949
Bundesgesetzblatt
Teil II z 1998 A
1974 Ausgegeben zu Bonn am 11.Juli 197.J. Nr. 39
Tctg Inhalt Seite
8. 7. 74 Fünfte Verordnung zur Anderung der Anlagen A und B zum Europäischen übereinkom-
men über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße (ADR)
5. ADR-AnderungsV - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94!)
19. 6. 74 Bekanntmachung über das Außerkrafttreten des Sonderabkommens zwischen der Bundes-
republik Deutschland und dem Königreich Belgien über Arbeitslosenversicherung . . . . . . . . 98G
20. 6. 74 Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Ubereinkommens zur Beilegung von
Investitionsstreitigkeiten zwischen Staaten und Angehörigen anderer Staaten . . . . . . . . . . 98\i
25. 6. 74 Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Ubereinkommens über die Weltorgani-
sation für Meteorologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 987
26. 6. 74 Bekanntmachung zu dem deutsch-britischen Abkommen über den Rechtsverkehr . . . . . . . . 987
Fünfte Verordnung
zur Änderung der Anlagen A und B zum Europäischen Obereinkommen
über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße (ADR)
- 5. ADR-ÄnderungsV -
Vom 8. Juli 1974
Auf Grund des Artikels 2 Abs. 1 des Gesetzes vom Anhang B.1 b ADR sowie für die Zulassung der Bau-
18. August 1969 zu dem Europäischen Ubereinkom- muster von Tanks aus verstärkten Kunststoffen im
men vom 30. September 1957 über die internationale Sinne des Anhangs B.1 c ADR ist die Bundesanstalt
Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße (ADR) für Materialprüfung (Artikel 4 Abs. 1 Nr. 3 des Ge-
(Bundesgesetzbl. 1969 II S. 1489) wird verordnet: setzes vom 18. August 1969 zu dem Europäischen
Ubereinkommen vom 30. September 1957 über die
§ 1 internationale Beförderung gefährlicher Güter auf
der Straße [ADR]).
Die in der Anlage zu dieser Verordnung enthalte-
nen Änderungen der Anlagen A und B zum ADR in § 3
der Fassung vom 29. Juli 1968 (Anlagenband zum
Nad1 § 14 des Dritten Uberleitungsgesetzes vom
Bundesgesetzblatt 1969 II Nr. 54), zuletzt geändert
4. Januar 1952 (Bundesgesetzbl. I S. 1) in Verbindung
durch die 4. ADR-AnderungsV vom 19. Dezember
mit Artikel 5 des Gesetzes zu dem Europäischen
1973 (Bundesgesetzbl. II S. 1757), werden hiermit in
Ubereinkommen vom 30. September 1957 über die
Kraft gesetzt und im verbindlichen französischen
internationale Beförderung gefährlicher Güter auf
Wortlaut sowie in deutscher Ubersetzung bekannt-
der Straße (ADR) gilt diese Verordnung auch im
gemacht.
Land Berlin.
§ 2
§ 4
Zuständige Behörde für die Zulassung der Bau-
muster von Tankcontainern im Sinne von Rn 212400 Diese Verordnung tritt am 15. Juli 1974 in Kraft.
Bonn, den 8. Juli 1974
Der Bundesminister für Verkehr
Gscheidle
950 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
I. Französischer Wortlaut
1. Randnummer 2432 (1) erhält folgende Fassung:
«(1) Les colis renfermant des matieres des 10 a 50, 11° a 14°, 21° ä. 230, 310 ä. 330, 410, 510 a 540, 81° et
820 doivent etre munis d'une etiquette conforme au modele N° 4; les colis renfermant des matieres des
2°, 40 a), 5° et 11° a) porteront en outre une etiquette conforme au modele N° 2 A. Les colis renfermant
des matieres des 61°, 62°, 71° a 75°, 83° et 84° porteront une etiquette conforme au modele N° 4 A.»
2. In Randnummer 3900 ist der Absatz 1 durch folgenden Text zu ergänzen:
«La dimension du c6te doit etre de 30 cm au moins pour les etiquettes destinees a etre apposees sur
les citernes fixes.»
3. In Randnummer 3901 ist im Absatz 1 im ersten Satz nach dem Wort «colis» einzufügen:
«et les citernes fixes»
Der letzte Satz erhält folgende Fassung:
«Les etiquettes peuvent etre remplacees sur Ies emballages d'expedition et sur les citernes fixes par des
marques de danger indelebiles correspondant exactement aux modeles prescrits.»
4. Randnummer 3901 (3) erhält folgende Fassung:
«(3) 11 incombe a l'expediteur d'apposer les etiquettes sur les colis et, le cas echeant, sur les citernes
fixes et les containers.»
5. Im Inhaltsverzeichnis der Anlage B ist
a) unter Appendice B. 1 b «212 100-219 999» in «212 100-218 999» zu ändern,
b) nach «Appendice B. 1 b» einzufügen:
«Appendice B. 1 c
Dispositions relatives aux citernes fixes et aux citernes demontables en matiere
plastiques renforcees 219 000-219 999»
c) nach «Appendice B. 4» neu aufzunehmen:
«Appendice B. 5
Liste des matieres visees au marginal 10 500 (2) 250 000-250 999»
6. In Randnummer 10 000 (1) c) sind einzufügen:
a) nach «l'appendice B. 1 b»
« - l'appendice B. 1 c relatif aux citernes fix.es et aux citernes demontables en matieres plastiques
renforcees»
b) nach «l'appendice B.4»
«- l'appendice B. 5 donnant la liste des matieres visees au marginal 10 500 (2).»
7. In Randnummer 10 002 b) muß es heißen:
«les dispositions du marginal 10 403 (1) prevalent ...... »
8. In Randnummer 10 121 (1) sind folgende Sätze hinzuzufügen:
«Les citernes en matieres plastiques renforcees ne peuvent etre utilisees que si elles sont expressement
autorisees au chapitre II. La temperature de la matiere transportee, au moment du remplissage, ne doit
pas depasser 50° C.»
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. Juli 1974 951
II. Deutsche Obersetzung
1. Randnummer 2432 (1) erhält folgende Fassung:
,,(1) Jedes Versandstück. mit Stoffen der Ziffern 1 bis 5, 11 bis 14, 21 bis 23, 31 bis 33, 41, 51 bis 54,
81 und 82 muß mit einem Zettel nach Muster 4, jedes Versandstück. mit Stoffen der Ziffern 2, 4 a), 5 und
11 a) muß außerdem mit einem Zettel nach Muster 2 A versehen sein. Jedes Versandstück mit Stoffen
der Ziffern 61, 62, 71 bis 75, 83 und 84 muß mit einem Zettel nadl Muster 4 A versehen sein."
2. In Randnummer 3900 ist der Absatz 1 durdl folgenden Text zu ergänzen:
.Die für das Anbringen an festverbundenen Tanks bestimmten Gefahrzettel müssen eine Seitenlänge
von mindestens 30 cm haben.".
3. In Randnummer 3901 ist im Absatz 1 im ersten Satz nach dem Wort„ Versandstü~e" einzufügen:
,,und die festverbundenen Tanks"
Der letzte Satz erhält folgende Fassung:
,,Anstelle von Zetteln dürfen an den Versandbehältern und an den festverbundenen Tanks auch dauer-
hafte Gefahrzeidlen angebracht werden, die den vorgeschriebenen Mustern genau entsprechen müssen.".
4. Randnummer 3901 (3) erhält folgende Fassung:
,, (3) Der Absender hat die Gefahrzettel auf den Versandstücken und erforderlichenfalls an den fest-
verbundenen Tanks und an den Behältern (Containern) anzubringen.".
5. Im Inhaltsverzeichnis der Anlage B ist
a) unter Anhang B. 1 b „212 100-219 999" in „212 100-218 999" zu ändern,
b) nach Anhang B. 1 b einzufügen:
„Anhang B. 1 c
Vorschriften für festverbundene Tanks und Aufsetztanks aus verstärkten
Kunststoffen 219 000-219 999"
c) nach Anhang B. 4 neu aufzunehmen:
„Anhang B. 5
Verzeichnis der in Rn. 10 500 (2) aufgezählten Stoffe 250 000-250 999"
6. In Randnummer 10 000 (1) c) sind einzufügen:
a) nach „Anhang B. 1 b"
,,- Anhang B. 1 c: Festverbundene Tanks und Aufsetztanks aus verstärkten Kunststoffen,"
b) nach „Anhang B. 4"
,,- Anhang B. 5: Verzeichnis der in Rn. 10 500 (2) aufgezählten Stoffe.".
7. In Randnummer 10 002 b) muß es heißen:
,, ... die Vorschrift der Rn. 10 403 (1)".
8. In Randnummer 10 121 (1) sind folgende Sätze hinzuzufügen:
„Tanks aus verstärkten Kunststoffen dürfen nur verwendet werden, wenn dies im Kapitel II ausdrücklich
zugelassen ist. Die Temperatur des Füllguts darf zur Zeit des Einfüllens 50° C nicht übersteigen."
952 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
9. Randnummer 10 500 ist durch folgenden Text zu ersetzen:
«Signalisation des vehicules
10500 (1) Les unites de transport transportant des matieres dangereuses visees dans les marginaux ... 500
doivent avoir, disposes dans un plan vertical, deux panneaux rectangulaires de couleur orange retro-
reflechissante, dont Ia base est de 40 cm et la hauteur n'est pas inferieure a 30 cm. Ces panneaux doivent
porter un lisere noir de 15 mm au plus.
Ils doivent etre fixes l'un l'avant de l'unite de transport et l'autre a l'arriere, perpendiculairement a
l'axe longitudinal de celle-ci. Ils doivent etre bien visibles.
Nota: - La couleur orange des panneaux, dans des conditions d'utilisation normale, devrait avoir des coordonnees
trichromatiques localisees dans Ja region du diagramme colorimetrique que l'on delimitera en joignant entre
eux !es points de coordonnees suivantes:
Coordonnees tridiromatiques des points situes aux angles de Ja region du diagramme colorimetrique
X 0,52 0,52 0,578 0,618
y 0,38 0,40 0,422 0,38
Facteur de luminance de Ja couleur retro-reflechissante: ß ;;:;: 0, 12.
Centre de reference E, lumiere etalon C, incidence normale 45°/0°. Coefficient d'inten~ite lumineuse sous un
angle d'eclairage de 5° et de divergence 0,2°: minimum 20 candelas par Jux et par m!.
(2) Les unites de transport a citerne fixe transportant une seule des matieres visees a l'appendice B. 5
doivent avoir les panneaux de couleur orange prescrits ci-dessus, sur lesquels doivent apparaitre les
numeros d'identification prevus dans Iedit appendice.
(3) Toutefois, lorsque deux matieres differentes sont transportees sur une unite de transport constituee
par un vehicule-citerne attele a une remorque-citerne, le vehicule et la remorque doivent etre chacun
munis, a I'avant et a l'arriere, du panneau de couleur orange portant les numeros d'identification res-
pectifs de la matiere transportee.
(4) Lorsqu'un vehicule-citeq1e transporte plusieurs matieres differentes dans des citernes distinctes
ou des compartiments distincts d'une meme citerne, les cötes de chaque citerne ou compartiment de
citerne doivent porter, parallelement a l'axe longitudinal du vehicule, de maniere clairement visible, des
panneaux de couleur orange identiques a ceux prescrits au paragraphe (1), munis des numeros d'iden-
tification appropries. Dans ce cas, les panneaux prevus au paragraphe (1) ci-dessus ne porteront aucun
numero.
(5) Les numeros d'identification devront etre constitues par des chiffres de couleur noire de 100 mm
de haut et de 15 mm d'epaisseur de trait. Le numero d'identification du <langer doit figurer dans la
partie superieure du panneau, le numero d'identification de la matiere, dans la partie inferieure; ils
doivent etre .separes par une ligne noire horizontale de 15 mm d'epaisseur traversant le panneau a
mi-hauteur {voir appendice B. 5). Les numeros d'identification doivent etre indelebiles et rester lisibles
apres un incendie d'une duree de 15 minutes.
(6) Une fois les matieres dangereuses dechargees et les citernes nettoyees et degazees, les panneaux
de couleur orange ne doivent plus etre visibles.»
l 0. Im Abschnitt 5 der Klassen I a, I b und I c ist folgende Randnummer 11 500 neu aufzunehmen:
«Signalisation des vehicules
11500 Les dispositions des paragraphes (1) et (6) du marginal 10 500 sont applicables aux transports des
matieres dangereuses des classes I a, I b et I c.
11 501-
11 507»
11. Im Abschnitt 5 der Klasse I d ist folgende Randnummer 14 500 neu aufzunehmen:
«Signalisation des vehicules
14 500 Les dispositions des paragraphes (1) et (6) du marginal 10 500 sont applicables aux transports des
matieres dangereuses de la classe I d. Les dispositions des paragraphes (2) a (5) sont en outre applica-
bles aux transports des m_atieres enumerees a l'appendice B. 5.
14 501-
14 508»
12. Im Abschnitt 5 der Klasse 1 e ist folgende Randnummer 15 500 neu aufzunehmen:
«Signalisation des vehicules
15500 (1) Les dispositions des paragraphes (1) et (6) du marginal 10 500 sont applicables aux matieres dan-
gereuses de Ia classe I e. Les dispositions des paragraphes (2) a (5) de ce marginal sont en outre appli-
cables aux transports des matieres enumerees a l'appendice B. 5.
(2) Les citernes fixes contenant des matieres enumerees a l'appendice B. 5 doivent en outre porter
sur leurs deux cötes lateraux et a l'arriere une etiquette conforme au modele N° 2 D.
15 501-
15 599»
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. Juli 1974 953
9. Randnummer 10 500 ist durch folgenden Text zu ersetzen:
"Kennzeichnung der Fahrzeuge
(1) Beförderungseinheiten, in denen die in den Rn .... 500 aufgezählten gefährlichen Stoffe befördert 10500
werden, müssen mit zwei rechteckigen rück.strahlenden, senkrecht angebrachten, orangefarbenen Tafeln,
deren Grundlinie 40 cm und deren Höhe mindestens 30 cm beträgt, versehen sein. Diese Tafeln müssen
einen schwarzen Rand von höchstens 15 mm Breite aufweisen. Sie sind vorn und hinten an der Beförde-
rungseinheit senkrecht zu deren Längsachse anzubringen. Sie müssen deutlich sichtbar sein.
Bern.: - Der Farbton der orangefarbenen Tafeln sollte im normalen Gebrauchszustand in dem Bereich des trichromati-
schen Normvalenzsystems liegen, der durch die mit Geraden verbundenen Punkte folgender Normfarbwert-
anteile beschrieben ist:
Trichromatische Farbwertpunkte im Winkelbereich des trichromatischen Normvalenzsystems
X 0,52 0,52 0,578 0,618
y 0,38 0,40 0,422 0,38
Leuchtdichtefaktor bei rück.strahlender Farbe: ß ~ 0, 12.
