1317
Bundesgesetzblatt
Teil II Z1998A
1971 Ausgegeben zu Bonn am 21. Dezember 1971 Nr. 61
Tag Inhalt Seite
30.11. 71 Bekanntmachung über das Inkrafttreten des Abkommens zwischen der Regierung der
Bundesrepublik Deutschland und der Regierung der Italienischen Republik über die
Erstattung der Aufwendungen für Sachleistungen, welche von den italienischen Trägern
der Krankenversicherung in Italien an Familienangehörige in der Bundesrepublik
Deutschland versicherter italienischer Arbeitnehmer gewährt wurden, durch die deut-
schen zuständigen Träger der Krankenversicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1317
14. 12. 71 Bekanntmachung der Satzung des Zwischenstaatlichen Komitees für Europäische Aus-
wanderung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1318
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten des Abkommens zwischen der Regierung der Bundesrepublik
Deutschland und der Regierung der Italienischen Republik über die Erstattung der
Aufwendungen für Sachleistungen, welche von den italienischen Trägern der Kranken-
versicherung in Italien an Familienangehörige in der Bundesrepublik Deutschland
versidlerter italienischer Arbeitnehmer gewährt wurden, durch die deutschen zuständigen
Träger der Krankenversicherung
Vom 30. November 1971
Nach Artikel 3 Abs. 2 des Gesetzes vom 21. Au- S. 797}, wird hiermit bekanntgemacht, daß das Ab-
gust 1970 zu dem Abkommen vom 5. November 1968 kommen nach seinem Artikel 10
zwischen der Regierung der Bundesrepublik am 22. November 1971
Deutschland und der Regierung der Italienischen
Republik über die Erstattung der Aufwendungen in Kraft getreten ist.
für Sachleistungen, welche von den italienischen
Trägern der Krankenversicherung in Italien an Fa- Die in Artikel 10 des Abkommens vorgesehenen
milienangehörige in der Bundesrepublik Deutsch- Mitteilungen sind der Regierung der Italienischen
land versicherter italienischer Arbeitnehmer ge- Republik am 2. Oktober 1970, der Regierung der
währt wurden, durch die deutschen zuständigen Bundesrepublik Deutschland am 22. November 1971
Träger der Krankenvecsicherung (Bundesgesetzbl. II zugegangen.
Bonn, den 30. November 1971
Der Bundesminister des Auswärtigen
In Vertretung
Frhr. v. Braun
1318 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1971, Teil II
Bekanntmadtung
der Satzung des Zwischenstaatlichen Komitees
für Europäische Auswanderung
Vom 14. Dezember 1971
Die in Genf am 19. Oktober 1953 beschlossene Hondu1a!:i am 13. November 1967
Satzung des Zwischenstaatlichen Komitees für Euro- Israel am 30. November 1954
päische Auswanderung ist nach ihrem Artikel 33 Italien am 30. November 1954
für die Kolumbien am 19. September 1955
Bundesrepublik Deutschland am 30. November 1954
Luxemburg am 18. Juli 1956
in Kraft getreten. am 12. November 1962
Malta
Die Satzung gilt noch für folgende Staaten; sie ist Niederlande am 30. November 1954
in Kraft getreten für Nicaragua am 13. November 1967
Argentinien am 30. November 1954 Norwegen am 30. November 1954
Australien am 30. November 1954 Osterreich am 30. November 1954
Belgien am 27. April 1955 Panama am 13. November 1958
Bolivien am 1. Dezember 1960 Paraguay am 30. November 1954
Brasilien am 28. Juni 1955 Peru am 14. November 1966
Chile am 30. November 1954 Schweiz am 30. November 1954
Costa Rica am 29. März 1955 Spanien am 25. Mai 1956
Dänemark am 30. November 1954 Südafrika am 1. Oktober 1956
Dominikanisdle Republik am 25. November 1968 Uruguay am 3. Mai 1965
Ecuador am 12. November 1959 Vereinigte Staaten am 30. November 1954
El Salvador am 25. November 1968 Die Satzung wird nadlstehend nebst einer deut-
Griechenland am 30. November 1954 sehen Ubersetzung veröffentlicht.
Bonn, den 14. Dezember 1971
Der Bundesminister des Auswärtigen
In Vertretung
Frank
Nr. 61 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. Dezember 1971 1319
Satzung
des Zwischenstaatlichen Komitees für Europäische Auswanderung
Constitution
of the Intergovernmental Committee for European Migration
Acte constitutif
du Comite intergouvernemental pour les migrations europeennes
Preamble Preambule Präambel
THE GOVERNMENTS MEMBERS OF LES GOUVERNEMENTS MEMBRES DIE MITGLIEDSREGIERUNGEN
THE INTERGOVERNMENTAL COM- DU COMITE INTERGOUVERNEMEN- DES ZWISCHENSTAA TUCHEN KO-
MITTEE FOR EUROPEAN MIGRA- T AL POUR LES MIGRATIONS EURO- MITEES FUR EUROPÄISCHE AUS-
TION, PEENNES, WANDERUNG -
REAFFIRMING REAFFIRMANT IN ERNEUTER BEKRÄFTIGUNG
the principles embodied in the Res- les principes formules dans la re- der Grundsätze, die in der am 5. De-
olution adopted on 5 December 1951 solution adoptee le 5 decembre 1951 zember 1951 von der Auswanderungs-
by the Migration Conference in Brus- par la Conference des migrations de konferenz in Brüssel angenommenen
sels and annexed hereto; Bruxelles et annexee au present docu- und dieser Satzung beigefügten Ent-
ment; schließung niedergelegt sind;
RECOGNIZING RECONNAISSANT IN DER ERKENNTNIS,
that the furnishing of special migra- que, pour accroitre l'emigration eu- daß für die Zunahme der europä-
tion services is often needed in order ropeenne et permettre un accomplisse- ischen Auswanderung und die Sicher-
to increase the volume of European ment harmonieux des mouvements mi- stellung eines reibungslosen Ablaufs
emigration and to ensure the smooth gratoires, et notamment pour assurer der Auswanderungsbewegungen, ins-
accomplishment of migratory move- la reinstallation des emigrants dans besondere der Ansiedlung der Aus-
ments and, in particular, the settle- des conditions favorables leur per- wanderer unter den für ihre rasche
ment of the migrants under the most mettant de s'integrer rapidement dans Eingliederung in das wirtschaftliche
favourable conditions for their quick la vie economique et sociale de leur und soziale Leben der Aufnahmelän-
integration into the economic and pays d'adoption, il est souvent ne- der günstigsten Bedingungen oftmals
social life of their countries of adop- cessaire de pouvoir disposer de ser- die Bereitstellung besonderer Aus-
tion; vices speciaux de migrations; wanderungsdienste erforderlich ist;
that international financing of Eu- qu'un financement international de daß die internationale Finanzierung
ropean emigration would not only l'emigration europeenne peut non der europäischen Auswand2rung
contribute to solving the problem of seulement contribuer a la solution du nicht nur zur Lösung des Bevölke-
population in Europe, but may also probleme demographique en Europe rungsproblems in Europa beitragen
stimulate the creation of new eco- mais peut egalement stimuler la crea- würde, sondern auch die Schaffung
nomic opportunities in countries lack- tion de nouvelles activites econo- neuer wirtschaftlicher Möglichkeiten
ing manpower; miques dans les pays qui manquent in Ländern fördern könnte, in denen
de main-d'reuvre; Mangel an Arbeitskräften herrscht;
that the movement of migrants que le transport des emigrants doit daß die Beförderung der Auswande-
should as far as possible be effected etre assure, dans toute la mesure du rer nach Möglichkeit durch die norma-
by the normal shipping and air trans- possible, par les services maritimes len See- und Luftverkehrslinien erfol-
port services but that, from time to et aeriens reguliers, mais que, de gen sollte, daß sich jedoch von Zeit zu
time, there is evidence of a need for temps a autre, des facilites supple- Zeit zusätzliche Einrichtungen als not-
additional facilities; mentaires de transport se revelent wendig erweisen;
necessaires;
that there is need to promote the qu'il importe de developper la col- daß es erforderlich ist, die Zusam-
co-operation of Governments and laboration des gouvernements et des menarbeit von Regierungen und inter-
international organizations with a organisations internationales en vue nationalen Organisationen hinsichtlich
view to the emigration of persons de l'emigration des personnes qui der Auswanderung von Personen zu
who desire to emigrate to overseas desirent partir pour des pays d'outre- fördern, die nach überseeischen Län-
countries where they may achieve mer ou elles pourront, par un travail dern auswandern wollen, wo sie durch
self-dependence through useful em- utile, subvenir a leurs besoins et nützliche Arbeit ihr Auskommen fin-
ployment and live with their families mener avec leurs familles une exis- den und mit ihren Familien in Würde
in dignity and self-respect, doing tence digne, dans le respect de la und Selbstachtung leben und damit
their part to contribute to peace and personnalite humaine, contribuant ihrerseits zu Frieden und Ordnung in
order in the world; ainsi pour leur part a faire regner la der Welt beitragen können -
paix et l'ordre dans le monde;
1320 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1971, Teil II
DO HEREBY ESTABLISH f:T ABLISSENT ERRICHTEN HIERMIT
the INTERGOVERNMENTAL COM- le COMITf: INTERGOUVERNEMEN- das ZWISCHENSTAA TUCHE KO-
MITTEE FOR EUROPEAN MIGRA- TAL POUR LES MIGRATIONS EURO- MITEE FDR EUROPÄISCHE AUS-
TION (hereinafter called the Com- PEENNES (ci-apres denomme le Co- WANDERUNG (im folgenden als Ko-
mittee) as a non-permanent organiza- mite) comme organisation non per- mitee bezei<.hnet) als nichtständige Or-
tion and manente et ganisation und
ACCEPT THIS CONSTITUTION. ACCEPTENT LE PRESENT ACTE NEHMEN DIESE SATZUNG AN.
CONSTITUTIF.
