657
Bundesgesetzblatt
Teil II Z1998 A
1970 Ausp;ep;ehen zu Bonn am 1:;. Juni 19,0 Nr. 31
Td\l l 11 h d 11 '-:t'I'('
1H. b 71! Ct-s1•!1 111 cl<•m \'prfrag \Onl 16. Mai 1969 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und r!Pr
Rt->publik Gabun iiber die förderung und den gpgensdtigen Schulz von Kapilalanlag<'n h 17
'.!'I 71J ß(•kc11rnl 111clchunq üh('r dt•n CP! 1ungc,lwr<•ic li d('', Et1r(1p~1isclH'll l !Jwr('in h.,1111 rnc•11-, 1u r t 11t•d-
l 1< lt('ll fh·il<'CJung \'nn Str<'iligkL·itt'll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111i11
:1. IJ 71J lld,<11111'111clcllltIHI über d1·11 Ct·llu11qc;lwn,i<l1 <il'-; ]nf<'rn,ilinnu!t'll A.lJkummc1h ulw, d1·11 S< li,111
<l1•r c1w,ülif'ncl<·n Kün„f!t•r. dt•1 llvr'>lcllc·r \'t)ll T1Jntr~i~w111 und der S('ncl<•unler11c•h111t'11 (J117
fi 11. 7(J 13l'h.<11111:n1,trhunq ühl'r dt•11 C:1,Jlung„lwn·irh de•., Ahko1111111'lh ülwr I11lt•rnc1lit111<1k .-\u--,.,h·llu1,-
q,,11 unrl d1•-; Prol11!-.,11!-; 1111 \ndcrunq d1•.., Alik,11111rn'11" über [111,,r11,i11,111<1J1, \u-,-,li'1iu11q,·1!
(gvric ht i9unql . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (itiH
n. 1, 7(1 l),·k<111111 lll<i(h1111q tilwr dt'll ( :1•l l tlllCl"lwr1'i( 11 d,,.., l 1111·1 lld I lllllcill-11 !', t•ilJr)J tl-l ll,·11·i 11k, IJJl lllt·lh
\•>ll ll\(ifi
Gesetz
zu dem Vertrag vom 16. Mai 1969
zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik Gabun
über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Kapitalanlagen
Vom 18. Juni 1970
Dt•r Bundl'slc1g ht1I 1111t Zustim11111nq d(•s Ru11dt",- Artikel 2
r,dvc, dt1:, tol9 ·11Cle (;p-,c•t; lwsc11lossc·:1:
Dit•',('<, Ct '>d1. ~Jilt c:1uc.:h im
1
Lc11Hl Bt1rlin, <;of('rn cL1c;
Lc1nd lkrlin die' ;\nwendunq diPs('S Gt'c;('\.1 1•s ft,st-
stelll.
Artikel 1
Artikel 3
lkrn i11 8un1, c1111 lb. Mdi 1969 untPr1t•ie_hnelC'n \·<·r-
lrt19 :zw isdll'n d~·, Bundesrepublik Deutschland 11nd (I) l)iL'Sl'S Gt·st•I; tritt c1rn T<1q1• 11c1ch sci1wr \'t•r-
dn Rqrnblik Ct1ht1n übor die FördPrung und dPn kündun~J in Krülf.
gegenseitigen Schutz von K.:1pitc1lanlt1gen so\vie dem (2) DPr T c1g, cll1 dvm dPr Vertrag ndch Sl' inem ,\ r-
Protokoll und dem Brief wec.:hsel vom gleichen Tu~Je t i kel 14 Abs. 2 sowie di.is Protokoll und der Brief-
wird zuyeslirnrnt. Der Vertrag, dus Protokoll und wechsel in Krcdt lrPten, ist im Bundes~wscl1hlr1tt
dPr ß1 if'fv.•echsel werdPn nachstehend veröffontlirht. lw].; ,1 n n 17 t l (J 0 lw n.
Bonn, d('n 18. Juni 1970
D C' r B u II d (· s p r ~i s i d (· 11 t
J-1 (' i 11('111cl1111
!)er Bund(•skc1111lc·r
ßr <1 n cl t
D(•r B11ndesminic,lc'r cJ,,.., \11-,\\~i1lirl('ll
Sc h (' P 1
D (• r B u n rl ,, s mini s t er ! Lt r \V i r I c, c h <1 1t
Sc h i 11 c· r
658 Bunclesgcsclzblatt, Jcthrgang 1~70, TL·il 11
Vertrag
zv.,rischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik Gabun
über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Kapitalanlagen
Traite
entre la Republique Gabonaise et la Republique federale d' Allemagne
relatif a l' encouragement et a la protection mutuelle
des investissements de capitaux
DIE BüNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND LA Rt:PURLJQUE GABONAISE
und et
DIE REPUBLIK GABUN LA Rt:PUBLIQUE FEDt:RALE D'ALLEMAGNE
IN DEM WUNSCH, die wirtschaftliche Zusammenarbeit Dt:SIREUSES d'approfondir Ja coopüation economique
zwischen beiden Staaten zu vertiefen, entre les deux Etats,
IN DEM BESTREBEN, günstige Bedingungen für Kapi- SOUCIEUSES de creer des conditions favorables d l'in-
t<.1lanlagen von Staatsangehörigen oder Gesellschaften des vestissement de capitaux par des ressortissants ou des
einen Staates im Hoheitsgebiet des anderen Staates zu societes de l'un dC's dC'ux Etats sur Je territoire de l'aut1e
schaffen und Etat et
IN DER ERKENNTNIS, daß eine Förderung und ein RECONNAISSANT qu·un en(ourc1ql'IllC'llt et une pro-
vertraglicher Schutz dieser Kapitalanlctgen geeignet sind, lection contractuelle de U.'s invC'sfissr,menls .-;onf 'iUsc Pp-
die private wirtschaftliche Initiative zu beleben und den tibles de stimuler J'inifi<llivc economique pri\·c\<. c·f d'<1tu1-
\Vohlstand beider Völker zu mehren, menter Ja prosperite des deux nations -
HABEN roLGENDES VEREINBART: SONT CONVENUES DE CE QUI SUIT
Artikel 1 Article 111
Jede Vertragspartei wird in ihrem Hoheitsgebiet Kapi- Chaque Pc11 tie Cunl ractante encouragerc1 dt1 lh lc1 111c'-
talanlagen von Staatsangehörigen oder Gesellschaften der sure du possible l'investissement de (apil<lux su, sun tor-
anderen Vertragspartei nach Möglichkeit fördern und ritoire par Jes rcssortissants ou de5 soc·ic,1(·,s clr• l'i:iutre
diese Kapitalanlagen in Ubereinstimmung mit ihren Partie Contract,rnte l'l <1dmdl1d ces in\c•sti-o'->L·111<•11h en
Rechtsvorschriften, insbesondere in Ubereinstimmung mit conforrnite de sa lL~gislc1liun, nolc1111111t·nt des loi.., <•t I(·qle-
den Rechtsvorschriften über den gabunischen Investitions- 111ents se rc1pportant c1u fonds Gc1bonc1i-; d ln,c•-,lisse-
tonds, zulussen. Sie wird Kapitalctnlagen in jedem Falle mcnt. Elle 1raitc-1c1 les invl'sli,sc11H·nh. cLrns r\1r1que c_as,
gerecht und billig behundeln. de f,,(on juste et <~quitable.
Artikel 2 Article 2
(1) Jede \ ertragspartei wird in ihrem Hoheitsgebiet (1) Aucune Partie Contractante ne sounwtl1c1, ..,ur son
Kapitalctnlagen, die im Eigentum oder unter dem Einfluß fl•rrifoi1e, les investissements dont des re:-,sortissants ou
von Staatsangehörigen oder Gesellschaften der anderen societes de l'aul1 e Partie Contrac:tantc sont proprietairPs
Vertragspartei stehen, nicht weniger günstig behandeln ou qui sont soumis a lcur influence, ii un traitemcnt rnoins
<1ls Kc1pitalanlagen der eigenen Staatsangehörigen und favorable quc celui accurde dl!X investissf'ments de ses
Gesellschalten oder Kapitalanlagen von Staatsc1ngehörigen propr!:s ressortissanh et societc•s ou aux ill\ cstissemcnts
und Gesellschctften dritter Staaten. des rcssortissanh et societes cl'Etats tiers.
(2) Jede Vertragspartei wird in ihrem Hoheitsgebiet (2) Aue un0 Pc11 lie Contractante nc soumettra, -,ur son
Staatsangehörige und Gesellschaften der anderen Ver- tcrritoi,e, !es rcssortissants ou societcs de l'autre Purtie
tragspartei hinsichtlich ihrer Betätigung im Zusammen- Contrilctante, en cc qui conc:crne J'activife qu'ils excr-
hang mit Kapitalanlagen 111cht weniger günstig behandeln cent en connexion av1c·c des investissemenls, d un traite-
als ihre eigenen Staatsangehörigen und Gesellschaften ment moins ft1vorable que celui accorde ii ses propre'>
oder Sta<1hangehörige und Gesellsch<lften dritter Staaten. rcssorti:-,sants et societes ou a des rc,<;·-,01 tissants C't soci('.~-
tes d'Etats tiers.
Artikel 3 Artitle 3
( 1) Kt1pitd!ttn lagen von Staats<lngehürigen odl'r Gesell- ( 1J Les in\ eslissc1J1L'nls de resso1 lissanls ou de so(idL;S
'>Lhuften einer Vertrugspartei genießen im Hoheitsgebiet dune Partie Contractante juuiront sur le territoirc de
der andoren \'ertrc1gspc1rtei vollen Schutz und Sicherheit. 1',rntre Partie Contractantc d\me protection et u·une <;ecu-
rite integrales.
(2) Kapitc1l,rn]aqen von Stttatsangehürigen oder Gesell- (2) Les ressurtiss,rnts ou sociL;tes d'une P,Htie c,rntrc1c-
scl1aftpn t·iner Vertrilgspartei diirfen im Hoheitsgebiet der tante ne poui ront elre cxpropril'.·s de lcurs investisscments
anderen Vertragspartei nur zum allgemeinen \Voll! und sur lc territoirc de l'iiutre Partie Contractantc que pour
gegen Entschädigung enteignet ,verden. Die Entschücli- dc•s raisons d'utilite publiquc et contre indPmnisution.
gung muß clcm \Vert der enteigneten Kcipitalanlage ent- L'indemnite dcvra correspundre i1 Ja Vdleur de J'invcstis-
sprechen, tatsJchli(h \·erwPrtbar und frei transferierbar '-l'l1H'llt f'Xpruprit\ (,trl: rsffpr \i\'('m(•IJt realisable, lihrC'lllCl1t
N r. ] 1 - T d ~I d l' r A Ll s 9 d b (' : B On 11, d l' 11 2 ,S . .1 Ll ll i 1m() 659
sein ;,o\\iC Ull\C•u.ü~Jlith geleistet werden. Sp~itestcns im trc111sfL·rc1b!e C't r:,trt• v0rscc suns dclc1i. 1\u 1110111r•nt de
Zeitpunkt der [nl cignung muß in geci~1neler vVeise für l'exprupriLllion, dll plus tard, il serc1 poun u dt' L1con
die fcstset,ung und Lcislung der Inhd1Jdigung Vorsorge c1dt'(JL1<1tc ~1 la fixc.tlion et au vers0mcnt de l'indc111nill.'. La
get rnf fen sPin. Die Rech!mj_ßi~Jkeit der Enteignung und lc~Jc.1litl' dl· l'cxpropric1tion et le montant de J'indemnite
die I löhe der IntschJ.digung müssen in einem ordent- dl'\l'()llt puu, oir ttrc \ C:·1 i!ii'·<' pM uIw proc C:·dun• jucliciaire
lichen Rechtsverfahren nachgeprüft werden können. orclincJire.
