequently
bestehenden Steuern oder an deren hierna hykomend tot. of in p]aas van, imposed in addition to, or in place of
Stelle erhoben werden. die bE'staande belastinqs opgele word. the e:?Cisting taxes.
(5) Die Bestimmungen dieses Ab- (5) Die hepalinqs van hierdie Ooreen- (5) The provisions of this Agreement
kommens über die Besteuerung des koms met betrekkinq tot die belasting in respect of the taxation of income
Einkommens gelten entsprechend für van inkomste is insqelyks van toe- shall likewise apply to the German
die nicht nach den Einkommen berech- passing op die Duitse Gewerbesteuer Gewerbesteuer (trade tax) computed
nete deutsche Gewerbesteuer. (handelshelasting). wat op 'n ander on a basis other than income.
basis as inkomste bereken word.
Artikel 3 Artikel 3 Article 3
(1) Im Sinne dieses Abkommens, (1) In hierdie Ooreenkoms. tensy (1) In this Agreement, unless the
wenn der Zusammenhang nichts ande- die sameh<1ng anders vereis: context otherwise requires:
res erfordert:
a) bedeutet der Ausdruck „Südafrika" (a) beteken die uitdrukking „Suid- (a) The term "South Africa'' means the
die Republik Südafrika und umfaßt, Afrika" die Repuhliek van Suid- Republic of South Africa and,
im geographischen Sinne verwen- Afrika en, wanneer in 'n geoqra- when used in a geographical
det, den steuerrechtlich als Inland fiese sin gebruik, ook daardie deel sense, includes that area of the
bezeichneten Teil der hohen See, van die oop see wat ooreenkomstig high seas designated, in accord-
in dem Südafrika in Ubereinstim- die volkereq betreffende die regte ance with international law as
mung mit dem Völkerrecht seine wat Suid-Afrika met betrekking related to the rights which South
Rechte hinsichtlich des Meeres- tot die seebodem en ondergrond Africa may exercise with respect
grundes und des Meeresuntergrun- · en hulle natuurlike hulphronne to the sea bed and sub-soil and
des sowie ihrer Naturschätze aus- mag uitoefen, vir belastingdoel- their natural resources, as domes-
üben darf; eindes aangewys is as binnelandse tic area for tax purposes;
gebied;
b) bedeutet der Ausdruck „Bundes- (h) beteken die uitdrukking „Bonds- (b) The term "Federal Republic"
republik" die Bundesrepublik republiek" die Bondsrepubliek means the Federal Republic of
Deutschland und, im geographischen Duitsland en, wanneer in 'n geo- Germany and, when used in a
Sinne verwendet, den Geltungs- grafiese sin gebruik, beteken dit geographical sense, means the
bereich des Grundgesetzes für die die qebied waarin die Grondwet territory in which the Basic Law
Bundesrepublik Deutschland sowie van die Bondsrepubliek Duitsland for the Federal Republic of Ger-
das an die Hoheitsgewässer der van krag is. asook eniqe gehied many is in force, as well as any
Bundesrepublik Deutschland an- qelee aan rlie territoriale waters area adjacent to the territorial
grenzende und steuerrechtlich als van die Bondsrepuh1iek Duitslanrl, waters of the Federal Republic of
Inland bezeichnete Gebiet, in dem wat ooreenkomstig die volkereg Germany designated, in accord-
1188 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
die Bundesrepublik in Ubereinstim- betreffende die regte wat die ance with international law as
mung mit dem Völkerrecht ihre Bondsrepubliek met betrekking tot related to the rights whidl the
Rechte hinsichtlich des Meeres- die seebodem en ondergrond en Federal Republic may exercise
grundes und des Meeresunter- hulle natuurlike hulpbronne mag with respect to the sea bed and
grundes sowie ihrer Naturschätze uitoefen, vir belastingdoeleindes sub-soil and their natural re-
ausüben darf; aangewys is as binnelandse ge- sources, as domestic area for tax
bied; purposes;
c) bedeuten die Ausdrücke „ein Ver- (c) beteken die uitdrukkings ,,·n Kon- (c) The terms "a Contracting State"
tragstaat" und „der andere Ver- trakterende Staat" en „die ander and uthe other Contracting State"
tragstaat", je nach dem Zusammen- Kontrakterende Staat" Suid-Afrika mean South Africa or the Federal
hang, Südafrika oder die Bundes- of die Bondsrepubliek, na gelang Republic, as the context requires;
republik; die samehang vereis;
d) bedeutet der Ausdruck „Steuer", (d) beteken die uitdrukking „belas- (d) The term "tax" means South Afri-
je nach dem Zusammenhang, die ting" Suid-Afrikaanse belasting of can tax or German tax, as the
südafrikanische Steuer oder die Duitse belasting, na gelang die context requires;
deutsche Steuer; samehang vereis; ·
e) umfaßt der Ausdruck „Person" Per- (e) omvat die uitdruk.king „persoon" (e) The term "person" inclutles any
sonen jeder Art, natürliche und ju- enige liggaam van person~. met of body of persons, corporate or not
ristisdle Personen; sonder regspersoonlikheid; corporate;
f) bedeutet der Ausdruck „Gesell- (f) beteken die uitdrukking „maat- (f) The term "company" means any
schaft" juristische Personen und skappy" enige liggaam ·wet regs- body corporate and any entity
Rechtsträger, die für die Besteue- persoonlikheid en enige entiteit whidl is treated as a body cor-
rung wie juristisdle Personen be- wat vir belastingdoeleindes as 'n porate for tax purposes;
handelt werden; liggaam met regspersoonlikheid
beskou word;
g) aa) bedeutet der Ausdruck „eine (g) (aa) beteken die uitdrukking „in- (g) (aa) The term "resident of South
in Südafrika ansässige Person" woner van Suid-Afrika" enige Africa" means any person
eine Person, die - ohne eine persoon {behalwe 'n maat- (other than a company) who
Gesellsdlaf t zu sein - für die skappy) wat vir doeleindes van is ordinarily resident in South
Zwecke der südafrikanischen Suid-Afrikaanse belasting ge- Africa for the purposes of
Steuer in Südafrika ansässig woonlik in Suid-Afrika woon- South African tax and any
ist, sowie eine Gesellsdlaft, die agtig is, en enige maat- company whidt is incor-
in Südafrika gegründet worden skappy wat in Suid-Afrika in- porated, managed or con-
ist oder dort ihre Gesdläftslei- gelyf is of daarin bestuur of trolled in South Africa;
tung hat; beheer word;
bb) bedeutet der Ausdruck „eine (bb) beteken die uitdrukking „in- (bb) The term "resident of the
in der Bundesrepublik ansässi- woner van die Bondsrepu- Federal Republic" means any
ge Person" eine Person, die für bliek" enige persoon wat, vir person who is resident in the
die Zwecke der deutsdlen die doeleindes van Duitse be- Federal Republic (subject to
Steuer in der Bundesrepublik lasting {onderhewig aan on- unlimited tax liability) for
ansässig {unbeschränkt steuer- beperkte belastingaanspreek- the purposes of German tax;
pflichtig) ist; likheid) in die Bondsrepubliek
woonagtig is;
cc) ist nadl den Unterabsätzen aa (cc) waar as gevolg van die be- (cc) Where by reason of the pro-
und bb eine natürlidle Person palings van subparagrawe visions of sub-paragraphs (aa)
in beiden Vertragstaaten an- (aa) en (bb) 'n individu 'n and (bb) an individual is a
sässig, so gilt folgendes: inwoner van beide Kontrak- resident of both Contracting
terende State is, word die States, then this case shall be
saak ooreenkomstig die vol- determined in accordance
gende reels besleg: with the following rules:
i) Die Person gilt als in dem (i) Hy word geag 'n inwoner (i) He shall be deemed to
Vertragstaat ansässig, in te wees van die Kontrak- be a resident of the Con-
dem sie über eine ständige terende Staat waarin hy tracting State in whidl
Wohnstätte verfügt. Ver- 'n permanente tuiste tot he has a permanent home
fügt sie in beiden Vertrag- sy beskikking het. Indien available to him. If he
staaten über eine ständige hy 'n permanente tuiste has a permanent home
Wohnstätte, so gilt sie als in beide Kontrakterende available to him in both
in dem Vertragstaat ansäs- State tot sy beskikking Contracting States, he
sig, zu dem sie die engeren het, word hy geag 'n shall be deemed to be a
persönlichen und wirtsdlaft- inwoner te wees van resident of the Contract-
lichen Beziehungen hat die Kontrakterende Staat ing State with whidl his
(Mittelpunkt der Lebens- waarmee sy persoonlike personal and economic
interessen). en ekonomiese verhou- relations are closest
dings die nouste ver- (centre of vital interests);
bonde is (tuiste van le-
wensbelange);
ii) Kann nicht bestimmt wer- (ii) indien die Kontrakte- (ii) lf the Contracting State
den, in weldlem Vertrag- rende Staat waarin hy in which he has his centre
staat die Person den Mittel- die tuiste van sy lewens- of vital interests cannot
punkt der Lebensinteressen belange het, nie bepaal be determined, or if he
hat, oder verfügt sie in kan word nie, of indien has not a permanent
Nr. 53 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. September 1974 1189
keinem der Vertragstaaten hy nie 'n permanente home available to him in
über eine ständige Wohn- tuiste in enigeen van die either Contracting State,
stätte, so gilt sie als in dem Kontrakterende State tot he shall be deemed to be
Vertragstaat ansässig, in sy beskikking het nie, a resident of the Con-
dem sie ihren gewöhnlichen word hy geag 'n inwo- tracting State in which he
Aufenthalt hat. ner te wees van die Kon- has an habitual abode;
trakterende Staat waarin
hy 'n gebruiklike ver-
blyfplek het;
iii) Hat die Person ihren ge- (iii) indien hy 'n gebruiklike (iii) If · he has an habitual
wöhnlichen Aufenthalt in verblyfplek in beide abode in both Contracting
beiden Vertragstaaten oder Kontrakterende State het States or in neither ot
in keinem der Vertrag- of in geen van beide thern, he shall be deemed
staaten, so gilt sie als in State nie, word hy geag to be a resident of the
dem Vertragstaat ansässig, 'n inwoner te wees van Cont!acting State of
dessen Staatsangehörigkeit die Kontrakterende Staat which he is a national;
sie besitzt. waarvan hy 'n burger is;
iv) Besitzt die Person die (iv) indien hy 'n burger van (iv) lf he is a national of both
Staatsangehörigkeit beider beide Kontrakterende Contracting States or of
Vertragstaaten oder keines State is of van geen van neither of them, the com-
Vertragstaates, so regeln beide State nie, moet die petent authorities of the
die zuständigen Behörden bevoegde owerhede van Contracting States shall
der Vertragstaaten die Fra- die Kontrakterende State settle the question by
ge in gegenseitigem Ein- die saak deur middel van mutual agreernent;
vernehmen. onderlinge ooreenkoms
besleg;
dd) Ist nach den Unterabsätzen aa (dd) waar ingevolge die bepalings (dd) Where by reason of the pro-
und bb eine juristische Person van subparagrawe (aa) en visions of sub-paragraphs (aa)
in beiden Vertragstaaten an- (bb) 'n regspersoon 'n inwo- and (bb) a legal person is a
sässig, so gilt sie als in dem ner van beide Kontrakterende resident of both Contracting
Vertragstaat ansässig, in dem State is, dan word hy geag 'n States, then it shall be deemed
sich der Ort ihrer tatsächlichen inwoner te wees van die to be a resident of the Con-
Geschäftsleitung befindet. Das- Kontrakterende Staat waarin tracting State in which its
selbe gilt für Personengesell- sy plek van effektiewe be- place of effective management
schaften und andere Personen- stuur gelee is. Dieselfde be- is situated. The same pro-
vereinigungen, die nach dem paling is van toepassing op vision shall apply to partner-
für sie maßgebenden inner- vennootskappe en vereni- ships and associations whid1
staatlichen Recht keine juristi- gings wat ingevolge die wette under the national laws by
schen Personen sind. waardeur hulle beheer word, which they are governed are
nie regspersone is nie; not legal persons.
h) bedeuten die Ausdrücke „in einem (h) beteken die uitdrukkings „inwo- (h) The terms "resident of a Contract-
Vertragstaat ansässige Person und II
ner van 'n Kontrakterende Staat" ing State" and "resident of the
,,in dem anderen Vertragstaat an- en „inwoner van die ander Kon- other Contracting State" rnean a
sässige Person je nach dem Zu-
II
trakterende Staat" 'n persoon wat person who is a resident of South
sammenhang eine in Südafrika an- 'n inwoner is van Suid-Afrika of Africa or a person who is a res-
sässige Person oder eine in der 'n persoon wat 'n inwoner is van ident of the Federal Republic, as
Bundesrepublik ansässige Person; die Bondsrepubliek, na gelang die the context requires;
samehang vereis;
i) bedeuten die Ausdrücke „südafri- (i) beteken die uitdrukkings „Suid- (i) The terms "South African enter-
kanisches Unternehmen" und „deut- Afrikaanse onderneming" en „on- prise" and "Federal Republic en-
sches Untetnehmen" je nachdem derneming van die Bondsrepu- terprise" mean respectively an in-
ein gewerbliches Unternehmen, das bliek" onderskeidelik 'n nywer- dustrial or commercial enterprise
von einer in Südafrika ansässigen heids- of handelsonderneming wat or undertaking carried on by a
Person betrieben wird, oder ein deur 'n inwoner van Suid-Afrika resident of South Africa and an
gewerbliches Unternehmen, das von gedryf word en 'n nywerheids- industrial or commercial enterprise
einer in der Bundesrepublik ansäs- of handelsonderneming wat deur or undP.rtaking carried on by a
sigen Person betrieben wird, und 'n inwoner van die Bondsrepubliek resident of the Federal Republic,
die Ausdrücke „Unternehmen eines gedryf word, en beteken die and the terms "enterprise of a
Vertragstaates" und „Unternehmen uitdrukkings „onderneming van Contracting State" and "enterprise
des anderen Vertragstaates" je 'n Kontrakterende Staat" en „on- of the other Contracting State"
nachdem ein südafrikanisches Un- derneming van die ander Kontrak- mean a South African enterprise
ternehmen oder ein deutsches Un- terende Staat" 'n Suid-Afrikaanse or a Federal Republic enterprise,
ternehmen; onderneming of 'n ondemerning as the context requires;
van die Bondsrepubliek, na gelang
die samehang vereis;
j) aa) bedeutet der Ausdruck „Be- (j) (aa) beteken die uitdrukking „per- (j) (aa) The term "permanent estab-
triebstätte" eine feste Geschäfts- manente saak" 'n vaste be- lishment" means a fixed place
einrichtung, in der die Tätig- sigheidsplek waarin die be- of business in which the busi-
keit des Unternehmens ganz sigheid van die onderneming ness of the enterprise is
oder teilweise ausgeübt wird; geheel of gedeeltelik uitge- wholly. or partly carried on;
oefen word;
1190 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
bb) als Betriebstätten gelten ins- {bb) permanente saak sluit veral (bb) A permanent establishment
besondere: in: shall include especiall y:
ein Ort der Leitung, 'n plek van bestuur; a place of management;
eine Zweigniederlassung, 'n tak; a branch;
eine Geschäftsstelle, 'n kantoor; an office;
eine Fabrikationsstätte, 'n fabriek; a factory;
eine Werkstätte, 'n werkwinkel; a workshop;
ein Bergwerk, ein Steinbruch 'n myn, steengroef of ander a mine, quarry or other place
oder eine andere Stätte der plek van ontginning van na- of extraction of natural re-
Ausbeutung von Bodenschät- tuurlike hulpbronne; sources;
zen,
eine Bauausführung oder Mon- 'n bouterrein of konstruksie- a building site or construction
tage, deren Dauer zwölf Mo- of monteerskema wat langer or assembly project which
nate überscheitet. as twaalf maande bestaan; exists for more than twelve
months;
cc) Als Betriebstätten gelten nicht: (cc} word die uitdrukking „per- (cc) The term "permanent estab-
manente saak u nie geag die lishment" shall not be deemed
volgende in te sluit nie: to include:
Einridltungen, die ausschJieß- Die aanwending van fasili- the use of facilities solely for
lidl zur Lagerung, Ausstellung teite alleenlik vir die doel om the purpose of storage, display
oder Auslieferung von Gütern goedere of handelsware wat or delivery of goods or mer-
oder Waren des Unternehmens aan die onderneming behoort, chandise belonging to the
benutzt werden; op te berg, te vertoon of af enterprise;
te lewer,
Bestände von Gütern oder Wa- die instandhouding van n the maintenance of a stock of
ren des Unternehmens, die aus- voorraad goedere of handels- goods or merchandise belong-
schließlich zur Lagerung, Aus- ware wat aan die onderne- ing to the enterprise solely
stellung oder Auslieferung un- ming behoort alleenlik met for the purpose of storage,
terhalten werden; die doel om dit op te berg, display or delivery;
te vertoon of af te lewer;
Bestände von Gütern oder Wa- die instandhouding van n the maintenance of a stock of
ren des Unternehmens, die aus- voorraad goedere of handels- goods or merchandise belong-
schließlich zu dem Zweck un- ware wat aan die onderne- ing to the enterprise solely
terhalten werden. durch ein ming behoort, alleenlik vir for the purpose of processing
anderes Unternehmen bearbei- doeleindes van verwerking by another enterprise;
tet oder verarbeitet zu werden; deur 'n ander onderneming;
eine feste Geschäftseinrichtung, die instandhouding van n the maintenance of a fixed
die ausschließlich zu dem Zweck vaste besigheidsplek alleen- place of business solely for
unterhalten wird, für das Un- lik met die doel om goedere the purpose of purchasing
ternehmen Güter oder Waren of handelsware aan te koop, goods or merchandise, or for
einzukaufen oder Informatio- of vir die versameling van in- collecting information, for the
nen zu beschaffen; ligting, vir die onderneming; enterprise;
eine feste Geschäftseinrichtung, die instandhouding van n the maintenance of a fixed
die ausschließlich zu dem Zweck vaste besigheidsplek alleen- place of business solely for
unterhalten wird, für das Un- lik met die doel om te adver- the purpose of adverlising, for
ternehmen zu werben, Informa- teer, vir die verskaffing van the supply of information, for
tionen zu erteilen, wissen- inligting, vir wetenskaplike scientific research or for sim-
schaftliche Forschung zu betrei- navorsing of vir dergelike ilar activities which have a
ben oder ähnliche Tätigkeiten bedrywighede wat van n preparatory or auxiliary char-
auszuüben, die vorbereitender voorlopige of bykomstige acter, for the enterprise;
Art sind oder eine Hilfstätig- aard is, vir die onderneming;
keit darstellen.
