-------···- -·-··---- --· -· -··- -
1281
Bundesgesetzblatt
Teil II Z1998A
1970 Ausgegeben zu Bonn am 18. Dez<'mber (9,0 Nr. 63
Tctg In h d It St'11,,
1-L 12. 70 Gesetz zu dem Vertrag vom 22. April 1970 zur Änderung bestimmter llaushaltsvorsrhriften
der Verträge zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften und des Vertrags zur Ein-
setzung eines gemeinsanwn Rates und einer gemeinsamen Kommission dPr I:uropäischPn
Gemeinschaften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1~H 1
l (i. l l. 70 E\•k,11111l111c1chu11u i.d)('r clc1-. !11kr<1fllH'l('i1 clc·r c1:n l-1. .Juli \Clb7 in Slocklrnlm unlcr1.cichn\·tpn
rc1-.sunq dt'r Bl'rrwr Ulwr<"inkunfl \'0111 0. Sl'[)!(•11ilif'r 1886 zum Schutz von \\'C'rkon ch•r
Lit<·rc1lu1 und Kunst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H14
2!l. 11 7!J f-\(•k,11;11:rn<1rhu11q i.ilin d,h lnkr,1fttrf'!l'll d<'c; P1"l11k1ills Nr. 2 1.ur l(1>1l\('i1\io11 1.11111 Schul;<'
ci(•r 1\ lr :1s<IH·nrf'cht<' und GrunclfrcilH:'il<'l1, durch dt1s dPm f:uropcii-.chcn C<'I icht-.lwf li1r
l\ 1 ( 11..,( lH·nr(•rhte die Zustiincli~Jkcit zur Erstattung \'nn Gutad1tc·n übertragen wird, und
cl(•S Prnlokolls Nr. 3 zur Konvf'nlion 7llll1 Schut1c> der \lcnsdwnrcchtc und Grundtn,ilwil<'ll,
dwtl1 dc1s die, Arlikcl 2'.l, 30 und 34 der Komcntiun geJnclerl \\'f'Idl'Il . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ll'i
n. 11. 70 Bc•kc11111tmc1(·hung über den Ccltunc_1slwrcich cl<'s Ubcr<'inkomni<·ns zur [rrichtunc_J <·in<'r
int<'rn,1ti1>11c1l<·n Orc_Janisc1tion für dt1s gpsctzlichc J\IC'ßwe<;en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l 'll 'i
:2~. 11. 70 fü,kc11intmMhung i.ibcr ckn Ge1tungslwrPich ckr ln1t'rnc1tionc11Pn i\lPIPrkonvenlion. ...... 1:116
2. 1:2. 70 lkkc11111lmc1clllln(_J t1bN den Gc•ltunqsbereich dC'-; [urop~iischcn Ubcreinkummens über die
i 11 l l'rnc1tiunc1 lc ßl·fürdc'rung gefJhrlicher GutC'r ctuf der Strnße (ADR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 G
Gesetz
zu dem Vertrag vom 22. April 1970
zur Änderung bestimmter Haushaltsvorschriften
der Verträge zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften
und des Vertrags zur Einsetzung eines gemeinsamen Rates
und einer gemeinsamen Kommission der Europäischen Gemeinschaften
Vom 14. Dezember 1970
Dn Bunclc•sfc1g hdt clus folgende Gesetz be- (2) Der Tag, an dem der Vertrag nach seinem _-\r-
sch lossC'n: tikcl 12 sowie die in Artikel 1 genannten Entschlie-
Artikel ßungen und ErkWrungen in Kraft treten, ist im Bun-
Dem in Luxemburg am 22. April 1970 von der Bun- des~1csetzblatt bekanntzugeben.
clcsrPpublik Deutschland unterzeichneten Vertrt1g zur
Andcrung bestimmter Haushaltsvorschriften derVcr-
tr~ige zur Gründung der Europäischen Gemeinschaf-
Die verfassungsmäßigen Rechte des Bunclesr,l1Ps
ten (Bundesgesetzbl. 1952 II S. 445, 1957 II S. 753,
sind 9('Wu.hrt.
766, 1014) und des Vertrags zur Einsetzung eines ge-
meinsamen Rates und einer gemeinsamen Kommis- Das vorstehende Gesetz wird hiermit verkünc-Jc,t.
sion der Europäischen Gemeinschaften (Bundesge-
setzbl. 1965 II S. 1453) sowie den in das Protokoll des Bonn, dPn 14. Dezember 1970
Rc1tes vom 22. April 1970 aufgenommenen Entschlie-
.Rungen und Erklärungen wird zugestimmt. Der Ver- Der Bundespräsident
tr,1g sowie die genannten Entschlic[hmgen und Er- Heinemann
k l~irungen werden nachstehend veröffentlicht.
Der Bundeskanzler
Artikel 2
Brandt
Dieses Gesetz gilt auch im Land Berlin, sofern
dc1s Land Berlin die Anwendung des Gesetzes fest- Der Bundesminister des Auswärtigen
stellt. Scheel
Artikel 3
( 1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach scin0r Vcr- Der Bundesminister der Finc1nzcn
k ündung in Kraft. Möl I er
1282 Buncl('S(JCSetzbldlt, Jc1hrgcrnq 1970, T( il ll
Vertrag
zur Anderung bestimmter Haushaltsvorschriften
der Verträge zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften
und des Vertrags zur Einsetzung eines gemeinsamen Rates
und einer gemeinsamen Kommission der Europäischen Gemeinschaften
Traite
portant modification de certaines dispositions budgetaires
des Traites instituant les Communautes Europeennes
et du Traite instituant un Conseil unique
et une Commission unique des Communautes Europeennes
SEINE t\lAJESTAT DER KONIG DER BELGIER, SA ~lAJESTI: LE ROI DES BELGES,
DER PRASIDENT LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQlJ[ rtDI'.:RALE 1) :\L-
DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND, LEiv1AGNE,
DER PRASIDENT DER FRANZOSISCHEN REPUBLIK, LE PRESIDENT DE LA Rf PUBLIQU[ rRA'.\(AlS[.
DER PRASIDENT DER fT ALIENISCHEi': REPUBLIK, LE PRESIDE'.\:T DE LA RI'.:PL'BLIQUE ITALIENNE,
SEINE KONIGLICHE HOHEIT SON ALTESSE ROYALE LE GRAND-DUC DE Ll'\Et\1-
DER GROSSHERZOG VON LUXfä1BURG, BOURG,
IHRE t\1AJESTAT DIE KONIGIN DER l\IEDERLANDE SA !\lAJESTl:. LA REINE DES PA YS-BAS,
GESTUTZT auf Artikel 96 des Vertrags über die Grün- VU larticle 96 du Traite instituant lc1 Cornn11111uuli· Eu-
dung der Europäischen Grn1einschaft für Kohle und Stahl, ropeenne du Charhon et de l'.l\cier,
GESTUTZT auf Artikel 236 des Vertrags zur Gründung VU larticle 236 du Trctite institudnt lc1 Conimunc1utt',
der Europäischen \Virtschaftsgemeiföchaft, Economique Europeenne,
GESTUTZT auf Artikel 204 des Vertrags zur Gründung VU l'article 204 du Traite instiluunt lci Comn1unuut~
der Eu ropiiischen Atomgemeinschaft, Europeenne de !'Energie Atomique,
IN DER ERWAGUNG, daß die Gemeinschaften über CONSIDERANT que les Communautes disposeronl d1·
eigene Mittel verfügen werden, die zur Deckung ihrer ressources propres appelees a etre utilisees d Ja COU\'el-
gesamten Ausgaben bestimmt sind, ture de l'ensemble de leurs depenses,
IN DER ERWAGUNG, daß die Ersetzung der Finanz- CONSIDERANT que le remplacemenl des contributions
beiträge der Mitgliedstaaten durch eigene Mittel der Ge- financieres des Etats membres par des ressources proprcs
meinschaften eine Verstärkung der Haushaltsbefugnisse aux Communautes appelle un accroissement des pom·oirs
der Versammlung erforderlich macht, budgetaires de l'Assemblee,
ENTSCHLOSSEN, die Versammlung an der Kontrolle RESOLUS b. associe1 etroitement l'Assemblee <1u < 011-
der Ausführung des Haushaltsplans du Gemeinschaften tröle de l'execution du buclg!'! des Cornmunautes,
eng zu beteiligen -
HABEN BESCHLOSSEN, bestimwte Haushaltsvorschrif- ONT DECIDE de moditier certaines dispositions budge-
ten de1 Verträge zur Gründung der Europäischen Gemein- taires des Traites instituant les Communautes Europeen-
schaften und des Vertrags zur Einsetzung eines gemein- nes et du Traite instituant un Conseil unique et une Com-
samen Rates und einer gemeinsamen Kommission der mission unique d1·" Communautes Europeenne<; et ont
Europ~-iischen Gemeinschaften zu ändern; sie haben zu designe b. cet effet comme p]c',nipotenlict110s:
clie-;ern Zweck zu ihren Bevollmächtigten ernannt:
Seine Majestät der König der Belgier: Sa Majeste Je Roi des fü,Iqt·" ·
Herrn Pierre Ha r m e l, M. Pierre Ha r m e 1,
\linister für Aus,värtige Angelegenheiten; Ministre des Al faires Etrangeres:
Der Präsident der Bundesrepublik Deutschland: Le P1 l"Sident de Ja Republique Fede1 ulP d Al!(•Jllcl(IJ1(':
Herrn Walter Sc h e e 1, :tvl. Walter Scheel,
Minister für Auswärtige Angelegenheiten; t\finistre des Affaires Etrangeres;
Der Präsident der Französischen Republik: Le President de la Republique Fran(aise:
Herrn Maurice Schumann, M. Maurice Schumann,
rv1inister für Auswärtige Angelegenheiten; :tvfinistre des Affaires Etrangeres;
Nr. bJ Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dr>wmlwr !<170 1283
Trattato
ehe modifiea talune disposizioni in materia di bilancio
dei Trattati ehe istituiseono le Comunita Europee
edel Trattato ehe istituisce un Consiglio unico
ed una Commissione uniea delle Comunita Europee
Verdrag
houdende wijziging van een aantal budgettaire bepalingen
van de Verdragen tot opriehting van de Europese Gemeenschappen
en van het Verdrag tot instelling van een Raad en een Commissie
welke de Europese Gemeenschappen gemeen hebben
Sll.\ \IA[ST,\ IL RE DEI BELGI, Zl.lNE MAJESTEIT DE KONING DER BELGE:\,
IL PRESIDENTE DE PRESIDENT VAN DE BONDSREPUBLIEK Dl'ITS-
DELLA REPURRLICA FEDERALE DI GERMAKIA, LAND,
IL PRESIDENTE DELLA R[PUBBLICA FRANCESE, DE PRESIDENT V AN DE FRANSE REPUBLIEK,
IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA ITALIANA, DE PRESIDENT VAN DE ITALIAANSE REPl'BLIEI,
SUA ALTEZZA REALE ZIJNE KONINKLIJKE IIOOGHEID DE GROOTI l[RTOG
IL GRANDUCA DEL LUSSEMBURGO, VAN LUXEMBURG,
Sl1/ \ MAESTA LA REGINA DEI PAESI BASSI, ! !ARE tv!AJESTEIT DE KONINGIN DER NEDERL\NDEN,
VISTO l'Mlicolo 9G df'l Trc1ttc1to ehe istituisce Ia Co- GELET op artikel 96 van het Verdr<lg tot oprichting
1nunitc1 Eurnpf'r1 de! C:urbone e dell'Acciaio, \ c1n de Europese Gemeenschap \'0or Kolcn en St aal.
VISTO l'dlticolo 236 de! Trattato ehe istituisce la Co- GELET op artikcl 236 van het Vc·rd1c1g t,11 ,1111 ich!inq
lllllnitc'.l Economica Europea, van de Europese Economisd1e Gemec>nschap,
VISTO larticolo 204 de! Trattato ehe istituisce la Co- GELET op artikel 204 van het Verdrag tot up11tl1t1nq
munitä. Europea dell'Energia Atomica, van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie.
CONSIDERANDO ehe le Comunita disporranno di ri- OVERWEGENDE dat de Gemeenschappen zullen be-
sorse proprie destinate ad assere impiegate per coprire schikken over eigen middelen die moE'len dienen ter rlek-
!et totc1lita clelle loro spese; king van hun gezamenlijke uitgaven;
CONSIDERANDO ehe Ja sostituzione dei contributi OVER\e\1 EGENDE dat het voor de vervanging \ c111 de
tinanzictri degli Stati membri con risorse proprie delle financiele bijdragen van de Lid-Staten door eigPn mid-
Comunita richiede un aumento dei poteri attribuiti all· As- delen van de Gemeenschappen noodrnkelijk is, t)\'er te
sf'rnblea in materia cli bilancio; gaan tot uitbreiding van de begrotingsbevoegdlwc!Pn \'ctn
de Vergadering,
RISOLUTI ad associare strettamente l'Assemblea ,il V ASTBESLOTEN, de Vergadering nauw te betrekken
t ontrollo dell'esecuzione del bilancio delle Comunita; bij de controle op de uitvoering \'<111 de begroting der
Gemeenschappen,
I !ANNO DECISO di modificarP talune dispnsizioni in HEBBEN BESLOTEN C'en aantc1l budgctlctire bepctl111ge11
111L1teria di bilancio dei Trattati ehe istituiscono Je Co- \'an de Verdragen tot oprichting \'an de Europese Ge-
munita Europee e de! Trattato ehe istituisce un Con- meenschappen en van het Verdrag tot instelling van een
siglio unico ed una Commissione unica delle Comunita Raad en een Commissie welke de Europese Gemeen-
Europee e a tal fine hanno designato come plenipoten- schappen gemeen hebben te wijzigen, en hebb0n te dien
ziari: ein de c1ls hun gevolmachtigden aangewezen:
Sua Maesta il Re dei Belgi: Zijne Majesteit de Koning der Beigen:
11 Sig. Pierre Ha r m e 1, De heer Pierre Ha r m e 1,
i\linistro degli Affari Esteri; i\linister van Buitenlandse Zaken;
II P,e~id('lllP della Repubblica federale di Gernlilnic1: lk P1 esiclent van de Bondsrepubliek Duitslc111d
II Sig. Walter Scheel, De heer Walter Sc h e e 1,
/\finistro degli Affari Esteri; l'vlinister van Buitenlandse Zaken;
II P,esidente della Repubblica FrancesP: De President van de Franse Republiek:
II Sig. Maurice Schumann, De heer M,1Urice Sc human n,
\1inistro clegli Affari Esteri; Minister van Buitenlandse Zaken;
1284 BundPsgesetzblc1tt, Jahrgctng 1970, Teil II
Der Präsident der lt<llienischen Republik: Le President de !d Republiqu(' ll<liil'lll1e:
Herrn Aldo t\l o r o, l\l. Aldo l\l o r o,
l\linister für Auswärtige Angelegenheiten; J\linistre des Affctires Etrangeres;
Seine Königliche Hoheit der Großherzog von LuxemLurg: Son Altesse Royale Je Grand-Duc de Luxembourg:
Herrn Gaston Thor n, l\l. G<1ston Thorn,
J\linister für Auswärtige Angelegenheiten; J\linistre des Affaires Etrc11HJ<''res;
Ihre Majestät die Königin der Niederldnde:
Herrn H. J de Koste r, M. H. J. de Koster,
Staatssekretär im l\linistcrium Secrett1ire d'Etat au ivlinistere
für Auswärtige Angelegenheiten des Affaires Etrangeres
DIESE SIND nach Austc.1usch ihrer t1ls gut und gehörig LESQUELS, apres d\'Oir echange lel!IS pleins pOll\'CJirs
befundenen Vollmachten wiC' folgt reconnu'> vn lwnne et due furm0,
UBEREINGEKOi\ll\lEN: SO'.\:T CO'.\:\'ENl_lS des dispuc,iliun'> qui !->Ui\ent:
Kapitel I Chapitre I
Vorschriften zur Änderung des Vertrages Dispositions portant modification du Traite
über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft instituant la Communaute Europeenne
für Kohle und Stahl du Charbon et de l' Ader
Artib,,J Art i c I e 1
Artikel 78 des Vertrages über die Gründung der Euro- L'article 78 du Traite instituant lc1 Communaute Euro-
pä1..,dH'11 Gernein,-chalt für Kohle und Stahl erhält fol- peenne du Charbon et de !' AriPr <'"t I f'mplace Jhlf !es
gendl' r:ct..,..,t111g: dispositions suivantes:
„Artikel 78 «Article 78
(1) Dc1:c, llaushaltsjc.1hr beginnt t1111 I .. Januar und endet 1. L'exercice budgetaire con1111ence Je 1,·r jt111Vi<'r l 0
t
am ] 1 Dezember. s·acheve le 31 decembre.
Die Verwaltungsausgaben de1 Ge:neinschaft umfassen Les depenses administrati\·es de Ja Com!llunautc
die Ausgaben der Hohen Behörde einschließlich der comprennent !es depenses de Ja flaute Autorite, y co!ll-
Ausgaben für den Beratenden Ausschuß, rlie Ausgaben pris celles qui sont afft'!rentPs au fonctionnement du
des Gerichtshofes, der Versammlung und des Rates. Comite consultatif ainsi que cPlle-, de la Cour, de !'As-
semblee et du Conseil.
(2) Jedes Organ der Gemeinschaft stellt vor dem 2. Chacune des lnstitutions de Ja Commu11c1ute dres-
1. Juli einen Haushaltsvoranschlctg für seine Verwal- se, avant Je }er juillet, un etctl p1evisionnel de ses de-
tungsausgaben auf. Die Hohe Behörde faßt diese Vor- penses administratives. La Haute Autorite groupe ces
schläge in einem Vorentwurf für den Verwaltungs- etats dans un avant-projet de budget administratif.
haushaltsplan zusammen. Sie fügt eine Stellungnahme Elle y joint un avis qui peut comporter des previsiolls
bei, die abweichende \'oranschl~ige enthalten kann. divergentes.
Dieser Vorentwurf umfaßt den Ansatz de1 Einnahmen Cet avant-projet cumprelld Ulle JH<'.•vi..,ion des recct-
und den Ansatz der Ausgaben. tes et une prevision des depenses.
(3) Die Hohe Behörde legt dem Rcll den Vo1entwurf 3. Le Conseil doit et1e sc1i-,i par Ja ! laute Autorite de
des Verwaltungshaushaltspl,111s spätestens am l. Sep- l'avant-projet de budget c1dministratif au plus tard le
tember des Jahres vor, das de!ll entsprechenden Haus- 1er septembre de J'annee qui preci'de cclle de Süll cxe-
haltsjahr vorausgeht. cution.
Der Rat setzt sich mit der Hohen Behörde und ge- Le Conseil consulte Ja Haute Autorite et, Je cc1s
gebenenfalls den anderen beteiligten Organen ins Be- echeant, !es autres Institutions interessees, toutes ks
nehmen, wenn er von dem Vorentwurf abweichen will. fois qu'il entend s·ecarter de cet avant-projet.
Der Rat stellt den Entwurl des Verwaltungshaush<1lts- Le Conseil, statuant ct la llldJOlitt'. (jU<llil1ec, etabJit Je
plans mit qualifizierter Mehrheit auf und leitet ihn der projet de budget adm i nistrc1tif et Je transmet il 1· i\ ..,_
Versammlung zu. semblee.
(4) Der Entwurf des Verwaltungshaushaltsplans ist 4. L'Assemblee duit eire sc1isie du proj0t dl' budqPt
der Versammlung spätestens am 5. Oktober des Jahres administratif au plus !<lfd Je 5 uctulire de J'c1nnee qui
vorzulegen, das dem entsprechenden Haushaltsjahr precede celle de Süll E'Xf'Clllion.
vorausgeht.
Die Versammlung ist berechtigt, den Entwurf des L' Assemblee a Je droit d"anwnder, ct la majorite des
Verwaltungshaushaltsplans mit der Mehrheit der Stim- membres qui Ja composent, Je projet de budget admi-
men ihrer Mitglieder abzuändern und mit der absoluten nistratif et de proposer au Conseil, ct Ja majorite abso-
Mehrheit der abgegebenen Stimmen dem Rat Ande- lue des suffrages exprimes, des modihcatiuns au p1ojl't
rungen dieses Entwurfs in bezug auf die Ausgaben en ce qui concerne !es depenses decoulanl obligato1re-
Nr. GJ - Tc1g der Ausgc1be: Bonn, den 18. Dezember 1970 1285
II Presiclenle della Repuhblicc1 Italianc1: De President van de Italiaanse Republiek:
II Sig. Alda 1\l o r o, De heer Alda Mara,
l\linistro degli Alfari Esteri; i\linister van Buitenlandse Zaken;
Sua Altezza Re,ile il Grc1nduca clel Lussembur~Jo: ZijnC' Koninklijke Haogheid de Groothe1 log
van Luxemburg:
II Sig. Gasion Thorn, De heer Gaston Th a r n,
l\linistro cle~Jli Alfari Esteri; Minister van Buitenlandse Zaken;
Su,1 Mc1esl~1 lc1 Regina dei P<Jesi Bassi: l lc1re Mc1jesteit de Kaningin der Neclerlandf'n:
II Sig. H.J. de Koster, De heer H. J. de Kaster,
Scgretario di Stato al ~,linistero Staalssecretaris in het Ministerie
degli Affari Esteri van Buitenlandse Zaken
I QL,\LI, clopo c1\er scilmbialo i 1010 pieni poleri iico- DIE, na ovedegging van hun in goede en behourlijke
nosciuti in buont1 e dcbllt1 ICJtllld, \'orm be\·anden volmachlf'n, omtrent de volgend<.• bf'pa-
lingen
! !ANNO CON\'[l\l'TO le disposi1ioni ehe seguna: OVEREENST[l\PvllNG !-!EBBEN BERElKT:
Capo I Hooidstuk I
Disposizioni ehe modificano il Trattato Bepalingen houdende wijziging van het Verdrag
ehe istiluisce Ja Comunita Europea tot oprichting van de Europese Gemeenschap
del Carbone e dell' Acciaio voor Kolen en Staal
,\ 1 1 i CO] 0 1 Art i k e I l
L'Mlicolo 78 clc-1 Tr<11tc1to ehe istituisce Ja Comunita Artikel 78 v<1n het Verdrag tot aprichting \ ctn de
Et11opec1 de! CarbonC' r> dC'll'Acciaio e sostiluito daJle [uropese Gemeenschap voor Kolen en St,1al \\Oidt als
dispoc;izioni sf'gupnfi: Yolgt gelezen:
<( Articolo 78 „Artikel 78
1. L'eserci1io lin,1nzic11"io ha inizia il 1° genn<Jio e si 1. Het begroting,;jc1c1r lwcJint op jctllllclli •.'11 -,]111 t
d1iude al Jl dicc>mbre. ap 31 clecember.
LC' spese c1·ammi1fr,trnzione della Comunil~1 corn- De administrc1tiP\ e u1tga\ en ,·c1n de GernePn~ch.ip
pr1·1Hlono le spr>c;e de! 1· A ltc1 A utoriU1, incluse quelle nrnvatten de uilc:]a\·en \·an de ! luge Autoriteit met
per l'iiltivilct de! Cun1it,ito c11nsultiuJ e parimenti quelle inbegrip van die, welke de weI kzcJamheden \ .in hPI
dr·llct Corle, dell'i\ssPmhlC't1 l' c!C'i C()ns;iglio. Raildgevend Comite met 1ich medebrengen, en de uit-
ga ven van het I lof, dl' Ver gilderi ng en dP Rc1,HI
2. Ciascun<1 lslitt1linne della Com11nita elabara, an- 2. Elke Instelling van c!P Gcmecnschc1p mc1.ikt \',)11r
l1'riormente ,tl 1° lti\Jlio, uno str1to cli previsiane delle 1 juli een raming op vc111 haar administ,atieve uitqc1\ E'll.
proprie SJ)l'Se clclmmi111sl rc1ziunc. L'Alta Aularitct rag- De Hoge Autarileit voegt die ramingcn in een vooront-
gruppa tali slc1ti cli pre\'isiane in un progetta prE'limi- werp van aclministratieve begroting samen. ZI) \·oegt
nMe cli bilancio amminislrativo, al!Pgandovi un parere daaraan een advies tae, clat afwiJkencle ramingt'II mc10
cho puci comporldle previsioni clivergenti. inhoudf'n.
Ttlle p1 ogetto preliminare comprende una pre\ isione Dil voorontwerp amvat een raming van de uitga\·en
tlt'lle entrate ecl unc1 previsione delle spese. en een ruming vun de antvangsten.
1. L'Alta Autorit,'t deve sottoporre al Consiglio il 3. De Hoge Autariteit legt het voorontwerp van
progel ta prelimindle di bilancia amminislrativa non t1dministratieve begroting uiterlijk op 1 september van
ollre il 1° sf'ltf'mbre clell'anno ehe ne precede J'esecu- het jaar dat voorafgaat aan het betrokken begrotings-
zione. jaar aan de Raad voor.
Oqni q11<1IH>llt1 il Consiglio inlenda discaslarsi da! De Raad raadpleegt de Hage Autariteit en, in vaar-
progetto prelirninare, cansulta !'Alla Autarila ecl even- komend geval, de andere betrokken Instellingen tel-
tualmC'nle Je altre Istituzioni interessate. kens wanneer hij van dit voorontwerp wenst af te
'Nijken.
II Cansiglio, can deJiberaziane a mc1ggiaranza quc1li- De Raad sielt met gek walificeerde meerderheid van
ficdta, stabilisce il progetto di bilancio amministrutiva stemmen het antwerp van administratieve begroting
e lo lrasmette all' Assemblea. op en zendt dit aan de Vergadering.
4. II progetta di bilancio amministrativa deve essere 4. Het ontwerp van administratieve begroting maet
sotloposta ull'Assemblea non altre il 5 attabre clell'anno uiterJijk ap 5 aktober van het jaar dat voorafgaat aan
ehe ne precede J'esecuzione. het betrokken begrotingsjaar aan de Vergadering wor-
den voargelegd.
L'Assemblea, delibernnda alla maggiaranza dei mem- De Vergadering heeft het recht om het ontwerp van
bri ehe Ja compongono, ha il diritto di emendare iJ administratieve begroting met meerderheid van de
progetta di bilancio amministrativo e, deliberando alla stemmen van haar Jeden te amenderen en om aan de
maggiaranza assoJuta dei suffragi espressi, di proporre Raad, met volstrekte meerderheid van de uitgebrachte
al Cansiglia madificazioni al progetto per quanta ri- stemmen, wijzigingen in het ontwerp vaar te stellen
1286 Bunclesgesetzbldtt, Jdhrgc1ng 1970, Teil 11
vorzuschlagen, die sich zwrngend ctus dem Vertrag oder menl du Traite Oll des d( tl", arreti',.., ("11 ,·ertu de ('f'-
den aufgrund de-; Vertrags erlu!':>senen Rechtsakten er- lui-ci.
geben.
I l,it die Versammlung binnen fünfundvierzig T ugen Si, dc1ns un di'. !.J i de q uc1 run te-cinq Jours apres com-
nach Vorloge des Entwurfs des Verwaltungshaushc1lts- mun ica tion du projet de budget ddministratif, !'As-
plans ihre Zustimmung erteilt, so ist der Verwallungs- semblee c1 donn(, son i!ppr<Jbation, le budget aclminis-
huushaltsplan endgültig f(~stgestellt. Hai sie innerhalb tratif f''-,t ddinitiVE:'IIIPD\ a11ete Si, dans ce deldi, !'As-
dieser Frist den Entwurf des Verw<1llungshuushc1lts- semblee n a pas amcnde le projet de budget ddminis-
plans weder abgectndert nuch Anderungen dazu \·or- tratif ni propos1~ de modificc1tions ~, celui-ci, !f' budqPt
geschlugen, so gilt der Verwct ltungshuushaltsplun ab aclmini-;tratif PSI rP]lllll· definiti\l'lll('l1\ anete.
endgültig festge-;tellt.
I Iat die Vchc1mmlung i11nerhulb dieser Frist Ab- Si, dans ce delcti, !'Assemblee d adupte des (1[11('!Hle-
änderungen \'orgenommen oder Anderungen vorge- ments ou propos0 des modilications, l0 prnjct de budgl'I
schlc1gcn, so wird der Entwurf des Verwaltungshaus- adminislratif ainsi amentk- ou assor ti de proposi I iunc;
haltsplans mit den entsprechenden Abänderungen oder de modification est transmis au Conseil.
Anderu11gs\'orschli:igen dem Rut zugeleitet.
(.'i) :--Jc1chdem der Rat über diesen Entwurf des Ver- 5. Apres anJir delibere dudit p1ujet dC:' budgc·t c1d-
waltunyshaushaltsplans mit ']er Hohen Behörde und ministratif a\'ec Ja Haute Auturite et, Je cas 0d1(·c1nt.
ge\._wbe11enfc1lls mit den andereP beteiligten Organen avec los autres lnstitut1ons inll'Il'Ssh•s, le ConsC:'d 1wut.
ber<1fl'I1 hc1t, kann er mit qualifizierter Mehrheit JedP sta tuun t EI Ja n1a jori te (jlldl i fieL·. modi fi l'r chdCll ll des
der \'On der Versc1mmlung \'Orgenommenen AbändP- amendements adoptes par I' Assemhl(·e et il statue, ü la
rungcn ~1ndern und entscheidet er mit der 0le1chen meme majorite, sur !es propusitions de modifiutl ion
t--lehrheil über die Anderungsvorschläge der Versamm- presenkes par celle-ci. Le projet de budget adminis-
lung Der Entwurf des Verwaltungshc1ushallsplans wird tratil est modifie en fon( tion des propositions d(: mudi-
nach Maßgabe der vorn R,tt dngenommenen Anderungs- hcation acceptees pdr Je Conseil.
\ OI<;Ch!iige geändert
I lc1t der Rc1t binnen fünfzehn T c1gen nach Vorlage Si, dan5 un delai de quinze juur„ up1 <·s cummunicc1-
die„es Entwurfs des Verwaltungshaushaltsplans keine tion dudit projet de budget administrutif, le Conseil n·d
der \'On der \'ersummlung vorgenommenen Abande- modifie aucun dC's amendements aduptes par J'A-,sPm-
rungen geandert und die Anderungs,·orschläge der bJee et d accepte !es pruposit1ons d(• modificc1tion p1e-
Versctmmlung angenommen, so gilt der Verwaltungs- senteC'S par cclle-ci, Je hudget admirnstralif est r<'.•putt'
haushaltsplan d!s endgültig festgestellt. Der Rat teilt definiti\'ement dfretC:• Le Conseil infurrne l'Asc;ernblt~P
der Versammlung mit, daß er keine der Abänderungen du fait qu il n·a moclifie aucun des amcndcmenh et
geändert und die Anderungsvorschläge angenommen qu'il c1 c1ccepte !es propositions de m<;dif1c<1tion.
hat.