(3) Staatscrngchiirigc oder Gesellschaften einer Ver- (3) Lee. rPssorlic.sc1nls ou socie!L'S d·u110 l\11/ie Cu11lrc1c-
tragspartei, die durch Krieg oder sonstige bewaffnete tc1nle, clont les investi-,sL·ments c1u1c1icnt subi des pcrtes
Auseinc11Hlersetzungen, Revolution, Staatsnotstand oder })df l'dfet d'une 9uc•ITf' ou d'un c.1utrc cunflit c1rmc, d unc
Aufruhr im Hoh{:itsgcbiet der anderen Vertragspartei revolution, d'un elc1t d'urgcnce nc.1tiondl Oll d'u1w cmcutc
Verluste an Kc1pitctl,rnlagen erleiden, werden von dieser sur lc territoire ck l'c1utre Pc.11tic Contrc.1c.tantc, bcneticic-
Vertragspartei hinsichtlich der Rückerstattungen, Abhn- ronl de lc1 part df' cettc derniL•re, cn ce qui concc1ne lcs
dungen, Entsd1;idigungen oder sonsti~Jcn Gegenlcistun~Jen res t i tut ions, indemn i tC:•s, cu111pens<1 tiuns ou c1utres dcdom-
nicht weniger günstig behandelt als ihre eigenen S1i1ats- rnagcmf'n ls, <l'un trt1ilc1110nt qui ne sl'r<l pcis moins la\o-
angl'i1örigen oder Gescllsch,lften. Solche Zuhlungen sind 1c1bl<' qu<' celui d( <cirtk ,·1 ses propres ressorlieisctnh ou
frei transf Prierhctr c;uci(•li•s De' kls \e'i"l'llll'llls svronl libn'lllf'llt trc1nslt'•1c1-
blcs.
(4) Hinsichtlid1 dt>r in diesem Artikel geregelten An- (4) En c.e qui co11n'I ne ll's 111c1tit:·n•., n·,yll•l'., pc11 ltc' prt'~-
gelegenheit genießen die Staatsangehörigen oder Gesell- st>nt article, !es rC',,.sortissc1nts ou socidC:•s dune Pc1rt1e
scl1c1ften Piner \'ertrc1gspartei im IIoheitsgebiet der ande- Contr<1cl<1nte juuirunt sur le te1 ritoi1e de l'c.rnt1c PMtie
ren Vt>rtrc1gspc1rtei \lP1sthc~JLinstigung. Ccintr,11t<1ntc du frc1itl'llH'lll de' Li 11c1ti1>11 l<1 pl11s fct\<11ist•<'
Artikel 4 Art i c i l' cl
Jede Vertrc1~1spMtei gewcihrleistet in bezug auf Kapitc.il- Chc.1q11e Partie Contr<.1cldnle g,uantit c1ux ressu1t1.-,sdllls
c1nlc1gcn den StcJc1hc1nyehörigen oder Gesellschaften der ou socic·ks de l'autrc PcHtie ConlrcJctc.111tc le libre lruns-
andcrf'n Vertragspc1rtei den freien Transfer des Kapitals, fl'rt du ec1pital investi et clu produit de CL' c,1pit,d et. <'n
dt•r Ertrii(Jf' und, im Fc1ll cler Liq11iclation, des liquida- < c1-, de· liquid,ilion, du prnduit dl' lt1 liquidt1til>ll
tioll',Prl1isps_
.·\ r t i k e 1 5 :\ r t i l 1<' .·i
L0istet l'inc \'(•rlragsp,ntei ihrf'n Stac1tsong(•hörigt>n Si uI1<· Pc1rtic• Cuntrc1ctdlll<', r·I1 \ L'! lll dlllll' gc11c1I1t1L•
ude1 (;('s<•llscl1dflcn Zahlungen c1uf Grund einer Gewiihr- clun 11c·<· pou r un in \'l",lissl'nll·ll t su r ll) tcr1 i loi rc clr• l'c1u t rl·
leislunq fiir f'ine K,ipitalanlage im Hoheitsgebiet der Pctrtic Contractilnlf', ctfcc tue des \ t'rsr·I1w11ts ,'1 sl's pI o-
crnrlf'1f'n \'prtrdgspurlf'i, so erkPnnt diese andere Ver- prc·s rcssorlissanh ou societ(,s, J'c1utn· Pc11ti<' ('()11trc1c-
lruqspdltPi, 11nliesdi,Hlet der Rechte der erstgenc1nnten t,rnt0, sans prejudicc des drnits de ld prc111it:·re Pc11 I ic·
\'t'rlt,i!J-pMtC'i c1u·, Artikel 11, die Ubertrc1gung aller Co11t1,1C·l<1nlc tll'-coulanl dr' l'cHtirk 11, H•connuitrc1 Li
Rl·<illl' oder 1\n<,prüchc cli<'sf'r Staulsangehörigen ode1 lr,111-;1t1ission p,H J'dll'l de' lc1 l<Ji uu d llll c ,111!1<1!, dL' toth
CC'..,<·ll:,rlic;ft0n kr<1ft Cf'sctzf's oder ,rnf Grund Rf'chts- lcs droits et rcvcndicc1tio11s d0 lf''s ll'-,.'>()rtissdllls ou s,1cic•-
qr•scl1,dts dtr! diP Prst~JClldflllle VPrtrc1qspu1tci sov;ic IC:•c; ;1 l,1 premii·rc Pc1rtiC' Cu11!1c1< f,rntl' c1in-;i q1ll' lc1 suhr<1·
clcH·ri [intritt in <1llr• diese' l~ecl1te ocl<·r 1\nsprüchc (ühcr- Utttiun 1·n scl fd\'Cllr dL• tuu-, cr•s dr"its l'l ll'\<'lldicdti,rn:-;
trc1qr·11t• :\11sprL1Li1r•) an, v.eld1c die crstgcndnntc Vcrtrc1gs- f drni ls t rctn'.:.mis) q1Ic· lc1 prl'lllit•1 c· l\11I iL· C:ont rue L111 lt'
J)dl'l<·I in clr·111sclbcn Umfc.1nge wie ihr Rcchtsvorgiingcr sL•rc1 c.1utorisCL' ;, <'XL'IU'J dc111s lc1 lll('!lll' lllf''-llH? quc -.,in
c.1us111tilH'n lwr<'<l1tigt ist. flir den Tr,rnsfer der an die pr0dt'•c L·sscur. In n· qui conccrIw Je tr,rnsfcrt des \ cr-.,L•-
l!l'trcttcndc \'C'1tr<1<:JSJ)dl'lci auf Grund der übE'rlrc1gf'ncn mc·nts ;1 d!L•clut•r ;, lc.1 Pc1rtil' Cu11trc1ctc1nlt• l'll qul·st1,1I1
i\nsprti<lw zu lr•istf'nclen Zc1hlungen gelten Artikel 3 c·n \t'1tu de lc1 transmission des clroits, lcs dispositions
AIJ-.<1t1r> 2 1111d :i und ,\rtikcl cl sirrngcn1iiß. des pt1r<19raphcs 2 et 3 de l'cntic ](' J et i n"i que cll' 1'<11 -
tick .,1 s()nt c1pplicc1hll>s llllllc1tis m11tc11Hli-,
Artikel 6 Article 6
(1) Soweit die ßetPiligten nicht eine abweichende, \'on (I) Puur ctutc1nt quc lcs intcressr'.·s 11·c1urun! pc1s cunr lu
den zusUindigen Stellen der Vertragspartei, in deren cl'cnrangement contraire approuve par !es autorites co1n-
Hoheitsgebiet sich die Kapitolc.rnlage befindet, zugelassene J)L•t('nl<'s de Ja Partie Contract,111te sur le territoire de lc1-
Regelung getroffen haben, erfolgen Transferierungen qucllr' st' trouve J'investissement, !es transff•rls uu titr(•
nc1ch Artikel 3 Absatz 2 oder 3, nach Artikel 4 oder des pM,1~Jfdphes 2 ou 3 de Lulicle 3 ainsi que de J'ar-
Artikel S unverzüglich und zu dem für laufende Gesd1iiftc t iclc .:t ou de J'article 5 seront effL·rlU<'S sans d('>Jai et c111
am Tage des Transfers gültigen Kurs. cours de chan9e valable ct Ja date du transfert pour IL'-.
operc1tions courantcs.
(lJ Der Jür lc1ufende Geschdfte gültige Kurs beruht du! (2) Lc cours applicable uux operations courc1ntes C'-.I
dem mit dem Internationalen Währungsfonds vereinbdr- base sur Je pair (par value) convenu avec lc Fonds i1onc-
ten Pc1riUitswert (par value) und muß innerhalb der nach taire Intl'rnational et ne doit pas depasser la milfge c1·os-
Artikel IV Abschnitt 3 des Abkommens über den Inter- cillc1tion, admise aux termes de l'arlicle IV section 3 de
nationalen \\!ährungsfonds zugelassenen Schwankungc;- I'Accord relatif au Fonds itonetairl' Internc1tionc.1l, dL• p<1II
brcite beiderseits cl<·r PMildt (parity) liegen. et d'autre de la parite (parity).
(1) I3e»tC'ht in be1.ug ,rnf eine Vertragspartei im Zeit- (3) Si, J)(Jlll l'u1w des Parlil's Conlrc1cl,rnles, il n·l'xistc
punkt der Transfer i0rung kein Umrechnungskurs im Sinne JhlS, ~1 lt1 datc du transfert, de~ cours de chc111gL' c1u sL'ns
von ,\bsat; 2, so wi1cl der amtliche Kurs angcv,unclt, den du parc1grc1plll' 2, :-,L•ra applicablc le cours officif'l fixe' pc1I
diese VcrtragspcHtl'i fiir ihre \V~ihrung im Verhi1ltnis cette Pdl'tic ConlrilclcJn!e pour sc1 monnc1ie nJtil1ncllL' pc1I
zum US-Dol l,n oder zu einer ,!!Hlercn frei kon vcrticr- rc1pport c.1u dollc1r L'..S., a une Jutrc monnaie librelllent
lic1rc•n \\'iihrung odl'1 zum Gold festgelegt hctl. Ist auch con\ <'rliblc ou ~1 lur. Si un tel cuurs n'l'st J)ch fix<• nun
660
oin solcher Kurs nid1l festgelegt, so lussen die zuständi- p Iu s, k.., c1 ll l o r i l c•-. < , J1I11 H l l ·11 1t ·s d v l d P c11 t i e C" 11 1 r <1 < t c1 11t <·
gen Stellen der Vertragspartei, in deren Hoheitsgebiet ..,ur le terri toi r (• dP l.rq ucl ll! se t rnu ve J' in vest is-;0111r•11 l
das Kapitdl angelegt ist, Pi non l '1nt<'<hn111H1skur-; 1u. der .id11wll1011t llll r,>t11-., r\1- c\i,inqr, jthl<• c•t ,·•q11il<1hlc•.
qerf'cht und hilli<J i<,I.