dd) Ist eine Person - mit Aus- (dd) 'n persoon wat in 'n Kontrak- (dd) A person acting in a Contract-
nahme eines unabhängigen terende Staat namens 'n on- ing State on behalf of an
Vertreters im Sinne des Unter- derneming van die ander enterprise of the other Con-
absatzes ee - in einem Ver- Kontrakterende Staat optree tracting State - other than an
tragstaat für ein Unternehmen - uitgesonderd 'n agent met agent of an independent status
des anderen Vertragstaates onafhanklike status op wie to whom sub-paragraph (ee)
tätig, so gilt eine in dem erst- subparagraaf (ee) van toe- applies - shall be deemed to
genannten Staat gelegene Be- passing is - word geag n be a permanent establishment
triebstätte als gegeben, wenn permanente saak in eersge- in the first-mentioned State if
die Person eine Vollmacht be- noemde Staat te wees indien he has, and habitually exer-
sitzt, im Namen des Unterneh- hy magtiging besit, en dit cises in that State, an author-
mens Verträge abzuschließen, gewoonlik in daardie Staat ity to conclude contracts in
und die Vollmacht in diesem uitoefen, om kontrakte in die the name of the enterprise,
Staat gewöhnlich ausübt, es sei naam van die onderneming unless his activities are
denn, daß sich ihre Tätigkeit te sluit, tensy sy bedrywig- limited to the purchase of
Nr. 53 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. September 1974 1191
auf den Einkauf von Gütern hede tot die aankoop van . goods or merdtandise for the
oder Waren für das Unterneh- goedere of handelsware vir enterprise.
men beschränkt. die onderneming beperk
word;
ee) Ein Unternehmen eines Ver- (ee) 'n onderneming van n Kon- (ee) An enterprise of a Contract-
tragstaates wird nicht schon trakterende Staat word nie ing State shall not be deemed
deshalb so behandelt, als habe geag 'n permanente saak in to have a permanent estab-
es eine Betriebstätte in dem die ander Kontrakterende lishment in the other Con-
anderen Vertragstaat, weil es Staat te he nie enkel omdat tracting State merely because
dort seine Tätigkeit durch einen hy in daardie ander Staat it carries on business in that
Makler, Kommissionär oder besigheid dryf deur bemidde- other State through a broker,
einen anderen unabhängigen ling van 'n makelaar, alge- general commission agent or
Vertreter ausübt, sofern diese mene kommissie-agent of any other agent of an in-
Personen im Rahmen ihrer enige ander agent met dependent status, where any
ordentlichen Geschäftstätigkeit onafhanklike status, waar sudt pe1son is acting in the
handeln. enige sodanige persoon in die ordinary course of his busi-
gewone loop van sy besigheid ness.
optree;
ff) Allein dadurch, daß eine in (ff) die feit dat 'n maatskappy (ff) The fact that a company
einem Vertragstaat ansässige wat 'n inwoner is van 'n which is a resident of a Con-
Gesellschaft eine Gesellschaft Kontrakterende Staat 'n maat- tracting State controls or is
beherrscht oder von einer Ge- skappy beheer, of deur 'n controlled by a company
sellschaft beherrscht wird, die maatskappy beheer word, wat which is a resident of the
in dem anderen Vertragstaat 'n inwoner van die ander other Contracting State, or
ansässig ist oder dort (entwe- Kontrakterende Staat is of which carries on business in
der durch eine Betriebstätte wat in die ander Staat besig- that other State (whether
oder in anderer Weise) ihre heid dryf (hetsy deur middel through a permanent estab-
Tätigkeit ausübt, wird eine der van 'n permanente saak of lishment or otherwise), shall
beiden Gesellschaften nicht zur andersins) beteken nie op not of itself constitute either
Betriebstätte der anderen. sigself dat enigeen van die company a permanent estab-
maatskappye 'n permanente lishment of the other.
saak van die ander is nie;
k) bedeutet der Ausdruck „Staatsan- (k) beteken die uitdrukking „ burgers": (k) The term "nationals" means:
gehörige":
aa) in bezug auf die Bundesrepu- (aa) in die geval van die Bonds- (aa) in the case of .the Federal Re-
blik: republiek: public:
alle Deutschen im Sinne des alle Duitsers ingevolge artikel all Germans in the meaning
Artikels 116 Absatz 1 des 116 (1) van die Grondwet van of Article 116 (1) of the Basic
Grundgesetzes für die Bundes- die Bondsrepubliek Duitsland Law for the Federal Republic
republik Deutschland sowie alle en alle regspersone, vennoot- of Germany and all legal
juristischen Personen, Perso- skappe en verenigings wat persons, partnerships and as-
nengesellschaften und anderen hul status as sodanig verkry sociations deriving their
Personenvereinigungen, die ingevolge die wet wat in die status as such from the law
nach dem in der Bundesrepu- Bondsrepubliek van krag is; in force in the Federal Re-
blik geltenden Recht errichtet public;
worden sind;
bb) in bezug auf Südafrika: (bb) in die geval van Suid-Afrika: (bb) in the case of South Africa:
alle südafrikanischen Staats- alle Suid-Afrikaanse burgers all South African citizens and
bürger sowie alle juristischen en alle regspersone, vennoot- all legal persons, partnerships
Personen, Personengesellschaf- skappe en verenigings wat hul and associations deriving their
ten und anderen Personenver- status as sodanig verkry in- status as such from the la w
einigungen, die nach dem in gevolge die wet wat in Suid- in force in South Africa.
Südafrika geltenden Recht er- Afrika van krag is;
richtet worden sind.
l) bedeutet der Ausdruck „zuständige (l) beteken die uitdrukking „bevoegde (1) The term Acompetent authorities"
Behörden" auf seilen Südafrikas owerhede" die Sekretaris van Bin- means the Secretary for Inland
den Secretary for Inland Revenue nelandse lnkomste, in die geval Revenue in the case of South
und auf seilen der Bundesrepublik van Suid-Afrika, en die Bonds- Africa and the Federal Minister
den Bundesminister der Finanzen. minister van Finansies, in die geval of Finance in the case of the Fed-
van die Bondsrepubliek. eral Republic.
(2) Bei Anwendung dieses Abkom- (2) Wat betref die toepassing van (2) As regards the application of this
mens durch einen Vertragstaat hat, hierdie ooreenkoms deur 'n Kontrak- Agreement by a Contracting State any
wenn der Zusammenhang nidtts an- terende Staat het 'n uitdrukking wat term not otherwise defined in the
deJ"es erfordert, jeder in dem Abkom- nie anrlers in die ooreenkoms omskryf Agreement shall, unless the context
men nicht anders definierte Ausdruck is nie, tensy rlie samehang anders otherwise requires, have the meaning
die Bedeutung, die ihm nach dem Recht vereis, die betekenis wat daaraan which it has under the laws of that
1192 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
dieses Staates über die Steuern zu- geheg word ooreenkomstig die wette State relating to the taxes to which
kommt, für die das Abkommen gilt. van daardie Staat betreffende die the Agreement applies.
belastings waarop die ooreenkoms
van toepassing is.
Artikel 4 Artikel 4 Article 4
(1) Gewerblic:he Gewinne eines Un- (1) Die n ywerheids- of handels- (1) The industrial or commercial
ternehmens eines Vertragstaates kön- winste van ·n onderneming van 'n profits of an enterprise of a Contract-
nen nur in diesem Staat besteuert wer- Kontrakterende Staat is alleenlik in ing State shall be taxable only in
den, es sei denn, daß das Unternehmen daardie Staat belasbaar, tensy die that State unless the enterprise carries
in dem anderen Vertragstaat eine ge- onderneming 'n bedryf of besigheid on a trade or business in the other
werblic:he Tätigkeit durch eine dort ge- in die ander Kontrakterende Staat Contracting State through a permanent
legene Betriebstätte ausübt. Ubt das uitoefen of dryf deur middel van 'n establishnient situated therein. If it
Unternehmen eine gewerbliche Tätig- permanente saak wat daarin gelee is. carries on a trade or business as
keit in dieser Weise aus, so können Indien hy soos voornoemd 'n bedryf aforesaid, tax may be imposed on
die Gewinne in dem anderen Staat be- of besigheid uitoefen of dryf, kan those profits in the other State but
steuert werden, jedoch nur insoweit, belasting in die ander Staat op daardie only on so much of them as is at-
als sie dieser Betriebstätte zugerech- winste gehef word, maar slegs op tributable to that permanent establish-
net werden können. soveel daarvan as wat aan daardie ment.
permanente saak toegeskryf kan word.
(2) Ubt ein Unternehmen eines Ver- (2) Wanneer ·n onderneming van 'n (2) Where an enterprise of a Con-
tragstaates in dem anderen Vertrag- Kontrakterende Staat 'n bedryf of tracting State carries on a trade or
staat eine gewerblic:he Tätigkeit durch besigheid in die ander Kontrakterende business in the other Contracting State
eine dort gelegene ßetriebst;:.tte aus, Staat uitoefen of dryf deur middel van through a permanent establishment
so sind dieser Betriebstätte die ge- 'n permanente saak wat daarin gelee situated therein there shall be at-
werblichen Gewinne zuzurechnen, die is, word aan daardie permanente saak tributed to that permanent establish-
sie in diesem anderen Staat hätte er- die handels- of nywerheidswinste ment the commercial or industrial
zielen können, wenn sie eine gleiche toegeskryf wat hy na verwagting in profits which it might be expected to
oder ähnliche Tätigkeit unter gleichen daardie ander Staat kan verkry as hy derive in that other State if it were a
oder ähnlichen Bedingungen als selb- 'n bepaalde en afsonderlike onder- distinct and separate enterprise en-
ständiges Unternehmen ausgeübt hätte neming is wat hom met dieselfde of gaged in the same or similar activities
und im Verkehr mit dem Unterneh- soortgelyke bedrywighede onder die- under the same or similar conditions
men, dessen Betriebstätte sie ist, völlig selfde of soortgelyke omstandighede and dealing wholly independently
unabhängig gewesen wäre. besig hou en heeltemal onafhanklik with the enterprise of which it is a
met die onderneming waarvan hy 'n permanent establishment.
permanente saak is, handel dryf.
(3) Auf Grund des bloßen Einkaufs (3) Geen winste word toegeskryf (3) No profits shall be attributed to
von Gütern oder Waren für das Unter- aan 'n permanente saak uit hoofde van a permanent establishment by reason
nehmen wird einer Betriebstätte kein net die aankoop deur daardie per- of the mere purc:hase by that per-
Gewinn zugerechnet. manente saak van goedere of handels- manent establishment of goods or
ware vir die onderneming nie. merch.andise for the enterprise.
(4) Bei der Ermittlung der Gewinne (4) By die vasstelling van die winsle (4) In the determination of the
einer Betr_iebstätte werden die für van 'n permanente saak word as af- profits of a permamont establishment,
diese Betriebstätte entstandenen Auf- trekkings ·toegelaat koste wat vir die there shall be allowed as deductions
wendungen, einschließlich der Ge- doeleindes van die permanente saak expenses which are incurred for the
schäftsführungs- und allgemeinen Ver- aangegaan is, met inbegrip van be- purposes of the permanent establish-
waltungskosten, zum Abzug zugelas- stuurs- en algemene administrasiekoste ment including executive and general
sen, gleichgültig, ob sie in dem Staat, aldus aangegaan, hetsy in die Staat administrative expenses so incurred,
in dem die Betriebstätte liegt, oder waarin die permanente saak gelee is whether in the State in which th~ per-
anderswo entstanden sind. Die so ent- of elders aangegaan. Indien die koste manent establishment is situated or
standenen Aufwendung.en werden in- aldus aangegaan word, word dit toe- elsewhere. lf the expenses are so in-
soweit zum Abzug zugelassen, als sie gelaat in die mate waarin dit in- curred they shall be allowed to the
nach dem Recht des Staates, in dem die gevolge die wet van die Staat waarin extent that they are deductible under
Betriebstätte liegt, abzugsfähig sind. die permanente saak gelee is, aftrek- the law of the State in which the per-
baar is. manent establishment is situated.
(5) Gehören zu den Gewinnen Ein- (5) Wanneer winste items van in- (5) Where profits include items of
künfte, die in anderen Artikeln dieses komste insluit wat afsonderlik in income which are dealt with separ-
Abkommens behandelt werden, so wer- ander artikels van hierdie ooreenkoms ately in other Articles of this Agree-
den die Bestimmungen jener Artikel behandel word, word die bepalings ment, then the provisions of those
durch die Bestimmungen dieses Arti- van daardie artikels nie deur die Articles shall not be affected by the
kels nicht berührt. bepalings van hierdie artikel geraak provisions of th s Article.
nie.
Artikel 5 Artikel 5 Article 5
Wenn Wanneer - Where
a) ein Unternehmen eines Vertrag- (a) ·n onderneming van n Kontrak- (a) an enterprise of a Contracting
staates unmittelbar oder mittelbar terende Staat regstreeks of onreg- State participates directly or in-
an der Geschäftsleitung, der Kon- streeks in die bestuur, beheer of directly in the management, con-
trolle oder am Kapital eines Unter- kapitaal van 'n onderneming van trol or capital of an enterprise of
nehmens des anderen Vertragstaa- die ander Kontrakterende Staat the other Contracting State, or
tes beteiligt ist, oder deel het, of -
Nr. 53 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. September 1974 1193
b) dieselben Personen unmittelbar (b) dieselfde persone regstreeks of (b) the same persons participate di-
oder mittelbar an der Geschäftslei- onregstreeks in die bestuur, beheer rectly or indirectly in the manage-
tung, der Kontrolle oder am Kapi- of kapitaal van 'n onderneming ment, control or capital of an
tal eines Unternehmens eines Ver- van 'n Kontrakterende Staat en enterprise of a Contracting Sta le
tragstaates und eines Unternehmens ·n onderneming van die ander and an enterprise of the other Con-
des anderen Vertragstaates beteiligt Kontrakterende Staat deel het, tracting State,
sind,
und in diesen Fällen zwischen den bei- en, in elkeen van die gevalle voor- and in either case conditions are made
den Unternehmen hinsichtlich ihrer waardes tussen die twee ondernemings or imposed between the two enter-
kaufmännischen oder finanziellen Be- met betrekking tot of hul handels- prises, in either their commercial or
ziehungen Bedingungen vereinbart of hul finansiele verhoudings gestel financial relations, which differ from
oder auferlegt werden, die von denen of opgele word, wat verskil van die those which would be made between
abweichen, die unabhängige Unterneh- wat tussen onafhanklike ondernemings independent enterprises, then any pro-
men miteinander vereinbaren würden, gestel sou ward, kan winsle wat by fits which would but for those con-
so dürfen die Gewinne, die eines der ontstentenis van daardie voorwaardes ditions have accrued to one of the
Unternehmen ohne diese Bedingungen een van die ondernemings sou toe- enterprises but by reason of those
erzielt hätte, wegen dieser Bedingun- geval het, maar as gevolg van daardie conditions have not so accrued may
gen aber nicht erzielt hat, den Gewin- voorwaardes nie aldus toegeval het be included in the profits of that enter-
nen dieses Unternehmens zugerechnet nie, by die winsle van daardie onder- prise and taxed accordingly.
und entsprechend besteuert werden. neming ingesluit en dienooreen-
komstig belas word.
Artikel 6 Artikel 6 Article 6
(1) Gewinne aus dem Betrieb von (1) Winsle uit die eksploitasie van (1) Profits from the operation of
Seeschiffen oder Luftfahrzeugen im in- skepe of vliegtuie in internasionale ships or aircraft in international traffic
ternationalen Verkehr (einschließlich verkeer (met inbegrip van verkeer (including traffic between places in
des Verkehrs zwischen Orten dessel- tussen plekke in een land in die loop one country in the course of a voyage
ben Landes im Verlauf einer Reise, die van 'n reis wat oor meer as een land which extends over more than one
sich über mehrere Länder erstreckt) strek) is belasbaar slegs in die Kon- country) shall be taxable only in the
können nur in dem Vertragstaat be- trakterende Staat waarin die plek van Contracting State in which the place
steuert werden, in dem sich der Ort effektiewe bestuur van die onder- of effective management of the enter-
der tatsächlichen Geschäftsleitung des neming gelee is. prise is situated.
Unternehmens befindet.
