37
Bundesgesetzblatt
Teil II Z1998A
1971 Ausgegeben zu Bonn am 13. Februar 1971 Nr. 6
Tag Inhalt Seite
11. 2. 71 Gesetz zu dem Abkommen vom 3. September 1969 zwisdlen der Regierung der Bundes-
republik Deutschland und der Regierung des Königreidls der Niederlande über den Ver-
zicht auf die in Artikel 14 Absatz 2 EWG-Verordnung Nr. 36/63 vorgesehene Erstattung
von Aufwendungen für Sadtleistungen, welche bei Krankheit an Rentenberedltigte, die
~hemalige.. <:renzgä~_ger oder Hinterbliebene eines Grenzgängers sind, sowie deren Fami-
henangehonge gewahrt wurden ..................................................... . 37
11. 2. 71 Gesetz zu dem Abkommen vom 9. Dezember 1969 zwisdlen der Regierung der Bundes-
republik Deutschland und der Regierung des Großherzogtums Luxemburg über den Ver-
zicht auf die in Artikel 14 Absatz 2 EWG-Verordnung Nr. 36/63 vorgesehene Erstattung
von Aufwendungen für Sachleistungen, welche bei Krankheit an Rentenberechtigte, die
ehemalige Grenzgänger oder Hinterbliebene eines Grenzgängers sind, sowie deren Fami-
lienangehörige gewährt wurden ..................................................... . 40
10. 2. 71 Verordnung zur Änderung des Deutschen Teil-Zolltarifs (Nr. 21/70 - Erhöhung des Zoll-
kontingents für Fische) ............................................................. . 43
Gesetz
zu dem Abkommen vom 3. September 1969
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung des Königreichs der Niederlande
über den Verzicht auf die in Artikel 14 Absatz 2 EWG-Verordnung Nr. 36/63
vorgesehene Erstattung von Aufwendungen für Sachleistungen,
welche bei Krankheit an Rentenberechtigte,
die ehemalige Grenzgänger oder Hinterbliebene eines Grenzgängers sind,
sowie deren Familienangehörige gewährt wurden
Vom 11. Februar 1971
Der Bundestag hat das folgende Gesetz be- (2) Der Tag, an dem das Abkommen nach seinem
schlossen: Artikel 4 in Kraft tritt, ist im Bundesgesetzblatt
Artikel 1 bekanntzugeben.
Dem in Den Haag am 3. September 1969 unter-
zeichneten Abkommen zwischen der Regierung der
Bundesrepublik Deutschland und der Regierung des Die verfassungsmäßigen Rechte des Bundesrates
Königreichs der Niederlande über den Verzicht auf sind gewahrt.
die in Artikel 14 Absatz 2 EWG-Verordnung Nr. 36/
63 (Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften vom Das vorstehende Gesetz wird hiermit verkündet.
20. April 1963 Nr. 62) vorgesehene Erstattung von
Aufwendungen für Sachleistungen, welche bei Bonn, den 11. Februar 1971
Krankheit an Rentenberechtigte, die ehemalige
Grenzgänger oder Hinterbliebene eines Grenzgän- Der Bundespräsident
gers sind, sowie deren Familienangehörige gewährt Heinemann
wurden, wird zugestimmt. Das Abkommen wird
nachstehend veröffentlicht. Der Bundeskanzler
Brandt
Artikel 2
Dieses Gesetz gilt auch im Land Berlin, sofern das Der Bundesminister
Land Berlin die Anwendung dieses Gesetzes fest- für Arbeit und Sozialordnung
stellt. Walter Arendt
Artikel 3
(1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Ver- Der Bundesminister des Auswärtigen
kündung in Kraft. Scheel
38 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1971, Teil II
Abkommen
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung des Königreichs der Niederlande
über den Verzicht auf die in Artikel 14 Absatz 2 EWG-Verordnung Nr. 36/63
(Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften vom 20. April 1963 Nr. 62)
vorgesehene Erstattung von Aufwendungen für Sachleistungen,
welche bei Krankheit an Rentenberechtigte, die ehemalige Grenzgänger
oder Hinterbliebene eines Grenzgängers sind,
sowie deren Familienangehörige gewährt wurden
Overeenkomst
tussen de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland
ende Regering van het Koninkrijk der Nederlanden
betreffende het afzien van de in artikel 14, lid 2, van E.E.G.-Verordening
no. 36/63 (Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen van 20 april 1963,
no. 62) voorziene vergoeding van uitgaven voor verstrekkingen, die aan