.\ 1 t i kt' 1 7 \ 1 t Ir I l· 7
111 Lrg1bl -.illt ctlh den Rechtsvorscl11ilten eim·r \'er- fl) S i1 H·sullL• dt' ld l<'•9i-;lulion tk l urH· tl,•-, Pllrlit•s
t I dgspurtei udt·I ctus völkerrechtlichen Verpl1ichtungen, ·!Jnl1<1ctc11llt'S ou d'!Jbligation-; inlt>111<1lion<1ll's, <'xist,rnt
die neben dies0111 \'er! rdg zwischen den Vertragsparteien d< tuellemenl 011 qui s0ront fondt-,<·s ~, J"avenir entre lcs
bestehen oder in Zukunft begiündet werden, eine dllge- Pdrties Conlld( ldlltt'S l'll de]l()J'-; du present T1c1ile, Ull('
meine ocll'r lw<,onclere Regelung, durch die den Kapital- ri",glementution gen<'·r<ile Oll p<11liculi<•r0 qui dccoide dUX
,111lc1gen dPr Stilc1lsc1ngehürigen oder Gesellschaften der investissc'menh c!P"- 1e':-so1ti,-,sil11ts ou cl<'s sorit'les de
d1Hle1en \·ertrugspc.1rtei eine günstigere Behandlung als l'<1utre P,ntie Conlrc1llc1nte un trailt•mt·nl plus lc1\·orablP
11,Hh dic"t·rn \·erlrc1~1 1u qewcihren ist, so gehl cli0s0 Regp- (fllC celui pre\'U d,JIJS Je prt•',('l)f T1c1if<\ ct'lte 1<'•qlerne11-
lung ckm ,01\1t'(lf'!ldt'n \'0rtra~1 ins0w0il, c1l-. siP qunsti- l<1fion J)llllll'r<l lP p1<''s<•11I T1<11tc:, rL111s lc1 lll!·-.111<' ot'i c•llP
qcr ist, \'Ur. <''-1 plus f tl \ o r,il>lt·.
(2) Jt.,dl' \'l•Jl1<1gspctrtei wird Jede ctndere \'erpllid1tun~1 12) Cli<1quv Pdll It· Cll1tl1 ctl t,.lllll' r <'"JH'< lt·r u t u11t c· d utr e
f'inhcillen, die sie in bezug auf Kapitalanlagen von Staals- 1 •bligation qu·l'lle c1u1c1 c1s-;urnt'·t• t<·ldti, rnwnt ;, d!'-; in-
<111gehürigen oder Gesellschaften der anderen \ P1 I, il(J'-i- \ f'stissements de n•sso1ti-;sc1nt-. ou dr• ,<)( ic'•t,·,-., ci<' 1·<111t1P
]>Mlf'i in ihn,111 l !cilwit-.qe>hif't iihernornmf'n hctf. l\11·ti<i C"11t r<1< fdllf<· -,111 ""11 l1•1 rIlo11 <·.
\ 1 t i kt' 1 8 .\ 1 1 i ( 1 (' (1
fl) lkr \u:--drulk „l'\.c.1p1taldnldgen" umlctl.H cdil' \'t-'1- llJ Lt· lt·1111tc· 111\L•slhscllll'llh ,c,111pll'lld luuk-. IL•,-,
lllligenswerte, insbesondere, aber nicht ausschließlich: , llle9ories de biens, notamment, mcti'> non exclusivement
<1,I Eigentum ctn be\\eglichen und unbeweglichen Sachen "' la propriete de biens meubles et immeubles ainsi que
sowie sonstige dingliche Rechte, \\'ie lhpothek011, tous c1utrei;; droils l('•<·ls f('!s qu'lt\ pothr'([ll<''-, droih dP
Pfc1nclrec:\1t0 odt'r dergleichen; qage ('!<.;
hl Anteilsrechte dll (;pq,J\schc1lf('ll 1111d c.111der0 .-\1lt•11 \(Jll li) lcs droits dt· pc1rtic.ipctlio11 ,1 cl<·" so< it~I<··-. 1 t <1ul1c•s.,
Beteiligungen; s.,ortPs d0 pctrticipations;
< 1 Ansprüc:lw c1ul Celd oder Lt:>istungen, dil' C'inen \\ ir l- r l les crec1nces pecuniaires Oll u·lll's relc1ti \ l'S ,·, dl•s )ll ('S-
sd1c.1ftlichen \\'ert huben; lutiuns pres<.'ntctnl UIH' valeur economique;
dJ lirheberreclite, Recl1te des gewerblichen Eigentums, dl !es droils cl'ctuteur, drnits de propriete i11dw,t1ielle,
lechnisc!H:- \'erlct!nen, 1-landelsnamen und good will; procedes tedrniques, 110111<, cummerciuux et good will;
<·) ötfentlicl1-1 ed1tliche Konzessionen, einschl ief\l ich Auf- <'I les concessions de droit public, y compri-., l<'s concPs-
suchungs- und Gewinnungskom:ession. sions cle recherche et d'exploitcttion.
Eine Ver~inderung in der Form, in der Vermügen!:>werte L1·-. llloclilicc1tiuns de lc1 forme sous !ctqul'lk lil's brl·n-; sont
c1ngelegt \\t:>rden, J;ifH ihre Eigenschaft <1ls Kapitalanlage i11\(''ilis 11·,illC'cl(·ront p<1c, l0u1 qu<1litl' d'in\<·sli,-,s<'111c·11I.
unberührt.
(2) Der ·\u!,,druck .. [rtrctge" bezeichnet diejenigen Be- (lJ On enten<l pc1r produits l<'s 111011tc1nh \ erses ~1
t1cige, cliP <1ul eine Kc1pilulanlage für einen bestimmt011 lilre de bi•nefice Oll d'inft•r{,t "lll de•-; ill\ (•sfj<.,s.,('lll('!lls., pour
Z0itrc1u111 ttls Gewinnunteil oder Zinsen entfallen. llllP periocle determinee.
(.1) Dei :\usdruck „Stc1<1tsangehörige" bezeichnet !]) On t·ntend JJM rl'-;so1 ti:--stlnt
c1) in bezug ,.llll die Bundesrepublik Deutschland: ,11 t'll ce qui concerne lc1 RepubJiqul' C,ilJun<1ist·:
Deutscl;e im Sinne des Grunclgeset1.e-; fiir die lfo11rh·-,- lt'',; G<1bondis sclon lt! definilion qui ('ll f'Sf d<H111('(' J)dl
r 0publik Deutschlc1nd; le Cock de> N,itionc1litt' Cahondis,
bl in i)p;uc1 <1ul d1t· RPptil>l1k C<1bu11: iq t·n n· qui «llH <·r11t· l.1 Rt'•pu\JliquP lc'·lh'-rdlt· d'.-:\llt·-
111dgne.
Cubu11t:>1 1111 Si1111P de-; ~Jdbunisd1en Sl<1dhc111~Jl hiJ1i~1- 0 les Alkm<11Hls dll -,('lh dt· lu L<Ji lr,11d<11ll<'lll,Ii<· pour
k ei t sgeset ze<.. id Republiqul' fl~(i{•rci!(• d'Alll'llld(JIH'.
l • l Dei ,\u-.d1 uLk , ( ;c„el \-,d1,il teu · beLeichnet j-1) On C'llt(•lHI lJdl ',OCietl'!:J
ctl in berng c1ul die Bundesrepublik Deutschland: dl ('ll ce qui C<Jll((.'llll' ]d RepulJliqul' GubUlldlSL':
.Jede juristische l'er!:>on so\vie jede Handelsgesellschc1lt toute personne morctle ainsi que toutc souett:> dl· c 01u-
oder son<,f ige Gesellschaft oder Vereinigung mit ode1 111ern' ou autre societe ou <1ssociation, a\·ec ou sdns
ohne Recl1tspersünlichkeit, die ihren Sitz im I-loheits- person11ct!ite juridique, d)dt1l son sii•ge sur Je tcrritoirc~
~1ebiet der Bundesrepublik Deutschland hat und ntlch de lu Republique Gctbonaise et rnnsti tuee leg,li<'ment
den Cesetzen ;:u Recht besteht, gleichviel ob die c•n conformite de Ja legislatiun, indt•J)('lld<1mmc•nt de l,1
~ laltung ihrer Gesellschafter, Teilhaber oder Mit- questiun de sa,oir si lct rcsponsabilite de ses <1ssocies,
glieder heschriinkt oder unbeschränkt und ob ihre parlil ipdllls ou lllC'll1bres C'St limitee l ) l l i l!irnift'•(' pf si
T~itigkeit auf Ce\\ inn gerichtet ist oder nicht, Süll dCli\ilc d Llll but lucr<1tif Ull non,
lii in be1u~J c1ul cl ie Republik Gabun: lii l'n CC qui (Oll((•JIW lu R(•p11hliqu<• t(·dt'lctl(' d .\lle-
magne:
jede Juristische Person sowie jede Hctndelsgesellschalt foule per<,01111c mu1c1le <1in'>i (JUL' foult- suLi0t0 ck Lo111-
oder sonstige Gesellsclltlft oder Vereinigung mit oder merce ou dutre societe ou <lssociation, avec ou sans
ohne Rechtspersönlichkeit, die ihren Sitz im Hoheits- personnalite juridique, aydnt son siege sur le terri-
qebiet der Republik Gabun hat und nach den Gesetzen toirc de la Republique leclerale (L\llemagne et cons-
LU Recht l)('sfeht, gleichviel ob die Haftung ihrer 1i tu,·,,, !(,q<1le>m<'nf t'n co11lorrnil0 de lc1 li,~1isl<1tion, in-
Nr. 31 ·~ Tc1g der Au5gc1bc: Bonn, den 25. Juni 1970 661
Gesellschafter, Teilhaber oder Mitgliec\er beschränkt depenclamment de lc1 question de sa\·oi1 si l,1 respon-
oder unbeschränkt und ob ihre Tätigkeit auf Ge,vinn sabilite de ses associes, participants ou membres est
gerichtet ist oder nicht. limilt'(' ou illimitce et si son activite a un but lucratil
ou non.
Artikel 9 Articlc 9
Diesem Vertrag unterliegen auch Kapitalanlagen, die Sont egc1lement soumis aux dispositions du present
Staatsangehörige oder Gesellschaften der einen Vertrags- Traite les investisscments que des ressortissants ou des
partei in Ubereinstimmung mit den Rechtsvorschriften der socic'!les de l'unc des Pc1rliE•s Contractantcs ont, cn c:on-
anderen Vertragc.;pc1rtei in deren Hoheitsgebiet schon vor formite de Ja legislc1tion de l'autre Partie Contrt1Ctt111tl',
dem Inkrafttreten dieses Vertrages vorgenommen haben effl'clue sur lc territoire de cette dernit're dt•s a\·c1nt l'en-
Das Abkommen vom 27. FE'IHuar 1953 über deutsche Aus- tree cn vigueur du prescnt Trc1ite. Celle clisposilion nt'
lanclsschuldf'n bleibt unberührt. porte pas atteinle a l'Accord du 27 fevrier 1051 relatII
aux Dcttes exterif'ures de l'Allemagne.