(2) Absatz 1 gilt entsprechend für (2) Die bepalings van paragraaf (1) (2) The provisions of paragraph ( l)
Beteiligungen eines Unternehmens, das is insgelyks van toepassing ten op- shall likewise apply in respect of
Seeschiffe und Luftfahrzeuge im in- sigte van deelname in „pools", in 'n participations in pools, in a joint
ternationalen Verkehr betreibt, an gesamentlike besigheid of in 'n inter- business or in an international opera-
einem Pool, einer Betriebsgemeinschaft nasionale bedryfsagentskap van watter tions agency of any kind by enter-
oder einem anderen internationalen aard ook al deur ondernemings wat prises engaged in the operation of
Betriebszusammenschluß gleich welcher skepe en vliegtuie in internasionale ships and aircraft in international
Art. verkeer eksploit~er. traffic.
(3) Seeschiffe und Luftfahrzeuge, die (3) Skepe en vliegtuie wat in die (3) Ships and aircraft owned and
einem Unternehmen gehören, dessen besit van 'n onderneming is waarvan operated in international traffic by an
Ort der tatsächlichen Geschäftsleitung die plek van effektiewe bestuur in enterprise the place of effective man-
sich in Südafrika befindet, und die von Suid-Afrika gelee is en wat deur agement of which is situated in South
diesem Unternehmen im internationa- daardie onderneming in internasionale Africa shall be exempt from capital tax
len Verkehr betrieben werden, sind in verkeer gefksploiteer word, word van in the Federal Republic.
der Bundesrepublik von der Vermögen- kapitale belasting in die Bondsrepu-
steuer befreit. b1iek vrygestel.
Artikel 7 Artikel 7 Article 7
(1) Dividenden, die eine in einem (1) Dividende deur 'n maatskappy (1) Dividends paid by a company
Vertragstaat ansässige Gesellschaft an wat 'n inwoner van 'n Kontrakterende which is a resident of a Contracting
eine in dem anderen Vertragstaat an- Staat is, aan 'n inwoner van die ander State to a resident of the other Con-
sässige Person zahlt, können in dem Kontrakterende Staat betaal, kan in tracting State may be taxed in that
anderen Staat besteuert werden. daardie ander Staat belas word. other State.
(2) Diese Dividenden können jedoch (2) Die Kontrakterende Staat waarvan (2) However, such dividends may
in dem Vertragstaat, in dem die die Divi- die maatskappy wat die dividende be- be taxed in the Contracting State of
denden zahlende Gesellschaft ansässig taal, 'n inwoner is, het egter die reg which the company paying the divi-
ist, nach dem Recht dieses Staates be- om sodanige dividende ooreenkomstig dends is a resident, and according to
steuert werden; die Steuer darf aber sy eie wet te belas, maar die belasting the law of that State, but the tax so
nicht übersteigen: wat aldus opgele word, mag die vol- charged shall not exceed:
gende niete bowe gaan nie: -
a) 7,5 vom Hundert des Bruttobetra- (a) 7.5 persent van die bruto som van (a) 7.5 per cent of the gross amount
ges der Dividenden, wenn der Emp- die dividende indien die ontvanger of the dividends if the recipient
fänger eine Gesellschaft (ausge- 'n maatskappy is (vennootskappe is a company (excluding partner-
nommen eine Personengesellschaft) uitgesluit) wat regstreeks minstens ships) which owns directly at least
ist, der mindestens 25 vom Hundert 25 persent besit van die stem- 25 per cent of the voting shares of
der stimmberechtigten Anteile der hebbende aandele van die maat- the company paying the dividends;
die Dividenden zahlenden Gesell- skappy wat die dividende betaal.
schaft unmittelbar gehören;
1194 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
bJ 15 vom Hundert des Bruttobetrages (b) 15 persent van die bruto som van (b) 15 per cent of the gross amount of
der Dividenden in Fällen, die nicht die dividende in gevalle nie in the di vidends in cases not dealt
unter Buchstabe a fallen, vorausge- subparagraaf (a) behandel nie, in- with in suh-paragraph (a) if such
setzt, daß die Dividenden in dem dien sodanige dividende in die dividends are subject to tax in the
anderen Vertragstaat der Besteue- ander Kontrakterende Staat be- other Contracting State.
rung unterliegen. lasbaar is.
(3) Ungeachtet des Absatzes 2 darf (3) Ondanks die bepalings van para- (3) Notwithstanding the provisions
bei Dividenden, die eine in der Bun- graaf (2), mag Duitse belasting op of paragraph (2) German tax on divi-
desrepublik ansässige Gesellschaft an dividende aan 'n maatskappy wat ·n dends paid to a company being a
eine in Südafrika ansässige Gesell- inwoner van Suid-Afrika is, betaal resident of South Africa by a com-
schai t zahlt, der entweder selbst oder deur 'n maatskappy wal ·n inwoner pany being a resident of the Federal
zusammen mit anderen Personen, von van die Bondsrepubliek is en waarvan Republic, at least 25 per cent of the
denen sie beherrscht wird oder die mit minstens 25 persent van die kapitaal capital of which is owned directly or
iLr gemeinsam beherrscht werden, min- regstreeks of onregstreeks besit word indirectly by the former company
destens 25 vom Hundert des Kapitals deur eersgenoemde maatskappy seif, itself, or by it together with other
der erstgenannten Gesellschaft unmit- of deur hom saam met ander persone persons controlling it or being under
telbar oder mittelbar gehören, die deut- wat hom beheer of wat met hom onder common control with it, shall not
sche Steuer 25,75 vom Hundert des gesamentlike beheer is, nie 25.75 per- exceed 25.75 per cent of the gross
Bruttobetrages dieser Dividenden nicht sent van die bruto som van sodanige amount of such dividends as long as
übersteigen, solange der Satz der deut- dividende te bowe gaan nie, solank the rate of German corporation tax
schen Körperschaftsteuer für ausge- die skaal van Duitse maatskappy- on distributed profits is lower than
schüttete Gewinne niedriger ist als für belasting op uitgekeerde winsle laer that on undistributed profits and the
nichtausgeschüttete Gewinne und der as die op onuitgekeerde winsle, en difference between those two rates is
Unterschied zwischen diesen beiden die verskil tussen daardie twee skale 20 units or more. Where the difference
Sätzen 20 Einheiten oder mehr beträgt. 20 eenhede of meer is. Wanneer die between the rates is 10 units or more
Beträgt der Unterschied zwischen den verskil tussen die skale 10 eenhede but less than 20 units, German tax on
beiden Sätzen mindestens 10 Einheiten, of meer maar minder as 20 eenhede such dividends shall not exceed 15 per
jedoch weniger als 20 Einheiten, so darf is, mag Duitse belasting op sodanige cent of the gross amount of such
bei diesen Dividenden die deutsche dividende nie 15 persent van die bruto dividends.
St'euer 15 vom Hundert des Brutto- som van sodanige dividende te bowe
bet1ages dieser Dividenden nicht über- gaan nie.
steigen.
( 4) Der in diesem Artikel verwen- (4) Die uitdrukking „dividende" (4) The term "dividends" as used in
dete Ausdruck „Dividenden" bedeutet soos in hierdie Artikel gebesig, be- this Article means, income from shares,
Einkünfte aus Aktien, Genußrechten teken inkomste uit aandele, ,,jouis- "jouissance" shares or "jouissance"
oder Genußscheinen, Kuxen, Gründer- sance"-aandele of „jouissance"-regte, rights, mining shares, founders· shares
anteilen oder anderen Rechten - aus- mynaandele, stigtersaandele of ander or other rights, not being debt-claims,
genommen Forderungen - mit Ge- winsdelende regte wat nie skuldeise participating in profits, as weil as
winnbeteiligung sowie aus sonstigen is nie, asook inkomste uit ander regs- income from other corporate rights
Gesellschaftsanteilen stammende Ein- persoonsregte wat deur die belasting- assimilated to income from shares by
künfte, die nach dem Steuerrecht des wetgewing van die Staat waarvan die the taxation law of the State of which
Staates, in Jem die ausschüttende Ge- maatskappy wat die uitkering doen, the company making the distribution
sellschaft ansässig ist, den Einkünften 'n inwoner is, met inkomste uit aan- is a resident. lt includes the income
aus Aktien gleichgestellt sind. Er um- dele gelyk gestel word. Dit sluit in derived by a sleeping partner (stiller
faßt auch die Einkünfte eines stillen die inkomste wat 'n stille vennoot Gesellschafter) from his participation
Gesellschafters aus seiner Beteiligung (stiller Gesellschafter) uit sy deelname as such and income from distribution
als stiller Gesellschafter sowie Ein- as sodanig verkry, asmede inkomste on certificates of an in vestment trust.
künfte aus Ausschüttungen auf Anteil- uit uitkerings ten opsigte van sertifi-
scheine von Kapitalanlagegesellschaf- kate van ·n beleggingstrust.
ten.
(5) Die Absätze 1 bis 3 sind nicht an- (5) Die bepalings van paragrawe ( 1) (5) The provisions of paragraphs (1)
zuwenden, wenn der in einem Ver- tot (3) is nie van toepassing nie indien to (3) shall not apply if the recipient
tragstaat ansässige Empfänger der Di- die ontvanger van die dividende 'n of the dividends, being a resident of
videnden in dem anderen Vertragstaat, inwoner van 'n Kontrakterende Staat a Contracting State, has in the other
in dem die die Dividenden zahlende is, en in die ander Kontrakterende Contracting State of which the com-
Gesellschaft ansässig ist, eine Betriebs- Staat, waarvan die maatskappy wat pany paying the dividends is a resi-
sti 'te hat und die Beteiligung, für die die dividende betaal, 'n inwoner is, dent, a permanent establishmeni with
die Dividenden gezahlt werden, tat- 'n permanente saak het waarmee die which the holding giving rise to the
sächlich zu dieser Betriebstätte gehört. aandelebesit wat aanleiding tot die dividends is effectively connected. In
In diesem Fall ist Artikel 4 anzuwen- dividende gee, effektief verbind is. In such case, the provisions of Article 4
den. so ·n geval is die bepalings van ar- shall apply.
tikel 4 van toepassing.
(6) Bezieht eine in einem Vertrag- (6) Wanneer 'n maatskappy wat 'n (6) Where a company which is a
staat ansässige Gesellschaft Gewinne inwoner is van 'n Kontrakterende Staat resident of a Contracting State derives
oder Einkünfte aus dem anderen Ver- winste of inkomste ontvang uit die profits or income from the other Con-
tragstaat, so darf dieser andere Staat ander Kontrakterende Staat, mag so- tracting State that other State may
weder die Dividenden besteuern, die danige ander Staat geen belasting hef not impose any tax on the dividends
die Gesellschaft an nicht in diesem an- nie op die dividende deur die maat- paid by the company to persons who
deren Staat ansässige Personen zahlt, skappy betaal aan persone wat nie are not residents of that other State,
noch nichtausgeschüttete Gewinne inwoners van daardie ander Staat is or subject the company's undistributed
Nr. 53 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. September 1974 1195
der Gesellschaft einer Steuer für nicht- nie, of die maatskappy se onuitge- profits to a tax on undistributed prof-
ausgeschüttete Gewinne unterwerfen, keerde winsle aan 'n belasting op on- its, even if the dividends paid or the
selbst wenn die gezahlten Dividenden uitgekeerde winsle onderwerp nie, undistributed profits consist wholly or
oder die nichtausgeschütteten Gewinne selfs al bestaan die betaalde dividende partly of profits or income arising in
ganz oder teilweise aus in dem ande- of onuitgekeerde winsle uitsluitlik of such other State.
ren Staat erzielten Gewinnen oder Ein- gedeeltelik uit winsle of inkomste wat
künften bestehen. in sodanige ander Staat ontstaan.
Artikel 8 Artikel 8 Article 8
(1) Zinsen, die aus einem Vertrag- (1) Rente afkomstig uit n Kontrak- (1) Interest arising in a Contracting
staat stammen und an eine in dem an- terende Staat en wat aan 'n inwoner State and paid to a resident of the
deren Vertragstaat ansässige Person van die ander Kontrakterende Staat other Contracting State may be taxcd
gezahlt werden, können in dem ande- betaal word, mag in daardie ander in that other State.
ren Staat besteuert werden. Staat belas word.
(2) Diese Zinsen können jedoch in (2) Sodanige rente mag egter in die (2) However, sud1 interest rnay be
dem Vertragstaat, aus dem sie stam- Kontrakterende Staat waaruit dit af- taxed in the Contracting State in which
men, nach dem Recht dieses Staates komstig is, en ooreenkomstig die wet it arises, and according to the law of
besteuert werden; die Steuer darf aber van daardie Staat, belas word; maar that State; but the tax so charged
10 vom Hundert des Betrages der Zin- die belasting aldus opgele, gaan nie shall not exceed 10 per cent of the
sen nicht übersteigen, vorausgesetzt, 10 persent van die som van die rente amount of the interest if such interest
daß diese Zinsen in dem anderen Ver- te bowe nie indien sodanige rente is subject to tax in the other Con-
tragstaat der Besteuerung unterliegen. in die ander Kontrakterende Staat tracting State.
belasbaar is.
(3) Der in diesem Artikel verwen- (3) Die uitdrukking „rente" soos in (3) The term "interest" as used in
dete Ausdruck „Zinsen" bedeutet Ein- hierdie artikel gebesig, beteken in- this Article means income from Gov-
künfte aus öffentlichen Anleihen, aus komste uit staatseffekte, obligasies of ernment securities, from bonds or
Schuldverschreibungen, auch wenn sie skuldbriewe, hetsy verseker deur ver- debentures, whether or not secured
durch Pfandrechte an Grundstücken ge- band al dan nie, en hetsy dit 'n reg by mortgage and whether or not
sichert oder mit einer Gewinnbeteili- inhou om in winsle te deel al dan nie, carrying a right to participate in pro-
gung ausgestattet sind, und aus Forde- en uit skuldeise van elke soort, asook fits, and debt-claims of every kind as
rungen jeder Art sowie alle anderen enige ander vorm van inkomste wat weil as all other income assimilated
Einkünfte, die nach dem Steuerrecht deur die belastingwet van die Staat to income f rom money lent by the
des Staates, aus dem sie stammen, den waarin die inkomste ontstaan, met taxation law of the State in which the
Einkünften aus Darlehen gleichgestellt inkomste uit geleende geld gelyk- income arises.
sind. gestel word.
(4) Absatz 1 ist nicht anzuwenden, (4) Die bepalings van paragraaf (1) (4) The provisions of paragraph (l)
wenn der in einem Vertragstaat an- is nie van toepassing nie indien die shall not apply if the recipient of the
sässige Empfänger der Zinsen in dem ontvanger van die rente 'n inwoner interest, being a resident of a Con-
anderen Vertragstaat, aus dem die Zin- van die Kontrakterende Staat is en tracting State, has in the other Con-
sen stammen, eine Betriebstätte hat in die ander Kontrakterende Staat tracting State in which the interest
und die Forderung, für die die Zinsen waaruit die rente afkomstig is, 'n per- arises a permanent establishment with
gezahlt werden, tatsächlich zu dieser manente saak het waarmee die skuld- which the debt-claim from which the
Betriebstätte gehört. In diesem Fall ist eis waaruit die rente voortspruit, interest arises is effectively connected.
Artikel 4 anzuwenden. effektief verbind is. In so 'n geval In such a case, the provisions of
is die bepalings van artikel 4 van Article 4 shall apply.
toepassing.
(5) Zinsen gelten dann als aus einem (5) Rente word geag in n Kontrak- (5) Interest shall be deemed to arise
Vertragstaat stammend, wenn der terende Staat te ontstaan wanneer in a Contracting State when the payer
Schuldner dieser Staat selbst, eines daardie Staat seif, 'n Land, 'n staat- is that State itself, a Land, a political
seiner Länder, eine ihrer Gebietskör- kundige onderverdeling, 'n plaaslike subdivision, a local authority or a
perschaften oder eine in diesem Staat owerheid of 'n inwoner van daardie resident of that State. Where, how-
ansässige Person ist. Hat aber der Staat die betaler is. Wanneer die per- ever, the person paying the interest,
Schuldner der Zinsen, ohne Rücksicht soon wat die rente betaal, hetsy hy 'n whether he is a resident of a Con-
darauf, ob er in einem Vertragstaat inwoner van 'n Kontrakterende Staat tracting State or not, has in a Con-
ansässig ist oder nicht, in einem Ver- is of nie, egter 'n permanente saak tracting State a permanent establish-
tragstaat eine Betriebstätte und ist die in 'n Kontrakterende Staat het in ver- ment in connection with which the
Schuld, für die die Zinsen gezahlt wer- band waarmee die skuldeis waarop indebtedness on whidl the interest is
den, für Zwecke der Betriebstätte ein- die rente betaal word, aangegaan is, paid was incurred, and such interest
gegangen und trägt die Betriebstätte en sodanige rente deur sodanige per- is borne by such permanent establish-
die Zinsen, so gelten die Zinsen als manente saak gedra word, word so- ment, then such interest shall be
aus dem Vertragstaat stammend, in danige rente geag te ontstaan in die deemed to arise in the Contracting
dem die Betriebstätte liegt. Kontrakterende Staat waarin die per- State in which the permanent establish-
manente saak gelee is. ment is situated.