Mittelpunktvalenz E, Normlichtart C, Meßgeometrie 45°/0°. Rückstrahlwert unter einem Anlemhtungswinkel
von 5'0 und einem Beobachtungswinkel von 0,2°: mindestens 20 cd/lx m=.
(2) Beförderungseinheiten mit festverbundenem Tank, in denen ein im Anhang B. 5 aufgezählter
Stoff befördert wird, müssen mit den vorgeschriebenen orangefarbenen Tafeln versehen sein, auf denen
die in diesem Anhang vorgesehenen Kennzeichnungsnummern angegeben sein müssen.
(3) Werden jedoch in einer aus Tankfahrzeug und Tankanhänger bestehenden Beförderungseinheit
zwei verschiedene Stoffe befördert, so müssen am Fahrzeug und am Anhänger jeweils vorn und hinten
orangefarbene Tafeln mit den entsprechenden Kennzeichnungsnummern des beförderten Stoffes an-
gebracht sein.
(4) Werden in einem Tankfahrzeug mehrere verschiedene Stoffe in getrennten Tanks oder in getrenn-
ten Abteilen eines Tanks befördert, so müssen an den Seiten jedes Tanks oder Tankabteils parallel
zur Längsachse des Fahrzeugs orangefarbene Tafeln deutlich sichtbar angebracht sein, die mit den nach
Absatz 1 vorgeschriebenen übereinstimmen und mit den zugehörigen Kennzeichnungsnummern versehen
sind. Die im Absatz 1 vorgesehenen Tafeln haben dann keine Nummer.
(5) Die Kennzeichnungsnummern setzen sich aus schwarzen Ziffern von 100 mm Höhe und 15 mm
Strichbreite zusammen. Die Nummer zur Kennzeichnung der Gefahr muß im oberen Teil der Tafel und
diejenige zur Kennzeichnung des Stoffes im unteren Teil der Tafel angebracht sein; sie müssen durch
eine waagrechte schwarze Linie von 15 mm Breite in der Mitte der Tafel getrennt sein (siehe Anhang
B. 5). Die Kennzeichnungsnummern müssen unauslöschbar und nach einem Brand von 15 Minuten
Dauer noch lesbar sein.
(6) Wenn die gefährlichen Stoffe ausgeladen und die Tanks gereinigt und entgast sind, dürfen die
orangefarbenen Tafeln nicht mehr sichtbar sein.".
10. Im Absdrnitt 5 der Klassen I a, I b und I c ist folgende Randnummer 11 500 neu aufzunehmen:
"Kennzeichnung der Fahrzeuge
Die Vorschriften der Absätze und 6 der Rn. 10 500 gelten für die Beförderung von gefährlichen 11500
Stoffen der Klassen I a, I b und I c.
11 501-
11 507„
11. Im Abschnitt 5 der Klasse I d ist folgende Randnummer 14 500 neu aufzunehmen:
"Kennzeichnung der FahrzP-uge
Die Vorschriften der Absätze 1 und 6 der Rn. 10 500 gelten für die Beförderung von gefährlichen Stoffen 14 500
der Klasse I d. Die Vorschriften der Absätze 2 bis 5 gelten außerdem für die Beförderung der im Anhang
B. 5 aufgezählten Stoffe.
14 501-
14 508u
12. Im Abschnitt 5 der Klasse I eist folgende Randnummer 15 500 neu aufzunehmen:
"Kennzeidmung der Fahrzeuge
(1) Die Vorschriften der Absätze 1 und 6 der Rn. 10 500 gelten für die Beförderung von gefährlichen 15 500
Stoffen der Klasse I e. Die Vorschriften der Absätze 2 bis 5 dieser Rn. gelten außerdem für die Beförde-
rung der im Anhang B. 5 aufgezählten Stoffe.
(2) Festverbundene Tanks, die Stoffe enthalten, die im Anhang B. 5 abgezählt sind, müssen außerdem
an ihren beiden Längsseiten und hinten mit einem Gefahrzettel nach Muster 2 D versehen sein.
15 501-
15 599"
954 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
13. Im Abschnitt 5 der Klasse II ist folgende Randnummer 21 500 neu aufzunehmen:
«Signalisation des vehicules
21500 (1) Les dispositions des paragraphes {1) et (6) du marginal 10 500 sont applicables aux transports des
matieres des 1o a 40 et 6°. Les dispositions des paragraphes (2) a (5) sont en outre applicables aux
transports des matieres enumerees a l'appendice B. 5.
(2) Les citemes fixes contenant, des matieres enumerees a l'appendice B. 5. doivent en outre porter
sur leurs deux cötes lateraux et a l'arriere une etiquette conforme au modele N° 2 C.
21 501-
21 599»
14. In Randnummer 31 121 ist folgender Absatz 3 neu aufzunehmen:
« (3) Les huiles de chauffage et les gaz-oils du 40 peuvent etre transportes dans des ci ternes en matie-
res plastiques renforcees conformes aux dispositions de l'appendice B. 1 c.».
15. Im Abschnitt 5 der Klasse III a ist folgende Randnummer 31 500 neu aufzunehmen:
«Signalisation des vehicules
31500 (1) Les dispositions des paragraphes (1) et (6) du marginal 10 500 sont applicables aux transports des
matieres des 1o, 30, 40 et 5°. Les dispositions des paragraphes (2) a (5) sont en outre applicables aux
transports des matieres enumerees a l'appendice B. 5.
(2) Les citemes fixes contenant des matieres enumerees a l'appendice B. 5 doivent en outre porter
sur leurs deux cötes lateraux et a l'arriere une etiquette conforme au modele N° 2 A.
31 501-
31 599»
16. Im Abschnitt 5 der Klasse III bist folgende Randnummer 32 500 neu aufzunehmen:
«Signalisation des vehicules
32500 (1) Les dispositions des paragraphes (1) et (6) du marginal 10 500 sont applicables aux transports de
matieres des 40 a 8°. Les dispositions des paragraphes (2) a (5) sont en outre applicables aux transports
des matieres enumerees a I' appendice B. 5.
(2) Les citernes fixes contenant des matieres enumerees a l'appendice B. 5 doivent en outre porter
sur leurs deux cötes lateraux et a I' arriere une etiquette conforme au modele N° 2 B.
32 501-
32 599»
17. In Randnummer 33 121 ist folgender Absatz 3 neu aufzunehmen:
« (3) Les solutions du 40 a) peuvent etre transportees dans des citernes en matieres plastiques ren-
forcees conformes aux dispositions de l'appendice B. 1 c.»
18. Im Abschnitt 5 der Klasse III c ist folgende Randnummer 33 500 neu aufzunehmen:
«Signalisation des vehicules
33500 (1) Les dispositions des paragraphes (1) et (6) du marginal 10 500 sont applicables aux transports des
matieres des 1o, 2°, 30, de chlorates et de desherbants inorganiques chlorates du 4° a}, de perchlorate de
baryurn du 4° b), des matieres des ao et 9<> b) et de permanganate de baryum du 9° c}. Les dispositions
des paragraphes (2) a (5) sont en outre applicables aux transports des matieres enumerees a l'appen-
dice B. 5 .
. (2) Les citernes fixes contenant des matieres enumerees a l'appendice B. 5 doivent en outre porter
sur leurs deux cötes lateraux et a l'arriere une etiquette conforme au modele No 3.
33501-
33599»
19. In Randnummer 41 500 erhält Absatz 1 folgende Fassung:
«(1) Les dispositions des paragraphes (1) et (6) du marginal 10 500 sont applicables aux transports de
matieres des 10 a So, 11° a 14°, 210 a 230, 310 a 330, 410, 510 a 540, 610, 520, 810 et ß2o. Les dispositions
des paragraphes (2) a (5) sont en outre applicables aux transports de matieres enumerees a l'appen-
dice B. 5.»
20. In Randnummer 41 500 ist folgender Absatz 3 neu aufzunehmen:
« (3) Les citernes fixes contenant des matieres enumerees a l'appendice B. 5 doivent en outre porter
sur les deux cötes lateraux et a l'arriere une etiquette conforme au modele N° 4 A.»
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. Juli 1974 955
13. Im Abschnitt 5 der Kldsse II ist folgende Randnummer 21 500 neu aufzunehmen:
„Kennzeichnung der Fahrzeuge
(1) Die Vorschriften der Absätze 1 und 6 der Rn. 10 500 gelten für die Beförderung von Stoffen der 21 500
Ziffern 1 bis 4 und 6. Die Vorschriften der Absätze 2 bis 5 gelten außerdem für die Beförderung der im
Anhang B. 5 aufgezählten Stoffe.
(2) Festverbundene Tanks, die Stoffe enthalten, die im Anhang B. 5 aufgezählt sind, müssen außerdem
an ihren beiden Uingsseiten und hinten mit einem Gefahrzettel nach Muster 2 C versehen sein.
21 501-
21 599"
14. In Randnummer 31 121 ist folgender Absatz 3 neu aufzunehmen:
,, (3) Heizöle und Dieselöle der Ziffer 4 dürfen in Tanks aus verstärkten Kunststoffen, die den Vor-
schriften des Anhangs B. 1_ c entsprechen, befördert werden."
15. Im Abschnitt 5 der Klasse III a ist folgende Randnummer 31 500 neu aufzunehmen:
„Kennzeichnung der Fahrzeuge
(1) Die Vorschriften der Absätze 1 und 6 der Rn. 10 500 gelten für die Beförderung von Stoffen der 31500
Ziffern 1, 3, 4 und 5. Die Vorschriften der Absätze 2 bis 5 gelten außerdem für die Beförderung der im
Anhang B. 5 aufgezählten Stoffe.
(2) Festverbundene Tanks, die Stoffe enthalten, die im Anhang B. 5 aufgezählt sind, müssen außerdem
an ihren beiden Längsseiten und hinten mit einem Gefahrzettel nach Muster 2 A versehen sein.
31 501-
31 599"
16. Im Abschnitt 5 der Klasse III b ist folgende Randnummer 32 500 neu aufzunehmen:
„Kennzeichnung der Fahrzeuge
(1) Die Vorschriften der Absätze 1 und 6 der Rn. 10 500 gelten für die Beförderung von Stoffen der 32500
Ziffern 4 bis 8. Die Vorschriften der Absätze 2 bis 5 gelten außerdem für die Beförderung der im An-
hang B. 5 aufgezählten Stoffe.
(2) Festverbundene Tanks, die Stoffe enthalten, die im Anhang B. 5 aufgezählt sind, müssen außerdem
an ihren beiden Längsseiten und hinten mit einem Gefahrzettel nach Muster 2 B versehen sein.
32 501-
32 599"
17. In Randnummer 33 121 ist folgender Absatz 3 neu aufzunehmen:
,, (3) Lösungen der Ziffer 4 a) dürfen in Tanks aus verstärkten Kunststoffen, die den Vorsduiften des
Anhangs B. 1 c entsprechen, befördert werden."
18. Im Abschnitt 5 der Klasse III c ist folgende Randnummer 33 500 neu aufzunehmen:
„Kennzeichnung der Fahrzeuge
(1) Die Vorschriften der Absätze 1 und 6 der Rn. 10 500 gelten für die Beförderung von Stoffen der 33500
Ziffern 1, 2, 3, von Bariumdllorat der Ziffer 4 a). von Bariumperchlorat der Ziffer 4 b), von Stoffen der
Ziffern 8 .und 9 b) und von Bariumpermanganat der Ziffer 9 c). Die Vorschriften der Absätze 2 bis 5
gelten außerdem für die Beförderung der im Anhang B. 5 aufgezählten Stoffe.
(2) Festverbundene Tanks, die Stoffe enthalten, die im Anhang B. 5 aufgezählt sind, müssen außerdem
an ihren beiden Längsseiten und hinten mit einem Gefahrzettel nach Muster 3 versehen sein.
33 501-
33 599"
19. In Randnummer 41 500 erhält Absatz 1 folgende Fassung:
,,(1) Die Vorschriften der Absätze 1 und 6 der Rn. 10 500 gelten für die Beförderung von Stoffen der
Ziffern 1 bis 5, 11 bis 14, 21 bis 23, 31 bis 33, 41, 51 bis 54, 61, 62, 81 und 82. Die Vorschriften der Absätze 2
bis 5 gelten außerdem für die Beförderung der im Anhang B. 5 aufgezählten Stoffe."
20. In Randnummer 41 500 ist folgender Absatz 3 neu aufzunehmen:
,, (3) Fest verbundene Tanks, die Stoffe enthalten, die im Anhang B. 5 aufgezählt sind, müssen außerdem
an ihren beiden Längsseiten und hinten mit einem Gefahrzettel nach Muster 4 A versehen sein."
956 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
2:. In Randnummer 51 121 ist folgender Absatz 3 neu aufzunehmen:
« (3) Peuvent etre transportees dans des citernes en matieres plastiques renforcees conformes aux
dispositions de l'appendice B. 1 c:·
les matieres des 1° b), c) et d), 2° b) et c), ainsi que les solutions d'acide chlorhydrique du 50 et les
matieres du 32°, du 37° et du 410.».
22. Randnummer 51 500 erhält folgende Fassung:
51500 «(1) Les dispositions des paragraphes (1) et (6) du marginal 10 500 sont applicables aux transports des
matieres des 1° a 7°, 9°, 11°, 12°, 14°, 15°, 22°, 310 a 350 et 41° a). Les dispositions des paragraphes (2)
a (5) sont en outre applicables aux matieres enumerees a l'appendice B. 5.
(2) Les citernes fixes contenant des matieres enumerees a l'appendice B. 5 doivent en outre porter
sur leurs deux cötes lateraux et a l'arriere une etiquette conforme au modele No 5.»
23. Im Abschnitt 5 der Klasse VII ist folgende Randnummer 71 500 neu aufzunehmen:
«Signalisation des vehicules
71500 (1) Les dispositions des paragraphes (1) et (6) du marginal 10 500 sont applicables aux transports des
matieres dangereuses de la classe VII. Les dispositions des paragraphes (2) a (5) sont applicables aux
matieres enumerees a l'appendice B. 5.
(2) Les citernes fixes contenant des matieres enumerees a l'appendice B. 5 doivent en outre porter
sur leurs deux cötes lateraux et a l'arrjere une etiquette conforme au modele No 3.
71 501-
71508»
24. Nach «Appendice B. 1 b» ist folgender Appendice B. 1 c neu aufzunehmen':
Appendice B. 1 c
Dispositions relatives aux citernes fixes et aux citernes demontables
en matieres plastiques renforcees
Nota: - Le present appendice s'applique aux citernes fixes et aux citernes demontables, a l'exclusion des batteries
de recipients, des containers-citernes et des recipients.
- Pour les recipients, voir !es prescriptions qui Ies concernent a I' annexe A (colis).
- II est rappele que le marginal 10 121 (1) interdit Je transport en citernes de matieres dangereuses, sauf si ce
transport est explicitement admis. Le present appendice se borne donc aux dispositions applicables aux
citernes fixes et aux citernes demontables en matieres plastiques renforcees utilisees pour Ies transports
explicitement admis.
