1329
Bundesgesetzblatt
Teil II Z1998A
1970 A usgegehen zu ßon n am :!4. Dezember 19,0 N1·. 66
Tdg lnhiill SC'ill'
n 12 70 Gesetz zu dem Vierten Protokoll vom 14. November 1967, zu dem fünften Protokoll vom
19. November 1968 und zu dem Sechsten Protokoll vom 16. Dezember 1969 zur Verlänge-
rung der Geltungsdauer der Erklärung vom 12. November 1959 über den vorläufigen Bei-
tritt Tunesiens zum Allgemeinen Zoll- und llandelsabkommen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J '.l~<I
IH. IL. 70 Verordnung zur j\nclf'rung des Deutsdwn Tl'il-Zolltrnifs (Nr. J/71 -- 4. Stuf(' KL'llll('<I\ -
Runde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1THi
Gesetz
zu dem Vierten Protokoll vom 14. November 1967,
zu dem Fünften Protokoll vom 19. November 1968
und zu dem Sechsten Protokoll vom 16. Dezember 1969
zur Verlängerung der Geltungsdauer der Erklärung vom 12. November 1959
über den vorläufigen Beitritt Tunesiens
zum Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen
Vom 22. Dezember 1970
Der Bundestag hat das folgende Gesetz IJe- meinen Zoll- und t1c1ndelsc1bkomml'n (Bundesgesetz-
schlossen: blc1tt 1961 II S. 477) durch Rechtsverordnung in Kraft
Artikel zu setzen.
Artikel 3
Dem Vierten Protokoll von Genf vom 14. Novem-
ber 1967, dem Fünften Protokoll von Genf vom Dieses Gesetz gilt auch im Lrnd Berlin, sofern dos
19. November 1968 und dem Sechsten Protokoll von Land Berlin die Anwendung dieses Gesetzes fest-
Genf vom 16. OPzember 1969 zur Verlängerung der stellt. Rec:htsverordnungen, die auf Grund dieses
Geltungsdauer der Erkliirung vom 12. November Gesetzes erlassen werden, gelten im Land Berlin
1959 über den vorläufigen Beitritt Tunesiens zum nach § 14 des Dritten Uberleitungsgesetz0s \'Om
Allgemeinen Zoll- und 1-fondelsabkommen wird zu- 4 . .J c1nuar 1952 (Bundesge:;etzbl. I S. 1).
gestimmt. Die drei Protokolle werden nachstohencl
veröffentlich!. Artikel 4
( I) Dieses Gesetz tritt am Tage nach st>iner V t>r-
Artikel 2 kündung in Kraft.
DiP BundPsrl'~Jierung wird ermc1chtigt, künft iqe (2) Der Tag, an dem die Protokolle nach ihren
Vereinbarungen über die Verlti.ngerung der Gel- Absätzen 2 Satz 3 für die Bundesrepublik Deutsch-
tungsdauer der Erklärung vom 12. November 1959 land in Kraft treten, ist im Bundesgesetzblatt lw-
über den vorläufigen Beitritt Tunesiens zum J\.llge- kc.mnlzugeben.
Die vcrfassungsm~ißigen Recht<:' cl<:'s Buncll.'sratps
sind gewahrt.
Das vorstehende Gesetz wircl hiPrmit V<:'rkündct.
Bonn, clPn 22. Dezember 1970
D e r B u n d e s p r ~1 s i d c' n t
Heinemann
Dc>r Bundeskanzler
Brandt
Der Bundesminister des Auswärtigen
Scheel
Der Bundesminister für Wirtschaft
Schiller
1330 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1970, Teil II
Viertes Protokoll
zur Verlängerung der Geltungsdauer der Erklärung
über den vorläufigen Beitritt Tunesiens
zum Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen
Fourth Proces- Verbal
extending the Declaration
on the Provisional Accession of Tunisia
to the General Agreement on Tariffs and Trade
Quatrieme Proces-verbal
prorogeant la validite de la Declaration
concernant I' accession provisoire de la Tunisie
a I' Accord general sur les tarifs douaniers et le commerce
(lJbersetzung)
The parties to the Declaration of Les parties a la Declaration du Die Parteien der Erklärung vom
12 November 1959 on the Provisional 12 novembre 1959 concernant l'acces- 12. November 1959 über den vorläu-
Accession of Tunisia to the General sion provisoire de la Tunisie ä I' Ac- figen Beitritt Tunesiens zum Allge-
Agreement on Tariffs and Trade cord general sur les tarifs douaniers meinen Zoll- und Handelsabkommen
(hereinafter referred to as "the Dec- et le commerce (instruments ci-apres (im folgenden als „Erklärung" und als
laration" and "the General Agree- denommes « la Declaration ,, et <( J'Ac- .. Allgemeines Abkommen" bezeich-
ment", respectively), cord general », respectivement). net) -
ACTING pursuant to paragraph 6 AGISSANT en conformite du para- HANDELND auf Grund des Absat-
of the Declaration, graphe 6 de la Declaration, zes 6 der Erklärung -
AGREE that: SONT CONVENUES que: KOMMEN wie folgt UBEREIN:
1. The validity of the Declaration 1. La validite de la Declaration est 1. Die Geltungsdauer der Erklärung
is extended for a further year by prorogee pour une nouvelle annee, Ja wird durch Änderung des in ihrem
changing the date in paragraph 6 to date mentionnee au paragraphe 6 Absatz 6 genannten Datums in das
"31 December 1968". etant remplacee par la date du Datum „31. Dezember 1968" um ein
'.< 31 decembre 1968 ». weiteres Jahr verlängert.
2. This Proces-Verbal shall be de- 2. Le present Proces-verbal sera de- 2. Dieses Protokoll wird beim Gene-
posited with the Directcr-General to pose aupres du Directeur general des raldirektor der VERTRAGSPARTEIEN
the CONTRACTING PARTIES to the PARTIES CONTRACTANTES ä l'Ac- des Allgemeinen Abkommens hinter-
General Agreement. lt shall be open for cord general. II sera ouvert a J'accen- legt. Es liegt für Tunesien und die Teil-
acceptunce, by signature or otherwise, tation, par voie de signature ou autre- nehmerregierungen zur Annahme auf,
by Tunisia and by the participating ment, de Ja Tunisie et des gouverne- die durch Unterzeichnung oder auf
governments. lt shall become effective ments participants. II prendra effet undere Weise erfolgen kann. Es tritt
between the Government of Tunisia entre le gouvernement de Ja Tunisie et zwischen der Regierung von Tunesien
and any participating governrnent as taut gouvernement participant des que und jeder Teilnehmerregierung in
soon as it shall have been accepted Je gouvernement de la Tunisie et ledit Kraft, sobald die Regierung von Tu-
by the Government of Tunisia and gouvernement participant l'auront ac- nesien und die betreffende Regierung
such government. cepte. es angenommen haben.
3. The Director-General shall furnish 3. Le Directeur general delivrera 3. Der Generaldirektor übermittelt
a certified copy of this P10ces-Verbal copie certifiee conforme du present der Regierung von Tunesien und jeder
and a notification of each acceptance Proces-verbal au gouvernement de la Vertragspartei des Allgemeinen Ab-
thereof to the Government of Tunisia Tunisie et a chaque Partie Contractan- kommens eine beglaubigte Absmrift
and lo each Contracting Party to the te a l'Accord general et leur donnern dieses Protokolls und notifiziert ihnen
General Agreement. notification de toute acceptation dudit jede Annahme desselben.
Proces-verbal.
DONE at Geneva this fourteenlh FAIT ä Geneve, le quatorze novem- GESCHEHEN zu Genf am 14. No-
day of November one thousand nine bre mil neuf cent soixante-sept, en un vember 1967 in einer Urschrift in
hundred and sixty-seven in a single seul exemplaire en langues franc;aise englischer und französischer Sprache,
copy in the English and French et anglaise, les deux textes faisant wobei jeder Wortlaut gleichermaßen
languages, both texts being authentic. egalement foi. verbindlich ist.
For the Pour Ja Für die
ARGENTINE REPUBLIC: RtPUBLIQUE D'ARGENTINE: ARGENTINISCHE REPUBLIK:
For the Pour le Für den
COMMONWEALTH OF AUSTRALIA: COMMONWEALTH D'AUSTRALIE: AUSTRALISCHEN BUND:
Nr. 66 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 24. Dezember 1970 1331
For the Pour la Für die
REPUBLIC OF AUSTRIA: REPUBLIQUE D'AUTRICI IE: REPUBLIK OSTERREICH:
For BARBADOS: Pour la BARBADE: Für BARBADOS:
For the Pour Je Für das
KINGDOM OF BELGIUM: ROY AUME DE BELGIQllE: KONIGREICH BELGIEN:
Für die
For the Pour les VEREINIGTEN STAATEN
UNITED STATES OF BRAZIL: ETATS-UNIS DU BRESIL: VON BRASILIEN:
For the UNION OF BURMA: Pour l'UNION 81Rl\1ANE: Für die BIRMANISCHE UNION:
For the Pour la Für die
REPUBLIC OF BURUNDI: Rf:PUBLIQUE DU BURUNDI: REPUBLIK BURUNDI:
For the Pour Ia
FEDERAL REPUBLIC REPUBLIQUE FEDERALE Für die
OF CAMEROON: DU CAMEROUN: BL 1NDESREPUBLIK KAMERUN:
For CANADA: Pour le CANADA: Für KANADA:
For the Pour la Für die
CENTRAL AFRICAN REPUBLIC: Rf:PUBLIQUE CENTRAFRICAINE: ZENTRALAFRIKANISCHE REPUBLIK:
For CEYLON: Pour CEYLAN: Für CEYLON:
For the Pour Ia Für die
REPUBLIC OF CHAD: REPUBLIQUE DU TCHAD: REPUBLIK TSCI !AD:
For the Pour la Für die
REPUBLIC OF CHILE: Rt:PUBLIQUE DU CHILI: REPUBLIK CIIILE:
For the Pour la Für die
REPUBLIC OF THE CONGO REPUBLIQUE DU CONGO REPUBLIK KONGO
(BRAZZA VILL[): (BRAZZA VILLE): (BRAZZA VILLE):
For the Pour la Für die
REPUBLIC OF CUBA: Rf:PUBLIQUE DE CUBA: REPUBLIK KUBA:
For the Pour Ja Für die
REPUBLIC OF CYPRUS: Rf:PUBUQUE DE CHYPRE: REPUBLIK ZYPERN:
For the Pour la Für die
CZECI IOSLOVAK SOCIALIST RtPUBLIQUE SOCIALISTE TSCI-IECHOSLOW AKISCHE
REPUBLIC: TCHECOSLOVAQUE: SOZIA USTISCHE REPUBLIK:
For the Pour la Für die
REPUBLIC OF DAI lOMEY: Rl:PURLIQUE DU DA! 10l\1EY: REPUBLIK DAHOl\1E:
For the Pour le Für das
KINGDOM OF DENMARK: ROY AlJl'v1E DU DANEMARK: KONIGREICH DANEMARK:
For the Pour Ja Für die
DOMINICAN REPUBLIC: RtPUBLIQUE DOMINICAINE: D01\1INIKANISCHE REPUBLIK:
For the Pour la Für die
REPUBLIC OF FINLAND: Rt:PUBLIQUE DE FINLANDE: REPUBLIK FINNLAND:
For the Pour la Für die
FRENCH REPUBLIC: Rt:PUBLIQUE FRAN<;::AISE: FRANZOSISCHE REPUBLIK:
For the Pour la Für die
REPUBLIC OF GABON: Rt-PUBLIQUE GABONAISE: REPUBLIK GABCN:
For the GAMBIA: Pour la GAMBIE: Für GAMBIA:
Pour la
For the Rl:PUBLIQUE FtDtRALE Für die
FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY: D'ALLEMAGNE: BUNDESRLPUBLIK DEUTSCI IL\ND:
For the Pour la Für die
REPUBLIC OF GHANA: REPUBLIQUE DU GHANA: REPUBLIK GHANA:
1332 Bundesgesetzblc1tt, J <lhrgung 1970, Tei I II
For the Pour Je Für dcts
KINGDOM OF GREECE: ROYAUME DE GR.tCE: l<ONIGREICH GRIECHENLAND:
For GUYANA: Pour Ja GUY ANE: Für GUAYANA:
For the Pour la Für die
REPUBLIC OF HAITI: REPUBLIQUE D'HAlTl: REPUBLIK HAITI:
For ICELAND: Pour l'ISLANDE: Für ISLAND:
For the Pour la Für die
REPUBLIC OF INDIA: REPUBL!QUE DE L'INDE: REPUBLIK INDIEN:
For the Pour Ja Für die
REPUBLIC OF INDONESIA: REPUBLIQUE D'INDONESIE: REPUBLIK INDONESIEN:
For IRELAND: Pour J'IRLANDE: Für lRLAND:
For the ST ATE OF ISRAEL: Pour l'tT AT D'ISRAEL: für den STAAT ISRAEL:
For the Pour la Für die
REPUBLIC OF IT AL Y: RtPUBLIQUE ITALIENNE: ITALIENISCHE REPUBLIK:
For the Pour Ja Für die
REPUBLIC OF THE IVORY COAST: REPUBLIQUE DE CÖTE-D lVOIRE: REPUBLIK ELFENBElNKUSTE:
For JAMAICA: Pour Ja JAMAJQUE: Für JAMAIKA:
For JAPAN: Pour Je JAPON: Für JAPAN:
For the Pour Ja Für die
REPUBLIC OF KENY A: l{t:PUBLIQUE DU KENY A: REPUBLIK KENIA:
For the Pour la Für die
REPUBLIC OF KOREA: REPUBLIQUE DE COREE: REPUBLIK KOREA:
For the ST ATE OF KUWAIT: Pour !'ETAT DE KOWEIT: Für den STAAT KUWAIT:
For the Pour Je Für das
GRAND-DUCHY OF LUXEMBURG: GRAND-DUCHt DE LUXEMBOURG: GROSSHERZOGTUM LUXEMBURG:
Pour la Für die
For lhe MALAGASY REPUBLIC: RtPUBLIQUE MALGACHE: REPUBLIK MADAGASKAR:
For MALAWI: Pou r Je MALA WI: Für MALAWI:
for MALAYSIA: Pour la MALAYSIA: für MALAYSIA:
For MALTA: Pour MALTE: für MALTA:
For the Pour Ia Für die
ISLAMIC REPUBLIC REPUBLIQUE ISLAMIQUE ISLAMISCHE REPUBLIK
OF MAURITANIA: DE MAURITANIE: MAURETANIEN:
For the Pourle Für das
KINGDOM OF THE NETHERLANDS: ROYAUME DES PAYS-BAS: KONIGREICH DER NIEDERLANDE:
For NEW ZEALAND: Pour la NOUVELLE-ZBLANDE: Für NEUSEELAND:
For the Pour la Für die
REPUBLIC OF NICARAGUA: RtPUBLIQUE DU NICARAGUA: REPUBLIK NICARAGUA:
For the Pour Ja Für die
REPUBLIC OF THE NIGER: REPUBLIQUE DU NlGER: REPUBLIK NIGER:
For NIGERIA: Pour Je NIGl:RIA: Für NIGERIA:
For the Pour le Für das
KINGDOM OF NORW A Y: ROY AUME DE NORVeGE: KONIGREICH NORWEGEN:
For PAKISTAN: Pour le PAKISTAN: Für PAKISTAN:
For the Pour la Für die
REPUBLIC OF PERU: RI:PUBLIQUE DU Pl:ROU: REPUBLIK PERU:
Nr. 66 - Tag der Ausga.be: Bonn, den 24. Dezember 1970 1333
Pour Ja
For the REPUBLIQUE POPULAIRE Für die
PEOPLE'S R[PUBLIC or POLAND: DE POLOGNE: VOLKSREPUBLIK POLEN:
For the Pour la Für die
PORTUGUESE REPUBLIC: REPUBLIQUE PORTUGA!SE: PORTUGIESISCJ IE REPUBLIK:
für RHOD[SIA: Pour la Rl IODESIE: Für RHODESIEN:
For the Pour la Für die
REPUBLIC OF RWANDA: Rf:PUBLIQUE R\-VANDAISE: REPUBLIK RUANDA:
For the Pour la Für die
REPUBLIC OF SENEGAL: Rf PUBLIQUE DU SENtGAL: REPUBLIK SENEGAL:
For SIERRA LEONE: Pour le SIERRA LEONE: Für SIERRA LEONE:
For the Pour la Für die
REPUHLIC OF SOUTII AFR!CA: REPUBLIQUE SUD-AFRICAINE: REPL'BLIK SUDAFRIKA:
Für den
For thc SPANISI I ST ATE: Pour !'ET AT ESPAGNOL: SPANISCHEN STAAT:
Fur the Pour Ie Für das
KINGDOM OF S'v\TDCN: ROYAUME DE SUJ:DE: KONIGREICH SCI !\VEDEN:
Für die
For thc Pour la SCHWEIZERISCHE
SWISS CONfEDERATION: CONff::DtRA TlON SUISSE: EIDGENOSSENSCHAH:
For the Pour Ja Für die
ur--:ITED R[PUBLIC OF TANZANIA: RLPüßLIQUE-lJN!E DE TANZANIE: VEREINIGTE REPUBLIK TANSANIA:
For the Pour la Für die
TOGOLESE REPUBLIC: Rf:PUBLIQUE TOGOLAISE: REPUBLIK TOGO:
for TR!:'-JIDAD AND TOBAGO: Pour la TRINITE ET TOBAGO: Für TRINIDAD LIND TOBAGO:
for the Penn la Für die
REPUBLIC OF TURKEY: Rf:PUBLJQUE TURQUE: REPUBLIK TORKEi:
For UGANDA: Pour J'OUGANDA: Für UGANDA:
Für die
For the Pour Ja VEREINIGTE ARABISCHE
UNITED ARAB REPUBLIC: Rf:PUBLIQUE ARABE UNIE: REPUBLIK:
For the Pour Je Für das
UNITED KlNGDOM ROY AUME-UNI VEREINIGTE KONIGREICH
OF GREA T BRIT AIN DE GRANDE BRETAGNE GROSSBRIT ANNIEN
AND NORTHERN IRELAND: ET D'IRLANDE DU NORD: UND NORDIRLAND:
Für die
For the Pour !es VEREINIGTEN STAATEN
UNITED ST A TES OF Atv1ERICA: fffATS-llNIS IYAtvlf:RIQUE: VON AMERIKA:
For the Pouria Für die
REPUBLIC OF THE UPPER VOLTA: Rf:PUBLIQUE DE HAUTE-VOLTA: REPUBLIK OBERVOLTA:
Pour Ia Für die
For the Rf:PUBLIQUE ORIENT ALE REPUBLIK OSTLICH
EASTERN REPUBLIC OF L'RUGUAY: DE L'URUGUA Y: DES URUGUAY:
For the Für die
SOCIALIST FEDERAL REPUBLIC Pour la REPUBLIQUE F:f:D:f:RATIVE SOZIALISTISCHE FODERA TIVE
OF YUGOSLAVIA: SOCIALISTE DE YOUGOSLA VIE: REPUBLIK JUGOSLAWIEN:
For the Pour la Für die
REPUBLIC OF TUNIS JA: Rl:PUBLIQUE TUNISIENNE: TUNESISCHE REPUBLIK:
1334 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1970, Teil II
Fünftes Protokoll
zur Verlängerung der Geltungsdauer der Erklärung
über den vorläufigen Beitritt Tunesiens
zum Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen
Fifth Proces-Verbal
extending the Declaration
on the Provisional Accession of Tunisia
to the General Agreement on Tariffs and Trade
Cinquieme Proces-verbal
prorogeant la validite de la Declaration
concernant l'accession provisoire de la Tunisie
a l' Accord general sur les tarifs douaniers et le commerce
(Ubersetzung)
The parties to the Declaration of Les parties a la Declarntion du Die Parteien der Erklctrung vom
12 November 1959 on the Provisional 12 novembre 1959 concernant J"acces- 12. November 1959 über den vorläu-
Accession of Tunisia to the General sion provisoire de la Tunisie a l'Ac- figen Beitritt Tunesiens zum Allge-
Agreement on Tariffs and Trade cord general sur les tarifs douaniers meinen Zoll- und Handelsabkommen
(hereinafter referre'l to as "the Dec- et Je commerce (instruments ci-apres (im folgenden als „E1 klctrung" und als
Iaration" ancl "the General Agree- denommes « la Declaration >> et « l'Ac- .,Allgemeines Abkommen" bezeid1-
ment", respectively), cord general », respectivement), net) -
ACTING pursuant to paragraph 6 AGISSANT en conformite du para- HANDELND auf Grund des Absat-
of the Declaration, graphe 6 de la Declaration, zes 6 der Erklärung -
AGREE that: SONT CONVENUES que: KOMMEN wie folgt UBEREIN:
1. The validity of the Declaration 1. La validite de la Declaration est 1. Die Geltungsdauer der Erklärung
is extended for a further year by prorogee pour une nouvelle annee, la wird durch Anderung des in ih1em
changing the date in paragruph 6 to date mentionnee au paragraphe 6 etant Absatz 6 genannten Datums in das
"31 December 1969". remplacee par la date du « 31 decem- Datu1J1 „31. Dezember 1969" um ein
bre 1969 )). ,vei teres Jahr verlängert.
2. This Proces-Verbal shall be de- 2. Le present Proci!s-verbal sera de- 2. Dieses Protokoll wird beim Gene-
posited with the Director-General to pose aupres du Directeur general des raldirektor der VERTRAGSPARTEIEN
the CONTRACTlNG PARTIES to the PARTIES CONTRACTANTES a l'Ac- des Allgemeinen Abkommens hinter-
General Agreement. lt shall be open cord general. II sera ouvert a l'accep- legt. Es liegt für Tunesien und die Teil-
for acceptance, by signature or other- tation, par voie de signature ou autre- nehmerregierungen zur Annahme auf.
wise, by Tunisia and by the partici- ment, de la Tunisie et des gou,·erne- die durch Unterzeichnung oder auf
pating governments. lt shall become ments participants. II prendra eHet andere Weise erfolgen kann. Es tritt
effective between the Government of entre le gouvernement de la Tunisie et zwisd1en der Regierung Tunesiens
Tunisic1 and any participating govern- tout gouvernement participant des que und jeder Teilnehmerregierung in
ment as soon as it shall have been le gouvernement de la Tunisie et ledit Kraft, sobald die Regierung Tunesiens
accepted by the Government of Tuni- gouvemement participant l'auront c1c- und die betreffende Regierung es an-
sic1 and such government. cepte. genommen haben.
3. The Director-General shall turnish 3. Le Directeur general delivrera 3. Der Generaldirektor übermittelt
a certified copy of this Procec;-Verbal copie certifiee conforme du present der Regierung Tunesiens und jeder
and a notifica tion of each acceptance Proces-verbal au gouvernement de la Vertragspartei des Allgemeinen Ab-
thereof to the Government of Tunisia Tunisie et a chaque Partie Contrac- kommens eine beglaubigte Abschrift
and to each Contracting Party to the tante a l'Accord general et leur don- dieses Protokolls und notifiziert ihnen
General Agreement. nera notification de toute acceptation jede Annahme desselben.
dudit Proces-verbal.
DONE at Geneva this nineteenth FAIT a Geneve, le dix-neuf novem- GESCHEHEN zu Genf am 19. No-
day of November one thousand nine bre mil neuf cent soixante-huit, en vember 1968 in einer Urschrift in
hundred and sixty-eight in a single un seul exemplaire en langues fran- englischer und französischer Sprache,
copy in the English and French c;-aise et anglaise, !es deux textes fai- wobei jeder \c'/ortlaut gleichermaßen
languages, both texts being authentic. sant egalement foi. verbindlich ist.
Die Unterzeichnerstaaten dieses Protokolls
sind die gleichen wie die des vorangegangenen.
Nr. 66 -- Tag dn Ausgdbc: Bonn, den 24. Dezember 1970 1335
Sechstes Protokoll
zur Verlängerung der Geltungsdauer der Erklärung
über den vorläufigen Beitritt Tunesiens
zum Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen
Sixth Proces-Verbal
extending the Declaration on the Provisional Accession
of Tunisia
to the General Agreement on Tariffs and Trade
Sixieme Proces-verbal
prorogeant la validite de la Declara tion
concernant l' accession provisoire de la Tunisie
a l' Accord general sur les tarifs douaniers et le commerce
(Uberselwng)
The parties to the Declaration of Les parties ~1 la DcclcJration du 12 Die Parteien der Erklärung vom
12 November 1959 on the ProvisioncJl novembre 1959 concerndnt J'accession 12. November 1959 über den vorläufi-
Accession of Tunisia to the General provisoire de Ja Tunisie a J"Acco1d gen Beitritt Tunesiens zum Allgemeinen
Agreement on Tariffs and Trade (here- general sur les tarifs douaniers et Je Zoll- und 1--Iandelsubkommen (im fol-
inafter rc-fcrrcd to as "the DeclarcJlion" commerce (instruments ci-apres de- gendPn als „Erkl~irung" und als „All-
and "the General Agreement", respect- nommes ('. ]a DC:·clariltion ,, et J'Accord gPml'ilH's Abkommen" b0'/eid111et) -
ively), general ))' respectiv(•ment),
ACTING pursuant to paragraph 6 AGISSANT en conformite du pc11d- l lANDCLND uuf G1 und dt", .\hsut-
of the Declaration, graphe 6 de Ja Dcclaration, zes 6 der Erklärung -
AGREE that: SONT CONVENl.JES que: KOMMEN wie folgt UBEREIN:
1. The validily of the DC'claration 1. La validite de la Declaration est 1. Die Geltungsdauer de, Erklc:irung
is cxtended for a further yeur by prorogee pour une nouvelle annee, Ja wird durch Anderung des in ihrem
changing the date in paragraph G to date mentionnee c1u paragraphc 6 etant Absulz 6 genannten Datums in das
"31 December 1970". remplacee pi1r lu date du · 31 decem- Datum „31. Dezember 1970" um ein
b1e 1970". weiteres Jahr \'erlc:ingert.
2. This Proces-Verbal shall be de- 2. Le prcsent ProceS-H'rbal scra de- 2. Dieses Protokoll wird beim Gene-
posilcd with the Director-GPnc•ri1] to pose auprcs du Directeur gtneral des raldirektor der VERTRAGSPARTEIEN
thc CONTRACTING PARTIES to the PARTIES CONTRACTANTES a J'Ac- des Allgemeinen Abkommens hinter-
General Agreement. lt shall be open cord g~neral. 11 serc1 ouvert i:\ J'acccp- legt. Es liegt für Tunesien und die
for acceptance, by si~Jnatme or other- tation, par voic de si~Jnuturc ou autre- Teilnehmerregierungen zur Annahme
wise, by Tunisia and by the partici- ment, de Ja Tunisie et des gou\'erne- auf, die durch Unterzeichnung oder auf
pating governments. lt shull hecome ments particip,111ts. II prendra effet andere Weise erfolgen kann. fa tritt
ef!P.ctive between thc Government of entre Je gnu\·ernemcnt de Ja Tunisie zwischen der Regierung von Tnnesien
Tunisia ,rnd any pitrticipating govern- et tout gouvcrnement purticipant des und jeder Teilnehmerregierung in
ment us soon as it shull hu\'e been que Je gouvernement de la Tunisie et Kraft, sobald die Regierung \'On Tune-
accPpted by the Government ol Tu1fr;ii.1 ledit gnuvernernent pc11 ticipant J'au- sien und die betrc!IC'ndc Reqi0rnng es
and such government. ront dC<"Pp!e. angenommen huben.
3. The Director-General shall !11rnish 3. Le Dirccteur gcn01al delinera 3. Der Generaldirektor überrnittclt
a certified copy of this Proces-Verbal copie certifi!.,e confo1 me du present der Regierung von Tunesif'n und jC'der
und a notification of each acceptance Proces-verb,il dU ~Jou\'ernenwnt de Ja Vertragspartei des Allgemeinen Ab-
thereof to the Government of Tunisia Tunisic et a cl1aquc Partie Contractan- kommens eine beglaubigte Abschrift
and to each Contracting Party to the te ti ]'Accord genc'~rdl et leur donnera dieses Protokolls und notifiliert ihnen
General AgreemPnl. notif1ct1lion de lnule acceptation dudit jede Annuhme dPssl'iben.
Proces-verbill.
DONE at Gencva t.his sixteenth day FAIT a Gent·\·c•, Je seize decembre GESCHEHEN zu Gen! um 16. Dezem-
of December one thousand nine hun- mil neuf cent soixante-neuf, en un seul ber 1969 in einer Urschrift in englischer
dred and sixty-nine in a single copy exemplaire en lut1gues francaise et und französischer Sprache, wobei jeder
in the English and French languages, anglaise, les dC'ux texlPs fc1isant egale- \Vortlaut gleichermaßen VPI bindlich ist.
both texts being authentic. ment foi.
Die Untcrzeichnerstaoten dieses Protokolls
sind die gleichen wie die des vorangegangenen.
1336 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1970, Teil II
Verordnung
zur Änderung des Deutschen Teil-Zolltarifs
(Nr. 1/71 - 4. Stufe Kennedy-Runde)
Vom 18. Dezember 1970
Auf Grund des § 77 Abs. 4 Nr. 1 Buchstabe d,
Nr. 3 bis 6, Abs. 8 Nr. 1 und Abs. 9 des Zollgesetzes
in der Fassung der Bekanntmadlung vom 18. Mai
1970 (Bundesgesetzbl. I S. 529) wird verordnet:
§ 1
Der Deutsche Teil-Zolltarif (Bundesgesetzbl. 1968
II S. 1044) erhält die aus der Anlage ersichtlidle
Fassung.
§ 2
Diese Verordnung gilt nach § 14 des Dritten Uber-
leitungsgesetzes vom 4. Januar 1952 (Bundesgesetz-
blatt I S. 1) in Verbindung mit § 89 des Zollgesetzes
auch im Land Berlin.
§ 3
Diese Verordnung tritt am 1. Januar 1971 in Kraft.
Bonn, den 18. Dezember 1970
Der Bundesminister der Finanzen
Möller
Nr. 66 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 24. Dezember 1970 1337
Anlage
(zu § 1)
Allgemeine Vorschriften zum Deutschen Teil-Zolltarif
1. Der Deutsche Teil-Zolltarif enthält die Bestimmungen des Zolltarifs, soweit sie nicht auf Grund
von Verordnungen des Rates oder der Kommission der Europäischen Gemeinschaften unmittel-
bar in der Bundesrepublik Deutschland anzuwenden sind.
2. Teil I des Gemeinsamen Zolltarifs - ,,Einführende Vorschriften" - (Verordnung IEWG]
Nr. 950.'68 des Rates vom 28. Juni 1968 - Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. L 172 1)
in der jeweils geltenden Fassung gilt sinngemäß auch für den Deutschen Teil-Zolltarif.
