1729
Bundesgesetzblatt
Teil II Z1998A
1969 Ausgegeben zu Bonn am 17. September 1969 Nr. 62
Tag In h a I t Seite
10. 9. 69 Verordnung über die Inkraftsetzung der Reg€'lun~wn Nr. 1 bis Nr. 8 nach dem übereinkom-
men vom '.2.0. Marz 1958 über die Annahme PinhPitlicl1er Bedingungen für die Genehmigung'
c!Pr Ausrüstungsgegenstände und Teile von Kr,dtft1hrz€'ugen und über die gegenseitige An-
erkennung c!C'r Genehmigung ........................... ; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1n:1
Verordnung
über die Inkraftsetzung der Regelungen Nr. 1 bis Nr. 8
nach dem Obereinkommen vom 20. März 1958
über die Annahme einheitlicher Bedingungen
für die Genehmigung der Ausrüstungsgegenstände und Teile von Kraftfahrzeugen
und über die gegenseitige Anerkennung der Genehmigung
Vom 10. September 1969
Auf Grund des Artikels 3 des Gesetzes vom Regelung Nr. 3
12. Juni 19GS zu dem Ubereinkommen vom 20. März
Einheitliche Vorschriften für die Genehmigung der
1958 über die Annahme einheitlicher Bedingungen für
Rückstrahler für Kraftfahrzeuge
die Genehmigung der Ausrüstungsgegenstände und
TeilP von Kraftfilhrzeugen und über die gegenseitige
Anerkennung der Genehmigung (Bundesgesetz- Regelung Nr. 4
blatt 1965 II S. 857) in der Fassung des Gesetzes Einhci tliche Vorschriften für die Genehmigung der
vom 20. Dezember 1968 (Bundesgesetzbl. II S. 1224) Beleuchtungseinrichtungen für das hintere Kennzei-
wird nach Anhörung der zust~indigen obersten Lan- chenschild [die hintere Kennzeichentafel] von Kraft-
desbehürden verordnet: fahrzeugen (mit Ausnahme von Kraftrüdern) und
ihren Anhängern
§ 1
( 1) Die folgenden nach Artikel 1 des Obereinkom- Regelung Nr. 5
mens vorn 20. März 1958 über die Annahme einheit- Einheitliche Vorsdlriften für die Genehmigung
licher Bedingungen für die Genehmigung der Aus- der Kraftfahrzeug [Motorfahrzeug-] ,,Sealed-Beam"-
rüstungsgegenstände und Teile von Kraftfahrzeugen Scheinwerfer (SB-Sdleinwerfer) für europäisdles
und über die gegenseitige Anerkennung der Geneh- asymmetrisches Abblendlicht oder Fernlicht oder für
migung angenommenen Regelungen werden in Kraft beides
gesetzt:
Regelung Nr. 6
Regelung Nr. 1
Einheitliche Vorschriften für die Genehmigung der
Einheitliche Vorschriften für die Genehmigung der Fahrtridltungsanzeiger für Kraftfahrzeuge [Motor-
Kraftf ahrzeugscheinwerfer [Motorfahrzeugschein- fahrzeuge] (mit Ausnahme von Krafträdern [Motor-
werfer] für Fernlicht und asymmetrisches Abblend- rädern]) und ihre Anhänger
licht oder für eines der beiden
Regelung Nr. 7
Regelung Nr. 2
Einheitlidle Vorsdlriften für die Genehmigung der
Einlwitliche Vorschriften für die Genehmigung der Begrenzungsleuchten [Standlichter], Schlußleuchten
Glühlc1m1wn, die in Scheinwerfern für Fernlicht und [Schlußlichter) und Bremsleuchten [Stoplichter] für
asymmf'trisclwc; ,1\hhl0ncllicht oder für eines der bei- Kraftfahrzeuge [Motorfahrzeuge] (mit Ausnahme von
den vcrw('ndet werden Krafträdern (Motorrädern]) und ihre Anh~inger
1730 Bundesgesetzblatt, Jc1hrgang 1969, Teil II
Regelung Nr. 8 Annahme einheitlicher Bedingungen für die Geneh-
Einheitliche Vorschriften für die Genehmigung der migung der AusrüstungsgcgcnsUinde und Tc,ilc von
Kraf tf ah rzeugschcin \Verf cr [Motorfahrzeugschein- Kraftfahrzeugen und über die gegenseitige :\ner-
werf er] mit Hulogenglühlampen (Hi-Lampen) für kt'nnung cll,r Gl'!Whmigung vom 20. Dezl'mlwr l 9b8
asymmetrischl'S Abblendlicht oder Fernlicht oder für (Bundesgesetzbl. II S. 1224) auch im Land Berlin.
beides und für die zugehörigen Hi-Lampen.
(2) Der ·wortlaut sowie die Bildtafeln der Rege-
lungen werden nachstehend veröffentlicht. § 3
(1) Diese Verordnung tritt t1m Tc1gc nach ihrer
§ 2 Verkündung in Kraft.
Diese Verordnung gilt nach § 14 des Dritten Uber- (2) Diese Verordnung tritt an dem Tage ganz oder
leitun~Jsgesctzcs vom 4. Januar 1952 (Bundcsgesetz- teilweise außer Kraft, an dem die in § 1 gC'ncrnntcn
1.Jlatt I S. 1) in Verbindung mit Artikel 2 des Geset- Regelungen girnz oder teilweise c1ufkr Kraft treten.
zes zur i\nclerung des Gesetzes vom 12. Juni 1965 zu (3) Der Tag des Außerkrafttrctens ist im Buncles-
dem Ulwrcinkommen vom 20. M~üz 1958 über die gcsetzblut t lwLrnntzugeben.
Bonn, den 10. September 1969
Der Bundesminister für Verkehr
In Vertretung
\Vittrock
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. Seplembcr 19G9 1731
Ubereinkommen
über die Annahme einheitlicher Bedingungen
für die Genehmigung der Ausrüstungsgegenstände
und Teile von Kraftfahrzeugen [Motorfahrzeugen]
und über die gegenseitige Anerkennung der Genehmigung
Agreement
concerning the Adoption of Uniform Conditions
of Approval and Reciprocal Recognition of Approval
for Motor Vehicle Equipment and Parts
Accord
concernant l' adoption de concli tions uniformes d'homologation
et la reconnaissance reciproque de l'homologation des equipements
et pieces de vehicules a moteur
(Ubersctzung) •)
Regelung [Reglement] Nr. 1
Einheitliche Vorschriften
für die Genehmigung der Kraftiahrzeugscheinwerfer [Motorfahrzeugscheinwerfer)
für Fernlicht und asymmetrisches Abblendlicht oder für eines der beiden
Regelung [Reglement] Nr. 2
Einheitliche Vorschriiten
für die Genehmigung der Glühlampen, die in Scheinwerfern für Fernlicht
und asymmetrisches Abblendlicht oder für eines der beiden verwendet werden
Regulation No. 1
Uniform Regulations
for the Approval of Motor Vehicle Headlights emitting an Asymmetrical Passing Beam
or a Driving Beam or both
Reg u l a t i o n No. 2
Uniform Regulations
concerning Approval of Incandescent Electric Lamps
for Headlights emitting an Asymmetrical Passing Beam or a Driving Beam or both
Reglement n° 1
Prescriptions uniformes
relatives a l'homologation des projecteurs pour vehicules automobiles,
emettant un faisceau-croisement asymetrique et un faisceau-route,
ou l'un ou I'autre de ces faisceaux
Reglement n° 2
Prescriptions uniformes
relatives a l'homologation des lampes electriques a incandescence
pour projecteurs emettant un faisceau-croisement asymetrique et un faisceau-route,
ou l'un ou I'autre de ces faisceaux
•) Entsprechend den Protr,knllrn über die I3Psprcchun(len der Vertreter der Bundesrepublik DcutsrhL1lHl, dL·r
Republik Oster1eid1 und der Sd1wci1crisclwn [1dgL·nosscnsd1aft zur HerstC"llun(_] cinC'r l'il!IH·itl1cllt'n d,·ut-
schl'n Ubcr,ctzumJ wurden, um die Pinqcbürgertcn landesüblid1en Ausdr(id,e be1ücksicht1q,•n zu kön11Pn,
in ckr ckutschen r""u11(_J Kl<1m1TIL·1<1t1>cl1uckc cinqeftigt, die nc1ch \Vahl ü!JL,111,,111111,·r1 \\C•1d"11 kc,n11,·11. DiP
in L'l1' i~JPn Klammc1 n ungcfugtcn Au,drüLke entstammen der österrcichi,chcn odE>r schwl'ill'l .sclwn GPsctLPs-
sJHc1d1c.
1732 Bundesgesetzblatt, Jc1hrg,rng 1969, Teil II
Contents Ttlble des matieres 1 11 h c1 1 t s v erze I c h n i s
Regulation No. 1 Reglement no 1 Regelung [Reglement) Nr. 1
Uniform Regulations for the Approval Prescriptions uniformes Einheitlidte Vorsdtriften
of Motor Vehicle Headlights Emitting relatives a l'homologation des pro- für die Genehmigung
an Asymmetrical Passing Beam or a jecteurs pour vehicules automobiles, der Kraftfahrzeugsdteinwerier
Driving Beam or both emettant un faisceau-croisement asy- [Motorfahrzeugscheinwerfer]
metrique et un faisceau-route, ou l'un für Fernlidtt und asymmetrisches
ou l'autre de ces faisceaux Abblendlicht oder für eines der beiden
1. Definition of "type" !. Definition de la notion ·type• 1. Bestimmung df's BPgriffs „Typ"
[Type]
2. Applications 2. Demandes 2. Anträge
3. Markings 3. Inscriptions J. Aufschriften
4. Approval 4. Homologation 4. Genehmigung
5. General specifications 5. Specifications generales 5. Allgemeine Re"tirnrnungen
6. Illumination 6. Eclairement b. Beleuchtung
7. Gauging of discomlort 7, Verification de la gene 7. Prüfung der Blendbeläst igung
8. Conformity in manufacture 8. Conformite de la production 8. Obereinstimmung der Herstellung
9. Penalties for non-conformity in q_ Sanctions pour non-conformite de 9. Maßnahmen bei Abweichungen in
manufacture la production der Herstellung
10. Standard headlight 10, Pro j ec teu r-eta lon 1ü. Prüfscheinwerfer
11. Tr,rnsitional provisions 11. Dispositions transitoires 11. Ubergangsbeslimmungen
12. Names ancl adclresses of labor- 12. Noms et adresses des laboratoin·" 1'..! Nctlll('n und Anschriften clt>r Prüf-
atories and administrative depart- et des scn·ices administratifs '--tt·llen und der Bd1inden
ments
Annex l. Communication concerning /\.nnexe 1. Comrnunication conce1 - \nh,rnq 1. Benachrichtigung über die
the approval (or refusal of nant l'homologation (ou le Genehmigung (ocler die
approval) of a type of head- refus d'une homologation) Versagung einer Genehmi-
light d'un type de projecteur gung) für einen Schein-
werfertyp [eine Schein-
werfertype)
Annex 2. Special headlights for agri- Arnwxe 2. Projecteurs spec1aux pour .\11li<111~J 'l. Besondere Schcinwcr!Pr lür
cultural or forest tractors tracteurs agricoles ou fo- lc11Hlwirtschaftlichc oder
and other slow-moYing ve- restiers et autres vehicules forstwirtschaft I iche Zug-
hiclpc; lents mc1schinen !Zugfahrzf'uge]
und für ancl('rP lc1nr1s,1rnc
r-c1hrzeugc.
Regulation No. 2 Reglement no 2 Regelung (Reglement) Nr. 2
Uniform Regulations for the Approval Prescriptions uniformes Einheitliche Vorschriften
of Incandescent Electric Lamps for relatives a l'homologation des lampes iür die Genehmigung der Glühlampen,
Headlights emitting an Asymmetrical electriques a incandescence pour pro- die in Scheinwerfern iür Fernlicht und
Passing Beam or a Driving Beam or jecteurs emettant un faisceau-croise- asymmetrisches Abblendlicht oder für
both ment asymetrique et un faisceau-route, Pines der beiden verwendet werden
ou l'un ou l'autre de ces faisceaux
l. Delinit1u11 ul "type" 1. Definition de la notion type,, 1. Bestimmung d( 1 S Begriffs „Typ"
[Type]
'2 Applicc1tions 2. Demandes 2. Anträge
3. t'-.1arkings 3. lnscriptions J. Aufschriften
4. Approval 4. Homologation 4. Genehmigung
5. General specihcr1liuns 5. Specifications genercJles 5. Allgemeine Be-;t irnrnunqen
6. Nominal values 6. \' aleurs nominales 6. Nennwerte
7. tv!cJnufdcture 7. Execution 7. Ausführung
8. \\'c1ltc1gt ,rnd light-flux ,·ulues
0 8. Valeurs de Ja puissctnce et du llux 8. \VPrtc für L0i..,11111q und Lichhtrom
lumineux
!J. Culnur 9. Couleur Y. Farbe
10. Optical quality check 10. Contröle de !et qualite optique 10. Prüfung du optischen Güu,
11. RPm,nk concE'rning colour 11. Remarque sur la couleur 11. Bemerkung zur F<1rbe
12. Contormity in manufacture 12. Cunformite de la production 12. Uberein<,timmung cJpr He1'>IC'llung
13. Penalties for non-conforrnity in 13. Sanctions pour non-conlormite de 13. Maßnahmen bei AbwcichungPn in
manufacture la production der Herstellung
14 Nurnes und addresses of labora- 14. Noms E'l c1clrcsses des laborc1toires 14. Namen und An<,dHifll·n der Pnif-
tories <1nd t1dministrative depart- et des services udministratifs s l\:" l len und dc-r zw-, 1~itHI igr·n Be-
ments hörden
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1733
Annex. Communication concerning Annexe. Communication concernant Anhc1ng. Benachrichti~Jung über die
U1e approval {or refusal of l'homologation (ou Je refus Genehmigung (oder die Ver-
approvc1I) of a type of in- d'une homologation) d'un sc1gung einer Genehmigung)
candesccnl lamp type de Iampe a. incandes- für einen GlühJa111pentyp
cence [eine Glülllc1mJH;ntype]
Plafes for Regulation Nos. 1 and 2 Planches des Reglements no 1 et no 2 Bildtafeln der Regelungen
Nr. 1 und Nr. 2
J\1eusuring screen, heacllight P1a Ecran de mesure, projecteur P1;, Meßschirm für SclwinwcrfL'r
for ris,hl-h<llld troffic pour sens de circulation a für RPchh,·l'rkchr
droitc
l\leosuri1HJ scrcen, h('adli~Jhl Ecran dt' mesure, projecteur P 11, Mdhchirm flir Sd1l'ill\\ t•rfl>r
fur l<:ft-h<11HI lraflic pour sens de circulation a für Linksverkehr
gauchc
P:.>.t L1.1 St<rndc1rtl European beam: P:_>a L1a FaisCPdll europeen unifie: Lam- P:.>.1 L1.1 Vereinheitlichtes Purop,i1sclws
double-lilc1ment Iamp: inlernol pe <l dcux filaments: elements Schcinwf'rlcrlid1t: Limpe mit
elements intericurs zwei Leuchtkörpern: Innerer
Aufbau
P::, L:.>., Stonc!Md Eurupean beam: P:;;, L:.>,t Faiscedll europeen unifie: Lam- PJ,1 L:.>., Vereinheitlichtes curopiiisdws
double-filument lamp: intcr- pe ~l deux tilctnwnts: cotes d'in- Scheinwerferlicht: Lc1mpe mit
changec1bility valucs terchcrngeaiJili te zwei Leuchtkörpern: t-.lc1ße für
die Austc1uschbarkeit
P1. 1 L::, 1 lnll'rn<1tiun<tl official-approvc1l P Lt L::.1 !v1drque internationale cl'homo- P1:i L::,l Intcrnationctles amtliclws Ge-
murking !ur molar vehicle logc1tion officielle pour projec- nehmigun~SZC'ichen für Krctft-
hcc1cllighh <1nd headlight teurs d'aulomobilcs, ainsi que fahrzcugsdwinwerfer [~ fotor-
lt1mps pour !es Iampes de leis pro- fc1hrzt•u~1sclwi11werft•r] und fiir
jectcurs die in clil''-en Sclwin\\'l'rll'rn
zu verwendenden Lampen
P11, Idcntificc1tion of a headlight P11, Identification cl'un projecteur P11, Kennzeichnung für einen
meet ing the requirements of satisfaisc1nt au Reglement n° 1 Scheinwerfer, der der Rege-
RC'gulation No. 1 \Vilh respect tant pour Je faisceau-croise- lung [dem Reglenwnt] Nr. l
to both the possing bcam and mcnt quc pour Je faisceau- sowohl in bt:-zug auf dc1s :\b-
the clrivin~J hec1111 uncl designed route et construit pour la seulc blendlicht als c1uch dc1s fern-
for right-hc1nd trc1ffic only circulatinn a clroite (fig. 1) licht entspncht und !lur fü1
(fig. 1) Rechts\'erkehr ~JC'biluf ist
(Abbildung 1)
P1, Identification of a headlight Pi, Identification d'un projecteur P.1, Kennzeichnung fü1 einen
mceting the requi rements of satisfaisant au Rt'glcment n° 1 Sdieinwerfer, der c!C'r Rege-
Regulation No. 1 with respect tant pour Je faisceau-croise- lung [dem Reglement] Nr. 1
to both the passing beam and ment que pour le faisceau- sowohl in bezug auf das Ab-
the clriving beam ancl designed route et construit blendlicht als auch das Fern-
licht entspricht und gebaut ist
for lcft-hancl trc1ffic only pour la seule circulation a nur für LinksHrkPhr (Ab-
{fig. 2) gauche (lig. 2). bildung 2)
for both tr<iffic systems, by pour les deux sens de circu- für beide Verkehrsrichtun-
means of an adjustment as lation moyennant une modi- gen durch eine möqliche
desired of the setting of the fication voJontaire du calage Verdrehung des optischen
optical unit or the lamp du bloc optique ou de la Systems oder df'f Lampe
(fig. 3) lampe (fig. 3) (Abbildung 3)
P1,1 Identification of a headlight P.Jd Identification d'un projecteur P~,1 Kennzeichnung für einen
meeting the requirements of satisfais,mt au Ri-glemcnt n° 1 Scheinwerfer, der der Rege-
Regulution No. 1 with respect pour le seul faisceau-croise- lung [dem Reglement] Nr. 1
to the passing beam only ment et construi t nur in bezug auf das Ab-
and clesigned blendlicht entspricht und ge-
baut ist
for bof h t raffic systems pour !es deux sens de circu- für beide Verkehrsrichtun-
(fig. 4) Ia tion (fig. 4) gen (Abbildung 4)
for right-h,rnd traffic only pour la seule circulation a nur für Rechtsverkehr (Ab-
{fig 5) droite (fig. 5) bildung 5)
Pt, ldc·ntification of a headlight P.Jc Iclentification d'un projecteur P.Jc Kennzeichnung für eirH'n
meeting the requirements of satisfaisant au Reglement n° 1 Scheinwerfer, der der R<'ge-
Regulation No. 1 with respect lung [dem Reglement] Nr. 1
to entspricht in bezug auf
the passing beam only ancl pour le seul faisceau-croise- das Abblendlicht allein und
desirrrwd for left-h,111d traf- mc,n t et construit pour Ja nur für Linksverkl'hr ~Jc1Jc1ut
lic only (fi~J- 6) seulc circulation a gctuche ist (Abbildung G)
(fig. 6)
tlw <111 \ 1119 lwc1111 only pour le seuJ fc1isceau-route das fprn]icht alll'in (,\bbil-
(fig 7) {fig. 7) dung 7)
1734 Bunclesgesctzblult, Jc1hrgt1.ng 1969, Teil II
Regelung [Reglement) Nr.1
Einheitliche Vorschriften
für die Genehmigung der Kraftiahrzeugscheinwerfer [Motorfahrzeugscheinwerfer)
für Fernlicht und asymmetrisches Abblendlicht oder für eines der beiden
R e g u l a t i o n No. 1
Uniform Regulations
for the Approval of Motor Vehicle Headlights emitting an Asymmetrical Passing Beam
or a Driving Beam or both
Reglement n° 1
Prescriptions uniformes
relatives a l'homologation des projecteurs pour vehicules automobiles,
emettant un faisceau-croisement asymetrique et un faisceau-route,
ou l'un ou l'autre de ces faisceaux
1. Definition of "type" 1. Definition de Ja notion 1. Begriffsbestimmung
type .,i
The expression "different types of Par projecteurs de types difle- Scheinwerfer \'erschiedener Typen
hec1dlight" mcc1ns headlights which rents )), on entend dec; projecteurs pre- sind Schein•Nerfer, die untercin,rnder
dilfcr intrinsic in matters such as: sentant entre eux des dilferences es- wesentliche Unterschiede aufwvisen;
sentielles, ccs differences pouvant no- diese Unterschiede können insbesCJn-
tamment eire Je<; suivantes: dere sein:
(d) the trade JJdme or mark; a) marques de fabrique ou de com- a) verschiedene fcibrik- oder H,l!ldels-
merce differentes; marken;
(b) the characteristics of the optical b) systcrnes optiques de caracteristi- b) optische Systeme mit \ erschiede-
system; ques differentes; nen Merkmalen;
(c) the inclusion of additional com- c) elements additionnels susceptibles c) zusjtzliche Bauteile, welche die op-
ponents capable of altering the de modifier les resultats optiques tische \Virkung durch Rl·flexion,
optical eff.ects by reflection, re- par reflexion, refraction Oll absorp- Brechung oder Absorption \'Pr~in-
fraction or absorption; tion; dern;
(cl) suitability for right-hand or left- d) specialisation pour Ja circulation a d) Eignung für Rechts- oder Linksver-
hand traffic or for both traffic droite ou pour la circulation a kehr oder für beide Verkehrsrich-
systems; gauche ou possibilite d'utilisation tungen:
pour !es cleux sens de circulation;
(e) ability to provide a passing beam e) obtention d'un faisceau-croisement e) Erzeugung eines Abblendlichts,
or a driving beam or both. ou d'un faisceau-route ou des deux eines Fernlichts oder beider.
faisceaux.
2. A p p I i ca t i o n s 2. Dem andes 2. Anträge
The application for approval shall La demande d'homologation sera Der Antrag auf Erteilung einer Ge-
be submi tted by the owner of the presentee par Je detenteur de la mar- nehmigung ist von dem Inhaber der
trade name or mark or by his duly que de fabrique ou de commerce ou Fabrik- oder Handelsmarke oder von
accreditecl rcpresentative. lt shall Süll representant düment accredite. seinem ordentlich bevollmJchtigten
spccify: Elle precisera: Vertreter einzureichen. In dem Antrag
ist anzugeben:
whether the headlight is intended si le projecteur est destine a l'ob- ob der Scheinwerfer für Abblend-
to provide both a passing beam tention a la fois d'un faisceau- licht und fernlicht oder nur für
and a. dri ving bec1m or only one of croisement et d'un faisceau-route eine der beiden :\rtcn bestimmt ist;
these beams; ou de J'un des deux faisceaux seu-
lement:
whether, if the heacllight is in- lorsqu'il s·agit d'un projecteur des- sofern es sich um einen Scheinwer-
tended to provide a passing beam, tine 6. l'obtention d'un faisceau- fer für Abblendlicht handelt: ob
it is designed for both left-hand croisement, si Je projecteur est der Scheinwerfer für Links- oder
dr1<I right-hand traffic or for either construit pour !es deux sens de Rechtsverkehr oder ,vahlweisc für
left-hc11Hl or right-hancl traffic only. circulation ou pour la circulation eme der beiden Verkehrsrichtun-
cl gauche ou ü droite seulement. gen gebaut ist.
The c1pplication shall be accom- La demande sera accompagnee, pour Dem Antrag sind für jeden Schein-
punied, in respect of each type of chaque type de projecteur: werfertyp [jede Scheinwerfer! y pe] bei-
hedd!ight, by: zufügen:
(c1) drawings in triplicate, sufficiently a) de dessins, en trois exernplaires, a) Zeichnungen in dreifacher 1\ 11„lc'r ti-
detailed to permit identification of suffisamment detailles pour per- gung, die mit genügender DC'ut-
the type and showing the head- mettre l'identification du type et lichkeit die feststellung dl's Typs
light in p!dn or in luteral eleva- representc1nt le projecteur vu de (der Type] gestatten und die ('inen
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1735
tion, with detdils of the fluling, if facc, avf'c, s'il y a lieu, lc delail Qu0rschnitt und eine Ansicht dl's
üny, of thc glass; des slrics de la glace, et cn coupe Sclwin\\Crfers \·on vorn mit [inzel-
trans\ crsale; heitPn einer el\vc1 vorh,111<ll'tH'n
Riffl'lung der Abschlußschcibe C'nl-
hc1lten;
(b) c1 briet lcchnical spccificdlion; b) cl'unc descript ion technique suc- b) eine kurz gcfctfHc technische Bc-
cincte; sch rc•i bung;
(c) lwo samplcs. c) de dcux echantillons. c) ZWl'i l\1uster.
1
3. Markings 1
) 3. Inscriptions 1 ) 3. Aufschriften )
(a) ~ !l:c1cllighls submitted for approval a) Les projecteurs presentes a l'homo- a) Die für die Erteilung einer Ge-
shc111 bec1r the trade name or mark logation porteront la marque de nehmigung eingereichten Sd1cin-
of the appEcd!7.\ fabrique ou de commerce du de- wcrfer müssen die f-abrik- oder
mandeur. Hanclelsmorkc dl's Antragstellers
aufweisen.
(h) Tlwy shc1ll includc, on the glass b) Ils comporteront, sur la glace et b) Auf ihnen i~t sowohl auf der Ab-
and on the main body 2 ). spaces of sur le corps principal ~), des cm- schluf\schcibe als auch au[ dem
sufficient size tu accommoclatc the placements de grandeur suffisante Schein wer[erkörper ~) ein genügend
approval marking and the ad- pour la marque cl'homologation et großer Platz für das Genehmi-
ditional symbols provided for in les symbolcs additionnels prevus gungszeichen uncl die in Absatz 4
paragraph 4; thesc spaces must au paragraphe 4; ces emplacements verlangten zusjtzlichcn Zeichen
be shO\vn on thc drawings referred seront indiquC:•s sur les dessins vorzusehen; diese Anbringm1<3s-
tu in puragraph 2 (a) above. mentionnes au paragraphe 2. a) ci- stellen sind auf dem in Absatz 2 a)
dessus. erw~ihntcn Zcichnunrwn anzugl'ben.
(c) In thc case of hc<1dlighls clesigned c) Dans Je cas de projecteurs cons- c) Bei Schcin\\'Prfl'rn, die für die
tu sc1lisfy thc requircments both truits de facon a satisfaire a la fois wahlweise Verwf'11<lung bei Rechts-
of countries with right-hand traffic aux exigences des puys ou la cir- oder Linksverkehr gebc1ut sind,
ancl of countrics \\'ith left-hand culation s'cffcctue ~1 droite et a müssen bc•iclc StPllungC'n des
traffic, thc two scttings of the celles des pays ou la circulation Scheinwerfers am Fahrzeug oder
optical unit on thc vehicle or of s'effectue a gauche, !es deux posi- der Lampe im RP!lektor gt>kenn-
the lump on thc reflcctor shall be tions de calage du bloc optique sur zeichnet sein, und zwar die eine
murkcd by the cupital letters R le vehicule ou de Ja lampe sur le durch die Buchstaben R und D, die
and D, and L and G, respectively. reflecteur seront reperees, l'une par andere durch die Buchstalwn L
l'association des lettres majuscules und G.
R et D, J'autre par l'association des
lettres majuscules Let G.
The markings sh,tll bc clearly Les marques doivcnt etre nettement Die Aufschriften müssen clt>utlich
lcgiblc ancl indeliblc. lisiblcs et inclelcbilcs. lesbar und dauerhaft sein.
4. /\. p pro v d l 4. Horn o 1 o g a t i o n 4. Genehmigung
lf thc two headli~Jht type samples Lorsque !es deux echantillons d'un \Vcnn die beiden t-.1w,lcr eines
submittcd in accorclance with para- type de projcctcur pn·)scntes en exe- Scheinwerfcrtyps !einer Scheinwerfer-
graph 2 ahove satisfy the provisions cution du paragraphc 2 ci-dessus sa- type]. die nad1 Absatz 2 eingC'reicht
of th is R0(Jt1lc1tion, approval shall be tisfont aux prescripliuns du present wurden, den VorsclniltPn cliesl't Rc~1c-
~Jfdll tr'cl. Reglement, l'homologation est accor- lung [dieses Reglements] entsprechen,
dee. wird clie Genehmigung erteilt.
J\n c1pp1 rJ\ ,il numlwr shc11l be as- Chaque ho111ologc1tion accorclcc Jf'de GC't1ehmigun~J u111f<1ßt die Zu-
sig11Pd tu each type approved; the compoi fp l'c1ttriliution cl'un numero teilung einer Gl•nchmi~Ju119s11un1rner;
nurnbcr so assigned may not be as- d'homulo9c1tion; Je numero ainsi at- die so zugeteilte Nummer darf dmch
signed hy the same Contrncting Party tribue ne J)C'Ut plus eire attribue par die gleiche Vertragspurtei nicht mehr
to c111otlwr type of heacllight. Notice la meme Partie contractante a un einem anderen Schcinwcrfcrtyp [ci:1er
of thc ctpproval of, or of the refusal autre type de projccteur. L'homologa- anderen Scheinwerfertyp('] zugeteilt
to approve, a type of headlight shall tion ou lc refus cl'homologation d'un werden. Die Erteilung oc!Pr Vcrsc1gun~1
bc crimmunicatecl to the Parties to type de projecteur sera communique einer Genehmigung ist den Lindc•rn,
t!H· ,\gn·ement which apply this Regu- aux pc1\·s Parties a l'Accord appliquant die Vertra~Jsparteien zum lllil'rcinkom-
latioti in lhc form of a document con- le prcscnt R1>glcmcnt au moyen d'une men sind und die diese RPg<'lttn~1
formin~J to the model anncxed to the fiche conforme au modele de J'annexe [dieses Reglement) ill1\\'Pnden, mit
Rt•gulc1tio11 ancl of an attached draw- du R~·~Jlcmcnt et d'un dessin joint einem Formblatt mitzutl'i.]t>n, das dem
1) In th(' Cd'" .,f IJ,,ilrlliqhh dP;igncd lo mcct 1) D<111s ll's c,1s de projecleurs construih 1) Sind Sd1ci11wprfor nllr für RPd1ts,·,·1kl'hr
th,· rt'q111r,·111•·11ts of tr,11fic moving on fJ11e de f<1c;on a satisfaire aux ex1qPmes d·ur, oder nur für LinksvPrkC'lir bt>sl1mmt, "" ist
s1tlP o! th,· r1J,H\ only (eithcr right or seul scns de circulation (soit il drnitP, die GrPnzc llPs ß<'l<'lrill'~ ,rnf dc>r ,\\J.
ll'ft) it is !11rth(•r rccom,n('ndcd that the soit a q<1uche), il es\ en outre rcco111m,111rlc\ schlußscheibe des Scl1einw,•rf('rs Odll<'1!J„ft
,1r,·<1 whi,h ,,in be occultcd to prevent de filire fiqurer, d'une fac;on indi'•ldiilc, zu bP1.P1rl111en, dC'r 1.111 \'!'1mf'1d1111q rJ,,r
di'>c111nf„rl to uscrs in a country where sur lil gL1ce avdnt, \es limitPS de la zn11l' Belästigung der Stralk11lw1111t71•r <'1111·,
lr<1lfic movcs on the opposite side ol th2 qui pourra eventuellem<'nt eire milsqur~c• LandPs, in dem die \'P1k,·h1,11d1t11nri m,ht
road ,hould be outlined indelibly on lhe pour e\·itcr la gene aux us<1gcrs d 1111 p,1\·s die ist. für die dC'r Sd1<•ill\,.,,1 t,•r cw1,,,.1t
front glass. This marking is not necessilfy, ou Je sc•ns de circulation cst oppus<'· ist. ilbqerleckt werdPn mull. Ptf' ,\hqr,•11•
howcvcr, whcre thc arca is clearly ap- Toutf'fois, lorsquc par construrtrnn n·IIL• zung des ßereid1cs k,rnn P11tl,lilt•11. w,•1111
parc'nl from the dcsign. zonP cst dircctement identifiable, rette d,'· sie auf der Absmlu[hd1ei\w 1111milt!'l\1,11 1u
limit<1lio11 n c,t pas necess<11rP. erken11c'n 1,t.
2) II thi, r1!<1sc, r<111110I bc ,cp<1raled from the ~) St la ql<1ce ne pcut (•Ire sep<lft'e du corps ~) \\'cnn Ah,d1luf1sdH"illl' u11cl Srh1•i11w,,rkr·
lll<1i!1 \J"dy o! the hl·c1dhqhl, tl,e provisi"n prn1c1pal r!u projec\Pur, il su!fil <..I un em· k11rpc't mitci11-111rl<>r 1111!,,,h,11 ,·,,,h1111d,·11
uf d m,.11k1ng ,Heil on the glt1ss will pl<1Cl't1H,11I sur lu gl<1ce. sind. q,·11,1qt d,'r fiir rl.is c,,,,,,!11111q111111s·
SllfflCl'. zcilhc11 \'llf(Jl''><"hC't1C' Pl,1tl <1u! dPr Ab-
sd1luß,c!Jl•ibe d!lein.
1736 Bundcsgesclzb1att, Jahrgang 1969, Teil II
ing (supplied by the applicant for ap- (fourni par le demandeur de J'homolo- Anhang dieser Regelung fdi<:'ses Rrgle-
proval), if possible on the scale of ga t1un) si possilile a I edielle 1 : 1 et rnents] c11hpr1cht; dl('!ol'Ill rurll!bl<.1tt
1: 1, c111d in <l fo1rndt not lcJI~JPr thc1n au hH!lldl lllilXillla) _.; 4 (210 297 mm) ist r•Jl!l! \'<,J!! :\ntr,t<J.'-lt•llt•r Llir Vt•Ifü-
A 4 1'210 · '2()7 111rn) or lulded to that ou plie c"i ce formal. U11119 LU ~tl•I lt'!Hll.: Z('lf !in u119, mög-
furmat. l 1cl1st im 1'1ufü,tc1b 1 : 1, lwi1.uliigen,
de1 l'l1 r ormat n ,cht g rol1Pr als A 4
(210 2!J7 lli!ll) '->l'ill dc1rf oder die auf
rl1est·s r,nmc1t ~Jt>l,iltet sein muß.
Every headlight confurming to a Sur tout p1 ojPcteur conforrne d un Auf jedem Sdwin,H·1!Pr, der einem
type appruvcd under th1s RPqulation type humul()gu(, l n ,1ppli(·c1tiun du [t·,11t·1] 11t1d1 d1l'Sl'l lfr\Jl.'lung [diesem
sh,tll bear 111 t'.1e '-PclCl'S relcrrcd to JHP:--l'lll Rt\J!l'Jllf'lll il S('Jd app(Jse ilUX Ec·ull'!llCJltj UP!ll l1111i9t1•11 Typ [Type]
0
in purugraph 3 (b) ctbu\'e, in add1t1un e111 pi an• 1nen t s \" ,..,t",s c1 u pc1 r ,19 raph c l'll hJJ 11c\J 1, si 11d d 11 dc·n St Pl !1·11 nt1ch
to the marking prcscr1betl in para- 3. b) ci-dessus, l'n plus de la ma.rque 1\hs,ilz ] h) 1thc1!1lid1 zu Ul'lll in Ab-
grnph 3 (a): prescr1tc tll! pd1c1graphe 3. i.l): st1t1. '.l <1) \·u, gec,clir il'lJem·n 1\ uhd11 ilten
c1nzuh1 ingen:
(a) an internatiun,d approval mark :i) a) une rnarque d"lwmulogcition inter- c1) ein internat1un,tles Ce1ll•hmigungs-
consist111g of: nationc1le '1), composee zeichen '1), das besteht aus
a cirle surrounding the letter dun cercle a linte1 ieur duquel einem Kreis, in dessen Inne-
"E" tollowed by the distinguish- est plc1ccc:• Ja Jet tre ,, E" sui vie rem sid1 der Burnstabe „E·' und
ing number of the cuuntry du numero distinctif du pa ys die Kennzahl des Landes be-
which hc1s granted approval; 1) c1yant deli v re l'homologation 1); findet, das die Genehmigung
erteilt hat~);
below the circle, the approval au-dessous du cercle du numero der Nummer der Genehrniuung
number; and d"homologulion; unter dem Kreis;
(b) the additional symbol or symbols b) Je ou !es symbolcs add1tiunnels im- b) d<1s oder die zusj\zlichen Zeichen
necessitated by the following poses par !Ps p1escriptions suivan- nMh folgenden Vursch1 iften:
provisions: tes:
(i) on headlights meeting left- i) sur lcs projecteurs satisfaisant i) an Scheinwerfern, die nur für
hand trctfhc requirements only, seulement aux exigences de Ja Linksverkehr bestimmt sind,
a horizontal arrow shall be circulcttion a gauche, il sera unter dem Kreis ern waage-
placed under the circle, point- appose une fleche horizontale rechter Pfeil, der von vorn ge-
ing to the right of an observer situee au-dessous du cercle et sE->hen nc1ch rechts zeigt;
facing the heactlight, i.e. to the dirigf'>e vers Ja droite d"un ob-
side of the road on whirn servateur regardant Je projec-
traffic moves; teur de face, c·est-a-dire vers
le cote de la raute ou s·effec-
tue Ja circulation;
(ii) on headlights designed to ii) sur ]es projecteurs satisfaisant, ii) c1n Srneinwerfern, die durch
meet the requirements of both par moclification volonlaire du Umstellung dPs Scheinwerter-
truffic systems by means C'f an calage du hluc optique ou de kiirpers oder der Lampe für
appropriate adjustment of the la lampe, aux exigences des beide Verkehrsrichtungen ver-
setting of the optical unit or deux sens de circulation, il wendet werden können, unter
the Jamp, a horizontal arrow sera appose une fleche hori- dem Kreis ein waagerechter
with a head on each end, the zontale situee au-dcssous du Pfeil mit 2 Spitzen, von denen
heads pointing respectively cercle et cornportant deux eine nach links und eine nach
to the left and to the right, pointes clirigees J"une vers la rechts zeigt;
shall be placed under the gauche, l"autre \·ers Ja droite;
circle;
(iii) on headlights rneeting the re- iii) sur les projecteurs satisfaisant iii) an Sd1einwerfern, die den Vor-
quirements of this Regulation aux prescriptions du present schriften dieser Regelung [die-
in respect of the passing beam Reglement pour Je seul fais- ses Reglements] nur in bezug
unly, a square containing the ceau-croisement, il sera appose ctuf das Abblendlicht entspre-
letter "C" shall be placed un carre situe au-dessus du chen, über dem Kreis ein Qua-
ctbove the circle; cercle et portant a l"interieur drat, das im Innern den Burn-
la lettre C; staben C trägt;
3) II the tJlc1ss or tl1e mctin body is identicc1l :J) Si ld glc1ce ou le co1ps pri11cipal e,I Hkn- :1) \\'c·1rn ve1sd1ic-dPnc Schei1,we1f,·1f~pe11 di<>
!01 d1fle1e11t types of headliqhts, the tique puuI dill!'>rents types de p1njecteu1 gl<'ithcn Abschlußsd11·ilwn ndcr die (Jlei-
\"<11 i,Jus hedclliqht ctppro\·ul markings may il p,,uIra y etre <1pfH>Se ll's d1tf(•1,•1,tp, mar- d1Pn Sd1e111 wer fpr kor per h,iiJL•II. so d,1 r f Pn
be <1pplied tu it. qucs d'humulo~1c1tion de et:, pI0JL·cteu1s. durc1ul die Vl'isrl11,•du1c.·1, C,·11,·hm1\JU11ys-
ze1c.h,·n a11uclJ1c1d1t werden.
4) 1 for the f,,dernl Republic of Germany, 4) 1 pour la Reµublique f,'>dprale d Allem,1gne 1) 1 liir die Bu11des1l'publ1k Dt:uhchl,1r1d, 2 für
2 lor F1ance. 3 lor Italy. 4 101 the Nether- 2 pou1 la Fra1,ce. 3 pour I Italic. 4 puur Frc11,k1eidi, 3 tu1 ltulien. 4 lür die Ni,•<le1-
lancls. 5 f<)I Sweden, 6 lor Belg1um. 7 lor les Prlys-Bas, 5 pou1 la Suede 6 pou1 lt1 la11de, 5 !ur SdiwPder, 6 1111 ßplq1Pn. 7 für
Hur,q,lly, 8 for Czed11Jslovakiil, 9 for Sp,iin, Beltpque. 7 pour lct Honqrre. 8 pour la UrHJdrn, 8 für dre T ..,dwch1Jsluv.·,,ke1. ') !ur
10 lor Yuyoslavia, and 11 lor the Unrted Td1ecoslnvc1qu1e, 9 pou1 1 E"pctyne 10 pollr Sp<lnien, 10 für Jugusl<1w1en u1,d 11 für
Ki11gcl,nn, subsequent numbers will be Ja Yu1HJ11,l,1v1e et 11 puur le Royaume- d<ls Ve1ei11iyte Ko111q1e1ch. die fulger1den
as,iq11ed to other countries in the ch1on- Uni. les dullres sui\"ants serunt attr 1bu,,s Zc1hlen werden den Lar1dt•rn. die dPm
olnq1c,1l orde1 in which they ratily or aux c1ut1cs puys selrJll 1 01d1e d11crnoloqi- Ube1ei11kc,mmen i.Jber die An11rthmc l'lll-
accede to the Agreement co11ce111ing the que de leur rat1fication de l"Accord con- heitlid1er Bedrn4u1,4Pn für die Ce11ehmi-
Act,,ption ol Uniform Conditio11s of Ap- cernc111t I c1doption de concl1tiu11, unilo1ml's gung de1 Ausru,tu1Jqsqpq1•11,tu11de und
prov,tl a11d Rec1p1ocal Recoynitwn o! Ap- ct·homoloq,ll1on et la reco1111,1i,s,rnce lt'ci- Teile von Krdftfctl11z,·uq<:n [M"t<>r fah1 l<'U·
p1uvc1l for l\lotur Vehicle E4u1pment and proque de I homoloy<1twn <lec; preces et gc11J u1,d übe1 d1c gege11,eit1qe A11P1kt•n-
Pc11ts a11d the numbe1s thus ass1yned equipemeuts de vi•hicule, a m,,1<-u1 uu de 11u11g der Ct 11l'l11111qu11') b<·llJ<'lrell'r1 sind.
