1261
Bundesgesetzblatt
Teil II Z1998A
1970 Ausgegeben zu Bonn am to. Dezember 1970 Nr. 62
Tc1D 1 n h ctl t Sl'ill-
-1. 1~- 70 Gesetz zu eiern Beschluß des Rates der Europäischen Gemeinschaften vom 21. April 1970.
über die Ersetzung der finanzbeiträge der Mitgliedstaaten durch eigene Mittel der Ge-
meinschaften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1261
Gesetz
zu dem Beschluß des Rates der Europäischen Gemeinschaiten
vom 21. April 1970
über die Ersetzung der Finanzbeiträge der Mitgliedstaaten
durch eigene Mittel der Gemeinschaften
Vom 4. Dezember 1970
Der Bumlcstag hat mit Zustimmung des Buncks- Artikel 2
rates das folgende Gesetz beschlossen: Dieses Gesetz gilt auch im Land Berlin, sofcrn clc1s
Land BC'rlin diL' Amvendung dieses Gesetzes fest-
Artikel 1 st(_,llf.
D('In Beschluß des Rates der Europüischen Gc- Artikel 3
In('inschaf ten vom 21. April 1970 über die Ersetzung
(1) Dieses Gesetz tritt am Tage nt1eh seiner Ver-
der Finanzbeiträge der Mitgliedstaaten durch eigene
k ünclung in Kraft.
Mittel dl'r Gemeinschaften und den dc1zu im Proto-
koll der Rc1fstc1gung vom 21. April 1970 abgegebe- (2) Der Tag, an dL'm der Beschluß nach Artik0l 7
nen Erklürungen wird zugestimmt. Der Boschluß und Abs. 3 und die ErkU:irungen des Rates der Europä-
die zu diesem Beschluß im Protokoll uer Ratstagung ischen Gemeinschaften vom 21. April 1970 für die
vom 21. April 1970 in Luxemburg abgegebenen Er- Bundesrepublik Deutschland in Kraft tret0n, ist im
k lü rungen werden nachstehend Vl'röffentl icht. Bundesgesetzblatt bckanntzugeben.
Das vorstehende Gesetz wird hiL'rmit vNkündet.
Bonn, den 4. Dezember 1970
Der Bundespräsident
Heinemann
Der Bundeskanzler
Brandt
Der Bundesminister der Finanzen
Möller
D e r B u n d e s m i n i s t e r cl e s A u s \V ä r t i g e n
Scheel
1262 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1970, Teil II
Beschluß vom 21. April 1970
über die Ersetzung der Finanzbeiträge der Mitgliedstaaten
durch eigene Mittel der Gemeinschaften
Decision du 21 avril 1970
relative au remplacement des contributions financieres des Etats membres
par des ressources propres aux Communautes
DER RAT DER EUROPAISCHEN GEMEINSCHAF- LE CONSEIL DES COJ\1\.-lUNA UTI:S EUROPEENNES,
TEN -
gestützt auf den Vert1ag zur Gründung der Euro- \'U Je traite insti tuant la Communuute {,conomique eu-
p/iischen Wirtschaftsgemeinschaft, insbesondere aut Arti- ropeenne, et notdflltl1(c'l1t sun article 201,
kel 201,
gestützt auf den Vertrag zur Gründun~• der Euro- \'U le traite instituant la Communaute europeenne de
päischen Atomgemeinschaft, insbesondere i.lul Artikel 173, l'enu gic atumique, et notamment son article 173,
auf Vorschlag der Kommission, \'U la proposition de la Commission,
nach Stellungnahme des Europäischen Pa1 laments, vu l'a\ is de L'\ssembll'e,
nach Stellungnahme des \ \'irtschafls- und Sozialaus-
1 \'LI l'u\·is du Cumite economiquc et sociul,
schusses,
in Erwägung nachstehender Gründe: consiclerant que le remplaccment integrctl des contrihu-
Die Yo!lständige Ersetzung de1 Finanzbeiträge de1 Mit- tions !ind11eieres d0s Etats membr es pcH des n'ssources
gliedstaaten durch eigene J\Iittel der Gcmeinsd1dften Je.ißt propr0s aux Communautes ne pcut etrc ll'cllise que pro-
sich nur schrittweise erreichen. ~J ressi \'ernen t;
Nach Artikel 2 Absatz 1 der Verordnung Nr. 25 über cunsiderant que J' article 2 paragraphe 1 du r(·glc·mcnt
die Finanzierung der gemeinsamen Agrarpolitik sollen in n'' 25 rl'lati! au finc1ncement de la politique agricole com-
der Endphase des Gemeinsamen Murktes die Eirrncihmen mune stipule, puur Je stcHle du marche uniqu0, l'attriliu-
aus den Agrarabschöpfungen cler Gemeinschaft zuOießen tion c1 Ja Cumniunaute et l'affectatiun c'i d('S dt'(Wns0s
und für gemeinschaftliche Ausgaben Yerwenclet \,erden. comrnunautctires des recetlcs pro\·enunt des preievements
agricoles;
In Artikel 201 des Vertrages zur Gründung de1 Euro- considerant que l'article 201 du traite instituant Ja
p<lischen \Virtschaflsgemeinschaft werden als eigene t--.1it- Communaute economique europeenne vise explicitemcnt,
tel, welche die Finanzbeiträge der Staaten ersetzen kön- parmi les ressources propres susceptiblcs de remplt.1C('r
nen, irnsdrücklich die Einnahmen aus dem Gemeinsumen !es contributions financieres des Etats membres, Jr.s rccet-
Zolltarif nach dessen endgültiger Einführung genannt. tes pro\·enant du tdfif douanier commun lorsque cclui-ci
aura cte df.'.,finitivcrncnt mis en place;
Die Auswirkungen, die sich durch die Ubertragung der consiclerunt qu'il convient d'attenuer !es l'ffels sur !es
Einnahmen aus den Zöllen an die Gemeinschaften !üt die buclgcts des [!als rncmbres du transfert aux Cornmunau-
Haushaltspläne der Mitgliedstaaten ergehen, sind zu mil- tes des recettes prü\'Pnant des droits de clouane; qu'il
dern; es ist eine Regelung vorzusehen, durch die sich cunvicnt de pre\'uir un r('girne pcrmettant d'arriver pro-
die vollständige Ubertragung innerhalb einer bestimmten grcssivl'ment t'I clans un dflai detcrmine au transfcrt
Frist schrittweise erreichen läßt. total;
Die Einnahmen aus den Agrar abschöplungen und den considerant qUE.' l(•s roccltt's )HO\ enant des pr<·li•\'P-
Zöllen reichen nicht zum Ausgleich des I laushalts der mcnts agricoles et des drnits de douc1ne nP suffisent pas ~1
Gemeinschaften aus; den Gemeinschaften sind clc1her assurer l"equilibrc du lrnclget des Comrnunautes; qu'il
außerdem Steuereinnahmen zuzuweisen; besonders ge- convient cks lors d'altribuer en outre aux Comrnunt1uli"•s
eignet sind die Einnahmen, die sich aus der AnwPndung des recettes fiscalcs dunt ]es plus approprices sont c!'llcs
eines einheitlichen Satzes auf die für die iv1itgliedstaaten pro\'enant de J'applicutiun d'un taux unique ci J'assic11e
einheitlich festgelegte steuerpnichtige Bemessungsgrund- de Ja taxe il l,1 valeur aJOUlce cletcrrninee cl"une 111<111i('IC
lage für die Mehrwertsteuer ergeben - uniforme puur ks Etats membres,
HAT FOLGENDE BESTIMMUNGEN FESTGELEGT, DIE A ARRETE LES PRESE'.\ITES DISPOSITIONS DONT lL
ER DEN MITGLIEDSTAATEN ZUR ANNAHME EMP- RECOMMANDE L'ADOPTION PAR LES ETATS MEM-
FIEHLT: BRES:
Artikel l Article premier
Den Gemeinschaften werden zum Ausgleich ihres Haus- Les ressources propres sont attribuees aux Communau-
haltes nach Maßgabe der folgenden Artikel eigene Mittel tes en vue d'assurer J'equilibre de leur budget selon les
zugewiesen. modalites fixees dans les articles ci-apres.
Nr. 62 -~- Tag der Ausgabe: Bonn, den 10. Dezember 1970 1263
Decisione del 21 aprile 1970
relativa alla sostituzione dei contributi finanziari degli Stati membri
con risorse proprie delle Comunita
Besluit van 21 april 1970
betreffende de vervanging van de financiele bijdragen van de Lid-Staten
door eigen middelen van de Gemeenschappen
IL CONSIGLIO DELLE COMUNJTA EUROPEE, DE RAAD V AN DE EUROPESE GEi\lEEJ\iSCI IAPPE:'J,
Vista il Trattato ehe istituisce la Comunita Economicil gelf'l op het Verdrag tot oprichting van de Europese
Europea e in particolare f'articolo 201, [conomischc Gemeenschap, inzonderheid op artikel 201,
Visto il Tratt<1to ehe istituisce Ia Comunilct Europe,1 qc·lC't op het Verdrag tot oprichting van de Europe~e
dell'Energia Atomica ein particolare l'articolo 173, c;emoenschap \'O<H Atoomenergie, inzonde rheid op M-
tikel 173,
Vistc1 lc1 proposta del1a Commissione, gezien het voorstel \·an de Commissie,
Vista il parere clel Parlamento Europeo, gezien het aclvies van het Europese Pc1rlement,
Vista il parere del Comitato Economico e Sociale, gezien het advies van het Economisd1 en Sociaal
Comile,
Considerando ehe la sostituzione integrale dei contr;buti overwegcnde dat de volledige ven·anging van de
finunziari degli Stuti membri con risorse proprie delle financii'1e bijdragen der Lid-Staten door eigen middelen
Cornunita puö essere realizzata soltcrnto progressiva- van de Gemeenschappen sJechts geleidelijk kan wordPn
mente; vcrwczenlijkt;
Consideranclo ehe J'articolo 2, paragrafo 1, de! Regola- overwegende dat in artikel 2, lid 1, \·an Verordening
mento n° 25 relativo al finanziamento della politica agri- No. 25 inzake de financiering van het gemeenschappelijk
cola comune prescrive, per Ja fase de! mercato unico, Jandbouwbeleid is bepaald dat, in hct eindstadium van
J'attribuzione a!la Comunita e Ia destinazione a spese de gemeenschappelijke markt, de ontvangsten ui' de land-
comuniturie cklle entrate provenienti dai prelievi agri- bouwheffingen ten 9oede komen van de Gemeenschap en
coli; zijn bostemd voor clekking van communuutain. ' uitgaven;
Considernndo ehe l'iirticoJo 201 del Trattato ehe islituisce o\·c•rwcgencle clat in artikel 201 van het Vcrclrc.19 tot
Ia Cornunitü Economica Europea prevede espressamente, oprichting van de Europese Econornische Gcmecnschap,
fra le risorse proprie ehe possono sostituire i contributi onder de eigen middelen die de financiele bijdragen ctcr
finamiari degli Stati membri, Je entrate provenienti dalla Lid-Sta\en kunnen \'ervangcn, uitc\rukkelijk c\c onl\'an9-
t,niflc1 do9c1nctlf) comuno dopo Ja definitiva inslaurazione slcn afkomstig uit het gemeenschappelijk douanet,nief
di quest'ultima; wanncer dil definitief in wcrking zal zi jn getrt'dcn, zi jn
\'Crmelcl;
Consider<1ndo c.he conviene attenuare gli effetti, sui O\"C'l\\'C'~)('11cle dc1t ck ge\ olgcn vour de beg1 otingc>n der
bilanci degli Stat i membri, clel trasferimento alle Comunilct Licl-Staten van de o\·crdracht aan de Gcnwcn~chc1pp!:'11
delle entrate provenienti dai dazi doganali; ehe e oppor- ,·an clc onl\·,rngsten uit de douane,echten dienen 1e
tuno prevedere un regime ehe permetta di giungere pro- worckn \'erzacht; dat het dienstig is, een regclrng in te
gressivamente ed entro un periodo determinato al tra- stp]\en wc1arbij de totale overdracht geleidelijk en binn011
sferimento totale; eon bc•paulde termijn tot stand wordt gebracht;
Considerando d1e Je entrate provenienti dai prelievi o, erwegencle dat de ontvangsten uit de lctndbouw-
agricoli e dai dazi doganali non bastano ad assicurare helfingcn en douanerechten niet toereikend zijn om het
J'equilibrio de! bilancio delle Comunita; ehe conviene evcn\vtcht van de begroting der Gerneenschappen :e
quindi attribuire inoltre alle Comunita entrate fiscali di \"erzekeren; dc1t het derhalve dienstig is aan de Gcmeen-
cui le piü appropriate sone quelle prevenienti daJJ'appli- schc1ppPn ook nog fiscale ontvangsten af te drugen en
cazione di un tasso unico alla base imponibile delle im- clat in dit opzicht de ontvangsten, verkregen door to12-
poste sul valore aggiunto determin,tla in moclo uniforme pussin9 \ an een gemeenschappelijk percentage op de
per <:.,li St,1ti mernbri, uniform \·oor de Lid-Staten vastgestelde grondslag van
de be!,1sting op dP toegevoegde waarde, het meest
geschikt zijn,
HA ST ABILITO LE PRESENTl DISPOSIZIONI Dl CUI HEEFT DE VOLGENDE BEPALINGEN VASTGESTELD,
RACCOMANDA L'ADOZIONE DA PARTE DEGLI STATI WAARV AN HIJ DE AANNEMING DOOR DE LID-
MEt-.1BRI: STAATEN AANBEVEEL T:
Articolo 1 Artikel
Alle Comunit<l sono attribuite risorse proprie, secondo Aan de Gemeensc:happen worden ter verzekering van
Je modalita fissate nei seguenti articoli, per assicurare het evenwidit van hun begroting eigen middelen toe-
l'equilibrio del loro bilancio. gckend overeenkomstig de in de volgende artikelen
vastgestelde regels.