3. Ist im Deutschen Teil-Zolltarif neben dem allgemeinen Zollsatz (Spalte 3) ein ermäßigter Zoll-
satz (Spalte 4) festgesetzt, so wird dieser unter den Voraussetzungen des § 22 des Zollgesetzes
(Bundesgesetzbl. 1961 I S. 737) an Stelle des allgemeinen Zollsatzes angewendet.
-1. AbweichPnd von den in den Spalten 3 und 4 des Zolltarifs festgesetzten Zollsätzen sind die
Besonderen Zollsätze gegenüber anderen Uindern, für die sie festgesetzt sind, anzuwenden,
wenn die Umstände, von denen die Anwendung dieser Zollsätze abhängt, in der dafür vorgP-
sehenen \r\Teise nc1rhgewiesen sind.
S. Für Zollaussetzungen und Zollkontingente gilt, soweit der Zolltarif im einzelnen nichts c1ncleres
bestimmt, folgende Regelung:
a) Gilt eine Zollbegünstigung nach den Entscheidungen des Rates oder der Kommission der
Europciischen Gemeinschaften oder auf Grund anderer zolltariflicher Bestimmungen nur für
Waren, die zu einem bestimmten Zweck verwendet werden, so hängt sie von der Verwen-
dung unter zollc1mt1icher Uberwachung ab. Im Rahmen eines Zollkontingents ist Voraus-
setzung für die Anwendung des Kontingentszollsatzes die Abfertigung zur Zollgutverwen-
dung; die Anschreibung steht dieser Abfertigung nicht gleich.
b) Eine Zollbegünstigung gilt auch für \Venen, für wc1che höhere BesonclPrc' Zolls~ilzC' tcs\ql'-
setzt sind.
c) Ein Zollsatz im Rc1hmen eines Zollkontingents gilt nur für vVaren mit Ursprung in Ldndern,
denen gegenüber kein Zollsatz in gleicher oder geringerer Höhe aus anderen Gründ0n
(inncrgemeinschaftlicher Verkehr, Besondere Zollsätze) eingeräumt ist.
cl) Ein Zollsatz im Rahmen eines Zollkontingents gilt vorbehaltlich der Bestimmung in Buch-
stabe a nur für Waren, die zum freien Verkehr abgefertigt werden (§§ 35 bis 38 des Zoll-
gesetzes). Da.bei sind diese Waren in jedem Fall nur nach Maßgabe des Zeitpunk tcs zu be-
rücksichtigen, in dem der Zollantrag gestellt oder wirksam wird.
6. Die tc1rifliche 7.o\Hreiht>il wird für die An\\'('.ndung dieser Allgemeinen Vorschriften ei1wm Zoll-
satz g leic:hgec1chtet.
1338 Bundesgesetzblatt, .Jahrgang 1970, Teil II
Deutscher Teil-Zolltarif
Zollsalz
Tarifnummer \VarenbeLeichnung
ullgemein ermäßigt
Zu 01.0lA.I. nach näherer Anordnung der Bundesregierung
A. II. unter zollamtlicher Uberwachung oder in Seegrenz-
schlachthöfen bei der Abfertigung zum freien Ver-
kehr
Zu 01.02 A. I. nach näherer Anordnung der Bundesregierung
A. II. b) 1. unter zollamtlicher Uberwachung
Anmerkung 1 Kälber mit einem Gewicht von weniger als 80 kg,
aus Absatz A. II. a), zum Mästen unter zollamtlicher
Uberwadlung (Artikel 11 der Verordnung [EWG]
Nr. 805, 68 - Amtsblatt der Europäischen Gemein-
schaften Nr. L 148''24 - in Verbindung mit den dazu
ergangenen Durchführungsbestimmungen)
Anmerkung '2 Männliche Jungrinder mit einem Gewicht von min-
destens 220 kg und höchstens 300 kg, aus Absatz
A. II. b) 2., zum Mästen unter zollamtlicher Uber-
wachung (Artikel 11 der Verordnung [EWG]
Nr. 805/68 - Amtsblatt der Europäischen Gemein-
schaften Nr. L 1.48/24 - in Vei·bindung mit den dazu
ergangenen Durchführungsbestimmungen)
Zu 01.03 A. I. nach näherer Anordnung der Bundesregierung
Zu O1.04 A. I. a) nach nüherer Anordnung der Bundesreginung
Zu 02.01 B. I. unter zollamtlicher U!Jerwachung
Anmerkung 1 Gefrierfleisch der Absätze A. II. a) 2. bb) und A. II. a)
2. dd) 22., zum Herstellen von Rindfleischkonserven
unter zollamtlicher Uberwachung (Artikel 14 Abs. 3
Buchstabe a der Verordnung [EWG] Nr. 805.'68 -
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr.
L 148'24 - in Verbindung mit den dazu ergangenen
Durchführungsbestimmungen)
,\nmerkung '2 Gefrierfleisch des Absatzes A. II. a) 2. dd) 22. bbb),
zur Verarbeitung unter zollamtlicher Uberwachung
(Artikel 14 Abs. 3 Buchstabe b der Verordnung
!EWG] Nr. 805/68 - Amtsblatt der Europäischen
Gemeinschaften Nr. L 148124 - in Verbindung mit
den dazu ergangenen Durchführungsbestimmungen)
Zu 02.04 C. I. unter zollamtlicher Uberwachung
Zu 03.01 B. I. c) 1. unter zollamtlicher Uberwachung
Zu 04.05 B. II. ohne besondere Voraussetzung
Zu 07.0lA.I. mit Zeugnissen nach näherer Anordnung der Bun-
desregierung
A. III. a) unter zollamtlicher Uberwachung
N. I. unter zollamtlicher Uberwachung
Nr. 66 - Tag der Ausgc1be: Bonn, den 24. Dezember 1970 1339
ZollsatL
Tc1rilnummer Warenbezeichnung
,illgemein ermctßigt
Zu 07 .03 A. I. unter zollamtlicher Uberwachung
Zu 09.04 A. II. c1) unter zollamtlicher Uberwachung
A. II. b) unter zollamtlicher Uberwachung
Zu 09.08 A. I. unter zollamtlicher Uberwac:hung
Zu 09.09 A. III. c1) unter zollamtlicher Uberwachung
Zu 09.10 D. I. a) unter zollamtlicher Uberwachung
Zu 10.05 A. zur Abgabe als Saatgut durch Importeure an Saat-
gutverteiler unter zollamtlicher Uberwachung
Zu 11.02 A. V. a) 2. unter zollamtlicher Uberwachun~J
Zu 11.06 B. II. 1mter zollamtlicher Uberwachung
Zu 15.01 A. I. il!11cr Zollaufsicht ungenießbar gemacht oder unter
zollamtlicher Uberwachung
Zu 15.02 A. unter Zollrtufsicht ungenießbar gemacht oder unter
zollamtlicher Uberwachung
Zu 15.03 A. I. unter Zollaufsicht ungenießbar gemacht oder unter
zollamtlicher Uberwachung
B. unter Zolldufsicht ungenießbar gemacht oder unter
zollamtlicher Uberwachung
Zu 15.07 C. I. unter zollamtlicher Uberwachung
D. I. a) unter Zollaufsicht ungenießbar gemacht oder unter
zollamtlicher Uberwachung
D. I. b) unter Zollaufsicht ungPnicßbor gemacht oder unter
zollamtlicher Uberwachung
Zu 17.01 B. II. a) unter zollamtlicher Uberwachung
Zu 20.05 C. 1. a) unter zollamtlicher Ubcrwachung
Z11 22.10 Anmerkungen
1. Speiseessig:
a) des Absatzes B. I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56,77 DM
für 100 1
b) des Absatzes B. II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37,39 DM
für 100 1
'.2. Auf Speiseessig des Absatzes B. aus dem freien
Verkehr Belgiens, Frankreichs, Italiens, Luxemburgs
oder der Niederlande wird ein Angleichungszoll in
folgender Höhe erhoben:
a) des Absatzes B. I. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,04 DM
für 100 I
b) des Absatzes B. II. . .............. . 14,04 DM
für 100 1
1340 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1970, Teil II
Zollsötz
T<lrifnummer Warenbezeichnung
öllgemein ermi:ißigt
Zu 25.01 A. I. unter zollamtlicher Uberwachung
A. II. a) unter zollamtlid1er Uberwachung
26.01 A. II. andere (EGKS) ................................ . frei
B. rv1crnganerze, einschließlich manganhaltige Eisen-
erze mit einem Gehalt an Mangan von 20 Gewichts-
hundertteilen oder mehr (EGKS) ................ . frei
26.02 A. Hochofenstaub (Gichtstaub) (EGKS) ............. . frei
27.01 A. Steinkohle (EGKS) 20,-DM 12,-DM
f(ir 1 000 kq !ur 1 ono kq
[ i qt·rHJew ich t [ 1q, ·IHJ l' v.· i d1 t
B. andere (EGKS) ................................. 20,- DM 12,-DM
fur I IJOU kq lur 1II/JI! kq
[1q1·•1ri,,wifht [iq<'ll<l''Wl'"hl
Anmerkungen
1. \Varen der Tarifnr. 27.01. zur fü_,Jn111h<·1 unq , "11 S(•e-
schiffen in den Seehäfen unter ?olL1mtlicliv1 l_ 1
IH"r-
wc1chung °(EGKS) ............ . frei
2. \Varen der T arifnr. 27.01 im akti\"C'n Lnhn\·erPdP-
lungsverkehr zum Herstellen von Koks, soweit der
Koks nt1ch Veredelung gt'stcllt wird (EGKS) ...... . f rci
1. \Varl'n der Tarifnr. 27.01 (EGKS) gPnießen die zoll-
tarifliche Begünstigung des innergemeinschaftlichen
freien \Vciren\'Prkehrs nur, wenn
a) sie in einem Mitgliedstaat der EGKS gev.·onnen
oder erzeugt worden sind und
b) ein mit den l\litgliedstc1c1l,·n der EGKS ven·in-
bartcs L'rsprungszeugnis vorgelegt wird.
Anderenfalls wird ein Differenzzoll von 12,- DM
für 1 000 kg Eigengewicht erhoben. Die \\Taren sind
zollfrei, wenn sie unter den in der Anmerkung 1
oder 2 oder in dem Zollkontingent für \Varen der
Tarifnr. 27.01 genannten Bedingungen abgefertigt
werden.
27.02 A. Braunkohle, nicht agglomeriert (EGKS) .......... . frei
B. Braunkohlenbriketts und andere Agglomerate aus
Braunkohle (EGKS) ............................ . frei
27.04 A. II. andere (EGKS) lrei
B. aus Braunkohle ( EGKS) ........................ . frei
Zu 27.07 B. II. unter zollamtlicher Uberwachung
G. I. unter zollamtlicher Uberwachung
Zu 27.10 A. I. unter zollamtlicher Uberwachung
A. II. unter zollamtlicher Uberwachung
B.I. unter zollamtlicher Uberwachung
B. II. unter zollamtlicher Uberwachung
Nr. 66 -- Tag der Ausgabe: Bonn, den 24. Dezember 1970 1341
Zollsat1
Tarifnum11w1 \V c1 re n h c ze ic h nu ng
allgemein en11dßigt
(Zu27.10) C. I. a) unter zollamtlicher Uberwachung
C. I. b) unter zollamtlicher Uberwachung
C. II. a) unter zollamtlicher Uberwachung
C. II. b) unter zollamtlicher Uberwachung
C. III. a) unter zollamtlicher Uberwachung
C. III. b) unter zollamtlicher Uberwachung
C. III. c) unter zollamtlicher Uberwachung
Zu 27.11 A. I. unter zollamtlicher Uberwachung
A. II. unter zollamtlicher Uberwachung
Zu 27.12 A. I. unter zollamtlicher Uberwachung
A. II. unter zollamtlicher Uberwachung
Zu 27.13 B. I. a) unter zollamtlicher Uberwachung
B. I. b) unter zollamtlicher Uberwachung
Zu 27.14C.I. unter zollamtlicher Uberwachung
Zu 28.46 A. I. a) 1. unter zollamtlicher Uberwachung
Zu 29.01 A. II. unter zollamtlicher Uberwachung
B. II. b) unter zollamtlicher Uberwachung
D. I. b) unter zollamtlicher Uberwachung
Zu 31.02 A. gegen Vorlage eines von der Bundesregierung an-
erkannten Reinheitszeugnisses
Zu 31.05 A. III. d) gegen Vorlage eines von der Bundesregierung an-
erkannten Reinheitszcugnisses
Zu 35.01 A. I. unter zollamtlicher Uberwachung
A. II. unter Zollaufsicht ungenießbar gemacht oder unter
zollamtlicher Uberwachung
Zu 35.02 A. I. unter Zollaufsicht
Zu 44.05 A. unter zollamtlicher Uberwachung
Zu 44.14 A. unter zollamtlicher Uberwachung
Zu 45.04 A. unter zollamtlicher Uberwc1chung
Zu 47.01 B. III. unter zollamtlicher Uberwachung
Zu 47.02 A. II. a) unter zollamtlicher Uberwachung
1342 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1970, Teil II
Zollsatz
Tarifnummer Warenbezeichnung
~llgemei11_ !--ermäßigt
3 4
Zu 48.01 A. unter zollamtlicher Uberwachung
C. 1. unter zollamtlicher Uberwachung
D. unter zollamtlicher Uberwachung
Zu 49.11 A. unter zollamtlicher Uberwachung
Zu 59.17B. Nicht konfektionierte Müllergaze gehört nur dann
hierher, wenn sie mit einem Aufdruck nach näherer
Anordnung der Bundesregierung gekennzeichnet ist
Kap i t e 1 73
Vorschriften
Zu 1 a) ( EGKS) Flüssiges Roheisen wird wie festes Roheisen behandelt.
1 b) II (EGKS) Hämatitroheisen (einschließlich Stahlroheisen) - (Tarifnr. 73.01):
Hämatitroheisen ist Roheisen, das 0,50 Gewichtshundertteile oder weniger
Phosphor sowie Silizium und Mangan bis zu den in der Vorschrift 1 a) an-
gegebenen Höchstmengen enthalten kann.
1 b) III ( EGKS) Phosphorhaltiges Roheisen (einschließlich Ferrophosphor) -- (Tarif-
nr. 73.01):
Phosphorhaltiges Roheisen ist Roheisen, das mehr als 0,50 Gewichts-
hundertteile und weniger als 15 Gewichtshundertteile Phosphor sowie
Silizium und Mangan bis zu den in der Vorschrift 1 a) angegebenen Höchst-
mengen enthalten kann.
Hämatitroheisen und phosphorhaltiges Roheisen können außerdem eines
oder mehrere der folgenden Legierungselemente bis zu den angegc>benen
Höchstmengen - in Gewichtshundertteilen - enthalten:
0,30 v. H. Nickel,
0,20 v. H. Chrom,
0,30 v. H. Kupfer,
0,10 v. H. von jedem anderen Legierungselement (z.B. Aluminium, Titan,
Vanadin, Molybdän, Wolfram).
Phosphorhaltiges Roheisen (einschließlich Ferrophosphor) mit einem Gehalt
an Phosphor von 15 Gewichtshundertteilen oder mehr gehört zu Tarif-
nr. 28.55 (Phosphide).
Zu 1 g) ( EGKS) Flüssiger Rohstahl wird je nach seiner Beschaffenheit wie Stahl in
Rohblöcken behandelt.
