173
Bundesgesetzblatt
Teil II Z 1998A
1972 Ausgegeben zu Bonn am 18. l\Iärz 1972 Nr. 13
Tag Inhalt Seite
16. 2. 72 Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Internationalen Ubereinkommens zum
Schutz von Pflanzenzüchtungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
8. 3. 72 Bekanntmachung der Neufassung der Anhänge I, II und III zu
dem Vorläufigen Europäischen Abkommen über Soziale Sicherheit unter Ausschluß der
Systeme für den Fall des Alters, der Invalidität und zugunsten der Hinterbliebenen,
dem Vorläufigen Europäischen Abkommen über die Systeme der Sozialen Sicherheit für
den Fall des Alters, der Invalidität und zugunsten der Hinterbliebenen und
dem Europäischen Fürsorgeabkommen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Bekanntmadmng
über den Geltungsbereich des Internationalen Ubereinkommens
zum Schutz von Pflanzenzüchtungen
Vom 16. Februar 1972
Das Internationale Ubereinkommen vom 2. Dezember 1961 zum Schutz
von Pflanzenzüchtungen (Bundesgesetzbl. 1968 II S. 428) ist nach seinem
Artikel 31 Abs. 3 für
Frankreich am 3. Oktober 1971,
nach seinem Artikel 32 Abs. 4 für
Schweden am 17. Dezember 1971
in Kraft getreten.
Frankreich hat bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde folgendes
erklärt:
(Dbersetzung)
En application de l'article 26, para- Anwendung des Artikels 26 Abs. 4:
graphe (4):
« La France desire etre rangee dans la „Frankreich wünscht zur Festlegung
premiere classe pour la determination der Höhe seines Jahresbeitrags in die
du montant de sa contribution an- erste Klasse eingereiht zu werden."
nuelle».
II II
En application de l'article 33, para- Anwendung des Artikels 33 Abs. 1:
graphe (1):
1) « En ce qui concerne l'aiticle 4; 1) ,,Bezüglich des Artikels 4 Abs. 3
paragraphe (3), des l'entree en vigueur wird Frankreich, sobald das Uberein-
de la Convention a son egard, la kommen für Frankreich in Kraft tritt,
France en appliquera les dispositions seine Bestimmungen auf folgende Gat-
aux genres et especes suivants figu- tungen und Arten anwenden, die in
rant sur la liste annexee a la Conven- der dem Obereinkommen beigefügten
tion: Liste aufgeführt sind:
Ble Weizen
- Triticum aestivum L. ssp. vulgare - Triticum aestivum L. ssp. vulgare
(Vill, Host) Mac Kay (Vill, Host) Mac Kay
Triticum durum Desf. Triticum durum Desf.
174 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1972, Teil II
Orge Gerste
- Hordeum vulgare, L. s. lat. - Hordeum vulgare L. s. lat.
Avoine Hafer
- Avena sativa L. - Avena sativa L.
Riz Reis
- Oryza sativa L. - Oryza sativa L.
Mais Mais
- Zea Mays L. - Zea Mays L.
Pomme de terre Kartoffel
- Solanum tuberosum L. - Solanum tuberosum L.
Pois Erbse
- Pisum sativum L. - Pisum sativum L.
Haricot Bohne
- Phaseolus vulgaris L. - Phaseolus vulgaris L.
Phaseolus coccineus L. Phaseolus coccineus L.
Lai tue Gartensalat
- Lactuca sativa L. - Lactuca sativa L.
Rose Rose
- Rosa hart. - Rosa hart.
Ceillet. Gartennelke
- Dianthus cariophyllus L. » - Dianthus cariophyllus L."
2) « En ce qui concerne l'article 4, 2) .,Bezüglich des Artikels 4 Abs. 4
paragraphe (4), la France qui, des wird Frankreich, sobald das überein-
l'entree en vigueur de la Convention kommen für Frankreich in Kraft tritt,
a son egard, protegera les genres ou folgende Gattungen und Arten schüt-
especes suivants ne figurant pas sur zen, die nicht in der dem überein-
la liste annexee a la Convention, a kommen beigefügten Liste aufgeführt
savoir: lin, tomate, fraisier, prunier, sind: Flachs, Tomatenpflanze, Erdbeer-
pecher, poirier, cognassier, cerisier, staude, Pflaumenbaum, Pfirsichbaum,
abricotier, vigne et peuplier, limitera Birnbaum, Quittenbaum, Kirschbaum,
le benefice de cette protection aux Aprikosenbaum, Weinstock und Pap-
nationaux des Etats de l'Union prote- pel, wobei dieser Schutz auf Ange-
geant les memes genres ou especes hörige von Verbandsstaaten, die diese
ainsi qu'aux personnes physiques ou Gattungen und Arten schützen, sowie
morales ayant leur domicile ou siege auf natürliche und juristische Perso-
dans un de ces Etats». nen beschränkt ist, die ihren Wohnsitz
oder Sitz in einem dieser Staaten
haben."
III III
En application de l'article 34, para- Anwendung des Artikels 34 Abs. 1:
graphe (1):
« La presente Convention est appli- .,Dieses übereinkommen ist im Ho-
cable dans le territoire de la Repu- heitsgebiet der Französischen Repu-
blique Fran<;:aise en Europe, dans les blik in Europa, in den Departements
departements de la Guyane, de la Guayana, Guadeloupe, Martinique
Guadeloupe, de la Martinique et de la und Reunion sowie in den übersee-
Reunion et dans les territoires d'outre- ischen Territorien Neukaledonien,
mer de la Nouvelle Caledonie, de la Französisch-Polynesien, St. Pierre und
Polynesie fran<;aise, de Saint-Pierre et Miquelon, Wallis und Futuna und im
Miquelon, de Wallis et Futuna et des T~rritorium Französische Süd- und
Terres australes et antarctiques fran- Antarktisgebiete anwendbar."
c;aises ».
Diese Bekanntmadiung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom
30. Oktober 1968 (Bundesgesetzbl. II S. 1032).
Bonn,den 16.Februar 1972
Der Bundesminister des Auswärtigen
In Vertretung
Frank
Nr. 13 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. März 1972 175
Bekanntmachung
der Neufassung der Anhänge 1, II und III zu
dem Vorläufigen Europäischen Abkommen über Soziale Sicherheit unter Ausschluß
der Systeme für den Fall des Alters, der Invalidität und zugunsten der Hinterbliebenen,
dem Vorläufigen Europäischen Abkommen über die Systeme der Sozialen Sicherheit
für den Fall des Alters, der Invalidität und zugunsten der Hinterbliebenen und
dem Europäischen Fürsorgeabkommen
Vom 8. März 1972
Die Anhänge I, II und III zu
dem Vorläufigen Europäischen Abkommen vom
11. Dezember 1953 über Soziale Sicherheit unter
Ausschluß der Systeme für den Fall des Alters, der
Invalidität und zugunsten der Hinterbliebenen (Bun-
desgesetzbl. 1956 II S. 507),
dem Vorläufigen Europäischen Abkommen vom
11. Dezember 1953 über die Systeme der Sozialen
Sicherheit für den Fall des Alters, der Invalidität
und zugunsten der Hinterbliebenen (Bundesgesetz-
blatt 1956 II S. 507,531) und
dem Europäischen Fürsorgeabkommen vom 11. De-
zember 1953 (Bundesgesetzbl. 1956 II S. 563)
sind durch Mitteilungen und Vorbehalte verschi~-
dener Staaten geändert worden. Sie werden nach-
stehend in der am 1. Dezember 1970 gültigen Fas-
sung veröffentlicht.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung vom 8. Januar 1958 (Bundesgesetz-
blatt II S. 18).
Bonn, den 8. März 1972
Der Bundesminister des Auswärtigen
ln Vertretung
Frank
176 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1972, Teil II
Anhang I
zum Vorläufigen Europäischen Abkommen über Soziale Sicherheit
unter Ausschluß der Systeme für den Fall des Alters, der Invalidität
und zugunsten der Hinterbliebenen
Systeme der Sozialen Sicherheit, auf die das Abkommen Anwendung findet
Annex I
to the European Interim Agreement on Social Security
other than Schemes for Old Age, Invalidity and Survivors
Social Security Schemes to whidl the Agreement applies
Annexe I
a l'Accord interimaire europeen concernant la securite sociale,
a l'exclusion des regimes relatifs a la vieillesse, a l'invalidite
et aux survivants
Regimes de securite sociale auxquels s'applique l'Accord
(Obersetzung)
Belgium: Belgique: Belgien:
Laws and regulations relating to: Lois et reglements concernant: Gesetze und Regelungen betreffend
(a) Social security for employees, re- (a) La securite sociale des travail- a) Soziale Sicherheit der Arbeitneh-
specting the organisation of com- leurs (organisation de l'assurance mer (Organisation der Pflichtver-
pulsory insurance against sickness obligatoire en cas de maladie ou sicherung gegen Krankheit und
or invalidity. d'invalidite). Invalidität);
(b) Compensation for injuries result- (b) La reparation des dommages re- b) Entschädigung für Arbeitsunfälle,
ing from industrial accidents, in- sultant des accidents du travail, einschließlich der Bestimmungen
cluding provision for benefit in- y compris des dispositions majo- über die Erhöhung der Entschädi-
crements for employment injuries rant les indemnites de reparation gungen für Arbeitsunfälle, sowie
and compensation for employment des accidents du travail et la re- die Entschädigung für Arbeits-
injuries of mariners. paration des dommages resultant unfälle von Seeleuten;
des accidents du travail des gens
de mer.
(c) Compensation for injuries caused (c) La reparation des dommages cau- c) Entschädigung für Berufskrankhei-
by occupational diseases, includ- ses par les maladies profession- ten, einschließlich der Gewährung
ing provision for the granting of nelles, y compris l'octroi d'allo- zusätzlicher Beihilfen an Personen,
additional allowances to persons cations supplementaires aux be- die zum Bezug von Renten wegen
entitled to occupational disease neficiaires de rentes pour maladies Berufskrankheiten berechtigt sind;
pensions. professionnelles.
(d) Social security for employees (or- (d) La securite sociale des travail- d) Soziale Sicherheit der Arbeitneh-
ganisation of assistance to un- leurs (organisation du soutien des mer (Organisation der Arbeits-
employed). chömeurs). losenhilfe);
(e) Family allowances for salaried (e) Les allocations familiales des tra- e) Familienbeihilfen für gegen Ent-
employees and family allowances vailleurs salaries et les allocations gelt beschäftigte Arbeitnehmer so-
for employers and self-employed familiales des employeurs et des wie für Arbeitgeber und selbstän-
workers. non-salaries. dig Erwerbstätige.
All the above-mentioned schemes Tous les regimes sus-indiques sont Alle diese Systeme beruhen auf
are of a contributory nature. de caractere contributif. Beiträgen.
Denmark: Danemark: Dänemark:
Laws and regulations relating to: Lois et reglements concernant: Gesetze und Regelungen betreffend
(a) Sickness insurance (sickness, ma- (a) L'assurance maladie (maladie, ma- a) Krankenversicherung (Krankheit,
ternity, death). ternite, deces). Mutterschaft, Tod);
(b) Accident insurance. (b) L'assurance accidents. b) Unfallversicherung;
(c) Unemployment insurance. (c) L'assurance chömage. c) Arbeitslosenversicherung;
(d) Various medical services. (d) Prestations medicales diverses. d) verschiedene ärztliche Leistungen;
(e) Temporary law on family benefits. (e) Legislation temporaire relative e) Ubergangsvorschriften über Fami-
aux allocations familiales. lienbeihilfen.
All these schemes are of a contrib- Tous ces regimes sont de caractere Alle diese Systeme beruhen auf
utory nature, except (d) and (e) which contributif sauf (d) et (e) qui sont Beiträgen, mit Ausnahme der unter
are of a non-contributory nature. non contributifs. den Buchstaben d und e genannten,
die nicht auf Beiträgen beruhen.
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. März 1972 177
France: France: Frankreich:
Laws and regulations relating to: Lois et reglements concernant: Gesetze und Regelungen betreffend
(a) The organisation of social secu- (a) L'organisation de la securite so- a) Organisation der Sozialen Sicher-
rity. ciale. heit;
(b) General provisions governing the (b) Les dispasitions generales fixant b) Allgemeine Bestimmungen über
social insurance system applica- le regime des assurances sociales das auf Versicherte in nichtland-
ble to insured persons in non- applicable aux assures des pro- wirtschaftlichen Berufen anzuwen-
agricultural employment. fessions non agricoles. dende System der Sozialversiche-
rung;
(c) Social insurance provisions appli- (c) Les disposi tions des assurances c) Bestimmungen der Sozialversiche-
cable to employed persons, and sociales applicables aux salaries rung für gegen Entgelt Beschäf-
persons treated as employed per- et assimiles des professions agri- tigte und ihnen gleichgestellte
sons, in agricultural employment. coles. Personen in landwirtschaftlichen
Berufen;
(d) Family allowances. (d) Les prestations familiales. d) Familienleistungen;
(e} Provisions for the prevention of, (e) La prevention et la reparation des e) Verhütung und Entschädigung von
and compensation for, employ- accidents du travail et des mala- Arbeitsunfällen und Berufskrank-
ment injuries. dies professionnelles. heiten;
(f) Special social security schemes. (f) Les regimes speciaux de securite f) Sondersysteme der Sozialen Si-
sociale. cherheit;
(g} The granting of unemployment (g) L'attribution des allocations de g) Gewährung von Arbeitslosenunter-
allowances. chömage. stützung.
All the above schemes except that Tous les regimes susmentionne·s, a Alle diese Systeme, mit Ausnahme
listed under (g) are of a contributory l'exception de celui qui figure a l'ali- des unter Buchstabe g genannten, be-
nature. nea (g), sont de caractere contributif. ruhen auf Beiträgen.
Federal Republic of Germany: Republique Federale d'Allemagne: Bundesrepublik Deutschland:
Laws and regulations relating to: Lais et reglements concernant: Gesetze und Regelungen betreffend
(a) Sickness insurance (sickness, ma- (a) L'assurance maladie (maladie, ma- a) Krankenversicherung (Krankheit,
ternity, death grants). ternite, deces). Mutterschaft, Tod);
(b) Insurance against employment in- (b) L'assurance accidents du travail b) Versicherung gegen Arbeitsunfälle
juries (including disablement et maladies professionnelles (y und Berufskrankheiten, einschließ-
scheme for prisoners). compris la reparation des acci- lich der Entschädigung für Arbeits-
dents du travail des detenus). unfälle von Gefangenen;
(c) Unemployment insurance and as- (c) L'assurance et l'assistance chö- c) Arbeitslosenversicherung und
sistance. mage. -hilfe;
(d) Family allowances. (d) Les allocations familiales. d) Kindergeld.
All the above schemes except those Tous les regimes sus-indiques, a Alle diese Systeme, mit Ausnahme
covering family allowances and un- l' exception du regime des allocations des Kindergelds und der Arbeits-
employment assistance are of a con- familiales et du regime d'assistance losenhilfe, beruhen auf Beiträgen.
tributory nature. chömage, sont de caractere contri-
butif.
Greece: Grece: Griechenland:
Laws and regulations relating to: Lois et reglements concernant: Gesetze und Regelungen betreffend
(a) Social insurance, including un- (a) Les assurances sociales, y compris a) Sozialversicherung, einschließlich
employment insurance. l' assurance chömage. Arbeitslosenversicherung;
(b) Special schemes for certain cate- (b) Les regimes speciaux pour certai- b) Sondersysteme für bestimmte Ar-
gories of workers. nes ca tegories de tra v ailleurs. beitnehmergruppen.
These schemes are of a contrib- Ces regimes sont de caractere con- Diese Systeme beruhen auf Beiträ-
utory nature. tribu tif. gen.
(c) The abolition of the direct con- (c) L'abolition de Ja contribution di- c) Abschaffung des direkten Beitrags
tribution of farmers to the Agri- recte des agriculteurs a l'Orga- der Landwirte an die landwirt-
cultural workers insurance In- nisme des Assurances Agricoles schaftliche Versicherungsanstalt
stitution (Legislative Decree No. (Decret-Loi N° 4575/1966). (Rechtsverordnung Nr. 4575/1966);
457 5/ 1966).
(d) The system of family allowances (d) La reglementation des allocations d) System der Familienbeihilfen für
applicable to employed persons familiales des salaries (Decret-Loi Arbeitnehmer (Rechtsverordnung
(Legislative Decree No. 3868/1959 N° 3868/1959 et Reglements). Nr. 3868/1959 und Durchführungs-
and Regulations). vorschriften);
(e) Social insurance for agricultural (e) Les assurances sociales agricoles e) landwirtschaftliche Sozialversiche-
workers (Law 4169/1961, Legisla- (Loi 4169/1961 Decret-Loi et Regle- rung (Gesetz 4169/1961, Rechtsver-
tive Decree and Regulations). ments). ordnung und Durchführungsvor-
schriften).
lceland: lslande: Island:
Laws and regulations relating to: Lois et reglements concernant: Gesetze und Regelungen betreffend
(a) (i) Sickness insurance. (a) (i) L'assurance maladie. a) i) Krankenversicherung;
178 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1972, Teil II
(ii) Sickness benefits, daily allow- (ii) Les prestations de maladie, al- ii) Leistungen im Krankheitsfall,
ances. locations journalieres. Krankengeld;
(iii) Maternity and death grants. (iii) Les primes de maternite et iii) Leistungen im Fall der Mutter-
les allocations au deces. schaft und Sterbegeld;
(b) Accident insurance. (b) L'assurance accidents. b) Unfallversicherung;
(c) Unemployment insurance. (c) L'assurance cnömage. c) Arbeitslosenversicnerung;
(d) Family allowance. (d) Les allocations familiales. d) Familienbeihilfen.
All the above schemes except that Tous les regimes susmentionnes, a Alle diese Systeme, mit Ausnahme
listed under (d) are of a contributory l'exception de celui qui figure a l'ali- des unter Bucnstabe d genannten, be-
nature. nea (d) sont de caractere contributif. ruhen auf Beiträgen.
lreland: Irlande: Irland:
Laws and regulations relating to: Lois et reglements concernant: Gesetze und Regelungen betreffend
(a) National health insurance. (a) L'assurance nationale contre la a) Staatliche Krankenversicnerung;
maladie.
(b) Workmen's compensation. (b) La reparation des accidents du b) Entscnädigung für Arbeitsunfälle;
travail.
(c) Unemployment insurance. (c) L'assurance chömage. c) Arbeitslosenversicnerung;
(d) Unemployment assistance. (d) L'assistance cnömage. d) Arbeitslosenfürsorge;
(e) Intermittent unemployment insur- (e) L'assurance cnömage intermittent. e} Versicherung gegen vorüber-
ance. gehende Arbeitslosigkeit;
(f) Children's allowances. (f) Les allocations familiales. f) Kinderbeihilfen;
(g) The diagnosis, prevention and (g) Le diagnostic, la prevention et le g) Feststellung, Verhütung und Be-
treatment of infectious diseases. traitement des maladies contagieu- handlung ansteckender Krankhei-
ses. ten;
(h) The grant of allowances to per- (h) L'attribution d'allocations aux per- h) Gewährung von Beihilfen an Per-
sons suffering from infectious dis- sonnes souffrant de maladies con- sonen, die an einer ansteckenden
eases. tagieuses. Krankheit leiden;
(i) Maternity and child welfare med- (i) Les regimes visant la protection i) Ärztliche Hilfe für Mutter und
ical schemes. medicale de la maternite et de Kind;
l'enfance.
(j) The school medical service. (j) Le service medical scolaire. j) Schulärztlicne Betreuung;
(k) Maternity cash grants. (k) Les primes de maternite. k) Barleistungen für den Fall der
Mutterschaft.
The schemes listed under (a), (c) Les regimes indiques aux alineas Die unter den Buchstaben a, c und e
and (e) above are of a contributory (a), (c) et (e) sont de caractere contri- genannten Systeme beruhen auf Bei-
nature. The others are non-contribu- butif, les autres non contributif. (Le trägen. Die übrigen Systeme beruhen•
tory. (The scheme mentioned under regime mentionne a l'alinea (b) im- nicnt auf Beiträgen. (Das System un-
(b) imposes an obligation on employ- pose une obligation aux employeurs, ter Buchstabe b legt den Arbeitgebern
ers, with no State contribution.) sans contribution de l'Etat.) eine Verpflichtung ohne staatlichen
Beitrag auf.)
ltaly: Italie: Italien:
Laws and regulations relating to: Lois et reglements concernant: Gesetze und Regelungen betreffend
(a) Compulsory sickness insurance. (a) L'assurance maladie obligatoire. a) Pflicntversicherung für den Fall
der Krankheit;
(b) Compulsory insurance against tu- (b) L'assurance anti-tuberculeuse ob- b) Pflichtversicherung für den Fall
berculosis. ligatoire. der Tuberkulose;
(c) Compulsory insuranc-e against em- (c) L' assurance obligatoire contre les c) Pflicntversicnerung gegen Arbeits-
ployment injuries. accidents du travail et les mala- unfälle und Berufskrankheiten;
dies professionnelles.
(d) Physical and economic protection (d) La protection physique et econo- d) Gesundheitlicner und wirtschaft-
of working mothers in so far as mique des ouvrieres-meres (pres- licher Schutz der arbeitenden Müt-
provisions for economic benefits tations economiques a celles d'en- ter (wirtschaftliche Leistungen
for those among them who are tre elles qui sont en etat de gros- während der Schwangerschaft und
pregnant or confined are con- sesse ou en couches). aus Anlaß der Niederkunft);
cerned.
(e) Benefits for unemployed. (e) Les prestations de chömage. e) Leistungen im Falle der Arbeits-
losigkeit;
(f) Special compulsory insurance (f) Les regimes speciaux d' assurance f) Sondersysteme der Pflichtversiche-
scnemes for certain categories of obligatoire pour certaines catego- rung für bestimmte Arbeitnehmer-
employees. ries de trav ailleurs. gruppen;
(g) Family benefits. (g) Les prestations familiales. g) Familienleistungen.
The scneme mentioned under (e) Le regime mentionne a l'alinea (e) et Das unter Buchstabe e genannte
above and the sickness insurance les regimes d'assurance maladie pour System und die Systeme der Kran-
schemes for landowning farmers, "me- les cultivateurs proprietaires, met- kenversicherung für selbständige
tayers", tenant farmers, artisans and ayers et fermiers, les artisans et les Landwirte, Halbpächter, Pächter,
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. März 1972 179
fishermen (independent workers) in- pecheurs (travailleurs independants), Handwerker und Fischer (selbständige
cluded among the special schemes inclus dans !es regimes speciaux men- Erwerbstätige), die unter die unter
mentioned under (f) above are partly tionnes a l'alinea (f) ci-dessus, sont en Buchstabe f genannten Sondersysteme
of a contributory nature and partly partie contributifs et en partie non fallen, beruhen zum Teil auf Beiträgen
non-contributory. All other schemes contributifs. Taus les autres regimes und zum Teil nicht auf Beiträgen. Alle
are contributory. sont contributifs. übrigen Systeme beruhen auf Beiträ-
gen.
luxembourg: luxembourg: Luxemburg:
Laws and regulations relating to: Lais et reglements concernant: Gesetze und Regelungen betreffend
(a) Sickness insurance (sidrness, ma- (a) L'assurance maladie (maladie, ma- a) Krankenversicherung (Krankheit,
ternity and death). ternite et deces). Mutterschaft, Tod);
(b) Employment injury insurance, in- (b) L'assurance contre les accidents b) Versicherung gegen Arbeitsunfälle,
cluding prov1s10ns for accident du travail, y compris la revalori- einschließlich der Erhöhung der
pension increments. sation des rentes d'accidents. Unfallrenten;
(c) Unemployment benefits. (c) Les prestations de chömage. c) Leistungen im Fall der Arbeits-
losigkeit;
(d) Family allowances. (d) Les allocations familiales. d) Familienbeihilfen.
The above schemes, with the ex- Les regimes sus-indiques a l'excep- Diese Systeme, mit Ausnahme der
ception of unemployment allowances tion des secours de chömage et des Arbeitslosenfürsorge und der Ge-
and birth grants are of a contributory allocations de naissance, sont de ca- burtsbeihilfen, beruhen auf Beiträgen.
character. ractere con tribu tif.
Netherlands: Pays-Bas: Niederlande:
Laws and regulations relating to: Lais et reglements concernant: Gesetze und Regelungen betreffend
(a) Health insurance (benefits in cash (a) L'assurance maladie (prestations a) Krankenversicherung (Bar- und
andin kind, maternity). en especes et en nature, mater- Sachleistungen, Mutterschaft);
nite).
(b) Insurance against employment in- (b) L'assurance accidents du travail b) Versicherung gegen Arbeitsunfälle
juries including provisions relat- et maladies professionnelles, y und Berufskrankheiten, einschließ-
ing to pensions increments. compris les majorations des ren- lich der Rentenerhöhungen;
tes.
(c) Family allowances (wage-earners, (c) Les allocations familiales (travail- c) Familienbeihilfen (Arbeitnehmer,
pensioners, self-employed work- leurs salaries, beneficiaires de Rentenempfänger, selbständig Er-
ers). rentes, travailleurs independants). werbstätige);
(d) Unemployment insurance and as- (d) L' assurance et l' assistance chö- d) Arbeitslosenversicherung und -für-
sistance. mage. sorge;
(e) Health insurance for miners (ben- (e) L'assurance maladie des travail- e) Krankenversicherung der Arbeit-
efits in cash and in kind, mater- leurs des mines (prestations en nehmer im Bergbau (Bar- und
nity). especes et en nature, maternite). Sachleistungen, Mutterschaft);
(f) Family allowances for miners. (f) Les allocations familiales des tra- f) Familienbeihilfen an Arbeitnehmer
vailleurs des mines. im Bergbau.
The above-mentioned schemes are Les regimes sus-indique!' sont de Diese Systeme beruhen auf Beiträ-
of a contributory nature with the caractere contributif, saus reserve des gen, mit folgenden Ausnahmen: Fami-
following exceptions: family allow- exceptions suivantes: allocations fami- lienbeihilfen an selbständig Erwerbs-
ances for self-employed persons and liales des travailleurs independants tätige und Rentenempfänger, Arbeits-
for pensioners, and unemployment et des beneficiaires de rentes, assis- losenfürsorge.
assistance. tance aux chömeurs.
Norway: Norvege: Norwegen:
Laws and regulations relating to: Lais et reglements concernant: Gesetze und Regelungen betreffend
(a) Sickness insurance (sickness, ma- (a) L'assurance maladie (maladie, ma- a) Krankenversicherung (Krankheit,
ternity, death). terni te, deces). Mutterschaft, Tod);
(b) Insurance against injury during (b) L'assurance accidents du travail. b) Versicherung gegen Arbeitsunfälle;
work.