Section 1
Dispositions generales concernant la construction des citernes fixes
et des citernes demontables
219 000 Les citernes doivent repondre aux exigences suivantes de l'appendice B. 1 de l'annexe B a l'Accord
europeen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR):
(1) Prescriptions generales concernant les citernes utilisees pour le transport de matieres de toutes
classes:
Marginaux 210 000, 210 001, 210 002 (2) et (3), 210 003 (1), 210 004, 210 005, 210 006, 210 021 (1), quatrieme
phrase et (2).
(2) Prescriptions particulieres concernant les citernes utilisees pour le transport de matieres de la
classe III a:
Marginaux 210 310 (2) a) 1, b) (3) a), (4) - excepte les dispositions concernant les citernes des types b
et c - 210 312, 210 313 f). L'epreuve d'etancheite et l'inspection interieure se feront tous les trois ans.
(3) Prescriptions particulieres concernant les citernes utilisees pour le transport de matieres de la
classe V:
Marginal 210 510 (8), (9) b) etc).
219 001 Les parois de la citerne ne doivent presenter aucun defaut materiel entrainant une diminution de la
securite.
219 002 Les parois de la citerne doivent resister dans le temps aux sollicitations mecaniques, thermiques et
chimiques auxquelles elles sont exposees.
Orifices de la citerne
219 003 (1) Lorsque la citerne comporte un ou plusieurs orifices de vidange situes au-dessous du niveau du
liquide, la vanne ou la tubulure dont sont munies le ouvertures doit etre protegee, soit en etant encastree
dans le contour de la citerne, soit par tout autre moyen, approuve par l'autorite competente, qui puisse
assurer une protection equivalente.
(2) L'emploi de bouchons a vis est formellement prescrit et les vannes doivent etre d'un modele
agree par l'autorite competente.
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. Juli 1974 957
21. In Randnummer 51 121 ist folgender Absatz 3 neu aufzunehmen:
,. (3) Stoffe der Ziffern 1 b), c) und d) sowie 2 b) und c), Salzsäure (Chlorwasserstofflösungen) der Zif-
fern 5 und Stoffe der Ziffern 32, 37 und 41 dürfen in Tanks aus verstärkten Kunststoffen, die den Vor-
schriften des Anhangs B. 1 c entsprechen, befördert werden."
22. Randnummer 51 500 erhält folgende Fassung:
,,(1) Die Vorschriften der Absätze 1 und 6 der Rn. 10 500 gelten für die Beförderung von Stoffen der 51500
Ziffern 1 bis 7, 9, 11, 12, 14, 15, 22, 31 bis 35 und 41 a). Die Vorschriften der Absätze 2 bis 5 gelten außer-
dem für die im Anhang B. 5 aufgezählten Stoffe.
(2) Festverbundene Tanks, die Stoffe enthalten, die im Anhang B. 5 aufgezählt sind, müssen außerdem
an ihren beiden Längsseiten und hinten mit einem Gefahrzettel nach Muster 5 versehen sein."
23. Im Abschnitt 5 der Klasse VII ist folgende Randnummer 71 500 neu aufzunehmen:
"Kennzeichnung der Fahrzeuge
(1) Die Vorschriften der Absätze 1 und 6 der Rn. 10 500 gelten für die Beförderung von gefährlichen 71500
Stoffen der Klasse VII. Die Vorschriften der Absätze 2 bis 5 gelten für die im Anhang B. 5 aufgezählten
Stoffe.
(2) Festverbundene Tanks, die Stoffe enthalten, die im Anhang B. 5 aufgezählt sind, müssen außerdem
an ihren beiden Längsseiten und hinten mit einem Gefahrzettel nach Muster 3 versehen sein.
71 501-
71 508"
24. Nadl „Anhang B. 1 b" ist folgender Anhang B. 1 c neu aufzunehmen:
Anhang B.lc
Vorsdulften für festverbundene Tanks und Aufsetztanks aus verstärkten Kunststoffen
Bem.: - Dieser Anhang gilt für festverbundene Tanks und Aufsetztanks, jedoch nicht für Gefäßbatterien, Tankcontainer
oder Gefäße.
- Wegen der Gefäße siehe die betreffenden Vorschriften in Anlage A (Versandstücke).
- Es wird darauf hingewiesen, daß Rn. 10 121 (1) die Beförderung gefährlicher Stoffe in Tanks untersagt, sofern
diese nicht ausdrücklich zugelassen ist. Dieser Anhang beschränkt sich daher auf Vorschriften für festver•
bundene Tanks und Aufsetztanks aus verstärkten Kunststoffen, die für ausdrück.Jim zugelassene Beförderungen
verwendet werden.
Absdmltt 1
Allgemeine Vorsdlriften für den Bau festverbundener Tanks und Aufsetztanks
Die Tanks müssen nadlstehenden Anforderungen des Anhangs B. 1 der Anlage B des Europäischen 219 000
Ubereinkommens über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße (ADR) ent-
sprechen:
(1) Allgemeine Vorschriften für Tanks zur Beförderung von Stoffen aller Klassen:
Rn. 210 000, 210 001, 210 002 (2) und (3), 210 003 (1), 210 004, 210 005, 210 006, 210 021 (1) vierter Satz
und (2). Die Dichtheitsprüfung und die Innenbesichtigung sind alle drei Jahre vorzunehmen.
(2) Sondervorschriften für Tanks zur Beförderung von Stoffen der Klasse III a:
Rn. 210 310 (2) a) 1, b), (3) a), (4) - ausgenommen die Vorschriften für Tanks vom Typ b und c - 210 312,
210 313 f).
(3) Sondervorschriften für Tanks zur Beförderung von Stoffen der Klasse V:
Rn. 210 510 (8), (9), b) und c).
Die Tankwände dürfen keinen Materialfehler aufweisen, der die Sicherheit herabsetzt. 219 001
Die Tankwände müssen den mechanischen, thermischen und chemischen Beanspruchungen dauerhaft 219 002
widerstehen.
Tanköffnungen
(1) Hat der Tank unterhalb des Flüssigkeitsspiegels eine oder mehrere Entleeröffnungen, müssen die 219 003
mit einem Ventil oder einer Rohrleitung versehenen Offnungen entweder durch vertieften Einbau in
die Tankwand oder durch andere Mittel geschützt sein, die von der zuständigen Behörde genehmigt
sind und gleichwertigen Sdlutz bieten.
(2) Die Verwendung von Schraubstöpseln ist ausdrücklich untersagt. Ventile müssen einem von der
zuständigen Behörde genehmigten Baumuster entsprechen.
958 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
(3) Les orifices de remplissage doivent etre fermes par un dispositif hermetique. Si ce dernier fait
saillie sur le contour de la citerne, il doit etre protege par un capot capable de resister aux efforts
d'arradlement resultant d'un renversement accidentel de la citerne.
219 004-
219199
Section 2
Materiaux constitutifs des parois de la citerne
219 200 Les rnateriaux suivants peuvent etre utilises pour la fabrication des parois de la citerne.
(1) Resines synthetiques
Resines polyester non saturees;
Resines epoxydes;
Autres resines ayant des caracteristiques analogues pour autant que la securite de Ja paroi est
demontree.
(2) Renforts en fibres
Fibres de verre (verre des types E et C) 1 ) avec un ensimage approprie, par exemple a base de silane
ou de produits similaires. Les fibres de verre peuvent etre utilisees sous forme de rovings coupes ou
non coupes, y compris !es rovings ou fibres continus precontraints, de mats, de mats de surface ou de
tissus.
(3) Adjuvants
a) Les adjuvants necessaires pour le traitement des resines, par exemple des catalyseurs, des accelera-
teurs, des monomeres, des durcisseurs, des produits thixotropiques, conformement aux indications
du fabricant de resine.
b) Charges, pigments, colorants et autres produits permettant d'obtenir les proprietes souhaitees, par
exemple l'augmentation des proprietes de resistance au feu pour autant qu'ils n'entrainent pas une
diminution de la securite d'utilisation des parois de la citerne.
219 201-
219 299
Section 3
Structure des parois de la citerne
219 300 La coudle superficielle exterieure des parois de la citerne doit resister aux influences atmospheri-
ques ainsi qu'au contact bref avec la matiere a transporter.
219301 La paroi de la citerne et les joints colles doivent repondre aux exigences de resistance mecanique
mentionnees a la section 4.
219 302 La coudle superficielle interieure des parois doit resister a l'influence durable de la matiere a trans-
porter. Cette couche doit etre fabriquee en resine renforcee et avoir une epaisseur minimale de 1 mm.
Les fibres utilisees ne doivent pas diminuer la resistance chimique de la couche. La partie interieure
de la couche doit etre riche en resines et avoir une epaisseur minimale de 0,2 mm.
Les exigences mentionnees aux marginaux 219 400 (6) et 219 402 (2) de la section 4 doivent etre
remplies.
219 303 Les parois finies doivent repondre aux exigences mentionnees au marginal 219 400 (3) de Ja section 4.
219 304 L'epaisseur minimale de la paroi est de
3,5 mm si la capacite de la citerne ne depasse pas 3 000 litres;
- 5,0 mm si Ja capacite de Ja citerne est superieure a 3 000 litres.
219 305-
219 399
Section 4
Methodes d'essais et qualites exigees
Essais et qualites exigees des materiaux de la citerne prototype
219 400 (1) Prelevements des eprouvettes
Les eprouvettes necessaires pour l'essai doivent etre preJevees autant que possibJe dans Ja paroi de Ja
citerne. On peut utiliser a cet effet, les decoupes resultant de la fabrication des ouvertures, etc.
(2) Pourcentages en fibres de verre
L'essai doit etre effectue selon les modalites prevues a Ja recommandation ISO, R 1172, 1970.
La teneur en fibres de verre de l'eprouvette sera superieure a 25 !Jiu et inferieure a 75 °111 en poids.
1) Les verres des types E et C sont repris a la table 1.
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. Juli 1974 959
(3) Die Einfüllöffnungen müssen durch eine Vorrichtung hermetisch verschlossen sein. Steht diese
Vorrichtung von der Tankwand ab, muß sie durch eine Kappe gegen das Abreißen bei einem Unfall
durch Umkippen des Tanks geschützt sein.
219 004-
219 199
Absdtnitt 2
Werkstoffe der Tankwände
Zur Herstellung der Tankwände dürfen folgende Werkstoffe verwendet werden: 219 200
(1) Kunstharz
Ungesättigte Pol yesterharze
Epoxid-Harze
andere Harze mit ähnlichen Eigenschaften, sofern die Sicherheit der Tankwände nachgewiesen ist.
(2) Faserverstärkungen
Glasfasern (Glas der Typen E und C) 1 ) mit geeigneter Oberflächenbehandlung, z. B. mit Silanverbindun-
gen oder ähnlichen Stoffen. Die Glasfasern dürfen in Form geschnittener oder ungeschnittener „Rovings",
einschließlich vorgespannter endloser „Rovings" oder Fasern, Matten, Oberflächenmatten oder Gewebe
verwendet werden. ·
(3) Zusatzstoffe
a) Zur Verarbeitung der Harze erforderliche Zusatzstoffe, z. B. Katalysatoren, Beschleuniger, Monomere,
Härtungsmittel, Thyxotropierstoffe, entsprechend den Angaben des Kunstharzherstellers.
b) Füllmittel, Pigmente, Farbstoffe oder andere Stoffe zur Erzielung der gewünschten Eigenschaften,
z. B. Erhöhung der Feuerfestigkeit, sofern durch sie die Betriebssicherheit der Tankwände nicht herab-
gesetzt wird.
219 201-
219 299
Absdtnitt 3
Aufbau der Tankwände
Die äußere Oberflächenschicht der Tankwände muß gegen Witterungseinflüsse sowie gegen kurz- 219 300
zeitige Berührung mit dem Füllgut widerstandsfähig sein.
Die Tankwand und die Klebeverbindungen müssen den Anforderungen an die mechanische Wider- 219 301
standsfähigkeit nach Abschnitt 4 entsprechen.
Die innere Oberflächenschicht der Tankwände muß gegen langzeitige Einwirkungen des Füllgutes 219 302
widerstandsfähig sein. Sie muß aus verstärktem Kunstharz bestehen und eine Mindestdicke von 1 mm
aufweisen. Die verwendeten Fasern dürfen die chemische Widerstandsfähigkeit der Schicht nicht ver-
ringern. Der innere Teil der Schicht muß harzreich sein und eine Mindestdicke von 0,2 mm haben.
Den Anforderungen nach Rn. 219 400 (6) und 219 402 (2) des Abschnitts 4 muß entsprochen w~rden.
Die fertigen Tankwände müssen den Anforderungen nach Rn. 219 400 (3) des Abschnitts 4 entsprechen. 219 303
Die Mindestwanddicke muß betragen: 219 304
3,5 mm, wenn das Fassungsvermögen des Tanks 3 000 1 nicht übersteigt;
- 5,0 mm, wenn das Fassungsvermögen des Tanks 3 000 1 übersteigt.
219 305-
219 399
Absdmitt 4
Prüfverfahren und Güteanforderungen
Werkstoffe für das Tankbaumuster: Prüfungen und Güteanforderungen
(1) Entnahme der Prüfstücke 219 400
Die zur Prüfung benötigten Prüfstücke sind möglichst der Tankwand zu entnehmen. Bei der Fertigung
anfallende Ausschnitte von Offnungen usw. dürfen zu diesem Zweck verwendet werden.
(2) Glasfaseranteil
Die Prüfung i~t nach der ISO-Empfehlung R 1172 von 1970 durchzuführen. Der Glasfaseranteil des Prüf-
stücks muß über 25 und unter 75 Gewichtsprozent betragen.
1) Die Glc1~typC'n E und C ,iml in Tabelle 1 aufqeführt.
960 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
(3) Degre de polymerisation
a) Paroi en resines polyester:
La teneur en styrene residuelle ne peut etre supeneure a 2 °/o, calculee sur la quantite totale de
resines. L'essai doit etre execute suivant une methode appropriee z).
b) Paroi en resines epoxydes:
L'extrait a l'acetone ne peut etre supeneur a 2 0/o calcule sur la quantite totale de resines. L'essai
doit etre execute suivant une methode appropriee 3).
(4) Resistance a la flexion et a la traction
Les proprietes mecaniques doivent etre determinees:
- pour la virole, dans les directions axiale et circonferentielle;
- pour les fonds et les parois des compartiments, dans une direction quelconque.
Si les directions principales du renfort ne coi:ncident pas avec les directions axiale et circonferentielle
(par exemple en cas d'enroulement biaxial) il faut determiner les resistances dans les directions prin-
cipales du renfort et les calculer pour les directions axiale et circonferentielle en appliquant les for-
mules suivantes:
Traction
oT, c = 2 oT, Hsin2a T traction
o T, a = 2 o T, Hcos2a C circonferen tiel
a axial
Flexion H helicoi:dal
o F, c = 2 o F, Hsin2a F flexion
o F, a = 2 o F, Hcos2a a angle preferentiel
d ·enroulement
La resistance a la traction doit etre effectuee selon les modalites prevues au document ISO/TC 61 /WG
2/TG «Essais plastiques - verre textile» N° 4 de fevrier 1971.