gepensioneerde oud-grensarbeiders, aan nagelaten betrekkingen van
grensarbeiders, alsmede aan hun gezinsleden bij ziekte verleend zijn
DIE REGIERUNG DE REGERING
DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND V AN DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND
und en
DIE REGIERUNG DE REGERING
DES KONIGREICHS DER NIEDERLANDE VPN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN
- auf Grund von Artikel 7 Absatz I EvVG-Verordnung - op grond van artikel 7, lid 1 van E.E.G.-Verordening
Nr. 3 (Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften vom no. 3 (Publikatieblad van de Europese Gemeensdlap-
16. Dezember 1958 Nr. 30), der nach Artikel 3 EWG- pen van 16 december 1958, no. 30), die volgens
Verordnung Nr. 36/63 auch für Grenzgänger gilt, und artikel 3 van E.E.G.-Verordening no. 36/63 ook op
nach dem zwei Mitgliedstaaten, soweit ein Bedürfnis grensarbeiders van toepassing is, en ingevolge het-
besteht, nach den Grundsätzen und dem Geiste dieser welk twee Lid-Staten onderling, voor zover daaraan
Verordnung Abkommen miteinander schließen können, behoefte bestaat, overeenkomsten kunnen sluiten, die
sowie op de beginselen en de geest van deze Verordening
berusten, alsmede
- auf Grund von Artikel 23 Absatz 5 EWG-Verordnung - op grond van artikel 23, lid 5 van E.E.G.-Verordening
Nr. 3, der nach Artikel 14 Absatz 3 EWG-Verordnung no. 3, dat volgens artikel 14, lid 3 van E.E.G.-Ver-
Nr. 36/63 auf die in Absatz 2 dieser Vorschrift er- ordening no. 36/63 op de in lid 2 van dit artikel
wähnte Erstattung Anwendung findet, und welcher die bedoelde vergoedingen van toepassing is, en inge-
zuständigen Behörden von zwei Mitgliedstaaten er- volge hetwelk de bevoegde autoriteiten van twee
mächtigt, aus Gründen der Vereinfachung zu verein- Lid-Staten gemachtigd zijn, indien zulks tot vereen-
baren, daß eine Erstattung zwischen den Trägern ihrer voudiging kan leiden, oveieen te komen dat tussen
Staaten unterbleibt, und de organen van hun landen geen vergoeding zal
plaatsvinden, en
- in der Erwägung, daß die in Artikel 14 Absatz 2 EWG- - overwegende, dat de in artikel 14, lid 2, van E.E.G.-
Verordnung Nr. 36/63 vorgesehene Erstattung von Verordening no. 36/63 voorziene vergoeding van
Aufwendungen für Sachleistungen durch den Träger, uitgaven voor verstrekkingen door de organen,
bei dem der Grenzgänger zuletzt versichert war, ver- waarbij de grensarbeider laatstelijk verzekerd was
waltungsmäßig große Schwierigkeiten bereitet und administratief grote moeilijkheden met zieh brengt
mit unverhältnismäßig hohen Kosten verbunden ist, en met naar verhouding hoge kosten gepaard gaat,
sowie alsmede
- in der Erwägung, daß die Aufwendungen, die die - overwegende, dat de uitgaven die de Duitse en de
deutschen und niederländischen Träger einander nach Nederlandse organen elkaar volgens artikel 14, lid 2
Artikel 14 Absatz 2 EWG-Verordnung Nr. 36/63 zu van E.E.G.-Verordening no. 36/63 moeten vergoeden,
erstatten haben, annähernd gleidl sind, und nagenoeg gelijk zijn, en
- in dem· Wunsche, die Ve~altungsarbeit der deutschen - wensende de administratieve arbeid van de Duitse
und niederländischen Träger zu vereinfachen, en de Nederlandse organen te vereenvoudigen,
SIND WIE FOLGT UBEREINGEKOMMEN: ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:
Artikel 1 Artikel 1
Der Träger des Wohnlandes des Grenzgängers verzich- Het orgaan van het woonland van de grensarbeider
tet auf die in Artikel 14 Absatz 2 EWG-Verordnung doet afstand van de in artikel 14, lid 2 van E.E.G.-
Nr. 6 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 13. Februar 1971 39
Nr. 36/63 vorgesehene Erstattung der Hälfte der Aufwen- Verordening no. 36/63 voorziene vergoeding van de helft
dungen für Sachleistungen durch den Träger, bei dem der uitgaven voor verstrekkingen door het orgaan,
der Grenzgänger zuletzt versichert war. waarbij de grensarbeider laatstelijk verzekerd was.