1264 Bundesgesetzblatt, J ührgang 1970, Teil II
Artikel 2 Art1cle 'l.
Ab l. Januar 1971 stellen nach Mc1ßgdbe des Artikels 3 A partir du l•·r Jdll\'il'I l(l71, lL·s r<•( t•\lc•-; j)IO\'f'flc1111:
folgende Einnahmen eigene, in den I !aushalt der Gemein-
schaften einzusetzende Mittel dar.
t1) Abschöpfungen, Prämien, Zusatz- oder Ausgleichsbe- ct} des prelevemenls. primes, montants supplementanes
träge, zusätzliche Teilbeträge und andere Abgaben auf Oll compensatoires, montants ou elements addition-
c.len Warenverkehr mit Nichtmitgliedstaaten, die von nels et des autres droits etablis ou a etablir par les
den Gemeinschaftsorganen im Rahmen der gemein- institutions des Communautes sur !es echanges avec
samen Agrarpolitik eingeführt worden sind oder noch les pays non memhres, dans Je cadre de Ja politique
eingeführt werden, und Abgaben, die im Rahmen der agricole commune ainsi que des cotisations et autres
gemeinsamen Marktorganisation für Zucker vorge- droits prevus dans Je caclre de l'organisation com-
sehen sind, 1wchstehend „ Agrarc1bschöplungen" ge- mune des marches dans le secteur du sune, ci-c1pri•s
nannt; denummes prc'•li•\ t'llWnts dgricolcs'
h) Zölle des Gemeinsamen Zolltcllifs und dIHlere Zölle bl des droits du tarif douanier commun et des dUtres
auf den Warenverkehr mit Nichtmitgliedstaaten, die droits etahlis ou a etablir par !es institutions des
von den Gemeinschaftsorganen eingeführt worden sind Communautes sur les echanges avec !es pays non
oder noch eingeführt werden, nMhstehend „Zölle" ge- mernbres, ci-aprcs clenommes · droits de douane
ntrnnt.
constituent, dans les conditions prevues a l'article 1, des
H'ssources propres inscrites a'J budget des Communautf,s.
Eigene, in den Haushalt der Gemeinsd1t1ften einzuset- Constitllcnt en outre des ressources propres inscrites
zende Mittel sind ferner Einnahmen aus sonstigen, gemäß au budget des Communautes, les recettes provenant d'au-
dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschafts- tres laxes qui seraient instituees, dans le cadre d'une
gemeinschaft oder dem Vertrag zur Gründung der Euro- politique commune, conformement aux dispositions du
päisdlen Atomgemeinschaft im Rahmen einer gemeinsa- traite instituant la Communaute economique europeenne
men Politik eingeführten Abgaben, sofern das Verfahren oll du traite instituant Ja Communaute europeenne de
des Artikels 201 des Vertrags zur Gründung der Euro- J'energie atomique pour autant que la procedure de l'ar-
päischen Wirtschaftsgemeinschaft oder des Artikels 173 ticle 201 du traite instituant la Communaute economique
des Vertrags zur Gründung der Europäischen Atomge- europeenne ou de l'article 173 du traite instituant la
meinschaft durchgeführt worden ist Communaute europeenne de l'energie atomique a ete
menep a son terme.
Artikel 3 Article 3
( 1) Ab l. Januar 1971 werden die Einnahmen aus Agrar- 1. A partir du Jer janvier 1971, les recettes provenant
ttbschöpfungen in vollem Umfang in den Haushaltsplan des prelevements agricoles sont inscrites en totalite au
der Gemeinschaften eingesetzt. budget des Commllnautes.
Von diesem Zeitpunkt an werden die Einnahmen aus A partir de Ja meme date les recettes provcnant des
Zöllen schrittweise in den Haushaltsplan der Gemein- droits de douane sont progressivPment inscrilPs au bud~Jf>I
schaften eingesetzt. des Communautes.
Der Betrag der Zölle, der jährlid1 durch jeden Mitglied- Le montan! des droils de douane affecte aux Commu-
staat den Gemeinschaften zugewiesen wird, ist gleich dem nautes chaque annee par chaque Etat membre est egal a
Unterschied zwischen einem Bezugsbetrag und dem Be- la difference entre un montant de reference et le montant
trdg der nach Unterabsatz I den Gemeinschaften zuge- des prele\'ements agricoles affectes allx Communautes
wiesenen Agrarabschöpfungen. Ist dieser Unterschied conformement au premier alinea. Dans le cas ou cette
negativ, so werden weder vom betreffenden Mitgliedstaat difference est negative, il n'y a lieu ni a versement de
Zölle gezahlt noch von den Gemeinschaften Agrarabschöp- droits de douane par !'Etat membre interesse, ni a rever-
fungen zurückgezahlt. sement de prcJc,vements agricoles par les Communautes
Der in UnterabsdtZ 3 genannte Bezugsbetrag 1st Le montan! de referencp vi<.e au 'roisi!"Jllf' alinPd f>SI
egal:
im Jahre 1971 gleich 50 °/o en 1971 a 50 "\,
im Jahre 1972 gleich 62,5 °, u en 1972 a 62,50 ,'u
11
im Jahre 1973 gleich 75 °/u en 1973 a 75 °/o
im Jahre 1974 gleich 87,5 °/u en 1974 a 87,.50 11 'u
ab l. Januar 1975 gleich 100 °'11 a partir du 1er janvier 1975 ct 100 °'u
des Gesamtbetrags der von jedem Mitgliedstadt e1 hobe- du montant total des prelevements agricoles et des d1uits
nen Agrarabschöpfungen und Zölle. de douane pen;:us par c:haque Etat membre.
Die Gemeinschaften erstatten jedem Mitgliedstaat 10 °/o Les Communautes remboursent a chaque Etat mem-
der gemäß den Unterabsätzen l bis 4 gezahlten Beträge bre 10°.'o des montants verses conformement aux alineas
als Erhebungskosten. precedents. au titre de frais de perception.
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 10. Dezeml.Jer 1970 1265
Artieolo 2 Artikel 2
A deconere dctl 1° gt>nnaio 1971, Je entrate provenienti: Met ingang va.n 1 janua.ri 1971 vormen de ontvangsten
uit:
a) clai prelievi, supplementi, importi supplementari o a) de heffingen, premies, extra bedrdgen of compense-
compensatori, importi o elementi addizionali e dagli rende beclragen, aanvullende bedragen of aanvullen-
altri diritti fissati o da fissare dalle istituzioni delle de elementen en de overige door de Instellingen van
Comunild sugli scambi con i paesi non membri nel de Genwensehappen in het kader van het gcmeen-
quadro della politica agricola comune, nunche dai eon- schappelijk landbouwbeleid ingevoerde of in te voercn
tributi e altri diritti previsti nel quadro de!l'organiz- rechten op het handelsvt>rkeer met niet-Lid-Staten,
Zilzione comune dci mereati nel settore dello zucchero, alsmede de bijdragen en andere heffingen, die in
in appresso denominati « prclievi agrieoli »; het kacler van de gemeenschappelijke ordening der
markten in de sector suiker zijn vastgesteld, hierna
te noemen „landbouwheffingen";
b) clai dazi della tariffa doganale eomune e dagli alt ri b) de rechten vun het gemeenschappelijk douanetaricf
diritti fissati o da fissare dalle istituzioni delle Comu- en de overige door de Instellingen van de Gemeen-
nita sugli scambi con i paesi non membri, in appresso schappen ingevoerde of in te voeren rechten op het
denominati "dazi doganali >), handelsverkeer met niet-Lid-Staten, hierna te noemen
,,douanered1ten",
costituiscono, alle condizioni di cui all'articolo 3, risorse op de wijze als omschreven in artikel 3, eigen middelen
proprie iscritte nel bilcrncio delle Comunita. die op de begroting van de Gemeenschappen word!:'n
opgevoerd.
Costituiscono inoltre risorse proprie iscrille nel bilaneio Bovendien vormen de ont\·crngsten uit andere belastin-
delle ComuniL1 le entrate provenienti da altri tributi ehe gen welke in het kader van een gemeenschapp(']ijk
sc1rebbero istituiti, nell·ambito di una politica eomune, beleicl, overeenkomstig de bepalingen van het Verdrag
conformemente alle dispos1zio11i clel Trattato ehe istituisce tot oprichting van de Europese Economische G('111eenschap
Ja. Comunitd Economica Europea. o dPI Trc1ttato ehe isti- of van het Verdrag tot opriehting van de Europese Ge-
tuisce Ja Comuniti.i Europea clell [11<'rgiu Alornica, sempre meenschap voor Atoomenergie worden ingesteld, eig•_•n
ehe Ja proceclura dell·articolo 201 de! Trilltato ehe isti- middelen die op de begroting van de Gemeenschappen
tuisce la Comunilct Economica Eurnpec1 o dp\J'orticolo 173 worden opgevoerd, voor zover de procedure van a, -
clel Tr<1tli1to dw istituisce ld Comunit~1 Europea dC'IIT11er- tikel 201 van het Verdrag tot opricht ing van de Europ('se
gic1 .-\tomicc1 sic1 stc1ta ultimata. Economische Gemeensehap of van artikel 173 van !1-:·t
Verclrag tot oprichtnig van de Europese Gemeenschdp
voor Atoomenergie is voltooid.
Artieolo 3 Artikel 3
1. A clecorrere da! 1° gennaio 1971, Je entrate pro- 1. l\Iet ingang van 1 januari 1971 worden de ont-
venienti dai prelievi agricoli sono integralmente iscritte vangsten uit de la.ndbouwheffingen in hun geheel op de
nel bilancio delle Comunita. begroting van de Gemeenschappen opgevoerd.
A decorrere clalla stessa. data., Je entrate pro·venienti Vanc1f dezelfde datum worden de ontvangsten uit df'
dai dazi clogc1nali sono progressivamente iscritte nel clouanerechten geleidelijk op de begroting van de Ge-
bilancio delle Comunitc1. meenschappen opgevoerd.
L'imporlo dei di!zi doganc1li devoluti ciascun anno alle J-Iet beclrag van de douunerechten die ieder jaa.r door
Comunitc1 da ciascuno Stato membro e pari alla differenza elke Lid-Staat aan de Gemeenschappen worden af~Je-
tra un importo di riferimento e l'importo dei prelievi agri- dragen, is gelijk aan het verschil tussen een referentie-
coli clevoluti alle Comunita conformemente al primo bedrag en het bedrag van de landbouwheffingen die
comma. Se tale differenza e negativa, lo Stato membro overeenkomstig de eerste alinea aan de Gemeensd1appen
interessato non dovra versare dazi doganali, ne le Comu- worden afgedragen. Is dit verschil negatief, dan be-
nild dovranno restituire prelievi agricoli. hoeven er geen douanerechten door de betrokken Lid-
Staat te worden overgemaakt, noch landbouwheffingen
door de Gemeenschappen te worden terugbetaald.
L'importo di riferimento di cui al terzo comma e pari: Het in de derde alinea bedoelde referentiebedrag is
gelijk:
nel 1971 al 50 °/o in 1971 aan 50 °~
nel 1972 al 62,50 0/o in 1972 aan 62,50 °:o
nel 1973 al 75 °/o in 1973 aan 75 °~
nel 1974 all'87,50 °/o in 1974 aan 87,50 °.'o
a decorrere da! to gennaio 1975 al 100 °/o vanaf 1 januari 1975 aan 100 °/o
dell'importo totale dei prelievi agricoli e dei dazi doga- van het totale bedrag van de door elke Lid-Staat ge1nde
nali riscossi da ciascuno Stato membro. Iandbouwheffingen en douanerechten.
Le Comunita rimborsano a ciascuno Stato membro il De Gemeenschappen betalen aan elke Lid-Staat, bij
10 °, o degli importi versati eonformemente ai commi pre- wijze van inningskosten, 10 °/o van de overeenkomstig de
cedenti, a titolo di spese di riscossione. vorige alinea·s gestorte bedragen terug.
1266 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1970, Teil II
(2) Vom 1. Januar 1971 bis zum 31. Dezember 1974 wer- 2. Pendant la pcriode aJlant du 1, r jc1nvier El71 au
den die Fin,rnzbeit1äge der t-.litgl1edstac1ten, die zum Aus- 31 decembre 1074, !es cunt111Jutiuns finc1:H.ii·rcs des Dills
qleich dl's i luushcilts der Ge111cinschaftPn erforderlich sind, me111bres nL'cessaires puur assurc•r lequili1J1e du budgct
11c1ch lolgendem Schlüssel \'erteilt: des Communautes, sunt r0pt1rlies, selun Ja cle suivante:
Belgien 6,8 BeJgique 6,8
Deutschland 32,9 A:Jemagne 32,9
Frankreich 32,6 France 32,6
Italien 20,2 ltalie 20,2
Luxemburg 0,2 Luxl'mbuurg 0,2
Niederlande 7,3 Pu\s-Büs 7,3
(3) \\'iihrend des gleichen Zeitrnums darf jedoch die 3. Toutl'fuis, penddnt Ja m&me p<"·riode, lü vc11 ictlion
jührliche Schwc1!lkt1llg des Anteils jedes Mitglif'dstaates d"une unnt•f' il 1"uut1(' de Ja Jldl"l rl'lc1ti\·c dL' cli,iqur· Dut
an allen gP111tiß dC'n Abst1tz(•n 1 und 2 gewhlten Bet I eigen rncmb1e sur !"(•ns('Illhle dr•s montants \'l'Js(:•s C()ll!u1rnli-
gcgt'11ÜlJe1 dem Vorjc1hr 1 °:o nach oben und 1,5 ° u nt1ch nwnt uux pc11 ag ruplws 1 et 2, ne pourra d(.'j)ilSS('r 1 'l'o
unten nicht übersch1eiten, sole111 diPse Beträge im Rc1hmen dc1ns le scns de la hausse et 1,5" u clans le s(•ns de Ja
\"un Untcrubsatz 2 berücksichtigt werden. Für das Jahr baisse pour autant que ces montants sont pris en consi-
1m1 dienen bei der Anwendung dieser Vorschrift als de1ation dc1ns le cadre clu dixieme a!in(\1. Pour lilnn('>e
Berngsqröße die Fincrnzbeitriige jedes tvlitgliedstaates zum 1971, sunt prises pour reference, pr 1 11 l'applicati()n de
Gesctmthetrag der Haushalte für 1970, soweit diese Haus- cette regle, !es contributions hnancieres de chaque Etat
halte im Rahmen von Unterabsatz 2 berücksichtigt werden. membre a J"cnsemble des budgets de 1970, dans la me-
sure ou ces budgets sont pris en consideration dans le
cadrc• du deuxieme alinea.