Hdt der Rat innerhdlb dieser Frist eine oder mehrere Si, dans ce delai, Je Conseil a mudifie un ou plu-
der von der Versammlung vorgenommenen Abänderun- sieurs des amendements adoptes par l'Assemblee ou
gen geändert oder die Anderung~vorschläge der Ver- n·a pas accepte !es propositions de modification pre-
sammlung nicht angenommen, so wird der Entwurf des sentees par celle-ci, Je projet de budget administratif
Verwaltungshaushaltsplans der Versammlung erneut est transmis a nouveau a J"Assemblc•e. Le Conseil ex-
zugeleitet. Der Rat legt der Versammlung das Ergebnis pose a celle-ci le resultat de ses deliberations.
seiner Beratungen dar.
(G) Die Versammlung, die über das Ergebnis de1 6. Dans un delai de quinze jours apres communic.a-
Behandlung ihrer Anderungsvorschläge unterrichtet ist, tion dudit projet cle budget administratif, !'Assemblee
entscheidet binnen fünfzehn Tagen nach Vorlage dieses informee de Ja suite donnee a ses propositions de modi-
Entwurfs des Verwaltungshaushaltsplans mit der Mehr- fication, statue, a. Ja ma 1orite des membres qui Ja com-
heit der Stimmen ihrer Mitglieder und mit drei Fünftein posent et des trois cinquiemes des suffrages exprimes,
der abgegebenen Stimmen über die vom Rat an den sur les moditications apportees par Je Conseil a ses
Abänderungen der Versammlung vorgenommenen An- amendements, et arrete en consequence Je budget ad-
derungen und stellt demzufolge den Verwaltungshaus- ministratif Si, dans ce delai, l'Assemblce n·a pas sta-
haltsplan fest. Trifft die Versc1mmlung innerhalb dieser tue, Je budget administratif est repute definitivement
Frist keine Entscheidung, so gilt der Verwaltungshaus- arrete.
haltsplan als endgültig festgestellt.
(7) Nach Abschluß des Verfahrens dieses Artikels 7. Lorsque Ja procedure prevue au present article es!
stellt der Präsident der Versammlung fest, daß der achevee, Je P1esident de !'Assemblee constate que lt-
Verwaltungshaushaltsplan endgültig festgestelJt ist. budget aC.:ministratif est definitivemenl <lrrete.
(8) Für alle Ausgaben, die sich nicht zwingend aus 8. Pour J'ensemble des depenses autres que celles
dem Vertrag oder den aufgrund des Vertrags erlasse- decoulant obligatoirement du Traite ou des actes arre-
nen Rechtsakten ergeben, wird jedes Jahr ein Höchst- tes en vertu de celu1-ci, un taux maximum d c1ugmen-
satz festgelegt, um den die gleicliartigen Ausgaben des tation par rapport aux depenses de meme nature dl'
laufenden Haushaltsjahrs erhöht werden können. l'exercice en cours est fixe cl1c1que annee.
Nr. 63 - Tag der Ausgc1be: Bonn, den 18. Dezember 1970 1287
gui!rdd Je spese derivanti obbligatoric1111C'nte d,il Tral- mel betrekkin9 tot de uitgaven die vcrplicht ,·onrt-
tc1lo o dc19li atti c1dottati a suc1 normn. \·lo01en uit het Verdra9 of de !er uitvocrin9 cl,1c1n c111
,·c1stgcstclde besluilen.
Quc1lort1, entro un lermine cli quardnlc1cinque giorni Indien de Vergddering binnen cen lerrnijn van \ijfl·n-
dallc1 comunicc11.ione del progetlo cli bilancio <lmmi- \Ccrtig dagen na voor!egging van het ontwcrp , c111
nistrc1livo, l'Asscmblea abbia dato la sua approvazione, aclministratieve bc9roting haar goedkc•tirin9 hevlt , t'r·
il bilancio amminislralivo e definitivamente aclo!tato. leend, is de administralie,·e be9roting dl'finitiet , ,ist-
Qualora, entro tale termine, l'Assemblea non abbia gf'stelcl. Indien de Vcrgaclcri119 hinnen die terrni jn het
emendoto il progcllo cli bilancio amminislral ivo r,\·vero ontwerp van administralieve bcgroting niet h0clt
non abbia proposlo modificazioni a quest'ullimo, il gcc1111encleerd of geen \\ i j1iqin9en claarin hedt \·onr-
bilancio d111111ini..,trali\ o si consiclera definilivamente ~Jcsleld, worclt de aclministratieve begroting CJ<'<1tlt!
aclullc1to. clPlinitief te zijn vostgestclcl.
Quctlora, enlro t,ile termine, l'Assomblea abbit, d'.ot- Indien de \T('r9aclerin9 binnen cli0 tcrmijn c1111<'1,d,•-
tato Pm011<lunwnti o proposlo modificuzioni, il prnuctto mcnten heeft ac1119cnomen of wijziging0n hceft \ nor-
di bilancio c1mrninislrulivo rnsi em€'nclato o co:rf'dato gPsleld, wordt het aldus gec1mencleerdc of \'<111 wi jzi-
du proposte cli modifict11ione e trasmesso c1l Consi!Jlio. ginosvoorsteIIE'n voorziene ontwerp vc111 adminislra-
t ie\'e begroting aan de Raad 9ezondcn.
5. II Consiglio, clopo aver discusso con l'Altc1 .,\ulo- S. Nu o,·er dit onlwerp ,·an udministr,ilic\·e bcg1oling
ril~1 ed eventualmonle con le altre Isliluzioni inlcres- te hchben bera<1dslaagd met de I lngc Autoriteit cn, in
sate in merito a tale progetto cli bilancio <1mmini- \·ocnkomcnci 9cval, met de andere betrokken I nstel-
s! rc1ti ui, puö, doliberanclo a mag9ioranza qu,,l.iicata, lingen, kan de Raad elk der cloor de Vergaderin9 ac111-
rnodificc.1re cic1scuno clegli emcnclamenti aclottati cLill'As- 0cnomc·n am011elcrnc:iten met gekwalificecrcle rncc•rd0r-
sembleu e delibera alla slessa maggiorc1·1zd sulle hcid van stemmen wijzigen en besluit hij mcl clc·1l'lfde
prnposte di modificc1zione dc1 essa presentale. II prn]elto me0rclerheid omtrent de door de Vcr9aclc1in~J in~ie-
cli bililnciu ill11lllinistralivo e modificuto in funzione t,,
diende wijzigin9svoorstellen. Het on e1 p van acl-
delle proposlt• cli moclificc11inne c1ccC'ttc1le clal Cunc,iglio. ministratieve lwgroting wordt 9('\\ij?i~fcl O\Pil'<'n-
komstig de door de Raad aanvaarde wijziginq..,\·ocir-
stellen
Qualora, L·ntrn un termine di quindici giorni dc1lla Indien de Raad binnen een lermijn van , ijttien
comunicazione cli tc1le progetto di bilancio ammistra- dagen na voorlegging van dil ontwerp van administ1c1-
tivo, il Consiglio non abbia modificato alcun ernendo- tieve begroting geen der door de Vergadering c1c1n-
mento aclottato doll'Assernblea ed abbia accell<1to le genomen amenclementen heeft gewijzigd en de cloor
proposte di modificuzione da essa prescntate, il l1il,111cio haar ingediende wijzigingsvoorstellen heeft aarl\'aa I cl,
amministrativo si consiclera defin;tivt1mente udu\ lulo. wordt de administratieve begroting geacl1t de!initicf
II Cunsiglio informd l'Ass('mblea del fcltto ehe non ha le zijn ,·ast9cstelcl. De Raad stell de Vergadcring e1\·,111
mudilicato t1lcun cmencl,11m·ntn e ehe ha ucn•tt,ito Je in kennis dot hij 9een der amendernC'nten hc0lt CJP·
prnposte di moclificclt.ionc. wijzigd en dat hij de wijzigingsvoorsl€'llen heeft <1<111-
vaard.
Quc1lora, enlro ltde termine, il Consiglio abhic1 modi- Indien de Raad binnen deze termijn een of mccr
ficato uno o piu emendamenti adottati dall' Assemblea der door de Vergadering aangenomen amendcnwntE'n
o non abbia accettato prnposle li modificazione da heeft gewijzigd of de door haar ingediende wijzic1in9s-
essa presentale, il progello cli bilancio amminislrativo ,·oorslellen niet heeft aanvaard, wordt het ontworp \'cln
e lrt1smesso mw\·t1mente all'Assemblea. II Consiglio udminislratieve begroting opnieuw aan de Vergadt>1 ing
espone a quf'st'ultirna il risulta.to clelle proprie clelibe- loegezonden. De Raad zet het resultaat van ziJn
razioni. beraadslogingen aan de Vergadering uiteen.
6. Entro un termine di quindici giorni dalla c<in1uni- 6. Binnen een termijn van vijftien dugen nc1 \·nor-
cc1zione di lti!c progetto di bilancio omminislralivo, Iegging van dit ontwerp van administratievc bcgroting
l' Assembleo, informa.ta dell'esito delle proprie pro poste besluit de Vergadering, na te zijn in9elicht over het
di moclificazione, dclibera, a maggioranza dei membri gevolg dat aan haar wijzigingsvoorstelkn is gegeven,
ehe Ja compongono e dei tre quinti dei suffragi esprcssi, met meerclerheicl van de stemmen van haar leden en
sulle modificazioni apportate dal Consiglio ai suoi met clrie vijfden van het aantal uitgebrachte stemmen
emcndc1mcn ti e odotta quindi il bilancio ammistr,it ivo. omtrent de door de Raad in haar amendementen c1c111-
Qualora, entro tale termine, l'Assemblea non si sia gebrachte wijzigingen, en stell zij dienovereenkomstig
pronunciata, il bilancio amminislralivo si considera de administratieve begroting vast. Indien de Ver-
definitivamente adotlato. gaclering geen besluit heeft genomen binnen deze
termijn, worcit de administratieve begroting geacht de-
!initief te zijn vastgesteld.
7. Quando la proceclura di cui al presente a1 t icolo 7. \Vanneer de in dit artikel omschreven proccdu I e
e espletata, il Presidente dell'Assemblea costata ehe is afgcsloten, constateert de Voorzitter van de Ver-
il bilancio umministrc1tivo e definitivamente adollc1to. gaclering dat de administratieve begroting definitief is
\'ustgesteld.
8. Per l'insieme delle spese diverse da quellP deri- 8. Voor alle andere uitgaven dan die welke verplid,t
vanti obbli9c1toric1niente dal Trattalo o dagli u!ti c1clot- voortvloeien uit het Verdrag of de ter uitvocring
tati a sua norma, e fissato ogni anno un tasso rn<1ssimo daarvan vastgestelde besluiten, wordt elk jaar een
di aumento rispetto alle spese della stessa nc1lura maximumpercentage van de stijging ten opzichle van
dell'ese1Tizio in corso. de uitgaven van dezelfde aarcl van het lopende be-
grotingsjaar vastgesteld.
1288 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1970, Teil II
Die Hohe Behörde stellt nach Anhörung des Aus- La Haute Autorite, apres avoir consulte le Comite
schusses für Konjunkturpolitik und des Ausschusses für de politique conjoncturelle et Je Comite de politique
H,1ushaltspolitik diesen Höchstsatz fest, der sich aus budgetaire, constate ce taux maximum qui resulte:
der Entwicklung des in Volumen ausgedrückten de I'evolution du produi l national brut en \·olun1P
Bruttosozialprodukts in der Gemeinschaft dans la Communaute
der durd1schnittlichen Veränderung der Haushalts- de la variation moyennc des buclgeh des Etc1ts mem-
pläne der Mitgliedstaaten bres
und et
- der Entwicklung der Lebenshaltungskosten während de l'evolulion du coüt de Ja \·ie au cours du der-
des letzten Haushaltsjahrs nier exercice.
ergibt.
Der Höchstsatz wird vor dem 1. Mai allen Organen Le taux maximum est communique, avant Je tcr mai,
der Gemeinsdlaft mitgeteilt. Diese haben ihn bei dem a toutes !es lnstitutions de la Communaute. Celles-ci
Haushaltsverfahren vorbehaltlich der Vorschriften der sont tenues de le respecler du cours de la procedure
Unterabsätze 4 und 5 einzuhalten. budgetaire, SOUS reserve des dispositiofö des qudtrie-
me et cinquir•mc' alineas du prfsent parugraphe.
Liegt bei den Ausgaben, die sich nicht zwingend aus Si, pour !es depenses autres que celles dccoulant
dem Vertrag oder den aufgrund des Vertrags erlasse- obligatoirement clu Traite ou des uctcs arretes en vertu
nen Rechtsakten ergeben, der Erhöhungssatz, der aus de celui-ci, le taux d'augmentation resultant du projet
dem vom Rat aufgestellten Entwurf des Venvaltungs- de budget administralif ctabli par le Conseil est supe-
haushaltsplans hervorgeht, über der Hälfte des Höchst- rieur ct la rnoitie du taux maximum, J'Assemblee, dans
satzes, so kann die Versummlung in Ausübung ihres l'exercice de son droil d'amendemenl, peut encore aug-
AbJnclerungsrechts den Gesamtbetrag dieser Ausgaben menler le monlant total desditcs dcpense'i dtrns lil limite
noch bis zur Hälfte cles Höchstsatzes erhöhen. de Ja moitie du taux muximum.
Ist in Ausnahmefällen die Versammlung. der Ral oder Lursque, dans des cas exceptionnels, J'Asscmblee, le
die I--Iohe Behörde der Ansicht, daß die Tätigkeiten der Conseil ou Ja J-laute Autorite estime que !es activites
Gemeinschaften eine Uberschreitung des nach dem des Communautes exigent un depassement du taux
Verfahren dieses Absatzes aufgestellten Satzes erfor- etabli selon la procedure definie au present paragra-
derlich machen, so kann in Ubereinstimmung zwischen phe, un nou,·eau taux peut etre fixe par accord entre
dem Rat und der Versc1mmlung ein neuer Salz fest- le Conseil slatuant d la majorite qudlifiee, et !'Assem-
gelegt werden; der Rat entschPidet mit qualifizierter blee statuant a la majorite des membres qui la compo-
Mehrheit, die Versammlung mit der Mehrheit der sent et des trois cinquil~mes des suffrages exprimes.
Stimmen ihrer Mitglieder und mit drei Fünftein der
abuegebenen Stimmen.
(9) Jedes Organ übt die ihm durch diesen Artikel 9. Chaque Institution exerce ll's pouvoirs qui lui
übertragenen Befugnisse unter Beachtung der Vor- sont devolus par le present article dans le respect des
schriften des Vertrags und der aufgrund des Vertrags dispositions du Traite et des actes arretes en vertu de
erlassenen Rechtsakte aus, namentlich der Vorschriften, celui-ci, notamment en matiere de ressources propres
die die eigenen Mittel der Gemeinschaften und den aux Communautes et d"equilibre des recettes et des
Ausgleidl von Einnahmen und Ausgaben betreffen. depenses.
(10) Die endgültige Festste11ung des Verwaltungs- 10. L'arret definitif du budget administratif vaut auto-
haushaltsplans bedeutet für die Hohe Behörde Ermäch- risation Pt obligation pour la Haute Autorite de perce-
tigung und Verpflichtung, den Betrag der entsprechen- voir le ruontant des 1ccelles conespondunles, confor-
den Einnahmen qemüß Artikel 49 zu erheben." mement aux dispositions de l'article 4!l.
Artikel 2 Article 1
Der Vertrag über die Gründung der Europäischen Ge- Le Traite instituant la Communaute Europr~enne du
meinschaft für Kohle und Stahl wird durch folgende Charbon et de 1' Acier est complete pnr !es di-;position-;
Vorsd1riften ergänzt: suivantes:
„ Artikel 78 A «Article 78 A
Abweichend von Artikel 78 gelten für die Verwal- Par derogation aux dispositions cJ~ l'article 78, ]e..,
tungshaushaltspläne der Haushaltsjahre \·or dem Haus- dispositions sui\'antes sont applicables pour !es budgets
haltsja.hr 1975 folgende Vorschriften: des exercices anterieurs ü l'exercice 1975:
(I) Das Haushaltsjahr beginnt c1m 1. Janutlr und endet 1. L'exercice budgetaire commence le Jlr janvier et
am 31. Dezember. s'acheve le 31 decembre.
Die Verwaltungsausgaben der Gemeinschaft umfassen Les depenses administratives de Ja Communaute com-
die Ausgaben der Hohen Behörde einschließlich der prennent les depenses de la Haute Autorite, y cumpris
Ausgaben für den Beratenden Ausschuß, die Ausgaben celles qui sont afferentes au fonctionnement du Comite
des Gerichtshofes, der Versa.mmlung und des Rates. consultatif ainsi que ce11es de la Cour, de l'Assemblee
et du Conseil.
(2) Jedes Organ der Gemeinsdiaft stellt vor dem 2. Chacune des Institutions de la Communaute rlressl',
1. Juli einen Haushaltsvoransrnlag für seine Verwal- avant le 1er juillet, un etat previsionnel de ses depen-
tungsa.nsgaben auf. Die Hohe Behörde faßt diese Vor- ses a.dministratives. La Haute Autorite groupC' <Ps etats
Nr.G3 ~- Tag der Ausgabe: Bonn, den 18.Dezembc·r 1970 1289
L'Alta Autorita, dopo aver eonsultato il Cu111itato di Na raadpleging van het Comilt· \Oot de Cunjunc-
politiea congiunturale e il Comitato di politicr1 di bi- tuurpolitiek en het Comite voor de Begrotingspolitiek
Janeio, costata tale tasso massimo ehe risulta: constateert cle Hoge Autoriteit dit nldxi111urnpercentage.
cl<1t \ oortvloeit uit:
clu.ll'evoluzione in \·olume de! prodo1 to nt11iona.h• de ontwikkeling vc1n het bruto nutionadl produkt
lordo nella Comunitü naar volurne in de Gemeenschap
dc11Ic1 \'üric11i,inp rnC'clic1 dei hilanci dcgli Stc1ti nwmbri de gemicldclde , <1riatif' \ an cle becpotin~wn dt'I Lid-
Staten
e ('II Uit
clall'evolu1.i(llH' d<'I , ,,slo dPllc1 \ ilc1 durt1nle 1·u]tim1, het vc•rloop \·an de koslc n \
0
<111 lv\ ('11-,r11Hlr•1 h,1ud 1n
esercizio. het laatste begrotingsjaar.
II tasso 1nc1-.;simo i_, comunicc1to anteriormenle a.l Het mu\irnumpercenluge \\ ordt voor 1 mei aan alle
1,i maggio c1 tu\\e Je Istituzioni della Comunita. Queste Instellingen van de Gemeensehup medegedeelcl. Deze
sono tcnute i.l rispetli!rlo durante la proccclura di bi- dienen dit percentage te respecteren zolang de be-
Janeio, fat te salve Je clisposizioni de! quc1rt0 e de] grotingsproreclurc loopt, hehoudens het bepartlde in
quinto co1nm<1 de! prcsenle parc1grc1fo. de vicrde en de vijfde alinea.
Quulorc1, per le spese diverse da quelle cll'rivu.nli Indien \'Oor de andere uitgaven d<1n die \\'elke ver-
obhligatoriamente dal Trattato o dc1gli atti adottati a plic:ht voort\·]oeien uit het Verdrag of de ter uitvoering
suct norrna, il lilsso di aumento risultante da! progetto daarvan vastgestelde besluiten het stijgingspercentage
di bil,incio arrnninistrativo stabilito da! Consi~tlio siu dat volgt uit het door de Ruad opgestelde ontwerp van
superiore all,1 meU1 de! lusso mctssimo, !'Assl mblea, 0
administratieve begroting meer dan de helft van het
nell'esercizio dcl proprio diritto di emendc1nwnto, puo maximum1wrcentage bedraagt, kun de Vergadering, in
crnc:ora uumenl<1re l'impnrto totale cli 1illi spPse nei de uitoefenina van haar recht van amendement, lwl
limiti d(']lil mPI,·, dPI tc1sst1 massimo. tolule bcdrag van deze uitguven alsnog \·erhnqt•11 tot
clc helft van bei nrnximumpereenluge.
QudtHlo, 111 cc1si ccce1.ionc1li, J' Assemhlet1, i I Consi- Js de Vergadering, de Ruad of de Hoge A.utoriteit
glio o l'Altc1 AutoriU1 ritPngono ehe le altiviU1 delle in uitzonderlijkc gevallen van oorclecl dut de aetivi-
Co111unit~1 esigono ehe il tasso stabilito secondo la tei!cn van de Gemeenschappen een overschr ijding \·an
pruceclura definita ul presente paragrafo sia superuto, het volgens de proeedure van clit licl bepaalde percen-
puö essere fissc1to un nuovo tasso mediante aecordo tage nodig maken, dan kun een nieuw percenluge
tra il Consiglio, ehe clelibera a mag~Jtoranza qualifieata, worden vastgesteld in onderlinge overeenstemming
e l'Assemblca, ehe delibera alla maggiorcinza dei tussen de Raad, die besluit met gekwalificee1clc meer-
nwmbri ehe ld cnmrwrHJono e dei lrP quinti dei -;ulfragi clerheid van stemmen, en de Vergadering, die besluit
esprPssi. met meerderheid van de stemmen van haar Jeden en
\·an drie vijfden van het aantal uitgebrt1chte stemmen.
<J. Cii.1scunc1 lslituzione esereilct i poleri i.!d essa attri- 9. Elke Instelling oefent de haar bij het onderha\·ige
huiti du! prescnte articolo nel rispetto delle disposi- <lrtikel toegekende bevoegdheden uit onder eerbiedi-
zioni de! Trattato e degli atti adottuti a sua norma, in ging van de bepalingen van het Verdrag of de ter
partieolare in mr1teria di risorse proprie delle Comunil~t uitvoering daarvan vastgestelde besluiten, met name
c cli equilibrio delle cn I rille e delle spese. inzake de eigen middelen van de Gemeenschrtppen en
het evenwicht tussen ontvangsten en uitgaven.
10. L'aclozione definili \·a de! bilancio amministrali\'O 10. De definitieve vaslslelling van de administratieve
vule autorizrnzione ed obbligo per l'Alta Autorita di begroting geldt als machtiging en verplichting voor de
riscuotere l'i.1mmontare delle entrate eorrispondenti, Hoge Autoriteit orn hel bedrag van de daarrnede over-
conformemente alle disposizioni dell'artieolo 49. eenkomende inkomsten te innen overeenkomstiq de
bepalingen van artikel 49."
Articolo 2 Ar Li kel 2
II T1atlalo ehe istituisce la Comunilct Europec1 t.lel Car- I lel Verdrag tot oprichting van de Europese Cemeen-
bone e dell'Accirtio e completuto <lalle disposizinni se- sch<1p ,·001 Knien en St aal wordt als volgt <1,11H1e,·uld:
guenti:
« Articolo 78 A „Artikel 78 A
Per i bilanci amministrativi degli esercizi c1nteriori 111 t1!wijking van <lflikel 78 gelden de volgende be-
ctll'esercizio 1975, si applicano Je disposizioni seguenti pdlingen ten aanzien van de aclministratieve begrotingen
in cleroga a quelle delLnticolo 78: ,·oor de begrotingsjaren \·oorafgaande aan het begro-
t inqsjuar 1975:
1. L'esereizio finanziario ha inizio il l<> gennctio e -.i 1. I-lct begrotingsjaar begint op 1 jc1nuc11i en sluit op
chiude al 31 dicembre. '.l I clecember.
Le spese d'amministrazione dellu Comunita compren- De aclministratieve uitgaven van de Gemeenschap
dono le spese dell'Alta Autorita, incluse quelle per umvalten de uitgaven van de Hoge Autoriteit, mel
l'attivita de! Comitat0 consultivo e parimenti quelle inbeqrip van die, welke de werkzaamheden van hel
della Corte, dell'Assemblea e del Consiglio. R,1c1clgevend Cornite met zieh meclebrengen, en ctc nit-
gc1ven van het Hof, de Vergadering en de R<lad.
2. Ciascuna Istituzione della ComuniU1 elabora, an- 2. Elke Instelling van de Gemeenschap rnaakt voor
teriormente al 1° luglio, uno stato cli previsione delle 1 juli een raming op van haar administratieve uit-
proprie spese d'amministrazione. L'Alta AutmiUt rug- 'ld\'f'n. De Ho9e Autoriteit voegt die raminqen in een
1290 Bunde~gesetzblcttt, Jahrgcrng 1970, Teil II
ansd1läge in einem Vu1entwurl liir den Venv,iltungs- dans un a vant-proJel de budget administratif. Elle y
haushaltsplan zusammen. Sie fügt eine Stellungnahme joinl un avis qui peut compo1ter des previsions diver-
bei, die abweichende Voranschlage enthalten kann. gent(•..,
Dieser Vorent wu11 urnlcdH <IPn ,'\.11sc1t, der EinncthrnPn Ce! <1\<111t-p1ojet cumprend une prevision des recettes
und den Ansatz de1 Ausgahen. et Ull(' prevision dPs depenses.
(3) Die Hohe Behörde legt dem Rat den Vorentwu1f 3. Lc· Conseil doit eil<" saisi par Ja H,rnte Autorite de
des \'erwallull~Jshc1ushdltspl<1ns spätestens am I SPp- l'avc111t-projet de budget administratif au plus tard Je
tembe1 des Jah1Ps , or, d<1--, dem entspredwnd(•n I laus- trr SE'!JIPmbre df' lanni•f' qui precede celle de son ex?!-
h a It s j a h r \' o r d ll s geh t . cutio11
Der Rat setzt sich mit der ! lohen Behörde und geqe- L,, Con..,eil consulte Ja Haute Autorite et, Je cas
benenl,tlls den ,rnderen beteiligten O1g,111en ins Be- echPcilll, les aUIIPS Institutions interessees, toutes !Ps
nehnwn, \\·enn t'I ,nn dem \'1llf'nt\\lllf <1hwpichen will fois q11 11 entend s i'cMler de cet avant-proJel.
Dei Rc:it st~·llt den Entwurf des \"e1 \\allungsh,1us- Lf' CunseiL '-,tdlt1dnl <l lct majorile quctlilii~e, eldblit ]('
hc1ltsplcJns mit qu,ilifizierter Mehrheit auf und leitet ihn proj<•f de budget c1d111ini..,!1atif et Je trc1nsmet d J'As-
der \'ers<1m111lung zu. semlJI<~('.
(4) Der Entwurf des \/e1 ,,·c11lungshc1ushaltsplans ist 4. L"Assemblee doit eire saisie du p10J(•t de budgct
der \'e1sdmmlun~1 spdtestens am 5. Oktober des Jahres administratif au plus tard le 5 octobre de l"annee qui
vorzulegen, dc.1s dem entsp1ed1enden Haushaltsjahr preci•d(' celle de sun exec ution.
vorausgeht.
Die Versammlung ist berechtigt, dem Rat Anderun- L'.,'\.-,s(•mblee d le clroit de p1oposc1 c1u Con..,c•il d(•s
gen cl(•., Ent,\Urf.., df•s \'erw,iltungshaushaltsplans \0r- modili< c1tions <1u p1ojet de buclget admini-,trc1til
zusch lagen.
I Ic1t die Versc1mmlung binnen fünfundvierzig Tdgen Si, dLins un d<'l<1i dt· quarctnle-cinq jours <1pr<'S <om-
nach Vorlage des Entwurfs des Verw,1ltungshauslialts- munic ,tfion du p10Jet de budget administratif. J".A.sst·1n-
plc1n.., ihre Zustimmung erteilt ocle1 keine Anderung blee c1 donn{• son approbation ou n'a pas propose dP
des [11 t wu rl s \'o r~wschlagen, so gilt de1 \' erw a I tu ngs- modil1< c1tions au projet, le budget adminisl1c1lif c•-;t
h<1 ush,il t sp l<1 n c1ls endgültig festgestellt. reput1• dt",linili\f'lllPl1t arr{•te
I-!<lt die Vers<1111111lunq innf'1hc1lb dieser Frist Ande- Si, ddllS ce delcti, J'..\ssemblee a propo--,i, des mudili-
rungen vorgeschlagen, so wird der Ent wurt des Ver- catio11<-,, le projet de budget administratil ainsi a<-,so1ti
waltungshaushaltsplans mit den entsprechenden An- de p1oposilions dt' modihcation est transmis au Con--,<•il.
derungsvorsclt1;1gen dem Rt1t zuge!f'itet.
(5) Nc1d1<.Je111 de1 Rc1l übet diesen Entwurf des \'er- 5. Li· Conseil. d!)IP<-; cl\'Oir delibere dudit projd eil'
w,tltungshaush,tltspldns mit der Hohen Behörde und budgPt administratil a,ec ld Haute Autorite et, le cc1..,
gegPbenenfalls mit den anderen beteilig1en Organen echeant, avec !es autres Institutions interessees, c1rret(•
bertllf'n hat, stell1 e1 den Verwaltungshaush,dtsplc1n Je budciet administratif, dans un clelai de trente juurs
binnen dreißig Tagen nach Vorlage des genc1nnten ap1i,.., <ommuniculiun dudit projet, dc1ns lPs c<>nditi<lll..,
Entwurfs gemaß den nc1d1stehenden Vorschriften lest. Slli\dlllc•s.
Führt eine \On der Versammlung vorgeschlagene Si LIile modth( ation proposee par l"A;,se111blel' n'c1
Anc!Prt111g nicht zu einer Erhöhung des Gesamtbetrag;:, pas pour effet d'augmenter le montan! global dr-s
der Ausgaben eines Organs, und zwar insbesonde1 e depenses d'une Institution, notamment du fait quP
dP-;\\•eqen, wPil eire sich dc1raus ergebende Erhöhung der J·auqmentation des depenses qu'elle entrainerait serait
Ausg,ilwn ausclrLicklich durch eine oder mehrere vo1- exp1 (•ssement co111pensee par une ou plusieurs modili-
gPschl<1gene .Änderungen ausgeglichen wird, die eine cation--, proposees comportdnl une diminution < 0111•--,.
entsprechende SE'nkung der Ausgaben zur Folge haben, pondc1nte des dep<·ns0s, le Conseil peut, --,1c1tuant ;1 lc1
so kc1nn der Rat diesen Anclerungsvorschlag mit quali- mc1jorit<' qualitiee, rejeter cette proposition dt· moditi-
tizie1 ter :'vlehrheit ablehnen. Ergeht kein Ablehnungs- cation A. delaut cl"une dt::,cision de rejet, lc1 p1opo-;itio11
beschluß, so ist der Anderungs,·orschl<1g angenomnwn c!P 11111dilication e-;t c1c ceptt°'P.
Fül11 t eine \·on der Versammlung \"lngesclilctgl'ne Si une modific<1t1ün proposee par l"AssP111biL•e c1 puur
Andernng zu Piner Erhöhung des Gesarntbetr<1g;, der effet ,, c1ugmentPr le montan! global des clepenscs c.l"utw
Ausgctben eines Organs, so muß der Rat zur Annahme Institution, le Conseil doit statuer, a la majorite quc1li-
die--,es Anderttn~J"\ orschla9s mit qualifizierter Mehrheit fiee, p11ur acc epter la proposition de modihc ation.
en !scheiden.
l lc1t der Rat ei1wn .i-\nderungsvorschlag nach Unter- Si, l'll applicc1tion du deuxieme Oll du trni;,ieme ,ili-
absatz 2 abgelehnt oder nach Unterabsatz 3 nicht an- nea du present paragraphe, Je Conseil a rejete Oll n'<l
genommen, so k<111n er mi I qu,t!ifizierter Mehrheit ent- pas d(cPpte une proposition de modification, il peut,
\\ ede1 den im Ent\•.:urf des Verwaltungshaushaltsp!t1ns statuont d Ja majorite qualifiee, soit maintenir Je mon-
stehenden Betrag beibehalten oder einen anderen Be- tant figurant au projet de budget acl111inistratil, soit
trag festsetzen. fixer un c1utre montan!.