Artikel 2 Artikel 2
Dieses Abkommen gilt auch für das Land Berlin, sofern Deze overeenkomst geldt ook voor het Land Berlijn,
nicht die Regierung der Bundesrepublik Deutschland voor zover de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland
gegenüber der Regierung des Königreichs der Nieder- niet binnen drie rnaanden na de inwerkingtreding van
lande innerhalb von 3 Monaten nach Inkrafttreten der deze overeenkomst tegenover de Regering van het
Vereinbarung eine gegenteilige Erklärung abgibt. Koninkrijk der Nederlanden een verklaring aflegt, waar-
uit het tegendeel blijkt.
Artikel 3 Artikel 3
Dieses Abkommen gilt für die Dauer eines Jahres Deze overeenkomst heeft een werkingsduur van een
und verlängert sich jeweils um ein weiteres Kalender- jaar, welke telkens automatisch met een jaar wordt ver-
jahr, sofern es nicht von einer Vertragspartei spätestens lengd, voor zover zij niet door een van beide overeen-
drei Monate vor Ablauf der Jahresfrist sduiftUch gekün- komst sluitende partijen uiterlijk drie maanden v66r het
digt wird. einde van de lopende termijn schriftelijk wordt opgezegd.
Artikel 4 Artikel 4
Dieses Abkommen tritt rückwirkend ab 1. Februar 1964 Deze overeenkomst treedt met terugwerkende kracht te
an dem Tage in Kraft, an dem beide Regierungen ein- rekenen van 1 februari 1964 af in werking op de dag
ander mitgeteilt haben, daß die innerstaatlichen Voraus- waarop de beide Regeringen elkaar ervan mededeling
setzungen für das Inkrafttreten erfüllt sind. hebben gedaan, dat aan de nationale wettelijke bepalingen
met betrekking tot het in werking treden is voldaan.
GESCHEHEN zu Den Haag, am 3. September 1969 in GEDAAN te ·s-Gravenhage, de Je september 1969, in
zwei Ursdlriften, jede in deutsdler und niederländischer tweevoud, in de Duitse en de Nederlandse taal, zijnde
Sprache, wobei jeder Wortlaut gleidlermaßen verbindlich beide teksten gelijkelijk authentiek.
ist.
Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland
Voor de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland
Hans Arnold
Für die Regierung des Königreichs der Niederlande
Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden
H. Luns
40 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1971, Teil II
Gesetz
zu dem Abkommen vom 9. Dezember 1969
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung des Großherzogtums Luxemburg
über den Verzicht auf die in Artikel 14 Abs. 2 EWG-Verordnung Nr. 36/63
vorgesehene Erstattung von Aufwendungen für Sachleistungen,
welche bei Krankheit an Rentenberedltigte, die ehemalige Grenzgänger
oder Hinterbliebene eines Grenzgängers sind,
sowie deren Familienangehörige gewährt wurden
Vom 11. Februar 1971
Der Bundestag hat das folgende Gesetz beschlos- sind, sowie deren Familienangehörige gewährt wur-
sen: den, wird zugestimmt. Das Abkommen wird nach-
stehend veröffentlicht.