Bei der Durchführung von Unterabsatz 1 wird für jedes Pour l'application du premier alinea, sont pris en con-
Haushaltsjahr folgendes berücksichtigt: sideration, pour chaque exercice, !es elements suivants:
a) die Ausgaben im Rahmen der Zahlungsermächtigun- a) !es depcns(•', ,tfk-1t·11lcs dl!X credits de paicments deci-
gen, die für das betreffende Haushaltsjahr für den des pour 1 (·XPJLJtt· en cause au titre du budget de
Forschungs- und Investitionshaushaltsplan der Euro- recherches et d"irl\cstissement de Ja Communautc cu-
päischen Atomgemeinschaft beschlossen worden sind, ropce:rne de J"energie atomique ä. J"exclusion des de-
mit Ausnahme der Ausgaben für die Ergänzungspro- pt·nsE.·s relutivcs uux p1ogr<lmmes complemcntaires;
gramme;
b) die Ausgaben im Rahmen der Mittel der Europäischen b) les cJepenses afferentes aux creclits du runds sucial
Sozialfonds; europeen;
c) beim Europäischen Ausrichtungs- und Garantiefonds c) pour le fonds europeen d"oric•ntt1tion l'l de yc11antie
für die Landwirtschaft die Ausgaben im Rahmen der agricule, !es depenses afferentes aux credits de Ja sec-
Mittel der Abteilung Garantie sowie der Abteilung tion ~Jdlcll1lie ainsi que cle Ja section orientation, <l.
Ausrichtung, mit Ausnahme der Mittel, die für Ver- J"cxception des credits faisant J"objet d'une inscription
buchungszeiträume vor dem betre!fenden Haushalts- ou dune reinscription au litre de pr'•riodcs de comp-
jahr eingesetzt oder wiedereingesetzt worden sind. tabilbc1 tion anll'rieures a J'ex0rcice concerne. Pour
Für das Bezugsjahr 1970 handelt es sich um folgende l' annee de reference 1970, ces depenses son t:
Aus~aben:
für die Abteilung Garantie: Ausgaben, die in Ar- pour la section garantie, celles visees a l'article 8
tikel 8 der Verordnung (EWG) Nr. 728 70 des du reglement (CEE) n° 728 70 du Conseil, du
Rates vom 21. April 1970 zur r:estlegung ergän- 21 avril 1970, portant dispositions complem0ntilires
zender Vorschriften für die Finanzierung der ge- pour le financemcnt de la politique ugricole com-
meinsamen Agrarpolitik gencinnt werden; mune,
für die Abteilung Ausrichtung: Ausgaben in Höhe pour la sectiun orientation, un montan! de 285 mil-
von 285 Millionen Rechnungseinheiten, die nach lions d'unites de campte reparti sur la base de la
dem Aufbringungsschlüssel des Artikels 7 dersel- cle prevue ct l'article 7 du meme reglement,
ben Verordnung aufgeteilt werden;
bei der Berechnung des Deutschland betreffenden Teils etant entenclu que pour Je calcul de la part relc1tive a
1,vird als Bezugsschlüssel ein Satz von 31 ,5 °. u zug1 unde l'Alhmagne, est pris comme cle de reference un pour-
gelegt; centage de 31,5 °. 10;
d) die übrigen Ausgaben im Rahmen der Mittel des Haus- d) les autres depenses afferentes aux credits inscrits au
hüllsplans der Europäischen Gemeinschaften. budget des Communautes.
Führt die Anwendung dieses Absatzes auf einen oder Si l'application des dispositions du present paragruphe
mehrere t-.Iitgliedstaaten zu einem Fehlbetrag im Haushalt a un ou plusieurs Etats membres aboutit a un decouvert
der Gemeinschaften, so wird dieser Fehlbetrag für das du budgPt des Communautes, Je montant de ce decuuvert
betre!fencle Jahr innerhalb der in Unterabsatz -1 festge- est reparti puur l'annee consideree entre !es autres Etats
legten Schwc1nkungsbreite nach dem in Absatz 2 festge- membres, dans les limitcs de variation fixees au premier
legten Aufbringungsschlüssel auf die anderen Mitglied- alinea et selon la cle de contribution hxee au paragra-
staaten umgelegt. Das Verfahren wird im Bedarfsfall phe 2. L'operation est repetee si necessuire.
w iede1 holt.
(4) Die Finanzierung der Ausgaben für die gemein- 4. Le financement a J'aide de ressources propres aux
samen Forschungsprogramme der Europäischen Atom- Communautes des depenses relatives aux programmes de
gemeinschaft aus eigenen Mitteln der Gemeinschaften recherches de la Communaute europecnne de l'energie
Nr. 62 -- Tag der Ausgabe· Bonn, den 10. Dezember 1070 1267
2. Durante il periodo ehe va dal 1° gennaio 1971 al 2. Geclurende de periocle van 1 januari 1971 tot en met
31 dicembre 1974, i conlribuli finanziari degli Stati membri 31 december 1974 worden de voor het evenwicht van de
necessari per assicurare l'equilibrio del bilancio delle begroting der Gemeenschappen noodz,1kelijke financii'1e
Comunit<l sono ripartiti sccondo il seguente crilerio: bijdragcn van de Lid-Staten volgens onderstaande sleutcl
,·ercleeld:
Belgio 6,8 :Cclgie 6,8
Germaniil 32,9 Duitsland 32,9
Franeia 32,6 Frunkrijk 32,6
Italia 20,2 Italie 20,2
Lussemburgo 0,2 Luxemburg 0,2
Faesi Bassi 7,3 Nederland 7,3
3. Tuttc1\·ia, dur<1nte lo slesso periodo, la variazione da 3. Ccclurencle dPwlfde periode e\·cnwel kan de jaur-
un anno allultro della parte relativa a ciascuno Stato lijkse schommcling van het aundcel \'iln elke Lid-Sta<1t
rnembro nell'insieme degli importi versuti conformemente in het totilu! Viln de bedragen die ovt'rcenkomstig de
ai pc1ra<:3rufi 1 e 2, non potra superare J'1 °/o nel senso leclcn I en 2 worden overgemauk t, tcn opzid1te van hf't
dell'c1unwnto e l'1 ,5 °.'o nel senso della riduzione, purche voorn 1gc1c1nde jaar niet mcer becl1agcn dt1n I 0 .o naar
tuli importi sic1no presi in considerazione nell'ambito de! boven en 1,5 °/o naar beneden, voor zover deze hed rMJl'll
seeondo comma. Per l'anno 1971 sono presi come riferi- in hct kc1d0r van de tweede alinea in aanmerking wordt'n
mento, per J'appl icazione di tale regola, i contributi finan- genornen. Voor 1971 worden voor de toepassing van dcze
ziari di cic1scuno Stato membro all'insieme dei bilanci de! rege! de finunciele bijdragen van elke Lid-Sli1<1t ac1n
1070, nellc1 rnisura in cui tali bilanci sono presi in eon- de gC'z,1mcnlijke brgrotingen van 1mo als reff'rentie
sicl0razione nel quadro de! secondo comrna. qPnomcn, voor zover deze begrotingen in het kacler v,111
de t,\·eede alinei1 in actnmerking worden genomen.
Per l üpplicazione clel primo comma, sono pres1 in con- Voor de toepassing van de eerste alinea worden voor
siderc1zione, per cic1scun esercizio, i seguenti elementi: elk begrotingsjaar de volgendc bestanddelen in aan-
rnerking genomen:
,1) Je spese inerenti agli stanziamenti di pagamenti decisi il) de uitgaven betreffende de betalingskrcdieten waar-
per l'esercizio in causa a titolo del bilancio delle toe voor het betrokken begrotingsjaar is besloten uit
ricerche e degli investimenti della Comunita Europea hoofde van de begroting voor onderzoek en investerii1-
dell'Energia Atomica, eccettuate le spese relative ai gen der Europese Gemeensc:hap voor Atoomenergie,
programmi complementuri; met uitzondering van de uitgaven betreffende de aan-
vullende programma's;
b) le spcse inerenti agli stanziamenti de! Fondo sociale b) de uitgaven betreffende de kredieten vun het EuropePs
europeo; Sociaal Fonds;
c) per il fondo europeo agricolo di orientamento e di c) voor het Europees Orientatie- en Garuntiefonds voor
garanzia Je spcse inerenti agli star.ziamenti sia della de Landbouw, de uitgaven betreffende de kredieten
sezione garc1nzia ehe della sezione orientamento zowel van de afdeling Garantie als van de afcleling
eccelluati gli stanziamenti iscritti o reiscritti per Orientatie, met uitzondering van de kredieten die zijn
periodi di contabilizzazione anteriori all'esercizio con- opgenomen of wederopgenomen uit hoofcle van be-
siderato. Per !'anno di riferimento 1970, tali spese rekeningsperioden welke aan het betrokken be-
sono: grotingsjaar voorafgingen. Voor het referentiejaar 1970
zijn deze uitgaven:
per Ja sczione garanzia, quelle previste all'arti- voor de afdeling Garantie, die welke zijn bedoeld
colo 8 de! Rf'gnlilmento (CEE) n° 72870 dcl Con- in artikel 8 van Verordening (EEG) No. 728 70 vun
siglio, de! 21 aprile 1070, recante disposizioni com- de Raad, van 21 april 1970, houdende aanvullendf'
plementari per il fin,rnziamento clclla politica agri- bepalingen voor de financiering van het gemeen-
cola comune, schappelijk landbouwbeleid,
per Ja sezione orientamento, un importo di 285 - - voor de afdeling Orientatie, een bedrag van 285
milioni di uniU1 di conto ripartito secondo il cri- rniljoen rekeneenheden, verdeeld volgens de bij
terio previsto all' articolo 7 de! medesimo regolc1- artikel 7 van genoemde verordening vastgestclcle
mento, sleutel,
restando inleso ehe per il calcolo della parte relütiva met dien verstande dat voor de berekening van het
alla Gcrmania e presa come criterio di riferimt'nto una aandeel betreffende Duitsland als referentiesleutel
percentuale del 31,5 °/o; 31,5 °/o wordt genomen;
d) le altre spese inerenti agli stanziamenti iscritti nel d) de overige uitgaven betreffende de in de begrotiny
bilancio delle Comunita. van de Gemeenschappen opgenomen kredieten.
Se l'applicazione delle disposizioni del presente para- Indien de toepassing van dit lid op een of meer Lid-
grafo ad uno o piu Stati membri provoca uno scoperto Statcn leiclt tot een tekort op de begroting, wordt dit
nel bilancio delle Comunita, l'importo di tale scoperto tekort voor het betrokken jaar over de andere Lirl-Staten
sara ripartito per !'anno considerato tra gli altri Stati omgeslagen binnen de in de eerste alinea vastgestelde
membri nei limiti di variazione di cui al primo comma e marges, en wel volgens de in lid 2 bepaalde verdeel-
secondo il criterio di contribuzione fissato al paragrafo 2. sleutel. Dit wordt, zo nodig, herhaald.
Se necessario, l'operazione e ripetuta.
4. II finanziamento con risorse proprie delle Comunita 4. De financiering van de uitgaven betreffende de
delle spese relative ai programmi di ricerche della Co- onderzoekprogramma's van de Europese Gemeenschap
munita Europea dell'Energia Atomica non esclude J'iscri- voor Atoomenergie uit eigen middelen van de Gemeen-
1268 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1970, Teil II
schließt weder aus, daß die Ausgaben für Ergänzungs- atornique n'exclut ni I'inscription au budget des Commu-
programme in den Haushaltsplan der Gemeinschaften ein- nautes des depenses relatives a des programmes comple-
gesetzt werden, noch daß sie durch Finanzbeiträge der mentaires, ni le financement de ces depenses au moyen
Mitgliedstaaten finanziert werden, deren Festsetzung nach de contributions financieres des Etats membres, determi-
einem besonderen Aufbringungsschlüssel erfolgt, der nees selon une cle de repartition particuliere, fixee en
durch einstimmigen Beschluß des Rates festgelegt \vird. vertu d'une decision du Conseil statuant a l'unanimite.
(5) Abweichend von diesem Artikel werden Mittel, die 5. Par derogation aux dispositions du present article,
vor dem Ilaushctltsjahr 1971 in einem Haushaltsplan ein- !es credits inscrits a un budget antcrieur a l'exercice
gesetzt worden vvaren und die in einen späteren Haus- 1971 et reportes ou reinscrits a un budg<..:t ulterieur sont
haltsplan übertragen oder wieder eingesetzt werden, aus finances par des contributions financieres des Etats mem-
Finanzbeiträgen der tvlitgliedstaaten nach den Aufbrin- bres, selon !es cles de repartition applicables lors de leur
gungsschlüsseln finanziert, die bei der ersten Einsetzung premiere inscription.
dieser Mittel anwendbar waren.