Art i k e 1 10 Article 10
Jede VertragspMtci gewährt die Inländerbehandlung Dc1ns le cadre clu present Traite, cl1c1que Pc11tie Cu11t1ac-
im Rahmen dieses Vertrages auf Grund der Tatsache, daß tante accorclera Je trclitcmcnt nation<1l, en vertu clu fait
die Inliinderhchandl1rng in den gleichen Angelegenheiten que ce traitement est egc1lf'mPnl accnrde cl,rns !es 111l'lll(''->
auch \'On der anderen Vert rdgspartei ein gcrj umt wird. mc1tii"·res pilr l'crntrc, Partie Cunlrc1ctc1nto
/\ r t i k e 1 11 Art i c] C 11
(1) Streitigkr·itcn Liber die Auslegung oder Anwendung (1) Les clifferencls relatifs ,\ l'inter1Hc''ldtio11 ou ~1 lappli-
dieses Vertrc1gC's sollE'n, soweit möglich, durch die Regie- cation du prescnt Traite doivent, si p()ssiblc, eire ll'~Jll'--.
rungen der beiden Vertragc.;pürteien beigelegt werden. par les Gouvernements des dcux Pc1rtil's Conlructanh•s
(2) Kc111n eine Streitigkeit auf diese \,Veise nicht bei- (2) Si un differencl nc peut etrc regle de Cl'f t(' ld( Oll, il
gelegt \\'!'rden, su ist sie <1uf VerlangE'n einer der beiden 'iCld soumis ~1 un trilrnnal lLnbitrc1gc sur den1unde dl'
Verlr<1~J--.pMleicri einem Schiedsgericht zu unterbreiten. ]'unP df's clcux PMtics Contrdctc1nfL'S.
(:l) Üds Schic·dsgc·richt wird von fall zu Fall gebildet, (J) Le tribunc1! cl'c11bitragc serct con-.tiluL' <1d hoc; cl1c1-
indPrn jcdo VE'rfragspdrtei ein f'-l1tglied bestellt und beide que Partie Contractc1nte nommcra un mcmbrc et lcs dl'UX
f'-lil~Jlieder sich auf den Angehörigen eines dritten Staates mcmhrcs se mcttront cl'c1ccord puur choisir comme pri'•si-
<1ls Obnwnn einigen, der von den Regierungen der beiden clent le ressortissant d'un Etat tiers qui sera nomme pc11
Vertrc1~1c.;pc1rteien zu bestellen ist. Die Mitglieder sind IC's Gou\'ernements des deux P<lrlics Contractanlt'S. Les
innerhalb von zwei Monc1ten, der Obmc1nn innerhalb von nwmhrcs seront nommes dans un cldai eil- deux mois, le
drei f>-lon,tf('n zu bC'stellcn, nachdem die eine Vertrags- pnisiclc·nt dans un delai de trois mois apr('s quc J'uno clcs
piirl(•i df'r andl'ren mitgf'lcilt hc1t, daß sie clie Streitigkeit Pdllios Contrc1ct,111tcs aura fait savoir a l'autre qu't.:·111'
einC'm Schiedsgeri(ht unterbreiten will. desire soumettre lc differend ~1 un tribunal cl'inhitrc1gl'
(4l \Vf'Hlf'n die in Absatz 3 genannten Fristen nicht (4) Si les eklc1is prevus au ])<lragraphe :l ne sont pc1s
(•in~J('lic:ltl'n, so kann in Ermangelung einer anderen Ver- obscrvc'•s et ~1 delaut d'un c1utre arrnngcmcnt, chMJUC P,ir-
cinh<1ru11~1 jf'd<• Vertrc1gspartei den Priisiclcnten des Inter- tic Contractante pourra prier le Presidcnt de lc1 Cour In-
nc1 t iu11 ,ilPn CE' ri c'1 hhof es bitten, die erforderlichen Ernen- ternationale de Justice de procedt'r c1ux nominations nc.,-
n unql·n \·or1.uneh111Pn. Besitzt der Prctsident die Staats- cessc1ircs. Au cas oü le President scrc1it ressortissant dP
c1nuPl1<Hi~Jkeit einer der beidE'11 Vf'rlrc1gsparteien oder ist l'unc des cleux Parties Contrc1ct,111tes, ou s'il etc1it E'mpecht'·
er au-; l'illl'lll dil(l(•ren Grund \·e1 hindert, so soll der Vize- pour une c1utre raison, il incomberc1it au Vice-Prc'sidl'nl
IH<l',iclcnt die Ernennungen vornehmen. Besitzt auch der de proceder aux nominations. Si le Vice-President c)tuit,
Vi1.C'JHiisiclent clie Staatsangehörigkeit einer der beiden lui aussi, ressortissant de l'une des deux Pdrtics Contrc1c-
Vertrc1qspMtC'ien oder ist auch f'r VE'rhindert, so soll cla-; t,rntes Oll s'il etait egalement empeche, c'est au r-.lcmbll'
im Rc111~1 niichsttnlgC'ncle 0-Iitgli<'d des Gerichtshofes, das cle Ja Cour suivant immediatement dans la hierarchic et
nicht die• St<1aht1ngehörigkeit einer der beiden Verlrugs- qui n ·cst pas ressortissan t de l'une dos P,nti es Con t rc1c--
purtc•iPn lwsit1t, die Ernennungen vornehmen. tc1n tes qu'il appa1 ticndrc1il clc· procedcr aux 11ominc1tiun--.
(S) Dc1s Sd1if'd'>~Je•richt entscheidet mit Stirnmenmehr- (5) Le tribunal cl'<llbitrage stc1tue ~1 lc1 majnrite cl1's voix
hf'it. Sc·ine Entscheiclungen sind bindend. Jede Vertrags- Ses cli'•t ic.;ions sont obligc1toires. Chc1que Pc1rtie ConlrtH -
partei triigt die Kosten ihres t·litgliedes sowie ihrer Ver- lernte prcndra f1 sa charge les frais oc:casionnes p,11 l'c1cti-
tretung in dem Verldhrf'n vor dem Schiedsgericht; die vite cle l'Mbitre qu'elle a nomme ainsi que IPs fr,1is de sc1
Kosten des Obmilnns sowie die sonstigen Kosten werden defense dans la procedure devant le tribunal d arbitrage;
von den beiden Vertrc1gsparteien zu gleichen Teilen ge- !es frc1is clu Presiclent ainsi que !es autres frais sont assu-
tra~Jf'n. Dils Schiedsgericht kann eine andere Kostenrege- mes ~, pc11ts egales par !es deux Parties Contrc1ctantes. Le
lung treffen. Im übri~Jcn regelt das Schiedsgericht sein tribunal c1·c1rbitrage peut fixf'r un autre reglement concer-
Verl,il1 rc•n selbst. nant les clepens. Pour le rest(', IP tribun,tl d'c1rbitrn~Je
IC(JlP lui-mcme sa JHO( edure.
...\ r t i k l' l 12 Article 12
Die BPslirnmungen dieses Vertrages bleiben auch !ur Les dispositions du present Traite resteront en \·igueu,
den Fall von Auseinandersetzungen zwischen den Ver- mcme en cas de conllits qui naitraient entre les Parties
tragsparteien in Kraft, unbeschadet des Rechts zu vor- Contractantes, sans prejudice du droit de prendre des
übergehenden Maßnahmen, die auf Grund der allge- mesures provisoires admissibles en vertu des regles gene-
meinen Regeln des Völkerrechts zulässig sind. Maßnah- rales du droit internc1tional. Les mesures de ce genre se-
men solcher Art werden spätestens zum Zeitpunkt der ront abrogees au plus tard au monwnt de !d cessation
tatsächlichen Beendigung. der Auseinandersetzung auf- effective du conflit, que !es relc1tions cliplomc1tiques aient
gehoben, unabhängig davon, ob die diplomatischen Be- (:,10 retahlies Oll non.
ziehungen wiederherge!':.tellt sind.
652 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1970, Teil II
.\ r t i k e l 13 A r t i c l e 13
Dieser Verlr<l~J gilt - mit Ausnahme der Bestimmungen J\ J'cxccpti()ll dr s dispositiun:, du p<.11<.1gruphe 7 du Pro-
der Protokoll1.iffer 7, ~ü\\E'it sie sich auf die Luftfahrt l u c o l <·, d c1 n s I d n 1 ~._, u 1 <• rn·1 c 1!<•s < r >n r c· r 11 c 11 t I a n c1 v i 9 c1 t i o n
lw1iehen - ,rnch für das Lind Berlin, sofl>rn nicht die aerienne, le J)I l'Sl nt Trdite s'appli<jLIC'ld 0g;il(•I1H.:J1t au
Regieru11g der ßu11des1t>ptrlilik Deutschlond gegenüber Lrnd <k Berlin, sc1u f d(',clc11c11 irJn < (J!l 11 r1 i ll' f c1i I c pc11 Je
df'r R0gieru11g der RC'puhlik Gobun innerhulb von drei GoU\crne:nwnt de la R(pulJliquc li•r.lL•r<1lc d .\llc·111alJ11C au
\1on,1tcn nuch Inkrctfttretcn dieses \'crtr<1.ges eine gegen- GouvC'rncmcnt de lc1 Rr'•publique G,J11,;nc1is<! dans !es trois
teilige Erkliirung ubgibt. moir; qui suinont J'cnttee cn \'igueur dudit Traite.
Artikel 14 Articlc 14
(1) Dieser Vertrag bedarf der Rc1tifikatiun; die Rati- (1) Le J)ll'Sl'lll T1c1ile Sl'ld ratilie; l'echange des inst1u-
f1kt1.tionsurkunden sollen so bald wie möglich in LIBRE- ll1Pnts de rcltifi<..<lliun dura Jicu c1ussit(Jt que pussible a.
VILLE ausgetauscht werden. LlßREVlLLE.
(2) Dieser \'erlrt1.g tritt einen J\lunc1t nt1.ch i\usluusch (2) Le prc'sL·nt Tri.litt'. entrerd en \ igu<•ur un nwis .:irni·s
der Ratifikationsurkunden in Kraft. Er bleibt fünfzehn J'echange des instiurnents de rc1tificatiu11. II 1estua en
Juhre 1,ing in Krt1ft und \'crlcingert sich auf unbegrenzte vigueur pend,rnt quinze .:ins et sei a prulunge puur une
Zeit, sofern er nicht schriftlich gekündigt wird. Nach duree indeterminL'e d moins d'etre denunce par t•crit par
,\blciuf von lii11f1ehn Jahren kann der Vertrag jederzeit l'une des cleux Parties Cunt.1actantc'i un an avunf sun ex-
gcklindigt werden, bleibt jedoch nach erfolgter Kuncligung pi ra tion. A l' ex pi ru ti on de lu p<· riudL• dt! qu i 111.e c1ns, le
noch ein .lc1hr in Kraft. Traite puurra {·tn,• denonce d tuut lllOllll'llt, mc1is il r<'StCrd
enc.ore c•n \ igUL'UI JJL'Iitlunt un i.111 dJHL'S sa d(·nonr idtiun.