(6) Nach Abschluß des Verfc1hrens dieses Artikels 6. Lorsque la procedure prevue au presvnt articlc est
stellt der Präsident des Rates fest, daß der Verwctl- achevee, Je President du Conseil constate que IC' bud-
tungshc1ushaltsplan endgültig testgestellt ist. get administratif est definitivement arrete.
Nr.63-Taq der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1970 1291
gruppa tali stati di previsione in un progetto µrelimi- voorontwerp van administratieve begroting samen Zij
nare di bilancio amminist rativo, allegandovi u 1 pMere voegt duaraan een advies loe, dat alwijkende ra-
ehe puo comportare previsioni diverge11ti. mingen mag inhouden.
Tale progetto preliminilre comp;-encle unc1 p· ('\ isione Dit ,·oorontwerp om,·ut een raming \·an de 011t-
delle entrate ed unc-1 JHf'\ isione dPlle ~.pr·sP. ,·<1ngsten en een raming ,·iln de uilgaven.
3. L'Alta Autorita. deve sottopor,e al Con•i~Jlio il :i De Hage Autoriteit legt het \·uoro11twe1p \dl1
progetto prelimir1t1re di bilancio amministrd ti vo non ,idmtnistratieve begroting uiterlijk op 1 septemb,1 \ c1n
altre il 1° sei lf'1nbre clcll"iinno ehP ne precrde I e'ie- lwt jd<Ir dat voor,1fgaat aun lwt betrokkC'n lwq1nti11gs-
cuzione. j<1<1 r c1Jn de Raad \'oor.
Oyni qualvnltt1 il C'onsi~1lio in lendc1 disctJst.1, ---i da! De Raad raadplecgt cle l loge Autoriteil cn, in vom-
progetto preliminc1re, consulta l' Altc1 /\11toriU1 Pd f'\ Pn- kcllnend geval, de andere betrokken lnsf Pll111~jf'n
tualnwnte le altre Istituzioni intfre!s~;cte. lf'lkens wannee, hij van dit vooronl\\erp ,,eri-;t ,if te
wijken.
II Consiglio, con deliherc11ione c1 rnc1ggioranzc1 qu,lli- De Raad stell met gek waliliceerde meerde, lwid \',rn
lic,lla, stabilisce il progetto cli hilc:nrio amministralivo slr•mrnen hel ontwerp \'an administrc1tio\'e becpnti11c1 op
e lo lrasmette all" Asscmhlea. en zenclt dit aan cle Vergadering.
4. 11 progetto cli bilancio ,Hnminislrcili\o den~ essere 4. Flet ontwerp van administratieve begrnting moel
sottoposto all'Ass(!mbleu non oltre il S cttobre d, ll c:inno uiterlijk op 5 oktober van het jaar da\ \'OOrafgoat aan
ehe ne precede l"Pscruzione. het betrokken begrotingsjc1c1T aan rle Vergaderin~J wor-
den voorgelegd.
L"Assemblcc1 h<1 il diritto cli proporre al Consiglio De Vergadering heeft het recht aan de Raud wijzi-
rnodificazioni dl proyetto di bii,llleio ammini~;trati\o. ~Jingen in het ont werp \'cln administ ratie\·e lw~1, uf ing
voor te stellen.
Qualora, entro un termine di quc11a11taeinque giorni Indien de Vergt1dering hiniwn een termijn \ <111 \ ijf-
dulla eomunicctzione de! progetto cli bilancio c1mmini- cnveertig dagen na voorlegging \an het ontwe,p ,·dn
strativo, l'Assi?mbleu abbia dato Ja sua c:.pprovazione aclministratieve begroting haar goedkeuring heel t \'l'r-
ovvero non abbia proposto moclificcJzioni al progetto, Jeend of geen wijzigingen in het ontwerp heelt \oor-
il bilaneio amrninistrnti\"f> si considera deli1Jili\c1111ente gestelcl, worcll de administrc1tiP,·e bPgroting gec1c1J1 de-
üUOltütO. finitief le zijn vastgesteld.
Qualorc1, entrn lc1lc termine, l",\,c;c•mbleo ahbicJ pro- Indien de Vergade1ing binnen die termijn wij1,i~1inyPn
posto modific<1zioni, il pq,~t·lto di bili,rtcio a11.r1„nistrt1- hef'ft \'Oorgestclcl, wcndt het alclt1s v,111 \\'i j1iq111qc;-
tivo cosi corrC'tit:IO da p1or•oste di ff(l(;d1r·d/i(\ne e ,·oorstellen voorziene ont\\'erp ,·c1n c1tl111ini"lrc1liP\ P lw-
trc1smf'sso al Cnnsiglio. grot ing aan de Rc1c1cl gezonden.
5. 11 Consiglio, dopo aver discusso con l'Allt1 Aulo- 5 Na over dit ontwerp van administrttlieve lwq1uti11g
ril~t ed eventuc1lmente con Je ollrc lstituzioni i1~ 1 c-res- tc ];r•liben berac1ds!c1ugd met de Ho~JC Auto, ill'il en,
sate in morito c1 tale progetto di bilancio amrni1,istrn- in , 11,1: konwncl ge\'al, rnet de antlf're het rokken !11"11,J-
ti vo, aclut ta il bilancio amminc;I red i vo nel tern1 ine di linqi:·11, st0lt de Raad de aclministrc1tic, l' bPgrntin\1 \ cist
trentc1 giorni d,illu cornunicdnutw di t,lle prc,g(•\tn, ülle binn 1,•n cen termiJn \'c711 dt'I tig d,,gcn na \·001 ]pg~png
condizioni cllf' s('uuono. \'illl h0t genoemdf' 011t\\'e1p, en 1ulks {)\'f'ICf'llk(lllhliq
rh• 01HIPrstc1c1nd(• bepalingen.
QucJ!ora unc1 mudilicc11i!l11e proposta dall"A-,sP111b\ea Indien een cloor de Ve1gadering \OorgesteldP \\ ij1.i-
non ,1bbia J'cffello di t11t111e11tilre J"importo glob,I!e delle ging niet leidt tot stijging van hel totale bcd1d(J vc1n
spese di una IstituzinnC', sc,~Jnc1tanwnte in quanto de uitgaven van een lnstelling, met 11<1me donrdat
l'c:unwnto dclle spf'se ehe ne dPrivercbbe e esp!essa- cl0 stij~Jing van de uitgaven die daur,,,111 lwt ge\olg zou
montc compc·n-,c1l0 dt1 ttn<I o piu n:CJdificazioni prnposte, zijn, uitdrukkelijk worclt gecompf'n~el'td cloo, ocn of
eomportunli unil c<Jrri-;pondontf' riclu1inne clcllo spcse, 111en voorgestelde wijzigingen die een cliennvereon-
il Consi9lio pui,, clclihcr,1ncln a ff,,1g~1i0rnnzt1 q11,ilifi- kom..,fiqe cl,1lin~J vdn cl0 uit[J,l\'en beheizen, k,111 de
catr1, rici(~llctH' t,1lc proposla rJi morliLcc11.ione. In mc1n- Rac1d clit wij1.igin~1svoorstel met gekwalificeercle mecr-
c<.1nza di decisinne di rigetto, la propnsta cli ill()difi- clerheid van stemmen afw1jzen. Bij gebreke , an een
cc1zionc i~ dcccl tc1t,1. ilfwijzencl besluit is het wijzigingsvoorstel aan\'c1c1rd.
Quolord t1nc1 modifirc1zi1Jne prop%lc1 dall"Asse111blec1 Indi0n e0n cloor de Vergc1de1 ing voorgcstelck wijzi-
c1bhic1 l'effelto cli a11mPn'ilrP J'importo globule delle 9ing IPidt tot stijging van het totc1le bedrag \'<111 de
spese di una Istituzione, il Consiglio deve deliberare uitgcJ\en van een Instelling, moet rle Raad besluiten
a maggioranza cp1t1lificatc1 per acceltare tale pr0postc1 met gek walificeerde meerderheid van stemmen om
di modificazione. clit wijzigingsvoorstel te aanvaillden.
Qualora, in applicazione de! s0conclo o del terzo lncliPn de Raad een wijzigings\·001 sie! heelt afge-
comma del presente paragrafo, il Consiglio abbia ri- wezen overeenkomstig de tweede alinea of niet heeft
getlato o non abbia accettato una proposta di mocli- c1,rnvaarcl overeenkomstig de derde alinea, kan hij met
ficazione, puo, deliberando a maggioranza qualificata, 0ekwt1lificeerde meerderheid van stemmen ofwel het
sia mantenere l'importo ehe tigura nel pro9etto di in het ontwerp van administratieve begroting voor-
bilancio amministrativo, sia ti!"sare un altro importo. komende bedrag hanclhaven, ofwel een ander bedrag
,, ast stellen.
6. Quando la procedura di cui al presente <lflicolo 6. Wanneer de in dil artikel omschreven proceclure
e espletata, il Presidente del Consiglio coslata ehe il is afgesloten, constateert de Voorzitter van de Raad
bilancio amministrativo e definitivamente adottato. dat de administratieve begroting definitief is vastge-
sleld.
1292 Bunde!:>gcsetzblc.1tt, Jahrgang 1970, Teil II
(7) Jedes Or gc1n übt die ihm durch diesen Artikel 7. Chaque Institution l'XC'rct: !es pouvuirs qui lui
übertrc1genen Befugnisse unter Peachtung der Vor- sont de\·olus par Je prescnt article di.lns Je respect des
sclnift en des Ve rtr c1gs und der auf g ru nc! des Vertrag~ dispositions du T1aite et des arl('S c1rretes en vertu de
erlc1sspnen Red1tsakte aus, namentlich der Vorschriften, celui-ci, notammcnt en 111c1tir•1c de Ic·ssouru·s propres
die die eigenen l\littel der Gemeinschc1ften und dl'n aux Communc1ut(•s et (l't•quilibiP des recettPs et dt•s
Ausgleich ,·on Einnctlrnren und Ausgaben betreffen. depenses.
(8) Die endgültige Feststellung des Verwc:dtungs- 8. L'arrE!t ch~finitif du budqc•I r1dr11i11ic,trt1lif \'i.lUt auto-
haushaltsplans bedeutet für die ! lohe Behörde Errnc:ich- risation et obligation pour la 1lc1ute Autorite de per-
tigung und Verpflichtung, den Betrug der entsprechen- cevoir le montc111t des recettc,s cor1espondctnlt>s, con-
den Einnc1hmen gemäß Artikel 4() zu e, helwn · for111(,111f•nt c111x disp<l'-Ili,Jfl', d<· l'r11fic!r- -,l<J
/\rt1kel J .-\ 1 t 1 ( 1 (.: 3
Artikel 78 d Al)scl lL -! des Vert rc1gs ülie, lie Gründung Le clc111ier ulim~c1 tk· la1tic lt' 78 quinfu du Trilile in„ti-
der Europäischen GemPinschc1ft für Kohle und Stahl erhält tuant li.l Cumrnunc1uIi:, Europeenne du Charbon et de
folgende f-ussung: l'Acier Psi rernpluce pa, ll's dl'ipositions suivantes:
„Der Rat und die Vcrsc1rnmJ11nu erteilen der Hohen < lr} Conseil C't l'As'-r•mhlee donnf•nt decl1ürge cJ lc1
Behörde Entlastung zur Ausführung de, Ver-,valtungs- Haute Autorit~! sur lcxecution du buclget administratif.
haushaltsplans Zu diesem Zweck prüfen der Rat, der A cet ef!et, Je rapport de Ja Commission de contröle
mit qual!fiz1erter i\1ehrheit entscheidet, und danach die est exJmine suc r es--,ivcml'nt par le Con-;eil, qui statue
Versammlung den Rericht des Kunt1ollc1usscl1usses Die a Ja llldjori!(~ qucllifiec, c-t par l'AssC'mblee Ld dt'•d1,1rgc
I luhe Be>hörde ist erst enll,1stet, wenn dPr Rat und die n·est clcmnc'.,e d la l laull• Autoritc que lr,1 "(Jlll' ll· Crln-
Ver ,;c1mmlung E'11tscl1ieden hc1be11 " se>il (•t 1 \-;..,('llll.ilc;r, Oll! st<1tuc
Kapitel II Chapitre II
Vorschriften zur Änderung des Vertrages Dispositions portant modification du Traite
zur Gründung instituant la Communaute Economique Europeenne
der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
Art i k e 1 -,1 :\ r l i c l e -,1
Artikel ·203 des Vertrc:iges zur Gründung der Euro- L'art1c lt: 2UJ du Truite insllluunt lu Corr1rnu11<1ult; [c u-
päischen \Vi rtschuftsgemeinschaft erhiilt folgende Fassung: nomiquc Europr'•enrw est rcmplc1cc pür lc<, disposilions
sui\c1ntcs:
„Artikel 203 " Article 203
(1) Das Haushaltsjahr beginnt c1m l. J<1nuar und endet 1. L'exercice buclgt•lilire comnwncL· JL, I': Jdll\'it~J l'I
am 31. Dezember. s dChe\ e le 31 dccembre.
(2) Jedes Orgc1n der Gemeinschaft stellt \'or dem 2 Chacune des lnstilutions de lc1 Comm1111aute
1. Juli einen Haushaltsvorc1nschlag für seine Ausgaben dresse, avant le J1 ·r jui!let, un etat ]Ht!Visi()nnr·l rlP sf's
auf Die Kommission faßt diese Vorc:rnschläge in einem depenses La Commission groupe ccs L·tal'i dc1n.., un
Vorentwurl für den Haushc1!tsplu.n zusct111rnen Sie fügt avant-pIojet de budget Elle y joint un avis qui peu!
eine Stellungnahme bei, die abweichende Voranschläge comporter des lHC\ isio11s divergtcnte-;.
enthalten kann.
Dieser Vorentwurf umfaßt den Ansatz der Einnahmen Cet a,·ant-projet comprend une prevision des rc-
und den Ansatz der Ausgaben. cettcs et unc prevision des depenses.
{3) Die Kommission legt dem Rat den Vorentwurf des 3. Le Conseil doit etrc, saisi par la Commission de,
Haushaltsplans spätestens am 1. September des Jahres l'u.vant-projet de budget au plus tard Je Jer scptembIC·
vor, das dem entsprechtnden HaushaltsJahr \'Orausgeht. de l'annee qui precede ccllc de son cxecution.
Der Rat setzt sich mit der Kommission und gegebe- Le Conseil consulte Ja Commission et, Je cus echeant,
nenfalls den anderen beteiligten Organen ins Beneh- !es c.1utres Institutions interessees, toutes ]es fois qu'il
men, wenn er von dem Vorentwurf abweichen will. entend s ec<lfler de cet avant-projet.
Der Rat stellt den Entwurf des Haushaltsplans mit Le Conseil, statuant ct Ia majorite qualifiee, eldblit
qualifizierter Mehrheit auf und leit, t ihn der Versamm-
0
Je prujet de budget et le transrnet a !Assemblee.
lung zu
(4) Der Entwurf des Haushaltsplans ist de1 Versamm- 4. L'Assemhlee doit elrP suisie du projet de budgct
lung spätestens am 5 Oktober des Jahres vorzulegen, au plus tai cl le 5 octubre de l'crnnee qui pI ec&dc celle
das dem entsprechenden Haushalt'ijahr vorausgeht. de son executiun.
Die Versammlung ist berechtigt, den Entwurf des L As~emblee u le druil c1·dn1encler. ~, lu maj(Hil(' des
Haushaltsplans mit der Mehrheit der Stimmen ihrer membres qui la composent, Je proJet de budget et de
Mitgl1erler ahrnandern und mit c'er absoluten Mehrheit proposer au Conseil, a la maiurite absolue des suffra-
der abgegebenen Stimmen dem Rat .Ä.nderungen dieses ges exprimes, des modificalions au pr uiet cn U' qui
Nr. 63 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1970 1293
7. Ciascuna Istituzione esercitu i poteri ad essa 7. Elke lnstelling oefent de haar bij hct onderhavige
attribuiti dal presente articolo nel rispetto delle di- artikel tocgekende bevoegclheclen uit onder ce_,rbiedi-
sposizioni del Trattalo e degli atti adottati a sua norma, ging van de bepalingen van het Verclrag en de ter
in particolare in materia di risorse proprie delle uitvoering da<lfvan vastgestelde besluiten, met nc1i-ne
Comunita e di equilibrio delle entrate e delle spese. inzake de eigen middelen van de Gemeenschappen cn
hct evenwicht tussen ontvangsten en uitgaven.
8. L'adozione definitiva del bilaneio amminislrc1tivo 8. De dcfinitieve vaststelling van de administrcitieve
vc1le autorizZc1zione ed obbligo per l'Alta Autorita di begroting geldt als machtiging en \·erplichting voor
riscuotere J'ammontare delle entrate corrispondenti, de Hage Autoriteit om het bedrag van de duarmede
conformemenle alle clisposizioni dell'ilrlicolo 49. , overeenkomende inkomsten te innen overeenkomstig
de bepalingen van artikel 49."
Articolo 3 Artikel 3
L'ultimo comma del\'c1rticolo 78 quinto del Traltato ehe De laatste ctlinea van artikel 78 quinquies van het
istituisce la Comunita Europea del Carbone e dell'Accic1io Verdrag tot oprid1ting van de Europese Gemeenschap
e sostituito <lalle di<,posizioni se9ucnti: voor Kaien cn Staal wordt als volgt gelezen:
« II Consi9lio e J'Assemblea dc111110 atto all'Alta „De Raad en de Vergadering \·erlenen de I Ioge
Autorita. dell'csecuzione del bilancio c1mminislrc1tivo. Autoriteit kwijting voor de uitvoering van de ad-
A tc1le scopo, lc1 relc1zionc dcllu Commissirrne cli con- ministratieve begroting. Te dien einde wordt het
trollo c cs0minulil, succossivarnentc, du! Consiglio, ehe verslag van de Controlccomrnissie achlcrcen\'olgcns
clclibcrn c1 m<19giornnza. quc1lificata, e dull' Assc>mbleu. bcsproken door de Ruud, die besluit met gek wt1lifi-
f cluto afto all'Alla Auforili:1 solo clopo ehe il Consi9lio ceercle mcerclerheicl \'an stemmen, en door de Ver-
e l'Assembleu hanno cleliberato. )) gaclcring. De kwijting aun de Hoge Autoriteit is eersl
clan verleend, \\'unneer de Raad en de Vergadering
een bcslui t hebhen genomen.''
Capo II Hoofdstuk II
Disposizioni ehe modificano il Trallato Bepalingen houdende wijziging van het Verdrag
ehe isHtuisee la Comunita Eeonomica Europea tot oprichting
van de Europese Economische Gemeenschap
i\rticolo 4 Artikel 4
L'articolo 203 del Trattato ehe istituisce lc1 Comunita. Artikel 203 van het Verdrag tot oprichting van de
Economica Europea e sostituito dalle disposizioni se- Europese Economische Gerneenschap wordt als volgt ge-
gucnti: lezen:
« Articolo 203 „Artlkel 203
1. L'esercizio finanziario ha inizio il 1o gennc1io e si l. Het begrotingsjaar begint op 1 januari c>n ~1u1t
e_hiucle al 31 dicembre. op 31 december.
2. Ciascuna lstituzione della Comuniti1 elabora, an- 2. Elke lnstelling van de Gemeenschap maakt v66r
teriormente al 1° luglio, uno stato di previsionc delle 1 juli een raming op van haar uitgaven. De Commissie
proprie spcse. La Conimissione ra99ruppa tali sfati di voegt die ramingen in een voorontwerp van begroting
preYisione in un progetto preliminare di bilancio, samen. Zij voegt daaraan een advies toe, dat afwij-
allegandovi un parere ehe puo comportare previsioni kende ramingen mag inhouden.
divergenti.
Tale progelto preliminare comprencle una pre\·isione Dit voorontwerp ornvat een raming van de uilgaven
delle entrulc ed una \HC\ isione delle spese. en een raming van de ontvangslen.
3. La Commissione devc sol loporre al Consiglio il 3. De Commissie legt het voorontwerp van be-
progetto preliminc1re di bilancio noi1 oltre il 1° sei tem- groting uiterlijk op 1 septcmber van het jaar dat voor-
bre del1'<111110 ehe ne prececle l'esccuzione. afgaat aun het betrokken begrotingsjaar aan de Raad
voor.
Ogni qualvolta il Consi9lio intenda discosldlsi dal De Raad raadpleegt de Commissie en, in voor-
pro9otto preliminare, consulta la Commissione ed e\'en- komend geval, de andere betrokken lnstellingen tel-
tualmente Je altre Jstituzioni interessate. kens wanneer hij van dit vooronl werp wenst af te
wijken.
II Consiglio, con cleliberazione i.l maggiora111.t1 quali- De Raad stelt met gek walificeerde meerderheicl
ficata, stabilisce il progetto cli bilancio e lo I rt1smette van stemmen de ontwerp-begroting op en zenclt deze
al\'Assemblea. aan de Vergadering.
4. II progel lo di bilc1ncio deve essere sottopos\o 4. De ontwerp-begroting moet uiterlijk op 5 ok !ober
a!J'Assemblea non oltre il 5 ottobre clell'anno (he ne van het jaar clat voorafgaat aan het betrokken begro-
prccede J'esecuzione. tingsjaar aan de Verguclering wo~clen voorgelegd.
L'Assemblea, deliberando alla mc19gioranza clei mem- De Vergadering heeft het red1t om de ont werp-
bri ehe la compongono, ha il diritto cli emendurP il pro- begroting met meerderheid van de stemmen van haar
getto di bilancio e, deliberando alla maggioranza as- leden te amenderen en om aan de Raad, met \·olslrekte
soluta dei suffragi espressi, di proporre al Consiglio meerderheid van de uitgehrachte stemmen, wijzigingen
1294 Bundesgesetzblatt, Jahrgan~J 1970, Teil Tl
Entwurfs in bezug auf die Ausgaben vorzuschlagen, die concerne les dcpenses decoulant obligatoirement du
sich zwingend aus dem Vertrag oder den aufgrund des Traite Oll des actes arreles en vertu cle celui-ci.
Vertrags erlassenen Rechtsakten ergeben.
Hat die Versammlung binnen fünfundvierzig Tagen Si, dans un delai de quaranle-cinq jours apres com-
nach Vorlage des Entwurfs des Haushaltsplans ihre munication du projet de budget, !'Assemblee a donne
Zustimmung erteilt, so ist der Haushaltsplan endgültig son approbation, le budget est definitivement arrete. Si,
festgestellt. Hat sie innerhalb dieser Frist den Entwurf dans ce delai, !'Assemblee n·a pas amende le projet clP
des Haushaltsplans weC:er abge,indert noch Anderungen budget ni propose de modifications a celui-ci, le budget
dazu vorgeschlagen, so gilt der Haushaltsplan als end- est repute clefinitivement arrete.
gültig festgestellt.
Hat die Versammlung innerhalb dieser Frist Abände- Si, dans ce delai, !'Assemblee a adopte des amende-
rungen vorgenommen oder Anderungen vorgeschlagen, ments ou propose des modifications, le projet de bud-
so wird der Entwurf des Haushaltsplans mit den ent- get ainsi amende ou assorti de propositions de modi-
sprechenden Abänderungen oder Anderungs\'orschlägen fication est transmis au Conseil.
dem Rat zugeleitet.
(5) Nachdem der Rat über diesen Entwurt des Haus- 5. Apres avoir delibere dudit projet de budgel üve<
haltsplans mit der Kommission und gegebenenfalls mit la Commission et, Je cas echeant, avec les autres lnsti-
den anderen beteiligten Organen beraten hat, kann er tutions interessecs, le Conseil peut, statuant ii Ja majo-
mit qualilizierter Mehrheit jede der von der Versamm- rite qualifiee, modifier chacun des amendements adop-
lung \'orgenommenen Abi:inderungen ändern und ent- tes par l'Assemblee et il stalue, ii Ja mt·me mJjorite,
scheidet er mit der gleichen Mehrheit über die Ancle- sur les proposit1uns de modificution p1<~':,cntees par
run<js\·orschlcige der Versc1mmlung. Der Entwurf des celle-ci. Le prowt de buclget est moclifit' c·n tonction
lLrnshc1ltspl<1ns wird nc1ch Mc1ßgabe der vom Rat ange- des prupo':,itionc; de mod1ficution ar <<·ptee:-:i pc1r Je
nommenen Anc!PrunusvorschLige gei:indert Consoil.
1lt1t cil'r Rat bi1111en fünfzehn Tt1gen nc1ch Vorlage die- Si, dans un clelai d(• quinze jou1s ctprt:-:i communi-
ses Entwurfs des Haushaltsplans keine der von der cation dudit projet de budgct, Ie Cons('i] n·a mudific':
VL'rs,1mmlung vorgenommenen Abänderungen geändert aucun des arnendcments aduplcs par l ,-\s:-:iemblee c·t c1
und die AnderungS\'Orschlage der Versammlung ange- accepte !es propositions de modification pr<'·sentces pür
nommen, so gilt der Haushc1ltsplan als endgültig fest- celle-ci, le budget est repute clefinitiH·me>nt arrctc Le
gestellt. Der Rat teilt cler Versammlung mit, claß er Conseil inforrne l'Assemblee du lait qu·il 11·c1 rnodi!i(,
keine der Abänderungen ge~ü1clort uncl clie Anderungs- aucun des ümenclcments et qu'il a acu'pte Jec; prnpo-
vorschli.ige angenommen hat. sit1ons de modificdtion.
I Iat der Rat innerhalb dieser Frist eine oder mehrere Si, dans ce d<'-lai, Je Conseil a modifif un ou plu-
der \ on der Versammlung vorgenommenen Abänderun- sieurs des amendements adoptes par !'Assemblee ou
ge11 geändert oder die Anderungsvorschläge der Ver- n'a pas c!CCC'.pte lc,s p1 opo„itions de modification pre-
sammlung nicht angenommen, so wird der Entwurf des sentees par celle-ci, Je projet de budget est t, ansmis ü
rfouslJcJ!tsplans der Versammlung erneut zugelei•et. Der nouveau ii l'Assemblee. Le Conseil cxpos<' ct cclle-ci
Rat legt der Ve1 sammlung das Ergebnis seiner Beratun- le resultal de S('S delibe1 utions
gen dar.
(G) Die Versammlung, die über das Ergebnis der Be- 6. Dans un delai de quinze jours aprl•:-:i communica-
handlung ihrer Anderungsvorschläge unterrichtet ist, tion dudit prnjet de buclget, !'Assemblee, informee de
entscheidet binnen fünfzehn Tagen nach Vorlage dieses la suite ci1Jnnee c1 ses propositions de moditication, sta-
Entwurfs des Hau-haltsplans mit der Mehrheit der tue, cJ. Ja maJorite des membres qui Ja composent et
Stimmen ihrer I\litglieder und mit drei Füntteln der des trois cinquiernes des suffrages exprimes, sur !es
abgr'gebcnen Stimmen über die vom Rat an den Ab- modifications apportees par le Conseil ii ses amende-
Jnc!l·rungen der \'ersummlung ,·orgenommenen Ande- ments, et arrete l'n consequence Je buctget. Si, dans CC'
runtJL'll und ste:.,[lt demzufolge den Haushaltsplan fest. delaj, !Assemblee n·a pas statue, Je lrndc1et est reputc:•
Trittt die Versammlung innerr.alb dieser Frist keine detinitJ\('!ll<?nt arretf,
Entscheidung, so gilt der Haushaltsplan als endgültig
festgestellt.
[7) Nuch Abschluß des Vertc1hrens dieses Artikels 7. Lorsque la procedure prevue au present artic!P
stellt der Präsident der Versammlung fest, daß der est ache\'ee, Je President de l'Assl'mblec constate qu<·
Hau„haltsplan endgültig festgestellt ist. le budget est clefinitivement arrcte.
[8) Für alle Ausgaben, die sich nicht zwingend aus 8. Pour l'ensemble des depenses ctutres que celles
dem Vertrag oder den aufgrund des Vertrags erlasse- decoulant obligatoirernent du Traite ou des actes ar-
nen Rechtsakten ergeben, wird jedes Jahr ein Höchst- retes en vertu de celui-ci, un taux maximum d'aug-
satz festgelegt, um den die gleichartigen Ausgaben des mentation par rapport aux depenses de meme nature
laufenden HaushaltsJahrs erhöht werden können. de J'exercice en cours est fixe chaque annee.
Die Kommission stellt nach Anhörung dec::: Ausschus- La Commission, apres avoir consulte Je Comite df•
ses für Konjunkturpolitik und des Ausschusses für politique conjoncturelle et le Comite de politique bud-
Haushaltspolitik diesen Höchstsatz fest, der sich aus getaire, constate ce taux maximum qui resulte:
der Entwicklung des in Volumen ausgedrückten de J'evolution du produit national brut en volume
Bruttosozialprodukts in der Gemeinschaft dans la Communaute
Nr. fiJ Tc1g der .\usgabe: Bonn, den 18. Dcz0mlwr 1lJ70 1295
11111difict11.1u11i ,il proqctlo per qu,1nto ri9uc11dc1 lc spese in het onfw<·rp \ 001 te stellen I11et betreh.h.111~1 1,it de
dC'rivt111fi 01JblirIc1loric1111<'llfe clt1l T1·c1llato o <l<1Uli utli uifgt1\ en die \ L'rplicht voorl\'loeien uit het Vcrclrog
t1dullc1ti c1 sud norma. ,>f de ter uif, uerin9 daarvan vastgestelde bc,sluiten.
Quc1l<Ht1, C'nlro un tf'rminc cli q11,ir,1ntc1ci11que 9iorni Indien de Ver9c1clcring binnen een term:jn \'üll
cLtlla corn1111lc.i1·1urw dP] prc,~wtto cli bilc1ncio, l'Assern- \ iJ!Cll\ ecrtig dc19en na \'oorlegging van de ontworp-
b:ea <.11Jbic1 duto lc1 Slld ilpprU\'i!'/ione, il bi!<1ncio e 1Jc9roti119 hatlf 9oeclkE!Uring heeft ver leend, i» de be-
dPfinifi\ ctnH•nfe c1clottatu. Quc;lort1, cntrn t,ile fl·:·rnine, groting clefinitiel Viis!~Jcstcld. Indien de Ver9,1clerin9
l'Assf'lllhif'cl lll/11 t1hbic1 ClllC'I1du!O il prngetto ui uilan- bi!rnen die tcrmijn dP ontwerp-lwg1oting niet heeft
cio O\'\ ero 11011 t1hbi<.1 J'r<1pusto moditicc1zioni c1 quest'ul- (Jl'dlll('IHlt•c'Hi 1)1 geL'll v.-ijzigi119cn d,1dfin he0ft \'OOr-
limo, il hi!uncio si considera clPl:nifi\·,1mt'nle c1tlnttato 'JL•stelcl, \Vmdt eil' lw91uting geacht clt'finiliPf tc 1ij11
\ <1sl(f('stelcL
Qllc1lor<1, enfI0 f,ilP tcrmirw, J'Assc111blec1 abbic1 I11dif'n de \'e1gc1clerin9 binnen die termiJ11 -111H-nde-
uc 1oftuto emendurnenti o proposto rnodilieuzioni, il pro- 111E>ntcn lweft aangcnomen of wijzigingen l1eett voor-
9l'llo cli bil,rncio cosi {·menclato o correclato dc1 prI 1 postt• <)PS!l·ld, wordt de aldus gearncndeerde of \'illl wijzi-
di mo 1 1i i 1c<11i one l' t I c1s111esso c1] CtJnsi~rl io. crin~Js\·oorstellen \·oorziene ontwerp-begrotinq uan cle
1-:,,c1d Ul'/,onclen.