0
shc1ll be cumn,u111cated to the Contr<1ctrng leur adhesiun a cet Accord et les chdlres nc.Jch dc1 7e1tlrd11>11 R1•JlwrifulqP ihrer R,rli-
Parties to thc Ay1eeme11t by the Secretary- ainsr att11bu0s ,L'Iu1,t crJ111IIIu11Iqu,•s p,,r le likc1t1f111 udP1 ih1es B,-1tr1tts 1uq,·t<·ilt. urd
Geuer al ol the L:111ted Nations. Sec1eta11e ye11e1c1l de 1 01q,111is•ition des die so Zll<J<'lt·illr-11 Z<lhiPn wi,rd,•11 d<'ll VPr-
Nations Unies dUX Partic-s co11tr<lcta11tes a trc1g,p<11tc·1er1 \um Cv1,e1ulsekretar der
J"Accord. Verei11t<.-n Nc1t1unen mityeteilt.
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1737
(i v) 011 headlights mecting the rc- iv) sur !es projecteurs satisfaisant i,·) an Scheinwerff'rn, die den Vor-
quir('ments of this Regulation aux prescriptions du prcsent schriften dieser Regelung !die-
in respect of lhe driving beam Ri·gll'ment pour Je seul fais- ses Reglements] nur in bezug
only, a squcire containing the ceau-roule, il sera appose un auf das FPrnlicht entspredlC'n,
IE'tler "R" shall bc placecl carrc situe au-df'SSUS du cercle über dE'm Kreis Pin Quadrc1t.
above tlw circle; et port,rnt a J'inlerieur la let- das im Innern den Buch-
tre R; staben R trügt;
(v) on headlights meeling the re- v) sur !es projccteurs satisfaisant v) an Scheinwf'rfern, die den Vor-
quirements of this Regulation aux prescriptions du present schriften dieser Regelung ldil'-
in rcspect of both the passing Reglement, tant pour Ie fais- ses Reglements) sowohl in lw-
beam ancl lhe driving beam, CE'du-croisement que pour le zug auf das Abblendlicht uls
a square conlaining the let- faisceau-route, il sera appose auch auf das rernlicht entspre-
ters "CR" shall be plucecl un carre situe au-dessus du chen, über dem Kreis ein Quc1-
ubn,·e the circle cercle et porlcrnl it l'interieui clrut, das im I111wrn die Buch-
le groupe de lettres CR. slahen CR trägt.
These markings and sy111bub shall Ces marques et symboles doivenl Diese Aufschriften und Zeichen müs-
be clearly legible and indelible. etre nettement lisiblcs et inclelebiles. sen deutlich lesb<1r und dc1uerhc1ft sein.
The approvul marking and the ad- Les plandws P1: 1 L:::i, P11,, P1,-, P1,1 et Die Bilcltafeln P.1;/L:1:t, P 11,, Pi.-, P1.i
ditional symhols rcferrcd to ubove Ptl' donnPnt !es scht')mc1s de la marque und P~1· zeigen Muster für die oben
arc shown diagrammatically on d'homoloqation f't dPs symboles addi- erwähnten Genehmigungszeichen.
platE's P1:i'L:::1, P11,, P1,, P1,1 ancl P1,-. tionnels mentionncs ci-clessus.
5. G e n f' r a I s p e c i f i c i1 t i o n s 5. Spe c i f i c a t i o n s g t:~ n e r a 1es 5. A 11 g e m e i n e Be s t i m m u n g E' n
{a) Ec1d1 sc1mplc shall conform to the a) Chacun des eclwnlillons satisferc1 a) Jed('S J\luster muß den Bestimmun-
sp('cilications sct forth in para- aux specifications indiquees clllX gen ckr Abs~itw 6 und 7 genügen
graphs 6 ancl 7 below. paragraphes G et 7 ci-apres.
(b) Headli~Jhh shall bC' so mudc as to b) La construction des projecteurs b) Die Scheinwerfl'r müssen so gebc1ut
retain their presc1 ibed photometric doi t et re tel 1c• ri ue, Iorsriu'ils sont sein, dc1ß sie bPi üblicher Verwt•n-
chill'c1ctnistics ancl to remain in eo usage normal, et en depit des dung trotz der dc1bci auftretenden
good ,vorking orcler when in nor- vibrations auxquC'lles ils peuvent Erschütterungen cliE' vnr~wschricbc-
mal U'ie, clespite the vibra.tions to alors etre soumis, ils conservent nen fotometrisd1en MerkmalE' bP-
which they muy be subjecte<l. les caracteristiques photometriques halten und ihr ridJ.tiges Arbeiten
imposees et leur bon fonctionne- sidJ.ergestellt bleibt.
ment reste assure.
(c) The components by which the lamp c) Les parties destinees a fixer Ja c) Die Teile, die für die Befestigung
is fixed to the rctlector shall be so lampe au rdlectcur doivent etre der Lampe am Reflektor bestimmt
mude that, even in <larkness, the construitPs de fa<;:on que, meme sind, müssen so gPhaut sein, dc1ß
Iarnp can be lixed in no position dans l'obscurite, la lampe puisse die Lampe auch bC'i Dunkelheit mit
but the correct one. ") etre fixee sans inccrtitude dans sa Sicherheit in clPr richtigen Laue
position approprit:•e "). eingesetzt werden kann.~)
(d) Headlights df'signed to satisfy the d) Pour les projccteurs construits de d) Bei Scheinwerfern, die für wahl-
requircments both of countries in fa<;:on a salisfaire C:1 Ja fois aux weise Verwendung bei Rechts- oder
which lrctffic moves on the right exigences des pays Oll la circula- Linksverkehr gebaut wird, kann die
ancl of those in which it moves on tion s'effcctue a droite et a celles EinslPllung auf eine be..,timmtt>
the left muy be aclapted for traffic des pays Oll Ja circulation s'effcc- VerkPhrsrichtung schon bei der
on c1 given side of the road either tue a gaudw, l'aclaptation a un sens Erstausrüstung des f-ahrzt'll~Js oder
by an appropriate initial adjust- de circulation determine peut etre nachträglidJ. durch den BenutzC'r
ment when the vehicle is fitted out obtenue pur un reglage initial ap- vorgenommen ,,.·erden. Diese Erst-
or by selective setting by the proprie Iors de l'equipement du einstellung oder clif' nad1trägliche
driver. Such initial adjustment or vehicule ou par une manceuvre Umstellung kann beispielsweise in
selective setting shall consist, for volontaire de l'usc1yer. Ce reglage einer Verdrehung um einen be-
example, of fixing either the op- initial ou cette mc1no:-uvre volon- stimmten Winkel entweder der Op-
tical unit at a given angle on the taire consistera, par excmple, en tik zum Fahrzeug oder der Lampe
vehicle or the lamp at a given un calage angulaire <lPlPrmine, soit zur Optik bestehen. In jedem Fc1lle
angle in relation to the optical du bloc optique sur Je vehicule, dürfen nur zwei eindeutig be-
unit. In all cases, only two pre- soit de la lampe par rapport au stimmte Stellungen möglich sein,
cisely-clifferentiatecl setting posi- bioc optique. Dans tous les cas, von denen jede einer Verkehrs-
") lt is considered lh<1I an arr,rngr-ment ils in 5) On estime qu'un cli,w,.,itif confo1rne i111x 5) Eine Au,llihrung einps Srhcinwe1fPrs nMh
the <1r111c-x"d plates s.itisfif's the require- planchr·s i11llll'X<··l's p,·1111,·t de s<1lisf,1ire den Btlcltc1leln dl'! AnhcingP gilt a1', di,'sL'll
mPr1ts of this pMillJfil[lh, provided th,1t the aux p,,.scriptior1, cl,· n· p,ir<1(]1dphe lnr,quc Vorschriften enhprni1<•11d, Wl'llll dil' L-1mpc
l<.1111p c<.1n be e<1~ily lilted iuto the hcadlight la misL' Pn placc de l<l l<1mpc ,ur lr prn- lei(hl in den Sdi,•inw,•rf!'r i1llQCSl'lLI w,'r-
,rnd tht1t the positioning lug can be cor- jecteur prut se faire avec facilite et que den Lrnn und dt•r Einqrrff dei Ansd1!<1q-
rectly fitted into its slot even in darkness, l'engayement du repere d'orientdtion dans nasen in die zuqphorrqen Au,spc111111t1,•11
i. e. provided that the slot is of just son enc-od1e peut etre realise meme dans auch bei Dunkellwit mit Sic.nerht'll n111 in
suffic-iPnl size. II is considered !hat an l'obscurite sans erreur d'orientation, c·est- der rict1tigen Loge möglich ist. w .. ,u d1P
arr<11l(J!'ffiPnt wherehy the lamp is percep- ä-dire ä condition que cette encoche soit Aussparungen gp1,HJ,, brPil gP1111q sPin
tib!r tilted .... -hcn in thc wrrir14 po,il1on, de l,irqr•u1 juste suffisante. On considere müssL'll Eine Ausfi'ih1111HJ q1lt <1I, ,111s-
b11t 11"1 wh,·11 i11 lh(• c-1,rr1·ct pnsitiun qu·un dispnsitif permetldnt de s t1s,urpr de rcirl1t·1Hl im Sinn,• tJ,,, V<>r,d11 rft,," i111 . \!,.
adr•q11,,t,·ly s<1ti~lies the rl'quirl'me11ls of la 111-1111·<1i,e pos1tio11 de la lampe pt11 un SdfZ 5 Cl, \\."PI!l1 h1•1 L1l...,ch Pl/1'.}t''-,r l.'l(•r
pc1!t1')lcljJh 5 (c). bi1scul1·nll'11t pl'1ccplible de cell!c' ri. bt1'>Cll- Lami"' l'in <l,,utl1d11's K1pp,-n d,·1 1 111,1,,·
lcm, nt 11·e.xistt111t p<1s lorsque la <1nq>e est
1
fesf<Jt•st,•Jlt w,·1cl\'11 k,1n11, "'"i<'ll<'II hl'i
en j'•is:lin11 l0I Il'LIP, 1i·p<1nd sulfi,c1m,,nt rid1t1q Plll<J1·,l'ILter L1mpe ern r..q,µen
aux dispositiun~ du purayraphe 5. c). nict1t l'i11t11tt.
1738 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
tions, onc for right-hand and one seules deux positions cle cc1lage richtung (links oder rc·chh) f'nf-
for lcft-hanc.1 traffic, shall be pos- differentes, nettement deterrninees, spricht, wobei unbeabsichtigte Ver-
sible, and the design shall preclude et reponclant chacune a. un sens de drehungen SU\\·ie Zwisdwnstellun-
inadvertent shifting of the head- circulation (clroite ou guuclw) doi- gC'n cn1sgc•schlossen sein mü'>sen.
1ight frorn one position to another vcnt etre possibles et lc dcplace- Kdnn die Lampe in zwei \"f'l'>Chie-
or its setting in an intermecliate ment non preml'dite d"une positiun den(•n StYllungen eing('sc.•tzt wer-
position. \Vhere two dilferent set- ~1 l'autre ainsi que l'existcnce de dPn, su mi.isst>n die Befcstigungs-
ting positions are provided for the positions intermediaircs doivent teilP für clie Lampe so gebaut sein,
lamp, the components uttaching etre renclus impossibles. Lorsque dc1f\ clf'r Lampensitz in jeder cler
the lamp to the re0ector must be la lampe peut occuper deux posi- beidl'n Stellungt·n ebenso genau
so clesignecl ancl manufacturecl tions differentes, les parties desti- ist, wie bei Scheinwerfern lür nur
that, in each of its two settings, nees a fixer Ja lampe c1u retlccteur c· 11w \' erk Ph rsrichtung.
the lump will be helcl in position doivent etre conc;:ues et construites
wi th the precision required for de fac;:on que, dans ch.:icune de ses
he<1dlights intcndecl fur traffic on deux positions, la lampe soit fixee
only one sidc of the road. avec la rneme precision que celle
exigee pour les projectl'urs a un
seul sens de circulation.
Conformity with the requirements of La verification de lu confonnite aux Die Einhaltung dieser Vorschriften
this paragraph shall be verified vis- prescriptions du present paragraphe ist durch Augenschein und, wenn er-
ually ancl, where necessdry, by a lest s"effectuera par inspection visuelle e_t, lorclerlich, durch eine prnk tische Prü-
fitling. s·il y a lieu, au moycn cl"un n1ontc1ge lung festzustellen.
cl'essai.
6. 111 um i n a t i o n 6. E c I a i r e m e n t 6. B p I p u Ch t LI 11 g
(t1) Headlights shall be so made that <1) Les projecteurs doivent etre cons- it) DiP Scheinwerfer müssen so g<'bdut
the passing-bE:!am filaments of suit- truits de teile fac;:on que le fila- sein, ddß dt!r Abblenc.llichtleucht-
able lamps give adequate illumi- ment-croisement des lampcs ade- körper der zuuehörigen Limpen ein
nation without dazzle, \vhile the quates donne un eclairernent non nicht blendendes 9enü~Jendes Ab-
driving-beam filaments of suitable eblouissant et cependant suffisant, blendlicht und dPr fernlichtleucht-
lamps also give good illumination. le filament-route des lampes ade- körper c.lPr zugehörigPn Lampen
quates donnant de son cote un bon ein gutes fernlicht abgeben.
eclairement.
The illuminc1tion procluced by Pour verifier l'eclairement pro- Zur Prüfung der volll Sclll'in wer-
the headlight shall be checked on duit par le projecteur, on se ser- ter erzeugten B(:'leuchtung ist ein
a vertical screen set at a distance vira d'un ecran place verticcilemcnt l\1eßschirm zu \'t'fW('IHlt•n, der in
of 25 m in front of the headlight a une distance de 25 m a J'avant 25 m Entfernung vor tlt:rn Schein-
and at right angles to its axis (see du projecteur et perpendiculaire- ,verfer senkrecht zu dessen Achse
platcs P1a t1.nd Pn,). and with a ment a l'axe de celui-ci (,·oir plan- aufgestellt ist (siehe Bildtafeln P1. 1
stc111<lcnd lamp clesigned for a nom- ches P1: 1 et P11,) et d"une lumpe- und P11,). Zur Prüfung dl'r Schein-
inül \·ullt1ge ot 12 V, having a etalon construite pour une tension werfer i'>I eine Prüfliirnpe mit glat-
smooth and colourless bulb, and nominale de 12 V i.i ampoule lis-;e tem und IMb!osem Kolben und
exhibiting the following character- et incolure ayant i.i cet te temion Piner N(•nn.-;pannung von 12 Volt
istics at tht1t voltage: !es caracteristiques sui vantes: zu \·crw1·nden, die lH•i dieser
Spannung clie fulg<'nd1•n \Vcrtc
aufweisen mufl:
Consumption Light flux Consommation 1 Flux lumineux
in watts in lumens en watts en lumens
Pc1ss111~-bl'dlll f-ilament 40 ± 5 °.'o 450 ± 10 fl'u Filament-croisement 40 ± 5 °0
1
450 ± 10 °.'u
1
Dri\·ing-l>ec1m filament 45 -i- 0ll'o 700 ± 10 °'o Filctment-route 45 + 0 IJ'o 700 ± 10 °/o
- 10° 0 - 10 °, u
1
Leistungs- Lichtstrom
aufnahme in Lumen
in Watt
Abblendlicht-
leuch tkörper 40 ± 5°/o 450 ± 10°/o
Fern lic\1tleuchtkörper 45-i- QO/o 700 ± 10 °.'u
- 10 °/o
Nr. 62 -Tdg clL'l Ausgabe: Bonn, den 17. September 1%9 1739
Thl' dinw11sio1is dc,tcrmining the Les dirnensions dL'tcrminant Ja po- Die Abmessungen, die die Lage
po,-,itiu11 of thc fila111e11ts insidc llw sition dC's filc111l('llls d J'interieur clcr Lemhlkörpl'r in dl'I P1iifl,1111pc
sl<11Hlc1rtl lc1mp ure slwwn in plate de Ja lampe-etillon figurent a. Ja bPsli1111m·n, sind in der Bildtc1fcl
!'~., L.1.,. Thl' sl,111rL1rd lc1111p shall plc1nche P:!., L1_,. La lc1mpe-etalon P:.::i Lr., c111~w91•lwn Die Prilflt1lll))L'
bc suppl1cd wtth c111 rv11t ilt ih t<:'st scr<.1 ulimf'nlcc :, sr1 IC"nsion d'essc1i. ist rnit ihrr·r Priifspt111nu11g ,u -.pci-
\' () 11 d ~Je. scn.
(IJ) Tl1c p<1ssi11g lwt1m rnust procluce a b) Le f,1iscC"au-cruiscrnf'1lt doit pru- b) Das ,\biJIL'IHlliLht !lll!ß l'inc> so
sufficiently shillp "cut-off" to per- duiH' une coupure cl'une nettele dcut lieh crkt>nnllc11 t' l ll'll-Dt111kd-
mit ()f sdtisfc1ctrJry ddjustment with teile qu'un bon JL•glt19e ,·1 J'aicle de Grc11zc crgclH·11, dt1R mit dl'll'll
its öid. The "cul-ofl" must be a cette coupure soit possible. Lu cou- Hilfe l'inc 9ute Einsll'llung möqlich
horizu11tc1l strc1i9ht line 011 the sid<:' pure doit etrc, clu cöte oppose au ist. DiP I-Iell-Du11k0l-Cll'llZP muR
opposite to lhl' clir<:'clion of thP senc; de Ja circul<1tion pour lequd dllf dt'l SPitr', cli<:' der \'crkl•l11-;-
trt1llic for which IIH) lwi!dlight is Je projcctC'ur est prc\'ll, une droilC' richlt111~J, !ur diL' dL·r Scl1t'ill\\"l'rfL·t
intc·tHlf'd; on lh<:' othc'r siele il ho1izonta!C'; de I c1utre cöte, Ja cou- VOI\Jl'sclwn ist, ~Jr-qcnillwr lil'(JI,
should be horizont,d or with ön pure cloil C'lre lrn1 i1.rrntale ou situce eine wc1c1gerechte GProcle sein; dLif
illHJ i<' of I sc, iiho\ c tlw horizon teil. dans !'ungle de 15 c1u-dcssus cle der <11Hlercn Sl·ite !llur\ sie w<1<1(J1'-
cette horizont,ilc. recht oder inncrhc1\b l'1ncs \\'inkl'!-.
von 15' über cliL'.'il'I \\',1i1~j1'rechtcn
,·erlaufen.
Th<' hl'i!dlight shc1ll be so acl- Le projecteur sera oriente clc Der Scheinw<:'rfvr 111ul\ so ci1HJl'-
jusl<•d th,11: teile fac-on que: stellt wercl<:'n, dc1f\
(il in the casc of h<:'c1cllights clc- i) pour les projectcurs clevant i) bei Sd1ci11\H'rfcrn Im lfrll1h-
si~Jned to 11wl't the rcquire- satisfc1irc aux C"xigences de lc1 ,·crkchr cliv J-kll-D1111kl,J-
menls ol right-hand trctffic, the circulation :1 droite, Ja coupurc Grcnzc auf de1 linken I l,ilftc
"cut-o!f" 011 the left half of s ur 1a m o i t i e 9 au ehe de !' e- und lwi Sclwinw<'rf1·rn fiir
lhc scrPc11 ,;) is horizontal and, c ran 1;) soi t lrn rizon talc et pou r Links\'erkehr auf der ll'cht<:'n
in thc cc1sc of headlights les projcctc-urs dC"\'dlll satis- Iliilfte rks :i\1l'l\schir111-;") \\dtl-
dc'si911ccl In meet the require- faire aux C"xi~J<'llCl's de Ja cir- ~jl'rccht H'ric1uft;
nwn ts of left-hancl traffic, lhe culation ~1 CJdllclll', L1 coupure
"cul-of!" 011 the right half of SUI lc1 moitie clrnite eil' l'ecrc111
the screPn is horizontal; soit horizontc1l<:',
(i1) thic; lrnr1zont<1l pc1rt of thc "cut- ii) cette pt1rlie lwri1.ont,ile de Ja ii) di(•sl·r \\ <1t1~f<'rNhte TL•il d1·r
off" is situdtc,(! 011 tlH~ scrc'l'n coupure se trouvc, sur l'ecrc1n, I IL·ll-DunJ...cl-Grcnze sich c1ut
'..!5 c 111 lH'lri\\ tlw outli11e of the ct 25 cm au-clessous de Ja trucc dvrn :i\1cßschirm 25 cm u11ln
lrnrizo11l<1I plc111c pc1ssing clu plan horizontal passant par der J--Iorizontalebene durch cl1•11
throu~1h tlw fucus of llw lwacl- le centre focul du projecteur Brennpunkt cll•s Scheinwcrlt-rs
light (sec plc1tes Pi., ancl P11,); , (\'oi r plcmchcs P1 :i et P11,), befindet (siehe 13ildtofeln P1; 1
und P11,);
(iii) tlw scrl'Cll is in the position iii) l'ecrc1n soit clispose commc in- iii) der J\·1eßschirm 11c1ch dcn Bild-
inrlic,1tl·d i11 plates P1:t and dique sur la planche P1a et tafeln P1.t und P11, a11gC"md1wt
P11,. 7 ) P11, '). ist7).
\Vlwn so c1dj 11str•d, thc h<:'Ml- Regle de cctle fcH;on, le projec- Bei dieser Einst0llun~1 mufl ein
liqlt t sh,tll, il it is intl'ncll'd to pro- teur doil satisfaire aux conditions Scheinwerfer, bei dem nur clil' GL·-
vidf' d p<1ssin~J !warn ancl et clriving mentionnees ci-apri's en c) et d) du nehmigung für Abblendlicht bl'dn-
lwc1111, comply with the require- present parugraphe s'il esl destine tragt wird'), nur d<:'n \'msdnift1'11
lll('llls rf'lr-rr<:'d to in (c) ancl (cl) of ct donner un faisceau-croisement et des Absatzes c) ('nfspr<:'clwn;
this purc1grc1ph. If it is intencled un faisceau-route et aux seules Sclwinwcrfer für t\bbl<:'tHllicht und
p1im<11ily tu provicle a passing conclitions mentionnees en c) si son Fernlicht müssen dL'll Vorschrilll'n
lwc1111, it nced comply only with homologation n'esl clem,mdee que der Unterabsätze c) u11d d) ~11'11(1-
thc requirements referrecl to in pour un L1iscec1u-croisement '). gen.
(c). ~)
\Vhere a hcc1dlight so adjusted Dans Je cc1s 0(1 un projecteur, Falls ein nach den vorstPhf'ndt•n
does not mcet the requirements regle de la fac-on incliquee ci-des- Angalwn eingestellter Sdwi11\\ t·r-
referred to in (c) and (d), its ad- sus, ne repond pas aux conditions fer clen Vorschriften der Absc1t;c c}
justment may lw d1anged, pro- mentionnees en c) et d), il est per- und cl) nicht entspricht, rLnf die
vidf'd !hat the axis of the beam or mis de cl1unger le reglage de ce Einstellung des Sclwinwcrfcrs t111ln
the point of inll'rsection H spe- projecteur poun·u que J'on ne de- der Bcclingung gciind<:'rt Wl·rdl'll,
cified on plc1tPs P1;i ctncl P11, is not plc1ce p,1s !'uxe du faisceau ou le clafl die Achse de-; Lichthiindc•ls
IIJ ThP adjustment sr·rePn should be '>llffi- IIJ L'ecrnn de reglnge dcvrc1 eire de lnrqet1r 6) Der Meß,chirm muß (Jl'nllqf'nd h1t ,1 .,,.,n
ucntly wide to allow examination ol the sulhsc1nte puur pctmcttre l'examr·n ct,, J., um die Pri.Jfung der 11,,1l-Du11k,·l-<:1,·1,1,•
"cut-olf" over <l ran~Je ol <1l ledsl 5" from coupurc· sur unr· dcndue de 5 uu moir,, bPidl'rsl'its der Linie vv ,iul ,·,rH' •\11,-
the linc vv. de chaq uc cöte de lu ligne vv. dehnunq von mindestl'ns 5 lll (JC'Sl,1!1, 11.
•) lt, in the cc1se ol il hei!dlight designed to 7) Si, d<1ns lc· c<1s d'un projecteur dcstin(, a •) \\'C'1tll lwi einl'm Sch,,i11wt•1 kr rh·r ,kn
s,if1sfy the rcquirf'mcnl, of this Re11ul<t- sc1\i,l<1i1e <1ux prcsc,iptions du pr,··,c'nt \'orschriften dil'Sl'f Rt•cp•l11nq jtlt,·so, !,, q·.,·-
tion with rcs1wct to lhe pilssing bec1m Reglcrrn,nt puur le seul faisccau-croisc- menhj nur tur Ahbkndlllhl ,·nh1 11,\JI iill' 1
only, the focal axis diverges upprecinbly ment, 1 <1xe focal differe sensiblemcnt de Parc1belactise merklich \'t>ll rl<-r <1llrlt'tll1·111,·11
!rum the (JPnernl dirPCtion of the beam, lc1 dirPcti,,n (Jencrale du fc1isceau lumincux, Richtung dl's Lichlbiiml<-ls ,1trn,·i<lil s,, i,t
J„1,•r<1l iid1i1sfmc•nt '>h,ill IJ,, f'ffr·ctccl in th•~ Ie r,·glc1\!L' l<1t(·r,tl ,e fern de lar;on iJ s<1li,- die Sc·i lcnrinslr·l l unrJ so , , ,1 /ll ' " \J rn, ·11. t1., !l
Tlldlllil'f wh1d1 hr•,1 s<1l1,li,·s th1• li'(!llirr•- fui1t~ dll n1it•lJX lll!X (•xiucnccs i?npn-..t•("-; di0 lksl1rnm1111']f'll lill<•r dH' ll, l.-11, !Jli,1,q 111
111, 1,ts f,,r iJJ,1111111<11 i„1, ,,t i"'111h 7.'i <111cl .'ilJ put1r 1,·, ecl-.Iir\'lllt'nh uux points 75 et 511. d,•n Pu11klrn 75 und .'irJ 117„q[1d1,1 q,.:f ,.,.
litllt \\'L'lliPtl. .
Sj A "1•·ts,1:iq lH•.,111" h,•,1(111'.fhl of llii, kir,cl RJ Un t,·I Jll(lj(•clt-ur sp,··ci,tliso\ , cr"i,( 1111•11[ ~) Ein S1IH'ir1werf,,1 fiir ,\hl11'-nrll,di1 ,J.111 .,11,h
111,1~ irH 1iqJ 1 11,1't· d d11\·111q lit•df11 fr1i wlildl p1·11f C J!llJHJrtvr un fdi~C('dll-1uutc nun ~uu-
1 Fe111l"hl ,111,,t1,1hlt-n, dd, dPn \',,,,,,111:tl,•n
n" SJH'( tf1c,1t,.,11, dll' J,1id u,,wn, ßlts .:i ,pc'·cil1cutiur1s. n1d1t unterliegt.
1740 Bundesgesetzblatt, Jc1hrgang 1969, Teil II
laterally displaced by more than point de croisement H defini aux oder der auf den Bildtc1feln P1a
1° ( = 44 cm) to the right of left. 9 ) planches P1a et P11i lateralement de und P11, definierte Schnittpunkt H
To facilitate acljustment hy means plus d'un degre ( = 44 cm) vers la um höchstens r=> ( = 44 cm) seitlich
of the "cut-off", the headlight may droite ou vers la gauche 9 ). Pour nach rechts oder links verdreht
be partially occultecl in order to laciliter le reglage a l'aide de la wird n). Um die Einstellung zu er-
sharpen the "cut-off". coupure, il est permis de cacher leichtern, darf der Scheinwerfer
partiellement le projecteur ufin que teilwei<,e abgedeckt werden, damit
lc1 coupure soit plus nette. die Hell-Dunkel-Grenze schärfer
hervortritt.
If theheadlight isdesigned solely Si le projecteur est destine a don- \\'enn der Scheinwerfer nur
to provide a driving beam, it ner uniquement un faiscec1u-route, r:ernlicht dbgibt, muß da<, G0biet
shall be so ucljusted that the area il est regle de telle fac;·on que la der größten Beleuchtungsstärke im
of muximum illumination is cen- region d'eclairement maximal soit Schnittpunkt der Linien hh und vv
tred on the point of intersection of centree sur le point de croisement des J\1eßschirms liegen. Ein solcher
the lines hh and vv. Such a head- des lignes hh et vv. Un tel projec- Scheinwerfer braucht nur den Vor-
light need meet only the require- teur doit satisfaire seulement c1ux schriften des Absatzes d) zu ent-
ments referred to in (d). conditions mentionnees en d). sprechen.
(c) The illumination produced on lhe <J L'eclairement produit sur J'ecran c) die vom Abblendlicht auf dem Meß-
screen by the passing beam shall )Mr le faisceau-croisement doit re- schirm erzeugte Beleuchtungsstärke
meet the following requirements 10 ): ponclre aux prescriptions du ta- muß den tolgenden Vorschriften
bleau suivant 111 ): entsprechen 10 ):
Point on measuring screen Point de J'ecran de mesure
Required
Eclc1irement
illumination Pour projecteur Pour projecteur
Headlights for 1 Heacllights for exige, en Jux
in Jux pour sens de circu- pour sens de circu-
right-hand traffic left-hand traffic
lc1tion <1 droite lation b gauche
Point B 50 L Point B 50 R '-._
0.3 Point B 50 L Point B 50 R 0,3
Point B 75 R Point B 75 L 2 6 Point B 75 R Point B 75 L > 6
Point B 50 R Point B 50 L ?:: 6 Point B 50 R Point B 50 L ;~ 6
Point B 25 L Point B 25 R :=::, 1.5 Point B 25 L Point B 25 R ?: 1,5
Point B 25 R Point B 25 L ?:: 1.5 Point B 25 R Point B 2.5 L ./ 1,5
./ .,..-
Any point in zone III ....... 0.7 Tout point dans Ja zone III 0,7
Any pnint in zone IV ?:: 2 Taut poinf dans la zone IV 2 2
Any point in ·wne I ~~ 20 Tout point dt1ns Ja zone I .....- 20
Punkt auf dem '.\lelbchirm
Geforderte
Beleuchtungs-
Scheinwerfer für Sclwinv,.:Prfer für
stürkf' in Lux
Rechts\'erkehr Lin ks\·erkeh r
PunktB 50 L PunktB 50 R 0,3
PunktB 75 R PunktB 75 L / 6
Punkt B 50 R PunktB 50 L > 6
Punkt B 25 L Punkt B 25 R > 1,5
Punkt B 25 R PunktB 25 L > 1,5
Jeder Punkt im Bereich III :S: 0,7
Jeder Punkt im Bereich IV ?:: 2
Jeder Punkt im Bereich I ~ 20
lt is understood that, where the Etant precise que, si Je llux de Ja Beträgt der Lichtstrom der ver-
flux of the stanclard lamp used lampe-etalon utilisee pour la me- wendeten Prüflampe nic.M 450 Lu-
for measurement i:, other than 450 sure differe de 450 lumens, !es me- men, so müssen die gemessenen
lumens, the measurements as taken s ures b ru tes dev ran t etre corrigees Werte proportioni.ll zum Verhältnis
will be corrected proportionally proportionnellement c.1u rapport des der Lichtstromwerte berichtigt wer-
to the r<1l0c; of the fluxes. flux. den.
There shc11! be no lateral varia- En aucune des zones I, II, III et In den Bereichen I, II, III und IV
tions detrirnental to good \·isibility IV, il ne devra exister de varia- dürfen keine die gute Sicht beein-
in any of the zones I, 11, Ill and IV. tions !uterales nuisibles b une ban- t riichtigenclen seitlichen Beleuch-
ne visibilite. tung<;unterschiede bestehen.
9) Th" limit of 11u11-<1dju,tment ol l" to the P) Lil limite <ll' di·1euldge de !' \r•rs lu J1oitc HJ Die C1„nzc dc.·r \·L•1JI1·hu11g um F 11,1<h
riqht or ll'ft is n,,t incompatible with ou la q<1uchc n·e,l pcts inco1npc1ti1Jle avcc rPd1ts oder links ist nicht 1111ve1ei111Jar mit
v,•rtic,tl 11u11·<1dju,t11w11t. The lt1ttcr is lim- un d01eylc1ue ve1 tiLctl qui, llll, P,t seule- c·illl'I vr:rtrk,tlen Vcrsd1ic·bu11q, die nur
ited 011ly by tlH! rec1ui1t.,ments of pctra- me11t limite p,,r lc,; conclitiu11s f1:-.ees dU du1ch Jic Vor,chrifle11 des AlJ,,illP, G d)
()1 c1p!1 G fd). p<1rc1ur,1phc 6 dJ. br·qrcuzt ist.
10) S, ,. """":,; 2 llll thc subicct ol ~pccia\ 10) \'uil dlllll'XC 2 dll '>llJl:t dl', p1u1cclcur, 111 1 fur !J1•,.,11rlerP Scheiriwcrll'r für lc111dwirt-
ill•,,cll1qh:, 1"1 "'i"L11ltu1,tl ,,r fllil''>l t1c1ctu1s ~p,··c1,iU\ pti111 11,1(!\ ui..,; ct0Iicult·~ uu (urcs- "il ,lll1d1,, <>dt·1 fc,r,lwi1hd1,1Jll1d,e Zuq-
end ,,thl'r ,J„v;•1i1uv111y veh1clcs. tiers d dut1e, vchrLulc.:, le11ts. m<1,d111"·11 [ZU<Jl,d11"·uu1•I 1111d ,J11d,·1<' la11q-
ldllk Fc,hJLl'llYe ,1,·he A11h,111y 2.
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1741
Headlig 1-ts clesignecl to meet the Les projecteurs de\·ant satisfaire Scheinwerfer, die sowohl für
requi rements of both right-hand aux exigences de la circulation a Rechts- als auch für LinksvPrk<'hr
and left-hand traffic must, in euch droite et a celles de la circulation bestimmt sind, müssen für jf'cl!' der
of tlw two selling posilions of the i:t gauche doivent satisfaire pour beidf'n Stellun~J<'n clpr SchP111w!'r-
optical unit or of the lömp, meet chacune des cleux positions de ca- ferköqJf'r oder clt•r Larnpt> den ohen
the requirf'ments set forth ahove Jage clu bloc optique ou de la angegdJPnf'n d0r Verkt>lirsricl1tunq
for the correspondi11q tr,lffic sys- lampe aux conclitinns indiquees ci- entsrredwndf'n Vor . . lhrifll'n q('nli-
tem. dessus pour Je sf'ns de circulc1fion gen.
corresponclc1nt a la position de ca-
Jage cons1dl'.•ree.
(d) Me,1c;u1f'111<•nh of the illumination d) La IIH'sme de U•cldirement produit d) Die vorn Fernlich\ ,rnf dem \\ld~-
produced on lhe screen by the sur l'L'etc1n par Je fctisceau-route schirm erzeugte Ikleucht111Hf'-Sl,i1kl'
dri\'ing lwr1rn sh,ill be takC'n with s'effecluE:' d ,·ec Je nH'me reglage du muß bei der glcidwn Einsll ll11n\1 1
the sc1nw hC',1dlighl acljustment ös projecteur que pour !es mesures bei clt111 \\1essun~wn nt1ch Ab-
for mec1s11rernents uncler (c) above, definies ci-clessus sous c), ou, s'il satz c) gemessen werclc'll; bPi
or, in the case of a headliq' t s'agit d'un projecteur donnant uni- Sdwim,·f'rfern nur für Fern! icht er-
providin~J u clriving hc-am only, in quernE:'nt un faisceau-route, confor- folgt clie Einc;fpl]ung ncich b), lt•lz-
accorclc1nce with thf' finul pMa- memen t ,rn dernit1r alinea de b) ter Absc1tz.
gruph of (h).
The illuminc1tiun procluced on L'eclc1irernent produit sur J'ecrc111 Die vom FE:'rnlicht c1ut dem 1'1l'f~-
the scn•en hy tlw clriving bcöm par le fc1iscec1u-route doit repondre schirm E:'rzcugte Bell'llchtun~1sst;irkl·
sh,ill nwf't thf' follmving require- au x prec;criptions su i \' ,rn tes: muß den fol~1e1Hll'11 Vorschi ifl11n
menfs: entsprechen:
The poi11t of infersection II ot Le p,,int cle crois<1111ent 11 dt1s Der Schnittpunkt 1-1 dl'r Lin1L·11 hh
thc lines hh crnd vv shall be lignf's hh et vv cloit se trouver a und \'\' muß sich innf'l'hd lb ckr lso-
situ<1!C'd wifhin lhf' isolux 90"" of l'intc•riC'Ur de J'isolux 90 n,'u de J'e- luxlinil' fiir 90 11 " dl'r ~Jl iiRten n(•-
maxirnum illumination. This maxi- clairernf'nt rnc1ximc1I. Cette v<1leur leuchtungsst;irkE:' lwfinden D1t·st•1
mum value shull not be less than maximale ne cloit pas eire infi>- Höcl1sl\\'C'rl dt1rf nicht ni0driqr•1 dls
32 Jux. rieure ,1 12 lux. ]2 Lux sein.
Starling fr(Jlll point 1!, hmi:zo11- En pctrlc1nt du point 1-1, horizun- Von Punkt H t1us~1ehend dt1rf die
tc1lly to the riglll and Jett, illumi- talenwnt vers lc1 clroite et vers Ja Bel euch t ungsst :i rk e in w t1,l~Jl'rt1 ch tL' r
nat ion shall be not less than Hi gaucl1t1, J'{•clc1irenwnt dcvra etre au Richtung n,1ch rl'chts und links his
lux up to a distance. of 1.125 m moins egal ~1 16 Jux jusqu·a une zu einer Entfernung \'Oll 1, l 2S m,
ancl not Jess than 4 Jux up to a distance de 1,125 m et au moins 16 Lux und bis zu f'irwr Ent ff'r-
distance of 2.25 m. (vVhere the egal ,'1 4 Jux jusqu'i'J une clistance nun~J von 2,25 m, 4 Lux nicht untcr-
flux of the stc1nclc1nl lamp used for de 2,2-11 m. (Si Je nux de Ja lc1mpe- schrPitcn. (BetriifJI der Lichtstrom
mPc1s1iremPnts is nllwr than 700 etalon utilisee pom l,1 mesure dil- der \'t>rwenrleten Pril fl,1mpe nicht
Jumens, the mE:'asurcrnents as taken fere de 700 lurnens, !es mesures 700 Lunwn, so miissC'n die CJ<'l11l'S-
must be c11rn•ct<1d prnporlionally brutes devront etre C,Hrigees pro- senen \Verte prnportionc1l 111m
to !IH ldlio of the nuxE:'s.)
1 portionnp]Jenwnt au rapport des VerhJllnis c!Pr Li(hhlru111\\'t 1I(• lw- 1
flux.) richfi~1t werden.)
(e) The screen illumination values e) Les E'·clairements sur J'ecran, nwn- e) Die in clcn AbsJtz0n c) und d) ye-
mentioned under (c) and (cl) abO\ e tionnPs snus c) et cl) ci-clessus, se- forderten Beleuchtungsstärken ,nrf
shall be measured by means of a ront mesures au moyen d'une cel- eiern Meßsdlirm sind mit einer foto-
photn-electric cell, the useful area lule photo-electrique de surface elektrischen Zelle zu messen, dPn'n
of which shall be contained with- utiJe comprise a l'interieur d'un wirksame Oberfläche in11erhc1lh
in d squure of ö5 mm siele. carre de h5 mm de cötP. einE:'s Quadrats \'Oll 65 111111 SP1tl'n-
län9e liegt.
7. Gauging of discomlort 7. Verificc1tion de la gene 7. Prüfun~J der BlendbE:'lt1c;fi-
gung
The discomfort cuused by the pass- La g01w provoqu?e par Je faisceau- Die vom Abblendlic.ht eines Schein-
ing beam of headJights shall be gaug- croisement cles projecteurs sera veri- werfers verursadlte Blenclbelästigung
ec1. 11) fiee 11 ). ist zu prüfen. 11 )
8. C o n f o r rn i t y i n m u n u f a c tu r e 8. C O n f O r m i t e d e J a p r O du C tiOn 8. D b e r e i n s t i 111 111 u n g der II e r -
stellung
Every heaclliqht beuring an approval Tout projecteur portant une marque Jeder mit einem in dieser Regelunq
mark pro\'iclPd fm in this Regulu!ion d'homologc1tion prevue au present Re- [diesem Rc'glementJ vorgE:'sehenen GL'-
must conform tn the approved type glement Joit etre conforme au type nehmigungszeichen versehene Schein-
ancl ITT('PI fhe pholometric conditions homoloq116 et satisfaire aux conditions werfer muß dl'm genehmigten Typ [dvr
statecl iib()\'e. 1 ~) photomc'triques indiques ci-dessus 12 ). genehmigten Type) und den Pingc-
führten fotometrisd1en Bedingun~JP!l
entsprechen 12 ).