Artikel 1 Artikel 2
Dem in Bonn an, 9. Dezember 1969 unterzeichneten Dieses Gesetz gilt auch im Land Berlin, sofern das
Abkommen zwischen der Regierung der Bundes- Land Berlin die Anwendung dieses Gesetzes fest-
republik Deutschland und der Regierung des Groß- stellt.
herzogtums Luxemburg über den Verzicht auf die Artikel 3
in Artikel 14 Abs. 2 EWG-Verordnung Nr. 36/63
(Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften vom (1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Ver-
20. April 1963 Nr. 62) vorgesehene Erstattung von kündung in Kraft.
Aufwendungen für Sachleistungen, welche bei Krank- (2) Der Tag, an dem das Abkommen nach seinem
heit an Rentenberechtigte, die ehemalige Grenz- Artikel 4 in Kraft tritt, ist im Bundesgesetzblatt
gänger oder Hinterbliebene eines Grenzgängers bekanntzugeben.
Die verfassungsmäßigen Rechte des Bundesrates
sind gewahrt.
Das vorstehende Gesetz wird hiermit verkündet.
Bonn, den 11. Februar 1971
Der Bundespräsident
Heinemann
Der Bundeskanzler
Brandt
Der Bundesminister für Arbeit und Sozialordnung
Walter Arendt
Der Bundesminister des Auswärtigen
Scheel
Nr. 6 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 13. Februar 1971 41
Abkommen
zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
und der Regierung des Großherzogtums Luxemburg
über den Verzicht auf die in Artikel 14 Absatz 2 EWG-Verordnung Nr. 36/63
(Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften vom 20. April 1963 Nr. 62)
vorgesehene Erstattung von Aufwendungen für Sachleistungen, welche
bei Krankheit an Rentenberechtigte, die ehemalige Grenzgänger oder
Hinterbliebene eines Grenzgängers sind, sowie deren Familienangehörige
gewährt wurden
Accord
entre le Gouvernement de la Republique federale d'Allemagne
et le Gouvernement du Grand-Duche de Luxembourg
au sujet de la renonciation au remboursement prevu a l'article 14 para-
graphe 2 du Reglement n° 36/63/C.E.E. (Journal Officiel des Communautes
Europeennes du 20.4.1963, n° 62) des depenses pour prestations en nature
servies en cas de maladie a un titulaire de pension ou de rente, ancien travail-
leur frontalier ou survivant d'un travailleur frontalier, ainsi qu'aux membres
de sa famille
DIE REGIERUNG LE GOUVERNEMENT
DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND DE LA Rf:PUBLIQUE Ff:Df:RALE D' ALLEMAGNE
und et
DIE REGIERUNG LE GOUVERNEMENT
DES GROSSHERZOQTUMS LUXEMBURG DU GRAND-DUCHf: DE·LUXEMBOURG
-·- auf Grund von Artikel 23 Absatz 5 EWG-Verordnung vu l'article 23 paragraphe 5 du Reglement no 3/C.E.E.,
Nr. 3, der nach Artikel 14 Absatz 3 EWG-Verordnung qui, conformement a l'article 14 paragraphe 3 du Re-
Nr. 36/63 auf die in Absatz 2 dieser Vorschrift er- glement n° 36/63/C.E.E., est applicable au rembourse-
wähnte Erstattung Anwendung findet, und welcher die ment prevu au paragraphe 2 de cette derniere dis-
zuständigen Behörden von zwei Mitgliedstaaten er- position et qui autorise les autorites competentes de
mächtigt, aus Gründen der Vereinfachung zu verein- deux Etats membres a convenir, dans un souci de
baren, daß eine Erstattung zwischen den Trägern ihrer simplification, qu'aucun remboursement n'est effectue
Staaten unterbleibt, und entre les institutions de leur pays;
in der Erwägung, daß die in Artikel 14 Absatz 2 --· considerant que le remboursement prevu a l'article 14
EWG-Verordnung Nr. 36/63 vorgesehene Erstattung paragraphe 2 du Reglement no 36/63/C.E.E. des de-
von Aufwendungen für Sachleistungen durch den Trä- penses pour prestations en nature par l'institution