Chapter 1 Chapitre I Kapitel I
Purpose and functions Objectifs et fonctions Ziele und Aufgaben
Article 1 Article 1 Artikel 1
1. The purpose and functions of the 1. Les objectifs et les fonctions du (1) Das Komitee hat folgende Ziele
Committee shall be: Comite sont: und Aufgaben:
a) to make arrangements for the a) de prendre toutes mesures utiles a) Maßnahmen für die Beförderung
transport of migrants, for whom en vue d'assurer le transport des von Auswanderern zu treffen, für
existing facilities are inadequate emigrants pour lesquels les fa- wel<.he die bestehenden Einri<.htun-
and who could not otherwise be cilites existantes sont insuffisantes gen unzureidi.end sind und die
moved, from European countries et qui, autrement, ne pourraient sonst ni<.ht aus übervölkerten euro-
having surplus population to coun- partir, de pays europeens a popula- päis<.hen Ländern nach übersee-
tries overseas whi<.h offer oppor- tion excedentaire vers des pays ischen Ländern ausreisen könnten,
tunities for orderly immigration; d' outre-mer ou l'immigrat.on peut in denen si<.h Möglichkeiten für
s' effectuer dans des conditions eine geordnete Einwanderung bie-
normales; ten;
b) to promote the increase of the b) d'accroitre l'emigration europeenne b) die Zunahme der europäis<.hen
volume of migration from Europe en assurant, sur la demande des Auswanderung zu fördern, indem
by providing, at the request of gouvernements interesses et en es auf Ersuchen der beteiligten Re-
and in agreement with the Gov- accord avec eux, les services in- gierungen und im Einvernehmen
ernments concerned, services in dispensables au bon fonctionne- mit ihnen die erforderlichen Dien-
the processing, reception, first ment des operations de preparation, ste für die Vorbereitung, Aufnah-
placement and settlement of mi- d'accueil, de placement initial et me, erste Arbeitsvermittlung und
grants whi<.h other international d'etablissement des emigrants que Ansiedlung der Auswanderer zur
organizations are not in a position d'autres organisations internatio- Verfügung stellt, die andere inter-
to supply, and su<.h other assist- nales ne seraient pas en mesure nationale Organisationen ni<.ht be-
ance to this purpose as is in de fournir, ainsi que telle assis- reitstellen können, sowie jede son-
accord with the aims of the Com- tance pour les memes fins qui stige diesbezügliche Hilfe leistet,
mittee. serait conforme aux objectifs pour- die mit den Zielen des Komitees in
suivis par le Comite. Einklang steht.
2. The Committee shall recognize 2. Le Comite reconnait que les cri- (2) Das Komitee erkennt an, daß die
the fact that control of standards of teres d'admission et le nombre des Uberwachung der Zulassungsbedin-
admission and the number of immi- immigrants a admettre sont des ques- gungen und der Zahl der zuzulassen-
grants to be admitted are matters tions qui relevent de la competence den Einwanderer in die Zuständigkeit
within the domestic jurisdiction of nationale des Etats; dans l' accomplis- der einzelnen Staaten fällt; es wird
States, and, in carrying out its func- sement de ses fonctions, il se con- bei der Wahrnehmung seiner Auf-
tions, shall conform to the laws, regu- formera aux lois et reglements ainsi gaben die Rechts- und sonstigen Vor-
lations, and policies of the emigration qu'a la politique des pays d'emigration schriften sowie die Politik der beteilig-
and immigration countries concerned. et d'immigration interesses. ten Auswanderungs- und Einwande-
rungsländer beachten.
3. The Committee shall be con- 3. Le Comite s'occupera de l'emigra- (3 Das Komitee befaßt si<.h mit der
1)
cerned with the migration of refugees tion des refugies pour lesquels des Auswanderung von Flüchtlingen, für
for whom arrangements may be made arrangements pourront etre faits entre die Vereinbarungen zwischen dem Ko-
between the Committee and the le Comite et les gouvernements des mitee und den Regierungen der betei-
Governments of the countries con- pays interesses, y compris ceux qui ligten Staaten eins<.hließlich derjeni-
cerned, including those undertaking s'engagent a les accueillir. gen getroffen werden können, die si<.h
to receive them. zur Aufnahme verpflichten.
Chapter II Chapitre II Kapitel II
Membership Membres Mitgliedsdlaft
Article 2 Article 2 Artikel 2
The Members of the Committee Sont membres du Comite: Mitglieder des Komitees sind
shall be:
a) the Governments being Members a) les gouvernements qui, etant mem- a) die Regierungen, die Mitglieder
of the Intergovernmental Com- bres du Comite intergouvernemen- des Zwischenstaatlichen Komitees
mittee for European Migration tal pour les migrations europeen- für Europäische Auswanderung
whi<.h have accepted this Consti- nes, ont accepte le present Acte sind und diese Satzung na<.h Ar-
Nr. 61 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. Dezember 1971 1321
tution according to Article 33, or constitutif suivant l'article 33 ou tikel 33 angenommen haben oder
to which the terms of Article 34 auxquels s'appliquent !es disposi- auf die Artikel 34 Anwendung fin-
apply; tions de l' article 34; det;
b) other Governments with a demon- b) !es autres gouvernements qui ont b) andere Regierungen, die ihr Inter-
strated interest in the principle of fourni la preuve de l'interet qu'ils esse am Grundsatz der Freizügig-
the free movement of persons portent au principe de la libre cir- keit bewiesen haben und sich zu-
which undertake to make a finan- culation des personnes et qui mindest verpflichten, zu den Ver-
cial contribution at least to the s'engagent au moins a apporter waltungsausgaben des Komitees
administrative requirements of the aux depenses d'administration une einen finanziellen Beitrag zu lei-
Committee, the amount of which contribution financiere dont le sten, dessen Höhe zwischen dem
will be agreed to by the Council montant sera convenu entre le Rat und der betreffenden Regie-
and by the Government concerned, Conseil et le gouvernement in- rung vereinbart wird; hierzu ist
subject to a two-thirds majority teresse, SOUS reserve d'une de- ein mit Zweidrittelmehrheit gefaß-
vote of the Council and upon cision du Conseil prise a la ma- ter Beschluß des Rates und die vor-
acceptance by the Government of jorite des deux tiers et de leur herige Annahme dieser Satzung
this Constitution. acceptation du prcsent Acte consti- durch die betreffende Regierung er-
tutif. forderlich.
Article 3 Article 3 Artikel 3
Any Member may give notice of Taut membre peut notifier son re- Jedes Mitglied kann seinen Austritt
withdrawal from the Committee effec- trait du Comite pour Ja fin d'un exer- aus dem Komitee mit Wirkung zum
tive at the end of a financial year. cice annuel. Cette notification doit Ende eines Haushaltsjahrs notifizieren.
Such notice must be in writing and etre donnee par ecrit et parvenir au Die Notifikation muß sdiriftlich erfol-
must reach the Director of the Com- Directeur du Comite quatre mois au gen und dem Direktor des Komitees
mittee at least four months before the moins avant Ja fin de l'exercice. Les spätestens vier Monate vor Ende des
end of the financial year. The finan- obligations financieres vis-a-vis du Haushaltsjahrs zugehen. Ein Mitglied,
cial obligations to the Committee of Comite d'un membre qui aurait notifie das seinen Austritt notifiziert hat,
a Member which has given notice of son retrait s' appliqueront a la totalite muß seine finanziellen Verpflichtun-
withdrawal shall include the entire de l'exercice au cours duquel la noti- gen gegenüber dem Komitee für das
financial year in which the notice is fication aura ete donnee. volle Haushaltsjahr erfüllen, in dem
given. die Notifikation erfolgt.
Article 4 Article 4 Artikel 4
Any Member may be disqualified Taut mernbre peut, par une decision Einern Mitglied, das während zweier
from membership by a two-thirds du Conseil prise a la majorite des aufeinanderfolgender Haushaltsjahre
majority vote of the Council, if it fails deux tiers, perdre la qualite de mem- seinen finanziellen Verpflichtungen
to meet its financial obligations to bre si, pendant deux exercices con- gegenüber dem Komitee nicht nach-
the Committee for two consecutive secutifs, il ne remplit pas ses obliga- kommt oder das die in dieser Satzung
financial years or if it persistently tions financieres a J'egard du Comite niedergelegten Grundsätze beharrlich
violates the principles contained in ou s'il contrevient de maniere per- verletzt, kann durdi einen mit Zwei-
this Constitution. sistante aux principes enonces dans drittelmehrheit angenommenen Be-
Je present Acte constitutif. schluß des Rates die Mitgliedschaft im
Komitee aberkannt werden.
Chapter III Chapitre III Kapitel III
Organs Organes Organe
Article 5 Article 5 Artikel 5
There are established as the organs Les organes du Comite sont: Die Organe des Komitees sind
of the Committee:
a) the Council; a) le Conseil, a) der Rat,
b) the Executive Committee; b) le Comite exccutif, b) der Exekutivaussdrnß,
c) the Administration. c) !'Administration. c) die Verwaltung.
Chapter IV Chapitre IV Kapitel IV
Council Conseil Rat
Article 6 Article 6 Artikel 6
The functions of the Council, in Les fonctions du Conseil, outre Neben den in anderen Bestimmun-
addition to those mentioned in other celles qui sont indiquees dans d'autres gen dieser Satzung bezeichneten Auf-
provisions of this Constitution, shall dispositions du present Acte constitu- gaben hat der Rat die Aufgabe,
be: tif, consistent a:
a) to determine the policies of the a) arreter la politique du Comite; a) die Zielsetzung des Komitees zu
Committee; bestimmen;
b) to review the reports and to ap- b) etudier les rapports, approuver et b) die Berichte des Exekutivaussdius-
prove and direct the activities of diriger la gestion du Comite exe- ses zu prüfen und seine Tätigkeit
the Executive Committee; cutif; zu genehmigen und zu leiten;
1322 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1971, Teil II
c) to review the reports and to ap- c) etudier les rapports, approuver et c) die Berichte des Direktors zu prü-
prove and direct the activities of diriger la gestion du Directeur; fen und seine Tätigkeit zu geneh-
the Director; migen und zu leiten;
d) to review and approve the budget, d) etudier et approuver le budget, le d) den Haushaltsplan, den Ausgaben-
the plan of expenditure and the plan de depenses et les comptes du plan und die Rechnungsführung des
accounts of the Committee; Comite; Komitees zu prüfen und zu geneh-
e} to take any other appropriate ac- e) prendre toutes autres mesures en migen;
tion to further the purpose of the vue d'atteindre les objectifs du e) alle sonstigen geeigneten Maßnah-
Committee. Comite. men zur Verwirklichung der Ziele
des Komitees zu treffen.