Zu 1 n) ( EGKS) Elektrobleche (Tarifnrn. 73.13 und 73. 15) sind Bleche mit Um-
rnagnetisierungsverlusten je Kilogramm von:
- 2, 1 Watt oder weniger bei Blechen mit einer Dicke von nicht mehr als
0,20 mm;
3,6 Watt oder weniger bei Blechen mit einer Dicke von mehr als 0,20 mm,
jedoch weniger als 0,60 mm;
6 Watt oder weniger bei Blechen mit einer Dicke von 0,60 mm oder mehr,
jedoch nicht mehr als 1,50 mm;
ermittelt nach dem Epstein-Verfahren mit einem Strom von 50 Perioden
und einer Induktion von 10 000 Gauß.
(EGKS) Die in beliebigem Verfahren hergestellten Wellbleche gelten für
die Tarifstellen als flache Bleche.
Nr. 66 -- Tag der Aus·gabe: Bonn, den 24. Dezember 1970 1343
(Vorschriften)
Zu 1 p) (EGKS) Walzdrc1ht ist eine \Varc mit mc1ssivem Querschnitt, nur warm ge-
walzt und warm wild aufgehaspelt.
Als Walzdraht gelten:
1. Waren mit rundem oder quadratischem Querschnitt, deren Durchmesser
oder Seite 13 mm nicht übersteigt;
2. Waren mit jedem anderen Querschnitt, die nicht der in der vorstehenden
Vorschrift 1 m) gegebenen Begriffsbestimmung für Bandstahl entsprechen
und deren Gewicht auf den laufenden Meter 1,330 kg nicht übersteigt.
1 s) ( EGKS) Weißband und Weißblech (Tarifnrn. 73.12 und 73.13):
Weißband und Weißblech sind Bandstahl und Blech aus Stahl mit einer
Uberzugsschicht aus Zinn mit einem Gehalt an Zinn von 97 Gewichts-
hundertteilen oder mehr, ohne Rücksicht darauf, ob sie verniert oder nicht
verniert sind.
Zollsatz
Tc1rifnummer vV a r e n b e z e i c h n u n ~I
allgemein ermJ.ßigt
0/
73.01 A. Spiegeleisen (EGKS) ........................... . 7 ,U 4,6 °/o
B. I. mit einem Gehalt an Mangan von mehr als 1,50 Ge-
wichtshundertteilen ( EGKS) ..................... . 5 11 .··o 4,2 O II
B. II. a) Holzkohlen-Roheisen, mit einem Gehalt an Phos-
phor von höchstens 0,07 Gewichtshundertteilen und
an Schwefel von höchstens 0,03 Gewichtshundert-
teilen, gegen Vorlage einer Bescheinigung des Her-
stellers, daß das Holzkohlen-Roheisen in seinem
Werk hergestellt und nur mit Holzkohle erblasen
worden ist (EGKS) ............................. . 5 11 11 4,2 ° ()
B. II. b) anderes (EGKS) ............................... . 5 o,/ u 4,2 II II
C. I. mit einem Gehalt an Silizium von 1 Gewichtshun-
dertteil oder weniger (EGKS) ................... . 5 ° '11 4,2 O II
C. II. mit einem Gehalt an Silizium von mehr als 1 Ge-
wichtshundertteil (EGKS) ....................... . 4,2 °u
D. I. mit einem Gehalt an Titan von 0,30 bis 1 Gewichts-
hundertteil und an Vanadin von 0,50 bis 1 Gewichts-
hundertteil (EGKS) ............................ . 1 °/o
D. II. anderes (EGKS) ............................... . 5 °/n 4,2 ° '11
73.02 A. I. mit einem Gehalt an Kohlenstoff von mehr als
2 Gewichtshundertteilen (horngekohltes Ferroman-
gan) (EGKS) .................................. . 6 II II .J,.:.l II U
Anmerkung
Waren des Absatzes A. I. (EGKSJ, hergestellt in einem
Mitgliedstaat der EGKS, genießen bei der Einfuhr aus
dem freien Verkehr Belgiens, Luxemburgs oder der
Niederlande die zolltarifliche Begünstigung des inner-
gemeinschaftlichen freien Warenverkehrs nur gegen
Vorlage einer Bescheinigung des Herstellers, daß die
Ware in seinem \Verk hergestellt worden ist. \Vird
eine solche Bescheinigung nicht vorgelegt, wird ein
Differenzzoll von 0,8 ° 0 erhoben.
1
1344 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1970, Teil II
Zollsatz
Tarifnummer \Varenbezeichnung
allgemein ermäßigt
73.03 A. nicht sortiert oder klassiert ( EGKS) frei
B.I. aus Gußeisen (EGKS) frei
B. II. aus verzinntem Stahl ( EGKS) ......... _. _... _... . frei
B. III. andere (EGKS) frei
73.05 B. Eisenschwamm und Stahlschwamm (EGKS) ....... . 7 fJ II 3,8 ll·o
73.06 A. Rohluppen, Rohschienen (EGKS) . _. _............ . 7 °o 3,8 O/U
B. Rohblöcke (Ingots) (EGKS) .......... __ ......... . 7 °/u 3,8 °/o
C. formlose Stücke ( EGKS) 7 °/o 3,8 ° 1
0
73.07 A. I. gewalzt (EGKS) 8 II 'o 4,8 °o
B. 1. gewalzt (EGKS) 8 o,o 4,8 °11
73.08 A. I. zum Wieder auswalzen bestimmt ( EGKS), ohne be-
sondere Voraussetzung .............. _.......... . 7 11 /u 5,4 °/o
A. II. anderes (EGKS) ........................ ___ .... . 7 °/o 6,2 °/o
B. von 1,50 m oder mehr ( EGKS) 9 °/o 6,6 °/o
Anmerkung
\\Taren der Tarifnr. 73.08 (EGKS), hergestellt in einem
Mitgliedstaat der EGKS, genießen bei der Einfuhr aus
dem freien Verkehr Belgiens, Luxemburgs oder der
Niederlande die zolltarifliche Begünstigung des inner-
gemeinschaftlichen freien Warenverkehrs nur gegen
Vorlage einer Bescheinigung des Herstellers, daß die
Ware in seinem ·werk hergestellt worden ist. Wird
eine solche Bescheinigung nicht vorgelegt, werden die
nachstehenden Differenzzölle erhoben:
a) ·waren der Absätze A. I. und A. IT. 0,4 °/u
b) Waren des Absatzes B. 0,8 °/o
73.09 A. nicht plattiert (EGKS) ......... . 9 °/o 6,6 "lu
B. plattiert (EGKS) 9 °/o 6,6 fl/o
Anmerkung
Waren des Absatzes A. ( EGKS), hergestellt in einem
Mitgliedstaat der EGKS, genießen bei der Einfuhr aus
dem freien Verkehrs Belgiens, Luxemburgs oder der
Niederlande die zolltarifliche Begünstigung des inner-
gemeinschaftlichen freien Warenverkehrs nur gegen
Vorlage einer Bescheinigung des Herstellers, daß die
\Vare in seinem Werk hergestellt worden ist. Wird
eine solche Bescheinigung nicht vorgelegt, wird ein
Differenzzoll von 0,8 O/o erhoben.
Bei sogenanntem Nutzeisen kann statt der Bescheini-
gung des Herstellers ein Ursprungszeugnis yorgelegt
werden.
Nr. 66 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 24. Dezember 1970 1345
Zollsatz
Tarifnummer Warenbezeichnung
allgemein ermäßigt
73.10 A. I. Walzdraht (EGKS) 1) ................•..•.......• 10 °/o 7,6 °/u
A. II. Stabstahl, massiv (EGKS) 1
) •....•••••••...•.....• 9 °/u 6,6 °/u
A. III. Hohlbohrerstäbe (EGKS) ....................... . 9 °/o 5,8 °/u
D. 1. a) 1. Walzdraht (EGKS) ............................. . 10 °/o 6 0'„o
D. 1. a) 2. andere (EGKS) ................................ . 9 °/11 5,8 °,u
73.11 A. I. a) 1. weniger als 80 mm (EGKS) ...................... . 9 °/o 6,6 U_lo
A. I. a) 2. 80 mm oder mehr ( EGKS) ....................... . 90/o 6,6 °/o
A. I. b) andere Profile (EGKS) .......................... . 9 °/u 6,60/o
A. IV. a) l. warm gewalzt oder warm stranggepreßt (EGKS) .. . 9 °/o 5,8 °.io
73.11 B. Spundwandstahl (EGKSJ 9 ° 1
11 6,6 O II
Anmerkung
Bei den U-, I- und H-Profilen ist die Höhe der Abstand
zwischen den parnllelen Außenflächen der beiden
Flansche.
73.12 A. nur warm gewalzt (EGKS) 10 (1/11 8,4 °.'o
B. I. in Rollen, zum Herstellen von Weißband (EGKS),
ohne besondere Voraussetzung ................. . 10 °/o 8,4 °/o
C. III. a) Weißband (EGKS) ............................. . 10 °/o 7,6 °/o
C. V. a) 1. warm gewalzt (EGKS) .......................... . 12 °/o 8 °-'o
73.13 A. I. mit einem Ummagnetisierungsverlust von 0,75 Watt
oder weniger je kg, unabhängig von ihrer Dicke
(EGKSJ ....................................... . 120/o 7,20/o
A. II. a) von mehr als 1 mm (EGKS) ..................... . 90/o 7,4 °/o
A. II. b) von 1 mm oder weniger (EGKS) ................. . 10 °/o 7,6 °./o
B. I. nur warm gewalzt, mit einer Dicke:
a) von 3 mm oder mehr (EGKSJ ................. . 90/o 7,4 °/o
b) von 2 mm oder mehr, jedoch weniger als 3 mm
(EGKS) .................................... . 9 °/o 7,4 °.io
c) von 0,50 mm oder mehr, jedoch weniger als 2 mm:
1. von mehr als 1 mm ( EGKS) ................ . 9 °/u 6,6 °/o
2. von 0,50 mm bis 1 mm (EGKS) ............. . 100/o 6,8 °/o
d) von weniger als 0,50 mm (EGK.S) 10 0/o 6,8 °/o
B. II. b) von 2 mm oder mehr, jedoch weniger als 3 mm
(EGKS) ....................................... . 90/o 6,60/o
B. II. c) 1. von mehr als 1 mm (EGKS) ..................... . 9 0/o 6,6 °/o
B. II. c) 2. von 0,50 mm bis 1 mm (EGKSJ ................... . 10 °/o 8,4 °:'o
1) Zollsalz fiir \Valzdrnht und Sti!bstahl, massiv, jeweils mit einem
Gehalt von weniger als je 0,04 Gewichtshundertteilen Sdiwelel und
Phosphor, jedod1 weniger als 0,07 Gewichtshundertteilen Schwefel
und Phosphor insges.im!: allgemein 8°/o, ermäßigt: \\'alzdrahl 7,2°/o,
Stab5l.thl, mus'>i\' 6,4 °, 10.
1346 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1970, Teil II
Zollsalz
Tt1rifnummer Warenbezeichnung
allgemein ermäßigt
(73.13) B. II. d) von weniger als 0,50 mm (EGKS) 10 °,io 8,4 °/o
B. III. nur glänzend gemacht, poliert oder hochglanzpoliert
(EGKS) ....................................... . 10 °/o 7,6 11 /o
B. IV. c) 1. Weißblech (EGKS) ............................. . 10 °/o 7,60/o
B. IV. c) 2. andere (EGKS) ................................ . 10 °/o 7,6 °/o
B. IV. d) verzinkt oder verbleit (EGKS) .................. . 10 °/o 8,4 °/o
B. IV. e) 1. verzinnt und bedruckt (EGKS) ................... . 10 °/o 7,6°/o
B. IV. e) 2. andere (EGKS) ................................ . 10 °/u 7,6 o.·o
B. V. a) 3. andere (EGKS) 10 11 /o 7,6 ° '11
Anmerkung
Waren der Absätze A. II. b). B. I. und B. IV. c) (EGKS),
hergestellt in einem Mitgliedstaat der EGKS, genießen
bei der Einfuhr aus dem freien Verkehr Belgiens,
Luxemburgs oder der Niederlande die zolltarifliche
Begünstigung des innergemeinschaftlichen freien Waren-
verkehrs nur gegen Vorlage einer Bescheinigung des
Herstellers, daß die Ware in seinem Werk hergestellt
worden ist. \Vird eine solche Bescheinigung nicht vor-
gelegt, wird ein Differenzzoll von 0,8 11 . 0 erhoben.
1
Bei sogenanntem Nutzeisen kann statt der Bescheini-
gung des Herstellers ein Ursprungszeugnis vorgelegt
werden.