(c) Unemployment insurance. (c) L'assurance chömage. c) Arbeitslosenversicherung;
(d) Family allowances. (d) Les alloca tions familiales. d) Familienbeihilfen.
These schemes, with the exception Ces regimes, a l'exception du re- Diese Systeme, mit Ausnahme des
of that covering family allowances, gime des allocations familiales, sont Systems der Familienbeihilfen, be-
are of a contributory nature. de caractere contributif. ruhen auf Beiträgen.
Sweden: Suede: Schweden:
Laws and regulations relating to: Lais et reglements concernant: Gesetze und Regelungen betreffend
(a) Sickness insurance. (a) L'assurance maladie. a) Krankenversicherung;
(b) Insurance against industrial ac- (b) L'assurance accidents du travail b) Versicherung gegen Arbeitsunfälle
cidents and occupational diseases. et maladies professionnelles. und Berufskrankheiten;
180 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1972, Teil II
(c) Unemployment insurance and un- (c) L' assurance chömage et l'assis- c) Arbeitslosenversicherung und -für-
employment assistance. tance aux chömeurs. sorge;
(d) Common family allowances. (d) Les allocations familiales commu- d) Allgemeine Familienbeihilfen;
nes.
(e) Maternity grants. (e) Les primes de maternite. e) Leistungen im Fall der Mutter-
schaft;
(f) Various medical services. (f) Prestations medicales diverses. f) Verschiedene Leistungen der ärzt-
liehen Hilfe.
The scheme listed under (b) and Le reg1me indique a l'alinea (b) et Das unter Buchstabe b genannte
the unemployment insurance scheme le regime d'assurance chömage men- System und die unter Buchstabe c ge-
listed under (c) are of a contributory tionne a l'alinea (c) sont de caractere nannte Arbeitslosenversicherung be-
nature. The scheme listed under (a), contributif. Le regime indique a l'ali- ruhen auf Beiträgen. Das unter Buch-
the unemployment assistance scheme nea (a), le regime d'assistance aux stabe a genannte System, die Arbeits-
listed under (c) and the schemes listed chömeurs mentionne a l'alinea (c) et losenfürsorge unter Buchstabe c und
under (d), (e) and (f) are non-contribu- les regimes indiques aux alineas (d), die Systeme unter den Buchstaben d,
tory. (e) et (f), sont de caractere non con- e und f beruhen nicht auf Beiträgen.
tributif.
Turkey: Turquie: Türkei:
Laws and regulations relating to: Lois et reglements concernant: Gesetze und Regelungen betreffend
(a) Sickness and maternity insurance. (a) L'assurance maladie et maternite. a) Kranken- und Mutterschaftsver-
(b) Insurance relating to employment (b) L'assurance accidents du travail sicherung;
injuries and maternity. et maladies professionnelles, ma- b) Versicherung gegen Arbeitsunfälle
ternite. und Berufskrankheiten, sowie für
(c) Special schemes for certain cate- (c) Les regimes speciaux pour cer- den Fall der Mutterschaft;
gories of workers. taines categories de travailleurs. c) Sondersysteme für bestimmte Ar-
(d) Provisions concerning the civil (d) La responsabilite civile des em- beitnehmergruppen;
liability of employers to pay ployeurs touchant la reparation d) Zivilrechtliche Haftung der Arbeit-
compensation for employment in- des accidents du travail et des geber hinsichtlich der Entschädi-
juries contracted by wage-earners maladies professionnelles des sa- gung von Arbeitsunfällen und Be-
who are not covered by the com- laries qui ne sont pas couverts rufskrankheiten für Arbeitnehmer,
pulsory social insurance scheme. par l'assurance sociale obligatoire. die nicht unter die Pflichtversiche-
rung fallen.
All these schemes are of a contrib- Tous ces regimes sont de caractere Alle diese Systeme beruhen auf
utory nature. contributif. Beiträgen.
United Kingdom: Royaume-Uni: Vereinigtes Königreich:
Laws and regulations concerning Lois et reglements applicables a la Auf Großbritannien, Nordirland und
Great Britain, Northern lreland and Grande-Bretagne, l'lrlande du Nord die Insel Man anwendbare Gesetze
the Isle of Man: et l'Ile de Man: und Regelungen über
(a) Establishing insurance schemes in (a) Etablissant les regimes d'assurance a) die Einrichtung der Versimerung
respect of unemployment, sick- dans les cas de chömage, de mala- für Fälle der Arbeitslosigkeit, der
ness and death and of the con- die et de deces et pour les pe- Krankheit und des Todes sowie für
finement of women. riodes de couches. den Fall der Niederkunft;
(b) Establishing insurance schemes in (b) Etablissant les regimes d'assurance b) die Einrichtung der Versicherung
respect of personal injury caused dans les cas de blessures causees gegen Arbeitsunfälle und be-
by industrial accident and of pre- aux personnes par des accidents stimmte Krankheiten und Verlet-
scribed diseases and injuries due du travail et dans les cas de mala- zungen, die auf die Beschäftigung
to employment. dies et de blessures reconnues zurückzuführen sind;
comme imputables au travail.
(c) Establishing the scheme of family (c) Etablissant le regime des alloca- c) die Einrichtung des Systems der
allowances. tions familiales. Familienbeihilfen;
(d) Establishing the national health (d) Etablissant les services natio- d) die Einrichtung des staatlichen
services. naux de sante. Gesundheitsdienstes;
(e) Relating to the obsolete schemes (e) Relatifs aux anciens regimes de e) die älteren Regelungen der Ent-
of workmen's compensation for reparation des accidents et mala- schädigung von Arbeitsunfcillen
industrial accidents and diseases dies du travail dans la mesure ou und Berufskrankheiten, soweit sie
insofar as they continue to have ces regimes sont toujours en vi- weiterhin in Kraft sind.
effect. gueur.
The schemes listed under (a) and Les regimes indiques aux alineas Die unter den Buchstaben a und b
(b) are of a contributory nature. Those (a) et (b) sont de caractere contri- genannten Systeme beruhen auf Bei-
listed under (c) and (d) are of a non- butif. Les regimes mentionnes aux ali- trägen. Die unter den Buchstaben c
contributory nature. neas (c) et (d) sont de caractere non und d genannten beruhen nicht auf
contributif. Beiträgen.
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. März 1972 181
Anhang II
zum Vorläufigen Europäischen Abkommen über Soziale Sicherheit
unter Ausschluß der Systeme für den Fall des Alters, der Invalidität
und zugunsten der Hinterbliebenen
Zwei- und mehrseitige Abkommen, auf die das Abkommen Anwendung findet
Annex II
to the European Interim Agreement on Social Security
other than Schemes for Old Age, Invalidity and Survivors
Bilateral and Multilateral Agreements to which the Agreement applies
Annexe II
a l'Accord interimaire europeen concernant la securite sociale,
a l' exclusion des regimes relatifs a la vieillesse, a l'invalidite
et aux survivants
Accords bilateraux et multilateraux auxquels s'applique l'Accord
(Uberse lzung)
Belgium: Belgique: Belgien:
(a) Convention between Belgium and (a) Convention entre la Belgique et a) Abkommen zwischen Belgien und
the Netherlands respecting insur- les Pays-Bas relative a l'assurance den Niederlanden über die Ver-
ance against occupational acci- contre les accidents du travail, sicherung gegen Arbeitsunfälle
dents, dated 9 February, 1921. du 9 fevrier 1921. vom 9. Februar 1921.
(b) Convention between Belgium and (b) Convention entre la Belgique et b) Abkommen zwischen Belgien und
the Netherlands respecting the les Pays-Bas relative a l'applica- den Niederlanden über die An-
application of the legislation of tion de la legislation des deux wendung der Gesetzgebung der
the two countries as regards so- pays en ce qui concerne les assu- beiden Länder auf dem Gebiet der
cial insurance, dated 29 August, rances sociales, du 29 aout 1947. Sozialversicherung vom 29. August
1947. 1947.
(c) General Convention between Bel- (c) Convention generale entre la Bel- c) Allgemeines Abkommen zwischen
gium and France on social securi- gique et la France sur la securite Belgien und Frankreich über die
ty, dated 17 January, 1948. sociale, du 17 janvier 1948. Soziale Sicherheit vom 17. Januar
1948.
(d) General Convention between Bel- (d) Convention generale entre la Bel- d) Allgemeines Abkommen zwisd1en
gium and Italy on social insur- gique et l'Italie sur les assuran- Belgien und Italien über Sozial-
ance, dated 30 April, 1948. ces sociales, du 30 avril 1948. versicherung vom 30. April 1948.
(e) General Convention between Bel- (e) Convention generale entre la Bel- e) Allgemeines Abkommen zwischen
gium and the Grand Duchy of gique et le Grand-Duche du Luxem- Belgien und dem Großherzogtum
Luxembourg on social security, bourg sur la securite sociale, du Luxemburg über die Soziale Sicher-
dated 3 December, 1949. 3 decembre 1949. heit vom 3. Dezember 1949.
(f) Multilateral Convention on social (f) Convention multilaterale sur la f) Mehrseitiges Abkommen über die
security concluded by the Brus- securite sociale conclue le 7 no- Soziale Sicherheit, geschlossen am
sels Treaty Powers on 7 Novem- vembre 1949 entre !es Puissances 7. November 1949 zwischen den
ber, 1949. signataires du Pacte de Bruxel- Unterzeichnermächten des Brüsse-
les. ler Paktes.
(g) Agreement on the social security (g) Accord concernant la securite so- g) Abkommen über die Soziale Si-
of Rhine boatmen, dated 27 July, ciale des bateliers rhenans, du cherheit der Rheinschiffer vom
1950. 27 juillet 1950. 27. Juli 1950.
(h) Convention between Belgium, (h) Convention entre la Belgique, la h) Abkommen zwischen Belgien,
France and Italy on social securi- France et l'ltalie sur la securite Frankreich und Italien über die
ty, dated 19 January, 1951. sociale, du 19 janvier 1951. Soziale Sicherheit vom 19. Januar
1951.
(i) Convention on Social Security (i) Convention de securite sociale i) Abkommen zwischen Seiner Maje-
between I-Iis Majesty the King _of entre Sa Majeste le Roi des Bel- stät dem König der Belgier und
the Belgians and Her Majesty the ges et Sa Majeste la Reine du Ihrer Majestät der Königin des
Queen of the United Kingdom of Royaume-Uni de Grande-Bretagne Vereinigten Königreichs Großbri-
Great Britain and Northern Ire- et d'Irlande du Nord et de ses tannien und Nordirland und Ihrer
land and of Her other Realms and autres Royaumes et Territoires, anderen Reiche und Gebiete, Ober-
Territories, Head of the Common- Chef du Commonwealth, signee a haupt des Commonwealth, über
wealth, signed at Brussels on the Bruxelles le 20 mai 1957. die Soziale Sicherheit, unterzeich-
20th May, 1957. net in Brüssel am 20. Mai 1957.
182 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1972, Teil II
(j) General Convention between Bel- (j) Convention generale entre la Bel- j) Allgemeines Abkommen zwischen
gium and Greece on social securi- gique et la Grece, sur la Securite Belgien und Griechenland über die
ty, signed at Athens on 1 April, Sociale, signee a Athenes le Soziale Sicherheit, unterzeichnet in
1958 (entry into force: 1 January, 1er avril 1958 (entree en vigueur: Athen am 1. April 1958 (Inkraft-
1961). 1er janvier 1961). treten: 1. Januar 1961).
(k) (i) - General Convention on so- (k) (i) - Convention generale de k) i) - Allgemeines Abkommen über
cial security between the Securite Sociale entre le Soziale Sicherheit zwischen
Kingdom of Belgium and Royaume de Belgique et la dem Königreich Belgien und
the Federal Republic of Ger- Republique Federale d'Alle- der Bundesrepublik Deutsch-
many, Supplementary A- magne, Accords complemen- land, Zusatzvereinbarungen
greements and Final Pro- taires et Protocole final und Schlußprotokoll, unter-
tocol, signed at Bonn on signes a Bonn le 7 decem- zeichnet in Bonn am 7. De-
7 December, 1957 (entry in- bre 1957 (entree en vi- zember 1957 (Inkrafttreten:
to force: 9 November, 1963 gueur: 9 novembre 1963, 9. November 1963 rückwir-
with retroactive effects of avec effets retroactifs au kend vom 1. Januar 1959);
1 January, 1959) 1er janvier 1959}
(ii) - Supplementary Protocol to {ii) - Protocole complementaire a ii) - Zusatzprotokoll zum Allge-
the General Convention on la Convention generale de meinen Abkommen über So-
social security, to the third Securite Sociale, au troi- ziale Sicherheit, zur dritten
Supplementary Agreement sieme Accord complemen- Zusatzvereinbarung und zum
and to the Final Protocol, taire et au Protocole final, Schlußprotokoll, unterzeich-
signed at Bonn on 10 No- signe a Bonn, le 10 novem- net in Bonn am 10. Novem-
vember, 1960 (entry into bre 1960 (entree en vigueur: ber 1960 (Inkrafttreten:
force: 9 November, 1963, 9 novembre 1963, avec ef- 9. November 1963 rückwir-
with retroactive effects of fets retroactifs au 1er jan- kend vom 1. Januar 1959).
1 January, 1959). vier 1959).
(1) General Convention on social se- (1) Convention generale sur la Secu- 1) Allgemeines Abkommen über die
curity between the Kingdom of rite Sociale entre le Royaume de Soziale Sicherheit zwischen dem
Belgium and the Republic of Tur- Belgique et la Republique de Tur- Königreich Belgien und der Repu-
key, signed at Brussels on 4 July, quie, signee a Bruxelles le 4 juil- blik Türkei, unterzeichnet in Brüs-
1966 (entry into force: 1 May, let 1966 (entree en vigueur: 1er mai sel am 4. Juli 1966 (Inkrafttreten:
1968). 1968). 1. Mai 1968).
(m) Special Convention respecting in- (m) Convention speciale concernant m) Sonderabkommen über Arbeitslo-
surance against involuntary un- l'assurance contre le chömage in- senversicherung zwischen dem Kö-
employment between the King- volontaire entre le Royaume de nigreich Belgien und der Bundes-
dom of Belgium and the Federal Belgique et la Republique Fede- republik Deutschland nebst Schluß-
Republic of Germany with Final rale d'Allemagne et Protocole fi. protokoll, unterzeichnet in Bonn
Protocol, signed at Bonn on 7 De- nal, signes a Bonn, le 7 decembre am 7. Dezember 1957 (Inkraft-
cember, 1957 (entry into force: 1957 (en tree en vigueur: 1er sep- treten: 1. September 1964).
1 September, 1964). tembre 1964).
Denmark: Danemark: Dänemark:
(a) Convention between Denmark and (a) Convention entre le Danemark et a) Abkommen zwischen Dänemark
the Netherlands respecting acci- les Pays-Bas relative a l'assurance und den Niederlanden über Unfall-
dent insurance, dated 23 October, accidents, du 23 octobre 1926. versicherung vom 23. Oktober
1926. 1926.
(b) Convention between Denmark and (b) Convention entre le Danemark et b) Abkommen zwischen Dänemark
France on social security, dated la France sur la securite sociale, und Frankreich über qje Soziale
30 June, 1951, with Protocol. du 30 juin 1951, avec Protocole. Sicherheit vom 30. Juni 1951 nebst
Protokoll.
(c) Convention between Denmark and (c) Convention entre le Danemark et c) Abkommen zwischen Dänemark
Sweden respecting unemployment la Suede relative a l'assurance und Schweden über Arbeitslosen-
insurance, dated 31 May, 1946. chömage, du 31 mai 1946. versicherung vom 31. Mai 1946.
(d) Convention between Denmark, (d) Convention entre le Danemark, d) Abkommen zwischen Dänemark,
Iceland, Norway and Sweden on l'lslande, la Norvege et la Suede Island, Norwegen und Schweden
the transfer from one health insur- sur le passage des membres d'une über den Ubergang von Mitglie-
ance fund to another and assist- caisse-maladie de l'un des pays dern einer Krankenkasse zu einer
ance to sicx persons on temporary signataires a une caisse-maladie anderen sowie die Krankenhilfe
visits, dated 19th December, 1956. de l'un des autres pays et l'assis- bei vorübergehendem Aufenthalt
tance-maladie a I' occasion de se- vom 19. Dezember 1956.
jours temporaires dans l'un des
pays susvises, du 19 decembre
1956.
(e) Convention between Denmark and (e) Convention entre le Danemark et e) Abkommen zwischen Dänemark
the Federal Republic of Germany la Republique Federale d' Alle- und der Bundesrepublik Deutsch-
on social security, dated 14th Au- magne sur la securite sociale, du land über die Soziale Sicherheit
gust, 1953, with Final Protocol and 14 aout 1953, avec Protocole final vom 14. August 1953 nebst Schluß-
Supplementary Agreement. et Accord supplementaire. protokoll und Zusatzabkommen.
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. März 1972 183
(f) Convention between Denmark and (f) Convention entre le Danemark et f) Abkommen zwischen Dänemark
Norway on the reciprocal recogni- la Norvege sur la prise en compte und Norwegen über die gegensei-
tion of unemployment insurance reciproque des cotisations versees tige Anrechnung der Beiträge
contributions, dated 12th March, a l'assurance chömage, du 12 mars zur Arbeitslosenversicherung vom
1951. 1951. 12. März 1951.
(g) Convention between the Govern- (g) Convention entre le Danemark et g) Abkommen zwischen Dänemark
ment of Denmark and the Govern- le Royaume-Uni de Grande-Bre- und dem Vereinigten Königreich
ment of the United Kingdom of tagne et d'Irlande du Nord rela- Großbritannien und Nordirlcrnd
Great Britain and Northern Ire- tive au versement d'indemnites über die Zahlung von Entschädi-
land on payment of compensation ou de prestations pour accidents gungen oder Leistungen bei Ar-
or benefit in respect of industrial du travail (y compris !es maladies beitsunfällen (unter Einschluß von
injuries (including occupational professionnelles), du 15 decembre Berufskrankheiten) vom 15. De-
diseases) dated 15th December, 1953. zember 1953.
1953.
(h) Convention between Denmark, (h) Convention entre le Danemark, h) Abkommen zwischen Dänemark,
Finland, Iceland, Norway and la Finlande, l'Islande, la Norvege Finnland, Island, Norwegen und
Sweden on social security, dated et la Suede sur la securite so- Schweden über die Soziale Sicher-
15th September, 1955, with Addi- ciale, du 15 septembre 1955, et heit vom 15. September 1955 mit
tional Protocol. Protocole additionnel. Zusatzprotokoll.
(i) Convention between Denmark and (i) Convention entre le Danemark et i) Abkommen zwischen Dänemark
the United Kingdom of Great Bri- le Royaume-Uni de Grande-Bre- und dem Vereinigten Königreich
tain and Northern Ireland on pay- tagne et d'lrlande du Nord sur le Großbritannien und Nordirland
ment of compensation or benefit versement d'indemnites ou de pre- über die Zahlung von Entsd1ädi-
in respect of industrial injuries stations au titre d'accidents du gungen oder Leistungen bei Ar-
(including occupational diseases) travail {y compris !es maladies beitsunfällen (unter Einschluß von
as relating to Denmark and North- professionnelles) en ce qui con- Berufskrankheiten) in bezug auf
ern Ireland, dated 9th July, 1956. cerne le Danemark et l'Irlande du Dänemark und Nordirland vom
Nord, du 9 juillet 1956. 9. Juli 1956.
(j) Convention on Social Security be- (j) Convention sur la Securite sociale j) Abkommen über die Soziale Si-
tween the Denmark and the United entre le Danemark et le Royaume- cherheit zwischen Dänemark und
Kingdom of Great Britain and Uni de Grande-Bretagne et d'Ir- dem Vereinigten Königreich Groß-
Northern Ireland (27th August, lande du Nord (27 aout 1959). britannien und Nordirland (27. Au-
1959). gust 1959).
(k) Agreement between Denmark and (k) Accord conclu entre le Danemark k) Abkommen vom 1. August 1959
the Federal Republic of Germany et la Republique Federale d'Alle- zwischen Dänemark und der ßun-
dated 1st August, 1959, relating to magne le tcr aout 1959 relatif a desrepublik Deutsthland über Ar-
unemployment insurance. l'assurance chömage. beitslosenversid1erung.
France: France: Frankreich:
(a) General Convention between (a) Convention generale entre la a) Allgemeines Abkommen zwischen
France and Belgium on social France et la Belgique sur la secu- Frankreich und Belgien über die
security, dated 17th J anuary, 1948. rite sociale, du 17 janvier 1948. Soziale Sicherheit vom 17. Januar
1948.
(b) General Convention between (b) Convention generale entre la b) Allgemeines Abkommen zwischen
France ancl Italy to co-ordinate France et l'Italie tendant a coor- Frankreich und Italien zur Koordi-
the application of French social donner l'application aux ressortis- nierung der Anwendung der fran-
security legislation and of the Ital- sants des deux pays de la legisla- zösischen Gesetzgebung über die
ian social insurance and family tion franc;aise sur Ja securite so- Soziale Sicherheit und der italie-
benefits legislation to the nation- ciale et de la legislation italienne nischen Gesetzgebung über Sozial-
als of the two countries, dated sur les assurances sociales et les versid1erung und die Familienbei-
31st March, 1948. prestations familiales, du 31 mars hilfen auf die Angehörigen der
1948. beiden Länder vom 31. März 1948.
(c) General Convention between (c) Convention generale entre la c) Allgemeines Abkommen zwischen
France and the United Kingclom, France et le Royaume-Uni, sur la Frankreich und dem Vereinigten
on social security, signed 10th securite sociale, signee le 10 juil- Königreich über die Soziale Sid1er-
July, 1956. let 1956. heit, unterzeichnet am 10. Juli 1956.
(d) General Convention between (d) Convention generale entre la d) Allgemeines Abkommen zwisdlen
France and the Grand Duchy of France et le Grand-Duche du Frankreich und dem Großherzog-
Luxembourg on social security, Luxembourg sur la securite socia- tum Luxemburg über die Soziale
dated 12th November, 1949. le, du 12 novembre 1949. Sicherheit vom 12. November 1949.
(e) General Convention between (e} Convention generale entre la e) Allgemeines Abkommen zwisd1en
France and the Netherlands on France et les Pays-Bas sur la se- Frankreich und den Niederlanden
social security, dated 7th January, curite sociale, du 7 janvier 1950. über die Soziale Sicherheit vom
1950. 7. Januar 1950.
(f) General Convention between (f) Convention generale entre la f) Allgemeines Abkommen zwischen
France and the Federal Republic France et la Republique Federale Frankreich und der Bundesrepu-
of Germany on social security, d' Allemagne sur la securite socia- blik Deutschland über die Soziale
dated 10th July, 1950. le, du 10 juillet 1950. Sicherheit vom 10. Juli 1950.
184 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1972, Teil II
(g) Multilateral Convention on social (g) Convention multilaterale sur la g) Mehrseitiges Abkommen über die
security concluded by the Brussels securite sociale conclue le 7 no- Soziale Sicherheit, geschlossen am
Treaty Powers on 7th November, vembre 1949 entre les Puissances 7. November 1949 zwischen den
1949. signataires du Pacte de Bruxelles. Unterzeichnermächten des Brüsse-
ler Paktes.
(h) General Convention between (h) Convention generale entre la h) Allgemeines Abkommen zwischen
France and Denmark on social France et le Danernark sur la se- Frankreich und Dänemark über die
security, dated 30th June, 1951. curite sociale, du 30 juin 1951. Soziale Sicherheit vom 30. Juni
1951.
(i) Convention between France, Italy (i) Convention er,tre la France, i) Abkommen zwischen Frankreich,
and the Saar to extend and co-or- l'Italie et la Sarre tendant a eten- Italien und dem Saarland zur Aus-
dinate the application to nationals dre et coordonner l'application dehnung und Koordinierung der
of the three countries of French aux ressortissants des trois pays Anwendung der französischen Ge-
social security legislation and ltal- de la legislation frarn;aise sur la setzgebung über die Soziale Sicher-
ian and Saar legislation on social securite sociale et des legislations heit und der italienischen und
insurance and family benefits, italienne et sarroise sur les assu- saarländischen Gesetzgebung über
dated 27 November, 1952. rances sociales et les prestations Sozialversicherung und die Fami-
familiales, conclue le 27 novembre lienbeihilfen auf die Angehörigen
1952. der drei Länder, geschlossen am
27. November 1952.
(j) Convention between France, Bel- (j) Convention entre la France, la j) Abkommen zwischen Frankreich,
gium and Italy to extend and co- Belgique et l'Italie tendant a eten- Belgien und Italien zur Ausdeh-
ordinate the application to nation- dre et a coordonner l'application nung und Koordinierung der An-
als of the three countries of Bel- aux ressortissants des trois pays wendung der belgischen und fran-
gian and French social security le- des legislations belge et franc;aise zösischen Gesetzgebung über die
gislation and of Italian legislation sur la securite sociale et de la Soziale Sicherheit und der italie-
on social insurance and family legislation italienne sur les assu- nischen Gesetzgebung über Sozial-
benefits, dated 19 January, 1951. rances sociales et les prestations versicherung und die Familienbei-
familiales, conclue le 19 janvier hilfen auf die Angehörigen der
1951. drei Länder, geschlossen am 19. Ja-
nuar 1951.
(k) General Convention between (k) Convention generale entre la k) Allgemeines Abkommen zwischen
France and Norway on Social Se- France et la Norvege sur la Secu- Frankreich und Norwegen über die
curity, signed on 30 September, rite sociale signee le 30 septembre Soziale Sicherheit, unterzeichnet
1954, and in force as from 1 July, 1954 et entree en vigueur a cornp- am 30. September 1954 und in Kraft
1956. ter du 1er juillet 1956. getreten am 1. Juli 1956.
(1) General Convention between (1) Convention generale entre la 1) Allgemeines Abkommen zwischen
France and Greece on Social Se- France et la Grece sur la Securi- Frankreich und Griechenland über
curi ty, signed on 19th April, 1958, te sociale, signee le 19 avril 1958 die Soziale Sicherheit, unterzeich-
and in force since 1st May, 1959. et entree en vigueur le 1er rnai net am 19. April 1958 und in Kraft
1959. getreten am 1. Mai 1959.
Federal Republic of Germany: Republique Federale d'Allemagne: Bundesrepublik Deutschland:
(a) General Convention between the (a) Convention generale entre la a) Allgemeines Abkommen zwischen
Federal Republic of Germany and Republique Federale d'Allernagne der Bundesrepublik Deutschland
France on social security, dated et la France sur la securite socia- und Frankreich über die Soziale
W July, 1950. le, du 10 juillet 1950. Sicherheit vom 10. Juli 1950.