La resistance a la flexion doit etre effectuee selon les modalites prevues a la recommandation ISO/TC
61 N° 1540 d'avril 1970.
Exigences
Les citernes neuves doivent satisfaire aux valeurs suivantes du coefficient de resistance a la rupture:
S pour les c:harges statiques - 7,5
S pour les c:harges dynamiques - 5,5
Les valeurs de l'acceleration a appliquer dans Ie calcul de la c:harge dynamique sont les suivantes:
2 g dans le sens du deplacement
1 g dans le sens perpendiculaire au deplacement
1 g dans le -sens vertical vers le haut
2 g dans le sens vertical vers le bas.
Etant donne que les caracteristiques d'un stratifie en plastique renforce peuvent varier suivant sa
structure, il n'est pas prevu de valeurs minimales pour les resistances a la flexion et a la traction
mais pour les c:harges:
A = e o T ou o T est la resistance a la traction lors de la rupture;
B = e2o F ou o F est la resistance a la flexion lors de la rupture;
ou e est l'epaisseur de la paroi
Les valeurs minimales pour les efforts A et B sont les suivantes:
Pour la flexion:
Capacite de la citerne ::::;; 3 000 litres
direction circonferen tielle: B 600 daN
- direction axiale: B 300 daN
Capacite de la citerne > 3 000 litres
direction circonferentielle: B 600 daN
- direction axiale: B 600 daN
Pour la traction:
- ·direction circonferentielle: A 100 daN/mm
- direction axiale: A 70 daN/mm
2) La norme DIN 16 945 de juin 1969, garagraphe 6.4.3 est consideree comme une methode appropriee.
S) La norme DIN 16 945 de juin 1969, paragraphe 6.4.2 est consideree comme une methode appropriee.
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. Juli 1974 961
(3) Polymerisationsgrad
a) Wand aus Polyesterharzen:
Der Gehalt an überschüssigem Styrol darf, bezogen auf die Gesamtharzmenge, nicht größer sein als
2 °/o. Die Prüfung ist nach einer geeigneten Methode durchzuführen 2 ).
b) Wand aus Epoxidharzen:
Der Aceton-Extrakt darf, bezogen auf die Gesamtharzmenge, nicht größer sein als 2 °,o. Die Prüfung
ist nach einer geeigneten Methode durchzuführen 3 ).
(4) Biege- und Zugfestigkeit
Die mechanischen Eigenschaften sind zu bestimmen
- für den Tankmantel: in der Achsrichtung und in der Umfangsrichtung;
- für die Böden und die Zwischenwände: in beliebiger Richtung
Wenn die Hauptrichtungen der Verstärkung sich nicht mit der Achsrichtung oder der Umfangsrichtung
decken (z. B. bei biaxialer Wicklung), sind die Festigkeiten in den Hauptrichtungen der Verstärkung zu
ermitteln und für die Achsrichtung und die Umfangsrichtung nach folgenden Formeln zu berechnen:
Zug
o T, C = 2 n T, HsJ11:!a T Zug
n T, a - - 2 n T, Hco~:!,i C --- tangential
a axial
Biegung H Wickelrichtung
. o F, c =·- 2 n F, Hsin~,( F Biegung
n F, d ~-= 2 0 F, Hcos:!u (( Hauptwickelwinkel
Die Zugfestigkeit ist nach dem Prüfverfahren des ISO-Dokuments TC 61 /WG 2/TG „Kunststoffprüfung-
Glasfasern" Nr. 4, Februar 1971, zu prüfen.
Die Biegefestigkeit ist nc1ch dem Prüfverfahren der ISO-Empfehlung TC 61 Nr. 1540, April 1970, zu prüfen.
Anforderungen
Neue Tanks müssen folgenden Sicherheitsfaktoren gegen Bruch genügen:
Sicherheitsfaktor für statistische Belastung - 7,5
Sicherheitsfaktor für dynamische Belastung -- 5,5
Bei Berechnung der dynamischen Belastung sind folgende Beschleunigungswerte anzuwenden:
2 g in Fahrtrichtung
1 g rechtwinklig zur Fahrtrichtung
1 g senkredlt nach oben
2 g senkrecht nach unten
Da die Eigenschaften eines Schichtstoffes aus verstärktem Kunststoff je nach seinem Aufbau verschieden
sein können, werden für die Biegefestigkeit und die Zugfestigkeit keine, jedoch für die Prüflasten fol-
gende Mindestwerte vorgesch_rieben:
A = e o T , wobei o T die Zugfestigkeit bei Bruch,
B = e 2 o f , wobei n F die Biegefestigkeit bei Bruch,
und e die Wanddicke ist.
Die Mindestwerte für die Kräfte A und B sind folgende:
Bei Biegung:
Fassungsvermögen des Tanks < 3 000 Liter
- Umfangsrichtung: B 600 daN
__:_ Achsrichtung: B 300 daN
Fassungsvermögen des Tanks > 3 000 Liter
- Umfangsrichtung: B 600 daN
- Achsrichtung: B 600 daN
Bei Zug:
Umfangsrichtung: A 100 daNlmm
- Achsrichtung: A 70 daN/mm
ei Die Methode nach DIN Norm 16 945 vom Juni 1969, Absatz 6.4.3, wird als geeignet angesehen.
3) Die MPthode nach DIN Norm 16 945 vom Juni 1969, Absatz 6.4.2, wird als geeignet angesehen.
962 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
Le module E en flexion est mesure a - 40c: C et a+ 60° C. Les deux valeurs ne peuvent differer de
plus de 30 °/o de la valeur obtenue a 20° C.
Comportement des materiaux des parois lors d'un essai de traction d'une duree superieure a 1 000
heures.
aT
La tension d'essai est la suivante: ~
e1000
Lars de l'essai, le facteur K =
EO
ne peut etre superieur a 1,6
eo = elongation de l'eprouvette chargee au debut de l'essai
E 1 000 = elongation de l'eprouvette chargee a la fin de l'essai
(5) Comportement aux chocs:
a) Nature de l'essai
Le comportement au choc est determine sur un echantillon de stratifie correspondant au materiau
structural utilise pour la construction de la citerne. L'essai est effectue en faisant tomber un poids
d'acier de 5 kg sur la face du stratifie correspondant a la face exterieure de la citerne.
b) Appareillage
L'appareil se compose d'un poids en acier de 5 kg, d'un dispositif de guidage pour ce poids et d'un
chässis porte-eprouvette. Un schema general de l'appareillage est reproduit au schema 1. Le poids
est forme d'un cylindre en acier pourvu de deux rainures de guidage et temine a sa partie inferieure
par une calotte spherique de 90 mm de diametre. Le dispositif de guidage est ancre verticalement
dans un mur. Le porte-eprouvette est compose de deux cornieres de 100 X 100 X 25 mm et de
300 mm de longueur, soudees sur un support metallique de 400 '/ 400 mm. L'ecart entre les aeux
cornieres est de 175 mm. Le porte-eprouvette, ancre dans le sol, est pourvu d'un evidement de
50 mm de profondeur permettant la flexion de l'eprouvette.
c) Preparation des eprouvettes
Dans l'echantillon, on preleve trois eprouvettes ayant chacune les dimensions 200 X 200 mm /
epaisseur de l'echantillon.
d) Mode operatoire
L'eprouvette est posee symetriquement sur le porte-eprouvette: elle repose si possible sur l'appui
suivant deux droites generatrices de la surface, de telle fa<;:on que le poids percute le centre de
la face de l'eprouvette correspondant a la face exterieure de la citerne. On laisse tornber le poids
d'une hauteur determinee en evitant que celui-ci en rebondissant ne heurte a nouveau l'eprouvette.
L'essai doit etre effectue a la temperature ambiante. On note la hauteur a laquelle le poids est
remonte dans le dispositif de guidage.
On procede de la meme maniere pour les deux autres eprouvettes.
e) Exigences
La hauteur de chute d'un poids de 5 kg sera de 1 metre; l'eprouvette ne doit pas laisser s·ecouler
plus de 1 litre par 24 heures lorsqu'elle est soumise a une colonne d'eau de 1 metre.
(6) Resistance aux agents chimiques
Les plaques d'essai en plastique renforcees planes, preparees en laboratoire, sont soumises aux atta-
ques de la matiere dangereuse a une temperature de 50° C pendant 30 jours selon le procede suivant:
a) Description de l'appareil d'essai (et reproduit au schema 2)
L'appareil d'essai se compose d'un cylindre de verre, de 140 X 150 mm de diametre, 150 mm de haut,
avec deux manchons disposes a 135°, un manchon muni d'un joint NS 29 pour recevoir un tube
intermediaire pour un refrigerant a contre-courant (1) et l'autre manchon muni d'un joint NS 14,5
pour placer un thermometre (2), un tube intermediaire pour raccorder un refrigerant a contre-
courant et un refrigerant a contre-courant non indique dans le schema. La partie en verre de l'appa-
reil sera en verre resistant aux changements de temperature.
Les eprouvettes prelevees dans les plaques d'essai forment le fand et le dessus du cylindre de
verre. Elles sont scellees aux bords du cylindre par un anneau de PTFE. Le cylindre avec les deux
eprouvettes est serre entre deux pinces a pression en acier resistant a la corrosion a l'aide de six
boulons a filet serres au moyen d'ecrous a ailettes. Une rondelle en amiante doit etre placee entre
les pinces a pression et les eprouvettes. Ces rondelles ne sont pas indiquees dans le schema 2.
Le chauffage est effectue par l'exterieur au moyen d'un manchon chauffant a reglage automatique.
La temperature est mesuree dans la chambre contenant le liquide.
b) Fonctionnement de l'appareil d'essai
L'appareil d'essai ne permet de tester que les plaques planes et d'epaisseur reguliere. Les plaques
d'essai doivent avoir, si possible, une epaisseur de 4 mm. Dans l'eventualite ou ces plaques sont
recouvertes d'un gelcoat, elles doivent etre testees en etant disposees comme pour l'usage pratique.
De la plaque d'essai, on decoupe six eprouvettes hexagonales de 100 mm de longueur de cöte. Pour
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. Juli 1974 963
Der E-Modul bei Biegung wird bei - 40° C und bei + 60° C ermittelt. Beide Werte dürfen höchstens um
30 °/o von dem bei 20° C ermittelten Wert abweichen.
Verhalten des Wandmaterials bei einer Dauer-Zugprüfung von mehr als 1 000 Stunden:
aT
Prüfspannung:
7,5
E 1 000
Bei der Prüfung darf der Faktor K nicht größer sein als 1,6.
EO
EO = Dehnung des belasteten Prüfstückes am Anfang der Prüfung
E 1 000 = Dehnung des belasteten Prüfstückes am Ende der Prüfung
(5) Verhalten bei Stoßbeanspruchung:
a) Art der Prüfung
Die Stoßfestigkeit wird an einer Schichtstoffprobe ermittelt, die dem für den Bau des Tanks verwen-
deten Werkstoff entspricht. Die Prüfung wird durchgeführt durch Fallenlassen eines Stahlgewichts
von S kg auf diejenige Fläche des Schichtstoffs, welche der Außenfläche des Tanks entspricht.
b) Prüfgerät
Das Prüfgerät besteht aus einem Stahlgewicht von S kg, einer Führung für dieses Gewicht und einem
Rahmen zum Tragen des Prüfstücks. Das Diagramm 1 zeigt eine schematische Darstellung des Geräts.
Das Gewicht hat die Form eines Stahlzylinders mit zwei Führungsnuten und einem halbkugelförmigen
Unterteil von 90 mm Durchmesser. Die Führung ist senkrecht in einer Wand verankert.
Der Prüfstückträger besteht aus zwei Winkelschienen 100 X 100 X 25 mm von je 300 mm Länge, die
auf einen Metallrahmen von 400 X 400 mm aufgeschweißt sind. Die lichte Weite zwischen den beiden
Winkelschienen beträgt 175 mm. Der im Boden verankerte Prüfstückträger hat eine Aussparung
von SO mm Tiefe, die ein Durchbiegen des Prüfstücks gestattet.
c) Vorbereitung der Prüfstücke
Dem zu prüfenden Muster werden drei Prüfstücke von je 200 X 200 mm X der Dicke des Musters
entnommen.
d) Durchführung der Prüfung
Das Prüfstück wird symmetrisch auf den Prüfstückträger aufgelegt; seine Auflage auf dem Träger
soll möglichst zwei Hauptgeraden der Oberfläche folgen, so daß das Fallgewicht den Mittelpunkt
der Fläche des Prüfstücks trifft, die der Außenwand des Tanks entspricht.
Das Gewicht wird aus einer bestimmten Höhe fallengelassen, wobei zu vermeiden ist, daß das
Prüfstück durch Rückprall ein zweites Mal getroffen wird.
Die Prüfung ist bei Raumtemperatur vorzunehmen.
Die Höhe, bis zu der das Fallgewicht in seiner Führung hochgehoben wird, ist festzuhalten.
In gleicher Weise wird mit den beiden anderen Prüfstücken verfahren.
e) Anforderungen
Die Fallhöhe des 5-kg-Gewichts muß 1 Meter betragen. Dem Prüfstück wird eine 1 m hohe Wasser-
säule aufgesetzt; es darf nicht mehr als 1 Liter je 24 Stunden durchlassen.
(6) Beständigkeit gegen Chemikalien
Im Laboratorium vorbereitete ebene Prüfplatten aus verstärktem Kunststoff werden 30 Tage lang
bei 50° C der Einwirkung des gefährlichen Stoffes nach folgendem Verfahren unterworfen:
a) Beschreibung des Prüfgerätes (siehe Diagramm 2)
Das Prüfgerät besteht aus einem Glaszylinder von 140 >'. 150 mm Durchmesser und 150 mm Höhe,
mit zwei in einem Winkel von 135° angebrachten Stutzen, davon einer mit einem NS 29-Anschluß,
zur Aufnahme eines Zwischenrohres für einen Rückflußkühler (1), der andere mit einem Anschluß
NS 14,S zur Aufnahme eines Thermometers (2), einem Zwischenrohr für den Rückflußkühler-Anschluß
und einem Rückflußkühler, der in dem Diagramm nicht eingezeichnet ist. Für die Glasteile des
Gerätes ist temperaturwechselbeständiges Glas zu verwenden.
Die den Prüfplatten entnommenen Prüfstücke bilden den Boden und die Decke des Glaszylinders.
Sie werden gegen die Zylinderränder mit Teflon-Ringen abgedichtet. Der Zylinder mit den beiden
Prüfstücken wird zwischen zwei Anpreßflanschen aus korrosionsbeständigem Stahl mit Hilfe von
sechs Gewindebolzen mit Flügelmuttern eingespannt. Zwischen den Anpreßflanschen und den
Prüfstücken muß je ein Asbestring eingelegt sein. Diese Ringe sind im Diagramm 2 nicht eingezeichnet.