(6) Bestehen zwischen Schuldner und (6) Waar, as gevolg van 'n beson- (6) Where, owing to a special rela-
Gläubiger oder zwischen jedem von dere verhouding tussen die betaler en tionship between the payer and the
ihnen und einem Dritten besondere die ontvanger of tussen albei van recipient or between both of them and
Beziehungen und übersteigen deshalb hulle en 'n ander persoon, die bedrag some other person, the amount of the
die gezahlten Zinsen, gemessen an der van die rente betaal, met inagneniing interest paid, having regard to the
zugrundeliegenden Forderung, den Be- van die skuldeis ten opsigte waarvan debt-claim for which it is paid, exceeds
trag, den Schuldner und Gläubiger dit betaal ward, die bedrag te bowe the amount which would have been
1196 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
ohne diese Beziehungen vereinbart gaan wat by ontstentenis van sodanige agreed upon by the payer and the
hätten, so wird dieser Artikel nur auf verhouding tussen die betaler en die recipienl in the absence of sucti rela-
diesen letzten Betrag angewendet. In ontvanger ooreengekom sou gewees tionship, the provisions of this Article
diesem Fall kann der übersteigende het, is die bepalings van hierdie ar- shall apply only to the last-mentioned
Betrag nach dem Recht jedes Vertrag- tikel slegs op laasgenoemde bedrag amount. In that case, the excess part
staates und unter Berücksichtigung der van toepassing. In so 'n geval bly die ot the payments shall rernain taxable
anderen Bestimmungen dieses Ab1<.om- oortollige gedeelte van die betalings according to the law of each Con-
mens besteuert werden. ingevolge die wet van elkeen van die tracting State, due regard being had
Kontrakterende State belasbaar, maar to the other provisions of this Agree-
met behoorlike inagneming van die rnen t.
ander bepalings van hierdie Ooreen-
koms.
Artikel 9 Artikel 9 Article 9
( 1) Lizenzgebühren, die aus einem (l) Tantieme wat uit ·n Kontrak- ( 1) Royalties arising in a Contracting
Vertragstaat stammen und an eine in terende Staat ontstaan en wat aan 'n State and paid to a resident of the
dem anderen Vertragstaat ansässige inwoner van die ander Kontrakterende other Contracting State shall be
Person gezahlt werden, können nur in Staat betaal is, is slegs in daardie taxable only in that other State, if
dem anderen Staat besteuert werden, ander Staat belasbaar, indien sodanige such royalties are subject to tax in
vorausgesetzt, daß diese Lizenzgebüh- tantieme in daardie ander Staat aan such other State.
ren in diesem anderen Staat der Be- belasting onderworpe is.
steuerung unterliegen.
(2) Der in diesem Artikel verwen- (2) Die uitdrukking „tantieme", soos (2) The term "royalties'' as used in
dete Ausdruck uLizenzgebühren" be- in hierdie artikel gebesig, beteken be- this Article means payments of any
deutet Vergütungen jeder Art, die für talings van enige aard ontvang as kind received as a consideration for
die Benutzung oder für das Recht auf vergoeding vir die gebruik van, of the use of, or the right to use, any
Benutzung von Urheberrechten an lite- die reg op die gebruik van enige copyright of literary, artistic or
rarischen, künstlerischen oder wissen- kopiereg van 'n letterkundige, kuns- scientific work including cinemato-
schaftlichen Werken, einschließlich of wetenskaplike werk, met inbegrip graph filrns, any patent, trade rnark,
kinematographischer Filme, von Paten- van kinematograaffilms, enige patent, design or model, plan, secret formula
ten, Warenzeichen, Mustern oder Mo- handelsmerk, ontwerp of model, plan, or process, or for the use of, or the
dellen, Plänen, geheimen Formeln oder geheime formule of proses, of vir die right to use, industrial, commercial, or
Verfahren oder für die Benutzung oder gebruik van, of die reg op die gebruik scientific equiprnent, or for informa-
das Recht auf Benutzung gewerblicher, van industriele, handels- of weten- tion concerning industrial, commercial
kaufmännischer oder wissenschaftlicher skaplike uitrusting, of vir inligting or scientific experience.
Ausrüstungen oder für die Mitteilung aangaande industriele, handels- of
gewerblicher, kaufmännischer oder wis- wetenskaplike ondervinding.
senschaftlicher Erfahrungen gezahlt
werden.
(3) Absatz 1 ist nicht anzuwenden, (3) Die bepalings van paragraaf (1) (3) The prov1s10ns of paragraph (1)
wenn der in einem Vertragstaat an- is nie van toepassing nie indien die shall not apply if the recipient of the
sässige Empfänger der Lizenzgebühren ontvanger van die tantieme 'n in- royalties, being a resident of a Con-
in· dem anderen Vertragstaat, aus dem woner van 'n Kontrakterende Staat is tracting State, has in the other Con-
die Lizenzgebühren stammen, eine Be- en in die ander Kontrakterende Staat tracting State in which the royalties
triebstätte hat und die Rechte oder waarin die ,tantieme ontstaan, 'n per- arise a permanent establishment with
Vermögenswerte, für die die Lizenz- manente saak het waarmee die reg of which the right or property giving rise
gebühren gezahlt werden, tatsächlich eiendom wat aanleiding gee tot die to the royalties is effectively connec-
zu dieser Betriebstätte gehören. In die- tantieme, effektief verbind is. In so ted. In such a case, the provisions of
sem Fall ist Artikel 4 anzuwenden. 'n geval is die bepalings van arlikel 4 Article 4 shall apply.
van toepassing.
(4) Lizenzgebühren gelten dann als (4) Tantieme word geag in ·n Kon- (4) Royalties shall be deemed to
aus einem Vertragstaat stammend, trakterende Staat te ontstaan wanneer arise in a Contracting State when the
wenn der Schuldner dieser Staat selbst, daardie Staat seif, 'n Land, 'n sta.at- payer is that State itself, a Land, a
eines seiner Länder, eine ihrer Ge- kundige onderverdeling, 'n plaaslike political subdivision, a local authority
bietskörperschaften oder eine in die- owerheid of 'n inwoner van daardie or a resident of that State. Where,
. sem Staat ansässige Person ist. Hat Staat die betaler is. Wanneer die per- however, the person paying the royal-
aber der Schuldner der Lizenzgebüh- soon wat die tantiem~ betaal, hetsy ties, whether he is a resident of a
ren, ohne Rücksicht darauf, ob er in hy 'n inwoner van 'n Kontrakterende Contracting State or not, has in a Con-
einem Vertragstaat ansässig ist oder Staat is of nie, egter 'n permanente tracting State a permanent establish-
nicht, in einem Vertragstaat eine Be- saak in 'n Kontrakterende Staat het ment in connection with which the
triebstätte und ist die Verpflichtung ten opsigte waarvan die verpligting obligation to pay the royalties was
zur Zahlung der Lizenzgebühren für om die tantieme te betaal, aangegaan incurred, and the royalties are borne
Zwecke der Betriebstätte eingegangen is, en die tantieme deur sodanige per- by the permanent establishment, then
und trägt di~ Betriebstätte die Lizenz- manente saak gedra word, word die the royalties shall be deemed to arise
gebühren, so gelten die Lizenzgebüh- tantierne geag te ontstaan in die in the Contracting State in which the
ren als aus dem Vertragstaat stam- Kontrakterende Staat waarin d,ie per- permanent establishment is situated.
mend, in dem die Betriebstätte liegt. manente saak gelee is.
(5) Bestehen zwischen Schuldner und (5) Waar, as gevolg van ·n beson- (5) Where, owing to a special rela-
Gläubiger oder zwischen jedem von dere verhouding tussen die betaler en tionship between the payer and the
ihnen und einem Dritten besondere Be- die ontvanger of tussen albei van recipient or between both of them and
ziehungen und übersteigen deshalb die hulle en 'n ander persoon, die bedrag some other person, the amount of the
Nr. 53 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. September 1974 1197
gezahlten Lizenzgebühren, gemessen van die tantieme betaal, met inag- royalties paid, having regard to the
an der zugrunde liegenden Leistung, neming van die gebruik, reg of in- use, right 01 information for which
den Betrag, den Schuldner und Gläubi- ligting waarvoor dit betaal word, die they are paid, exceeds the amount
ger ohne diese Beziehungen vereinbart bedrag wat by ontstentenis van so- which would have been agreed upon
hätten, so wird dieser Artikel nur auf danige verhouding tussen die betaler by the payer and the recipient in the
diesen letzten Betrag angewendet. In en die ontYanger ooreengekom sou absence of such relationship, the pro-
diesem Fall kann der übersteigende gewees het, te bowe gaan, is die visions of this Article shall apply only
Betrag nach dem Recht jedes Vertrag- bepalings van hierdie artikel slegs op to the last-mentioned amount. In that
staates und unter Berücksichtigung der laasgenoemde bedrag van toepassing. case, the excess part of the payrnents
anderen Bestimmungen dieses Abkom- In so ·n geval bly die oortollige ge- shall remain taxable according to the
mens besteuert werden. deelte van die betalings ingevolge die law of each Contracting State, due
wet van elkeen van die Kontrakte- regard being had to the other pro-
rende State belasbaar, maar met be- visions of this Agreement.
hoorlike inagneming van die ander
bepalings van hierdie Ooreenkoms.
Artikel 10 Artikel 10 Article 10
(1) Einkünfte aus unbeweglichem (1) Inkomste uit onroerende eiendom (1) Income from immovable property
Vermögen können in dem Vertrag- mag belas word in die Kontrakterende may be taxed in the Contracting Statc
staat besteuert werden, in dem dieses Staat waarin sodanige eiendom gelee in which such property is situated.
Vermögen liegt. is.
(2) Der Ausdruck „unbewegliches (2) Die uitdrukking „onroerende (2) The terrn "immovable property"
Vermögen" bestimmt sich nach dem eiendom" word omskryf ooreenkomstig shall be defined in accordance with
Recht des Vertragstaates, in dem das die wette van die Kontrakterende the laws of the Contracting State in
Vermögen liegt. Der Ausdruck umfaßt Staat waarin die onderhawige eien- which the property in question is
in jedem Fall· das Zubehör zum unbe- dom gelee is. Die uitdrukking sluit in situated. The term shall in any casP
weglichen Vermögen, das lebende und elke geval eiendom in wat bykomend include property accessory to immo-
tote Inventar land- und forstwirtschaft- by onroerende eiendom is, lewende vable property, livestock and equipment
licher Unternehmen, die Rechte, auf hawe en uitrusting van landbou- en of agricultural and forestry enter-
die die Vorschriften des Privatrechts bosbou-ondernemings, regte waarop prises, rights to which the provisions
über Grundstücke Anwendung finden, die bepalings van die algemene reg of general law respecting landed prop-
die Nutzungsrechte an unbeweglichem betreffende grond van toepassing is, erty apply, usufruct of immovablP
Vermögen sowie die Rechte auf ver- vruggebruik van onroerende eiendom property and rights to variable or
änderliche oder feste Vergütungen für en regte op wisselende of vaste be- fixed payments as consideration for
die Ausbeutung oder das Recht auf talings as vergoeding vir die ont- the working of, or the right to work,
Ausbeutung von Mineralvorkommen ginning, of die reg tot ontginning, van mineral deposits and other natural
und anderen Bodenschätzen; Seeschiffe mineraalafsettings en ander natuurlike resources; ships and aircraft stall not
und Luftfahrzeuge gelten nicht als un- hulpbronne; skepe en vliegtuie word be regarded as immovable property.
bewegliches Vermögen. nie geag onroerende eiendom te wees
nie.
(3) Die Absätze 1 und 2 gelten für (3) Die bepalings van paragrawe (1) (3) The provisions of paragraphs ( 1)
die Einkünfte aus der unmittelbaren en (2) is van toepassing op inkomste and (2) shall apply to income derived
Nutzung, der Vermietung oder Ver- verkry uit die regstreekse gebruik of from the direct use, letting or use in
pachtung sowie jeder anderen Art der uit die verhuur van onroerende eien- any other form of imrnovable prop-
Nutzung unbeweglichen Vermögens dom of uit die gebruik in enige ander erty, including income from agri-
einschließlich der Einkünfte aus land- vorm van sodanige eiendom, met in- cultural or forestry enterprises. They
und forstwirtschaftlichen Unterneh- begrip van inkomste uit landbou- en shall likewise apply to profits from the
men. Sie gelten ebenso für Gewinne bosbou-ondernemings. Dit is insgelyks alienation of immovable property.
aus der Veräußerung von unbeweg- van toepassing op winste uit die ver-
lichem Vermögen. vreemding van onroerende eiendom.
(4) Die Absätze 1 bis 3 gelten auch (4) Die bepalings van paragrawe (1) (4) The provisions of paragraphs (1)
für Einkünfte aus unbeweglichem Ver- tot (~) is ook van toepassing op die to (3) shall also apply to the income
mögen anderer als land- und forst- inkomste uit onroerende eiendom van from immovable property of any
wirtschaftlicher Unternehmen und für enige ander ondernemings as landbou- enterprises other than agricultural or
Einkünfte aus unbeweglichem Vermö- en bosbou-ondernemings en op in- forestry enterprises and to income
gen, das der Ausübung eines freien komste afkomstig van onroerende from immovable property used for the
Berufes dient. eiendom wat vir die verrigting van performance of professional services.
professionele dienste gebruik word.
Artikel 11 Artikel 11 Article 11
(1) Gewinne aus der Veräußerung (1) Winsle uit die vervreemding van (1) Gains from the alienation of
beweglichen Vermögens, das Betriebs- roerende eiendom wat deel uitmaak movable property forming part of the
vermögen einer Betriebstätte darstellt, van die besigheidsverrnoe van 'n per- business property of a permanent es-
die ein Unternehmen eines Vertrag- manente saak wat 'n onderneming van tablishment whic:h an enterprise of a
staates in dem anderen Vertragstaat 'n Kontrakterende Staat in die ander Contracting State has in the other
hat, oder das zu einer festen Einrich- Kontrakterende Staat het, of van Contracting State or of movable prop-
tung gehört, über die ·eine in einem roerende eiendom wat betrekking het erty pertaining to a fixed base avail-
Vertragstaat ansässige Person für die op 'n vaste basis wat tot die be- able to a resident of a Contracting
Ausübung eines freien Berufes in dem skikking is van 'n inwoner van 'n State in the other Contracting State
anderen Vertragstaat verfügt, ein- Kontrakterende Staat in die ander for the purpose of performing pro-
schließlich derartiger Gewinne, die bei Kontrakterende Staat vir die doel om fessional services, including such gains
1198 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
der Veräußerung einer solchen Be- professionele dienste te lewer, met in- from the alienalion of such ,1 perma-
triebstätte {allein oder zusammen mit begrip van sodanige winsle afkomstig nent establishment (alone or tage/her
dem übrigen Unternehmen) oder einer van die vervreemding van so 'n per- with the whole enterprise) or of such
solchen festen Einrichtung erzielt wer- manente saak {afsonderlik of tesame a fixed base, may be taxed in the
den, können in dem anderen Staat be- met die onderneming in sy geheel) other State. However, gains frurn the
steuert werden. Jedoch können Ge- of van so 'n vaste basis, mag in die alienation of ships and aircr,.ift oper-
winne aus der Veräußerung von See- ander Staat belas ward. Winsle af- ated in international traffic and
schiffen und Luftfahrzeugen, die im komstig van die vervreemding van movable property pertaining to the
internationalen Verkehr betrieben skepe en vliegtuie wat in internasio- operation of such ships and aircraft,
werden, und von beweglichem Vermö- nale verkeer geeksploiteer ward en shall be taxable only in the Con-
gen, das dem Betrieb dieser Seeschiffe roerende eiendom wat in verband tracting State in which the place of
und Luftfahrzeuge dient, nur in dem staan met die eksploitasie van so- effective management of the enterprise
Vertragstaat besteuert werden, in dem danige skepe en vliegtuie, is egter is situated.
sich der Ort der tatsächlichen Ge- slegs belasbaar in die Kontrakterende
schäftsleitung des Unternehmens be- Staat waarin die plek van effektiewe
findet. bestuur van die onderneming gelee is.
(2) Gewinne aus der Veräußerung (2) Winsle afkomstig van die ver- (2) Gains from the alienation of any
des in Absatz 1 nicht genannten be- vreemding van enige ander roerende movable property other than those
weglichen Vermögens können nur in eiendom as die in paragraaf {1) ge- mentioned in paragraph (1), shall be
dem Vertragstaat besteuert werden, noem, is slegs in die Kontrakterende taxahle only in the Contracting State
ir, dem der Veräußerer ansässig ist. Staat waarvan die vervreemder n in- of which the alienator is a resident.
woner is, belasbaar.