Für die Mittel der Abteilung Ausrichtung, die zwar zum Les credits de la section orientation qui, tout en etant
erstenmal in den Haushaltsplan 1971 eingesetzt werden, inscrits pour la premiere fois au budget 1971, se referent
sich aber auf vor dem 1. Januar 1971 liegende Ver- a des periodes de comptabilisation du Fonds europeen
buchungszeiträume des Europäischen Ausrichtungs- und d'orientation et de garantie agricole antericures au
Garantiefonds beziehen, gilt der für die betreffenden Zeit- ter janvier 1971, sont couverts par la cle de repartition
räume vorgesehene Aufbringungsschlüssel. afferente a ces periodes.
Artikel 4 Article 4
(1) Ab l. Januar 1975 wird der Haushalt der Gemein- 1. A partir du tu janvier 1975, le budget dec; Commu-
schaften vollständig aus eigenen Mitteln der Gemein- nautes est, sans prejudice des autres recettes, integrale-
schaften finanziert. ment finance par des ressources propres aux Commu-
nautes.
Diese Mittel umfassen die in Artikel 2 genannten Ein- Ces ressources comprennent celles v1sees a l'iHlicle 2
nahmen sowie Mehrwertsteuereinnahmen, die sich aus ainsi que celles provenant de la taxe a la valeur ajoutee
der Anwendung eines Satzes ergeben, der l 0/o einer et obtenues par l'application d'un taux qui ne peut dc-
steuerpflichtigen Bemessungsgrundlage nicht überschrei- passer 1 °/o a une assiette determinee d'une maniere uni-
ten darf, welche einheitlich für die Mitgliedstaaten nach forme pour !es Etats mernbres, selon des ri•glcs commu-
Gemeinschaftsvorschriften bestimmt wird. Dieser Satz wird nautaires. Ce taux est fixe dans le cadrc de Ja proc{,cJure
im Rahmen des Haushaltsverfahrens festgesetzt. Ist jedoch budgetaire. Toutefois, si au debut d'un exercice le buclqct
zu Beginn eines Haushaltsjahres der Haushaltsplan noch n·a pas encore c:,te arrete, le taux precedemrnent fixe reste
nicht festgestellt worden, so bleibt bis zum Inkrafttreten c1pplicable jusqu·a J'entree en vigucur c.l'un nouvcau taux.
eines neuen Satzes der zuletzt festgesetzte Satz anwend-
bar.
Vom 1. Januar 1975 bis zum 31. Dezember 1977 darf Toutefois, pendant Ja periode allant du ter janvier 1975
jedoch die jährliche Schwankung des Anteils jedes Mit- au 31 decembre 1977, Ja variation d'une annee a l'autre
gliedstaates gegenüber dem Vorjahr 2 °:o nicht überschrei- de la part relative de chaque Etat membre par rapport a
ten. \Vird dieser Prozentsatz überschritten, so erfolgen l'annee precedente ne peut depasser 2 °/o. Au cas Oll ce
die erforderlichen Anpassungen innerhalb dieser Schwan- pourccntage cst clepasse, !es adaptations neccsst1ircs font
kungsbreite auf dem Wege eines finanzausgleichs zwi- l'objet, dans cette limite de variation, de compensations
schen den betreffenden Mitgliedstaaten, und zwar im financieres entre les Etats membres concernes, c.l'une
Verhältnis zu dem von diesen l\1itgliedstaaten getragenen maniere proportionnelle a la quote-part supportce pM
Anteil an den Mehrwertsteuereinnahmen oder an den chacun d'eux dans !es recettes proven<1nt de Ja taxe i1 la
Einnahmc·n c1us den in den Absätzen 2 und 3 genannten valeur ajoutee ou des conti ibutions financieres visecs
Finanzbeiträgen. aux paragraphcs 2 et 3.
(2) Werden die Vorschriften zur Festlegung der einheit- 2. Par derogation au paragraphe 1 deuxicme alinea, si,
lichen steuerpflichtigen Bemessungsgrundlage für die au ter jc1nvier 1975, !es regles deterrninant l'assiette uni-
l\lehrwertsteuer am 1. Januar 1975 noch nicht in allen forme de lct luxe ,1 lu valcur ajoutee ne sont pas encorc
Mitgliedstaaten, aber zumindest in drei Mitgliedstaaten c1ppliquces dans tous !es Etats membrcs milis seulcmcnt
angewandt, so wird c1bweichend von Absatz 1 Unter- clans trois au moins, la contribution financit'·re au bud(_Jel
absatz 2 der Finc1nzbeitrag jedes Mitgliedstaates, der noch des Communautes de chc1que Etat membre n'appJiquant
nicht die einheitliche steuerpflichtige Bemessungsgrund- pas enco,e l'assiette uniforme de la taxe a la valcur
lc1ge für die Mehrwertsteuer anwendet, zum I-laushc1lt der ajoutee est determinee en fonction de la quote-part de
Gemeinschaften gemäß dem Anteil seines Bruttosozic1l- son produit na'ional brut par rapport a la somme des
produkts an der Summe der Bruttosozialprodukte der produits nationaux bruts des Etats membrcs; le solc.lc du
i\fügliedstaaten festgelegt; der Restbetrag des Hc1ushalts buc.lget est couvert par dl's recctlcs proven<lnl de Ja luxc
wird durch die Einnahmen aus der Mehrwertsteuer 9emäß ct la valcur aJoutee conformr'mcnt au part1grc1phc 1 c.lcu-
Absatz 1 Unterabsatz 2 gedeckt, die in den übrigen Mit- xieme aJinl'd et pcrc:ucs par !es autres Etats mcmbrt's.
gliedstaaten erzielt werden. Diese AusnahmerEcgelung Celle derogation cesse de produire eflet aussitöt que !es
wird unwirksam, sobald die Bedingungen des Absatzes 1 conclitions fixees au paragrc1phe 1 sont rempJics.
erfüllt sind.
(3) Werden die Vorschriften zur Festlegung der ein- 3. Par derogation au paragraphe 1 deuxieme alinea, si,
heitlichen steuerpflichtigen Bemessungsgrundlage für die au ter janvier 1975, !es regles determinant l'assiette uni-
Mehrwertsteuer am 1. Januar 1975 noch nicht zumindest forme de la taxe a la valeur ajoutee ne sont pas encore
in drei Mitgliedstaaten angewandt, so wird abweichend appliquees dans trois Etats membres au moins, la contri-
\'On Absatz 1 Unterabsatz 2 der Finanzbeitrag jedes Mit- bution financiere au budget des Communautcs de chaque
------------------------
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 10. Dezember 1970 1269
zione nel bilancio delle Comunita delle spese I elative 3 schappen sluit niet uit dat de uitgaven betreffende aan-
programmi complementari, ne il finanziamento di tali vullende programma's in de begroting der Gemeen-
spese mediante contributi finanziari degli Stati membri schappen worden opgenomen, nod1 dat zij \VOrden ge-
determinati secondo un criterio di ripartizione particolare financierd door middel van financiele bijdragen der Lid-
fissato ai sensi di una decisione de! Consiglio, ehe deli- Stalen, die worden bepaald volgens een bijzondere ver-
bera alla unanimitct. cleelsleutel welke wordt vastgesteld bij een door de RaJd
met eenparigheid van stemmen genomen besluit.
5. In derogc1 alle disposizioni de! presenle articolo, gli 5. In afwijking van de bepalingen van dil artikel
stanziamenti iscritti in un bilancio anteriore all'esercizio worden de kredielen die v66r het begrotingsjaar 1971
1971, e riportati o reiscritti in un bilancio successivo sono in een begroting waren opgenomen en naar een latere
finanziati con contributi finanziari degli Stati membri, begroting worden overgedragen of daarin opnieuw
secondo i criteri di ripartizione applicabili per la loro worden opgenomen, gefinancierd door middel van finan-
prima iscrizione. ciele bijclragen der Lid-Staten volgens de voor hun eerste
opneming geldende verdeelsleutels.
Agli stanziamenti della sezione orientamento ehe, pur De kredieten van de afdeling Orientatie die weliswa.:ir
essendo iscritti per la prima volta nel bilancio 1971 si voor het eerst in de begroting 1971 worden opgenomen
riferiscono a periodi di contabilizzazione del Fondo doch betrekking hebben op berekeningsperioden van het
europeo agricolo di orientamento e di garanzia prece- Europees Orientatie- en Garantiefonds voor de Landbouw
denti al 1° gennaio 1971, si applica il criterio di riparti- van v66r l januari 1971, worden gedekt \'olgens de voor
zione relativo a tali periodi. die perioden geldende verdeelsJeutel.
Articolo 4 Artikel 4
1. A decorrere da! 1° gennaio 1975, il bilancio delle 1. Met ingang van 1 januari 1975 wordt de begroting
Comunita., senza pregiudizio delle altre entrate, e inte- van de Gemeenschappen, onverminderd de andere ont-
gralnwnte finanziato con risorse proprie delle Comunita. vangsten, in haar geheel gefinancierd uit eigen middelen
van de Gemeenschappen.
Tcili risorse comprendono quelle di cui all'articolo 2 Deze middelen omvatten de in artikel 2 bedoelde ont-
nonche quelle provenienti dall'imposta sul valore aggiunto vangsten, alsmede die uit de belasting op de toegevoegde
ed ottenute rnediante applicazione di un tasso ehe non waarde, verkregen door toepassing van een percentage
puo superare J' l II u ad una base imponibile delerminata °
dat 1 10 niet mag overschrijden op een grondslag welke
in modo uniforme per gli Stati membri, secondo norme op uniforme wijze \'0or de Lid-Staten wordl vastgesteld
comunitarie. Tale Lasso e fissato nell'ambito della pro- volgens communautaire voorschriften. Dit percenlage
cedura di bilancio. Tuttavia, se all'inizio di un esercizio wordt vastgesteld in het kader van de begrotingsproce-
il bilancio non e ancora stato stabilito, il tasso prece- dure. Indien echter de begroting nog niet is vastgesteld
dentemente fissato resta applicabile fino all'entrata in bij het begin van een begrotingsjaar, blijft het voordie,1
vigore di un nuovo tasso. vastgestelde percentäge van toepassing tot de inwerkinq-
treding van een nieuw percentage.
Tuttavia, durante il periodo die va dal 1o gennaio 1975 Van 1 januari 1975 tot en mel 31 december 1977 m,1~1
al 31 dicembre 1977 la variazione da un anno all'altro evenwel de jaarlijkse schommeling van het aandeel van
della parte rclativa di ciascuno Stato membro rispetto elke Lid-Staat ten opzichte van het voorafgaande jaar
a!Lrnno precedente non puo superare il 2 °/u. Se tale niet meer dan 2 °.'o bedragen. Wordt dit percentage over-
percentuale e superata, gli adattamenti necessari formano schreden, dan vinden, voor de nodige aanpdssingen
oggetto, entro tale limite di variazione, di compensazioni binnen deze marge financiele compensaties plaats tussen
finanzictrie tra gli Stati membri interessati, proporzional- de betrokken Lid-Staten, nr1.ar evenredigheid van het
mente alla quota apportata da ciascuno di essi nelle aandeel van elke Lid-Staat in de ontvangsten uit de
entrate provenienti dall'irnposta sul valore aggiunto o belasling op de toegevoegde v.;aarde of uit de in de \('den
dai contributi finanziari di cui ai paragrafi 2 e 3. 2 en 3 bedoelde financiele bijdragen.
2. In deroga al pc1ragrafo 1, secondo comma, se, aJ 1° 2. Indien op 1 januari 1975 de voorschriften tot vast-
gennaio 1975, Je norme determinanti Ja base imponibile stelling van de uniforme grondslag van de belasting op
uniforme dell'imposta sul valore aggiunto non sono de toegevoegde waarde nog niet in alle, doch in ten
ancora applicate in tutli gli Stati membri, ma soltanto minste drie Lid-Staten worden toegepast, wordt, in af-
in tre almeno, iJ cuntributo finanziario al bilancio delle wijking van lid 1, tweede alinea, de financiele bijdrage
Comunita da parte di ciascuno Stato membro ehe non aan de begroting der Gemeenschappen van elke Lid-Star1t
applica ancora la base imponibile uniforme dell'imposta die de uniforme grondslag van de belasting op de toe-
sul valore aggiunto e determinato in funzione della quota gevoegde waarde nog niet toepast, bepaald op grond van
del suo prodotto nc1zionale Jordo rispetto alla somma dei het aandeel van zijn bruto nationaal produkt ten op-
prodotti nazionali Jordi degli Stati membri; il saldo del zichte van het totale bruto nationaal produkt van de
bilancio e coperto con entrate provenienti dalJ'imposta gezamenlijke Lid-Staten; het saldo der begroting wordt
sul valore aggiunto conformemente al paragrafo 1, gedekt door ontvangsten uit de belasting op de toe-
secondo comma e riscosse dagJi altri Stati membri. Gli gevoegde waarde overeenkomstig lid 1, tweede alinea,
effetti di tale deroga cessano non appena risultino sod- die door de andere Lid-Staten worden gei:nd. Deze af-
disfatle le condizioni fissate al parngrafo 1. wijking wordt krachteloos zodra de in lid 1 vastgestelcle
voorwaarden zijn vervuld.
3. In deroga al paragrafo l, secondo comma, se, aJ 1° 3. Indien op 1 januari 1975 de voorschriften tot vast-
gennaio 1975, Je norme detcrminanti Ja base imponibile stelling van de uniforme grondslag van de belasting op
uniforme dell'imposta suJ valore aggiunto non sono ancora de toegevoegde waarcte nog niet in tcn minste drie
applirnte in tre Stati membri almeno, il contributo finan- Licl-Staten worden toegepast, wordt, in afwijking van
ziario al bilancio delle Comunila da parte di ciascuno lid 1, tweecle alinea, de financiele bijdrage van elke
1270 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1970, Teil II
gliedstaates zum Haushalt der Gemeinschaften gemäß dem Etat membre est determinee en fonction de la quote-part
Anteil seines Bruttosozialprodukts an der Summe der de son produit national brut par rapport a la somme des
Bruttosozialprodukte der Mitgliedstaaten festgelegt. Diese produits nationaux bruts des Etats membres. Cette dero-
Ausnahmeregelung wird unwirksam, sobald die Bedin- gation cesse de produire effet aussitöt que !es conditions
gungen des Absatzes l oder des Absatzes 2 erfüllt sind. fixees au paragr<lphe 1 ou 2 sont remplies.