11) Thi, 11•q11i11•nH·nl witl be thf' suhj,,ct nf d 11) C1•tl1• \ <'·rif1c,1tiun [01a \'objPI <l'llnP r1·rnm- 11) D1P,e P11ifurHJ wird G,·q,•11,Lrnd l'llH'l [11,p-
r,•,c,111111, 11d,iti1 ll l"r the li!·11dil crf od- m,11,rl,1!1"11 il I inle11tion eil-, ;idmi11rst1<1- fehl1111q ,111 d1,· ßpl1n1d,,11 s1•111.
n1iri1...,tr,1t1u11...,. tio11,
12) An i11l1•1p1, l,1111111 nf th1s ""'1lli1<·111••11t c1, l:!) L'i11h·!!>'1··!,!liun cl0 Ct·ttt• r1r1•-....c1ij1ti1111 ptjlJr l~J Oi,, A11sl+•<jtllH] cl1,,,,,1 \',,1,d1r1ll L11 d1P
,l]Jf 1,, ·d t" J,rr q,,.,, ,, J,, 111o111 ul,rc tu:,• \\ 111 IJt' lt-s 1 ,J,r,r.+11 •lh dl' st''ti<' !t ,.; l'\ll,jt•I d 111rc· Sc•ril 11l11';'-,!t·l)tJ[1(j Willi c;, tjl 11--.l,11,(i \'i)1t1r
q1vt'l1 11: .-1 ff'' 11:11'.!!L'll1L1!i1_1n fur tlic L1L•1H·llt n'Cc,11:1:1,111.J 1liun II 1 i11lc,11ti,Jn LI,·~ admi- Empfvhlu11y t1r1 d1,· B,,1tu1d,·11 ,r·111,
ol ud1111111,t1,it1,,11s. n1..,11 d(tr}!JS.
1742 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
9. P e n alt i es f o r non - c o n form - 9. San c t i o n s p o ur non - c o n f o r - 9. Maß n iJ h m e n bei Ab w r· i c h u n -
ity in manufacture mite de la production gen in dcrHerstellung
The approval granted in respect of L'hornologation delivree pour un Die für einen Scheinwerfer erteilte
a headlight may be withdrawn if the projecteur peut etre retiree si !es con- G<'tH'hmigung kann zurückgenornmcn
conclitions specified abo\'e are not ditions enoncees ci-dessus ne sont pas werdtin, wenn die vorstehenden Be-
met or if a headlight bearing the respectees ou si un projecteur portant stimmungpn nicht eingehalten sind
approval mcHk is not in contormity la marque d'homologation n·est pc1s oder \\('1111 0in Scheinwerfer, der die
with the type approved .. conforme au type homologue. Nummer der Gl'm'hmigung trJgt, nicht
mit dpm gcnf'hmigten Typ [der ge-
nehmigten Type] übereinstimmt.
Should a Contracting Party to the Au cas ou une Partie contractante \Venn eine Vertragspartei des Uber-
Agreement withdraw an approval it a l'Accord retirerait une homologa- einkommens eine von ihr erteilte Ge-
has previously granted, it shall imme- tion qu'elle a precedemment accordee, nehmigung zurücknimmt, hat sie un-
cliately inform the other C0ntracting eile en informera aussitöt !es autres verzüglich die ,111cleren Vertragspar-
Parties which apply this Regulation Parties contractantes appliquant Je tPien, die diese Regelung [dieses
by means of a copy of the approval present Reglement, au moyen d'une R<'~JIPmt'ntj anwenden, hierüber mit
form be<11ing at the end in !arge copie de Ja fiche d'homologation por- t•iner Absdirift des Formblattes über
letlers the slatC'ment, signed and dated, tant a la fin, en gros cclfacteres, Ja die Erteilung einer Genehmigung zu
"Appro\·al withclrawn". mention, signee et datee: Homolo- untc,rrichtcn, die am Schluß in großen
gation reliree "· Buchstaben dC'n Vermerk „Genehmi-
gung zurückgenommen" mit Dc1tum
und llnU•rc.c.hritt trügt.
11 10. Projecteur-etalon n) 10. Pr i.i f schein werfe r 1:1)
10. Stand ,.1r d h e ad I i g h t )
A headlight shall be deemed to be Sera considere comme projecteur- Als Pnilsdw111wr-rfer gilt <'in SclH·in-
a stanclard headlight if it etalon, un projecteur wcrfer, der
satisfies the above-mentioned re- satisfaisc1nt aux conclitions d'homo- die oben genc1nntcn Bc-;timmungen
quirements for approval; logation mentionnees ci-dessus, für die Genf'hmigung f'rlüllt,
has an effective diameter of not ayant un diametre eflectil au moins ein0n wirksamen Durchnwsser \'011
less than lGO mm; egal a 160 mm, mindl'Slens 160 mm hat,
provicles with a stand,ud lamp, at donnant avec une lampe-etalon, mit einer Prüflampe in dr•n ver-
the various points and in the va- aux divers points et dans !es di- schiedenen Punkten und in den
rious areas referred to in para- verses regions prevues au para- \'erschiedC'nPn Berf'ich<'n 11r1c.h Ab-
graph 6 (c), illumination equal to: graphe 6. c), des eclairements: satz 6 c) BPl0uchtungsst iirl-;i•n er-
zeugt:
(i) not more than 90 per cent of i) au plus egaux a 90 11 .·o des limi- i) höchsten<; 90 °'o der HiichstwC'rtf',
the maximum limits, and tes maximales,
(ii) not less than 120 per cent of ii) au moins egaux a 120 n:o des ii) mindestens 120 ° 1
11 der Mindest-
the minimum limits limites minimales, werte,
prescribed in the table in paragraph telles qu'elles sont imposees au ta- entsprechend der Tabelle in Ab-
6 (c). bleau du paragraphe 6. c). satz 6 c).
11. Transitional provisions 11. Dispositions transitoires 11. UbergangsbPstimmungen
\Vhere approval has been granted Les homologations delivrees pour Genehmigungen für Scheinwerff'T,
for heacllights meeting the require- des projecteurs qui satisfaisc1ient, tant die sowohl hinsichtlich des i\hl)lf'nd-
nwnts of tlH' previous version of this pour le faisceau-croisement que pour Jic.hts als auch d('s Fernlichts d!·n Vor-
Regulation in respect of both the le faisceau-route, aux prescriptions de schrift0n der frülwren Fassung dieser
pcissing be,1111 ,rnd the dri\·ing beam, la version anterieure du present Re- Regelung [dies('s Reglem\'ntsj ent-
but not the requirements of the pres- glement mais qui ne satisfont plus aux sprnchen, aber nicht den Vorschriften
ent \·ersion, such approval shall re- prescriptions de Ja presente version, der vorlir-gend<·n Fu.ssung entsprechen,
main \',ilicl, hut the Contru.cting Parties resteront valables a\'ec cette limita- geltC'n mit der EinschrJnkun~J weiter,
applying this Regulation shu.Il not be tion que les Parties contractantes c1p- daß die Vertrugsparteien, die diese
bouncl to rf•cognize the \'dlidity of pliq:rnnt Je present Reglement ne se- Regelung [dieses Reglenwntj dnwen-
s n eh c1 p pro\' ,il : ront tenues de reconnaitre la \'ctlidite den, die Gültigkeit dieser Gr-nPhmi-
de ces homologations gungen nicht c1nzuerkennen brt1uchen
(a) either in the case of headlights a) ni pour !es projecteurs montes sur a) bei Scheinwerfern an F<1l1rzc•ugen,
fittecl to Yehicles of a type sub- des vehicules clont Je type sera deren Typ [Type] nach dem ·n. De-
mitted for appro\'al after 31 De- presente a l'homologation apres le zember 1965 zur Gt•n<•l1111igu11~1 \or-
cember l9G5; 31 decembre 1965; geführt wird;
(b) or in the case of headlights fitted b) ni pour les projecleurs rnontes sur lJ) bei Schein \\'erl<'rn c1n c11Hleren
to other vehicles registered for d'autres vehicules, lorsque ceux-ci fc1hrzeugc11, W!'llll dies<· <·r-.tmc1lig
the first time after 31 December seront immatricules pour Ja pre- ndch dem Jl. Dt•zc,n!Jl'r l<Jbfi zuge-
1966; and, aller 31 December 1966, miere fois apres le 31 decembre la'>sC'n wcrdC'n; und dd~ diP Ver-
they may prohibit the sale of 1%6; et qu'elles pourront, apres Je tragspartciC'n nach dem 31. DezPm-
hec1dlights so c1ppro\'ecl, or permit 31 decembrc 1%6, interdire Ja ven- b,•r l 1Jfjfj rlc·n \'erkcttlf \IJl1 Sch('in-
II) See RL'gtdc1tiun No. 2, pardgraµh 10. l:!) Vuu R,,ykmu1\ n" 2, j.!dl c1yr.iphe 10. J:l) Si,•llf• l!,•u1•lu1,4 ]Hl'gll·llll'lll} Nr 2, Ab-
~,dl. IIJ
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1743
such Stile onl~ for the purpose of te des projecteurs benl'ficiant de werfcrn mit dioc;on bogünstiglPn
rf'plt1cing he<1dlights of the same ces homologc1tions ou ne L1utoriser Genohmi~1ungf'n untL rst1gon oller
1
type. que pour Je remplc1cernent de pro- ihn nur zum Ersatz gkichdlliger
jecteurs iclentiques. Sdwinwcrfer gestatlt1n können.
l '.2. Name s an d c1 d d r esse s o f 1 a - 12. Noms et adresses des labo- 12. Na m e n u n d A n s c h r i f t e n d e r
boratories and ad 1inistra- ra toi res et des services ad- Prüfstellen und der Behör-
tive departments ministratifs den
The Contr<1cting PMlies tu the A- Les Pc1rties contractantes a J'Accord Die Vertragsparteien des Uberein-
greement which apply this Regu\,llion appliquant Je present Rl'>glement com- kon11110ns, die diese Regelung [dieses
shall communicate to the United Na- muniqueront au Secrt'liniat de !'Or- Reglement] anwcndC'n, teilen dem
tions Sccretariat the ndmes and ad- ganisation des Nations Unies !es noms Sekretc1riat der Vereinten NutionPn
clresses of the lest \aborc1tories uuthor- et adresses des laboratoires d'essui die Namen und Anschriften der für
ized tu issue c1pprovt1ls and of the agrecs pour J'homologc1tiun et des ser- die Gen<.. l1111igung zugelassenen Prüf-
0
administrutive clepartmcnts to which vices adminislrt1tifs auxquels sont a stellen und der BehiirdPn mit, cknen
forms for the granting, refust1l or envoyer les fiches cl'hnmologation et die FormblJ.tter üher die Erteilung
withdrdwul of approval are to be de refus ou de retrt1il cl'homologation. und Versagung oder di0 Zurücknahme
sent. einer Genehmigung zu übersenden
sind.
1744 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
Annex 1 Annexe 1
(l\lc.1:,...i1uu111 formc1t: A 4 [210 297 mm]) (formctl mc1ximal: ,\ 4 [210 '.!.:J7 mm])
Name of Indication
aclministrcttion de l'administration
Communicc.1tion concerning the upproval Cummunica lion cuncernc.1nt J'homologa-
(or relusal of dpproval) t ion (uu Je Idus d'une homologation)
of a type of lwadlight d'un type de p1ujc>cteur
.\pprn\c.11 No ]\'o d'l10mologation
1. Headlight submitled for approval as I ype I. PruJecteur µrr:~ente en ,ue de son hurnologcilion com-
CR, CR, CR, C, C, C, R*) rne type CR, CR, CR, C, C, C, R *)
• -< • • -< • • -< • • -< •
'1 Trade name or mark 2. l\larque de fdbrique ou de commerce
J. l\1anufc1cturer's namc 3. J\om du fabricant
4. Nc1me of his representati\·e (if applicable) 4. EvL·ntuelll'ment nom de son representant
:'i. Address 5. Adresse
6. Submitted for approval on 6. Presente a J'homologation le
7. TPst lc1bor.:ilory 7. L,tboratoire d'essai
8. Dc1te of lc1boratory report 8. Dc1te du proces-\erbal du lctboratoire
9. Number of laboratory rcport 9. \!und·ro clu proces-\'erbc.11 du laboratoire
10. Approval is grc111ted refused *) 10. L'homologation est accordee refusee *)
11. Place 11. Lieu
12. Date 12. Date
13. Signature 13. Signature
14. The attachPd drawing No. shows the headlight 14 Le dessin n" ci-joint represente le projecteur
in plc111, with the fluting uf the glass, and in lateral vu de face, c.J\'('C ]ps stries de la glace, et en coupE
Ple\'c1tion. lrdl1S\'Crsctle.
Anhang 1
(Größtes Format: A 4 j210 297mm])
Bezeichnung
der Behörde
Bendchrichtigung über die Genehmi-
gung {oder die Versagung einer Ge-
nehmigung) für einen Scheinwerfertyp
[eine Scheinwerfertype).
Nr. der Genehmigung
1. Scheinwerfer ,·orgelegt zur Genehmigung als Typ
(Type) CR, CR, CR, C, C, C, R *)
• -< • • -< •
2. Fc.1brik- oder f fandebmarke
3. Name des Herstellers
4. (Gegebenenfalls) Name seines Vertreters
5. Anschrift
6. Ein~Jereicht zur Genehmigung am
7. Prüfstelle
8. Dcitum des Gutdchtens der Prüfstelle
9. Nummer des Gutc1chtens der Prüfstelle
10 Die Ge1wh111i!:.]L111g \\ ird e1 teilt\ ersagt *)
11. Ort
12. Datum
IJ. Unterschrift:
14. Die beigelügte Zeichnung Nr. zeigt den Schein-
werfer \'On vorn mit Einzelheiten der Rilfelung der
Abschlußscheibe und einen Querschnitt durch den
Scheinwerfer.
•1 N1chtzut1eflende~ ,t1l'ic:hen.
Nr. 62 -- Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1745
AnnPX 2 Annexe 2 Anhang 2
Spe( i,d f Iec1cllights for Agricultural Projccteurs spcci,rnx pour tr<1cfeurs Besondere Scheinwerfer für l,111dwirt-
or forest Trc1ctors and other agriroles ou fcHL's licrs sch<1ftliche oder forstwirtsch,dtliche
Slovv'-t\1oving Vehicles et autres \·c',hicules lents Zugmaschinen [Zuqfahrzeuge]
und c1nderC' lc111!Jsc1me L1!111eu~Je
The provision of Ibis Regulation Les clispositions clu prt'·sent R<"gle- Die Vo1schrilt1•n dieser Rc•r1!'l11rHJ
shull c1lso dpply to the t1pptu\ ul of mo11t s'c1ppliquc'11t aussi ~1 I·Iw1110l11ga- [dicsc•s Rl'glcrncnts] gC'ltc'n c111ch ltir die
speci,il het1dlighls for agrin!ll1nt1l or lion c!e projPcteurs spi'•cic111x pour Gcrw h rn i!Jll 119 \ on lH•~;ondc1 c·n Sc lil'i 11-
furest lrdctors i.111cl olher slow-moving trc1clC't1rs agricoles ou fnrc•-,l1ers et w o rf f' r n f ii I I d n cl w i r 1s eh " f 11i , h L' o d L' r
vehiclcs, such J.eacllights bcin!J in- cllllres vehiclllf'<; ir'nls, dcstinf'S a J'oh- for st v. i rls<h,1I t I i<liC' ZU\Jlll<tsr li i m•I1 IZ11g-
fenc!C'd to prrJviclf' both a driving tention d lu fnis c!'un l,1isu,c1u-route f ,dn'le1rcic•] und .111d('tf' L11HJs<1111c' rc1ln-
bearn c1ncl ,1 pci'-'>incr beorn iln<l lwving et d'un fc1iscC'<1ll·Cl(li-.;C'11,cnt ot de clia- zPIrge, die S'.)\10111 h'1nlid1t c1h dlllh
a diamelC'r D of less thon 160 mm*), metre D i11kri1·111 ~1 JGO 111111 *), avec AblJIC'rHllicht ausslr,ililPn und ('Irwn
with the fol!011 ing modifications: les moclific,tfions slli\ c1ntes: Durchmesser D \·on weniger c1J-.; l(iO
mm*) hc1hen, mit nc1cl'•,fc!.L'IH!L>n Ab-
weichungen:
(<1) the minimum requiremcnts for il- et) !es minimums fixt's pour J'eclc1ire- ci) die in Absc1tz (i c) gl'fordntc•n l\lin-
lu111in<1t inn lc1id down in pdrc1grc1ph ment par le pc1ragrc1phe 6. c) sont destwerte werden im \·l'rhc.iltnis
6 (r) sh,tll be rcduced in the rntio recluits clc1ns Je rapport
D - 45 2
( 160 - 45)
subjert to the following absolute saus reserve cle ne pas clescenclre verringert, wobei jedoch lc>I\JPIHle
Jower limits: au-dessous des minimums absolus absolute Mindestwerte nicht unter-
ci-aprt'•s: schritten werden dürfen:
J-lux c1t either point 75 R or 3 Jux, soit au point 75 R, soit au 3 lx in Punkt 75 R oder in Punkt
point 75 L; point 75 L; 75 L;
5 Jux at either point 50 R or 5 Jux, soit au point 50 R, soit au S lx in Punkt SO R odl'r in Punkt
point 50 L; point 50 L; 50 L;
1.5 lux in zone IV; 1,5 lux, clc111s Ja zone IV; 1,5 lx im Bereich IV;
(b) insteacl of the symbol CR in a b) au lieu du symbole CR dans un b) ansliltt der Zeichen CR in einem
squure provicled for in paragraph carre pre\ u clans le Reglement, au Quc1dri1t nach Absatz 4 b) v) cler
4(b) (v) of the Regulation, the paragraphe 4. b) v). il sera appose Regelung [dem Reglement] ist der
heacllight shall be marked with sur Je projecteur Je symbole M Scheinwerfer mit dem Bucl1st,1lw11
the letter M in a downward-point- dans un triangle clont un sommet M in einem Dreieck zu kcnnIPid1-
ing triangle; se trouve en bas; nen, bei dem eine Spi t1e nc1Lh unten
gerichtet ist;
(c) in thc com111unicc1tion concerning ,) dt1ns Ja comrnunicc1tion concernc1nt c) in der Benciclirichli(Jlll19 über die
.:ipprov,tl, ilC'm l in annex l shall l'homologc1tion, lc1 rnbrique l de Genehmigung ist untl'r Ziffpr I dc's
reud: "Ile,Hlli!Jhl for slow-moving l't1nnexe l porterc1: P1 ojecteur Anlwngs l anzugeben: .,SchPin wer-
vchicles only." pour vehicules ll'nts seulement. » fer nur für l,rngsc1me F,1hr1,t-ll(J\.'."
•j Ir tlH' appcHPnt '>llfldCf' of lhP rdlcctor is •) Si Li ,urf,1n• <tpp,irPntc du rpflcctcur rt',,,t •1 \\·enn die wi1k,,1mc Olwrn.idic rlc, R,,n,-k-
not c11culo1r, llw Lli.imt·ll-r ~hall bc th,tt of p,1s rirc ul.1irc•, IP d1.irnetrc d cons1derc•r c·st tors 111,ht kil'i,lt11!lliq isl. ~o i~I d,·r 111
il eitel,• wtth lhe sdmc drt•,i ds lhP dJlp,trcnt Je d1c1mi'·l1<• du c,·rc!P <1\'dlll la m{·111e ,1irc ß,,tr,1tl11 ke1mrn,·rtdt• 1Ji1td1rn,•,S<'r r!,·r D11rd1-
usl'ful sur Idee of the reflector. quc l.i ,ud,,cc ulilc ,1pjic1rcntc du 1eflcc- m,-,s,·r <l,•, Krc•1,,·,, <l,•r d,•rts,·lh,·11 F),i, '1,•n-
kur. inh<1lt wie di,• w1rk,c1me sid1tb,1rc Ohl'r·
flache des Rl'flcklors hc1L
1746 BundesgesetzblatC Jcliugang 1969, Teil II
Regelung [Reglement) Nr.2
Einheitliche Vorschriiten
für die Genehmigung der Glühlampen, die in Scheinwerfern für Fernlicht
und asymmetrisches Abblendlicht oder für eines der beiden verwendet werden
R e g u l a t i o n N o. 2
Uniform Regulations
for the Approval of Incandescent Electric lamps
for Headlights Emitting an Asymmetrical Passing Beam or a Driving Beam or both
Reglement n° 2
Prescriptions uniformes
relatives a l'homologation des lampes electriques a incandescence
pour projecteurs emettant un faisceau-croisement asymetrique et un faisceau-route,
ou l'un ou I'autre de ces faisceaux
t. Definition of "type" 1. Definition de lanotion 1. Begriffsbestimmung
((type
The expression "different types of Par lctmpes de types differents., Lumpen verschiedener TypPn sind
lamp" means lamps that differ intrin- on entend clcs lampes present<1nt entre Lampen, die untereinander wesentliche
slcally in matters such as: elles des difll'rences essentielles, ces Lntersd1iecle üufwf'isf'n; diese Unter-
diflerences !)Oll\'dnt notc1mment eire schiede können inslwscinclere sein:
!es su i\' ,rn les:
(u) the trade name or mark; a) 111c1.rques de fabrique ou de com- a.) \'erschiedene Fc1brik- oder l lcrndels-
merce dilft~rentes; marken;
(b) the nominal voltage; b) tensions nominules differentes; b) verschiedene Nennspunnungen;
(c) the nominal watt,1ge; c) puissc1nces nominelles di!ferentes; c) verschiedene Nennleistungen;
(d) the slwpe of one or more fil<l- cl) differences de formes cl'un ou plu- d) furmunterschiede eines oder nwh-
ments; sieurs filaments; rerer Leuchtkörper;
(e) the shc1de of the bulb; e) ampoules de teintes differentes; e) LurnJwn kolben verschiecl('ner rt1r-
ben;
(1) the design of the bulb and its f) ampoules de presentcttions diffe- !) Lampenkolben \'erschieclenl'r 1\us-
effect on the opticdl results. rentes, modifiant !es r&sultc1ts op- führungen, du1ch \\'r• 1rl,c die op-
tiques. tische \\'irkung V('r~inclert wird.
2. A p p I i c ü tion s 2. Dem an des 2, An t r ci g e
The ilpplication fo1 appro\·dl sh,111 Lu clemunde ci'hnmologdlion sera Der Antr<1g uul Erteilung einer Ge-
be submitted by tlw ow1wr of the pr<·sent(•e f)d! Je cll-tenteur de lu mar- nehmigung ist \ on dem Inhaber der
tr<1de 11c1nH~ or mtHk or by his duly que cle fabrique oll de comme1 cc Oll fubrik- udcr I lc111<lclsmc11 k<' oder \'()!l
c\CneditC'd rt'prl·sent<1'in:. Il shc1ll l·e son reprt.'•-;ent<1nt clüment c1ccreditr':. seinem ci1 c\ent lieh be\·ol lmiicli ti~Jlf'n
accumpdnil'd in n'spect of E'dth type Elle serc1 accornpc19nl'e, puur cht1q ue Vertreter einzu1eid1C•n. Dem 1\ntru(J
of l<1111p by: type de lc1m1w: sind fiir jecll'n Li!rnpentyp [jede L1111-
pe11typf'j IJcizutüuc•n:
(<1) d1c1wings in lriplic<1te, su[ficiently u) de dessins, en trois exernpluires, d) Zeichnungen in dreil<1d1t•r ;\u~fvr-
clet<1iled to JH'<mit icle11tific<1tio11 of suffi-,dmment cli·lc1illes pour per- figunu, c]jp mit gc•niI'.)L'lHl(•J Dc·ut-
llH' type anti slwwing the cnlire mellre lidentificiltion du type et IichkPit die rc,shtcllung des T') ps
lc1mp Dn llH:' scc1le ol 2 : 1, its reprr'•-;enlc1nt a J'echelle 2: l !<1 lam- [der Type] geslc11\en und die ganze
shicld br-ing shown both in pl<1n pe enlit'IP, sa coupelle-r'•crctn etc1nt, Lampe im l\lc1fhtc1b :! : 1 clc11stPllt'n,
c11Hl in l<1lerc1l (')cvalion; cl'Ullt' pilrl, \'lle cle fdCC PI, c!'i1ut1e wubei ihre 1\bblc•11clkt1ppc· (•i11111cil
pMt, \ ue cle cöte; \ o n \ , H 11 u n cl L' i 11 111 t1 l , < 1n d t •r S<• i t e
zu sehC'n ist;
(b) c1 briof tcchnic,il -;pecification; b) cl'une dc-scriplion tedrnique suc- b) Pi1w kurzgcfcd'itr· ll'rllllis<lie 13e-
cincte; schrcilrnng;
(c) in lhe c<1se ul l<1rnps \\ith culour- c) lorsqu'il s·ilgit de lc1111pes ct umpou- c) 1Lir L1mpcn 111 i t [<11 bl, isc·m Kolben:
k-.,; lrnlbs~li\'e sc1111plc•-;; Ie imolorc: clc cinq echantillons; 5 !\lu<,lcr;
in thL' cc1sv ol lc1111ps with culourl'd lo1squ'il s·c1git de ldmpes c1 am- für Lllll]lCn rnil lc1rbigf•m J....:ulhr·n:
lrnlhs--one sc1mplL' \\ ith a culourvd poule color0c: cl'un echa.ntillon <1 ein J\luster mit fMlii(J(·m KollH'n
bulb t11Hl live sumplL·s with coluur- ampuule culor0c et de cinq ecl1c111- und 5 Muster n1il IMbloscm Kol-
less bullis, tlwse fi\'e s<1mples dif- tillons a. umpoule incolore ne dif- ben, die sich von dem [der] zu
foring from the type submitted fer<1!1l du type pr~'sente que par prüfenden Typ [Type] nur durch
only in thc1t the glc1ss is not col- L1bsence de culorntion du verre. dc1s fl'lilen der Glc1sfdrlJUny unter-
oured. scheiden.
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 19G9 1747
\\'here the type of lamp roncerned Lorsqu'il s·agira d'un type de lampe Handelt es sich um einen Lampen-
clifler-; only in respect of colour from ne differant que par la couleur d"un typ (eine Lampentype], der (cli0] si'-h
c1 colourless type which has previ- type incolore ayi.lnt a.nterieurement nur durch die Fc11hc \"On einem [einer]
ously sc1fislied the tests referred to in satisfait cJ.LIX essais des pi!rag1aphes 4 bereits nach dl'n Abs~iL.en 4 bis B ge-
pur<1<Jr,1phs 4 1o 8, it will lw sutficient i.l 8, il su!fira de presenter un ec.han- prütten Typ [TyJw) mit [c11hloscrn
to suhmit one sc1mp!e wifh d coloured tillon a ampoule coloree pour subir Kolben unterscheidPI, so genugt ein
bulli, ,rnd the only tests to be made !es seuls essais du puragrc1phe 9. i\·lus!Pr mit lMhi~J('m Kollwn, dc1s nur
on this sumple will be tbose relerred noch Absatz 9 gcpriitt wird.
lo in pi! rilgriipb a.
3. tvl a r k i n CJ s 3. J n s c r i p t i o n s 3. A u f s c h r i f t e n
(a) Lc1mps suhmi1ted for dpproval a) Les lampes presentees a. J'homolo- a) Die für die Erteilung einer Geneh-
must hE'c1r tlie Irade 11<1111€' or mark gation porteront Ja marque de fa- migung 0i11gereichten Gluhlc11npen
r,f tlw c1pplicdnt; brique ou de commerce du deman- müssen diE' Li\nik- oc!Pr I l<11HIL•ls-
deur. marke des Antrc1gstPllE'rs c1ufwei-
sen.
(h) They must hc1\·e c1 spc1ce ul suf- b) Elles comporteront un emplace- b) Auf ihnf'n ist C'in ~J('nii~w11el ~pof1er
ficient size for the apprnv,il mork; ment de grandeur suffisante pour Platz für das Genehmi9uw1s1l'icl1C'n
this sp,ire sh,tll be shnwn in the la marque d'homologution; cet em- vorzusehen; dieser Platz ist c1uf den
drnwings nwnt ioned in paragraph placement sera indique sur les des- im Absatz 2 a) erwähnten Zeich-
2(a) abo\"e; sins mentionnes au paragraphe 2. a) nungen anzugeben.
ci-dessus.
(c) Tlwy mt1c;t cc1rry at lPc1st an in- c) Elles porteront au moins J'indica- c) Auf ihnen müssE'n wcni(f.;f('ll'- die
dic,\\ inn nt 1110 nominc1l vo!luge tion de Ja tension nominale en Nennsp<rnnung in Volt und die
c1 n d c1 n in dir ,1 t i o n o f I h c- n o rn in a l volts et J'indication de Ja puissance Nennleistung in \\'c1tt fiir dl'll h·r 11-
\v,1ttc1~/P o! tlw driving-lH•,1m hlc1- nominale en watts du filament- lichtleuchtkiirper sowie c1nschlie-
ment, followPd hy th,ll of the pass- route, suivie de celle de Ia puis- ßend die Nennleistung in vVc1tt liir
inq-heam hlament. sance nominc1Ie en watts du fila- den Abblendlichtleud1tkiiqwr c1n-
ment-croisement. gegeben sein.
The mMh.inqs sh,111 be c!early legi- Les marques doivent eire nettement Die Aufschriften mi.ssr'I' dt'u1lich
ble i.rnd irnl('Jible. lisibles et indelebiles. lesbar und dauerhc1ft sein.
4. Approvt1l 4. I-lomologation 4. Genehmigung
If c1ll the lamp type sumples sub- Lorsque tous !es echantillons d'un · Wenn alle 1'1uster eines Glühlam-
mitted in accordance with paragraph type cle lc1mpe presentes en execution pentyps [einer Glühlampentype), die
2(c) above satisly the provisions of du parugraphe 2. c) ci-dessus satisfont nach Absatz 2 c) einger0icht wurden,
this Regulc1tion, approval shall be aux prescriptions du present Regle- den Vorschriften c.!ies0r Regelung {die-
granted. ment, J'homologution est accordee. ses Reglements] entsprechen, wird die
Genehmigung erteilt.
An c1ppruv,il number shall be as- Chaque homologution accordee com- Jede Genehmigung umfant die Zu-
signed to ec1th type approved; the porte J"attribution c1·un numero d"ho- teilung einer Genehmigungsnummor;
number so assigned may not be as- mologc1tion; Je nurncro ainsi attribue die so zugeteiltP Nummer darf durch
signcd by the st1111e Contrncting Party ne peut plus etre c1ttribue pür Ja meme die gleiche Vertrc1gspc1rlei nicht mehr
to t1nother type of lamp. Notice of the Partie contrc1ctante a. un autre type einem c1nderen Lampentyp [einer an-
approv,tl uf, ur ot the refusal to ap- de lampe. L'homologation ou le refus deren Lampentype] zugeteilt wer-
provc, a type o! lamp sha.ll be com- d'homologation d'un type de lampe den. Die Erteilung oder Versc1gung
munica.tcd to the Parties to the sera communique aux pays P<Hties a einer Genehmigung ist rlen Lindern,
Agreement which a.pply this Regula- l'Accord appliquant Je present Regle- die Vertragsporteien zum überein-
tion in the forn of a document con- ment au moyen d'une firne conforme kommen sind und die diese Regelung
forming to the model in the a.nnex to au modele de l'annexe du Reglement [dieses Reglement) anwenden, mit
this Regulation a.nd of an attached et d'un dessin joint (fourni par le de- einem Formblatt mitzuteilen, dc1s dem
drawing (supplied by the applicant mandeur de J'homologation) a l"echel- Anhang dieser Regelung [dieses Re-
for the approvc1l) on the sca.le of 2 : 1 le 2 : 1 et au format maximal A 4 glements] entspricht. Diesem Form-
and on a sheet of maximum formal (210 a
297 mm) Oll plie ce formal. blatt ist eine vom Antragsteller zur
A 4 (210 -- 297 mm) or folded to that Verfügung zu stellende Zeidrnung im
fornrnt. Maßstab 2 : 1 beizufügen, deren For-
mat nicht größer als A 4 (210 207
mm) sein darf oder die auf dieses
Format gefaltet sein muß.
[\E'ry lc1111p ronforming to a type Sur toute lc1n1pe conforrne a un type Auf jeder Lc1mpe, die einem [oi1wr]
approvcd under this Regulation shcill homolngue en c1pplication du prc'sent nach dieser Regelung (diosem Reole-
bccH in the spc1rE' referrf'd to in pc1rc1- Rt:,glenwnt, il sera c1ppose ,1 remplace- ment) genehmigten Typ [Typt'I ent-
gr<1ph l(h) iibove, in additiun to the ment "ise uu paragraph 3. b) ci-des- spricht, ist .in der Stelle nc1lh .-\hsdfZ
rnilrkings prescribed in parilgrnphs sus, en plus cles m,nques prescrites au 3 b) zusätzlich zu df'n Aulsd11 ittt->n
1748 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
3(a) and 3(c), an international ap- paragraphe 3. a) et c), une marque nach den Absi:itzen 3 a) und c) ein
proval mark cnnsisting of: d'homologation internationale compo- internationales Genehmi']ungszeidwn
see: anzubringen, das besteht aus
a circle surrounding the leller "E" d'un cercle a. l'interieur duquel einem Kreis, in dess' n Innerem
followed by the rlistinguishing est plan~e la lettre E" suivie du sich der Buchstctbe E" und die
number of the country which hus numero distinctif du pays ayant Ken11zahl des L.rndes befindet, dc1s
granted approval 1); delivre l'homologation 1 ); die Genehnigung erteilt h<lt 1);
close to the circle, the approval a. proximite du cercle, du numero die Nu111mrr der Genehmigung in
number. d'homologation. der Niilw des Kreises.
This mc1rking must be c:learly legi- Celle nli1rque doit {,tre nettement li- Diese Aufschrift muß deutlich les-
ble and indelible. The approval murk- sible et indelebile. La plt1nd1e P~-' L::a bar uncl dauerhaft sein. Die Bildtafel
ing is shown dic1gram111c1tically on donne Je schema de lu ma1 que ct·ho- P.1;i/L::., ?eigt ein Muster für das Ge-
plate P1a'L:ia. mologc1tion. nehm iuu n~Jszeichen.
5. General spe c i f i c a t i o n s 5. Spe Ci f i Ca t i On S ge 11 e f a [e S 5. A 11 g e m e i n e Be s t i m m u n g e n
(c1) Ec1ch sample shall conf,1rm to the a) Chacun des echantillons satisfera a) Jedes Muster muß die im Absatz 8
photometric specifications set forth aux specifications photometriques enthaltenen htometrischen Merk-
in paragraph 8 below. indiquees au paragraphe 8 ci-apres. male haben.
(b) All measurements shall be carril'd b) Toutes !es mesures s'effectuent a b) Alle Messungen sind bei „Prüf-
out at the "test vollage" ~) w ith la "tension d'essai" ~), !es Iampes spannung"~) durchzuführen, wobei
the Iamps lit in the conditions set etant allumees dans !es condil ions die Lampen unter den im Absatz 8
forlh in paragraph 8. dehnies au paragraphe 8. angeführten Bedingungen einge-
schaltet sind.
(c) Lamps must be so made as lo be, c) La construction des lampec. doit c) Die L:impen miissen so gebc1ul sein,
and to remain, in good working etre telle que leur fonctionnernent dc1ß ihre richtige \Virkung bei nor-
orcler when in norm il use. They soit et demeure assure lorsqu·elles maler Verwendung sichergestellt
shall, rnoreover, exhibit no fc1ult sont en utilisation normale. En ist und bleibt. Außerdem dürfen
in rlesi~Jn or mcrnufc1cture. outre, les lampes ne doivent pre- sie keine Ilersfellungs- oder Aus-
senler aucun detaut de construc- führungsfehler hc1ben
tion ou d'execution.
6. No 111 i n a l v c1 l u es 6. V a l e u r s n o m i n a I es 6. Ne n n werte
The nominal volL1ge ,·cilues ure: 6, Les valeurs de lc.1 tension nominale Die \Verte für die N(•nnspc1nnung
12 and 24 volts. sont: 6, 12 et 24 volts. sind: 6, 12 und 24 Volt.
The nominul w,1ttc1ge values ure: Les valeurs de Ja puissance nomi- Die \\'erte für die Nennleistung
nale sont: sind:
Dri\'ing- Pc1ssing- Filament- Filament- Fernlicht- Abblend-
heam beam raute croisement leuchtkörper lid1t-
filament filament leuchtkörper
45 wc.1tts 40 Walls for 6 and 45 \vatts 40 watts Pour 6 et 45 Watt 40 \Vt1tt Für 6 und
12 volts 12 \'ültS 12 Volt
55 wc1tts 50 watts for 55 watts 50 watts Pour 55 Watt 50 Wütt Für
24 volts 24 volts 24 Volt
7. ~1<1nufacture 7. Execution 7. Ausführung
( il) The bulbs of lamps shall ha ve no a) Les ampoules des lampes ne doi- a) Die Kolben der Lc.1mpen dü1 fen
scores or spots which light impair vent pas presenter de stries ou de keine Riefen oder Flecken auf-
1) 1 for t!w FPderctl Republic of Germanr. 1) 1 pour ld Republique lc;<le1,!le d"Allemaqne. IJ I fur dre Bundesrepublik Deu!sd1land, 2 für
2 !ur r:rance, 3 fur ltaly, 4 lor the Nether- 2 pour la Fra11ce, 3 pour I ltctlie, 4 pour IPs fr,rnkrt·tch, 3 für Italien, 4 für di,; Nieder-
]i111d,, 5 fur Sw,,dc>n, 6 for Belg1um, 7 lor Pc1y,-Bc1s, 5 pour lc1 Sui•de, 6 pou1 la Bel- land<', 5 f11r Sd1w1•<l1•n, 6 filr B!•lqH•n, 7 für
Ht1r1q<1ry, 8 lor Czed10sluv<1kia, 9 !ur Spuin, gique, 7 pour la Honyrie. 8 pour la Tche- Ur1[J<11n, 8 !ur <li<• T,ri1Pcli<1sl„wc1k,·1, 9 !ur
10 for Yuqc,sld\"iil, ,in<l 11 lor the U11ited coslov.ir1uie, 9 pour ITsp,1<Jne, 10 pour la Sp,ini,•11, 10 flir Juq11sl,1wi,·11 und 11 für <lds
K111qd,,m, suhsNJlll'nl numhers will be as- Yoll(J<isl<1vie et 11 puur le Rr,v,,urne-llni. Vereir1iqtc· Koni<JIP1<h, die tr,lqP11d,·n ?,1hlen
s1q11ccl to uther C(IUntries in the cbrono- !es diilfres suivdnh sc-ront d!tr1buc-s aux werJ,·11 d<•11 Lar1dern, die d1·m Lib,-r1•ink,,m-
1,.~1 ic,d orcll'r in whi,h tlwy r<Jtify or ilcce<le aut1es Jld\'S ,Plnn l"c,rdrc cl1;on„J„qiqu,, de mc>n ulwr <lil· A1111,d1mP 1•111h,·1tl1d1,·r ß<•-
to lh<' Aq1c·<•nw11t CfJIICl'rn111q the Adupt1un leur r<1t1ficil!io11 de l"Accnrd e<,ncerri,rnt dirHJllll[J<'n fur die C•·ru·hnuqur,q df'r Aus-
c,1 lf11if,,rrn Cor1d1!1u11s ol Approv<1I and l'a<lc,ptiun de conditi1111s u11ilu1111es <l"hnrno- 1tistu11qsqc·gPr1-,tdn<lc· und TL·iil' vc,11 h:1,ilt-
R,,c1p1'-•c<1l RPc<11p1il1011 of i\pplllv<1l for lc,qc1tlo11 t•l lc1 1ec (1flrir11~~dflCC rf•cip1()que dL' l,d111.1•urJ1•11 l1'1<1!<11!.1hr1,-uq,•11J U11J t1IJ('f die
i,.1„1,11 \'P11icle Equiprnent and Parh, c111d l · ho111" 1"<i ,1 t i, ,n dc·s J1 ii•cr, et l'(j u i pPm, · 11 ts cll- (JUJ<'ll'l·lli'JI' Arll·rk,-111c1111<J d,-1 C,•ri,•hmiquntJ
th,• 11111nhP1s thus <1ss1q11ed ,h,ill be curn- veh 1n1 l ,•s !1 moll'ur uu de leur <1dhr'·,1,,r1 a IH·iq1·tr,·l•·11 still!. r,,ich du 11·1ll1rli,-r1 !{, dll·ll-
m1111ic„li'rl t,1 !he Co11t1<1ctinq P<11lll'S to the cet Accord, et !es diilfrl's a1ns1 il!tril,ui,s /1Jll1'· 1h;,•r H<1tiftkrit1,,rr udL·r ihr,•, ß1·1t11lh
Aq11·1·111<'nt hy the SecretMy-Gcneral ol the sc·ru11l c•,mmuniqui>s pdr ll' Sc•ctl'l<1lfle q,·,11,:.- "/ll(J'''(·lll, u11cl <l1r- .,., Zll<J(•IL•tlt,•n Z,1!.J,·11
ll111ll'd '.\;,1!i1111s. rc1I de l"Or\Jdnis,t!i1,n <les N<1!1011, Ur,ies W('rd,·11 cl,·11 \'p1tr<1qsp<11!,•11•11 v"m G,·11<·1,il-
dllX P,Htil's cu11tr,1cld11t<·s ci l"Accord. '"ktl•lcir <lc·r \'r·rc11il1·11 N,t11<1lll!n rn1tq,·l1·ill
!) Thn<' k,t \'nlt,HJ<·, dre p,,_,\·i,ioDdll}' fixcd :?J Ces tensions cl"e.,sdi so11t pr(ni,11J1l'llll'lll :?1 Du·,e Pri.Ihp,rnrrl!IH/•'n ,rn<l vr1rl-i:rJ1r1 wre
<l~ fc ,l l 11\\'S: fixe es l"• ,mm,• sui t: fulqt f,,,tq,,l<'ql:
N11111i1„d v,1lt<1ye 6 volts, Pour Ulll' lL·1:,iun 11omin<Jlc 6 V, r:ur ,_-111e l\:,·1tn,prlnnunq n,11 6 V
lPsl \"ult,iye 6.0 volls; L1 ll-ns1"11 d'l',sc1i c,,t 6,0 \'; bL,tr,HJt dii, Pruhpc1n11urrq 6 () V.
nomi11,il v,,lt.iye 12 volh, puur lllll' tensi"ll ll< ,111111,il,• 12 V, für t'lt1<· N,,11ri'-ipd1111uJHf \·r111 1:.!. V
ll·St \"()lt.19(' 1~.o vults; ld tc-1is1n11 d 1•,sdt ust 1~.0 \'; b<·lr,HJI cl1,· P111f,p<111r1'.ll,(J 1~.n \';
nom1r1,d vul!,ige 24 vnlh, puu1 une tl'fl:-,irJn 1111rn111dle 2..f V, flir >.'r•f1li'f' l<ll1il"'J \'<lll 2~ \'
te,t \"oltaye 24.0 volts. Ja ten,wn d e,-,<11 e,t 24,0 V. bet1ayl die Pruhpctrllluny 14,0 V.