ger, bei dem der Grenzgänger zuletzt versichert war, aupres de laquelle le travailleur frontalier a ete affilie
verwaltungsmäßig große Schwierigkeiten bereitet und en dernier lieu, souleve de serieuses difficultes d'ordre
mit unverhältnismäßig hohen Kosten verbunden ist, administratif et comporte des frais hors de taute pro-
sowie portion;
- in der Erwägung, daß die Aufwendungen, die die - considerant que les montants que les institutions alle-
deutschen und luxemburgischen Träger einander nach mandes et les institutions luxembourgeoises ont a
Artikel 14 Absatz 2 EWG-Verordnung Nr. 36/63 zu rembourser mutuellement en application de l'article 14
erstatten haben, annähernd gleich sind, und paragraphe 2 du Reglement n° 36/63/C.E.E., sont ap-
proximativement les memes; et
- in dem Wunsche, die Verwaltungsarbeit der deutschen - desireux de simplifier le travail administratif des ins-
und luxemburgischen Träger zu vereinfachen titutions allemandes et luxembourgeoises -
SIND WIE FOLGT UBEREINGEKOMMEN: SONT CONVENUS DE CE QUI SUIT:
Artikel 1 Ar ti cl e ter
Der Träger des Wohnlandes des Grenzgängers ver- L'institution du pays de residence du travailleur fron-
zichtet auf die in Artikel 14 Absatz 2 EWG-Verordnung talier renoncera au remboursement prevu a l'article 14
Nr. 36/63 vorgesehene Erstattung der Hälfte der Aufwen- paragraphe 2 du Reglement n° 36/63/C.E.E. de la moitie
dungen für Sachleistungen durch den Träger, bei dem der des depenses pour prestations en nature par l'institution
Grenzgänger zuletzt versichert war. aupres de laquelle le travailleur frontalier a ete affilie
en dernier lieu.
Artikel 2 Article 2
Dieses Abkommen gilt auch für das Land Berlin, sofern Le present Accord s'appliq~era egalement au Land de
nicht die Regierung der Bundesrepublik Deutschland ge- Berlin, sauf declaration contraire faite par le Gouverne-
genüber der Regierung des Großherzogtums Luxemburg ment de la Republique federale d'Allemagne au Gouver-
42 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1971, Teil II
innerhalb von 3 Monaten nach Inkrafttreten des Abkom- nement du Grand-Duche de Luxembourg dans les trois
mens eine gegenteilige Erklärung abgibt. mois qui suivront l'entree en vigueur du present Accord.
Artikel 3 Article 3
Dieses Abkommen gilt für die Dauer eines Jahres und Le present Accord est conclu pour la duree d'une an-
verlängert sich jeweils um ein weiteres Kalenderjahr, nee et se renouvellera d'annee en annee, sauf denoncia-
sofern es nicht von einer Vertragspartei spätestens drei tion par l'une des Parties contractantes qui devra etre
Monate vor Ablauf der Jahresfrist schriftlich gekündigt notifiee par ecrit au plus tard trois mois avant l'expira-
wird. tion du terme.
Artikel 4 Article 4
Dieses Abkommen tritt rückwirkend ab 1. Februar 1964 Le present Accord entrera en vigueur, avec effet re-
an dem Tage in Kraft, an dem beide Regierungen ein- troactif au ter fevrier 1964, a la date a laquelle les deux
ander mitgeteilt haben, daß die innerstaatlichen Voraus- Gouvernements se sont informes reciproquement que les
setzungen für das Inkrafttreten erfüllt sind. conditions prevues par la legislation nationale pour son
entree en vigueur sont remplies.
GESCHEHEN zu Bonn, am 9. Dezember 1969, in zwei FAIT a Bonn, le 9 dezembre 1969, en double exem-
Urschriften, jede in deutscher und französischer Sprache, plaire en langues allemande et franc;aise, les deux textes
wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist. faisant egalement foi.