Die Heizung erfolgt von außen mit einer automatisch geregelten Bandagenheizung. Die Temperatur
wird im Flüssigkeitsraum gemessen.
b) Arbeitsweise des Prüfgerätes
Das Prüfgerät läßt nur die Prüfung ebener Platten von gleichmäßiger Dicke zu. Die zu prüfenden
Platten sollen möglichst eine Dicke von 4 mm aufweisen. Falls die Platten mit einer Feinschicht ver-
sehen sind, müssen sie den Betriebsbedingungen entsprechend angeordnet, geprüft werden. Aus
der zu prüfenden Platte werden sechs sechseckige Prüfplatten mit 100 mm Kantenlänge zugeschnitten.
964 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
chaque essai, on prepare trois eprouvettes par appareil. Une de ces eprouvettes sert de temoin et
!es deux autres eprouvettes sont utilisees respectivement pour Je contröle dans la zone humide et
dans la zone vapeur de l'appareil.
c) Execution du test
Les eprouvettes a tester sont fixees dans l'appareil d'essai avec la face gelcoat eventuelle tournee
vers l'interieur. Le liquide d'essai de 1 200 ml est verse dans le cylindre de verre. L'appareil est en-
suite chauffe jusqu'a la temperature d'essai. La temperature est maintenue constante pendant l'essai.
Apres l'essai, l'appareil est ramene a temperature ambiante et le liquide d'essai est retire. Les
eprouvettes testees sont immediatement rincees a l'eau distillee. Les liquides non miscibles A l'eau
sont enleves avec un solvant n'attaquant pas les eprouvettes. Le nettoyage mecanique des plaques
ne peut etre effectue a cause du danger d'endommagement de la surface des eprouvettes.
d) Evaluation
On procede a un ex amen visuel:
si l'examen visuel montre une attaque excessive (fissure, bulle, pores, pelage, gonflement ou
rugosite). l'essai est conclu negativement
si l'examen visuel est favorable, on procede a des essais de traction et de flexion, selon les me-
thodes definies au marginal 219 400 (4) sur les deux eprouvettes soumises a l'attaque chimique
et sur l'eprouvette temoin.
La variation de resistance en pourcentage ne doit pas etre de· 20. 0 /o superieure a celle qui est
obtenue en soumettant aux tests de traction et de flexion deux eprouvettes de la meme resine
pure soumises a Ja meme attaque chimique et une eprouvette de resine pure non soumise a cet
essai.
Essais et qualites exigees de l'element prototype
219 401 La citerne prototype sera soumise a une epreuve de pression hydraulique par un expert agree par les
autorites competentes d'une Partie contractante. Si la citerne prototype est divisee en compartiments,
soit par cloisons, soit par brise-flots, l'essai sera effectue sur un element fabrique a cet effet ayant les
memes fonds exterieurs que la citerne entiere et qui represente la partie de la citerne soumise, dans
!es conditions normales de service, aux sollicitations les plus grandes.
Cet essai ne doit pas etre effectue s'il a deja eu lieu avec succes sur un autre element ayant la meme
section ou une section de dimensions superieures, geometriquement a celle de l'element prototype con-
cerne, meme si cet element a une couche superficielle interieure differente.
Cette epreuve doit demontrer que l'element prototype comporte, dans !es conditions normales de
service, un facteur non inferieur a 7,5 en ce qui concerne la rupture.
Il doit etre prouve, par exemple par le calcul, que les valeurs du coefficient de resistance indiquees
au marginal 219 400 (4) sont respectees pour chaque section de la citerne.
La rupture est atteinte lorsque le liquide d'essai s'echappe de la citerne sous forme de jets. Par conse-
quent, avant cette rupture, la presence de delaminations et de pertes de liquides sous forme de gouttes
a travers ces delaminations est admise.
L'element prototype sera soumis a une pression hydraulique
H = 7,5 X d / h
Oll H hauteur de la colonne d'eau
h hauteur de la citerne
d densite de la matiere a transporter
Si une rupture se produit a une hauteur de la colonne d'eau H 1 inferieure a H, il doit toujours y avoir
H1 ~ 7,5 X d X (h-h1)
Oll h 1 est la hauteur du point le plus haut Oll apparait le premier je de liquide.
Dans le cas d'un ecoulement de liquide trop important au point h1, il est indispensable de proceder a
une repartition et un renforcement local momentanes pour permettre de continuer l'essai jusqu·a la
hauteur H.
Controle de la conformite des citernes fabriquees en series
219 402 (1) Conformement aux dispositions prevues a l'article 4, paragraphe 3, de la directive, le contröle de
conformite des citernes fabriquees en series est effectue en procedant a un ou plusieurs des essais
prevus au marginal 219 400. Toutefois la mesure du degre de polymerisation est remplacee par une
mesure de la durete Barcol.
(2) Durete Barcol
L'essai doit etre effectue selon des modalites appropriees ~). La durete Barcol determinee sur la face
interne de la citerne finie ne sera pas inferieure a 75 °/o de la valeur obtenue en laboratoire sur la
resine pure durcie.
4) Les modalites prevues a Ja norme ASTM-D 2583-67 sont considerees comme des modalites appropriees.
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. Juli 1974 965
Für jede Prüfung sind je Prüfgerät drei Prüfstücke vorzubereiten. Eines dieser Prüfstücke dient als
Vergleichsprüfstück, die beiden anderen werden zur Prüfung in der Flüssigkeitsphase bzw. in der
Dampfphase des Geräts verwendet.
c) Prüfverfahren
Die Prüfstücke werden auf das Prüfgerät - gegebenenfalls mit der Feinschicht nach innen -
aufgesetzt. In den Glaszylinder werden 1 200 ml Prüfflüssigkeit gegossen. Danach wird das Gerät
auf die Prüftemperatur aufgeheizt. Diese ist während der Prüfdauer konstant zu halten. Nach der
Prüfung wird auf Raumtemperatur abgekühlt und die Prüfflüssigkeit entfernt. Die geprüften Stücke
werden sofort mit destilliertem Wasser abgespült. In Wasser unlösliche Flüssigkeiten werden mit
einem Lösungsmittel entfernt, das die Prüfstücke nicht angreift. Wegen der Gefahr einer Beschädi-
gung der Oberfläche dürfen die Platten nicht mechanisch gereinigt werden.
d) Auswertung
Es wird eine visuelle Prüfung vorgenommen:
werden bei dieser Prüfung übermäßige Schäden (Risse, Blasen, Poren, Ablösung, Quellung, Rau-
heit) festgestellt, so gilt die Prüfung als nicht bestanden;
ist das Ergebnis dieser Prüfung zufriedenstellend, wird eine Prüfung der Biegefestigkeit und Zug-
festigkeit nach den in Rn. 219 400 (4) beschriebenen Verfahren an den zwei der chemischen
Beständigkeitsprüfung unterworfenen Prüfstücken und am Vergleichs-Prüfstück vorgenommen.
Die Festigkeitsveränderung aus Zug- und Biegeprüfung darf nicht größer sein als 20 °/o der
Festigkeitsveränderung zweier Prüfstücke aus reinem Kunstharz derselben Art, welche die gleiche
chemische Beständigkeitsprüfung durchlaufen haben, gegenüber einem Vergleichsprüfstück aus
reinem Harz, das dieser Prüfung nicht unterzogen wurde.
Prüfungen und Güteanforderungen für das Tankbaumuster
Das Tankbaumuster wird durch einen von den zuständigen Behörden einer Vertragspartei aner- 219 401
kannten Sachverständigen einer Flüssigkeitsdruckprobe unterzogen. Ist das Tankinnere durch Zwischen-
wände oder Schwallwände unterteilt, so wird die Prüfung an einer besonders für diesen Zweck her-
gestellten Einheit durchgeführt, die die gleichen Böden besitzt wie der ganze Tank und dem Teil des
Tanks entspricht, der unter normalen Betriebsbedingungen den größten Beanspruchungen ausgesetzt ist.
Diese Prüfung ist nicht erforderlich, wenn sie mit Erfolg bereits an einer anderen Baumustereinheit
von gleichem oder größerem Querschnitt durchgeführt worden ist, und die der betreffenden Baumuster-
einheit geometrisch ähnlich ist, auch, wenn diese Einheit eine andere innere Oberflächenschicht besitzt.
Die Prüfung muß ergeben, daß die Baumustereinheit unter normalen Betriebsbedingungen einen Faktor
von mindestens 7,5 gegen Bruch aufweist.
Es muß, z. B. rechnerisch, nachgewiesen werden, daß die in Rn. 219 400 (4) angegebenen Sicherheits-
faktoren gegen Bruch für jeden Abschnitt des Tanks eingehalten sind.
Ein Bruch liegt vor, wenn die Prüfflüssigkeit in einem Strahl aus dem Tank entweicht. Demnach sind
ein Aufblättern der Schichten und das tropfenförmige Austreten der Flüssigkeit durch diese Aufblätte-
rungen vor dem Bruch zulässig. Die Baumustereinheit ist mit folgendem Flüssigkeitsdruck zu prüfen:
H = 7,5 '< d h,
wobei H die Höhe der Wassersäule
h die Höhe des Tanks
d die Dichte des Füllguts ist.
Erfolgt ein Bruch bei einer Höhe der Wassersäule H 1 , die kleiner ist als H, so muß trotzdem fol-
gende Bedingung erfüllt sein:
H1 ~ 7,5 / d / (h-h1},
wobei h 1 die Höhe des höchsten Punktes ist, an dem der erste Flüssigkeitsstrahl entweicht.
Tritt am Punkt h 1 eine zu große Flüssigkeitsmenge aus, so ist unbedingt eine Reparatur vorzunehmen
und an diesem Punkt vorübergehend eine Verstärkung anzubringen, damit die Prüfung bis zur Höhe H
fortgesetzt werden kann.
Kontrolle der Ubereinstimmung der in Serien gefertigten Tanks mit dem Baumuster
(1) Die Kontrolle der Ubereinstimmung der in Serien gefertigten Tanks mit dem Baumuster erfolgt 219 402
in der Weise, daß eine oder mehrere der in Rn. 219 400 genannten Prüfungen durchgeführt werden.
Die Messung des Polymerisationsgrades wird jedoch ersetzt durch die Messung der Barcolhärte.
(2) Barcolhärte
Die Prüfung muß nach geeigneten Verfahren t) durchgeführt werden. Die an der Innenseite des fertigen
Tanks gemessene Barcolhärte darf nicht geringer sein als 75 ° o des im Laboratorium an reinem ge-
härteten Kunstharz ermittelten Wertes.
4) Die VerfahH•11 nach der Norm ASTM-D 2583-67 werden ab gePignet angc~chen.
966 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
Essais et qualites exigees de toutes les citernes avant leur mise en service
219 403 Essai d'etancheite
L'essai d'etancheite est a effectuer conformement aux termes du marginal 210 021, paragraphe (2) e)
des dispositions de l'ADR et le poirn;:on d'expert sera a apposer sur la citerne.
219 404-
219 999
Table 1
Composition des Verres
VerreE: Composition en polds:
Silice (Si 02) 52 a 55 O/o
Alumine (Al2O3) 14 a 15,50/o
Chaux (CaO) 16,5 a 1a 0/o
Magnesie (MgO) 4 a 5,5 0/o
Oxyde de bore (B2Os) 6,5 a 21 O/o
Fluor (F) 0,2 a o,6 0/o
Oxyde de fer
Oxyde de titane
(Fe2O3) et
(Ti 02) } <1 0/o
Oxydes alcalins (Na2O + K20) <1 0/o
VerreC: Composition en poids:
Silice (Si 02) 63,5 a 65 0/o
Alumine (Al2Os) 4 a 4,5 °/o
Chaux (CaO) 14 a 14,5 0/o
Magnesie (MgO) 2,5 a 3 0/o
Oxyde de bore (B2Os) 5 a 6,5 0/o
Fer (~ Fe2Os) 0,3 0/o
Oxyde de sodium (Na2O) 7 a 9 0/o
Oxyde de potassium (K2O) 0,1 a 0/o
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. Juli 1974 967
Prüfungen und Güteanforderungen für alle Tanks vor deren Inbetriebnahme
Dich theitsprüfung 219 403
Die Dichtheitsprüfung ist nach den Vorschriften der Rn. 210 021 Absatz 2 e) durchzuführen; der Stempel
des Sachverständigen ist am Tank anzubringen.
219 404-
219999
Tabelle 1
G lasz usammens etzung
Glas E: Zusammensetzung in Gewkhtsprozent:
Siliziumoxid (Si 02) 52 bis 55 0/o
Aluminiumoxid (Al20a) 14 bis 15,5 °/o
Kalk (CaO) 16,5 bis 18 0/i)
Magnesia (MgO) 4 bis 5,5 °/o
Baroxid (B20a) 6,5 bis 21 0/o
Fluor (F) 0,2 bis 0,6 °/o
Eisenoxid
Titanoxid
(Fe:!Oa)
(Ti02) } <t O/o
alkalische Oxide (Na20 + K20) <1 0/o
Glas C: Zusammensetzung in Gewichtsprozent:
Siliziumoxid (Si 02) 63,5 bis 65 O/o
Aluminiumoxid (Al:!Oa) 4 bis 4,5 °/o
Kalk (CaO) 14 bis 14,50/o
Magnesia (MgO) 2,5 bis 3 0/o
Boroxid (B20a) 5 bis 6,5 °/o
Eisen (~ Fe20a) 0,3 °/o
Natriumoxid (Na20) 7 bis 9 O/o
Kaliumoxid (K20) 0,7 bis 0/o
968 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
Schema 1
Dispositif destine a la mesure de la resistance au choc selon la methode de la chutte
d'une calotte spherique
----r--- CoupeAA'
Guldege du poids
,.
Cornlire soudH
au chassis
T 0 Chassis en acier
IO
_J_
_J
! Socle an beton
1
----~-------+-------------
400
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. Juli 1974 969
Diagramm 1
Vorrichtung zur Messung der Stoß- und Schlagfestigkeit
nach dem Kugelfallverfahren
----r--- Schnitt AA
Fallgewicht- Führung
A
1 0
0
g
Am Rahmen verschweißte
Winkelschiene
' 0
II)
g
Stahlrahmen
_J
! Betongrundplatte
1
------------+-------------
400
970 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
Sdtema 2
Appareil a tester la resistance aux agents chimiques
Anneeu de swrege (brlde)
Pleque 6prouvette
(Pha„ gazeu.. )
Joint en Teflon
Tube de raccordement
Cyllndre en verre
Niveau du llqulde
J-+---
Chernl„ cnauffante
Joint en Teflon
(pha„ liquide)
Anneeu de •rraae (brlda)
Tlg" flfelNS avec krou•
paplllon1
(M6 it 200)
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. Juli 1974 971
Diagramm 2
Gerät zur Prüfung der Chemikalienbeständigkeit
Andrückring
Prüf- Platte
( Dampf• Phase)
Teflon- Dichtung
Anschluß stutzen
Glaszylinder
Flüssigkeitsstand
Heiz-Mantel
Teflon- Dichtung
Prüf- Platte
(Flüssigkeits- Phase)
Andrückring
Gewindestifte
(MS>< 200)
972 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
25. Nach Appendice B. 4„ ist folgender Appendice B. 5 neu aufzunehmen:
Appendice B.5
Liste des matieres visees au marginal 10 500 (2)
Nota: - Le premier d1iffre du numero d"identification de d,rnger indique le danger principal comme ,uit:
2. Gaz
3. Liquide inflammable
4. Solide inflammable
5. Matiere comburante ou Peroxyde organique
6. Matiere toxique
8. Corrosif
- Les deuxieme et troisieme dliflres indiquent !es d,rngers subsidiaires:
O. Pas de signification
1. Explosion
2. Emanation de gaz
3. Inflammable
5. Proprietes comburnntes
6. Toxicite
8. Corrosivite
9. Danger de reaction violente resultant de la decomposition spontanee ou de la polymerisation
- Quand !es deux premiers chiffres sont !es memes, cela indique une intensification du danger principal. ain~i
33 signifie un liquide tres inflammable (poinl d" eclair inferieur a 21 ° C); 66 indique une matiere tres toxiq11e.
