1929
Bundesgesetzblatt
Teil II Z1998A
1969 Ausgegeben zu Bonn am :rn. September 1969 Nr. 66
Tag In h u. lt Seite
~'i '!. fi'I Ceselz zu dem Obereinkommen vom 31. l\tärz 195:J iiber die politischen Rechte der Frau ]l)_!(j
Gesetz
zu dem Obereinkommen vom 31. März 1953
über die politischen Rechte der Frau
Vom 25. September 1969
Der Bundrstc10 hat d.:1s folger1dc Gesetz bc- Artikel 2
-,c l1Jo-,sPn:
Dieses Gesetz gilt u.uch im Lc1nd Berlin, sofcrn c!,1s
Lmcl Berlin die •\mvenclung cliPscs Gcset:zf's ll'st-
Artikel 1 stellt.
Artikel 3
Dem Beitritt der Bundesrepublik Deutsddctnd zu
(1) Dil'Ses Gesetz tritt um Tuge nMh S'-'iner \.l'r-
dem Ubercinkommen von New York vom 31. Mürz
k ünclung in Kraft.
1953 ülwr die politischen Rechte der Frau wird mil
ckr ~lc.1P.9c1bc zugestimmt, daß Artikel III des Uber- (2) Der Tag, on dem d<lS UbercinkommPn nt1ch
t:inknrnnwns auf Dienstlc·istungen im Verband der seinem Artikel VI Abs. 2 für die Bundesrcpubl1k
St rei tkrcifle keine Anwendung findet. Das Ubercin- Deutschland in Kruft tritt, ist im Bunclf'S(Jl'S<>f,hL11t
kommcn \Vird nachstehend veröffentlicht. bekc1nntzugehcn.
Die veridSSlll1(JSllhif\iqcn Rf'chtc cl0s Bunclesr,1tes
sind gewahrt.
Bonn, clc,n '.25. S0ptt•mlH'1 J<Jli<)
D e r B u 11 cl L: s p r ~i ::, i cl (, n t
HeinPmc1nn
D c r B u n d P s k c1 11 1. l l' r
Kiosinq<'r
D e r Ru n d e s m i n i s t C' r d c, " ,\ 11 s w ~i r I i q e n
Br r111 dt
Der Bunclesministe1 cl('S Innern
B l' n cl a.
1930 Bundl'S9('SC'lzblt1lt, Juh19c1119 JC)fi~J, Tl'il 11
Obereinkommen
von Ne\v York vom 31. März 1953
über die politischen Rechte der Frau
Convention
on the Poli tical Rights of W omen.
Opened for Signature at New York, on 31 March 1953
Convention
sur les droits politiques de la femme.
Ouverte a la signature a New York, le 31 mars 1053
(/"/Jcr,cl,ung)
Tl![ CONTR.-\CTI NG P.\RTI [S, LES PARTIES CO:\/TRACT ANTE:S, Dl !.: \'[RTR,\GSP,\lUEI [-"1 --
DESIR!t\G to i111pk111l'lll tiit• pI i11- SOLIHAITANT mettre en ceuvIe ll· I\J D[~t \VUNSCI f. dl'll ]II d(•I
ciple ot L'quc1lit y of I ights !ur llll'II c11HI principc de J'egalitt-, de droits des hum- Churl<l der Vereinten :'--:c1l1utH'I1 niulc•r·
wornc11 contuirwcl i11 tlw ChartL r o! 0
rnc•s et des fem11ws contenu dans lc1 gelcg tcn Crundsa tz dL 1 GI t~icl1 bcred1 t i-
0
the UnitC'cl '.\!,1tions, Citclltl' des Nations Unics, <Jung Yon Mc1nn und Frc1u zu \'U·
v:irkl1ciwn,
RECOC:\IZINC thc1t (•ver\ une Jia.., RECON\!AISSANT que tout(! [H·r- IN DER ERK[t',;NTNIS, dc1ß ji·dc•r·
the riqht to tc1ke pc11 t in the gon.'rn- „unne cJ Je droit cle prendi c pdlt <1 lc1 111c1nn d,h Recht hat, sich un111iltc!lJdr
111l'lll uf his country, dircctly or i11- d11 eclion des uffc1ires publiques de son oder rnittE:>lbar du1<-h frei gc•w;_jh]tc
dircctlv through freely chosen r0p- pays, soit directement, soit par linter- Vertreter dn dc•J Gestaltung des
IL'SL'lllt1tives, c1nd hc1~ the 119ht tu mediaire de representants librement üffentlichen L(;bens -,ciJH:s Lerneies zu
pqu,d c1ccess to public service in his d1oisis, et d'acceder, dans des condi- beteiligen und gle1cl1en Zutritt 1u111
cou11try, ,rnd dcsiring to equaliLe tlw tions d·egalite, aux fonctions publi- öffentlichen Dienst in demselben 111
slc1tus uf men am! women in the en- qucs cle son pays, et desirant accorder erhalten, und in dem \Vunsch, im Ei11-
joy11w11t and t-xcrcise of political dux hommes et aux femmes J'egallle klt1ng mit der Charta der Vereinten
ri~Jhh, in c1cordancL' with the pro· dans Ja jouissance et l'exercice des Nationen und der Universellen Er-
,·i--,inns of the ChcirtPr of tlie Llnitecl clroih politiques, conformement ii L:.i h!Jrung der l\1cn„cl1cnrcchtc dif•
t',;c1tio1h c111<l of the l'niu-•bdl Declarc1- Charte des Nations Unies et aux clis- Rechtsste 11 ung , 011 l\ 1unn und f rc1 u
tio11 ul I lumc1n Righl--. positions de Ia Declaration uni, er-;ol- lJei rn Genuß und bei der ,\ us ub1111 (l
lc des droits de J'l10mrne, politi--,chP1 Rechtr• glcid1zuqr•-,fc1!t,·11,
11..-\\'l;--..;G R[SOL\'ED tu rnn<luclc il A YANT DECIDE de conclur e um• 1:-J DE\1 ENTSCI ILUSS, Lll d1c--,e111
1
Cu11, t·nt1un for thi--, purpn-,e, c un, l'ntion c'i celte hn, z,ve(k Pin l b(•ff'i!lk(Jllllll(•!l cil)/ll-
c,chlicßc·n -
l l[R[ßY .-\(;H.[[ ils lw1(•inc1flt'l p10- SONT CON\EI\UES clcs cli"P""i· Sl~D l llER\lJT \\ 1<' f()lqt l BLR-
v1ded: tions suivantes: El'-JGEKOl\1f\1EN:
Art i c l P 1 Article premier Art i k e 1
\\'(lillt"ll shc1ll bc• enlitlcd tu \ utc LC's fvmmes auront, dans cles condi- frc1uc•11 sind lwi allt·n \\"c1ltlc>11 unter
in ,,lt elections 011 equc1I l<'Jlll~ \\ itl1 1ions rl egalite u\"('C ]es hommes, Je rll-n gll'ichen BcdingungL·n wie J\lc111nr·r
1:,vI1. ,-. ilhuut c111y cli-.cri1ninc1ti()!1 druit de vote duns toutes lt-s elections, ()hll<' irg1'ndl'i11C' ZurL1<h-,el1u11q sti111111-
-.,rns c1uctrne discriminalion. lw1(•cllligl.