(3) für Kapitalanlagen, die bis zum Zeitpunkt des (3) Pour !es i1l\·estisscmcnts dfectues avant la dute
i\ußerkrafttretens des Vertrages vorgenommen worden d'cxpiration du Traitc, Ja duree d'applicc1tiun d(•s articles 1
~i11d, gelten die Artikel 1 bis 13 für mindestf'ns fünfzehn ~, 13 ne puu, ru L·lrc i11fl>ricme ~1 quill/L' ans c:i pMtii de la
J.:ihre vorn Zeitpunkt der Zul.:issung der Kapit.:ilanlage dute d'a91cmc•11l de! J'in,·cstjss(:111C'11t l'l nc pourrc.J sl' tcr-
ctn, mindestens jedoch für Z.\\Ölf Jc1hre nach Beendigung miner a\ c111t lii !in de J..1 duuL1i•rne anncl' sui, <.111t J'n:piril-
dieses Vellr<lges. tion du Trc1ite.
GESCHEHEN zu Bonn am sechzehnten J\1ai neunzehn- F.A. IT a Bonn, Je seize mai mil neu! cent soixdnte-11<'ul
hundertneunundsechzig in vier Urschriften, zwei in en quatre cxemp!dires, d()nt deux en langue fran(.'aise et
deutscher, zwei in französischer Spra(he, wobei jeder cleux c·n languc d1lemcmdc, chacun des textcs fc1isant
\Vortlaut gleichermaßen verbindlich ist. L'galement fui.
für die Bundesrepublik Deutschland Pour IJ. Republique Gdbonaise
Günther Hark o r t Ondo, Bunjean
Für die Republik Gabun Pour Ja Republique federale d'Allemagne
Ondo, Bunjean Günther Hark o r t
Nr. 31 - Tag clrr Ausgabe: Bonn, den 25. Juni 1970 663
Protokoll Protocole
BC'i c!C'r l'.n!C'rzf'ichnung de'i \'e, tra<J('S i'1hc'r die ri,1 dt'- Lt,1s d<' lt1 si~Jn,ilur(' d11 T1<1ili' r<·Li\if i1 l'\'nc ou1t1~Jl'Itll'11l
rnng und t\Pn gcsc·ns('ilirJr'n Scli11l1. \"(>11 Kc1pit.1]<111lr,gf'n l'l :1 ld prol1·cti,,n 111t1lul'llv <ll'S in,< -,li-,s<'Itll'llh clt' c<1pi-
zw ischl'n dl'r f\u 11dt·s1 <'puhl I k Dl'u h, li Lrnd ll nd d<'!" R,·p11- li111\, «>iHlu t'nl1t• lc1 Rt"·puhlit,:ll' C,il,t1::,:1-;(' l'I L, R,"·puhli-
lJ! 1 k C,i!Jun h.ilH'n diP u11t01zf'ichnl·l011 f\e\·ollmJchli~JIC'n qul' lt:·dl'r,tle cL\llt·111<1~Jlll'. l<'s Plt"11ip1,IC'11li<1irC's soussi-
c1u[\e1de111 fol~J<'THle Verei11h<1rn11gu1 gc,froffen, die c1h qni:,~, sont CUll\('llllS, ('ll OUIIC', df';, ,!lldlHJl'lll<'llh sUi\"allh
ßestt111dleile des Vertr<1ges bet1c1chtet werden sollen: qui Sl'ront con;,i(ll-1es l\)Illlllf-' f,ir!lldlll pc11lie inlt'~Jlilllll' du
Trdilc':
(1) Zu Artikel 1 (1) Ad urlicle Ju
Kc1pil,tl<1nl<1gc'n, die in Dbereinstimmung mit dc,n l(,s in\ !'Slis',l'lllC!lts effeclucs ('fl conformit(~ de lu le-
R(•(\1tsv<>1schriflen einer Verl1t1gspc1rfei im Anwf'n- ~1islc1til)n de l'une des Parties Contructantcs dans le
d111ir1slH·rl'ich ih1l'r Rcdlf;,ordnun~J von St,1<1fsangC'hi>- ch,11nps rl'c1pplir <1fi1111 de son dr<Ji! par c!C's ressortis-
ri(J('ll odf'r Gcscl!schilflc'n der c1nderl'll Vcrlr,1gspdltt>i s,111ts ou des sc>< it"·tt",s dC> J'c1utr<· Partie Contr,wt,rntf',
vorgt>nommen worden sind, genießen clen volll'n jouissf'nl cl(' J'cntic're protcrtion du prescnt Trc1itt",.
Schutz dieses Ve,tra~Jes. So\vc,t f'in Zulassunu;,\pr- Dt1ns Ja 11ll'SL!rC Oll lllll' pr(lcc"'dt11l· d il(jll-'Illl'lll 1·sl ni'-
fc1!trc'n fiir die K<1pilc1l,rnlc1ge erforderlich ist, gC'11idlt CL'sst1irC' ~1 un invc·stissen]('nt, n·lui-ri jouit d<' ,eile
die Ki1pitc1lc1nlc1g<' diesen Schutz vom Zeitpunkt dl'r prnlt'< li<ln ,'1 cumpl<'r rll' L, clc11l' cL1~1'L'i11r•nt
Zul<1s;,ung dn.
(2) Zu i\ r t i k <d 2 (2) Ad article 2
<1) :\ls Btitiitigung im Sinne des Artikels 2 Ahsc1t1. ~ d) St'ront consideres comme t1cti\ ill' dU sen.-; du ])d-
ist inslwsonclcre, i.lbcr nicht ausschließlich, die VC'r- ragrc1phe 2 de J'article 2 notamment, mais pus ex-
\\ <1ltunq, die Vcrwendun~J, dl'r Gelnauch und die clusivement, l'administrdtiun, l'u\ilisc1lion, l'us,l~JC' et
Nul.'Lrng ci11C'r K<1pit<1L111!,,~J!' ,1111usr'lwn. J\ls rinc ld joui,,sc1n< L' d'un i1nvstiss<'lll<'Ilf. S<'rllllf C<J!lsldl'-
\\'f'lli~J('r ~Jiinsti<:JC Bl'h<1ndlun0 im Sinne d0s i\r- rt'f'S nott1mme11t COilllllP trc1it('fll('llt moins fcl\"ll-
tik(']<, 2 Ahsr1tz 2 ist inslH's<11Hlf're illl/U'iOh<'n: n,e rahlf' ,, ,tu s<'ns du pcn,1qrdphf' 2 elf' l'a1 t iclc 2: toutc'
Fi11srhr,inku1HJ dPs B('/ll~J<'S \'tll1 Roh- und l!ilh- n'slriclion ~1 l'c1chilt de millit'rl'-.; JHf'rnii'res Pt de
sto!fl,11, [nPrgie und BrennsfollPn sn\\ ie Procluk- 111c1ti1'res auxilic1ires, d't"•1wr~1ic ('t de c,imbustihll'S
tio1i-;- 11nd J~ctri('h-.;1nitt(•ln c1l!C'r :\rt, die ßchinrlerung c1insi quc dl' rno1 t'ns dP prnduction d d'l'\])loitJ.-
dl's !\l>s<1l1.l'S \un [11,(•11~111iss011 im In- und Auslilnd liun cle tout <:i<'IHL>, t(Jut•' t·11l1c1\t' :1 l<t \ente dt· pru-
sr>\1 i(• sr,nstiqe M,d1n,il1m('n mit ;i!tnliche>1 1\us- duits ~1 J'inlc"·riLjur du jld\S !'t ~, 1 L't1<111~Jl'' c1insi quc>
wi1l.unq. 1\1<1Gni!li11wn, die <1us C1ilnden de,, tilfi,,11- triul!'s autrrs lll(';,Ufl'S cl\ <111t un clil't <111<ilP\JIH' Lcs
lid1r·n Sic!wrlwit und O, d nunq, der Volk sr1c-su11d- nwsurE's prisf>s pour df's rc1i-,ons dt' sc°'curitt'>, d'nr-
h<·i t <1dC>r Si!tlirhk!'il 1.u tr!'ffl·n sind, gf>ltC'n nicht d,e et de sanlc' puhlics <lll de nrnr<1lit0 ne sunt pds
<1ls Wf'll:rp,r qiinstiqe B0h,111dlung im Sinn(• df's considcn~l's commP t ril i f <'lll<'ll t 111oi ns 1<1 vn 1<1 li lt'
Arlik!,Js :!. c1u Sl'lls de, J'c11tidL' 2.
b) Dr'n B!",I illllllllll()l'll dl's Vl'1 l rt1~J('S ;,l(•lt011 Vt·I r'in- li) Les dispositions du T1,1it(, lH' fl'1nnt pi1s u1Jst<1clt>
lJ<11 tlltrJ('ll 11icht entc:Jr'gC'n, die rliC' ()dliuni-.;c\w n.r'- <1 n· que, lors de J'c1dmissiun d'un ill\'L'slis'-<'Ill<'lll
<Ji!'runq hf>i der Zulc1ssllng einer Kr1pil,ilo111J.1ge effC'clue pur t!L'S ressor\issc1nts allcm<111<ls uu dPs
d(•uh<iter Sli1atsc1n0ehürigcr od('r GC'sl•llscl1<1lle11 socidl~s <1llemc111<les, Je Goll\ (•rne111C'nl 1J,i\J()lldis
mit di(•s(•n (ilJ<'r lll'~;ondcrc Bt,d11HJilIHJcn tri:tt, di(' convicn,w d\ t'C Cl'llx-ci de conditions spt'Ci<1ks
d1P f1<'fr,iliqL111g des g,thunisc!ten Sl<1<11l's <1111 l<<1pi- pou\·c1nt porter sur la pd1ticiJ1t1tion de l [lctl 0c1bo-
t,il, die Zus,1111mcnsctz11ng des Kupituls, seine Vcr- nc1is dll capital, la structure de cc c<1pitt1I, sc1 sC's-
iiuf\<,runq oder Tcilver;.iußerung, den T;i1iqkt>ils- sion totale ou partielle, Je chdrnp t1·c1cliYitt"' dP l'Pn-
b('1r·ich dC's Untcrnchrnens, die Reinvestir'rung trf'prisc cr~'l'l', Je rein\·cstissl lll('ll' de ses Jlf"tlduits,
st•i1wr Er\r,,~Je, die' Berufs,111shildu11g und die De- lt1 furn1c1lion prokssionncllc l'I l'l'mplui dl's H's-;or-
scl1i1itigu11q g<1hunischer St<1atst1nqchi'>rigc'r bt'ill'f- lissc1nfs. Si dl'S conditions der e g<•flfl' so1!1 con\'1'-
ft·n künncn. lllll'S, les clispositions dl' l't1rtit Je 2 ne 'iPiunt ]ldS
Sind Bc-clinqun~JE'll dit':,cr ,_\rt \·crcinbMt, ,-,o Wf'IdC'll dppliqu1-,l'S pour c1uli111t. De tvlll·s conditions 1w s!'-
die ßristimrnungen des A1 tikels 2 insoweit nicht rnn t \'cilt1blcs quc si d<•s lll('"LI I l'S rll·ru~J<1 loi I L'S un t
<1n~JC\\'('nrlt·l. Deri!rtige Bedingungen sind nur\\ i1k- (·,tr'• fHl'Cisces et fiXL'('S l'll dctc1il di1ns L1cte d"ctd-
st1m, wenn in der Zulassungsurkunde, oder, fc1lls missiun ou, si un tel actc n'est pc1-; nC:Tcssdiie,
eine solche nicht erf ordcrlich ist, vor Ein bri ngu 11g il\'<11it L1pport des in\·f'stissenwnts dc1ns un unc1n-
der Kapitalt1nl<lge in einer besonderen schriftlichen U<'lllcnt fcrit special a,·cc !es ressortiss,rn1s ou !es
VerC'inbMung mit den Staulsangehürigen oder cl('ll -;ocic"•lcs de l'ctutrc Pdrlie ContractantC'
Gcscllschttftf'n der anderen Vertragspartei die iih-
"veicl1cnden 1'-laßnt1hmcn genau bezeichnet uncl im
einz<'l1w11 fl'slgelegt worden sind.
c) 1\rtikt·l 2 Absi.ltz 2 findl'l auf die Einreise, clen A11f- <) Lc pt1rc1grdphc 2 de l'c11ticle 2 ne <t1pplique J)d"i
('nth,ilt und die Bcschiiftigung uls Arbeitnelrn1e1 c1 l'Pnt, e(\ au sE°•jour et ~1 J't'mplui en qui11 i te de
keine Anwenclun~f. Sdlctriö.