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1%9 1749
their efficif'ncy No ray from the taches ayant une influence defa- weisen, die ihre richtige \\'irkung
pilc;sing-bec1m filament ref1ected by vorable sur leur bon fonctionne- ungünsli'J beeinflussf"n. Kein \·om
the sides of lhe bulh stli.111 slrike ment. Aucun rayon emis par le Abblencllichtleuchtkörper ausgehen-
the dX is of the lamp less than filament-croiselllf'l1t et reflechi par der und von der Kolbenw,rnJ re-
ü rn111 ([rom the c<1p end) behind les parois de l'crn1poule ne doit ren- flektierter Lichtstrahl d<1 rf die Achse
thc lirst turn nf that filamcnt. contrer l'axc de Ja la111pe a moins der Lampe in wenig0r üls G mm
de 6 mm en c11rit:,re (cöte culot) de hinter der ersten \Vindung des
la premihc spire du fililmcnt-croi- Abblendlichtlcuchtkürpers (Sockel-
sement. leiste) treffen.
(h) Ldmp cc1ps shcill conform fo the b) Les lampes doivent eire munies b) Die Lampen miissen Pincn Sud,c>I
slandard type shown in plate d'un culot du type normalise con- nach Bildtafel P::r:L~" '1) haben.
P::; 1 IL:?a 3 ). forme aux indicc1liuns de la plan-
ehe P::,JL~;t '1).
(c) The position, shape crnd dimen- c.) La position et Ja forme des fila- c) Lage, Form und tv1c1ß0 der Leuc.ht-
sions of lhe fil<1ments and the ring ments et de Ja coupelle a l'inte- körper und cler Abblendka.pp0 müs-
inside the lamp shall conform to rieur de Ja lc1111pe ainsi que leurs sen den Angaben (kr Bildtc1fel r~.,,
the specific<1tions shown in plate dimensiuns doivent eire conformes L1:r Pntspr0ch0n.
P:?;t.iL1;1- aux inclicc1tions de la planche
P:?alL1a.
(d) The cc1p shall be slrong <1nd firmly d) Le culot duil &tre robuste et soli- tl) Der Sockel muß kräftig und mit
secured to the bulb. dement fixe'! sur l'ampoule. dem Kolben fest ,·erbunclen sein
To ascertain whether lamps conform La verification de Ja conformite aux Die Einhaltung der Bestimm11119t'n
to lhe provisions of this paragraph, a prescriptions du present paragraphe dieses Absatzes ist durch 1\ut]en-
visual inspection, a dimension c.heck s'effectuera par inspection visuelle, schein, Vergleichen der Mc1Re und,
and, where necessary, a lest fitting, par contröle des dimensions et, s'il wenn erforderlich, durch eine pr c1k-
shall be carried out. The dimensions y a lieu, au moyen d'un montage d'es- tische Prüfung festzustellen. Die Prü-
referred to in (c) ahove shall be check- sai. Le contröle des dimensions prevu fung der Maße nach Abs,1tz c) ist ,in
ed on lamps supplied with currenl en c) s'effectuera sur lampes alimen- Lc1mpen, die mit ihrer Prüfspt111nunlJ
al their lest nJ!tage, and, where nec- tees a leur tension d'essai et, s'il y a betrieben wf'rc!en, \'OI7unchmE'n, \\ 0nn
essary, hy medns of a projection lieu, au moyen c1·un syslt"me de pro- erforclerlich durch Prnj0ktinn
system. jection.
8. \V a t t d <J (' " 11 cl I i 9 h t - 1 l u x 8. V a I e u r s cl e I c1 p u iss c1 nc e et 8. \\'p1le lü1 Leistunci
v c11 u f' s du flux lumineux und Lichtstrom
The wc1tt<1~J(' r,I ('dCh lilc1mcnt shilll La puissc1nce de chacun des fila- Die Leistungs<1ul11c1h11H' jPdE's Lrucht-
not ('xcced lh(' nrnninal wc1tlage by 111ents ne duit p,is d{•pc1sser de plus de körpers clarf dir Nennleistun~J um
more tl1c1n 10 per cent. Light-f1ux 10 fl'o les puisst111ces nominc1les. Les mehr als 10 ° 11 nicht überschreiten Die
\'<1lues shall rPm<1in within the follow- flux lumineux duin'nt rester dc111s !es Lichtströme müs-;en sich in fnlgt'11<IC'11
ing limits: limites suivc111tl•s: Grenzen halten:
-···---~~-
Nominal wattage Light flux in luml'll'i
---·--
TPsl \ r>ll,1gc Filament Pc1ssing-bec1m lilc1ment Dri, ing hC',1111 fildll1L'l1l
p<1ss111g beam dri, ing bcc1111 minimum maxin1u111 minillllllll Jll<1Aillllllll
1 1 1 1
6.0
40 45
12.0
1 1 .)(J() sso 6Ull unspecitied
24.0 50 55
1 1 ··-
Puissance nominale Flux lumineux en lumens
Tension en watts
d'essai Filamen t-croisement Filament-raute
Filament
minim11m maximum minimum maximum
croisement 1
raute 1 1 1
6,0
40 45
12,0
1 1 40U 550 GOO non precise
24,0 50 55
1 1
3) T!t1'"" 'lit'cilic,1!iqi1...,_ r ,;rtft11r11 {11 tht' ~Ltfl(L11d :q C,·s ir«l1c,1fi1J11s ,ont conforml's a l.i norme· :l) [)j(',C A11q,1b('11 ,,111,p1c,hPn dPr :'- ,'lm ilPr
1
uf 1l1e l11lt'llldll"llcll [ll'ctrufcd11,1,·,tl Cum- de !d Cumn11~sion r:,Jcct1otech11ique inter- l11lc: 11.it1u11.il,•n [ll'kt1,,lt'Llrn1,d1Pn h 1 J1n111is-
Ull~~lull. 11<1l1u11c1le. siuu.
1750 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1%9, Teil II
Nennleistung in \Vatt Lichtstrom in Lurnen
Prüfsp,111nung AbblcnJlicht- fern licht-
Abblendlicht- fernlicht- lcuchtkörper leuchtk<irpcr
leuch t kürper leuchtkürper
1 mindestens 1 höch..,tens 1
mindc,stf'ns 1
höchstens
6,0
40 45
12,0 nicht
1 1 400 5.50 1
1,11')
!1•sl<jf'lerJI
24,0 50 55
1 1 1
The check sLdl be 111c1de with thc Le Cülltrole serd effectue, la lampe Die P1 Lilung ist durcl1zu!i.tl11en, ndch-
lc1mp in its normal positiun of use eldnt pldcee en position normd!e d'em- dem die L1mpe in n<Hm<1le>r Gc•li1 c1uchs-
and supplied with current at its tcst ploi et etant alimentee a. sa tension lage mit ihrer Prüfspannung eine
voltage after having been lit for onc d'essai apres avoir ete allumee pen- Stunde> lc1ng unter diesen Bedingungen
hour under the same conditions. clant une heure dans ces memes con- betriehf'n worden ist.
clitions.
9. Co I o ur 9. Co u I e ur 9. F c1 r lJ e
Thc lump bulbs shc11l be colourless Les c1mpoules des lampes doivent Die Kolbc•n der Glill1lc1mpen müssen
or of selective-yellow colour. In the etre incolores ou ja.une selectif. Da.ns farblos oder hellgelb [gelb] sein. Im
latter case, the dominant wave-length ce dernier cas, Ja longueur d'onde letzteren Falle muß die fMbtonulc•iche
shall be between 5,750 and 5,850 dominante doit se situer entre 5.750 \e\'ellenldnge zwischen 5 750 und 5 850
Angström units, the purity factor shall et 5.850 Angstrüm, Je facteur de pu- Angström, der spektrale Farbu.nteil
be between 0.90 and 0.98, and the rete doit eire compris entre 0,90 et 0,98 zwischen 0,90 und 0,98 liegen und der
transmission factor shc11l be not less et Je facteur de transmission doit eire Durchlaßgrdd mindestens 0,78 ~) be-
than 0.78 ~), the values being cleter- a.u moins ega.l a 0,78 .i), les determina- tragen, wobei diese Bestimmungen
mined lor light emitted by an electric tions etant faites pour la lumiere emi- sich auf du.s ausgestrahlte Licht einer
lamp filament at a colour temperu.ture se par un filament de lampe electrique Glühlampe mit der Fc1rhtemperc1tur
of 2,800') K and on a fragment of a a. une temperature de couleur de von 2 800' K und auf ein Teilstück
lamp bulb which has been usecl in a 2.80(f K et sur un fra.gment de J'am- des Kolbens cinu L1mpe, die mit
headli<jht at its lest voltc1ge for 48 poule d'une lcimpe ayant fonctionne ct ihn·r Prü!spt1nnung eirwlll 4Bstü11digen
hou rs. sa tension d'essc1i pendant 48 heures Betrieb in C>inem Sdici11\\(•rfe1 unter-
dc1ns un projecteur. wurft'n \\'dr, bc1ichen.
10. Optical quc1lity check 10. Contröle de Ja qu<llite 10. Prüfung der uptischen Güte
optique
The sumple which most nearly meets L'echantillon qui se rapproche Je Das Muster, das den für die Prüf-
the prov1s10ns luid down for the plus des conditions prescrites pour la lampe vorgeschriebenen Bedingungen
stc1ndard lc1mp shall be tested in a lampe-c•talon sera essc1ye dans un pro- am besten f'ntspricht, ist in einem
standc1rd headligr 1 '') to ensure that jecteur-etc1lon .;) et l'on vcrifiern que Prüfscheinwerff'r ···) zu erproben, wo-
the assembly comprising the aforesaid l'ensemble constitue pc1r le susdit pro- bei die Genf'hmigunus,·orsrhriften für
hec1dlight and the lamp being tested jecteur et Ja. ldmpe essc1yee satisfait Scheinwerfer ertullt we1dC'n müssen.
meets the approvc1! requirements for aux prescriptions d'homologc1tion des
heacllights. projecteurs.
II. Remc1rk concerning colour 11. Remarque sur Ja. couleur II. Bemerkung zur fttrhe
Any approval under this Regulation Taute homologation en application Jede Genehmigung nach dieser Re-
is granted, in virtue of paragraph 9 du present Reglement est accordee, en gelung [diesem Reglement) ,vird auf
abo\'e, for either a colourless or a vertu du paragraphe 9 ci-dessus, pour Grund des vorstehenden Abst1lt'.l's Q
selecti\'e-yellow type of lamp. Con- un type de lampe incolore ou un type für einen farblosen oder helluelben
sequcnlly, article 3 of the Agreement jaune selectif; J'article 3 de J'Accord Lampentyp [eine l<lfblose oder hell-
to which the Regulation is annexecl a.uquel de Reglement est annexe n'em- gelbe [gelbe] Lcimpentype] erteilt; Ar-
does not preclude the Contracting peche dune pc1s !es Pc1rties contractc1n- tikel 3 des Ubereinkummens, 1t1 dem
PMties from prohibiting, on vehicles tes cl'interdire, sur !es vehicules qu'el- die Regelung [das Reglementj ('J11e
registered by them, either colourless les immu.triculent, !es lampes incolores Anlc19e ist, hindert demncJLh die Ver-
or sPlecti ,·e-yellow lamps. ou les !umpes jaune selectit. tragspc1rteien nicht dcnun, an dt•n \'Oll
ihnen zugelassenen F,d1rzeuqt·n die
farblost>n oder die hell(_Jr·lben LtmJH·n
zu ,c,bieten.
-lJ Th,,,(' ,1wcificc1!1t>11s cc,1 r,,,po11cl lu thc ful- '1) ('p,., ~p1:•ci lir11 t io11:--. Cti t r1•~pu11dcn t du x c ( 1 1 ,r - -lJ D1,.,p \\'crte P:1tsp1,,,_]1,,11 d, 11 1,,,,lisl IH 1111,,11
lllwi11q l1ichrum<1tic cu-ordindles: donn<'l'' l1ithromt1ti<Jll1•s ,uivdntes: L1rhwr,1 lnlltl'Jl1·ll
s\'[,,,t1ve-yL'llnw c"!,,ur ]dU!ll' "'iC'Clif l!•·ll<J<'lb [rw!IJ]
(y,,!l"w within the m,•c111111CJ uf <1rtic le 1 'i, (j,rnnt· dll s,'ns du pM<1<Jrc1phe 2 de LH- fqclb 1111 S11tlll' d,·s .\l,-,<111,,, '.! d,, ,\1'i-
p,11,1<J1dph 2, of the 1')4') Convention) ticle 15 d0 lit Cu!l\L'!lltun de l'l~9) k,•h 15 d,-s ,\bkr,111111c,11s \'<>II l'J4'11
lim1t tow<1rds rC'd : y;::: 0.138 + 0.SBO, limill- \'l'IS le [IJl!(jl": y 2 o.1·ia O 580x Gr,:nl<' qt•qt,11 11Jt: y ~: O,I:lll l O 'iflOx
l1rnil towards grePn : y < l.29x- 0.100 l11llltl' \\'ls IL' \'P!l: y ~: l,~'Jx- 0.100 Crc•mc <Jl·(Jen grün: y .- 1,'.!'Jx -- n 100
l!mit tow<1rds white : y ::0: -x -'- 0,965 lim1k \'1•r, le lil<1nc · y ,~ -x 0,%6 Grel17<' <1c·qcn weiß: y ::C: -x - O,'JG5
lirn1t luw,11ds Sjll'Cl1u-: y :S -x ~ 0.992 l1m1tt, n•1, le \'rd. ,p,·llt ~ - X ! 0,9')~ GrP1111• (Jl'IJPII dr·n
mPtric SpPkt1,1lf,1Jlwnrng: y< --x 1 0992
11) SL•e RL'yul<1tion No. 1, pct1c1gr<1ph 10. :i) Vui1 Ri·ul,•mcnl 11·• !, µc11c1g1aµhe 10. jj SiL·he Rc·1JL'lu1,y [Rc·ul<·mr111! N1 !, Ali~c1lL 10.
Nr. 62 - Tag der Ausgc1bc: Bonn, den 17. September 1%9 1751
12. C o n f n r 111 ity in m i1 n u f i1 c t u r e 12. Co n form i t e de la 12. U b er eins I im m t1 n g cI f' r
production Herstellung
E\"l'ry ldmp beüring an approval Taute lampe porlant une marque Jede mit einem in diespr Regelung
111c11k pro\·ided for in lhic; Rcgult1lion d'homologation JHL!vue au present [diesem Reglement] vorgPsehenen Ge-
must conform to the approved type Reglement doit i:,tre conforme au type nf'!11nigungszeichen versehene Lrn1pe
,ind meet Lhe pholumetric condilions homologue et satisfdire aux condi- muß dem genehmigten Typ [der ge-
slatecl abo\·c ';). tions pholometriques ci-dessus ri). nehmigten Type] und den oben ge-
nannten fotometri- chPn Becli11<Jtlllgen
entsprechen°).
13. P e n a I t i c s f o r 13. Sanctions pour non-con- 13. l'v1 d ß n a h m e n
non-conformity in manu- formite de lc1 production bei Abweichungen in der
ft1cture Herstellung
The approval ~Jrantcd in respect of L'homologötion delivree pour une Die für eine Limpe f'Ifeilte GPnch-
a lamp may be withdrawn if the con- lumpe pcut etre ret in:~e si les condi- migung kc1nn zurückgenommen wf'r-
ditions specificcl abo\·e arc not met, tions enoncees ci-dessus ne sont pas den, wenn die \ orstf'henden ßpslim-
or if a Iarnp lwc1rinu the appro\·cll respeclecs ou si une lilmpe portant Ja mungen nicht eingehilllen sind oder
mark is not in conformity with the marque d'hornolu~Jdtion n'est pas con- ·wenn eine Lampe, die das Pr(if1cid1cn
type <1pproved. forme iJll type humo]ogue. trägt, nicht mit dem gcnehmigll'n Typ
(der genehmigten Type] übereinstimmt.
Shoultl a Contrc1rl ing Party to the Au cas oü une Pt1rtie conl raclante \Nenn eine Vertr,1gspartei des l'ber-
Agreement withdrdw an approval it a I'Accord retirerait une homologation einkommens eine von ihr erteilte
hils previously granted, it shüll im- qu'elle a prececlcmrncnt accorclec, elle Genehmigung zunicknirnmt, h<1t sie
mecliatC>l y inform lhc other Contrac- en informera aussitöt !es autres Par- unverzüglich die andercn \'crtrt1gs-
ting Pürtics which apply this Regu- ties contractantes appliquant Je present ptHteien, die clif'sc RcgelunrJ fdi!'st's
lation by means of a copy of the Reglement, au moyen ct·une copie de Rcglf'ment] anwcnden, hierübPr mit
approval form beMin~J öl the end in la fiche <l'hornologc1t ion portt1nt a la einer Abschrift des formhlöftes iiber
!arge letters the statement, signed and fin, en gros caracti:,res, la mention, die Erteilung einer Genf'lunigung zu
duled, "Approv<ll vvithdrawn". signee et dt1lee: 1Iomologtllion re- unterrichten, dic am Schluß in groBf'n
tiree )1, Buchstaben den Vern1< rk „G0neh- 1
migunu zuriickqcnommen" mit D<1tum
und Unterschrifl triigt.
14. Namcs and addresscs 14. Noms et adresses des Iabo- 14. Namen und Anschriften
of laboratories and ratoires et des services der PrüfslPllen
administrative depart- administratifs und der Bf'hörclen
men ts
The Contract ing P<llties to the Les Parties contrac!trnles a J' Accord Die Vertragsparteien des Ulwrein-
Agreement ,1pplying this Regulation appliqtlilnt Je prc''scnt Ri·glement com- kommens, die diese Regelung [dieses
shdll cornmunicall! to the United Na- muniqueront au SecrdMic1l de !'Orga- Reglement] anwenden, teilen cll'm Se-
tions Secrcldri,it the names an<l ad- nisation des N<1tions Unies lcs noms kretariat der V0reinten Nationen die
drf'sscs of thc lPst l,1boratnries au- et adresses des lciborntoires ct·essai Namen und Anschrif'cn dl'f f(ir diP
thorized to issu0 apprn\·öls, and of the agrees pour I'homologation et des ser- Genehmigung zuqf'L1ssenen Priilsfl•l-
adminisfrc1fi\·c- dcpc1rtmcnts to which \'ices aclminislralils auxquels sont a len und der ßt hiJ1d( n mit, dt'!]('f] die
0 1
thc lorms lor the> ur,rnting, rpfusc.il or envoyer !es fiches cl'homologt1fion et Forrnbl,it !er tiber die E1 ll'i lun~J und
withd1<1\\',tl of d])JHO\dl are to bc sent. de refus ou de retrnit d'homologation. Versagung 1)dc1 die Zurü, k11-il11ne
einer Gcnehmi~Jung zu übvrsendcn
sind.
IJ r:or tar<JP-,c,ilc manufarlure, this rcquirc- 8) L'i11tcrpretation de cctte prescription pour 8) Die Au,IC\Jt1ng clic,«'r \'n,sdHift für die
ffil'llt will lie irltPrprl'led 1n a rl'C<irnrner1d- !es f,1br1c<1t1,,r1s de si,rie fc•ra J'ob1ct d'ur,e SL r1,·rilwr,tr-ll11ng wird Gt•q,•11stc1nd einer
0
atwn fur thc benef1t ol administrntwns. rc•c1Jrnrn,rncL1tion c1 J'inlention des adm1nis- Empfehlunu an die Behorden selll.
tratio11s.
1752 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
Annex Annexe
(l\1aximum format: A 4 [210 -' 297 mm]) (Format maximctl: A 4 f210 207 mm])
Name lndication
of administration de l'administration
Communication concemir,g the ap- Communication concernant l'homolo-
proval (or refusal of approvctl) ut a gation (ou le refus d'une homologa-
type of incandescent lamp. tion) dun type de lampe a incandes-
cence
Approval No. N° d'homologation
1. Lamp with colourless.'selective-yellow bulb *) 1. Lampe a. ampoule incoloreijaune selectil *)
nominal voltage tension nominale
nominal wattage(s) puissances nominales
2. Trade name or mark 2. Marque de fabrique ou de commerce
3. ~1dnufacturer's name 3. Nom du fabricant
4. Name of his representative (if applicable) 4. Eventuellement nom de son representant
5. Address 5. Adresse
6. Submitted lor approval on 6. Presente a l'homologation le
7. Test laboratory 7. Laboratoire d'essai
8. Date of laboratory report 8. Date du proces-verbal du laboratoire .
9. Number of laboratory report 9. Numero du proces-verbal du Iaboratoire
10. Approval is granted/refused *) 10. L'homologation est accordee/refusee "')
11. Place 11. Lieu
12. Date 12. Date
13. Signature: 13. Signature:
14. The attached drawing No. shows the entire 14. Le dessin n° ci-joint represente la lampe entiere.
lamp.
•1 R<1ye1 le, ment1011, c1ui ne tun\"iennenl pas.
Anhang
(Größtes Format: A 4 [210 · 297 mm!)
Bezeichnung
der Behörde
Benachrichtigung über die Genehmi-
gung (oder die Versagung einer Ge-
nehmigung) für einen Glühlampentyp
[eine Glühlampentype]
Nr. der Genehmigung
1. Lampe mit farblosem hellgelbem [gelbem] Kolben*)
Nennspannung
Nennleistungen
2. Fabrik- oder Handelsmarke
3. Name des Herstellers
4. (Gegebenenfalls) Name seines Vertreters
5. Anschrift
6. Eingereidll zur Genehmigung am
7. Prüfstelle
8. Datum des Gutachtens der Prüfstelle
9. Nummer des Gutachtens der Prüfstelle
10. Die Genehmigung wird erteilt/versagt*)
11. Ort
12. Datum
13. Unterschrift:
14. Die beigefügte Zeichnung Nr. zeigt die voll-
ständige Lampe.
•J Nithtzutrelfende, i,-t zu streidien.
Nr. 62 - Tug der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1753
Bildtafeln
der
Regelungen (Reglemente] Nr. 1 und Nr. 2
Plates
for
Regulations Nos. 1 and 2
Planches
des
Reglements n° 1 et n° 2
1754 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
Standard European Beam
Faisceau europeen unifie
Vereinheitlichtes europäisches Scheinwerferlicht
Plate Pta
Planche Pta
Bildtafel P1a
"\T
1
l'vleasuring Screen Ecran de mesure
projecteur pour sens de circulation c1 droite
l
Heacllight for Right-Hand Traffic
h-h: horizontal plane passing through h-h: trace du plan horizontal i passant pcH Ie ccntre focul
v-v: vertical plane
focus of headlight v-v: trace du plan verticul f du projecteur
dimensions in mm cotes cn mm
Meßschirm
l
Scheinwerfer für Rechtsverkehr
h-h: waagerechte Ebene durch den Brennpunkt
v-v: lotrechtE Ebene des Scheinwerfers
i\laße in mm
Nr. 62 -Tug clr>r Ausga.be: Bonn, den 17. September 1%9 1755
Standard European Beam
Faisceau europeen unifie
Vereinheitlichtes europfüsches Scheinwerferlicht
Plt1te P11,
Plc1nche P11,
Bildtu.lPI P11,
'V'
1
~960
Axis of road
Axe de Ja route
Straßenmitte
Meu.suring Screen Ecran de mesure
Heu.dlight for Lefl-Hu.nd Traffic projecteur pour sens de circulation a gauche
h-h: hor izonlal plane }
v-v: \'ertic<ll plc1ne
passing through
focus of hec1dlight
h-h: trace du plan horizontal
v-v: trace du plan vertical
l passan~ par le cC'nlre focal
du proJecteur
dimensiuns in mm cotes en mm
Md\schirm
Scheinwerfer für Linksverkehr
h-h: waagerechte Ebene l durch de~ Brennpunkt
v-v: lotrechte Ebene Jdes Schemwerfers
Maße in mm
1756 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
Standard European Beam
Double-filament lamp: internal elements
Faisceau europeen unifie
Lampe a deux filaments: Elements interieurs
Vereinheitlichtes europäisches Scheinwerferlicht
Lampe mit zwei Leuchtkörpern: Innerer Aufbau
Plate P:!:ii'L1a
Pl,rnche P:!, 1 IL1:1
Bqdtafel P:!a/Lta
I
~--
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 19G9 1757
Standard European Beam
Double-filament lamp: internal elements
Faisceau europeen unifie
Lampe a deux filaments: Elements interieurs
Vereinheitlichtes europäisches Scheinwerferlicht
Lampe mit zwei Leuchtkörpern: Innerer Aufbau
1. Key 1. LegendP 1. [rl~iuterungen
I. Lamp axis. 1. Axe de lu Iampe !. Lampenachse.
II. Axis of pas<,ing-beam filament. II. Axe du fi!t1ment-croisement II. AchsedesAbblendlicht-Leucl1t-
körpers.
III. Pltrne p<1ssi11g through the axis III. Plan pussunt par l'axe de la Iam- III. Ebene durd1 die Lampenachse,
of the larnp and perpendicular pe et perpendiculaire au plan die senkredlt zur Mittelebene
to the mf'dian plane of the po- median de l'ailette d'orientation der fixiernase cler Be7u9s-
si tioning lug of rcference plane l. du plan de reft',rence 1 ebene l steht.
IV. Axis of clriving-beam filament. IV. Axe du filt1ment-route IV. Ad1se des Fernlicht-Leucht-
körpers.
V. Last turn of driving-beum fila- V. Spire extreme du filament-route V. Scheitelmitte des Fernlicht-
ment. Leuchtkörpers.
VI. First bright turn of passü1g- VI. Premiere spire brillc1nte du fila- VI. Erste leuchtende \Vindung des
beam filament. ment-croisernent Abblendlicht-Leud1tkörpers.
\'II. The plane passing through the VII. Le plan passant pctr l'axe du fila- VII. Die durd1 die Achse des Fern-
axis of the driving-bcam fila- ment-route peut n'etre parallele . licht-Leuchtkörpers Yerlaufen-
ment neecl not be parallel either ni au plt1n h-h ni <1u plan z-z de Ebene brnucht weder zur
to thc plcrne h-h or to the plane Ebene h-h noch zur Ebene z-7
z-z. parallel zu sein.
\'III Di<,lcJnrf' e from rC'ferencr plctne. VIII. Distc1nce c• <111 pLrn de ,1:.,ferenco VIII. e-Abstand \·on d('t Ro1ug--;-
ebene.
2. Tab I e 2. Tab I e au ·> Tabe! Je
Tolerc1nces in millimetres or in clegrees
Nominal values Tolerances en millimetres ou en degres
RPf. (mm or degre('s)
points Toleranzen in Millimetern oder in Grad
Valeurs nominales
Cotes (mm ou degres) Standdl"d lamp Production st1mple
}-,ltd\ Lampe de fabrication
Nennwerte L1mpe ctalon
(mm oder Grad) courante
für Prüflampen für SeriPnlc1mpe11
a 0.6 ± 0.15 ± 0.35
b 0.2 ± 0.15 ± 0.35
C 0.5 ±. ü. 15 ± 0.30
d 0 ± 0.3 ± 0.5
e 28.5* ± 0.15 ± 0.35
f 1.8** ± 0.2 ± 0.4
g 0 ± 0.3 ± 0.5
} C 5.5 ± 0.5 ± 1.5
o') ± 0- Jo· ± l' 30"
ß
}' 15° t () :lO ± 1 ~ 30'
3,1(1~-t-f)
Q-Q'
* 28.8 for 24-volt lamps * 28,8 pour !es lampes de 24 V * 28,8 für 24-Volt-Lampen
** 2.2 for 24-volt lamps ** 2,2 pour !es lampes de 24 V ** 2,2 für 24-Volt-Lampen
'.l. No tes 3. Note s 3. Anm e r k u n gen
1. The uxis uf the lamp is the per- 1 L'axe de Ja lampe est Ia perpen- 1. Unter Lampenachse ist die Linie
ywndiculiH to fl•forence plane l (see diculaire uu plan cle reference 1 (voir zu verstehen, die senkrecht t1uf der
plate P;:)L:'.t lil'low) clruwn thrnugh plt1nche P::,l L:';i ci-upres) elevee a. l'in- Bezu9scb('ne 1 (s. BildL1fE'l P::i L~a
the inf('rsPcfion of this plc11w with the terS('Ction de ce plan et de I axe du unten) steht und diese Eben(' in ihrPm
dXi<; (Jf the crirr('sponding centering cylindre de centrage corresponclant. Schnittpunkt mit c!E'r /\chse df's 1u~ie-
cylinder. hüri9en Zentrier ungszylinders trillt.
1758 l3unclcsgcsetzbldlt, Jcthrgang 1969, Teil II
2. The drc1wing is not manclc1tory 2. Le dessin n'esl pas imperati! en 2. Die Zeichnung ist nichl \·erbind-
w ilh respect to the lksign of the ce qui concerne Ja construction clc Ja li( h l Li 1 cl 1e rurm der Klippe und dc.r
shield und filaments. coupellc et des filaments. LPuch t ku11wr.
3. Thc value cstablished for Q-Q· 3. La valeur fixee pour la cote Q-Q' J. DL·I fpstgeil·\Jle \Vert !ur Q-Q' gilt
applies solely to the stcrndarcl lc1mp s'applique exclusivement a Ja lc1mpe- 11u1 lu1 Prull<1111pc•n, die für die Typ-
u5cd for tile approval testing of a etc1!011 4ui est utilisee pour l'es~c1i pnifung [TyJH:'llJHLilung) von Schein-
heuc!light; tlw climc·nsions of the shiclcl cl'homologo.tion d'un projecteur; !es \\'Crlcrn 1Jcnut1t \\·c·rclcn; die Kc1ppe
rnust he such lhctl the points Q' cHe climensions de Ja coupelle doi\'cnt muß su 1Jc·r111·sst·n Sl•i11, clc1ß die Punkte
situcllcd within the cclge of lhe shield. t;lre telles que les points Q' se trnu- C) inn(•rll,illJ des K<1JJ]H'IH<11Hlcs lie9en.
vcnt ~1 linterieur du borcl de lc1 cou-
pelle.
4. The tolerances inclicc1tecl relc1te tu 4. Les tolt.'•1 c1nces indiquees se rc1p- 4. Die i.lngegcbencn Toleranzen lw-
the lest required for the appro\'al of portent au contröJe exige pour J'ho- zichen sich auf die Typprülunu [Ty-
a lamp t\ pe; those ctpplicable to large- mologation cl'un type de lampe; quunt penprüfunu) eines Lampentyps [einer
scale manufacture \Vill be the subject a. celles c1pplicables aux fabr ications Lampentype); in bezug auf die Tole-
of a recommenclution for lhe benefit de serie, elles feront J'objet cl'une re- r,rnzen für die Serienherstellung wird
of administrations. commanclation a J'intention des ad- eine Empfehlunu an die Bd1ürden aus-
ministrations. 9ear1Jeilet werden.
Nr. 62 -- Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September l 9G9 1759
Standard European Beam
Faisceau europeen unifie
Vereinheitlichtes europäisches Scheinwerferlicht
a:
a..
u
z
l~I
J
l~l
l~I
Planche P:i:v L:!a Bildtafel P:Lt L:!a
1760 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil Il
Standard European Beam
Double-fildment lamp: interchangeability \'dlues
Faisceau europeen uniüe
Lampe a deux filaments: Cotes d'interchangeabilite
Vereinheitlichtes europäisches Scheinwerferlicht
Lampe mit doppeltem Leuchtkörper: Austauschharkeitswerle
1. Ke y 1. Legende I. Erläuterungen
IX. Positioning lug for reference IX. Ailette d'orientation pour le IX. Fixiernase für Bezugsebene 2.
plane 2. plan de reference 2
X. Positioning lug for reference X. Ailette d'orientation pour le X. Fixiernase für Bezugsebene 1.
plane 1. plan de reference 1
XI. Passing-beam filament. XI. Filument-croisement XI. Abblendlicht-Leuchtkörper.
XII. Driving-bear filument. XII. Filament-raute XII. Fernlicht-Leuchtkörper.
XIII. Shield. XIII. Coupelle XIII. Kappe.
XIV. Earthing contact strip. XIV. Lame de contact pour la masse XIV. Masse-Kontakt.
XV. Window. XV. Fenetre XV. Ausspurung.
XVI. Driving-light contact slrip. XVI. Lame de contact pour le XVI. Fernlicht-Kontakt.
feu-route
XVII. Passing-light contact strip XVII. Lame de contact pour le feu- XVII. AbblendliLht-Kontakt.
croisement
XVIII. Reference plane 1. XVIII. Plan de reference 1 X VIII. Bezugsebene l.
XIX. Reference plane 2. XIX. Plan de reference 2 XIX. Bezug~ehcne 2.
XX. S0ction m-m·. XX. Coupe m-m' XX. Schnitt m-m.
XXI. Seclion n-n·. XXI. Coupe n-n· XXI. Schnitt n-n·.
XXII. XXIII. Details. XXII. XXIII. Details XXII. XXIII. Einzelh!::'ilen.
2. Tab l e 2. Tab 1 e au 2. Tabe 11 e
Tolerances in n:m or degrees Toler,rnces in mm or degrecs
Nominal values Tulerc1nces en mm ou degres Nominal vuluc~ Tull'fctnces en mm ou degrcs
Re! (mm or degrees) Re!. (mm or degrees)
points Toleranzen in mm oder Grad points Tulc1,.111zen in mm oder Grad
\'aleurs nominales \'<1lcurs norniniile•
Cotes (mm ou degres) Stu.ndard P1"duct1on Cotes (mm ou degr6s) SL1ndt11d Pruductio11
!'-laß Nennwerte lamp ,ümple !'-!aß Nennwerte lc1mp ,<1111ple
(mm oder Grad) L,mpe de fahri- (mm oder Grad) Lampe de f,rbri-
Lampe-etalon Ldlllpe-etalon
cat1on cuurante ccttwn cuur,rnte
Prüflampe Serienlampe Prüll<1mpe Serie11li!111pe
A 1 i) 25 min. - - N 47.2 ± 0.2 ± 0.2
B 0.7 + 0.1 + 0.1 p 21.5 -i- 0.9 1- 0.9
-0.0 -0.0 -0.0 -0.0
C 7.7 + 0.4 + 0.4 R 23.7 + 0.0 + 0.0
-0.0 -0.0 -0.4 -0.4
D 3 + 0.3 + 0.3 s 4.7 ± 0.06 ± 0.20
-0.0 -0.0 T 9.5 max. - -
E 11.8 to 13.6 ii) - - u 0.3 min. - -
F 8.8 to 10.3 iii) - - V 3 ± 0.05 ± 0.10
G 8.5 + 0.5 + 0.5 w 2.2 + 0.0 + 0.0
-0.0 -0.0 -0.4 -0.4
H 17 + 0.9 + 0.9 X 3 max. - -
-0.0 -0.0 y 32 max. - -
J 18min. - -
r <U
J1 14.5 max. - -
a - 20-35° 25-35°
K 50 max. - - oo ± 0-)30· ± 1-=30·
L 41.5 + 0.0 + 0.0 ß
-0.1 -0.2
e 28.5 11i) ± 0.15 ± 0.35
M 45 + 0.0 + 0.0
-0.1 -0.2
1
i) The ~ymlrnls A, to (X are, with the excep- i) Les de11ominatiuns A, ii -x sont identiques i) Die Bl'zt·id1111111q,•11 A, bis ry_ 1•11hpr• d1,•11
tion ot K a11d Y, ide11ti,<1l with the corre- aux de11n111inat1011s c•irresiwncl,llltes de, mit A11s11,1hrne \"<Jn K 1111rl Y clr r, 1,..1,,-Jt.1,·
spondi11q referl·nce puint ~ymbol, ol the cotPs ,d,,n lt·, Hurmcs CE!. ii. l exception den Bl·.'1_i,l111t11Hp·11 dl'f IEC-~, ,1111,·11
IFC ,tc,ndards rlp K et de Y.
ll) \Vith soldering, IEC st;indc1rd 7OO4-~5-I. ii) An,c ,uudt1Il'. nnrnic CEI 7004-95-!. ii"i \lt Lu!l1ul1r-n. J[C-Nurrn 71_,1q_ri5_]
lii) 28.8 mm fur 24-\ ult lc1mps. iii) 28,8 mm puur lc, lumpes de 24 vults. ii1J :l8,8 111111 fur ~4-\'uit-Lctmpen.
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1761
3. Note s 3. Note s 3. Bemerkungen
1. The foregoi11g retPrl'n(e puinh 1. Les cotes ci-dessus correspondcnt 1. Die \·orstehcnd crngegebcnen l\.lc1ßc
correspond to the stanclc1rds (l[C Pub- aux normes CE! (publications CEI, entsprechen den von der Jntern,lliuna-
lications, sheets 7004-95-1, 7004-95A-l feuilles 7004-95-1, 7004-95A-1 et ll·n elektrotechnischen Kommission c1n-
and 7004-D5ß- l) adopted by the Inter- 700-1-95B-1), adoptees par la Com- genomrnenen Normen (IEC-Verütll'nl-
11c1 liunc1 l [lt•ctrolechnictil C:ommission. mission electrotechnique internatio- lichung<'n, Blatt 7004-0.5-1, 700-!-D:'i:\- I
nale. und 7004-9Sß-l).
'.2. Only the o\·er-<lll dimensions and 2. Scules figurent sur Je dessin et sont 2. Nur die Ges,rn1\c1bmessungen und
the dimensions uffecting interch<1nge- imperatives, !es cotes d'en,ombre- die Abmessungen, die die Auslt1usch-
abilit y are shown in lhe drt1wing and ment el d'interchungeabilite. barkeit beeinflussen, sind in der Zeich-
are mc111elc1tory. nung dargestellt und sind verbindlich.
3. The internt1l structure ol tlw lamp ]_ La constitution interne de Ja lt1mpt> 3. Der innere Aufbau der Lampe
ancl the corresponding dimensions are et les cotes correspondantes font und die entsprechenden l\.faße sind in
(_Jivcn in the drt1win~J 011 pl<1te P::,, 1L1:1 l'objet du clessin de Ja planche der Zeichnung ,n. '. Bildtafel P:!./L1:, an-
P:!;i/L1;t. gegeben.
4. The pctrl mMked * u( the cap -!. La pa1 tie du culot marquee * ne 4. Der mit * bezeichnete Teil de-,
must not, by reflection ot light emit- doit donner nc1iss,111re, Jkll" reflexion Sockels darf kein vom Abbkndlicht-
ted by the possing-bec1m hlc1ment, de Ja lumi(.'re issue du filament- Leucht ki>rper ausgehendes, nc1ch oben
throw any st ray rising ray when the croisemcnt, a aucun rayon parc1site gerichtetes Streulicht eu.eugen, ,venn
lamp is in norr11<tl operating position <lscendc1nt, lorsque Ja lc1mpe est sich die Lampe in ihrer Gchrt1uchslc1ge
on the \'ehicle. en position normctle de fonctionne- <1m fahueug befindet.
ment sur Je vehicule.
5. The diameter of each centering S. Le diam(.'tre de chc1que cylindre de 5. Der Durchmesser jedes Zent, ier-
cytinder is mec1sured throu~Jh any cent1c19e se mesurc dc1ns tout plon 1ylinders ist in jeder Schnit\l•lwne his
ptc11w ol strc1ight section not \c,c,s than cle section c\ruite situe a moins de mindl'stens n,s mm ülwr dc•1 j<'\\'l'iligen
0.5 mm !rum the corresponding 1ef- 0,5 mm clu pl,rn de r(ft::~rence cor- Ben1gsl'iJL'llC oi11zuhc1lten.
erence plt111e !01 the cylinder. responclant dll cyli11d1e consid<'•rt'.
6. ThP relc1tin: cccentricity (dislt111ce b. L'excentricit<'.~ n·l,1tive (i•cart entre 6. Die Versetn111~1 (Entfernung /\\'I-
between tlw c1x,•s) of the two n·nter- !es o.xe::.) dl'S deux cylindres de schen den Achsen) der lwickn Zen-
ing cylinders mu,c,t not exceed O.OS mm. centrage no doit pas depasser lrierzylinder zueint1ndor dillf nil ht
0,05 mm. mehr clls 0,05 mm bet r,1gen.