Artikel 12 Artikel 12 Article 12
{l) Einkünfte, die eine in einem Ver- (1) Inkomsle deur ·n inwoner van {l) Income derived by a resident of
tragstaat ansässige Person aus einem ·n Kontrakterende Staat verkry ten a Contracting State in respect of pro-
freien Beruf oder aus sonstiger selb- opsigte van professionele dienste of fessional services or other independ-
ständiger Tätiykeit ähnlicher Art be- ander onafhanklike werksaamhede van ent activities of a similar character
zieht, können nur in diesem Staat be- ·n soortgelyke aard, is slegs in daardie shall be taxable only in that State
steuert werden, es sei denn, daß diese Staat belasbaar, tensy sodanige in- unless such income is not subject to
Einkünfte in diesem Staat nicht der komste nie in daardie Staat belasbaar tax in that State or such resident has
Besteuerung unterliegen oder daß die is nie of sodanige inwoner ·n vaste a fixed base regularly available to
Person für die Ausübung ihrer Tätig- basis in die ander Kontrakterende him in the other Contracting State for
keit in dem anderen Vertragstaat Staat gereeld tot sy beskikking het vir the purpose of performing his ac-
regelmäßig über eine foste Einrichtung die verrigting van sy werksaamhede. ti vi ties. If he has such a fixed base,
verfügt. Verfügt sie über eine solche Indien hy oor so 'n vaste basis beskik, sudl part of that income as is attrib-
feste Einrichtung, so kann der Teil mag sodanige gedeelte van daardie utable to that base may be taxed in
der Einkünfte, der dieser festen Ein- inkomste as wat aan daardie basis that other State. If he has no such
richtung zugerechnet werden kann, in toegeskryf kan word, in daardie ander fixed base and the income is not
diesem anderen Staat besteuert wer- Staat belas ward. Indien hy geen so- subject to tax in the Contracting State
den. Verfügt die Person über keine danige vaste basis het en die inkomste of which he is a resident he may be
solche feste Einrichtung und unterlie- nie in die Kontrakterende Staat waar- taxed in the oth~r Contracting State
gen die Einkünfte in dem Vertragstaat, van hy 'n inwoner is, belasbaar is nie, on the income derived from his activ-
in dem sie ansässig ist, nicht der Be- mag hy in die ander Kontrakterende ities performed therein.
steuerung, so kann sie in dem anderen Staat belas word op die inkomste
Vertragstaat mit den Einkünften be- verkry uit die verrigting van sy werk-
steuert werden, die sie aus der dort saamhede in daardie Staat.
ausgeübten Tätigkeit bezieht.
{2) Der Ausdruck „freier Beruf" um- {2) Die uitdrukking „professionele (2) The term "professional services"
faßt insbesondere die selbständig aus- dienste" omvat in die besonder on- includes especially independent sci-
geübte wissenschaftliche, literarische, afhanklike wetenskaplike, letter- entific, literary, artistic, educational
künstlerische, erzieherische oder un- kundige, kuns-, opvoedkundige of or teaching activities as well as the
terrichtende Tätigkeit sowie die selb- onderrigaktiwiteite, asmede die onaf- independent activities of physicians,
ständige Tätigkeit der Ärzte, Rechts- hanklike aktiwiteite van geneeskundi- lawyers, engineers, architects, dentists
anwälte, Ingenieure, Architekten, Zahn- ges, prokureurs, ingenieurs, argitekte, and accountants.
ärzte und Büdlerrevisoren. tandartse en rekenmeesters.
(3) Aufsichtsrats- oder Verwaltungs- (3) Direkteursgelde en soortgelyke (3) Director's fees and similar pay-
ratsvergütungen und ähnliche Zahlun- betalings deur 'n inwoner van 'n Kon- ments derived by a resident of a
gen, die eine in einem Vertragstaat trakterende Staat verkry in sy hoe- Contracting State in his capacity as
ansässige Person in ihrer Eigenschaft danigheid van lid van die raad van a member of the board of directors of
als Mitglied des Aufsichts- oder Ver- direkteure van 'n maatskappy wat 'n a company which is a resident of the
waltungsrates einer Gesellschaft be- inwoner van die ander Kontrakterende other Contracting State may be taxed
zieht, die in dem anderen Vertrag- Staat is, mag in daardie ander Staat in that other State.
staat ansässig ist, können in dem an- belas ward.
deren Staat besteuert werden.
Artikel 13 Artikel 13 Article 13
{1) Vorbehaltlich der Artikel 15, 16 (1) Behoudens die bepalings van (1) Subject to the provisions of
und 17 können Gehälter, Löhne und artikels 15, 16 en 17, is salarisse, lone Articles 15, 16 and 17 salaries, wages
ähnliche Vergütungen, die eine in en ander soortgelyke besoldiging deur and other similar remuneration derived
einem Vertragstaat ansässige Person 'n inwoner van 'n Kontrakterende by a resident of a Contracting State
Nr. 53 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. September 1974 1199
aus unselbsUindiger Arbeit bezieht, Staat ten opsigte van 'n diensbetrek- in respect of dn employmPnt shctll he
nur in diesem Staat besteuert \Verden, king verkry, slegs in daardie Staat taxable only in that Stelle unless the
es S€!i denn, daß die Arbeit in dem belasbaar, tensy die betrekking in die employment is exercisC'd in the other
anderen Vertragstaat ausgeübt wird. ander Kontrakterende Staat uitgeoefen Contracting State. lf the employrnr>nt
\Vird die Arbeit dort ausgeübt, so word. Indien die betrekking cllclus uit- is so exercised, such income> <1s is
können die dclfLir bezogenen Einkünfte geoefen word, rnilg sodanige inkorrste derived therefrom m<1y bc tc1xC'd in
in dem crncleren Staat besteuert wer- as wat da,:i:-uit verkry ,vord, in daar- thc1t other State.
den. die ander Staat be!as word.
(2) Ungeachtet des Absatzes 1 kön- (2) Ondanks die lwpalings van para- (2) Notwithstanding the provisions
nen Vergütungen, die eine in einem graaf (1). is besoldiging deur ·11 in- ot paragraph (!), remunerntion deriVl'd
Vertragstaat ansässige Person für eine woner van ·n Kontrakterende Staat by a resident of a Contr,Klin~J State
in dem anderen Vertragstaat ausge- verkry len opsigle van 'n betrekking in respect of an employrnent ex-
übte unselbständige Arbeit bezieht, wat in die ander Kontrakterende Staat ercised in the other Cont,actrng St<1te
unter der Voraussetzung, daß sie in uitgeoefen word, slegs in eersgenoemde shall be taxable only in the lir~t-
dem erstgenannten Staat der Be- Staat belasbaar indien die inkomste mentioned State if the incorne is sub-
steuerung unterliegen, nur in diesem daarin aan belasting onderhewig is ject to tax !herein and
Staat besteuert werden, wenn en -
a) der Empfänger sich in dem anderen (a) die ontvanger vir n tydperk of (a) the recipient is present in the other
Staat insgesamt nicht länger als 183 tydperke van hoogstens altesaam State for a period or periods not
Tage während des betreffenden 183 dae gedurende die betrokke exceeding in the aggregc1le 183
Steuerjahres aufhält, belastingjaar in die ander Staat days in the fiscal year concerned,
aanwesig is, en and
b) die Vergütungen von einem Ar- (b) die besoldiging betaal word deur (b) the remuneration is paid by or on
beitgeber oder für einen Arbeit- of namens 'n werkgewer wat nie behalf of an employer who is not
geber gezahlt werden, der nicht 'n inwoner van die ander Staat is a resident of the other Stale, and
in dem anderen Staat ansässig ist, nie, en
und
c) die Vergütungen nicht von einer (c) die besoldiging nie gedra word (c) the remuneration is not borne by
Betriebstätte oder einer festen Ein- deur die winsle van ·11 permanente a permanent establishment or a
richtung getragen werden, die der saak of 'n vaste basis wat die fixed base whid1 the employer h<1s
Arbeitgeber in dem anderen Staat werkgewer in die ander Staat het in the other Stale.
hat. nie.
(3) Ungeachtet der vorstehenden Be- (3) Ondanks die voorgaande be- (3) Notwithstanding the preceding
stimmungen dieses Artikels können palings van hierdie artikel, mag besol- provisions of this Article remuneration
Vergütungen für unselbständige Ar- diging vir persoonlike dienste wat in respect of an employment exercised
beit, die an Bord eines Seeschiffes aan boord van 'n skip of vliegtuig in aboard a ship or aircraft in inter-
oder Luftfahrzeugs im internationalen internasionale verkeer verrig word, national traffic may be taxed in the
Verkehr ausgeübt wird, in dem Ver- in die Kontrakterende Staat waarin Contracting State in which the place
tragstaat besteuert werden, in dem die plek van effektiewe bestuur van of effective management of the enter-
sich der Ort der tatsächlichen Ge- die onderneming gelee is, belas word. prise is situated.
schäftsleitung des Unternehmens be-
findet.
Artikel 14 Artikel 14 Article 14
Ungeachtet der sonstigen Vorschrif- Ondanks enigiets in hierdie Ooreen- Notwithstanding anything contained
ten dieses Abkommens können Ein- koms vervat, mag inkomste verkry in this Agreement, income derived by
künfte, die berufsmäßige Künstler, wie deur openbare verhoogkunstenaars, public entertainers, such as theatre,
Bühnen-, Film-, Rundfunk- oder Fern- soos teater-, bioskoop-, radio- of tele- motion picture, radio or television
sehkünstler und Musiker, sowie Sport- visie-artieste en musikante, en deur artists and musicians, and by athletes,
ler aus ihrer in dieser Eigenschaft per- atlete, uit hul persoonlike bedrywig- from their personal activities as such
sönlich ausgeübten Tätigkeit beziehen, hede as sodanig, belas word in die may be taxed in the Contracting State
in dem Vertragstaat besteuert werden, Kontrakterende Staat waarin hierdie in which these activities are exercised.
in dem sie diese Tätigkeit ausüben. bedrywighede uitgeoefen word.
Artikel 15 Art i k e 1 15 Article 15
(1) Vergütungen, die von Südafrika ( 1) Besoldiging ten opsigte van (1) Remuneration in respect of pres-
oder einer seiner Gebietskörperschaf- huidige dienste wat betaal word deur ent services paid by, or out of funds
ten unmittelbar oder aus einem von of uit fondse wat deur Suid-Afrika of created by South Africa or any
Südafrika oder der Gebietskörper- enige staatkundige onderverdeling . political subdivision thereof shall be
schaft errichteten Sondervermögen für daarvan, geskep is, is slegs in daardie taxable only in that State unless the
gegenwärtig erbrachte Dienste gezahlt Staat belasbaar, tensy die betaling payment is made to a national of the
werden, können nur in diesem Staat aan 'n burger van die Bondsrepubliek Federal Republic who is not also a
besteuert werden, es sei denn, daß die gemaak word wat nie ook ·11 burger national of South Africa.
Zahlung an einen deutschen Staatsan- van Suid-Afrika is nie.
gehörigen geleistet wird, der nicht zu-
gleich südafrikanischer Staatsangehö-
riger ist.
(2) Vergütungen, die von der Bun- (2) Besoldiging ten opsigte van (2) Remuneration in respect of pres-
desrepublik, einem ihrer Länder oder huidige dienste wat betaal word deur ent services pa d by, or out of funds
einer ihrer Gebietskörperschaften un- of uit fondse wat deur die Bonds- created by the Federal Republic or its
mittPlbar oder aus einem von der republiek of sy Länder of enige staat- Länder or any political subdivision
1200 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
Bundesrepublik, dem Land oder der kundige onderverdeling daarvan, ge- thereof shall be taxable only in that
Gebietskö1perschaft erridlteten Son- skep is, is slegs in daardie Staat belas- State unless the payment is made to
dervermögen für gegenwärtig er- baar, tensy die betaling gedoen word a national of South Africa who is not
bradlte Dienste gezahlt werden, kön- aan 'n burger van Suid-Afrika wat nie also a national of the Federal Re-
nen nur in diesem _Staat besteuert ook 'n burger van die Bondsrepubliek public.
werden, es sei denn, daß die Zahlung is nie.
an einen südafrikanischen Staatsange-
hörigen geleistet wird, der nidlt zu-
gleich deutscher Staatsangehöriger ist.
(3) Die Absätze 1 und 2 finden keine (3) Die bepalings van paragrawe (1) (3) The provisions of paragraphs (1)
Anwendung auf Vergütungen für en (2) is nie van toepassing op besol- and (2) shall not apply to remunera-
Dienste, die im Zusammenhang mit diging ten opsigste van dienste ge- tion in respect of services rendered
einer auf Gewinnerzielung geridlteten lewer in verbc..nd met enige bedryf of in connection with any trade or
gewerblidlen Tätigkeit eines der bei- besigheid wat deur die een of die business carried on by either of the
den Vertragstaaten, eines seiner Län- ander Kontrakterende Staat, 'n Land Contracting States, a Land or political
der oder einer ihrer Gebietskörper- of staatkundige onderverdeling daar- subdivisions thereof for purposes of
schaften erbracht werden. van met die oog op winste uitgeoefen profit.
of gedryf word nie.
(4) Die Absätze 1 und 2 gelten audl (4) Die bepalings van paragrawe (1) (4) The provisions of paragr..:rhs (1)
für Vergütungen, die von der Deut- en (2) is ook van toepassing op besol- and (2) shall also apply to remunera-
schen Bundesbank, der Deutsdlen Bun- diging betaal deur Jie Deutsche Bun- tion paid by the Deutsche Bundes-
desbahn, der Deutsdlen Bundespost desbank, die Deutsche Bundesbahn, die bank, the Deutsche Bundesbahn, the
sowie den entsprechenden Einridltun- Deutsche Bundespost en die ooreen- Deutsche Bundespost and the corre-
gen Südafrikas einschließlich des stemmende organisasies van Suid- sponding organisations of South
„Department of Transport" und der Afrika, met inbegrip van die Departe- Africa, including the Department of
„ Tourist Corporation of the Republic ment van Vervoer en die Toeriste- Transport, and the Tourist Corporation
of South Africa" gezahlt werden. korporasie van die Republiek van of the Republic of South Africa.
Suid-Afrika.
Artikel 16 Artikel 16 Article 16
( 1) Ruhegehälter und ähnliche Ver- (1) Pensioene en ander soortgelyke (1) Pensions and other similar re-
gütungen, die einer in einem Ver- besoldiging wat aan ·n inwoner van muneration paid to a resident of a
tragstaat ansässigen Person für frü- 'n Kontrakterende Staat as vergoeding Contracting State in consideration of
here unselbständige Arbeit gezahlt vir eertydse dienste betaal word, is past employment shall be taxable only
werden, können nur in diesem Staat slegs in daardie Staat belasbaar indien in that State if such income is subject
besteuert werden, vorausgesetzt, daß dit in daardie Staat aan belasting on- to tax in that State.
diese Einkünfte in diesem Staat der derworpe is.
Besteuerung unterliegen.
(2) Ungeachtet des Absatzes 1 sind (2) Ondanks die bepalings van para- (2) Notwithstanding the provisions
Ruhegehälter und ähnliche Vergütun- graaf (1) is pensioene en ander soort- of paragraph (1), pensions and other
gen, die von einem Vertragstaat, einem gelyke besoldiging wat deur of uit similar remuneration paid by, or out
seiner Länder oder einer ihrer Ge- fondse wat deur 'n Kontrakterende of funds created by, a Contracting
bietskörperschaften unmittelbar oder Staat, 'n Land of enige staatkundige on- State, a Land or any political sub-
aus einem von dem Vertragstaat, dem derverdeling daarv an geskep is, as ver- division thereof in consideration of
Land oder der Gebietskörperschaft er- goeding vir eertydse dienste betaal past employment shall be exempt
richteten Sondervermögen für frühere word, in die ander Kontrakterende from tax in the other Contracting
unselbständige Arbeit gezahlt werden, Staat van belasting vrygestel. State.
in dem anderen Vertragstaat von der
Steuer befreit.
(3) Absatz 2 gilt auch für Ruhege- (3) Die bepalings van paragraaf (2) (3) The prov1s1ons of paragraph (2)
hälter und ähnliche Vergütungen, die is ook van toepassing op pensioene shall also a"pply to pensions and
von der Deutschen Bundesbank, der en soortgelyke besoldiging wat as similar remuneration paid in con-
Deutschen Bundesbahn, der Deutschen vergoeding vir eertydse dienste betaal sideration of past employment by the
Bundespost und den entsprechenden word deur die Deutsche Bundesbank, Deutsche Bundesbank, the Deutsche
Einrichtungen Südafrikas einschließlich die Deutsche Bundesbahn, die Deutsche Bundesbahn, the Deutsche Bundespost
des „Department of Transport" und Bundespost e1. die ooreenstemmende and the corresponding organisations
der „Tourist Corporation of the Repu- organisasies van Suid-Afrika, met of South Africa, including the Depart-
blic of South Africa" für frühere un- inbegrip van die Departement van ment of Transport, and the Tourist
selbständige Arbeit gezahlt werden. Vervoer en die Toeristekorporasie van Corporation of the Republic of South
die Republiek van Suid-Afrika. Africa.
(4) Absatz 2 gilt ebenso für Ruhe- {4) Paragraaf (2) is insgelyks van (4) Paragraph (2) shall likewise apply
gehälter, Renten und andere wieder- toepassing op pensioene, jaargelde en in respect of pensions, annuities and
kehrende oder einmalige Zahlungen, ander herhaalde of nie-herhaalde be- other recurring or non-recurring re-
die von einem Vertragstaat, einem soldiging wat deur 'n Kontrakterende muneration paid to any individual by
seiner Länder oder einer ihrer Ge- Staat, 'n Land of 'n staatkundige a Contracting State, a Land or any
bietskörperschaften an eine natürliche onderverdeling daarvan aan 'n individu political subdivision thereof as com-
Person als Entschädigung für einen betaal word as vergoeding vir 'n pensation for an injury or damage
Schaden gezahlt werden, der als Folge besering opgedoen of skade gely as sustained as a result of hostilities or
\'On Kriegshandlungen oder politischer gevolg van vyandelikhede of politieke political persecution.
Verfolgung entstanden ist. vervolging.