(3) Zu /\ r t i k c 1 3 11) Ad article 3
Die Bestimmungen des :\rlikels 3 Absutz 2 gel!C'n c111ch Lc,-, dispusitions du part101ctphc 2 de larlicle 3 sont
für die Ubcrlührung einer Kapitalanlc1ge in öflent- egdlement applicables au pc1ssc1gf' d'un investissement
lic\H's [iqentum, ihre Unterstellung unter öffentliche de capitul cn prnpriete pul>lique, ,1 sa mise sous con-
Aufsilht oder i1hnfic\Jc [in<:Jiiffe der üffentlichPn Ilc111cl. tröle public 011 aux inten r'nliun-; t1n<1]C1~Jt1es (!l-s <1utu-
Unter [ntc-iqnung i-;l die [nlzichunq oder ßt·sthr~in- ritcs pulJliquC's. On C'ntenJ pdl exprnp, it1lion lc
ku11g jr,dcs Vt'rmii~Jl'llSH'<hts 1.u \Crsklwn, dc1s t1llcin rctruit Oll la li111il,tfion de tuut d1oit de prop,it",te qui,
oder mit c11Hlt>n'n Rl'lhfl·11 1.usc1111111r':1 t·i11e l<<1pit,Il- -;(•ul uu conjuinll'nH'nl c1\·ec lL1ut1l's d1uits, constilul'
,.111lc1g<' bilrlPt. un in\"t>slis-;c•mr·nt clr' c<1pildl.
664 Bundes~w;,etzblc1t t, Jahrgang 1970, Tl'il II
14) Zu Artikel 4 (--1) Ad c11ticle 4
Als „Liquidation'' im Sinne des Artikeb 4 gilt c1uch Esl egc1h-rnenl considell't' ( Ulllll\L' liquicl.it1un d\l
eine zwecks vollsläncliger oder teilweiser Aufg,tlw sens de l'c:11liclc 4 toute c1li•inatiun effecluec en \'Lll'
der Kapi t,t!c1nlc1ge erfolgende Ver~iußerung. d'un renuncL•mc•nt t,l!ctl ou pt11liL·l ~, J'in\esti-;sc•rn(•nt.
(5) Zu Artikel 6 (5) Ad article 6
Als „un\·erzüglich" durchgeführt im Sinne des Ar- Est considerc cummc elfectue ':,dllS delai dU scns
tikels G Absatz I gilt ein Tr,rnslcr, der innerhalb du paragrt1phe I de J'article G, tout trcinsfert qui a lieu
einer Frist erfolgt, die norm,derweise zur Beachtung dans Je del,.Ji nurmakrnent nt:,ccssaire d J'obse1 \'ution
der Trttnsf erf ormt1li täten erforderlich ist. Die Frist dPs !urn1c1litc·s de trnnsfL•rt. Le delc1i comrnencerc1 d
beginnt mit der Einreid1ung eines entsprechenden courir fi Ja date de J"introduction cl"une requete y re-
Ersuchens und clilrf unter K(•in0n llrnst,ind-:•n z\1·ei lc1ti\'e PI nc d('\ld (•n dll(lln (d':, depd':,S('l dcux 1110is
Monc1te überschreiten.
(u) Zu Artikel 8 (G) Ad article 8
a) Erträge tlllS de1 K,1pitalc1nlt1ge und im F,I!lt, ilne, a) Les produits de J'investisscment et, l"n cc1s Ul' Il'-
\Viederanlt1ge auch deren Erträge genießen clen invcstissements, !es produits de leu1 l(·,irl\("-;tissc-
gll'ichen Schutz wie die Kapitalanlage. ment jouissl'llt de· lc1 rn&111c prnfl'clion quc lin\·cs-
tissement.
h l L' n bescheidet c1 nde rer Verf d hren zur Fests tc II ung lJ) Sc1ns pn\judin· d'c1ulrL''-i 1,1uu:•ck•'> de di:•tL·rn1in<1tiu11
der Stt1c1lsc1ngehörigkeit gilt insbesondere als Staats- de Ja nc1tio11c1l1U\ tcst con-;ider<·e notc1mmcnt cum-
angehörige1 einer Vertragspilrlei jede Person, die me rcssortisst1nt d'une Pc11tie Cont1c1cltlllle toute
einen Hin den zuständigen Behörden der betreften- pl'I'-i<,nnc' qui pos'-ii•clc un f1<1sscpurl Ililfionill d01ini•
clen Vertragspartei ausgestellten J1dtionc1len Reise- par lcs aulorifl'S con1p0lc•ntL•s de lt1 PMtif' Con-
pc1f\ besitzt. tracta n tf' en qur·st ion.
(7) Die Verlragspc1rteien garantieren die freie \Vahl der 17) Les Pa,ties c.ontrc1cluntes 9a1c1nliI<JJ1l Je lib1e cli"ix
Transportmittel für den Fracht- und Personenverkehr des moyenc, puur le trunspor t dl'S bil·ns E'l dl·s Jll'r-
in Zusc1mmenht1ng mit der Durchführung yon Kc1pital- sonnes C'llvctue ~, l'occc1c,iun c]p lc·x~·c ution d"in\<"-,-
anlc1gen unter Berücksichtigung cle1 bestehenden und tissenwnts de ctlpitc1t1x, curnpl(• tc·nu des t1ccu1d.., <·xis-
zukünftigen Vereinbc1run9en. tants et futur --;_
GESCI !EI l[N zu Bonn um sechzehnten tvlc1i ne11nzeh11- FAIT ct Bunn, le ',l'ize rnai mil nc.·ul ( ent '>UIXdnte-nc•uf
hundertneunundsechzig in vier Urschriften, zwei in deut- en quatre e:x<'mplc1ircs, d•i11t dPux en lt111~1ue !ran<,t1ise c·I
scher, Z\\ ei in frun1i1sischer Sp1 <.1che, wobei jeder \Vort- deux en langue c1IIC'mc111dl', chc1cun d<''> lc•xlc•s !t1i-;c1nt
!il u t g leichern1<1 flen \ erbi ndlich ist. egalernC'nt foi.
f(11 die Bundesrepublik Deutschl<1nd Pour !d Republ,que Gc1bo11t1i'>P
Günllwr Harkort Ondo, Bonjedn
Fur die Republik Gdbun Pour lc1 Rl'publique f(·•dt!rale cL\llen1c1gne
0 n cl n, Bonjecrn G li 11 t lw 1 1I " r h. , J r 1
Nr. ]I Tc1~J d('r .\usq,tlw: Bonn, dc'n 25. Juni 1!)70 665
Briefwechsel
Dl'I Vu1 :-,jf /.('fldl• Lt• PJ(':-,f til'll t
d1·1 q,tli1111 is( lwn fk!Pq,1! i, 111 dt• lc1 l)t",ll'CJdlio11 q,ilrn11c1i-,p
!)()f)ll, lt· 1h 1\ f,11 l 'lt,'1
1 !1•11 \ u1 .-,il1t•11Clt•1, \ 1() ll ', i l' LI 1 1( ' Jl I L'" 1d l' 11 1'
1, h ildlil' cliP Ehn•, lll11C'11 u11ll•r ßl•1u~111c1hnll' <1ul dl:'11 1\le r{>\e1<111I dll Trdile :-,iglll' ll' julll ('III/(' lc1 l{L'J)L1bl1quL'
ilPull' unlPrzeill111cl0n Verlrdg 1.\\ischen der Republik ( ;t1ho11c1isL· l'1 lt1 Rl~publique tt.'·dt•1 c1l<> c!',\lll'llld9llf' rcluttl
C,ilrnn und <ll•t Bundesre>JHthlik Deutschl<111cl iiber diP ,1 1·l'nlourc1qenw11I l'I :1 lt1 proll'Clion rnutuc,Jle des in,Ps-
hinlC'ru11g und dl'n ~1c•gf'nsc•iligf'n Schuf; \ ,,11 Kc1pilc1l- l1c.sements dP c,1pilc1t1\, j'c1i l'horrneur de ,ous ldirP '-cl\'nir
,111!.1qPn folg<'tHll's 111it1ulf'ilen: 1 ,. qui suil:
1n der A bsi< ht, die Vurn,il11m' und En I w idd ung \'Oll [11ll'l1Cidlll idl i\11\'1 lt''> l>JH'lcillllll'- t·f ('llt (lilld~Jl'I le
Kt1pit,dt11il<1gl'n deulsclll·r Stc1dls,111gehörige1 oder GL'- developpPmc·nt des in\'Psti-,svml'nl-, dt· < dpit<1ux dfec-
-,ellschc1lten zu c'rleicl1tern und zu fördern, wird diP lut's pc11 des rPssortisst111ls ou des :-,u( il'll'S <1lll'I11<lncls, lct
Rc>publik C<1hun clputsclwn Stc1<1ts<111~1ehörigen, die i111 Rt'•publiquc Gt1bonc1iSf' c1cc orderc1 ctll\ rl'ssnrtisst1nts al-
Zus<1mmenhc111~1 rnil Kc1pit,t!c1.nlc1gen deutscher Sta,ils- ll·mc1ncls qui, t'n lnn11Pxiun il\'L'C des ill\cstissemenls
<1n~whürigcr oder Ceselbchc1lten in die Republik Gabun de c,1pitt1ux cftcctues par des rc·ssortissants ou des so-
<·inrC'isPn und sich dort aufhalten und eine TJtigkeit < i(•l<'s allemands ('11 Republique Gc1bonaisc, desire1aicnt
,il-, 1\ rlwi t rwll111C·1 t1usiilll'n \\ ollen, die• ptford('rlichen l'n!rer, st'journcr et PXP1cc1 unf' acli\'it(, de s,ilarie dc1n..,
( ;c,whrniq11rHjf'n PrlPilen, so\\'eit nicht Gründe der lc1 Republique Gc1lHinc1ise, les c1uto1isc1tions nc'tf'S'-di10-;,
(>IIPnllid1('n Ordnung, Sichl·rlwil, \',,lk-.;~wsu11<llwit und :1 moins que clf's 1c1isons cl'o1drP, de securili'• PI dt< -.;,rn!e
S1!tli<hkcil 1•11lgPgenslehen. public-, ou ck rnott1lite ne s·\. oppusf'nl.