(b) Convention between the Federal (b) Convention entre la Republique b) Abkommen zwischen der Bundes-
Republic of Germany and the Federale d' Allernagne et les Pa ys- republik Deutschland und den Nie-
Netherlands on social insurance, Bas sur les assurances sociales, du derlanden über Sozialversicherung
dated 29 March, 1951. 29 rnars 1951. vom 29. März 1951.
(c) Agreement between the Federal (c) Convention entre la Republique c) Abkommen zwischen der Bundes-
Republic of Germany and the Re- Federale d'Allernagne et la Repu- republik Deutschland und der Ita-
public of Italy on social insurance, blique Italienne sur les assurances lienischen Republik über Sozial-
dated 5 May, 1953. sociales, du 5 rnai 1953. versicherung vom 5. Mai 1953.
(d) Agreement between the Federal (d) Convention entre la Republique d) Abkommen zwischen der Bundes-
Republic of Germany and the Re- Federale d' Allernagne et la Repu- republik Deutschland und der Ita-
public of Italy on unemployment blique italienne sur l'assurance lienischen Republik über Arbeits-
insurance, dated 5 May, 1953. chörnage, du 5 rnai 1953. losenversicherung vom 5. Mai 1953.
(e) Agreement between the Federal (e) Convention entre la Republique e) Abkommen zwischen der Bundes-
Repubhc of Germany and the Federale d'Allemagne et le Royau- republik Deutschland und dem Kö-
Kingdom of Denmark on social in- me de Danemark sur les assuran- nigreich Dänemark über Sozialver-
surance, dated 14 August, 1953. ces sociales, du 14 aoüt 1953. sicherung vom 14. August 1953.
(f) Agreement between the Federal (f) Convention entre la Republique Fe- f) Abkommen zwischen der Bundes-
Republic of Germany and the derale d'Allemagne et le Royaume republik Deutschland und dem Kö-
Kingdom of the Netherlands on des Pays-Bas sur l'assurance chö- nigreich der Niederlande über Ar-
unemployment insurance, dated mage, du 29 octobre 1954. beitslosenversicherung vom 29. Ok-
29 October, 1954. tober 1954.
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. März 1972 185
(g} Agreement between the Federal (g) Accord conclu entre la Republi- g) Abkommen vom 1. August 1959
Republic of Germany and Denmark, que Federale d' Allemagne et le zwischen der Bundesrepublik
dated 1st August, 1959, relating to Danemark le ter aout 1959 relatif Deutschland und Dänemark über
unemployment insurance, which ä. l' assurance chömage, et entre Arbeitslosenversicherung, in Kraft
entered into force on 1st March, en vigueur le 1er mars 1961. getreten am 1. März 1961.
1961.
(h} Agreement between the Federal (h) Accord conclu entre la Republi- h) Abkommen vom 20. April 1960
Republic of Germany and Great que Federale d'Allemagne et la zwischen der Bundesrepublik
Britain, dated 20th April, 1960, re- Grande-Bretagne le 20 avril 1960 Deutschland und Großbritannien
lating to social security, which en- relatif a la Securite sociale, et über Soziale Sicherheit, in Kraft
tered into force on 1st August, entre en vigueur le 1cr aout 1961. getreten am 1. August 1961.
1961.
(i) Agreement between the Federal (i} Accord conclu entre la Republi- i) Abkommen vom 20. April 1960
Republic of Germany and Great que Federale d'Allemagne et la zwischen der Bundesrepublik
Britain, dated 20th April, 1960, re- Grande-Bretagne le 20 avril 1960 Deutschland und Großbritannien
lating to unemployment insurance, relatif a l'assurance chömage, et über Arbeitslosenversicherung, in
which entered into force on 1st entre en vigueur Je 1er septembre Kraft getreten am 1. September
September, 1961. 1961. 1961.
(k) Germano-Belgian General Agree- (k} Accord general germano-belge du k) Deutsch-belgisches Allgemeines Ab-
ment of 7th December, 1957, on So- 7 decembre 1957 sur la securite kommen vom 7. Dezember 1957
cial Security (including the Sup- sociale (y compris les Accords über Soziale Sicherheit (einschließ-
plementary Agreements and the complementaires et le Protocole lich der Zusatzvereinbarungen und
Final Protocol of the same date, additionnel du 10 novembre 1960), des Schlußprotokolls vom selben
as weil as the Protocol of 10th entre en vigueur le 9 novembre Tage sowie des Protokolls vom
November, 1960), which entered 1963 avec effet au 1er janvier 1959. 10. November 1960), in Kraft ge-
into force on 9th November, 1963, treten am 9. November 1963 mit
with effect from 1st January, 1959. Wirkung vom 1. Januar 1959.
(!) Special Agreement between the (!) Accord special entre la Republi- I) Sonderabkommen vom 7. Dezem-
Federal Republic of Germany and que Federale d'Allemagne et le ber 1957 zwischen der Bundes-
the Kingdom of Belgium, dated 7th Royaume de Belgique sur l'assu- republik Deutschland und dem Kö-
December, 1957, relating to unem- rance chömage du 7 decembre nigreich Belgien über Arbeits-
ployment insurance, which entered 1957, entre en vigueur le ter sep- losenversicherung, in Kraft getre-
into force on 1st September, 1964. tembre 1964. ten am 1. September 1964.
Greece: Grece: Griechenland:
(a) General Convention between (a} Convention generale entre la a} Allgemeines Abkommen zwisd1en
Greece and France on social se- Grece et la France sur la Securite Griechenland und Frankreich über
curity, signed on 19 April, 1958. Sociale, signee le 19 avril 1958. die Soziale Sicherheit, unterzeich-
net am 19. April 1958.
(b} General Convention between (b} Convention generale entre la b) Allgemeines Abkommen zwischen
Greece and Belgium on social Grece et la Belgique sur la Se- Griechenland und Belgien über die
security, signed on 1 April, 1958. curite Sociale, signee le ter avril Soziale Sicherheit, unterzeichnet
1958. am 1. April 1958.
(c} Convention between Greece and (c) Convention entre la Grece et la c) Abkommen zwischen Griechenland
the Federal Republic of Germany Republique Federale d'Allemagne und der Bundesrepublik Deutsch-
on social security and on un- sur la Securite Sociale et sur l'as- land über Soziale Sicherheit und
employment insurance, signed on surance chömage, signee le 25 avril Arbeitslosenversicherung, unter-
25 April, 1961. 1961. zeichnet am 25. April 1961.
Iceland: Islande: Island:
Convention between lceland, Den- La Convention entre l'Islande, le Abkommen vom 15. September 1955
mark, Finland, Norway and Sweden Danemark, la Finlande, la Norvege et zwischen Island, Dänemark, Finnland,
on Social Security, dated 15th Sep- la Suede sur la securite sociale, datee Norwegen und Schweden über die
tember, 1955, with the exception of du 15 septembre 1955, a l'exception Soziale Sicherheit, ausgenommen die
the provisions of articles 7 and 8. des dispositions des articles 7 et 8. A1 tikel 7 und 8.
Ireland: Irlande: Irland:
(a) Agreement between Ireland and (a) Accord entre l'Irlande et la Gran- a) Abkommen zwischen Irland und
Great Britain relating to Insur- de-Bretagne, rela tif a l' assurance Großbritannien über die Versiche-
ance and Workmen's Compensa- et a la reparation des accidents du rung und Entschädigung bei Ar-
tion, signed on 29th March, 1960. travail, du 29 mars 1960. beitsunfällen und Berufskrankhei-
ten vom 29. März 1960.
ltaly: Italie: Italien:
(a) General Convention between Ita- (a} Convention generale entre l'Italie a) Allgemeines Abkommen zwischen
ly and France to co-ordinate the et la France tendant a coordonner Italien und Frankreich zur Koordi-
application of French social secu- l'application aux ressortissants des nierung der Anwendung der fran-
rity legislation and of the ltalian deux pays de la legislation fran- zösischen Gesetzgebung über die
186 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1972, Teil II
social insurance and family bene- c;:aise sur la securite sociale et de Soziale Sicherheit und der italie-
fits legislation to the nationals of la legislation italienne sur les as- nischen Gesetzgebung über Sozial-
the two countries, dated 31st surances sociales et les presta- versicherung und die Familienbei-
March, 1948. tions familiales, du 31 mars 1948. hilfen auf die Angehörigen der
beiden Länder vom 31. März 1948.
(b) General Convention between Ita- (b) Convention generale entre I'ltalie b) Allgemeines Abkommen zwischen
ly and . Belgium on social insur- et la Belgique sur les assurances Italien und Belgien über Sozial-
ance, dated 30th April, 1948. sociales, du 30 avril 1948. versicherung vom 30. April 1948.
(c) Convention between Belgium, (c) Convention entre la Belgique, la c) Abkommen zwischen Belgien,
France and Italy to extend and France et l'Italie tendant a etendre Frankreich und Italien zur Ausdeh-
co-ordinate the application of et a coordonner l'application aux nung und Koordination der An-
Belgian and French social secu- ressortissants des trois pays des wendung der belgischen und fran-
rity legislation and ltalian social legislations beige et franc;aise sur zösischen Gesetzgebung über die
insurance and family benefits leg- la securite sociale et de la legisla- Soziale Sicherheit und der italie-
islation to nationals of the three tion italienne sur les assurances nischen Gesetzgebung über die
countries (19th January, 1951). sociales et !es prestations familia- Sozialversicherung und die Fami-
les, du 19 janvier 1951. lienbeihilfen auf die Angehörigen
der drei Länder (19. Januar 1951).
(d) General Convention between the (d) Convention generale entre la Re- d) Allgemeines Abkommen zwischen
Republic of Italy and the Grand publique italienne et le Grand- der Italienischen Republik und
Duchy of Luxembourg on social Duche de Luxembourg sur la se- dem Großherzogtum Luxemburg
security (29th May, 1951). curite sociale, du 29 mai 1951. über die Soziale Sicherheit (29. Mai
1951).
(e) Convention on social insurance (e) Convention en matiere d'assuran- e) Abkommen über Soz.ialversiche-
between the Republic of Italy and ce sociale entre la Republique rung zwischen der Italienischen
the United Kingdom of Great Brit- italienne et le Royaume-Uni de Republik und dem Vereinigten Kö-
ain and Northern Ireland (28th Grande-Bretagne et d'lrlande du nigreich Großbritannien und Nord-
November, 1951). Nord, du 28 novembre 1951. irland (28. November 1951).
(f) General Convention between the (f) Convention generale entre le f) Allgemeines Abkommen zwischen
Kingdom of the Netherlands and Royaume des Pays-Bas et la Repu- dem Königreich der Niederlande
the Republic of Italy on social in- blique italienne sur les assurances und der Italienischen Republik
surance (18th October, 1952). sociales, du 18 octobre 1952. über Sozialversicherung (18. Okto-
ber 1952).
(g) Convention between the Republic (g) Convention entre la Republique g) Abkommen zwischen der Italieni-
of Italy and the Federal Republic italienne et la Republique Fede- schen Republik und der Bundes-
of Germany on social insurance rale d'Allemagne en matiere d'as- republik Deutschland über Sozial-
(5th May, 1953). surance sociale, du 5 mai 1953. versicherung (5. Mai 1953).
(h) Convention between the Republic (h) Convention entre la Republique h) Abkommen zwischen der Italieni-
of Italy and the Federal Republic italienne et Ja Republique Fede- schen Republik und der Bundes-
of Germany on unemployment in- rale d'Allemagne en matiere d'as- republik Deutschland über Arbeits-
surance (5th May, 1~53). surance contre le chömage, du losenversicherung (5. Mai 1953).
5 mai 1953.
(i) Convention between the Republic (i) Convention .entre la Republique i) Abkommen zwischen der Italieni-
of Italy and the Kingdom of Swe- italienne et le Royaume de Suede schen Republik und dem König-
den on social security (25th May, en matiere de securite sociale, du reich Schweden über Soziale Si-
1955). 25 mai 1955. cherheit (25. Mai 1955).
(j) Convention between the Republic (j) Convention entre la Republique j) Abkommen zwischen der ltalieni-
of Italy and the United Kingdom italienne et le Royaume-Uni de nischen Republik und dem Ver-
of Great Britain and Northern Grande-Bretagne et d'lrlande du einigten Königreich Großbritan-
Ireland on social insurance in Nord sur les assurances sociales nien und Nordirland über die So-
Italy and in Northern Ireland en Italie et en Irlande du Nord, zialversicherung in Italien und in
(29th January, 1957). du 29 janvier 1957. Nordirland (29. Januar 1957).
(k) Convention between Italy, France (k) Convention entre l'Italie, la Fran- k) Abkommen zwischen Italien, Frank-
and the Saar to extend and co- ce et la Sarre tendant a etendre reich und dem Saarland zur Aus-
ordinate the application to the et coordonner l'application aux dehnung und Koordinierung der
nationals of all three countries of ressortissants des trois pays de la Anwendung der französischen Ge-
French social security Iegislation legislation frarn;aise sur la secu- setzgebung über die Soziale Sicher-
and Italian and Saar legislation on rite sociale et des legislations ita- heit und der italienischen und
social security and family allow- lienne et sarroise sur les assu- saarländischen Gesetzgebung über
ances of 27th November, 1952. rances sociales et les prestations Sozialversicherung und die Fami-
familiales, du 27 novembre 1952. lienbeihilfen auf die Angehörigen
der drei Länder, geschlossen am
27. November 1952.
luxembourg: luxembourg: Luxemburg:
(a) General Convention between the (a) Convention generale entre le a) Allgemeines Abkommen zwischen
Grand Duchy of Luxembourg and Grand-Duche de Luxembourg et la dem Großherzogtum Luxemburg
France on social security, dated France sur la securite sociale, du und Frankreich über die Soziale
12th November, 1949. 12 novembre 1949. Sicherheit vom 12. November 1949.
Nr. 13 -- Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. März 1972 187
(b) General Convention between the (b) Convention generale entre le b) Allgemeines Abkommen zwischen
Grand Duchy of Luxembourg and Grand-Duche de Luxembourg et la dem Großherzogtum Luxemburg
Belgium on social security, dated Belgique sur la securite sociale, und Belgien über die Soziale Si-
3rd December, 1949. du 3 decembre 1949. cherheit vom 3. Dezember 1949.
(c) General Convention between the (c) Convention generale entre le c) Allgemeines Abkommen zwischen
Grand Dudly of Luxembourg and Grand-Duche de Luxembourg et dem Großherzogtum Luxemburg
the Netherlands on social securi- les Pays-Bas sur Ia securite socia- und den Niederlanden über die
ty, dated 8th July, 1950. le, du 8 juillet 1950. Soziale Sicherheit vom 8. Juli 1950.
(d) Multilateral Convention on social (d) Convention multilaterale sur la d) Mehrseitiges Abkommen über die
security concluded by the Brus- securite sociale conclue Ie 7 no- Soziale Sicherheit, geschlossen am
sels Treaty Powers on 7th No- vembre 1949 entre les Puissances 7. November 1949 zwischen den
vember, 1949. signataires du Pacte de Bruxelles. Unterzeichnermächten des Brüsse-
ler Paktes.
(e) Convention on social security be- (e) Convention de securite sociale e) Abkommen über die Soziale Si-
tween the United Kingdom and entre le Royaume-Uni et le Grand- merheit zwisdlen dem Vereinigten
the Grand Duchy of Luxembourg, Duche de Luxembourg du 13 oc- Königreich und dem Großherzog-
dated 13th October, 1953. tobre 1953. tum Luxemburg vom 13. Oktober
1953.
(f) General Convention between the (f) Convention generale entre le f) Allgemeines Abkommen zwischen
Grand Duchy of Luxembourg and Grand-Duche de Luxembourg et la dem Großherzogtum Luxemburg
the Italian Republic on Social Se- Republique italienne sur la secu- und der Italienischen Republik
curity (29th May, 1951). rite sociale, du 29 mai 1951. über die Soziale Sicherheit (29. rvfai
1951).
N etherlands: Pays-Bas: Niederlande:
(a) Convention between the Nether- (a) Convention entre les Pays-Bas et a) Abkommen zwischen den Nieder-
lands and Belgium respecting in- Ia Belgique relative a l'assurance landen und Belgien über die Ver-
surance against occupational ac- contre les accidents du travail, du sicherung gegen Arbeitsunfälle
cidents, dated 9th February, 1921. 9 fevrier 1921. vom 9. Februar 1921.
(b) Convention between the Nether- (b) Convention de reciprocite entre les b) Gegenseitigkeitsabkommen zwi-
lands and Norway respecting reci- Pays-Bas et la Norvege en matie- schen den Niederlanden und Nor-
procity of treatment with regard re d'assurance des ouvriers de l'in- wegen über die Unfallversicherung
to the insurance of industrial dustrie et des gens de mer contre der Industriearbeiter und der See-
workers and seamen, dated 9th les accidents, du 9 janvier 1925. leute vom 9. Januar 1925.
January, 1925.
(c) Convention between the Nether- (c) Convention entre les Pays-Bas et c) Abkommen zwischen den Nieder-
lands and Denmark respecting ac- le Danemark, relative a l'assuran- landen und Dänemark über Unfall-
cident insurance, dated 23rd Oc- ce accidents, du 23 octobre 1926. versicherung vom 23. Oktober
tober, 1926. 1926.
(d) Convention between the Nether- {d) Convention entre les Pays-Bas et d) Abkommen zwischen den Nieder-
lands and Belgium respecting the Ia Belgique, relative a l'applica- landen und Belgien über die An-
application of the legislation of the tion de la legislation des deux wendung der Gesetzgebung der
two countries as regards social in- pays concernant les assurances so- beiden Länder über Sozialversiche-
surance, dated 29th August, 1947, ciales, du 29 aout 1947, modifiee rung vom 29. August 1947, in der
as amended by the Convention of par la Convention du 4 novembre Fassung des Abkommens vom
4th November, 1957, revising the 1957 portant revision de la Con- 4. November 1957 zur Anderung
Convention of 29th August, 1947. vention du 29 aout 1947. des Abkommens vom 29. August
1947.
(e) General Convention between the (e) Convention generale entre Ies e) Allgemeines Abkommen zwischen
Netherlands and France on social Pays-Bas et la France sur la secu- den Niederlanden und Frankreim
security, dated 7th January, 1950. rite sociale, du 7 janvier 1950. über die Soziale Sicherheit vom
7. Januar 1950.
(f) General Convention between the (f) Convention generale entre les f) Allgemeines Abkommen zwischen
Netherlands and the Grand Duchy Pays-Bas et Ie Grand-Duche de den Niederlanden und dem Groß-
of Luxembourg on social security, Luxembourg sur la securite socia- herzogtum Luxemburg über die
dated 8th July, 1950. le, du 8 juillet 1950. Soziale Sicherheit vom 8. Juli 1950.
(g) Convention between the Ncther- (g) Convention entre les Pays-Bas et g) Abkommen zwischen den Nieder-
lands and the Federal Republic of la Republique Federale d' Alle- landen und der Bundesrepublik
Germany on social insurance, magne sur les assurances sociales, Deutschland über Sozialversiche-
dated 29th March, 1951. du 29 mars 1951. rung vom 29. März 1951.
(h) Multilateral Convention on social (h) Convention multilaterale sur la h) Mehrseitiges Abkommen über die
security concluded by the Brus- securite sociale conclue le 7 no- Soziale Simerheit, geschlossen am
sels Treaty Powers on 7th No- vembre 1949 entre les Puissances 7. November 1949 zwischen den
vember, 1949. signataires du Pacte de Bruxelles. Unterzeidmermächten des Brüsse-
ler Paktes.
(i) Agreement on social security for (i) Accord concernant la securite so- i) Abkommen über Soziale Sicherheit
Rhine boatmen, dated 27th July, ciale des bateliers rhenans, du der Rheinschiffer vom 27. Juli 1930.
1950. 27 juillet 1950.
188 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1972, Teil II
(j) General Convention between the (j) Convention generale entre les j) Allgemeines Abkommen zwischen
Netherlands and Italy" on social Pays-Bas et l'Italie sur les assu- den Niederlanden und Italien über
insurance, dated 28th October, rances sociales, du 28 octobre die Sozialversicherung vom 28. Ok-
1952. 1952. tober 1952.
(k) Convention between the Nether- (k) Convention entre les Pays-Bas et k) Abkommen zwischen den Nieder-
lands and the United Kingdorn on le Royaume-Uni sur la securite landen und dem Vereinigten Kö-
social security, dated 11 th Au- sociale, du 11 aout 1954. nigreich über die Soziale Sicherheit
gust, 1954. vom 11. August 1954.
(l) Convention between the Nether- (l) Convention entre les Pays-Bas et I) Abkommen zwischen den Nieder-
lands and the Federal Republic of la Republique Federale d' Alle- landen und der Bundesrepublik
Gerrnany on unemployrnent in- magne sur l'assurance chömage, Deutschland über Arbeitslosenver-
surance, dated 29th October, 1954. du 29 octobre 1954. sicherung vom 29. Oktober 1954.
(m) Convention between the Kingdom (m) Convention entre le Royaume des m) Abkommen vom 5. April 1966 zwi-
of the Netherlands and the Repub- Pays-Bas et la Republique de Tur- schen dem Königreich der Nieder-
lic of Turkey on Social Security quie sur la Securite Sociale avec lande und der Republik Türkei
and Protocol of signature, dated Protocole de signature, du 5 avril über die Soziale Sicherheit nebst
5th April, 1966 (entry into force: 1966 (entree en vigueur: 1er fevrier Unterzeichnungsprotokoll (Inkraft-
1st February, 1968). 1968). treten: 1. Februar 1968).
Norway: Norvege: Norwegen:
(a) Convention between Norway, (a) Convention entre la Norvege, le a) Abkommen zwischen Norwegen,
Denmark and Sweden respecting Danemark et la Suede, relative a Dänemark und Schweden über die
industrial accidents, dated 12th l'assurance accidents du travail, Versicherung gegen Arbeitsunfälle
February, 1919. du 12 fevrier 1919. vom 12. Februar 1919.
(b) Convention between Norway and (b) Convention de reciprocite entre b) Gegenseitigkeitsabkommen zwi-
the Netherlands respecting reci- la Norvege et les Pays-Bas en ma- schen Norwegen und den Nieder-
procity of treatment with regard tiere d'assurance des ouvriers de landen über die Unfallversicherung
to the insurance of industrial l'industrie et des gens de mer der Industriearbeiter und der See-
workers and seamen, dated 9th contre les accidents, du 9 janvier leute vom 9. Januar 1925.
January, 1925. 1925.
{c) Convention between Norway and (c) Convention entre la Norvege et c) Abkommen zwischen Norwegen
Iceland on industrial accident in- l'Islande relative a l'assurance ac- und Island über die Versicherung
surance, dated 31st May, 1930. cidents du travail, du 31 mai 1930. gegen Arbeitsunfälle vom 31. Mai
1930.
(d) Convention between Norway and (d) Convention entre la Norvege et la d) Abkommen zwischen Norwegen
Sweden respecting the transfer of Suede sur les passages des mem- und Schweden über den Ubergang
members between the sick funds bres d'une caisse maladie norve- von Mitgliedern einer norwegi-
in Norway and those in Sweden, gienne a une caisse de maladie schen Krankenkasse zu einer
dated 22nd December, 1947. suedoise et inversement, du 22 de- schwedischen Krankenkasse und
cembre 1947. umgekehrt vom 22. Dezember 1947.
(e) Convention between Norway and (e) Convention entre la Norvege et le e) Abkommen zwischen Norwegen
Denmark respecting the transfer Danemark sur les passages des und Dänemark über den Ubergang
of members between the sick membres d'une caisse-maladie da- von Mitgliedern einer dänischen
funds in Denmark and those in noise a une caisse-maladie norve- Krankenkasse zu einer norwegi-
Norway, dated 21st January, 1948. gienne et inversement, du 21 jan- schen Krankenkasse und umge-
vier 1948. kehrt vom 21. Januar 1948.
(f) Convention between Norway and (f) Convention entre la Norvege et la f) Abkommen zwischen Norwegen
Sweden on the reciprocal recogni- Suede sur la prise en compte reci- und Schweden über die gegen-
tion of unemployment insurance proque des cotisations versees a seitige Anrechnung der Beiträge
contributions, dated 18th Decem- l'assurance chömage, du 18 decem- zur Arbeitslosenversicherung vom
ber, 1948. bre 1948. 18. Dezember 1948.
(g) Convention between Norway and (g) Convention entre la Norvege et le g) Abkommen zwischen Norwegen
Denmark on the reciprocal recog- Danemark sur la prise en compte und Dänemark über die gegen-
nition of unemployment insurance reciproque des cotisations versees seitige Anrechnung der Beiträge
contributions, dated 12th March, a l'assurance chömage, du 12 mars zur Arbeitslosenversicherung vom
1951. 1951. 12. März 1951.
(h) Convention between Denmark, (h) Convention entre le Danemark, la h) Abkommen zwischen Dänemark,
Finland, lceland, Norway and Finlande, l'Islande, la Norvege et Finnland, Island, Norwegen und
Sweden on reciprocity in respect la Suede sur la reciprocite en ce Schweden über die Gegenseitigkeit
of allowances for partly incapaci- qui concerne les allocations aux der Leistungen für Personen mit
tated persons, ratified by Norway personnes dont la capacite de tra- verminderter Erwerbsfähigkeit, von
on 13th May, 1954. vail est diminuee, ratifiee par la Norwegen ratifiziert am 13. Mai
Norvege le 13 mai 1954. 1954.
(i) Convention between Denmark, (i) Convention entre le Danemark, la i) Abkommen zwischen Dänemark,
Finland, Iceland, Norway and Finlande, l'Islande, la Norvege et la Finnland, Island, Norwegen und
Sweden on reciprocity in respect Suede sur 1~ reciprocite en ce qui Schweden über die Gegenseitigkeit
of maternal assistance, ratified by concerne l'assistance aux meres, bezüglich der Mütterhilfe, von
Norway on 13th May, 1954. ratifiee par la Norvege le 13 mai Norwegen ratifiziert am 13. Mai
1954. 1954.
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. März 1972 189
(j) Convention between Denmark, (j) Convention entre le Danemark, j) Abkommen zwischen Dänemark,
Iceland, Norway and Sweden on l'Islande, la Norvege et la Suede Island, Norwegen und S(nweden
the transfer of insured persons sur le transfert des assures d'une über den Obergang von Mitglie-
from one health insurance fund to caisse d'assurance-maladie a une dern einer Krankenkasse zu einer
another and on assistance to sick autre et sur l'assistance aux mala- anderen sowie die Krankenhilfe
persons on temporary visits, rati- des en sejour temporaire, ratifiee bei vorübergehendem Aufenthalt,
fied by Norway on 13,th May, par la Norvege le 13 mai 1954. von Norwegen ratifiziert am
1954. 13. Mai 1954.
