1129
Bundesgesetzblatt
Teil II Z1998A
1971 Ausgegeben zu Bonn am 9.0ktober 1971 Nr. 49
Tag Inhalt Seite
5. 10. 71 Verordnung zur Verlängerung der Geltungsdauer der Erklärung über den vorläufigen
Beitritt Tunesiens zum Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1129
16. 9. 71 Bekanntmachung über das Inkrafttreten der Verordnung und der Vereinbarung über die
Zusammenlegung der deutschen und der niederländischen Grenzabfertigung an den Grenz-
übergängen Elten-Spijk und Elten-Babberich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1131
lG. 9. 71 Bekanntmachung über das Inkrafttreten und Außerkrafttreten von Verordnungen und
Vereinbarungen über die Zusammenlegung der deutschen und der niederländischen
Grenzabfertigung im Rheinschiffsverkehr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1132
Verordnung
zur Verlängerung der Geltungsdauer der Erklärung
über den vorläufigen Beitritt Tunesiens zum Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen
Vom 5. Oktober 1971
Auf Grund des Artikels 2 des Gesetzes vom § 2
22. Dezember 1970 zu dem Vierten, Fünften und Diese Verordnung gilt nach § 14 des Dritten
Sechsten Protokoll zur Verlängerung der Geltungs- Uberleitungsgesetzes vom 4. Januar 1952 (Bundes-
dauer der Erklärung vom 12. November 1959 über gesetzbl. I S. 1) auch im Land Berlin.
den vorläufigen Beitritt Tunesiens zum Allgemeinen
Zoll- und Handelsabkommen (Bundesgesetzbl. 1970
II S. 1329) verordnet die Bundesregierung:
§ 3
(1) Diese Verordnung tritt an dem Tage in Kraft,
§ 1
an dem das Protokoll nach seinem Absatz 2 Satz 3
Das Siebente Protokoll vom 2. Dezember 1970 zur für die Bundesrepublik Deutschland in Kraft tritt.
Verlängerung der Geltungsdauer der Erklärung vom
12. Noveµiber 1959 über den vorläufigen Beitritt (2) Diese Verordnung tritt an dem Tage außer
Kraft, an dem das Protokoll für die Bundesrepublik
Tunesiens zum Allgemeinen Zoll- und Handels-
abkommen (Bundesgesetzbl. 1961 II S. 477) wird Deutschland außer Kraft tritt.
hiermit in Kraft gesetzt. Das Protokoll wird nach- (3) Der Tag des Inkrafttretens ist im Bundes-
stehend veröffentlicht. gesetzblatt bekanntzugeben.
Bonn, den 5. Oktober 1971
Der Bundeskanzler
Brandt
Der Bundesminister des Auswärtigen
Scheel
Der Bundesminister für Wirtschaft und Finanzen
Schiller
1130 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1971, Teil II
Siebentes Protokoll
zur Verlängerung der Geltungsdauer der Erklärung
über den vorläufigen Beitritt Tunesiens
Seventh Proces-Verbal
extending the Declaration on the Provisional Accession of Tunisia
Septieme Proces-verbal
prorogeant la validite de la Declaration concernant l' accession provisoire
de la Tunisie
(Ubersetzung)
The parties to the Declaration of Les parties a la Declaration du Die Parteien der Erklärung vom
12 November 1959 on the Provisional 12 novembre 1959 concemant l'acces- 12. November 1959 über den vorläufi-
Accession of Tunisia to the General sion provisoire de la Tunisie a l'Ac- gen Beitritt Tunesiens zum Allgemei-
Agreement on Tariffs and Trade (here- cord general sur les tarifs douaniers nen Zoll- und Handelsabkommen (im
inafter referred to as "the Declara- et le commerce (instruments ci-apres folgenden als „Erklärung" und als
tion" and "the General Agreement", denommes « la Declaration » et « l' Ac- ,,Allgemeines Abkommen" bezeic:h-
respectively), cord general », respectivement), net) -
ACTING pursuant to paragraph 6 AGISSANT en conformite du para- HANDELND aufgrund des Absat-
of the Declaration, graphe 6 de la Declaration, zes 6 der Erklärung -
AGREE that: SONT CONVENUES que: KOMMEN wie folgt UBEREIN:
1. The validity of the Declaration is 1. La validite de la Declaration est 1. Die Geltungsdauer der Erklärung
extended by c:hanging the date in prorogee, la date mentionnee au para- wird durc:h Änderung des in ihrem
paragraph 6 to "31 December 1971 ". graphe 6 etant remplacee par la date Absatz 6 genannten Datums in das
du « 31 decembre 1971 ». Datum „31. Dezember 1971" verlängert.