AI t i cl c II Art i cle II .\ r I i k c l II
\\.tltllf'l1 sh,dl bc cligibll' tur l'lt•t tiun U·s fL·mmes seront, dc1ns des condi- rrd ll('Il sind LU edlen ijlfl'Jll i 1tl1 Cj('-
tn c1ll publicly electecl boclics, e~tc1h- t iuns c1·egc1lite avcc les hommes, eligi- Wcth l ten Körperschctllcn, die auf Grund
l:shecl by llcltionctl lcl\\' Ull l'C[lldi lC'l llh liles ü tuus !es organismes publiC[U<'· dL•s rnl<lndischcn Recht-. 9csch,tflcn
,11\h !lll'll, witl1011t ,111\ di--.t 11111111c1tiu11. ment elus, constitues en vertu de Ja wurden, unter den qlf'id1L·11 Bedingun-
IL"gislc1tion nationalP, sans c1ucune dis- gen wie Mctnner oh1w i nwncleine Zu-
criminc1tion. rück-,etzung \\ctlilbc1r.
Art i c I c III 1\ r I i c I e III .\ r t i k <' 1 111
\\'0111c•n shall \Jp c11tJtlL'cl to hold Lh femmes c1uront, dans des condi- fraucn sind berechtigt, ii!te11llid1e
public office am! lo exl'rcise ctll public tions d·egc1lite, Je meme droit que !es A111tcr zu bC'klt,iden und <lllc öffent-
tunet iuns, cstablish~·cl by 11c1tiond[ law, hommes d'occuper tous !es postes pu- lichen funktionen uusLui.il)('IJ, die dtlf
Nr. b6 ~ Tctg der Ausuabe: Bunn, den 30. SeplembPr l %() 1931
on equt1J terms with men, without any blies et d'exercer toutes !es fonctions Grund des inJ;indischcn Rechts ge-
discrirnrnal i1>11. pubJiques etablis en vertu de Ja legis- schallen wurden, und zwar unter den
ldtion nationaJr-, sans aucune discrimi- 9leichen Bedingungen wie r.1,111ner
nation. ohne irgf'ndeine Zurücksetzung.
\ rti < lt' 1 \' .\ 1 t i c l c I\' \ r I i k (' 1 l V
1. Tlii-, C'<JJl\t'illi()/1 ',lic1ll lit· ()jll'll 1. Li pr (•-..ente Convcnlion scril uu- ( 1) D11''-''" Uhf'r!'i11"om111l'll !lt'ql fu1
!ur si911dlu1c u11 lwlwll of ctny \!l-llllit•J \ er t(' ,·1 la si~p1ctture dl' tous ]es Etuis j1·d(':-, \lil~1licd dl'J \'1•1,,i11tf'll Nr1!1,lllt'll
ul thc L;nilcd Nctl10ns dlld dl.-.u ut1 f\ll'111bres de ]'Or9,rnisulion des Nu- :-;u\\ic ltir jf'dt•n t1tlllt H·n 5tac1t, c111 cle'n
lwlwll ol t111y uthcr St<1tc• lo \\ li1(h ctn tiuns U11il"i l'l de lernt dt1Lre Etui au- die Gt'lll'I c1]\,•rs<1111111l1111~1 cirw clr,•s-
i11vilt1Liu11 hus IJE'cn <1dd1(,...,-,cd lly th(• quvl l'As:-;crnhlt.'·P 9cnl•1ale aura adn's- lH•züulidw [inludung ~Jl'li<hlt•I hc1t, /\II'
Gener<.1J Asse1nbJy. :-:oi• llll(' i11\ilc1tion ;1 cet cffC't. ( 'ntrrzeiclrnung uuf.