5. II Con-,iqlio, dopu d\ er dis(ussu cnn lc1 ( ·,,mmis- 5. i'-iil O\'Cr deze ont werp-be91 otin9 te IH'bbl'll Ol'-
_-;iorw ed e,-pnfut1l11wntp cn11 ll' ullre lslilu:iuni i11:c,res- !<1<1d--;idrJcl met cle Cnrnmissie en, in voo1 komcnd ge\'ill.
sc1te in mt'rito d t<.1le prc,~Jc·tfo di biiancio, puu, rnef de ilndere botrokken Jnstellrn9on, k,rn de Raad
ckliber,rndn a mc1g9iorc1nzc1 <;u,ilific,lf<1, moclilicdre e1.:i- elk der cloor cle Ver9c1ctering c1,rn9ono11ien <1mencle-
scuno clegli ememlc1menti i1dottc1ti cla\l':\ssl'lllblea e mentcn mct gckwc1lificecrde nwerdcrheid \'dll stemmen
delibern ,Illc1 stessa mc1qgioranzc1 sulle proposte cli wijzi(JPll en besluit hij met clezeltcle meerderheid
rnndilicc1zillnc d<1 cssa presentate_ 11 Jnogetto di bilan- orntrent de door de Vergade1ing ingedicncle wij-
cio e moditicato in funzione cü•llo )Jrnposte cli modifi- 1iqlllrts\ ()orstcllen_ De onl\Nerp-bf'groting wordt ge-
caziorH' <1cu•f ta te d,il Consiglio w ijzigd on:-reenkomsti9 de door de Raad ,1,11l\',1cHde
11· i jzi~Ji ngsv<><l rs ! p] l('ll.
Qu,il(JJd, entro un lcrmine di <;uindici qiorni dallu Indien de R<lc1d binnf'n een 1<>rmij11 \dll \iJll1l'll d<.1gen
cum11ni<"<1iil111e di t,d(' IHP~J('\to di lJi!,ineio, il Consiglio 1;a \·oorlegqing \'oll dcze 011twerp-bf'9roti11g ~Jeen der
non ,1bbic1 nl(JdiLc,ifo <1lcun ('lll<JrHlümento adottulo door de Verqadering aan9enome11 c1n1cnctemt>11 len heeft
dc1l!Asst•n,IJl<•a cd ohbic1 c1ccetlc1to Je proposle cli modi- qewijzigd en de door haar ingedionde wijzigingsvoor-
tic<1'fi'HH' dc1 essu presl•rllc1te, il bilancio si cunsideru stellen heeft aanvaurd, wordt de beg,oting gc,c1cht de-
de!inili\'illll<~nte c1doftuto, II ('(IJ;siqlio informd !Assem- ! initief te zijn vastgesteld, De Raad steif de Ver-
blea dPI tatto ehe non ha nwdif1cdto alcun emencla- qadering en·an in kennis dat hij geen de1 ,1mende-
nwnto P ehe ha acrc•tf,lfo le proposte di moditicazionc. mPnfen heeft gewijzigcl en dat hii de wij1il1,:1qq•oor-
-;tcJ!cn heeft acrnvaarct.
Qualorc1, cntro lule termine, il Consiglio abbic1 mocli- Indien de Raad binnen deze tcrrnijn een uf rnee,
ficc1to uno o piü emt,11<\amenti aclotluti d,rll'Assemblea der cloor de Ver9uclering aangonomen umcndC'menlell
o non ,dJbiu aceettato proposte di moclificazione da heeft ge\vij1.i~1cl of de door haar in9ectienctc \1 iJ 1.igi11gs-
essu prc•sPntate, il progctto di bilaneio e trasmesso voorstellen niet heeft aan\'aarcl, worclt cle u11twerp-
nuovc1mente all'Assemblea. II Consiglio espone a questa begroting opnieuw aun de Vergc1ciPrin9 toe~iczonden.
ultima il risulfafo clellf' proprie C:cliberazioni. De Rac1d zet het resultaat van zijn b0rc1,Hblc1ginge11
<1an de Vergc1dering uiteen.
b, Entru un termine di quindici giorni dc11lc1 comuni- G. Binnen een tPrmijn van \ 1Jltic•n dugcll 11<1 1 uur-
cc1zione cli tale pro9etto di bilaneio, l'Assemblea, infor- legging \'dll deze ontwerp-begroting besluit de Ver-
mata dcll'esito delle proprie proposte di modifieazione, qadering, na te zijn ingelicht over het gevolg ddt aan
cleliber<.1, d muggior,rnza dei mcmhri ehe la compongono haar \\'ijzigingsvoorstellen is gegeven, met meerderheid
e dei tre quinti dei suftragi espressi, sulle modificazioni \'i.ln de stemmen van haar leden en met drie vijfden
apportate dal Consiglio ui suoi emendumenti e adotta \ un het uantal uitgebrachte stemmen omtrent de door
quincli il bilaneio. Quc1lora, entro tale termine, l' Assem- de Raad in haar amendementen aangebrachte wijzi-
blea non si sia pronunciillil, il biluneio sr , onsiderc1 qingen, en stell zij dienovereenkomstig de begroting
definitivamente adoffitfn. \'ast. Indien de Vergadering geen besluit heeft ge-
nomen binnen deze termijn, worclt de begrot i nq geaeht
definitief te zijn vastgesteld.
7. Quando la procedura cli cui ,ll presentP t1rlieolo 7. vVanneer de in dit artikel omschreven procedure
e espletata, il Presidcnte dell'Assemblea costc1ta ehe 1-; c1fgesloten, constateert de Voorzitter van de Ver-
il bilaneio e definitivamente aclottato. qc1clering dat de begroting definitiet is vastgesteld.
8. Per l'insieme delle spese diverse da quelle deri- 8. Voor alle andere uitgaven dan die welke verplid1t
vanti obbligatoriamente dal Trattato o dagli ulti adot- \ oortvloeien uit het Verdrag of de ter uitvoering daar-
tati il sua norma, e fissato ogni anno un tasso massimo van vastgestelde besluiten, wordt elk jaar een maxi-
cli aumento rispetto c11le spese della stessa nc1t.ura del- mum-pereentuge van de stijging ten opziehte van de
J'esereizio in eorso. uitgaven van dezelfde aard van het lopende begrotings-
jaar vastgeste]d,
La Commissione, dopo aver cunsultato il Comitato Na raadpleging van het Comite voor de Conjune-
di politica eongiunturale e il Comitato di politiea di tuurpolitiek en het Comite voor de Begrotingspolitiek
bilaneio, eostata tale tasso massimo ehe risulta: constateert de Commissie dit maximumperef'ntage, dat
voortvloeit uit:
dall'evoluzione in volume del prodotto 11c1zionalcJ - de ontwikkeling van het bruto nationilal produkt
lordo nella Comunita naar volume in de Gemeenschap
. - - - - - ------- - - - -
1296 Bundesgesetzblctlt, Jc1hrgcmg 1970, Teil II
- der durchschnittlichen Ver,indPrung der Haushalts- de la \'dl iatiun rnuyenrw Ul•s budgets des Etats
pläne der Mitgliedstaaten mernh1 es
und et
- der Entwicklung der Lebe11-,hdllu11gskosle11 wcihrend de 1·e\ ulutiCJn du coüt d(' lc1 \·ie au cours du dernier
des letzten Haushaltsjahrs exPrcice.
ergibt.
Der Höchstsatz wird vor dem I Mcti allen Organen Le tc111x rnaximum es\ co111111uniqul>, avant Ic I•·r mc1i,
der Gemeinschaft mitgeteilt Diese haben ihn bei dem a toutPs les lnstilutions cl(• lc1 Communc1utt:•. Celles-ci
llaushc1ltsverfahren \ orbeh,lltlich der Vorschriltc>n der sont teI1L1es de le re--;fH'cler au cours de la proc{•durP
Untert1bsätze 4 und 5 einzuhalten. budgetc1i1P, sous 11•ser\'P des dispositions des quc1-
trit'm(• (•\ r inqui('Jll(• iJlinl'dS du prt°'s(•nt pdlc1c11c1plw.
Liegt bei den Ausgaben, die sich nicht zwingend Si, pour !es dt'•pc·nses c1ut1es que cellcs dt'•coulc1nt
aus dem Vertrag oder den auf~1rund des Vertrags er- obliq,ilciirement du T1c1if(, ou dPs actes arretes cn vpr\u
lassenen Rechtsakten ergeben, cll•1 Erhöhungssatz, der de c" 1LI i - < i . l P t a u x d .c1 u q III l' n t d t i o n r es u I t a n t d u p rn J(' t
aus dem \'Offi Ral aul~Jestell!Pn Entwurf des Ha11shalts- de bL1dc1c•t t'•tabli pc1r lc· ConsP1I est supericur ct lc1 moi-
plc1ns hervorgeht, ül1er der H,llfte des Höchstsatzes, lie du tc1ux rlldXilllLllll, 1 \-,,-,('tlll,l!-1•, dc111s 1 ('Xl'l(i((' de•
su kc11111 die Ve1sc11n111lu11g in Athtibung ihres Ab~inde- son droit dclrnt·11dt•lJ1(•11t, JH·ut vI1core c1LHJllH·ntr·r I<'
fllll(")srechts den Gcs,l!nlbetrc1g dieser Au.sgahen noch bis montan! total de . . dil<'s di'•pen-,(•s dc1ns lc1 lirnite ciC' !et
zur l l~llte des I Iiichsfc,,1lzes erhöhen. 1110 i \ i f• cl l l f d LI X ll\ d \ 1111 ll 111.
1::-.t in Ausnahrnel,il lt•n die Versc1111rnlung, der Rat oder Lur.sque, dc1ns dt·s cc1s t·XCl'pliunnels, J'A-,sl'!lilJl(·e, ll'
die Kommission der Ansicht, d,d~ die Tätigkeiten der Cons(•!I uu lc1 Cu111r11is..,iun estIllle que l<·s c1cl1\·ites dPs
Ge111ei11schalten eirw Uberschrf'ilung cles nach dem Ver- Comllllll\dllles exi9c·nt un depc1-,sement du \dLIX elc1bli
fahren dieses Abs,1l1es aufgestellten Satzes erforderlich selon lc1 p1ocedu1L• d(~tJniL• au prr'serll parc1rpc1plw, un
llld(hen, so kann in Ubereinstimrnung zwischen dem n O LI \ ( d l l I d LI X p (' LI t {, t r p I i Xe p d r d C ( () r d p 11 1l (' 1p C () 11 •
>
Rc1t und der Versd111111lu11g ('in neuer Satz festge:Pgt seil slc1t11c1nt ~1 lc1 lll<1Jo11lt'• qt1<1li11,·,(•. (•1 l,\s...,<·111hlc•<· sl<1-
\\ f'lcil'll; der Rat entscheidet mit qual1fiz1erte1 \lch1hPit, tuant t1 lc1 1nc1jor1f(, d('s lllf'rtilJI('-., <JLli lc1 < 1,11q>o...,<·nt <·1
die Versc1rnmlung rnit der l\lf'hrheit der Stimmen ih1e1 clf's 11 1>,..., r i11quic'·111<·--. dl'--. --.ufl1c1ti('" c·\p11mf·s
T\!itql1cder und mit clrf'i ft1111IPln dc1 c1hgegchenc11
Slilll!\lf'll
l<l) Jt>des Orgc1n übt die ihm du1ch diesen A1likPI 9. Cli<1que l11stit11\1on l'Xl'rc e ll·s ])Oll\ nih qui lui
ülw1 l I t1~JPnen Befugnisse unter ßpc1(htung de1 Vorschi if- sont dt•\ulus par IC' p,(,-.,c,nt c11\1tll' dc1ns IP rt·-.p<·< t d<·s
tt'll dt's Vertrags und der c1ulg1und des Vertrags eiic1s- dispos1t1c/l]'-, du T1i:11le ('t des d( tp-, ilr1elt'•s PI\ \'l'IIU d(•
sP1IPn Rechtsakte dl!S, rarllenll1d1 der Vo1schrilten, drc celui-( 1, nutdlll!llPlll f•n l!Jdlii•rp rlP fl''iSl!Lllf"l's proprl'-.
die eigenen l'-·1iltel der GernPinscl1c1tten und den Au.;;- c\LIX C'oi111111111<1utf•s (•\ d't'·quilil>I(' dt•s If•r <"llt·s c•t dt•-.,
(1l,•1<h \Oll Einnc1l1111pn und Ausgc1ben betr0lten." dc•p('il"('"
-\ r t i k i, 1 'S r\ 1 t i C] (' .)
Der \'ertrag zur Gründung der Europciisdwn \Virt- Le T1c11tt', instituc111t ld Cu1111\lllllctL1lc• [c ol\(Jl\IIqu1· Llll<J·
scl1c1ll,-~JP!lleinsd1c1ft \\ird durch fulgf'ncle Vo1sd11 iften Pl· Jl!:l'nl1C' ('-.1 < umplet(, pc1I !('', di-,posi\i()rh '->lli\ dlll('',
gc1nzt:
„Artikel 203 a << Article 20Jhh
Abweichend von Artikel 201 gelten für die l lctus- Pdr derogc.1tion c1ux dispositions de lc1rticle '2(ß, !es
hctltspl,ine der Hctushaltsjahre \CH dem l-lc1ushctltsJc1hr dispositions suivanle'> sont applicables pour les bud-
197.'1 folgende Vorschriften: gets des exerciCP'i c1nle1ieurs ~1 l'Pxerc1ce l!--!75:
(1) Dc1s Hctus!ldltsj,ihr beginnt <1111 !.Januar und endet 1. L'('XPrcice budg(;tc1i1e cnmmPnCf' Jp ]r•r jc1n\il'I Pt
am 11 Dezember. s· ache\'!• Je J 1 deccm hr , ..
121 Jedes Organ der Gemcinsch,tlt stellt \'01 dem 2. Chi1( L1rH.' dl·s l11st1tuticJll~ d<' [d Co111mu11c1ult'• dres~<',
1. Juli einen Ilaush,Iltsvor<1nschlc1g für seine Ausguben avant IP 1' r juillet' llll etct\ J)I !,'\' i sion 11('] clt' S('S d<•JJPll ·
auf Dip Kommission lu~t diese \'01ansd1lcige in einem ses. L1 Cummissiun qroupe n·s t'•!<1ts ddn'> un c1vc1nt-
Vort'nlwurf für den l lc1ush,dtsplc11' zusammen Sie liigt projet dP budget. Elle y juint un c1, is qui 1wut t <llll·
eine Stellungnahr11e bei, die c1ll\\('icl1ende Vorc1ns(hlc1ge porter des previsions di \'Prqentt-s.
enthalten kann.
D1ese1 Vorentwur I umfaßt dc11 Ansc1t'I cle1 Einnal1111f'n Cf't d\ c111t-projet < umprend urw p1t'•\'ision d1·s r1•c('t-
und den Ansatz der Ausguben. tes et llllP prevision cJp.., depenses.
(1) Die Kommission legt dPrn Rat den Vorentwurf 3. Lt• Conseil doit etre sc1isi pdr lc1 Comrni-,sion cle
des l laushaltsplans spätestens am 1. Septembi:>r d0s J'avant-p1ojet de huclget au plu'> \drei Je J•·r sPple111bre
.Jahres \Or, das dem entsprechenden llaush,1lts1,!l11 ,01- de J' d n nt'•e qui prect'•de cel le de son f'Xl'Cll t iun
ausgeht.
Der Rc1t setzt sich 111il der Kommission und ge~wlie- Le Cunseil consultc lc1 Commis-,ion et, lt, cus l'cli(·c111f,
nenfc1lls den anderen beteiligten Organen ins BPneh- les autIes lnstitutions interessePs, toutf''i les 101s qu·i1
rnen, wenn er von dem Vorentwurf abweichen \\'ill entencl --."c•carter dP cPt c1\·ant-pro)("t.
Der Rc1t stellt den Entwurf d('-, Haushc1lhplc1ns mit Le Conseil. statuc1nt d ]d lll,tjoritt'• (Jlictliliel'. 1"•!,ilJlit le
qualilizierter Mehrheit au! und leitet ihn der Vcrsc1r11111- projl't c!P budgcl Pt IP trc1ns111Pt d 1 /\s-,pn1blt'•t'_
lung rn.
Nr. fi.1 --- T ctg df'r Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1970 1297
- d,tlld \<11ic11.ionf' 111Pdic1 dei hilc111ci degli SlcJli mf'mhri - de gcmiddelde vc1ric1lie van de begrotingen clt>r Lid-
Staten
e en uit
dctll"Pvull11ione dPI costo dellct v itc1 durc111te 1·u1timo het verloop van de kosten van levensonde, ll, 1ud in
f'serci1.io. het laatste begrotingsjaar.
11 lctsso massirno i_, comunicalo anleriormenle al Het maxirnumpercentage wordt v66r 1 mei aan allP
Jo maggio c1 lulle Je lstituzioni dell<1 Comunita. Queste Instellingen van de Gemeenschap medegedeeld Deze
sono tenute a rispettarlo durante la procedurct cli bi- dienen dit percentage te respecteren zolang de bc-
1,rncio, falle s,ilve le disposizioni del qudllo e dcl grotingsprocedure loopt, behoudcns het bepa,ilde in
quinto commc1 df'l prf'sf'nle p,nc1grctfo. de vierde en de vijtde alinea.
Qualurc.l, per le spcse diverse da quelle derivanti Indien voor de andere uitgaven dc1n die well-P \PI -
obbligalorictmenle dal Trallalo o dagli atli adotlati a pJid1t voortvloeien uit het Verd1ag of de ter uilvoe1i11q
sua normc1, il tasso di c111111ento ris•1Itanle da! progello daarvan vastgeslelde besluiten het slijgingsper cf'nlctqc
di bilaneio slctbilito d,tl Consiglio sia superiore alla dat volgt uit de door de Raad opgestelde onlwe>1p-
meta de! tasso massimo, l"Assemblea, nell"esercizio begroting meer dan de helft van het maximu1J1pP1 u·n-
del proprio diritto di emPndc1mento, puo aneora aumen- tage bedraagt, kan de Vergadering, in de uiloPfeninq
tare l"importo totale di tali spese nei limiti della meta van haar recht van amendement, het totale bedriH] \'clll
de! tasso massimo. deze uitgaven alsnog verhogen tot de helft \'rlll hf'I
maximumpereentage.
Qu,rndo, in cc1si eccezionali, l" Assemblea, il Con- Is de Vergadering, de Raad of de Comrnissie in uit-
siglio o la Commissione ritengono ehe le atlivita delle zonderlijke gevallen van oordeel dal de activiteilen
Comunita esigono ehe il tasso stabilito seeondo Ja van de Gemeenschappen een overschrijding van het
procedura definita al presente paragrafo sia superato, volgens de procedure van dit lid bepaalde percentage
puo essere hssato un nuovo Lasso mediante accordo nodig maken, dan kan een nieuw percentage worden
tra il Consiglio, ehe clelibera a maggioranza qualificata, vastgesteld in onderlinge overeenstemming tussen de
e l"Assernblea, ehe delibera alla maggioranza dei Raad, die besluit met gekwalificeerde meerderht>id
membri ehe lc1 compongono e dei tre quinti dei suffragi van stemmen, en de Vergadering, die besluit mel meer-
espressi. derheid van de stemmen van haar Jeden en van dt ie
vijfden van het aantal uitgebrachte stemmen.
q_ Ciascun<.1 lsliluzione esercita i poteri ad essa 9. Elke lnstelling oefent de haar bij het onrlf'rhc1vi9e
altribuiti da! presente articolo nel rispetto delle dispo- artikel toegekende bevoegdhedPn uit onder eerhiedi-
sizioni de) Tratlato e degli atli adottati a sua norma, ging van de bepalingen van het Ve1 drag of de ler
in particolare in materia di risorse proprie delle Co- uitvoering daarvan vastgestelde besluiten, met name
munild e di f'quilibrio delle entrate e delle spese., inzake de eigen middelen van cle Gemeenschapp('n C'n
het evenwicht tussen ontvangsten en uilgaven."
Arlicolo 5 Artikel 5
II Traltuto ehe istituisce Ja Comunita Economica Euro- llet Verdrag tot oprichting van de Europese Economisthe
pea e completato dalle disposizioni seguenti: Gemeensd1ap wordt als volgt aangevuld:
« Articolo 20Jbis ,,Artikel 20Jbi,
Per i bilanci anteriori all'esercizio 1975, si applicano In afwijking van artikel 203 gelden de vulgende
Je disposizioni seguenti in dnoga a quelle dell"arti- bepalingen ten aanzien van de begrolingen voor de
colo 201: begrotingsjaren voorafgaande acin het begrotingsjadr
1975:
1. L'esercizio finanziario ha inizio il to gennaio e si 1. Hel begrotingsjaar begint op 1 januari en sluit op
d1iude al 31 dicembre. 31 december.
2. Ciascuna Istituzione della Comunita elabora, an- 2. Elke Instelling van de Gemeenschap maakt v66r
teriormente al 1o luglio, uno stato di previsione delle 1 juli een raming op van haar uitgaven. De Commissie
proprie spese. La Comrnissione raggruppa tali stati di voegt die ramingen in een voorontwerp van begroting
previsione in un progetto preliminare di bilancio, alle- samen. Zij voegt daaraan een advies toe, da! af-
gandovi un pctrere ehe puo eomprntare previsioni di- wijk.ende ramingen mag inhouden.
vergenli.
Tale progetto preliminare eomprende una previsione Dit voorontwerp omvat een raming van de ont-
delle entrate ed una previsione delle spese. vangsten en een raming van de uilgaven.
3. La Commissione deve sottoporre al Consiglio il 3. De Commissie legt het voorontwerp van begroting
progetlo preliminare di bilancio non altre il l O settem- uiterlijk op l seplember van het jaar dat voorafgaat
bre dell"anno ehe ne precede l'esecuzione. aan het betrokken begrotingsjaar aan de Raad voor.
Ogni qualvolta il ConsigJio inlenda discostarsi dal De Raad raadpleegt de Comrnissie en, in voorkomend
progetlo preliminare, consulta Ja Commissione ed even- geval, de andere betrokken lnstellingen telkens wurrn-
tualmente le altre lnstituzioni interessate. eer hij van dit voorontwerp wenst af te wijken.
II Consiglio, con deliberazione a maggioranza quali- De Raad stell met gekwalificeerde meerderheid van
qualihcala, stc1bilisce il progelto di bilancio e Io tra- stemmen de onlwerp-begroting op en zendt deze aan
smette all"Assemblec1. de Vergadering.
1298 Bundl'SgPsetzblc1tt, Jc1hrg,rng 1970, Teil II
(-l) Der Entwu!l des Ht1ushc1ltsplcrns ist der \lersc1mrn- 4. L'Assembli~e doit etre sd1sic du projet de budget
lung spi:itestens am 5 Oktober des Jcilnes vorzulegen. au plus tard Je 5 uctobrc de l'annee qui precede cellP
das dem entsprechenderi l lc1usht1llsjcd1r \ orc1usgeht. de son execution.
Die Versammlung ist berechtigt, dem Rat Anclernn~w11 L'Assemblee c1 Je droit de proposer au Conseil des
cles Entwurfs des Ilc1ushaltspli:ins \·orzuschlagen. mudihc ctlions au projet de budget.
Hat die Versammlung binnen fünfundvierzig Tagen Si, dc111s un delai de quarante-cinq jours apr c':!s com-
nach Vorlage des Ent\vurfs des Hciush,1Itsplans ihr(' munication du projet de budget, J' Assemblee a donne
Zustimmung crtPilt oder keine Anderun~J des Entwurf-- son i.lpprobation ou n·a pas propose de modifications
Yorgeschlagen, <;o ~plt der H,1ushaltsplan als endgülti\l dll pr()jt'!, Je buclq(•t P<;t H'pute dL,finitivemcnt arretP
festgE·stellt.
Hc1t die Versammlung innerhulb uieser Frist Ande- Si, dc1ns ce delc1i, I' Assemblee a propose des modlli-
rungen vorgeschlagen, so wird der Entwurf des Hc1us- cations, le projet de budget ainsi assorti de proposi-
haltsplans mit den entsprechcnd('l1 ,-'\nderungs\'or<;chld- tions clP moclilication est transmis au ConsPil.
~Jen dl'm Rat zugeleitet.
(5) Nachdem der Rat übe1 diesen Entv-'urt des 5. Ll· Conseil, apres avoir delibere dudit projet d('
1-Iaush,tltsplans 1nit der Kommission und gegebenenfalb budget avec la Commission et, le cas echeant, avec !es
mit dL·11 ,rnderen beteiligten Organen beraten hat, stellt autrcs Jnstitutions interessees, arrete Je budget, dans
n dPn Haushaltsplc1n binnen dreißig Tugen nuch Vor- un d(,lai de trente jours apres communiccttion duclit
lc1~1e <lt ·s vena nn te11 E11 t wu rf s vem~iß den nc1chstehenden proJet, clans ]es conditions sui\·antes.
Vorschriften fest
Führt eine ,u11 der Versammlung vorgeschlage1w Si une modification proposee par !'Assemblee n'u pcts
Anclcrnng nicht zu einer Erhöhung des Gesamtbetrag!-, pour effet d'augmenter le montant global des df'•penscs
der .\usvabcn ein('s Organs, und zwur insbesondere d'un(' Institution, notamment du fait que l'clllgmentation
des\\ L'ven, \veil die sich daraus ergebende Erhöhung des d(,penses qu'elle entrainerait serait express(,mcnt
der Ausgaben ctusdrücklich durch eine oder mehrere compensee par une ou plusieurs modifications propo-
\ orcJl'srl1lagene Anderungen ausgeglichen \Vircl, die sees C()mportant une diminution correspondante df'!-,
eine entsprechende Senkung der Ausgaben zur Folge depenses, Je Conseil peut, statuant a Ja majorite qurdi-
/Jc1bc11. so kc111n der Rc1t diesen Anderungs,,orschlag mit hee, 1ejeter ct>llt' proposition de rnodificatiun A dpfc1ut
quc1lili1il'rter J\h,hrheit ublchncn Ergeht kein Ableh- d. LI n e de Ci s i O 11 d f' r f' j p t ' 1c1 p 1 () p (1s i ' i () ll d (' lll f )( 1i f i ( ,tl i ( 11 l
nu1H1,lwschlu['>. -;o i,1 dtc'I .Änderungsvorschlag ,111gc 0
- est acceplt•e.
nomllll'll.
Ft'lli rl (•i11P , t•ll dl'l Versammlung vorgeschlagene Si une modi!iLcttiun prupo'>L'L' pc11 J'Assembil·c c1 puur
.\nc!Prnng zu ei:wr Erhöhung des Gesamtbelrc19s der eflet d'augrnentcr Je montan! glohul dl's d('!Wnscs cl'une
Aus~1cdJCn eines Orgcrns, so muß cler Rat zur Annahme Institution, Je Conseil doit statuer, ü la lllilJorite qurdi-
die!>f's Anderu 11c1..,vor--chlc1gs mit qua I ifiziert er J\1C'h rhei t fiE•e, Jl'Jlll acc('ptl'l r ettC' proposition rk m,)dilicc1tion.
PlllsclwiclL'll.
l !dt dl'r R,tl ci1w11 A11dcru11~fs\·orschlc19 11c1c.h Untcr- Si, E.•n c1ppliccilio11 du dc,uxic',me ou du troisic'•nw ali-
c1b..,c1:1 :2 abgC'lch11t uder nc1ch Unterc1bsc1tz 3 nicht un(Je- nea du present pt1rctg1aphc, Ic Con'icil iJ l('i<'I(., (Jll 11·c1
no1111nl'll, so kc111n (•1 mit quc1liliz1erter Mehrheit ent- pas c1ul'pt& une p1opnsition d<' modificc1l1on, il lwut,
WL'dP1 den im [ntwurf des J-lc1ushc1ltsplans stehrnden statuc1nt ~, lc1 11wj1,rite quc1lrtii'l', soit m<1i111l'ni1 IP 111t111-
BPtrdg lwilwhc1lt0n ndcr l'ir1en c1ncleren Betrag fest- tant liglir,1nt c1u p1ujPt de buclCJ(·I, soit li\1·r un r1t1!1c·
..;ptzl'n. montc111I.
(b) N<1ch Absclilutl des \,'erfcthrens dieses Artikel-- 6. Lorsque lc1 procedu!(' JHl'\'U(' clll !)ll'Sl'l1t clltic h·
stellt dPr PrJsident des Rc1tes fest, daß der H<1ush,1lh- est aclw,·{!e, le r1,'.•sident du Cons0il constal!• que ll'
p 1d n l' 1IC] ~I Ü I t i ~J f es I g r: s t PI l t ist. bud~Jl·t e..,t d(,finili\1·111Pnt df"IL'I!''.
(7) Jedes Organ übt die ihm durch diesen Artikel 7. Ch,ique Jnstitut1un c'xcrce !es pouvoirs qui lui sonl
übcrtrtlgenPn Be!uqnisse unter Beachtun~J der Vor- dP\'olus pa1 10 JHl'!-,(•nt articlP clans Je respt>c! dc·s dis-
sdrnflen des Ve1lrcHJS und der aufgrund des \'ert1c1gs positinns du T1c1it0 et des ac tes arrct(•s <'11 \e1tu de
erlc1s;;enen Rechtsc1kte iJUS, namentlich der Vorsc.hril- celui-ci notamment en matit•re de ressources propres
ten, die die ei~JenPn i\Tittel de1 Gemeinschaften und aux C(1111111u11c1ut(·s ('t d'(,quilibrC' des I(•ccttcs d d!.'S
den Ausgleich von Einnahmen und Ausgaben betretfen ' depl•n.-,('"
Artikel 6 ,-\ 1 t I c 1e b
Artikel 206 Absiltz 4 des Vertrags zur Grundung de1 Le dl'111ie1 dlinc'•c1 de l't1Iticle 206 du Tri.lilL' in-;tituanl lil
Europ~iischen Wirtschaftsgemeinschaft erhJlt folgend:; Fas- Communaule Economique Europi'•enne est remplc1ci! par
sung: les di-;positions sui\ antes:
,.Der Reit und die Versummlung erteilen der Kommis- , Le Conseil ( 1 1 Assemblf'E' donnent <Jc,d1Mqe c1 lc1
0
sion Entlastunq zur Ausführung des Haushultspli!ns. Commission sur 1 ex(,cution du budget. ;\ Cf't f'!let, Je
Zu diesem Zweck prüfen der Rut, der mit qual1fi1i0rter rapporl de Ic1 Commission de cunlröle e.<:,t cxc1minr'! suc-
Meh,heit entsrhe1rlet, und danilch die Versc1mrnl11nr1 Cf'ssivf'nll'nt pa1 Je Conseil, qui statue ~, la 111t11oriti,
den Bericht dPs Kontrollausschusses Die Kommission quc1liLee, et pa1 !'Assemblee. La decharqe n·est donne('
ist erst entlasf Pt, wenn der Rc1t und die Versammlung ii Ia Commission que !01sque Je Conseil et !'Assemblee
entsd1icden haben." ont slatue.,
Ta~ der Ausgabe: Bonn, dL·n 18. Dezemlwr 197U 1299
4. II prngctlo d1 bildncio cleve essere Slllfoposfo 4. De ontwerp-begroting muet uiterlijk up ii \lktnlwr
,ill':\<-,Sf'lllblea nun ollre il 5 otlobre clcll'a11no ehe n0 Viln heil jaar dat voorafgaat 0<111 het lwt, okken be-
1,1 er-f'de J'esecuzione. urotingsjaur aan de Vergadering worden voorgelegd.