(k) General Convention between Nor- (k) Convention generale entre la Nor- k) Allgemeines Abkommen zwischen
way and France on social security, vege et la France sur la securite Norwegen und Frankreich über die
ratified by Norway on 26th No- sociale, ratifiee par la Norvege le Soziale Sicherheit, von Norwegen
vember, 1954. 26 novembre 1954. ratifiziert am 26. November 1954.
(1) Convention between Norway and (!) Convention entre la Norvege et 1) Abkommen zwischen Norwegen
Italy on social security, ratified I'Italie sur la securite sociale, ra- und Italien über die Soziale Sicher-
by Norway on 4th September, tifiee par la Norvege le 4 sep- heit, von Norwegen ratifiziert am
1959. tembre 1959. 4. September 1959.
Sweden: Suede: Schweden:
(a) Convention between Sweden and (a) Convention entre la Suede et le a) Abkommen zwischen Schweden
Denmark respecting unemploy- Danemark relative a l'assurance und Dänemark über Arbeitslosen-
ment insurance, dated 31st May, chömage, du 31 rnai 1946. versicherung vom 31. Mai 1946.
1946.
(b) Convention between Sweden and (b) Convention entre Ja Suede et la b) Abkommen zwischen Schweden
Norway respecting the reciprocal Norvege sur la prise en compte und Norwegen über die gegen-
recognition of unemployment in- reciproque des cotisations versees seitige Anrechnung der Beiträge
surance contributions, dated 18th a l'assurance chömage, du 18 de- zur Arbeitslosenversicherung vom
December, 1948. cembre 1948. 18. Dezember 1948.
(c) Convention between Sweden, Den- (c) Convention entre la Suede, le Da- c) Abkommen zwischen Sdlweden,
mark, Finland, lceland and Nor- nemark, la Finlande, l'lslande et Dänemark, Finnland, Island und
way on social security, dated 15th la Norvege sur la securite sociale, Norwegen über die Soziale Sicher-
September, 1955, and Protocol. du 15 septembre 1955, et Protocole heit vom 15. September 1955, nebst
additionnel. Zusatzprotokoll.
(d) Convention between Sweden, Den- (d) Convention entre la Suede, le Da- d) Abkommen zwischen Schweden,
mark, Iceland and Norway con- nemark, l'Islande et la Norvege Dänemark, Island und Norwegen
cerning the transfer of members sur le passage des membres d'une über den Ubergang von Mitglie-
of an insurance scheme in one of caisse-maladie de l'un des pays dern einer Krankenkasse eines der
the signatory countries to an in- signataires a une caisse-maladie de Vertragsstaaten zu einer Kran-
surance scheme in another of l'un des autres pays et l' assistan- kenkasse eines der anderen Staa-
these countries and sickness bene- ce-maladie a l'occasion de sejours ten sowie über die Krankenhilfe
fits for temporary residents in temporaires dans l'un des pays bei vorübergehendem Aufenthalt
one of the above-mentioned coun- susvises, du 19 decembre 1956. in einem der vorgenannten Staaten
tries, dated 19th December, 1956. vom 19. Dezember 1956.
(e) Convention between Sweden and (e) Convention entre la Suede et l'lta- e) Abkommen zwischen Sd1weden
Italy on social security, dated 25th lie en matiere de securite sociale, und Italien über die Soziale Sicher-
May, 1955. du 25 mai 1955. heit vom 25. Mai 1955.
(f) Convention between Sweden and (f) Convention entre la Suede et le f) Abkommen zwischen Schweden
the United Kingdom on social Royaume-Uni en matiere de secu- und dem Vereinigten Königreich
security, dated 9th June, 1956. rite sociale, du 9 juin 1956. über die Soziale Sicherheit vom
9. Juni 1956.
United Kingdom: Royaume-Uni: Vereinigtes Königreich:
(a) General Convention on social se- (a) Convention generale sur la securi- a) Allgemeines Abkommen zwischen
curity between the United King- te sociale, entre le Royaume-Uni„ dem Vereinigten Königreich in be-
dom, in respect of Great Britain, en ce qui concerne la Grande-Bre- zug auf Großbritannien und Frank-
and France, dated 11 June, 1948. tagne, et la France, du 11 juin 1948. reich über die Soziale Sicherheit
vom 11. Juni 1948.
(b) Agreement between the Minister (b) Accord entre le Ministre de l'As- b) Abkommen zwischen dem Minister
of National Insurance of Great surance nationale de Grande-Bre- für staatliche Versicherung von
Britain and the Minister for So- tagne et le Ministre de la Pre- Großbritannien und dem Minister
cial Welfare of the Republic of voyance sociale de la Republique für Soziale Wohlfahrt der Republik
Ireland relating to insurance and d'lrlande, relatif a l'assurance et a Irland über die Versicherung und
workmen's compensation, which la reparation des accidents du tra- Entschädigung bei Arbeitsunfällen
was signed on 28 January, 1953, vail et des maladies professionnel- und Berufskrankheiten, unterzeich-
and came into operation on les, signe le 28 janvier 1953 et net am 28. Januar 1953, in Kraft
16 March, 1953. entre en vigueur le 16 mars 1953. getreten am 16. März 1953.
(c) General Convention on social se- (c) Convention generale sur la securi- c) Allgemeines Abkommen zwischen
curity between the United King- te sociale entre le Royaume-Uni, dem Vereinigten Königreich in be-
dom, in respect of Northern Ire- en ce qui concerne l'Irlande du zug auf Nordirland und Frankreich
land, and France, dated 28 Janua- Nord, et la France, du 28 janvier über die Soziale Sicherheit vom
ry, 1950. 1950. 28. Januar 1950.
190 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1972, Teil II
(d) Multilateral Convention on social (d) Convention multilaterale sur la d) Mehrseitiges Abkommen über die
security concluded by the Brus- securite sociale conclue le 7 no- Soziale Sicherheit, geschlossen am
sels Treaty Powers on 7 Novem- vembre 1949 entre les Puissances 7. November 1949 zwischen den
ber, 1949. signataires du Pacte de Bruxelles. Unterzeichnermächten des Brüsse-
(e) Convention between the United (e) Conv~ntion sur les assurances so- ler Paktes.
Kingdom, in respect of Great Brit- ciales entre le Royaume-Uni, en ce e) Abkommen zwischen dem Ver-
ain, and the Italian Republic on qui concerne la Grande-Bretagne, einigten Königreich in bezug auf
social insurance, whidJ. was signed et la Republique d'ltalie, signee a Großbritannien und der Italieni-
in Rome on 28 November, 1951, Rome le 28 novembre 1951' et en- schen Republik über Sozialver-
and came into operation on 1 May, tree en vigueur le 1er mai 1953. sicherung, unterzeichnet in Rom
1953. am 28. November 1951, in Kraft
getreten am 1. Mai 1953.
(f) Convention on the payment of (f) Convention entre le Royaume-Uni, f) Abkommen zwischen dem Ver-
compensation or benefit in re- en ce qui concerne la Grande-Bre- einigten Königreich in bezug auf
spect of industrial injuries (includ- tagne, et le Danemark, relative au Großbritannien und Dänemark
ing occupational diseases) be- versement d'indemnites ou de über die Zahlung von Entschädi-
tween the United Kingdom, in re- prestations au titre des accidents gungen oder Leistungen bei Ar-
spect of Great Britain, and Den- du travail et des maladies profes- beitsunfällen und Berufskrankhei-
mark, which was signed in London sionnelles, signee a Londres le ten, unterzeichnet in London am
on 15 December, 1953, and came 15 decembre 1953 et entree en vi- 15. Dezember 1953, in Kraft getre-
into operation on 1 May, 1954. gueur le 1er mai 1954. ten am 1. Mai 1954.
(g) Convention on social security be- (g) Convention de securite sociale g) Abkommen über die Soziale Si-
tween the United Kingdom and entre le Royaume-Uni et le Grand- cherheit zwischen dem Vereinigten
the Grand Duchy of Luxembourg, Duche de Luxembourg, signee a Königreich und dem Großherzog-
which was signed in London on Londres le 13 octobre 1953 et tum Luxemburg, unterzeichnet in
13 October, 1953, and came into entree en vigueur le ter avril 1955. London am 13. Oktober 1953, in
operation on 1 April, 1955. Kraft getreten am 1. April 1955.
(h) Convention on social security be- (h) Convention entre le Royaume- h) Abkommen über die Soziale Si-
tween the United Kingdom and Uni et les Pays-Bas sur la securite cherheit zwischen dem Vereinigten
the Netherlands, which was signed sociale, signee a La Haye le KönigreidJ. und den Niederlanden,
at the Hague on 11 August, 1954, 11 aout 1954 et entree en applica- unterzeichnet in Den Haag am
and came into operation on tion le 1er juin 1955. 11. August 1954, in Kraft getreten
1 June, 1955. am 1. Juni 1955.
(i) Convention on social security be- (i) Convention sur la securite sociale i) Abkommen zwischen dem Ver-
tween the United Kingdom and entre le Royaume-Uni et la Suede, einigten Königreich und Schweden
Sweden, which was signed in signee a Stockholm le 9 juin 1956. über die Soziale Sicherheit, unter-
Stockholm on June 9th, 1956. zeichnet in Stockholm am 9. Juni
1956.
(j) Convention on social security (j) Convention sur la securite sociale j) Abkommen zwischen dem Ver-
(with Protocols) between the Unit- (avec Protocoles) entre le Royaume- einigten Königreich und Frank-
ed Kingdom and France, which Uni et la France, signee a Paris reich über die Soziale Sicherheit
was signed in Paris on July 10th, le 10 juillet 1956. (nebst Protokollen), unterzeichnet
1956. in Paris am 10. Juli 1956.
(k) Convention on social security and (k) Convention sur la securite sociale k) Abkommen zwischen dem Ver-
protocol concerning benefits in et Protocole relatif aux prestations einigten Königreich und Belgien
kind between the United King- en nature entre le Royaume-Uni über die Soziale Sicherheit und
dom and Belgium, which was et la Belgique, signee a Bruxelles Protokoll betreffend Sachleistun-
signed in Brussels on May 20th, le 20 mai 1957. gen, unterzeichnet in Brüssel am
1957. 20. Mai 1957.
(l) Convention on social security be- (l) Convention sur la securite sociale 1) Abkommen zwischen dem Ver-
tween the United Kingdom and entre le Royaume-Uni et la Nor- einigten Königreich und Norwegen
Norway, which was signed in vege, signee a Londres le 25 juillet über die Soziale Sicherheit, unter-
London on July 25th, 1957. 1957. zeichnet in London am 25. Juli
1957.
(m) Convention between the Repub- (m) Convention entre la Republique m) Abkommen zwischen der Italieni-
lic of Italy and the United King- italienne et le Royaume-Uni de schen Republik und dem Vereinig-
dom of Great Britain and Northern Grande-Bretagne et d'Irlande du ten Königreich Großbritannien und
lreland on social insurance in Nord sur les assurances sociales Nordirland über die Sozialversi-
ltaly and in Northern Ireland en ltalie et en Irlande du Nord, cherung in Italien und Nordirland
(January 29th, 1957). du 29 janvier 1957. (29. Januar 1957).
(n) Convention between Denmark (n) Convention entre le Danemark et n) Abkommen zwischen Dänemark
and the United Kingdom of Great le Royaume-Uni de Grande-Bre- und dem Vereinigten Königreich
Britain and Northern Ireland on tagne et d'Irlande du Nord sur le Großbritannien und Nordirland
payment of compensation or bene- versement d'indemnites ou de über die Zahlung von Entschädi-
fit in respect of industrial injuries prestations au titre d'accidents du gungen oder Leistungen bei Ar-
(including occupational diseases) travail (y compris les maladies beitsunfällen (unter Einschluß von
as relating to Denmark and North- professionnelles) en ce qui concer- Berufskrankheiten) in bezug auf
ern lreland, dated July 9th, 1956. ne le Danemark et I'Irlande du Dänemark und Nordirland vom
Nord, du 9 juillet 1956. 9. Juli 1956.
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. März 1972 191
(o) Convention on Social Security be- (o) Convention sur la Securite sociale o) Abkommen über die Soziale Si-
tween the United Kingdom of entre le Royaume-Uni de Grande- cherheit zwischen dem Vereinigten
Great Britain and Northern Ireland Bretagne et l'Irlande du Nord et le Königreich Großbritannien und
and Denmark (August 27, 1959). Danemark (27 aout 1959). Nordirland und Dänemark (27. Au-
gust 1959).
(p) Convention on Social Insurance (p) Convention sur les assurances so- p) Abkommen über Sozialversiche-
between the United Kingdom of ciales entre le Royaume-Uni de rung zwischen dem Vereinigten
Great Britain and Northern Ire- Grande-Bretagne et d'Irlande du Königreich Großbritannien und
land and the Republic of Turkey, Nord et la Republique de Turquie, Nordirland und der Republik Tür-
which was signed on September 9, signee le 9 septembre 1959 et en- kei, unterzeichnet am 9. September
1959, and came into force on tree en vigueur le 1er juin 1960. 1959 und in Kraft getreten am
June 1, 1960. 1. Juni 1960.
(q) Convention on Social Security be- (q) Convention sur la securite sociale q) Abkommen über Soziale Sicherheit
tween the United Kingdom of entre le Royaume-Uni de Grande- zwischen dem Vereinigten König-
Great Britain and Northern Ire- Bretagne et d'Irlande du Nord et reich Großbritannien und Nord-
land and the Federal Republic of la Republique Federale d'Alle- irland und der Bundesrepublik
Germany, which was signed on magne, signee le 20 avril 1960 et Deutschland, unterzeichnet am
April 20, 1960, and came into entree en vigueur le 1er aout 1961. 20. April 1960 und in Kraft getre-
force on August 1, 1961. ten am 1. August 1961.
(r) Convention on Unemployment In- (r) Convention sur l'assurance chö- r) Abkommen über Arbeitslosenver-
surance between the United King- mage entre le Royaume-Uni de sicherung zwischen dem Vereinig-
dom of Great Britain and North- Grande-Bretagne et d'Irlande du ten Königreich Großbritannien und
ern Ireland and the Federal Re- Nord et la Republique Federale Nordirland und der Bundesrepu-
public of Germany, which was d' Allemagne, signee le 20 avril blik Deutschland, unterzeichnet am
signed on April 20, 1960, and 1960 et entree en vigueur le ter 20. April 1960 und in Kraft getre-
came into force on September 1, septembre 1961. ten am 1. September 1961 .
1961.
192 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1972, Teil II
Anhang III
zum Vorläufigen Europäischen Abkommen über Soziale Sicherheit
unter Ausschluß der Systeme für den Fall des Alters, der Invalidität
und zugunsten der Hinterbliebenen
Vorbehalte der Vertragschließenden
Annex III
to the European Interim Agreement on Social Security
other than Schemes for Old Age, Invalidity and Survivors
Reservations to the Agreement formulated by the Contracting Parties
Annexe III
a l'Accord interimaire europeen concernant la securite sociale,
a l' exclusion des regimes relatifs a la vieillesse, a l'invalidite
et aux survivants
Reserves formulees par les parties contractantes
(Ubersetzung)
1. The Government of Denmark has 1. Le Gouvernement du Danemark a 1. Die dänische Regierung hat folgen-
formulated the following reserva- formule la reserve suivante: den Vorbehalt gemacht:
tion:
The provisions of the Danish law Sont exclues de l'application de Von der Anwendung des Abkom-
of 10 May, 1915, concerning infec- l'Accord les dispositions de la loi mens ausgeschlossen sind die Be-
tious diseases, which impose a res- danoise du 10 mai 1915, relative stimmungen des dänischen Gesetzes
idence requirement of one year aux maladies contagieuses, qui im- vom 10. Mai 1915 über die anstek-
when the party concerned is nei- posent une condition de residence kenden Krankheiten, nach welchem
ther a Danish national nor a mem- d'un an lorsque l'interesse n'est die Leistungsgewährung von einer
ber of a sick. fund recognised by pas un ressortissant danois ou n'ap- einjährigen Dauer des gewöhn-
the State, shall be excluded from partient pas a une caisse de mala- lichen Aufenthaltes abhängig ist,
the application of this agreement. die reconnue par l'Etat. wenn der Beteiligte nicht dänischer
Staatsangehöriger ist oder nicht
einer staatlich anerkannten Kran-
kenkasse angehört.
2. The Government of France has 2. Le Gouvernement de la France a 2. Die französische Regierung hat fol-
formulated the following reserva- formule la reserve suivante: genden Vorbehalt gemacht:
tion:
The inclusion of family benefits L'introduction des prestations fami- Die Einbeziehung der Familienlei-
within the field of application of liales dans le champ d'application stungen in das Abkommen schließt
the Agreement shall in no way de l'Accord ne fait pas obstacle a nicht aus, daß die französische Ge-
prejudice the right of the French ce que la legislation franc;:aise con- setzgebung über die Mutterschafts-
legislation on maternity benefits to cernant les allocations de materni- beihilfen diese Beihilfen denjenigen
reserve these benefits to parents te reserve ces allocations aux pa- Eltern vorbehält, deren Kinder bei
whose children are of French na- rents dont les enfants ont la natio- der Geburt die französische Staats-
tionality at birth or acquire that nalite franc;:aise a leur naissance ou angehörigkeit besitzen oder sie
nationality within a period of three l'acquierent dans les trois mois, binnen drei Monaten erwerben, so-
months, so long as it makes no des lors qu'il n'est pas fait de dis- fern keine Unterscheidung nach der
distinction based on the nationality tinction suivant la nationalite des Staatsangehörigkeit der Eltern ge-
of the parents. parents. macht wird.
3. The Government of Luxembourg 3. Le Gouvernement du Luxembourg 3. Die luxemburgische Regierung hat
has formulated the following res- a formule la reserve suivante: folgenden Vorbehalt gemacht:
ervation:
The Luxembourg Government re- Le Gouvernement du Luxembourg Die luxemburgische Regierung be-
serves the right not to apply the se reserve le droit de ne pas appli- hält sich vor, die Bestimmungen
provisions of this Agreement to the quer les dispositions de l'Accord au des Abkommens nicht auf das
system of birth allowances. systeme de prestations de naissan- System der Geburtsbeihilfen anzu-
ce. wenden.
4. The Government of the United 4. Le Gouvernement du Royaume-Uni 4. Die Regierung des Vereinigten Kö-
Kingdom has formulated the fol- a formule la reserve suivante: nigreichs hat folgenden Vorbehalt
lowing reservation: gemacht:
Under the scheme of family allow- Pour l'application du regime des al- Für die Anwendung des Systems
ances in Northern Ireland, nation- locations familiales en Irlande du der Familienbeihilfen in Nordirland
als of other contracting parties Nord, les ressortissants d'autres werden die Staatsangehörigen an-
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. März 1972 193
will be treated as if they were Parties Contractantes seront assi- derer Vertragsparteien den Staats-
United Kingdom nationals but they miles aux ressortissants du Royaume- angehörigen des Vereinigten Kö-
will not be treated as if they were Uni mais ne seront pas traites nigreichs gleichgestellt, aber nicht
born in the United Kingdom. comme s'ils etaient nes dans le so behandelt, wie wenn sie im Ver-
Royaume-Uni. einigten Königreich geboren wären.
5. The Government of Belgium has 5. Le Gouvernement de la Belgique a 5. Die belgische Regierung hat folgen-
formulated the following reserva- formule la reserve suivante: den Vorbehalt gemacht:
tion:
The benefit of the special Conven- Le benefice de la Convention spe- Die Vergünstigungen des Sonder-
tion between Belgium and Germany ciale entre la Belgique et l'Alle- abkommens vom 7. Dezember 1957
on unemployment insurance, dated magne sur l'assurance chömage, du zwischen Belgien und Deutschland
7 December, 1957, shall not be ex- 7 decembre 1957, ne sera pas eten- über Arbeitslosenversicherung wer-
tended to the nationals of other du aux ressortissants des autres den nicht auf die Staatsangehöri-
Contracting Parties to the Interim Parties Contractantes a l'Accord in- gen anderer Vertragsparteien des
Agreement. terimaire. Vorläufigen Abkommens erstreckt.
194 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1972, Teil II
Anhang I
zum Vorläufigen Europäischen Abkommen
über die Systeme der Sozialen Sicherheit
für den Fall des Alters, der Invalidität und zugunsten der Hinterbliebenen
Systeme der Sozialen Sicherheit, auf die das Abkommen Anwendung findet
Annex I
to the European Interim Agreement on Social Security Schemes
relating to Old Age, Invalidity and Survivors
Social Security Schemes to which the Agreement applies
Annexe I
a l'Accord interimaire europeen concernant les regimes de
securite sociale relatifs ala vieillesse, al'invalidite et aux survivants
Regimes de securite sociale auxquels s'applique l'Accord
(Ubersetzung)
Belgium: Belgique: Belgien:
Laws and regulations relating to: Lois et reglements concernant: Gesetze und Regelungen betreffend
(a) Insurance against old age and (a) L'assurance en vue de la vieillesse a) Versic:herung für den Fall des Al-
premature death for persons et du deces premature des assu- ters und des vorzeitigen Todes für
insured under voluntary sc:hemes res libres et le revenu garanti aux Personen, die unter freiwilligen
and the income guaranteed to personnes agees. Systemen versic:hert waren, und
aged persons. garantiertes Alterseinkommen;
(b) Old age pensions for independent (b) La pension de vieillesse des tra- b) Altersrente für selbständige Arbei-
workers. vailleurs independants. ter;
(c) Pensions and survivors' benefits (c) La pension de retraite et de sur- c) Alters- und Hinterbliebenenver-
for workers, salaried employees, vie des ouvriers, des employes et sicherung für Arbeiter, Angestellte,
miners and other workers treated des ouvriers mineurs et assimiles. Bergleute und ihnen gleichgestellte
as miners. Personen;
(d) Sidrness and invalidity insurance (d) L'assurance maladie-invalidite des d) Kranken- und Invaliditätsversi-
for workers, salaried employees, ouvriers, des employes, des ou- cherung für Arbeiter, Angestellte,
miners and other workers treated vriers mineurs et assimiles. Bergleute und ihnen gleichgestellte
as miners. Personen;
(e) Allowances to cripples, the disa- (e) Les allocations aux estropies, mu- e) Beihilfen für Krüppel, Körperbe-
bled, congenital invalids, blind, tiles, infirmes congenitaux, aveu- sc:hädigte, von Geburt Gebrechliche,
deaf, dump and other handicapped gles, sourds, muets et autres han- Blinde, Taube, Stumme und son-
persons. dicapes. stige Behinderte;
The schemes listed under (a) and (e) Les regimes mentionnes aux alineas Die Systeme unter den Buchstaben
are of a non-contributory nature, all (a) et (e) sont de caractere non con- a und e beruhen nicht auf Beiträgen,
the others being contributory. tributif. Tous les autres regimes sont alle anderen beruhen auf Beiträgen.
contributifs.
Denmar\: Danemark: Dänemark:
Laws and regulations relating to: Lois et reglements concernant: Gesetze und Regelungen betreffend
(a) Old age pensions. (a) Les pensions de vieillesse. a) Altersrenten;
(b) Invalidity pensions. (b) Les pensions d'invalidite. b) Invaliditätsrenten;
(c) Widows· pensions, and benefit to (c) Pensions de veuves et prestations c) Witwenrenten und Leistungen für
widows· and widowers' children aux enfants de veuves et de veufs die Kinder von Witwen und Wit-
and to orphans. et aux orphelins. wern und für Waisen.
All these schemes are of a non-con- Tous ces regimes sont de caractere Alle diese Systeme beruhen nicht
tributory nature. non contributif. auf Beiträgen.
France: France: Frankreich:
Laws and regulations relating to: Lois et reglements concernant: Gesetze und Regelungen betreffend
(a) The organisation of social securi- (a) L'organisation de la securite so- a) Organisation der- Sozialen Sic:her-
ty. ciale. heit;
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. März 1972 195
(b) General prov1s1ons governing the (b) Les dispositions generales fixant le b) Allgemeine Bestimmungen über
social insurance system applicable regime des assurances sociales ap- das auf Versidlerte in nichtland-
to insured persons in non,agri- plicable aux assures des profes- wirtschaftlichen Berufen anzuwen-
cultural employment. sions non agricoles. dende System der Sozialversiche-
rung;
(c) Social insurance provisions appli- (c) Les dispositions des assurances so- c) Bestimmungen der Sozialversi-
cable to employed persons, and ciales applicables aux salaries et dlerung für gegen Entgelt Beschäf-
persons treated as employed assimiles des professions agrico- tigte und ihnen gleidlgestellte Per-
persons, in agricultural employ- les. sonen in landwirtschaftlidlen Be-
ment. rufen;
(d) Allowances granted to aged em- (d) L'allocation aux vieux travail- d) Beihilfen für alte gegen Entgelt
ployees. leurs salaries. besdläftigte Arbeitnehmer;
(e) Allowances granted to aged per- (e) L'allocation de vieillesse des per- e) Altersbeihilfen für selbständig Er-
sons other than employees. sonnes non salariees. werbstätige;
(f) Special social security sdlemes. (f) Les regimes speciaux de securite f) Sondersysteme der Sozialen
sociale. Sidlerheit;
(g) Laws on special allowances. (g) La legislation sur l'allocation spe- g) Gesetzgebung über die Sonderbei-
ciale. hilfe;
(h) Allowances for compensation to (h) L'allocation de compensation aux h) Ausgleidlszahlungen für Blinde
the blind and to seriously disabled aveugles et grands infirmes tra- und für schwerbesdlädigte Arbeit-
workers. vailleurs. nehmer;
(i) The additional benefit paid by the (i) L'allocation supplementaire versee i) Zusätzlidle Beihilfen aus dem na-
Fonds national de Solidarite. par le Fonds national de Solida- tionalen Solidaritätsfonds;
rite.
(j) Law No. 65/555 of 10th July, 1965, (j) Loi n° 65/555 du 10 juillet 1965, j) Gesetz Nr. 65/555 vom 10. .Juli
published in the Official Gazette publiee au Journal Officiel de la 1965, veröffentlicht im Amtsblatt
of the Frendl Republic on 11 th Republique Fran<;:aise le 11 juillet der Französisdlen Republik am
July, 1965, extending to all persons 1965, qui a etendu la faculte d'ad- 11. Juli 1965, das allen französi-
of Frendl nationality working herer a l' assurance volontaire a sdlen Staatsangehörigen, gleidl-
elsewhere than on French territory toutes les personnes de nationa- viel ob Arbeitnehmer oder selb-
(whether employees or not) the lite fran<;:aise, salariees ou non sa- ständig, Erwerbstätige, die außer-
option of joining the voluntary lariees, travaillant hors du terri- halb des französischen Hoheitsge-
insurance scheme. toire franc;ais. biets arbeiten, das Recht verleiht,
in die freiwillige Versidlerung ein-
zutreten. '--
The schemes listed under (a), (b), Les reg1mes indiques aux alineas Die Systeme unter den Budlstaben
(c) and (f) above are of a contributory (a), (b), (c) et (f) ci-dessus sont de a, b, c und f beruhen auf Beiträgen.
nature. caractere contributif.