2. This CrJn \ en tion shill1 be ratified L Elle sera rt1titic''P t·t !es instrn- ('.2) DibPS Uberei11ko1111TIP1l lwclc11 f
cind tlic instruments of ratification nH'nls de rc1tilicc1tiun "crnnt dt'-poses d('r Rc1tili:1ierung; die Ratifikat10:1-;-
shall hc df'posited •:,rith the Secret<11y- d\lJ)l'('S du Scui'•tdilf' general de J'Or- urkuncle11 Wl·rden beim GcnPr,1lst>kre>-
Ccne1ctl of tlw llnitcd \lations. ~J,!lli',ctlion des Ndtions llniPs. t,ir d1•r Vnr·inlt•11 Nationen hi11!,·1kqt.
.\ 1 1i r 1 (' \' :\lt i Cl C V \lt i "<· 1 V
1. l l1is C.:u11 \ r•1il i,;11 ,-hc111 lll' upcn 1. Lc1 pl<.'!->l'!llc Convcntion ser<1 ou- (1) 1)1,•,t·-, LIIJ,·11•i11kulllllll'l1 ltl'~Jt lu1
!(Ir d<T<'-~"io11 !1) <1I! Stc1I(•:-; i('lt·rn·rl \ <· r t c• ~1 l'c1 rl lü· s i o n de t o u s Je s Etats c1lll' in .\1t,kel I\' -\bsatz (1) hc1t•1,h-
to in pt1r<1qrt1pl1 1 ot ctrf ic!P J\'. \ isc'•s c1u prir<1~;rc1µl1e premicr de l'ctr- 1wtL'n Slc1<1tc11 1111n fkitr1tt t1ul.
licle IV.
2. .!\< cr•s<,ion "h" II lw dfeL tcd by 2. L'adhl·siqn !->f' fl'ra pctr le depot ('.2) Der Beitritt erfol~Jt durd1 l l11ilt>r-
tlw di·ro..,it ol <111 :nstrument of ac- d'un inst rumcnt d c1dhesion aupres du legung einer Beitrittsurk undl' lw1111
<T-,-,i()n w1t li t IH• Sf'cretc, ry-Genf'rul SccretdirP qt'·ne1al clP. lürgctnisdlion Ge1wruls(•k1TLir der \'vrPi11ti-11 '.\lct-
ul tlw l lnilt·d "'L1!i1>11-, df's '.'..'t11i<Jll', l 1 11i<·S. lion('ll.
,\ 1 t i l 1 c \1 ,\Jticle \'I .\ 1 t i k e· 1 \'I
1. Tl1i-., ('<i11\1·11li()11 ..,hc1ll, 0111c i11t1, 1. L1 pr~·scnte Co11\·t•ntion enltl'td 111 !)j,•-.,1·-. r 1J0r0inko1111lll'll
1
Ir 1tt <1111
!tJI< <· t)Jl I lw 11ill(•f iPt il dd y l<illu\\ inij cn \ igu(•ur le quc1trL•-vin9t-dixi01uc 111·11111i(_]-,lt'll Tt1ij(' n<1ch Ilinterl,·~Jllll~J
111<• dt1!<· <>l d,•posit of Llw "i,lil i11-.,fr11- i<Jllr qui '.lli\ l'd ld dcttc du dep6t du ,lt-r :-,<•<lisff'11 Rc1tifil-;c1tin11~- od,•1 ll<•i-
111(•1ll ()1 !dlili< <1l i"ll Cl! d<< r•-;-;!()/1. ...,jxiC:•rnc i11-,fr11111,·nl de /dtificc1tion <>LI t11lh111ku11cl1• in h:r,dt.
d'cHlhl'Sirrn.
.!.. 11,1 t·c1<li S\<11\- r<1lifyin9 or <1<- '.2. Pnur cl,dl un t.ks [tc1ts qui lc.1 rati- ('.2) !Lir Jl'<il'll StL1<1t, dv1 div-,,•-.. l lwr-
q•di119 t,i tli(' C,i11\('lllion aftL•r tho ficr1J11t ou \ c1,IIH:.1e·rnnt c1p1t'•s Je clt.'•- t·inkomnwn nc1ch llinll'1lc9u119 dt>r
d(•pusit of tlw sixth instrument of p6t du sixii•mc· instrumcnt df' rcitilica- sechstPn Ratifikations- oder Bc,t 11tts-
1,il ific·t1f i<lll 'li' c1cc ('s:-;ion the Con\·t•n- t ion ou cl' c1d hE'>~ion, Ja presen t e Con- urh.undf' rcttifiziert oder ihm lw1t1itl,
t i1i11 "h" 11 1·11 l1·1 i 111 o lorcf' on tlw \' l' n t i ü ll (' II t 1(' j d l' ll \ i (J ll (' ll r l (' q u Cl t r e - tritt t•s <1111 1wunLi~Jstt•11 Tc1~w 11c1cli l li11-
ninl'tit•th rL1y c1fter d(•posit by "ud1 \ inqt-dixii_•rn,· jnur qui suivra Je dcpöt te1 loqunq dPr Rc1 l I li kc1tion~- oclt•r Bei-
S!c1t(• "' 1h i11-..t1:11n<·nt nf rc1tificatio11 par cp\ Etat clP son instrumPnt de rc1 t i- t ritts11rk 111](li> d111Th di1'Sf'll St,1.1t i11
<JI' d< Ct•-,~JI 111. lic ,ition n11 d c1rlhf•sion. K1c1tt.