Article 7 Article 7 Artikel 7
1. The Council shall be composed 1. Le Conseil est compose des re- (1) Der Rat besteht aus Vertretern
of representatives of the Member presen tants des gouvernements mem- der Mitgliedsregierungen.
Governments. bres.
2. Each Member Government shall 2. Chaque gouvernement membre (2) Jede Mitgliedsregierung benennt
have one representative and such designe un representant ainsi que einen Vertreter und die von ihr für er-
alternates and advisers as it may les suppleants et conseillers qu'il juge forderlich erachteten Stellvertreter
deem necessary. necessaires. und Berater.
3. Each Member Government shall 3. Chaque gouvernement membre (3) Jede Mitgliedsregierung verfügt
have one vote in the Council. dispose d'une voix au Conseil. im Rat über eine Stimme.
Article 8 Article 8 Artikel 8
1. The Council shall normally meet 1. Le Conseil se reunit normale- (1) Der Rat tritt in der Regel zwei-
twice a year, at such times as shall ment deux fois par an aux dates fixees mal jährlich zu den von ihm bestimm-
be determined by it, unless two- par lui, a moins que les deux tiers de ten Zeitpunkten zusammen, sofern
thirds of its Members decide that only ses membres ne decident qu'une seule nicht zwei Drittel seiner Mitglieder
one session is necessary in any given session suffit au cours d'une annee beschließen, daß in einem bestimmten
year. donnee. Jahr nur eine Tagung erforderlich ist.
2. The Council shall meet in special 2. Le Conseil se reunit en session (2) Der Rat tritt zu einer außer-
session at the request of: extraordinaire sur la demande: ordentlichen Tagung zusammen, wenn
dies
a) one-third of its Members; a) du tiers de ses membres, a) von einem Drittel seiner Mitglie-
der,
b) the Executive Committee; b) du Comite executif, b) vom Exekutivausschuß,
c} the Director, in urgent circum- c) du Directeur, en cas d'urgence. c) in dringenden Fällen vom Direk-
stances. tor beantragt wird.
3. The Council shall elect a Chair- 3. Au debut de chaque session, le (3) Der Rat wählt zu Beginn jeder
man and other officers at the beginn- Conseil elit un president et les autres Tagung einen Vorsitzenden und die
ing of each session. membres du Bureau. sonstigen Vorstandsmitglieder.
Article 9 Article 9 Artikel 9
The Council may set up such Sub- Le Conseil peut creer tout sous- Der Rat kann alle zur ordnungs-
Committees as may be required for comite necessaire a l'accomplissement gemäßen Wahrnehmung seiner Auf-
the proper discharge of its functions. de ses fonctions. gaben erforderlichen Unterausschüsse
einsetzen.
Article 10 Article 10 Artikel 10
The Council shall adopt its own Le Conseil adopte son propre regle- Der Rat gibt sich eine Geschäftsord-
rules of procedure. ment. nung.
Chapter V Chapitre V Kapitel V
Executive Committee Comite executif Exekutivausschuß
Article 11 Article 11 Artikel 11
The functions of the Executive Les fonctions du Comite executif Der Exekutivausschuß hat die Auf-
Committee shall be: consistent a: gabe,
a} to prepare the sessions of the a) preparer les sessions du Conseil a) die Tagungen des Rates durch Prü-
Council, by studying the annual en etudiant les rapports annuels fung der Jahresberichte des Direk-
reports of the Director and all du Directeur ainsi que tous rap- tors sowie aller Sonderberichte
special reports; ports speciaux; vorzubereiten;
b) to study all financial and budget- b) etudier toutes les questions d'ordre b) alle in die Zuständigkeit des Rates
ary questions falling within the financier et budgetaire qui relevent fallenden Finanz- und Haushalts-
competence of the Council, and to de la competence du Conseil et fragen zu prüfen und dem Rat
transmit its recommendations adresser au Conseil ses recomman- seine diesbezüglichen Empfehlun-
thereon to the Council; dations a ce sujet; gen zu übermitteln;
Nr. 61 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. Dezember 1971 1323
c) to study any specific questions c) etudier les questions particulieres c) alle ihm vom Rat vorgelegten be-
referred to it by the Council, and qui lui sont soumises par le Con- sonderen Fragen zu prüfen und
to transmit its recommendations seil et lui adresser ses recomman- dem Rat seine diesbezüglichen
thereon to the Council; dations; Empfehlungen zu übermitteln;
d) to advise the Director on any d) conseiller le Directeur sur les d) den Direktor in allen Angelegen-
matters which he may refer to it; questions que celui-ci pourrait lui heiten zu beraten, die dieser ihm
soumettre; vorlegt;
e) to consider any matter specifically e) examiner les affaires qui lui sont e) über alle Angelegenheiten zu be-
referred to it by the Council, and soumises specialement par le Con- raten, die ihm der Rat ausdrücklich
to take such action as may be seil et prendre a leur sujet les me- vorlegt, und alle für erforderlich
deemed necessary thereon; sures qui paraitraient necessaires; erachteten diesbezüglichen Maß-
nahmen zu treffen;
f) to make, in exceptional circum- f) prendre, dans des circonstances ex- f) unter außergewöhnlichen Umstän-
stances between sessions of the ceptionnelles, entre les sessions du den zwischen den Tagungen des
Council, any emergency decisions Conseil, toutes decisions urgentes Rates alle dringenden Beschlüsse
on matters falling within the com- sur les questions relevant de la über in die Zuständigkeit des Rates
petence of the Council, which shall competence du Conseil, lequel fallende Fragen zu fassen; diese
be reviewed by that body at its soumettra ces decisions a un Beschlüsse werden vom Rat auf
next following session. nouvel examen lors de sa session seiner nächsten Tagung überprüft.
suivante.
Article 12 Article 12 Artikel 12
1. The Executive Committee shall 1. Le Comite executif est compose (1) Der Exekutivausschuß besteht
be composed of the representatives des representants de neuf gouverne- aus den Vertretern von neun Mit-
of nine Member Governments. ments membres. gliedsregierungen.
2. These Member Governments 2. Ces gouvernements membres sont (2) Diese Mitgliedsregierungen wer-
shall be elected by the Council for elus par le Conseil pour un an et sont den vom Rat für jeweils ein Jahr ge-
one year and shall be eligible for re- reeligibles. wählt und sind wiederwählbar.
election.
3. Each Member of the Executive 3. Chaque membre du Comite exe- (3) Jedes Mitglied des Exekutivaus-
Committee shall have one represent- cutif designe un representant ainsi schusses benennt einen Vertreter und
ative and such alternates and advisers que les suppleants et conseillers qu'il die von ihm für erforderlich erachteten
as it may deem necessary. juge necessaires. Stellvertreter und Berater.
4. Each Member of the Executive 4. Chaque membre du Comite exe- (4) Jedes Mitglied des Exekutivaus-
Committee shall have one vote. cutif dispose d'une voix. schusses verfügt über eine Stimme.
Art i c l e 13 Article 13 Artikel 13
1. The Executive Committee shall 1. Le Comite executif se reunit re- (1) Der Exekutivausschuß tritt regel-
meet regularly before each session of gulierement avant chaque session du mäßig vor jeder Tagung des Rates zu-
the Council. Conseil. sammen.
2. A special session of the Executive 2. II peut se reunir en session extra- (2) Eine Sondertagung des Exekutiv-
Committee may be called at the re- ordinaire sur la demande de son pre- aussdrnsses kann anberaumt werden,
quest of its Chairman, of the Director sident ou du Directeur apres consul- wenn dies von seinem Vorsitzenden,
after consultation with the Chairman tation du president du Conseil, ou von dem Direktor nach Konsultierung
of the Council, or of a majority of the encore de la majorite des membres des Ratsvorsitzenden oder von der
Members of the Executive Committee. du Comite executif. Mehrheit der Mitglieder des Exekutiv-
ausschusses beantragt wird.
3. The Executive Committee shall 3. Le Comite executif choisit parmi (3) Der Exekutivausschuß wählt aus
elect a Chairman and a Vice-Chair- ses membres un president et un vice- seiner Mitte einen Vorsitzenden und
man from among its Members for a president dont le mandat est d'une einen stellvertretenden Vorsitzenden
one-year term. annee. für jeweils ein Jahr.
Art i c l e 14 Article 14 Artikel 14
The Executive Committee shall Le Comite executif adopte son Der Exekutivausschuß gibt sich eine
adopt its own rules of procedure. propre reglement. Geschäftsordnung.
Chapter VI Chapitre VI Kapitel VI
Administration Administration Verwaltung
Art i c l e 15 Article 15 Artikel 15
The Administration shall comprise L' Administration comprend un Di- Die Verwaltung besteht aus einem
a Director, a Deputy Director and recteur, un Directeur adjoint ainsi que Direktor, einem stellvertretenden Di-
such staff as the Council may deter- le personnel fixe par le Conseil. rektor und dem vom Rat bestimmten
mine. Personal.