The schemes listed under (d), (g), Les regimes indiques au;~ alineas In den Fällen unter den Budlstaben
(h) and (i) are non-contributory. (d), (g), (h) et (i) sont de caractere d, g, h und i handelt es sidl um Sy-
non contributif. steme, die nicht auf Beiträgen be-
ruhen.
The laws relating to (e) provide, La legislation indiquee a l'alinea (e) Die Gesetzgebung unter Budlstabe
first, for a permanent scheme of a institue, d'une part, un reg1me per- e begründet einerseits ein auf Beiträ-
contributory nature, and, secondly, for manent de caractere contributif, d'au- gen beruhendes ständiges System und
a temporary scheme of a non-contrib- tre part, un regime transitoire de andererseits eine nidlt auf Beiträgen
utory nature applied to persons who caractere non contributif s' appliquant beruhende Ubergangsregelung für die-
do not fulfil the conditions governing aux personnes qui ne reunissen t pas jenigen Personen, die die auf die Bei-
payment of contributions prescribes les conditions de cotisations exigees tragszahlung bezüglidlen Vorausset-
under the contributory sdleme. pour beneficier du regime contributif. zungen für den Leistungsanspruch aus
dem auf Beiträgen beruhenden System
nidlt erfüllen.
Federal Republlc of Germany: Republique Federale d'Allemagne: Bundesrepublik Deutsdlland:
Laws and regulations relating to: Lois et reglements concernant: Gesetze und Regelungen betreffend
(a) Pension insurance for manual (a) L'assurance pensions des ouvriers. a) Rentenversicherung der Arbeiter;
workers.
(b) Pension insurance for salaried em- (b) L'assurance pensions des employes b) Rentenversidlerung der Angestell-
ployees and artisans. et des artisans. ten und Handwerker;
(c) Pension insurance for miners. (c) L'assurance pensions des ouvriers c) Knappschaftlidle Rentenversiche-
des mines. rung.
All these schemes are of a contribu- Tous ces regimes sont contributifs. Diese Systeme beruhen auf Beiträ-
tory nature. gen.
Greece: Grece: Griechenland:
Laws and regulations relating to: Lois et reglements concernant: Gesetze und Regelungen betreffend
(a) Social insurance. (a) Les assurances sociales. a) Sozialversidlerung;
196 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1972, Teil II
(b) Special pension schemes for cer- (b) Les regimes speciaux de pensions b) besondere Rentensysteme für
tain categories of workers, includ- pour certaines categories de tra- bestimmte Arbeitnehmergruppen,
ing certain liberal professions vailleurs, y compris certaines pro- einschließlich bestimmter freier Be-
(lawyers, doctors, civil engineers, fessions liberales (avocats, mede- rufe (Rechtsanwälte, Ärzte, Zivil-
etc.). cins, ingenieurs civils, etc.). ingenieure usw.);
These schemes are of a contribu- Ces regimes sont contributifs. Diese Systeme beruhen auf Beiträ-
tory nature. gen.
(c) The system of family allowances (c) La reglementation des allocations c) System der Familienbeihilfen für
applicable to employed persons familiales des salaries (Decret-Loi) Arbeitnehmer (Rechtsverordnung
(Legislative Decree No. 3868/1959 N° 3868/1959 et Reglements). Nr. 3868/1959 und Durchführungs-
and Regulations). vorschriften);
(d) Social Insurance for Agricultural (d) Les assurances sociales agricoles d) Sozialversicherung für landwirt-
workers (Law 4169/1961, Legis- (Loi 4169/1961, Decrets-Lois et schaftliche Arbeitnehmer (Gesetz
lative Decrees and Regulations). Reglements). 4169/1961, Rechtsverordnungen und
Durchführungsvorschriften).
Iceland: lslande: Island:
Laws and regulations relating to: Lois et reglements concernant: Gesetze und Regelungen betreffend
(a) Old age pensi~ns. (a) Les pensions de vieillesse. a) Altersrenten;
(b) lnvalidity pensions. (b) Les pensions d'invalidite. b) lnvaliditätsrenten;
(c) .{i) Children's annuities. (c) (i) Les pensions d'enfants. c) i) Kinderrenten,
(ii) Widows· annuities. (ii) Les pensions de veuves. ii) Witwenrenten.
For the purposes of this Agreement Pour l'application du present Ac- Für die Anwendung dieses Abkom-
these schemes are accepted as non- cord, ces regimes sont acceptes com- mens gelten diese Systeme als nicht
contributory. me non contributifs. auf Beiträgen beruhende Systeme.
Ireland: lrlande: Irland:
Laws and regulations relating to: Lois et reglements concernant: Gesetze und Regelungen betreffend
(a) Old age pensions. {a) Les pensions de vieillesse. a) Altersrenten;
(b) (i) Blin~ persons· pensions, and (b) (i) Les pensions d'aveugles. b) i) Blindenrenten;
(ii) National health insurance. (ii) L'assurance nationale contre la ii) Staatliche Krankenversicherung;
maladie.
(c) Widcws· and orphans' pensions. (c) Les pensions de veuves et d'orphe- c) Witwen- und Waisenrenten;
lins.
(d) Disabled persons' (maintenance) (d) Les allocations d'entretien aux in- d) Unterhaltsleistungen an Behin-
allowances. valides. derte.
The schemes listed under {a) and (d) Les regimes indiques aux alineas (a) Die unter den Buchstaben a und d
above are non-contributory. Tue et {d) ci-dessus sont de caractere non genannten Systeme beruhen nicht auf
scheme listed under {b) {i) is non- contributif. Le regime indique a l'ali- Beiträgen. Das unter Buchstabe b Zif-
contributory, that under {b) (ii) is nea (b) (i) est non contributif et celui fer i genannte System beruht nicht
contributory, and the scheme listed mentionne sous l'alinea (b) (ii) est auf Beiträgen, das unter Buchstabe b
under (c) is partly contributory and Ziffern ii beruht auf Beiträgen. Das
partly non-contributory. contributif. Quant au regime indique
a l'alinea (c), il est en partie contri- unter Buchstabe c genannte System
butif et en partie non contributif. beruht zum Teil auf Beiträgen und
zum Teil nicht auf Beiträgen.
Italy: Italie: Italien:
Laws and regulations relating to: Lois et reglements concernant: Gesetze und Regelungen betreffend
(a) General compulsory insurance in (a) L'assurance generale obligatoire a) Allgemeine Pflichtversicherung für
case of invalidity, old age and en cas d'invalidite, de vieillesse et den Fall der Invalidität, des Alters
death. de deces. und des Todes;
(b) Special compulsory insurance (b) Les regimes speciaux d'assurance b) -Besondere Pflichtversicherungs-
schemes for certain categories of obligatoire pour certaines catego- systeme für bestimmte Arbeitneh-
employees. ries de travailleurs. mergruppen.
These schemes are of a contributory Ces regimes sont contributifs. Diese Systeme beruhen auf Beiträ-
character. gen.
Luxembourg: Luxembourg: Luxemburg:
Laws and regulations relating to: Lois et reglements concernant: Gesetze und Regelungen betreffend
(a) General systems of insurance (a) Le regime general de l'assurance a) Allgemeine Versicherung für den
against old age, invalidity and contre la vieillesse, l'invalidite et Fall des Alters, der Invalidität und
premature death. le deces premature. des vorzeitigen Todes;
(b) Pensions insurance for salaried (b) L'assurance pensions des employes b) Rentenversicherung der Privat-
employees in private employment. prives. angestellten;
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. März 1972 197
(c) Additional insurance for mine (c) L' assurance supplemen taire des c) Zusatzversidlerung der Arbeitneh-
workers and for manual workers travailleurs des mines et des ou- mer im Bergbau und der Metall-
in the metallurgical industries. vriers metallurgistes. arbeiter;
(d) Pensions insurance for artisans. (d) L'assurance pensions des arti- d) Rentenversicherung der Handwer-
sans. ker.
These schemes are all contributory Tous ces regimes sont contributifs, Diese Systeme beruhen auf Beiträ-
except the provisional pensions for sauf les pensions transitoires des ar- gen, mit Ausnahme der Ubergangsren-
artisans. tisans. ten für Handwerker.
Netherlands: Pays-Bas: Niederlande:
Laws and regulations relating to: Lois et reglements concernant: Gesetze und Regelungen betreffend
(a) Insurance against old age, invali- (a) L'assurance contre la vieillesse, a) Versidlerung für den Fall des Al-
dity and premature death, includ- l'invalidite et le deces premature, ters, der Invalidität und des vor-
ing provisions for pension incre- y compris les dispositions relati- zeitigen Todes, einsdlließlidl der
ments. ves aux majorations des rentes. Bestimmungen über die Renten-
erhöhungen;
(b) General old age insurance. (b) L'assurance vieillesse generale. b) Allgemeine Altersversidlerung;
(c) Pension scheme for miners. (c) Le regime des pensions des ou- c) Rentenversidlerung der Bergarbei-
vriers des mines. ter;
(d) General insurance for widows and (d) L'assurance generale des veuves d) Allgemeine Witwen- und Waisen-
orphans. et des orphelins. versidlerung.
The schemes mentioned under (a), Les regimes indiques aux alineas (a), Die unter den Budlstaben a, c und d
(c) and (d) are contributory. lhe legis- (c) et (d) ci-dessus sont de caractere genannten Systeme beruhen auf Bei-
lation mentioned under (b) introduces contributif. La legislation indiquee a trägen. Die unter Budlstabe b bezeidl-
a permanent contributory scheme and l'alinea (b) institue, d'une part un neten Rechtsvorschriften begründen
a transitional non-contributory scheme regime permanent de caractere con- einerseits ein auf Beiträgen beruhen-
for persons no longer entitled to nor- tributif, d'autre part un regime transi- des ständiges System und andererseits
mal benefit by reason of their ad- toire de caractere non contributif en ein zeitweiliges, nidlt auf Beiträgen
vanced age at the time when this leg- faveur des personnes qui ne peuvent beruhendes System zugunsten der Per-
islation came into force. plus beneficier des prestations norma- sonen, die infolge ihres höheren Al-
les a cause de leur age avance au ters beim Inkrafttreten dieser Rechts-
moment de l'entree en vigueur de la- vorschriften nicht mehr einen An-
dite legislation. spruch auf normale Leistungen erwer-
ben können.
Norway: Norvege: Norwegen:
Laws and regulations relating to: Lois et reglements concernant: Gesetze und Regelungen betreffend
(a) Old age pensions. (a) Les pensions de vieillesse. a) Altersrenten;
(b) Insurance of the disabled. (b) L'assurance des invalides. b) Invalidenversicherung;
(c) Pension insurance for mariners. (c) L'assurance pensions des gens de c) Rentenversicherung der Seeleute;
mer.
(d) Pension insurance for forestry (d) L'assurance pensions de travail- d) Rentenversicherung der Forstarbei-
workers. leurs forestiers. ter;
(e) Old age, invalidity and survivors (e) Les pensions de vieillesse, d'inva- e) Alters-, Invaliditäts- und Hinter-
pensions for workers employed by lidite et de survivants des salaries bliebenenrenten der Staatsbedien-
the State. de !'Etat. steten;
(f) Pension insurance for fishermen. (f) L' assurance pensions des pecheurs. f) Rentenversicherung der Fisdler;
(g) Family maintainer's insurance for (g) L'assurance de soutien de famille g) Familienunterhaltsversicherung für
dlildren. pour enfants a charge. unterhaltsberechtigte Kinder.
The sdlemes listed under (a), (b) Les regimes indiques aux alineas (a), Die unter den Buchstaben a, b und g
and (g) above are non-contributory. (b) et (g) ci-dessus sont de caractere genannten Systeme beruhen nicht auf
The other sdlemes are contributory. non contributif. Les autres sont con- Beiträgen. Die übrigen Systeme be-
tributifs. ruhen auf Beiträgen.
Sweden: Suede: Sdlweden:
Laws and regulations relating to: Lois et reglements concernant: Gesetze und Regelungen betreffend
National Basic Pensions under the Les pensions nationales de base aux Staatlidle Grundrenten auf Grund
National Insurance Act of 25th May, termes de la Loi n° 381 en date du des Staatlichen Versidlerungsgesetzes
1962 (No. 381). whidl came into force 25 mai 1962 sur l'assurance sociale vom 25. Mai 1962 (Nr.381). das am
1st January, 1963. generale qui est entree en vigueur le 1. Januar 1963 in Kraft trat.
ler janvier 1963.
This scheme is non-contributory. Ce regime est de caractere non Dieses System beruht nicht auf Bei-
contributif. trägen.
198 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1972, Teil II
Turkey: Turquie: Türkei:
Laws and regulations relating to: Lais et reglements concernant: Gesetze und Regelungen betreffend
(a) Old age insurance. (a) L' assurance vieillesse. a) Altersversicherung;
(b) Special pension schemes for cer- (b) Les regimes speciaux de pensions b) Besondere Rentensysteme für be-
tain categories of workers. pour certaines categories de tra- stimmte Arbeitnehmergruppen.
vailleurs.
These schemes are contributory. Ces regimes sont contributifs. Diese Systeme beruhen auf Beiträ-
gen.
United Kingdom: Royaume-Uni: Vereinigtes Königreich:
Laws and regulations concerning Lais et reglements applicables a la Großbritannien, Nordirland und die
Great Britain, Northern Ireland and Grande-Bretagne, l'Irlande du Nord et Insel Man betreffende Gesetze und
the lsle of Man: l'Ile de Man: Regelungen über
(a) Establishing insurance schemes in (a) Etablissant les regimes d'assu- a) die Errichtung der Versicherung für
respect of sidmess, widowhood, rance pour les malades, les survi- den Fall der Krankheit, des Alters
orphanhood and old age. vants et les vieillards. und zugunsten der Hinterbliebe-
nen;
(b) Relating to non-contributory old (b) Relatifs aux pensions non contri- b) die nicht auf Beiträgen beruhenden
age and blind persons' pensions. butives pour les vieillards et les Alters- und Bliwlenrenten.
aveugles.
The schemes mentioned under (a) Les regimes indiques a l'alinea (a) Die unter Buchstabe a genannten
are contributory. The schemes men- sont de caractere contributif. Les regi- Systeme beruhen auf Beiträgen. Die
tioned under (b) are non-contributory. mes mentionnes a l'alinea (b) sont non unter Buchstabe b genannten Systeme
contributifs. beruhen nicht auf Beiträgen.
Nr. 13 -- Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. März 1972 199
Anhang II
zum Vorläufigen Europäischen Abkommen
über die Systeme der Sozialen Sicherheit
für den Fall des Alters, der Invalidität und zugunsten der Hinterbliebenen
Zwei- und mehrseitige Abkommen, auf die das Abkommen Anwendung findet
Annex II
to the European Interim Agreement on Social Security Schemes
relati.ng to Old Age, Invalidity and Survivors
Bilateral and Multilateral Agreements to which the Agreement applies
Annexe II
a l' Accord interimaire europeen concernant les regimes de
securite sociale relatifs a la vieillesse, a l'invalidite et aux survivants
Accords bilateraux et multilateraux auxquels s'applique l' Accord
(Ubersetzung)
Belgium: Belgique: Belgien:
(a) Convention between Belgium and (a) Convention entre la Belgique et a) Abkommen zwischen Belgien und
the Netherlands respecting the ap- les Pays-Bas relative a l'applica- den Niederlanden über die Anwen-
plication of the legislation of the tion de la legislation des deux dung der Gesetzgebung der beiden
two countries as regards social pays en ce qui concerne les assu- Länder auf dem Gebiet der Sozial-
insurance, dated 29 August, 1947. rances sociales, du 29 aout 1947. versicherung vom 29. August 1947.
(b) General Convention between Bel- (b) Convention generale entre la Bel- b) Allgemeines Abkommen zwischen
gium and France on social secu- gique et la France sur la securite Belgien und Frankreich über die
rity, dated 17 January, 1948. sociale, du 17 janvier 1948. Soziale Sicherheit vom 17. Januar
1948.
(c) General Convention between Bel- (c) Convention entre la Belgique et c) Abkommen zwischen Belgien und
gium and Italy on social insurance, l'Italie sur les assurances sociales, Italien über Sozialversicherung
dated 30 April, 1948. du 30 avril 1948. vom 30. April 1948.
(d) General Convention between Bel- (d) Convention generale entre la Bel- d) Allgemeines Abkommen zwischen
gium and the Grand Duchy of gique et le Grand-Duche de Luxem- Belgien und dem Großherzogtum
Luxembourg on social security, bourg sur la securite sociale, du Luxemburg über die Soziale Sicher-
dated 3 December, 1949. 3 decembre 1949. heit vom 3. Dezember 1949.
(e) Multilateral Convention on social (e) Con vention multilaterale sur la e) Mehrseitiges Abkommen über die
security concluded by the Brussels securite sociale conclue le 7 no- Soziale Sicherheit, geschlossen am
Treaty Powers on 7 November, vembre 1949 entre les Puissances 7. November 1949 zwischen den
1949. signataires du Pacte de Bruxelles. Unterzeidmermächten des Brüsse-
ler Paktes.
(f) Agreement on the social security (f) Accord concernant la securite so- f) Abkommen über die Soziale Sicher-
of Rhine boatmen, dated 27 July, ciale des bateliers rhenans, du heit der Rheinschiffer vom 27. Juli
1950. 27 juillet 1950. 1950.
(g) Convention between Belgium, (g) Convention entre la Belgique, la g) Abkommen zwischen Belgien,
France and Italy on social secu- France et l'Italie sur la securite Frankreich und Italien über die So-
rity, dated 19 January, 1951. sociale, du 19 janvier 1951. ziale Sicherheit vom 19. Januar
1951.
(h) Convention on Social Security be- (h) Convention de securite sociale h) Abkommen zwischen Seiner Maje-
tween His Majesty the King of the entre Sa Majeste le Roi des Bel- stät dem König der Belgier und
Belgians and Her Majesty the ges et Sa Majeste la, Reine du· Ihrer Majestät der Königin des
Queen of the United Kingdom of Royaume-Uni de Grande-Bretagne Vereinigten Königreichs Großbri-
Great Britain and Northern Ire- et d'Irlande du Nord et de ses tannien und Nordirland und Ihrer
land and of Her other Realrns and autres Royaumes et Territoires, anderen Reiche und Gebiete, Ober-
Territories, Head of the Common- Chef du Commonwealth, signee haupt des Commonwealth, über die
wealth, signed at Brussels on the a Bruxelles le 20 mai 1957. Soziale Sicherheit, unterzeichnet in
20th May, 1957. Brüssel am 20. Mai 1957.
(i) General Convention between Bel- (i) Convention generale entre la Bel- i) Allgemeines Abkommen zwischen
giurn and Greece, on social secu- gique et la Grece, sur la Securite Belgien und Griechenland über die
rity, signed at Athens on 1 April, Sodale, signee a Athenes le Soziale Sicherheit, unterzeichnet in
1958 (entry into force: 1 January, 1er avril 1958 (entree en vigueur: Athen am 1. April t 958 (Inkrafttre-
1961). ter janvier 1961). ten: 1. Januar 1961).
200 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1972, Teil II
(j) (i) General Convention on so- (j) (i) - Convention generale de j) i) - Allgemeines Abkommen
dal security between the Securite Sodale entre le über Soziale Sicherheit zwi-
Kingdom of Belgium and Royaume de Belgique et la schen dem Königreich Bel-
the Federal Republic of Republique Federale d'Al- gien und der Bundesrepublik
Germany, Supplementary lemagne, Accords comple- Deutschland, Zusatzverein-
Agreements with Final mentaires et Protocole final, barungen mit Schlußproto-
Protocol, signed at Bonn on signes a Bonn le 7 decem- koll, unterzeichnet in Bonn
7 December, 1957 (entry in- bre 1957 (entree en vigueur: am 7. Dezember 1957 (In-
to force: 9 November, 1963, 9 novembre 1963, avec effets krafttreten: 9. November
with retroactive effect from retroactifs au 1er janvier 1963, rückwirkend vom 1. Ja-
1 January, 1959). 1959); nuar 1959).
(ii) Supplementary Protocol to (ii) - Protocole complementaire a ii) - Zusatzprotokoll zu dem All-
the General Convention on la Convention generale de gemeinen Abkommen über
sodal security, to the third Securite Sodale, au troisie- Soziale Sicherheit, zu der
Supplementary Agreement me Accord complementaire dritten Zusatzvereinbarung
and to the Final Protocol, et au Protocole final, signe und zu dem Schlußprotokoll,
signed at Bonn, on 10 No- a Bonn, le 10 novembre unterzeichnet in Bonn am
vember, 1960 (entry into 196-0 (entree en vigueur: 10. November 1960 (Inkraft-
force: 9 November, 1963, 9 novembre 1963, avec ef- treten: 9. November 1963
with retroactive effect from fets retroactifs au 1er jan- rückwirkend vom 1. Januar
1 January, 1959). vier 1959). 1959).
(k) General Convention on sodal se- (k) Convention generale sur Ja Secu- k) Allgemeines Abkommen über die
curity between the Kingdom of rite Sodale entre le Royaume de Soziale Sicherheit zwischen dem
Belgium and the Republic of Tur- Belgique et la Republique de Tur- Königreich Belgien und der Repu-
key, signed at Brussels on 4 July, quie, signee a Bruxelles le 4 juillet blik Türkei, unterzeichnet in Brüs-
1966 (entry into force: 1 May, 1966 (en tree en vigueur: 1er mai sel am 4. Juli 1966 (Inkrafttreten:
1968). 1968). 1. Mai 1968).
Denmark: Danemark: Dänemark:
(a) General Convention -between Den- (a) Convention generale entre le Da- a} Allgemeines Abkommen zwischen
mark and France on sodal secu- nemark et la France sur Ja securi- Dänemark und Frankreich über die
rity, dated 30 June, 1951. te sodale, du 30 juin 1951. Soziale Sicherheit vom 30. Juni
1951.
(b) Convention between Denmark and (b} Convention entre le Danemark et b) Abkommen zwischen Dänemark
the Federal. Republic of Germany la Republique Federale d'Alle- und der Bundesrepublik Deutsch-
on social security, dated 14 Au- magne sur Ja securite sociale, du land über Soziale Sicherheit vom
gust, 1953, with Final Protocol and 14 aout 1953, avec Protocole final 14. August 1953 nebst Schlußproto-
Supplementary Agreement. et Accord complementaire. koll und Zusatzvereinbarung.
(c) Convention between Denmark, (c) Convention entre Je Danemark, la c) Abkommen zwischen Dänemark,
Finland, Iceland, Norway and Swe- Finlande, l'Islande, la Norvege et Finnland, Island, Norwegen und
den on sodal security, dated 15th la Suede sur la securite sodale, Schweden über die Soziale Sicher-
September, 1955, revised by the du 15 septembre 1955, revisee par heit vom 15. September 1955, revi-
Agreement of 2 December, 1969, l'Accord du 2 decembre 1969, et diert durch die Vereinbarung vom
with Additional Protocol. Protocole additionnel. 2. Dezember 1969, nebst Zusatzpro-
tokoll.
(d) Convention on sodal security be- (d) Convention sur la securite sociale d) Abkommen über die Soziale Sicher-
tween Denmark and the United entre le Danemark et le Royaume- heit zwischen Dänemark und dem
Kingdom of Great Britain and Uni de Grande Bretagne et d'lr- Vereinigten Königreich Großbri-
Northern lreland (27th August, lande du Nord (27 aout 1959). tannien und Nordirland (27. August
1959). 1959).
France: France: Frankreich:
(a) General Convention between (a) Convention generale entre la Fran- a) Allgemeines Abkommen zwischen
France and· Belgium on sodal se- ce et la Belgique sur la securite Frankreich und Belgien über die
curity, dated 17th January, 1948. sodale, du 17 janvier 1948. Soziale Sicherheit vom 17. Januar
1948.
(b) General Convention between (b) Convention generale entre la Fran- b) Allgemeines Abkommen zwischen
France and Italy to co-ordinate ce et rrtalie tendant a coordonner Frankreich und Italien zur Koordi-
the application of French social se- l'application aux ressortissants des nierung der Anwendung der fran-
curity legislation and of Italian so- deux pays de la legislation fran- zösischen Gesetzgebung über die
dal insurance and family benefits <;aise sur la securite sodale et de Soziale Sicherheit und der italieni-
legislation to the nationals of the la legislation italienne sur les as- schen Gesetzgebung über Sozial-
two countries, dated 31st March, surances sociales et les prestations versicherung und die Familienbei-
1948. familiales, du 31 mars 1948. hilfen auf die Angehörigen der bei-
den Länder vom 31. März 1948.
(c) General Convention between (c) Convention generale entre la Fran- c) Allgemeines Abkommen zwischen
France and the United Kingdom ce et le Royaume-Uni, sur la secu- Frankreich und dem Vereinigten
on social security, signed on 10th rite sodale, signee le 10 juillet Königreich über die Soziale Sicher-
July, 1956. 1956. heit, unterzeichnet am 10. Juli 1956.
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. März 1972 201
{d) General Convention between (d) Convention generale entre Ja Fran- d) Allgemeines Abkommen zwischen
France and the Grand Duchy of ce et le Grand-Dudle de Luxem- Frankreich und dem Großherzog-
Luxembourg on social security, bourg sur la securite sociale, du tum Luxemburg über die Soziale
dated 12th November, 1949. 12 novembre 1949. Sicherheit vom 12. November 1949.
{e) General Convention between (e) Convention generale entre la Fran- e) Allgemeines Abkommen zwischen
France and the Netherlands on so- ce et les Pays-Bas sur Ja securite Frankreich und den Niederlanden
cial security, dated 7th January, sociale, du 7 janvier 1950. über die Soziale Sicherheit vom
1950. 7. Januar 1950.
{f) General Convention between (f) Convention generale entre Ja Fran- f) Allgemeines Abkommen zwischen
France and the Federal Republic ce et la Republique Federale d'Al- Frankreich und der Bundesrepublik
of Germany on social security, lemagne sur la securite sociale, Deutschland über die Soziale Si-
dated 10th July, 1950. du 10 juillet 1950. cherheit vom 10. Juli 1950.
{g) General Convention between (g) Convention generale entre la Fran- g) Allgemeines Abkommen zwischen
France and Denmark on social se- ce et Je Danemark sur la securite Frankreich und Dänemark über die
curity, dated 30th June, 1951. sociale, du 30 juin 1951. Soziale Sicherheit vom 30. Juni
1951.