.\ rt icl<· \·11 A1ticJe \ l l .\ 1 t ik e 1 \' 11
111 tlw ('\ t·nt tlii1I any Stc1ll' sub1111h Si, t.1u n10111ent de la si~Jnature, de Jc1 \!<11 lit l'ill Stc1c1t h<'i der ll11ll·r1t•11 li-
et n·ser\ <1tio11 to ilny of the t1rticll's r,1lilic,J!11111 1)ll elc J'c1cl11(;-,ion, un Et,11 11u119, dt, r R,tl i fizit• ru 11(_] udl' 1 de111 Bl'i-
()t thi:-; Cun\Tntion dt the time o! lorrnul,· u1w n':-:ol'I ,·e c1 l'un des articles l ritt einen \'orbchult 'LU einem A1 1.ikt•I
si911,Itun•, rc1liliu1tion <H 2ccessio11, the dt_• lc1 pri-'•"c•ntc Cunvention, le Secn~- dres<•s l lwrei11ko111rnens, so teilt de1
1
Sf'creldfy-Gf'nPral shall communic<1tc tai re qi•neral rommuniquera Je texte C('nPr,tl-;r•krct~ir den \;\/ortl,1ut d,•,
thc text of t.lw rt•sPr\'ation to all States de lc1 riosen c ,·1 tous les Etats qui sont Vorbehdlts ullen Stuaten mit, die Ver-
which ar(• or may hf'come partics to ou qui peU\'Pnt dcvenir parties a cette t ragsp,irtciPn diPsPs Ubereinkornrne!ls
this Conv,•ntion. Any Stute which ob- ConvPntion. Toul Etat qui n·accepte sind oder werden. Erhebt Pin ~taat
jects to thr> H' :r•n ution mc1y, within pc1s laditc Jpserve pcut, dans Je deJc1i qr·~1<·n dit>~(•n Vorbehalt Einspruch, so
d 1wrioJ o! nirwt y da y~ f rom tl1e datr> de qua.tre-vin~1t-dix jours C:1 pc1rtir de kc111n t>r binnen 11c'llnzig Tc19('ll, \ u111
of the sdid communication (or upon la date de cette communication (ou <1 Zeitpunkt der 9c11<11111te11 r-..1itll'ilu1HJ
the date of its bccoming a party to la date <1 laquelle il de\'icnt pa.rtie a la (oder \'0111 Zeitpunkt, in dem er Vn-
the Convention), notify the Seuetary- Convcntion). nolificr <.1u Secretairc ge- t rc1q~µc1rtei des Ubcrcinkornml'Ih \\' i rd)
General that it does not accept it. In neral qu'il n'accepte pas la reser\'e. an 9erechnet, dem Generalsckrt>tdr
such case, the Convention shall not Dans ce cas, la Convention n'entrerc1 notifitieren, daß er den Vo1 ln•halt
t~nter into force as between such State pas en vigueur entre ledit Etat et nicht crnnimmt. In diesem. Falle tritt
crnd thc State makin9 the resen ation. J'Et,lt qui forrnuJc la reserve. d,h lllwreinkommf'n zwischen dicsl'm
Stc.Jc1t und dem Stc1at, der dt•11 \'ur-
lwhctlt gc111c1cht hat, nicht in Kr,Ift.
A r t i c I e Vlll Article VIII Artikel VIII
1. A11y State may dcnounce this l. Tout Etat contractant peut denon- ( 1) Jeder Sldat kann dieses Cbcr-
C'onvention by written notification to cer Ja presente Con vention par une f'inkommen durch eine sduiltlid1v, an
the Sccretary-General of the United notilication ecrite adressee au Secre- den Generalsekret;ir der Vert·inten
\Jt1tions. Df'nunciation shall takc effcct tc1i re g<;nt•rcil de !'Organisation des \:c1tio11t•n gerichtPtf' J\lulifizierunq ku11-
Oll<' yt•dr c1ftf'r tlw dt1tc of rC'cr·ipl of Ndlions Unit•s. La clenoncic1tio11 pren- di9l'11 DiP Kii11diq1111q wird t•in J<1hr
tlw notilirdtion by the Sccrctary- drc1 elf PI un an apr0s Ja clatc ,1 la- 11,Hh [irHJdll(J cl1•r Nutifrzil'lllll(f IH•im
General. qul'lle \p Secretaire generaJ en aura Cc11<·1,1l-,('ktl'lc1r wirksam.
rc<;:u notifictition.
1932
2. This Convention shall cease tu bc 2. Lc1 prcsente Convention ccssera (2) Dibcs Ubc1einkommen tritt ill
in force as from the dc1te when the d"etre ('!l \ i~Jueur ~I partir de la date a dem Zeitpunkt außer Kratt, in dem die·
denunciation which reduces the number Liqucllc aura pris effet la denonciation Kulldigung, welche die Zahl der Ver-
of parties to Jcss than six becnmc-; qui I illlll'l1L't<l ,\ moins de six le nom- t rc1g-.,purtc·icn auf weniger als sPch„
effecti\'e. lnL· clt s Purt ics.
1
\ (•rrin!Jl'I t, wi1 ksctm wird.
Ar l i c l e IX Ar li c 1e IX Artikl'! IX
.--\11 1 disputc which mcty arise l.Je- Tout dilierend entre clcux ou plu- Jede StrC'iligkcit zwischen zwei udu
tween ,rny two or more Contrucli119 sicurs Etats contractc1nls touchant l'in- mehr Vertrugsstauh·n über die Aus-
States co11cernin9 the interpretation lPrprctatiun ou lapplication Je la pre- legung oder Anwendung dieses Uber-
or apµlication of this Conventio11 S(•ntc Convention qui n·aura pus ete einkommens, die nicht durd1 Verhand-
which is not sett!ed by negotiation, regle pur vuie de negociatiuns sera. lungen beigelegt ,vird, ist auf Antrag
shall at the request of any one of porlL'. a la requete de l'une des Par- einer Streitpartei dem Internationalen
the pürties to the dispute be referrecl ties au differend, devant la Cour in- Gerichtshuf zur Entscheidung \'0rzu-
to the International Court of Justice tc.·rnc1tionale de Justice pour qu'elle Iegen, sofern die Parteien nicht eine
for decision, unless they agree tu statul' ~1 son sujet, a moins que les ,rndcrc Art der Beilegung \"Creinbare11
c111other rnode of settlement. Pctrtics interessees ne convicnnent
d\111 ctutre mode de reglement.