Article 16 Article 16 Art i k e 1 16
1. The Director and the Deputy 1. Le Directeur et le Directeur ad- (1) Der Direktor und der stellvertre-
Director shall be appointed by a two- j oin t sont nommes par le Conseil a tende Direktor werden vom Rat mit
1324 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1971, Teil II
thirds majority vote of the Council la majorite des deux tiers; ils rem- Zweidrittelmehrheit ernannt; sie sind
and shall serve under contracts ap- plissent leurs fonctions aux termes de auf Grund von Verträgen tätig, die
proved by the Council, whic:h shall be contrats approuves par le Conseil et vom Rat genehmigt und im Namen
signed on behalf of the Committee by signes, au nom du Comite, par le des Komitees vom Ratsvorsitzenden
the Chairman of the Council. president du Conseil. unterzeichnet werden.
2. The Director shall be responsible 2. Le Directeur est responsable de- (2) Der Direktor ist dem Rat und
to the Council and the Executive vant le Conseil et le Comite executif. dem Exekutivausschuß verantwortlich.
Committee. He shall discharge the 11 administre et dirige les services du Ihm obliegen die Verwaltungsarbei-
administrative and executive func- Comite, conformement au present ten und die Geschäftsführung des Ko-
tions of the Committee in accordance Acte constitutif, a la politique gene- mitees nach Maßgabe dieser Satzung,
with this Constitution and the policies rale et aux decisions du Conseil et der allgemeinen Zielsetzung und der
and decisions of the Council and the du Comite executif ainsi qu'aux regle- Beschlüsse des Rates und des Exeku-
Executive Committee and the rules ments adoptes par eux. 11 formule des tivausschusses sowie der von ihnen
and regulations established by them. propositions en vue des mesures a erlassenen Vorschriften. Er macht Vor-
He shall formulate proposals for ap- prendre par le Conseil. schläge für geeignete Maßnahmen des
propriate action by th(; Council. Rates.
Article 17 Article 17 Artikel 17
The Director shall appoint the staff Le Directeur nomme le personnel de Der Direktor ernennt das Verwal-
of the Administration in accordance l' Administration conformement au tungspersonal nach Maßgabe des vom
with the staff regulations adopted by reglement du personnel adopte par le Rat angenommenen Personalstatuts.
the Council. Conseil.
Art i c 1 e 18 Article 18 Artikel 18
1. In the performance of their du- 1. Dans l' accomplissement de leurs (1) Bei der Wahrnehmung ihrer
ties, the Director, the Deputy Director devoirs, le Directeur, le Directeur ad- Dienstobliegenheiten dürfen der Di-
and the staff shall neither seek nor joint et le personnel ne doivent ni rektor, der stellvertretende Direktor
receive instructions from any Govern- solliciter ni accepter d'instructions und das Personal weder von einer Re-
ment or from any authority external d'aucun gouvernement ni d'aucune gierung noch von einer sonstigen
to the Comrnittee. They shall refrain autorite exterieure au Cornite. Ils Stelle außerhalb des Komitees Wei-
frorn any action whic:h might reflect doivent s' abstenir de tout acte in- sungen erbitten oder entgegenneh-
on their position as international of- compatible avec leur situation de men. Sie haben sich jeder Handlung
ficials. fonctionnaires internationaux. zu enthalten, die mit ihrer Stellung als
internationale Bedienstete unverein-
bar ist.
2. Each Mernber Government under- 2. Chaque gouvernPment membre (2) Jede Mitgliedsregierung ver-
takes to respect the exclusively inter- s'engage a respecter le c-aractere ex- pflichtet sich, den ausschließlich inter-
national c:haracter of the responsibil- clusivement international des fonc- nationalen Charakter der Verantwort-
ities of the Director, the Deputy tions du Directeur, du Directeur ad- lichkeiten des Direktors, des stell ver-
Director and the staff and not to seek joint et du personnel et a ne pas tretenden Direktors und des Personals
to influence them in the discharge of chercher a les influencer dans l'execu- zu achten und nicht zu versuchen, sie
their responsibilities. tion de leur tache. bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben
zu beeinflussen.
3. Efficiency, cornpetence and in- 3. Pour Je recrutement et l'emploi (3) Leistungsfähigkeit, fachliche Eig-
tegrity shall be the necessary con- du personnel, les capacites, la com- nung und Rechtschaffenheit gelten als
siderations in the recruitment and petence et les qualites d'integrite wesentliche Voraussetzungen für die
employment of the staff which, except doivent etre considerees comme des Einstellung und Beschäftigung des
in special circumstances, shall be conditions primordiales; sauf circons- Personals; von besonderen Umstän-
recruited arnong the nationals of tances speciales, le personnel doit etre den abgesehen, ist dieses aus den An-
countries whose Governrnents are recrute parmi !es ressortissants des gehörigen der Staaten auszuwählen,
Members of the Committee, taking pays dont les gouvernements sont deren Regierungen Mitglieder des Ko-
into account, as far as possible, their membres du Comite, en tenant campte, mitees sind, wobei nadl Möglidlkeit
geographical distribution. autant que possible, de leur repartition ihre geographisdle Verteilung zu be-
geographique. rücksichtigen ist.
Article 19 Article 19 Artikel 19
The Director shall be present, or Le Directeur assiste, ou se f ait re- Der Direktor ist bei allen Tagungen
be represented by the Deputy Direc- presenter par le Directeur adjoint ou des Rates, des Exekutivausschusses
tor or another official designated by un autre fonctionnaire designe par und der Unterausschüsse anwesend
hirn, at all sessions of the Council, lui, a toutes les sessions du Conseil, oder läßt sich durch den stellvertre-
the Executive Cornmittee and any du Comite exel utif et des sous- tenden Direktor oder einen anderen
Sub-Committees. He or his represent- comites. Le Directeur, ou son represen- von ihm benannten Bediensteten ver-
ative may participate in the discus- tant, peut prendre part aux debats, treten. Der Direktor oder sein Stell-
sions but shall have no vote. sans droit de vote. vertreter kann sich an der Aussprache
beteiligen, hat jedoch kein Stimm-
recht.
Article 20 Arti cl e 20 Artikel 20
At the regular session of the Coun- Lors de la premiere session ordinaire Auf der ersten ordentlichen Tagung
cil next following the end of each qui suit la fin de chaque exercice des Rates nach Ablauf jedes Haus-
financial year, the Director shall annuel, le Directeur presente au Con- haltsjahrs legt der Direktor dem Rat
Nr. 61 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. Dezember 1971 1325
make to the Council, through the seil, par l'entremise du Comite execu- durch den Exekutivausschuß einen Be-
Executive Committee, a report on the tif, un rapport sur les travaux du richt über die Arbeit des Komitees
work of the Committee, giving a full Comite, donnant un campte rendu vor; darin wird die Tätigkeit des Ko-
account of its activities during that complet de ses activites au cours de mitees während des abgelaufenen
year. l'annee ecoulee. Jahres ausführlich dargelegt.
Chapter VII Chapitre VII Kapitel VII
Headquarters Siege Sitz
Art i c l e 21 Article 21 Artikel 21
1. The Committee shall have its 1. Le Comite a son siege a Geneve. (1) Sitz des Komitees ist Genf. Der
Headquarters in Geneva. The Council Le Conseil peut decider, par un vote Rat kann mit Zweidrittelmehrheit be-
may, by a two-thirds majority vote, a la majorite des deux tiers, de trans- schließen, den Sitz an einen anderen
change its location. ferer le siege dans un autre lieu. Ort zu verlegen.
2. The meetings of the Council and 2. Les reunions du Conseil et du (2) Die Sitzungen des Rates und des
the Executive Committee shall be Comite executif ont lieu au siege du Exekutivausschusses finden am Sitz
held at Headquarters, unless two- Comite, a moins que les deux tiers des Komitees statt, sofern nicht zwei
thirds of the Members of the Council des membres du Conseil ou, respec- Drittel der Mitglieder des Rates bzw.
or the Executive Committee respec- tivement, du Comite executif n' aient des Exekutivausschusses beschließen,
tively have agreed to meet elsewhere. decide de se reunir ailleurs. an einem anderen Ort zusammenzu-
treten.
Chapter VIII Chapitre VIII Kapitel VIII
Finance Finances Finanzen
Art i c l e 22 A rti c l e 22 Artikel 22
The Director shall submit to the Le Directeur soumet au Conseil, par Der Direktor legt dem Rat durch den
Council, through the Executive Com- l'entremise du Comite executif, un Exekutivausschuß einen Jahreshaus-
mittee, an annual budget covering the budget annuel comprenant les depen- haltsplan vor, in dem die Verwal-
administrative and operational re- ses d'administration et d'operations et tungs- und Betriebsausgaben und die
quirements and the anticipated re- les recettes prevues, des previsions voraussichtlichen Einnahmen des Ko-
sources of the Committee, such sup- supplementaires en cas de besoin et mitees, etwa erforderliche Ergän-
plementary estimates as may be les comptes annuels ou speciaux du zungsvoranschläge sowie die Jahres-
required and the annual or special Comite. oder Sonderabrechnungen des Komi-
accounting statements of the Com- tees aufgeführt sind.
mittee.
Art i c l e 23 Art i c l e 23 Artikel 23
1. The requirements of the Com- 1. Les ressources necessaires aux (1) Die zur Deckung der Ausgaben
mittee shall be financed: depenses du Comite sont constituees: des Komitees erforderlichen Mittel
werden aufgebracht,
a) as to the administrative part of a) en ce qui regarde la partie ad- a) soweit es sich um den Verwal-
the budget, by cash contributions ministrative du budget par les tungshaushalt handelt, durch Geld-
from Member Governments; contributions en especes des gou- beiträge der Mitgliedsregierungen,
vernements membres;
b) as to the operational part of the b) en ce qui regarde la partie du b) soweit es sich um den Betriebs-
budget, by contributions in cash budget relative aux operations, par haushalt handelt, durch Geldbei-
or services from Member Govern- les contributions en especes ou träge oder Dienstleistungen der
ments, other Governments, organi- saus forme de services des gou- Mitgliedsregierungen, anderer Re-
zations or individuals. vernements membres, d'autres gou- gierungen, Organisationen oder
vernements, d' organisations ou de Privatpersonen.
personnes privees.