L',.\"s<•mblea ha il diritlo di propont' ttl Consigli(J De Vcrgaclering heeft het recht a<Jn de Raad wijzi-
n1r,d!licc1'iiuni c1l prn~jf'tlü cli bilt1ncio. gingcn in de onl\\erp-begroting n1or te stellen.
Quc1lord, cntro un ft,rmine cli qudl'ct!il<1ci11que g10rni lncl11·n de Vergade1ing binnen een tcrr11ij11 \'dl1
d,ill<1 com u 111cuz ione de! progt~tl o di bi!dncio, I' Ass0rn- \'iJferl\'eertig dugcn na voorleg~Jinq \·an de onl\\·Prp-
blcu cthbi<l d<1to lc1 ',Lid appro\'ilZinne ovveru non abbic1 be(_Jroling haar (_Jol'dkeuring hf'clt \erlecnd ur geen
propo<-,fo moclilir-c11.ioni ul progPllo, il hilc111cio si con- wijzigingen in het ontwerp heeft voorg0steld. \\'01clt
s i der" d d i n i t i v c1 IIl C' n t e il d o II ,II o cle he~Jroting gec1cht clefiniticf lf' zijn \ ctstgesfelcl.
Qu,Iloril, entrn fdlc termine, J'Asspmhlca abbia pru- Indien de Verguclering binnen die tcrmij11 \\ ij11-
pusto moclilicc11ioni, il progetto di biluneio cosi gingc11 hceft \'Oo19estelcl, wordt de aldus \ <H1 ,,i\1.iqin~1s-
con(•d,dn dc1 prnpostc cli modificalione €: lrasmesso ,tl \'on1 ... 1cllen voorziene ont\\'erp-bcgrotin~t ,1<111 dL' Rc1c1cl
Consiulio. gcz 111cle11.
1
S. II Con'>iUliu, dc,po <1vc1 discusso eon lt1 Com- 5. Nd m·cr deze ontwerp-bcgt0ting tc· hchhen lH·-
missi<J1H' ecl f'\'L•nfu,dmente eon IC' <lilre lstifuLioni rn.adslaagd rnet de Commissie en, in \·oorkonwnd qc·-
intcrt's<.,tl<~ in nH·r ito <1 t,ile progcttu di bilcrncio, c1clotft1 val, met de andere betrokken lnstelling0n, sielt dt>
il biL1nc iD rwl ll'rn1i1w di trentc1 giorni dullu comuni- Raüd de begroling vc1st hinnen een tcrmijn , c111 dt>1 t i~J
c<11.icnic' di fillc p1r1~j('ffo, c1llc condi1.ioni ehe seguun,1 dagen na \·oorlegging \'i.\11 h0t rJenoemdf' unl\\'l'rp
Pil zulk.., CJ\ (•J'('('llkonrsli(J clc 011cl(•rstc1r111Cle ü<'pdli11~;c11
Qu,ilo1<1 und modit1rc11io1w propo<,l<l dt1ll'Ass0mblcc1 Indien een door de \'ergadering u1n190stclde \\ i_j-
non c1bbit1 J'elfl•lto cli aumentdl'e l'importo globr1le ziging niet leid! tot stijging van het totale bedrc1g \'c111
dcllo "PCS<' di un<1 btitu1ionc, svgncJlc1rncnte in quanlo de uitqc1\·en van een lnstelling, met name doorciat dP
l'aunwnto dcllP spe-..e ch0 ne deri\'f'rebbe i_, espressc1- stij~1in<J van de uitgaven die dc1arvc1n het qo, cil~J 1ou
lllf'1Jff' cnm1wn_-;c1!0 d<1 Ulld o pit'1 modilicc1zioni propuslf' zijn, uitdrukkelijk wordt gecompenseerd do,J1 1'c11 of
cc)llll"Hfdn!i u11<1 corrispo11<l<'nlf' ridu1.ione delle spe-..0 mcer \·oorgestelcle w ijzigingen die een di<'llU\ 01 (•en-
il C<,n.'->iqlio pt!Ci, cl1•lilH'1,rncl1i d nw~g-Jior,1111c1 qualificald, komst ige daling van de uitg,n·en lwhel1f'11, kan de
ri~wtfc11c· LilP p1op1)sfc1 di 111,,clilic<11.ione. In mc1nc,1n1.t1 Rt1c1d di l wijzigings\'oorstel met gC'k wc1lificl't'1 de rncf'r-
di dc,ci-;iorH• di riqC'ffri lr1 propti'>ld di 111udif1c<1ziunc- 1-, clerheid \ an stemmen atwijzen. Bij gcbrPkC' \'iln ('('!1
d('I (·! Li!d. c1t\,·ijn·nd be"luit i~ lwf \\'iJ1i~Ji11qs\·onrsll'l ,1<111\ ddld
(..)11<1l11rt1 unc1 n111clil1ct11io11l' p1opos!t1 cl,ill :,..,SL'llililr-c1 lndil'n een door de Verg,Hlc, ing \'OOI(JP'->fclcle \\ ij,11-
,1hhic1 1 f'lfPtto cli c1u111r,nf<1r0 l'impurto (_Jlobc1le dt llc• 0
ging l0iclt tot stijging \'an het tot,1le lwd1c1g \dl1 ch-
<.fl('<.(• di u11t1 lstituzione, il C<,nsiqlio ci<>\·e t.ll•!ilwrc11c· uil<Jci\ en v0n een Instelling, moC't de Rc1c1d lwsluilL'll
c1 111,:r1rJ1r11c1111.<1 qu<1lilicc1ld j1t'r <1cct·fl<11(• !<1lt> propos!,1 111C·t ~1c•k \\'cilil1c f'<•r<lL• 111t•(•rc!L'l'hf'1cl \·,111 -,f('llllllt'll (llll di!
di 111(1clilwt11.io11\' w i j1:qings\'001 s!cl te c1c1n,·c1dfclC'n
Q11,tl,)rc1, 111 c1pplicd1ionL' dL'l St'<·crndll () de! ter;u lncliL•n de Rc1c1d cen wijzi~1in~1s\'oorst0l !weit ,lf~JC'-
c <1111mc1 dC'l prc'<;<'llf P pc1rt1grc1fo, il Consiqlio ablii<1 Wl'len uvt•recnkomstig de lweede ali1wc1 ol niet lwP!I
riucf!t1!0 r) 11()11 ,ilibid accettt1tu 11nc1 propo..,fc1 di 111odi- tli.1fl\'diird ovprcenko111slig de ck1rle c1li1wc1, k<111 hiJ 111el
tic<111ont•, pt11\ cl(']jl)('idl1clo d llld(J:Ji<ir,1111<1 quc1liticc1f,i, gekw,,lifice0rde 111Pe1cle1heicl \'clll stemmen ol\\'('l hct
sitt 111<1n\c•1w1P 1·1111pcH\o cbe fi~ura nel prnge\lu d, in cle L>ntwerp-1Jeg1oting ,·oorknmende \wdr,1q h,1m\-
IJilc1111 i(), sic1 lis<;<1I(' u11 ,tlt1() i111pu1tu. h,1\ ('11 of\\'e] cen ander bedr,19 \'astslt:•llen.
b. OuiltHlo lc1 p1 oel'dura di cui al prf'sente <1rticolu G. \\ ,1nneer de in dit artikel omschre\en piocedme
t' e-.plPtafil, il Prl's1clcn!c clel Consiglio costata ehe il is c1f'.10sloten, constatcert de Voorziller ,·an de Rcl,ld
b i lc1ncio e def i l1 i ti \ d ll1('1l lC dlhl t il to. dc1t d(' bc~;ro\ing df'f1111t1cf 1s vc1stgesteld.
7. Ciascuna fstit11i.i(111c <· ... c1citc1 i poleri <ld cssc1 0!- 7. Elke Jnslf'lling oefent cle hctilf bij het oncl0rhil,·iqe
tribuiti d,il pn'c.Cnte dllicolo ncl rispetfo cll'1lc d1sposi- artikel toegekende be\'oegclherlen uit onde1 cerbiedi-
zioni d<'l Trc1tt<1l0 (' d(•gli it\li udott,l\i d sua normc1, ging , un de bepulingen \'ill1 het \'e1 drc1g en de ter
i11 pMticol<lrP ill materid cli I isors0 proprie dC'lll' uil\'OC'l ing cli!ür\'tlll \'t1st9ec.telde licsluiten, rnet name
Com uni t~t e di cq11 i librio dC'llf' E'n t r c1f c e clel le spesc inz<1kL' de eigen middelen \'cln de Gcnwenschapp011
en lwl e\·t'n\\'icht tussen ontv,111gsll'n en uitgd\ 011."
Articolo b Ar ti k e I G
L'ul\1mo comma df'!l't1rticolo 206 del Trattato ehe isti- De lc1<!hle c1Jine<l \ill1 artikel 206 vun het Ve1d1ag tot
tuisce lc1 Comunili'1 [conornica [uropec1 e sostituito d<1llP opr ichting \ an de Europese Economische Gemeenschap
di..,posi1.ioni segucnli: wor dt ,1 ls \'Olgt gelezen:
II Con-.iqlio <' 1'1\'>-.cmblec1 clc1n110 c1ttu allc1 Com- „De Rc1ad en de Vergadering verlenen de commissie
missione d01l'psC'cuzione de! bil<lncio A tale scopo li:! k,vi}li11g voor de uitvoering van de begrotrng Te dien
rela1.ione della Cornrnissione di controllo e Psc1minc1ft1, ernciP wordt het verslag van de Cont1olecon1mis'>1e
successiv<lmente, dc1I CPnsiqlio, ehe deliherc1 a maygio- achtereenvolgens hesprokPn donr de R,1ad, dH' hesl11it
rc1111.c1 quc1lilicc1lc1, e dt::•ll'AssC'mbll'cl. f:: clalo ulto c1ll,1 met q,,kwc1lilicPc'1cle meerrferheid \'an s!P111me11, en
Commissione solo dupo ehe il Consiglio c l'Assemble,1 do()J de Vergc1r!Pring De kw11trng ac1n de Cornrrnssie is
ht1nno deliber<llo. ee1st dan verleend, waniwer de Raad en de Ver
gc1dering een besluit hebben genornen."
1300 Bundesgesetzblatt, Jc1hrgang 1970, Teil II
Kapitel III Chapitre III
Vorschriften zur Änderung des Vertrages Dispositions portant modification du Traite
zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft instituant la Communaute Europeenne
de )'Energie Atomique
AI t i k e 1 7 Article 7
Artikel 177 des Veit rdges zur Gründung der Europä- L'article 177 du Trait(~ instituant la Communaute Euro-
ischen Atomgemeinschc1tt erhält folgende Fassung: peenne de !'Energie A tomique est remplace par lPs clis-
positions suivantes:
„Artikel 177 « Article 177
(1) Das Haushaltsjdhr beginnt am 1. Januar und endet 1. L'exercice budgetaire commence Je 1er jdnvier Pt
am 31. Dezember. s'acheve le 31 decembre.
Der Ausdruck „Hausr.altsplan" im Sinne dieses Arti- Le budget au sens du present drlicle comp1e11d le
kels umfaßt den Verwaltungshaushaltsplan sowie den budget de fonctionnement et Je budget de recherches
Forschungs- und Investitionshaushaltsplan. et d'investissement.
(2) Jedes Organ der Gemeinschaft stellt vor dem 2. Chacune des lnstitutions de la Communi.lut(! dresse,
l. Juli einen Haushaltsvoransdllag für seine Ausgaben avant Je )er juillet, un etat previsionnel de ses depen-
auf. Die Kommission faßt diese Voranschläge in einem ses. La Commission groupe ces elats dans un avant-
Vorentwurf für den Haushaltsplan zusammen. Sie fügt projet de budget. Elle y joint un avis qui p<>ut com-
eine Stellungnahme bei, die abw2ichende Voranschläge porter des previsions divergentes.
enthalten kann.
Dieser Vorentwurf umfaßt den Ansatz der Einnahmen Cet avant-projet comprend une prevision d(•s rPc<'l-
und den Ansatz der Ausgaben. tes et une prevision des depenses.
(3) Die Kommission legt dem Rat den Vorentwurf des 3. Le Conseil doit etre saisi par la Commission de
Haushaltsplans spätestens am 1. September des Jahres l'avant-projet de budget au plus tard le ter septembre
vor, das dem entsprechenden Haushaltsjahr vorausgeht. de l'annee qui precede celle de son execution.
Der Rat setzt sich mit der Kommission und gegebe- Le Conseil consulte Ja Commission et, le cas echeant.
nenfalls den anderen beteiligten Organen ins Beneh- !es autres lnstitutions interessees, toutes Ies fois qu'il
men, wenn er von dem Vorentwurf abweichen will. entend s·ecarter de cet avant-projet.
Der Rat stellt den Entwurf des Haushaltsplans mit Le Conseil, statuant a la majorite qualifiee, pfahlit le
qualifizierter Mehrheit auf und leitet ihn der Versamm- projet de budget et le transmet ä J' Assemblee.
lung zu.
(4) Der Entwurf des Haushaltsplans ist der Versamm- 4. L'Assemblee doit etre saisie du projet de hudget
lung spätestens am 5. Oktober des Jahres vorzulegen, au plus tard le 5 octobre de J'annee qui precedp celle
das dem entsprechenden Haushaltsjahr vorausgeht. de son execution.
Die Versammlung ist berechtigt, den Entwurf des L'Assemblee a le droit d'amender, a la majorite des
Haushaltsplans mit der Mehrheit der Stimmen ihrer membres qui Ja composent, le projet de budget et de
Mitglieder abzuändern und mit der absoluten Mehrheit proposer au Conseil, ä Ja majorite absolue des suffra-
der abgegebenen Stimmen dem Rat Änderungen dieses ges exprimes, des modifications au projet en ce qui
Entwurfs in bezug auf die Ausgaben vorzuschlagen, die concerne !es depenses decoulant obligatoiremPnt du
sich zwingend aus dem Vertrag oder den aufgrund des Traite ou des actes arretes en vertu de celui-ci.
Vertrags erlassenen Rechtsakten ergeben.
Hat die Versammlung binnen fünfundvierzig Tagen Si, dans un delai de quarante-cinq jours apres com-
nach Vorlage des Entwurfs des Haushaltsplans ihre Zu- munication du projet de budget, !'Assemblee a donne
stimmung erteilt, so ist der Haushaltsplan endgültig son approbation, le budget est definitivement arrete. Si
festgestellt. Hat sie innerhalb dieser Frist den Entwurf dans ce delai, !'Assemblee n·a pas amende Je projet de
des Haushaltsplans weder abgeändert noch Änderungen budget ni propose de modifications a celui-ci, Je budget
dazu vorgeschlagen, so gilt der Haushaltsplan als end- est repute definitivement arrete.
gültig festgestellt.
Hat die Versammlung innerhalb dieser Frist Abände- Si, dans ce delai, !'Assemblee a adopte des amende-
rungen vorgenommen oder Änderungen vorgeschlagen, ments ou propose des modifications, Je projet de bud-
so wird der Entwurf des Haushaltsplans mit den ent- get ainsi amende ou assorti de propositions de modifi-
sprechenden Abänderungen oder Änderungsvorschlägen cation est transmis au Conseil.
dem Rat zugeleitet.
(5) Nachdem der Rat über diesen Entwurf des Haus- 5. Apres avoir delibere dudit projet de budget avec
haltsplans mit der Kommission und gegebenenfalls mit Ja Commission et, le cas echeant, avec les autres lnsti-
den anderen beteiligten Organen beraten hat, kann er tutions interessees, le Conseil peut, statuant a la ma-
mit qualifizierter Mehrheit jede der von der Versamm- jorite qualifiee, modifier chacun des amendements adop-
lung vorgenommenen Abänderungen ändern und ent- tes par !'Assemblee et il statue, a la meme majorite,
sdleidet er mit der gleichen Mehrheit über die Ände- sur !es propositions de modification presenlees par
rungsvorsdlläge der Versammlung. Der Entwurf des celle-ci. Le projet de budget est modifie en fonction
Haushaltsplans wird nach Maßgabe der vom Rat ange- des propositions de modification acceptees par Je
nommenen Änderungsvorschläge geändert. Conseil.
Hat der Rat binnen fünfzehn Tagen nach Vorlage Si, dans un delai de quinze jours apres communica-
dieses Entwurfs des Haushaltsplans keine der von der tion dudit projet de budget, le Conseil n·a modifie
Nr. b3 -~Tag dPr Ausgilbe: Bonn, den 18. Dezemlwr 1970 1301
Capo III Hoofdstuk III
Disposizioni ehe modificano il Trattato Bepalingen houdende wijziging van het Verdrag
ehe istituisce Ja Comunita Europea tot oprichting van de Europese Gemeenschap
dell'Energia Atomica voor Aloomenergie
Artico!o 7 Artikel 7
L'cirl icolo 177 clcl T1 .it l,llo ehe isti I uisce lc1 C, •!;JU11ilc'1 A rti hi.'l 177 \'dll hPI V erd rc19 f ot upricl1I i11q vun df'
dell'Ener9i<1 J\!(,n;i,·,i t' s<islifuilo ctc1lle .li.-..p11sizio11i [urnpcsc• Gemeenschdp voor Atoo111e11erqie \\ o,dt ctb
Sf'~J llf-'li l i: ,·olg\ g(•l<•1cn:
« A rticolo 177 „Artikel 177
1. i. ·( '-f' 1 Ci/ i () 1i :) ,! : 1i 1'; !I f) li cl i I l i / i () i l 1r) 9 (' I' 11 d i O e C, i 1. 1 lvt begrotingc,jüclf begint op 1 jc1n11c11 i en slt1it
d1i ltdC' d] :lt LiiC('il,1,! (' op 31 dnember.
II l,iL:11rio cli c11i <1! JH(·s(·11le c1rlicolo cr,111;,,cnde il De lw~1roting in de zin van clit clftikcl <1111\df rlP
bil<1nc10 di /u1i:--i<,n.1111(•11l0 ed il hilt1:-1cio dt•lle r:n·rd1e huishciudclijke begrnting 011 de begroting , nn, ondf'1-
e de9!1 ill\(•r.;li!lH·illi. ZOl'K f'n investeringen.
2. Ci<1scuno ls\itu1i<,1w dPllu Cumnnit~1 el<1bo1a, an- '.L Elke lnslelling vc1n de Gl'111eenschc1p 111c1c1kt \'c'i<ir
tE.·rio1 nH·nte <1! )ri !11qlio, 1rno sl<1l0 cli previsione dellc 1 juli een raming op \'oll hat1r 11itgave11. De Commissie
pn,1, 1 il' spcsc. Lc1 ('1,mmis<une r"99ruppo lc1li s\ati di voegl die raming('n in een \'Oornn!werp van lw~potinq
prt>\ isi1111P in u11 pI "lJf'llu pr0linii11c1re di bil,111cio, ,illf'- samen. Zij voegt clac1raan eC'n advies toe, dc1t c1fwl)-
qt11Hl11\·i un p<1!c·I<' chc p11i'1 comporl,Hf' pH•,·isioni kende 1<1mingen mc1q inhn11den.
di \ l'I q<•I] I 1,
T,!11· p11>q1·llo p1P!i111i11c1H' c<>111p1<•1Hll' Ulld pre, isione Dit , noronl\verp om,·c1t f'Pn r,1111i11q \ .in de 11il(Jd\ <'!1
dcll<' 1·I1l1cill' 0li u1I<1 jll<'\ i-..ir>ll'' cl(•llc sIwse. <'11 0e11 r,11nin9 \'illl (ip nnl\'c1119sl1'J1.
3. Lc1 C rn1 m i ssi, 11H" dev c• sc J\ 1oporre al C1111si~J Iio i 1
1
3. De Commi"si0 ]pqf hf'l ,·001011lw01p \ <111 hf'q1oti11q
prnr!Pfl,1 p1!'limi11,110 di 1Jilc111cio non oitre il Jn S('l\c111- uil(•1li1k op 1 sept('mher \·c:in hPt jc1<11 rlc1t v1i111,ifq.ir1t
hrP d<'II ,II1no eil(' ll(' 1n0c0df' J'f'sf'cuz:onc. a,rn lwt betrokken li0~1rotin9-,j<101 c1<111 cle Rc1ad ,·01,r.
Oqni qu<1l\o]l<1 il C1n1siqlio i11lt•ndc1 cli-;cos\tHsi d<1l De Rc1t1rl roüdp]epgf <IP Conirrns-;i(' Pll, in \ oc1I kn11ll'1Hl
pr11q<•li,, p1(']in1i11c11e, <<111-..11llc1 lc1 C(ln1111issio11c ed 9e\·c1l. de andere i)f'I rokk('n ]11-,fclli119e11 lf'lkf'1i-; \\ ,111-
('\C'11!11,1l111<'11l0 ]P c1ltr<· lslil111io11i intf'rf•s-;c1te. noe1 liiJ \'cll1 cli\ \Oo1011twerp \\'f'nst c1f lt> wijken
II ( 1,11s19!10, (Oll d<•libc·r,,zionf' ,! n,,1~1<Jiorc1n1<1 qt1,tli- Do Rr1c1d stelt nwt gekwc1lilin•t•1dP 111ee1clC'1lll'1d \ .in
lwc1l,1, -..l,Iliil1scP 1I J!lll(j('tto d1 l,;lc111r:n f' lo f1us!llPllf' slc•JllJ1i<'11 de 011l\,·p1p-he91ut1nq op l'l1 1e1HII dl'/t' c1c111
eil 1 _,\<,..,('ll1lileo. de \'c·1q<1dcring.
4 ll p1oge\\o di hrlc111< io de\·e esq>re sotloposto 4. De ontwerp-hP~J10\in9 moet uif Prlijk op S oktolw1
,d\'1\-.s(•mblea non olt10 il 5 ottnbre de\l',111110 ehe 11<' \·on hC'I jc1ar dat vooralgaat oon het betrnkk(•n \w~p o-
JHl·< (•df• l'esl'c111irin<·. tiJl(!s J,It1 r dein clc Ver9c1dering wo,dPn voorgeleqd
L'.i\-,-;<'mhlec1, dt<l1h1·1 .. :- 1 l•1 ,illt1 rnc199io1c1111c1 dei lllP!ll- ])p Vl'1gadcring !wett he! recht 0111 de 011fwprp-hP-
h1i cl1<· l<1 co111pnnq1J11,,. l,,1 II dirillo di emend,11c• il ~J1uli11q 111et mef'rcl,·rlwicl \'ctll rlo stcI11111f'n vc111 hctclf
pro\JL'llo di bil.1ncio P, deii!JPrdndo alla mdggior,111,c1 !Pden te amenderC'n en om ct,rn de Rc1c1rl, rnet \'(1]-
c1sso!ut<1 dei suflrc1<Ji <'sp1Ts\i, di proporre al Consigliu strek tf' meerde1he1d ,·c111 rle uitg!'lnc1chte sten1111Pn, \\ i]-
111odil1< c1zioni al proqf'll,> per qi:<111!0 rig11d1dc1 IP spese zigin\Jf'l1 in lwt 0111\,Prp \'oor te stl'llPn 111PI lwt1Pkk111q
cleri\<1nli obbligc1to1i.in1e11tf' dc1l Trilltalo o ddgli a'li tot cl<· 11ilqc1v011 die \E'Jplicht \<HlJl\loeien uit lwt \'t•r-
c1doltc1li <1 s11c1 1101111<1. dro~J ol c]p \Pr uil\oering clc1c1r\c111 \'cJ~l9esteldP b0slui-
ten.
Qt1<tlort1, enlro un lermine di qucirdnlacinque 9io1 ni lndi1•11 de Vergade1ing binnen een termijn \<In viI/-
dalld cumunicazione del progetto di bilancio, J'Assem- en\·ee1tig dagen na voorlegging van de ontwerp-beg,o-
blea abbiü dato lü sua approvazione, il bil,rncio t' ting haar goedkeuring heeft verleend, is de beg1 o!ing
definitivamente dclütldto. Qualora, entro tale termine, definitiel vastgesteld. Indien de Vergadering binnen die
l'Assemhleü non abbia emendato il progetto di bilancio termijn de ontwerp-begroting niet heeft 9ea111eJ1cleP1 rl
ovvpro non abbic1 proposlo modif;cc11ioni a quest'ultimo, of geen wijzigingen daarin hee/1 vOJges!eld, wo1cl\ rle
il hililncio si considP1c1 dC'finili\dlllenfe üdottato. begroting geacht definitief te ziJn v<1stgest0lct.
Quctlora, entro tc1le tcrmine, 1 A-.<-emblect abbia a<lot- Indien de Vergarlering binnen die termijn ctmende-
tcito emendctmenli o p,oposto mor!ilic,11ioni, il progetto menten heeft aangenomen of wiJzigingen heelt voor-
<li bildncio cosi emendc1to o corredato da proposte di gesteld, wordt de aldus geamendeerde ol van wijzi-
modific dzione t' t, c1smessu ctl Cunsiglio. gingsvoorstellen voorziene ontwerp-begroting adn de
Raad gezonden.
5. II Consiglio, dopo avere discus<;o con la Com- 5. Nil over deze onlwerp-begroting te hebben he1aad-
missione ed eventualmente con Je d]fre lstiluzioni slaa9d met de Cornmissie en, in \ oorkomend ge\'dl, mel
interessate in merilo a tale pro~Jetto di bilancio, pui1, de andere betrokken Instellingen, kan de Raad elk der
delilwrcrndo a maggioranza 4ualificata, modificare cia- door de Vergadering aangenomen amendementen met
scunu degli emendc1rnenti adottati dall'Assemblea e gekwaliticeerde meerderheid van stemmen wijzigen en
<lelibera alla stes<;a maggioranzct sulle proposte di besluit hij met dezelfe meerderheid omtrent de door
mocliticc1zione du essc1 presentt1fe. II progetto di bilan- de Vergadering ingediende wijzi~Jings\'oorslc!IPn DP
cio e modificalo in lunzione delle propos\e di mo<lifi- ontwe1 p-hegroling v.:ordt gewi izigd overeenknmsl 1~1 d1:'
cazionP üccettate dc1l Consiglio. door dP Raad aanwac1rde w1jziqingsvoorstellen
Qu,tlorc1, entro 1111 termine di quindici giorni clallc1 Indien de Rc1c1d binnen een termijn \'dn \ ijftien
co111unicc1zione di f,lle progelto di bilancio, il Con- dc1gen nc1 voorleg~Jin~J \ c1n de,e 011twerp-begrnti119 geen
1302 ßundl'Sgt'sf'tzbldtt, Jc1lngcrng 1970, TPil IJ
\'ersammlung \'orge1w111nH'nen Ab~inc\erungen gednderl c1ucun des c1mo11til-11H'llh c1dopt0~ pc11 l'1\-;-,p111bfn, et a
und die Anderungsvorschläge der Versummlung ange- c1ccepte !es propositions de mod1fici.ltion prescntees par
nommen, so gilt der Haushaltsplcrn als endgullig fest- celle-ci, le hudget est repute definilivenwnt drr(·te. Le
gestellt. Der Rat teilt der V0rsammlung mit. daß er Conseil informe J'Assemblee du fait qu'il n·i.l rnuditi{~
keine der Abänderungen geändert und die .1\ndE>rungs- c1ucun des c1mendements et qu'il a acceptc l(•c., propo-
\'Orschlüge angenommen hat. --itions dt:> modilicc1tion.
1Iat der Rat innerhalb diese, Fri~t eine ode1 rnehrere Si, ddll', CC delai, le Conseil d modihe Ull uu plu-
der von der Versummlung \'Orgenommenen Abiinde- -,ieurs des aml'nclements adoptes par !'Assemblee ou
rungen geändert oder die Anrlerungsvorschläge der n'a pas <lcccpte le':i propositions de modificctlion pre-
Versammlung nicht angenommen, so wird der Entwurf sentees pc1r celle-ci, le (HOJet de budget est transmis d
des Jlaushaltsplans der Vc1sammlung erneut zugeleitet. llüll\ eau d L.'\ssemblf'.,c. Le Comc·il expose ,·1 c0llo-ci
Der Rat legt der Versammlung dc1s Ergebnis seiner Be- le IL'sultat clP -;es clt'>liiJ!'.,rcllions.
ratungen dar.
(6) Die Versummlung, die über das Ergebnis der Be- b. Dctns un delc1i de quinze jours c1p1es co111111u111cc1-
hundlung ihrer Anderungsvorschläge unterrichtet ist, liun dudil projct de budget, !'Assemblee, inf()rmce dl'
entscheidet binnen fünfzehn Tagen 11<1ch Vorlage dieses lil suite donnee ü ses propositions dl' mod!licc1tion.
Entwurfs des Haushaltsplans mit der rvtehrheit der statue, ü l<l majorite des mernbres qui la com\H)scnt
Stimmen ihrer Mitglieder und mit drei Fünfteln der et des t1ois cinquiemes des sulfra~ies expri1rn·•s, -;ur les
abgegebenen Stimmen über die vom Rat an den Ab- rnodifiCotions apportees par Je ConspiJ ci ses t1rncnde-
c1nderungen der Versammlung vorgenommen~n Ande- 111ents, et arrele en consequence le budget Si, clc1ns ce
rungen und stellt demzufolge den Haushaltsplan fest. deJai, !'Assemblee n·a pas statue, l<' lrndq01 (",t repute
Triflt die Versammlung innerhc1lh dieser Frist keine <h~tini t ivcment aneti,
Entscheidung, so gilt der I--!ausht1ltsplan als endgültig
festgestellt.
(7) Nach Abschluß des Verluhrens dieses Artikels 7. Lorsque ld procedure prevue au pres("lll <lftic!C'
stellt der Präsident der Versammlung fest. daß der est ache\'ee, Je President de !'Assemblee conc.,fclle que
1-Itlushaltsplan endgültig festgestellt ist. le budget est ddiniti vement arrete.