(•) Bruttosozialprodukt im Sinne der Absätze ~ und 3 4. Pour J'application des paragraphes 2 et 3 on entend
ist das Bruttosozialprodukt zu M<lrktpreisen. par produit national brut le produit national brut au prix
de mard1e.
(5) Mit der vollständigen Anwendung des Absatzes l 5. A compter de J'application complete du paragraphe l
Unterabsatz 2 wird der etwa entstehende Uberschuß der deuxieme alinea, J'excedent eventuel des ressources pro-
eigenen Mittel der Gemeinschaften gegenüber den tat- pres aux Communautes sur l'ensemble des depenses effec-
sädilidlf'n Gesamtausgaben im Verlauf eines Haushalts- tives au cours d'un exercice est reporte a l'exer,ice sui-
jahres auf das folgende Haushaltsjahr übertragen. \·ant.
(6) Die Finc.1nzierung der Ausgaben für die gemein- 6. Le hnancement, a J'aide de ressources propres aux
samen Forschungsprogramme der Europäischen Atomge- Communautes, des depenses relatives aux programmes
meinschaft aus P.igenen Mitteln der Gemeinschaften de recherches de Ja Communaute europeenne de J'energie
schließt weder aus, daß die Ausgaben für Ergänzungs- atomique n·exclut ni l'inscription au budget des Commu-
programme in den Haushaltsplan der Gemeinschaften ein- nautes des depenses relatives a des programmes com-
gesetzt werden, noch daß sie durch Finanzbeiträge der plementaires ni le financement de ces depenses au moyen
!'viitgliedstaaten finanziert werden, deren Festsetzung nad1 de contributions financieres des Etats membres, determi-
einem besonderen Aufbringungssmlüssel erfolgt, der nees selon une cle de repartition particuliere, fixee en
durch einstimmigen Besdlluß des Ratf's festgelegt wird , ertu d'une decision clu Conseil statuant a l'un<lnimill!.
Artikel 5 .-\rticle 5
Die Eini1t1hmen im Sinne von A1 tikel 2, von Artikel 3 Les recettes \isees ~1 l'article 2, a l'article 3 paragra-
Absätze 1 und 2 smvie von Artikel 4 Absätze I bis 5 phes 1 et 2 et a l'article 4 paragruphes 1 a 5 scrvent a
dienen unterschiedslos zur Finanzierung <ll!er im Haushalt financer inclistinctement toutes lcs depcnses inscrites au
der G0meinschaften gemäß Artikel 20 des Vert rugs zur budget des CommunautC:.s conformement a. l'article 20 du
Einsetzung eines gemeinsamen Rates und einer gcmein- traite instituc1nt un Conseil unique et unc Comrnissiun
surnen Kommission der Europäischen Genwinsch,il l0n <lUs- uniqup d(•<.; Coll111lU!ldlltcc; l'U!O!)l'C'llllP'i
gewiesenen Ausgaben.
Artikel G Art i Cl e fj
(1) Die Gemeinschc1ftsmittel im Sinnl' der ,\rtikel '2, 3 1. Lcs H•s-;ource-, coir11nunc1utairPs visC:.es c1ux c11ticles 2,
und 4 weiden ,·on den l'--!itglil'clstc1c.1len gcmciß den Pinzel- ·1 d -1 S( ,n t pe Jr; ues pa r lc•s Etc1 ts ml·m brcs con fcJrllll'llll-'11 t
sldatlicl,en RPchts- und Verwc1ltun~JS\ orsduillen erhoben, dUX dis,)Ositions lt'·gi-,!uti\·cs, rt'·c1I011wntc1iH•.s c•t il(llllinis-
dit> g09l·lip11(•11lc1lb zu diesem Z\\C'lk zu ~inclt->rn sind. Die lr<1ti,(•s nc1lioncilcs qui ,-,ont mudifit'•(•S, Je CdS (•ch(•clllt, ~l
1'.fitglil'dst,1c1tcn stellen diese i\l1ltf'I der Kumrni~-;iun :tur cet clll't. Lvs [tc1ts n1L·111lnPs Illl'llc·nl ce-; re-;c;r)Uff('S .-1 lc1
Vl•rli.igung. disposition de lc1 Cummi-.c,iun.
('.2) l'.nheslhaclet der R0d1nu11\Jsp1 Lilung geniu!l Ai ti- 2. Sans J)Il'JLH!icP de- lc1 ,·(•r ific ation cl(•s compte~ p1cvuci
kl'I 20G des Ver! rags zur Gründung der [urop;iischcn c'1 Lutic:L~ 20fi du \1ait(• instituc1nt ld Commu11<1utt! ccono-
\\'ir!schc1tt'->gP11wim,d1aft und der Kontrollnwßi1uhmen ge- miqul' Clir'J])t°•c·nne E•t de;., contrC:Jl0s or~rcinises en vertu de
m;iß ,\rlikel '.200 Buchstabe c diP-.('S Vl-'1!1<1'.ls crlcif\t der l'article '.20'l sous c) de, ce t1c1ilc\ le Conseil, st<1tu<1nt ci
Rc1t ,1ul Vor c;chlt1~J der Kolllmission und nt1ch Anhörnng l'unc1nimite sur prnpositinn de lc.1 Commission L'l dJHt's
de" Euwp:iisdit·n Pc1rlc1menls einstirnmig dil' \'urschriften consultation de ]Assemblee, arrele Jes dispositions rela-
ülw, die Ko11t1olle der Erhebung der Einn<1hmen im Sinne li\'C'S au controle du rccouvremcnt ainsi qu'ci la rnic,c cJ lc1
dt>r Artikel 2, 3 und 4, Vorschriften darüber, wie diese disposi lion de Ja Commission et au \'ersement des recet-
Einnahmen der Kommission zur Verfügung zu slf'llen und tes visees <lUX articles 2, 3 et 4, ain'->i que les mc,cl<llites
wie sie <1bzulühren sind, sowie die Durchführungsbestim- cl'applicatiun de l'c11ticlr> 1 parc1qrnphe 3 et de J'c1rticle 4.
mungen 7U Artikel 3 Absatz 3 und zu Artikel 4.
Artikel 7 AI t i c I e 7
Dieser Beschluß wird den Mitgliedsta<llen vom General- La prcsente decision est notifiee uux Etc1ts rnembres
sekretär des Rates der Europäischen Gemeinschaften par le Secretaire general du Conseil des Communc1utes
bekanntgegeben und im Amtsblatt der Europäismen europeennes et publiee au Journal ofliciel des Cummu-
Gemeinschaften veröffentlimt. nautes europeennes.
Die Mitgliedstaaten teilen dem GeneralsekretJr des Les Etats membres notificnt sans delai au Secretaire
Rates der Europäischen Gemeinschaften unverzüglich den general du Conseil des Communautes europeennes l'ac-
Abschluß der Verfahren mit, die nach ihren verfi:issungs- complissement des procedures requises par leurs regles
rechtlichcn Vorschriften zur Annahme dieses Beschlusses constitutionnelles respecti\'cs pour l'adoption de la pre-
erforderlich ~incl. sente decision.
Nr. G2 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 10. Dezember 1970 1271
Sli1to membro e detPrminalo in funzione della quota de! Lid-Staat aan de begroting der Gemeenschappen bepaald
suo prodotto nazionale lorclo rispelto alla somma dei pro- op grond van het aandeel van zijn bruto nationaal
dotti nazionali lordi degli Stati membri. Gli effetti di tale produkt ten opzichte van het totale bruto nationaal
deroga cessano non appena risultino soddisfatte Je con- produkt van de gezamenlijke Lid-Stalen. Deze afwijking
dizioni fissate al paragrafo 1 o al paragrafo 2. wordt krachteloos zodra de in lid 1 of lid 2 vastgestelde
voorwaarden zijn vervuld.
4. Per J'applicazione dei paragrafi 2 e 3 s'inlende per 4. Voor de toepassing van cle Jeden 2 en 3 wordt onder
prodotto nazionale lordo il prodotlo nazionale lordo ai bruto nationaal produkt \'Prslc1un, het bruto nationc1c1!
prezzi cli mercato. produkt op marktprijsniveau.
5. A decorrere dallapplicazione completa de! para- 5. Vandf het tijdstip waarop lid 1, tweede ,ilint>J.,
wafo 1, secondo comma, l'eccedenza eventuale delle \'ülledig worclt toegepast wordt het eventuele oversdwt
risorse proprie delle Comunita sul totale delle spese van de eigen middelen der Gemeenschappen op de totale
effettive nel corso di un esercizio e riportata all'esercizio werkelijke uitgaven gedurende een hegrotingsjaar, naar
-;uccessivo. het volgende begrotingsjaur overgedragen.
G. II finanziarnento con risorse proprie delle Comunita 6. De financiering van de uitgaven betreffende de
delle spese relative ai programmi di ricerche della Comu- onderzoek-programma·s van de Europese Gemeenschc1p
nita Europea dell'Energia Atomica non esclude l'iscrizione voor Atoomenergie uit eigen middelen v0n de Gemeen-
nel bilancio delle Comunita delle spese relative a pro- schappen sluit niet uit dat de uitgaven betreffende aun-
grammi complementari, ne il finanziamento di tali spese vullende programma·s in de begroting der Gemeen-
mecliante contributi finanziari degli Stati membri deter- schappen worden opgenomen, noch dat zij worden ge-
rninati secondo un criterio di ripartizione particolare financierd door midclel van financicle bijdragen der Lid-
fissato ai sensi cli una decisione clel Consiglio, ehe deli- Staten, die worden bepaald volgens een bijzondere ver-
bera all'uncmimif~l. deelsleutel welke wordt vastgesteld bij een door de
Raad met eenparigheid van stemmen genomen besluit
Articolo 5 Artikel 5
Le entrate di tui c1ll'i,1rticolo 2, all'articolo 3, paragrafi 1 De in artikel 2, artikel 3, Jeden 1 en 2, en artikel 4,
e 2, e illl'articolo 4, paragrafi da 1 a 5, servono a finan- Jeden 1 tot en met 5, bedoelde ontvangsten dienen zonder
ziare indistinfamenle tufte Je spese iscritte nel bilancio onderscheid voor de financiering van alle uitgaven die
delle Com11nili:1 conformenwnte c1ll"iuticolo 20 de! Trattato op de begroting van de Gemeenschappen wordC'n op-
clw i'ilituisce un C'onsiglio uni,o ed una Commissione gevoerd overeenkomstig artikC'l 20 \',111 het \10rdrag tot
1inic,1 dellf' Co11111nitü EuropeC'. instelling \'ctn l'l'n Raad en een Commissie \\'f'lke de
Europese Gemeenschappen gemt'en hoblwn.
Articolo 6 Artikel b
1. Lt> risor--,e co111unitMie di cui agli articoli 2, 3 e 4 1 De in de <1rlikelcn 2, 3 en 4 lwd()('idc commt1n,1ut.1ir<'
--,onr, riscosse d,1~1li St<1ti membri conformomente alle rniddc!Pn worclon door de Lid-Stc1t<'11 ~JC'iH'ven O\'c•I0c11-
d i srH,..,i; i ()]1 i ]('(j j,-;]cif i \'(', l('(JrliilllH'll l <1 ri e ,1!11 lll in ist Jdti \'(' ko111stig de nc1tion<1l0 w0lt0lijkc f'll lH'sf11ursrPcl1t0li1ke
11c11ion<1li <l1f' '-il' (h•l c,1s;o, sono rnoclific,1te a tal fine. Gli b f' p d I i n (J" n , d i c cl c1 " r I o e i 11 v o n r k r, m f' n d (J l' \ <1 1 \,· c l I d f' n
Str1ti 111P111hri 1111'11()110 t,ili risorse c1 clisposizione uella rw1.,ijzi<Jd. De Lid-Stdtf'n slcllcn lil'lf' midcl<'l<•n l1'r lil'-
Commissione. schikking \'an clo Commissie.
l. S<1ho lc1 \l'1ili<t1 dci <Onti p1c,·ist,1 all'articolo 20fi '.2. 011\·erminrl0rd df' i11 c1rtik<•l '..'l)1i \ c111 lwt \'1'rdrc1q
ch·I T1<1ltc1l0 clw istifuisn' li! Colll1lllili1 Econn1nir·,1 Euro- tot nprichtinrr \'dll de Llllfl!)('<;(' LC0!i()llllS(]1(' G0111f'('llS(ht1p
p<'il c saln> i contrnlli org,minati ai sensi rlell urticolo 200, lwdo<'lclt> rontrolc op de rekeninyen en onve,minderd
lcttora c) di t,1lc Trattato, il Consiglio, ehe dclihC'ra ,1l- clt> l-;1,1rlit0ns artikel 20g sub c), van dit Verclrng ge-
l'un,111i111it,·1 s11 pruposta della Commissione e pro,·i,1 con- orq,llliq•ercle controles, stell de RJnd met eenparigheid
sultilzione del P,11lc1rnento Europeo, adotta Je disposizioni vt111 st<'mrnen, op voorstel van de Commissie en na raad-
rel,itivc ol controllo clcll'esazione nonche alla messa a pleqing vnn het Europese Pnrlement, de bepalinqen vast
disposi;ione dt'lla Cornmisslone e al versamento delle lwtrelfende de controle op de inning van de in de df-
entrate di cui agli arlicoli 2, 3 e 4, nonche le modalita tikelen 2, 3 en 4 bedoelde ontvangsten, bei reff('ncle de
di applicazione clel\articolo 3, paragrafo 3, e del- wi jze wac1rop deze ontvangsten ter besc:hikking van de
1·articolo 4. Comrnissie ,.vorden gesteld en betreffende de storling
ervan, alsmede de voorschriften voor de toepassing vun
drtikel 3, lirl 3, en artikel 4.