7. A tolerc111ce is i.!llowed !ur the 7. La dislance S, distcrnce entre les 7. Die für dds J\l,1ß S [Ahstt1ncl
disl,111ce S-lhe distc1nce bei Wl:'en the deux pi ans de relE'!rence (4,7 mm), zwischen den beidt·n Bc1.ugsclw1wn
two rcfl•n:ncc pli.11ies (4.7 mrn)---which est alfect<•e d'une tolcrance qui (-1,7 mm)] zugcltlssene Tolerunz um-
includes the <1dmissible e, wr in \lw comprend J'eneur uclmissible sur fc1ßt auch die Abweichung in dc1 Pu-
pur,illeli..,m of tliosr- two pl,mes. Je pdTallelisme de ces deux plc1ns. rallclität dieser beiden Ebenen.
8. The two pusitioning lugs (lX c1nd 8. Les deux ailetles d'orientation (IX 8. Die Fixiernasen (lX und X) mii-;-
X) must he t1blc ttJ fit simultaneously et X) cloivent pouvoir entrer simul- sen beide zugleich in eine Lehre mit
inlo c111 opcning nut exceeding 3.1 mm. l<1nement duns un cc1lihre d'ouver- einer Offnunu \'On nicht meh, ,ds
ture 3,1 mm maxi. 3, 1 mm Breite p,1sscn.
9. The contJ.ct strips (XIV, XVI ancl 9. Les lames de contilc:t (XIV, XVI, et 9. Die Reihenfolge der Kunt,1kte
XVII) musl be pluced in relation to XVII) doivent etre clisposees dans XIV, XVI und XVII muß d<'r Zeich-
the positioning lugs eithf'r in thc !'ordre indique ci-dessus. Leur po- nung entsprechen. Die L1gc der Kon-
position indicc!kd in the clrtlwing or sition par rapport aux ailettes takte zu den fix icrnc1sP11 des S, )l k<'ls
<lt t1n <1t19\e c,f lBO !rum thc1t position, d'orientc1tion du culot doit etre muß ebenf,111s der Zl'i(1111unu t•nhpre-
with a tol<~rc111cc ol ± 20· in either celle indiquL'e sur Ja figure ou chcn, sie k<lnn ,ilw1 .it1t-h u111 l Btl'
case. The windo\v (XV) t1ncl the pi.!ss- d(~etilee de 180~ pi.l.r rapport a celle- verdreht sein. Eine \'erdrehung \'011
inCJ-h('illll conli1ct strip (XVII) must ci avec une approximc1tion de ± ± 20° der beiden L.ii9Pn ist hiich-;fl'ns
foce t'c1ch other on opposilc sides of 20'; dans les deux c<1s. Li.J. fenetre zuli.issig. Das Fen!:>lor X\' und dl'r
thc lC!mp axis. (XV) et Ja lt1me de contact croise- Kontakt für den Abb1L,ncllicht-Lcull1t-
ment (XVII) doi \'(.'!lt se filire face, körper müssen einander stets ge9cn-
de pi.l.rt et c1·autre cle !'i.lxe de la überliegen.
lampe.
2
1762 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
International Official-Approval Marking for Motor Vehicle
Headlights and Headlights Lamps
Marque internationale d'homologation officielle pour projecteurs d'automobiles,
ainsi que pour les lampes de leis projecteurs
Internationales amtliches Genehmigungszeichen
für Kraftfahrzeug-[Motorfahrzeug-]Scheinwerfer
und für die in diesen Scheinwerfern zu verwendenden Lampen
a !2.
2
Plale Pü'L:1:t
Plc1nche Pi:t L:1a
Bildtafel P 1a 'L:::t
(min.)
(mini.)
(mind.)
Dimensions a b Dimensions a b Maße a b
I 5 I )
II } for lamps
8
2.3
3.7 II J
pour Ic1mpes
5
8
2,3
3,7
I
II
l
J
lür Limpen
5
8
2,3
3,7
III 12 5.6 III l pour
IV } for headlights
18 8.5 IV J projecteurs
12
18
5,6
8,5
III
IV
für Scheinwerfer
12
18
5,6
8,5
(millimetres) (millimetres) (in Millimetern)
For each Contracting State, a distin- Pour chaque Etat contractant, il Für jeden Vertragsst<1al ist eine
guishing number for the State shall be sera place a droite de la lettre E Kennzahl auf der rechten Seite des
placed to the right of the letter "E" inscrite dans le cercle un chiffre dis- Buchstabens „E" innerhalb des Krei-
within the circlc. (For the !ist of these tinctif de J'Etat (pour Ja liste de ces ses anzubringen. (Ein Verzeichnis
numbers, see Regulation No. 1, para- chiffres, voir Reglement n° 1, para- dieser Kennzahlen be/indet sich in
graph 4, note 4, and Regulation No. 2, graphe 4, note 4, et Reglement n° 2, der Regelung [ReglPmcnt) Nr. 1, Ab-
p,nagraph 4, note 1.) On headlights paragraphe 4, note 1). Sur les projec- sc1tz 4, Anmerkung 4 und Regelung
lhe approval number shall be placed teurs, Je numero d'homologation fi- [Reglement] Nr.'.?., Abst1fz 4, Anmer-
below the circle; on lamps it shall be gurera en dessous du cercle; sur !es kung 1). Bei Scheinwe1 f (•rn rn uß die
placcd next to the circle. lampes, il figurera au voisinage im- Genehmigungsnummer unter dem
mediat du cercle. Kreis stehen; uuf Lampen ist sie in
unmittelbarer Ndhe des Krt•ises t1n-
zubringen.
Note: Heudlights meeting the require- Note - Les projecteurs satisfaisant Anmerkung -~ Scheinwerfer, die
mf'nts of Regulation No. 1 shall bear, au Reglement n° 1 porteront, en outre, den Bedingung(•n der Regelung [des
in additinn, <1 ~quMe containing un Cd!Te ~I l'interieur duquel sera Reglements) Nr. 1 entsprcdien, miis-
plc1ce sen außerdem ein Quadrdt lr<1gen, dc1s
folgendes enthdlt:
the let ter-group CR if they meet le groupe de lettres CR s'ils satis- Die Buchstabengruppe CR, wenn
the requirements of the Regulation font au Reglement tant pour le sie den Bedingungen der Regelung
w i th rcspect to both the passing faisceau-croisement que pour le [des Regle11wnh] so\\'ohl in 1Je1ug
bcam t1ncl the clriving beum (sce foisceau-route (voir figures 1, 2 et auf das Abblendlicht als uud1 au!
figures 1, '.?. c1ml 3 of plates P11, and 1 des planches P11, et Pi,-}; das Fernlicht (s. Figtnen 1, 2 und ]
P1, ); der Bildtafeln P11. und P1,) Pnf-
sprcchen;
thc lctter C if they meet the re- la lettre C s'ils satisfont au Regle- den Buchstc1ben C, wenn sie den
quirements of the Regulation with ment pour le seul faisceau-croise- Bedingungen der Regclunu [des
respect to the passing beam only ment (voir figures 4, 5 et 6 des Reglements] nur in bnug <1uf dc1s
(see figures 4, 5 and 6 of plates planches P1,1 et P,1e); Abblendlicht (s. Fiyuren 4, 5 und G
P,1tl and P,1e); der Bildtafeln P1,1 und P1,) ent-
sprechen;
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1763
the leller R if they meet the re- la lettre R s'ils satisfont au Regle- den Buchstaben R, wenn sie den
qui rements of the Regulation with ment pour le seul faisceau-route Bedingungen der Regelung (des
respect to the driving beam only (voir figure 7 de Ja planche P1,,). Reglements] nur in bezug auf das
(see figure 7 of plate P1,-). Fernlicht (s. Figur 7 der Bildtc1fel
P~,·l entsprechen.
In a.dclition, if the headlights are De plus, si !es projecteurs sont 'vVenn solche Sclwin\\'Prfer für Links-
designed for left-hand traffic or, by construits pour Ja circulation a gauche verkehr oder - durch E.'ine mögliche
means of an adjustment as desired of ou, moyennant une modification vo- Verdrehung des Lampensitzes oder des
the setting of the optical unit of the Iontaire du calage du bloc optique ou Scheinwerferkörpers - für beide Ver-
Iamp, for both traffic systems, they de Ja Iampe, pour !es deux sens de kehrsrichtungen gebc1ut sind, müssen
shall display a horizontal arrow end- circulation, ils porteront une fled1e sie aul1crdem einen v.·c1agerechten Pfeil
ing in the first cc1se in a point direct- horizontale terminee, cluns le premier tragen, der im ersten F,illC' mit einer
ed to the right (see figures 2 and 6 cas par une pointe dirigee vers la nach rechts zeigenden Spitze ,·ersehC'n
of plates Pk and Pi..) and in the droite (voir· figurcs 2 et 6 des planches ist und im zweitf'n Falle 2 Spitzen hc1t,
secund case in two points, one direct- P.i.. et P1,,). dc1ns Je seconcl cas par von denen die eine nc1ch rC'chts und
ed to the right ancl one to the Ieft deux pointes dirigees J'une vers Ja eine ndch links zei~Jt (s. fig. 3 und 4
(see ligures 3 and 4 of plates P.1,: droite, J'autre vers Ja gauche (voir der Bildtafeln P1,· und P1,1).
and P1,1). figures 3 et 4 des pl<1nches P1,- et P~,1).
Plute P11,
Identification of a headlight meeting
the requirements of Regulation No. 1
with respect to both the passing b0ctm
and the clriving beam ctnd c!C'si~Jnf'd for
right-hancl traffic onlv.
Plt111<.he P~1,
Identiticution d'un projecteur sc1tis-
foisc1nt au Reglement n° 1 tant pour
le fclisceau-croisement que pour Je
fclisceau-route et construit pour Ja
seule circulution a clroite.
Bildtafel P11,
2439=-t~ Kennzeichnung eines Scheinwerfers,
der der Regelung (clem Reglement]
Fig. 1 Nr. 1 sowohl in bezug auf das Ab-
blendlicht als auch auf das Fernlicht
entspricht und nur für Rechtsverkehr
gebaut ist.
1764 Buncles9esetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
a
a
a
~21-1
2439 2439
Fig. 2 Fig. 3
Identification of a headlight meeting the requirernents of
Regulation No. 1 with respect to both the passing beam
and the driving beam and designed
for left-hand traffic only for both traffic systems, by
means of an adjustment as
desired of the setting of the
riplical unit or tlw lamp.
Planche P41.:
ldentification d'un projecteur satisfctisant du Reglement
n° l tunt pour le fuisCL'du-croisement que pour Je fc1is-
ccc1u-route et
construit pour la seule constrnit pour les deux sens
circulation a gauche. de circulation moyennant
une modification volontaire
du calage du bio, optique
ou de la lampe.
Bilclliitel P1,·
Kennzeichnung eines Scheinwerfers, der den Bedingungen
der Regelung [des Reglements] Nr. 1 sowohl in bezug auf
<las Abblendlicht als auch auf das Fernlicht entspricht
und gebaut ist:
- nur für Links, erkehr - für beide Verkehrsrich-
tungen durc:h Umstellung
des Scheinwerferkörpers
oder der Lampe
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1765
a
2439 2439
Fig. 4 Fig. 5
Idcntificcltion of a heacllight meeting the requirements of
Regulation No. l with respect to the passing beam only
and designed
for both traffic systems for right-hand traffic only
Planche P-1,1
ldentification d'un projecteur satisfaisant au Reglement
n° 1 pour Je seul faisceau-croisement et construit
pour !es cleux sens de circu-1 pour Ja seule circulation
lation a. droite
Bildtafel P.1,1
Kennzeichnung eines Scheinwerfers, der der Regelung
[dem Reglement] Nr. l nur in bezug auf das Abblendlicht
entspricht und gebaut ist
für beide Verkehrsrich- , - nur für Rechtsverkehr
tungen
1766 Bundesgesetzblatt, Jc1hrgang 1%9, Teil II
2439 2439
Fig. 6 Fig. 7
Jclentification of a headlight meeting the requiremenls of
Regulation No. 1 with rcspect to
the passing beam only and the driving beam only
designed for left-hand traffic
only
Planche P4e
Jdentification d'un projecteur satisfaisant au Reglement
n° 1 pour le seul
faisceau-croisement et con- faisceau-route
struit pour Ja seule circula-
tion a gauche.
Bildtafel P4c
Kennzeichnung eines Scheimverfers, der der Regelung
[eiern Reglement] Nr. 1 entspricht in bezug auf
das Abblendlicht allein - das Fernlicht allein
und nur für Linksver-
kehr gebaut ist.
Nr. 62 -- Tag der Ausgabe: Bonn, clc!n 17. September 19G9 1737
Regelung [Reglement] Nr. 3
Einheitliche Vorschriften
für die Genehmigung der Rückstrahler für Kraftfahrzeuge
Regulation No.3
Uniform Provisions
ior the Approval of Reflex Reflecting Devices ior Motor Vehicles
Reglement n° 3
Prescriptions uniformes
relatives a I'homologation des dispositifs catadioptriques
pour vehicules automobiles
Contents Table des matieres Inhaltsverzeichnis
Reguldtion Reglement Regelung
1. Applicc1tion 1. Domaine d c1pplication 1. Anwendungsbereich
2. Definitions 2. Definitions 2. Begriffsbestimmungen
3. Approval 3. Homologalion 3. Genehmigung
4. Markings 4. Inscriptions 4. Aufschriften
5. Conformity in manufacture 5. Conformite de lc1 production 5. Ubereinstimmung der I Ierstellung
6. Generc1! specificc1tions 6. Specifications generales 6. Allgemeine Bestimmungen
7. Special spccificc1tiuns (tests) 7. Specificolions purticulii~res (essais) 7. Besondere Bestimmung0n
(Prüfungen)
Annexes Annexes Anhänge
I. Terminology I. Vocabulaire concernant les dis- I. Fachausdrücke
positifs catadioplriques
II. Communicc1tion concerning thc II. Communication concernant J'ho- II. Formblatt für die Bekanntma-
c1pproval of a type of reflex mologation d'un type de dispo- chung der Erteilung einer Geneh-
reflecting deYice sitif catadioptrique migung für einen Rückstrahlertyp
[eine Rückstrahlertype]
III. Apprm r1! mark III. Marque d'homologation III. Prüfzeichen
IV. Approval signs and c1uthorizecl IV. Signes d'homologation des pays IV. Kennzeichen der dem Abkommen
laboratories of signc1tory countries adherents et laboratoires agrees angeschlossenen Uinder und zu-
gelassenen Prüfstellen
V. Test procedure V. Modc11ites des essais V. Prüfverfahren
VI. Specifications of shc1pe and di- VI. Specificc1Lions de formes et de VI. Vorschriften über Form und Ab-
mensiuns dimensions messungen
VII. Colo1 imetric specifications VII. Specifications colorimetriques VII. Farbmerkmale
VIII. Photometrie specifications VIII. Specifications photometriques VIII. lichttechnische Werte
IX. Resistance to exlernal agents IX. Resistance c1ux agenls exterieurs IX. Widerstandsfähigkeit gegen
äußere Einflüsse
IX.!. Resislance to penetration of IX.! Resistance a l'eau IX. 1 Wasserdichtheit
water
JX.2. Resistc1nce to corrosion IX.2 Resistance il la corrosion IX. 2 Korrosionsbeständigkeit
IX.1. Resistance to fuels IX.3 Resistance aux carburants IX. 3 Beständigkeit gegen Kraft-
stoffe
IX.4. Resistance to lubricating IX.4 Resistance aux huiles de IX. 4 Beständigkeit gegen
oils graissage Schmieröle
IX.5. Resistance of the accessible IX.5 Resistance de la face pos- IX. 5 Beständigkeit der zugäng-
reverse siele of mirror-back- terieure accessible des dis- lichen Rückseite von ver-
ed reflex reflecting devices posi tifs catadioptriques mi- spiegelten Rückstrahlern
roites
X. Stc1bility of optical properties X. Stabilite dans le temps des pro- X. Beständigkeit der optischen Eigen-
with ageing prietes optiques des dispositifs schaften von Rückstrahlern
ca tadioptriques
XI. Resistance to heat XI. Resistance a la chaleur XI. Wärmebeständigkeit
XII. Colour-fastness XII. Stabilite de la couleur XII. Farbbeständigkeit
Appendix to the Regulation and An- Appendice au Reglement et au an- Zusatz zu der Regelung und den An-
nexes nexes hängen
1768 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
Regelung (Reglement] Nr. 3
Einheitliche Vorschriften
für die Genehmigung der Rückstrahler 1) für Kraftfahrzeuge~)
R e g u 1a t i o n No. 3
Uniform Provisions
for the Approval oi Reflex Reflecting Devices 1 ) ior Motor Vehicles~)
Reglement n° 3
Prescriptions uniformes
relatives a l'homologation des dispositiis catadioptriques 1 )
pour vehicules automobiles~)
1. Application l. Domaine d'application 1. Anwendungsbereich
These provisions ilpply to reflex re- Les presentes prescriptions s'appli- Die vorliegenden Vorschriften sind
flecting de\'iccs the fitting of whic:h quent aux dispositifs catadioptriques auf Rückstrahler anzuwenden, deren
on motor vehicles and their trailers dont l'installation sur les vehicules Anbringung an Kraftfahrzeugen und
is prescribed or permitted by domestic automobiles et leurs remorques est deren Anhängern durc:h nationale Ge-
regulations. prescrite au admise par les reglemen- setze vorgeschrieben oder zugelassen
tations nationales. ist.
2. Definitions 2. Definitions 2. Begriffs bestimm u n gen
2 1 The definitions of the technical 2.1 Les dehnitions des termes tech- 2. l Die in dieser Regelung verwen-
terms used in this Regulation niques employes dans le pre- deten technischen Ausdrücke
,.ue given in annex 1. sent Reglement sont donnees en sind im Anlwng I aufgeführt.
annexe I.
2 2 A type of reflex reflecting de- 2.2 Un type de . dispositif catadiop- 2 2 Der Typ !Die Type] eines Rück-
vice is dcfined by the models trique ,, est dcfini par les mode- strnhlers ist durch die Muster
and descriptive literature sub- les et les documents descriptifs und Unterlagen bestimmt, die
mitted with the application for deposes lors de la demande bei der Beantragung der Geneh-
approval. Reflex reflecting de- d'homologation. Peuvent etre migung eingereic:ht werden.
vices can be consio('red as be- consideres comme appartenant Als zum gleic:hen Typ [zur glei-
longing to a type if they have a un type les disposit1fs cata- chen Type) gehörig können die
one or more reflex reflecting dioptriques, qui ont une ou des Rückstrahler angesehen werden,
optical units which are identical •.( optiques catadioptriques » iden- die die gleiche Rückstrahloptik
with those of the standard model tiques a celles du dispositif- haben und bei denen die cl<.1mit
of that type, and if their other type et dont les parties annexes verbundenen Teile nur solche
parts differ frorn those of the ne different de celles du dispo- Unterschiede aufweisen, die kei-
standard model only in ways sitif-type que par des variantes nen Einfluß auf die Eigenschaf-
not affecting the properties to sans action sur les proprietes ten nach der vorliegenden Rege-
which these regulations apply. visees dans le present Regle- lung haben können.
ment.
2.3 Reflex reflecting cle\'ices are 2.3 Les clispositifs catadioptriques 2.3 Je nac:h den lichttechnischen
divided into three classes ac- sont repartis, suivant leurs ca- Merkmalen werden drei Arten
cording to their r :1otometric racteristiques photometriques, en von Rückstrahlern unterschie-
characteristics: Class I, Class II trois categories qui sont appe- den, nämlic:h "Klasse I", .. Klasse
,rnd Class III. 1 ) lees (< CLASSE I ,>, "CLASSE II, II" und „Kli::isse III" 3).
et ,., CLASSE III -·• 3 ).
3. A p pro v a l 3. Homo 1o g a t i o n 3. Genehmigung
3.1 L1<.h Contracting Party to the 3.1 Chaque Partie contractante a 3.1 Jede Vertragspartei an diesem
Agreement applying this Regu- l'Accord appliquant Je present Abkommen, die diese Regelung
lation may grant approval in Reglement ne pourra accorder anwendet, kann eine dieser Re-
accordance therewitr only to une homologation conforme- gelung entsprec:hende Genehmi-
clevices manufactured in its ment a ce Reglement qu·aux gung nur für die auf ihrem Ho-
territory, or to devices manu- dispositifs fdbriques sur son heitsgebiet hergestellten Rück-
fac t ured in the terri tory of a territoire, ou a ceux fabriques strahler erteilen oder für solche,
country not applying the Regu- sur le territoire d'un pays n'ap- die auf dem Hoheitsgebiet ('ines
1) "R,•fl,,, tl'llC'cting deYi,es" muy nbo be lj Les d1spo,itils catctdiupt1iques ,, JH:u\·,.nt 1) ... (Anmerkung• Der \\'ortlilut dic,er T'uß-
c,il kd ·· 1vlll'x rcllL'Clo rs" in <1cc,, 1d<1nce w ith eyal0me11I et1e <1ppeles ,, c<1t<1d1uptrc•s ", con- note ist nur für die (1,1nzu,1,d1e Fa,,u11q
tlw l\'1 m11Hiloqy of the Con\'L•11tiun on Ruud formcment il la termi11oloqie de la Con\·c-11- Yun Bedeu\u11g.)
T1,1lfic ul 19 s·e-pll'mher 1949. tion du 19 aeptembre 1949 sur lc1 cncul<1l1on
routie1e.
2) ThP vr·hicks rt'fL 1rf'd lo r11e those in cate-
0
~, II s'c1git des ccttoyories de vehirules A, B. !J Es hc1n<.lPlt sich um die KruftlahrzL·'HJq<1t\un-
qoriPs A, B. C. D and E ds dehned in C. D et E IC'lle, qu cll,•, <,unt dd111ics i1UX gen A, B, C, D und E dC'r Anhän<f" 9 und
;1,rrwxe, 9 <ind 10 to thc 19~9 C'onvention unncxt•s 9 et 10 de l,1 Co!lvc1rtiun de 1949 10 zum Gcrrfer AIJk,Jmmcn über de11 Sfr<1/le11-
011 Ru<1d Tr.tlfic. ~ur lct c11cu!dtJ1n1 rout10!e. vcrkch1 v,,11 l<J4'.I.
1) Sec pctl<i\Jl,ljlh 4.2 (c) beluw. 3J Voir ci-ctµ1e, µurctgruµhe 4,2,c). 3) Siehe 11c.1cli!ulye11dC'11 J\b,cttz 4.2 c).
Nr. 62 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 19G9 1769
lation and not yet approved pliquant pas le Reglement et Landes, das diese Regelung nicht
by another Contracting Party non encore homologues par une anwendet, hergestellt werde11
applying this Regulation. autre Partie contractunte appli- und für die von einer andPn'n
quant le present Reglement. Vertragspartei, die diese R<>gP-
lung anwendet, eine Genehm i ·
gung noch nicht erteilt wurde'.
3.2 The application [or approval 3.2 La demande cl'homologation se- 3.2 Der Antrag auf Erteilung PinP1
shall be submitted by the holder ra presentee par Je cletenteur Genehmigung ist von dem In-
of the trade name or mark, or de la marque de fabrique ou de haber der Fc.1brik- oder 1-Ic1ndf'ls-
if necessary 1'Y his duly ac- commerce, ou eventuellement marke oder erforderlidH:'nl,llls
credited rcpresentative, and par son representant düment seinem ordentlich beYollmc1<h-
shall be accompanied by: accredite, et sera accompagnee. tigten Vertreter einzureicl1t•11.
dem Antrag sind beizufügen:
(a) (i) drawings (three copies a) i) de dessins, en trois a) i) Zeidlnungen in drei-
in sulficient detail to permit exemplaires, suftisamment de- fadler Ausfertigung, die mit
identihcation of the type, show- tailles pour permettre l'identi- genügender Deutlichkeit die
ing geometricc11ly the position fication du type et indiquant Feststellung des Typs [der
in which the reflex reflecting les conditions geometriques du Type) gestatten und die geome-
device is to he r:tted to the montage du dispo,;;itif catudiop- trischen Bedinuungen fiir die
vehicle; c1nd trique sur le vöhicule; et Anbringung des Rückst1c1hlers
am Fahrzeug enthalten;
(ii) briet techniCtll specih- ii) d'une description suc- ii) eine kurzgefctßle tech-
calions of the 111<1 terials of \vhich cincle clonnc1nt ]es :;pecihcations nische Beschreibung mit An-
the reflex reflecting opt ical unit techniques des matcriaux cons- gabe der \Verkstoffe, aus denen
is mc1dr; titutifs de J'optiquP catadioptri- die Rückstrnhloptik hergestellt
que; ist;
(b) Sc1mples of the reflex re- b) c1·echc1ntillons du type du b} Muster des Rücksfrt1hler-
flecting device in red; thc num- disposilif caluclioptrique de cou- typs [der Rückslrclhlertype) in
ber of samples to be submilted leur rouge. Le nombre de pil'Ces roter Farbe; die Anzuhl de,
is specified in annex V; a prcsenter est indiqUI:' a l'clll- Muster ist im Anhang V fest-
nexe V; gelegt;
(c} If necessary, t wo samples c) eventuellernent, de deux c) erforclerlichenfdlls zwei
in amber and 1or clear material echanlillons jc1une-c1uto et/ou de gelbfarbige [gelb-rotfarbige]
for simultaneous or subsequent deux c'~chunlillons incolores, .tv1uster und oder zwei farblose
extension ol the approval to pour Je cas ou J'homologation Muster für den Fc11l, clt1ß die Ge-
amber and 'or clear devices. serait etendue simultancment ou nehmigung glPichzeitig oder
ultcrieuremcnt uux clispositifs später auf die gl'lbfdl"bige [gPlb-
de couleur jaune-auto etou in- rotfarbige] und. oder farbluse
colores. Ausführung <1usuc•dl'irnt werden
soll.
3.3 If tl10 s<1mplr-s suhmittC'cl sc1tisfy 3.3 Si l0s cclic1nlillo11s presentees 3.3 \\'1:-'nn dil' einu<?'reichten i\lustl'1
the prn\ i~i()ns of this Regula- sulis!ont i.lUX proscriptions du den \'orsclniften di0sPr Re~)C'-
tion, <1ppr<J\ ,d nwy he g1t1nted present Reglement, l"homologa- lung E'nlsprechen, kc1nn f'inP Gt•-
for the typt> suhmitted. The c1p- tion peu t et re accord(•e pour nehmiqunu für dPn Ping0reicl1te11
proval sh<.111 he grantecl to lhe le type present[, L'homologa- Typ (die eingereichte Type'] er-
applicant, who shull be respon- tion est alt ribuC:'e dll cleman- teilt werden. Die Genehmiuung
sible for the rnnformity of the deur qui UMde lc1 responscihilite wird clem Antragstelll'r ertPill;
manufc1ctured article. pour lc1 conforn1itl' de lt1 fabri- di0ser trägt die Ver,rntwortunu
cutiun. für die Ubereinstimmung der
Herstellung.
3.-1 \'Vhcn a reflex reflecting device 3.4 Lorsqu·un clisp()sili! cal,1dioplri- 3.4 \\'f'nn ein Rückstrc1hlf'r n,1ch
hus been approved after t0sts que d f'IC:• hc>mol!'ijliC tl]Hf's es- Prüfung eines roten Musl<·rs
on a red s.imple it may, by sc1is sur un di•,p(Jc.,itif catadiop- genehmigt worden ist, kann die-
exlension, also be approved as trique rouue, il puurra, pur ex- ser Rückstrahler im V/e~1e der
an umber and/or clear reflex tension, eire c'9all'ment accepte Enveiterung auch als gelbfa1bi-
reflecling device if two amber com111e dispositif cc1tcHlioptrique ger [gelb-rotfarbiger] und/oder
and/or clear samples are sub- jaune-auto et/ou incolore si farbloser Rückstrahler geneh-
mitted and satisfy the colori- deux echantillons jaune-auto ou migt werden, wenn zwei l\1uster
metric requirements (annex incolores satisfont aux specifi- in diesen Farben die FarbmPrk-
VII), in whidl case the other cations colorimetriques (anne- male (Anhang VII) haben; die
tests shall not be required. The xe VII). les autres essais n'etant übrigen Prüfungen sind dann
same approval number shall plus requis. Le m{)me numero nicht erforderlich. In cli0s0111
apply. d'homologation lui sera con- Falle wird auch dieselbe Prüf-
serve. nummer zugeteilt.
3.5 As soon as approval or an ex- 3.5 Des que l'homologation ou une 3.5 vVenn eine Genehmigung erteilt
tension of approval has been extension d'homologation a ete oder erweitert wird, unterrichtet
grnntecl, the competent author- accorclee, l'autorite comp6tente die rnstcindige Behür<k 11i1'1ii\wr
ity shull nolify the competent avise !es autorites competentes die zust;indigl'n Dt'11ii1dt·11 i1lln
authorilies of t1ll the other de tous les autres pays uppli- i.l!ldc1c·n Lind('I, <lil' dil",(' F( uc-
Cülllllii(·S upplyin(J tlfr„ Rcuu- quant Je present Reglement, au 11111,J dll\\('lllki1, dlli(ll ('tll l ,,1111-
lation, by Il1l'dl1S of ct form of muyen d'une fiche du modt'.•le blc1tt 11c1lh Anli<111g II. D1l -.l'lll
1770 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
which the model is shown in donne a l'annexe II. A ladite Formblatt ist eine Zeichnung,
annex II. The form shall be fiche sera joint un dessin fourni möglichst im Maßstab 1 : 1, bei-
accompanied by a drawing, if par le detenteur de I'homologa- zufügen, deren Format nicht
possible actual size, supplied by tion au format maximul A 4 größer als A 4 (210 / 297 mm)
the person to \\ hom approval (210 :- 297 mm) et si possible d sein darf und die vom Inhaber
has been grc1nted, in a format J'echelle 1 : 1. der Genehmigung zur Verfügung
not !arger than A 4 (210 ~< zu stellen ist.
297 mm).
4. Ma rki ngs 4. Ins c r i p t i o n s 4. Aufschriften
4.1 Reflex reflecting devices sub- 4.1 Les dispositifs catadioptriques 4 1 Die für die Erteilung einer Ge-
mitted for appro\'ctl must bear: presentes a l'homologation doi- nehmigung eingereichten Rück-
yent porter: strahler müssen tragen:
(a) the trade name or mark a) la marque de fabrique ou a) die in demjenigen Land ein-
registered i the country where de commerce enregistree dans getragene Fabrik- oder I lan-
approval is requested; le pays ou l'homologation est delsmarke, in welchem die
demandee; Genehmigung beantragt wird;
(b) the word or words "TOP" b) la ou les indications b) eine oder mehrere Aufschrif-
inscribed horizontally on the TOP,. inscrites horizontale- ten „TOP", die c1n der höchsten
highest p,ut of the illuminating ment a la partie Ja plus ele\·ee Stelle der Lichtaustrittsflci.che
surfclce, if such an indication is de la plage eclairante, si de tel- wc1agerecht c1nzubringen sind,
necessary to dctermine without les indications sont necessaires wenn solche Angaben notwen-
ambiguity the position recom- pour fixer sans ambiguite le ou dig sind, um den oder die vom
mended by the manufacturer. !es angles de rotation prescri ls Hersteller angegebenen Ver-
par le constructeur. drehungsv-iinkel eindeutig fest-
zulegen.
In addition, a space of suf- En outre, un emplacement de Außerdem muß ein Platz genü-
ficient size for the approval grandeur suffisanle pour la mar- gender Größe für das Prüf-
mark should be provided and que d'homologation doit etre zeichen vorgesehen sein, der c1uf
shown in the drawings sub- prevu et indique sur les dessins den mit dem Antrag vorgeleg-
mi ttPd w i th the application. remis lors de la demande. ten Zeichnungen anzugeben ist.
4.2 E\'ery reflex reflecting device 4.2 Tout dispositif catadioptrique 4.2 Jeder Rückstrahler, der mit
conforming to a type approved conforme a un type homologue einem Typ [einer Type] überein-
by the competent authority of par l'autorite competente d'un stimmt, für den [die] von der
a country in which this Regu- pays ou Ie present Reglement zuständigen Behörde eines Li.in-
lation is applied shall, in ad- est applique sera muni, en plus des eine Genehmigung erteilt
dition to the markings referred des marques figurant au para- worden ist, in welchem die vor-
to in paragraph 4.1 above, bear graphe 4.1, d'une marque d'ho- liegende Regelung ange\vendet
an international approval mark mologation internationale con- wird, muß zusätzlich zu df'n Auf-
in accordc1nce with annex III, forme d l'annexe 111, composee: schriften nach 4.1 ein in IPrrlcltio-
cunsisting of: nales Prüfzeichen nach Anht1ng
III tragen, das besteht aus:
(a) a circle surrounding the a) d'un cercle a l'interieur du- a) einem Kreis, in dessen Inne-
letter "E" followed by a number quel est placee Ja lettre E sui- rem sich der Buchstabe [ und
idcntifying the country ,vhich vie d'un numero distinctif du eine Kennzc1hl des Landes be-
has granted upproval (annex IV); pays ayant delivre J'humologa- findet, das die Genehmi\Jung
tion (annexe IV); erteilt hat (Anhang IV);
(b) an approval number; b) d'un numero d'homologc1- b) einer Prüfnummer;
tion;
(c) a Romun numeral: I, II or c) d'un chiffre romain: I, II ou c} einer römischen Ziffer: I, II
III, showing the class in which III, specifiant la classe qui a ete oder III, welche die Klasse an-
the reflex reflecting device was attribuee au dispositif catadiop- gibt, die dem Rückstrahler bei
placed when approved; the trique lors de !'homologation. der Prüfung gegeben wurde. Es
cluss of rcflcx reflecting device Les reglementations nationales obliegt der nationalen Gesetz-
to be used by \'ehicles of each prescriront la classe a laquelle gebung vorzuschreiben, welche
caff'gory shall be determined appartiendront !es dispositifs Klassen von Rückstrahlern für
by domestic regulations, it be- catadioptriques a utiliser pour die einzelnen Fahrzeuggattun-
ing undf'rstood, however, that les vehicules de chaque cate- gen zu verwenden sind; die
Clc1ss III de\·ices shall be re- gorie, !es dispositifs de Ja clas- Rückstrahler der Kli!sse III sind
sern'ci fur t railers. se III etant, toutefois, resen es den Anh<lngern \·orlJehullen.
aux remorques.
4.3 An <1p11rovi1l mark alloct1fecl in 4.3 Une marque d'homologation at- 4 3 Ein nach Absdtl 4.2 fur einen
c1c:cordc1nce with ragraph 4,2 tribuee, conformement au para- bestimmten Typ [eine be;,t immte
c1buve io a pdrticuldf type of graphe 4.2 ci-dessus, a un cer- Type] erteiltes Prüfzeicl1en kc1nn
reflex reflecling device slwll tain type de dispositif catadiop- keinem anderen Ri.ickstrahle1 typ
not bc t1llocated to any other trique ne pourra eire attribuee !keiner anderen Rü<kstr,ilil<·r-
type, except in the case of ex- a aucun autre type, reserve type] gegeben werden, ausye-
t('nsiun of the apprnval to amber faite de l'extension de l homo- nommen bei Erweiterung einer
and. ur lo cleur reflecting de- logation c1ux dispositifs de cou- Genehmigung für gelblarhiqe
vices. leur jaune-auto et ou incolores. [gelb-rotfarbige] und/oder farb-
lose Rückstrahler.
Nr. 62 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1771
4.4 The markings must be placed 4.4 Ces inscriptions doivent etre 4.4 Die Aufschriften müssen auf der
on the illuminating surface, or apposees sur Ja plage eclai- Lichtaustrittsfläc.he oder auf
one o[ the illuminclling sur- rante, ou sur J'une des plages einer der Lich taust rit tsfl<ichen
faces, of the rcn·,x reflecting eclairantes, du dispositif cata- des Riickstrahlers angehr<1cht
device and must be visible from dioptrique et etre visibles de werclen. Die Aufschriften müs-
the outside when the device is J'exterieur lorsque le dispositif sen von außen sichtbar sein,
fitted on the vehicle. The mark- catadioptrique est monte sur Je werin der Rückstrahler am Fahr-
ings must be clcarly legible vehicule. Elles doivent etre net- zeug angebracht ist. Die Auf-
c1ml indelible. tement lisibles et inclelebiles. schriften müssen deutlich lesbc1r
uncl dauerha.ft sein.
5. Co n l o r rn i t y in m c1 n u f a c tu r e 5. CO 11 f O r lll i t e de I i.l 5. Ubereinstimmun<_J der ller-
production stellung
5.1 Every device bec1ring an o(ficial 5.1 Tout disposilif portunt une mar- 5.1 Jeder mit einem c1mtlichcn Prüf-
approval mdfk rnust conform que officielle d'hornologation zeichen YerselH'ne Rückst rc1h !er
lo the type üpproved under thül devra etre conforme au type ho- muß dE'm [der] unter diesem
mark. The compctent authority mologue sous cette marque. Zeichen genehmigten Typ [Type]
issuing the approvcd mt1rk shall L'autorite competente ayant de- entsprechen. Die Behörde, die
retain two samples which, to- livre lc1 marque d'homologation clc1s Pr iifzcichen zugeteilt ht1!,
gether with lhe cerlificate of conserverc1 deux echantil!ons hat zwei Muster aufzubewahren,
approval, shall '2rve to eslab- qui serviront, conjointement die zusammen mit der Genehmi-
lish whelher reflex reflecting avec le certificat d'homologa- gungsurkunde dt1,.u dienen, fest-
de,·ices put on the market with tion, a etablir si !es dispositifs zustellen, ob die auf den !'-fc1rkt
the approvc1! mark salify this catadioptriques portant la mar- gebrachten mit dem Prüfzeichen
condition. que d'homologdtion qui sont versehenen Rückstrahler diesen
mis sur Je marc:he satisfont a Bedingungen entsprechen.
cette conclition.
5 2 In accorclc1nce with article 5, 5.2 Conformernent au puragraphe 2 5.2 Entsprechend Artikel S :'\bs. '.2
paragrc1ph 2, ol the Agreement, de J'article 5 de l'Accorcl, des des Ubereinkommens benach-
as soon as approval of a par- que J'hornologation d'un type richtigt die zustJnclige Behörde
ticulcn type of reflex reflecting deterrnine de dispositif cata- die zustctndigen Behörden aller
device is withdrawn, the com- dioptrique a ete retiree, l'auto- anderen Länder, die die vorlie-
petent ,iuthnrity shall notify rite competente en avise les gende Regelun~J anwenden, mit
thc con11wtent authorities of all c1utoriles c:ompctentes de tous einem Formblatt nt1r-h ,\nhang IT,
the countries c1pplying this Reg- !es pa ys appliquanl le presenl wenn eine Genehmigung für
ulclliun, by means of a form Ri,glement au moyen cl.'une fiche einen bestimmten Rückst r<ililE'r-
o( which thc moclel is sho,vn in du modele donne a l'annexe II. typ [eine bestimmte Rückstrc1h-
dlll1f>X Jl, Iertype] zurückgcnnmnwn ,,·u rde
5.3 The withdrawcil shcill entail, 5.3 Le retrait d'homologation en- 5 3 Die Zurücknc1hme 0iner Gcrwh-
wi\hin a periocl fixecl by the traine, dans un delai fixe par migung htil zur Folge, daß in-
clecision, al lhe least prohibi- Ja clccision, au moins J'interdic- nerhalb einer bei der Zurück-
tion of the use of the a:'tnoval tion cle J'apposition des ma.r- nahme bestimmten frist min-
milfks in quc•-;tion. ques cl'homologation en cause. destens die Verwendung des
betreffenden Prüfzeichens unter-
sagt ist.
6 Gencral specificc1lions 6. S p <:'Ci f i Ca l i O 11 S g e 11 er a 1 e S 6. A 1 I g e m e i n e Bes t i m m u n g e n
6.1 Reflex reflecting devices must 6.1 Les dispositifs catadioptriques 6 l Die Rückstrahler müssen so ge-
be so conslructed th,lt they doivent etre construits de telle baut sein, daß ihre richtige Vv'ir-
function s<1tisfc1ctorily and will maniere que leur bon fonction- kung bei normaler Verwendun~J
continue to do so in normal nemen t puisse etre et demeurer als sichergestellt an~wsehen
use. In addition, they must not assure lorsqu'ils sont utilises werden kc1nn. Außerdem dürfen
have c1ny defect in design or normalement. En outre, ils ne sie keine Herstellungs- oder
manufaclure whic.h is detrimen- doivent presenter aucun defaul Ausführungsfehler haben, die
tal to their efficient operation de construction ou d'execution ihre richtige \iVirkung oder ihren
or maintenance in good condi- nuisibles c1 leur bon fonctionne- Bestand beeinträchtigen.
tion. ment ou c1 leur bonne tenue.
6.2 The components of reflex re- 6.2 Les differentes parties qui !es 6.2 Die Rückstrahler dürfen nicht
flecting clevices must not be constituent ne doivent pas etre mit einfachen Mitteln in ihre
cc1pable of being easily dis- demontables par des moyens Bestandteile ze1legbc1r sein.
mantlecl. simples.
6.3 The optical unils of reflex re- 6.3 Les optiques c:c1lc1dioptriques ne 6.3 Die Rückstrc1hloptik cl,irf nicht
flecting deviccs may not be peuvent elre remplc1c;c1bles. auswechselbar sein.
replaceable.
6.4 The outer surface of reflex re- 6.4 La surface exterieure du dispo- 6.4 Die Außenfläche der Rück-;trah-
flecting devices must be easy sitif catadioptrique doit etre fa- ler muß leicht zu reinigen sein.
to clean. Hence it must not be cile a nettoyer. Elle ne doit Sie darf daher nicht rauh sein;
a rough surface. lt may, how- donc pas etre rugueuse; !es pro- etwa. auf ihr befindliche Höcker
ever, ha, e protuberances, pro- tu berances qu'elle pourrait pre- dürfen eine leichte Reinigung
vided cleaning remains easy. senter ne doivent pas empecher nicht \'erhinclern.
un neltoyage facile.