(8) Für alle Ausgaben, die sich nicht zwingend aus 8. Pour J'ens0mble des depenses autres quc celles
dem Vertrag oder den aufgrund des Vertrags f'rlassenen decoulanl obligaloirernent du Traite ou des ctcles ar-
Rechtsakten ergeben, wird jedes Jahr ein Höchstsatz reles en vertu de cclui-ci, un taux rn<lximum tLiugmen-
festgelegt, um den die gleichartigen Ausgaben des lau- tc1tion par rapport aux depenses de rnenw 11c1turr' d<'
fenden Haushaltsjahrs erhöht v,;erden können. l'exercice en cours est fixe chaque annee.
Die Kommission stellt nach Anhörung des Ausschus- La Commission, aprcs avoir consulte Je Comite de
ses für Konjunkturpolitik und des Ausschusses für politique conjoncturelle et Je Comite de politique bucl-
Haushaltspolitik diesen Höchstsatz fest, der sich aus getaire, con5tate ce taux maximum qui resulte:
Jer Entwicklung des in Volumen ausgedrückten de l'evolution du produit national brut c11 \·olume
Bruttosozialprodukts in der Gemeinschaft dans Ja Communaute
der durchschnittlichen VerüPderung der I fc1ushalts- - de Ja variation moyenne d0s budgels df'-; Etats
pläne der Mitgliedstaaten memhres
und et
- der Entwicklung der Lebenshi1ltungskoste11 wiihrend d e }' eV O l ll l i O 11 d LI r ( ) i1 t d (' 1cl \ j e d LI ( 0 u 1 -, d LI d l' rn i e r
des letzten Haushaltsjahrs exercice.
ergibt.
Der Höchstsatz wird vor dem 1. Mai allen 01 ganen Le taux maximum est communique, avant Je 1er mai.
der Gemeinschaft mitgeteilt. Diese haben ihn bei dem d toutes !es Institutions de Ja Communaute. Cclles-ci
Haushaltsverfahren vorbehaltlich der Vorschriften der sont tenues de le respecter au cours de la procedure
Llnterabs;itze 4 und 5 einzuhalten. budgetaire, sous reserve des dispositions des quatrieme
et cinquieme alineas du present puragraphe.
Liegt bei den Ausgaben, die sich nicht zwingend aus Si, pour les depenses autres que celles decoulant
dem Vertrag oder den aufgrund des Vertrags erlasse- obligatoirement du Traite ou des actes arretes en vertu
nen Rechtsakten ergeben, der Erhöhungssatz, der aus de celui-ci, le taux d'augmentation resultant du projet
dem vom Rat aufgestellten Entwurf des Haushaltsplans de budget etabli par le Conseil est superieur a la
hervorgeht, über der Hälfte des Höchstsatzes, so kann moitie du taux maximum, !'Assemblee, dans J'exercice
die Versammlung in Ausübung ihres Abänderungsrechts de son droit d'amendement, peut encore augmenter le
den Gesamtbetrag dieser Ausgaben noch bis zur Hälfte montant total desdites depenses dans Ja limite de Ja
des Höchstsatzes erhöhen. moitie du taux maximum.
Ist in Ausnahmefällen die Versammlung, de1 Rat oder Lorsque, dans des cas exceptionnels, !'Assemblee, Je
die Kommission der Ansicht, daß die Tätigkeiten der Conseil ou la Commission estime que !es activites des
Gemeinschaften eine Uberschreitung des nach dem Ver- Communautes exigent un depassement du taux etabli
fahren dieses Absatzes aufgestellten Satzes erforderlich selon la procedure dehnie au present paragraphe, un
machen, so kann in Ubereinstimmung zwischen dem Rat' nouveau taux peut etre fixe par accord entre le Con-
und der Versammlung ein neuer Satz festgelegt werden; seil statuant a Ja majorite qualifiee, et l'Assemhlee sta-
der Rat entsdieidet mit qualifizierter Mehrheit, die Ver- tuant a la majorite des membres qui la composent et
sammlung mit der Mehrheit der Stimmen ihrer Mitglie- des trois cinquiemes de~ suffrages exprimes.
der und mit drei Fünftein der abgegebenen Stimmen.
Nr.b3. Tc1g der Ausgabe: Bonn, cil'l1 18.Dezemlwr 1070 1303
siylio 11011 ,ilib1c1 111()dilicc1to ,ilcu11 emendclmento adot- der duor de Vergadering aun9cI1llllll'n a111e1HIL•111Pntc11
tato d,ill'AssC'rnbl(•ct ('r 1 t1hhid c1cccttato Je pruposte di heeft uewijzigd en de door hilc11 1119cd1011dP ,, i I1I~pI19s-
moditicc1zione dd f'SS<l presentate, il bilancio si eon- voorstellen heeft aanvaard, wOJdt de lwgl()t111g (Jl'c1cl1t
side1c1 dl fi11ifi\ <1me11te adottc1to. 11 Consiglio inlor111c1
1
delinit1el te zijn vastgesteld. De Rilad s!t·lt df> Ve19c1de-
l'Asscmbleil de! !dito ehe non ha modihcato alcun rin9 ('I ,·an in kennis dat hij geen der c1111c11de111011h•n
emendc1m'•nlo <· ehe h<1 ciccctlcilo Je proposte di 111odi- heeft 9ewijzigd en dat hij de wiJzigings,·001 -;feilen hcett
hcc1·1io11e. aanvuc1rd.
Quulorc1, C'nf I o teile ll'I minl', il Consiglio abbid mo- Indien de Raad binnen cleze termij11 l'l'll ul 111u·I dt'I
clilic,itu uno o pi1·1 cme11clamenti adottati d,ill'Assemblec1 door de Vergaclering ac1ngenomcn c1mP11de11wntt>11 lwl'll
o non c1bbic1 <1ccett,tlo proposte di moclificazione dc1 gewijzigd ol de door haar in9edienclc wiJzig1rHJs\'ol>l-
essd prescntdte, il progettu di bilanciu e trnsmesso ste!!E.111 niet heett a,ll1\'clclrd wo1clt de ontw0rp-i>c~pot111q
nuovc1mente all'Asscmblca. II Consiglio espone c1 opnieuw aan de Vergadering tue~1ezonde11 De Rc1c1cl zet
quest'ultimc1 il ris11ltc1to dellC' prnprie deliberazioni. het resu]taat van zijn berc1adslag11190n ,1c111 d0 \'er~Jct-
dering uiteen.
6. Entro un lermine cli quindici qiorni dc1llc1 eomuni- 6. Binnen een termijn ,·an \'ijfticn dagcn 11<1 , uoI lesJ-
eazione di t,ile prnqetto cli hilc111;:io, J'Assemblcc1, in- gin9 \'an deze onl\verp-begroting hesluit de \'e1g,1dc-
tornrillct dell'esito dC'IIP proprie proposte cli modilicil- ring. nc1 te zijn ingel1cht ove1 lwt qeu>l9 d<1I cl<lll hc1c11
zio11e, clelrlwrct, et m,1uqiorc1n1c1 dei mcmbri ehe lc1 wijzigingsvoorstf'l!en is gegeven, 111Pt nwPrdPrlwid \'dll
co111pon0onn P rll·i lrf' quint1 dci suffraui espressi, sullc de stemmen \'iln bilc1r Jeden l'll nH·t clriP , ijld011 , c111
nwdi!t( c11.ioni t1JlfH>I tc1I" cl<il Consi9lio c1i suni emcndc1- hPI c1c1n tc1! u i tgPbraeh t e stem mt>11 orn 11 en t de do\lJ dP
J1!(•11l i {' c1dotl<1 q11i11tli il liilc111r10 Q11c1Iurc1, enlro lc1I(' Ril,lll in haar c1111endementC'n a<111~J('h1c1chtc \\i11i(__)1tHf('Tl
tr·II11111l', ]'1\s-.,(•111hll·<1 Iw11 si -.,it1 prc,n1111ci,itc1, il hi!t11H i,1 en sielt zij cl1eno,erecnko111sli~J de bc~110l111\J ,c1~t
-.i ('1>11-.idf'ld rlc•li11ifi\ cillll'lll!' <1rl1>lldto. Ind1C'11 cle Ve19,H!c1i119 9een lw:--l11it h('l'II qt'IHHncn
binnen cleze tprIn1I11, wordt dC' bl'(Jlllti1HJ (!l't1tl1I deli111-
tir·t te zijn Vilst9esteld.
7. 011c111du !<1 pII1r t·du1<1 d1 cIII <il j)l(",l'nll' c11ticulo 7. \\'crnneer de in clit artikel omschrl'\ l'll p1<1<·ed111('
l~ C'spletc1l<1, il P1l·sidc·nt(' lk·IL\sscmhlec1 cosl,lld ehe is <il~Jl'sloten, cu11stc1tee1t de Vou1ztlll'I \dl1 dv \'v1q,1<ll'-
il bilc1:1ciCJ i: ril·li11ili\,1llll'!llt· ,1drdlc1to. ri119 dc1t cle bf'\Jloling definitid is \ ,h!q(•-.lt•ld.
H. Jll'I l'in'->i(•111l· rkll!· spr·s(' di\'(•rso dc1 quelk clc·1 i- 8. \'oor alle c11Hll•re uil9,1\c11 d,111 dll' \\l·lke \(•rplitl1t
\ i1I1l1 olililiqc1l,,1ic111H·11I(• d,il T1t1l!c1fo o dc10Ii c1tti ildCJt- \'001I,·loeien uit !Jet \'crcl1c19 ol de ll'I 11it,oc1i11~I dc1,11-
1,ili <i Sllcl 111)1"111<1 i· ji-.,-.,,lfri O(Jlli c111no llll lilSS') nic1ssi111n \'cill ,·c1st1Jestelde lws\1Jitt)J1, \\'lirdt clk jc1c11 l'('ll 111c1xi-
dr ,1II11H•Iilo ri-.Jwlto ,illr· spl'Sl' dP!lc1 sl0ssil nc1lu1c1 rnu111pe1cenli19c ,·c111 clc stij()i11~1 f('ll op1llhll· , c111 (ll'
dl'll'l'-.('JCi/11/ 111 ( ()f"S()_ uit~Jc1\en van clf'!.l'lidP c1c11d \dll hel lopl'IHlt' b('\/l<ll111\1"
jd,11 , <1s!gestcldt
Lc1 Cr>rnmis-.iorH·, dopo d\ r•r consull<llo il Comilatu N c1 1 clcl d p Ie 9 in q , c1 n h et Cu 111 i 1~ \ nur de C () 11 j u 11t t 11 11 r -
d1 politicc1 con~Jiu11tu1<1le c il Comitato cli pol!licc1 di politiek en het Comite voor de Be9rut!!1~Jsp•>litiek C(lll-
bilc1ncio, coslcild t,de tc1sso n1c:1-;simo ehe risullc1: sta!C'crt de Commissie dit maximumpe1ce11tc1~ie. d,il
voort, lueit uit:
d,ill'e\lJluziorw in \ olume de! prodotlo 11t1zio11<1 lC' eil· ontwikkeling van het bruto n,1li1>nr1,il produl--1
lordo nel!d Co111unit~1 11dc1r volume in de Gemeenschc1p
rl<1llc1 \'dlic11ir111e 111cclia d0i liilc1nci degli Stati membri dC' gcmidclelde ,ariatie \·c1n de lw9rolir1~)l'll dl·r Lirl-
Stc1ten
e en uit
- d,dl C\Olllt\(>tll' \kl < oc.l" dellc1 , ilc1 durc111tl I·u\ti1110
0
het \'erloop ,·dn de koslt'.'11 , c111 l(•\ t•n-.,ondcrlwud 111
('SPI"Cizio hct Iaatste beg1olings_ja<11
ll tc1ssu nIc1-.;,Ir1HJ 0 comunicale anteriormente <il 1 lt'! 111c1ximumpereentage wordt v66r 1 mei ac1n alle
111 mc1gqio c1 lulle le lstituzioni della Comunita.. Queste lnstC>lli110en vc111 de Gerneensehc1p medegedeelcl. DPze
sono tenute il r1sp('lt,1rln clurante Ja proeedura di cliPJH'l1 dit pcrcentage te respecte1en znlang de he-
bilc1ncin, falte s,tlve Je clisposizioni de! quarto e clel grotirHJ-..prnccdure Ioopl, behouclens het bepa,ildo in de
qui11t1> rummc1 de] prescnle pc11<1(Jrc1fo. ,·iPrde en de vrjfcle al1nea.
Quc1!01c1, per Je SJH'Sl' cli\'f•rst> clc1 quelle deri,·c1nti lndi(•Jl yoor de ,rnclere uitgc1vc11 d,111 die \\ L·lkc , PI -
olJbliq,itoric1rnc·nlt· dctl Trc1tltllo o da9li alli adottati pi ich t , t>orl vloeien ui t het Ve1 d 1,19 ol de tPr 1111\ ()t-ri 119
c1 suc1 11<nmc1, il lc1sso rli c11I111e11lu risultante d,d pI0- dadl, c1n vastgestelde beslur!E.111 lwt sti Igingspf'rcentc1rw
gl•tlo di bilc1nrio stilhilito dt1l Consiglio sia s11periorc• du! , l>l9t uit de door de Raad op9estelcle ontwf'Ip-
c1llc1 ml't,i de! lctsso mc1ssi1110, \'/\sscrnblea, nelleserci,io bc~Jrr>l1119 meer dan de hellt vc1n hct rnc1ximumpc1n•11-
clt·I propriu diritto di e11wndc1111(·ntu, quo aneora c1t1J11('11- tage l>eclraagt, kan de Vergadering, in de uiluP!e11111q
tdfe l'irnporlo tol,i!P di tc1li s1wse nei limiti della met,1 van hc1,H recht van amendement, het totale bedrc1g \ c111
de! tc1-;so massi1111J_ deze 11itgc1ven alsnog verhogen tot de helft van hel
maxi 111 umpereentage.
Qu,rnclo, in ec1si eecezionali, l'Assemblea, il Con- 1s de Vergadering, de Raad ot de Commissie in t11l-
si(Jlio o Ic1 Commissione rilengono ehe Ie atti\·iU1 delle zondc1 l1jke geva]]pn van oordeel dc1t de acti\·iteilf•11
Cun111nil,'i esi~Jono ehe il tasso stabilito seeonclo Ja van de Gemeenschappen een overschr ijding van hPI
proceclura de!inita al presente pMagrafo sia superc1to, volu0ns de procedure van dit licl bepaalcle perr011fc1qt·
puc'> essere fissato un nouvo ta<;so mediante aeeord() nocli~J maken, dan kan een nieuw perrenlct(Jf' \'.'Oldf'n
trc1 il Consiglio, ehe delibera a maggioranza qualifieata. vastgcsteld in onde1linge O\'ereenstemming tus-.;cn dt•
e l' Ass<>mblea, ehe delibera alla maggioranza dei Raad, die besluit met gek walificeerde meerde1 IH 1d \'d 11 1
rr.crnbri dw lc1 compongono e ctf'i tre quinli dei suflra~Ji stemmen, en de Vergadering, die besluit met mt1 erclc1 -
e-;pre-;si heid , an de stemmen van haar Jeden en \·,111 eine \'i Jl-
den , ,111 het aantal uitgebraehte stemmen
1304 BundesgesL lzblatt, Jahrgcrng 1970, Teil II
0
(9) Jedes Orgun ül>t die ihm durch diesen Artikel 9. Chaque fnstitution exerce !es pouvoirs qui lui
übertragenen Befugnisse unter Bec1chtung der Vorschrif- sont devolus par le pn~sent article dans le respect des
ten des Vertrags und der aufgrund des Vertrags erlas- dispositions du Traite d des actes arretes en vertu de
senen Rechtsakte aus, insbesondere der Vorschriften, celui-ci, notamment en matit•re de tessources propres
die die eigenen !\-litte! der Gemeinschaften und den aux Communautes l't d (:,quilibre des recettes et des
Ausgleich von Einnc1hrnen und Ausgaben betrelfen." <lepenses. )
:\ r t i k e 1 8 ,\ 1 ticIe 8
Der Vertrag zur Gründung der Europäischen Atom- Le Traite instiluunl la Communaute Europeenn(• de
gemeinschaft wird durch folgende Vorschriften ergänzt: J'Energie Atomique est complete piH !es dispositions sui-
vantes:
„Artikel 177a « Article l 77his
Abweichend von Artikel 177 gelten für die I luushalts- Par de1ogdlion c1ux dispositions de J'article 177, !es
µläne der Ilaushaltsjuh1e \'Or t:em I Ic1ushallsjcilir 1975 dispositions sui\·c1ntes snnt applicöbles pour !es bud-
folgende Vorschriften: gets des exerciccs c1ntC:,ricu1es ct l'excrcice 1975:
(1) Das I Ic1ushaltsj,ilir beginnt c1m 1. .Januar und endet 1. L'exe,cice hudgetaire comrnence Je }er janviPr l't
c1111 31. DP?ember. s·acheve le 31 dl'cembr(•.
Der Ausdruck „flc1ushc1ltsplan" im Sinne diec.es Arti- Le budgl'l au SL'ns du prC:,sent dlticlc comprcnd Je
kvls umft!Gt dL'n Verwctltungshuushaltsplun suwie den budgct dv functiunnc11wnt et lc budget de rcclw,ches
Forsd1ungs- und Irn·eslitionshaushallsplun. et d'in\'('sl is-.c·111e11t.
(2) Jedes Organ der Gemeinsd1c1lt stellt \ or dem 2. Chacu1H' clc's ]n-,fitulJ(Jns de Ja Comrnun,rntL' d1Psse,
1. .Juli einen I luushaltsvoranschlc1g ILir seine Ausuc1ben avant Je 1·' juillet, un L'lt1t previ'sionnel de scs depen-
ctuf. Die Kommission fc1l\t diese Vo1c1nschl~1ge in einem ses. La Co111111ission g1oupe ccs etats dans un uvant-
Vorentwurf für den l luusl1ultspl:1n zusammen. Sie lügt projct de budget. Elle y joint un avis qui peut com-
eine Stellungnahme bei, die c1bweichende Vo1cJnschläge porter eil-,-, prc'·, i-,iuns di\(•1ql'ntcs.
enthalten kc1nn.
Dieser Vorentwurf umfaßt den :\11-,c1tz der [i1111c1h111Pn Cd a,ctnl-projet <omprend une prC:,vision des rc-
und den Ansatz der Ausgaben. celtl:'s et une p1evisiu11 de<; depenses.
(3) Die Kommission legt dem Rat den Vorentwurl des J. Le Cunsl'il doi t et, e saisi par Ja Commission de
I L..1ushc1ltsplans spätestens am 1. Sl:'ptember des .Jahres 1·c1, önl-projet de budget c1u plus li:nd Ie ter septembre
\'or, dt1s dem entsprechenden Hc1ushultsjuhr vo1,rnsgeht. de l'annee qui precede celle de son execution.
Der Rat setzt sich mit der Kommission und gegebe- Le Conseil consulte la Commission et, le ci.ls echC:,ant,
npnfalls den anderen beteiligten Organen ins Beneh- !es autres lnstitulions interessees, toutes !es fois qu'il
men, \\'enn er ,·on dem Vorentwurf abweichen \Vill. e 11 t c• n d s ·ec dl t e r de c et a v a n t - pro j et.
Der Rat stellt den Entwurf des I Iaushaltspluns mit Le Conseil, statuant ~i la majorite qualifiee, etablit le
qualifizierte, Mehrheit auf und leitet ihn der Vers<1mm- projet de budget et le transmet a !'Assemblee.
lung zu.
(-1) Dei Entwurf des I Iaushaltsplc1ns ist der Ve1 sc1mm- -1. L"Asscmblc,e d<Jit etre saisie du projet de liudg<'l
lung spdtestens c1m 5. Oktober des Ja!ires \·orzulegen, c1u plus tJ1cl le 5 oclobre de l'annL'e qui precL'dc ((•lle
dcls dem entsprechenden Haushaltsjahr vorausgeht. de son exccution.
D:e VC'1 sc1111mlung ist berechtigt, den1 Ri.lt Andc1 u110en L':-\ss('m]Jl(,'C' i.l IC' cl1oit de proposC'r au Cons(•il dl's
des [ntwu1 ls des I luushclllsplc1ns vorzuschlugen. modilicc1tiuns dll p1ujct de budgct.
l lut die Versummlung binnen fünlundvierzi~J T ugen Si, dans un dt lui clc- quarante-cinq jours apres c<Jm-
0
nc1ch \'01 l,1ge des Entwurfs des I lc1ushaltsplans ihre Zu- municution du projet de budget, L-\ssemblee i.l donne
stimmung erteilt oder keine Andernng des [nlwuifs son approb,llion ou 11·a pas proposC:, cJe modifications
\'01geschl,10en, so gilt der lli.lushclllsplan als endgültig dll p1oj('I, )(' budget ('St rl',pute detinitin·ment ctrrete.
festucslellt.
I Ic1t die \'ersa11111ilun0 innerlliJlb dieser Frist Ande- Si, cli.1!1S ce d~•lc1i, L\-.semblee d prnpose de<; modi-
rungen vorgesdllagen, so wird der Entwurf des I iaus- lications, 1c projet de budget ainsi assorli de propo-
hultsplc111s mit den entsprechenden Anderungs, orschlä- sitions de muclil1cation e-;I tr<1nsmis au Conseil.
gen dem Rut zugeleitet.
(5) NMhdem der Rat über diesen [ntwurl des I Iaus- 5. Le Conseil, d)HL's c1 \·oi r de! i bc'• 1e d ud i t prn j l't de
h,tltsplctns mit der Kommission und gegebenenf,tlls mit bud~Jet cl vec Ja Coriimission et, Je cas echean l, tl vec
cen anderen beteiligten Organen beraten hat, stellt er lcs dlllrl'S Institutions interess(~('S, arrete Je budget,
den llaush,1ltsplan binnen dreißig Tugen nach Vorluge duns un delcli de trenle jours d)Hes comrnuni< c1tiun
<h.•s genannten Ent w u rls gemüß den nachstehenden Vor- dudit projet, duns lcs conditions suivantes.
schriften fest.
Führt eine nrn dPr Versammlung vorgesd1lagene Si une moclilication proposee par !'Assemblee n·a pc1s
Anderung nicht zu einer Erhöhung des Gesamtbetrags pour effet d'augmenter Je montant global des depenses
der Ausgi.lben eines Organs, und zwi.lr insbesondere d'une Institution, notamrnent du fait que l'augmenta-
deswegen, weil die sich daraus ergebende E, höhung tion des depenses qu'clle entrainerait serait exprt'sse-
der Ausgc1bcn ausd1 ücklich durch eine oder mehrere ment compensee par une ou plusieurs modih< ations
vorgeschlagene Anderungen ausgeglichen wird, die eine proposees comportant une diminution correspondantC>
entsprechende Senkung der Ausgaben zur Folge haben, des depenses, le Cun-,eil ]Wllt, sti.lluant d Ja llldjO!ile
Nr. ti:1 Tc19 der AusucilJe: Bonn, den 18. Dezemlwr 1970 1305
9. Ciuscuna lslituzione e-,ercilc1 i poleri <1d essa at- 9. Llke Instelli119 oefent de haar bij lwt u11derhc1\·i~1e
tribuiti da! presente arlicolo nel rispetto dt>lle clisposi- artih.el toegeh.encle bevoegdheden uit onder ecrhi0di-
zioni de! Trattato e degli atti adottati a sua norma, in ging van de bepalingen van het Verdi ag of de ter
particoldfe in materia di risorse proprie dl"lle C,111:uniUi uitvoering daur\'an vastgestelde besluitE'n, met name
e di Prp1ilibrio clelle e11tr,1te e clelle sp0se inzah.c de eigf'n middelen \'dn de Gemcenschappen ('11
hct <''- l'l1 wicht I u-;sen ont\'c1ngsten en ui t9c1 \'en."
Articolo B Artikel 8
II T1t1tlt1lo ehe istituisce lc1 Co!lll!t1il,1 fa:ropea de:,]] [11(·1- Hel Verdrag tot oprichting van de Europese GenH•t·11-
qic1 Aturnica e cornplelc1to dctlle cli-.p(:-;i1.ioni spguenti: sehap \'nor At oomenergie word t als vol~JI c1,rn~1ev uld:
« Articolo t 77hi, „Artikel 177his
Pe1 i bil,rnci deyli esercizi ünleriuri i.!ll'esercizio lfJ7.\ In <1fwijh.in9 \ an artikel 177 gelden de \'olgE'1Hle
si appliccino Je disposizioni s0~p1enli in clero9c1 c1 quell(· bepc1 lingen ten at1nzien van de begrotingen \·ocn de
lll>l!'t1rticolo 177: be9rotingsja1en \ uornfgaande aan lwt bE'91 otingsj,1ilr
1975:
1. L'esercizio fin,in1iMi•1 l1c1 inizi() il 1,, 9ennc1iu P si 1. I-let be~Jroling„jaar begint op I j,rnuari en sluit CIJ)
chiude al 31 dice111bre. 31 clecember.
Tl bilancin cli cui ill presente ilrliculo comprendc il De bC'groting in de zin van dit artih.el omvc1t de
bildncio cli funzic,ni1111Pnto ed il bil,!ncio dl'lle richcrcl1e huishoudelijh.e hegroting 011 de begroting \·ocn on<kr-
e clP(jli in\estirnenti. zoeh. cn investcrin9cn.
2. Cic1scuna lstitm:ionE' e_]l,]lc1 Comunitü elc1b()],l, <1n- 2 Elke Instelling van de Gemeensd1<1p mc1c1kt \'1°i<ir
ll'ric,rn1Pnle ,d I" lt,~1liu, uno st,tlo di pre\·isionf' delle 1 juli E'en raming op van haar uitga\·cn. DC' Cnmrnis-;ie
prnprie spese. Ld Cnmmissione r,~~1qruppc1 tali sldli di voe91 die ramin~Jen in een \'Oornnt,,·e,p \ an lw91ntin(1
prP\'i„iu,w in un progetto prelimindre di bilancio, alle- sc1mcn. Zij voegt daaraan een ad, ics tof', d,it afwij-
~c111rlCJvi un pc1rerC' ehe puö co11q1(1Jlcire p1e\·1s1ur1i h.ende rc1min91'11 111c1~I inhouden.
d i \ ('l \)('II I i.
T,1[,, \JIO(_J(•lto prPli111inc1re curnpn·nde unc1 prc,i„i<>IIC' Dit vooront\,·f'rp orn\·at een rc1min~J \ c111 de nnh·,111q-
dl•lll· Pntrc1te ed una fHf'\ isione dl•lle spese. ste11 en een rt1mi119 \'c111 de uifg,1\E'll.
:l. Lt Comniis„io1w dC'\C sottoporre al Consiuliu il 3. De Commi,,-;ie legt het \·00IontwcIp \dl1 bc~11otinq
pICl!:J(•ltu prE>liminilfe di bilancio non oltre il to set- uitPrlijk op I scptcmber \'i:Jn het joar dc1t voorc1f~Jt1c1t
t0r11bre ckdl'anno ehe n<· prececle J'esccuzionc. i.li111 h,~t betrokkE'n begrotin9sj,1,n dill1 de Rc1c1d \'Oor.
0911i qu,il\ uJtc1 il Consiglio intcnda discostdfsi clcil De Rc1c1d rc1adpleegt de Commissie en, in voorknmend
IHU(Jl'llo prelimindle, consultc1 Ja C:ornmissione ed ~v<'n- ~Je\'al, cle anderP betrokken JnstellingE'n telh.ens \\i1ll-
tu,llmcnte lc altre lstituzioni inlerE'ssate. necr hij van dit voorontwerp wenst c1I te wijken.
II C:onsi~Jlio, con dPlibernzionr a n1t19ginr2nzc1 qualifi- De Raad sielt rnE'I gekwc1lificE'crcte meerd('rheid \'i.111
cc1tc1, stdbilisn• il progetto di bilc1ncio e lo trasmette stemmen de ont werp-begr oting op en zendt dezp c1<111
i1ll':\s-;emhlec1. de \'ergadering.
4. 11 progetto di bil,1ncio deve essere sottoposto 4. De onhverp-lwgroting moet uiterlijk op 5 oh. tolw1
itll'A<;scrnhlea non ollrc il 5 ottob1e dell"anno dw ne \·an het jaar dat voorafgaat aan het betrnh.h.en lw910-
prccede J'eseu11ion0. tin9sjaar, aan de \'crgadering worden voorgelegd.
L' .i\ ssern blec1 ha i l d i ri I t o di proporre al Consiglio De Vergadering heeft het recht ac1n de Raad wij1i-
moclificc1zioni ,il progetto di bilancio. gingen in de ontwerp-begroting voor te stellen.
Qualora, entro un termine di quarantacinque giorni Indien de Vergadering binnen een termijn van vijf-
d<1llc1 comunicazione dE'l progetto di bilancio, J'Assem- enveertig dagen na voorlegging van de ontwerp-begro-
blea ahbia dato Ja sua approva1.ione ovvero non abbia ting haar goedkeuring heeft verleend of geen wijzigin-
j)roposto modilicilzinni al prngt'lto, il hilimcio si con- gen in het ontwerp heeft voorgesteld, wordt de begro-
sidE'Id definitivarnente adottato. ting geacht definitief te zijn vastgesteld.
Qu,ilora, entro tale termine, I' i\-,sE'mblea abbia pro- Indien de Vergadering binnen die termijn wijzigin-
posto modificazioni, il progetto di bilancio cosi cor re- gen heeft voorgesteld, vrnrdt de aldus van wijzigings-
dato da proposte di modificazione e trasmesso al voorstellen voorziene ontwerp-begroting aan de Raad
Consiglio. gezonden.
S. II Consiglio, dopo aver discusso con la Commis- 5. Na over deze ontwerp-begroting te hebben be-
sione ed eventualnwnte con le altre Istituzioni interes- railclslaagd met de Commissie en, in voorkomend geval,
sate in merito a tale pr ogetto di bilancio, adotta il met de andere betrokken Jnstellingen, stell de Raad
bilancio nel tnmine di trenta giorni dalla comuni- de begroting vast binnen een termijn van dertig dagen
Cilzione di tale progetto, c1IIE' condizioni ehe seguuno. na voorlegging van het genoemde ontwerp en zulks
overeenkomstig de onderstaande bepalingen.
Ouulora una modificazione proposta dall'Assemhlea Indien een door de Vergadering voorgestelde wijzi-
non abhia J"effetto di aumentare l'importo globale df'lle ging niet leidt tot stiJging van het totale bedrc1g \·an
spesc di una lstift1zione, seqnatc1mente in quanto de uitgaven vc.111 een lnstelling, met 11c1me cloo1dat de
l"aumento delle spese ehe ne deri verebbe e e-;pressa- st i Jqing van de ui tga ven die da,11 van lwt ge\'lJlg zou
mente compensc1to da una o piü rnoditicazioni pIopu .... te, zrjn, uitdrukkelijk worrlt gecnmpE'n--;ee1cl cloor een of
comportanti una corrisponclente ri<luzione dE'lle sppse, me0r voorgestelde wijzigingen die een dieno\·ereE'n-
il Consiglio puo, delilwrando a mc199iornnza qualificc1lc1, komstige daling \ c111 de uitgaven behelzE'n, kan cle Raad
1306 Bundesgese>tzblatt, Jahrgang 1970, Teil II
so kann der Rc1t diesen Anderungs\'orschlag mit qualifi- qualifiee, rejeter cette propo'>ition de modification. A
zierter Mehrheit ablehnen. Ergeht kein Ablehnungs- defaut d'une decision d<' r0jet, Ja proposition de modi-
beschluß, so ist der Anclerungsvorschlag angenommen. hcation est accept6e.
führt eine von der Versamml•.rng vorgeschlagene Si une moc.lification proposee pa, !'Assemblee c1 pour
Anderung zu einer Erhöhung des Gesamtbetrags der eftet d'augmenter Je montc1nt global c.les depenses d'une
Ausgaben eines Orgc1ns, so muß der Rat zur Annahme Institution, Je Conseil doit statuer, <J Ja majorite quaJi-
dieses Anderungsvorschlc1gs mit quc1lifizie1 !er ;'\lchrheit hee, pour t1C<l'J)IP1 u·tte p1opo..,itio11 de modification.
entscheiden.