Articolo 7 Artikel 7
La presente decisione e notificata agli Stati membri dal Dit besluit wordt ter kennis gebracht van de Lid-Staten
Segretario Generale de! Consiglio delle Comunita. Europee door de Secretaris-Generaal van de Raad der Europ0se
e pubblicafa nella Gazzetta Ufficiale delle Comunita Gemeenschappen en bekendgemaakt in het Publikatieb!arl
Europee. der Europese Gemeenschappen.
Gli Stati membri notificano senza indugio al Segretario De Lid-Staten stellen het Secretariaat-Generaal van de
Generale de! Consiglio delle Comunita Europee J'avvenuto Raad der Europese Gemeenschappen onvenvijld in kennis
compimento delle procedure ric:hieste dalle loro rispettive van de voltooiing der volgens hun onderscheidene grond-
norme cosliluzionali per J'adozione della presente de- v.:ettelijke bepalingen voor de aanvaarding van dit besluit
cisione. vereiste procedures.
1272 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1970, Teil II
Dieser Beschluß tritt am ersten Tag des Monats nach La presente decision entre en vigueur le premier jour
Eingang der letzten Mitteilung im Sinne von Absatz 2 in du mois suivant la reception de la derniere des notifica-
Kraft. Sind jedodl die in Artikel 12 des Vertrags zur tions visees au deuxieme alinea. Toutefois, si le depöt
Anderung bestimmter Haushaltsvorschriften der Verträge des instruments de ratification prevus a l'article 12 du
zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften und des traite portant modification de certaines dispositions bud-
Vertrags zur Einsetzung eines gemeinsamen Rates und getaires des traites instituant !es Communautes europeen-
einer gemeinsamen Kommission der Europäischen Ge- nes et du traite instituant un Conseil unique et une Com-
meinschaften vorgesehenen Ratifikationsurkunden nicht mission unique des Communautes europeennes n'a pas
vor diesem Zeitpunkt von allen Mitgliedstaaten hinter- ete effectue avant cette date par tous les Etats membres,
legt worden, so tritt dieser Beschluß am ersten Tag des la presente decision entre en vigueur le premier jour du
Monats nach der Hinterlegung der letzten dieser Ratifika- mois suivant le depöt du dernier desdits instruments de
tionsurkunden in Kraft. ra tifica tion.
GESCHEHEN zu Luxemburg am 21. April 1970 FAIT a Luxembourg, le 21 avril 1970
Im Namen des Rates Pour le Conseil
Der Präsident Le President
P. Harmel P. Ha rmel
----------- - - -- -- . - ---- --------
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 10. Dezember 1970 1273
La presenle decisione entra in vigore il prirno giorno Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de
del mese successivo alla ricezione dell'ullima delle no- maand volgende op de ontvangst van de Iaatste der in de
tifiche di cui al secondo comrna. Tuttavia, se gli strumenti tweede alinea bedoelde kennisgevingen. Indien echter
di ratifica previsti all'articolo 12 de! Trattato ehe modifica voor die datum niet alle Lid-Slaten de akten van be-
lctlune disposizioni in materia di bilancio dei Trattati ehe krachtiging hebben nedergelegd, welke zijn bedoeld in
istituiscono le Comunita Europee e del Trattato ehe artikel 12 van het Verdrag houdende wijziging van een
islituisce un Consiglio unico ed una Commissione unica aantal budgettaire bepalingen van de Verdragen tot
clclle Comunita Europee, non sono stati depositati ent ro oprichting van de Europese Gemeenschappen en van het
tale data da tutti gli SU1ti rnernbri, Ja presente decisione Verdrag tot instelling van ecn Raad en ecn Commissie
entra in vigore il prima giorno de! mese successivo ,,1 welke de Europese Gemeenschappen gemeen hebben,
deposito de]] ultimo di tali strumenti di ratifica. treedt dit besluit in werking op de eerste dag van de
maand volgende op de nederlegging van de Iaatste van
deze akten van bekrachtiging.
F.-\ TTO c1 LussPmburgo, addi' 21 aprile 1970 GEDAAN te Luxemburg, 21 april 1970
Per il Consiglio Voor de Raad
II Presidente De Voorzitter
P. Ha r m e I P. Ha r m e 1
1274 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1970, Teil II
Anhang Annexe
Erklärungen, die auf der Ratstagung am 21. April 1970 Declarations inscrites uu proces-verb<d de lu session du
in Luxemburg zum Beschluß über die Ersetzung der Conseil qui s·est tenue le 21 avril 1070 a Luxemhourg i1
Finanzbeiträge der Mitgliedstaaten durch eigene Mittel propos de Ja decision relative au rempluccment des con-
der Gemeinschcdten zu Protokoll gegeben worden sind: tributions financieres des Etats mcmhre-; pur clecs ressour-
ces propres aux Communautes.
A. Zu Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe b A. ad article 2 premier alinea sous b)
„Die deutsche Delegation erklärt, daß unter ,andere (( La delegution allen1unde dec!clfe qu'l'ile cnlend pul
ZöJle' auch eingeführte oder noch einzuf(ihrende Ab- l~s tennes < andere Zc.elle, cgalPm('nt IC's impositions,
gaben im Sinne von Artikel 5 Absc1tz I der Verord- etablies ou c'i E'tdblir, au sens de J'article 5 puragrc1-
nung (E\NG) Nr. 1059 G9 des Rates mm 28 J\lai !9G9 phe I du ri·glr·ment (C[E) n•> 1OYJ 6'.) du Con-;r_,il, du
zur Festlegung cler I-l<lnclelsregelung für bestimmte, 28 mili 1:lG9, dt:ll'rminunt Je rt'girne t1·r:•chc1ngcs appli-
aus lerne! w i rtschat tlichen Erzeug n isscn her gcc. te 11 te \Va- cable <l certaincs mMchandisr's; rr:,sultunt de lu truns-
ren zu verstl'i1t'n sind, sofern Artikel 2 1\bsatz 1 Buch- formuliun des produits ugricolc!s, puur c1utc1nt que ll,c;
stc1be <l dieses BL,schlusses die uuf suld1e \\Taren er- droits perc.;us sur ccs marchundic;L's ne sunt pa<; com-
holwnen Abgc1lwn nicht umfaßt. pris dans l'urticle 2 premier ülin<\u suus u) de lu pH:'-
sente dticision.
Die deutsd1e Delegation erklart ferner, duß die Bun- La delt'gation allt'mc.rncle dcclare L'n outre que lc gou-
desregierung die vorstehende Erk!Jruny den deutsd1en verncment federal soumcttra l'gctlemcnt la d(,claration
gesetzgebenden Körperschctften bei Einleitung des ci-dessus pour accord aux pou\·oirs legislatifs alle-
Ratifikationsverfahrens zur Zustimmung mit \ orlegen mands au mumr,nl oü la procedur<' d0 rdlificiltion sl'rct
wird." engc1gee. ,.
B. Zu Artikel 3 Absatz 4 und Artikel 4 Absatz 6 B. ad article 3 paragraphe 4 et ad article 4 paragraphe 6
.,Der Rat erkennt an, daß der Ausclrud<. ,Ergänzungs- « Le Conseil reconnuit que Je terme < progra.mmes
programme· einen allgemeinen Sinn hat und alle Arten complcmentaires, a un sens general recouvrant taut
von Programmen umfaßt, an denen sich nicht alle Mit- type de programmc ouquel ne participent pas tous les
gliedstaaten beteiligen." Etats membres.,
C. Zu Artikel 4 C. ad article 4
1. ,,Der Rc1t ist der Auffassung, da.ß die einheitliche l. , Le Conseil estime que l'assielte uniforme doit etre
steuerpflichtige Bemessungsgrundlage auf cler Basis determinee sur Ja base d'une application de Ja taxe
der Anwendung der tv1ehrwertsteuer, insbesondere a la valeur ajoutee incluant notamment Je com-
auch auf den Einzelhandel, festzulegen ist. rnerce de detail.
Der Rdl ist ferner der Ansicht, dc1ß die Vereinheit- Le Conseil estimc en outre que l'uniformisation de
lichung der steuerpflichtigen Bemessungsgrundlage l'ussiette de Ja taxe ct la valeur ajoutce, üu scns du
der Mehrwertsteuer im Sinne dieses Artikels darin present article, consiste dans l'etublissement de
besteht, gemeinsame Regeln in der v\1 eise aufzu- regles cornmunes de fa(on a ce que lcs rcssources
stellen, dc1ß die eigenen Mittel aus der Mehrwert- propres provenant de la taxe a. la vuleur ujoutee
steuer den Einnc1hrnen entsprechen, die sich aus der conespondent aux recettcs resultant de l'applica-
Anwendung des in Absatz 1 vorgesehenen Satzes tion du tuux prevu au parugraphe 1 a. J'assiette
auf die tatsächliche steuerpflichtige Bemessungs- reelle du dernier stade du champ d'application,
grundlage des letzten Stadiums des An,.venclungs- c·est-a-dire au prix - T.V.A. exclue - des ventes
bereichs ergeben, d. h. auf den Preis tlir Verkäufe et prestations applique au consommut0ur qui n·a
und Dienstleistungen - l\lWS nid1t inbegriffen -, pas droit a Ja dcduction de Ja taxP en t1mont.
der dem Verbraucher, der keinen Anspruch auf Ab-
zug der Vorsteuer hat, in Rechnung gestellt wird."
2. ,.Der Rat erlaßt auf der Grundlage von Artikel 99 2. ,, Le Conseil, statuant sur la base de l'article 99 du
des EWG-Vertrags die genannten Regeln zu einem traite CEE, arrete lesdites regles a une date qui
Zeitpunkt, der den Mitgliedstaaten Zeit läßt, diese permette uux Etats nwmhres de disposer d'un delai
Regeln spätestens am 1. Januar 1974 anzuwenden. suffisant pour !es metlre en ocu,·re le l(•r jc1nvier
1974 au plus tard.
Zu diesem Zweck bittet der Ra.t die Kommission, so A cet cffet, Je Conseil invite lu Commi.~sion c1 de-
bald wie möglich einen Vorschlag zu unterbieiten, poser une proposition dans ]0s plus brl'fs dclais PI
und beschließt, diesen Vorschlag mit Vonr1ng zu decide de donner Ja priorite d l'C:XdlllCn de cette
prulen." proposi tion. :,
3. ,.Der Rat bittet die Kommission, ihm erforderlichen- 3. « Le Conseil invite la Commission ci lui soumettre
falls rechtzeitig Vorschläge zu unterbreiten, auf en temps utile et dans Ja mesure necessaire des
Grund deren den Mitgliedstaaten die Beseitigung propositions appropriE°!es afin de perrnettre aux Etats
der Hindernisse ermöglid1t wird, die auf einzelstaat- membres d'fliminer tout obstacle qui pourrctit, sur
licher Ebene die Anwendung von Absatz 1 Unter- Je plan national, 1etarder J'application du paragra-
absc1tz 2 verLögern könnten." phe 1 deuxieme alinea. ,,
Nr. 62 -- Tag der Ausgabe: Bonn, den 10. Dezember 1970 1275
Allegato Bijlage
Dichi,irazioni iscritle ncl proeesso verbale clellc1 ses- Verklaringen die op de Ruaclszitting den 21 ap1il 1070
sionc de! Consiglio lenutasi a Lusscmburgo in clata te Luxf'mburg aan~raande het besluit betreflende de \·er-
21 aprile 1970 circa la decisione relaliva alla sostituzione vunging van de financiele bijdragen van de Lid-Stuten
dei conlributi finanziari degli Stali membri con risorse door eigen middelen van de Gemeenschappen in het
proprie dcllc Comunilct. proces-verbaal zijn opgenornen.
A. Arlicolo 2, primo comma, lettera b) A. Ad artikel 2, eerste alinea sub b)
, La delf'(J,1zione teclesca dichiara ehe intencle con i „De Duitse delegatie verklaart da! zij onder ,andere
tf'rrnini , c1nclf'rf' Zölle, anclw lc im poste fissale o d;1 Zölle' eveneens de reeds ingevoC'rdc of nn~J in te
fissc1rr• c1i sf'nsi dell',irticolo 5, pMcigrafo I de! Rf'gola- \OPrC'n beluslingen verstaat in cle zin van artikel S,
mento /CTE) n° IOS9 G() de! Consiqlio, clel 28 m<1g(_Jio licl 1, van Verordening (EEG) No. 1O:S~) G!) van de R<1cld,
J(J(i(), <iw dctcrn1in<1 il rcgime di seambi applicabilc vc1n 28 mci J()G9, tot vaststelling \'an cte handels-
d t<1lunc lll('rci risultu11li dulla trusformil1ione di rcgcling clie \'un tocpr1ssing is op bepaalde glwdc1en,
prodolti d~Jlieuli, sempre ehe i dc1zi riscossi su lt1li \·erkregcn door \'erwerking van landbouwprodt1kten,
mcrci non sic1no eompresi nell'ilrlicolo 2, prima cornma, \·oor zovcr de op cleze goederen gPlic\·en rcclltt>n niet
lettera a) dclla prescnte decisione. zijn bcgrepen in artikel 2, eerste alinca sub a), \'illl
het onclerl1uvige bcsluit.