1772 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
7. Special specifications 7. Specificutions particulieres 7. Besondere Bestimmungen
(Tests) (essais) (Prüfungen)
7.1 Re!1ex re11ecting devices must 7.1 Les dispositifs catadioptriques 7.1 Die Rückstrahler müssen uußer-
ctlso satisfy the conditions as to doivent en outre sutisfaire a des dem den Bedingungen in bezug
dimensions and shape, and the conditions de dimensions et de auf Alrnwssungen und Form so-
colorimetric, photometric, phys- formes, uinsi qu·a des condi- \\ ie den lurblichen, lichttechni-
ical and mechanical require- tions colorimetriques, photome- schen, physikulischen und me-
ments set forth in annexes VI, triques, physiques et mecuni- chanisdwn Bedingungen ent-
VII, VIII, IX, X, XI and XII. ques d{,crites aux annexes VI, -;pH'd1c>11, die in den Anhängen
The tests shall be made in VII, VIII, IX, X, XI et XII. Les VI, VII, Vill, IX, X, XI und XII
whichever of the Ic1borutories essais seront effectues dans un beschrielwn <-,ind. Die Prüfungen
listed in annex IV the com- des Iaboratoires designes a l'an- sind bei einer der P, i1htellen
petent authority may choose. nexe IV, conformement a Ia de- du1 cl1niführen, die in Anh,.rng IV
The results of the tests shall be cision de l'autorite competente. ,111gegeben sind; die zusUindige
communicated to the applicant Les resultats des essais seront BPhördf' h<1t die Prüfstelle zu
for, or holder of, c1ppruval. The communiques au demundeur ou bestimmen. Dds Prüfungsergeb-
test procedures are described in tituluire de l'homologation. Les nis ist dem Antragsteller oder
dl111E'X V. modulites des essais sont don- dem Inhaber der Genehmigung
nees cluns l'annexe V. mitzuteilen. Dcts Verf<lhren für
die Durchführung Ller Prüfungen
ist im Anhung V enthalten.
7.2 Depending 011 the nuture of the 7.'.!. Selon lc1 nature des materiaux 7.2 Je nach Art der Statte, aus de-
materic1ls of which the re!1ex qui constituent !es disposilifs nen die Rückstrahler und ins-
ref1ecting devices and, in par- cataclioptriques, et en pMticu- besondere die Rückstrahlnptik
ticular, their optical units, are lier !es optiques catadioptriques, hergestellt sind, kann die zu-
made, Lhe rompetent authorities ]es cllllorites competentes pour- ständige Behörde der Prülstelle
may authorize the lc1boratories ront autoriser les laborc1.toires gestalten, bestimmte, nicht er-
to omit certain unnecessary a ne pas executer certains es- forcle1 liehe Prüfungen zu unter-
tests, subject to the express sais non necessaires, saus re- lussen. In solchen Fallen ist auf
reservation · 11at such omission ser\'e expresse que mention en der Benachrichtigung über die
must be mentioned under "Re- soit luite sur Ia tiche de com- Genehmigung unter „Bemerkun-
marks" on the form notifyinJ munication de l'homologdtiun, gen" c1usdrücklich anzugeben,
dpproval. ~1 la rubrique . Remctrques,. \\·eiche Prüfungen nir-ht durch-
~J('f ührt wurden.
Annex I Annexe I Anhang
Terminology Relating to Reflex Vocabulaire concernant Fachausdrücke 1
)
Reflecting Devices 1 ) les dispositiis catadioptriques 1 )
(sf'e ulso appendices 1 and 2 (voir egalemenl appendices 1 et 2 (Siehe c1uch die Zusiitze 1 ltlld '.!. /\J
to this annex) de la presenle annexe) diesem Anhang)
1.1 Ref1ex Rel1ection I. l Reflexion catüdiopt rique 1.1 Rückstrahlung
Rel1ection in which light is Ref1exion caract(0 1is{•e pur le Diejenige Ruckstrahlung, die
rel1ected in directions close to ren voi de lu lum i<"·re da ns des dadmch gekPnnwichnct ist, dc1ß
the clirection from which it di rections \ 01s11ws de celle dc1s Pinf<illende Licht in Rich-
came. This property is main- d'ou eile provient Celle pro- tungen zurLickgestrc1hlt wird,
tc1.ineu over ,vide variations of priete est conservee pour des die der Bclcucl1tungsrichtung
tlie illumi1wtion angle. variations importc1ntes cle l"c111- sehr 11<1hL' Iic•gc•11 Dics;e Eigen-
gle d" t'c l c1 i r,1ge. schaft muß bC<i 1•1 hf'hlidwn An-
derungl'n de>s Bl,ll.'ud1tu1H1<.;win-
kels erh<1lten h!Pilwn
I '.2 Rellex retlecting opticc1l unit I.2 Optique cc1.ladioptrique Rückstra h lupti k
Combination of optical com- Combinaison d"elements opti- Kombination von optischen Ele-
ponents prouucing ref1ex re- ques qui pennet d'obtenir la menten, die es geslciltet, die
11ection. reflexion catadioptrique. Rückstwhlung zu erzeugen.
I3 Rel1ex reflecting clevice 2 ) I.3 Disposi tif catc1.dioptrique ~) 1.3 Rückstrahler~)
Assembly ready for use and Ensemble pret a etre utilise et Gebrauchsfertige Einrichtung,
comprising one or more reflex qui comprend une ou plusieurs die mindestens eine Riick c;l1 ahl-
reflecting optical units. optiques catadioptriques. optik enthält.
Illuminuting surf<1ce I.4 Pluge eclairante 1.-1 Lich ta uslri ttsf1äche
The illuminating surface of a La plage eclairante d"un dis- Die Lichtaustritlsf1äd1e l'lllCS
reflex reflecting device is the positif cutc1dioptrique est l'en- Rückstri.ihlers ist die Gesumt-
totc1l visible sur!uce of the re- semble de la surface visible heit der sichtburen OberflJche
t1ex reflecting optical units des optiques catadioptriques der Rückstrahloptik, die aus
which appears continuous at qui upparait continue aux dis- üblichen Beobachtungsentfer-
the normal observation dis- lunces usuelles d'observation. nungen zusammenhängend er-
tances. scheint.
IJ TLC' dl'f1nitions uf tedinicul terms are tho,e 1) Les d(,hnilions d,·s lC'rmes lecl111iques srJnt IJ Die Begriffsbestimmungen für die fc1d1ous-
ildoptt>d by the IntC'rnc1tionc1! Cummissiun celles drret<•c•s pi.Ir lil Cnmm1ssion interr.u- <lrucke e1,tsprecher1 den von <ler J11ternillio-
on lllll111i11<1l1<>11 {ICI). tiun,ile dL' l"0clc11ru.CJC (Cl[). nu.len ßpJeud1tu11q'>kommi"ion (ClEJ h:st-
gc·IL'<Jl••n
1) Also Lulled ,. 1...-fiex refiecto1•. IJ Egctll'ment d!Jpde ., ct1lctdiupt1e •· ~) Ebt·11l,i!b .tc1t<1d1ujJlre" gc11dn11t.
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1773
1.5 Axis of reference l..'i Axe de reference I.5 Bezu~Js,1,hsf'
An axis to he cldined hy the Axe ~1 definir par le fabricc1nt Diese Achs0 ist \olll 1 Instellt>r
rnc1nul<1cturC'r of the renex re- du dispositif catcHlioptrique et des RLickstrnhlcrs c1n1u~whcn
tlectin~J cle\·ice, whic.h serves sen·<1nt d'origine MIX angl€'s und diPnt ab 13l'lll(Jsqer<1dl' lii1
as rclerf'nce line for the illu- d'eclairage dans !es mesures den lklPurhtungs\\'inkel hPi den
miniltion angles in photornet ric photo1rn:•1 riques et pour l'utili- lichttoclrnischen J\lessun~J('n lwi
me<1surements and in JH<lctict1l salion. L'axe df' relerence es! der Verwendung des Rück-
use. The c1xis of referf'nce usu- en g<'·nert1! confondu avec l'axe strahlers. Im all~J{'mf'inen f,lilt
ally corresponds to the dxis de symdrie de Ja plage eclai- die Be1uqsc1chse mit c!Pr Sym-
of symm€'try, if any, of the rante l()rsque celui-ci existe. metrieachse der Licht,rnstritts-
illuminutin<J surface. fliiclw ZllS<llllll1en, soforn eine
Sym1110triec1chse \ urhc1rHlen ist
1.6 Centre of relerence 1.6 Centre eil' reference Ui Bezugsmittelpunkt
Orthogonal projection of the Projection orthogonale du cen- Senkrechte Projektion flpc.,
centre of gravity of the illu- tre de gravite de la plage s~,hwerpunk tes der Lichtaus-
minating surfuce on the plane eclairunte sur le plan le plus trittsfläd1e auf die dem B0ob-
nearest lo the observer which proche de l'observateur, tan- achter am nächsten gelegene
is tangential to that surface gent c'i cette plage et perpen- Ebene, die senkrecht zur Bl'-
and perpendicular to the axis diculc1ire .:i l'axe de reference zugsachse verläuft und die
of reference of the reflex re- du clispositif catadioptrique. Lichtaustrittsflctche berührt
flecting clevice.
1.7 Angle of cliverg('nce 1.7 Angle de clivergence 1.7 Beobachtungs\,· in kel
Angle between the strn.ight Angle entre ]es droites JOl- Winkel zwisdwn den Gt'rctden.
lines connecting the centre of gnctnt le centre de reference die den Bezugsmittelpunkt mit
referPnce to the centre of the au centre du recepteur et au dem Mittelpunkt des Empf,1n-
receiver and to the centre of centre de Ja source d'eclairage. gers und eiern cter Lichtquel!P
the source of illumination. verbinden.
l.8 Illumination angle 1.8 Angle d'6clc.1irc1ge 1.8 Belcud1t ungs\\'inkel
Angle between the axis of ref- Angle entre l'axe de reference Winkel zwisdwn cter B('zt19-,-
erence c1rnl the strc1ight line et ld clroite joignc1nt le centre act1se und ctcr Ger,Hicn, nie den
connecting the centre of ref- de reference au centre de Ja Bezugsmittelpunkt mit d('lll
erence to the cen tre of the source lumineuse. Mittelpunkt der Lichtqt1Pll0 v0r-
source of illumination. binctet.
1.9 Angle of rotalion 1.9 Angle de rotdtion 1.9 Verdreh ungsw inkel
Angle through which the re- Angle de deplacement du clis- \,\linke!, um cll'n der Rück"trc1h-
flex reflecting device is rotatecl positif cc1taclioptrique autour ler um die Bezugsachse \'On
about its axis of reference de l'c1xe de reference, a partir einer bestimmten Stellung aus
starting from one given posi- d'une position particuliere. gedreht wird.
tion.
I.1 () Angult1r diameter of the reflex J.10 Ouverture angulaire du dispo- 1.10 Offnungswinkel dec.,
reflecling clevice sitif catadioptrique Rückstrahlers
Angle subtended by the great- Angle saus lequel est vue l<l Winkel, unter dt'lll die ~rröf\tl'
est dimension of the visible plus grancle dimension de la Abmessung der sichtburcn
arec.1 ol the illuminating sur- surft1ce app,nente de Ja plage Oberfläche der Lirhtc1ust1ith-
fdce, either at the centre of eclairante, soit du centre de fläc.he gesehen wird, sl'i es \'Olll
the source of illumination or Ja source eclairante soit du Mittelpunkt der Lichtquf'lle
at the centre of the receiver. cen t re du r6cepteu r. oder vom 1'-1ittelpunkt dPs
Empfängers aus.
1.11 Illumination of the reflex re- 1.11 Eclc.1irement du dispositif 1.11 Beleuchtungsstctrke c1111
flec ting clev ice catadioptrique Rückstrahler
Abbreviatecl expression used Expression abregee employee Abgekürzter Ausdruck, der \'er-
conventionally to designate the conventionnellement pour de- einbarungsgemäß für diejenige
illumination measured in a signer J'cclc.lirement mesure Beleuchtungsstärke benutzt
plane perpendicular to the inci- dans un plan normal aux ray- wird, die in einer zum Pinf,il-
clent rays and pussing through ons incidents et passant par lenden Licht senkrPrht liegen-
the rentre of reference. Ie centre de reference. den und durch den Bezu~Js-
mittelpunkt gehenden Ehl'l1C
herrscht.
I.12 Coefficient of luminous inten- 1.12 Coefhcient d'intensite 1.12 Rückstrahlerwert (C1L)
sity (CIL) lumineuse (CIL)
Quotient of the luminous inten- Quotient de l'intensite lumi- Quotient aus der Lichtstärke
sity reflected in the direction neuse reflechie dans Ja direc- des in die vorgesehene Rid1-
considerecl, clivicled by the illu- tion consideree par J'eclaire- tung zurückgestrahlten Lichtes
mination of the reflex reflect- ment du dispositif catadioptri- und der BeleuchtungsstärkP ,1111
ing device lor givf'n angles of que, pour des angles d'eclai- Rückstrahler für gegebf'ne Be-
illumin<1tion, divergence and rage, de di\'ergence et de ro- leuchtungs-, Beobad1tun~rs- unct
rott1tion. tation donncs. Verdrehungswinkl'l.
1774 Bundesgesetzblc1tt, Jahrgang 1969, Teil II
Annex I - Appendix l Annexe I - Appendice l Anhang I - Zusatz l
Reflex Reflecting Device Dispositif catadioptrique Rückstrahler
Symbols and units Symboles et unites Formelzeichen und Einheiten
A = Area of the illuminating surface A = Surlace de la plage eclilirante A Größe der Lichtaustrittsfläche
of the reOex reflecting device du dispositif catadioptrique (en des Rückstrahlers (in cm 2 oder
(cm:! or square inches) cm:! ou en pouces carres) Quc1dratzoll)
C = Centre of reference C = Centre de reference C Bezugsmittelpunkt
NC = Axis of reference NC = Axe de reference NC -' Bezugsachse
Rr = Receiver, observer or measuring Rr = Recepteur, observateur Oll ele- Rr Beobachter, Empf0nger oder
device ment de mesure !--leßelernent
Cr ~--= Centre of receiver Cr = Ccntre du recepteu1 Cr - l\littelpunkt des Empfängers
1, r = Diameter of receiver Rr if cir- 0r = Dic1rnetre du recepteur Rr s· il 11-.· r Durchmesser eines kreisrunden
cular (cm or inches) est circulaire (cm ou pouces) Empfängers Rr (in cm oder Zoll)
Se = Source of illumination Se = Source d'eclc1irage Se Lichtquelle
Cs = Centre of source of illumination Cs = Centre de la source d'eclc1irage Cs Mittelpunkt der Lichtquelle
,,;_ s = Diameter of source of illumina- 2's = Diametre de la source d'eclai- "t s Durchmesser der Lichtquelle
tion (cm or inches) rage {en cm ou pouces) (in cm oder Zoll)
De = Distance from centre Cs to De = Distance du centre Cs au cen- De Entfernung des Mittelpunktes
centre C (m or feet) tre C (m ou pieds) Cs vom Mittelpunkt C (in m
oder Fuß)
D'e = Distance from centre Cr to D'e = Distance du centre Cr au cen- D'e Entfernung des Mittelpunktes
centre C (m or feet) tre C (m ou pieds) Cr vom Mittelpunkt C (in m
oder Fuß)
Note: De and D'e are generally very Note: en general De et D'e sont tres Anmerkung: Im allgemeinen ist De
nearly the same and under voisins et dans les circonstan- von D'e nur sehr wenig
normal conditions of observa- ces normales d'observation on verschieden. Man kann
tion it may be assumed that De peut ecrire De = D'e. bei normalen Beobach-
= D'e. tungsbedingungen De =
D'e setzen.
D = Observation distance from and D = Distance d'observation de la D Diejenige Beobachtungsentfer-
beyond which the illuminating plage eclairante a partir de Ja- nung der Lichtaustrittsfläche,
surface appears to be contin- quelle eile apparait continue von der ab diese Fläche zu-
uous sammenhängend erscheint.
a = Angle of divergence a = Angle de divergence u. Beobachtungswinkel
/1 Illumination angle. vVith respect ß = Angle cl'eclairage. Par rapport ß Beleuchtungswinkel. Dieser
to the line CsC which is always a Ja ligne CsC toujours consi- ·winke! erhält Zusatzzeichen
considered to be horizontal, this deree horizontale, cet angle est + (rechts), - (links). +- (hoch),
angle is prefixed with signs - affecte des prefixes - (gauche), - (tief), die sich auf die stets
(left), + (right). + (up) or - + (droite), + (haut) ou - (bas), waagerecht anzunehmende Linie
(down). according to the posi- suivant Ja position de Ja source CsC beziehen; diese ZPichen
tion of the source Se in relation Se par rapport a l'axe NC. geben die Lag(' der Lichtquelle
to the axis NC, as seen ,vhen lorsqu'on observe Je dispositif Se in bezug auf die Achse NC
louking towarcls the reOex re- catadioptrique. Pour toute di- an, wenn der Rückstrahler be-
flecting device. For any tlirec- rection definie par deux angles, trachtet wird. Bei dPr Angabe
tion defined by two angles, ver- verticc1l et horizontal, il con- eines vertikctlen und horizon-
t iccll c111d horizontal, the ver- vient de nommer toujours !'an- talen Beleuchtungswinkr>Js, ,.vo-
t ical c1ngle is always given first. gle vertical en premier lieu. clurch eine bestimmte fü,Jeuch-
tungsrichtung gekennzeichnet
wird, \vird der vertikale \Vin-
kel stets zu erst angegeben.
y = Angulcu diameter of the meas- r = Ouverture angulc1ire de J'ele- r ~ Offnungswinkel des l\leßele-
uring device Rr as seen from ment de mesure Rr vu du ments Rr vom Punkt C dUS ge-
point C point C sehen.
S = Angular cliameter of the source S = Ou\·erture dngulaire de lu sour- s Offnungsw inke>I der Liclitquelle
Se as sPen from point C ce Se \ ue du point C Se vom Punkt C aus gesehen.
e = Angle of rotatiun. This angle is = Angle de rutalion. Cet angle est Vcrdrehungswinkel. Dieser
positi\'e ,vhen the rotation is positif clans Je sens de rotalion \Vinkel ist positiv, w(•nn beim
clock wise as seen when looking des aiguilles d'une montre lors- Blick auf die Lichtaustrittsfläche
towards the illuminating sur- qu'on observe la plage eclai- die DrPhung im Uhrzeigersinn
face. If the rcflex reOecting rc111te. Si le dispositif catadiop- erfolgt. \Venn der Rückstrahler
de,·ice is rnarkecl "TOP", the trique porte l'indico.tion . TOP,, die Angabe „TOP" trägt, wird
position thus indicc1ted is taken la position correspondante sera die hierdurch gegebene Lage
as the origin. prise comme origine. uls U1sprung ctngenommen.
E = Illuminu.tion of the reflex reOect- E = Eclairement du dispositif cata- E Bel0uc!Jtungssfärke arn Rück-
ing device (lux or ft. cd) dioptrique (en Jux ou en ft. cd.) ~truhler (in lx oder ft. < d)
Nr. (i2 - Tug cler Ausgabe: Bonn, den 17. Septembe, 1969 1775
CIL = C,>c·lfir 1<·111 ()f lurni11ou-, infc,nsity CIL = ::=oefficiE:'nl cl'i11tensitf:'., lumineuse CIL '-'--- Rückstrahlwcrt (in mcd lx oder
(111illi< c111d(,]<1s lux or cd ltcd) (en millicc1nclclc1s lux ou cd lt ccl.) ccl lt. cd.)
,\11qit'-., ili(' vxpI('ssul in dl'0rccs Lee.; anglf's s·exprirnE:'nt en de- Die \\'inkf'l werd('n in Grad
.r1Hl 111i11ute.-.,. grt's et minulcs. und !\linutc t1ngc·geben.
Annexe I - Appendice 2 Annexe I - Appendice 2 Anhang I - Zusatz 2
Reflex Reflectors Caladioptres Rückstrahler
Symbols Symboles Formelzeichen
_----t[)E
C '
NC
De
[\pv,llion
Vue ('[1 ch"•\'dliun
Aufriß
1776 Bundesgesetzblc1tl, J c1h rgc1.ng 1969, Teil II
Name of Nom de J'Administralion
Con1pet0nt authority competente
Annex II Annexe II
Communication concerning the Approval Communication concernant
of a Type of Reflex Reflecting Device l'homologation d'un type de dispositif catadioptrique
Place and date ........... . Je
Trade name or mark 1. Marque de fub1 ique ou de commerce
2 Identification of type 2. Symbole du type
3 !'v1anufacturer·s name 3. Nom du fabricant
4 Address 4. Adresse
5 Name of representative, if any 5. Eventuellcment, nom de son representant
6 Address 6. Adresse
7 Submitted for appro\·al on 7. Presente b. l'homologatiun Je
8 Test laboratory 8. Laboratoire d'essais
9 Date ancl nurnber of laboratory report 9. Date et numero du procl'S-\'erbal du laborutoire
10 Date of approval 10. Date de 1'110mologation
amber 11. Ddte de J'extension df } jaune-auto
11 Date of extl'nsion of approval { clear I'homologalion incolore
12 Dc1te of sample or samples 12. Dates du ou des prelevements
11 Test lc1boratory 13 Liboratoire cl'essais
14 Dates and numbers of laboratory reports 14. Dates et nurnc:•ros du ou des proces-verbc1ux du
15 Date of withdrawal laboratoire
15. Date du retrait
S1911ec.l
16. Remarques
[11closure: Piece jointe:
(Dril\\ in~/ lil Il'llex 1dleclor, formal A 4 (210 207 mm) (Dessin clu culc1dioptre fo1 mal A 4 [210 297 mm)
Name der zustcindigen
Behörde
Anhang II
Benachrichtigung über die Genehmigung für einen
Rückstrahlertyp [eine RückstrahlertypeJ
, den
Fabrik- oder Handelsmarke
2 Typbezeichnung [Typenbezeichnung]
3 Name des Herstellers
4 Anschrift
5 Gegebenenfalls Name des Vertreters
6 Anschrift
7 Eingereicht zur Genehmigung am
8 Prüfstelle
9 Datum und Nummer des Gutachtens der Prüfstelle
10 Datum der Genehmigung
11 Datum der E1 weiterung l gelbfarbig [gelb-rotfurbig]
der Genehmigung ( ft1Tblos
12 Datum der Stichprobc.•(n)
13 Prülstr,lle
14 Datum und Numm('r de.,-; Gutachtens der Prüfstelle
15 Datum der Zurücknahme
16 BemcrkungPn
Anlage:
(Zeichnung des Rückstrahlers, Format A 4 [210 · 297 mm])
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1777
Annex III Annexe III Anhang III
Approval Marks Marque d'homologation Prüfzeichen
The approvu.l number must be placecl La mdl"que d'htirnologation doit etre Das Prüfzeidwn ist in der Nc1he des
close to the circle surrounc!ing the plan~e a proximite du cercle circons- KrPises anzubringen, clcr cl('ll Buch-
Jet ter "E"; but may be in any position crit a. la lettre E ., dans une position stahen „E" umschließt, und zw,H in
with respect to it. The figurcs of the quelconque pdr rc1pport cl celui-ci. Les beliebiger lcHJe zu clif'sem KrPis Die
ctpproval number must face the same chilfres qui lu cornposent doivent etre Zahlen, aus denen das Prüfzeichen be-
way as lhe "E". The Roman numerals orientes ,omrne le . E ,.. Les chiffres steht, müssen in ih1('r La~Je ckm Buch-
indicating the class, must be diametri- romains qui inctiquent Ja classe doi- staben „ E" entsprec\H'll Die römischt'n
cully opposite to the approval num- vent etre cliarnet ralement opposes a Zah!E'n, \\'('lebe die Klassen angeben,
bf'r. The cornpetent authorities will la marque c1·hornolugc1tiun. Les auto- müssen gegenüber der Prüfnumnwr c111-
a\·oid using apprnval numbers l, 11 riles comp<°'lf'nfes s'abstiendront d'uti- ~worclnet sf'in. Die zusf;,indi\Jf'n fü,hör-
und 111 whic'h might be confused wilh liser !es marqttf's cl'homologation 1, 11 cl0n sollen uls Priifnllmmern clif' Zc1hlt'n
the cluss syrnbols 1, II und III. et 111 sus,eptibles d'{,tre conlondues 1, 11 und 111 nicht 7.llf('i]f'n, dc1 cliPse
avec les syrnboles cles classes I, II Zc1hlen mit den Zl'iclwn clt>r Klc1-.;sen l,
et III. II und 111 verwf'chsl·lt \\'('J'U('l1 können
Note: The-,e sketches show various Note: Ces croquis currespondent a di- Anmerkung: DiP !olgenclen Zeichnun-
possible urrc1ngemf'nls and are verses r(,c1lisc1tions possibles et gen stl'll('n H'rsch iPdene
gi\en tts examples only. sont dontH's ü titre d'exemple. A usl ii h runqsmö~J I ich kci-
ten clc1r und dienen als
Beispiele.
1778 BundesgeselL:bldtt, JcJlngang 1%9, Teil II
Annexe IV
Signes d'homologation des pays
adherenls et laboratoires agrees 1 )
P<1ys 1 S1<J1Jl' ~11 Lc1l;r11[ltuirt·~ <1q1(l.·s
Rcpublique fi:.dc•rale E 1 dl Lid1 1 l<•d1111,1'1r,, Institut d,·1 T,·d1-
d'Allem<1gne 111"' l,,·1, I J,,riJ"'l1ult', KAR.L'-;J{t -l!E
iJJ Phvs1kc1li-;,h-T1•1l1T11s<lw Bu1Jd1•s-
,,n~t<1lt, ,\usst·nstl'llc.
IJERLI is-CI 1\ !{ LUTT[NBL.R.C
France E2 Lrd)!Jf(1'r1J/(' \:.1t1c111,1l U [...,~diS
1. rue 1;c1,t"11 1-lll1,sil'f, P,\HIS, Li'''""
Italic E 3 1\l111i,t„1,, dPi Trc1sporti, hpettoruto
( ;l'!lf•l d lt• d1:llc1 1'loto1 iu<1Zi1JIIP C1\·ile e
d~·1 Trdi,porfl in C1,11c{~~sJ1•f1P, CP1it10
S;)(·JIITl1·11ld!C' F,>!flllll'lllrl MIL,\'\O,
\'1,1 l'ullt·•,ni, :w
Pays-B,-,, E4 (_,,IJ<Jldf<JII(•', K [_1\l.A
L't1,· 1l1h"wt•q :J!U, ARJ\:I ![M
Suede [ 5 ;..;t1t !i·11-., Pr(]\' ll lll(j'iclll~l(1l t'
D,,,liri11"J hr1s:11i<1, Vd<J STC>CJ,,;lfOLM
Belgiquc EG L,Jl,,11<1t111r<· (',,11t1,il d'EIPct11tite
:! 1111• de· l.i \ <11111,·. IJHL 1X[LL[S 5
llong I ie [ 7 i;:,,1p"11t1 El,·kt11,tt·ch111k,1i ,,,
f'i11J';t,•d1111kr11 AllrillldS.
llUIJ.\PLST, \'I E"t'·"s u_ 11 ,, (3 t·m_)
Td1ecosl, >Yd<J 11 \(' [ 8 [l,,,-tro-t<·ri1111L,rl T1·strnq l1,slif11le,
PI<,\(; B I l<JJ,1, L- f'c,111«1<,(Jll' 11'' 129
Esp,l\JIIC' [ 'J
1) Au momP11t dP 1 ,1cn·J,t<1fi,,r1 d,, c,, R,-ql(•nwr1I p"r un p,1\, C<'illr-ci
indiquPra 1<, n"m l·t I ddl(•-,e du l"b"r•!lu111• "llici,-1 d1,11q,.; d<,s
e~~dl~.
2) Le, si<jltfc'S [ 10, [ 11 t·I Sllf\,1111, -,,-,,.111 dl111J11,·s ,<11\ <11111,, )'>1\S
ddric;: /',1rdre d('.., cLd('-.., dl1\rfi1f•il<:.., 11 1
~ -...,•r,1'.d d,·\cr1!h I ,irl11·., d
1
1· ,\ccurd.
Annex IV Anhang IV
Approval Signs and aulhorized Laboratories Kennzeichen der dem Abkommen angeschlossenen Länder
of Signalory Countries 1) und zugelassene Prüfstellen 1)
Lu11d z,,1- Zuq,l,1"'• 11,· Pr uhf,,JJ„11
(',,111:lry 1 Sl[]ll ~I Approved l,1hor<1t,,r 1
t"\1j.•11 :!1
F,·cl,,1,il Rl'puhlic E 1 (,r) Lid1lll'chnischcs ln,;titut der TN-h- ß ll 11 d,• '1 (']HI fi I j k EI <11 Lid1tl1:d111isdl!·s f11sl1tut d1•1
ut C, 1'lL111y 11is,hcn I-Inci1schulP, KAHLSRUI IE D,-utsc!1L,11cl l c•d,111,,·h,·11 l l,"i1sd1ultc f,,;AR.LSl<l'.l fE
(1)) Ph\ sik,ilisch-TPchnisdlC' IJI Pll\-,1k,1'1,<h-Tt·d1111sd1e
Bu ndi•"l,Jll-..f dl t, .A us-,t•,1~, •·l lt' ll ll l1d (• '" 11 't" 1t. ,\ ll ß,, 11 s IP I IP
BE RLI \:-Cl !A RLOTTE>-B LIRG Il[l{L!i'-:-( ·1 lARLUTTENllL'RG
ft ull( •. E2 Ldwr,1tr,ire :',;,rtir,n,1I d'[ss,11, F1·,rnk, <·1< lt [ 2 [,ih"1,1ir,irr- ~-1li<>11,tl d [._...,,;s
1. rue C,i,t<>n Bu1ssit'l, PARIS. 15'' 1, rill' (;,1,t1111 ß,,iss11•r, !',\HIS, IS" 11 ••
[ 3 r,.1inistt•1u tlei Tr,1,pnrti. hpl'lt1Jri1lo lt<1li,·n E 3 \li111,tern dt·i T1<1,fll>1t1. hpcttr,r,ilo
~;,,11,•1,il,• dPll,r \lutc>1iu,r11,,11,• Civlie E: C,·11<·1,il,· d,·ll,r 1\lut,,r i11,111r,11,, C1\'ilP e
:ki T1<1spu1 ti in ConCt''i,!«lll', Cl'nlru uci T1<1sp()1t1 111 C'c,11((•sc,i<J11P, Ce1itro
Sp,·l illl<'!Ttdil' f()tometrid, Sp1·11m1•11l•!h· r,,1r,rn1·\11d,
1'1IL\NO, ,·ia Culleoni, 20 MILA'.'-:O, Vi,, Culleo111 20
[ ; Lth"r,rt"in', K E.1'1.A. Nied,,1larrde [ 4 L,!IJl)!r1l"ir1•, K [_t,.l /\_
L1t1tcchht•wt·q 310, AR;-.;IJE\I Ut1(•d1ts,•w1·q :no, AR\:l![\f
[ 5 St,tt,•11, P1{)\'lllll(]Sctn,l<1ll, Sd1wedl'll E 5 Sf,1!,·11, Pr "''11111qs,i11sf ,1 lt
D1,1ttni11g Kristi11c1s vag, S rOCKl-lOL\! D1•Jlt11in<J K1 i,t111us vag, STOChl IOL'-1
E6 L1hor,1l<>ire Cl'nlrd! d'Elt•ctrrcitl' 13elyir"n E6 L<1br,i,1\•1i1P C,•11!1.il d'Elr><tricit<'
~- ruP t.lc• lc1 \',inne, BR.\'XELLES 5 2, rw• d,· J,, \",111111·, llRL'XLLLES 5
l l ,ill<jd l ', E7 Kuzponti Elekt1otedrnikc1i (,, U11y,ir11 [ 7 K,,1('u11ti El<·kt1"1<-d1111kr1i e,
Fi,11ytech111k ,1 i A llumas. r,111\ t,•d111ic,11 Ali<JrlldS-
lllll),\P[ST, \'[ Eotvo, u 11 d (4 em l flLID,\l'[ST, \'! Eut\'<>s u 11" 13 em)
[ 8 Ei<•ct11>-Tl•ch11ic,1I TC'slinq Institute, T ,chcrlH1, l•1 v,,, kt·i E8 [J,-,111,-T,-,h111c,,I T,-,111111 l11,t1t11l<',
Pl{AG 8 - Tr>>jd. LI P"rn"l,,tpi: N,i. 129 l'l{,\t; 8 - T1"J"- U 1'"111,<1„qre No. JL'J
[ 9 Sp.r11ip11 E ~
1) \\'hl'n ,iccepting this R,•yul,t!ion, cuth cuu11try will st<1t,• thc, 11c1rnf' 1) Sohc1ld l'ill Land clie,e Rl'q•·lu11c; i1lil·rn11nmt. h<1t PS -...;,,,11,•11 u11d An-
and addr,·,s ol the nl11u,1I lc1b"1dlu1y 1Pspo11s1ble [r,1 tc·st, schrift der <1nC'rk,rn11tP11 P1u!,telil-, die 11111 d,·11 P1ul11111j('ll b1.•c1uf-
tra(Jt i,t, dliLll(J(•IH•11.
1) Thc signs E 10, E 11 l't seq will lw .illuc<1tccl to "llwr (11U11tr1l's
in tlre ordl'r in whidi thl'y become Pa1t1es to thc Ay1e,•111e1,L Z) Die Z(•1dH'11 E 10, E II 1111t.l I"lr11.·11clt· 1"·1d,,11 <111d,•r(•11 Lindern 111 t.ler
Reilienfolyc zuydl'ilt, rn dc1 "" Vl•J t1„ysp,11 11'i wt:rden.
Nr. 6'.2.- Tug d('r Ausgabe: Bonn, den 17. SeptembL r !0(i9
0
1779
216
Annex V Annexe V Anhang V
Test Procedure Modalites des essais Prüivl'rfahren
V.1 The applicant shall submit V.l Le demandeur devra presenter V. 1 Der Antragsteller muß für die
10 sarnples for approval. pour l'hornologation 10 echan- Genehmigung zehn MustC'r ein-
tillons. reichen.
V.2 After VC'rification of the gen- V.2 Apres verificc1tion des specifi- V. 2 Nach Prüfung nach den All-
eral specifications (paragraph 6 cations generales (paragraphe gemeinen Bestimmungen (Ab-
of the Regulation) and the spe- 6 du Reglement) et des speci- satz 6 der Regelung) und den
cifications of shc1pe and dimen- fications de formes et de di- Vorschriften über Form und
sions (annf'x VI), the 10 sc1m- mensions (annexe VI), les 10 Abmessungcn (Anhang \'!) sind
ples shall be examincd as to echantillons seront soumis au die zehn !'-luster einer Prüfung
thc,ir colorimetric characteris- contr61e des caracleristiques der Farbmerkmale (Anhang VII)
tics (annex VII) and CIL (an- colorimetriques (annexe VII) und der Prüfung der lichttech-
nex VIII) for an angle of diver- et du CIL (annexe VIII) pour nischen \,Verte (Anhang VITI)
gence of 20· and an illumina- un angle de divergence de 20' für einen Beobachtungswinkel
tion angle V = H = 0° or if et pour un angle ct·eclairage von 20' und einen BP!cuch-
necessary, in the position de- V = H = o0 ou s'il est ne- tungswinkel V = H = o:' oder,
finecl in paragraphs VIIl.4 ancl cessaire clans Ja position de- sofern erforderlich, in einer
VIII.4.1. The t'NO reflex reflec- finie aux parc19rc1phes VIII.4 et Stellung nach Anhang \'III, Ab-
ting clevices qivin~J thC' mini- VIII.4.1. Les deux dispositifs satz 4 und Unterabsatz 4.1, zu
murn and maximurn val11es catadioptriques ayant donne unterziehen. Die beiden Rück-
shall then be fully tPsted as !es \'dleurs minimale et maxi- strahler, die die geringstPn und
shown in paraqraph VII I.3. male seront ctlors essayes com- die höchsten \A/erte f'r~wlwn
These 2. samplcs shc1ll be kept pletement suiv,int les indica- haben, sind dann vollst~indig
by the laboratories as pro- tions clonnl•es au parctgraphe nach den Vorschriften des An-
vided in paragraph 5.1 of the VIII.J. Conlormement au para- hangs VIII. Absatz 3, zu prü-
Regulation for any further gTdphe 5.1 du present Regle- fen. Nach Unterabsatz S. l der
checks which may be found ment, ces 2 L'chantillons seront Regelung sind diese beiden
ncccssary. The other 8 samples conserves par les labordtoires Muster \'On der Prüfstelle für
shall he divided into 4 groups pour toute verification ulte- etwaige Nachprüfungen aufzu-
of 2: rieure a laquelle il pourrait bewahren. Die acht ührigC'n
eire necessaire de proceder. 1'-1uster sind in vier Cruppon
Les 8 autres echantillons se- zu je zwei Stück aufnlll'ill'n:
ront repartis en 4 groupes de
2 echantillons:
1st Group: 1er Groupe 1. Gruppe
The 2 samples shall be sub- Les 2 echantillons seront Diese beiden ~fusft>r sinci
jected successively to the soumis successivement a nacheinander den Prüfungf'n
water penetration test l' essai de resistance a l' eau auf \Vasserdichthcit (An-
(paragraph IX.1) anct then, (paragraphe IX.l). puis, si hang IX, Absatz 1) und,
if this test is satisfactory, cet essai est satisfaisant, a. wenn die Prüfung positiv
to the texts for resistance l'essai de resistance aux ausfällt, anschließC'nd c\en
to fuels and lubricants carburants et aux huiles de Prüfungen auf Bcstiincliqkl'it
(paragraphs IX.3 and IX.4). graissage (paragraphcs IX.3 gegen Kraftstoffe und
et IX.4). Schmieröle (Anh,rn(_l L\, .\b-
sätze 3 und 4) zu u11tl'rzie-
hen.
1780 Bundesgcsetzblc1tt, Jahrgang 1969, Teil II
2nd Group: 2•· Graupe 2 Gruppe
The 2 samples shall, if ne- Les 2 echantdlons seront Diese IH,iclen Mu~ter sind
cessary, be subjected to the soumis, s'il est necessaire, ~. sofern erforderlic.h - der
corrosion lest (paragraph ü J'essai de corrosion (para- Korrosionsprüfung (Anhang
IX.2), and then to the re- graphe lX.2), puis on proce- IX, Absatz 2) und ansd1lie-
sistance lest for the reverse clera a J'essai de rbistance ßend der Prüfung auf Be-
side of the reflex reflecting de la face posterieure des ständigkeit der Rückseite
device (paragraph IX.S). The dispositifs cataclioptrique'> (Anhang IX, Absatz 5) zu
same 2 samples shall then (paragraphe IX.5). On sou- unterwerfen. Dann sind
be subjected to the heat mettra ensuite !es 2 memes die'>e beiden Muster auf
lest (annex XI). echantillons a J'essai de re- \V cirmehestcinJigkcil (An-
sistance a Ja chaleur (an- li,rng XI) zu pru!C:'n.
nexe XI).
3rd Group: Je Groupe 3. Gruppe
The 2 samples shall be sub- Les 2 echantillons seront Diese beiden Muster sind
jected to the lest for stabil- soumis a J'essai de stabilite der Prüfung auf Beständig-
ity of the optical properties dans le temps des proprie- keit der optischen Eigen-
with ageing (annex X). tes optiques des dispositifs schaften (Anhang X) zu un-
catadioptriques (annexe X). terwerfen.
4th Group: 4e Graupe 4. Gruppe
The 2 samples shall be sub- Les 2 echantillons seront Diese beiden Muster sind
jected to the colour-fastness soumis a J'essai de stabilite der Prüfung auf Farbbestän-
test (annex XII). de la couleur (annexe XII). digkeit (Anhang XII) zu un-
terwerfen.
V.3 After undergoing the tests re- V.3 Les dispositifs caladioptriques V. 3 Die Ri.lckstrahler der verschie-
ferred to in paragraph V.2 des divers groupe5, apres denen Gruppen müssen nach
above, the reflex reflecting avoir subi les essais enumeres Abschluß der vorstehenden
devices in each group must a. l'article precedent, doivent Prüfungen
have
3.1 a colour which satisfies the 3.1 avoir une couleur qui sa- :u eine Fdfbe hctben, die den
conditions laid down in tisfasse aux condit10ns de Vorschriften des Anhangs
annex VII. This shall be l'annexe VII. La verifica- \'II genügt. Die Prüfung
verified by a qualitative tion sera faite par une erfolgt nach einem qu<1li-
method and, in case of methode qualitative est s'il tati ven \'erfcthren, dessen
doubt, confirmed by a y d doute, confirmee par Ergebnis im Zweifelsfall
quantitative methocl. une n,ithode quantitative. durc.h ein qu<1ntitatives
Verfahren zu be'>tätigen
ist:
3.2 a CIL which satisfies the 3.2 avoir un CIL qui satisfasse 3.2 einen Rückstrahl wert haben,
conditions laid down in aux conditions de J'annexe der den Vorschriften des
annex VIII and after the VIII, taut en atteign,rnt Anhangs VIII genügt, wo-
test reaches at least 60 °/u les 60 O/o de la valeur bei jedoch nach der Prü-
of the value previously ob- apres l'essai c.u minimum fung ctußerdem mincJcstens
tained with the same sam- avant l'essai sur Je meme 60 11 /o des Ursprungswertes
ple. The test shall be made echantillon. La verification bei dem gleichen fvluster
only with an angle of sera faite uniquement pour erreicht werden müssen.
divergence of 20' and an un angle de diveryence de Die Prüfung erfolgt nur un-
illumination angle of V = 20' et pour un angle d'e- ter einem Beobac.htungs-
H = 0° or, if necessary, in clairage V = H = 0° ou winkel von 20' und für
the position specifiecl in s'il est necessaire dans la einen Beleuchtungswinkel
paragraphs VIII.4 and position definie aux para- V = H = O'.) oder - falls
VIII.4.1. graphes VIII.4 et VIII.4.1 erforderlich in einer
Stellung nach Anhang VIII,
Absatz 4 und Unterabsatz
4.1.