73.15 A. I. b) 1. Rohblöcke (Ingots) (EGKS) 7 °o 3,8 IJo
A. I. b) 2. Vorblöcke (Blooms), Knüppel, Brammen, Platinen
(EGKS) ....................................... . 7 °/o 4,6 11 /o
Warmbreitband in Rollen (EGKS) ............... . 10 °/o 6 o,,o
A. III. a)
A. III. b) Breitflachstahl (EGKS) ......................... . 10 °/o 6,8 °/o
A. IV. b) 1. Walzdraht (EGKS) ............................. . 10 11 /o 7,6 °/o
A. IV. b) 2. andere (EGKS) ................................ . 10 °/o 6,8 11 .'o
warm gewalzt oder warm stranggepreßt (EGKS) .. . 10 °/o 6 III'u
A. IV. d) 1. aa)
A. V. a) nur warm gewalzt (EGKS) ...................... . 10 °/o 7,6 °o
11
A. V. c) 1. aa) warm gewalzt (EGKS) .......................... . 10 °/o 7 ,6 :0
A. VI. a) nur warm gewalzt (EGKS) ...................... . 10 °/o 7,6 11 /o
A. VI. b) 2. von weniger als 3 mm (EGKS) .................. . 10 °/u 8,4 ll'o
A. VI. c) plattiert, überzogen, poliert oder mit anderer Ober-
flächenbearbeitung (EGKS) ..................... . 10 °.'u 7,6 11 ./o
A. VI. d) 1. nur anders als quadratisch oder rechteckig zuge-
schnitten (EGKS) .............................. . 10 °/11 7,6 IJ'o
B. I. b) 1. aa) Schrottblöcke (EGKSJ .......................... . frei
B. I. b) 1. bb) andere (EGKS) ................................ . 5 °/o :3,4 IJ'o
B.l.b)2. Vorblöcke (Blooms), Knüppel, Brammen, Platinen
(EGKS) ....................................... . 6 0.1,0 4,4 °/u
B. III. a) Warmbreitband in Rollen (EGKS) ............... . 8 °/o 6,4 °/o
B. III. b) Breitflachstahl (EGKS) .......................... . 8 °/o 6,4 °/o
B. IV. b) 1. Walzdraht (EGKS) ............................. . 8 °/u 7,2 °/u
B. IV. b) 2. andere (EGKS) ................................ . 8 °/o 6,4 °/o
B. IV. d) 1. aa) warm gewalzt oder warm stranggepreßt (EGKSJ .. . 8 °. 'o 5,6 °/o
B. V. a) nur warm gewalzt (EGKS) ...................... . 8 °/u 7,2 °/o
Nr. 66 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 24. Dezember 1970 1347
Zollsalz
Tcuifnummer Warenbezeichnung
allge.mein
- --
I ermäßigt
- -·------
3 4
(73.15) B. V. c) 1. aa) wdfm gewalzt (EGKS) .......................... . 7,2 °/o
B. VI. et) 1. mit einem Ummagnetisierungsverlust von 0,75 Watt
oder weniger je kg, unabhängig von ihrer Dicke
(EGKS) ....................................... . 12 °.'o 7,2 U/o
B. VI. a) 2. andere (EGKS) ................................ . 80/o 7,2 °/o
01
B. VI. b) l. nur warm gewalzt (EGKS) ...................... . 8 /0 7,2 °/o
0/
B. VI. b) 2. bb) von weniger als 3 mm (EGKS) .................. . 8 10 7,2 °/u
B. VI. b) 3. plattiert, überzogen, poliert oder mit anderer Ober-
flächenbearbeitung (EGKS) ..................... . 8 °/o 7,2 °/o
B. VI. b) 4. ac1) nur anders als quadratisch oder rechteckig zuge-
schnitten (EGKS) .............................. . 8 °/o 7,2 °/o
7J. 1GA. II. a) neu (EGKS) ................................... . 10 °/o 6,8 O/ 0
A. II. b) gebraucht (EGKS) .............................. . 100/o 4,4 °/o
B. Leitschienen (EGKS) ........................... . 10 0/o 6 °/o
D. Bahnschwellen (EGKSJ ......................... . 11 °/o 6,2 °,o
E. l. gewalzt (EGKS) ............................... . 11 °/o 6,2 °/o
Zu 73.18A. unter zollamtlicher Uberwachung
Zu 84.06 C. I. b) l. unter zollamtlicher Uberwachung
C. II. a) zum Einbau in Wasserfahrzeuge unter zollamtlicher
Uberwachung
C. II. b) 1. unter zollamtlicher Uberwachung
Zu 87.01 B. ohne besondere Voraussetzung
Zu 87.05 A. unter zollamtlicher Uberwachung
Zu 87.06.A.. unter zollamtlicher Uberwachung
Zu 89.04 ohne besondere Vornussetzung
Anhänge
Zollaussetzungen
Zollsatz
Tarifstel!P, v\larenbezeichnung
allgemein ermilßigt
73.05 B. Eisenschwamm und Stahlschwamm (EGKSJ, bis auf
weiteres ...................................... . frei
1348 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1970, Teil II
Zollkontingente/1
(Zu einzelnen Tarifstellen des Gemeinsamen Zolltarifs)
Zollscttz
Tc1rifstelle V../c1renbezeichnung
ermäßigt
ex 01.02 A. II. b) 2. zu mindestens zweimonatiger Verwendung als Nutz-
Fußnote c) vieh, vom Tag der Einfuhr i. S. des § 4 Abs. 3 des
Abschöpfungserhebungsgesetzes an geredmet, unter
zollamtlicher Uberwachung
Zollkon tingen te/2
Zollsatz
Tarifstelle Warenbezeichnung
allgemein ermäßigt
27.01 (1) Waren der Tarifnr. 27.01, soweit sie einem Zoll-
satz unterliegen, 7 000 000 t für jedes Kalenderjahr,
gegen Vorlage eines Zollkontingentscheines (EGKS) frei
(2) Die Bundesregierung kann durch Rechtsverord-
nung das Zollkontingent für jedes Kalenderjahr bis
zu 20 vom Hundert erhöhen oder bis zu 20 vom
Hundert ermäßigen, sofern dies aus gesamtwirt-
schaftlichen Gründen geboten ist. Die Bundesregie-
rung kann, nachdem dem Bundesrat Gelegenheit
zur Stellungnahme binnen drei Wochen gegeben
ist, mit Zustimmung des Bundestages durch Rechts-
verordnung das Zollkontingent für jedes Kalender-
jahr bis zu weiteren 30 vom Hundert erhöhen, wenn
dies für eine ,rnsreichende Versorgung der Ver-
braucher mit festen Brennstoffen geboten erscheint.
Soweit es mit Rücksicht auf die europäische wirt-
schaftliche Zusammenarbeit erforderlich ist, kann
sie auch von der ihr durch § 77 Abs. 1 des Zoll-
gesetzes vom 14. Juni 1961 (Bundesgesetzbl. I S. 737)
erteilten Ermächtigung Gebrauch machen.
73.15 A. VI. a) Bleche, im Kalenderjahr 115 v. H. der nach dem Ge-
wicht berechneten Einfuhr aus dem Lieferland im
Kalenderjahr 1955 (EGKS) ...................... . g 11 1) 7,2 u_1,,
Nr. 66 -- Tag der Ausgabe: Bonn, den 24. Dezember 1970 1349
Besondere Zollsätze gegenüber Griechenland
(Kennbuchst<1ben Gr)
1. Soweit sich aus den Nummern 2 bis 4 nichts anderes ergibt, gilt im Rahmen der Besonderen Zoll-
sätze gegenüber Griechenland tarifliche Zollfreiheit.
2. Für Waren, die dem EGKS-Vertrag unterliegen [Hinweiszeichen ') ( EGKS) "], bestehen gegen-
über Griechenland keine Besonderen Zollsütze.
:1. Nummer 1 gilt nicht für die nach Verordnungen des Rates oder der Kommission der Euro-
päischen Gemeinschc1ften geregelten Teilbet rc1gszölle und Abschöpfungen.
4. Abwcich0nc.l von Nummer 1 ~Jt>lten folqcndP einzelne Besondere Zollsätze:
L11ifslC'llc· Warenbezeichnung Zollsatz
01.01 A. II. 8,6 II II
A. III. c1) Haustiere:
1. Saugfohlen, die der Mutter folgen, sofern die
Mutterstute im tragenden Zustand ins Ausland ver-
bracht und nachweislich nach dem Abfohlen dort
wieder gedeckt worden ist ..................... . b,9 () II
2. andere
b) andere .......................................... .
B. I. 3,6 °/o
C. 12, 1 f)/11
01.02 A. II. a) 11,8 li'u + Ab
A.11.b)l. 13 11 /,, + Ab
A. II. b) 2. ac1) 11. Bullen und Ochsen .............................. . l l,8 11 '11 , Ab
22. weibliche Nutzrinder der Höhenrassen Grauvieh,
Braunvieh, Gelbvieh, Fleckvieh und Pinzgauer ..... . 9 11 , ll Ab
33. andere 16 ll'o i- Ab
A. II. b) 2. bb) 11. Bullen und Ochsen ............................... . I J ,8 U 11 j
Ab
22. weibliche Nutzrinder der Höhenrassen Grauvieh,
Braunvieh, Gelbvieh, Fleckvieh und Pinzgauer ... .- .. 9% + Ab
33. andere 16° 10 + Ab
Anmerkungen zu Tarifnr. 01.02
1. Kälber mit einem Gewicht von weniger als 80 kg, aus Ab-
satz A. II. a), zum Mästen unter zollamtlicher Uber-
wachung (Artikel 11 der Verordnung [EWG] Nr. 805/68 -
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. L 148./24 -
in Verbindung mit den dazu ergongenen Durchführungs-
bestimmungen) ....................................... . 8 lln :.. Ab
:!. Männliche Jungrinder mit einem Gewicht von mindestens
220 kg und höchstens 300 kg, ous Absatz A. II. b) 2., zum
Mästen unter zollamtlicher Uberwachung (Artikel 11 der
Verordnung [EWG] Nr. 805 '68 - Amtsblatt der Euro-
päischen Gemeinschaften Nr. L 148. 24 - in Verbindung
mit den dazu ergangenen Durchführungsbestimmungen) .. l l,8 11
'11 • Ab
ZusJ.tzliche Anmerkungen zu Tarifnr. 01.02
1. Hausrinder der Absätze A. II. a), A. II. b) 1., A. II. b) 2. aa)
11., A. II. b) 2. aa) 33., A. II. b) 2. bb) 11. und A. II. b) 2. bb) 33.,
zum Schlachten unter zollamtlicher Uberwachung oder in
1350 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1970, Teil II
TMifstellP Warenbezeichnung Zollsatz
(01.02) Seegrenzschlachthöfen bei der Abfertigung zum freien Ver-
kehr, vom 1. April bis 30. Juni ......................... . 9,7 llu - Ab
2. Färsen und Kühe der Absätze A. II. b) 1., A. II. b) 2. aa) 33.
und A. II. b) 2. bb) 33., zum Schlachten unter zollamtlicher
Uberwachung oder in Seegrenzschlachthöfen bei der Ab-
I
fertigung zum freien Verkehr, Yom 1. Juli bis 31. März . . . 11,8 °iu Ab
01.04 A. I. b) 15 °/o
A. II. 1,5 °/u
01.06 A. 8,4 U/o
B. I. Brief tauben ...................................... . 3,6 °/o
II. andere .......................................... . 10,4 ° '11
Zusätzliche Anmerkungen zu Tarifnr. 01.06
1. Hauskaninchen des Absatzes A. zu Zuchtzwecken, nach
näherer Anordnung der Bundesregierung ............... . 1 11 0
2. Tauben des Absatzes B. II. zu Zuchtzwecken, nach näherer
Anordnung der Bundesregierung ....................... . 3,6 11 /o
02.01 A. I. 13 °/o
A. II. a) 1. aa) 11. 20 °/o -r Ab
A. II. a) 1. aa) 22. 20 °io t- Ab
A. II. a) 1. aa) 33. 20 °/11 + Ab
A. II. a) 1. bb) 11. aaa) 20 °/o t Ab
A. II. a) 1. bb) 11. bbb) 20 °/o t- Ab
A. II. a) 1. bb) 22. aaa) 20 "/o +- Ab
A. II. a) 1. bb) 22. bbb) 20 "/u + Ab
A. II. a) 1. bb) 33. aaa) 20 °/o 1- Ab
A. II. a) 1. bb) 33. bbb) 20 °/o l- Ab
A. II. a) 1. cc) 11. 20 11 0 +- Ab
A. II. a) 1. cc) 22. 20 11
/o !- Ab
A. II. a) 2. aa) 13 °/u + Ab
A. II. a) 2. bb) 13 ° 1
11 -t Ab
A. II. a) 2. cc) 13 °10 + Ab
A. II. a) 2. dd) 11. 13 °/11 Ab
A. II. a) 2. dd) 22. aaa) 13 ° 1
0 + Ab
A. II. a) 2. dd) 22. bbb) 13 °o + Ab
A. II. b) 1. frisch oder gekühlt ............................... . 20 ° '11
2. gefroren ......................................... .
A. III. b) 5,4 IJ II
A. IV. 20 °'11
B. II. a) 13 11 /o
B. II. b) 1. 9,5 °o
B. II. b) 2. 13
6 O\,
° 1
11
B. II. d)
Nr. 66 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 24. Dezember 1970 1351
Tc1rifstellP Warenbezeichnung Zullsc1tz
(02.01) Anmerkungen zu Tarifnr. 02.01
1. Gefrierfleisch der Absätze A. II. a) 2. bb) und A. II. c1)
2. dd) 22., zum Herstellen von Rindfleischkonserven unter
zollamtlicher Uberwac:hung (Artikel 14 Abs. 3 Bud1stc1be a
cler Verordnung [EWG] Nr. 805 .. 68 - Amtsblatt der Euro-
päischen Gemeinschaften Nr. L 148'24 - in Verbindung
11
mit den dazu ergangenen Durchführungsbestimmungen) ... 13 o : Ab
2. Gefrierfleisch des Absatzes A. II. a) 2. dd) 22. bbb), zur
Verarbeitung unter zollamtlicher Uberwachung (Artikel 14
Abs. 3 Buchstabe b der Verordnung [EWG] Nr. 805 68 -
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. L 148 24 -
in Verbindung mit den dazu ergangenen Durchführungs-
bestimmungen) ....................................... .
r
13 °o + Ab
J. Gefrierfleisch der Absätze A. II. a) 2. bb) und A. II. a)
2. dd) 22. aaa) zur Verarbeitung (Artikel 14 Abs. 3 Buch-
stabe b der Verordnung [EWG) Nr. 805.'68 - Amtsblatt
der Europäischen Gemeinschaften Nr. L 148 24 - in Ver-
bindung mit den dazu ergangenen Durchführungsbestim-
n1ungen) ............................................. . 13°.IJ + Ab
02.04 A. 130/o
B. 5 °/o
C. II. 11,8 (1 '11
C. III. 15 °10
Zusätzliche Anmerkung zu Tarifnr. 02.04
Genießbarer Schlachtabfall zum industriellen Herstellen nrn
Waren des Kapitels 30 unter zollamtlicher Dberwachung:
a) von Haustauben oder I lauskaninchen ................... . 3,9 °'o
b) von Wild ............................................ . 2,1 °o
02.06 A. 13 III U
C. I. a) l. 24 °,'o + Ab
C. I. a) 2. 24 °o I Ab
C. I. b) 1. Zungen, Lebern, Herzen, Nieren, Zwerchfelle, Milzen,
Lungen und Luftröhren ............................ . 21,2 °o
2. anderer 24 (1 II
C. II. a) Zungen, Lebern, Herzen, Nieren, Zwerchfelle, Milzen,
Lungen und Luftröhren:
1. von Rindern .................................. . 21,2 °/o
2. von Wildschweinen ............................ . 21,5 °./o
b) durchwachsener Schweinespeck. von Wildschweinen,
nur gesalzen ..................................... . 22,2 u1,
c) andere .......................................... . 24 11
!0
12,8 °. 0
1
03.01 A. I. a)
A. 1. b) 1. Lachse:
aa) vom 1. Mai bis 31. Oktober .................... . 5, 1 °/o
bb) vom 1. November bis 30. April ................ . 8,4 °/o
2. Maränen und Schnäpel ............................ . 6,5 °/o
A. I. c) 6,5 °/o
A. II. a) 1. vom 1. April bis 30. April ......................... .
2. vom 1. Mai bis 30. September ..................... .
3 °
6 °/o
1
0
A. II. b) 1. vom 1. Oktober bis 31. Dezember .................. . 3,6 °„o
2. vom 1. Januar bis 31. März ........................ . 1,5 °,'u
1352 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1970, Teil II
TcHifstelle Warenbezeichnung Zollsatz
(03.01) A. III. 8 °/o
A. IV. 6,5 U/u
C. 4,2 °eo
Zusätzliche Anmerkung zu Tarifnr. 03.01
1. Süßwasser-Zierfische, lebend ........................... . 3 °o
2. Aalbrut:
a) vom 1. Oktober bis 31. März ................ . 1,5 °10
b) vom 1. April bis 30. September ...................... . 3 °/o
03.02 A. 1. a) 10,6 °.'o
A. I. b) 10,9 fi/o
A. I. c) 4,5 °/o
A. I. d) 11,5°/o
A. I. e) 5,7 °/o
A. 1. f) 1. Stockfisch und Klippfisch .......................... . 10,9 °/u
2. Seelachs ......................................... . 9,4 °/o
3. Lachse ....................................... . 6,6 °'o
4. Schwarze Heilbutte (Hippoglossus reinhardtius) und
Schellfisch ....................................... . 11,5 "·11
5. andere .......................................... . 12 °/o
A. II. a) 13 °/o
A. II. b) 15,2 °/u
A. II. c) 12,4 Qi(J
A. II. d) 1. von Stockfisch und Klippfisch ...................... . 13 ° 1
0
2. von Heringen, Seelachs, Heilbutten (Hippoglossus vul-
garis, Hippoglossus reinhardtius) oder Schellfisch 12,4 11 .io
3. andere ..................................... - . - .. . 15,9 11 /u
B. I. 10,2 °/o
B. II. 13,6 °/o
B. III. 15,2 °/o
B. IV. 16 ll/u
B. V. 14,4 °/11
C. I. Fischrogen, gesalzen, in Salzlake oder getrocknet .... 4,5 °/u
II. Fischrogen, geräuchert; Fischmilch und Fischlebern .. 11,8 11 /u
D. 11,5 °•o
03.03 A. 1. 25 U/o
A. II. a) 11 U/o
A. II. b) 1. 13,4 ° 1
0
A. II. b) 2. 20 °io
A. III. 15,60/o
A. IV. a) 13,2°/o
A. IVb) l. 180/o
A. IV. b) 2. 180/o
A. IV. c) 180/o
Nr. 66 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 24. Dezember 1970 1353
TMilslelle \V c1 r e n bez eich nun !J Zollsc1!1
(03.03) A. V. 12,4 II II
B. I. b) ;\4 II 11
B. II. 10 U.11
, II'
B. IV. a) l. aa) () ,(1
B. IV. a) l. bb) 8 II II
B. IV. a) 2. 8 II II
B. IV. a) 3. 8 II.II
B. IV. a) 4. 8 11 .0
B. IV. b) 1. ti llo
B. IV. b) 2. 8 11 ,o
04.01 A. 16 ".o
04.05 A. II. a) vom 16. Februar bis 31. August .................... . 12 11
.o
b) vom 1. September bis 15. Februar .................. . 8 11 /o
05.15A.l.