Nr. 53 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. September 1974 1201
Artikel 17 ·Art i k e 1 17 Article 17
I-lochschulJehrer oder Lehrer aus n Professor of onderwyser van een A professor or teacher from one of
einem der Vertragstaaten, die während van die Kontrakterende State wat be- the Contracting States, who receives
eines vorübergehenden Aufenthalts soldiging ontvang vir die uitvoering remuneration for carrying out ad-
von höchstens zwei Jahren eine Ver- van gevorderde studie of navorsing vanced study or researd1 or for teach-
gütung für fortgeschrittene Studien of vir dosering tydens 'n tydperk van ing, during a period of temporary
oder Forschungsarbeiten oder für eine tydelike verblyf van hoogstens twee residence not exceeding l\vo yea1s,
Lehrtätigkeit an einer Universität, jaar aan 'n universiteit, navorsings- at a university, research institute,
einer Forschungsanstalt, einer Hoch- instituut, kollege, skool of ander soort- college, school or other simili11
schule, einer Schule oder einer ähn- gelyke inrigting in die ander Kon- institution in the other Contracting
lid1en Anstalt in dem anderen Ver- trakterende Staat, is in daardie ander State, shall be exempt from tax in
tragstaat erhalten, sind in diesem an- Staat vrygestel van belasting ten op- that other State in respect ol such
deren Staat hinsichtlich dieser Ver- sigte van soda11ige hesolctiging. remuneration.
gütungen von der Steuer befreit.
Artikel 18 ArtikPI 18 Article 18
Zahlungen, die ein Student oder Betalings vir die doeleindes van sy Payments which a student or bu„i-
Lehrling (in der Bundesrepublik ein- onderhoud, opvoeding of opleiding ness apprentice (including in the Ped-
schließlich der Volontäre und Prakti- outvang deur 'n student of besigheids- eral Republic a Volontär 01 a Prt1k-
kanten) aus einem Vertragstaat, der vakleerling (wat in die Bondsrepu- tikant) from a Contracting State who
sich in dem anderen Vertragstaat aus- bliek 'n Volontä.r of 'n Praktikant is present in the other Contracting
schließlich zum Studium oder zur Aus- insluit) van een van die Kontrakte- State solely for the purpose of hi~
bildung aufhält, für seinen Unterhalt, rende State en wat in die ander Kon- education or training receives fo1 the
sein Studium oder seine Ausbildung trakerende Staat aanwesig is alleenlik purpose of his maintenance, education,
erhält, werden in dem anderen Staat vir die doel van sy opvoeding of op- or training, shall not be taxed in that
nicht besteuert, sofern ihm diese Zah- leiding, word nie in daardie ander other State, provided that such pa y-
lungen aus Quellen außerhalb des an- Staat belas nie, mits sodanige be- ments are made to him from sources
deren Staates zufließen. talings aan hom uit bronne buite daar- outside thal other State.
die ander Staat gedoen word.
Artikel 19 Artikel 19 Article 19
Einkünfte, die in den vorhergehen- Enige inkomste wat 'n inwoner van Any income not dealt with in lhe
den Vorschriften nicht behandelt wor- 'n Kontrakterende Staat verkry en foregoing provisions derived by a
den sind und die von einer in einem wat nie in die voorgaande bepalings resident of a Contracting State shall
Vertragstaat ansässigen Person bezo- genoem is nie, is slegs in daardie be taxable only in that State if such
gen werden, können nur in diesem Staat belasbaar indien sodanige in- income is subject to tax in that State.
Staat besteuert werden, vorausgesetzt, komste in daardie Staat aan belasting
daß diese Einkünfte dort der Besteue- onderworpe is.
rung unterliegen.
Artikel 20 Art i k e 1 20 Art i c 1e 20
{1) Wird nach dem Recht der Bun- (1) Wanneer Duitse belasting inge- {l) Where German tax is payable
desrepublik und in Ubereinstimmung volge die wette van die Bondsrepu- under the laws of the Federal Republic
mit diesem Abkommen eine deutsche bliek en ooreenkomstig hierdie and in accordance with this Agree-
Steuer von den Einkünften erhoben, Ooreenkoms betaalbaar is ten opsigte ment in respect of income derived
die eine in Südafrika ansässige Person van inkomste verkry deur 'n persoon by a person who is a resident of
bezieht, so wird Südafrika entweder wat 'n inwoner van Suid-Afrika is, South Africa, South Africa shall either
moet Suid-Afrika
a) von diesen Einkünften keine Steuer (a) 6f geen belasting op sod,rnige in- (a) impose no tax on such income, or
erheben oder komste hef nie,
b) die deutsche Steuer auf die von (b) 6f die Duitse belasting as 'n kredit {b) allow the German tax as a credit
diesen Einkünften zu zahlende süd- t.een enige Suid-Afrikaanse be- against any South African tax
afrikanische Steuer anrechnen. lasting wat ten opsigte van so- payable in respect of such income.
danige inkomste betaalbaar is,
toestaan;
Die Befreiung von der südafrika- met dien verstande dat niks wat in Provided that nothing contained in this
nischen Steuer nach Artikel 15 Absatz hierdie paragraaf vervat is die vry- paragraph shall aff ect the exemptions
2 und Artikel 16 Absätze 2 und 4 wird stellings van Suid-Afrikaanse belasting from South African tax resulting from
durch die Regelung dieses Absatzes wat voortspruit uit paragraaf (2) van paragraph (2) of Article 15 and para-
nicht berührt. artikel 15 en paragrawe {2) en (4) van graphs {2) and {4) of Article 16.
artikel 16, raak nie.
{2) Bei einer in der Bundesrepublik (2) In die geval van 'n inwoner van (2) In the case of a resident of the
ansässigen Person wird die Steuer wie die Bondsrepubliek word die belasting Federal Republic the tax shall be de-
folgt festgesetzt: soos volg vasgestel: termined as follows:
a) Soweit nicht Buchstabe b anzuwen- (a) Tensy die bepalings van subpara- (a) Unless the prov1s1ons of sub-
den ist, werden von der Be- graaf (b) van toepassing is, word paragraph (b) apply, there shall be
messungsgrundlage der deutschen enige item van inkomste uit bron- excluded from the basis upon
Steuer die Einkünfte aus Quellen ne binne Suid-Afrika en wat inge- which German tax is imposed, any
innerhalb Südafrikas ausgenom- volge hierdie ooreenkoms' in item of income from sources within
1202 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
men, die nach diesem Abkommen Suid-Afrika belas mag word, uit- South Africa which, according to
in Südafrika besteuert werden kön- gesluit uit die basis waarop Duitse this Agreement, may be taxed in
nen. Die Bundesrepublik behält belasting opgele word. Die Bonds- South Africa. The Federal Re-
aber das Recht, die auf diese Weise repu bliek behou hom egter die public, however, retains the right
ausgenommenen Einkünfte bei der reg voor om by die vasstelling to take into account in the de-
Festsetzung des Steuersatzes zu van sy belastingskaal die it€ms termination of its rate of tax the
berücksichtigen. Auf Dividenden ist van inkomste aldus uitgesluit, in items of income so excluded. The
Satz 1 jedoch nur anzuwenden, aanmerking te neem. Die eerste first sentence of this sub-paragraph
wenn sie an eine. in der Bundes- sin van hierdie sub-paragraaf is shall in the case of income from
republik ansässige Gesellschaft von in die geval van dividende van dividends apply only to such divi-
einer in Südafrika ansässigen Ge- toepassing slegs op sodanige divi- dends as are paid to a compan y
sellschaft gezahlt werden, deren dende as wat aan 'n maatskappy being a resident of the Federal
stimmberechtigte Anteile zu min- wat ·n inwoner is van die Bonds- Republic by a company being a
destens 25 vom Hundert der deut- republiek betaal word deur 'n maat- resident of South Africa, if at least
schen Gesellschaft gehören. Von skappy wat 'n inwoner van Suid- 25 per cent of the voting shares
der Bemessungsgrundlage der Ver- Afrika is, indien minstens 25 per- of the South African company are
mögensteuer sind in Südafrika ge- sent van die stemhebbende aar,dele owned by the Federal Republic
legene Vermögenswerte auszuneh- van die Suid-Afrikaanse maat- company. If according to the fore-
men, wenn aus ihnen erzielte oder skappy deur 'n maatskappy van going prov1s1ons income from
zu erzielende Einkünfte aus Quel- die Bondsrepubliek besit word. In- sources within South Africa is to
len innerhalb Südafrikas nach den dien volgens die voorafgaande he- be excluded from the basis upon
vorstehenden Bestimmungen von palings inkomste uit bronne binne which German tax is imposed, then
der Bemessungsgrundlage der deut- Suid-Afrika uitgesluit word van die the property situated in South
schen Steuer auszunehmen sind basis w aarop Duitse belasting ge- Africa giving rise to such income,
oder auszunehmen wären. hef word, word die eiendom in if any, shall be excluded from the
Suid-Afrika gelee wat aanleiding basis upon which the capital tax
gee tot sodanige inkomste, as is imposed.
daar is, uitgesluit van die basis
waarop die kapitale belasting gehef
word.
b) Auf die von den nachstehenden (b) Behoudens die bepalings van die (b) Subject to the prov1s1ons of Ger-
Einkünften erhobene deutsche Duitse belastingwet met betrek- man tax law regarding credit for
Steuer wird unter Beachtung der king tot die toestaan van 'n kre- foreign tax, there shall be allowed
Vorsduiften des deutschen Steuer- dit ten opsigte van buitelandse as a credit against German tax
rechts über die Anrechnung aus- belasting, word daar teen Duitse payable in respect of the following
ländischer Steuern die südafrika- belasting wat betaalbaar is ten items of income the South African
nische Steuer angerechnet, die in opsigte van onderstaande items tax paid in accordance with this
Ubereinstimmung mit diesem Ab- van inkomste, as kredit toegelaat Agreement on:
kommen gezahlt worden ist für: die Suid-Afrikaanse belasting wat
ooreenkomstig hierdie ooreenkoms
betaal is op:
aa] Dividenden im Sinne des Arti- (aa) dividende ooreenkomstig die (aa) dividends in the meaning of
kels 7 Absatz 4, soweit sie betekenis van paragraaf (4) paragraph (4) of Article 7,
nicht unter Buchstabe a fallen, van artikel 7, wat nie in sub- not dealt with in sub-para-
paragraaf (a) hierbo genoem graph (a) above,
is nie;
bb) Zinsen im Sinne des Artikels 8 (bb) rente ooreenkomstig die bete- (bb) interest in the meaning of
Absatz 3, kenis van paragraaf (3) van paragraph (3} of Article 8,
artikel 8;
cc) Vergütungen im Sinne des Ar- (cc) besoldiging ooreenkomstig (cc} remuneration in the meaning
tikels 12 Absatz 3, die betekenis van paragraaf of paragraph (3) of Article 12,
(3) van artikel 12; -
dd) Vergütungen im Sinne des Ar- (dd) besoldiging ooreenkomstig die (d<l) remuneration in the meaning
tikels 15, die von Südafrika betekenis van artikel 15, of Article 15 paid by, or out
oder einer seiner Gebietskör- hetaal deur of uit fondse wat of funds created by South
perschaften unmittelbar oder geskep is deur Suid-Afrika of Africa or any political sub-
aus einem von Südafrika oder enige staatkundige onder- <livision thereof to a national
der Gebietskörperschaft errich- verdeling daarvan, aan 'n hur- of the Federal Republic who
teten Sondervermögen an einen ger van die Bondsrepuhliek is not also a national of
deutschen Staatsangehörigen wat nie ook 'n hurger van South Africa.
gezahlt werden, der nicht zu- Suid-Afrika is nie.
gleich südafrikanischer Staats-
angehöriger ist.
Artikel 21 Artikel 21 Article 21
( 1) Die zuständigen Behörden der {1) Dif' hevoegde owerhede van rlie (1) The competent authorities of the
Vertragstaaten werden die Informa- Kontrak10rende Stafe ruil sodanige Contracting States shall exd:iang~ such
tionen austauschen, die zur Durd1füh- inligting uit as wat norlig is vir die information as is necessary for the
rung dieses Abkommens erforderlich uitvoering van hierdie Ooreenkoms. implementation of this Agreement. lf
sind. Alle so ausgetauschten Informa- Indien sodaniqe inliqtinq uitgeruil such information is exd:iai:iged it shall
tionen sind geheimzuhalten und dür- word, word dit geheim qehou en aan be treated as secret and shall not be
fen nur solchen Personen oder Behör- geen ander persone of owerhede open- disclosed to any persons or authorities
-·~
Nr. 53 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. September 1974 1203
den zugänglich gemacht werden, die baar gemaak as die wat by die toe- other than those concerned ,vith the
unter Einschluß der Rechtsprechung passing, ingesluit regterlike vassteI- application, including judicidl deter-
mit der Anwendung dieses Abkom- ling, van die Ooreenkoms betrokke is mination, of the agreement.
mens befaßt sind. nie.
(2) Absatz 1 ist auf keinen Fall so (2) In geen geval word die bepa- (2) In no case shall the prov1s1ons
auszulegen, als verpflichte er einen lings van paragraaf (1) so uitgele as of paragraph (1) be construed so as to
Vertrags taa t: sou dit 'n verpligting op 'n Kontrak- impose on a Contracting State the
terende Staat ople - obligation:
a) Verwaltungsmaßnahmen durchzu- (a) om administratiewe maatreels uit (a) to carry out administrative meas-
führen, die von den Gesetzen oder te voer wat teenstrydig is met die ures at variance with the laws or
der Verwaltungspraxis dieses oder wette of administratiewe praktyk the administrative practice of that
des anderen Vertragstaates abwei- van daardie of van die ander Kon- or of the other Contracting State;
chen; trakterende Staat;
b) Angaben zu übermitteln, die nach (b) om besonderhede te verstrek wat (b) to supply particulars which are not
den Gesetzen oder im üblichen nie ingevolge die wette of in die obtainable under the laws or in
Verwaltungsverfahren dieses oder normale loop van die administrasie the normal course of the admin-
des anderen Vertragstaates nicht van daardie of van die ander istration of that or of the other
beschafft werden können; Kontrakterende Staat verkrygbaar Contracting State;
is nie;
c) Informationen zu erteilen, die ein (c) om inligting te verstrek wat enige (c) to supply information which would
Handels-, Geschäfts-, Gewerbe- bedryfs-, besigheids-, industriele, disclose any trade, business, in-
oder Berufsgeheimnis oder ein Ge- kommersiele of professionele ge- dustrial, commercial or profes-
schäftsverfahren preisgeben wür- heim of bedryfsproses aan die lig sional secret or trade process, or
den oder deren Erteilung der öf- sou bring, of inligting waarvan die information the disclosure of which
fentlichen Ordnung widerspräche. openbaarmaking strydig met die woul_d be contrary to public policy.
openbare beleid sou wees.
Artikel 22 Artikel 22 Art i c 1e 22
(1) Ist eine in einem Vertragstaat (1) Wanneer 'n inwoner van 'n Kon- (1) Where a resident of a Contract-
ansässige Person der Auffassung, daß trakterende Staat van mening is dat ing State considers that the actions
die Maßnahmen der Steuerbehörden die optrede van die belastingowerhede of the tax authorities in one or both
eines Vertragstaates oder beider Ver- in een of albei Kontrakterende State of the Contracting States result or
tragstaaten zu einer Besteuerung ge- tot gevolg het of tot gevolg sal he will result in taxation not in accord-
führt haben oder führen werden, die dat hy nie ooreenkomstig hierdie ance with this Agreement, he may,
diesem Abkommen nicht entspricht, so Ooreenkoms belas ward nie, mag hy, notwithstanding the remedies provided
kann sie unbeschadet der nach dem ondanks die regsmiddels wat verskaf by the laws of those States, present
Recht dieser Staaten vorgesehenen word deur die landswette van daardie his case to the competent authority
Rechtsbehelfe ihren Fall der zuständi- State, sy saak voorle aan die bevoegde of the State of which he is a resident.
gen Behörde des Staates unterbreiten, owerheid van die Staat waarvan hy Should his claim be deemed worthy
in dem sie ansässig ist. Werden ihre 'n inwoner is. Indien sy eis geag of consideration, the competent au-
Einwendungen als begründet erachtet, word verdienstelik te wees, probeer thority of the State to which the claim
so wird sich die zuständige Behörde die bevoegde owerheid van die Staat is made shall endeavour to come to
des angerufenen Staates bemühen, waaraan die eis voorgele is om tot 'n an agreement with the competent
eine Verständigung mit der zuständi- ooreenkoms met die bevoegde ower- authority of the other State with a
gen Behörde des anderen Staates über heid van die ander Staat te geraak ten view to avoidance of taxation not in
die Vermeidung einer diesem Abkom- einde die oplegging van belasting wat accordance with the Agreement.
men nicht entsprechenden Besteuerung nie in ooreenstemming met die Ooreen-
herbeizuführen. koms is nie, te vermy.
(2) Um Schwierigkeiten oder Zweifel (2) Met die oog op die oplossing (2) For the settlement of difficulties
zu beseitigen, die bei der Auslegung van moeilikhede of twyfel aangaande or doubts in the interpretation or
oder Anwendung dieses Abkommens die vertolking of toepassing van hier- application of this Agreement or in
oder im Verhältnis dieses Abkommens die Ooreenkoms, of ten opsigte van respect of its relation to Agreements
zu Abkommen der Vertragstaaten mit sy verhouding tot ooreenkomste tus- of the Contracting States with third
dritten Staaten auftreten, verständigen sen die Kontrakterende State en derde States the competent authorilies of the
sich die zuständigen Behörden der State, geraak die bevoegde owerhede Contracting States shall reach a mutuc1l
Vertragstaaten möglichst rasch. van die Kontrakterende State so spoe- agreement as quickly as possible.
dig moontlik tot ·n onderlinge ooreen-
koms.