88 une matiere tres corrosive. Quand les deux premiers chiffres sont 22, cela indique un gaz ri>lrigere. L<t
combinaison 42 indique un solide qui peut emettre des gaz au contact de l"eau.
- Quand Je numero d'identification de danger est prece<le de la lettre X,, cela indique l'inter<li<ti1111 ab,ulu,•
de mett re de 1" pau sur Je produit.
250 000 Les matieres visees au marginal 10 500 (2) sont enumerees ci-apres:
No d'identi- No d'identi-
Num de lc1 mc1tie1e Classe et No fication du fication de !<1
dans l'enumeration danger (partie mc1tiere (parfH•
supc'rieure) inferiPu1e1
(a) (b) (rl (dJ
A
Acetat III a, 1° a) 33 1088
Acetate d'amyle III a, 3° 30 1104
Acetate de butyle normal III a, 3° 30 1123
Acetate de butyle secondaire III a, 3° 30 1124
Acetate d'ethoxyethyle III a, 3° 30 1172
Acetate d'ethyle Illa, 1°a) 33 1173
Acetate d'isobutyle III a, 3° 30 1213
Acetate d'isopropyle Illa, 1°a) 33 1220
Acetate de methyle III a, 1° a) 33 1231
Acetate de propyle III a, 10 a) 33 1276
Acetate de vinyle III a, 1° a) 33 1301
Acetone III a, 5° 33 1090
Acetoni trile IV a, 2° b) X 63 1648
Acide acetique glacial en solutions aqueuses
contenant plus de 80 °/o d'acide absolu V, 21° c) 83 1842
Acide bromhydrique, solution de V, 50 88 1788
Acide bromhydrique anhydre I d, 50 26 1048
Acide chlorhydrique anhydre I d, 10° 26 1050
Acide chlorhydrique, solution de V, 50 88 1789
Acide chlorosulfonique V, 11° a) 88 1754
Acide cyanhydrique, solutions aqueuses de,
ne contenant pas plus de 20 °/o de cette ma-
tiere IVa, 1°b) 66 1613
Acide fluoborique, solutions aqueuses titrant
78 6 /o au plus d'acide absolu V, 7° 80 1775
Acide fluorhydrique anhydre I d, 5° 268 1052
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. Juli 1974 973
25. '.'JcJch „Anhang B.4" ist folgender Anhang B.5 neu aufzunehmen:
Anhang B.5
Verzeichnis der in der Randnummer l 0 500 (2) aufgezählten Stoffe
Dem.: ·- Die erste Ziffer der Nummer zur Kennzeichnung der Gefahr bezeichnet die Hauptgefahr wie folgt:
Gas
1. Entzündbarer flüssiger Stoff
~- Entzündbarer fe~ter Stoff
Entzündend (oxydierend) wirkC'nder Stoff oder organi,chps Peroxid
6. Giftiger Stoff
8. Atzender Stoff
-- Die zweite und die dritte Ziffer beLcirhncn die zu;ätzlid1C'n Gefahren:
0. Ohne Bedeutung
I. Explosion
Entweichen von Gas
Entzündbarkeit
'i. Entzündende (ox ydierendP) Eigenschaften
6. Giftigkeit
8 Ä tzbarkeit
'!. Gefdhr einer heiligen Reaktion, die aus der Selbstzersetzung oder der Polymerisation entsteht
- Srnd die beiden ersten Ziffern die gleid:ten, so deutet dies auf eine Zunahme der Hauptgefahr hin; 33 be-
deutet also eine sehr leicht entzündbare Flüssigkeit (Flammpunkt unter 21° C); 66 weist auf einen sehr
qiftir1en Stoff und 88 auf einen sehr stark ätzenden Stoff hin. Ergeben die beiden ersten Ziffern die Zahl 22,
,o bedeutet dies ein gekühltes Gas. Die Zahl 42 bezeid:tnet einen festen Stoff, der in Berührung mit Wasser
Gase entwickeln kann.
Vv'Pnn der NummPr zur Kennzpichnung der Gefahr der Bud:tstabe „X" vorange,tellt wird, d<1nn ist es aus-
dr(irklich vt>rboten, clPn Stoff mit Wasser in Berührung zu bringen.·
Die in Rn. 10 500 (2) genannten Stoffe sind nachstehend aufgezählt: 250 000
Nummer zur Nummer zur
Klasse und Ziffer Kennzeichnung Kennzeichnung
D,•1r,irhnunq des Stollt•~ der Gefahr
der Stoffaufzählung des Stoffes
(oberer Teil) (unten?r Teil)
(d) (b) (c) (d)
AcetcJI III a, 1. a) 33 1088
Amylacetat III a, 3. 30 1104
a-Butylacetat III a, 3. 30 1123
sec-Butylacetat IIIa, 3. 30 1124
Aethylglykolacetat III a, 3. 30 1172
Aethylacetat III a, l. a) 33 1173
iso-Butylacetat III a, 3. 30 1213
Jsopropylacetat III a, 1. a) 33 1220
Essigsä uremeth y Ies ter III a, 1. a) 33 1231
n-Propylacetat III a, 1. a) 33 1276
Vinylacetat III a, 1. a) 33 1301
Aceton III a, 5. 33 1090
Acetonitril IVa, 2. b) X63 1648
Essigsäure in wässeriger Lösung mit mehr
als 80 °/o reiner Säure V, 21. c) 83 1842
Bromw asserstoffsäure V, 5. 88 1788
Bromwasserstoff I d, 5. 26 1048
Chlorwasserstoff I d, 10. 26 1050
Salzsäure (Chlorwasserstofflösungen) V, 5. 88 1789
Chlorsulfonsäure V, 11. a) 88 1754
Blausäurelösungen, wässerige, mit höchstens
20 °10 reiner Säure IVa, 1. b) 66 1613
Fluorborsäure, wässerige Lösungen mit
höchstens 78 °/o reiner Säure V, 7. 80 1775
Fluorwctsserstoff I d, 5. 268 1052
974 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
No d'identi- No d'identi-
Nom de Ja matiere CJasse et No fication du ficalion de Ja
dans I' enumeration danger (parlie maliere (partie
superieure) inferieure)
(a) (b) (c) (d)
Acide fluorhydrique, solutions aqueuses titrant
plus de 60 0/o rnais au plus 85 0/o d'acide abso-
lu V, 50 a) 86 1790
Acide fluorhydrique, solutions aqueuses titrant
au plus 60 0/o d'acide absolu V, 6° b) 86 1790
Acide fluosilicique V, so 80 1778
Acide forrnique titrant 70 °/o ou plus d'acide
absolu V, 210 b) 83 1779
Acide nitrique titrant plus de 70 °/o d'acide
absolu V, 20 a) 865 2032
Acide nitrique titrant plus de 55 °/o rnais au
plus 70 8/o d'acide absolu V, 2° b) 886 2031
Acide perchlorique en solutions aqueuses, ti-
trant plus de 50 0/o rnais au plus 72,5 0/o d'aci-
de absolu III C, 3° 58 1873
Acide perchlorique en solutions aqueuses ti-
trant 50 °/o au plus d'acide absolu V, 4° 80 1802
Acide propionique renferrnant plus de 80 0/o
d'acide absolu V, 21°d) 80 1848
Acide sulfurique residuaire, cornpleternent de-
nitre V, 10 d) 80 1832
Acide sulfurique titrant plus de 85 0/o d'acide
absolu V, 10 a) 88 1830
Acide sulfurique titrant plus de 75 0/o rnais
pas plus de 85 0/o d'acide absolu V, 80 1830
Acide sulfurique ne titrant pas plus de 75 0/o
d'acide absolu V, 10 c) 80 1830
Acroleine IIIa, 1°a) 336 1092
Acrylate d'ethyle stabilise IIIa, 1°a) 33 1917
Acrylate de rnethyle IIIa, 1°a) 33 1919
Air liquide I d, 11 o 22 1003
Alcool allylique IV a, 13° a) 63 1098
Alcools butyliques (Butanols) III a, 3° 30 1120, 1121
+ 1122
Alcool ethylique III a, 50 33 1170
Akools arnyliques (autres que Je tertiaire) III a, 3° 30 1105
Alcool arnylique tertiaire IIIa, 1°a) 33 1105
Alcool isopropylique (Isopropanol) III a, 5° 33 1219
Alcool propylique (Propanol) III a, 5° 33 1274
Aldehyde acetique (Acetaldehyde) III a, 5° 30 1089
Arnrnoniac anhydre I d, 5° 26 1005
Arnmoniac dissous dans l'eau Id, 14°a) 26 1005
et b)
Anhydride acetique V, 21° e) 83 1715
Anhydride carbonique I d, 90 20 1013
Anhydride carbonique liquide (refrigere) I d, 13° 22 1013
Anhydride sulfureux I d, 50 26 1079
Anhydrique sulfurique V, 9° X88 1829
Aniline IV a, 11° b) 60 1547
Antidetonants avec alkyles de plornb IV a, 140 66 1649
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. Juli 1974 975
Nummer zur Nummer zur
Klasse und Ziffer Kennzeichnung Kennzeichnung
Bezeichnung des Stoffes der Stoffaufzählung der Gefahr des Stoffes
(oberer Teil) (unterer Teil)
(a) (b) (c) (d)
Flussäure, wässerige Lösungen mit mehr als
60 0/o, aber höchstens 85 0/o reiner Säure V, 6. a) 86 1790
Flussäure, wässerige Lösungen mit höchstens
60 °/o reiner Säure V, 6. b) 86 1790
Silicofl uorw asserstoffsäure V, 8. 80 1778
Ameisensäure mit mindestens 70 0/o
reiner Säure V, 21. b) 83 1779
Salpetersäure mit mehr als 55 0/o, aber
höchstens 70 0/o reiner Säure V, 2. b) 886 2031
Salpetersäure mit mehr als 70 0/o reiner Säure V, 2. a) 865 2032
Perchlorsäure in wässerigen Lösungen mit
mehr als 50 °/o, aber höchstens 72,5 0/o
reiner Säure III c, 3. 58 1873
Perchlorsäure in wässerigen Lösungen mit
höchstens 50 0/o reiner Säure V, 4. 80 1802
Propionsäure mit mehr als 80 °/o reiner Säure V, 21. d) 80 1848
Abfallschwefelsäure, vollständig denitriert V, 1. d) 80 1832
Schwefelsäure mit mehr als 85 0/o reiner Säure V, 1. a) 88 1830
Schwefelsäure mit mehr als 75 °/o, aber
höchstens 85 0/o reiner Säure V, 1. b) 80 1830
Schwefelsäure mit höchstens 75 °/o reiner Säure V, 1. c) 80 1830
Acrolein III a, 1. a) 336 1092
Acry lsä ureä th y lester, stabilisiert III a, 1. a) 33 1917
Methylacrylat III a, 1. a) 33 191'9
Flüssige Luft I d, 11. 22 1003
Allylalkohol IVa, 13. a) 63 1-098
Butylalkohole (Butanole) III a, 3. 30 1120, 1121
+ 1122
Aethylalkohol III a, 5. 33 1170
Amylalkohole (andere als tertiäre) III a, 3. 30 1105
Amylalkohol, tertiär III a, 1. a) 33 1105
Isopropylalkohol (Isopropanol) III a, 5. 33 1219
Propylalkohol (Propanol) III a, 5. 33 1274
Acetaldehyd III a, 5. 30 1089
Ammoniak, wasserfrei I d, 5. 26 1005
Ammoniak, in Wasser gelöst I d, 14. a) 26 1005
+ b)
Essigsäureanhydrid V, 21. e) 83 1715
Kohlendioxid (Kohlensäure), flüssig I d, 9. 20 1013
Kohlendioxid, flüssig (tiefgekühlt) I d, 13. 22 1013
Schwefeldioxid I d, 5. 26 1079
Schwefelsäureanhydrid V, 9. X88 1829
Anilin IVa, 11. b) 60 1547
Anliklopfmittel mit Bleialkylen IVa, 14. 66 1649
976 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
No d'identi- r--:u d'1de11t1-
Nnm de la matiere Clds~e et No fication du fication de l,1
dans l'enumerativn danger (partie matie,e (p,u:, •
superieureJ inl&rieure1
(a) (bi (cl (dJ
Argon liquide (refrigere) I d, 22 1951
Azote liquide (refrigere) I d, 22 1977
B
Benzaldehyde III a, 3° 30 1990
Benzene IIIa, 1°a) 33 1114
Bioxyde d'hydrogene en solutions aqueuses ti-
trant plus de 40 6 /o et au plus 60 6 /o de bioxy-
de d'hydrogene V, 41° a) 85 2014
Bioxyde d'hydrogene en solutions aqueuses
titrant plus de 6 °/o et au plus 40 0/o de bioxy-
de d'hydrogene V, 41° b) 80 2014
Bioxyde d'hydrogene stabilise IIIc, 1° 55 2015
Brome V, 140 86 1744
Bromure de methyle I d, 8° a) 26 1062
Bromure d'ethyle III a, 3° 336 1891
Butadiene I d, 50 239 1010
Butane I d, 6° 23 1011
Butylamine III a, 5° 38 112~,
Butylene I d, 6° 23 1012
Butyraldehyde III a, 1° a) 33 112</
C
Carbonate dimethylique III a, 3° 30 1161
Chlorate de calcium, solution de III c, 4° a) 50 1452
Chlorate de potassium, solution de III c, 40 a) 50 1485
Chlorate de sodium, solution de IIIc, 4°a) 50 1495
Chlore I d, 5° 266 1017