Annex VI Annexe VI Anhang VI
Speciücations of Shape Speciiications de formes et de Vorschriften über Form
and Dimensions dimensions und Abmessungen
VI.l Shape and dimensions of reflex VI.! forme et dimensions des dis- VI.l Form und Abmessungen von
reflecting devices in Classes I positifs catadioptriques des Rückstrahlern der Klassen I
and II: classes I et II: und II:
1.1 The illuminating surfaces 1.1 Les plages eclairanles des 1.1 Die Lic.htaustrittsfläc.hen der
of reflex reflecting devices dispositifs catadioplriques Rückstrahler der Klassen I
in Classes I and II must be des classes I et II doivent und II müssen innerhalb
inscribable within a circle elre inscriptibles a J'inte- eines Kreises von 200 mm
200 mm in diamcter. rieur d'un cercle de 200 mm Durchmesser liegen
de dic1metre.
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1%9 1781
1 2 The shape of the illuminat- 1.2 La forme des plages eclai- 1.2 Die rmm df'r Lichlaustrilts-
ing surfaces must be simple, rantes doit etr e simple et flächen muR einfach 'iCin und
and not easily confused at ne pas pouvoir, aux dis- darf aus i.ihliclH'n BPobach-
normal observation dis- tances usuelles d'observa- tungsentfernun\Jl'll nicht mit
t,inccs, wilh a lcller, a lion, etre contonclue aise- einem Buchstc1lwn, Pi rwr Zi f-
tigure nr a triungle. rnent t1vec une lettre, un f er oder Pirwm Drf'icck zu
eh i f Ire ou un tric1nyle. \·en\'l'Ch'it·ln sl'in.
1.J The prcccclin~J p,nagraph 1.3 Par clcrog,ltion a \'E'C J' ar- 1.:1 :\ b\\·l'ichcnd von ckr \ ur-
notwilhstanding, a shapc ticle precedent, une forme slt'he)l(JL,n ßl'slinllllllll(J -.ind
rcsembling tlw simply for- r0sse111bl<1nt aux lettres et formen zul,issig, die Pin-
nwd lettcrs 01 figurcs 0, I, chiftrcs de fornies simples f d eh l' ll f O ril ll' ll d C I B \1 l h -. t il -
U or 8 is pern1issible. 0, 1, \ <:'\ 8 Psi aclmi:,e.
1
lwn und Zil ft>rn 0. l, l I unct
H ;1h1ll'l11
VI.2 Shdpe dIHI dimensions of re- Vl.2 forme Pt dimensions des dis- VI. 2 Form und ,\h111(·-.-.u11ql'll , on
Oex rf'fleding devices in positils catac!ioptr iques de Ja Riickst r<1hlf'rn rk1 Klc1-.-.t> III
Classc III (sce appendix to this classe III (voir appendice a lc1 (sichp Zus;c1l1 111 dics,•11. .r\ n-
annex) pres0n tc annexe) hang).
2.1 The illuminc1ling surfaces 2.1 Les plages eclairantes des 2.1 Die L1thlc111strillstlc1llll'n dC'r
of rcncx rcnccting devices dispositifs catadioptriques Rückslri!hlPr clt'r Klc1sst' III
in Class Ill must have the cle la clc1sse III doivent müsspn clic form Pines
shape of an equilateral avoir Ja forme d'un trian- gleiclisL'itigen Dn,iPcks ha-
trianglc. lf the word "TOP" gle equilateral. S'ils por- lwn. \VC'nn -.,je in einer
is inscribed in one angle, tent cluns un ,rngle l'ins- Ecke die Aufschrift „TOP"
lhis mPans thclt th,1t crngle cription TOP", celle-ci tragf'n, muR dil'S<' Ecke'
must form thc clJWX of the indique que le sommet de 11acl1 nlwn f1l'richtl'1 sl'in
triclngle. cet angle doil eire plan·,
,·ers Je hdul.
2.2 Thc illuminc1ting surface 2.2 La pluge eclairante peut 2 :.! Dit> L1d1tc1uslrittsn~iclw darf
may or rnc1y not have at cornportcr ou non en son in der J\1itte eirw Ausspa-
its ccntre a triangular, non- centre une pilrtie triangu- rung in cler form t'ines
n-nectin9 arecl, the sides of laire non c,itadioptrique ~Jlf'ichseitigen DreiPcks hc1-
\\ hich arc parctllPI to those clont !es cölcs sont paral- bPn, clc1-; nicht rückstrc1hknd
of the 011 lt·r l r i c1 n~Jle. li·les ~1 ceux du tri,rnglE' !SI und dt'sst'n SPi lcn pt1-
Pxtc'•rieur. r,ilkl zu dt•n ~iußen'n Dr<'i-
eck seit ,·11 , (· rl c1ul cn.
')
Tlw illurninating surface 2 '.l Li plc1ge l.'l !;1irc1nte peut 2.1 Die• Lid1lc1Lhlritlsfl,l('l1t· dc11t
1nc1y or rnay not be con- eire continue ou non. D,1ns zusc1111rnl'llh,lllq<'lld -.(•in ,Jd,·1
t inu()11s. In dny cc1sc, the tolls IPs cc1s, lc1 distirnce lc1 ath , l'lsC'hiPclvn('ll Tctl-
slirHl<"il distc111c0 between plus cu11rte entre deux ll,itl,vn h1·-.t1,Jw11. 111 ,ili1'n
two c1djc1n·nt rf'!lc·x renec- optiqtres cc1tc1cliopl riques Fillll•fl dc11! de'! k II l /(''>10
t i11<1 opticc1! \111 its mu"1 not voisines ne doit pc1s dP- ,.\ h-.L111d /\\ i'><lll'll /\\ ('i IH'•
,,:x, r·t·d 1:) 111111 pc1ssP1 I.S mrn. fl,l('lil1c11!(•fl Tt·illl,ilht·ll
IS 111111 nicht uhl'!'i<hr1·il('ll.
'.!.-\ ThP lllu111i11<1ling .surface of 2.-1 On c:onsitlt•1 e la plage 2.4 Die Li( '11 dthl I il 1sllc1t lw ,'11ws
a reflcx rdlecting device l•cl,1irc111tc d'un dispositif RLickstr<llilorc; wiid dis LLl-
shall be considered to be cat,Hlioptrique ci>mme con- sammenhängend angesehen,
continuous if the edges of tinue lorsquc lc"s bords des wenn die Ränder der Licht-
thc illuminating surfaces plagcs l'Cli!iranlc.~ cl'opti- austrithOcichcn von lwn,H.h-
of cid jilc<:'nt separate optical que ct1t<1dioptriques voisi- barten unablüi.ngigC'n Rück-
units dre purallel and if nes inclepe11dantes sont pa- strahloptiken p<1rc1lkl ,.,incl
lhe said oplical units are ralleles et que lesdites und sofern diese Tei I Oädien
evcnly clistributed over the optiques sont reparties gleichmcißig iiht'r cliP ge-
whole so! id surl,1ce of the uniform0mcnt sur toute Ja samte nicht cius~]('sp<11le
t ri,ingle. surfi!C:C non l'\'idee du Oberfläche rks Dr eif't ks
triangle. verteilt sind.
2.5 If the illuminated area is 2.5 Lorsque lct pl.ige eclairante 2.5 Sofern die Lichtaustritts-
not continuous, the number n'est pas continue, le nom- flädie nicht zusammen-
of separate reflex renec- bre des optiques catadiop- hängend ist, darf die Zcthl
ting optical units shall not triques independantes ne der unabhängigen rück-
be less than four on each peu t etre inferieur a qua- strahlenden Tei!Octchen nicht
siele of the triangle includ- tre pour chaque cöte du unter vier für jede Drei-
tn~J llw corner units. triangle y compris !es opti- eckseite betragen. Die Teil-
ques catadioptriques des flächen in den Eck011 sind
angles. dabei inlwgriffcn.
2.S. I The sopar,tle renex 2.5.1 Les optiques cata- 2 5.1 Die unabhiingigC'n
renect ing optical units dioptriques indepen- Rückst rahloptiken
sh,111 not be replace- dantes ne doivent pas dürfen nicht auswech-
able unless they con- eire remplac;ables sauf selbar sein, außer
1782 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
sist of approved re- si elles sont consti- wenn es sich um Rück-
flex reflecting devices tuees par des disposi- strahler handelt, die
in Class 1 or II. tifs catadioptriques für Klasse I oder II
homologues dans les genehmigt sind.
classes I ou II.
2.6 The outside edges of the 2.6 Les cötes exterieures des 2.6 Die Länge der Außenseiten
illuminating surfaces of plages eclairantes des dis- der Lichtaustrittsflächen von
triangular rellex rellecting positils catadioptriques tri- dreieckigen Rückstrahlern
devices in Class III shall angulaires de Ja classe III der Klasse III muß zwischen
be between 150 and 200 mm auront une longueur com- 150 und 200 mm liegen.
lang. In the case of hollow prise entre 150 et 200 mm. vVenn eine Aussparung in
type devices, the minimum Pour !es dispositifs du type der Mitte vorhanden ist,
width of the sicles, meas- evide, Ja largeur des bords, muß die Breite der Seiten-
ured at right angles to mesuree perpendiculaire- flächen, senkrecht zu diesen
them, shall be at least 20°/o ment a ceux-ci, sera au gemessen, mindestens 20 °/ o
of the effective length be- moins egale a 20 °/o de la der wirksamen Länge be-
tween the extremi ties of longueur utile entre les ex- tragen, wobei diese zwi-
the illuminating surface. tremites des plages eclai- sdlen den äußersten Punk-
rantes. ten der Lichtaustrittsflädlen
gemessen wird.
VI.3 The above specifications shall VI.3 Pour la verification des speci- VI. 3 Die Feststellung, ob die vor-
be dlecked by inspection. fications enumerees ci-dessus stehenden Vorschriften erfüllt
il sera procede a un examen sind, erfolgt durch Augen-
visuel. schein.
Annex VI - Appendix
Reflex Refleclors for Trailers - Class III
Annexe VI - Appendice
Catadioplres pour remorques - Classe III
Anhang VI - Zusatz
Rückstrahler für Anhänger - Klasse III
B
150 mm ., A ( 200 mm
A
8~5
C ( 15 mm
C
Note: Note: Anmerkung:
These sketches are only for illustra- Ces croquis ne sont donnes qu'a titre Bei diesen Skizzen handelt es sich nur
tion purposes. d'exemple. um Beispiele.
Nr. 62 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1783
Annex VII Annexe VII Anhang VII
Colorimetric Specifications Specifications colorimetriques Farbmerkmale
VII.1 These spccifirations shall apply VII.l Pour J'c1pplication des pres0n- VII. 1 Diese Vorschriften geltPn nur
only to cleur, red or amber tes specifications, on conside- für farblose, rote odPr gelb-
rcflex n·fle,ting devices. rera uniquement !es dispositifs farbige [gelb-rotfarbigf'] Rück-
cataclioptriques incolores et strahler.
ceux de couleurs rouge ou
jdune-auto.
1. 1 Reflex ret1ccting devices 1.1 Les dispositifs catadioptri- 1.1 Die Rückstrc1hler dürfen
may consist of a combined ques peuvent eventuelle- auch aus einer Rückst I ahl-
reflex rC'flccting opticul ment etre obtenus pur !'asso- optik und einem Filter be-
unit und filter, which must cit1tion d'une oplique cata- stehen, die durch ihn· 8t1u-
be so clf'si~1ncd that they cliopt rique et d'un filtre, art unter normt1lPn Ge-
cannot lw sr-parated under qui devrunl clre indisso- brnuchs\wdingunql'l1 unlös-
norn1dl conditions of use. Cidbles par construclion bar mitei11t1nder V(•rbunden
ddns !es condilions norma- s0in rnüssf'n.
les d'utilisation.
1.2 Thc colouring of rcflpx rc- 1.2 La colordtion des optiques 1.2 Die Färbung \"On Rückstrahl-
flectin<J optical units and catadiopt riqucs et des fil- optik und Filter durch
filters by mcuns of puint trcs au muyen de peinture Farbe oder Lack ist umu-
or vurnish is not permittcd. ou ,·ernis 11 est pas oclmise. Iässig.
VII.2 \Vlwn the ret1Px reflecting VII.2 Le dispositif Cd!adioptrique VII.2 Bei eine1 Bc·ln1d1tu1HJ c!C's
devicc is illuminated. by ICI etanl eclr1ire par J'etalon A de Rückstrc1hlf'rs mit eine, Licht-
standard illuminant A, with an Ja CJE, pour un angle de di- quelle dPr Normlid1t,1rt A ndc.h
angle of divergence of 1 \ 0 ancl vergcncc <le 1 --~ ~ et un angle CIE und bei einem Beoh<1ch-
an illumination angle V ~---= H = d'eclc1iragc V = H "'~ O' ou, t ungs\\'ill kl'i \'On 1 ;i) und f'i IH·m
O'\ or, if this produces a col- s'il se procluit une rcflexion Beleuchtungswinkel V J-1
ourless surface reflection, an sur ld surluce d'entree non = O=' oder, wenn ein nicht-
angle V= ± 5°, H = oc,, the coloree, pour V ~= ± 5 , I-I = farbiger Oberflächenrellf':x \"LH-
trichromatic co-orclinatPs of 0°, !es coordonnees trichro- handen ist, bei V ±5°,
the reflectvd \uminous flux md liques c.lu 11ux Iumineux re- H = 0' müssen clie trichro111c1-
must be within the fo\lowing fiechi doivent etre s1tuees ~l tischen Kuortlinuten dt>s zu-
limits: !'in terieur des limites ci-oJHes: rückgestrc1hltf"n Lichtes inner-
h,1lb der nt1chstE'11enden Gr0n-
zen liegen:
Rl'd: Rouge: Rot:
limit toV,'drcls yellow: y ~ o.:ns Limite vers Je juune: y ~ 0.335 Creme gegf'n gelb: y , - o,:ns
limit towarcls purple: z ~ 0.008 Limite vers Je pourpre: z 5 0.008 Grenze geg0n purpur: z -:-; 0,008
Amber: Jaune-auto: Gelbfarbig [gelb-rotf<lrbigj:
limit towards yellow: y :s:;; 0.429 Limite ,·crs Je j<1une: y :S:: 0.-12~ Grenze gegen gelb: 'l · O..i~g
limit towards red: y ?' 0.398 Limi le, crs le rouge: y 2'; 0.398 Grenze gegen rot: y , · 0,3<18
limit towc1rds whitc: z ~ 0.007 Limite ,·e: s iL' b!L1nc: z;::; 0.007 Gren1e qC<J('ll \\ cifl: 1. · - 0,()()7
'..U In the cc1se of red anc.l 2.1 Puur !es couleurs rouge et 2.1 Die Einh,Iltung lkr Lnb-
ilmbcr, complic1nce with the j<1une-t1ulo on s·assurera ~1 m0rkm,1le ist bC'i rlPn FM-
colorimctric spC'cificotions l'aide d'un essai visuel ben rot und gelb f gl'lb-1 ot]
shull be verified by a cornpMct\if que !es specifi- durch eine visuellP \'er-
visual comparison test. cc1tions colorimetriques gleichsprtifung festrnstL llen.0
sont respC'ct{,es.
2.2 If any doubt remains after 2.2 Apres cct cssai, s'il sub- 2.2 v\Tenn sich bei diesE'r Prü-
this test, compliance with siste des doutes, on s·assu- fung Zweifel ergeben, sind
the colorimetric specifica- rertl que !es sp(,cifications die trichromatisclwn Ko-
tions shall be verified by colorimelriques sont res- ordinaten an dem i\fustcr,
determining the tric.hroma- pect «.'•es C'll c1«:,10rm 1n<ln t !es dc1s am nwislen zu ZwPi!Pln
tic co-ordinutPs of lhe most coordon n(,es tri eh rorno ti- Anluß 9ibt, zu besti111111C'n.
doubtful sample. ques de l'echc1ntillon pour
Je q u el l e d o u t l' es t l e p I u s
g1and.
VIl.3 Clear reflex reflccting c.levices VII.3 Les dispositifs culctdiuptriqt1C's VII.3 F<1rblosc Rü<kstrahlf'r dtii fcn
must not procluce a sclcctive incolores ne doi vent pds pre- nicht sf'IC'kliv reflC'kti(•ren, d.h.:
reflection; thclt is to say, the senter une reflexion selecti·. e, 1 c.lie trichromc1tischf'n Konrdina-
trichromatic co-ordinates "x" c·est-a-dire que les coordon- ten „x" und „y" der Lichtquelle
and "y" of the stanclarcl illu- nces trichromatiques « x » et der Normlicl1tcHt A, c!iC' fi1r die
minant "A" used to illuminate «y de l'etct!on A utilise pour B0lcuchtung des Rii<kstr,ll1lns
thc rcflcx rcflccting clcvice l'Licl<1irnge du clispos1tif cata- \'C'r\\'f'Illkt \\ i1cl, dL·11 l!'n keine
must not undL'rgo u ch<1nge of dioplrique ne doivent p,1s su- grci!)0r0 Vf'rschil'IJunq ills 0,01
mure tlwn 0.01 uftcr reflection bir une modification -;upcrieu- nc1ch der Rü<kstrahlunq durch
by the reflex reflecting device. re ~1 0.01 ,1prt•s rdlexion par le den Rückstrt1hler auf\\'eiscn.
dispositif catadioplrique.
1784 Bundesgesetzblatt, .Jahrgang 1969, Teil II
3.1 This shall be verified by 3.1 On le verifiera par l'essai 3.1 Dies ist durch ei,wn visuel-
the visual comparison test visuel comparatif indique len Vergleich, wie oben an-
indicated above, the control precedemment, le champ de gegeben, zu prüfen, \vobei
field being illuminated by comparaison etant eclaire das Vergleichsfeld durch
a light source of which the par des sources lumineuses Lichtquellen beleuchtet
trichromatic co-ordinates dont les coordonnees tri- wird, deren trichromatische
differ by 0.01 from that of chromatiques s·ecartent de Koordinaten um 0,01 gegen-
stanclarcl illuminant A. 0.01 par rapport a celles über einer Lichtquelle der
de letalon A. Normlichtart A abweichen.
3.2 In case of doubt, the 3.2 En cas de doute, on deter- 3.2 Wenn sich bei dieser Prü-
trichromatic co-ordinates minera les coordonnees fung Z,veifel ergeben, sind
for the most seleclive lrichromatiques pour l'e- die trichromr1tisc.hcn Ko-
sample shall be cletcrmined. chantillon Je plus selectif. ordinc1ten an dem Muster,
dus c1m meisten selektiv
reflektiert, zu bestimmen.
Annex VIII Annexe VIil Anhang VIII
Photometrie Specifications Specificalions photometriques lichttechnische Werte
VIII 1 \Vhen applying for approval. VI!I.J Lors de Ja demande d'homolo- Vill.! Der Antragsteller muß beim
the applicant shall specify the gation, le demandeur precise- Antrug auf Gem,}1111igung die
axis of reference. This cor- ra J'axe de reference. 11 cor- Bezugsachse angeben. Diese
responds to the illumination respond a !'angle d'eclairage entspricht einem Beleuchtungs-
angle V = H = 0' in the tablc V = H = 0° du tableau des winkel V cc= H = Or' in der
of coefficients of Iuminous coefficients d'intensite lumi- Tabelle der Rückstrahlwerle
intensity (CIL). neuse (CIL). (CIL).
Vlll.2 For photomctric mPasurements, V 111.2 Pour !es mesures photomi>tri- VIIl.2 Bei rlen lichttecl111isd1en Mes-
only the illumin<1ting surluce ques on ne ronsir!t°'re1 a que la sungen ist nur derjPnige Teil
containecl within a circle of plage eclairante situ~·e a. J'in- der Lichtaustrittsfläche zu n~r-
120 mm diamcter for Class I terieur d'un cerclc de 120 mm wenden, der im Innern cirws
and 85 mm dit1nwter for Class II de diüml'lre pour !d clc.Jsse I et Kreises von 120 mm Durchmes-
shall bc consiclered, and the de 85 mm de diametre puur Ja ser bei Rückstrahlern der
illuminating surfaces them- classe II et an limitera Iadite Klasse I und von 85 mm Durch-
selves shall be limited to plage aux aires maximales messer bei Rückstrahlern der
100 cm 2 for Class I and 50 cm 2 suivantes: classe I = 100 cm~, Klasse II liegt, wobei diese
for Class II, though the sur- classe II = 50 cm~. sans que Fläche auf folgende Größtwerte
faces of the reflex reflecting l'aire des optiques catadioptri- zu begrenzen ist: Klasse I
optical units need not neces- ques doive necessairement at- = 100 cm 2 , Klasse II = !}0 cm 2 ,
sarily attain these areas. The teinclre ces surfaces; Je cons- ohne daß die Fläche der Rlick-
manufacturer shall specify the tructeur indiquera Je contour strahloptik unbedingt diese
perimeter of the area to be de lc1 surface a utili-;er. Pour Größen erreichen muß; der
used. In the case of Class !Il, Ja classe III on cu11siUererc1 lu I Iersteller hat den Umriß der
the whok of the illurnindting toltilite des plc1ges eclairunles zu verwendenden fliiche crnz11-
surfaces shall be considered sans aucune limi !tllion de di- geben. Bei der Klasse Ill ist die
without limitation as to size. mension. qesamte leuchtende r:Iüche
ohne jede Begrenzung der Ab-
messungen zu \·c•rwendcn.
VIII.3 The CIL values for red reflex Vlll.3 Les \'aleurs du CIL des dic;po- VIIJ.3 Die Rückstrahlwerte \'Oll roten
reflecting devices must be a t sitifs catadioptrigues rouges Rückstrahlern mussl•n min -
1 e a s t e g u a I to those in the doivent etre au moins ega- d e s t e n s den i 11 der n a (h-
table below, expressed in mil- les a celles du tuhleuu ci- s t ehe n cl e n Tahcllf' aufgdühr-
licandelas per lux, for the r!essous, exprirnt;es en milli- ten \\\:>rtcn entsprr-d1f'n, die in
angles of cli\·ergencc ancl illu- cc111<!t·,1,1s pür Jux puur !es an- mcd lx für die gtnc1nntf'n Be-
mination shown: 1 ) glcs de diH'rgence et cl'l,cl,1i- obachtu1HJS- und Br,\('ud1tungs-
rc1ge mentionnes 1) ,.vinke>l ungegeben sind: 1 )
llum111,tf1,_,11 ,111~1le" r~
,\n(Jle, d'ecldil Li<JEe
,.,.,
Clu,s An(Jle uf d1n'rg0nce ?: Be]('uch tunq,w ir, kel f:l
Clus,c Angle de cli,·cruence ?: \'[•rt1c,,I V o= o11,d - II!' ,rnd - 5:
Klc1sse Beub,1chtu1JCJ"w 1nkel ::,: horiz„nt.!I fl O' O" + and -W'
\·l•r!1cdlv11J1~11t \" 0 C 1
et -- J(J l et -- 5"
h"ri1•11Jt.iil·Inl·td II O" 0' et - 2/F
\/('r\1kc1I \' o· 1 und - 10' .L
und -- 5·1
Ilu11.'"11!,il II 0. o= Ul1d :.!1('
I 20' 100 50 50
1c30· 5 2.5 2.5
II 20' 50 25 25
1°30' 2.5 1.25 1.25
~----
III 20' 150 75 75
1°30' 7.5 3.75 3 75
-----
l) Provisiunal fi(JUll':i "uujL·ct tu incre,1se. 1) \'dit-ur~ pP•\'lsu1ils ,u"'-i•l1l,IL·, d l'lrc, 111<1· 1) \',,1L,1If,qe \\',.,t,·. uit.: v-·o1!1t,dll·111lid1 crh,1ht
Ju11ees. \\'(:[Ul:ll.
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1785
CIL valucs lower than those Des valeurs du CIL inferieures Geringere als die in den bei-
shown in the last two columns aux valeurs indiquccs aux den letztf'n Spc1ltf'n angegebe-
of the above table are not per- deux dcrnieres colonnes du nen Rilckstrc1hlwerte sind im
missible within the solid angle tableau ci-ctessus ne peuvent Innern Pirws Rc1umwinkf'ls nicht
having the reference centre as etre admises tl !'inter ieur de zulassig, welcher den BPzugs-
its apex and bouncled by the !'angle solide c1yctnt pour sorn- pu n kt cler Lich taust I i lt sllc1che
planes intersecting along the met Je centre de rr!l('rence et zum Scheitel hat und der durch
following lincs: limite pur les plc1ns se cou- sich schnPiclende EbenPn be-
pc1nt suivant les aretes ci- grenzt ist, die folgf'nde Schnitt-
apres: linien ergl'lwn:
(V + and - 10°, H (V = + et - 10~. H O') (V = _:__ und - 10·, H
(V ·__c + and - 5'), (V= t e t - 5°, (V -'-' + und - 5',
H =-= + and - 20-::') H = -t- et -20:) H . + und -- 20 )
VIIl.4 When the CIL of c1 reflex re- Vlll.4 Lorsqu·on mesurerc1 le CIL VIII.4 vVenn der Riickstrdhlwert eines
flecting device is rneasured for d'un dispositif catadioptrique Rückstrahlers für /l =- V =
an angle ß of V = H = 0°, it pour ;J i·gal ct V = H = o~, on H ~ 0' g01110ssen wird, ist durch
shall bc ascertainecl whether verificrc1 s'il ne se produit p<1s geringfügi\Jl'S Drl'i1en 7U prü-
any mirror effect is producecl un effet de miroir en tournant fen, ob ein OhcrflC:ichenrenex
by slightly turning the device. lcgcrernent Je clispositif. Si ce vorhanden ist. Ist dios <lf'r fall,
If tlwrc is any such cffect, a phenomi!ne a lieu, on fera Ia so ist die Messung für /1 = V
rec1ding shall be taken ,vith an mesure pour ;J egc1! a V = + = + oder - 5:, H = 0° durch-
angle ti ot V = ± .5°, H = o0 . ou - 5°, II = o- La position zuführen. Die C'ndgtilti\.)f' Stel-
The position c1doptcd shall be adopt<'·e est celle qui corres- lung muß cliejf'nige sein, die
thdt corrcsponding to the pond au CJL minimurn pour dem kleinsten Rückc;tr,il1lwert
rninimum CIL for one of these une de ces positiuns. für eine der voron,-~ihnl!'!l Stel-
posi l1ons. lungen l'n t spricht.
4.1 \Vith ctn illurnin,llion angle 4.1 Pour !'angle d'eclairage f5 4.1 Rückst rt1 h lPr, die kei 110 An-
/) of V = H = o:-, or the
0
l'g,il d v = H = o-· ou gabe „TOP" tr<1ge11, sind
angle s1wcificd in para- pour cclui d<',fini au pc1ra- bei einem Be!Puchtun~Js-
gri!ph VIIl.4 above, and an grc1phe Vl/1.4 ci-dessus et winkel fi' - V = H 0
~ o0
an(Jle of diver~jE'nce of 20', pour !'angle de divergence oder bei der im i\hsatz
retlex rellecting clevices de 20·, on fern. tuurner au- VIII.4 c1ngegt:'berwn Stel-
which are not marked tour de leur dXe de refe- lung und bc>i einem ßt,o!J-
"TOP" shall be rotated rence !es dispositifs cc1tc1- ach t ungswinkel \'Oll 20· um
about tlwir axPs of rcler- dioptriques qui ne portent ihre Bezu~Js<1chse so wPil
en,e In thc position of pcls lindicc1tiun ,: TOP,, zu drehen, bis d('r qe-
rnininrnm CIL, which must jusqu·au CIL minimum, qui ringstl' Riickstr<1hl\\Prt er-
conforn1 to tlH' valuc spc- doil satislt1ire a la valeur rpicht \\ird, clPr nicht untt>r
cifiecl in paragraph Vrif.3. inr!iquc'•e au pa1agrc1phe dem im Absatz Vl/l.3 an-
When tht> C/L is measured Vlll.3. Lorsqu'on mesurerc1 gegebenem \Vl'rl liegen
for the other angles of le CIL pour les autres an- darf. Bei der J\lessu11q des
illuminution and diver- g!C's cl'L°•clairage et de di- Rückstrc1hlwert0s unter den
gence, the reflcx reflecting vergence, Je dispositif ca- \'erschiedenen c1ndPrPn Be-
device shall be placed in tc1diuptrique sera place leuchtungs- und Beoh,Hh-
the posi\ion cunPsponrling clans ld position qui cor- tun~1swinkeln \\'ird der
\o this value of :- . If \he respond a cette valeur de Rückstrc1hlc>r in clerj<·nigcn
specified values ,ne not t. Lorsque !es spccifica- Stelhing ~wmesscn, d1P d<'lll
att<1ined, the cl~vice may tinns ne sont pas obtenues, so bPstimm!<'n \Vc>rt dc>s
be ro\aled about i\s axis of on pourra faire tourner le Vf'rclrehungswinkels : ent-
relercnce ± 5° from that clispo-;itif catc1ctioptrique de spricht. V/enn die vor ge-
position. ± 5' c1utour de l'axe de re- schriebenen Werte in clie-
terence d pMtir de cette sc>r Stellung nicht c>rreHht
position. werden, darf der Rück-
strahler aus dieser Stellung
noch um ± 5° um seine Be-
zugsachse gedreht werden.
4.2 \Vith dn illumination angle 4.2 Pour IL111gle d t:~clairage ;] 4.2 Rückstrahlf'r, die einC' An-
ß of V = H = 0°, or the egal ~IV= II ,.c o· Oll pour gabe „TOP" tragen, sind bei
angle specified in para- celui c[<.',fini au pc1r agr<1phe einem Beleuchtungswi11kl'l
graph VIII.4 above, and an Vlll.4 et pour l'ctngle de f] = V ~= H = OJ oder bei
anqle of divergence of 20', clivcrgc-ncc de 20', on fera dem im Ahs<1!;: VIIl.4 an-
reflex rC'flecting devices tourner les di-;positifs ca- gegebenen Belemi1tungs-
marked "TOP" shall be tadioptriques qui portent winkel und bei einem Be-
rotated about their axes l'inclication «TOP,> de ± 5° obachtungswinkel von 20'
± 5°. The CIL must not fall autour de l'axe de refe- um ihre Bezugsachse um
below the prescribcd value rence. Dans aucune des ± 5° zu drehen. Bis zu die-
in any position assumecl positions prises par Ie dis- sem VerdrehungswinkC'l
by the ck•vice during this positif catadioptrique au darf der R tickst rd h I wc>rt
rotation. cours de cette rotution, Ie nicht unter eiern \'(ll~Je-
CIL ne doit etre inferieur sdnil'benen Vv'crt liPgc·n.
a la valeur imposce.
1786 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
4.3 If for the clirection V = H 4.3 Si pour la direction V = I-I 4.1 \Vcn11 fiir dl·n B<·il'ud1-
= 0°, and for r = OJ the = OJ et pour ,- = 0- le CIL tungs\-. inkl:! V II 0"
CIL excceds the speciti.ed ck•pusse la specif1ct1tiun und ILir 1- -= (J dc•1 R 11ck-
value by .50 '' 'n or mur(', all cl'au moins 50 °.u, tuutes !es strttl!lwc,rt dt•n \'u1gc·scl11ie-
mec1surements for c.lll an- mesures pour tous !es un- benen \Vert um rninc!Pstens
gles of illumination am\ gles d'eclairage et de di- 50"" übersdHeitPt, sind
divergence shall be made vergence se ferunt pour E olle l\k•ssungen für t1lle Be-
for c = 0°. = ac:_ leucl1tungs- und Beo1Jc1ch-
tungs\, inkel für o~
durcl11u!11hre11.
VIII.5 For making the necessary VIII.5 Pour effectuer !es mesures on VIII..5 Die Messungen sind nach der
measurements, the method re- suina la methode recomman- \ on der Cl[ l·111pfohlenc11 Me-
comnwnrled by ICI for the dee pt1 r la CIE pour Ja µhuto- tlrnde !lir lichttechnische l\le>s-
photometry of rellex r('llecting metrie des dispositi!s catüdi- sun~wn c1n RurkstrnhlE'rn durc-l!-
devices shall be aclopted. optriques. zuli1h1en.
Annex IX Annexe IX Anhang IX
Resistance to Externat Agents Resistance aux agents exterieurs Widerstandsfähigkeit
gegen äußere Einflüsse
IX.l Resistance to penetration of IX.l Resistance a l'eau IX.l \Vasserdichthei t
water
Reflex rellecting devices, Les dispositifs catadioptriques Einzelrückstruhler oder Rück-
whether part of a lamp or not, incorpores ou non a un teu, strahler, die mit Leuchtl'n kom-
shall be stripped of all remov- clont !es pieces demontables biniert sind, wercl<·n nach Ent-
able parts and immersed for ont cte retirees, sont immer- fernung ,iller ahnPhmh<1rer
10 minutes in water at a tem- ges pendant 10 rninutes duns Teile 10 Minuten \,1119 su in Pin
perature of 25° ± 5 8 C, the un bain ct·eau a 25° ± 5::, le \.Yasserbud der TPrnpe1<1tur
highest point of the upper part point Je plus haut de !ct partie \'On 25 8 ± 5 C gl'lc1ud1t, cldß
of the illuminating surf<1ce superieure de la plt1ge eclai- sich de, hiichsfc, Punkt c!Ps
being 20 mm below the surf<lce rante se trouvant a. 20 mm en- olwren Teil<'s der Lid11<1t1s-
of the water. This lest shall be viron de la surface de l'eau. tritts/lciche elwa 20 mm unter
repeated after turning the Cet essai sera repete en tour- der \'\'dss<•rnlwr!l;ichP lwfinJet.
rellex rcllecting device through nant le dispositif cat<1dioptri- Diese P1 ülung ist zu \\ ieclt-r-
180J, so thc1t the illuminating que de 180c pour que Ja plage holen, n<1chcle111 dc>r l{i1(kst1c1h-
surface is at the bottom ancl eclairante soit en-dessous et Je ler um 180 g<•Jrcht wcJ1 den
tlw reverse siele covered by niveau de la face arriere re- ist, rn daß sich die RiJckstrahl-
about 20 mm of water. couvert par environ 20 mm optik unten Ullll dl·ren Rück-
d'eau. seite etwu 20 mm unter der
\Vasseroberfläche befindet.
1.1 No water must penetrc1te 1.1 L' ea u ne doi t pas penE'.•trer 1.1 Nach dieser Prüfung ddff
to the refkctin~J surface of sur Ja face reflechissante de kein V./asser bis ctLd die
the rellex rellecting optical l'optique catadioptrique. Si spiegPlnde fl,iche der Rück-
unit. If inspection clearly un exarnen \ isuel d(,cele stral1lopt ik eingedrungen
reveals the presence of sans ambigu'ite la presence sein \Vird durch Auqc•n-
w<1ter, the device shall be d'eau, le dispositif ne sera schein unz\\'f'iff'lh,dt \Vt1s-
considrrecl to ha\·e pc1ssed pas considere comme ayant ser /eslgestellt, s<J gilt der
the test. satisfait a l'essai. Rückstrd h !er u ls nicht \'OI-
sch ri f t sm~ißi g.
1.2 If inspection does not re- 1.2 Si l'examen visuel n'a pas 1.2 \Vird durch Augenschein
veal the presence of water, decele Ja presence d'eau \Vusser nicht ft•stgestPllt
or in case of doubt, the ou s'il y a doute, on me- oder bestehen hierüber
CIL shall be measured by surera le CIL seJon la me- Zweifel, so ist der Rück-
the method described in thode decrite dans le pa- strahlwert nach dem im
paragraph V.3.2, after ragraphe V.3.2, apres avoir Anhung V, Untertlbsatz 1.2
lightly shaking the reflex legerement secoue le dis- beschriebenen Verl,tluen
reflecting device to remove positif catadioptrique pour zu messen, nachdem das
excess water from the eliminer l'exces ct·eau ex- überschüssige \Vasser \'On
outside. terieure. der A ußenlläche des Rück-
strahlers durch leichtes
Schütteln entfernt worden
ist.
IX 2 Resistance to corrosion IX.2 Resistance a. la corrosion IX.2 Korrosionsbeständigkei t
Reflex reflecting devices must Les dispositifs catadioptriques Rückstrahler müssen so gebaut
be so designed that they retain doivent etre construits de tei- sein, duß sie bei allen Be,1n-
the prescribed photometric le maniere que, malgre !es spruchungen clurd1 reuchtig-
and colorimetric characteristics cond1tions d'humidite et de keit und Korrosionscinllüsse,
despite the humidity and cor- corrosion auxquelles ils sont die im normalen Betrieb auf-
rosive influences to which they soumis normalement, ils con- treten, die vorgeschrif'lwnen
are normally exposed. The servent !es caracteristiques lichttechnischen \\'erte und die
resistance of the front surface photometriques et colorimetri- vorgeschriebenen Farbmerk-
Nr. 62 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1%9 1787
t o t c1 rn is h in g an d t h ,1t o f t h e ques impos(,es. La banne resis- male heibehallf'n. Dif' \\'idt>r-
prntect in<J bück surface to tance de Ja foce anterieure au stanclsfiihiql-;cit d1'r Aulk11-
df'lrricHülion shall bc dwckcd, ternissage et celle de Ja pro- flüc!H1 (JC'~/l'll I\1c1tl\,·prd1'11 und
piHticulMly whcn ün essrntial tection de Ja fare postc',rieure der Riicbc'ite gegen Bescl1ddi-
nwtül componcnt sccms liüblc tl la degrcHlc1tion seront a vc- gu n~J der Schutzschicht is I nur
to bc attcickcd. rifier particulierement lors- dc1nn lwsonders zu prufl'n,
qu·une attaque d'une partie wenn <>inP Korrosiuns~)l'lt1hr
metallique essentielle est a lür ei1wn \\'f'-;cntlichen nwt,llli-
craindre. schen Bcst.111dlt'il zu lwftirchten
ist.
The reflex reflecting device, Le dispositif catadioptrique Der Rückstrahler oder die
or the lamp if the device is dont !es pieces demontables Leuchte, in welcher der Riick-
co111birH!cl with a light, shall ont ete retirees, Oll Ja ]anlerne strahlf'r bei VereinirJung mit
be strippcd of üll removable ou. Je dispositif cc1taclioptrique einer solrhen eingebaut ist, ist
parts i.lncl subjec tcd to the est incorpore lorsqu'il est com- nctch En lfernung aller c1brwhm-
action of a sulinc mist for a bine avec un autre feu, est bc1rer Tf'ile 50 Stunden lt1n~J
periocl of 50 hours, cornprising soumis a l'c1ction d'un brouil- der Eil1\virkung eirws Sc1lz-
2 periods of cxposure of 24 Iard salin penclant une periode nebels c1uszusetzen. Dil' Prüf-
hours euch, s0par,1tcd by an de 50 heures, soit deux perio- dduer betriigt zwcim<1I 2--1 Stun-
interval of 2 h_ours during dPs d'exposilion de 24 heures den mit eirwr Pc1usc \ 011 ;wpi
which thc sample is allowecl to chc1cune, separees par un in- Stunden, in cler m<1n clcts
dry. tervalle de 2 heures penclant Muster übtroc.knen l,if\t.
lequel on laisse secher l'cchun-
tillon.
Thc sdl ine mist shcdl bc pro- Le brouillard salin est obtenu Der Sc1Izn0bel \,·ird durch Z0r-
ducc'd by atomising, at a en pulverisant a 35-:, ± 2° C stäuben einer Salzlösung bei
tc:mperaturc of 35° ± 2° C, a une solution saline obtenue en 35° ± 2° C erzeugt; für die
saline solution obtained by dis- dissolvant 20 ± 2 parties en Salzlösung sind 20 ± 2 Ge-
solving 20 ± 2 pi.ll'ts by weight masse de chlorure de sodium wichtsteile Natriumchlorid in
of sodium chlc,ride in 80 parts dans 80 parties d'eau distillee 80 Teilen clestilliertem \\' c1sser,
of distillccl watcr contüining ne contenant pas plus de 0,02 das höchstens 0,02 ° o Ver-
not more thün 0.02 °'11 of 11
/o d'impuretes. unreinigungen enthc1lten darf,
impurities. zu lösen.
Immedi<1tC'!y after completion Immediatement apres Ja fin de Unmittelbar nach Abschluf\ der
of the test, the sample must l'essai, J'echantillon ne doit Prüfung darf das Muster kl'ine
not show signs of cxcessive pas porter de traces d'une cor- starken Korrosionsersdwinun-
corrosion liable to impair the rosion excessive pouvant af- gen aufweisen, die die richtige
dficic'nn· of the clcvicc. fecter Je bon fonctionnement \,\Tirkung des Musters beein-
de l'c1pJJdreil. trächtigen könnten.
IX.3 Resistance to fucls lX.3 Resistance aux carburants IX.3 Beständigkeit gegen Kraftstoffe
The outer surf<1ce of thc rcf1ex La surfc1ce exterieure du dis- Die Oberfläche des Rückstrc1h-
reflecting dcvice and, in par- positif catadioptrique et en lers, insbesondere der Licht-
ticul<1r, ot the illuminating sur- particulier de Ja plage eclai- austrittsfläche, ist leicht mit
foce, shall be lightly wiped rante sera lcgerement frottee einem Baumwollappen abzu-
with a cotton cloth soaked in avec un coton irnbibe d'un me- reiben, der mit einem Benzin-
a mixture of petrol and benzol Iange ct·essence et de benzol Benzol-Gemisch (Verhi1ltnis
(proportion CJO: 10). After c1bout (rapport 00: 10). Apres 5 mi- 90: 10) getränkt ist. Nt1ch un-
5 minules, the surfcice shall be nutes environ, ludite surface gefähr fiint r-.rinuten wird die
inspected. It must not show sera examirn\e visuellement. Oberfl;1che lwsicht igt. Sie dc1rt
any v isiblf' chcrnge. Elle ne devra pas presenter keine sidllh,ncn Ver;indP1 u11-
de rnoclification decelable. gen a.ufweisen.