Lu dclcq<11ionc teclescu clichiura inoltre ehe il Go\·erno Voorts verkl;iart de Duitse clelegatie dat de Bonds-
feder<1lc prC'scnterü clcl pari tale dichiarazione vi regering deze verklaring in het kader van de be-
poteri IPgisl,1tivi tcdcschi, per aceurdo, quando sara kraehtigingsprocedure medc !er gnedkcurin(_J z.c1l \'001-
avvi<1ta lc1 proccduru di ratifica. >, leggen aan de Duitse wetge\'ende lichamcn."
B. Articolo 3, paragrafo 4 ed articolo 4, paragrafo 6 B. Ad artikel 3, lid 4, en ad artikel 4, lid 6
, II Consiglio riconosce ehe il termine < programmi ,.De Raud erkent clcit de uitclrnkking ,aanvullende pro-
complcmcntari > ha un significato genercile ehe com- gramma·s· een algemene strckking heeft en elk type
prende ogni tipo di programma al q,1ale non porte- programma dekt waaraan niet ,llle Lid-Staten deel-
eipino tutti gli Stati mernb, i. , nemen."
C. Articolo 4 C. Ad artikel 4
1. Jl Consiglio ritiene c.he la base imponibile uni- 1. ,.De Ruacl is \·an oordeel dat de uniforme grond-,L1g
forme clebba essere determinuta sulla base di un'ap- moet worden vastgesteld op basis van een toepassing
plicazione dell'imposta sul valore aggiunto ehe van de belasting op de toegevoegde waarde, Wf'lke
includa segnatamente il commercio al minuto. met name de kleinhanclel omvat.
II Consiglio ritiene inoltre die ]'uniformazione clella De Raad is voorts van mening da! de eenm<1ki11 1J
hase imponihile clell'imposta sul valore aggiunto, van de gronclslag cl<"r belasting op de tocgc\ oegcle
ai sPnsi de] prf'sente urticolo, consista nella de- waarde in de zin van dit artikel bcstac1t in de vast-
finizione di norme comuni in modo ehe le risorse stelling van gemeenschappeli1ke regels en wel in
proprie provenienti clall'imposta sul valore aggiunto dier voege clat de eigen micl<lelen uit de bel<1stinq
corrispond<rno alle entrate risultanti dall'upplica- op de toegevoegde waarcle in overeenstemrning
zione tlel tasso previsto al pcHagra[o 1 alla base zijn met de ontvangsten, voortvloeiende uit de
imponibile reale dell'ultima fase de! campo cli toepassing van het in lid I vastgestelde percentaqe
applicazione, vale a dire a\ prezzo - imposta sul op de werkelijke grondslag in het laatste stadium
valorc <1qgiunto esclusa - clelle vendite e clelle van het toepassingsbereik, te weten op de ver-
prestazioni applicato al consurnatore ehe non ha koopprijs en de prijs voor dienstverrichtingen -
diritto alla clecluzione della tassa a monte. » exclusief B.T.W. - welke de consument die geen
recht heeft op aftrek van de in een vorig stadiuin
geheven belasting worden berekend. •
2. , II C:onsiglio, ehe delibera ai sensi de!l'articolo 99 2 ... De Rcic1d stelt genoemde regels op bc1sis van dlli-
de! Trattato CEE, adotta Je norme suddette ad una kel 99 van het E.E.G.-Verdrag vast en wel op een
data ehe consenta agli Stuli membri di disporre di zodanig tijdstip clat de Lid-Staten over voldoencle
un terrnine sufficiente per porle in applicc1zione tijd besehikken 0111 deze regels uiterlijk per I ja-
entro il l'l gennaio 1974. nuari 1974 ten uitvoer te !eggen.
A lale seopo, il Consiglio invita la Commissione a Te dien einde verzoekt de Raad de Commissie,
presenlare quanto primd una proposla e decide di op de kortst mo~elijke termijn een voorstel in re
clc1re precedenza all'esame di tale proposta. , dienen en besluit hij, aan de bestudering van dit
voorstel prioriteit te zullen verlenen."
3. , Jl Consiglio invita Ja Commissione a presentargli 3. ,.De Raad verzoekt de Commissie, hem te zijner
in tempo e per quanto necessario, proposte ap- tijd en voor zover nodig pc1ssende voorstellen te
propriate per permettere agli Stati membri di doen, ten einde de Lid-Staten in de gelegenlwid te
eliminure qualsiasi ostacolo ehe, sul piano nazio- stellen elke belemme, ing op te heffen die op
nale, potrebbe ritardare J'applicazione de! para- nationaal vlak de toepassing van lid 1, tweecle
grafo 1, seconclo comma. > alinea, kan vertragen."
1276 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1970, Teil II
4. ,.Der Rat vertritt die Ansicht, daß das sich aus der 4. •( Le Conseil considere que le rapport resultant de
Anwendung des Absatzes 2 ergebende Verhältnis J'application du paragraphe 2 entre, d"une part, la
zwischen dem Beitrag zum Haushalt der Gemein- contribution au budget des Communautes des Etats
schaften, den die Mitgliedstaaten leisten, in denen membres n'appliquant pas encore J"assiette unifor-
die einheitliche steuerpflichtige Bemessungsgrund- me de la taxe a. Ja valeur ajoutee et, d"autre part,
lage der Mehrwertsteuer noch nicht gilt, und den !es recettes provenant de Ja taxe a Ja vt1leur ajou-
Mehrwertsteuereinnahmen der anderen Mitglied- tee pen;ues dans !es autres Etats membres, ne doit
staaten nicht geändert werden darf, falls wider Er- pas etre mod1fie dans Je cas ou, contre taute at-
warten die Kluusel des Absatzes 1 Untert1bsatz 2 tente, Ja cluuse du parngraphe 1 dcuxi('.•mc alinea
zur Anwendung gelangt. viendrait ct jouer.
Damit der in Artikel 199 Absatz 2 des EWG-Ver- Afin de respccter Je principe de J'equilibre du bud-
trags aufgestellte Grundsatz der Ausgegliclwnheit get prevu a l'article 199 deuxieme alinca du traite
des Haushaltsplans eingehalten wi1d, beschließt der CEE, le Conseil, sur propositiun de la Cummission,
Rat auf Vorschlag der Kommission rechtzeitig ge- decide a temps des mesurcs appropriees, et notam-
eignete ~foßnahmen, insbesondere eine erneute ment d'une nuu\·elle applicatiun de l'Mticle 201
Anwendung des Artikels 201 des Vertrags." dudit traite.,
5. ,.Der Rat ist der Auffassung, daß dc1s in den Ab- 5. << Le Conseil estime que le systP.me de derogations
sätzen 2 und 3 festgelegte System von Abweichun- prevu aux paragraphes 2 et 3 ne doit pas avoir
gen nicht dazu führen darf, daß die Anwendung der pour effet de retarder J'application par les Etats
Vorschriften über die vorgesehene Vereinheillidrnng membres des dispositions relatives ct J"uniformisa-
der steuerpflichtigen Bemessungsgrundlage durch die tion de J'assiette prevue ci-dessus ..·,
Mitgliedstaaten verzögert wird."
6. ,,Der Rat erkennt an, daß das Problem eines Kassen- 6. « Le Conseil reconnait que le prubleme d'un deficit
defizits entweder auf Grund von Artikel 6 Absatz 2 de tn:,sorerie denuit trouver une solution, soit sur
oder im Rahmen der Haushaltsordnung (Artikel 209 Ja bt1se de !"t1rticle 6 paragraphe 2, soit dc1ns Je ca-
des EWG-Vertrags) gelöst werden müßte." dre du reglement linancier (article 209 du traite
CEE). •
D. Zu Artikel 6 D. ad arlicle 6
1. ,,Der Rat kommt überein, bei Genehmigung der Vor- 1. "Le Conseil cunvicnt de prendre, lors de J'adop-
schriften über die Abführung der eigenen Mittel tion des dispositions relatives au verscment des
durch die Mitgliedstaaten an die Gemeinschaften ressources propres par !es Etats membres aux Com-
und über die Bedingungen, unter denen die Gemein- munt1utes et aux conditions dans lesquelles ]es de-
S(.haftsausgaben durch die Mitgliedstaaten vorge- penses communautaires sont effectuecs par !es
nommen werden, die erforderlichen Maßnahmen zur Etats membres, les mesures necessaires pour eviter
Verhinderung von ungerechtfertigten Geldbewegun- des mouvemenh de londs injustifies.
gen zu treffen.
Der Rat stellt in diesem Zusammenhang fest, daß A ce sujet, Je ConsE:.·il precise que les modalites re-
die Einzelheiten der in Artikel 3 Absatz 1 Unter- latives au rembuurscmcnt prevu a l'inticle 3 para-
absatz 5 vorgesehenen Erstattung nach Maßgabe graphe 1 cinquieme ulinea devront etre determinees
der in Artikel 6 vorgesehenen Durchführungsbe- dans !es muclalites d'application visces ilU prescnt
stimmungen festgesetzt werden müssen." article ..·,
2. ,,Der Rat bittet die Kommission, so bald wie mög- 2. ,, Le Conseil invite Ja Commission a presenter des
lich einen Vorschlag für die von ihm zu erlassen- que possible une proposition pour !es n10dalit<·s
den Durchführungsbestimmungen vorzulegen. Der d'application qu'il cluit arreter. Le Conseil J'exami-
Rat wird ihn zeitig genug prüfen, dümit diese nera as.'>E-Z töt pour que ces modalites d"application
Durd1führungsbestimmungen bei Inkrafttreten die- suient arret(,es des J'entree en vigueur de Ja pre-
ses Beschlusses erlassen ,verden können." sentc decision ,
3. ,,Die deutsche Delegation betont, daß die vom Rat 1. · La delegc1tion allemande insiste sur Je fait que les
zu erlassenden Durchführungsbestimmungen die modalites d"application a arreter par Je Conseil
Probleme der Abgrenzung der Verwt1ltungsver- devraient resoudre !es problcmes de delimitation
antwortung für die Erhebung der eigenen Mittel de Ja responsabilite administrative du recouvrement
der Gemeinschaften zwischen den Gemeinschaften des ressources propres qui incombe, rcspective-
und den einzelnen Mitgliedstaaten lösen müßten." ment, aux Commun,rntes et ~1 chaque Etat membre. ,,
E. Zu Artikel 1 E. ad article 1
1. ,,Die Mitgliedstaaten sind sich darüber einig, daß 1. (. Les Etats membres sont d'accord pour prcndre, au
- falls die für das Inkrafttreten dieses Beschlusses cas ou !es conditions necessaires ct J'entree en vi-
erforderlichen Voraussetzungen erst kurze Zeit vor gueur de Ja prescnte decision ne seraient reunies
dem 1. Januar 1971 gegeben sind - die Maßnah- que peu de temps avant Je 1cr janvier 1971, les
men getroffen werden, die für einen raschen und mesures necessaires a une mise en application
wirksamen Beginn der Anwendung dieses Be- rapide et effective de cette decision ainsi que du
schlusses und der Verordnung über die Finanzierung reglement relatif au financement de Ja politique
der gemeinsamen Agrarpolitik erforderlich sind, agricole commune de fac;:on a permettre une adop-
damit der Haushaltsplan der Gemeinschaften schnell tion rapide du budget des Communautes. ·
festgestellt werden kann."
Nr. G2 --- Tag der Ausgabe: Bonn, den 10. Dezember 1970 1277
4. II Consiglio ritiene ehe il rapporto risultante dallct -4 . .,De Raad is van oorcleel clat de uit de toepassing
applica;,ione clel paragrafo 2 tra il contributo al van lid 2 voortvloeiende verhouding tussen ener-
bilancio delle Comunita degli Stati membri ehe non zijds de bijdrage aan de begroting der Gemeen-
applicano ancora Ja base imponibile uniforme schappcn vc1n de Lid-Staten die de uniforme grond-
dell'imposta sul vc1lore aggiunto e Je entrate pro- slag van de belasting op de toegevoegde waarde
venienti dull'imposfa sul Vdlore aggiunto riscosse nog niet tocpassen en anderzijds de in de o\·erige
negli altri Stati membri, non debba essere moclifi- Lid-Staten ge'inde ontvangsten uit de bf'lasting op de
cato qualora, conlro ogni aspettativa, entrasse in toegevoegde waarde, niet moet \vorden gewijzigd,
applicazione la clausola del paragrafo 1, secondu moeht, teqen alle verwachtingen in, de clausule vc1n
comma. lid 1, tweede alinea, worden toegepast.
Per osservare il principio clell equilibrio de! biluncio Ter eerbiediging van het in artikel 10!), tweede
previsto all'iirficolo 1!)9, secondo comma de! Tr,lt- d!inea, \'i.111 het E.E.G.-Vf'rdr,19 n'rYc1l1P begin~f'I \·,1n
tato CEE, il Consiglio, su proposta della Com- het evenwic.ht der begroling, neemt de Raad 0p
missione, decide a tempo debito in merito alle voorstel van de Commissie tijdig pc1ssende maat-
misure appropriate e in particolare in merito r1d regelen en besluit hij met name dat artikf'l 201
una nuova applicazione clell'articolo 201 di detto van clat Verdrag opnieuw wordt toegepast."
Trattato. ,)
1. ,, 11 Consiglio ritiene ehe il sistemu di deroghe S. .,De Rtlad meent clat de in de Jeden 2 en 3 \ c1"t-
previsto ai paragrafi 2 e 3 non debba avere gestelde afwijkende regelingen er niet toe mogen
l'elfetto di ritardare J'applicazione da parte degli leiden dat de toepassing door de Lid-Staten va11
Stati membri delle disposizioni relative all'uniforma- de bepalingen betreffende de vorenbedoelde een-
zione clella base imponibile di cui sopra.,, making \·an de grondslag wordt uitgesteld."
li. II Consiglio ricono!':>ee ehe il problema di un h ... De Rac1d erkenl dc1t ,·o(H de kwestie \ <111 l'l'II
clisavanzo di tesoreria clovrebbe essere risolto in kastekort of\\'el op basis vc1n artikel 6, lid 2, ofwel
base all'articolo G, paragrafo 2, oppure nell'ambito in het kacler van het financieel reglement (artikel
del regolamento fi11c1nziario (articolo 209 de! Trat- 209 van het E.E.G.-Verdrag) ef'n oplossing rnoet
tato CEE). worden gevonden."