Article X Article X Artikel X
The Secretary-General of the United Scront nutifies par le Secrelaire ge- Dei Generalsekretär der Vereinten
Nations shail notify all ~1embers of neral de !"Organisation des Nations Nationen notifiziert alJen !'-,1itgiiedern
the United Nations and the non- Unies ~1 tous les Etats Membres et aux der Vereinten Nationen und den in
meml.Jer States contemplt1tecl in pari.1- Etats non membres vises au paragra- Artikel IV Absatz (1) lwwidrncten
graph 1 of article IV of this Con- phe premier de l'article IV de la pre- Nichtmitgliedstaaten:
\'ention of the following: sente Convention:
(a) Signatures and instruments of rati- c1) Les signatures apposees et les ins- (a) die gemäß Artikel IV eingegan-
fications recei\'ed in accordance truments de ratification rec;:us con- genen Unterschriften und Ratifikt1-
wi th article IV; formernent a l'article IV, tionsurkunden,
(b) Instruments of accession received b) Les instruments d'adhesion rec;:us (b) die gemJß Artikel V eingegan-
in accordance with article V; conformement a l'article V, genen fü~itriltsurkunden,
(c) The date upon which this Con- () La clate a lc1quelle la presente Con- (c) den Zeitpunkt, in dem dieses L'bci-
vention enters into force in ac- vention entrera en vigueur confor- einkommen gem;iß Artikel Vl in
cordance with article VI; mement a l'article VI, Kraft tritt,
(d) Communications and notifications d) Les communications et notifications (d) die gemctß Artikel VII eingegan-
received in accordance ·with ar- rec;ues conformement a l'article VII, genen Mitteilungen und Notifizie-
ticle VII; rungen,
(e) Notifications of denunciation re- P) Les notifications de denonciation (e) die gemäß Artikel VIII Absatz (1)
ceived in accordance with para- rec;:ues conformement aux disposi- eingegangenen Notifizierungen
graph 1 of article VIII; tions du paragraphe premier de von Kündigungen,
l"article VIII,
(f) Abrogation in accordancc with f) L'extinction resultant de l'applica- (f) das Außerkrafttreten gem~iß Ar-
paragraph 2 of article VIII. tion du paragraphe 2 de l'arti- tikel VIII Absatz (2).
cle VIII.
Art i c l e XI Article XI Artikel XI
1. This Convention, of which the 1. La presente Convention, dont les (1) Dieses übereinkommen, dessen
Chinese, English, French, Russian and textes anglais, chinois, espagnol, frnn- chinesischer, englischer, französischer,
Spanish texts shall be equally authen- <;ais et russe feront egalement foi, se- russischer und spanischer ·wortlaut
tic, shall be deposited in the archives ra deposee aux archives de l'Organi- gleichermaßen verbindlich ist, wird im
of the United Nations. sation des Nations Unies. Archiv der Vereinten Nationen hinter-
legt.
2. The Secretary-General of the 2. Le Secretaire general de !'Orga- (2) Der Generalsekretär der Ver-
United Nations shall transmit a certi- nisation des Nations Unies en fera einten Nationen übermittelt allen
fied copy to all Members of the parvenir une copie certifiee conforme Mitgliedern der Vereinten Nationen
United Nations and to the non-member a. tous !es Etats Membres et aux Etats und den in Artikel IV Absatz (1) be-
States contemplated in paragraph 1 of non membres vises au paragraphe pre- zeichneten Nichtmitgliedstaaten eine
article IV. mier de l' article IV. beglaubigte Abschrift.
lN FAITH WHEREOF the under- EN FOI DE QUOI les soussignes, ZU URKUND DESSEN haben die
signed, being duly authorized thereto dument autorises par leurs Gouverne- von ihren Regierungen hierzu gehörig
by their respective Governments, have ments respectifs, ont signe la presente befugten Unterzeichneten dieses Uber-
signed the present Convention, opened Convention, qui a ete ouverte a la si- einkommen unterschrieben, das in
for signature at New York, on the gnature a New York, le trente et un New York am einunddreißigsten März
thirty-first day of March, one thousand mars mil neuf cent cinquante-trois. neunzehnhundertdreiundfünfzig zur
nine hundred and fifty-three. Unterzeichnung aufgelegt worden ist.
(Follow the signatures) (Sui vent les signatures) (Es folgen die Unterschriften)
~ ,. 6b -- Tc19 der:~ us~Jc1be: Bonn, dPn :m Sepkml)('1 1C)li<l
An!J.ßlich der Rt1tifizil'rung oder des Beitritts haben f()]gendl' Stc1c1tvn die nach-
stehenden Irkl<lrungen abgegeben:
Albanien: „Die \ ulksn,'puhlik Albanil'll erklt1Il sich mit Jc111
letzten Salz des 1\rtikels \'II nicht einverstc1nclc'n und
,·ertritt die Auff<lssung, daß die Rechtsfo1gl' eine:,,
Vorbehalts dr.Jrin besieht, daß das Ubereinkommen
zwischen dem den Vorbehalt milchenden Stc1c1t und
edlen anderen \ ertrngsstaaten des Obereinkommens
in Kraft treten zu lassen mit der alleinigen Ausnahmc·
des Teils dessf•lben, auf ckn sich der Vorbehalt be-
zieht.