Chlorhydrine du glycol IV a, 12° b) 63 1135
Chlorite de sodium, solution de III C, 50 1908
Chloroprene III a, 36 1991
Chlorotrifluoromethane (Trifluorochlorometha-
ne) I d, 10° 20 1022
Chlorure d'acetyle V, 220 83 1717
Chlorure d'allyle IV a, 4° a) 63 1100
Chlorure de benzoyle V, 22° 83 173G
Chlorute de butyle normal III a, 1° a) 33 1127
Chlorure d'ethyle I d, 8° a) 23 1037
Chlorure de methyle I d, 8° a) 236 1063
Chlorure de soufre stabilise V, 11° a) 86 1828
Chlorure de sulfuryle V, tt 0 a) 80 1834
Chlorure de thionyle V, ll''a) 88 1836
Chlorure de vinyle I d, 8° a) 239 1086
Cresols IV a, 22° a) 60 2076
Cumene III a, 3° 30 1918
Cyanhydrine d' acetone IV a, 11 ° a) 66 1541
Cyanure de cuivre, solution de IVa, 31üb) 66 1587
Cyanure de potassium, solution de IVa, 31°b) 66 16B0
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. Juli 1974 977
Nummer zur Nummer zur
Bezeichnung des Stoffes Klasse und Ziffer Kennzeichnung Kennzeichnung
der Stoffaufzählung der Gefahr des Stoffes
(oberer Teil) (unterer Teil)
(a) (b) (c) (d)
Argon, flüssig {tiefgekühlt) I d, 11. 22 1951
Stickstoff, flüssig (tiefgekühlt) I d, 11. 22 1971
Benzaldehyd III a, 3. 30 1990
Benzol III a, 1. a) 33 1114
Wasserstoffperoxid in wässerigen Lösungen
mit mehr als 40 °/o, bis höchstens 60 8/o
Wasserstoffperoxid V, 41. a) 85 2014
Wasserstoffperoxid in wässerigen Lösungen
mit mehr als 6 0/o, bis höchstens 40 0/o
Wasserstoffperoxid V, 41. b) 80 2014
Wasserstoffperoxid, stabilisiert III c, 1. 55 2015
Brom V, 14. 86 1744
Methylbromid I d, 8. a) 26 1062
Aethylbromid III a, 3. 336 1891
Butadien I d, 6. 239 1010
Butan I d, 6. 23 1011
Butylamin III a, 5. 38 1125
Butylen I d, 6. 23 1012
Butyraldehyd III a, 1. a) 33 1129
Dimethylkarbonat III a, 3. 30 1161
Calciumchlorat, Lösungen von III c, 4. a) 50 1452
Kaliumchlorat, Lösungen von III C, 4. a) 50 1485
Natriumchlorat, Lösungen von III c, 4. a) 50 1495
Chlor I d, 5. 266 1017
Aethylenchlorhydrin IVa, 12. b) 63 1135
Natriumchlorit, Lösungen von III c, 4. c) 50 1908
Chloropren III a, 1. a) 36 1991
Chlortrifluormethan (Trifluorchlormethan) I d, 10. 20 1022
Acethylchlorid V, 22. 83 1717
Allylchlorid IVa, 4. a) 63 1100
Benzoylc:hlorid V, 22. 83 1736
n-Butylchlorid III a, 1. a) 33 1127
Aethylchlorid I d, 8. a) 23 1037
Methylchlorid I d, 8. a) 236 1063
Chlorschwefel, stabilisiert V, 11. a) 86 1828
Sulfurylchlorid V, 11. a) 80 1834
Thionylchlorid V, 11. a) 88 1836
Vinylchlorid I d, ß, a) 239 1086
Kresole IVa, 22. a) 60 2076
Cumol III a, 3. 30 1918
Acetoncyanhydrin IVa, 11. a) 66 1541
Kupfercyanid, Lösungen von IVa, 31. b) 66 1587
Kaliumcyanid, Lösungen von IVa, 31. b) 66 1680
978 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
No d'identi• No d'identi-
Nom de Ja matiere Classe et No fication du lication de la
dans J'enumeration danger (partie matiere (parlie
~uperieure) inferieure)
(a) (b) (c) (d)
Cyanure de sodium, solution de IVa, 31°b) 66 1689
Cyanure de zinc, solution de IV a, 31° b) 66 1713
Cyclohexane III a, 10 a) 33 1145
Cyclohexanol III a, 30 30
Cyclohexanone III a, 3° 30 1915
Cyclohexene Illa, 1°a) 33
Cyclopentane III a, 1° a) 33 1146
Cyclopropane I d, 6° 23 1027
D
Decahydronaphtalines III a, 30 1147
Diacetone alcool III a, 30 1148
1,2-Dichlorethane III a, 33 1184
Dichlorodifluoromethane I d, 20 1028
Dichloromonofluoromethane I d, 20 1029
Dichloropropene III a, 36 2047
Dichlorotetrafluorethane I d, 20 1958
Dicyclopen tadiene III a, 30 2048
Dieth y lamine III a, 33 1154
Diethylbenzene III a, 30 2049
Dioxanne III a, 33 1165
E
Epichlorhydrine IV a, 63 2023
Essences minerales legeres qui ont un point
d'eclair inferieur a 21 ° C III a, 1° a) 33 1271
Ether diisopropylique III a, 1° a) 33 1159
Ether ethylique III a, 1° a) 33 1155
Ether methylvinylique I d, 8° a) 239 1087
Ether monomethylique de l'ethylene glycol III a, 30 30 1188
Ethyl benzene III a, 33 1175
Ethylene I d, 23 1962
Ethylene-diamine V, 83 1604
Ethylene liquide (refrigere) I d, 223 1038
F
Formiate d'ethyle Illa, 1°a) 33 119-0
Formiate de methyle llla, 1°a) 33 1243
Furfural III a, 3° 30 1199
G
Gaz nature! liquide (refrigere) I d, 223 1972
H
n-Heptane III a, 1° a) 33 1206
Hexamethylenediamine V, 35° 86 1783
n-Hexane III a, 1o a) 33 1208
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. Juli 1974 979
Nummer zur Nummer zu1
Kla~~e und Ziffer Kennzeichnung Kennzeichnung
Bezeichnung des Stoffes der Sloff,rnlzählung der Gefahr des Stoffes
(oberer Teil) (unterer Teil)
(a) (b) (c) id)
Natriumcyanid, Lösungen von IVa, 31. b) 66 1689
Zinkcyanid, Lösungen von IVa, 31. b) 66 1713
Cyclohexan III d 1. a) 33 1145
Cyclohexanol III a, 3. 30
Cyclohexanon III a, 3. 30 1915
Cyclohexen III a, 1. a) 33
Cyclopentan III a, 1. a) 33 1146
Cyclopropan I d, 6. 23 1027
Decahydronaphthalin III a, 3. od. 4. 30 1147
Diarntonalkohol III a, 3. 30 1148
1,2-Dichloräthan III a, 1. a) 33 1184
Dichlordifluormethan I d, 8. b) 20 1028
Dichlormonofluormethan I d, 8. b) 20 1029
Dichlorpropen III a, 3. 36 2047
Dichlortetrafluoräthan I d, 8. b) 20 1958
Dicyclopentadien III a, 3. 30 2048
Diäthylamin III a, 5. 33 1154
Diäthylbenzol III a, 3. 30 2049
Dioxan Illa, 5. 33 1165
Epichlorhydrin IVa, 12. a) 63 2023
Mineralöle, leichte, mit einem Flammpunkt
unter 21° C III a, 1. a) 33 1271
Di-iso-Propy lä ther III a, 1. a) 33 1159
Aethyläther III a, 1. a) 33 1155
Vinylmethyläther I d, 8. a) 239 1087
Glykolmonomethyläther III a, 3. 30 1188
Aethylbenzol III a, 1. a) 33 1175
Aethylen I d, 9. 23 1962
Aethylendiamin V, 35. 83 1604
Aethylen, flüssig (tiefgekühlt) I d, 12. 223 1038
Aethylformiat IIIa, 1. a) 33 1190
Methylformiat III a, 1. a) 33 1243
Furfurol III a, 3. 30 1199
Erdgas, flüssig (tiefgekühlt) I d, 12. 223 1972
n-Heptan III a, 1. a) 33 1206
Hexamethylendiamin V, 35. 86 1783
n-Hexan IIIa, 1. a) 33 1208
980 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
No d'identl- No d'identi-
Nom de la matiere Classe et No fication du fication de la
dans J' enumeration danger (partie matiere (partie
superieure) inferieure}
(a) (b) (c) (d)
Hydrazine en solutions aqueuses ne titrant pas
plus de 72 °/o d'hydrazine V, 340 86 2029+2030
Hydroperoxyde de cumene ayant une teneur
en peroxyde ne depassant pas 95 0/o VII, 100 58 2116
Hydroperoxyde de p-Menthane ayant une te-
neur en peroxyde ne depassant pas 95 0/o VII, 140 53 2125
Hydrope1 oxyde de pinane ayant une teneur
en peroxyde ne depassant pas 95 0/o VII, 150 53 2162
Hydroxyde de potassium, solution de V, 32° 88 1814
Hydroxyde de sodium, solution de V, 320 88 1824
Hypochlorite, solutions de, titrant plus de 50 g
de chlore actif par litre V, 37° a) 80 1791
Hypochlorite, solutions de, titrant au plus 50 g
de chlore actif par litre V, 370 b) 80 1791
I
Isobutane I d, 60 23 1969
Isobutylene I d, 60 23 1055
Isoprene IIIa, toa) 33 1218
Isopropy lamine III a, 5° 336 1221
M
Melanges d'hydrocarbures (gaz liquefies) I d, 70 23 1965
Melanges sulfonitriques ne renfermant pas plus
de 30 °/o d'acide nitrique absolu V, 3°b) 88 1796
Melanges sulf onitriques renfermant plus de
30 0/o d'acide nitrique absolu V, 30 a) 885 1796
Mercaptan ethylique III a, to a) 336
Methacrylate de methyle III a, 10 a) 339 1247
Methane liquide I d, 120 223 1972
Methanol III a, 5° 36 1230
Methylal IIIa, 1°a) 33 1234
Methyl-ethyl-cetone (Butanone) III a, 10 a) 33 1193
Methyl-isobutyl-carbinol III a, 3° 30 2053
Methyl-isobutyl-cetone Illa, 1°a) 33 1245
Meth y 1-vinyl-cetone III a, 1° a) 33 1251
Monochlorobenzene III a, 3° 30 1134
Monochlorodifluoromethane I d, 8° b) 20 1018
Monomethylamine (Methylamine) . I d, 8° a) 236 1061
N
Naphtaline a l'etat fondu IIIb, 11°c) 40 1334
Nitrile acrylique stabilise IV a, 2° a) 663 1093
Nitrobenzene III a, 4° 36 1662
Nitroxylenes IV a, 21° n) 60 1665
0
Oleum V, X 886 1831
Oxychlorure de phosphore V, 88 1810
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. Juli 1974 981
Nummer zur Nummer zur
Klasse und Ziffer Kennzeichnung Kennzeichnung
Bezeichnung des Stoffes der Stoffaufzählung der Gefahr des Stoffes
(oberer Teil) (unterer Teil)
(a) (b) (c) (d)
Hydrazin in wässeriger Lösung mit höchstens
72 °/o Hydrazin V, 34. 86 2029+2030
Cumolhydroperoxid mit einem Peroxidgehalt
von höchstens 95 0/o VII, 10. 58 2116
p-Menthanhydroperoxid mit einem Peroxid-
gehalt von höchstens 95 0/o VII, 14. 53 2125
Pinanhydroperoxid mit einem Peroxidgehalt
von höchstens 95 0/o VII, 15. 53 2162
Kaliumhydroxid, Lösungen von V, 32. 88 1814
Natriumhydroxid, Lösungen von V, 32. 88 1824
Hypochloritlösungen mit mehr als 50 g
aktivem Chlor pro Liter V, 37. a) 80 1791
Hypochloritlösungen mit höchstens 50 g
aktivem Chlor pro Liter V, 37. b) 80 1791
Isobutan I d, 6. 23 1969
Isobutylen I d, 6. 23 1055
Isopren III a, 1. a) 33 1218
iso-Propylamin III a, 5. 336 1221
Kohlenwasserstoffe, Gemische von
(verflüssigtes Gas) I d, 7. 23 1965
Mischsäure mit höchstens 30 0/o reiner
Sa! petersä ure V, 3. b) 88 1796
Mischsäure mit mehr als 30 °/o reiner
Salpetersäure V, 3. a) 885 1796
Aethylmerkaptan III a, 1. a) 336
Meföylmethacrylat III a, 1. a) 339 1247
Methan, flüssig I d, 12. 223 1972
Methanol III a, 5. 36 1230
Methylal III a, 1. a) 33 1234
Methyläthylketon (Butanon-2) III a, 1. a) 33 1193
Methyl-iso-Butylcarbinol III a, 3. 30 2053
Methylisobutylketon III a, 1. a) 33 1245
Methylvinylketon III a, 1. a) 33 1251
Monochlorbenzol III a, 3. 30 1134
Monochlordifluormethan I d, 8. b} 20 1018
Monomethylamin (Methylamin) I d, 8. a) 236 1061
Naphthalin in geschmolzenem Zustand III b, 11. c) 40 1334
Acrylnitril, stabilisiert IVa, 2. a) 663 1093
Nitrobenzol III a, 4. 36 1662
Nitroxylole IV a, 21. n) 60 1665
Oleum V, 1. a) X886 1831
Phosphoroxychlo1 id V, 11. a) 88 1810
982 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
No d identi- No d'idenli-
Cl<1,,c et No lication du lication de !<1
Nom de ld m<1ti<:>re
dons 1 ,\nu111t'1<1t1<J11 danger (pMtie matic~rc (p<lrti„
,up&rieure) infericurc/
(a) !b) (c) (d!