Payments shall be made promptly, Les versements seront effectues sans Die Einzahlungen sind unverzüglich
and in full prior to the expiration of retard et integralement avant la fin und in voller Höhe vor Ende des
the financial year for which the con- de l'exercice auquel ils se rapportent. Haushaltsjahrs zu leisten, für das der
tribution is required. Beitrag gefordert wird.
2. Every Member Government shall 2. Taut gouvernement membre doit (2) Jede Mitgliedsregierung hat zu
be required to contribute to the ad- verser une contribution aux depenses den Verwaltungsausgaben des Komi-
ministrative expenditure of the Com- d'administration, dont le montant sera tees einen Beitrag zu leisten, dessen
mittee in an amount agreed to by the convenu entre le Conseil et le gou- Höhe zwischen dem Rat und der be-
Council and by the Member Govern- vernement membre interesse. treffenden Mitgliedsregierung verein-
ment concerned. bart wird.
3. Contributions to the operational 3. Les contributions aux depenses (3,) Die Beiträge zu den Betriebsaus-
expenditure of the Committee shall d' operations du Comite sont faculta- gaben des Komitees sind freiwillig;
be voluntary and any contributor to tives et taut participant au fonds jeder zum Betriebsfonds Beitragende
the operating fund may stipulate the d'operations peut fixer les conditions kann bestimmen, wie sein Beitrag ver-
terms and conditions under which its d' emploi de sa contribution. wendet werden soll.
contribution may be used.
1326 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1971, Teil II
4. 4. (4)
a) All Headquarters administrative a) Toutes les depenses d'administra- a) Alle am Sitz entstehenden und alle
expenditure and all other adminis- tion au siege central et toutes les sonstigen Verwaltungsausgaben
trative expenditure except that autres depenses administratives, mit Ausnahme derjenigen, die der
incurred in pursuance of the ob- sauf celles qui sont effectuees en Verwirklichung der in Artikel 1
jectives outlined in paragraph 1 b) vue des objectifs mentionnes au Absatz 1 Buchstabe b bezeichneten
of Article 1 shall be attributed to paragraphe 1 b) de l'article 1 Ziele dienen, sind im Verwaltungs-
the administrative part of the seront imputees sur la partie ad- haushalt zu verbuchen;
budget; ministrative du budget;
b) all operational expenditure and b) toutes les depenses d'operations b) alle Betriebsausgaben sowie die
such administrative expenditure as ainsi que les depenses administra- Verwaltungsausgaben, die der Ver-
is incurred in pursuance of the tives effectuees en vue des objec- wirklichung der in Artikel 1 Ab-
objectives outlined in paragraph tifs mentionnes au paragraphe 1 b) satz 1 Buchstabe b bezeichneten
1 b) of Article 1 shall be attributed de l'article 1 seront imputees sur Ziele dienen, sind im Betriebshaus-
to the operational part of the la partie du budget relative aux halt zu verbuchen.
budget. operations.
5. The Committee shall ensure that 5. Le Comite veillera a ce que la (5) Das Komitee trägt für eine lei-
its administration is conducted in an gestion administrative soit assuree stungsfähige und wirtschaftliche Ver-
efficient and economical manner. d'une maniere efficace et economique. waltung Sorge.
Art i c 1 e 24 Arti c l e 24 Art i k e 1 24
The financial regulations shall be Un reglement financier est etabli Der Rat stellt eine Finanzordnung
established by the Council. par le Conseil. auf.
Chapter IX c~apitre IX Kapitel IX
Legal status Statut juridique Rechtsstellung
Art i c l e 25 A rti cl e 25 Artikel 25
The Committee shall possess full Le Comite possede la personnalite Das Komitee besitzt Rechtspersön-
juridical personality and enjoy such juridique et jouira de la capacite ju- lichkeit und verfügt über die zur
legal capacity as may be necessary ridique necessaire pour exercer ses Wahrnehmung seiner Aufgaben und
for the exercise of its functions and fonctions et atteindre ses objectifs, en zur Verwirklichung seiner Ziele not-
the fulfilment of its purpose, and in particulier de la capacite, selon les wendige Rechtsfähigkeit; es hat ins-
particular the capacity, in accordance lois du territoire: a) de contracter; besondere die Fähigkeit, entsprechend
with the laws of the territory: (a) to b) d'acquerir des biens meubles et dem Recht des betreffenden Hoheits-
contract; (b) to acquire and dispose immeubles et d'en disposer; c) de gebiets a) Verträge zu schließen, b) be-
of immovable and movable property; recevoir et de depenser des fonds wegliches und unbewegliches Ver-
(c) to receive and disburse private publics et pi:ives; d) d'ester en justice. mögen zu erwerben und darüber zu
and public funds; (d) to institute legal verfügen, c) private und öffentliche
proceedings. Mittel entgegenzunehmen und zu ver-
ausgaben, d) vor Gericht zu stehen.
Article 26 Art i c 1e 26 Artikel 26
1. The Committee shall enjoy, sub- 1. Le Comite jouira, sous reserve (1) Das Komitee genießt vorbehalt-
ject to agreements with the Govern- d'accords conclus avec les gouverne- lich der mit den beteiligten Regierun-
ments concerned, such privileges and ments interesses, des privileges et gen geschlossenen Abkommen die zur
immunities as may be necessary for immunites necessaires pour exercer Wahrnehmung seiner Aufgaben und
the exercise of its functions and the ses fonctions et atteindre ses ob- zur Verwirklichung seiner Ziele erfor-
fulfilment of its purpose. jectifs. derlichen Vorrechte und Immunitäten.
2. Representatives of Member Gov- 2. Les representants des gouverne- (2) Die Vertreter der Mitgliedsregie-
ernments, the Director, the Deputy ments membres, le Directeur, le Direc- rungen, der Direktor, der stellvertre-
Director and the staff of the Adminis- teur adjoint et le personnel de l'Ad- tende Direktor und das Personal der
tration shall likewise, subject to ministration jouiront egalement, sous Verwaltung genießen ebenfalls vorbe-
agreements with the Governments reserve d'accords conclus avec les haltlich der mit den beteiligten Regie-
concerned, enjoy such privileges and gouvernements interesses, des privi- rungen geschlossenen Abkommen die
immunities as are necessary for the leges et immunites necessaires au zur ungehinderten Wahrnehmung
independent exercise of their func- libre exercice de leurs fonctions en ihrer Aufgaben im Zusammenhang mit
tions in connection with the Commit- rapport avec le Comite. dem Komitee erforderlichen Vorrechte
tee. und Immunitäten.
Chapter X Chapitre X Kapitel X
Relations Relations Beziehungen
with other organizations avec d'autres organisations zu anderen Organisationen
Article 2,7 Arti cle 27 Artikel 27
1. The Committee shall co-operate 1. Le Comite collabore avec les (1) Das Komitee arbeitet mit staat-
with international organizations, gov- organisations internationales, gouver- lichen und nichtstaatlichen internatio-
ernmental and non-governmental, nementales et non gouvernementales, nalen Organisationen zusammen, die
Nr. 61 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. Dezember 1971 1327
concerned with migration or refugees. qui s'occupent de migrations ou de sich mit Auswanderungs- oder Flücht-
refugies. lingsfragen befassen.
2. The Committee may invite any 2. Le Comite peut inviter toute or- (2) Das Komitee kann jede staat-
international organization, govern- ganisation internationale, gouverne- liche oder nichtstaatliche internatio-
mental or non-governmental, concern- mentale ou non gouvernementale, qui nale Organisation, die sich mit Aus-
ed with migration or refugees to be s·occupe de migrations ou de refugies wanderungs- oder Flüchtlingsfragen
represented at the meetings of the a se faire representer aux reunions du befaßt, einladen, sich in den Sitzungen
Council under conditions prescribed Conseil, dans les conditions prescrites des Rates unter den von diesem vor-
by the Council. No representative of par ce dernier. Les representants de geschriebenen Bedingungen vertreten
such an organization shall have the ces organisations n' auront pas le droit zu lassen. Die Vertreter dieser Orga-
right to vote. de vote. nisationen haben kein Stimmrecht.
Chapter XI Chapitre XI Kapitel XI
Miscellaneous provisions Dispositions diverses Verschiedenes
Article 28 Art i c 1e 28 Artikel 28
1. Except as otherwise expressly 1. A moins qu'il n'en soit dispose (1) Soweit in dieser Satzung oder in
provided in this Constitution or rules autrement dans le present Acte consti- den vom Rat oder vom Exekutivaus-
made by the Council or the Executive tutif ou dans les reglements etablis schuß erlassenen Vorschriften nicht
Committee, all decisions of the Coun- par le Conseil ou le Comite executif, ausdrücklich etwas anderes bestimmt
cil, the Executive Committee and all toutes les decisions du Conseil, du ist, werden alle Beschlüsse des Rates,
Sub-Committees shall be taken by a Comite executif et de tous les sous- des Exekutivausschusses und aller Un-
simple majority vote. comites sont prises a la majorite terausschüsse mit einfacher Mehrheit
simple. gefaßt.
2. Majorities provided for in this 2. Les majorites prevues par les dis- (2) Die Mehrheiten, die in dieser
Constitution or rules made by the positions du present Acte constitutif Satzung oder in den vom Rat oder
Council or the Executive Committee ou des reglements etablis par le Con- vom Exekutivausschuß erlassenen Vor-
shall refer to Members present and seil ou le Comite executif s'entendent schriften vorgesehen sind, beziehen
voting. des membres presents et votants. sich auf die anwesenden und an der
Abstimmung teilnehmenden Mitglieder.
3. No vote shall be valid unless a 3. Un vote n'est valable que si la (3) Eine Abstimmung ist nur gültig,
majority of the Members of the Coun- majorite des membres du Conseil, du wenn die Mehrheit der Mitglieder des
cil, the Executive Committee or the Comite executif ou du sous-comite Rates, des Exekutivausschusses oder
Sub-Committee concerned are pres- interesse est prescnte. des betreffenden Unterausschusses an-
ent. wesend ist.