Hat der Rat einen Anderungsvorschlag nach Unter- Si, en applict1lion du deuxieme ou du troisii'me ali-
absatz 2 abgelehnt oder nad1 Unterc1bsatz 3 nicht ange- nea du present paragraphe, Je Conseil a rejete ou n·a
nommen, so kann er mit qualifizierter Mehrheit ent- pas acc ept{) unP proposition dl' moclitication, il peut,
weder den im Entwurf des Haushaltsplans stehenden statuant ct Ja maJ01ite qualifü:,e, soit maintenir le mon-
Betrag beibehalten oder einen ilnderen Bel I c1g fest- tan! ligurant au projet cle budget, soit fixer un autre
setzen. montant.
(6) Nach Abschluß des Verfahrens dieses Artikels 6. Lorsque la procedure prevue au present article est
stellt der Präsident des Rates fest, clc1ß der Hc1ushalts- achevee, Je President du Conseil constate que Je bud-
plan endgültig festgestellt ist. get est definitivement arrete.
(7) Jedes Organ übt die ihm durch diesen Artikel 7. Chaque Institution exerce Ies pouvoirs qui lui
übertragenen Befugnisse unter Beachtung der Vorschrif- sont devolus par Je present article dans Je respect des
ten des Vertrags und der aufgrund des Vertrags erlas- dispositions du Traite et des actes arretes en \'('rlu de
senen Rechtsakte aus, insbesondere der Vorschriften, celui-ci, notamment en matiere de ressources p, opres
die die eigenen t\littel der Gemeinschaften und den aux Communautes et o·equilibre des recettcs 01 df'5
:\ usgleich von Einnahn en und Ausgc1ben betreffen." depenses. ,,
.c\ r t i k e 1 9 Article 9
Artikel 180 Absatz 4 des Vertrags zur Gründung der Le dernier alinea de l'article 180 du Traite inst1tuant
Europäischen v\'irtschafts9emeinschaft erhält folgend<' Fas- Ja Communaute Europeenne de J'Energie Atomique (•st
sung: remplace par !es dispositions sui\'antes:
,.Der Rat und die Versammlung erteilen der Kommis- "Le Conseil et !'Assemblee donnent decharge ~1 lc1
sion Entlastung zur Ausführung eines jeden Haushalts- Commission sur l'execution de chacun des budqets. A
plans. Zu diesem Zweck prüfen der Rat, der mit qualifi- cet effct, Je rapport de Ja Commission de con l1 üle 1•st
lierter Mehrheit entscheidet, und danach die Versamm- examine successivement par le Conseil, qui staluP ~1 lc1
lung den Bericht des Kontrollausschusses. Die Kommis- m<ljorite qualifiee, et par !'Assemblee. La dr'·d1Mge
sion ist erst entlastet, wenn der Rat und nie Versamm- n·est donnee ü Ja Commission que lorsque Je C'onsPil
lung entschieden haben." et l'Assembll',e ont statue.
Kapitel IV Chapitre IV
Vorschriften zur Änderung des Vertrages Dispositions portant modiiication du Traite
zur Einsetzung eines gemeinsamen Rates instituant un Conseil unique
und einer gemeinsamen Kommission et une Commission unique
der Europäischen Gemeinschaften des Communautes Europeennes
_.\ r t i k e 1 10 c\ r I i c I e 10
A, tikel 20 Absc1t1 1 des Vertrages zur Einsetzunu eines Le p<11agrt1phe 1 de l'artic le 20 du Trc1itr"• inslit11<111t un
fJPl1leinsamen Rates und einer gemeinsamen Kommission Conseil unique et une Comrnission unique des C.:ommu-
dPr Eu rop~i ischen Gcmei nschaften erhfü t fol0enc!e Fc1s- nautes Europr>E·nn1's Psi H·mplac<'• pa1 l<·s disp()sition" sui-
su ng: vantes:
., ( 1) Die Verwaltungsausgaben der Europüischen Ge- , 1. LE's d0penses administruti\'es de la Communt1ute
meinschaft für Kohle und Stahl und die betrelfenden Europeenne du Charbon et de ]' Acier et !es recvt tes
Einnahmen, die Einnahmen und Ausgaben der Europä- y afferentes, !es recettes et !es depenses de Ja Com-
ischen Wirtschaftsgemeinschaft sowie die Einnahmen munaute Economique Europeenne, les recettes et !es
und Ausgaben der Europäischen Atomgemeinschaft mit dcpenses de Ja Communaute Europeenne de !'Energie
1\ usnahme derjenigen der Versorgungsagentur und der Atomique, a lexception de celles de l'Agence d'oppro-
gemeinsamen Unternehmen \Verden nach Maßgabe der visionnement et des entreprises communes, sont ins-
jeweiligen Vorschriften der Verträge zur Gründung crites au budget des Communautes Europeennes, dans
dieser drei Gemeinsd1uften in den Haushaltsplan der !es conditions respectivement prevues aux Traites in-
Europäischen Gemeinschaften eingesetzt. Dieser Haus- stituant ces trois Communautes. Ce budget, qui doit
haltsplan ist in Einnahmen und Ausgaben auszugleichen etre equilibre en recettes et en depenses, se substitue
und tritt an die Stelle des Verwaltungshaushaltsplans au budget administratif de Ja Communaute Europeenne
der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl, du Charbon et de l'Acier, au budget de la Communaute
des Haushaltsplans der Europäischen Wirtschafts- Economique Europeenne ainsi qu'au budget de fonc-
gemeinschaft sowie des Verwaltungshaushaltsplans und tionnement et au budget de recherches et d'investisse-
des Forschungs- und Investitionshaushaltsplans der ment de la Communaute Europeenne de !'Energie Ato-
Europäischen Atomgemeinschaft." mique. »
Nr.GJ--Tctg der Ausgctbe: Bonn, den 18.Dezemlwr 1970 1307
rigettc1re tale p1uposta di modilicc1zione. In manc,inzc1 dil w i j1igingsvoo1 sie! met gek w,illlicc'l't elf' mC'erdt->r lwid
di decisione cli rigetto, lt1 p1opostc1 di modificc11.ionf' i.: van stemmen afw1J7.en. Bij gehreke \'clll C'<'ll ,1fwij1PtHI
accet tata. beslui t is het w i jzigingsvoor--.tPI aall\'il,ll d.
Qualora unc1 modifiec1zione propostc1 ·dall'AssPmblPc1 Indien een doo1 de Vergaderrng \'Oo1ge--.teldC' wij1i-
abbia l'effetto di aumentare l'importo 9lobalP delle ging leidt tot stijging van het totale bedrc1g van de
spese di una Islituzione, il Consiglio deve dl'liberare uitgaven van een lnstelling, moet de Rac1d besluiten
a maggioranza qualifieata per aecetlcire tale propost,1 met g('kw,ilificeerde meerde1heid van stPmmPn om dit
di modificilzione. wijzigin9s\·001stel te aanvac1rden.
Qualora, in appliec1zio11e clel spcondo o del terzo Indien de Raad een wijzigings\·001 sie! hPeft ,if~Je\\ f'-
comma del presente pc11,,g!,do, il Consiglio ahbic1 ri- zen o, ereenkornstig de twec•cle alillf'cl of niet hC'C'ft
getli.do o non ,1bbict accettc1to und proposta di rnuditi- c1a11, ddrd o\·erf'enkomstig de derde alitH'd, kcrn hij m<'t
ec.Jzione, puo, dc lilwrt1ndo d mc1ggior<1nz,1 quc1lificata, sia
0
gck,\t1lificeercle meerderheicl \·an ste111111Pn ofwel hPt
rnartll)nere l'imporlu ehe fi9urc1 nel pro~J('lto di bila11cio, in de ontwerp-hf'groling voorkomende hed1c1g hand-
sia fissare un ,dlro importo. havf'n ofwel een ancler beclrag vaststell0n.
G. Otwnclo lc1 pr<1rPdu1t1 cli eui c1l prP-,Pnle articol,1 <.' G. \V c1 n n e e r cl e i n cl i t a r t I k e l o m -, c\ 1 r f' , e n p I o cf' d 111 e
espleldla, il Presidente dPI Consiglio co~;lc1tc1 ehe il is ,ilqc•--.loten, constc1teert cle \'oorzitt('J ,·,111 d(' Rr1,Hl d It
bilt1ncio i._) definiti\'amenlC' c1dottc1to. de be9roting definitief is vastgesteld.
7. Ciascuna Istituzione f'sercila i poteri ad ess.:1 7. Elke Instelling oefent de haar bij h('t 011dPrh<1vi~JC:
attribuiti da! prcsente arlicolo ncl rispello delle clispo- artikel toegekende bevoegdheden uit ondc'r eerbiedi-
sizioni clel Trattato e degli atti adottati a sua normd, ging van de bepalingen van het \'erdrag en dl' !Pr
in pc1rticolare in materia di risorse proprie delle Co- uitvoering daarv.:rn vastgestelde besluiten, met lldllle
rnunit~, e cli equilihrio clellP entrnte e delle spese. • inzake de ei9('11 middelen van de Gcrn('en:,,chd]l()f'n t'n
hN e,0nwicht tussen onl\·,ingsten en uit~Jd\<'n."
Articolo 9 Artikel 9
L'ultimo commc1 dell'articolo 180 de! Trattato ehe isli- De lc1,1tste alinea van artikel 180 \'ein lwt \·e1d1<H1 tot
uiscP lc1 Comunit~, Europea dell'Energia Atornica t' sosti- opricl1t ing \·an de Europese Gerneen--.cl1c1p uJnr A to, 1m-
uito d,ille disposizioni seguenli: enHgit' \\ ordt c1ls volgt gelezen:
ll Cunsiglio e l'Assernblea danno c1tto c1lld Cu111- „DP Rc1ad en de Vergaderin~J , eI lene11 d!' Colllmi-,s1e
missione dell'esE•cuzione di ciascuno dei bilanci. A kwijting voor de uitvoering van elke heg1oting Te
t,1le scopo Ja re\azione clella ComPlis--.ione cli controllo dien einde wordt het verslc1g van de Controlecnmll!is-
e esc1minata, successivamente, da! Consiglio, ehe deli- sie c1chtereen\'olqens besp1okf'n duo1 de R,1c1d, die l)f'-
ber,-, a maggiornnza qualificc1l,1, e dc11l'Assemhle,1 1: sluit met gekw,ilificeerde mPe1dPrhf'irl ,·c1n --.temmPn.
dc1to <1tto alla Commissione solo dopo ehe il Cons1qlio en cloor de Ver~1c1dering De kwijting c1c111 de Commis-
e I' 1\..,sr·mblea hanno c!Pliherc1to. sie is eerst dc1n ,·erleend, wanneer dP Rc1,1d en rl0 \'pr-
9c1derin9 een be-.;luil hebben (ll'lWmf'n."
Capo IV Hoofdstuk IV
Disposizioni ehe moclificano il Trattato Bepalingen houdende wijziging van het Verdrag
ehe islituisce un Consiglio unico tot instelling van een Raad en een Commissie
ed 1ma Commissione unica delle Comunita Europee welke de Europese Gemeenschappen gemeen hebhen
Articolo 10 Artikel 10
II pc1rc1grafo I dell'articolo 20 del Traltato ehe islituisce Lid 1 \'dn artikel 20 van het Verdrag tot instelling vt1n
un Consiglio unico ed una Commissione unicc1 delle een Rc1c1cl en een Commissie welke de Europese GPl1H't'l1-
Comunit~1 Europee e sostituito dalle disposizioni seguenti: schc1ppe11 gemeen hebben wordt als volgt gelezen:
1. Le spese d ,;mministrazione della Comunita [uro- "1. De administratieve uitgaven vc1n de Europf'sc'
pec1 de! Carbone e dell' Acciaio e le relative entrate, Gemeenschap voor Kaien en Staal en de daarop bei, !'k-
le entrc1te e Je spPse della Cornunita Economica Euro- king hebbencle ontvangstPn, de ontvrJn<7sten 0n uIt-
pec1, le entrate e le spese della Comunita Europec1 gaven van de Europese Economisehe Gerneenschc1p,
dell'E11ergia Atomiea, ad eccezione cli quelle dell'Agen- alsmede de ontvangslen en uitgaven \ c111 de Europese
zic1 di approvvigionamento e delle irnprese comuni, Gemeenschap voor Atoomenergie, mel uitzondering \'dll
sono iscritte nel bilaneio delle Comunita Europee, alle die van het Voorzieningsagentschap en vc111 de gemef'n-
condizioni previste rispeltivamente dai Traltati ehe schappelijke ondernemingen, worden opgevoerd op de
istituiscono Je tre Comunita, Detto bilancio, in cui begroting van de Europese Gemeenschappen \'olgens
enlrc1te e spese devono risultare in pareggio, sosti- de onderscheiden bepalingen van de Verdrc1gen tot
tuiscP il bilancio amministralivo della Comunila. Euro- oprichting van deze drie Gemeenschappen. Deze beg1 o-
pea de! Carbone e dell'Acciaio, il bilancio della Co- ting, waarop de ontvangsten en de uitgaven met elk,1c11
munitd Economica Europea, nonche il bilancio di fun- in e\·pnwicht moeten zijn, treedt in de plaats van cl0
zionc1niento ed il bilancio delle ricerche e degli investi- administratieve begroting van de Europese Gemel'n-
men ti della Comunitc'1 Europec1 clell'Energic1 Atomicc1 schap voor Kaien en Staal Pn de be9rnting vc1n eil'
Europese Economische GemPenschap, ,ilsmede v,rn eil'
huishoudelijke begroting en rle begroting Vdn ondt->1-
zoek en investeringen \·c1n <IP E11rope:,,e Cemeenschc1p
voor i\loomenergie."
1308 Bundes~Jesetzblatt, Jahrgang 1970, Teil II
Kapitel V Chapitre V
Schlußvorschriften Dispositions finales
Artikel 11 Art i c I e 11
Dieser Vertrag bedarf der Ratifizierung durch die Hohen Le present T1c1ite sera ratific par !es Haules Pa1ties
Vertragsparteien gemäß ihren verfassungsrechtlichen Vor- Contractantes en conformite de leurs ri,gles constitution-
schriften. Die Ratifikationsurkunden werden bei der Regie- nelles respectives. Les instruments de ratification seront
rung der Italienischen Republik hinterlegt. deposes auprt'.>s du Gnu vcrnement de lc1 Ri'!publiquP Itc1-
lienne.
Artikel 12 Art i c I e 12
Dieser Vertrag tritt am ersten Tag des auf die llinter- Le present Traite entre en vigueu1 Je premie1 juur du
Jpgung der letzten Ratifikationsurkuncle folgenden Mo- rnois suivant Je depöt de J'instrument de ratification de
n,its in Kraft. !'Etat signataire qui procPcle Je dernier ~1 cette formalite.
Ist jedoch liie in Artikel 7 des Beschlusses vom 21. April Toutefois, si lct notification prevue c1 l'article 7 de la De-
1970 über die Ersetzung der Finanzbeiträge der Mit- cision du 21 avril 1970 relative au rempJacPment des
gliedstaaten durch eigene Mittel der Gemeinschaften contributions financieres des Etats membres par des res-
vorgesehene Mitteilung bis zu diecem Zeitpunkt nicht von sources propres aux Communautes n·a pas ete eflectuee
allen Unterzeichnerstaaten vorgenommen worden, so tritt avant cette date par tous les Etats signataires, lc- present
der Vertrag am ersten Tag des tvionats nach Eingang der Traite entre en vigueur le premier jour du rnoi-., suivant
lelzten Mitteilung in Kraft. la reception de Ja derniere notification.
Tritt dieser Vertrag während eines Haushaltsverfahrens Si Je present Traite entre en vigueur au cours de Ja
in Kraft, so trifft der Rat nach Anhörung der Kommission procedure budgetaire, Je Conseil, apres consultation de
die erforderlichen Maßnahmen, 1m die Anwendung dieses la Commission, arrete les mesures necessaires pour faci-
Vertrags auf den restlichen Teil des Haushaltsverfahrens liter J'application du present Traite au reste de Ja proci''-
zu erleichtern. dure budgetaire.
Artikel 13 Article IJ
Dieser Vertrag ist in einer Urschrift in deutscher, fran- Le present Traite, re<lige en un exemplaire unique, en
zösischer, italienischer und niederländischer Sprache abge- langues allemande, fran<;"aise, itaJienne et neerlandaise,
faßt, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist; !es quatre textes faisant egalement foi, sera depose dans
er wird im Archiv der Regierung der Italienischen Repu- !es archives du Gouvernement de la Republique Italienne
blik hinterlegt; diese übermittelt der Regierung jedes qui remettra une copie certifiee conforme a chilcun des
anderen Unterzeichnerstaates eine beglaubigte Abschrift. Gouvernements dec; autres Etats signataires.
ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten Be- EN FOI DE QUOI, !es plenipotPntiaires soussignt''s unt
vollmächtigten ihre Unterschriften unter diesen Vertrag c1pposes Jeurs signatures au bas du present Traite.
gesetzt.
GESCHEHEN zu Luxemburg am zweiundzwanzigsten FAIT c1 Luxembourg Je \"inqt-deux <1\·ril mil 1101If c (•nt
April neunzehnhundertsiebzig soixante-dix
Pou1 sa 1\Iajeste le Roi des Belges:
Voor Zijne \Iajesteit de Kaning der Beigen:
Pierre H arm e l
Fü1 den Prüsiclenten der Bundesrepublik Deutschland:
Walter Sc h e e 1
Pour Je Pre-.,ident de la Republique Fran<,aise:
Maurice Sc human n
Per il Presidente della Repubblica ltdliana:
Al<lo tv1 o r o
Pour Son Altesse Royale Je Grand-Duc de Luxembourg:
Gaston Thor n
\'uOJ 1--!dfe 1\laJesteit de Koningin der :"Jederlanden
H.J. de Koster
'.\:r.b] - Tc19 der Aw,gctbP: Bonn, dt::'n 18. DP1(•111lwr 1970 1309
Capo V Hoofdstuk V
Disposizioni finali Slotbepalingen
Articolo 11 Artikel 11
II presente Trattc1to sur,i. ratificc1to dalle Alte Parli Dit Verdrag zal door de Hoge Vercl1<1gsluitendc Pcll'-
Cnnlraenti conformemente alle loro norme costituzionali. tijen worden bekrachtigd overeenkomstig hun grond-
Gli slrurnenli di ralifirn sclfanno depositati presso il wettelijke bepalingen. De akten van bekrad1tiging zul-
Go, erno dellc1 Repubblica Italiana. len worden nedcrgelegd bij de Regering van de Italiaanse
Republiek.
Artirolo 12 Artikel 12
11 p1csente T1<1ltato entra in vigore il prima giorno del Dit Verclrag treedt in werking op de ef'rste clc1g \'c1ll de
mese successivo all'avvenuto deposito clello slrumento cli maand die volgt op het nederleggen van de akte von
ratifica da pcnle dello Stato finnti!Mio ehe procede 1w1 bekrachtiging door de ondertekenende Stc1ul die als l,1at-
ultimo a tc1Ie formulit~1. ste deze handeling ,·erricht.
Tuttavia, qualora la notifica prevista all'arlicolo 7 Indien echter v66r die datum niet alle ondertekenE'ncle
dclla Dccisione del 21 aprile 1970 relativa alla sostiluzion(• St,tten cle kennisgeving hebben gedc1,1n ,vPik(• is h('dtH'id
dei contributi finanziari degli St.:iti memhri con risorse in artikel 7 van het Besluit van 21 april 1970 betreff('!lci('
proprie clelle Comunil~l ncn sia elf,,ttuata entro teile dc1ta de vervanging van de finc1ncii.'•le bijdragen van de Lid-
de, tutti gli Stc1ti firm,tlilli, il pr0sente Trütlc1to enlril in Staten door eigen middelen van de (;pmeenschappen,
vigore il prirno giorno de! rnese successivo alla rice- treedt dit Verdrr1g in werking op de eerste dag van de
zione dell'ultin1u notific,1. maand ,·olgende op cle ontvangst \'an de lac1tste kenni-;-
geving.
Qua]()]d il JlH!SPnle T1c1t!,tfo Pnlri in vi~1ore durnnle li.i Indien clit Verdrag in werkinu treC'dl tijdens een he-
p1 ocedurc1 di bil,incio, il Consiglio, 11rcvia consullaziune grotingsprocedure, neemt de Raad na ri1c1dple~1in~J \'i1n de
ddla Commissione, aclott<1 le misure necess,nie per facili- Commissie de nodige maatregelen ter , er~1emc1kkf'lijkin~J
tare l'c1pplicazione del presente Trc1ttato alla proceclura van de toepassing van dit Verdrag op lwt rPslP1 P1Hl€' ~w-
rli hililncio annnc1 da espletare. deelte \'iln de begrotingsprocedure.
A r t i c o I o 1:~ Artikel 13
II p1csente Trt1tlc1to, reclatto in unic o esemplare, r,elle Dit Verdrag, opgestelcl in een exempladl, i11 cle Du1tse
lingue francf'se, italiunu, olandese e teclesca, i quutlro de Franse, de Italiaanse en de Nederlantl"l' t,1al, zijnde
testi ft1cenli tutti ugualmente fede, sarii. depositato negli de vier teksten gelijkelijk authentiek, zc1l worclen neder-
clfchivi de! Governo della Repubblica ltuliana, ehe provve- gelegd in het archief van de Regering van de Italiaame
derü u. rirnetteme copia certificata conforme a ciascuno Republiek, die een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift
clei [;(lvcrni degli ,tlt ri Stllti firmatc1ri. daarvan toezendt aan de Regeringen der ctnrlf're nnd('l -
tekenende Staten.
IN FEDE DI CHE, i plenipotenziari sottoscritti h,,nnu TEN BLJJKE vVAARVAN de ondergeteh.ende ge\'Ol-
c1pposto Je loro firme in calce al pr0scnte Trattato. machtigclen hun hancltekening onder deze Verdrag hebben
gesteld.
FATTO c1 Luc.c;(•rnhuruo. il H'ntidue aprile milleno\e- GEDAAN te Luxemburg, de l\\·cei-'lll\\ rnl igste np1 il
centosPt\unl<l negen ti ienhonderdzeven tig
Pour sa Majeste Je Roi des Belges:
Voor Zijne Majesteit de Kaning der Bel gen:
Pierre Ha r m e 1
für den Präsidenten der Bunclesrept1hl1k Deutschland:
\,Valter Scheel
Puu1 le President de l,:i Republ ique Frant;"aise:
Maurice Schurnc1nn
Per il Presidente della Repubblicc1 Italia11c1:
Aldo Moro
Pou1 So11 Altesse Royc1le Je Grand-Duc de Luxembourg:
Gaston Thorn
\'1Jt11 1 l,nP l'-.Ic1jPsteit de Koningin dl--'1 Nederlc111ClPn
fl. l. de Kost01
1310 Bundesgesl'tzblc1tt, Jahrgang 1970, Teil II
Anlage A Annexe A
Entschließungen, Resolutions
die auf der Rat"lc1gung am 22. April 1970 in Luxemburg adoptees Ie 22 anil 1970 a Luxembourg, l<ns de Ja -,('-,-,ion
gefaßt und zu Protokoll gegeben worden sind. du Conseil, et inscriles c.1u proctis-,·erbc1!.
Entschließung über den Einzelplan „Europäisches Parla- Resolution relative a la section du budget concernant
ment" des Haushaltsplans während des von den Ar- l'Assemblee pour Ja periode visee a I'article 78 A du
tikeln 78 Ades EGKS-Verlrags, 203 a des EWG-Vertrags traite C.E.C.A., a l'article 203his du traite C.E.E. et a
und 177 a des EAG-Vertrags erfaßten Zeitraums l'article t 77his du traite C.E.E.A.
Der Rat verpflichtet sich, den Haushaltsvoranschlag Le Conseil s·engage ~1 ne pas modifier l'etat pre-
für die Ausgaben des Europäischen Parlaments nicht zu visionnel des depenses de l' Assemblee. Cet engage-
ändern. Diese Verpflichtung gilt jedoch nur insoweit, ment ne vaut que pour aulunt que cet etat prevision-
als dieser Haushaltsvoranschlag die Gemeinschaftsvor- nel ne porte atteinte uux dispositions communauluires,
schriften, insbesondere in bezug auf das Statut der notamment en ce qui concerne Ie statut des fonction-
Beamten und die Beschäftigungsbedingungen für die naires et le regime upplicahle aux autres agents ainsi
sonstigen Bediensteten sowie auf den Sitz der Organe, que le sic~ge des inslifutinns.
nicht berühren.
II II
Entschließung über die Rechtsakte der Gemeinschaft Resolution relative dUX actes communautaires ayant
mit finanzieller Auswirkung und die Zusammenarbeit une incidence financiere et a la collaboration entre Je
zwischen dem Rat und dem Europäischen Parlament Conseil et l'Assemblee
Damit das Europäische Parlament im Hinblick auf Afin de donner c1 1 Assemblee tous !es C:·IL·ments
seine Stellungnahme zu gemeinschaftlichen Rechtsakten utiles Iui perrnettant de donner son avis sur !es actes
mit finanziellen Auswirkungen über die nötigen An- communautaires ayant une incidence financie1e, Je
goben verfügt, ersucht der Rat die Kommission, den Conseil in\'ite Ja Commission a joindre aux proposi-
Vorschlägen, die er dem Europäischen Porlament über- tions qu'il transmettra a !'Assemblee !es estirnc!lions
mitteln wird, Schätzungen über die finanziellen Aus- relatives a l'incidence hndnciere de ccs actes.
wirkungen dieser Rechtsakte beizufügen.
Der Rat verpflichtet sich, bei der Prüfung dieser Le Conseil s'pngage a maintenir avec J'Ass('mblee
Rechtsakte aufs engste mit dem Europäischen Parla- la collaboration Ja plus etroite lors de l"examen de ces
ment zusammenzuarbeiten und diesem darzulegen, actes et a Iui expliquer les raisons qui J'aurc1ient
welche Gründe ihn gegebenenfalls dazu bewogen eventuellement amene a s·eca I ter de son avis de I' As-
haben, von den Stellungnahmen des Europäischen Par- semblöe.
lc11nents abzuweichen.
III III
Entschließung über die Zusammenarbeit zwischen dem Resolution relative a la collaboration du Conseil et de
Rat und dem Europäischen Parlament im Rahmen des I' Assemblee dans Je cadre de Ja procedure budgetaire
Haushaltsverfahrens
Im Ein\'ernehmen zwischen dem Rat und dem [uro- Toutes mesures clevront {,tre prises en dccord
piiischen Pdrlament müssen die nötigen Maßnahmen Pntre le Conseil et l'A.ss0mblt'•e pour assurer, c1 tous !es
getroffen werden, damit auf allen Ebenen eine enge niveaux, une collaboration etroite entre les deux
Zusammenarbeit zwischen den beiden Organen in institutions pour ce qui conccrne Ia procedure budge-
lH•1ug c1uf dc1s I laushalts,·erfahren gewährleistet ist, taire, notamment par Ja presc•nce .:i I' Assemblee•, 101 s
inshesonrlere durch die ;\nwesenheit des amtierenden des discussions du projet dC' ])Ud()l'f, du Prt'·sidcnl en
P1i1sidcnten oder eines and('ren i\1itgliecls des Rcites bei exercise ou d'trn aulre nw1111J1p du Conseil.
dP I E1 i>rlerung des En l\\ u rf s des I la ushul hplcrn:-, im
Eu1opäischen Parlament.
Nr. b:l Tc1q clPr Ausgc1be: Bonn, den 18. Dezemlwr 1970 1311
Allegato A Bijlage A
Risoluzioni Resoluties
c1dulldl( l1L'ilc1 S(•',SJIJl1(' de! Consigliu de! :n dprik 1()7() dit• i11 dt: zitlrng , c111 de Rc1ad van 22 t1p1 il 1970 tc Luxem-
et Lu""l'l1i!,u1qo (•cl i>crtftt' al proce..,..,n ,erbcde. burq zijn g(•nomon en in zijn notulr,n zijn opgenomc>n.
Risoluzione relati,·a alla sezione del bilancio dell'As- Resolutie inzake de afdeling van de begroting betref-
semhlea per il periodo di cui all'articolo 78 A del Trat- fende het Europese Parlement voor de periode die is
tato C.E.C.A., all'articolo 20Jhis del Trattato C.E.E. P bedoeld bij artikel 78 A van het E.G.K.S.-Verdrag,
all'arlicolo 177his del Trattato C.E.E.A. artikel 20Jhis van het E.E.G.-Verdrag en artikel l17hi,
van het E.G.A.-Verdrag
II (onsiglio si impt•gnt1 c1 non rnoclificare lo st<1t(J De Raad \·erbindt zieh ertoe de 1c1mi11g ,an ck
di ptf'\·ision0 cle>lle spese dell'Asse11:l1lec1. Resta int0su uitgc1ven van het Europese Pilrloment niet te \\ ijzi~Jl':1
d10 qu(•slo impegno i~ vuliclo solc11110nte i1 conrli?1onc_• Deze verbintenis gelclt uitera<1rct allcen \'oor zo\·er
ehe fcrl0 sf<1l0 di prcvisione non dfif'chi pre~31wli'li" cleze raming cle communautuire bopalingon, met namc
,lllP clisposizioni comunitarie, segn,itamente per quantu inzc1ke het statuut vc1n de c1111btf'naren en clc re~Jf>lin~J
ri(Jt1ilrdc1 Io Statuto dPi funziondri ecJ il regime c1ppli- welke van toepassing is op de andere p0rsonec],;-
c,ill1I(• ,iqli ,rltri c1qe11li nonchl· !<1 sPcle clelle lsfitu- leclen, alsmecle im,1ke> de zetel clc·r JnslellirHJ('ll nrn t'r-
1iun1. let lacll.