2. This Proces-Verbal shall be de- 2. Le present Proces-verbal sera de- 2. Dieses Protokoll wird beim Gene-
posi ted with the Director-General to pose aupres du Directeur general des raldirektor der VERTRAGSPARTEIEN
the CONTRACTING PARTIES to the PARTIES CONTRACTANTES a l'Ac- des Allgemeinen Abkommens hinter-
General Agreement. lt shall be open cord general. 11 sera ouvert a l'accep- legt. Es liegt für Tunesien und die
for acceptance, by signature or other- Vltion, par voie de signature ou autre- Teilnehmerregierungen zur Annahme
wise, by Tunisia and by the partici- ment, de la Tunisie et des gouverne- auf, die durch Unterzeichnung oder auf
pating governments. lt shall become ments participants. 11 prendra effet andere Weise erfolgen kann. Es tritt
effective between the Govunment of entre le gouvernement de la Tunisie zwischen der Regierung von Tunesien
Tunisia and any participating govern- et tout gouvernement particlpant des und jeder Teilnehmerregierung in
ment as soon as it shall have been que le gouvernement de la Tunisie et Kraft, sobald die Regierung von Tu-
accepted by the Government of Tuni- ledit gouvernement participant l'au- nesien und die betreffende Regierung
sia and suc:h government. ront accepte. es angenommen haben.
3. The Director-General shall furnish 3. Le Directeur general delivrera 3. Der Generaldirektor übermittelt
a certified copy of this Proces-Verbal copie certifiee conforme du present der Regierung von Tunesien und jeder
and a notification of eac:h acceptance Proces-verbal au gouvernement de la Vertragspartei des Allgemeinen Ab-
thereof to the Government of Tunisia Tunisie et a chaque partie contractante kommens eine beglaubigte Abschrift
and to eac:h contracting party to the a l'Accord general et leur donnera dieses Protokolls und notifiziert ihnen
General Agreement. notification de taute acceptation dudit jede Annahme desselben.
Proces-verbal.
DONE at Geneva this second day of FAIT a Geneve, le deux decembre GESCHEHEN zu Genf am 2. Dezem-
December, one thousand nine hundred mil neuf cent soixante-dix, en un seul ber 1970 in einer Urschrift in eng-
and seventy in a single copy in the exemplaire en langues frarn;aise et lisc:her und französisc:her Sprache, wo-
English and Frenc:h languages, both anglaise, les deux textes faisant egale- bei jeder Wortlaut gleichermaßen
texts being authentic. ment foi. verbindlich ist.
Nr. 49 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 9. Oktober 1971 1131
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten der Verordnung und der Vereinbarung
über die Zusammenlegung der deutschen und der niederländischen Grenzabfertigung
an den Grenziibergängen Elten-Spijk und Elten-Babberich
Vom 16. September 1971
Auf Grund des § 3 Abs. 3 der Verordnung vom
20. Juli 1971 über die Zusammenlegung der deut-
schen und der niederländischen Grenzabfertigung an
den Grenzübergängen Elten-Spijk und Elten-Babbe-
rich (Bundesgesetzbl. II S. 977) wird hiermit be-
kanntgemacht, daß die Verordnung nach ihrem § 3
Abs. 1
am 27. August 1971
in Kraft getreten ist.
Am gleichen Tage ist auf Grund des Notenwech-
sels vom 27. August 1971 die Vereinbarung vom
4. Mai/9. Juni 1971 über die Zusammenlegung der
deutschen und der niederländischen Grenzabferti-
gung an den Grenzübergängen Elten-Spijk und
Elten-Babberich (Bundesgesetzbl. II S. 978) in Kraft
getreten.