Art i c I e 29 Art i c 1e 29 Art i k e 1 29
1. Texts of proposed amendments 1. Les textes des amendements pro- (1) Den Wortlaut von Änderungs-
to this Constitution shall be commu- poses au present Acte constitutif vorschlägen zu dieser Satzung teilt der
nicated by the Director to Member seront communiques par le Directeur Direktor den Mitgliedsregierungen
Governments at least three months aux gouvernements membres trois spätestens drei Monate vor ihrer Prü-
in advance of their consideration by mois au moins avant qu'ils soient fung durch den Rat mit.
the Council. examines par le Conseil.
2. Amendments shall come into 2. Les amendements entreront en (2) Die Änderungen treten in Kraft,
force when adopted by two-thirds of vigueur lorsqu'ils auront ete adoptes wenn sie von zwei Dritteln der Mit-
the Members of the Council and ac- par les deux tiers des membres du glieder des Rates angenommen und
cepted by two-thirds of the Member Conseil et acceptes par les deux tiers von zwei Dritteln der Mitgliedsregie-
Governments in accordance with their des gouvernements membres, confor- rungen nach Maßgabe ihrer verfas-
respective constitutional processes, mement a leurs regles constitutionnel- sungsrechtlichen Verfahren gebilligt
provided, however, that amendments les respectives, etant entendu, toute- worden sind; jedoch treten Änderun-
involving new obligations for Mem- fois, que les amendements entrainant gen, die neue Verpflichtungen für Mit-
bers shall come into force in respect de nouvelles obligations pour les mem- glieder mit sich bringen, für jedes Mit-
of each Member only on acceptance bres n'entreront en vigueur pour cha- glied erst in Kraft, nachdem sie von
by it. cun d'eux que lorsqu'ils auront ete ihm gebilligt worden sind.
acceptes par lui.
Art i c l e 30 Art i cl e 30 Artikel 30
Any dispute concerning the inter- Tout differend concernant l'inter- Jede Streitigkeit über die Aus-
pretation or application of this Con- pretation ou l'application du present legung oder Anwendung dieser Sat-
stitution which is not settled by ne- Acte constitutif qui n'aura pas ete zung, die nicht durch Verhandlungen
gotiation or by a two-thirds majority regle par voie de negociation ou par oder durch einen mit Zweidrittelmehr-
vote of the Council shall be ref erred une decision du Conseil prise a la heit gefaßten Beschluß des Rates bei-
to the International Court of Justice majorite des deux tiers, sera defere gelegt wird, ist dem Internationa-
in conformity with the Statute of the a la Cour internationale de Justice len Gerichtshof nach Maßgabe seiner
Court, unless the Member Govern- conformement au Statut de ladite Satzung zu unterbreiten, sofern nicht
ments concerned agree on another Cour, a moins que les gouvernements die beteiligten Mitgliedsregierungen
mode of settlement within a reason- membres interesses ne conviennent innerhalb einer angemessenen Frist
able period of time. d'un autre mode de reglement dans un eine andere Art der Beilegung verein-
delai raisonnable. baren.
1328 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1971, Teil II
Art i c l e 31 Article 31 Artikel 31
Subject to approval by two-thirds Sous reserve de l'approbation des Vorbehaltlich der Genehmigung
of the Members of the Council, the deux tiers des membres du Conseil, durc:h zwei Drittel der Mitglieder des
Committee may take over from any le Comite peut reprendre de toute Rates kann das Komitee von jeder an-
other international organization or autre organisation ou institution inter- deren internationalen Organisation
agency the purposes and activities of nationale dont les objectifs et acti- oder Einrichtung, deren Ziele und Tä-
whidl lie within the purpose of the vites ressortissent a son domaine, tigkeiten in seinen Zuständigkeitsbe-
Committee sudl activities, resources les activites, ressources et obligations reich fallen, diejenigen Tätigkeiten,
and obligations as may be determined qui pourraient etre fixees par un Einkünfte und Verpflichtungen über-
by international agreement or by accord international ou un arrange- nehmen, die durdl internationale
mutually acceptable arrangements en- ment convenu entre les autorites com- Ubereinkunft oder durch beiderseitig
tered into between the competent petentes des organisations respectives. annehmbare Vereinbarungen zwischen
authorities of the respective organiza- den zuständigen Stellen der betreffen-
tions. den Organisationen bestimmt werden.
Art i c 1 e 32 Art i c le 32 Artikel 32
The Council may, by a three-quar- Le Conseil peut, par une decision Der Rat kann mit Dreiviertelmehr-
ters majority vote, decide to dissolve prise a la majorite des trois quarts, heit die Auflösung des Komitees be-
the Committee. prononcer la dissolution du Comite. schließen.
Article 33 Article 33 Artikel 33
This Constitution shall come into Le present Acte constitutif entrera Diese Satzung tritt für diejenigen
force, for those Governments Mem- en vigueur, pour les gouvernements Mitgliedsregierungen des Zwischen-
bers of the Intergovernmental Com- membres du Comite intergouverne- staatlidlen Komitees für Europäisdle
mittee for European Migration whidl mental pour les migrations europeen- Auswanderung, die sie nadl Maßgabe
have accepted it in accordance with nes qui l'auront accepte, conforme- ihrer verfassungsredltlidlen Verfah-
their respective constitutional pro- ment a leurs regles constitutionnelles ren angenommen haben, am Tag der
cesses, on the day of the first meet- respectives, le jour de la premiere ersten Sitzung des Komitees in Kraft,
ing of that Committee after: reunion dudit Comite apres que: nadldem
a) at least two-thirds of the Members a) les deux tiers au moins des mem- a) mindestens zwei Drittel der Mit-
of the Committee, and bres du Comite et glieder des Komitees und
b) a number of Members whose con- b) un nombre de membres versant au b) eine Anzahl von Mitgliedern,
tributions represent at least 75 per moins 75 0/o des contributions a. la deren Beiträge mindestens 75 v. H.
cent of the administrative part of partie administrative du budget des Verwaltungshaushalts darstel-
the budget, len,
shall have communicated to the '1i- auront notifie au Directeur leur ac- dem Direktor die Annahme der Sat-
rector their acceptance of this Consti- ceptation dudit Acte. zung notifiziert haben.
tution.
Art i c 1 e 34 Art i c l e 34 Artikel 34
Those Governments Members of Les gouvernements membres du Die Mitgliedsregierungen des Zwi-
the Intergovernmental Committee for Comite intergouvernemental pour les sdlenstaatlidlen Komitees für Euro-
European Migration whidl have not migrations europeennes qui, a la date päische Auswanderung, die im Zeit-
by the date of coming into force of d' entree en vigueur du present Acte punkt des Inkrafttretens dieser Sat-
this Constitution communicated to constitutif, n'auront pas notifie au Di- zung dem Direktor nicht deren An-
the Director their acceptance of this recteur leur acceptation dudit Acte, nahme notifiziert haben, können ein
Constitution may remain Members of peuvent rester membres du Comite Jahr lang nach diesem Zeitpunkt Mit-
the Committee for a period of one pendant une annee a partir de cette glieder des Komitees bleiben, wenn
year from that date if they contribute date, s'ils apportent une contribution sie nadl Artikel 23 Absatz 2 einen Bei-
to the administrative requirements of aux depenses d'administration du trag zu den Verwaltungsausgaben des
the Committee in accordance with Comite conformement aux termes du Komitees leisten; während dieser Zeit
paragraph 2 of Article 23, and they paragraphe 2 de l'article 23; ils con- behalten sie das Redlt, die Satzung
shall retain during that period the servent pendant cette periode le droit anzunehmen.
right to accept the Constitution. d'accepter l'Acte constitutif.
Article 35 Arti cl e 35 Artikel 35
The English, Frendl and Spanish Les textes fran<;ais, anglais et Der englisdle, französisdle und spa-
texts of this Constitution shall be espagnol du present Acte constitutif nische Wortlaut dieser Satzung ist
regarded as equally authentic. sont consideres comme egalement gleidlermaßen verbindlidl.
authentiques.