Il II
Risoluzione relativa c1gli atti comunilari aventi un'inci- Resolutie betreffende de communautaire besluiten met
denza fin,rnziaria ed alla collaborazione tra il Con- financiele gevolgen en de samenwerking tussen de
siglio P I' Assemblea Raad en het Europese Parlement
Per fornire c11l'As'iC'111bled tutti gli elementi utili od Ten eincle c1c111 het Europese Pc11 le111e11l c1lle clil'n"ti~_J('
l'sprinwrt· il proprio p<11cre sugli c1tti comunilcHi dvenli gegevens te verstrekken \'oor het uithrPngen \'an zijn
u11'i11ciden1<1 finanziarid, il Consiglio i1witc1 !<1 Cum- c1dvies over communaulaire besluiten ml't linancit•le
missione ad allf'gare alle prnposle ehe esso trilsrnel- gevolgen, verzoekt de Raad cle Comrni<,sic 0111 <1lle
lerü alJ'..-\ssembleu Je \-,ilulc1zione relc1ti\C' all'incidPnn voorstellen welke hij aan het Europese Pdrlement 7ul
!i11<1nlidl id di t,tli <1tli toezenden, vergczeld te cloen gaan \·an de rumin(Jcn
belrcffende clc financi(;Je ~Je\'0]9011 ,·an clc;.,e lwsluilcn
II Ct>nsiqlio si impe~Jnc1 a manlenere con \'Assembll'd De Rc1acl verbinclt zieh ertoe, bij de beh,rncleling vc1n
lc1 pi(1 strettc1 col1<1borcJzio1w nell esc1me di tali c1lti c ,rd cleze be::.luiten een zeer nall\\·e s,1111en \\·erk ing met het
illu..,trMle i motivi ehe lo ahbiano eventualmen\e in- Europese Parlernent te onclerhouclen en lwt Pc1rle11w111
dotto d di-,crJsfc1rsi d,1i pareri dell Assemhlea. uit te !eggen op welke gronclen hij in \·oorkomend
ge\·al ertoe ge11oopt \\'f'rcl af te \\ ijkc>n \'un cle adviezon
van het Parlement.
III III
Risoluzione relativa alla collaborazione tra il Consiglio Resolutie betreffende de samenwerking tussen de Raad
e I' Assemblea nell' ambito della procedura di bilancio en het Europese Parlement in het kader van de be-
grotingsprocedure
II Consiglio e I Assemblea dovranno adottc1re cl1 Alle rnaatregelen rnoeten worclf'n getroffen in on-
comune accorclo tutle le misure alle a garantire c1 lulli clerlin~Je overcenstemming tussen de Raad en het Euro-
i livelli una slrelta collaborazione tra Ie due lslitu- pese Parlement ten einde op alle ni\'eaus een nauwe
zioni p0r qudnto riguurda Ja procedura di bilancio, 111 samenwerking tussen beide lnstellingen tot stand te
parlicoldre ml'diante la presenza presso l'Ass0mhleu, brengen voor wat de begrotingsprocedure bei reit, met
durc1nfe le discussioni sul progetto di bilanc10, d0l name door de aanwezigheid in het Europese Parle-
Presidente in carica n di un c1llro membro de! C{)nsi- rnent \ an de fungerende Voorzitter van de Raad of
glio. vun een ander Raadslid bij het debat over de ont-
werplwg roting.
1312 BundesgesPtzblc1tt, Jt1hrgang 1970, Teil II
Anlage B Annexe B
Erklärungen, Declarations
clif' dttf clPr Rc1hlc1qu1HJ <1111 '2'2. April 1lJ70 in Luxemburg adoptees Je '22 cl\'ril 1()70 ct Luxembourg, lors de lu session
lw..,ch lo-,sPn und 111 Prnt(1\.; oll (JP~JPIWn wurclf'n -,i nd. du Conseil, et inscrites ilU procos-verbal.
Zu Absatz 8 Unterabsatz 1 des Artikels 78 des EGKS- Ad paragraphe 8 premier alinea de l'article 78 du
Verfrags, des Artikels 203 des EWG-Vertrags und des traite C.E.C.A., de l'article 203 du traite C.E.E. et de
Artikels 177 des EAG-Vertrags l'article t 77 du traite C.E.E.A.
Der Rctt hell sich lwi der Annahme dieser Vorschrif- Le Const'il, en i.ldoptant ces clispo-.itions, s·est fonde
ten aut die Aufschlüsselung der Haushaltsausgaben sur la classitici.llion des depenses budgetaires !('!Je
gestützt, die in der vom Vorsitz am 3. Februar 1970 auf- qu"illustree dans Ja liste etablie par Ja Presidence Pn
gestellten Liste dc1rgelegt ist; er räumt jedoch ein, daß date du ] fevrier 1470. tout en reconnaissant qur- cette
diese Aufschlüsselung entsprechend den Erfordernissen classification peut evoluer en fonclion des nC:•u·ssites
des Funktionierens der Gemeinschaften Änderungen du fonctionnement des Communautes.
erfahren kann.
II II
Zu Absatz 8 Unterabsatz 2 der erwähnten Artikel Ad paragraphe 8 deuxieme alinea des memes articles
Der Rat geht davon aus, daß die von der Kommis- Le Conseil part du principe que la methode de
sion der Europäischen Gemeinschaften für die Ermitt- calcul a mettre au point par Ja Commission des Corn-
lung der Bezugswerte zu entwickelnde Berechnungs- munautes europeennes pour J"etablissement des vu-
methode unverändert bleiben wird. leurs de reference restera 111changee.
III III
Zu Absatz 7 des Artikels 78 A des EGKS-Vertrags, des Ad paragraphe 7 de I' article 78 A du traite C.E.C.A.,
Artikels 203a des EWG-Vertrags und des Artikels 177a de l'article 20Jbis du traite C.E.E. et de l'article 177hi~
des EAG-Vertrags du traite C.E.E.A.
Diese Vorschriften sind wie folgt auszulegen: Durch Ces dispositions doivent eire interpretees dt1ns Je
Anclerungsvorschläge des Europäischen Parlaments, die sens que !'Assemblee, par des propositions de modi-
eine Senkung der Ausgaben zur Folge haben, dürfe,, fication comportant une diminution des depenses, ne
die aufgrund der Verträge erlassenen Rechtsakte nicht peut pas mettre en cause !es actes arretes en c1ppli-
in Frage gestellt werden. cation des traites.
IV lV
1. Bei der Unterzeichnung des Vertrages zur Anderung 1. Lor5 de la signature du Trc1ite portant modific<ltion
bestimmter Haushaltsvorschriften der Verträge zur de certaines clispositions budgetaires des Trilites
Gründung der Europäischen Gemeinschaften und des instituant !es Communautcs Furopcennes et du
Vertrags zur Einsetzung eines gemeinsamen Rates Traite instituant un Conseil unique et une Commis-
und einer gemeinsamen Kommission der Europä- sion unique des Communaut«'.•s Europc\ennes, le Con-
ischen Gemeinschaften hat der Rat die vom Euro- seil a pris note avec attention des points de vuc•s
päischen Parlament geäußerten Standpunkte, die ihm exprimes par J"Assemblee qui lui furent communi-
durch die Entschließungen vom 10. Dezember 1969, ques par les resolutions des 10 dC:•cPmbre 1qfi<),
3. Februar und 11. März 1970 sowie ein Aide- 3 fevrier et 11 mars 1970, et par un aide-mi·moi re
:t--.lemoire vorn 19. April 1970 mitgeteilt wurden, du 19 avril 1970.
aufmerksam zur Kenntnis genommen.
2. Die Kommission hat daher dem Rat ihre Absicht 2. En consequence, Ja Commission u f<lit con11c1itre
mitgeteilt, Vorschläge auf diesem Gebiet zu unter- au Conseil son intenlion de depos('r, poc;(erieUl('lllPl1l
,1 Ja ratification par tous les Etats membres du Tr<lite
breiten, nachdem alle :t--.litgliedstaaten den am
22. April unterzeichneten Vertrag ratifiziert haben, signe Je 22 avril et au plus tard dans un di•lt1i de
spätestens c1ber innerhalb von zwei Jahren. deux ans, de~ propositions en cette matiere.
3. Der Rat wird diese Vorschläge nach dem Verfahren 3. Le Conseil, conformement ct Ja procedure de l'df-
des Artikels 236 des Vertrags im Lichte der in den ticle 236 du Traite, examinera ces propositions ~1 lu
Parlamenten der Mitgliedstaaten bis dahin geführten lumiere des debats qui auront lieu dans les Pdf-
Aussprachen, der Entwicklung der europäischen Lage lements des Etats rnembres, de J"evolution de !c1
und der im Zusammenhang mit der Erweiterung situation europenne et des problemes institut ionnels
der Gemeinschaft auftretenden institutionellen que posera J"elargissement de Ja Communauti'.
Probleme prüfen.
Nr. 63 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 18. Dezember 1970 1313
Allegato B Bijlage B
Dichiarazioni Verklaringen
ac1'>lldle ncllc1 st's:,ione clel Consiglio clel 22 aprile 1970 die in de Litling van de Raad van 22 apr il ICJ70 te Lt1XP!ll-
a Lussf•rnliurgo ecl iscritte ,d processo verbdle. burg zijn lw:-.loten en in ziJn nutulen zijn npqenomen.
Ad paragrafo 8, primo comma, dell'articolo 78 del Ad lid 8, eerste alinea, van arlikel 78 van hel E.G.K.S.-
Trattato C.E.C.A., dell'articolo 203 del Trattato C.E.E. v~rdrag, artikel 203 van het E.E.G.-Verdrag en arlikel
e dell'arlicolo 177 de! Trattato C.E.E.A. 177 van het E.G.A.-Verdrag
II Consiglio, rwlldClollare t,ili disposizioni si i.~ ba- Bij de aanvaarding \'an deze bepc1lingen heeft de
s,ito sullu e!dssit1cdzione delle spese cli bi]dneiu risul- Raad zieh lalen leiden door de indeling van de bud-
lcJnli dc1ll'elenco C'lohoralo dalld P1t,-,idt>nzc1 in data gettaire uitga\'en, zoals weergegeven in de door de
3 fPbbraio 1q7o, pur riconoseendo die tale elassifiea- Voorzitler op 3 februari 1970 opgestelcle liJst; hij er-
zionc puo· es-.1•rc suggeltc1 a \'<llia?ioni in base alle kent hierbij evenwel clat cle7e indeling kan e\·o]ueren
esi~Jf'll/P di ft1111iOlldllJE>IllO delle Comu11ita. naargelang van de \'ereisten voor de \\'Crking van de
Gemeenschappen.
II
II
Ad paragrafo 8, secondo comma degli stessi articoli Ad lid 8 tweede alinea, van dezelide artikelen
II Consiglio muove dal prineipio ehe il metodo di De Raad gaat ervan uit dat de door de Commissie
c,deolo ehe lc1 Commissione delle Comunita Europee van de Europese Gemeenschappen te onl wikkelen be-
cloni1 meliere d pun\o per stabilire i valori cli riferi- rekeningsmethode voor het vastslellen van de refe-
rnenlo rester~1 inv,irialo. renliewc1arden ongewijzigd blijft.
III III
Ad paragrafo 7 dell' arlicolo 78 A del Trattato C.E.C.A., Ad lid 7 van artikel 78 A van het E.G.K.S.-Verdrag,
dell'articolo 203his del Trattato C.E.E. e dell'arlicolo artikel 203hls van hel E.E.G.-Verdrag en artikel 177his
177his del Trattato C.E.E.A. van het E.G.A.-Verdrag
Tc1li disposizioni devono essere interpretale nel Deze bepalingen dienen in die zin te worden ge-
senso ehe l' Assemblea non puo, con proposte di modi- interpreteerd, dat het Europese Pc1rlement, cloor
fiec11ione eomportc1nti und diminuziune delle spese, wijzigingsvoorstellen die de uitgaven beogen te ver-
rnet ter (' in Cd usc:1 gl i dl ti adol I a\ i a norma dei Trat lati. lagen, de ter uit,·oering van de Verclragen vc1stge-
stelde besluilen nif't in ge\ ddf mag brengen.
IV IV
1. All t1llo della lirn1d de\ Tral\alo ehe modifica talune I. Bij de onderlekening van het Verd1c1g houdende
clisposizioni in materia di bilancio dei Trattati ehe wi1ziging van enkele bepalingen op begrotings-
istituiscono Je Conrnnita. Europee e de! Trattatu ehe gebied van de Verdragen tot opricht ing van de
istituisce un Consiglio unico ed una Commissione Europese Gemeenschc1ppen en vc1n het Verdrag tot
uniea delle Comunita Europee, il Consiglio ha preso inslelling van een Raad en een Commissie WE'lke
atto con a\tenzione dei punti di vista espressi dctl de Europese Gemeensehappen gemeen hebben, ht>Pft
Parlamenlo Europeo, comunieatigli con le risoluzioni de Raad met aanclc1cht kennis genomen \·an de slcrnd-
del 10 dicembre 1969, 3 febhraio ed 11 marzo 1970 punten welke het Europese Parlement naar voren
e con un promemoria de! 19 aprile 1970. heeft gebracht en die hem ter kennis werden
gebracht in de resoluties van 10 december 19!iJ,
3 februari en 11 maart 1mo, en in een mernoranclum
\·an 19 april 1970.
2. La Commissione ha quindi comunieato al Con- 2. Dientengevolge heefl de Commissie de Raad in
siglio Ja propria intenzione di presentare proposle kennis gesteld van haar voornemen om na de
in materia, dopo ehe tutti gli Stati membri avranno bekrachtiging door alle Lid-Slaten van bei op 22 apr il
ratifieato il Trattato firmato il 22 aprile ed al piu ondertekende Verdrag, en uilerlijk binnen twee
tc1nli enlro un termine di due anni. jaar, voorslellen op dit gebied in te dienen.
3. II Consiglio, conformemente alla proeedura di cui 3. De Raad zal, overeenkomstig de proeedure van
all'articolo 236 de! Trattato, esaminera. tali proposte artikel 236 van het Verdrag, deze voorstellen onder-
a\la luce delle diseussioni intervenute in seno ai zoeken in bei licht van de besprekingen die in de
Parlamenti degli Stati membri, della evoluzione Parlemenlen van de Lid-Stalen zullen hebben plaats-
della situazione europea e dei problemi istituzionali gevonden, van de ontwikkeling van de Europese
connessi con J'ailargamenlo della Comunita.. situatie en van de institutionele problemen die
worden gesteld door de uitbreiding van de Gemeen-
schap.
1314 Bunde"i~jl'setzblcttt, .lcthrgcmg 1970, Teil II
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten der am 14. Juli 1967 in Stockholm unterzeichneten Fassung
der Berner Ubereinkunft vom 9. September 1886
zum Schutz von Werken der Literatur und Kunst
Vom 16. November 1970
A.u1 Grund des Artikels 3 Abs. 2 des Gesetzes Dänemark d!ll ,.l_ !VJd i 1970
vom 5. Juni 1970 über die am 14. Juli 1967 in Stock-
Finnland ,1111 1.)' Septemlw1 1970
holm unterzeichneten Ubereinkünfte auf dem Gebiet
des geistigen Eigentums (Bundesgesetzbl. 1970 II Israel , 1111 '.26. Febru,11 1970
S. 293, 348) wird hiermit bekanntgemacht, daß die Kanadi.l ctm 7 . .Juli 1970
Stockholmer Fassung der Berner Übereinkunft vom Pakistan ,1111 2b. Fl'lHUctr 1970
9. September 1886 zum Schutz von vVerken der Lite-
ratur und Kunst mit Ausnahme der Artikel 1 bis 21 Rumänien dnl l6. Februc1r 1970
und des Protokolls betreffend die Entwicklungs- Die Rumänische Regierung hdl mit der Hinter-
länder nach ihrem Artikel 28 für die legung ihrer Ratifikationsurkunde Erklärungen
nach Artikel 7 Abs. 7 und Artikel 13 .'\bs. 2 der
Bundesrepublik Deutschland ctm 19. Septemlwr 1970 Ubereinkunft c1bgC"geben.
in Kraft getreten ist.
Schweden dlll '2h. Februt11 1970
Die deutsche Ratihkationsurkunde ist am 19. Juni Schweiz dl11 4. Mc1i 1970
1970 beim Direktor der Vereinigten Internationalen Senegal r1rn 2G, Februar 1970
Büros zum Schutz des geistigen Eigentums (BIRPI)
Spanien dll1 26. FebrucH 1970
hinterlegt worden.
Vereinigtes Konigreich am 26. Febru,u 1970
Die Stockholmer Fassung der Berner Ubereinkunft
mit Ausnahme der Artikel 1 bis 21 und des Proto- Diese Bekanntmdchung ergeht im AnschluH dn die
kolls betreffend die Entwicklungsländer ist ferner Bekanntmachung vom 26. Juni 1970 (Bundes~wselz-
für folgende Staaten in Kraft getreten: blatt II S. 743).
Bonn, den 16. November 1970
D e r B u n d P s m i n i s te r d e s A u s \'V' ~i r t i g c, n
ln Vertretung
Frank
Nr. (iJ - Tc1g der A usgc1be: Bonn, den 18. Dewmlwr l 07ll 1315
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten des Protokolls Nr. 2 zur Konvention zum Schulze der
Menschenrechte und Grundfreiheiten, durch das dem Europäischen Gerichtshof
für Menschenrechte die Zuständigkeit zur Erstattung von Gutachten übertragen wird, und
des Protokolls Nr. 3 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und
Grundfreiheiten, durch das die Artikel 29, 30 und 34 der Konvention geändert werden
Vom 20. November 1970
Nc1ch Artikel :3 _,-\hs. 2 des GPselzes vom 10. Dv- nach ihren Artikeln 5 Abs. 1 beziehungsv.·eise 4
zcmbcr 1968 zu den Protokollen Nr. 2, 3 und 5 zur Abs. 2 für die
Konvention zum Schutze der Mcnsch0nn:·chtc und
Bundesrepublik Deutschlc1ncl c1m 1 l. Septc>mber 1970
Grundfreiheiten (BundPsgesetzbl. 1968 II S. 1111) wird
hiermit bekanntgemacht, daß die in Strnf:burg c1m in Kraft getreten sind.
6. Mc1i 1963 untcrzc ichneten Protokolle
1
c1) Nr. 2 zur KonvPntion zum Schulle der Mensdwn- Die genannten Protokolle sind f Pnwr lll m qlPicl1t·n
rcchte und CrundlrPilwiten, durch das dem Euro- ZC'itpunkt in Krc1ft gc>tretc>n für
püischen C<•r;chtshof für J\1Pnschenrechte die Belgien, Nic>clerlc111dc>,
Zustüncliukc it '/llr Lrstc1ttunq \ nn Cutachtcn übcr-
1
Dänemark, Norw('gen,
trc1u<>n wird,
Irland, Osterreich,
und
Island, SclnveclPn,
bl Nr. J zur Kunn:nl iun zum Schutze der 1\knscht·n-
Italien, Türhi,
rPchlP und Crnndtrciheiten, durch das di(' Ar-
tikel 29, ~Hl unc! ],-l der KonvE>nlion qPünclPrt Luxemburq, Vereini~Jtl,c; Küni~Jn·i<li,
\\ (' rcl(' ll, Mc1lta, Zypern.
l~onn, den 20. Nuvernbt•r 1970
DPr Bundesminister des Ausv-.•~irtigen
In Vertretunq
Frc1nk
Bekanntmachung
üher den Geltungsbereich des Ubereinkommens zur Errichtung einer
internationalen Organisation für das gesetzliche Meßwesen
Vom 23. November 1970
Das in Paris am 12. Oktober 1955 unterzeichnete
Ubereinkommen zur Errichtung einer internationa-
len Organisation für das gesetzliche Meßwesen
(Bundesgesetzbl. 1959 TI S. 673) ist nach seinem Ar-
tikel XXXIV für
Kamerun t1m 11. Oktober 1970
in Krnft getreten.
Diese Bekanntmt1clrnng ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung Yom 20. Mc1i 1970 (Bundesgesetz-
blatt II S. 291).
Bonn, den 23. November 1970
Der Rundec;minister de~ Au~w~11\i~1en
In Vertretunq
Frank
Nr. (iJ - Tc1g der A usgc1be: Bonn, den 18. Dewmlwr l 07ll 1315
Bekanntmachung
über das Inkrafttreten des Protokolls Nr. 2 zur Konvention zum Schulze der
Menschenrechte und Grundfreiheiten, durch das dem Europäischen Gerichtshof
für Menschenrechte die Zuständigkeit zur Erstattung von Gutachten übertragen wird, und
des Protokolls Nr. 3 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und
Grundfreiheiten, durch das die Artikel 29, 30 und 34 der Konvention geändert werden
Vom 20. November 1970
Nc1ch Artikel :3 _,-\hs. 2 des GPselzes vom 10. Dv- nach ihren Artikeln 5 Abs. 1 beziehungsv.·eise 4
zcmbcr 1968 zu den Protokollen Nr. 2, 3 und 5 zur Abs. 2 für die
Konvention zum Schutze der Mcnsch0nn:·chtc und
Bundesrepublik Deutschlc1ncl c1m 1 l. Septc>mber 1970
Grundfreiheiten (BundPsgesetzbl. 1968 II S. 1111) wird
hiermit bekanntgemacht, daß die in Strnf:burg c1m in Kraft getreten sind.
6. Mc1i 1963 untcrzc ichneten Protokolle
1
c1) Nr. 2 zur KonvPntion zum Schulle der Mensdwn- Die genannten Protokolle sind f Pnwr lll m qlPicl1t·n
rcchte und CrundlrPilwiten, durch das dem Euro- ZC'itpunkt in Krc1ft gc>tretc>n für
püischen C<•r;chtshof für J\1Pnschenrechte die Belgien, Nic>clerlc111dc>,
Zustüncliukc it '/llr Lrstc1ttunq \ nn Cutachtcn übcr-
1
Dänemark, Norw('gen,
trc1u<>n wird,
Irland, Osterreich,
und
Island, SclnveclPn,
bl Nr. J zur Kunn:nl iun zum Schutze der 1\knscht·n-
Italien, Türhi,
rPchlP und Crnndtrciheiten, durch das di(' Ar-
tikel 29, ~Hl unc! ],-l der KonvE>nlion qPünclPrt Luxemburq, Vereini~Jtl,c; Küni~Jn·i<li,
\\ (' rcl(' ll, Mc1lta, Zypern.
l~onn, den 20. Nuvernbt•r 1970
DPr Bundesminister des Ausv-.•~irtigen
In Vertretunq
Frc1nk
Bekanntmachung
üher den Geltungsbereich des Ubereinkommens zur Errichtung einer
internationalen Organisation für das gesetzliche Meßwesen
Vom 23. November 1970
Das in Paris am 12. Oktober 1955 unterzeichnete
Ubereinkommen zur Errichtung einer internationa-
len Organisation für das gesetzliche Meßwesen
(Bundesgesetzbl. 1959 TI S. 673) ist nach seinem Ar-
tikel XXXIV für
Kamerun t1m 11. Oktober 1970
in Krnft getreten.
Diese Bekanntmt1clrnng ergeht im Anschluß an die
Bekanntmachung Yom 20. Mc1i 1970 (Bundesgesetz-
blatt II S. 291).
Bonn, den 23. November 1970
Der Rundec;minister de~ Au~w~11\i~1en
In Vertretunq
Frank
1316 Bunclesgesetzbl<1tt, Jctlugang 1970, Teil II
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich der Internationalen Meterkonvention
Vom 25. November 1970
Die in Paris am 20. Mai 1875 unterzeichnete lnter-
nc1tionc1le 1'1eterkonvention nebst Reglement und
Ubergangsbcstimmungen (Reichsgesetzbl. 1876 S. El 1)
und die in Sevres am 6. Oktober 1921 unte>rzc•ichnete
rnternationale Ubereinkunft wegen Abänderung der
Ir:.ternationcden Mderkonvention vom 20. Mai 1875
und des dieser Konvention beigefügten R('ulements
(Reichsgcsctzbl. 1927 II S. 409) sind für
Kc1mcrun am 7. Oh.tolwr 1970
in Kra lt getreten.
Diese Bektrnntm<1chun~J ergeht im Anschluß ,111 die
ßL,kanntmc1chung vom :29. Oktober 1970 (Bundc's-
gcsetzbl. II S. 1076).
Bonn, den :25. Nove>mlwr 1970
Der Bundesminister des AuswJ.rtigcn
In V ('rtnc>tung
Frhr. v. Braun
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Europäischen Dbereinkommens
über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße (ADR)
Vom 2. Dezember 1970
Das Europäische Dbereinkommen vom 30. Sep-
tember 1957 über die internationale Belürderun~J
~Jeführlicher Güter auf der Straße (ADR) - Buncles-
gesetzbl. 1969 II S. 1489 - ist nach seinem Artikel 7
Abs. 2 für
Luxemburg c1m 21. August 1970
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß c1n die
Bekanntmachung vom 28. Januar 1970 (Bunclcsge-
setzbl. II S. 50).
Bonn, den 2. Dezember 1970
ÜL'r Bundesminister des Ausv,.rärtigC'n
In Vertretung
Frank
llcrau,qc'lw1. Dei Bu11Ul'sministcr der Justiz - \'crlaq: Bundesanzeirier \'(•rlagsges. m. b. II. - D,urk: Bunde,druckerei Bonn
Postansthriit iür Abonnementsbestellungen sowie für Bestellungen bereits erschienl·ner Ausgaben:
Bundesgesetzblatt, 53 Bonn I, Postfach 62-t, Telefon 22 40 86 - 88.
D"" Bu11d(•sqe,L·tzbl<1tt ersd1c'1nt in drcr Teilen. In Teil I und II weiden die Gesetze und \'(:rord1,u11qc11 i11 /l·1llichc•r R<cihc·nfulqc• 11c1d1 il1rL·1 A•is-
lerligull(.J ,·erkündel. l,1ul1.cnder Bezug nur im Pust,il1ufl11ement.
Im T,-11 III 111rd cL1s <11, fortlaufend festgestellte Bundesrecht iltrf Grund des Gesetzes über Sc1mmlur1g des Bunde,rc•cht, ,·orn 10 . .Juli 1'!~8 1E(;B1 I
S. n7 / ncich Sachgeh1elen ge,Hdnet n'rul /C'n i lrch t. Der Teil III kann nur als \' ei l<1q.s<1 bru: nemeu t bl·zoq,·11 1,·er du1.
BL·1uq,p11·i, IÜr Teil I u11d Tc'ii II h,1!bJdhrl1ch je 25.- Dt--1. [1n11•lstücke je angefangene 16 SL·it<:n U,65 Dt--1. D1C"il•I Prl·Js q1lt cJllc·h für di<c B111,d,-,.
9c-,etLbli1tte1, die v,11 dem 1. Juli 1'l70 ilUS<Jegebcn wu1den sir1d. Lielerung gegen Voreinsendunri des Betruges c1uf dils Pustsdn:ckk1J1ilu 1;,11,dc·,·
qPscUbldtl, Kolr1 3 'J'l, tJd<"r <i<'lll'n Vorausrechnung bzw. CJC.'CJl'll N<1chnahme.
Preis drc•,,·r ,\thq„he 1.·in Dt,.f 7u1üql1ch \'ersdndrrebuhr 0.~0 Dt,.f. bei Lieferung gegen \'oruusrC.'chnuriq zuzuglich Port11ko,tu1 li,r die \'or11u,rr·,l:,,1,;,q.
Im Be,ugspreis ist l\tehrwerh!etH>r enthalten; der angewandte S!PUl'Isatz beträgt !i,5 '.-',.
1316 Bunclesgesetzbl<1tt, Jctlugang 1970, Teil II
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich der Internationalen Meterkonvention
Vom 25. November 1970
Die in Paris am 20. Mai 1875 unterzeichnete lnter-
nc1tionc1le 1'1eterkonvention nebst Reglement und
Ubergangsbcstimmungen (Reichsgesetzbl. 1876 S. El 1)
und die in Sevres am 6. Oktober 1921 unte>rzc•ichnete
rnternationale Ubereinkunft wegen Abänderung der
Ir:.ternationcden Mderkonvention vom 20. Mai 1875
und des dieser Konvention beigefügten R('ulements
(Reichsgcsctzbl. 1927 II S. 409) sind für
Kc1mcrun am 7. Oh.tolwr 1970
in Kra lt getreten.
Diese Bektrnntm<1chun~J ergeht im Anschluß ,111 die
ßL,kanntmc1chung vom :29. Oktober 1970 (Bundc's-
gcsetzbl. II S. 1076).
Bonn, den :25. Nove>mlwr 1970
Der Bundesminister des AuswJ.rtigcn
In V ('rtnc>tung
Frhr. v. Braun
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Europäischen Dbereinkommens
über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße (ADR)
Vom 2. Dezember 1970
Das Europäische Dbereinkommen vom 30. Sep-
tember 1957 über die internationale Belürderun~J
~Jeführlicher Güter auf der Straße (ADR) - Buncles-
gesetzbl. 1969 II S. 1489 - ist nach seinem Artikel 7
Abs. 2 für
Luxemburg c1m 21. August 1970
in Kraft getreten.
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß c1n die
Bekanntmachung vom 28. Januar 1970 (Bunclcsge-
setzbl. II S. 50).
Bonn, den 2. Dezember 1970
ÜL'r Bundesminister des Ausv,.rärtigC'n
In Vertretung
Frank
llcrau,qc'lw1. Dei Bu11Ul'sministcr der Justiz - \'crlaq: Bundesanzeirier \'(•rlagsges. m. b. II. - D,urk: Bunde,druckerei Bonn
Postansthriit iür Abonnementsbestellungen sowie für Bestellungen bereits erschienl·ner Ausgaben:
Bundesgesetzblatt, 53 Bonn I, Postfach 62-t, Telefon 22 40 86 - 88.
D"" Bu11d(•sqe,L·tzbl<1tt ersd1c'1nt in drcr Teilen. In Teil I und II weiden die Gesetze und \'(:rord1,u11qc11 i11 /l·1llichc•r R<cihc·nfulqc• 11c1d1 il1rL·1 A•is-
lerligull(.J ,·erkündel. l,1ul1.cnder Bezug nur im Pust,il1ufl11ement.
Im T,-11 III 111rd cL1s <11, fortlaufend festgestellte Bundesrecht iltrf Grund des Gesetzes über Sc1mmlur1g des Bunde,rc•cht, ,·orn 10 . .Juli 1'!~8 1E(;B1 I
S. n7 / ncich Sachgeh1elen ge,Hdnet n'rul /C'n i lrch t. Der Teil III kann nur als \' ei l<1q.s<1 bru: nemeu t bl·zoq,·11 1,·er du1.
BL·1uq,p11·i, IÜr Teil I u11d Tc'ii II h,1!bJdhrl1ch je 25.- Dt--1. [1n11•lstücke je angefangene 16 SL·it<:n U,65 Dt--1. D1C"il•I Prl·Js q1lt cJllc·h für di<c B111,d,-,.
9c-,etLbli1tte1, die v,11 dem 1. Juli 1'l70 ilUS<Jegebcn wu1den sir1d. Lielerung gegen Voreinsendunri des Betruges c1uf dils Pustsdn:ckk1J1ilu 1;,11,dc·,·
qPscUbldtl, Kolr1 3 'J'l, tJd<"r <i<'lll'n Vorausrechnung bzw. CJC.'CJl'll N<1chnahme.
Preis drc•,,·r ,\thq„he 1.·in Dt,.f 7u1üql1ch \'ersdndrrebuhr 0.~0 Dt,.f. bei Lieferung gegen \'oruusrC.'chnuriq zuzuglich Port11ko,tu1 li,r die \'or11u,rr·,l:,,1,;,q.
Im Be,ugspreis ist l\tehrwerh!etH>r enthalten; der angewandte S!PUl'Isatz beträgt !i,5 '.-',.