06.01 A. 8,4 II, ll
B. 1. 15,6 °/o
B. Il. 10,4 °o
06.02 A. II. 12 41 /11
B. 0,9 °11
D. I. Araukarien, Lorbeerbäume (Laurus nobilis) und Pal-
men ............................... •. • • • • • • • • • • · · l 1,5 °,'u
II. Azaleen ohne Blüten oder Blütenknospen .......... . 11,5 O_lo
III. andere ......................................... . 13,4 ° 1
0
06.03 A. l. 24 11 /o
A. II. a) vom 1. November bis letzten Februar .............. . 13 °/u
b) vom 1. März bis 31. Mai .......................... . 17,6 °.u
B. I. Blüten, nur getrocknet ............................ . 13 11 /o
II. andere .......................................... . 20 °.'o
06.04 B. I. J,6 ° 0
B. II. 3 °/n
B. III. a) geschwefelt ...................................... . 5, 1 11 /o
b) andere .......................................... . 17 fl/11
07.01 F. III. 14,60/o
G. I. a) 10,9 11 /o
G. I. b) 17 °.'o
aus G. II. Speiserüben ........................................ . 17 °/o
G. III. 15,4 0/11
G. IV. 17 °/o
aus H. I. Schalotten, vom 1. Februar bis 31. Mai ............. . 10,60/o
mindestens
3,6•.·· .L 1,40 Di'-1
!ur 100 kq
Rohqew1ct1t
II. Schalotten, vom 1. Juni bis 31. Januar .............. . 12 °.'o
1354 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1970, Teil II
Tcirifstelle 'vVarenbezeichnung Zollsatz
(07.01) IJ. l. Porree und Schnittlauch:
a) vom 1. Mai bis 30. Juni ........................ . 10,9 11 /o
b) vom 1. Juli bis 30. April ....................... . 13 °/o
II. andere .......................................... . 13 °/u
0. 2,1°/u
Q. I. a) Champignons .................................... . 16 °/u
b) andere .......................................... . 7,9 °/u
Q. II. 7,2 °/o
Q. III. a) Trüffeln und Champignons ........................ . 8,4 °/o
b) andere .......................................... . 7,9°/u
R. 10,4 1//11
aus T. andere als Kürbisse, Auberginen und Okraschoten ..... . 16 °/o
07.02 A. 19 °/o
B. 18,2 U/11
07.03 B. 5,9 O II
C.
D. 11,5 f)I,
E. 9,8 °'11
F. 10,6 °o
G. 10,6 11 IJ
07.04 A. 18,4 °u
B. 16 °n 1
07.05
aus C. andere, ausgenommen Bohnen der Art Vicia f aba ...... . 5,4 11 '11
07.06 C. 1,8 11 ,1i
08.01 A. 3,6 °11
II•J 0
B. 6
C. 3,6 °,o
D. 3,6 U/11
E. I. 1,5 °/11
E. II. 1,5 °'11
G. J,6 II 'o
08.02 D. 7, 1 ll'o
aus E. andere als Zedratfrüchte ............................. . 11,8 °11
08.03
aus B. in Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von
mehr als 15 kg ...................................... .
Nr. 66 ~ Tag der Ausgabe: Bonn, den 24. Dezember 1970 1355
T<1rifstclle Vvarenbezeichnung Zolb<1tz
08.04 A. II. a) 18 °,o
A. II. b) 22 °'u
08.05 E. 1,2 °/o
aus F. andere, ausgenommen Haselnüsse .................... . 1,2 °/o
08.07 E. 15 °, o
08.08 C. 7,4 U/o
clUS D. I. schwarze Johannisbeeren ......................... . 7,1 °/o
II. rote Johannisbeeren .............................. . 11,2 °/o
E. 7,2 ° 0
dllS F. andere, ausgenommen Brombeeren ................... . 12 11 ./o
cll!S 08.09 andere Früchte, frisch, ausgenommen Melonen ......... . 11 °11
08.10
dl!S A. schwarze und rote Johannisbeeren ................... . 18 11 /o
aus B. andere, ausgenommen Kirschen, Aprikosen und Pfirsiche
(einschließlich Brugnolen und Nektarinen) ............. . 20 II II
Zus ätz 1 ich e Anmerkung zu Tarifnr. 08.10
Waren dieser Tarifnummer, soweit sie einem Griechenland-
Zollsatz unterliegen, zum industriellen Verarbeiten unter zoll-
dmtlicher Uberwachung ................................... . 9,5 II II
08.11 A. 8,3 °/o
B. 8,3 °/o
C. 6,6 °·o
cll!S D. andere, ausgenommen Zeclratfrüchte ................. . 6,8 11
(1
08.12 E. 4,8 °·'u
11
G. 5,9 /0
09.01 A. I. a) 9,6 °, 0
hochstcn,
100,- D\I
für 100 kq
Eiqcnqe" ich t
A. I. b) 14,6 °'11
A. II. a) °
17 o
A. II. b) 20,4 II• 11
B. 14,6 °/11
C. 20,4 °'o
09.02 A. 11,5 °/o
B. 90/o
hüci1stcns
ns.- DJ\1
lür 100 kq
[iqCll(JP\\ithl
09.04 A. I. 17 °/o
A. II. c) 10 ll'o
1356 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1970, Teil II
TMifstelle Warenbezeichnung Zollsatz
(09.04) B. I. 12 °/o
aus B. II. Früchte der Gattung „Pimenta" ....................... . 12,5 °/o
09.05 ..................................................... 11,5 OII
Zus ätz 1 ich e Anmerkung zu Tarifnr. 09.05
Vanille, weder gemahlen noch sonst zerkleinert, zum industri-
ellen Herstellen von terpenhaltigen ätherischen Oien oder
von Resinoiden aus Tarifnr. 33.01 bei Vernichtung der Abfälle
und Rückstände unter zollamtlicher Uberwachung ......... . 4,5 °,11
09.06 A. ................... - ........ '' ...................... ' 10 °/o
B. . .................................................. '. 15,4 0/11
Zus ätz I ich e Anmerkung zu Tarifnr. 09.0b
\Varen des Absatzes A. zum industriellen Herstellen von
terpenhaltigen ätherischen Oien oder von Resinoiden aus
Tarifnr. 33.01 bei Vernichtung der Abfälle und Rückstände
unter zollamtlicher Uberwachung .......................... . ö lJ,ij
09.07 A. .............................. ' .... - ................ . 15 O'o
B. 19,4 °11
Zus ätz I ich e Anmerkung zu Tarifnr. 09.07
Waren des Absatzes A. zum industriellen Herstellen von ter-
penhaltigen ätherischen Oien oder von Resinoiden aus
Tarifnr. 33.01 bei Vernichtung der Abfälle und Rückstände
unter zollamtlicher Uberv.rachung . . . . . . . . . . . ........ .
09.08 A. II. a) 15 11/u
B. I. 18 °/o
B. II. 12,5 Oio
B. III. 5 °/u
09.09 A. II. 13,9 °/u
aus A. III. b) 2. andere, ausgenommen Fenchelfrüchte, auch Teilfrüchte .. 5 °/u
B.I. 18,3 °/o
aus B.III. andere, ausgenommen Anis- und Fenchelfrüchte 10 0/11
Z u s ä t z l i c h e A n m e r k u n g zu Tarif n r. 09. 09
Sternanisfrüchte des Absatzes A. II. zum industriellen Her-
stellen von terpenhaltigen ätherischen Olen oder von
Resinoiden aus Tarifnr. 33.01 bei Vernichtung der Abfälle und
Rückstände unter zollamtlicher Uberwachung .............. . 6,9 °/o
09.10 D. I. b) 16,5 °/o
E.I. 20 "/11
E. II. b) 25 °/o
Zusätzliche Anmerkung zu Tarifnr. 09.10
Waren des Absatzes E. I. zum industriellen Herstellen von
terpenhaltigen ätherischen Oien oder von Resinoiden aus
Tarifnr. 33.01 bei Vernichtung der Abfälle und Rückstände
unter zollamtlicher Uberwachung ..................... . 6 0,11
Nr. 66 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 24. Dezember 1970 1357
Tc1rifste!le Warenbezeichnung Zo!Jsc1tz
11.03 A.
B. 12 ° 1
11
11.04 A. 8,6 O II
B. 7,4 ° 'o
11.05 19 11 /u
11.08 B. 23,7 ° 1
0
12.02 A. 8 °'o + Ab
B. 1,5 °o + Ab
12.03 A.
C. I. a) Wicsenschwingel, v\Tcidelgras, vViesen-Liesc:hgras, Rot-
schwingel und \,Vicken ........................... . 6,--1 O II
b) andere .......................................... . 5,9 ° 0
C. II. a) Rotklee (Trifolium pratense), Weißklee (Trifolium re-
pens), Schwedenklee [Bastardklee] (Trifolium hybri-
dum) ........................................... . 2,9 ° 0
b) anderer ......................................... . 4,2 ° 0
C. III. a) Hopfenklee [Gelbklee] (Medicago lupulina) ........ . 2,9 °'o
b) Lupinen ......................................... . 1,5 °'o
c) andere .......................................... . 5 II 0
D. I. Samen von Kohlrabi, ausgenommen Samen in un-
mittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des
Inhalts von SO g oder weniger und Einzelsendungen
mit einem Gewicht des Inhalts der Sendung von weni-
ger als 25 kg, auf Grund von Vermehrungsverträgen
eingeführt, nach näherer Anordnung der Bundesregie-
rung ........................................... • • 3 ° 0
JI. andere .......................................... . 8,4 fl II
E. I. Samen von Gemüse und von Kohlrüben:
<1) Samen von Gemüse, ausgenommen Samen in un-
mittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht
des Inhalts von SO g oder weniger und Einzelsen-
dungen mit einem Gewicht des Inhalts der Sendung
von weniger cils 25 kg, auf Grund von Vermeh-
rungsverträgen eingeführt, nach näherer Anord-
nung der Bundesregierung ..................... . J O/o
b) andere ....................................... . 10 11 /o
II. andere .......................................... . 3 °/u
12.05 Ü,6 11
II
12.06 9,6 flo
12.07 A. 0,9 °/o
D. Ü,6 O'u
E. 4,5 II 'o
1358 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1970, Teil II
Tdrif-,tellL· \Vc1renbezeichnun9 Zulhr1tz
(12.07)
aus K. i:lndere, ausgenommen Dost (w ildcr l\lajora.n), Minzen.
Si.tlbei und Kamilleblüten ............................ . 0,9 11 /u
12.08 C. 1,5 °·0
11'·11
12.10 A. 9
13.03
aus B. I. Pektin 24 11 , u
aus B. II. Pektin 14 11 .·u
15.02 A.
B. I. a) roh ............................................. . 7,2 °/u
b) ausgeschmolzen .................................. . 7,6 11 /o
B. II. a) roh ............................................. . 7,2 °/u
b) ausgeschmolzen .................................. . 7,6 °'i,
15.03 A. II. 8 II u
B. 1,2 ° 1
11
C. 12 ll'o
Zusätzliche Anmerkung zu Tarifnr. 15.03
Schmalzöl und Oleomc1rgarin, unter Zollaufsicht ungenießbtH
gemacht oder zur Verarbeitung zu technischen Zwecken unter
zollc1mtlicher Uberwachung ............................... . 3,6 11_.(I
15.04 A. I. a) roh ............................................. . frei f- Ab
b) mechanisch gereinigt ............................ . 5,6 °'11 + Ab
c) andere .......................................... . 4 °/o _j_ Ab
15.07 B. I. Japanwachs 0,9 11 •. 11 1- Ab
Ir. andere:
a) roh .......................................... . 0,9 11 ,-II + Ab
b) andere ....................................... . 3 °i11 -!- Ab
C. II. a) roh ............................................. . 2,4 II() l- Ab
b) andere .......................................... . 8 °/u + Ab
D. I. a) 1. 1,2 °/11 ---'- Ab
D. I. a) 3. 1,5 °/o + Ab
D. I. b) 2. 8 °'u-:- Ab
D. II. a) 1. 6,2 °.'o ·1- Ab
D. II. a) 2. 11,2 11 /n ~-Ab
D. II. b) 1. 20 °/u + Ab
D. II. b) 2. aa) 11. Leinöl .......................................... . 7,2 °io --"- Ab
22. von Gossypol befreites Baumwollsaatöl ........... . 10 °/u ·T Ab
33. andere 6,5 °/o + Ab
D. 11. b) 2. bb) 11. Leinöl 12,9 °'o _j_ Ab
22. andere 11,5 °'11 Ab
Nr. 66 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 24. Dezemb0r 1970 1359
T<1rilstelle \Vc1rE'nbPll'i( hnunu Zollsc1tz
15.12A. 20 °'11 -- Ab
B. 1. ohne weitere Bl'cabeitung genießbar ........... . 17°'11 +- Ab
II. andere ......................................... . 9.] 11 II :\h
Zus~itzliche Anm(•rh.unu w Turifstelle IS.12 B.