(3) Die zuständigen Behörden der (3) Die bevoegde owerhede van die (3) The competent authorities of the
Vertragstaaten können zur Herbeifüh- Kontrakterende State mag regstreeks Contracting States may communicate
rung einer Einigung im Sinne der vor- met mekaar in verbinding tree om with each other directly for the pur-
stehenden Absätze unmittelbar mit- tot 'n ooreenkoms soos in die voor- pose of reaching an agreement in the
einander verkehren. Erscheint ein gaande paragrawe beoog, te geraak. sense of the preceding paragraphs.
mündlicher Meinungsaustausch für die Wanneer dit raadsaam geag ward om, \-Vhen it seems advisable in order to
Herbeiführung der Einigung zweck- ten einde eenstemmigheid te bereik, reach agreement to have an oral ex-
mäßig, so kann ein solcher Meinungs- 'n mondelinge wisseling van siens- change of opinions, such exchange may
austausch in einer Kommission durch- wyses te he, mag sodanige wisseling take place through a Commission con-
geführt werden, die aus Vertretern plaasvind deur bemiddeling van 'n sisting of representatives of the com-
der zuständigen Behörden der Ver- kommissie bestaande uit verteen- petent authorities of the Contracting
tragstaaten besteht. woordigers van die bevoegde ower- States.
hede van die Kontrakterende State.
1204 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
Artikel 23 Artikel 23 Art i c I e 23
(1) Die Staatsangehörigen eines Ver- (1) Die burgers van 'n Kontrak- (1) The nationals of a Contracting
tragstaates dürfen in dem anderen terende Staat mag nie in die ander State shall not be subjected in the
Vertragstaat weder einer Besteuerung Kontrakterende Staat onderwerp word ather Contracting State to any taxa-
noch einer damit zusammenhängenden nie aan enige belasting of enige ver- tion or any requirement connected
VHpflichtung unterworfen werden, die eiste daarby betrokke wat verskil van therewith which is ather or more
anders oder belastender sind als die of swaarder is as die belasting en die burdensome than the taxation and
Besteuerung und die damit zusammen- betrokke vereistes waaraan die bur- connected requirements to whid1 na-
hängenden Verpflichtungen, denen die gers van daardie ander Staat onder tionals of that other Stat€ in the same
Staatsangehörigen des anderen Staa- dieselfde omstandighede onderworpe circumstances are or may be sub-
tes unter gleichen Verhältnissen un- is of onderwarpe gemaak mag ward. jected.
terworfen sind oder unterworfen wer-
den können.
(2) Die Besteuerung einer Betrieb- (2) Die belasting op 'n permanente l2) The taxation of a permanent
stätte, die ein Unternehmen eines saak wat ·n onderneming van 'n Kon- E:stablishment which an enterprise of
Vertragstaates in dem anderen Ver- trakterende Staat in die ander Kan- a Cantracting State has in the other
tragstaat hat, darf in dem anderen trakterende Staat besit, ward nie in Contracting State shall not be less
Staat nicht ungünstiger sein als die daardie ander Staat op 'n minder favourably levied in that other State
Besteuerung von Unternehmen des gunstige wyse gehef as die belasting than the taxation levied on enterprises
anderen Staates, die die gleiche Tätig- wat op ondernemings van daardie of that other State carrying on the
keit ausüben. ander Staat wat dieselfde bedrywig- same activities.
hede uitoefen, gehef word nie.
Diese Bestimmung ist nicht so aus- Hierdie bepaling ward nie uitgele This provisian shall not be construed
zulegen, als verpflichte sie einen Ver- nie as sou dit 'n Kontrakterende Staat as obliging a Contracting State to
tragstaat, den in dem anderen Ver- verplig om aan inwoners van die grant to residents of the other Con-
tragstaat ansässigen Personen Steuer- ander Kontrakterende Staat enige per- tracting State any personal allow-
freibeträge, -vergünstigungen und -er- soonlike toelatings, verligtings en ver- ances, reliefs and reductions for taxa-
mäßigungen auf Grund des Personen- minderings vir belastingdoeleindes toe tion purposes on account of civil
standes oder der Familienlasten zu te staan uit hoofde van burgerlike status or {amily responsibilities which
gewähren, die er den in seinem Ge- status of gesinsverantwoardelikhede it grants to its own residents.
biet ansässigen Personen gewährt. wat hy aan sy eie inwoners toestaan.
(3) Die Unternehmen eines Vertrag- (3) Ondernemings van 'n Kontrak- (3) Enlerprises of a Contracting
staates, deren Kapital ganz oder teil- terende Staat, waarvan die kapitaal State, the capital of which is wholly
weise, lmmittelbar oder mittelbar, geheel of gedeeltelik, regstreeks of or partly owned or controlled, directly
einer in dem anderen Vertragstaat an- anregstreeks, deur een of meer in- or indirectly, by one or more residents
sässigen Person oder mehreren sol- woners van die ander Kontrakterende of the other Contracting State, shall
chen Personen gehört oder ihrer Kon- Staat besit of beheer word, word nie not be subjected in the first-mentioned
trolle unterliegt, dürfen in dem erst- in eersgenaemde Staat onderwerp aan State to any taxation or any require-
genannten Staat weder einer Besteue- enige belasting of enige vereiste daar- ment connected therewith which is
rung noch einer damit zusammenhän- by betrokke wat verskil van of swaar- other or more burdensome than the
genden Verpflichtung unterworfen der is as die belasting en die betrok- taxation and connected requirements
werden, die anders oder belastender ke vereistes waaraan ander soort- to which other similar enterprises uf
sind als die Besteuerung und die da- gelyke ondernemings van daardie that first-mentioned State are ar may
mit zusammenhängenden Verpflich- eersgenoemde Staat anderworpe is af be subjected.
tungen, denen andere ähnliche Unter- onderworpe gemaak mag ward nie.
nehmen des erstgenannten Staates un-
terworfen sind oder unterworfen wer-
den können.
Art i k e 1 24 Art i k e 1 24 Art i c l e 24
Dieses Abkommen gilt auch für das Hierdie Ooreenkoms is oak van This Agreement shall appl y also
Land Berlin, sofern nicht die Regie- taepassing op Land Berlyn, mits die to Land Berlin provided that the Gov-
rung der Bundesrepublik Deutschland Regering van die Bondsrepubliek ernment of the Federal Republic of
gegenüber der Regierung der Republik Duitsland nie binne drie maande van Germany has not delivered a contrary
Si:.dafrika innerhalb von drei Monaten die datum van inwerkingtreding van declaration to the Government of the
nach Inkrafttreten des Abkommens hierdie Oareenkams 'n teenstrydige Republic of South Africa within three
eine gegenteilige Erklärung abgibt. verklaring aan die Regering van die months from the date of entry into
Republiek van Suid-Afrika afgelewer force of this Agreement.
het nie.
Art i k e 1 25 Artikel 25 Art i c I e 25
(1) Dieses Abkommen bedarf der (1) Hierclie Ooreenkoms ward be- (1) This Agreement shall be ratified
Ratifikation; die Ratifikationsurkun- kragtig, en die bekragtigingsdoku- and the instruments of ratificatian
den sollen so bald wie möglich in Pre- mente ward so spoedig moontlik te shall be exchanged at Pretoria as soon
toria ausgetauscht werden. Pretoria uitgeruil. as possible.
(2) Dieses Abkommen tritt am Tage (2) Die Ooreenkoms tree op die da- (2) This Agreement shall enter into
des Austausches der Ratifikationsur- turn van uitruiling van die bekragti- force on the date on which the instru-
kunden in Kraft und ist dann anzu- gingsdokumente in werking en ward ments of ratification are exchanged
wenden: daarna van krag - and shall thereupon have effect:-
a) in Südafrika auf die Steuern, die (a) in Suid-Afrika, ten opsigte van (a) in South Africa, as respects taxes
für das am 28. Februar 1965 enden- belastings wat vir die jaar van which are levied for the year of
Nr. 53 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. September 1974 1205
de Veranlagungsjahr und für die aanslag wat eindig op 28 Februarie assessment ending on the 28th
folgenden Veranlagungsjahre erho- 1965 en daaropvolgende jare van February, 1965, and subsequent
ben werden: aanslag, opgele word; years of assessment;
b) in der Bundesrepublik auf die (b) in die Bondsrepubliek ten opsigte (b) in the Federal Republic, as respects
Steuern, die für den Veranlagungs- van belastings wat vir die aan- taxes which are levied for the
zeitraum 1965 und für die folgen- slagtydperk 1965 en daaropvolgen- assessment period 1965 and sub-
den Veranlagungszeiträume erho- de aanslagtydperke opgele word; sequent assessment periods; and
ben werden; und en
c) in beiden Vertragstaaten auf die im (c) in albei Kontrakterende State, ten (c) in both Contracting States, dS
Abzugswege. erhobenen Steuern opsigte van belastings wat by die respects taxes withheld at source,
von Dividenden, Zinsen und Li- bron teruggehou word van divi- on dividends, interest and royalties
zenzgebühren, die nach dem 31. De- dende, rente en tantieme, wat na paid after the 31st December, 1964.
zember 1964 gezahlt werden. 31 Desember 1964 betaal word.
Artikel 26 Artikel 26 Art i c I e 26
Dieses Abkommen tritt an die Stelle Hierdie Ooreenkoms vervang die This Agreement supersedes the
des durdl den Notenwechsel vom Ooreenkoms vir die Vermyding van Agreement for the Avoidance of Double
9. Mai 1955 und 26. August 1955 zwi- Dubbele Belasting op lnkomste verkry Taxation on the Income derived from
sdlen Südafrika und der Bundesrepu- uit Skeepvaart en Vliegtuie wat deur Shipping and Aircraft concluded by
blik geschlossenen Abkommens zur middel van die uitruiling van notas exchange of notes of 9th May, 1955,
Vermeidunr der Doppelbesteuerung gedateer 9 Mei 1955 en 26 Augustus and of 26th August, 1955, between
bei den Einkünften aus dem Betrieb 1955 tussen Suid-Afrika en die Bonds- South Africa and the Federal Republic
von Seesd1iffen und Luftfahrzeugen, republiek aangegaan is, en daardie and that Agreement shall cease to
das auf das Veranlagungsjahr oder Ooreenkoms verval vir die jaar van have effect for the year of assessment
den Veranlagungszeitraum, auf die aanslag of die aanslagtydperk ten or the period of assessment for whid1
dieses Abkommen nach Artikel 25 Ab- opsigte waarvan hierdie Ooreenkoms this Agreement is first applied in terms
satz 2 zum ersten Mal Anwendung vir die eerste keer ingevolge para- of paragraph (2) of Article 25 and
findet, und auf die folgenden Veran- graaf (2) van artikel 25 toegepas word subsequent years or periods of assess-
lagungsjahre oder Veranlagungszeit- en daaropvolgende jare van aanslag ment.
räume nicht mehr anzuwenden ist. of aanslagtydperke.
Art i k e 1 27 Ar ti ke l 27 Art i c l e 27
(1) Dieses Abkommen bleibt auf un- (1) Hierdie Ooreenkoms bly vir n (1) This Agreement shall continue
bestimmte Zeit in Kraft, jedoch kann onbepaalde tydperk van krag, maar in force indefinitely but either of the
jeder der Vertragstaaten bis ein- enigeen van die Kontrakterende State Contracting States may, on or before
schließlich 30. September eines jeden mag op of voor die dertigste dag van the 30th day of September in any
Kalenderjahres nach 1973 das Abkom- September in enige kalenderjaar na calendar year after the year 1973,
men gegenüber dem anderen Ver- die jaar 1973 langs diplomatieke wee giv.e to the other Contracting State,
tragstaat auf diplomatischem Wege skriftelike kennis van opsegging aan through diplomatic channels, written
schriftlich kündigen; in diesem Fall ist die ander Kontrakterende Staat gee, notice of termination, and in such
das Abkommen nicht mehr anzuwen- en in so 'n geval verval hierdie event this Agreement shall cease to
den: Ooreenkoms - be effective:
a) in Südafrika auf die Steuern, die (a) in Suid-Afrika, ten opsigte van (a) in South Africa, as respects laxes
für das Veranlagungsjahr, das nach belastings wat gehef word vir die which are levied for the year of
Ablauf des Kündigungsjahres be- jaar van aanslag wat onmiddellik assessment next commencing after
ginnt, und für die folgenden Ver- na die kalenderjaar waarin so- the calendar year in which such
anlagungsjahre erhoben werden; danige kennis gegee is, 'n aanvang notice is given and subsequent
neem, en daaropvolgende jare van years of assessment;
aanslag;
b) in der Bundesrepublik auf die (b) in die Bondsrepubliek, ten opsigte (b) in the Federal Republic, as respects
Steuern, die für den Veranlagungs- van belastings wat gehef word vir taxes which are levied for the
zeitraum, der nach Ablauf des Ver- die aansJagtydperk wat onmiddel- assessment period next commenc-
anlagungszeitraums beginnt, in dem lik na die aanslagtydperk waarin ing after the assessment period in
die Kündigung ausgesprochen wird, sodanige kennis gegee is, ·n aan- which such notice is given and
und für die folgenden Veranla- vang neem, en daaropvolgende subsequent periods of assessment;
gungszeiträume erhoben werden; tydperke van aanslag en - and
und
c) in beiden Vertragstaaten auf die im (c) in albei Kontrakterende State, ten (c) in both Contracting States, as
Abzugswege erhobenen Steuern opsigte van belastings wat by die respects taxes withheld at source
von Dividenden, Zinsen und Lizenz- bron teruggehou word van divi- on dividends, interests and royal-
gebühren, die nach Ablauf des Kün- dende, rente en tantieme wat na ties paid af ter the end of the
digungsjahres gezahlt werden. die einde van die kalenderjaar calendar year in which such notice
waarin sodanige kennis gegee is given.
word, betaal word.
(2) Das Außerkrafttreten dieses Ab- (2) Die beeindiging van hierdie (2) The termination of this Agree-
kommens hat nicht zur Folge, daß die Ooreenkoms het nie die uitwerking ment shall not have the effect of
1206 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
durch dieses Abkommen aufgehobenen dat dit enige ooreenkoms of reeling reviving any agreement or arrange-
Abkommen oder Ubereinkünfte wie- wat dit herroep, weer in die lewe roep ment abrogated by this Agreement.
der in Kraft treten. nie.
ZU URKUND DESSEN haben die TEN BEWYSE W AARV AN die onder- IN WITNESS WHEREOF the under-
hierzu gehörig befugten Unterzeichne- getekendes, behoorlik daartoe .gemag- signed duly authorized thereto have
ten dieses Abkommen unterschrieben tig, hierdie Ooreenkoms onderteken signed this Agreement and have af-
und mit ihren Siegeln versehen. het en hul seels daaraan geheg het. fixed thereto their seals.
GESCHEHEN zu Bonn am 25. Ja- GEDOEN in duplo te Bonn op hede DONE in duplicate at Bonn this
nuar 1973 in zwei Urschriften, jede in die 25. dag van Januarie 1973 in die 25th day of January 1973 in the
deutscher, afrikaanscher und englischer Duitse, Afrikaanse en Engelse tale, German, Afrikaans and English lan-
Sprache, wobei jeder Wortlaut glei- en al drie tekste is ewe outentiek, guages, all three texts being equally
chermaßen verbindlich ist; im Zwei- uitgesonderd dat in die geval van authentic except in the case of doubt
felsfall ist der englische Wortlaut maß- twyfel die Engelse teks sal geld. when the English text shall prevail.
gebend.