Bonn, den 16. September 1971
Der Bundesminister
für Wirtschaft und Finanzen
In Vertretung
Dr.Emde
Der Bundesminister des Innern
In Vertretung
Dr. R u t s c h k e
1132 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1971, Teil II
Bekanntmachung
tlber das Inkrafttreten und Außerkrafttreten
von Verordnungen und Vereinbarungen über die Zusammenlegung
der deutschen und der niederländischen Grenzabfertigung im Rheinsdliffsverkehr
Vom 16. September 1971
Auf Grund des § 3 Abs. 3 der Verordnung vom im Rheinschiffsverkehr (Bundesgesetzbl. II S. 981)
20. Juli 1971 über die Zusammenlegung der deut- in Kraft getreten.
schen und der niederländischen Grenzabfertigung im Zum gleichen Zeitpunkt sind die Vereinbarungen
Rheinschiffsverkehr (Bundesgesetzbl. II S. 980) wird über die Zusammenlegung der deutschen und der
hiermit bekanntgemacht, daß die Verordnung nach niederländisdien Grenzabfertigung im Rheinschiffs-
ihrem § 3 Abs. 1 verkehr vom 29. Juni/21. Juli 1961 (Bundesgesetz-
am 27. August 1971 blatt II S. 1592) und vom 19. Oktober 1964/26. Juli
1965 (Bundesgesetzbl. II S. 1159) außer Kraft getre-
in Kraft getreten ist. ten.
Am gleichen Tage ist auf Grund des Notenwech- Damit sind auch die Verordnungen vom 6. Sep-
sels vom 27. August 1971 die Vereinbarung vom tember 1961 (Bundesgesetzbl. II S. 1591) und vom
4. Mai/9. Juni 1971 über die Zusammenlegung der 3. September 1965 (Bundesgesetzbl. II S. 1157) außer
deutschen und der niederländischen Grenzabfertigung Kraft getreten.
Bonn, den 16. September 1971
Der Bundesminister
für Wirtschaft und Finanzen
In Vertretung
Dr.Emde
Der Bundesminister des Innern
In Vertretung
Dr. R u t s c h k e
Herausgeber: Der Bundesminister der Justiz - Verlag: Bundesanzeiger Verlagsges. m. b. H. - Druck: Bundesdruckerei Bonn.
Postansduift für Abonnementsbestellungen sowie für Bestellungen bereits erschienener Ausgaben:
Bundesgesetzblatt, 53 Bonn l, Postfadl 624, Telefon 22 40 86- 88.
Das Bundesgesetzblatt erscheint in drei Teilen. In Teil I und II werden die Gesetze und Verordnungen in zeitlicher Reihenfolge nach ihrer Aus-
fertigung ve1kündet. Laufe11de1 Bezug nur im Postabonnement. Abbestellungen müssen bis spätestens 30. 4. bzw. 31. 10. beim Verlag vorliegen.
Im Teil III wird das als fortgeltend festgestellte Bundesrecht auf Grund des Gesetzes über Sammlung des Bundesrechts vom 10. Juli 1958 (BGBI. I
S. 437) nach Sachgebieten geordnet veröffentlicht. Der Teil III kann nur als Verlagsabonnement bezogen werden.
Bezugspreis für Teil I und Teil II halbjährlich Je 25,- DM. Einzelstücke je angefdngene 16 Seiten 0,65 DM. Dieser Preis gilt auch für die Bundes-
gesetzblätter, die vor dem !. Juli 1970 ausgegeben worden sind. Lieferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Postsc.heckkonto Bundes-
gesetzblatt, Köln 3 99 oder gegen Vorausrechnung bzw. gegen Nachnahme.
Preis diese1 Ausgube 0,f'S DM zuzüglich Versandgebühr 0,15 DM, bei Lieferung gegen Vorausrechnung zuzüglich Portokosten für die Vorausredrnung.
Im Bezugspreis ist Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz beträgt 5,5 1/,.