Nr. 61 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. Dezember 1971 1329
Annex Annexe Anlage
Resolution to establish Resolution visant la creation d'un Entschließung über die Errichtung
a Provisional Intergovernmental Comite intergouvernemental provisoire eines Vorläufigen Zwischenstaatlichen
Committee for the Movement of des mouvements migratoires d'Europe Komitees für die Auswanderung
Migrants from Europe aus Europa
THE GOVERNMENTS adopting this LES GOUVERNEMENTS, qui adop- DIE REGIERUNGEN, die diese Ent-
resolution tent la presente resolution, schließung annehmen -
RECOGNIZE CONSIDERANT IN DER ERKENNTNIS,
that there exists a problem of sur- qu'il existe dans certains pays d'Eu- daß in bestimmten europäischen
plus population and refugees in cer- rope un probleme cree par les popula- Ländern ein Ubervölkerungs- und
tain countries of Europe, while cer- tions excedentaires et les refugies, Flüchtlingsproblem besteht, während
tain overseas countries offer oppor- tandis que certains pays d'outre-mer bestimmte überseeische Länder Mög-
tunities for the orderly absorption of pourraient absorber un accroissement lichkeiten für die geordnete Aufnahme
additional population; methodique de population; zusätzlicher Bevölkerung bieten;
that the problem is of such magni- que ce probleme constitue par son daß dieses Problem durch sein Aus-
tude as to present a serious obstacle ampleur un serieux obstacle a la maß die wirtschaftliche Lebensfähig-
to economic viability and co-opera- viabilite economique et a la coopera- keit und die Zusammenarbeit in Eu-
tion in Europe; tion europeennes; ropa ernstlich behindert;
that, whereas a general improve- que si l'amelioration generale des daß zwar eine allgemeine Verbesse-
ment in economic conditions and conditions economiques et un accrois- rung der wirtschaftlichen Lage und
increased production would provide sement de la productivite, en augmen- eine gesteigerte Erzeugung die Mög-
increased possibilities for employ- tant les possibilites d'emploi et d'in- lichkeiten einer Beschäftigung und
ment and settlement in Europe and, stallation en Europe et en facilitant Ansiedlung in Europa vergrößern und
by facilitating intra-European migra- !es mouvements inter-europeens, peu- die Auswanderung innerhalb Europas
tion, would offer a very important vent apporter une contribution tres erleichtern würden, was zur Lösung
contribution to the solution of the importante a la solution de ce pro- des Problems wesentlich beitragen
problem, an increase in European bleme, un accroissement de l'emigra- würde, daß jedoch eine verstärkte
emigration to countries overseas tion europeenne vers les pays d'outre- Auswanderung aus Europa nach über-
nevertheless remains another neces- mer n'en apparait pas moins comme seeischen Ländern eine weitere Not-
sary element; un autre facteur necessaire; wendigkeit bleibt;
that a close relationship exists be- qu'il existe un rapport etroit entre daß zwischen wirtschaftlicher Ent-
tween economic development and Je probleme du developpement eco- wicklung und Einwanderung ein enger
immigration; nomique et celui de l'immigration; Zusammenhang besteht;
that international financing of Eu- qu'un financement international de daß die internationale Finanzierung
ropean emigration should contribute I' emigration europeenne non seule- der europäischen Auswanderung nicht
not only to solving the problem of ment contribuera a la solution du nur zur Lösung des Bevölkerungs-
population in Europe, but also stimu- probleme demographique en Europe problems in Europa beitragen, sondern
late the creation of new economic mais aussi stimulera la creation de audl die Schaffung neuer wirtschaft-
opportunities in countries lacking nouvelles activites economiques dans licher Möglichkeiten in Ländern för-
man power; les pays qui manquent de main- dern wird, in denen Mangel an Ar-
d'~uvre; beitskräften herrsdlt;
that, while technical assistance may que si l'assistance technique peut daß zwar die technische Hilfe erheb-
make an important contribution to the faciliter la solution des difficultes lich zur Lösung der wirtsc:haftlichen
solution of the economic problems of economiques des pays insuffisamment Probleme der unterentwickelten Län-
the under-developed countries, the developpes, le developpement de der beiträgt, jedodl der Ausbau aller
development of all existing or poten- toutes !es possibili tes actuelles ou bestehenden oder denkbaren Möglidl-
tial possibilities of immigration into virtuelles d'immigration dans ces pays keiten der Einwanderung in diese Län-
these countries also constitutes an constitue egalement un facteur im- der ebenfalls einen wichtigen Faktor
important factor for the solution of portant pour la solution de ces diffi- für die Lösung dieser Probleme dar-
these problems; cultes; stellt;
that the present volume of migra- que les mouvements migratoires daß der jetzige Umfang der Aus-
tion is insufficient to meet the needs actuels ne suffisent ni a apporter aux wanderung weder den Bedürfnissen
of emigration countries or to allow pays d' emigration I' allegement dont ils der Auswanderungsländer entspridlt
full use of the possibilities offered by ont besoin ni a permettre la pleine noch die volle Nutzung der in den Ein-
immigration countries; utilisation de toutes les possibilites wanderungsländern bestehenden Mög-
offertes par !es pays d'immigration; lichkeiten zuläßt;
that there is need for the pursuit qu'il y a interet " ce que les organi- daß die zuständigen internationalen
by the appropriate international sations internationales poursuivent Organisationen alle in ihren Zustän-
agencies of all migration activities leur activite dans tous Ies domaines digkeitsbereidl fallenden Auswande-
falling within their respective fields; de la migration qui sont de leur com- rungsbemühungen weiterverfolgen
petence; sollten;
that the provision of facilities for que la mise de facilites pour le daß die Bereitstellung von Beförde-
the transport of migrants who could transport a la disposition des emi- rungsmitteln für Auswanderer, die
not otherwise be moved without such grants qui, autrement, ne pourraient sonst nicht ausreisen könnten, erheb-
1330 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1971, Teil II
facilities can make an important con- partir, peut apporter une contribution lieh zu einer verstärkten Auswande-
tribution to increased migration; importante a l'accroissement de l'emi- rung beitragen kann;
gration;
that, although the movement of que, bien que le transport des daß zwar die Beförderung der Aus-
migrants should as far as possible be emigrants doive etre assure, dans wanderer nach Möglichkeit durch die
effected by the normal commercial taute la mesure du possible, par les normalen See- und Luftverkehrslinien
shipping and air transport services, services maritimes et aeriens reguliers, erfolgen sollte, jedoch eine Koordinie-
co-ordination in this field is necessa- une coordination dans ce dornaine est rung auf diesem Gebiet notwendig ist,
ry -in order to enable the movement indispensable afin de permettre ef- um die Beförderung einer möglichst
of the largest possible number of fectivernent le transport par ces großen Zahl von Auswanderern durdi
migrants by those services, and fur- services du plus grand nornbre possible diese Linien zu ermöglichen und um
thermore to ensure that the I.R.0.'s d' emigrants et afin que les moyens sicherzustellen, daß die gegenwärtigen
present shipping facilities are applied actuellement a la disposition de l'OIR Beförderungsmöglichkeiten der Inter-
to the extent necessary to secure an puissent etre utilises dans la mesure nationalen Flüditlingsorganisation in
additional movement of migrants; necessaire pour assurer un mouvement dem für eine zusätzliche Anzahl von
accru d' ernigrants; Auswanderern notwendigen Umfang
genutzt werden;
that steps should be taken to pro- qu'il y a lieu de prendre des me- daß Maßnahmen getroffen werden
vide transport facilities for such refu- sures pour mettre des facilites de sollten, um Beförderungsmöglichkeiten
gees as may desire and have the transport a la disposition des refugies für diejenigen Flüchtlinge bereitzu-
opportunity to emigrate from over- qui desirent en profiter et qui ont la stellen, die den Wunsch und die Ge-
populated countries; and possibilite d'emigrer de pays sur- legenheit haben, aus übervölkerten
peuples; Ländern auszuwandern;
that, consequently, provisional in- qu'il est par consequent necessaire daß daher vorläufige zwischenstaat-
tergovernmental arrangements be- que des accords intergouvernernentaux liche Vereinbarungen zwischen den
tween the democratic governments soient conclus entre les gouverne- demokratischen Regierungen notwen-
which adopt or may hereafter adopt ments democratiques qui adoptent ou dig sind, die diese Entschließung jetzt
this resolution are necessary in order pourront par la suite adopter la pre- oder künftig annehmen, um die Aus-
to move persons who are attached to sente resolution, afin de faciliter wanderung von Personen zu erleich-
the principles to which these govern- l'emigration des personnes qui sont tern, welche die von diesen Regierun-
ments subscribe and who desire to attachees aux principes professes par gen vertretenen Grundsätze anerken-
emigrate to overseas countries where ces gouvernements et qui desirent nen und in überseeische Länder aus-
their services can be utilized in con- partir pour des pays d'outre-mer ou wandern wollen, wo ihre Dienste im
formity with generally accepted inter- leurs services pourront etre utilises Einklang mit den allgemein anerkann-
national standards of employment dans des conditions d'existence et ten internationalen Beschäftigungs-
and living conditions, with full re- d'emploi conformes aux normes inter- normen und Lebensbedingungen unter
spect for human rights; and nationales, dans le plein respect des voller Wahrung der Menschenrechte
droits reconnus a la personne hu- genutzt werden können, -
maine,
AGREE CONVIENNENT DE CE QUI SUIT: KOMMEN WIE FOLGT UBEREIN:
1. to constitute a "Provisional Inter- 1. 11 est constitue un « Comite inter- (1) Es wird ein „Vorläufiges Zwi-
governmental Committee for the gouvernemental provisoire des mouve- schenstaatliches Komitee für die Aus-
Movement of Migrants from Europe"; ments migratoires d'Europe ». wanderung aus Europa" errichtet.
2. that the purpose of the Commit- 2. Le Comite aura pour mission de (2,) Zweck dieses Komitees ist es, in
tee will be to make arrangements for prendre toutes mesures utiles en vue Ubereinstimmung mit der Politik der
the transport of migrants, for whom d' assurer le transport des emigrants beteiligten Länder Maßnahmen für die
existing facilities are inadequate and pour lesquels les facilites existantes Beförderung von Auswanderern zu
who could not otherwise be moved, sont insuffisantes et qui, autrement, treffen, für welche die bestehenden
from certain European countries hav- ne pourraient partir, de certains pays Einrichtungen unzureichend sind und
ing surplus population to countries a population excedentaire vers des die sonst nicht aus bestimmten über-
overseas which offer opportunities for pays d'outre-mer qui offrent des possi- völkerten europäischen Ländern nadl
orderly immigration, consistent with bilites d'immigration methodique, dans überseeischen Ländern, in denen sich
the policies of the countries con- le cadre de la politique adoptee a Möglichkeiten für eine geordnete Ein-
cerned; cet egard par les pays interesses. wanderung bieten, ausreisen könnten.