Für die Regierung
der Bundesrepublik Deutschland
Pour le Gouvernement
de la Republique federale d' Allemagne
Duckwitz
Prof. Dr. Ja n t z
Für die Regierung
des Großherzogtums Luxemburg
Pour le Gouvernement
du Grand-Duche de Luxembourg
Hommel
Nr. 6 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 13. Februar 1971 43
Verordnung
zur Änderung des Deutschen Teil-Zolltarifs
(Nr. 21/70 - Erhöhung des Zollkontingents für Fische)
Vom 10. Februar 1971
Auf Grund des § 77 Abs. 3 Nr. 1 des Zollgesetzes barsch usw.) die Mengenangabe „ 11 000 t" ersetzt
in der Fassung der Bekanntmachung vom 18. Mai durch : ,, 15 000 t".
1970 (Bundesgesetzbl. I S. 529) verordnet die Bundes- § 2
regierung:
Diese Verordnung gilt nach § 14 des Dritten Dber-
leitungsgesetzes vom 4. Januar 1952 (Bundesgesetz-
§ 1 blatt I S. 1) in Verbindung mit § 89 des Zollgesetzes
Im Deutschen Teil-Zolltarif (Bundesgesetzbl. 1968 auch im Land Berlin.
II S. 1044) in der am 31. Dezember 1970 geltenden
§ 3
Fassung wird mit Wirkung vom 1. August 1970 im
Anhang Zollkontingente/2 in der Bestimmung zu den Diese Verordnung tritt am Tage nach ihrer Ver-
Tarifstellen aus 03.01 - B - I - e und B - I - g (Rot- kündung in Kraft.
Bonn, den 10. Februar 1971
Der Bundeskanzler
Brandt
Der Bundesminister der Finanzen
Möller
44 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1971, Teil II
Einbanddecken 1970
Teil 1: 6,- DM (2 Einbanddecken) einschl. Porto und Verpackung
Teil II: 6,- DM (2 Einbanddecken) einschl. Porto und Verpackung
In diesem Betrag sind 5,50/o Mehrwertsteuer enthalten.
Die Titelblätter und die zeitliche Obersicht für Teil I lagen der
Nr. 10/71 und für Teil II der Nr. 2/71 bei.
Ausführung: Halbleinen, Rücken mit Goldschrift, wie in den
vergangenen Jahren.
Lieferung erfolgt gegen Voreinsendung des erforderlichen Be-
trages auf Postscheckkonto nBundesgesetzblatt" Köln 3 99 oder
nach Bezahlung auf Grund einer Vorausrechnung.
Bundesanzeiger Verlagsges. m. b. H. Vertriebsabteilung Bundesgesetzblatt • 53 Bonn 1 • Postfach 624
Herausgeber: Der Bundesminister der Justiz - Verlag: Bundesanzeiger Vcrlagsges. m. b. H. - Druck: Bundesdruckerei Bonn.
Postanschrift filr Abonnementsbestellungen sowie fllr Bestellungen bereits erschienener Ausgaben:
Bundesgesetzblatt, 53 Bonn 1, Postfach 624, Telefon 22 40 86 - 88.
Das Bundesgesetzblatt erscheint in drei Teilen. In Teil I und II werden die Gesetze und Vero1dnungen in zeitlicher Reihenfolge nach ihrer Aus-
fertigung verkündet. Laufender B>•zug nur im Postabonnement Abbestellungen müssen bis spätestens 30. 4. bzw. 31. 10. beim Verlag vorliegen.
Im Teil III wird das als fortldufend fest9estellte Bundesrecht auf Grund des Gesetzes übe1 Sammlung des Bundesrechts vom 10. Juli 1958 (BGBI. I
S. 437) nach Sachgebieten geordnet veröffentlicht Der Teil III kann nur als Verlagsahonnement bezogen werden.
Bezugspreis für Teil I und Teil II halh1ährlich je 25,- DM. Einzelstücke je angefangene 16 Seiten 0,65 DM. Dieser Preis gilt auch für die Bundes-
gesetzblätter, die vor dem t. Juli 1970 ausgegeben worden sind Lieferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Postscheckkonto Bundes-
gesetzblatt. Kr,ln 3 99, oder gegen Vorausrechnung bzw. gegen Nadrnahme.
Preis dieser Ausgabe 0,65 DM zuzüglich Versandgebühr 0, 15 DM, bei Lieferung gegen Vorausrechnung zuzüglich Portokosten für die Vordusrechnung.
Im Bezugspreis Ist Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz beträgt 5,5 1 /,.