Die Volksn·publik Alb,rnien betrachtet sich nicht durch
Artikel IX gchunclen, der vor5ieht, dc1ß Streitigkeiten
zwischen \'crlrc:Jgsparlcien über die Auslegung oder
Anwendung cliesL'S Ubereinkommens auf Anti tlCJ einer
Streitpartei dl'm Internationalen Gerichtshof zur Ent-
scheidung vorzulegen sind, und erklärt, daß in jedem
Einzelfall die Zustimmung aller Streitparteien erfor-
derlich ist, um eine Streitigkeit dem Internatinnctlen
Gerichtshof zur Entscheidung vorzulegen."
Argentinien: „Die argen! inische Regierung behält sich das Recht
vor, unmittelbar oder mittelbar mit Holwitsgebieten,
auf die si<h die argentinische Souveränität erstrC'ckt,
zusammenhtlngende Streitigkeiten ckm in diesem
Artikel (Artikel IX) bezeichneten Verfdhren nicht
zu unterwerfen."
Belgien: ,,!. Auf Grund cier Verfassung ist die Ausübung der
königlichen Gewalt Männern vorbehalten. Hinsicht-
lich der Ausübung der RegPntschaft steht Artikel III
des Dbereinkommens clcr Anwendung der Verfassungs-
regeln, so wie der belgische Staat sie auslegt, nicht
entgegen.
2. Das übereinkommen kann Behörden nicht daran
hindern, nad1 wie vor Bedingungen für den Zugang
zu öffentlichen Funktionen aufzustellen, wenn sie sid1
ohne die Absicht der Diskriminierung entweder von
dem Wunsd1e, Frauen vor bestimmten physischen
oder sittlichen Gefahren zu schützen oder von objek-
tiven Erwägungen leiten lassen, die sich aus den für
den zufriedenstellenden Betrieb bestimmter öffentlicher
Dienste unerläßlichen Erfordernissen ergeben."
Bulgarien: Erklärungen wie Albanien.
Dänemark: ,,Mit einem Vorbehalt zu Artikel III des Oberein-
kommens. insoweit es sich auf das Recht der Frau
bezieht, einen militärischen Rang zu bekleiden oder
als Leiter von \Vehrersatzdienststellen tätig zu sein
oder Aushebungsau~schüssen anzugehören."
Ekuador: „Die Regierung von Ekuador unterzeichnet dieses
übereinkommen mit dem Vorbehalt zum letzten Teil
des Artikels I, ,ohne irgendeine Zurücksetzung', da
die Staatsverfassung der Republik in ihrem Artikel 22
bestimmt, daß ,bei allgemeinen Wahlen für den Mann
Wahlpflicht und für die Frau Wahlrecht besteht'."
Finnland: .,Es kann eine Verordnung des Inhalts erlassen wer-
den, daß bestimmte Funktionen, die ihrer Natm nach
entweder nur von Männern oder nur von Frauen
ordnungsgemäß wahrgenommen werden können, nur
Männern oder Frauen übertragen werden können. M
1934 Bundesgesetzblcttl, .Jahrgang 1%9, TPil II
Guatemala: 1. ,.Die Artikel I, lI und III finden nur auf Staats-
bürgerinnen Guatemalas im Sinne des Artikels 16
,\b.;;atz 2 der Verfasc;ung der Republik An\\'endung.
' l 'm c!Pn verfassungs111iißigc11 [rforde1 nisscn zu ge-
nügen, wird ArtikPI IX nc1(h 1'1aßgdbe dc·s Arti-
kl·ls 149 Absdtz :-l h dPr \'t>rfd'-'-illllCJ c!Pr Rqrnhlik
c1u-;gvll'gl."
Indien: ,.. \rl1k.el III des Ubereinkulllllll'Ih findet kein(• :\nvd·n-
rlung bezüglich der Einbc•rulunu zurn Dienst und lil'r
BPdingungen des Dienstes in einer der Stn·itkr~ille
lndic·ns oder der mit der Auln•ch1L'rhciltung der üfh•11t-
li<l1c•11 Ordnung in lndiPn lwaullr<1c:J!cn [inlwitl'r1."
Indonesien: ,,Dt•r letzte Satz des Arlik.t•ls \ II und d1•r (Jdll/t' .-\1ti-
k!·I IX gPltcn nicht für lndoncsil'n."
Italien: ,.Die ltulienische Regierung l'l kldrt, dctß sie sich ihre
Rcchtl' bei der Anwendung dc'r Bf'stimmungc·n des
-\rtik.els III insoweit vorhehc.ilt, ols der Dien-,t in d!:'n
--;t,t>ilk.ritflen und in bc'\\ullncten So11derc•inlwill·n in
d,·n C1enzen der nc1tionc1ll'11 Cc'ielzqcbung hct1ulll·n
ist."
Kanada: "D<1 nc1ch dem kanadischen \ t"l ldsst111g„s\ c;!(•m die• (Jt'-
sdzgt'bende Gewalt in lwzug t1ul politische Rechte
/\\'tc;chcn den Provinzf'n und c!t'r l3undes1(•CJicrunq
qc·l1•ilt ist, ist die Regic·rnn~f \ un Künadt1 beim Hc·itritt
;u dil·sem Ubereinkom11w11 lJ( nüt,~Jf, l'i1wn \'()rlwhctlt
lw1.Li~Jlich der unter die \JL''-l'IJgL·lwndc Cr•wc1lt der
11 1,i\'lll/( ll l,illf'IHIC'n Rc chle /U lllc!Chcn."