< :l'1H·h111ig<•11 Sie. 1]('r1 \/01 -.iltl'IHle,, cll'll /\t1-,d111<k nwi- \'(•uilll'/ c1~1r(·1·1. 1\l()nsiPur l<· P,t'•-,idl'nl, l'l•,p,,•.,-,1,>11 dt>
Ill'I dllS(jf'll'id111phlt'll l !n(h,Hht1111fj. 1n c1 p I lt s ll ri 11 1t> c o 11 " i d <· r d t i () n .
() ll rl ()' Ht>ll j(•cln
\r cl('ll 1'1onsil'lll
Vo, -.il /,L'Illll•fl d1•1 de uhlltl'II f)(•IP~J,tf ion le Docteur Gu11tlie1 1'1otz
f le, rn D, C1111!lwr i\1olz P,esidenl d0 lcl Del0~1ation c1lll'llldll(fe
B () 11 n 8 () 1111
Dl'1 Vo1:-,il11·11de Le President
d1'1 dPutsd1pn DelPfJ,tfit>n d1· lc1 D1~li>qation allemt11Hle
Ronn, d1•n lti. 1'lc1i l'lh<J
r-- 1011-,il'll r lt• Pn'•-,idl•nl,
Ich bef'hre mich, df'n Lrnplc1119 Ihres heutigen Schrl'ilw11s J'c1i l'honneur c1·c1ccusP1 n·•( Pplion dl' \ ol1t· ll-tt11· d<• ce
1t1 bestc.itigen, dc1s lolgenden VVurtlc1ul hc1t: j,1ur, rcdigee COllllllP suit:
„In der Absicht, die Vornahme und Entwicklung von Entendc1nt lc1cilite1 les opc'ralions l'I l'!lcuu1 c1ge1 Je
Kc1pitalunlagen deutscher Staatsangehöriger oder Gc- dt'\'eloppPment des il1\ estissements dc> cc1pitaux effec-
sellschc1ften zu Prleichtern und zu fördern, wird die tues par des ressortissants ou d('s socit)les allernands, Ja
Republik Gubun deutschen Staatscrngehörigen, die im l{c',publiquc Gubonaise accorclera aux ressortissants al-
Zusc1mmenht1ng mit Kapitalc1nlagen deutscher Staats- lL•ma11<ls qui, <'n connexion a,ec des investissements
c1ngehöriger odl'r Gesellschaften in die Republik Gubun de cc1pitaux dfectucs par des ressortissants ou des so-
einreisen und sich dort aulh,t!ten und eine Tätigkeit l ietes a\lcmancls dU Gabon desirt>raient enlrf'r, s&jour-
,ils Arheitnehmf'r ausüben wollen, die erforde1liche11 llf'l et exener UJ1(' c1ctivile dt> salarie clt1ns Ja Repu-
Genehmigungen erteilen, soweit nicht Gründe de1 bliquc Gc1bonc1i:-,l::', !es autorisdlions necessc1ircs, ~1 moin'i
öffentlichen Ordnung, Sicherheit, Volksgesundhf'it u11d quf' des rc1iso11s cl'ordrc, de securitc· 0t dP sanft·• publio
Siltlithkeit cntgegenstche>n." ou de moralite nP s·y opposent.
Genehmigen Sie, I-Ierr Vorsil!.P1Hf('1, d(•n A u-.dru<k 11ll•i- \11•uillPl d~Jll·l'l, l\lonsivu, k Prt'•-,id1•11t, I't>xprl•-,-,i"n dP
1IP1 dllS(Jf'?f'i,hnetstPn l lochachlung. 1nc1 hc1 u IP consid(•1 cl I i on.
1'1ut 1, 1'1 o t 1
An den i\ lonsieur Je Pre~ident
VorsilzendPn d1•r qc1bunischen Deleqc1t ion d0 Ja Dl'le9ation Gabo11,1i~e
666 Bundcsciesetzblatt, Jahrgang 1970, Teil II
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Europäischen Ubereinkommens
zur friedlichen Beilegung von Streitigkeiten
Vom 29. Mai 1970
Das Europ~iische übereinkommen zur friedlichen
Beilegung von Streitigkeiten Yom 29. April 1957
(Bunclesgesetlbl. 1% 1 TI S. 81) i c;t nach soi nem J-\ r-
tikel 41 Abs. 3 für
Belgien am 20 ....'\pril 1970
in Kraft getreten.
Die belgische Regierung hat in Ubereinstimnwnq
mit den Vorschriften des Artikels 34 Abs. 1 dl's
Dbereinkommens bei der Hinterlegung ihrc-r Rc1tili-
kat iunsurk undc erklärt, daß sich die Rcitifikatiun
nicht d uf Köpi lPl III über cltlS Sc h iedsvvrf d h 1 vn er-
sl reck 1.
Dif'se fü,k,rnntmachung ergeht im ,_\nschlul) ,·n di('
Bd,r11rntmc1chung vom 2. Oktolwr 19(;7 IBi111<l(•sqr•-
s c t 1 b 1. rr s. :tn 1).
D (, r B u n d l' s rn i n i s t c· r d , · s \ LI s \\ t1 1 1 i ~J \, n
In VerlrPlunq
ll<1rko1t
f\:r. Jl ~ Tc1g der ,\uc;~1c1be: Bonn, cll'l1 ~.J .. Juni 1970 667
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Internationalen Ahkonn~1~'ns
über den Schutz der ausübenden Künstler,
der Hersteller von Tonträgern und der Sendeunternehmen
Vom 3. Juni 1970
Dt1s lnt(•rnc1l itln<1il' ,"\hkommen vom 2ti. Oktober sonstigen Organis<1\io11, die nicht li.u ~J('\vi1111-
19Gl über den Schutz der ausübenden Künstler, der bringenclc Zv, ecke gegründet oder gel ülnt
Herstc•lln von TontrJgern und der Sendeunterneh- wird und deren Ht1upt1.iele k<Hit,it i \'L'r Art
men (BundL'sgc•setzbl. 1%5 II S. 1243) findet auf oder auf sonstige \Veise mit der Fördcrun~
Grund einer (•ntsprechenden Erk!Jrung der Regie- der RPligion, der Erziehung oder der Soz1dl-
rung des Ve1ei11igtC'n Königreichs nach seinem Ar- fürsorge verbunden sind, sofern nicht für dPn
tikel 27 auf die Zugang zu dem Ort, an dem der Tonträger zu
Bermudc1-InsC'ln mit \Virkung vom 10. Juni 1970 hören ist, eine besondere Gebühr erhonen
wird und die Einnahmen aus diesen Cehührl'n
mit tol~1cndcn Vorbehc1Iten Anwendung:
für andere Zwecke als dio der Or~Jt1ni~cltion
1. ndch Artikel 5 Abs. 3 dahingehend, daß das
verwendet werden;
~1erk111i.tl der restlegun9 nicht c1ngc\-vendet wird;
') n c1 eh A r t ik c 1 6 Abs, 2 ; 4. Nach Artikel 16 Abs. 1 Buchstc1be c1 (iii) und (i\·)
T nilch A rlikel 16 Abs. 1 Buchstc1be c1 (ii) d<lhin- dc1hingehend, daß Artikel 12 nicht ,rngev.·cndct
qelwnd, di.lß Artikel 12 nicht angewendet wird wird auf Tonträger, deren Hersteller keinom
<1uf diL~ Benutzung eines Tontr~igns zur öff€'nt- anderen vertrngschließenden Staat angohört oder
l ichen \Viedergc.Lbe Angehöriger eines vertragschließendon Staatc's
c1) in einPm Gebäude, in dem Menschen wohnen ist, der von dem Vorbehalt nach Artikc•l 16 Abs. 1
oder schlafen, im Rahmen der ausschließlich Buchstabe a (i) Gebrauch gemacht hc1t, sofern nicht
oder hauptsächlich den Bewohnern oder In- der Tonträger erstmals in einem vertragschli0-
sassen dieses Gebäudes zurVerfügung stehen- ßenden Staat veröffentlicht worden ist, dc>r von
den Einrichtungen, sofern nicht für den Zugang dem genc1nnten Vorbehi..ilt k0inen Gebrc1uch ge-
zu dem Teil des Gebäudes, in dem der Ton- mticht hat.
lr~igcr zu hören ist, eine besondere Gebühr
erhoben wird; Diese> ßekanntmachung ergeht im AnschluR illl die
h) im Rt1hmen der Tätigkeit oder zugt 1 nstcn Bekc1nntm,1Chung \'0111 17. M~irz 1970 (Bunclesqosctz-
ci1w-; Klubs, einer Gesellschaft oder einer blatt JI S.182).
Ronn, den 3. Juni 1970
D e r B u n d e s m i n i s l e r cl e s /\. u s w ~i r t i g e n
In Vertretung
Frank
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Abkommens
über Internationale Ausstellungen und des Protokolls
zur Anderung des Abkommens über Internationale Ausstellungen
(Berichtigung)
Vom 6. Juni 1970
Dt1s \',,1L·iniqll' h.L,11i91l'id1 h<1I dc1-.; --'\!Jkumme11 llil
\ um '.!'.!. Novl'mlwr 1928 übPr lnternt1tio11clle i'\usstel- fr,rnk I vI< li d lll '.!0.Juni I9-l'l
lunuen (RcichsgPsPtLbl. 19:30 II S. 727) am 16. Juni CriPclw11l<11Hl dm h. Mdi 195:1
19-14 ~Jl'k ü nd i~J t und ist ihm in der Ft1ssung des A11-
clerun9sprot ok olls , om 10. Mcli 19-\8 (BundesgesL,tz-
lsrclL'I d 111 :rn. Juni 1Y5~
blc1t t 19.3b II S. '.!087) 111it \Virkun~1 vorn 2. Oktolwr <1 m 8. D1•11•m lw r 1()37
19-\9 ,viL'd1'r lwi~Jl't relen. Durch Erkl~nung vom in !<1,tll q<'l lf'l<'ll.
'.!'.! Oktolw, 1951 \vurde diP :\nwendung des ·\b-
komm('llS n<1cl1 Sl'in('Il1 :--\rtikL'I ]ti mit \Virkunq vom DiL'S(' Bl'kclnntmclchun~J PI qt:.•l11 im \ w,ch I u I', dll cl il'
12. Nov<'mlw, !ll.31 dltl di,, ßdli,:111d-l11sf'ln c1llS~lf'- BL·kc1nntmc1chungen vom 2(j. -\ pril 1957 (Buncl(•S~J<·-
clPhnt. setzbl. II S. 252), vom 27. Janucir 1958 (BundesqPsf't1.-
Dt1s Prnt(Jl...1ill , 0111 1(l. \ldi 1!J-\H 1.ur Andl'f"Lll1\J d('-, blcdt II S. 76) und vom 25. Juli 1%9 (ß1111dPS(!("-,1•l1-
.\hl...11111m('l1" uh('r Int,,rnc1tio11t11l• ,:\l1c.:stellt:nqc•n ist lJlclll II S. 1466), diP insof<,rn 111 IH'richlicwn ..,ind.