3. that the terms of reference of the 3. Le Comite aura pour fonctions: (3) Das Komitee hat die Aufgabe,
Committee will be:
a) to provide and arrange for land, a) de fournir et d'organiser, selon les a) nach Bedarf Land-, See- und Luft-
sea and air transportation, as re- besoins, les transports terrestres, verkehrsmittel zur Verfügung zu
quired; maritimes et aeriens; stellen und für die Beförderung zu
sorgen;
b) to assume responsibility for the b) d'assumer la responsabilite de b) soweit erforderlich, die Verantwor-
charter of such ships operated un- l'affretement des navires utilises tung für das Chartern der unter der
der the auspices of the I.R.O. as sous l'egide de l'OIR, dans la Schirmherrschaft der Internationa-
may be required; mesure ou cela sera necessaire; len Flüchtlingsorganisation betrie-
benen Sdiiffe zu übernehmen;
c) to co-ordinate a shipping pro- c) d'etablir un prograrnme coordonne c) ein koordiniertes Programm für die
gramme utilizing commercial de transports maritimes en utilisant, Beförderung zur See aufzustellen,
shipping facilities to the maximum dans toute la mesure possible, les das in größtmöglichem Umfang die
extent possible and the diartered ressources des lignes commerciales, gewerblichen Schiffahrtseinric:htun-
Nr. 61 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. Dezember 1971 1331
ships transferred from the I.R.O. ainsi que les navires affretes et gen sowie die von der Internatio-
to secure those movements for transferes de l'OIR, afin d'assurer nalen Flüchtlingsorganisation ge-
whim commercial facilities are ceux des mouvements pour les- charterten und überlassenen Smiffe
inadequate; quels les services commerciaux einsetzt, um Beförderungen durch-
sont insuffisants; zuführen, für welche die gewerb-
lic:hen Einric:htungen nic:ht ausrei-
d1en;
d) to take suc:h actions as may be d) de prendre toutes mesures directe- d) alle mit diesen Zwecken in unmit-
directly related to these ends, tak- ment en rapport avec les fins sus- telbarem Zusammenhang stehen-
ing account of such national and mentionnees, compte tenu des ser- den Maßnahmen zu treffen, und
international services as are avail- vices nationaux et internationaux zwar unter Berücksic:htigung der
able; disponibles; verfügbaren nationalen und inter-
nationalen Linien;
e) to take such other actions as will e) de prendre toutes autres mesures e) alle sonstigen Maßnahmen zu tref-
be necessary and appropriate to necessaires pour qu'il puisse fen, die zur Erfüllung der vorste-
disc:harge the foregoing functions; s' acquitter de ses fonctions, telles henden Aufgaben erforderlich und
qu'elles sont definies ci-dessus. geeignet sind.
4. that among the migrants with 4. Parmi Ies migrants dont s'occu- (4) Zu den Auswanderern, mit denen
whom the Committee will be con- pera le Comite, sont compris !es re- sim das Komitee befassen wird, ge-
cerned are included refugees and new fugies et Ies neo-refugies dont l'emi- hören auch Flüchtlinge und Neuflücht-
refugees for whose migration arrange- gration pourra faire l'objet d'arrange- linge, für deren Auswanderung zwi-
ments may be made between the ments entre le Comite et le gouverne- sc:hen dem Komitee und den Regierun-
Committee and the governments of ment du pays qui leur donne asile. gen der Asyl gewährenden Länder
the countries affording asylum; Vereinbarungen getroffen werden
können.
5. that membership in the Commit- 5. Pourront faire partie du Comite (5) Dem Komitee können diejeni-
tee will be open to governments with les gouvernements qui ont fourni la gen Regierungen angehören, die ihr
a demonstrated interest in the prin- preuve de l'interet qu'ils portent au Interesse am Grundsatz der Freizü-
ciple of the free movement of persons principe de Ia libre circulation des gigkeit bewiesen haben und die sich
and which undertake, subject to ap- personnes et qui s'engagent, sous vbrbehaltlich der Zustimmung der zu-
proval by the proper governmental reserve de l'approbation de leurs au- ständigen staatlichen Stellen ver-
authorities, to make a financial con- torites gouvernementales, a apporter pflichten, einen finanziellen Beitrag
tribution to the Committee, the une contribution financie:·e dont le an das Komitee zu leisten, dessen
amount of which will be agreed to by montant sera convenu entre le Comite Höhe zwischen dem Komitee und der
the Committee and by the govern- et le gouvernement dont il s'agit. betreffenden Regierung vereinbart
ment concerned; wird.
6. that the Committee will elect its 6. Le Comite elira son Bureau, (6) Das Komitee wählt seinen Vor-
own officers, establish its Rules of etablira son reglement, creera les sous- stand, gibt sich eine Geschäftsordnung,
Procedure, establish such sub-commit- comites qu'il jugera utiles (notamment setzt die von ihm für zweckmäßig er-
tees as it may decide (including an un sous-comite intergouvernemental achteten Unterausschüsse ein (insbe-
intergovernmental sub-committee on pour la coordination des transports) sondere einen zwischenstaatlimen
the co-ordination of transport), and et exercera les pouvoirs necessaires Unterausschuß für die Koordinierung
exercise the powers required to carry a l'accomplissement de sa tache. der Beförderungen) und übt die zur
out its purpose; Wahrnehmung seiner Aufgaben not-
wendigen Befugnisse aus.
7. that the Committee will agree to 7. II etablira un plan d'activite, un (7) Das Komitee wird einen Be-
a plan of operations, a budget, a plan budget et un plan de depenses et triebsplan, einen Haushaltsplan, einen
of expenditure and the terms and fixera les conditions d'emploi des Ausgabenplan und die Bedingungen
conditions under which available fonds dont il disposera, conformement für die Verwendung der verfügbaren
funds shall be spent, in accordance aux principes suivants: Mittel im Einklang mit folgenden
with the following principles: Grundsätzen ausarbeiten:
a) each country of reception will re- a) c:haque pays d'immigration restera a) jedem Einwanderungsland steht es
tain control of standards of ad- libre de fixer ses criteres d'ad- frei, die Zulassungsbedingungen
mission and the number of immi- mission ainsi que le nombre d'im- und die Zahl der aufzunehmenden
grants to be admitted; migrants qu'il accueillera; Einwanderer zu bestimmen;
b) only those services will be under- b) le Comite ne fournira que les b) das Komitee wird nur diejenigen
taken by the Committee which are services indispensables au deplace- Leistungen erbringen, die für die
essential to the movement of mi- ment des emigrants qui, sans cette Beförderung von Auswanderern
grants who could not otherwise be aide, n'auraient pas la possibilite wesentlich sind, welche sonst nicht
moved; de partir; ausreisen könnten;
c) the Committee will ensure that its c) il veillera a ce que Ja gestion ad- c) das Komitee wird für eine lei-
administration is conducted in an ministrative soit assuree d'une stungsfähige und wirtschaftliche
efficient and economical manner; maniere efficace et economique; Verwaltung Sorge tragen;
d) any Member Government making d) tout gouvernement membre qui d) jede Mitgliedsregierung, die einen
a contribution to the operating aura verse une contribution au Beitrag zum Betriebsfonds leistet,
fund will be able to stipulate the fonds d'operations pourra fixer les kann bestimmen, wie dieser Bei-
terms and conditions under which conditions d'emploi de cette con- trag verwendet werden soll.
that contribution can be used; tribution.
1332 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1971, Teil II
8. that the Committee will appoint 8. Le Comite nommera un Directeur (8) Das Komitee ernennt einen ihm
a Director responsible to the Comrnit- responsable par devers lui. verantwortlichen Direktor.
tee;
9. that the Cornrnittee shall vest the 9. Il conferera au Directeur les (9) Das Komitee überträgt dem
Director with the powers necessary to pouvoirs necessaires pour lui per- Direktor die Befugnisse, derer er zur
carry out the responsibilities en- rnettre de s'acquitter des fonctions Wahrnehmung der ihm vom Komitee
trusted to him by the Cornrnittee; qu'il lui aura confiees. übertragenen Aufgaben bedarf.
10. that the Comrnittee will give 10. Le Comite examinera sans retard (10) Das Komitee wird alsbald die
early consideration to the question of la question des relations a etablir Frage der Aufnahme von Beziehun-
the relations to be established with avec les organisations internationales, gen zu internationalen, nichtstaat-
international, non-governmental and non gouvernementales et benevoles lichen und freiwilligen Organisatio-
voluntary organizations conducting qui s'occupent des questions de migra- nen prüfen, die sich mit Auswande-
activities in the field of rnigration tion et de refugies. rungs- und Flüdltlingsfragen beschäf-
and refugees; and tigen.
11. that the Committee will exam- 11. Le Comite examinera s'il doit (11) Das Komitee wird die Notwen-
ine the need for its continuing ex- prolonger son existence au-delä d'une digkeit seines Weiterbestehens über
istence beyond a twelve-month pe- periode de douze mois. eine Zeitspanne von zwölf Monaten
riod. hinaus prüfen.
Herausgeber: Der Bundesminister der Justiz - Verlag: Bundesanzeiger Verlagsges. m. b. H. - Druck: Bundesdruckerei Bonn.
Postanschrift für Abonnementsbestellungen sowie für Bestellungen bereits ersdllenener Ausgaben:
Bundesgesetzblatt, 53 Bonn t, Poslfadl 624, Telefon 22 40 86- 88.
Das Bundesgesetzblatt ersdleint In drei Teilen. In Teil I und II werden die Gesetze und Verordnungen In zeltlidler Reihenfolge nadl ihrer Aus-
fertigung verkündet. Lautender Bezug nur Im Postabonnement. Abbestellungen müssen bis spätestens 30. 4. bzw. 31. 10. beim Verlag vorliegen
Im Teil lll wird das als fortgeltend festgestellte Bundesredlt auf Grund des Gesetzes über Sammlung des Bundesredlts vom 10. Juli 1958 (BGBI. I
S. 437) nadl Sachgebieten geordnet veröffentlicht. Der Teil III kann nur als Verlagsabonnement bezogen werden.
Bezugspreis für Teil I und Teil II halbJährlidl je 25,- DM. Einzelstücke Je a1,gefangene 16 Seiten 0,65 DM. Dieser Preis gilt auch für die Bundes-
gesetzblätter, die vor dem t. Juli 1970 ausgegeben worden sind. Lieferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Postscileckkonto Bundes-
gesetzblatt. Köln 3 99 oder gegen Vorausredlnung bzw. gegen Nachnahme.
Preis dieser Ausgabe 0,65 DM zuzüglich Versandgebühr 0,15 DM, bei Lieferung gegen Vorausrechnung zuzüglidl Portokosten für die Vorausrechnung.
Im Bezugspreis Ist Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz beträgt 5,5 1/,.