(h) Multilateral Convention on social {h) Convention multilaterale sur la se- h) Mehrseitiges Abkommen über die
security concluded by the Brussels curite sociale conclue le 7 novem- Soziale Sicherheit, geschlossen am
Treaty Powers on 7th November, bre 1949 entre les Puissances signa- 7. November 1949 zwischen den
1949. taires du Pacte de Bruxelles. Unterzeichnermächten des Brüsse-
ler Paktes.
(i) Convention between France, Italy (i) Convention entre la France, l'Italie i) Abkommen zwischen Frankreich,
and the Saar to extend and co-or- et la Sarre tendant a etendre et a Italien und dem Saarland zur Aus-
dinate the application to nationals coordonner J'application aux res- dehnung und Koordinierung der
of the three countries of French sortissants des trois pays de Ja le- Anwendung der französischen Ge-
social security legislation and Ital- gislation fran<;:aise sur la securite setzgebung über die Soziale Sicher-
ian and Saar legislation on social sociale et des legislations italienne heit und der italienischen und saar-
insurance and family benefits, et sarroise sur les assurances so- ländischen Gesetzgebung über So-
dated 27th November, 1952. ciales et les prestations familiales, zialversicherung und die Familien-
conclue le 27 novembre 1952. beihilfen auf die Angehörigen der
drei Länder, geschlossen am 27. No-
vember 1952.
(j) Convention between France, Bel- (j) Convention entre Ja France, Ja j) Abkommen zwischen Frankreich,
gium and Italy to extend and co- Belgique et l'Italie tendant a eten- Belgien und Italien zur Ausdeh-
ordinate the application to natio- dre et a coordonner l'application nung und Koordinierung der An-
nals of the three countries of Bel- aux ressortissants des trois pays wendung der belgischen und fran-
gian and French social security leg- des legislations belge et fran<;aise zösischen Gesetzgebung über die
islation and of Italian legislation sur la securite sociale et de la Soziale Sicherheit und der italieni-
on social insurance and family legislation italienne sur les assu- schen Gesetzgebung über Sozial-
benefits, dated 19th January, 1951. rances sociales et les prestations versicherung und die Familienbei-
familiales, conclue le 19 janvier hilfen auf die Angehörigen der drei
1951. Länder, geschlossen am 19. Januar
1951.
(k) General Convention between (k) Convention generale entre la Fran- k) Allgemeines Abkommen zwischen
France and Norway on social se- ce et la Norvege sur la securite Frankreich und Norwegen über die
curity, signed on 30th September, sociale signee le 30 septembre 1954 Soziale Sicherheit, unterzeichnet
1954, andin force as from 1st July, et entree en vigueur a compter du am 30. September 1954 und in Kraft
1956. 1er juillet 1956. getreten am 1. Juli 1956.
(1) General Convention between (1) Convention generale entre Ja Fran- l) Allgemeines Abkommen zwischen
France and Greece on social secu- ce et la Grcce sur la securite so- Frankreich und Griechenland über
rity, signed on 19th April, 1958, ciale, signee le 19 avril 1958 et Soziale Sicherheit, unterzeichnet
and in force since 1st May, 1959. entree en vigueur le 1er mai 1959. am 19. April 1958 und in Kraft ge-
treten am 1. Mai 1959.
Federal Republic oi Germany: Republique Federale d'Allemagne: Bundesrepublik Deutschland:
(a) General Convention between the (a) Convention generale sur la Repu- a) Allgemeines Abkommen zwischen
Federal Republic of Germany and blique Federale d' Allemagne et la der Bundesrepublik Deutschland
France on social security, dated France sur la securite sociale, du und Frankreich über die Soziale Si-
10th July, 1950. 10 j uillet 1950. cherheit vom 10. Juli 1950.
(b) Convention between the Federal (b) Convention entre la Republique b) Abkommen zwischen der Bundes-
Republic of Germany and the Federale d'Allemagne et !es Pays- republik Deutschland und den Nie-
Netherlands on social insurance, Bas sur les assurances sociales, du derlanden über Sozialversicherung
dated 29th March, 1951. 29 mars 1951. vom 29. März 1951.
(c) Agreement between the Federal (c) Convention entre la Republique c) Abkommen zwischen der Bundes-
Republic of Germany and the Re- Federale d'Allemagne et la Re- republik Deutschland und der Ita-
public of Italy on unemployment publique italienne sur l'assurance lienischen Republik über Arbeits-
insurance, dated 5th May, 1953. chömage, du 5 mai 1953. losenversicherung vom 5. Mai 1953.
(d) Agreement betwcen the Federal (d) Convention entre la Republique Fe- d) Abkommen zwisd1en der Bundes-
Republic of Germany and the derale d' Allemagne et le Royaume republik Deutschl.and und dem Kö-
Kingdom of Denmark on social in- du Danemark sur les assurances nigreich Dänemark über Sozialver-
surance, dated 14th August, 1953. sociales, du 14 aout 1953. sicherung vom 14. August 1953.
202 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1972, Teil II
(e) Agreement between the Federal (e) Accord conclu entre la Republi- e) Abkommen vom 1. August 1959
Republic of Germany and Den- que Federale d' Allemagne et le zwischen der Bundesrepublik
mark, dated 1st August, 1959, re- Danemark le 1er aout 1959 relatif Deutschland und Dänemark über
lating to unemployment insurance, a l'assurance chömage, et entre en Arbeitslosenversicherung, in Kraft
which entered into force on 1st vigueur le lcr mars 1961. getreten am 1. März 1961.
March, 1961.
(f) Agreement between the Federal (f) Accord conclu entre la Republi- f) Abkommen vom 20. April 1960 zwi-
Republic of Germany and Great que Federale d'Allemagne et la schen der Bundesrepublik Deutsch-
Britain, dated 20th April, 1960, re- Grande-Bretagne le 20 avril 1960 land und Großbritannien über So-
lating to social security, which en- relatif a la securite sociale, et en- ziale Sicherheit, in Kraft getreten
tered into force on 1st August, tre en vigueur le 1er aout 1961. am 1. August 1961.
1961.
(g) Agreement between the Federal (g) Accord conclu entre la Republi- g) Abkommen vom 20. April 1960 zwi-
Republic of Germany and Great que Federale d' Allemagne et la schen der Bundesrepublik Deutsch-
Britain, dated 20th April, 1960, re- Grande-Bretagne le 20 avril 1960 land und Großbritannien über Ar-
lating to unemployment insurance, relatif a l'assurance chömage, et beitslosenversicherung, in Kraft ge-
which entered into force on 1st entre en vigueur le 1er septembre treten am 1. September 1961.
September, 1961. 1961.
(h) Germano-Belgian General Agree- (h) Accord general germano-belge du h) Deutsch-belgisches Allgemeines
ment of 7th December, 1957, on so- 7 decembre 1957 sur la securite Abkommen vom 7. Dezember 1957
cial security (including the Sup- sociale (y compris les Accords über Soziale Sicherheit (einschließ-
plementary Agreements and the complementaires et le Protocole lich der Zusatzvereinbarungen und
Final Protocol of the same date, additionnel du 10 novembre 1960), des Schlußprotokolls vom selben
as well as the Prntocol of 10th No- entre en vigueur le 9 novembre Tage sowie des Protokolls vom
vember, 1960). which entered into 1963 avec effet au 1er janvier 1959. 10. November 1960). in Kraft getre-
force on 9th November, 1963 with ten am 9. November 1963 mit vVir-
effect from 1st January, 1959. kung vom 1. Januar 1959.
(i) Special Agreement between the (i) Accord special entre la Republi- i) Sonderabkommen vom 7. Dezem-
Federal Republic of Germany and que Federale d' Allemagne et le ber 1957 zwischen der Bundesrepu-
the Kiilgdom of Belgium, dated 7th Royaume de Belgique sur l'assu- blik Deutschland und dem König-
December, 1957, relating to unem- rance chömage du 7 decembre reich Belgien über Arbeitslosenver-
ployment insurance, which entered 1957, entre en vigueur le 1er sep- sicherung, in Kraft getreten am
into force on 1st September, 1964. tembre 1964. 1. September 1964.
Greece: Grece: Griedlenland:
(a) General Convention between• (a) Convention generale entre la a) Allgemeines Abkommen zwischen
Greece and France on social secu- Grece et la France sur la Secu- Griechenland und Frankreich über
rity, signed on 19 April, 1958. rite Sociale, signee le 19 avril die Soziale Sicherheit, unterzeich-
1958. net am 19. April 1958.
(b) General Convention between (b) Convention generale entre Ia b) Allgemeines Abkommen zwischen
Greece and Belgium on social se- Grece et la Belgique sur la Secu- Griechenland und Belgien über die
curity, signed on 1 April, 1958. rite Sociale, signee le 1er avril Soziale Sicherheit, unterzeichnet
1958. am 1. April 1958.
(c) Convention between Greece and (c) Convention entre la Grece et la c) Abkommen zwischen Griechenland
the Federal Republic of Germany Republique Federale d'Allemagne und der Bundesrepublik Deutsch-
on social security and relating to sur la Securite Sociale et sur l'as- land über Soziale Sicherheit und
unemployment insurance, signed surance chömage, signee le 25 avril Arbeitslosenversicherung, unter-
on 25 April, 1961. 1961. zeichnet am 25. April 1961.
lceland: Islande: Island:
Convention between lceland, Den- Convention entre l'Islande, le· Da- Abkommen vom 15. September 1955
mark, Finland, Norway and Sweden, nemark, la Finlande, la Norvege et la zwischen Island, Dänemark, Finnland,
dated 15th September, 1955. Suede, datee du 15 septembre 1955. Norwegen und Schweden.
Ireland: lrlande: Irland:
Agreement between Ireland and Accord entre l'Irlande et la Grande- Abkommen zwischen Irland und
Great Britain, relating to Insurance Bretagne, relatif a l'assurance et a la Großbritannien über die Versicherung
and Workmen's Compensation, signed reparation des accidents du lravail, und Entschädigung bei Arbeitsunfäl-
on 29th March, 1960. du 29 mars 1960. len vom 29. März 1960.
ltaly: ltalie: Italien:
(a) General Convention between Italy (a) Convention generale entre l'Italie a) Allgemeines Abkommen zwischen
and France to co-ordinate the ap- et la France tendant a coordonner Italien und Frankreich zur Koordi-
plication of French social security l'application aux ressortissants des nierung der Anwendung der fran-
legislation and of ltalian social in- deux pays de la legislation fran- zösischen Gesetzgebung über die
surance and family benefits legis- c;:aise sur la securite sociale et de Soziale Sicherheit und der italieni-
lation to the nationals of the two la legislation italienne sur les as- schen Gesetzgebung über Sozialver-
countries, dated 31st March, 1948. surances sociales et ~es prestations sicherung und die Familienbeihil-
familiales, du 31 mars 1948. fen auf die Angehörigen der bei-
den Länder vom 31. März 1948.
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. März 1972 203
(b) General Convention between Italy (b) Convention entre l'Italie et la b) Abkommen zwischen Italien und
and Belgium on social insurance, Belgique sur les assurances socia- Belgien über Sozialversicherung
dated 30th Apnl, 1948. les, du 30 avril 1948. vom 30. April 1948.
(c) Convention between Belgium, (c) Convention entre la Belgique, la c) Abkommen zwischen Belgien,
France and Italy to extend and co- France et l'Italie tendant a eten- Frankreich und Italien zur Ausdeh-
ordinate the application of Belgian dre et a coordonner l'application nung und Koordinierung der An-
and French social security legisla- aux ressortissants des trois pays wendung der belgischen und fran-
tion and Italian social insurance des legislations beige et franc;aise zösischen Gesetzgebung über die
and family benefits legislation to sur la securite sociale et de la le- Soziale Sicherheit und der italieni-
the nationals of the three coun- gislation italienne sur les assu- schen Gesetzgebung über die So-
tries (19th January, 1951). rances sociales et les prestations zialversicherung und die Familien-
familiales (19 janvier 1961). beihilfen auf die Angehörigen der
drei Länder (19. Januar 1951).
(d) General Convention between the (d) Convention generale entre la Re- d) Allgemeines Abkommen zwischen
Republic of Italy and the Grand publique italienne et le Grand- der Italienischen Republik und dem
Duchy of Luxembourg on social Duche de Luxembourg sur la se- Großherzogtum Luxemburg über
security (29th May, 1951). curite sociale (29 mai 1951). die Soziale Sicherheit (29. Mai 1951 ).
(e) Convention on social insurance .(e) Convention en matiere d'assu- e) Abkommen über Sozialversiche-
between the Republic of Italy and rance sociale entre la Republique rung zwischen der Italienischen Re-
the United Kingdom of Great Bri- italienne et le Royaume-Uni de publik und dem Vereinigten König-
tain and Northern Ireland (28th Grande-Bretagne et d'Irlande du reich Großbritannien und Nord-
November, 1951). Nord (28 novembre 1951). irland (28. November 1951).
(f) General Convention between the (f) Convention generale entre le f) Allgemeines Abkommen zwischen
Kingdom of the Netherlands and Royaume des Pays-Bas et la Repu- dem Königreich der Niederlande
the Republic of Italy on social in- blique italienne sur les assurances und der Italienischen Republik
surance (28th October, 1952). sociales (28 octobre 1952). über Sozialversicherung (28. Okto-
ber 1952).
(g) Convention between the Republic (g) Convention entre la Republique g) Abkommen zwischen der Italieni-
of Italy and the Federal Republic italienne et la Republique Fede- schen Republik und der Bundes-
of Germany on social insurance rale d'Allemagne en matiere d'as- republik Deutschland über Sozial-
(5th May, 1953). surance sociale (5 mai 1953). versicherung (5. Mai 1953).
(h) Convention between the Republic (h) Convention entre la Republique h) Abkommen zwischen der Italieni-
of Italy and the Kingdom of Swe- italienne et le Royaume de Suede schen Republik und dem König-
den on social security (25th May, en matiere de securite sociale reich Schweden über Soziale Sicher-
1955). (25 mai 1955). heit (25. Mai 1955).
(i) Convention between the Republic (i) Convention entre la Republique i) Abkommen zwischen der Italieni-
of Italy and the United Kingdom italienne et le Royaume-Uni de schen Republik und dem Vereinig-
of Great Britain and Northern Ire- Grande-Bretagne et d'Irlande du ten Königreich Großbritannien und
land on social insurance in Italy Nord sur les assurances sociales Nordirland über die Sozialversiche-
and in Northern Ireland (29th Jan- en Italie et en Irlande du Nord rung in Italien und in Nordirland
uary, 1957). (29 janvier 1957). (29. Januar 1957).
(j) Convention between Italy, France (j) Convention entre l'Italie, la j) Abkommen zwischen Italien,
and the Saar to extend and co-or- France et la Sarre tendant a eten- Frankreich und dem Saarland zur
dinate the application to the na- dre et coordonner l'application aux Ausdehnung und Koordinierung
tionals of all three countries of ressortissants des trois pays de der Anwendung der französischen
French social security legislation la legislation franc;aise sur la se- Gesetzgebung über die Soziale Si-
and Italian and Saar legislation on curi te sociale et des legislations cherheit und der italienischen und
social security and family allow- italienne et sarroise sur les assu- saarländischen Gesetzgebung über
ances of 27th November, 1952. rances sociales et les prestations Sozialversicherung und die Fami-
familiales, du 27 novembre 1952. lienbeihilfen auf die Angehörigen
der drei Länder vom 27. November
1952.
Luxembourg: Luxembourg: Luxemburg:
(a) General Convention between the (a) Convention generale entre le a) Allgemeines Abkommen zwischen
Grand Duchy of Luxembourg and Grand-Duche de Luxembourg et la dem Großherzogtum Luxemburg
France on social security, dated France, sur la securite sociale, du und Frankreich über die Soziale Si-
12 November, 1949. 12 novembre 1949. cherheit vom 12. November 1949.
(b) General Convention between the (b) Convention generale entre le b) Allgemeines Abkommen zwischen
Grand Duchy of Luxembourg and Grand-Duche de Luxembourg et la dem Großherzogtum Luxemburg
Belgium on social security, dated Belgique sur la securite sociale, und Belgien über die Soziale Si-
3 December, 1949. du 3 decembre 1949. cherheit vom 3. Dezember 1949.
(c) General Convention between the (c) Convention generale entre le c) Allgemeines Abkommen zwischen
Grand Duchy of Luxembourg and Grand-Duche de Luxembourg et dem Großherzogtum Luxemburg
the Netherlands on social security, les Pays-Bas sur la securite so- und den Niederlanden über die So-
dated 8 July, 1950. ciale, du 8 juillet 1950. ziale Sicherheit vom 8. Juli 1950.
(d) Multilateral Convention on social (d) Convention multilaterale sur la d) Mehrseitiges Abkommen über die
security concluded by the Brus- securite sociale, conclue le 7 no- Soziale Sicherheit, geschlossen am
sels Treaty Powers on 7 Novem- vembre 1949 entre les Puissances 7. November 1949 zwisd1en den
ber, 1949. signataires du Pacte de Bruxelles. Unterzeichncrmächten des Brüsse-
ler Paktes.
204 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1972, Teil II
(e) Convention on social security be- (e) Convention de securite sociale en- e) Abkommen über die Soziale Sicher-
tween the United Kingdom and tre le Royaume-Uni et le Grand- heit zwischen dem Vereinigten Kö-
the Grand Duchy of Luxembourg, Duche de Luxembourg, du 13 oc- nigreich und dem Großherzogtum
dated 13 October, 1953. tobre 1953. Luxemburg vom 13. Oktober 1953.
(f) General Convention between the (f) Convention generale entre le f) Allgemeines Abkommen zwischen
Grand Duchy of Luxembourg and Grand-Duche de Luxembourg et la dem Großherzogtum Luxemburg
the Italian Republic on social se- Republique italienne sur la secu- und der Italienischen Republik
curity (29th May, 1951). rite sociale, du 29 mai 1951. über die Soziale Sicherheit (29. Mai
1951).
Netherlands: Pays-Bas: Niederlande:
(a) Convention between the Nether- (a) Convention entre les Pays-Bas et a) Abkommen zwischen den Nieder-
lands and Belgium respecting the la Belgique, relative a l'applica- landen und Belgien über die An-
application of the legislation of tion de la legislation des deux wendung der Gesetzgebung der
the two countries as regards so- pays en ce qui concerne les assu- beiden Länder über Sozialversiche-
cial insurance, dated 29th August, rances sociales, du 29 aout 1947, rung vom 29. August 1947 in der
1947, as amended by the Conven- modifiee par la Convention du Fassung des Abkommens vom
tion of 4th November, 1957, revis- 4 novembre 1957 portant revision 4. November 1957 zur Änderung
ing the Convention of 29th Au- de la Convention du 29 aout 1947. des Abkommens vom 29. August
gust, 1947. 1947.
(b) General Convention between the (b) Convention generale entre les b) Allgemeines Abkommen zwischen
Netherlands and France on social Pays-Bas et la France sur la se- . den Niederlanden und Frankreich
security, dated 7 January, 1950. curite sociale, du 7 janvier 1950. über die Soziale Sicherheit vom
7. Januar 1950.
(c) Convention between the Nether- (c) Convention generale entre les c) Allgemeines Abkommen zwischen
lands and the Grand Duchy of Pays-Bas et le Grand-Duche de den Niederlanden und dem Groß-
Luxembourg on social security, Luxembourg sur la securite so- herzogtum Luxemburg über die So-
dated 8 July, 1950. ciale, du 8 juillet 1950. ziale Sicherheit vom 8. Juli 1950.
(d) Convention between the Nether- (d) Convention entre les Pays-Bas d) Abkommen zwischen den Nieder-
lands and the Federal Republic of et la Republique Federale d'Alle- landen und der Bundesrepublik
Germany on social insurance, dat- magne sur les assurances sociales, Deutschland über Sozialversiche-
ed 29th March, 1951. du 29 mars 1951. rung vom 29. März 1951.
(e) Multilateral Convention on social (e) Convention multilaterale sur la se- e) Mehrseitiges Abkommen über die
security concluded by the Brussels curite sociale, conclue le 7 no- Soziale Sicherheit, geschlossen am
Treaty Powers on 7th November, vembre 1949 entre les Puissances 7. November 1949 zwischen den
1949. signataires du ·Pacte de Bruxel- Unterzeichnermächten des Brüsse-
les. ler Paktes.
(f) Agreement on social security for (f) Accord concernant la securite so- f) Abkommen über die Soziale Si-
Rhine boatmen, dated 27 July, ciale des bateliers rhenans du cherheit der Rheinschiffer vom
1950. 27 juillet 1950. 27. Juli 1950.
(g) General Convention between the (g) Convention generale entre le g) Allgemeines Abkommen zwischen
Kingdom of the Netherlands and Royaume des Pays-Bas et la Re- dem Königreich der Niederlande
the Italian Republic on social in- publique italienne sur les assuran- und der Italienischen Republik über
surance, dated 28 October, 1952. ces sociales du 28 octobre 1952. Sozialversicherung vom 28. Okto-
ber 1952.
(h) Convention between the Kingdom (h) Convention entre le Royaume des h) Abkommen zwischen dem König-
of the Netherlands and the United Pays-Bas et le Royaume-Uni de reich der Niederlande und dem Ver-
Kingdom of Great Britain and Grande-Bretagne et d'Irlande du einigten Königreich Großbritannien
Northern Ireland on social secu- Nord sur la securite sociale, du und Nordirland über Soziale Sicher-
rity, dated 11 August, 1954. 11 aout 1954. heit vom 11. August 1954.
Norway: Norvege: Norwegen:
Convention between Norway, Den- Convention sur la securite sociale Abkommen zwischen Norwegen, Dä-
mark, Finland, Iceland and Sweden on entre la Norvege, le Danemark, la nemark, Finnland, Island und Schwe-
social security, dated 15 September, Finlande, l'Islande et la Suede, du den über die Soziale Sicherheit vom
1955, revised by Agreement of 2 De- 15 septembre 1955, revisee par l'Ac- 15. September 1955, revidiert durch
cember, 1969, with Additional Proto- cord de 2 decembre 1969, et Protocole die Vereinbarung vom 2. Dezember
col. additionnel. 1969, nebst Zusatzprotokoll.
Sweden: Suede: Schweden:
Convention between Sweden, Den- Convention sur la securite sociale Abkommen zwischen Schweden, Dä-
mark, Finland, lceland and Norway on entre la Suede, le Danemark, la Fin- nemark, Finnland, Island und Norwe-
social security, dated 15 September, lande, l'Islande, la Norvege, du 15 sep- gen über die Soziale Sicherheit vom
1955, revised by Agreement of 2 De- tembre 1955, revisee par l'Accord du 15. September 1955, revidiert durch
cember, 1969, with Additional Proto- 2 decembre 1969, et Protocole addi- die Vereinbarung vom 2. Dezember
col. tionnel. 1969, nebst Zusatzprotokoll.
United Kingdom: Royaume-Uni: Vereinigtes Königreidl:
(a) General Convention on social se- (a) Convention generale sur la secu- a) Allgemeines Abkommen zwischen
curity between the United King- rite sociale entre le Royaume-Uni dem Vereinigten Königreich in be-
Nr. 13 -- Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. März 1972 205
dom, in respect of Great Britain, en ce qui concerne la Grande- zug auf Großbritannien und Frank-
and France, dated 11 June, 1948. Bretagne, et la France, du 11 juin reich über die Soziale Sicherheit
1948. vom 11. Juni 1948.
lb) Agreement between the Minister (b) Accord entre le Ministre de l'As- b) Abkommen zwischen dem Minister
of National Insurance of Great surance nationale de Grande-Bre- für staatliche Versicherung von
Britain and the Minister for Social tagne et le Ministre de la Pre- Großbritannien und dem Minister
Welfare of the Republic of Ireland voyance sociale de la Republique für Soziale Wohlfahrt der Republik
relating to insurance and work- d'Irlande, relatif a l'assurance et Irland über die Versicherung und
men's compensation, which was a la reparation des accidents du Entschädigung bei Arbeitsunfällen
signed on 28 January, 1953, and travail et des maladies profession- und Berufskrankheiten, unterzeich-
came into force on 16 March, 1953. nelles, signe le 28 janvier 1953 et net am 28. Januar 1953 und in Kraft
entre en vigueur le 16 mars 1953. getreten am 16. März 1953.
(c) General Convention on social se- (c) Convention generale sur la secu- c) Allgemeines Abkommen über die
curity between the United King- rite sociale entre le Royaume-Uni Soziale Sicherheit zwisd1en dem
dom, in respect of Northern Ire- et la France, en ce qui concerne Vereinigten Königreich in bezug
land, and France, dated 28 Jan- l'Irlande du Nord, du 28 janvier auf Nordirland und Frankreid1 vom
uary, 1950. 1950. 28. Januar 1950.
(d) Multilateral Convention on social (d) Convention multilaterale sur la d) Mehrseitiges Abkommen über die
security concluded by the Brussels securite sociale, conclue le 7 no- Soziale Sicherheit, gesd1lossen am
Treaty Powers, dated 7 November, vembre 1949 entre les Puissances 7. November 1949 zwischen den
1949. signataires du Pacte de Bruxelles. Unterzeichnermächten des Brüsse-
ler Paktes.
(e) Convention between the United (e) Convention sur les assurances so- e) Abkommen zwischen dem Ver-
Kingdom, in respect of Great Bri- ciales entre le Royaume-Uni, en einigten Königreich in bezug auf
tain, and the Republic of Italy on ce qui concerne la Grande-Bre- Großbritannien und der Italieni-
social insurance, which was signed tagne, et la Republique d'Italie, schen Republik über Sozialversiche-
in Rome on 28 November, 1951, signee a Rome le 28 novembre rung, unterzeichnet in Rom am
and came into operation on 1 May, 1951 et entree en vigueur le 28. November 1951 und in Kraft ge-
1953. 1er mai 1953. treten am 1. Mai 1953.
(f) Convention on the payment of (f) Convention entre le Royaume-Uni, f) Abkommen zwischen dem Ver-
compensation or benefit in respect en ce qui concerne la Grande- einigten Königreich in bezug auf
of industrial injuries (including oc- Bretagne, et le Danemark, rela- Großbritannien und Dänemark über
cupational diseases) between the tive au versement d'indemnites ou die Zahlung von Entschädigungen
United Kingdom in respect of de prestations au titre des acci- oder Leistungen bei Arbeitsunfäl-
Great Britain, and Denmark, which dents du travail et des maladies len und Berufskrankheiten, unter-
was signed in London on 15 De- professionnelles, signee a Londres zeichnet in London am 15. Dezem-
cember, 1953, and came into opera- le 15 decembre 1953 et entree en ber 1953 und in Kraft getreten am
tion on 1 May, 1954. vigueur le 1er mai 1954. 1. Mai 1954.