Für die Bundesrepublik Deutschland:
Namens die Bondsrepubliek Duitsland:
For the Federal Republic of Germany:
Dr. Frank
Dr. S eh ül er
Für die Republik Südafrika:
Namens die Republiek van Suid-Afrika:
For the Republic of South Africa:
D. B. Sole
Nr. 53 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. September 1974 1207
Der Bundesminister Die Bondsminister van The Federal Minister
des Auswärtigen Buitelandse Sake of Foreign Affairs
Bonn, den 25. Januar 1973
Exzellenz, Eksellensie, Excellency,
Anläßlich der heutigen Unterzeich- Met betrekking tot die Ooreenkoms With reference to the Agreement
nung des Abkommens zwischen der wat vandag onderteken is tussen die signed today between the Federal Re-
Bundesrepublik Deutschland und der Bondsrepubliek Duitsland en die Repu- public of Germany and the Republic
Republik Südafrika zur Vermeidung bliek van Suid-Afrika ter vermyding of South Africa for the A voidance of
der Doppelbesteuerung auf dem Ge- van dubbele belasting met betrekking Double Taxation with respect to Taxes
biete der Steuern vom Einkommen tot belastings op inkomste, het ek die on Income, I have the honour to in-
beehre ich rr.ich, Ihnen im Namen der eer om u namens die Regering van die form you on behalf of the Government
Regierung der Bundesrepublik Deutsch- Bondsrepubliek Duitsland mee te deel of the Federal Republic of Germany,
land mitzuteilen, daß die beiden Ver- dat die twee Kontrakterende State tt.at the two Contracting States have
tragstaaten vereinbart haben, daß die ooreengekom het "dat die bepalings agreed that the provisions referred to
nachstehend aufgeführten Vorschriften wat hieronder genoem word, soos volg below shall be applied as follows:
wie folgt anzuwenden sind: toegepas sal word:
Artikel 20 Absatz 2 Buchstabe a gilt Paragraaf (2) (a) van artikel 20 is Paragraph (2) {a) of Article 20 shall
für die Gewinne einer Betriebstätte slegs van toepassing op die winste apply to the profits of a permanent
oder für die von einer Gesellschaft van 'n permanente saak of op divi- establishment or to dividends paid
gezahlten Dividenden nur dann, dende deur 'n maatskappy - betaal by a company only if the profits
wenn die Gewinne dieser Betrieh- indien die winsle van sodanige of such permanent establishment or
stätte oder die Einkünfte dieser Ge- permanente saak of die inkomste the income of such company are
sellschaft ausschließlich oder fast van sodanige maatskappy uitsluitlik derived exclusively or almost ex-
ausschließlich stammen: of byna uitsluitlik verkry word - clusively
a) aus einer der folgenden inner- (a) uit vervaardiging, verkoop van (a) from producing, selling goods
halb Südafrikas ausgeübten Tä- goedere of handelsware, ver- or merchandise, leasing or rent-
tigkeiten: aus der Herstellung huring, die verstrekking van ing, giving technical advice or
oder dem Verkauf von Gütern tegniese advies of verrigting van rendering engineering services,
oder Waren, aus Vermietung ingenieursdienste, of die uitoefe- or doing banking or msurance
oder Verpachtung, aus techni- ning van bankwese 0f verseke- business, within South Africa, or
scher Beratung oder technischer ringsbesigheid binne Suid-Afrika,
Dienstleistung oder aus Bank- of -
oder Versicherungsgeschäften
oder
b) aus Dividenden, die von einer (b) uit dividende betaal deur een of (b) from dividends paid by one or
oder mehreren in Südafrika an- meer maatskappye wat inwoners more companies, being residents
sässigen Gesellschaften gezahlt van Suid-Afrika is en waarvan of South Africa, at least 25 per
werden, deren stimmberechtigte minstens 25 persent van die cent ot the voting shares of
Anteile zu mindestens 25 vom stemhebbende aandele deur eers- which are owned by the first-
Hundert der erstgenannten Ge- genoemde maatskappy besit mentioned company, which them-
sellschaft gehören und die ihre word, wat seif hul inkomste selves derive their income ex-
Einkünfte wiederum ausschließ- uitsluitlik of byna uitsluitlik clusively or almost exclusively
lich oder fast ausschließlich aus verkry uit vervaardiging, ver- from producing, selling goods or
einer der folgenden innerhalb koop van goedere of handels- merchandise, leasing or renting,
Südafrikas ausgeübten Tätigkei- ware, verhuring, die verstrek- giving technical advice or ren-
ten beziehen: aus der Herstel- king van tegniese advies of ver- dering engineering services or
lung oder dem Verkauf von Gü- rigting van ingenieursdienste of doing banking or insurance
tern oder Waren, aus Vermie- die uitoefening van bankwese business, within South Africa.
tung oder Verpachtung, aus tech- of versekeringsbesigheid binne
nischer Beratung oder technischer Suid-Afrika.
Dienstleistung oder aus Bank-
oder Versicherungsgeschäften.
Sind diese Voraussetzungen nicht Indien hierdie voorwaardes nie In case these conditions are not
erfüllt, so ist nicht Artikel 20 Ab- nagekom word nie, is paragraaf (2) complied with paragraph (2) (b) of
satz 2 Buchstabe a sondern Artikel (b) van artikel 20 van toepassing Article 20 shall apply rather than
20 Absatz 2 Buchstabe b anzuwen- eerder as paragraaf (2) (a) van paragraph (2) (a) of that Article.
den. daardie artikel.
1208 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
Ich wäre dankbar, wenn Sie mir Ihr Dit sal waardeer word as u sal I should be grateful if you would
Einverständnis mit dem Vorstehenden bevestig dat u met bostaande instem confirm your agreement with the
bestätigten; in diesem Fall sollen die en dat, indien dit die geval is, hierdie above and that, in such case, this Note
vorliegende Note und Ihre Antwort- Nota en u antwoord daarop as deel and your reply thereto should be
note als Bestandteil des Abkommens van die Ooreenkoms geag moet word. deemed to be part of the Agreement.
gelten.
Genehmigen Sie, Exzellenz, die Ver- Aanvaar, Eksellensie, die verseke- Please accept, Excellency, the assur-
sicherung meiner ausgezeichnetsten ring van my besondere hoogagting. ance of my highest consideration.
Hochachtung.
Der Bundesminister Namens die Bondsminister For the Minister
des Auswärtigen van Buitelandse Sake of Foreign Affairs:
In Vertretung
Dr. Frank
Seiner Exzellenz Sy Eksellensie His Excellency
Herrn Donald Bell So 1e Mnr. Donald Bell So 1e, Mr. Donald Bell Sole,
Außerordentlicher und Buitengewone en Gevolmagtigde Ambassador Extraordinary
Bevollmächtigter Botschafter Ambassadeur van die and Plenipotentiary
der Republik Südafrika Republiek van Suid-Afrika, of the Republic of South Africa,
Köln Keulen Cologne
Nr. 53 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. September 1974 1209
Botschaft der Republik Ambassade van die Republiek Embassy of the Republic
Südafrika van Suid-Afrika of South Africa
Köln, den 25. Januar 1973
Exzellenz, Eksellensie, Excellency,
Ich beehre mich, den Empfang Ihrer Ek het die eer om ontvangs te erken I have the honour to acknowledge
Note vom heutigen Tage zu bestäti- van u Nota met vandag se datum, wat receipt of your Note of today·s date
gen, die wie folgt lautet: soos volg lui :- which reads as follows :-
,.Anläßlich der heutigen Unterzeich- „Met betrekking tot die Ooreenkoms "With reference to the Agreement
nung des Abkommens zwischen der wat vandag onderteken is tussen die signed today between the Federal Re-
Bundesrepublik Deutschland und der Bondsrepubliek Duitsland en die Repu- public of Germany and the Republic
Republik Südafrika zur Vermeidung bliek van Suid-Afrika ter vermyding of South Africa fcr the A voidance of
der Doppelbesteuerung auf dem Ge- van dubbele belasting met betrekking Double Taxation with respect to Taxes
biete der Steuern vom Einkommen be- tot belastings op inkomste het ek die on Income, I have the honour to in-
ehre ich mich, Ihnen im Namen der eer om u namens die Regering van form you on behalf of the Government
Regierung der Bundesrepublik Deutsch- die Bondsrepubliek Duitsland mee te of the Federal Republic of Germany,
k,nd mitzuteilen, daß die beiden Ver- deel dat die twee Kontrakterende that the two Contracting States ha ve
tragstaaten vereinbart haben, daß die State ooreengekom het dat die be- agreed that the provisions referred to
nachstehend aufgeführten Vorschriften palings wat hieronder genoem word, below shall be applied as follows:
wie folgt anzuwenden sind: soos volg toegepas sal word:
Artikel 20 Absatz 2 Buchstabe a gilt Paragraaf (2) (a) van artikel 20 is Paragraph (2) (a) of Article 20 shall
für die Gewinne einer Betriebstätte slegs van toepassing op die winsle apply to the profits of a permanent
oder für die von einer Gesellsc:haft van 'n permanente saak of op divi- establishment. or to dividends paid
gezahlten Dividenden nur dann, dende deur 'n maatskappy betaal by a company only if the profits
wenn die Gewinne dieser Betrieb- indien die winsle van sodanige per- of sud1 permanent establishment or
stätte oder die Einkünfte dieser Ge- manente saak of die inkomste van the income of such company are
sellschaft aussc:hließlich oder fast sodanige maatskappy uitsluitlik of derived exclusively or almost ex-
ausschließlich stammen: byna uitsluitlik verkry word - clusively
a) aus einer der folgenden inner- (a) uit vervaardiging, verkoop van (a) from producing, selling goods
halb Südafrikas ausgeübten Tä- goedere of handelsware, ver- or merchandise, leasing or rent-
tigkeiten: aus der Herstellung huring, die verstrekking van ing, giving technical advice or
oder dem Verkauf von Gütern tegniese advies of verrigting van rendering engineering services,
oder Waren, aus Vermietung ingenieursdienste, of die uit- or doing banking or insurance
oder Verpac:htung, aus techni- oefening van bankwese of ver- business, within South Africa, or
scher Beratung oder tec:hnischer sekeringsbesigheid binne Suid-
Dienstleistung oder aus Bank- Afrika, of -
oder Versicherungsgesc:häften
oder
b) aus Dividenden, die von einer (b) uit dividende betaal deur een of (b) from dividends paid by one or
oder mehreren in Südafrika an- meer maatskappye wat inwoners more companies, being residents
sässigen Gesellschaften gezahlt van Suid-Afrika is en waarvan of South Africa, at least 25 per
werden, deren stimmberechtigte minstens 25 persent van die cent of the voting shares ot
Anteile zu mindestens 25 vom stemhebbende aandele deur which are owned by the first-
Hundert der erstgenannten Ge- eersgenoemde maatskappy besit mentioned company, which them-
sellschaft gehören und die ihre word, wat self hul inkomste selves derive their income ex-
Einkünfte wiederum ausschließ- uitsluitlik of byna uitsluitlik ver- clusively or almost exclusively
lich oder fast ausschließlich aus kry uit vervaardiging, verkoop from producing, selling goods or
einer der folgenden innerhalb van goedere of handelsware, merchandise, leasing or renting,
Südafrikas ausgeübten Tätigkei- verhuring, die verstrekking van giving technical advice or ren-
ten beziehen: aus der Herstellung tegniese advies of verrigting van dering engineering services or
oder dem Verkauf von Gütern ingenieursdienste of die uitoefe- doing banking or insurance
oder Waren, aus Vermietung ning van bankwese of verseke- business, within South Africa.
oder Verpachtung, aus technischer ringsbesigheid binne Suid-Afrika.
Beratung oder technischer Dienst-
leistung oder aus Bank- oder Ver-
sicherungsgeschäften.
Sind diese Voraussetzungen nicht er- Indien hierdie voorwaardes nie na- In case these conditions are not
fünt, so ist nicht Artikel 20 Absatz 2 gekom word nie, is paragraaf (2) (b) complied with paragraph (2) (b) of
Buchstabe a sondern Artikel 20 Ab- van artikel 20 van toepassing eerder Article 20 shall apply rather than
satz 2 Buchstabe b anzuwenden. as paragraaf (2) (a) van daardie paragraph (2) (a) of that Article.
Artikel.
Ich wäre dankbar, wenn Sie mir Ihr Dit sal waarden word as u sal 1 should be grateful if you would
Einverständnis mit dem Vorstehenden bevestig dat u met bostaande instem confirm your agreement with the
bestätigten; in diesem Fall sollen die en dat, indien dit die geval is, hierdie above and that, in such case, this Note
vorliegende Note und Ihre Antwort- Nota en u antwoord daarop as deel and your reply thereto should be
note als Bestandteil des Abkommens van die Ooreenkoms geag moet deemed to be part of the Agreement."
gelten." word."
1210 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
In Beantwortung Ihrer Note be- In antwoord daarop het ek die ee1 In reply thereto, l have the honour
ehre ich mich, Ihnen mitzuteilen, daß om u mee tf deel dat die Regering van to inform you that the Government of
die Regierung der Republik Südafrika die Republiek van Suid-Afrika instem the Republic of South Africa are in
mit dem Vorstehenden einverstanden tot die voorafgaande en dat u Nota agreement with the foregoing and that
ist und daß Ihre Note und diese Ant- en hierdie antwoord daarop as deel your Note and the present reply shall
wortnote als Bestandteil des Abkom- van die Ooreenkoms tussen ons twee be deemed to be part of the Agree-
mens gelten sollen. Regerings geag moet word. ment between our two Governments.
Genehmigen Sie, Exzellenz, die Ver- Aanvaar, Eksellensie, die verseke- Please accept, Excellency, the assur-
sicherung meiner ausgezeichnetsten ring van my besondere hoogagting. ance of my highest consideration.
Hoc:hac:htung.
D. B. Sole
Seiner Exzellenz Sy Eksellensie His Excellency
dem Bundesminister des Auswärtigen die Minister van Buitelandse Sake the Minister of Foreign Aff airs
der Bundesrepublik Deutschland van die Bondsrepubliek Duitsland, of the Federal Republic of Germany,
Herrn Walter Sc h e e 1 Mnr. Walter Scheel Mr. Walter Scheel
Bonn Bonn Bonn
Nr. 53 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. September 1974 1211
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten des Einheits-Ubereinkommens über Suchtstoffe
Vom 15. August 1974
Nach Artikel 4 Abs. 2 des Gesetzes vom 4. Sep-
tember 1973 zu dem Einheits-Ubereinkommen vom
30. März 1961 über Suchtstoffe (Bundesgesetzbl.
1973 II S. 1353) wird hiermit bekanntgemacht, daß
das Ubereinkommen nach seinem Artikel 41 Abs. 2
für die
Bundesrepublik Deutschland am 2. Januar 1974
in Kraft getreten ist; die Ratifikationsurkunde ist
am 3. Dezember 1973 beim Generalsekretär der Ver-
einten Nationen in New York hinterlegt worden.
Bonn, den 15. August 1974
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. von Schenck
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Abkommens
über die Entmündigung und gleichartige Fürsorgemaßregeln
Vom 19. August 1974
Das Abkommen vom 17. Juli 1905 über die Ent-
mündigung und gleichartige Fürsorgemaßregeln
(Reichsgesetzbl. 1912 S. 463) ist von Ungarn am
12. November 1973 gekündigt worden. Das Abkom-
men tritt daher nach seinem Artikel 19 für
Ungarn am 23. August 1977
außer Kraft.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachungen vom 30. Juli 1912 (Reichsgesetz-
blatt S. 475) und vom 4. Mai 1960 (Bundesgesetzbl. II
s. 1532).
Bonn, den 19. August 1974
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. von Schenck
Nr. 53 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 5. September 1974 1211
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten des Einheits-Ubereinkommens über Suchtstoffe
Vom 15. August 1974
Nach Artikel 4 Abs. 2 des Gesetzes vom 4. Sep-
tember 1973 zu dem Einheits-Ubereinkommen vom
30. März 1961 über Suchtstoffe (Bundesgesetzbl.
1973 II S. 1353) wird hiermit bekanntgemacht, daß
das Ubereinkommen nach seinem Artikel 41 Abs. 2
für die
Bundesrepublik Deutschland am 2. Januar 1974
in Kraft getreten ist; die Ratifikationsurkunde ist
am 3. Dezember 1973 beim Generalsekretär der Ver-
einten Nationen in New York hinterlegt worden.
Bonn, den 15. August 1974
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. von Schenck
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Abkommens
über die Entmündigung und gleichartige Fürsorgemaßregeln
Vom 19. August 1974
Das Abkommen vom 17. Juli 1905 über die Ent-
mündigung und gleichartige Fürsorgemaßregeln
(Reichsgesetzbl. 1912 S. 463) ist von Ungarn am
12. November 1973 gekündigt worden. Das Abkom-
men tritt daher nach seinem Artikel 19 für
Ungarn am 23. August 1977
außer Kraft.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachungen vom 30. Juli 1912 (Reichsgesetz-
blatt S. 475) und vom 4. Mai 1960 (Bundesgesetzbl. II
s. 1532).
Bonn, den 19. August 1974
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. von Schenck
1212 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
Fundstellennachweis B
Völkerrechtliche Vereinbarungen und Verträge mit der DDR
Abgeschlossen am 31. Dezember 1973 - Format DIN A 4 - Umfang 382 Seiten
Der Fundstellennachweis B enthält die von der Bundesrepublik Deutschland und ihren
Rechtsvorgängern abgeschlossenen völkerrechtlichen Vereinbarungen sowie die Verträge mit
der DDR, die Im Bundesgesetzblatt, Bundesanzeiger und Ihren Vorgängern veröffentlicht
wurden und die - soweit ersichtlich - noch In Kraft sind oder sonst noch praktische Bedeu-
tung haben können.
Einzelstücke können zum Preise von je DM 9,- zuzüglich je DM 0,90 Porto und Ver-
packungsspesen gegen Voreinsendung des Betrages auf Postscheckkonto „ Bundes-
gesetzblatt" Köln 3 99-509 bezogen werden.
Im Bezugspreis ist Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz beträgt 5,5 0/o.
Herausgeber: Der Bundesminister der Justiz
Verlag: Bundesanzeiger Verlagsges.m.b.H. - Druck: Bundesdruckerei Bonn
Im Bundesgesetzblatt Teil I werden Gesetze, Verordnungen, Anordnungen und damit im Zusammenhang stehende Bekanntmachungen veröffentlicht.
Im Bundesqesetzblatt Teil II werden völkerrechtliche Vereinbarungen, Verträge mit der DDR und die dazu gehörenden Red1tsvorschriften und
Bekanntmachungen sowie Zolltarifverordnungen veröffentlicht.
Bezugs b e d in g u n gen: Laufender Bezug nur im Postabonnement. Abbestellungen müssen bis spätestens 30. 4. bzw. 31. 10. jeden Jahres
beim Verlag vorliegen. Postanschrift für Abonnementsbesh1llungen sowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben: Bundesges~tzblatt.
53 Bonn 1. Postfach 6 24, Tel. (0 22 21) 23 80 67 bis 69.
8 e zu g s preis : Für Teil I und Tell II halbjährlich je 31,- DM. Einzelstücke je angefangene 16 Seiten 0,85 DM zuzüglich Versandkosten.
Dieser Preis gilt auch für Bundesgesetzblätter, die vor dem 1. Juli 1972 ausgegeben wc,rden sind. Lieferung gegen Voreinsendung des Betrages
,ml das Postscheckkonto Bundesgesetzblatt Köln 3 99-509 oder gegen Vorausrechnung.
Preis dieser Ausgabe : 1,95 DM (1,70 DM zuzüglich -,25 DM Versandkosten); bei Lieferung gegen Vorausrechnung 2,35 DM. Im Bezugs·
preis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz beträqt 5,5 °/e.