0
\.fexiko: ,ls \\ Jlll ctLhdrück.lid1 fe-..tgesll'llt, d,dl die ){c·qw, llll'J
,011 f\ll•xiku ihre Rcttil1kc1t1011-,u1k.unde nicht \!ir dc·m
l11k1,ilttrc-t1·11 der Reform de1 SlctatsvL·rfas'>UIHJ der
\'('IPini~JtPn 1'1exikc111ischcn Stc1c1ll-11 hinler!C'qen \\ 1rd,
dil' gegL'nwärlig in Bearbeitung ist und die Gcwäh-
I ung dl'r --,taatslJürgerlichen Recht(• dl1 die nwxikilni-
..,r11t' 1r,1u zum G(•gc'n-..tc11Hl hc1I."
Mongolei: ,, Die Reg it.>rung der l\ Jon~;ol i'>Ch!--'n \' ()lksrepubl ik E'r-
k. lärt sich mit Artikel I\' Ab..,c1tz 1 und mit Artikel \
Absctlz 1 nicht einverstanden und yertritt die ,'\ulfc1s-
c;u11g, daß dieses Uberl'ink.01111m•n für cille S!c1c1le11 ;ur
l lntcueichnung oder zum Bl·itritt c1u!liegen -,u]ltc·.
Die Regierung der 1'1ong()lhdwn \'ulksrepublik be-
t rc1chtet sich nicht durch A1 tik.d IX gebunden, der
\ orsieht, daß Streitigkeiten zwischC'n den \'ertrags-
pc1rteien über die A uslcgung oder Anwendung dieses
Cbereinkommens auf Anlri.Jg einer Streitpartf'i dem
l ntcrnc1 tionalen Ge I ich tshof z 11r En tschoi dun~J \·uI zu-
legen sind."
Zu Artikel \'II hell dtl' 1'!011r1,,lc·i dil' ~Jl(•iclJP Erkl,irnng
c1bgegelwn wie ;\]bc1ni(,11
Nepal: ,,SIH:itigkeitcn zwischen uen \'crtrdgsp<11teien f,-'\rti-
kel IX) sollen nur auf Anl1dg c1lle1 Strf:'itparteien dem
lntE.•rnationalen G('richtshof 1ur [ntsclwidun(J \"0ICJC-
lc>gt werden."
Pakistan: \rtikd III des Lbl'IL i11ko111Jll('lls lindct kPinP .\n-
wendung bezüglid1 der Einlwrulung :zum Dienst und
iil'r Bedingungen des Dienstes in Einheiten. die mit
der Aufrechterhaltung der ültentlichcn Ordnun~J be-
auftragt oder wegen der ihnen i nnt•\\·,>11n1•ndf'n Ge-
fahren fiir Frauen ungeeignet .,ind."
Nr. GG ~ Tag dn Ausgctbe: Bonn, den 30. SPptemlwr 1<JW 1935
Polen: lrklt1runrJPn wi<' /\lbcmi<>n.
RumäniPn: [rh.l,irunq1·11 \\'i(' ,\lhc1n1l'll
,,lkim Bt•itritt 1.u dil'Sl'111 Ubereinkolllllll'll e1!-..l;irt dit'
Regierung von Sicrr<1 Leone hiermit, daß sie sich durch
Artikel III nicht c1ls gebu11dL'n betrachtet, -,O\\'Pit er
sich auf die Einberufung rn Slreitkrjft0n oder diP
DienstlwclingungPn in dt'nselben oder auf die Heran-
1.i0hu nq ,il-. Cr,,.;chwn!f•nf'I lit ,.iPht."
TschPchoslowakei: E1kliirn11\1t·11 \\'i(' •\lli<1111r'11.
l'dSSR: [rkli1ru1HJ('ll \\'ir> Alh,l!li(•n.
llkrc1inische SSR: [rkl,irn11~Jl'll 11 i1· :\ll1c111it 11
t:ngarn: ErklMt11H11·n 11·ic' !\lb,rnit'n
0
Ynl'inigtes Kiinigreich: ,,D<1s \ ('JC'i1lic1I(' Ki111irpl'ich \ 011 C1ußbrit<1n11ir·n und
Nurdirlt11HI tritt dem Lberei11kun1111en 111it cll·lll fol(Jt'll-
dr'n, in l hc·rc·instim111u11g mit Artik0l \II r·rkli11!1•n
1
\'c,rlil·h,ilt hC'i:
1. 1\rlik1,1 III 1,inl, sole1n nicht d1(' Zu1i1th.n<1l111w in
jedem Ein;,elt,111 notiliziert wird, untc•1 \'111hf•ll,1lt
hinsir\1tlich des l1ilricnden c1ngPnn111nir•11:
cl) Tl111i11t1Jl~Jl';
IJ) lw-.timmte :\111ter hc1uplsiichlicl1 ,1·11'lll<lllic·ll1•1
Natur;
t l Si!;, und St1111mc i111 l fc1us der L1,1ds, d1f' d1'n
Inhabern erblicher Peenvürclen uncl (J<'wi-.--c·1
Amt<'r in clC'r Kirche Enqlancls zuh.n1111J1f'll;
d) Rd;rL.tierun~J uncl Dien"tbeclinguncJC'll in den
Streitkr;iften,
r•) Cl'schworenC'nclic•11st in Grenc1ucl, auf dc1 Insel
il-lcln und ,1ul 1\.Jonhf'rrdt sowiC' im Köni~peich
To11gc1;
fJ die Bt•schiiftiqu11q \'l'rlwiratE'lcr rrc1Lif'll im Diplo-
m,lli-.clw11 Dit•nst Ihrer l\lajestiit und im \'er-
waltunqsdi(•nst von Nordirland, Antiquc1, Fidschi,
Cn·n,Hfcl, Honqkong, St. Lucic1 und St. \'incl'nf;
g) Entlohnunq cl('I r1c1ucn im Vcnl'c1ltunqsdic11-.t
von CilJraltar, Hongkong, Seychellen sowie im
Pro t e k t o r d t S \\' c1 s i Ic1 n cl ;
h) clc-1 Posten einf's Rr1ililf clllf Guernsey;
i) die :\u"übung kö1~iglicher RechlC', die Cc·scl11rn-
renendienste oder das Aquivalent und die In-
haber<;chall bestimmter, durch das islc1misdw
Recht ~Jere~wltt'r Arntc-r im Stac1le Brunei.