D. Articolo 6 D. Ad artikel 6
1. , II Consiglio conviene di prendere, ctl rnomento 1... De Raad komt overeen 0111 bij de <1t1n\c1t1rdi11g \dll
clell'adozione delle disposizioni relative al versa- de bepalingen betreffende de storting van de eigen
mento delle risorse proprie da parte degli Stati middelen door de Lid-Staten aan de Gemeensehap-
membri alle Comunita e alle condizioni alle quali pen en betreffende de voorwaarden waaronder de
gli Stati membri effettuano Je spese comunitarie, Lid-Stctten de communautaire uitgaven verrichten,
Je misure necessarie per evitare ingiustificati movi- de nodige maatregelen te nemen te1 voorkominq
menti di fondi. van ongeweftigde geldbewegingen
A tal riguardo, il Consiglio precisa ehe Je modalita In dit verband bepaalt de Raad dat de voorsdnifte11
relative al rimborso previsto all'articolo 3, para- voor de in artikel 3, lid 1 vijfde alinea, bedoelde
grafo 1, quinto comma, dovranno essere determinate terugbetaling moeten worden vastgelegd in de toe-
nelle modalita di applicazione di cui c1I presente passingsvoorsehriflen, bedoeld in het onderha\ ige
articolo. » <lrtikel."
2. , II Consiglio invita Ja Commissione a presentare ~ .. De Raad verzudd dl' Co111111is~il', 10 ']HH'd1u
appena possibile unu proposta per Je modalita di mogelijk een voorstel te dof'n vonr de tuf'pdssings-
applicazione ehe esso dovra adottare. 11 Consiglio voorschriften die hij moet vc1ststellen. De Rc1ad z,:il
esaminera tale proposta in tempo utile per con- dit voorstel tijdig bestuderen, zodat deze toe-
sentire ehe tali moclalita di applicazione siano passingsvoorschriften kunnen wordf'n vastgesteld
adottate sin dall'entrata in vigore della presente zodra het ondf'rhavige besluit in werking treedt.'
clecisione. >>
J. '. La <lelegazione tedesca insiste sul fatto ehe le 3 . .,De Duitse delegatie legt er de nadruk op dat de
modalita di applicazione ehe il Consiglio dovra dpor de Raad vast te stellen toepassingsvoorsehrif-
adottare dovrebbero risolvere i problemi relativi ten een oplossing moeten bieden voor de problemen
alla clelimitazione della responsabilita amministra- van de afbakening der administratieve verantwoor-
tiva inerente all'esazione delle risorse proprie ehe delijkheid voor de inning der eigen micldelen tussen
incombe rispettivamente alle Comunita e a de Gemeenschappen en de Lid-Staten."
ciascuno Stato membro. ,,
E. Articolo 7 E. Ad artikel 7
1. , Gli Stati membri sono ct·aecordo nel prendere, 1... De Lid-Staten stemmen ermede in om, ingev<1I de
qualora Ie condizioni necessarie per J'entrata in vereisten voor de inwerkingtreding van het onder-
vigore della presente decisione si verificassero solo havige besluit eerst geringe tijd v66r 1 januari 1971
poco tempo prima de! 1° gennaio 1971, i provvedi- zijn vervuld, de maatregelen te nemen die nodig
menti necessari per una sollecita ed effettiva en- zijn voor een spoedige en daadwerkelijke tenuit-
trata in applicazione di delta dccisione nonche del voerlegging van clit besluit en van de verordening
reqolamento relativo al finan1ianwnto della po- betreffende de financiering van het gf'meenschappe-
litica agricola comune, in moclo da permettere una 1ijk landbo1nvbeleid, ten einde een snelle goed-
rapidd adm.ionf' del bil,rncio delle C:om11nifi1. • ke11ring vc1n de begroting der Gemeenschappen
rnogelijk fe maken."
1278 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1970, Teil II
2. ,,Die Mitgliedstaaten un<l die Kommission sind sich 2. Les Etats membres et la Commissiun sont d'ac-
da1 über einig, daß - falls diese1 Beschluß am l. Ja- cord, au cas Oll Ja presente <lecision ne serait pas
nuur 1971 noch nicht in Kraft getreten ist - die encore entree en vigueur le lL·r janvier 1971, que
erforderlichen tvfoßnahmen bei Inkrafttreten dieses !es mesures necessaires soient prises, sous Ja forme
Beschlusses in Fo1 m eines Berichtigungshaushults- de l'adoption, lors de l'ent1 ee en \ igueur, d'un bud-
plans zum ursprünglichen l!aushaltsplc1n getroffen get rectificatif.
werden."
3. ,,Der Rat ist der Auffassung, daß - fulls dieser Be- :l. Le Conseil considere qu·au cas oll la presente de-
schluß am 1. JanucH 1971 noch nicht in Kraft getre- cision ne serait pas encore entree en vigueur ]('
ten ist - eigene tvlittel an die Gemeinschaften erst 11 ·r jc1nvier El71, l'cittribution aux Communautes des
ab Inkrafttreten dieses Beschlusses zugewiesen ressources propres n'inten·ienclrait qu c1 partir de
\Verden." son entree en vigueur.:
F. ,,Der Rat ist sich dessen bewußt, dc1ß die Annahme F Lc Conseil est conscient que l'adoption de lu prL'-
dieses Beschlusses und des Vertrags zur Andcrung sente decision et du traite portunt modification de cer-
bestimmter Haushaltsvorschriften der Verträge zur taines dispositiuns budgetaires des traites instituant
Gründung der Europäischen Gemeinschaften und des !es Comrnunautes europeennes et du traite instituant
Vertrages zur Einsetzung einer gemeinsamen Rates un Conseil unique et une Commission unique des
und einer gemeinsamen Kommission der Europäischen Communautes europeennes impose une harmonisation
Gemeinschaften eine Harmonisierung der Artikel 199 des articles 199 a 209 du traite CEE et des articlcs 171
bis 209 des E\VG-Vertrags und der Artikel 171 bis a 183 du traite CEEA avec cette decision et ledit
183 des EAG-Verlrags mit diesem Beschluß und dem traite portant modification de cerlaines dispositions
gencrnnten Vertrag zur Anderung bestimmter !Iaus- budgetaires. II dernande a Ja Commission d'examiner
halts\'orschriften erfordert. Er bittet die Kommission, ce probleme et de lui soumettre dans !es plus brcfs
diese Frage zu prüfen und ihm so rasch wie möglich <lelais des projets appropries tendant a la revision de
geeignete Entwürfe zur Anclerung dieser Verträge ces traites. ),
zu unterbreiten."
Nr. 62 ~ Tag der Ausgabe: Bonn, den 10. Dezember 1970 1279
2. , Gli Stati membri e Ja Commissione sono d'accordo, 2 ... De Lid-Staten en de Comrnissie stemmen ermecle
qualora Ja presente decisione non fosse ancora in dat, ingeval het onderhavige besluit op l ja-
entrata in vigore aJ 1° gennaio 1971, ehe i provve- nuari 1971 nog niet in werking is getreden, de
dimenti necessari siano presi sotto forma lli noclige maatregelen worden genomen waarbij een
aclozione, all'entrilta in vigore di delta decisionc, ge\\'ijzigde begroting wordt vastgesteld op het ogen-
di un bilancio rettificativo." blik waarop de inwerkingtreding pJaatsvindt."
3. II Consiglio considera ehe, qualora Ja presentc T „De Raad is van mening dt1I, inge\<1] het ondcr-
decisione non losse aneora entrata in vigore aJ havige besluit op 1 januari t!=J71 nog niet in werking
1° gennaio 1971, l'attribuzione deJle risorse prop1ie is getreclen, de toekenning von de eigen micldelen
c1lle Comunil~t avverrcbbe soltanto a decorrcre aan de Gemeensehappen eerst vanaf de inwerkin~J-
dt1ll ('lllrata in \ igore di taJe decisione. ,, treding van dit besluit plaatsvindt."
F. IJ Consiglio e consdpcvole clie J'adozione della r. .,De Radei is er zieh \,ll1 bewust dt1I de cldll\dJrdinq
presente decisione e clel Trattato ehe moclifica tcllune van het onderhavige besluit en van het Verclrag
disposi1.ioni in materia cli biluncio dei Truttati ehe houclencle wijziging van een ac1ntal buclgettaire lw-
istituiscono le Comunita Europee e de! Trattato ehe palingen van de Verdragen tot oprichting van de
istituisce un ConsiqJio unieo ed una Commissione Europese Gemeensehappen en van het Verdrag tot
unica delle Comunita Europce ric:hieda Ja armonizza- instelling van een Raad en een Commissie welke <!e
zione degli articoli da 199 a 200 de! Trattato CEE Europese Gemeenschappen gemeen hebben, een har-
e degl i urticoli da 171 a 183 de! Trattato CEEA c:on monisatie verqt van de artikelen 199 tot en met 20()
detla clecisione e cletto Trattato ehe modifica talune v,111 het E.E.G.-Verdrag en de artikelen 171 tot ,'n
disposizioni in materia di bilancio. Esso invita la met 183 van het E.G.A.-Verctrag met dit besluit ~~n
C:olllmissione ad esaminare il problema e a sotto- het bovengenoemde Verdrag tot wijziging van f'f'n
porgli, nel piü bre\'e termine, progetti appropriati, aantal buclgettaire bepalingen. JliJ \'erzoekt de Com-
intesi a modificare detti Trattati. , missie, deze kwestie te onclerzneken en hem op de
kortst mogelijke termijn pc1sscnde ontwerpen tot
herziening \'an deze \'erdr,1gcn , oor te !eggen "
1280 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1970, Teil II
Mitteilung an unsere Bezieher
Zwischen dem 10. und 16. Dezember 1970 zieht die Deutsche Bundespost das Zeitungs-
bezugsgeld für das 1. I-Idlbjahr 1971 ein. Sichern Sie sich bitte den ununterbroche1wn
Bezug der Zeitun9 durch pünktliche Zahlung des Zeit11ngsbezugsgeldes.
Wir wären Ihnen dankbar, wenn Sie das Bezugsgeld zur Abholung durch den Post-
zusteller bereithalten würden. (Bezugspreis: 25,- DI\·1 halbjährlich. Im Bezugspreis
ist !\1ehrwertsteuer enthallPn; der angewandte Steuersdtz beträgt 5,5 °/u.)
Sollten Sie Inhc1ber cinec., Postfclches sein, wird das Zeitungsbezugsgeld nicht durch
den Zusteller, sondern am Ausgabeschalter eingezogen.
Bei Nichtzahlung des Zeitungsbezugsgeldes wird die Abonnementslieferung zum
31. Dezember 1970 eingestellt.
Auf die Möglichkeit, das Zeitungsbezugsgeld von einem Konto abbuchen zu lassen,
möchten wir besonders hinweisen. Dt:r Antrag auf Teilnahme am Abbuchungsverfah-
ren für Zeitungsbezugsgeld ist an Ihr Postc:1 mt zu richten.
Aus gegebener Veranlassung möchten wir ferner dclrauf aufmerksam machen, daß
etwaige Abonnementsbeanstandungen, Nachforderungen nicht gelieferter Ausgaben
und Umbestellungen unmittelbar an das zuständige Postamt zu richten sind.
Herdusgeber: Der Bu11desminister der Justiz - Verlctq: Bundesanzeiqer Verlrtysqes. m. lJ H. - Drude Bu11de~d1ud-ere1 Bonn
Postansdlrlfl für Abonnementsbestellungen sowie für Bestellungen bereits ersdlienener Ausgaben:
Bundesgesetzblatt, 53 Bonn 1, Postfach 62~, Telt>ion 22 40 86 - 88.
Dds Bundesgesetzblatt erscheint in drei Teilen. In Teil I u11d II werden die Gesetze u11d \'er,,1d11u11ye11 i11 ze1tlidler RP.ihe11folge n<1th ihrer Au,-
fertiqu11q verkündet. L1uf,,11de1 BPZua nur im Poslitbo11nement.
Im Teil III wird dus als fortlaufend festqestcllte Bu1,des1ed1t auf Grund des Gesetzes über Sdmmlu11q des Bundesrechts vom 10. Juli l'J58 (BGBI. l
S 437) naLh Sud1qehieten lJl'urd11Pt ve1olft>ntl1cht. Der Teil III ka11n 11ur al~ \'e1ld(lst1hon11eme11t be111ql'IJ werde11.
Bezu11sprcis für Teil I u11d Teil II h<ilb1ahrl1ch Je 25,- DM. E111zelstürli.e 1e al)(;eldlllJe11e lb Sc·ite11 0,65 [)\1. 01cscr Preis qilt auch für die Bu11des-
gcsetzblc1ttcr, die vor dem 1. Juli 1970 ctusqcqelw11 wflrdcn sind. Lieferung geqen Vorc111se11tlur,lJ des Bl'lraqes auf ddS Pc,qsd1e,kku11tu Bu1,dc,-
q,-,et?hl<1tt Kol11 3 49, och-'r qPqe11 Vorau,1edrnur,q bzw Cl('(ll'll Niirlir,dhm,,
Preis dieser Ausqdbl• 1, lO D1'1 zuzüql1Lh Ve1s,,11dql'ht1h1 0,20 DM. bei Lief<crung gecJc•n \'01<1us1,•ch1,u11g zuLÜ\tildi Pu,t,Jkc,,len fur die \'orc1u,1r·d111ur1cJ.
Im Bezugspreis ist Mt>hrwertsteuer enthaltt>n; der angewandte Steuersatz beträgt 5,5 1 /,.