Gehiirtetes \V c1JijJ und 9ch;irtetes Fischül
c1) zum inclustricllen IIer»tellen vnn vVMen der Tdlilm. IS.U
oder
h) zum Ahparkcn in Packun0cn f(i1 Endvcrbrc1ucher
unter zollamllicher Uberwc1chung ................ . 6,5" 11 , Ah
15.13 25 11 11 Ab
I5.17B.I. 1,5 11 11 t 1\b
B. lI. 0,6°1) · Ab
16.02 A. I. 1h,8 II 11
B. II. 17 II '11
B. III. b) 1. aa) Tcigtaschen und Tei~Jringe, mit zubereitetem Fleisch
gefüllt ......................................... . 21,8°'11
bb) andere ........... . 19 0/(1
B. III. b) 2. aa) ] 7,ß (1 II
B. IlI. h) 2. bh) 11. Teigtaschen und Tcigringe, mit zubereitetem Floi..,<h
gefüllt .......................................... . 2 I ,8 11
11
22. andere 19 11 /11
IG.03 B. I. von 2,5 kg oder mehr 2,7 II II
II. andere .......................................... . 7 il'o
C. 20 II II
16.05 A. I ö,8 11
11
B. 201111
18.01 5,4 f)/11
h()ch:--.ff111-.. :!,7 11 11
1 3.'i,- D1'I
ft11 100 k<1
[1fjC'llfJPWld1I
18.02 6, J ll II
Zusätzliche Anmerkung zu Tarifnr. 18.02
Kak,wschalen zum industriellen Herstellen von Theobrorni,,
aus Tarifnr. 29.42 unter zollamtlicher Uberwc1chun0 ..... 'J.,7 II 0
20.01
dllS B. andere als Oliven, auch gefüllt, Tomaten, Erbsen, Bohnen
(Phaseolus-Artcn), Artischocken, Gurken und Cornichons,
Auberginen, Kürbisse und Okraschoten ............... . 22 11 II
1360 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1970, Teil II
Tarifstelle Warenbezeichnunq Zollsatz
20.02 A. 23 °/o
B. 18,411. II
D. 22 Oll
E. 20 °/o
aus F. Kapern 20 ° 1
11
aus H. andere, einschließlich Gemische, ausgenommen Bohnen
(Phaseolus-Arten), Artischocken, Gurken und Cornichons,
Auberginen, Kürbisse und Okraschoten und Zubereitun-
gen aus verschiedenen Gemüsen (z.B. Artischocken, Blu-
menkohl, Karotten, Pilzen, Gurken und Oliven) und
Fischen (z.B. Makrelen, Sardinen oder Thunfisch), mit Zu-
satz von Ol oder Soßen .............................. . 22,4 11 10
20.03 A. 26 11 /u t Ab
B. 26 "'n
20.04 B. I. a) Zitronenschalen .................................. . 21,2 11 /o+Ab
b) andere ......................................... . 22 ° 1
11 ~· Ab
B. II. a) Zitronenschalen .................................. . 21,2 fl'o
b) andere .......................................... . 22 II II
20.05
aus C. 1. b) Fruchtgelees 27 11
II Ab
aus C. II. Fruchtgelees 30 II II I Ab
aus C. III. Fruchtgelees 30 11 11
20.06 A. I. 15 II"
A. II. 18 Oll
B. I. a) 32 °o
B. I. b) 1. aa)
B. 1. b) 1. bb) 32 "'11
B. 1. b) 2. aa)
B. 1. b) 2. bb) 32 II 11
B. I. c) 1. 32 II O t }\ IJ
B. 1. c) 2. 32 0u
B. I. d) 1. aa) 32 "o I Ah
B. 1. d) 1. bb) 32 11 ,11
B. 1. d) 2. aa) '.{21111 Ab
B. I. d) 2. bb) 32 11'11
B. I. e) 1. 32 011 A.b
32
0
B. I. e) 2. II 11
B. 1. f) 1.
B. I. f) 2. 32 II II
B. II. a) 2. 20 °o I Ab
B. II.a) 4. aa) Pülpe und Mark, in Fässern oder Tankwagen ...... . 10,4 °'11 Ab
bb) andere ......................................... . 22,2 11 11 Ab
Nr. 66 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 24. Dezember 1970 1361
Tarifstelle \Narenbezeichnung Zollsatz
(20.0G) B. II. a) 5. aa) 22,2 °/u + Ab
B. II. a} 5. bb} 22,2 °'u
clllS B. II. a) 7. andere als Orangen, Zitronen, Kirschen, Pflaumen, Erd-
beeren, Himbeeren, Apfel und Quitten:
aa) Pülpe und Mark, in Fässern oder Tc1nk wagen ...... . 10,4 11 '11 i A!..,
bb) andere ......................................... . 22,2 11 • o -1- Ab
11
B. II. b) 2. 20 11 --:- Ab
B. II. h) 4. 24,2 °.'11 + Ab
B. II. b) 5. aa) 21,5 11
'0 +· Ab
B. II. b} 5. bb} 21,5 °/o
dllS B. II. b} 7. andt:~re als Orangen, Zitronen, Kirschen, Pflaumen, Erd-
beeren, Himbeeren, Apfel und Quitten ............... . 24,2 11 o -• Ab
<lllS B. II. c) 1. cc) andere als Orangen, Mandarinen, Zitronen, Kirschen, Erd-
beeren, Himbeeren, Apfel, Birnen und Quitten:
11. Pülpe und Mark, in Fässern oder Tankwagen ....... . 10,4 °. 1
0
111
22. andere ......................................... . 23 0
clllS ß. II. c) 2. andere als Orangen, Mandarinen, Zitronen, Aprikosen,
Pfirsiche (einschließlich Brugnolen und Nektarinen), Kir-
schen, Pflaumen, Erdbeeren, Himbeeren, Apfel, Birnen,
Quitten und Gemische von Früchten:
aa) Ananas, geraspelt ............................... . 21,s 0ri
bb) andere ......................................... . 23 II 'o
20.07
dllS A. II. d) uus Ananas:
1. mit einem Gehalt an zugesetztem Zucker, unvermischt 26,6 llu
2. ohne Gehalt an zugesetztem Zucker:
aa) chemisch konserviert .......................... . 19,6 0\1
bb) andere, unvermischt .......................... . 24,5 °,'o
c!US J\. II. h) 1. aus Ananas, unvermischt ............................ . 26,G O
11 + Ab
clllS A. 11. b) 2. aus Ananas:
aa) mit einem Gehalt an zugesetztem Zucker, unvermischt 26,6 11 0
bb) ohne Gehalt an zugesetztem Zucker:
11. chemisch konserviert ......................... . 19,6 °.'o
22. andere, unvermischt ......................... . 24,5 °/o
B. II. a) 4. aa) 19,2 °/o
B. II. c1) 4. bb) 11. chemisch konserviert ............................ . 13 °/o
22. andere ......................................... . 18,5 °/u
B. II. b) 5. aa) 19,2 °/u + Ab
B. II. b) 5. bb) 19,2 °/o
B. II. b) 5. cc) 11. chemisch konserviert ............................. . 13 °/o
111
22. andere ......................................... . 18,5 0
Kapitel 22 Sie gelten ebenfalls nicht für Waren der Tarifstellen
Zusätzliche Vorschrift 22.05 C. II. a) 1., C. II. b) 1., C. III. b) 1. aa), C. III. b) 1. bb),
3. C. b) C. III. b) 1. cc), C. III. b) 2. aa), C. III. b) 2. bb), C. III. b)
2. cc), C. IV. b) 1. aa), C. IV. b) 1. bb), C. IV. b) 1. cc),
C. IV. b) 2. aa), C. IV. b) 2. bb) und C. IV. b) 2. cc).
1362 Bundesgesetzblt1tt, Jcthrgang 1970, Tei I l l
T<Hifstelle \Varenbezeichnun9
22.04 12 11 /u
'.Hi.85 D\!
tu r l!JIJ l
-i- Ab
22.05 A. 146,40 D\1
tur 1110 1
J\b
B. 1. in Flaschen mit Sektkorken, die durch besondere Hctlte-
vorrichtungen befestigt sind, sowie in c:mderen Um-
schließungen mit einem Druck von mindes1ens 2 c1tü 14b,40 DM
f11r 100 1
+ Ab
II. ctnderer je nach
Alkohol-
gehalt wil'
unter
Abs. C
C. l, d) 4:3,92 DM
tur I IJIJ 1
i Ab
C. f. b) T2,94 DM
1,11\1)111
1 Ab
C. 11. d) 1. Muskatwein von Samos, gegen Vorlc1ge eines Ur-
sprungszeugnisses, aus dem hervorgeht, daß der \'\'ein
von der Insel Samos stammt . . . . . . . . . . . . ........ . 51,24 DM
l111 llHJ I
2. anderer 51,24DM
lll 1 1111) J
· Ab
C. II. b) 1. Muskatwein von Sdmos, gegen Vorlctge einei;, t'r-
sprungszeugnisses, aus dem hervorgeht, daß der \V ein
von der Insel Samos stammt ............ . 24,80D1\1
lll! 11)1) 1
2. anderer 40,26 DM
!Li! 111111
+ Ab
C. III. a) l. 50,50 DM
l111 11111 J
C. III. a) 2. aa) 40,60 DM
fu 1 \IJII l
C. III. a) 2. bb) 40,G0 DM
lt,r 10111
C.III.b)l. aa) Muskatwein von Samos, gegen Vorlage eines Ur-
sprungszeugnisses, aus dem hervorgeht, dc1ß der \Vein
von der Insel Samos stammt ..................... . 5J,~ DM
)111 11111 1
bb) Muskatwein von Cephc1lonid oder Pc1tras, gegen Vor-
lage eines Ursprungszeugnisses, aus dem hervorgeht,
daß der Wein von der Insel Cephc1lonia oder aus den
Weinanbaugebieten Rion-Patras oder Achaic1-Patras
stammt ........................................ . 61,22 DM
l11r IIHI 1
· Ab
cc) Mavrodaphne von Patras oder Cephalonic1, gegen
Vorlage eines Ursprungszeugnisses, c1us dem hervor-
geht, daß der \Vein aus dem Weint1.nbaugPbiet Patras
oder von der Insel Cephc1lonia stammt ............ . 62,22 DM
!ur 100 1
+ Ab
dcl) andere ................................. . 62,22 DM
!111 100 l
' Ab
Nr. 66 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 24. Dezember 1970 1363
TMifstelle Vvarenbezcichnung Zn)lsc1tz
(22.05) C. III. b) 2. aa) Muskatwein von Samos, gegen Vorlage eines Ur-
sprungszeugnisses, aus dem hervorgeht, daß der \Vein
von der Insel Samos stammt ..................... . '.28,95 Di\1
lll! (111I I
bb) Muskat wr>in von Cephalonia oder Patras, gegen Vor-
lage eines Ursprungszeugnisses, aus dem hen·orgcht,
daß der \\Tein von der Insel Cephalonia oder aus den
\Vcinanbaugebieten Rion-Patras oder Achc1ia-Pc1tras
stc11nn1t ........................................ . .rn,fü) Dl\1
tu, I00 I
t Ab
cc) i'vfovroclaphne von Patras oder Ccphalonia, gegen Vor-
lage eines Ursprungszcunnisses, aus dem hervorgeht,
daß der \\Tein aus dem vVeinc1nbaugebiet Patras oder
von der lnsPl Cephalonia stammt ................. . 40,b0 DM
fur 100 1
1 Ab
clcl) andere ......................................... . .n,~- Dl\1
lt11 11111]
t- Ab
C. IV. a) 1. 54,16Di\1
ftll 1011]
C. IV. a) 2. ac1) 41,80 DM
ltll !()ll]
C. IV. a) 2. bb) 41,80DM
fttt 1111)]
C. IV. b) in Behältnissen mit einem Inhalt:
1. von 2 Liter oder weniger:
aa) Muskatwein von Samos, gegen Vorlage eines Ur-
spnmgszeugnisses, aus dem hervorgeht, daß der
Wein von der Insel Samos stammt ............. . 55,'.20 DM
lttt 10111
bb) Muskt1t,vein von Cephalonia oder Patras, gegen
Vorlage einf's Ursprungszeugnisses, aus dem her-
vorgeht, daß der vVein von der Insel Cephalonia
oder aus den Weinanbaugebieten Rion-Patras oder
Achaia-Patras stammt ........................ . G9,54 Dl\1
:u1 11101
i Ab
cc) Mavroclc1ph1w von Patras oder Cephalonia, gegpn
Vorlauc eines Ursprungszeungisses, aus dem her-
vorgeht, dc1ß c!Pr \Vein aus dem \Veinanhaugebicl
Patra.s oder von der Insel Cephalonia stammt .... 69,54 DM
tu, 100 1
+ Ab
dd) c1ndere 69,54 DM
tu, l(llJ 1
Ab
2. von mehr als 2 Liter:
aa) Muska.twein von Samos, gegen Vorlage eines Ur-
sprungszeu~Jnisses, aus dem hervorgeht, daß der
\ 1Vein von der Insel Samos stammt ............. . T.!,90 DM
lt!t 11111]
bb) Muskatwein von Cephalonia oder Patras, gegen
Vorlage eines Ursprungszeugnisses, aus dem her-
vorgeht, daß der Wein von der Insel Cephalonia
oder aus den Weinanbaugebieten Rion-Patras oder
Achaia-Patra.s stammt ......................... . 41,80 D!\-1
ltit 1001
1 Ab
1364 Bundesgesetzblatt, J cthrgang 1970, Tl'il II
\\'<lrenbezeichnung Zu[bdL-'.
(22.05) cc) Mavrodaphne von Patras oder Cephalonia, gegen
Vorlage eines Ursprungszeugnisses, aus dem her-
vorgeht, daß der Wein aus dem Weinanbauucbiet
Patras oder von der Insel Cephalonia stammt .... 41,80 DM
lur 1110 1
+ Ab
dd) andere 49,-DM
fur 111IJ 1
+- Ab
C. V. a) 5,85 DM
für 100 1
Jl' C1,1rl Alkuhul
3b,60 D\1
für 100 1
+ Ab
C. V. b) 5,85 DM
lu1 JfllJ 1
J" ( ;1,1d A!kuh,,!
1 Ab
Zusätzliche Anmerkungen zu Turifnr. 22.0S
l. ½'ein aus den Absätzen C. 1. b) und C. II. b) in fl.issern,
Kesselwc1gen oder anderen Großbehältnissen, zum Her-
stellen \·on Schaumwein unter zollclmtlicher Uberwachung:
a) \Vein aus Absatz C. 1. b) ................ . 23,05 DM
fur lflO 1
+ Ab
h) \\'ein c1us Absatz C. II. b) ... 25,45 DM
lu r 1IJ0 1
·- Ab
2. Brennwein (Zusätzliche Vorschrift 4 a) zu Kapitel 22 des Ge-
meinsamen Zolltarifs), in Ftissern, Kesselwagen oder ande-
ren Grußbehältnissen, zum Herstellen von \\'eindestill<tl
unter zollc1mtlicher Uberwc1chung:
c1) \Vein dUs Abs,11z C. III. b) 2. lü,05 DM
!ur lO!J 1
+ Ab
b) \\'ein aus A bsa lz C. IV. b) 26,05 DM
!ur IUIJ 1
+ Ab
c) \\.ein aus Abs<1lz C. V. b) 3,20 DM
lur 100 1
-- 1, 115 D1'1
!ur lll(J 1
Jl' (;1,1d Alk,,h„I
- 1- Ab
3. 'Nein uus Absatz C., mit einem vorhandenen Alkoholgehalt
von nicht mehr als 22:, in Fässern, Kesselwagen oder an-
deren Großbehältnissen, zum Herstellen \'On \Vermutwein
unter zollamtlicher Uberwachung:
a) \!\'ein aus Absatz C. I. b) ......................... . 23,05 DM
ftir 100 1
+ Ab
bJ Wein aus Absatz C. II. b) 25,45 DM
fur 1()() 1
+- Ab
c) Wein aus Absatz C. III. b) 2 .......... . 29,05 DM
!ur 100 1
+ Ab
d) \Vein aus Absatz C. IV. b) ..... 35,05 DM
f(1r 1001
+ Ab
e) \Vein aus Absatz C. V. b) .......................... . 12,25 DM
fur 100 1
-:- 1,95 D\I
für 100 1
j(' Crad Alk"Ji,,\
~ Ab
Nr. 66 - Tag der Ausgc1be: Bonn, den '.24. Dezember 1970 1365
r.111\s\.e\\0 \ \' a r l' n b t' ,. e i (' h n u n q Zo\ls,\\z
('.2'.2.05) -1. Wein ctus Absatz C:. 1. b) in F~issern, Kesst>lw<19Pn udt•1
anderen Großbehältnissen, wenn er ordnungs~1t•111~ifl mit
echtem \Veinessig entweder bei der Abtei tigung zum freien
Verkehr oc!C'r unter zol\c1rn flieh er Ulwrwachung vergällt
wird ..... . 1 1,05 DI\1
fttr Jtll) 1
i Ali
S. Roter Nc1tunvein c1us d011 Absützen C. 1. b) und C. 11. b) ll,
fässern, KPsselwagen oder anderen Crofllwhältnissf'n, un-
mittelbur aus dem Herstellungsland eingeführt, wenn er
mit inländischE'm Rotwein entweder bei der Abfertigung
zum freien Verkehr oder unter zollamtlicher Dberwachung
verschnittPn (1\rtikel 1 der Verordnung [EWG) Nr. 959 70 -
Amtsblatt der Europdischen Gemeinschaften Nr. L 115 G)
wird:
c1) Roter N,tlur\vein ,lll" .Ahc;afz C. I. b) 25,.50 Dt\1
fti1 100 I
+ Ab
b) Roter Ncttun, ein <1us i\bsc1tz C. 11. li) .. 27,90 DM
!ur 100 1
:. . Ab
h. Für Weine (TMifslellen 22.05 A. und C.) griechischer Erzeu-
gung, die bis 31. Oktober 1971 der Zollstelle gestellt wer-
den, wird gegen Vorlage eines Kontingentscheines des
Bundesamtes für Ernährung und Forstwirtsdrnft in Frnnk-
furt am Main bis ,u einf'r Menge von 75 750 hl tarifliche
Zollfreiheit gewiihrt.