~ Dc1s \'erc-inigt0 Kö11iqn•ich behält sich dc1s Recht
vor, clie Anw('ndung cliesc's Ubereinkommens lw-
züglich der in der KolnniE" Acl('l1 IPbPnden frt1uc'11
hinsichtlich der örtl1clH·n Sitten und Tradilionf'n
aufzuschieben. ferner hehctlt sich das Vereiniglt'
Königreich clc1s RC'cht vor, dieses Ubereinkommen
in Rhodesien nicht anLU\1·c•11t!en, falls nicht und bis
clc.1s Vereinigte Königreich den Generalsekretär der
Vereinten Nationen unterrichtet, daß es in der Lagf'
ist zu versichern, daß die durch das übereinkommen
auferlegten Verpflichtungen hinsichtlich jc•rws Tcrri-
toriurns voll erfüllt werden können"
Weißrussische SSR: ErklMunyPn wie Albanien.
1936 f3undL'SUC'sctzblc1lt, Jdhrgang l9G9, Teil lf
ORDNER
für Bundesgesetzblatt Teil III
- Sammlung des Bundesrechts -
Die Ordner sind in der jeweiligen Farbe der Sachgebiete mit Compakt-Mechanik,
Kantenschutz und Goldprägung auf dem Rücken hergestellt.
Sachgebiet 1 (Staats- und Verfassungsrecht)
1 Ordner, Preis 8,- DM einschl. Porto und Verpackung
Sachgebiet 2 (Verwaltung)
2 Ordner, Preis 16,- DM eir,:;chl. Porto und Verpackung
Sachgebiet 3 (Rechtspflege)
l Ordner, Preis 8,- DM einschl. Porto und Verpockung
Sachgebiet 4 (Zivil- und Strafrecht)
2 Ordner, Preis 16,- DM einschl. Porto und Verpackung
Sachgebiet 5 (Verteidigung)
l Ordner, Preis 8,- DM einschl. Porto und Verpockung
Sachgebiet 6 (Finanzwesen)
2 Ordner, Preis 16,- DM einschl. Porto und Verpackung
Sachgebiet 7 (Wirtschaftsrecht)
3 Ordner, Preis 24,- DM einschl. Porto und Verpackung
Sachgebiet 8 (Arbeitsrecht, Sozialversicherung, Kriegsopferversorgung)
1 Ordner, Preis 8,- DM einschl. Porto und Verpackung
Sachgebiet 9 (Post- und Fernmeldewesen, Verkehrswesen, Bundeswasserstraßen)
2 Ordner, Preis 16,- DM einschl. Porto und Verpackung
Lieferung nur gegen Voreinsendung des erforderlichen Betrages auf Postscheckkonto
„Bundesgesetzblatt Teil III" Köln 11 28 oder nach Bezahlung gegen Vorausrechnung
Diese Preise verstehen sich einschließlich Versandspesen und 5,5 °/u Mehrwertsteuer
Her ,1 u s gebe r: Der Bundl'smini,tcr der Justiz. -- Ver I a g: BuncJ(•sanzeiger \'erlil<J 0 gc'i. m.b.!l., 5 K0ln 1 Pu,tf,Jeh.
Druck : Bundesdruckerei B"nn.
Im Bezugspreis ist Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz beträgt 5,5 •: •.
D,,., 131111cJesgesetLblatt erscheint in drei TPrk-n. In Teil I und II werden die Gesetze und \'c,rordnungL·n in w1tlid1r,r R,·ih"1iful<J<· 1:c1clr il,1,·:
Als,ll'1t1gung verkündet. In Teil III wird rlas als fortgeltend f0stgestellte Bundesrecht auf Grund des GesetZ(•S ü!Jcr die Surnmlu11'] cJ,,, Il'.11,d,·,-
,,, iits vum 10. Juli 1958 (BundesgPsetLbl. I S. ~37) nach Sachgebi0ten geordnet vcrölfentlid1t. ßczugsbedir,gunqcn für Teil III du,ch den \", 1!.-ir1
Rt·/UtjslJf'cJingu1HJ<'ll für T,,,J I und II: Lrn:,,11d1•1 ßf'zug nur durch die Post. Ncubestl'llun<J mittc·ls Z,·ilunqskrin\okartc an r·in,·m P 1,,hd1c1ll<:r
B ,_ : : q s p r c i s h,rlbjcih1 lieh für Tr,il [ und TL'il Ir j,· ~0,- D!\!. Ei 11 z e Ist ü c k e je ilIHJ<'f,inCJl'll<' IG S,•i\1·11 n.sn D\1 u••q, 11 V,,1c'11,,,.,,,k11•1 d,,
~·1 t,,rdr !l1ch,·r, 13l'l1c1ul's ,iul Pt" 1 ,,li,·cl-.k"11',, Bu11df's<J1's< 1·1!11,ilt" Köln 3 'l'J oder nach P,,,z<1hlunr; "ul C•11"d ci1,r:r \',,1,:1:-,r,-<111,un,1
P1r·1, dtl'st·r Ausg<1be 0,50 D!\l zuzüglid1 \·,,,,,ind"<·huhr 0,15 D1\1.
Bl',lPllungen bert>its e1,rhit>nPnPr Ausgdben sind zu richten an: BundesgeselLbldlt 53 Brrnn 1, Po,tfad1.