(g) Convention on social security be- (g) Convention de securite sociale g) Abkommen über die Soziale Si-
tween the United Kingdom and entre Je Royaume-Uni et le Grand- cherheit zwischen dem Vereinigten
the Grand Duchy of Luxembourg, Duche de Luxembourg, signee a Königreich und dem Großherzog-
which was signed in London on Londres le 13 octobre 1953 et en- tum Luxemburg, unterzeichnet in
13 October, 1953, and came into tree en vigueur le 1er avril 1955. London am 13. Oktober 1953 und
operation on 1 April, 1955. in Kraft getreten am 1. April 1955.
(h) Convention on social security be- (h) Convention entre le Royaume-Uni h) Abkommen über die Soziale Si-
tween the United Kingdom and et les Pays-Bas sur la securite cherheit zwischen dem Vereinigten
the Netherlands, which was signed sociale, signee a La Haye Ie Königreich und den Niederlanden,
at the Hague on 11 August, 1954, 11 aoüt 1954 et entree en appli- unterzeichnet in Den Haag am
and came into operation on 1 June, cation le 1er juin 1955. 11. August 1954 und in Kraft getre-
1955. ten am l. Juni 1955.
(i) Convention on Social Security be- (i) Convention sur la securite sociale i) Abkommen zwischen dem Ver-
tween the United Kingdom and entre le Royaume-Uni et la Suede, einigten Königreich und Schweden
Sweden, which was signed in signee a Stockholm le 9 juin 1956. über die Soziale Sicherheit, unter-
Stockholm on June 9, 1955. zeichnet in Stockholm am 9. Juni
1956.
(j) Convention on Social Security (j) Convention sur la securite sociale j) Abkommen zwischen dem Ver-
(with Protocols) between the (avec Protocoles) entre le Royaume- einigten Königreich und Frankreich
United Kingdom and France, which Uni et Ja France, signee a Paris über die Soziale Sicherheit (nebst
was signed in Paris on July 10, le 10 juillet 1956. Protokollen), unterzeichnet in Paris
1956. am 10. Juli 1956.
(k) Convention on Social Security and (k) Convention sur la securite sociale k) Abkommen zwischen dem Ver-
Protocol concerning Benefits in et Protocole relatif aux presta- einigten Königreich und Belgien
Kind between the United Kingdom tions en nature entre Je Royaume- über die Soziale Sicherheit und Pro-
and Belgium, which was signed Uni et la Belgique, signee a Bru- tokoll betreffend Sachleistungen,
in Brussels on May 20, 1957. xelles le 20 mai 1957. unterzeichnet in Brüssel am 20. Mai
1957.
(1) Convention on Social Security be- (l) Convention sur la securite sociale l) Abkommen zwischen dem Ver-
tween the United Kingdom and entre le Royaume-Uni et la Nor- einigten Königreich und Norwegen
Norway, which was signed in Lon- vege, signee a Londres le 25 juil- über die Soziale Sicherheit, unter-
don on July 25, 1957. let 1957. zeichnet in London am 25. Juli 1957.
206 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1972, Teil II
(m) Convention between the Republic (m) Convention entre la Republique m) Abkommen zwischen der Italieni-
of Italy and the United Kingdom italienne et le Royaume-Uni de sc:hen Republik und dem Vereinig-
of Great Britain and Northern Ire- Grande-Bretagne et l'Irlande du ten Königreich Großbritannien und
land on Social lnsurance in Italy Nord sur les assurances sociales Nordirland über Sozialversic:herung
and in Northern Ireland (January en Italie et en Irlande du Nord in Italien und in Nordirland (29. Ja-
29, 1957). (29 janvier 1957). nuar 1957).
(n) Convention between Denmark and (n) Convention entre le Danemark et n) Abkommen zwischen Dänemark
the United Kingdom of Great Bri- Je Royaume-Uni de Grande-Bre- und dem Vereinigten Königreic:h
tain and Northern Ireland on pay- tagne et d'Irlande du Nord sur le Großbritannien und Nordirland
ment of compensation or benefit versement d'indemnites ou de über die Zahlung von Entschädi-
in respect of industrial injuries prestations au titre d'accidents du gungen oder Leistungen bei Ar-
(including occupational diseases) travaiJ (y compris les maladies beitsunfällen und Berufskrankhei-
as relating to Denmark and North- professionnelles) en ce qui con- ten in bezug auf Dänemark und
ern Ireland, dated July 9, 1956. cerne le Danemark et l'Irlande du Nordirland vom 9. Juli 1956.
Nord, du 9 juillet 1956.
(o) Convention on Social Security be- (o) Convention sur Ja securite sociale o) Abkommen über die Soziale Sic:her-
tween the United Kingdom of entre le Royaume-Uni de Grande- heit zwisc:hen dem Vereinigten Kö-
Great Britain and Northern Ire- bretagne et d'Irlande du Nord et nigreic:h Großbritannien und Nord-
land and Denmark (August 27, le Danemark (27 aout 1959). irland und Dänemark (27. August
1959). 1959).
(p) Convention on Social Insurance (p) Convention sur les assurances so- p) Abkommen über Sozialversic:he-
between the United Kingdom of ciales entre le Royaume-Uni de rung zwisc:hen dem Vereinigten
Great Britain and Northern lreland Grande-Bretagne et d'Irlande du Königreich Großbritannien und
and the Republic of Turkey, which Nord et la Republique de Turquie, Nordirland und der Republik Tür-
was signed on 9th September, signee le 9 septembre 1959 et en- kei, unterzeic:hnet am 9. September
1959, and came into force on 1st tree en vigueur le 1er juin 1960. 1959 und in Kraft getreten am
June, 1960. 1. Juni 1960.
(q) Convention on Social Security be- (q) Convention sur la securite sociale q) Abkommen über Soziale Sic:herheit
tween the United Kingdom of entre le Royaume-Uni de Grande- zwischen dem Vereinigten König-
Great Britain and Northern Ireland Bretagne et d'Irlancie du Nord et reich Großbritannien und Nord-
and the Federal Republic of Ger- la Republique Federale d'Alle- irland und der Bundesrepublik
many, which was signed on 20th magne, signee le 20 avril 1960 et Deutschland, unterzeic:hnet am
April, 1960, and came into force entree en vigueur le 1er aout 1961. 20. April 1960 und in Kraft getreten
on 1st August, 1961. am 1. August 1961.
(r) Convention on Unemployment ln- (r) Convention sur l'assurance chö- r) Abkommen über Arbeitslosenver-
surance between the United King- mage entre le Royaume-Uni de sic:herung zwischen dem Vereinig-
dom of Great Britain and Northern Grande-Bretagne et d'Irlande du ten Königreich Großbritannien und
Ireland and the Federal Republic Nord et la Republique Federale Nordirland und der Bundesrepublik
of Germany, which was signed on d'Allemagne, signee le 20 avril Deutschland, unterzeic:hnet am
20th April, 1960, and came into 1960 et entree en vigueur le 20. April 1960 und in Kraft getreten
force on 1st September, 1961. 1er septembre 1961. am 1. September 1961.
Nr. 13 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. März 1972 207
Anhang III
zum Vorläufigen Europäischen Abkommen
über die Systeme der Sozialen Sicherheit
für den Fall des Alters, der Invalidität und zugunsten der Hinterbliebenen
Vorbehalte der Vertragschließenden
Annex III
to the European Interim Agreement on Social Security Schemes
relating to Old Age, Invalidity and Survivors
Reservations to the Agreement formulated by the Contracting Parties
Annexe III
a l'Accord interimaire europeen concernant les regimes de
securite sociale relatifs a la vieillesse, a l'invalidite et aux survivants
Reserves formulees par les parties contractantes
(Ubersetzung)
1. The Government of the United l. Le Gouvernement du Royaume-Uni 1. Die Regierung des Vereinigten Kö-
Kingdom has iormulated the follow- a formule la reserve suivante: nigreidts hat folgenden Vorbehalt
ing reservation: gemacht:
The provisions of the Agreement Les disposi tions de l' Accord Die Bestimmungen des Abkommens
shall not apply to the obsolescent ne sont pas applicables aux an- finden keine Anwendung auf die
schemes for non-contributory old ciens regimes des pensions de vieil- älteren Systeme der nicht auf Bei-
age pensions in Great Britain, lesse non contributifs en Grande- trägen beruhenden Altersrenten in
Northern Ireland and the Isle of Bretagne, Irlande du Nord et lle de Großbritannien, Nordirland und auf
Man, it being understood that equiv- Man. Toutefois, il est entendu que der Insel Man, wobei davon ausge-
alent benefits are available to the des prestations equivalentes seront gangen wird, daß den Angehörigen
nationals of the contracting coun- servies aux ressortissants des Par- der Vertragschließenden nach den
tries on the same conditions as to ties Contractantes dans les memes Systemen der Nationalen Fürsorge
British nationals under the schemes conditions qu'aux sujets britanni- in Großbritannien, Nordirland und
of National Assistance in Great Bri- ques, en vertu des regimes de l'as- auf der Insel Man gleichwertige
tain, Northern Ireland and the Isle sistance nationale en Grande-Bre- Leistungen unter denselben Bedin-
of Man. tagne, Irlande du Nord et Ile de gungen wie den britischen Staats-
Man. angehörigen zustehen.
2. The Government of France has for- 2. Le Gouvernement de la France a 2. Die Französische Regierung hat fol-
mulated the iollowing reservations: formule les reserves suivantes: gende Vorbehalte gemadtt:
(a) The additional non-contributory (a) Le benefice de l'allocation sup- a) Zusätzliche Beihilfen, die eine in
benefit subject to a means test, plementaire, prestation non con- dem französischen Gesetz vom
provided for under the French tributive subordonnee a une 30. Juni 1956 zur Errichtung
Act of 30th June, 1956, esta- condition de besoin, prevue par eines nationalen Solidaritäts-
blishing a Fonds National de la loi franc;:aise du 30 juin 1956 fonds vorgesehene nicht auf Bei-
Solidarite, shall be granted only portant institution d'un Fonds trägen beruhende Leistung dar-
to nationals of those States national de Solidarite, ne sera stellen, die unter der Vorausset-
whose legislation awards simi- accorde qu'aux ressortissants zung der Bedyrftigkeit gewährt
lar benefits to French nationals. des Etats dont la legislation wird, erhalten nur Staatsange-
permet l' attribution aux ressor- hörige derjenigen Staaten, deren
tissants franc;:ais d'avantages Gesetzgebung die Gewährung
equivalents. entsprechender Leistungen an
französische Staatsangehörige
vorsieht.
(b) The prov1s10ns of the Agree- (b) Les dispositions de l'Accord ne b) Das Abkommen gilt nicht für
ment shall not apply to the Law sont pas applicables a la Loi Gesetz Nr. 65/555 vom 10. Juli
No. 65/555 of 10th July, 1965, n° 65/555 du 10 juillet 1965, 1965, veröffentlicht im Amtsblatt
published in the Official Ga- publiee au Journal Officiel de der Französischen Republik am
zette of the French Republic on la Republique Franc;:aise le 11. Juli 1965, das allen französi-
11th July, 1965, extending to all 11 juillet 1965, qui a etendu la schen Staatsangehörigen, gleich-
persons of French nationality faculte d'adherer a l'assurance viel ob Arbeitnehmer oder selb-
working elsewhere than on volontaire a toutes les person- ständig Erwerbstätige, die außer-
French territory (whether em- nes de nationalite franc;:aise, halb des französischen Hoheits-
ployees or not) the option of salariees ou non salariees, tra- gebiets arbeiten, das Recht ver-
joining the voluntary insurance vaillant hors du territoire fran- leiht, in die freiwillige Versiche-
scheme. c;ais. rung einzutreten.
208 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1972, Teil II
3. The Government of Sweden has for- 3. Le Gouvernement de la Suede a 3. Die ,schwedisdle Regierung bat fol-
mulated the following reservations: formule les reserves suivantes: gende Vorbehalte gemadlt:
(a) The provisions of the Agree- (a) Les dispositions de l'Accord ne a) Das Abkommen gilt nicht für die
ment shall not apply to those sont pas applicables aux par- Teile des Allgemeinen Versiche-
parts of the General Insurance ties concernant les pensions rungsgesetzes vom 25. Mai 1962
Act of 25th May, 1962 (No. 381), supplementaires de Ja Loi n° 381 (Nr. 381). die Zusatzrenten be-
which deal with supplementary en date du 25 mai 1962 sur l'as- handeln.
pensions. surance sociale generale.
(b) The provisions of the Agree- (b) Les dispositions de l'Accord ne b) Das Abkommen gilt nicht für
ment shall not apply to the Con- sont pas applicables a la Con- das Abkommen über die Soziale
vention on social security be- vention sur la securite sociale Sicherheit zwischen Schweden,
tween Sweden, Denmark, Fin- entre la Suede, le Danemark, Dänemark, Finnland, Island und
land, Iceland and Norway, dated la Finlande, l'Islande et la Nor- Norwegen vom 15. September
15 September, 1955, revised by vege, du 15 septembre 1955, re- 1955, revidiert durch die Verein-
the Agreement of 2 December, visee par l'Accord du 2 decem- barung vom 2. Dezember 1969.
1969. bre 1969.
4. The Government of lceland has for- 4. Le Gouvernement d'lslande a for- 4. Die isländische Regierung hat fol-
mulated the following reservation: mule la reserve suivante: genden Vorbehalt gemacht:
The provisions of the Agreement Les dispositions de I'Accord ne Das Abkommen gilt nicht für das
shall not apply to the Convention s'appliquent pas a la Convention Abkommen zwischen Island, Däne-
between Iceland, Denmark, Finland, entre l'Islande, le Danemark, la mark, Finnland, Norwegen und
Norway and Sweden of 13th Sep- Finlande, la Norvege et la Suede Schweden vom 13. September 1961,
tember, 1961, revising the Conven- du 13 septembre 1961, revisant Ia zur Revision des in Anhang II auf-
tion of 15th September, 1955, on So- Convention du 15 septembre 1955 geführten Abkommens vom 15. Sep-
cial Security, which is listed in An- sur la securite sociale qui figure tember 1955 über die Soziale Sicher-
nex II. a !'Annexe II. heit.
5. Tbe Government of Belgium bas 5. Le Gouvernement de la Belgique a 5. Die belgisdle Regierung bat fol-
formulated tbe following reserva- formule les reserves suivantes: gende Vorbehalte gemadlt:
tions:
(a) The benefit of the special Con- (a) Le benefice de la Convention a) Die Vergünstigung des Sonder-
vention between Belgium and speciale entre la Belgique et abkommens vom 7. Dezember
Germany on unemployment in- l'Allemagne sur l'assurance 1957 zwischen Belgien und
surance, dated 7 December, 1957, chömage, du 7 decembre 1957, Deutschland über Arbeitslosen-
shall not be extended to the na- ne sera pas etendu aux ressor- versicherung wird nicht auf die
tionals of other Contracting tissants des autres Parties Con- Staatsangehörigen der anderen
Parties to the Interim Agree- tractantes a l'Accord interi- Vertragsparteien des Vorläufi-
ment. maire. gen Abkommens erstreckt.
(b) The benefit of the guaranteed (b) Le benefice de revenu garanti b) Die Vergünstigung des durch
income instituted by the Bel- institue par la loi belge du das belgische Gesetz vom
gian Law of 1 April, 1969, in 1er avril 1969 en faveur des 1. April 1969 eingeführten ga-
favour of aged persons and personnes agees et qui est une rantierten Alterseinkommens,
which is a non-contributory ben- prestation non contributive sub- eine nicht auf Beiträgen beru-
efit subject to a means test, ordonnee a une enquete sur hende Leistung, die unter der
will only be granted to nation- Ies ressources, ne sera accorde Voraussetzung der Bedürftigkeit
als of Contracting States whose qu'aux ressortissants des Etats gewährt wird, erhalten nur
legislation (allows the award of contractants dont la legisla- Staatsangehörige derjenigen
equivalent advantages) to Bel- tion permet I'attribution aux Vertragsstaaten, deren Gesetz-
gian nationals. ressortissants belges d' avanta- gebung die Gewährung entspre-
ges equivalents. chender Leistungen an belgische
Staatsangehörige vorsieht.
6. The Government of Denmark has 6. Le Gouvernement du Danemark a 6. Die dänisdle Regierung hat folgen-
formulated the following reserva- formule la reserve suivante: den Vorbehalt gemacht:
tion:
The provisions of the Agreement Les dispositions de I'Accord ne Das Abkommen gilt nicht für das
shall not apply to the Convention sont pas applicables a Ia Conven- Abkommen über Soziale Sicherheit
on social security between Den- tion sur Ia securite sociale entre le zwischen Dänemark, Finnland, Is-
mark, Finland, lceland, Norway and Danemark, la Finlande, l'Islande, la land, Norwegen und Schweden vom
Sweden, dated 15 September, 1955, Norvege et la Suede, du 15 sep- 15. September 1955, revidiert durch
revised by the Agreement of 2 De- tembre 1955, revisee par l'Accord die Vereinbarung vom 2. Dezember
cember, 1969. du 2 decembre 1969. 1969.
7. The Government of Norway has 7. Le Gouvernement de la Norvege a 7. Die norwegische Regierung hat fol-
formulated tbe following reserva- formule la reserve suivante: genden Vorbehalt gemacht:
tion:
The provisions of the Agreement Les dispositions de FAccord ne Das Abkommen gilt nicht für das
shall not apply to the Convention sont pas applicables a la Conven- Abkommen über Soziale Sicherheit
on social security between Nor- tion sur la securite sociale entre la zwischen Norwegen, Dänemark,
way, Denmark, Finland, lceland and Norvege, le Danemark, la Fin- Frnnland, Island und Schweden vom
Sweden, dated 15 September, 1955, lande, l'Islande et la Suede, du 15. September 1955, revidiert durch
revised by the Agreement of 2 De- 15 septembre 1955, revisee par l'Ac- die Vereinbarung vom 2. Dezember
cember, 1969. cord du 2 decembre 1969. 1969.
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. März 1972 209
Anhang I
zum Europäischen Fürsorgeabkommen
Fürsorgegesetzgebung im Sinne des Artikels I des Abkommens
Annex I
to the European Convention on Social and Medical Assistance
Legislative Measures regarding Assistance referred to in Article 1 of the Convention
Annexe I
a la Convention europeenne d' assistance sociale et medicale
Legislations d' assistance visees a l' article 1er de la Convention
(Ubersetzung)
Belgium: Belgique: Belgien:
Laws of 27 November, 1891, amended Lais de 27 novembre 1891, modi- Gesetze über öffentliche Fürsorge
by the laws of 16 June, 1920, and fiees par les lois des 16 juin 1920 et vom 27. November 1891 (in der Fas-
8 June, 1945, and that of 10 March, 8 juin 1945, et celle du 10 mars 1925, sung der Gesetze vom 16. Juni 1920
1925, amended by the law of 8 June, modifiee par la loi du 8 juin 1945 sur und 8. Juni 1945) und vom 10. März
1945, concerning Public Assistance. l'assistance publique. 1925 (in der Fassung des Gesetzes
vom 8. Juni 1945).
Denmark: Danemark: Dänemark:
Law concerning Public Assistance Lai d'assistance publique du 31 mai Gesetz über die öffentliche Für-
of 31st May, 1961, with the exception 1961, a l'exception de la IVeme partie. sorge vom 31. Mai 1961, ausgenom-
of Part IV. men Teil IV.
Law concerning care of Children Lai sur la protection de l'enfance Gesetz zum Schutz von Kindern und
and Young Pe1sons of 31st May, 1961. et de la jeunesse du 31 mai 1961. JugendlidJ.en vom 31. Mai 1961.
France: France: Frankreich:
Family and Social Assistance Code: Code de la Familie et de l' Aide So- Familien- und Fürsorgekodex:
ciale:
(Decree No. 56-149 of 24 January, (<leeret n° 56-149 du janvier 1956) (Verordnung Nr. 56-149 vom 24. Ja-
1956) nuar 1956).
Assistance to Children: Aide sociale a l'Enfance Kinderfürsorge:
Part II - Chapter II Titre II - Chapitre II Teil II - Kapitel II.
Social and Medical Assistance: Aide Sodale et Medicale Fürsorge einschließlidJ. Krankenhilfe:
Part II (except Articles 162 and 171): Titre III (a. l'exception des articles Teil III (mit Ausnahme der Artikel
1'32 et 171): 162und171):
Social Assistance to families and - Aide Sociale aux familles, aux Fürsorge: Familienfürsorge, Al-
to the aged, infirm, blind or personnes agees, aux infirmes, tersfürsorge und Fürsorge für
seriously disabled. Compensa- aveugles et grands infirmes, allo- GebredJ.liche, Blinde und Schwer-
tory allowances for rent in- cation compensatrice des aug- beschädigte. Beihilfen zum Aus-
creases. mentations de loyer. gleich von Mietsteigerungen.
Special accommodation meas- Mesures speciales d'heberge- Regelung der Unterbringung in
ures. ment. Sonderfällen.
Medical Assistance to the sick, - Aide Medicale aux malades, aux Krankenhilfe für Kranke, Tuber-
sufferers from tuberculosis, men- tuberculeux, aux malades men- kulöse und Geisteskranke.
tal patients. taux.
Federal Republic of Germany: Republique Federale d'Allemagne: Bundesrepublik Deutschland:
(a) The Federal Social Assistance (a) La loi federale d'aide sociale, du a) Bundessozialhilfegesetz vom 30.
Act of 30th June, 1961 (Bulletin of 30 juin 1961 (Bulletin federal des Juni 1961 (Bundesgesetzbl. I S. 815),
Federal Legislation, I, page 815), Lais, I, page 815), modifiee der- zuletzt geändert durch das Einfüh-
as recently amended by the Act nierement par la Lai d'introduc- rungsgesetz zum Gesetz über Ord-
for the implementation of the Act tion a la Lai sur les infractions nungswidrigkeiten vom 24. Mai
concerning offences punishable reprimees par des amendes ad- 1968 (Bundesgesetzbl. I S. 503).
by administrative fines, of 24th ministratives, du 24 mai 1968 (Bul-
May, 1968 (Bulletin of Federal letin federal des Lais, 1, page 503).
Legislation, I, page 503).
(b) Paragraph 6 in conjunction with (b) Paragraphe 6 en relation avec b) § 6 in Verbindung mit § 5 Absatz 1
paragraph 5, sub-paragraph 1, and paragraphe 5, alinea 1, et para- und § 4 Nr. 3 in Verbindung mit
paragraph 4 No. 3 in conjunction graphe 4 n° 3 en relation avec §§ 62, 64 des Gesetzes über Ju-
with paragraphs 62 and 64 of the paragraphes 62 et 64 d0 la Lai sur gendwohlfahrt vom 11. August
Act on public assistance for mi- l'assistance publique aux mineurs, 1961 (Bundesgesetzbl. I S. 1206),
210 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1972, Teil II
nors of 11th August, 1961 (Bulletin du 11 aout 1961 (Bulletin federal zuletzt geändert durch das Gesetz
of Federal Legislation, I, page des Lois, I, page 1206), modifiee vom 22. Dezember 1967 (Bundes-
1206). recently amended by the dernierement par la Loi du 22 de- gesetzbl. I S. 1348}.
Act of 22nd December, 1967 (Bul- cembre 1967 (Bulletin federal des
letin of Federal Legislation, I, Lois, I, page 1348).
page 1348).
(c) Paragraphs 14, 15, 22 of the Act (c) paragraphes 14, 15, 22 de la Loi c) §§ 14, 15, 22 des Gesetzes zur Be-
relating to the campaign against relative a la lutte contre les ma- kämpfung der Geschlechtskrank-
venereal diseases, of 23rd July, ladies veneriennes, du 23 juillet heiten vom 23. Juli 1953 (Bundes-
1953 (Bulletin of Federal Legisla- 1953 (Bulletin federal des Lois, I, gesetzbl. I S. 700}.
tion, I, page 700). page 700).
Greece: Grece: Griechenland:
Greek legislation provides for pub- La legislation hellenique prevoit Die griechische Gesetzgebung sieht
lic assistance to those in need. By l'assistance publique aux indigents. eine öffentliche Armenfürsorge vor.
the Royal Decree of 11 June, 1946, Sont consideres comme indigents, en Als arm gelten nach den Bestimmun-
such persons must be in possession vertu des dispositions du <leeret royal gen der Königlichen Verordnung vom
of a certificate of need issued by the du 11 juin 1946, les personnes munies 11. Juni 1946 diejenigen Personen, die
Ministry of Social Assistance. d'un certificat d'indigence delivre par eine von den zuständigen Stellen
les services competents du Ministere des Sozialfürsorgeministeriums ausge-
de la Prevoyance Sociale. stellte Armutsbescheinigung besitzen.
(a) Assistance to Children (a) Assistance aux enfants a) Kinderfürsorge
(i) Law 4051 of 11 th May, 1960, "Bene- (i) Loi 4051 du 11 mai 1960 « Presta- i) Gesetz 4051 vom 11. Mai 1960
fit for children without support" tions aux enfants prives de pro- „Leistung für Kinder, die keinen
(Official Gazette A' No. 68 of tection » (Journal Officiel A' N° 68 Unterhalt erhalten" (Amtsblatt A'
20th May, 1960). Decree No. 669 du 20 mai 1960). Decret N° 669 du Nr. 68 vom 20. Mai 1960). Ver-
of 31st August, 1961, "Conditions 31 aout 1961 « Conditions d'octroi ordnung Nr. 659 vom 31. August
for granting benefit to children des prestations aux enfants prives 1961 „Voraussetzungen für die
without support" (Official Ga- de protection » (Journal Officiel Gewährung von Leistungen an
zette A' No. 158 of 13th Septem- A' N° 158 du 13 septembre 1961). Kinder, die keinen Unterhalt er-
ber, 1961). halten" (Amtsblatt A' Nr. 158 -
vom 13. September 1961).
(ii) Circular of the Ministry of Social (ii) Circulaire du Ministere de la ii) Rundschreiben des Ministeriums
Assistance No. 817/7338 of 10th Prevoyance sociale N° 817/7338 du für soziale Fürsorge Nr. 817/7338
January, 1952, "Free admission to 10 janvier 1952 « Admission gra- vom 10. Januar 1952 „Unentgelt-
observation clinics for children tuite des enfants souffrant d'ade- liche Aufnahme von Kindern mit
suffering from glandular infec- nopathie dans !es preventoriums ». Drüsenentzündungen in Heilstät-
tions". ten".