Bonn, clt•n fi .. l 11n i 1970
1) ( • r B u 11 cl 1• s lll i 11 i -, t l• r d l' s . \ u s w ~i r t i ~I c n
In \'PrlrL tu11q 1
Fr d 11 k
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Freibord-Ubereinkommens von 1966
Vom 8. Juni 1970
Dcls ] 11 ll' rlld I i ()f1cl !(' I' re i borcl-U bl'Jl' i J, 1... Ulll ]l\Prl \ (Jlll
_)_ Apri 1 196G (ßunc!C'sgcisetzbl. 1%9 II S. :Z--!!J) ist 11,1( l1
seinem A rtike I 28 !\. bs. 3 für f<J 1(IC' nc!L· SI rnl kn i 11
Krcift getr0IP11 nclPr tri lt in l<r,lfl:
Mexiko c1lll ~5 . .Juni 1970
J\fonilc o dm 25. Juni 1970
NPLISPPlclncl i.1111 5. Mc1i 1970
Diese Bekc1rrnlmt1chung er<Jeht im 1\nschluß clll di(•
Rekanntmctchung vom 2b. Februdl 1~)70 (Runclt><,qe-
setzbl. TI S. 116).
Bonn, clen 8. Juni 1970
D Pr B 11 n cl es m in ist er des :-\ u s \\ ~1 r I i ~l (' n
In Vertretun~J
Frank
Her c1 LI s (] c· b c r: Der Bur,,k,111;11i,IL'I der JL1,trl - \' e 1 1 ,1 Cl: 8111,des.11,1,,iqe:1 \',_·1L,'J"]' s 111 1, II.. :, h:,.,I: 1 1',,,11,,,1,
Dr LI c k ßur,dv,drlllkerei ßCJ1111
Im Bezug~preis ist !\lehrwcrlsteuer enlhdlh,n; der angPwandle Steuer~at, bt'tr;igl 5,5 •, •.
Das Bundesgese!zbl<lll e1sd·1ei11t in dre:i Tc·rlcn. 111 Terl I L111d II Wl'rd,•11 eire GL•,rtze llrrcl \'!.cr<,rdr,111,qc,11 in 7<"itl,•!J,-r !<, 1!11,1,1„1,:i 1, ,,1, ,!,·,··
A.usfcrti4uny vcrku11rlet. In T,•11 III \,11d c(,,, ilh lnrtq<'itL·11d lt·,l(Jl.'si.l:lltc ßundPsrL·Lht <1td C1111,d de-, C,-,d;(•S ül,c•r d1!.c S,111,r11l1111<1 rl,, L:111,d,•,
rechts vnrn trl. Juli 19~8 (ßur,desqc,ctLl,I I S 4371 11<1d1 SodHJ"lill•l<·1, q,, 1rlr1('f v1•1ofl,,1,tl1cht ßc,1uq,lwd11,,11111r1,·11 !ur 7,,,1 III d,:,,1, ,1<-1, \·, 11.,,r
Bc-zuqsli,·d111qu1,4e1, 1(11 T,·1I I u1,J II: Lc1ukr,d,•1 ßC'lll(J 11ur dt11c!1 d11 Pu,t Nc•ulw,t,·llu11q m,tt,-1, Zc>1tu1,q,k<>rit,,k,11tp .Jii ,•11,<,11, 1'.,,1,,1,.,11,•1
B c z ll lJ s p r l' i s li,IIIJ1.1hrl1c\1 flir Tc-11 I u11d T,,,1 II JP 211.- D~-1 [, 11 1, 1 s l u c k c, ,,1,ql"f,11:q,,1,1• lli S,,,1, :, O_:;u D\1 11,-q,·11 \'.,r, ""', 1,,.1111,,1 rJ,.,
crturdt'rlid1vn Bctrr1lJl''"i ,1ul p,,::;;.l"-itlH ikkor1t(1 „Bundl1 sq1•-;et1l,l,t!I'' l\,,!r1 ·~ qq
1
11,tr-!1 F.+'1,il1:l1:·q qlJ1 (~r1ir1d c·Jr11_·r \',1~,,11-,r,-r: ;11J1,q
Pr(•1i..; div.:( 1 :\1i;.;q,il.Jl' O,SO D\1 ?ll/lJq]1d1 \',,1-,,1r1drJ(•l)uhr 0,15 0~1. l)r.:i Lit·I~ ruriq tjl'(ll':, \'r1fdl]'-dt·d;[1l[!l(J '/11/llq]rtl; P(1J!1,t,..r1-..lt·r1 h1r d1f \ , , j .11-r,-,!ir1:,!J(j
RPstt>lh1ngPn hf'rPih p1,<hiP11,•11,·1 Au,g,1hPn sinrl 111 ri,hl,•n dn: R11nr!P,q1•spf1hl,III 5:1 Ronn 1, Pn,tidrh.
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Abkommens
über Internationale Ausstellungen und des Protokolls
zur Anderung des Abkommens über Internationale Ausstellungen
(Berichtigung)
Vom 6. Juni 1970
Dt1s \',,1L·iniqll' h.L,11i91l'id1 h<1I dc1-.; --'\!Jkumme11 llil
\ um '.!'.!. Novl'mlwr 1928 übPr lnternt1tio11clle i'\usstel- fr,rnk I vI< li d lll '.!0.Juni I9-l'l
lunuen (RcichsgPsPtLbl. 19:30 II S. 727) am 16. Juni CriPclw11l<11Hl dm h. Mdi 195:1
19-14 ~Jl'k ü nd i~J t und ist ihm in der Ft1ssung des A11-
clerun9sprot ok olls , om 10. Mcli 19-\8 (BundesgesL,tz-
lsrclL'I d 111 :rn. Juni 1Y5~
blc1t t 19.3b II S. '.!087) 111it \Virkun~1 vorn 2. Oktolwr <1 m 8. D1•11•m lw r 1()37
19-\9 ,viL'd1'r lwi~Jl't relen. Durch Erkl~nung vom in !<1,tll q<'l lf'l<'ll.
'.!'.! Oktolw, 1951 \vurde diP :\nwendung des ·\b-
komm('llS n<1cl1 Sl'in('Il1 :--\rtikL'I ]ti mit \Virkunq vom DiL'S(' Bl'kclnntmclchun~J PI qt:.•l11 im \ w,ch I u I', dll cl il'
12. Nov<'mlw, !ll.31 dltl di,, ßdli,:111d-l11sf'ln c1llS~lf'- BL·kc1nntmc1chungen vom 2(j. -\ pril 1957 (Buncl(•S~J<·-
clPhnt. setzbl. II S. 252), vom 27. Janucir 1958 (BundesqPsf't1.-
Dt1s Prnt(Jl...1ill , 0111 1(l. \ldi 1!J-\H 1.ur Andl'f"Lll1\J d('-, blcdt II S. 76) und vom 25. Juli 1%9 (ß1111dPS(!("-,1•l1-
.\hl...11111m('l1" uh('r Int,,rnc1tio11t11l• ,:\l1c.:stellt:nqc•n ist lJlclll II S. 1466), diP insof<,rn 111 IH'richlicwn ..,ind.
Bonn, clt•n fi .. l 11n i 1970
1) ( • r B u 11 cl 1• s lll i 11 i -, t l• r d l' s . \ u s w ~i r t i ~I c n
In \'PrlrL tu11q 1
Fr d 11 k
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich
des Internationalen Freibord-Ubereinkommens von 1966
Vom 8. Juni 1970
Dcls ] 11 ll' rlld I i ()f1cl !(' I' re i borcl-U bl'Jl' i J, 1... Ulll ]l\Prl \ (Jlll
_)_ Apri 1 196G (ßunc!C'sgcisetzbl. 1%9 II S. :Z--!!J) ist 11,1( l1
seinem A rtike I 28 !\. bs. 3 für f<J 1(IC' nc!L· SI rnl kn i 11
Krcift getr0IP11 nclPr tri lt in l<r,lfl:
Mexiko c1lll ~5 . .Juni 1970
J\fonilc o dm 25. Juni 1970
NPLISPPlclncl i.1111 5. Mc1i 1970
Diese Bekc1rrnlmt1chung er<Jeht im 1\nschluß clll di(•
Rekanntmctchung vom 2b. Februdl 1~)70 (Runclt><,qe-
setzbl. TI S. 116).
Bonn, clen 8. Juni 1970
D Pr B 11 n cl es m in ist er des :-\ u s \\ ~1 r I i ~l (' n
In Vertretun~J
Frank
Her c1 LI s (] c· b c r: Der Bur,,k,111;11i,IL'I der JL1,trl - \' e 1 1 ,1 Cl: 8111,des.11,1,,iqe:1 \',_·1L,'J"]' s 111 1, II.. :, h:,.,I: 1 1',,,11,,,1,
Dr LI c k ßur,dv,drlllkerei ßCJ1111
Im Bezug~preis ist !\lehrwcrlsteuer enlhdlh,n; der angPwandle Steuer~at, bt'tr;igl 5,5 •, •.
Das Bundesgese!zbl<lll e1sd·1ei11t in dre:i Tc·rlcn. 111 Terl I L111d II Wl'rd,•11 eire GL•,rtze llrrcl \'!.cr<,rdr,111,qc,11 in 7<"itl,•!J,-r !<, 1!11,1,1„1,:i 1, ,,1, ,!,·,··
A.usfcrti4uny vcrku11rlet. In T,•11 III \,11d c(,,, ilh lnrtq<'itL·11d lt·,l(Jl.'si.l:lltc ßundPsrL·Lht <1td C1111,d de-, C,-,d;(•S ül,c•r d1!.c S,111,r11l1111<1 rl,, L:111,d,•,
rechts vnrn trl. Juli 19~8 (ßur,desqc,ctLl,I I S 4371 11<1d1 SodHJ"lill•l<·1, q,, 1rlr1('f v1•1ofl,,1,tl1cht ßc,1uq,lwd11,,11111r1,·11 !ur 7,,,1 III d,:,,1, ,1<-1, \·, 11.,,r
Bc-zuqsli,·d111qu1,4e1, 1(11 T,·1I I u1,J II: Lc1ukr,d,•1 ßC'lll(J 11ur dt11c!1 d11 Pu,t Nc•ulw,t,·llu11q m,tt,-1, Zc>1tu1,q,k<>rit,,k,11tp .Jii ,•11,<,11, 1'.,,1,,1,.,11,•1
B c z ll lJ s p r l' i s li,IIIJ1.1hrl1c\1 flir Tc-11 I u11d T,,,1 II JP 211.- D~-1 [, 11 1, 1 s l u c k c, ,,1,ql"f,11:q,,1,1• lli S,,,1, :, O_:;u D\1 11,-q,·11 \'.,r, ""', 1,,.1111,,1 rJ,.,
crturdt'rlid1vn Bctrr1lJl''"i ,1ul p,,::;;.l"-itlH ikkor1t(1 „Bundl1 sq1•-;et1l,l,t!I'' l\,,!r1 ·~ qq
1
11,tr-!1 F.+'1,il1:l1:·q qlJ1 (~r1ir1d c·Jr11_·r \',1~,,11-,r,-r: ;11J1,q
Pr(•1i..; div.:( 1 :\1i;.;q,il.Jl' O,SO D\1 ?ll/lJq]1d1 \',,1-,,1r1drJ(•l)uhr 0,15 0~1. l)r.:i Lit·I~ ruriq tjl'(ll':, \'r1fdl]'-dt·d;[1l[!l(J '/11/llq]rtl; P(1J!1,t,..r1-..lt·r1 h1r d1f \ , , j .11-r,-,!ir1:,!J(j
RPstt>lh1ngPn hf'rPih p1,<hiP11,•11,·1 Au,g,1hPn sinrl 111 ri,hl,•n dn: R11nr!P,q1•spf1hl,III 5:1 Ronn 1, Pn,tidrh.