Oxyde de methyle (Ether methylique) I d, 8° a) 23 1033
Oxyde d'ethylene I d, 8° a) 239 1040
Oxyde de propylene III a, 1o a) 33 1280
Oxygene liquide (refrigere) I d, 11 ° 225 1073
p
Paraldehyde III a, 1° a) 33 1264
Pentachlorure d'antimoine V, 11 o a) 80 1731
n-Pentane III a, 1° a) 33 1265
Peroxyde d'azote (Tetroxyde d'azote) I d, 50 265 1067
Petrole, distillats de, avec un point d'eclair de
21 °ca 55° c III a, 30 30 1268
Petrole lampant (point d'eclair 21-55° C) III a, 30 30 1223
Phenol IVa, 13° c) 68 1671
Phosgene (Oxychlorure de carbone) I d, 8° a) 266 1-076
Phosphore blanc ou jaune II, 10 46 1381
Plomb-tetraethyle IV a, 14° 66 1649
Potassium I e, 1° a) X 423
Propane I d, 50 23 1978
Propionaldeh yde III a, 1° a) 33 1275
Propionate de methyle III a, 1° a) 33 1248
Propy l benzene III a, 30 30
Propylene I d, 50 23 1077
Propylene tetramere III a, 1° a) 30
Propylenediamine V, 25° 83
Protoxyde d' az?te I d, 90 25 1070
Pyridine III a, 50 36 1282
s
Silicate tetraethylique III a, 30 30 1292
Sodium I e, 1° a) X 423 1428
Solvant-naphta III a, 30 30 1256
Soufre a l'etat fondu III b, 2° b) 40 1350
Styrene (Vinylbenzene) III a, 30 30 2055
Sulfate dimethylique IV a, 130 b 66 1595
Sulfure de carbone III a, 1° a) 336 1131
T
Terebenthine III a, 30 30 1299
Tetrachlorure de silicium V, 11° a) X86 1818
Tetrachlorure de titane V, l 1° a) X 86 1838
Tetrah ydrofuranne III a, 1° a) 33 2056
Tetrahydronaphtaline (Tetraline) III a, 40 30
Toluene III a, 1° a) 33 1294
Trichlorure de phosphore V, l 1° a) 86 1809
Triethylamine anhydre III a, 1° a) 336 1296
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. Juli 1974 983
Nummer zur Nummer zur
Bezeichnung des Stoffes Klasse und Ziffer Kennzeichnung Kennzeichnung
der Stoffaufzählung der Gefahr des Stoffes
(oberer Teil) (unterer Teil)
(a) (b) (c) (d)
Dimethyläther (Methyläther) I d, 8. a) 23 1033
Aethylenoxid I d, 8. a) 239 1040
Propylenoxid III a, 1. a) 33 1280
Sauerstoff, flüssig (tiefgekühlt) I d, 11. 225 1073
Paraldehyd III a, 1. a) 33 1264
Antimonpentachlorid V, 11. a) 80 1731
n-Pentan III a, 1. a) 33 1265
Stickstofftetroxid I d, 5. 265 1067
Petroleumdestillat mit einem Flammpunkt
von 210 C bis 550 C III a, 3. 30 1268
Leichtöl mit einem Flammpunkt zwischen
21 und 550 C III a, 3. 30 1223
Phenol IVa, 13. c) 68 1671
Chlorkohlenoxid (Phosgen) I d, 8. a} 266 1076
Phosphor, weiß oder gelb II, 1. 46 1381
Tetraäthylblei IVa, 14. 66 1649
Kalium I e, 1. a) X 423
Propan I d, 6. 23 1978
Propionaldehyd III a, 1. a) 33 1275
Methylprnprionat llla, 1. a} 33 1248
Propylbenzol III a, 3. 30
Propylen I d, 6. 23 1077
Propylen tetramer III a, 1. a) 30
Propylendiamin V, 25. 83
Stickoxydul I d, 9. 25 1070
Pyridin Illa, 5. 36 1282
Tetraäthylsilikat Illa, 3. 30 1292
Natrium I e, 1. a} X 423 1428
Solventnaphta III a, 3. 30 1256
Schwefel, in geschmolzenem Zustand III b, 2. b} 40 1350
Styrol (Vinylbenzol) IIIa, 3. 30 2055
Dimethylsulfat IVa, 13. b) 66 1595
Schwefelkohlenstoff III a, 1. a) 336 1131
Terpentinöl III a, 3. 30 1299
Siliciumtetrachlorid V, 11. a) X86 1818
Titantetrachlorid V, 11. a) X86 1838
Tetrahydrofuran III a, 1. a) 33 2056
Tetralin (Tetrahydronaphthalin) III a, 4. 30
Toluol III a, 1. a) 33 1294
Phosphortrichlorid V, 11. a) 86 1809
Triäthylamin, wasserfrei III a, 1. a) 336 . 1296
984 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
No d'identi- No d'identi-
Ciasse et No fication du fication de Ja
Nom de la matiere dans l'enumeration danger (partie rnatiere (partie
superieure) inferieure)
(a) (b) (c) (d)
Triethylene-tetramine V, 35° 80
Trimethylamine en solution V, 35° 83 1297
Tripopylamine V, 35° 83
w
White Spirit (solvant blanc, succedane de te-
rebenthine) III a, 3° 30 1300
X
o-Xylene III a, 3(1 33 1307
m-Xylene III a, 3° 30 1307
p-Xylene III a, 3° 30 1307
Xylenols IV a, 22° b) 60
250 001 Les numeros d'identification doivent se presenter comme suit sur le panneau:
numero d'identi-
fication du danger
(2 ou 3 chiffres)
numero d'indenti-
fication de la
matiere (4 c:hiffres)
~---------------~~----------------
Fond orange
Lisere, barre transversale et chiffres de couleur noire de 15 mm de trait
250 002-
250999
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. Juli 1974 985
Nummer zur Nummer zur
Klc1sse und Ziffer Kennzeichnung Kennzeichnung
BeLeidrnung des Stoffes der Stoffaufzählung der Gefahr des Stoffes
(oberer Teil) (unterer Teil)
(b) (c) (d)
Triäthylentetramin V, 35. 80
Trimethylaminlösung V, 35. 83 1297
Tripropylamin V, 35. 83
Mineralterpentin (white spirit,
Terpentinölersatz) III a, 3. 30 1300
o-Xylol III a, 3. 33 1307
m-Xylol III a, 3. 30 1307
p-Xylol III a, 3. 30 1307
Xylenole IV a, 22. b) 60
Die Kennzeichnungsnummern müssen auf der Tafel wie folgt dargestellt werden: 250 001
Nummer zur
Kennzeichnung
der Gefahr
(2 oder 3 Ziffern)
Nummer zur
Kennzeichnung
des Stoffes
(4 Ziffern)
---------------~~------------------
Untergrund orangefarben
Rand, Querstrich und Ziffern schwarz mit 15 mm Strichdicke
250 002-
250999
986 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
Bekanntmadlung
über das Außerkraittreten des Sonderabkommens
zwischen der Bundesrepublik Deutschland und dem Königreich Belgien
über Arbeitslosenversicherung
Vom 19. Juni 1974
Das in Bonn am 7. Dezember 1957 unterzeichnete
Sonderabkommen zwischen der Bundesrepublik
Deutschland und dem Königreich Belgien über Ar-
beitslosenversicherung (Bundesgesetzbl. 1964 II
S. 170) ist von der Bundesrepublik Deutschland am
6. Februar 1974 gekündigt worden. Das Sonderab-
kommen tritt daher nach seinem Artikel 18
am 1. September 1974
außer Kraft.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an
die Bekanntmachung vom 4. August 1964 (Bundes-
gesetzbl. II S. 1224).
Bonn, den 19. Juni 1974
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. von Schenck
Bekanntmadlung
über den Geltungsbereidt des Ubereinkommens
zur Beilegung von Investitionsstreitigkeiten
zwisdlen Staaten und Angehörigen anderer Staaten
Vom 20. Juni 1974
Das V e r e i n i g t e K ö n i g r e i c h hat mit
Erklärung vom 11. Juni 1973 die Anwendung des
Ubereinkommens vorn 18. März 1965 zur Beilegung
von Investitionsstreitigkeiten zwischen Staaten und
Angehörigen anderer Staaten (Bundesgesetzbl. 1969
II S. 369) in Ubereinstimrnung mit seinem Artikel 70
für die nachfolgenden Gebiete ausgenommen:
Britisches Antarktis-Territorium,
Britisches Territorium im Indischen Ozean,
Neue Hebriden,
Pitcairn,
Souveräne Stützpunktgebiete in Zypern.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an
die Bekanntmachung vom 14. August 1973 (Bundes-
gesetzbl. II S. 1307).
Bonn, den 20. Juni 1974
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. von Schenck
986 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
Bekanntmadlung
über das Außerkraittreten des Sonderabkommens
zwischen der Bundesrepublik Deutschland und dem Königreich Belgien
über Arbeitslosenversicherung
Vom 19. Juni 1974
Das in Bonn am 7. Dezember 1957 unterzeichnete
Sonderabkommen zwischen der Bundesrepublik
Deutschland und dem Königreich Belgien über Ar-
beitslosenversicherung (Bundesgesetzbl. 1964 II
S. 170) ist von der Bundesrepublik Deutschland am
6. Februar 1974 gekündigt worden. Das Sonderab-
kommen tritt daher nach seinem Artikel 18
am 1. September 1974
außer Kraft.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an
die Bekanntmachung vom 4. August 1964 (Bundes-
gesetzbl. II S. 1224).
Bonn, den 19. Juni 1974
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. von Schenck
Bekanntmadlung
über den Geltungsbereidt des Ubereinkommens
zur Beilegung von Investitionsstreitigkeiten
zwisdlen Staaten und Angehörigen anderer Staaten
Vom 20. Juni 1974
Das V e r e i n i g t e K ö n i g r e i c h hat mit
Erklärung vom 11. Juni 1973 die Anwendung des
Ubereinkommens vorn 18. März 1965 zur Beilegung
von Investitionsstreitigkeiten zwischen Staaten und
Angehörigen anderer Staaten (Bundesgesetzbl. 1969
II S. 369) in Ubereinstimrnung mit seinem Artikel 70
für die nachfolgenden Gebiete ausgenommen:
Britisches Antarktis-Territorium,
Britisches Territorium im Indischen Ozean,
Neue Hebriden,
Pitcairn,
Souveräne Stützpunktgebiete in Zypern.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an
die Bekanntmachung vom 14. August 1973 (Bundes-
gesetzbl. II S. 1307).
Bonn, den 20. Juni 1974
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. von Schenck
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. Juli 1974 987
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Obereinkommens
über die Weltorganisation für Meteorologie
Vom 25. Juni 1974
Das Ubereinkommen vom 11. Oktober 1947 über
die Weltorganisation für Meteorologie in der Fas-
sung der Bekanntmachung vom 12. Januar 1970 (Bun-
desgesetzbl. II S. 18) ist nach seinem Artikel 3 Buch-
stabe b für
China am 25. Februar 1972
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 26. August 1971 (Bundesge-
setzbl. II S. 1097).
Bonn, den 25. Juni 1974
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. von Schenck
Bekanntmachung
zu dem deutsch-britischen Abkommen über den Rechtsverkehr
Vom 26. Juni 1974
Zwischen der Regierung der Bundesrepublik
Deutschland und der Regierung von Lesotho ist
durch Notenwechsel vom 1. Februar 1971, 5. Januar
1972 und 12./21. Februar 1973 Einverständnis dar-
über hergestellt worden, daß das deutsch-britische
Abkommen über den Rechtsverkehr vom 20. März
1928 (Reichsgesetzbl. II S. 623) im Verhältnis zwi-
schen der Bundesrepublik Deutschland und Lesotho
weiter angewendet wird.
Zustellungsanträge und Rechtshilfeersuchen, die
von lesothischen Behörden zu erledigen sind, sind an
The Master of the High Court, Masern,
zu richten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmadrnng vom 13. April 1960 (Bundesgesetz-
blatt II S. 1518).
Bonn, den 26. Juni 1974
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. von Schenck
Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. Juli 1974 987
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Obereinkommens
über die Weltorganisation für Meteorologie
Vom 25. Juni 1974
Das Ubereinkommen vom 11. Oktober 1947 über
die Weltorganisation für Meteorologie in der Fas-
sung der Bekanntmachung vom 12. Januar 1970 (Bun-
desgesetzbl. II S. 18) ist nach seinem Artikel 3 Buch-
stabe b für
China am 25. Februar 1972
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 26. August 1971 (Bundesge-
setzbl. II S. 1097).
Bonn, den 25. Juni 1974
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. von Schenck
Bekanntmachung
zu dem deutsch-britischen Abkommen über den Rechtsverkehr
Vom 26. Juni 1974
Zwischen der Regierung der Bundesrepublik
Deutschland und der Regierung von Lesotho ist
durch Notenwechsel vom 1. Februar 1971, 5. Januar
1972 und 12./21. Februar 1973 Einverständnis dar-
über hergestellt worden, daß das deutsch-britische
Abkommen über den Rechtsverkehr vom 20. März
1928 (Reichsgesetzbl. II S. 623) im Verhältnis zwi-
schen der Bundesrepublik Deutschland und Lesotho
weiter angewendet wird.
Zustellungsanträge und Rechtshilfeersuchen, die
von lesothischen Behörden zu erledigen sind, sind an
The Master of the High Court, Masern,
zu richten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmadrnng vom 13. April 1960 (Bundesgesetz-
blatt II S. 1518).
Bonn, den 26. Juni 1974
Der Bundesminister des Auswärtigen
Im Auftrag
Dr. von Schenck
988 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1974, Teil II
Fundstellennachweis B
Völkerrechtliche Vereinbarungen und Verträge mit der DDR
Abgeschlosstan am 31. Dezember 1973 - Format DIN A 4 - Umfang 382 Seiten
Der Fundstellennachweis B enthält die von der Bundesrepublik Deutschland und ihren
Rechtsvorgängern abgeschlossenen völkerrechtlichen Vereinbarungen sowie die Verträge mit
der DDR, die im Bundesgesetzblatt, Bundesanzeiger und ihren Vorgängern veröffentlicht
wurden und die - soweit ersichtlich - noch in Kraft sind oder sonst noch praktische Bedeu-
tung haben können.
Einzelstücke können zum Preise von je DM 9,- zuzüglich je DM 0,90 Porto und Ver-
packungsspesen gegen Voreinsendung des Betrages auf Postscheckkonto „Bundes-
gesetzblatt" Köln 3 99-509 bezogen werden.
Im Bezugspreis ist Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz beträgt 5,5 %.
Verlay: Bundesanzeige1 Verlagsges.m.b.H. - Druck: Bundesdruckert->i Bonn
Herausgeber: Der Bundesminister der Jusllz
Im Bundesgesetzblatt Teil I werden Gesetze, Verordnungen, Anordnungen und damit im Zusammenhang stehende Bekanntmad1ungen veröllentliciit.
Im Bundesgesetzblatt Teil II werden völkerrechtlid:le Vereinbarungen, Verträge· mit der DDR und die dazu gehöreuden Rechtsvo1schriften und
Bekanntmachungen sowie Zolltarifverordnungen veröffentlid:lt.
Bezugs b e d in g u n gen : Laufender Bezug nur im Postabonnement. Abbestellungen müssen bis spätestens 30 4. bzw. 31. 10. jeden Jahres
beim Verlag vorliegen. Postanschrift für Abonnementsbestellungen sowie Bestellungen bereits erschienene1 Ausgaben: Bundesgesetzblatt,
53 Bonn 1, Postfad:l 6 24, Tel. (0 22 21) 23 80 67 bis 69.
Bezugspreis : Für Teil I und Teil II halbjährlich je 31,- DM. Einzel~tücke je an9efangene 16 Seiten 0,85 DM zuzüglich Versandkosten.
Dieser Preis gilt auch für Bundesgesetzblätter, die vor dem 1. Juli 1972 ausge9eben worden sind Lieferung gegen Voreinsendung des Betrnges
auf das Postscheckkonto Bundesgesetzblatt Köln 3 99-509 oder gegen Vorausrechnung.
Preis dieser Ausgabe: 2,85 DM (2,55 DM zuzüglich -,30 DM Ver~andkosten); IH'i LiC'fpn111~J gPqPn VorausrPchnunq 3,'.!5 D1\1 Im BPzugs-
preis ist die Mehrwertsteuer enthalten, der angewandte Steuersatz beträgt 5,5 9/e.