(iii) Circular of the Ministry of Social (iii) Circulaire du Ministere de la Pre- iii) Rundschreiben des Ministeriums
Assistance No. 85216 of 9th Au- voyance sociale N° 85216 du für soziale Fürsorge Nr. 85216 vom
gust, 1951, "Free admission to na- 9 aout 1951 « Admission gratuite 9. August 1951 „ Unentgeltliche
tional orphanages". Priori ty of des enfants dans les orphelinats Aufnahme in die nationalen Wai-
admission is determined accord- nationaux. » L'admission est ac- senhäuser·. Die Reihenfolge der
ing to the degree of need and cordee selon une regle de priorite Aufnahme erfolgt nach dem Grad
general condition of the orphan. etablie d'apres l'indigence et l'etat der Bedürftigkeit und dem Ge-
de l'orphelin. samtzustand der Waisen.
(iv) Law 4227 of 17th March, 1962, (iv) Loi 4227 du 17 mars 1962 « Or- iv) Gesetz 4227 vom 17. März 1962
"Organisation of day-nurseries ganisation et admission dans les „Einrichtung von Tageskrippen
and admission of infants not sup- pouponnieres des nourrissons de- und Aufnahme von Kleinkindern,
ported by their families" (Official pourvus de protection familiale » die von ihren Familien keinen
Gazette A' No. 49 of 24th March, (Journal Officiel A' N° 49 du Unterhalt erhalten" (Amtsblatt A'
1962). 24 mars 1962). Nr. 49 vom 24. März 1962).
(b) Assistance to Adults (b) Assistance aux adultes b) Erwachsenenfürsorge
(i) Circular of the Ministry of Social (i) Circulaire du Ministere de la Pre- i) Rundschreiben des Ministeriums
Assistance No. 374/9505 of 30th voyance sociale N° 374/9505 du für soziale Fürsorge Nr. 374/9505
July, 1956, "Hospital care and 30 juillet 1956 « Soins hospitaliers vom 30. Juli 1956 „Krankenhaus-
medical and pharmaceutical as- et assistance medicale et pharma- pflege und ärztliche und pharma-
sistance". ceutique ». zeutische Versorgung".
Such assistance is provided for Cette assistance est prevue pour Diese Versorgung wird Bedürfti-
needy cases and for entitled per- les indigents ainsi que pour !es gen sowie Berechtigten in ande-
sons in other special categories. ayants droit appartenant a d'au- ren Sondergruppen gewährt.
tres categories speciales.
(ii) Circular of the Ministry of Mer- (ii) Circulaire du Ministere de la Ma- ii) Rundschreiben des Ministeriums
chant Shipping No. 14931 of 7th rine Marchande N° 14931 du für die Handelsmarine Nr. 14931
March, 1950, "Free travel". 7 mars 1950 «Exemption des frais vom 7. März 1950 „Freifahrten".
A number of free places are re- de transport ». Un certain nombre Auf den griechischen Schiffen in
served for the needy on Greek de places sont reservees aux in- der Küstenschiffahrt ist Bedürfti-
coastal vessels. digents sur les bateaux grecs ef- gen eine gewisse Anzahl von
fectuant le cabotage. Freiplätzen vorbehalten.
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. März 1972 211
(iii) Law 2603 of 1953 ratifying Deci- (iii) Loi 2603 de 1953 relative a la iii) Gesetz 2603 von 1953 zur Ratifi-
sion No. 487 of 13th May, 1952, of ratification de l'Acte n° 487 du zierung des Beschlusses Nr. 487
the Council of Ministers, con- 13 mai 1952 du Conseil des Minis- des Ministerrats vom 13. Mai 1952
cerning payment by the State of tres, concernant le versement par über die Zahlung der Reisekosten
travelling expenses for needy l'Etat des frais de transport pour für bedürftige entlassene Gefan-
prisoners returning home on re- le retour au lieu de residence des gene bei der Rückkehr an ihren
lease. indigents liberes de prison. Wohnort durch den Staat.
(iv) Free legal assistance under Arti- (iv) Exemption des frais judiciaires: iv) Kostenbefreiung bei Rechtsstrei-
cles 220 to 224 of the Code of Articles 220 a 224 du Code de tigkeiten nach den Artikeln 220
Civil Procedure. procedure civile. bis 224 der Zivilprozeßordnung.
This assistance is granted to al- Cette exemption est accordee aux Diese Befreiung wird Ausländern
iens on a basis of reciprocity. etrangers sur reciprocite. auf der Grundlage der Gegen-
seitigkeit gewährt.
Iceland: lslande: Island:
Law No. 80, dated 5 June, 1947, con- Loi n° 80, en date du 5 juin 1947, Sozialfürsorgegesetz Nr. 80 vom
cerning social assistance. sur l'assistance sociale. 5. Juni 1947.
lreland: Irlande: Irland:
Blind Persons Act, 1920. Loi d'assistance aux aveugles, 1920. Blindenfürsorgegesetz von 1920.
Public Assistance Act, 1939. Loi d'assistaue publique, 1939. Gesetz über die öffentliche Für-
sorge von 1939.
Mental Treatment Act, 1945. Loi de traitement mental, 1945. Gesetz über die Behandlung von
Geisteskrankheiten von 1945.
Health Act, 1953. Loi de sante publique, 1953. Gesetz über die öffentliche Ge-
sundheitspflege von 1953.
Health and Mental Treatment Act, Loi de sante publique et de traite- Gesetz über die öffentliche Gesund-
1957. ment mental, 1957. heitspflege und die Behandlung von
Geisteskranken von 1957.
Health and Mental Treatment Amendement a la Loi de saute pub- Änderungsgesetz zum Gesetz über
(Amendment) Act, 1958. lique et de traitement mental, 1958. die öffentliche Gesundheitspflege und
die Behandlung von Geisteskranken
von 1958.
Italy: Italie: Italien:
(a) Single text of the laws on public (a) Texte unique des lois d'ordre pu- a) Neufassung der Gesetze über die
order of 18 June, 1931, No. 773, blic du 18 juin 1931, n° 773, art. öffentliche Ordnung vom 18. Juni
Art. 142 et seq., governing the so- 142 et suivants, reglementant le 1931, Nr. 773, Artikel 142 ff. über
journ of aliens in Italy. sejour des etranger~ en Italie. den Aufenthalt der Ausländer in
Italien.
(b) Law of 17 July, 1890, No. 6972, on (b) Loi du 17 juillet 1890, n° 6972, sur b) Gesetz über die Einrichtungen der
public assistance and welfare in- les institutions publiques d'assis- öffentlid1en Fürsorge und Wohl-
stitutions, Art. 76-77, and Adminis- tance et de bienfaisance, art. 76 et fahrt vom 17. Juli 1890, Nr. 6972,
trative Regulation of 5 February, 77, et reglement administratif du Artikel 76 und 77, und Verwal-
1891, No. 99, Art. 112 and 116, re- 5 fevrier 1891, n° 99, art. 112 et tungsbestimmungen Nr. 99 vom
lating to invalids and needy per- 116 pour les infirmes et indigents 5. Februar 1891, Artikel 112 und
sons in general. en general. 116 betreffend die Gebrechlichen
und die hilfsbedürftigen Personen
im allgemeinen.
(c) Law of 14 February, 1904, No. 36, (c) Loi du 14 fevrier 1904, n° 36, art. 6 c) Gesetz betreffend die Geistes-
Art. 6, and Regulations of 16 Au- et reglement du 16 aout 1909, kranken vom 14. Februar 1904,
gust, 1909, No. 615, Art. 55, 56, 75, n° 615, art. 55, 56, 75, 76 et 77 pour Nr. 36, Artikel 6 und Verordnung
76 and 77, relating to the insane. les alienes. vom 16. August 1909, Nr. 615, Ar-
tikel 55, 56, 75, 76 und 77.
(d) Decree law of 31 July, 1945, No. (d) Decret-loi du 31 juillet 1945, d) Rechtsverordnung Nr. 425 über Zu-
425, on the powers, functions no 425, sur les attributions et l'or- ständigkeit und Organisation des
and organisation of the Ministry ganisation du Ministere de l'Assis- Ministeriums für Kriegsopferfür-
for Assistance to War Victims. tance aux Victimes de la Guerre. sorge vom 31. Juli 1945.
Luxembourg: Luxembourg: Luxemburg:
Law of 28 May, 1897, concerning Loi du 28 mai 1897 sur le domicile Gesetz über den Unterstützungs-
emergency residence (domicile de se- de secours. wohnsitz vom 28. Mai 1897.
cours).
Law of 7 August, 1923, rendering Loi du 7 aout 1923 ayant pour ob- Gesetz über den obligatorischen
cornpulsory the training of the blind jet de rendre obligatoire l'instruction Unterricht der Blinden und Taubstum-
and the deaf and dumb. des aveugles et des sourds-muets. men vom 7. August 1923.
212 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1972, Teil II
Law of 3-0th July, 1960, concerning Loi du 30 juillet 1960 concernant la Gesetz vorn 30. Juli 1960 über die
the setting-up of a National Solidar- creation d'un Fonds National de Soli- Gründung eines nationalen Solidari-
ity Fund. darite. tätsfonds.
Netherlands: Pays-Bas: Niederlande:
Act of June 13th, 1963, establishing Loi du 13 juin 1963 portant nouvel- Gesetz vorn 13. Juni 1963 zur Ein-
new rules for the granting of assist- les dispositions sur l'attribution par führung neuer Vorschriften über die
ance by Governrnent Agencies (Gen- les autorites publiques d'une assis- Gewährung von Fürsorge durch Be-
eral Assistance Act). tance sociale (loi sur l'assistance so- hörden (Allgemeines Fürsorgegesetz).
ciale).
Norway: Norvege: Norwegen:
Act of 19 May, 1900, relating to Acte du 19 rnai 1900 relatif a l'aide Gesetz über die öffentliche Unter-
Public Aid. publique. stützung vorn 19. Mai 1900.
Sweden: Suede: Schweden:
Law on social assistance of 4th Jan- Loi sur l'assistance sociale du 4 jan- Sozialfürsorgegesetz vorn 4. Januar
uary, 1956. vier 1956. 1956.
Law concerning Child Welfare of Loi sur les soins aux enfants du Gesetz über die Fürsorge für Kin-
29th April, 1960. 29 avril 1960. der vom 29. April 1960.
Regulations of 24th May, 1957, on Reglement du 24 rnai 1957 relatif Verwaltungsanordnung vorn 2,4. Mai
Family Housing Allowances. aux allocations farniliales de loge- 1957 über die Beihilfen für Familien-
rnent. wohnungen.
Turkey: Turquie: Türkei:
Law concerning Public Hygiene, Loi d'hygiene publique n° 1593, ar- Gesetz über das öffentliche Gesund-
No. 1593, Articles 72, 72-2, 99, 105, ticles 72, 72-2, 99, 105, 117 et 156. heitswesen Nr. 1593, Artikel 72, 72-2,
117 and 156. 99, 105, 117, 156.
Law No. 4871 relating to the carn- Loi n° 4871 relative a la lutte anti- Gesetz Nr. 4871 über die Malaria-
paign against rnalaria, Article IV. paludique, article IV. bekärnpfung, Artikel IV.
Law No. 305. Loi n° 305. Gesetz Nr. 305.
Law No. 5387. Loi n° 5387. Gesetz Nr. 5387.
Regulations governing hospital in- Reglements des institutions hospita- Krankenanstaltsordnung, Artikel
stitutions, Articles 4-3 and 5. lieres, articles 4-3 et 5. 4-3, 5.
Regulations governing Parent-Teach- Reglements des Unions Ecole-Fa- Satzung der Vereinigungen „Schule
er Associations. rnille. und Familie".
United Kingdom of Great Britain and Royaume-Uni de Grande-Bretagne Vereinigtes Königreich Großbritan-
Northern lreland: et d'Irlande du Nord: nien und Nordirland:
(a) Great Britain (a) Grande-Bretagne a) Großbritannien
National Assistance Act, 1948. Lai sur l'assistance nationale, 1948. Gesetz über die staatliche Fürsorge
von 1948.
National Health Service Acts, Lai sur le Service national de Gesetze über den staatlichen Ge-
1946 to 1952. Sante, 1946 a 1952. sundheitsdienst von 1946 bis 1952.
National Health Service (Scot- Lai sur le Service national de Gesetze über den staatlichen Ge-
land) Acts, 1947 to 1952. Sante (Ecosse). 1947 a 1952. sundheitsdienst (Schottland) von
1947 bis 1952.
(b) Northern Ireland (b) lrlande du Nord b) Nordirland
National Assistance Acts (North- Lais sur l'assistance nationale (Ir- Gesetze über die staatliche Für-
ern lreland), 1948 and 1951. lande du Nord). 1948 et 1951. sorge (Nordirland) von 1948 und
1951.
Welfare Services Act (Northern Lai sur les Services de Prevoyance Gesetz über die sozialen Fürsorge-
Ireland), 1949. sociale (Irlande du Nord). 1949. dienste (Nordirland) von 1949.
Health Services Acts (Northern Lais sur les Services de Sante (Ir- Gesetze über die Gesundheits-
Ireland). 1948 to 1952. lande du Nord). 1948 a 1952. dienste (Nordirland) von 1948 bis
1952.
Public Health (Tuberculosis) Act Lai sur la sante publique (Tuber- Gesetz über die öffentliche Gesund-
(Northern Ireland). 1946. culose) (Irlande du Nord). 1946. heitspflege (Tuberkulose) (Nord-
irland) von 1946.
Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. März 1972 213
Anhang II
zum Europäischen Fürsorgeabkommen
Vorbehalte der Vertragschließenden
Annex II
to the European Convention on Social and Medical Assistance
Reservations to the Convention formulated by the Contracting Parties
Annexe II
a la Convention europeenne d' assistance sociale et medicale
Reserves formulees par les parties contractantes
(Ubersetzung)
t. The Government oi the Federal Re- 1. Le Gouvernement de la Republique 1. Die Regierung der Bundesrepublik
public oi Germany has formulated Federale d' Allemagne a formule la Deutschland hat folgenden Vorbe-
the following reservation: reserve suivante: halt gemacht:
The Government of the Federal Le Gouvernement de la Republique Die Regierung der Bundesrepublik
Republic of Germany does not un- Federale d'Allemagne ne s'engage Deutschland übernimmt keine Ver-
dertake to grant to the nationals of pas a faire beneficier les ressor- pflichtung, die in dem Bundes-
the other Contracting Parties, equal- tissants des autres Parties Contrac- sozialhilfegesetz vom 30. Juni 1961
ly and under the same conditions tantes, a l'egal de ses propres res- vorgesehene Hilfe zum Aufbau
as to its own nationals, assistance sortissants et aux memes condi- oder zur Sicherung der Lebens-
designed to enable the beneficiary tions, de l'aide destinee a permet- grundlage, Ausbildungshilfe und
to make a living, or assistance for tre au beneficiaire de se creer une Hilfe für Gefährdete an Staats-
purposes of education or vocational existence ou d'assurer son exis- angehörige der übrigen Vertrags-
training, or assistance to persons in tence, de l'aide a la formation sco- staaten in gleicher Weise und unter
moral jeopardy, under the Federal laire ou professionnelle et de l'aide den gleichen Bedingungen wie den
Social Assistance Act of 30th June, aux personnes en danger moral, eigenen Staatsangehörigen zuzu-
1961. Notwithstanding the above, prevues dans la Loi federale d'aide wenden, ohne jedoch auszuschlie-
such assistance may be granted in sociale en date du 30 juin 1961, ßen, daß auch diese Hilfen in ge-
appropriate cases. sans toutefois exclure que ces aides eigneten Fällen gewährt werden.
ne soient egalement accordees dans
des cas appropries.
2. The Government of Luxembourg 2. Le Gouvernement du Luxembourg 2. Die Regierung von Luxemburg hat
has formulated the following reser- a formule les reserves suivantes: folgende Vorbehalte gemacht:
vations:
(a) Without prejudice to the provi- (a) Sans prejudice des dispositions a) Unbeschadet der Bestimmungen
sions of Article 18, the Luxem- de l'article 18, le Gouvernement des Artikels 18 behält sich die
bourg Government reserves the luxembourgeois se reserve de luxemburgische Regierung vor,
right to apply the Convention n'appliquer l'accord que sous das Abkommen hinsichtlich der
as f ar as it concerns Article 7 condition d'un sejour minimum Bestimmung des Artikels 7 nur
only under the condition that de dix ans au regard de la dis- unter der Bedingung eines Min-
the person concerned has been position de l'article 7. destaufenthalts von zehn Jahren
a resident for at least ten years. anzuwenden.
(b) The Government of Luxem- (b) Une reserve generale « de iure » b) Die Regierung von Luxemburg
bourg makes a general de iure quant a l'extension des bene- madlt einen allgemeinen de jure-
reservation in respect of the fices de la loi du 30 juillet 1960 Vorbehalt hinsichtlich der Er-
extension of the benefits of the concernant la creation d'un streckung der Vergünstigungen
law of 30th July, 1960, concern- Fonds National de Solidarite des Gesetzes vom 30. Juli 1960
ing the setting-up of a National aux ressortissants etrangers. über die Gründung eines natio-
Solidarity Fund to foreign na- nalen Solidaritätsfonds auf Aus-
tionals. länder.
Nevertheless, paragraphs 3 Cependant, dans son article 2, Jedoch bestimmt Artikel 2 Ab-
and 4 of Article 2 of the said sub 3 et 4, ladite loi regle les cas sätze 3 und 4 des genannten
law determine the cases in ou elle s'applique egalement aux Gesetzes die Fälle, in denen es
which it also applies to state- apatrides et etrangers; c·est dans auch auf Staatenlose und Aus-
less persons and foreigners and la mesure ainsi determinee par la länder Anwendung findet, und
it is to the extent thus laid loi elle-meme que le Gouvernement in den in dem Gesetz selbst
down in the law itself that the luxembourgeois entend l' appliquer festgelegten Fällen beabsichtigt
Government of Luxembourg in- « de facto». die Regierung von Luxemburg,
tends to apply it de facto. es de facto anzuwenden.
214 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1972, Teil II
3. The Government of the United 3. Le Gouvernement du Royaume-Uni 3. Die Regierung des Vereinigten Kö-
Kingdom has formulated the follow- a formule la reserve suivante: nigreichs hat folgenden Vorbehalt
ing reservation: gemacht:
Her Majesty's Government reserve Le Gouvernement de Sa Majeste Die Regierung Ihrer Majestät be-
the right to free themselves from se reserve le droit de se soustraire hält sich vor, sich der Verpflichtung
their obligation under Article 1 aux obligations decoulant de l'ar- nach Artikel 1 zu entziehen, soweit
in respect of any person who may ticle 1er en ce qui concerne !es per- es sich dabei um Personen handelt,
be repatriated by virtue of the sonnes susceptibles d'etre rapatriees die in Anwendung der Bestimmun-
provisions of Article 7 but who fails en application des dispositions de gen des Artikels 7 rückgeschafft
to take advantage of the facilities l'Article 7, mais qui ne profitent werden können, jedoch von den
offered for his repatriation (includ- pas des facilites offertes pour leur ihnen für ihre Rückschaffung gebo-
ing free transport to the frontier of rapatriement (y compris le voyage tenen Möglichkeiten (einschließlich
his country of origin). gratuit jusqu' a la frontiere de leur der unentgeltlichen Reise bis
pays d'origine). zur Grenze ihres Heimatlandes)
keinen Gebrauch machen.
Nr. 13 -- Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. März 1972 215
Anhang III
zum Europäischen Fürsorgeabkommen
Verzeidmis der Urkunden, die als Nachweis des Aufenthalts
im Sinne des Artikels 11 des Abkommens anerkannt werden
Annex III
to the European Convention on Social and Medical assistance
List of Documents recognised as Affording Proof of Residence,
referred to in Article 11 of the Convention
Annexe III
a la Convention europeenne d' assistance sociale et medicale
Liste des documents faisant foi de la residence
et vises a l'article 11 de la Convention
(Ubersetzung)
Belgium: Belgique: Belgien:
Alien·s identity card, or extract Carte d'identite d'etranger ou ex- Personalausweis für Ausländer oder
from the Register of Aliens, or from trait du registre d'inscription des Auszug aus dem Ausländerregister
the Population Register. etrangers ou du registre d'inscription oder dem Einwohnermelderegister.
de Ja population.
Denmark: Danemark: Dänemark:
Extract from the Register of Aliens Extrait du registre des etrangers Auszug aus dem Ausländerregister
or from the Population Register. ou du registre de la population. oder dem Einwohnermelderegister.
France: France: Frankreich:
Alien·s carte de sejour. Carte de sejour d'etranger. Aufenthaltskarte für Ausländer.
Federal Republic of Germany: Republique Federale d'Allemagne: Bundesrepublik Deutschland:
Endorsement in passport or an ex- Inscription dans le passeport ou ex- Eintragung im Reisepaß oder Aus-
tract from the Register of Aliens. trait du registre des etrangers. zug aus dem Ausländerregister.
Greece: Grece: Griechenland:
The document accepted as proof of En general, le passeport constitue Die Ausländereigenschaft wird im
the status of aliens is, generally, the le document etablissant la qualite allgemeinen durch den Paß nac:hge-
passport. Aliens who become estab- d'etranger. Des cartes d'identite sont wiesen. Personalausweise werden
lished in Greece are furnished with delivrees par le Service des Etran- vom Fremdenamt für Ausländer, die
identity cards by the Aliens Office gers aux etrangers qui s'etablissent sich in Griec:henland niederlassen, in-
within a month of arrival. In all other en Grece un mois apres leur arrivee. nerhalb eines Monats nach ihrer An-
cases aliens receive a residence per- Dans tous les autres cas, les etran- kunft ausgestellt. In allen anderen
mit. gers sont munis d'un permis de se- Fällen erhalten Ausländer eine Auf-
jour. enthaltsgenehmigung.
lceland: Islande: Island:
Certificate drawn up in accordance Certificat etabli d'apres la liste des Auszug aus dem Ausländerregister
with the !ist of aliens kept by the Im- etrangers tenue par les autorites en der Einwanderungsbehörden oder
migration authorities, or Certificate matiere d'immigration, et ce_rtificat Auszug aus dem Volkszählungsregi-
drawn up in accordance with the Cen- etabli d'apres le registre du recense- ster.
sus Register. ment.
Ireland: Irlande: Irland:
Endorsement of the Department of Endossement du Ministere de la Jus- Eintragung des Justizministeriums
Justice on passports or on travel doc- tice sur les passeports ou ti tres de im Paß oder in den Reisepapieren und
uments and notations on police reg- voyage et inscription sur les registres entsprechende Eintragungen in die
istration certificates by police of such de la police. Ces endossements sont polizeilichen Ausweispapiere durch
endorsements. certifies par la police. die Polizei.
216 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1972, Teil II
Italy: Italie: Italien:
Certificates of civil status accom- Certificats d'etat civil completes de Personenstandsbescheinigungen in
panied by various other supporting tout autre document, y compris un ou Verbindung mit anderen Urkunden
documents including one or more iden- plusieurs actes de notoriete rediges jeder Art, einschließlich eines oder
tity certificates worded in the usual dans les formes usuelles. mehrerer in üblicher Form ausgestell-
form. ter Personalpapiere.
Luxembourg: Luxembourg: Luxemburg:
Alien·s ldentity Card. Carte d'identite d'etranger. Personalausweis für Ausländer.
N etherlands: Pays-Bas: Niederlande:
Extract from the Register of Aliens Extrait du registre d'inscription des Auszug aus dem Ausländerregister
or from the Population Register. etrangers ou du registre d'inscription oder dem Einwohnermelderegister.
de la population.
Norway: Norvege: Norwegen:
Extract from the Register of Aliens. Extrait du registre des etrangers. Auszug aus dem Ausländerregister.
Saar: Sarre: Saarland:
Legal certification of domicile. Legalisation du domicile. Amtliche Wohnsitzbescheinigung.
Saar ldentity Card B. Carte d'identite sarroise B. Personalausweis B des Saarlandes.
Copy of declaration to the police. Copie de la declaration a la police. Durchdruck der polizeilichen Mel-
dung.
Sweden: Suede: Schweden:
Passport or extract from the Reg- Passeport ou extrait du registre de Reisepaß oder Auszug aus dem Re-
ister of the National Office of Aliens. !'Office national des etrangers. gister des Landesfremdenamts.
Turkey: Turquie: Türkei:
Alien's Residence Permit. Permis de sejour pour etrangers. Aufenthaltsgenehmigung für Aus-
länder.
United Kingdom of Great Britain Royaume-Uni de Grande-Bretagne Vereinigtes Königreich Großbritannien
and Northem Ireland: et d'Irlande du Nord: und Nordirland:
Extract from record in the Central Extrait des registres du Bureau Auszug aus dem Ausländer-Zentral-
Register of Aliens or endorsement in central des Etrangers (Central Regis- register oder Eintragung im Reisepaß
the passport or other travel document ter of Aliens) ou inscription apposee oder anderen Reisepapieren von Aus-
of aliens. - sur le passeport ou autre titre de ländern.
voyage de l'etranger.
Herausgeber: Der Bundesminister der Justiz - Verlag: Bundesanzeiger Verlagsges. m. b. H. - Druck: Bundesdrud<.erei Bonn.
Postansdulft für Abonnementsbestellungen sowie für Bestellungen bereits erschienener Ausgaben:
BundesgPsetzblatt, 53 Bonn 1, Postiadl 624, Telefon 22 40 86- 88.
Das Bundesgesetzblatt ersdleint in drei Teilen. In Teil I und II werden die Gesetze und Verordnungen in zeitlidler Reihenfolge nad1 ihrer Aus-
fe1 tigung verkündet. laufender Bezug nur im Postabonnement. Abbestellungen müssen bis spätestens 30. 4. bzw. 31. 10. beim Verlag vorlieqen.
Im Teil III wird das als fortgeltend festgestellte Bundesredlt auf Grund des Gesetzes über Sammlung des Bundesredlts vom 10. Juli 1958 (BGB!. I
S. 437) nadl Sadlgebieten geordnet veröffentlicht. Der Teil III kann nur als Verlagsabonnement bezogen werden.
Bezugspreis für Teil I und Teil II halbjährlidl je 25,- DM. Einzelstücke je angefangene 16 Seiten 0,65 DM. Dieser Preis gilt audi für die Bundes-
gesetzblätter, die vor dem 1. Juli 1970 ausgegeben worden sind. Lieferung qegen Voreinsendung des Betrages auf das Postsdleckkonto Buudes-
gesetzblatt, Köln 3 99 oder gegen Vorausredlnung bzw. gegen Nadlnahme.
Preis dieser Ausgabe 1,95 DM zuzüglidl Versandgebühr 0,20 DM, bei Lieferung gegen Vorausremnung zuzüglich Portokosten für die Vorausredrnung.
Im Bezugspreis Ist Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz beträgt 5,5 1/,.