7. Für Weine (i1lls TcHilstel\e 22.05 C.) griechischer Erzeugung,
<1) die bis 31. Oktober 1971 der Zollstelle gestellt werden,
wird bis zu einer :tv1enge von 25 000 hl tarifliche Zoll-
freiheit gew;ihrf, wenn die \-\'eine unter den in der
Zusätzlichen Anmerkung 3 ~Jen<11111ten BcdinqtmqPn
abgefertigt wPrden,
li) die vom 1. Februar lfl71 bis 31. Oktober 1971 der Zoll-
stelle gestellt werden, wird bis zu einer Menge von
25 000 hl tarifliche Zollfreiheit gewährt, wenn die \Veine
unter den in der Zusätzlichen Anmerkung 3 genannten
Bedingungt·n abgefertigt werden,
c) die bis 31. Oktober 1971 der Zollstelle gestellt werden,
wird gegen Vorlage eines Kontinyenhcheines des Bun-
desamtes fiir Ernührung und Forstwirtschaft in rrankfurl
am Main bis zu einer Menge von 68 500 hl tarifliche
Zollfreiheit gew~ihrt, wenn die ½'eine unter den in den
Zusätzlichen Anmerkungen 2, 4 und 5 genannten Bedin-
gungen abgelertigt werden.
Nic.ht ausgenutzte Teilmengen sind - unabhängig von der
Vorlage von Kontingentscheinen - ab 1. Juli 1971 gegen-
einander austcrnschbdr.
8. Die bis zum Ende der jeweiligen Laufzeit (31. Oktober)
nicht ausgenutzten Mengen der nach der Zusätzlichen An-
merkung 7 vorgesehenen Zollkontingente werden alljähr-
lich bis zu einer Höchstmenge von 15 000 hl dem Zoll-
kontingent der Zusfüzlichen Anmerkung 6 in der folgen-
den Laufzeit zugeschlt1gen.
Die jährliche Zuschlagmenge \\ ircl im Bundes,111zei9c1
bekanntgegeben.
22.07 A. I. schäumend 5,85 DM
ftir 100 1
1,· Grad ,.\ 1k<>h· ,1
1ninc.Jc~IP11~
:l~.'l4 DJ\1
f,11 100 1
hoch,11•11s
lll'l,RO DJ\1
für 1no 1
+- Ab
1366 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1970, Teil II
Tctritstelle \Varenbezeichnung Zoll'iulz
(22.07 A.) II. anderer, in Behältnissen mit einem Inhalt:
a) von 2 Liter oder weniger ....................... . 43,92 DM
fur 100 I
+ Ab
b) von mehr als 2 Liter ....... . 32,94 DM
1ur 100 I
1- Ab
B. I. 109,80 DM
!ur 100 1
B. II. a) 1. Apfelwein und Birnenwein, teilweise vergorener Apfel-
und Birnenmost .................................. . 38,65 DM
!ur 100 1
2. andere 43,92 DM
!ur 100 I
B. II. b) 1. Apfelwein und Birnenwein, teilweise vergorener Apfel-
und Birnenmost .................................. . 25,50 DM
fur 100 1
2. ,rndere 32,94 DM
fur 100 I
22.08 A. 58,56 DM
fur 100 1
B. 109,80 DM
!ur lfJf) I
22.09 A. I. 5,85 DM
!ur 100 1
1<· C1ild AlkoJi„I
3G,bfl DJ\1
!ur lIJIJ I
+ Ab
A. II. 5,85 DM
fur IIJO 1
Jl' Cr<1d Alkoh,,l
+ Ab
22.10 A. I. 29,28 DM
!ur 100 I
+ Ab
A. II. 21,96 DM
liir 100 I
+ Ab
B. I. 29,28 DM
!ur !(J() I
B. II. 21,96 DM
luI ll)(J 1
23.01 B. I. Garnelenmehl .................................... . 2 °/o
II. andere .......................................... . 1,2 °/o
'.23.02 B. I. 21 °/o
B. II. 8 II' IJ
23.06 B. I. Wickensamen, geschrotet oder anders zerkleinert;
Bockshornkleesamen und üblicherweise als Futter ver-
wendete Samen von anderen Futterpflanzen, geschrotet
oder anders zerkleinert ........................... . 1,2 11
.o
II. andere .......................................... . 2,4 °/u
23.07 A. I. Solubles von Fischen, dickflüssig, pastenartig oder ge-
trocknet; Solubles von \,Valen, getrocknet ........... . 6,2 °,,
II. andere .......................................... . 6,6 °./o
C. 15 °/o
Nr. 66 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 24. Dezember 1970 1367
Besondere Zollsätze gegenüber den mit der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
assoziierten afrikanischen Staaten und Madagaskar (AASM)
{Kennbuchstabe A)
1. Soweit sich aus Nummer 2 nichts anderes ergibt, gilt im Rahmen der Besonderen Zollscitze
gegenüber den mit der Europäischen vVirtschaftsgemeinschaft assoziierten ,1frikcrnischen St<1c1lPn
und Madc1gaskar tarifliche Zollfreiheit.
2. Nummer 1 gilt nicht für die nach Verordnungen des Rates oder der Kommission der Europd-
ischen Gemeinschaften geregelten Teilbetragszölle und Abschöpfungen.
3. Die Besonderen Zollsätze gegenüber den mit der Europäischen Wirtschaftsgemeinschatt c1ssozi-
ierten afrikanischen Staaten und Madagaskar werden angewendet, wenn die eingeführten
Waren nach Titel I des Assoziierungsabkommens zwischen der Europäischen \Virtschaftsgemein-
schaft und den mit dieser Gemeinschaft assoziil'rten afrikanischen Staaten und Madagaskar vom
20. Juli 1963 (Bundesgesctzbl. 1964 II S. 289) in Verbindung mit dem Beschluß Nr. 5 66 des Asso-
ziationsrates über die Begriffsbestimmung für „ Erzeugnisse mit Ursprung in .......... " oder
„Ursprungserleugnisse" im Sinne des Titels I des Assoziierungsabkommens und über diP
Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 22. April 1966 (Bundesgesetzbl. II S. 397)
in der jeweils geltenden Fassung als Ursprungserzeugnisse dieser Staaten gelten. Andcrunqc-n
des in Satz 1 angeführten Beschlusses werd0n jew0ils im Bundesanzeiger bekanntgemacht.
Besondere Zollsätze gegenüber den mit der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
assoziierten überseeischen Ländern und Gebieten (ULG)
{Kennbuchstabe U)
1. Soweit sich aus den Nummern 2 und 3 nichts anderes ergibt, gilt im Rahmen der Besonderen
Zollsätze gegenüber den mit der Europäischen Wirtschaftsgemeinschcift c1ssoziierten übers0e-
ischen Ländern und Gebieten tarifliche Zollfreiheit.
2. Für Waren, die dem ECKS-Vertrag unterliegen [Hinweiszeichen ,, (EGKS) •· ], bestehen gegen-
über den mit der Europäischen Wirtschaftsqem0inschaft assozii0rten überseeischen Lä.ndern und
Gebieten keine Besonderen Zollsätze.
J. Nummer 1 gilt nicht für die nach Verordnungen des Rates oder der Kommission der Europ~i-
ischen Gemeinschaften geregelten Teilbetragszölle und Abschöpfungen.
4. Die Besonderen Zollsätze gegenüber den mit der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft tlSsozi-
ierten überseeischen Ländern und Gebieten werden angewendet, wenn die eingeführten v\Taren
nach Titel I des Beschlusses des Rates der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft vom 25. Fe-
bruar 1964 über die Assoziation der überseeischen Länder und Gebiete mit der Europctischl'n
Wirtschaftsgemeinschaft {Amtsblatt der Europi:i.ischen Gemeinschaften 1964 S. 1472) in V nbin-
dung mit der Entscheidung des Rates der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft vom 5. Mai 1966
über die Begriffsbestimmung für „Erzeugnisse mit Ursprung in ...... " oder „Ursprungserzeug-
nisse" und über die Methoden der ZusamrneTitnbeit der Verwaltungen hinsichtlich der Anwen-
dung des Beschlusses vom 25. Februar 1964 über die Assoziation der überseeischen Länder und
Gebiete mit der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft (Amtsblatt der Europäischen Gemein-
schaften 1966 S. 1445) in der jeweils geltenden Fassung als Ursprungserzeugnisse dieser Länder
und Gebiete gelten. Anderungen der in Satz 1 angeführten Entscheidung werden jeweils im
Bundesanzeiger bekanntgemacht.
1368 BundC?sgesetzblc.1\t, J<1hrgcing 1970, Teil II
Besondere Zollsätze gegenüber der Türkei
(Kennbuchstabe T)
Einzelne ßpc,ondl'l L' Zol l<,cit zc lür \Varen mit l 1 rsprung in und HC'rk unf 1 "LJ<, dl'r Turh. f'J ·
T c1rifstelle \\" c1 r e n b (' z e I c h 11 u 11 q Zollst1 t 1
03.01 B. I. m) Makrelen, 110 t vom 1. Januar 1971 bis 31. Dezember 1971 10 °11
B. I. c) 1. *) und Thunfische, 250 t vom 1. Jc1nui.lr 1971 bis 31.Dezember 1971 frei
B.I.c)2.
B. I. Seehsche, 390 t vom l. Ji:lnuar 1971 bis 31. Dezember 1971
a) des Abs. B. I. e) .... . 4,7 II II
b) des Abs. B. I. f) ....... . 4,7 °0
c) des A.bs. B. I. g) .................................. . 4 11 iu
cl) der Abs. B. I. h) bis 1) und B. I. n) bis q), ausgenommen
Anchovis . . ....... . 7,5 1) II
03.03 A. l. und Lmgu.sten und HummPrn, 150 t vom l. Jt1nut1r 1971 bi'->
A. II. 31.Dezember 1971 ....................... . f rC>i
A. III. uncl K rctbben, Garnelen und Krebse, 140 t vom 1. J anucn 1971
A. IV. bis 31. Dezember 1971
aus 22.05 C. Rotweine aus den Rebsorten Pc.1pc1zkarasi, Adaki:lrasi, Kt1-
lecikkarasi und Oküzgözü Bogazdere sowie ·weißweine
aus den Rebsorten Hasandede, Emir und Narince, 3 000 hl
vom 1. Janua.r 1971 bis 31. Dezember 1971, wenn diese
\Veine na.ch unmittelba.rer Beförderung aus der Türkei
mit einem Zeugnis der türkischen „Generaldirck tion für
Monopole" der Zolbtelle gestellt werden, das dl'n Bestim-
mungen der Entscheidung des Rates der EuropJ.ischen
Gemeinschaften vom 21. Dezember 1967 über Qualitäts-
weine mit Ursprung in und Herkunft aus der Türkei
(Amtsblatt der Europciischen Gemeinscl1ülten vom 10. Ja-
nuar 1968 Nr. L 7 S. 4) entspricht, und wenn die Weine bei
der Abft,rtigung zum freien Verkehr 1§§ 35 bis 38 des
Zollgesetzes) zur Verwendung im Zollgebiet bestimmt sind die! lullt•·
<!,,.., J('\\'C•Jb
In lkt1M·ht
ko1n11H'11<l1·11
Z1ilhcilll•, d,,,
G1•nH·111:-:-dIHL•Jt
Z,illl<111h
lle1 [\,·(,
aus 58.01 B. Teppiche aus Seide, handgearbeitet, vom 1. Juli 1968 bis
31. Dezember 1971 .................................. . 20 11
o
aus C. Teppiche aus anderen Spinnstoffen, handgearbeitet, vom
1. Juli 1968 bis 31. Dezember 1971 ..................... . 12 11 '11
dllS 58.02 A. Andere Teppiche, ha.ndgearbeitet, vom 1. Juli 1968 bis
31. Dezember 1971 ............................. . 20 11 fl
•1 Zoll,untlid:c lllJe1 wuthung (•11ttdll1
Herausgeber: Der Bundesminister der Justiz - Vetlt1g: Bu1,Jc>sanzei~er Verlagsqes. m. b. H. - Druck: Buridesdruc.kerei Bonr,
Postanschrift IUr Abonnt>mentsbestellung1>n sowie für Bestellungen bereits ersdllenener Ausgaben:
Bundesgesetzblatt, 53 Bonn 1, Poslfach 624, Telefon 22 40 86 - 88.
D<1s Bundesgesetzblatt erscheint in drei Teilen. In Teil I und II werden die Gesetze und Ve101dnunqen in zeitlid1er Reihenfolge nach ihrer Au,-
tert1qunq \·erkür,det. Liufer,de1 Bezu<J nur im Postabonnement.
Im Teil III wird das als fortlaufend festgestellte Bu11desred1t auf Grund des Gesetzes über Sammlung des Bundesrechts vom 10. Juli 1958 iBGBI. 1
S. 437) nach Sachqebieten ge,ndnet ve1otte11tlicht Dei Teil IIJ kann nur als Verlaysabunnement bezogen weiden.
Bezugspreis für Teil I und Teil II halbjährlid1 1e 2.5.- 0:--.1. E1melstücke Ie angP.langene 16 Seiten 0,65 DM. Dieser Preis gilt audJ ttir die Bunde,-
!)esetzblätter, dre vor dem 1. Juli 1970 ausqeqeben wo1den sind. Lieferu11g gpqen Voreinsendung des Betraqes auf diJs Posbcheckk(lnto Bunde,-
gesdzhlatt Kqlr1 3 99, oder qeqen \'orausrechnung bzw. gegen Nad111ahme.
Prris dieser A11.-,qabe 1.'1S D::--.1 zuzüglich \le1sar,dqebirh1 0,20 DM. bei Lieferung geyen Vorausredrnung zuzüglid1 Portoko,lcn !ur die: \'or,111-,rL•thr1u11q
Im Bezugspreis Ist Mehrwertsteuer enthdlten; der angewandte Steuersatz beträgt 5,5 '/,.