IX ...! Rcsi-.t,111ce to lubricating oils IX.4 Rcsistance aux huiles IX.4 Beständigkeit gegen Schmier-
de graissage öle
The outer surface of the La surface exterieure du dis- Die Oberfläche.des Rückstrah-
reflex ref1ecting device and, in positif catadioptrique et en lers, insbesondere der Licht-
particular, the illuminating particulier de la plage eclai- austrittsflüche, ist leicht mit
surface, shall be lightly wiped rante sera legerement frotlee einem Baumwollappen ab·;urei-
with d cotton cloth soaked in avec un coton imbibe d'huile ben, der mit Schmieröl mit
a detergent lubricating oil. de graissage detergente. Apres Reinigungswirkung get r;1nkl
After c1bout 5 minutcs, thc sur- 5 minutes environ, ladite sur- ist. Nach ungefähr fünf Minu-
fc1ce shall be clea.ned. The CIL fdce sera essuyee. On mesure- ten wird die Oberflüche gc-;ciu-
shc11l thcn be measured (para- ra ensuite le CIL (paragraphe bert und der Rückstrc1hl\\f'rt
graph V.3.2). V.3.2), bestimmt (siehe Anhang V,
Unterabsatz 3.2).
IX.5 Resistance of the accessible IX.5 Resistance de Ja face IX.5 Beständigkeit der zugänglichen
reversc siele of mirror-backed posterieure accessible des Rückseite von verspiegelten
reflex rdlecting devices disposi tifs catadioptriques Rückstrc1hlcrn
miroiles
The reverse side of the reflex AprL'S avoir brosse la face pos- Nach Abbürsten der Rückseite
ref1ccting <levice shall be terieure du dispositif catadiop- des Rückstrc1hlcrs mit einer
1788 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
brw,hed with d hard nylon lrique a vec une brasse ä. poils harten Nylonbt.ir~te wird diese
brush and then coverecl or de nylon, de qualite dure, on Rückseite mit einem Benzin-
thoroughly wetted with a mix- recouvre cette fctce ou on l"hu- Benzol-Gemisch {Verhctltnis
lure of petrol and benzol (pro- mecte fortement avec un me- 90 : 10) eine Minute l,rng gut
portion 90: 10) for one minule. lange d'essence et de benzol benetzt. D<lnn li.ißl m,:rn d<1s
The mixture shall then be re- (rapport 90 : 10) pendant 1 mi- Gemisd1 i.il,tropfen und den
Jllo\·ecl and tlw de\·ice ,ilkrn ed nule. On enleve ensuite le Ruckstrahler trocknen.
to dry. melange et on laisse secher le
disposil if ca tadiopt rique.
As soon cts evctporation is Des la fin de l'evaporation, on Nach dem Verdampfen wird
completed, an abrasion test procede a. un essai d'abrasion die Rückseite nochmals mit der-
shall be made by brushing the en brossant lc1 face posterieure selben Nylonbürste abgerieben.
reverse side with the sume avec la meme brnsse que pre-
nylon brush as before. cedemment.
The CJL shall then be meas- On mesurera ensuite le ClL Dann ist de1 Rückstrahlwert
ured (paragraph V.3.2) after (paragraphe V.3.2) apres avoir zu bestimmen (siehe Anhang V,
the whole surface of the mir- recouvert d'encre de Chine Unterabsatz 3.2), nach dem die
ror-backecl reverse siele has toute la surfc1ce posterieure gesamte verspiegelte Rück-
been coverecl with Indian ink. mi roitee. seite mit schwarzer Tusche ab-
gedeckt worden ist.
Annex X Annexe X Anhang X
Stability oi the Optical Properties 1 ) Stabilite dans le temps des proprietes Beständigkeit der optischen
oi Reflex Reflection Devices with optiques 1 ) Eigenschaften 1) von Rückstrahlern
Ageing des dispositifs catadioptriques
X.1 The aulhority which granted X.1 L' autorite qui a accorde l'ho- X.1 Die Behörde, die die Genehmi-
approval shall have the right mologation a le droit de veri- gung erteilt hat, ist berechtigt,
to check the stability of the fier dans quelle mesure la sta- zu prüfen, in welchem Maße
optical properties of a type bilite dans le temps des pro- die BesU.indigkeit der optischen
of reflex reflecting device in prietes optiques d'un type de Eigenschaften eines Rückstrah-
service as ageing takes place. dispositif catadioptrique en ser- lertyps [einer Rückstrahler-
vice est assuree. type] im Betrieb gewährleistet
ist.
X.2 The competent authorities of X.2 Les autorites competentes des X.2 Die zustdndigen Behörden der-
countries other than the pays autres que Je pays dont jenigen Länder, in denen die
country in which approval was l'autorite competente a delivre Genehmigung nicht erteilt
granted may carry out similar l'homologation peuvent proce- wurde, können auf ihrem
checks in their territory. lf a der sur leurs territoires a des Hoheitsgebiet gleichartige Prü-
type of reflex reflector displays verifications semblables. En fungen \'ornehmen. 'Nenn sich
a regular deficiency when in cas de deficience systematique .. systematische Fehler im Be-
use, they shall send any parts d'un type de catadioptre en trieb" zeigen, sind die gege-
selected for testing to the service, elles transmettront a berwnfalls zur Prüfung ent-
authority which granted ap- l'autorite qui a accorcle l'ho- nommenen Teile der Behörde,
proval, with a request for its mologation !es pieces eventuel- die die Genehmigung erteilt
opinion. lement prelevees pour examen, hat, mit dem Ersuchen um
en lui demandant son avis. Stellungnahme zu übersenden.
Dabei ist die Meinung dieser
Behörde zu erfragen.
X3 In the <1bsence of other crite- X.3 A defaut d'<lutres elements X.3 Solange weitere Richtlinien
ria, the concept of "regular d'appreciation, la notion de fehlen, ist der Begriff „systema-
deficiency" of a type of reflex « deficience systematique » d'un tische Fehler im Betrieb" eines
reflector when in use shall be type de catadioptre en service Rückstrahlertyps [einer Rück-
interpreted in accordance with s'interpretera dans le sens du strahlertype] im Sinne des
paragraph 6.1 of this Regula- paragraphe 6.1 du present Unterabsatzes G.1 dieser Rege-
tion. Reglement. lung auszulegen.
1) De,µite the impmt,rnc,! of tests to check 1) /l.1algre l'impo,tance d·e,,,1is ay,1111 pour but 1) Trotz dPr Bedeutung einl'r P1üfu11q auf Bc-
the st,1llilily of the optical prnpe1tie5 of de verifier lil stabilite d,1ns le 1!:>mps des sliindiqk,·rt dl'r ()ptisdH·n E1qc,11,d1-t!ll-11 \ 11n
refll'x rPnPct111g dcv1ces a,; nq0111g t,1kes proprie!l•s optiqucs de'i rlisp11,ilil'i c<1t<1dinµ- Rü<ks:1,illl,·11i i~t (", lwrm rl1•11.1·1!i,!l'11 S!c111d
plac<', 1t is not j'Pl pu"ible dl the pre~e11t triques, il 11 est pds e11c111e p<rs,liill', dctns der T,·d1111k 11<>ch 11id1t mu<Jl1dl rl1<·sr• Jle-
Stage uf !Pcl111ic,ll dL·velupmeut, tu assl'S'i J'etat actuel de la techrllq11e, d E'JJ juqpr stä11d11JkL·if du1d1 P1iilu11ye11 v111, ku1Ler
this sfab1lity by laborato1y tests of lim1ted par des essaia de labo1cttoire de duree Dctuer in L·i11er Pruhtc·lle zu beu1lc1IP11.
durul1on. limilee.
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1789
Annex XI Annexe XI Anhang XI
Resistance to Heat Resistance a la chaleur Wärmebeständigkeit
XI.! The reflex reflecting device XI.l Le dispositit cctlc1clioptrique se- XI.! Der Rückst rt1hlf'r ist in t rncke-
shall be kept for 12 consecu- ra mainl0nu penclc1nt 12 heures ner Luft 12 Stunden lang un-
tive hnurs in a dry atmosphere consecutives dc111s une atmo- un t c rbr(Khcn ei ncr T0m 1wrc1 tu r
at a tPmperature of 6S ± r C. sphere seche, i.i lc1 temperature \'011 6:=i. ± 2 C dlIS/Uset/('Jl.
de 55c ± 2 C.
Xl.2 After this lest, no cratking or Xl.2 Apres l'essc1i, on ne devra pou- Na eh der P rn l u ll g d t i I lt' n lw 1
appreciable distortion of the voir cons!i!IC'r visuellement au- den Rüchsl 1,il1lern und insbe-
reflex r<'fl('cling device and, cune dt'·formulion sensible ou sond0r0 l)('i clL'n optischen Ele-
in JhHlirulc1r, of its optical lelure du disposilif catadioptri- menten keinf' sid1tbdfcn f-orm-
units must lw visible. que et 011 pdll iculier des elc'- ver~1ndernn~wn odL'r Risse fest-
rnents (>ptiques. stellbar sein.
xu The colorimetric c1ncl phutu- xu Les cctrilctt",rist iques colorime- .Xl.3 Die Fc11brnerkm,ile und die
metric characteristics shall be triques l'I photomt!lriques se- licht!cch111schen \Verte sind
check Pd in accord,mce w i th ront contrült'es (p<l!'agraphes nach Anhc111g V, Unter<1l1s:iue
pMc1graphs V.3.1 ,11HI V.3.2. V.3.1 et \' 1.2). 1.1 und 1.2 zu prülen
Annex XII Annexe XII Anhang XII
Colour-fastness 1)
Stabilite de la couleur 1
) Farbbeständigkeit 1 )
XII 1 Tlw authority which granted XII.! L'c1utorite qui t1 u.ccorde l'ho- XII. l Die Behörde, die die Genehmi-
approval shall have the right mologution a Je droit de ven- gung erteilt hat, ist berechtigt,
to check the colour-fastness of fier dctns quelle mesure la sta- zu priifcn, in welchem J\.'lalk
a type of ret1cx reflf'cling bilile de Ja couleur d'un type die Fdrbbest~ind igkei t eines
dt>vicP in service. de dispositif c,dadioptrique en Rückstrc1hlertyps [einer Rück-
servicf' P-;t t1ssun~e. strdh!ertype] im BetriPb ge-
währleistet ist.
Xll.2 The compctcnt autho1ities of X:11.2 Les c1utorites compt'•IL'Illes des \.11.2 Die zusliindigen Bt'l1örden der-
countric,s other than the pays c1utres quP le pays dont jenigen Länder, in denen die
country in which approval was J'autorit(! competente a dclivre Genehmigung nicht erteilt
grantecl may carry out similar J'humologc1lion peuvent proce- wurde, können auf ihrem Ho-
checks in their tcrritory. If a der sur leu1s te11 itoires a des heitsgebiet ~Jleichartige Prüfun-
reflex rcflcc:tor clisplays a vcrificat ions scmblc1bles. En ciJs qen ,orrwhmcn. \Venn sich
regulc1r cleficif'ncy ,vhen in de cleliciencf' sysU~mc1tique cl'un ,,systl'llldlisclw FL'hlC'r im Be-
usc, thcy shall send any parts type de c<1l<1dioptre Pn service, l rieb" ,.Pi~j('ll, sind die ~Jege-
sC'lcctC'cl for t0sting to the elles trnnsmettrunt ct l'u.drni- bem'nLills zu1 Pnilung Pnt-
authority whid1 grantcd ap- nistr,ir ion qui a accorcle J'ho- nommC'nen Tei!C' der Behörde,
pru\ al, v,.·ith a rC'quest for its rnolou,11 ion !es pit'~CPS cventuel- die die GL'lll'l1111igu11g ertoilt
opinion. knwnt prelcv{,ps pour examen, hctt, mit dl'lll [rs11d10n um
en lui d(•111<11Hl<1nt son d\ is. Stellunq11<1ll11H' ;u iil)('rsE'ndC'n.
Dcibei ist die i\1einung diesPr
Behörde zu orl ragen
Xll.'.l In thc• absence of other criteria, XIl.1 A d(•l<111t d <1utr1:·s t>h'rnents Xll3 Solc111ge wPilerP Richtlinien
the concept of "rcgular dcfi- ct·appr<°·<"icll iun, Ic1 notion ,, clefi- f(']1len. ist clcr fü,g1ill ,.systP-
ciency" of d retlex n·flector cicnce syst(~111cttique, d'un type matischc fehlf'r im Iktripb"'
,vhcn in use shall be inter- de cc1tr1dioptre cn scrvice s'in- eines Riitkstr<1hlt:>rlyps [c;1wr
pretcd in ,iccordance with terprC:•tl'1 c1 clans le sens du Riilkstr<1hle1type) im Sinnf' dPs
paragrc1ph 6 1 of this Regula- parc1gr,qJhe 6.1 du Reglement. Unterc1bsc1tzes G l di0ser Roge-
tion. lung c1us1ulegen,
IJ D('sµill· fhp impo1l<1IJCf' of h•sh to r:hPcil: the IJ MalqrP 1·imrort<1ncP d·C'ssilis il)'<111! pour 1) T,otz dP1 A,'d"utur1q l'illf'f P1iif1111(J /IUI
n,1„ur l.1,tr1f'ss ,,t rdl,·x n•n,-r tir1q de•\ iccs, but de vt:>r,fiPr J,1 ~tahil,te de lil coult•ur fc11hlH·s!,JrHl1ql;,,11 \'t>II Rilck,t1,1hl, rn 1,1 C's
it is 11<,I y, t p<>s,1l,!1• dt tl,0 fl!L•sl'lll sl,HJL' des drspr,s1tits c,1!c1d1»plriqllL'~. il 1,·r•sl pas bt,un di•11('J':qf•n Sr,ind d,,1 T,,di1Jik n,H·h
of t1•<h11icd! {!,,vr•li,11111t·11t, 11, U"l-'-,!.'~~ culc,ur- encore poss1hlL-, d,11,s t <'·t,1t <1cluf'I d,• Ja ni,hl n;<1ql1,h. d,,,,,. BP,1;111d1qk, 11 du1,h
last1wss by l,ilrn1<1Iury teqs of l11nikd teclrn1ql!P, den jllcJl:r par d(•s es,c1is de P111lur"J<'ri' ,·,,,1 kuiLL'I Dc1u,·1 111 ,·111Pr P,ul-
Ullldl\'Jll labu1dtu11e de durec limitee. stelle zu beurlL'lleu.
1790 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
Appendix to the Regulation and annexes
Chronological order of tests
Article Test Samples
a 1
b 1
C 1
cl 1 e 1 f 1 gf h 1 1 1 j
6 General specifications: inspection / :✓ /
/, )-:' X y X >~ 1/
VI Shapes and dimensions: inspection
VII Colorimetry: inspection
trichromatic coorc!inctlcs in case of doubt
VIII Photometry: limited to 20· and V= H = 0° 1/ '/ /,
VIII .3 complete
IX.! \Vater: 10 min in normal position
10 min in im·ertecl position X X
inspection
V.3.1 Colorimetry: inspection
trichromatic coorclinates in c c1sc uf doubt
V.3.2 Photometry: limited to 20' ancl V= H = 0°
IX.J Fuels: 5 min
inspection
IX ..! Oils: 5 min
inspection
V.3.1 Colorimetry: inspection
trichromatic coordinates in cc1se of cloubt /. >;
V.3.2 Photometry: limited to 20' and V = H = 0°
IX.2 Corrosion: 24 hours
2 hours ' intervcll
24 hours
inspection
IX.S Reverse siele: 1 min
inspection
XI Heat: 12 h at 65° ± 2° C
inspection for distortion
V.3.l Colorimetry: inspection '/
trichromalic coorclinates in case of doubt
V.3 2 Photometry: limited to 20' ancl V= H = 0°
X Stability with ageing
V.J.1 Colorimetry: inspection
or trichromatic coordinates
V.3.1 Photometry: limitecl to 20' and V = H = o0
XII Co lou r- f as tness
V.3.1 Colorimetry: inspection
or trichromatic coordinates
V.3 2 Photometry: limited to 20' and V = H = o0
5.1 Deposit of samples with authorities / /,
Nr. G2 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September l 9G9 1791
Appendice au Reglement et aux annexes
Ordre chronologique des essais
Ecllc111lillo11s
Article Essai
d 1 b\ C \d 1 e 1 f 1 g 1 11 1 1 1 j
6 Specifications generales - examen visuel X X >~ X X X >( X X
VI Formes et dimensions - examen visuel '<
VJI Colorirnetrie: examen visuel
coordonnees trichrnmatiqucs s'il y a cloute
Vlll Photond·trit>: lirnitt'.~c-20' et V 00
- H = 0 . ' '
Vlll.3 complcte
IX.1 Eau: 10 min position normale
10 min position renversce ::< '<
exc1me11 visuel
V.3.1 Colorimetrie: examen visuel
coordonnees trichromatiques s'il y a cloute
\'.3.2 Photometrie: limitee-20· et V =- H = O
JX.J Carburants: 5 min
examen visuel
IX.4 IIuiles: 5 min
examen visuel
V.3.1 Colorirrn.'•lri: examen visuel
coorclonnees trichromatiques s'il y a cloute
V.3.2 Photometrie: limitee-20' et V = H = 0'
IX.2 Corrosion: 24 heures
2 heures repos
24 heures
examen visuel
lX.5 Face poc;!t·rieure: 1 min
examen visuel
XI Chaleur: 12 h - 65° ± 20° C
examen visuel pour detormalions
V.3.1 Colorimetrie: examen visuel
cocirclonnees tric!nomatiques s'il y a doule
V.3.2 Photometrie: limitee-20' et V = H = o~·
X Stabilite dans le temps
V.3.I Colorimetrie: examen visuel ou
coordonnees trichomatiques
V.3.2 Pholurnetrie: limili:!'-20' et V = H 0
XII Stahilite de Ja coulcur
V.3.1 C:olurimetrit>: examen visuel ou
coordonnees trichromatiques s'il y a doute
V.3.2 Photomdric: limiLL•c-20' et V = H = 0()
5.1 Depot aupres Administration
1792 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
Zusatz zu der Regelung und den Anhängen
Zeitliche Reihenfolge der Prüfungen
Ziffer Prüfung Muster
a 1 bl C ld 1 e l f 1 g 1 111 i 1 j
6 Allgemeine Bestimmungen - Augenschein X ;,: >~ X X X X X 1/
VI Form und Abmessungen - Augenschein ,< ,, /
VII Farbmessung: Augenschein;
im Zweifelsfall trichromatisd1e Koordinaten
VIII lichttechnische t--lessung: Begrenzt auf 20· und\' H = O- ~< X
VIIU vollständig
IX.! Wasser: 10 min in Normallage >
10 min in umgekehrter Lage X X
Augenschein
V.3.1 Farbmessung: Augenschein;
im Zweitelsfall trichrumal1sche Koordinaten
V.3.2 lichttechnische i\Iessung: Begrenzt aut 20· und V = H 0
IX.3 Kr<iflstofte: 5 min
Augenschein
IX4 Schmieröle: 5 min
Augenschein
v:u Farbmessung: Augenschein;
im Zweifelsfall trichroma!isc:he Koordinaten
V.3.2 lichttechnische Messung: Begren.d uuf 20· und V H=O
IX '2 Korrosion: 2..t Stunden
2 Stunden l'nterbrechung
24 Stunden
Augenschein
IX„"i Riicksf'ile: 1 min
Augenschein
XI \i\'ärme: 12 Stunden bei 65'.) ± 2'.) C
Augensmein in bczug auf Formveränderungen
V.J.1 Farbmes•rnng: Augenschein; X X
im Zweifelsfall trichromatische Koordinaten
V.3 '.2 lichttechnische i\lessung: BegrC'nzt auf 20' und V= H = o~
X Best~-imiigkeit
V 3.1 Farbmessung: Augenschein
oder trichromatische Koorclinc1ten
V.3.2 lichttechnische Messung: Begrenzt auf 20· und V H = o:i
XII Farbbeständigkeit
V.'.i ! Fa, bmessung: Augenschein
oder trichromatische Koordinaten
v.:u Lichttnhni..,dw 1'.!cssung: Bccirenzt auf 20· und V= H = o:i
5.1 Aufbewc1hrung bei der Behörde >'.
Nr. 62 - T dg der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1793
Regelung (Reglement) Nr. 4
Einheitliche Vorschriften
für die Genehmigung der Beleuchtungseinrichtungen
für das hintere Kennzeichenschild [die hintere Kennzeichentafel] von Kraftfahrzeugen
(mit Ausnahme von Krafträdern) und ihren Anhängern
R e g u l a t i o n No. 4
Uniform Provlsions
for the Approval of Devices for the Illumination of Rear Registration Plates
of Motor Vehicles (Except Motor Cycles) and their Trailers
R e g l e m e n t n° 4
Prescriptions uniformes
relatives a l'homologalion des dispositifs d'eclairage de la plaque-arriere
d'immatriculalion des vehicules a moteur (a l'exception des motocycles)
et de leurs remorques
1. Definition 1. Definition 1. Begriffsbestimmung
By "device for the illumincttion of Par ,, clispositif d'i.",clairage de la Unter „Beleuchtungseinrichtung für
rear registration plates", hereinafter plaque arriere d'immdtriculation)) cle- das hintere Kennzeidwnsrnild [diP hin-
called "illuminating device", is nwcrnt nomme ci-apres << dispositif d'eclai- tere Kennzeichentafel]", nachstehend
the device which illuminates the rear rage », on entend le dispusilif assurant ,,Beleuchtungseinrichtung" genannt,
registration plate by reflection. for l'eclairage par re!lexion de Ja plaque- versteht man die Einrichtung, die die
the approval of this device the illu- arriere d'imm<1triculc.1tion. Pour J'ho- Beleuchtung des hintPren Kennzeichen-
minalion of the space to be occupied mologation de ce dispusitif on deter- schildes [der hinterPn Kennzeichf'n-
by the plc:itc is determined. mine J'eclairu.ge dP l'emplacement tafel] durch zurlickgt>\\'Orfenes Licht
destine l1 recevoi1 lc1 pl<H/Ue. gewiihrleistet. Ftir die Gen0hmiqung
dieser Einrichtung wird die BPleuch-
tung dc>r fLir die Anbringung des
Kenn1Pichenschildes [der Kf'nn1f'iclwn-
tafel] vorgesehenen Flciche hesti111mt
2. A p p l i c a t i o n 2. Dem an des 2. An l r a g
The applicc1tion for approval shall La demc1nde d'hornolo~1,1tion sera Der Antrag auf ErtPilung Pirwr Ge-
be suurnilted by the holder of the prcsentee pctr Je d<'lC'nlC'm de la mar- nehmigung ist von dem l11h,1hf'r der
trade namc or mark or by his d11ly que de fabrique ou de commerce ou Fabrik- oder Hand<'lsm,1rkC' odC'r sei-
accrcdi lcd reprcscntative. lt shall son represent<1nt düment accreditc. nem ordentlich bf'vollm~ichtig!C'n \'Pr-
spccify whether tlw device is inlended Elle preciser<1 si le dispositif est prc\'U treter einz111eichC'n. ln <km 1\nfri,(J ist
to illumindte a wide plate (520 .· 120 pour l'ecJairage ct·un emplacement anzugelwn, ob die Einrichtunq filr
mm), lt1ll plale (340 / 240 mm) or lang (520 < 120 mm), d'un emplare- lange (520 · 120 mm), ftir lwlw (THl
bolh a wide und a tall plate. lt shal! ment haut (3-10 240 mm) ou a. Ja 240 mm) oder so\\'ohl für l<1n1w ,ils
be accomp,rnic'd by the following, in fois d'un emplacement long et d'un auch für hohe Kenn1f'ichr>nschildC'r
1espcc:t of each type: emplacemenl haut. Elle sera ac- !Kennzeichentafeln] bestimmt ist. J)pm
compagnee pour ch<1que type: Antrag sind für jeden Typ [jede TypPj
beizufügen:
(a) drawings (three copies) in suffi- a) de clessins en trois exemplaires a) Zeichnungen in dreifacher AusfNti-
cient detaiJ to permit iclentification suffisamment dctc1ill0s pour per- gung, die mit genügender Deutlich-
of the type and showing geomet- rnettre J'identificc1tion du type et keit die Feststellung des Typs [der
ric,illy the position in which the indiquant !es cnnditions geometri- Type] gestatten und die gf'umf'tri-
illuminating clevice is to be fitted ques du mont,10e du dispositif schen Bedingungen für die Anbrin-
in relation to the spac:e to be oc- d'eclairage piH rnpport a Ja sur- gung der Be1euchtungseinrichl ung
cupicd by the regislralion 1Jlate, face qui doit recevoir la plaque mit Bezug auf die Anbringu11gs-
and the outlines of the area ade- d'immalriculation ainsi que les fläche für das Kennzeichenschild
quately illuminated; contours de la zone convenable- [die Kennzeichentafel] sowie den
ment eclairee; Umriß der entspreci1end zu be-
leuchtenden Flächen erkennen las-
sen;
(b) a brief technical specification stat- b) d'une description technique suc- b) eine kurzgefaßte technische Be-
ing the type and power of the cincle precisant notamment le type schreibung, aus der vor allem der
lamp or lamps recornmended by et la puissance de Ja Jampe ou des Typ !die Type] und die Leistungs-
lhc manufactu1er; lampes prevues par le construc- aufnahme der vom Hersteller , or-
teur; gesehenen Glühlampe oder der
Glühlampen hervorgehen;
(c) twn s<1mpks, equipprcl with the c) de deux echantillons, munis de la c) zwei Muster mit der oder den \·or-
l,rn1p or Jc1n1ps rccommended. lampe ou des Jampes prevues. gesehenen Glühlampen.
3
1794 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
3. Ma rkings 3. Ins c r i p t i o n s 3. Au f s c h r i f t e n
Illuminating devices submitted for Les dispositifs d'eclairage presentes Die für die Erteilung einer Geneh-
approval must bear: a l'homologation porteront: migung eingereichten Beleuchtungsein-
richtungen müssen aufweisen:
(a) the trade name or mark of the cJ) la marque de fabrique ou de com- a) die Fabrik- oder HcJndelsmarke des
maker or manufacturer of the illu- merce du fabricant ou du construc- Herstellers der Beleuchtungsein-
minating device; teur du dispositif d'eclairage; richtung;
(b) a space of sufficient size for the b) un emplacement de grandeur suf- b) einen genügend großen Pl,lfz für
approval mark; this space shall fisante pour la marque d'homologa- das Prüfzeichen; dieser Plc1t1. ist c1uf
be shown in the drawings men- tion; cet emplacement sera indique den im Unterubsc1tz 2 cJ) erw,ihntE~n
tioned in paragraph 2 (a) above. sur les dessins mentionnes au Zeichnungen anzugeben.
paragraphe 2.a) ci-dessus.
4. A p pro v a I 4. Homo 1o g a t i o n 4. Genehmigung
Each Contracting Party to the Chaque Partie contractante a lAc- Jede Vertragspartei, die diese Re-
Agreement applying this Regulation cord appliquant le present Reglement gelung cJnwendet, kann eine dieser
may grnnt approvdl in dCCordance ne pourra accorder une homologation Regf'lung entsprechende Genehmigung
therewith only to devices nianufuc- conformement au present Reglement nur für die c1uf ihrem Hoheitsgebiet
tured in its territory, or to clevices qu·aux clispositifs fabriques sur son lwrgestellten Einrichtungen erteilen
manufactured in the territory of a territoire, ou a ceux fabriques sur le oder für solche, die uuf dem l lulwits-
country not applying the Regulation territoire d'un pays n'appliquant pas gebiet eines Landes, dc1s diese Rege-
and not yet approved by anolher Con- Je prL'Sent Reglement et non encore lung nicht anwendet, hergestellt wer-
tracting P<1rty apply ing this Regula- homologue par une autre Partie con- den und für die von einer anderen
tion. tractante c1ppliquant ce Reglement. Ver!rugspartei, die diese Regelung an-
wendet, eine Genehmigung noch nicht
erteilt wurde.
lf the two samples of a type ol Lorsque les deux echantillons d'un \Venn die beiden Muster eines Typs
illuminating device submitted in ac- type de dispositif d'eclairage pre- [einer Type] einer Beleuchtungseinrich-
corclance with paragraph 2 above sat- sentes en execution du paragraphe tung, die nc1ch Absc1tz 2 eingereicht
isfy the provisions of this Regulation, 2 ci-dessus satisfont aux prescriptions wurden, den Vorschriften dieser Rege-
cJpproval shall be granted. du present Reglement, l'homologc1tion lung entsprechen, wird eine Gl'rwhmi-
est accordee. gung erteilt.
An approval number shall be as- Chaque homologation accorclee com- Jede Genehmigung umfaßt die Zu-
signed to each type approved; the porte l'attribution d'un numero d'ho- teilung einer Prüfnummer; die so zu-
number so assignecl may not be as- mologation; le numero ainsi at tribue getcille Nummer darf durch die glcic.hc
signed by the same Contracting Party ne peut plus etre attribue par la Vertragspartei nicht mehr einem ande-
to another type of illumincJting device. meme Partie contractante a un autre ren Typ [einer anderen Type] einer
Nolice of the approvul of a type of type de dispositif d'eclairüge. L'homo- Beleuchtungseinrichtung zugeteilt wer-
illumination shall be communicated logation cl'un type t1'eclc1ird~_,e sera den. Die Erteilung einer Gonehmigttng
to the Parties to the Agreement of communiquee dUX pays P,irtiec: a l'Ac- ist clen Uindern, die Vertrngspc1rtei
20 MMch 1958 applying this Regula- cord du 20 mars 1958 uppliquant le zum llbPreinkommf'n vom 20. ]. 1958
tion by means ol a form conforming present Reglement au moyen d'une sind und die diese Rogelung ilnwen-
to the model in annex 2 to this Regu- liehe conforme au modele de J'anncxe den, mit einem formbldtt mitzulPilPn,
lation and an attached drawing. 2 de ce Reglement et d'un dessin dds dem /\nhcJng 2 diesf'r R<'g(']ung
joint. entspricht und dem eine Zeichnung
beizufügen ist.
Every illuminating device conform- Taut dispositif d'eclairage conforme Jede Beleuchtungseinrichtung, die
ing to a type approved under this a un type homologue en c1pplicc1tion einem [f•iner] unter Anwendung dieser
Regul<..1tion shall, in .. , 1 rJiti,in to the du prE!sent Reglement sera muni, en Regelung genehmigten Typ !Type]
mc1rkings referred to in Jhnagraph plus des marques figurant cJU para- entspricht, muß zus;itzlich zu den Auf-
3 (a) above, bear an international ap- graphe 3.a) ci-dessus, ct·une marque schriften nach Unterabsatz 1 a) ein
proval mark in conformity with an- d'homologation internationale con- interncJtionalf's Prüf1eichen nc1<h An-
nex 1, consisting of: forme a l'annexe 1 ci-c1pres et com- hc1ng 1 trngen, dcJs besteht c1us:
posee
(a) a circle surrounding the letter "E" a) d'un cercle a l'interieur duquel est a) einem Kreis, in dessen Innerem
followed by a number iclentifying placee la lettre « E » suivie d'un sich der Buchstabe „E" und eine
the country which has granted numero distinctif du pays ayant K1Jnnzahl des Landes befindet, das
approval; 1 ) delivre l'homologation 1 ); die Genehmigung erteilt hat 1);
1) for the fedc1,1l Rl'public of GPrm,1ny, 1) 1 puur la Republique leder<11<' d Allc·m,HJnc, 1) 1 fur die Bunde,1cpubl1k Deuhd1l,,11cl, 2 flir
for france, 3 for lt.tly, 4 for lhP Nethcr- 2 [lCJllr la Fr<.111ce, 3 rour lltc1l1L', 4 puur !(•~ fr<111krl'iC.h, 3 für It,il1<,n, 4 lur d1C· '.'-:1<·11'-r-
lands, 5 lor Sweclen, 6 !ur ßelq•t1m, 7 lur Puys-Bas, 5 pour la Suede. 6 puur i<l Bel- lalllle. 5 fLir Schwl'den. 6 für l.lt-lq"_11, 7 lur
Hun~J<Hy, 8 for Czed1oslovc1k1rt, 9 lor Spain, 9iquc, 7 pour la Honqne, 8 pour la Tche- Un<JdTf1, 8 für die T,d1ec.ho,low,1kui, 9 fur
10 for Yugoslavia and 11 for the Un1ted coslovaquie, 9 pour l'Espagne et 10 pour lit Sp,111icn, 10 für Juy1,slc1w1e11 und 11 lu1 cl,1,
K111udom; sub,<'quent 11umhf'1s will be as- Yuuqosla\·ie; les lh11frcs suiv,111ts ,t•11,11t at- Vere1111gte Koni(Jil·ich, die f„Jqer,dc•11 Z,dikn
siri11l'd to other countril'S in the lh1ono- trihuPs aux uutrcs p<1ys sel,,n 1·u1dre c-hro- werden den Ländern, die dl·m Ulw1ci1,k"m-
lo4ical order in which thcy ratify the nologique de leur ratifirulion de I Acco1d me11 uber die Annuhme ei11lil'itl1dl!'I lkd1n-
Acpieement concerning the Adoption of corirernilnt I adop!ion de c,,nd,tirms uni- 1Jllr:qcn fiir die Gt•11t•hmiqunq rlf'r /\11s-
llniform Conditions of ApJHov,il and Re- formes d homolug,itwn et !<1 rec„1,1,a1~s<111ce rustu11r_)',(_Jl'(Jl:II,l<lrlde und Tl,il<' v"n K1,tft-
ciprocal Recugnition of Approval for l\.lotor reciproque de 1'h1J1110Joqation des p1<:'U:s et f,1h1Lt'l!Uen i\1otort<1h11.L·ll(J<'nl und uh<·l dir:
VPhicle Equ1pment and Pctrt,. 01 in which equipPments de veh1culcs a mut, ur c,u de geqc,11,e1tige Ane1kc'1111unq Ul'I ( ;,,1:,l,1111111111q
they accecle to that Ag1ecment and the leu1 adhesion a cet Accurd, et les d11fl1es bl'igetretr,n sind, nalh dc·r z,•1tl11l11·11 H,,1lw11
numhers thus as,igned shall bc com- ainsi attribues S('!Ull! (Ofllll1lllli(jlll'S j)dl le folqe ihrer Ratifikatin11 odPr ihrc·s Bc•it11tts
rnunic-,i!cd by the Sec,etury-General of the Secretaue gencral des Nrttions Unies aux zuc1cteilt. und die so zuql'l<'iilC'r, 1„1,1,,11
Unitcd N<1tions to the Contracti11g Parties Parties contraclctnles a J'Accord. Wl'Iclc'n dc11 Vcrt1<1qsp<1itciC'11 vn1n (;, 1,1·•,iJ-
to the Ayreement. sekretär der Ve1e111tc,11 Nc1t1u11c,11 111,t11Llr,!lt.
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1795
(b) an approvul number. b) du numero d'homologation. b) einer Prüfnummer.
These markings sl1ull be clearly Ces inscriptions seront nettement Diese Aufschriften müssen deutlich
legible and indelible; thcy shall be lisibles et indelebiles; elles seront ap- lesbar und dauerhaft sein. Sie müssen
placed on the illuminating device in posees sur le dispositif d'eclairage de auf der Beleuchtungseinrichtung mög-
such a way as to be visible from the maniere a etre si possible visibles lichst so angebracht sein, daß sie von
outside, if possible, when the illu- de l'exterieur lorsque le dispositif außen lesbar sind, wenn die Beleuch-
minaling device is fitted on lhe ve- d'eclairage est monte sur le vehicule. tungscinrich tung am Fahrzeug ange-
11icle. bracht ist.
5. G c n e r a 1 spe c i f i c a l i o n s 5. Spe C i f i C a t i O Jl S g e 11 e r ü Ie S 5 A 11g e ll1 e i n e B e s t i m m u n ~l e n
Each Sdmple shcill conform to the Chacun des echc1ntillons satisfert1 JedC's ~1uster JllLill clf'n im Abs<1tz 9
lighting specifications set forth in aux specifications d'cclai rage indi- en f ha I tenen BeJt,uLh tu ngs nnscl1 ri I t en
paragri.!ph 9 beluw. ~) quees ci-apres au paragraphe 9. ~) genügen. 2 )
Illuminnting devices must be so La construction du dispositil d eclc.1i- Die Beleuchtungseinrichtungen müs-
designed thul the entire surface to rage doit etre teile que Ja surfc.1ce sen so gebaut sein, daß die gesamte
be illuminated is visible from the destinee a etre eclairee reste sur zu beleuchtende F!<lche in dem in der
rear wilhin the field of vision inclical- toute sa surface visible de larriere Zeichnung des Anhangs 4 lwstir11rnlt>11
ed in tl1e clrawinq in annex 4. dans le champ defini au croquis de fpJd \ 011 hinten sichtbc11 bleilit
l'annexe 4 ci-jointe.
All measurci,wnls shcJ]J be Cilrricd Toutes les mesures s·errectuent en Alle ~1cssung0n sind bei dem ~lin-
out by adjusting the lamp or lamps reglant la lampe, ou !es liimpes, du clestlichhtrnm der Gliil1l,1mpe ode1 der
of the illuminating de\ ice to the dispositif d'eclairage c1u flux lumineux Glühlampen der Beleud1tungsf'imich-
rninimum light flux prescribed for the minim,d prescrit pour Ja tensiun d'es- tung durchzuführEc'n, der lwi Prtilspc1n-
test voltage in the spe,;r:cation of the sai par la norme prevue de la lampe lllI11g in der für diese Glühlc1mpc oder
lamp or lamps f<Jr the device. ou des lampes puur J'c1ppMeil. Glühlampen vorgesehenen Norm an-
gegeben ist.
6. Co I o ur o f I i g h t 6. C u u I e u r d e 1 a l u 111 icr e li. F c1 1 b e cl es Li c h I s
Thc light of thc lc1mp usccl in the La lumiere du feu du dispositif Das von der Bel<'lld1tu11gseinrid1tung
illuminc1tü1<J de\ i(''' must be sufficiPnt- d'eclc1irc1ge doit etre suffisamment ausgestr,il,lte Licht muß so\\Pit l<11blus
ly culourless not to causc any ap- incolore pour ne pas modifier sen- sein, daß die Fc11 be dPs Kennn•iclH'n-
prcci<1ble change in the colnur of the siblement la couleur de la plaque sc11ildes [der Kennzt>ichent,ifell nicht
registralion plate. d'im1nc1t riculc1lion. wesen ! lieh ,·er<lndert \\'i I d
7. An g I e u f in c i den c e 7. Incidence de Ja lumiere 7. Lichteinfall
The manuf<1clurt!r of the illumincll- Le constructeur du dispositif d'eclu.i- Der Hersteller der Beleucht un~JsL~111-
ing device shall spccify the position rage fixe !es conclitions de montage richtung hdt die Anbringunv"lil'cl1n-
in which thc clcvice is tu bc hlled in de ce dispositif par rapport a l'empla- gungen für die Einrichtung in bcn1g
relc.1lion to the space for thc registra- cement destine a. la plaque d'immatri- auf die für das Kennzeichenschild !die
tion plate; the device must be so culc1tion; ce clispositif doit occuper une Kenmeiclwntafel) lwstimll11e r-I,iche
placed lhat the angle of incidence uf position teile qu'en aucun de points anzu~iebcn; diese Ein1ichlung mull so
the light on the surface of the plate de la surface a eclairer !'angle d'inci- angebr<1cht sein, daß in kl'inf'm Punkt
does not exceed 82J at any point dence de Ja Jumiere sur Ja surface de der zu beleuchtenden FWche dt'r \-Vin-
on the surfdce to be illuminated, this la plaque ne soit supericur a. s20, cet kel des Lichteinfalls auf diese flciche
angle being measured from the ex- angle etant mesure par rapport a l'ex- größer u.ls 82:::, ist, wobei dieser Win-
tremi t y of the device·s illuminating tremite de la pluge ecluirante du dis- kel zu der von der Oberfl~iche des
areil which is furthest from the sur- positif la plus eloignee de la surface Kennzeichenschildes !der Kennzeiclwn-
facc of the plate. If there is more than de la plaque. Lorsqu'il y a plus d'un talel) am weitesten entfernten Stelle
onc illuminating dc\'ice, the foregoing dispositif d'eclairage, cette exigence der Lichtaustrittsllc.iche der Einrichtung
req11ircment shall apply only to that ne s·applique qu·a. Ja partie de la pla- zu messen ist. \Venn mehrere Belcuch-
p,irt uf the plc1te intended to be illu- que destinee a etre eclairee par le tungseimichtungen vorhcJnden sind,
mi11c1ted by the dl•vicc concerned. disposi1 if correspondant. ist cliesL! Forderung nur auf clcnjen1gcn
Teil des Schildes [der Tafel] dJJLL1\1·e11-
den, cle1 durch clie bf'trel!cncle Einrich-
1ung lwleuchtct \\'erden soll.
Tlle device must be so designed Le disposilif devra etre conc;:u de Die Einrichtung muß so g0hc1uf ~oin,
thal no light is emitted directly to- fac;:on qu·aucun rayon de lumiere ne daß kein Lich !strahl unmi l tL,llit1r n<1(h
wards the rear, with the exccption soit clirige directement vers l'aniere, hinten iiustritt; ausgPnurnmcn is1 !()tes
of 1 (•d li(Jht if tho clc\'icn is combined exceptiun faite de rayons de lumiere Licht, s()fnn die EinriLhtung mit t•i1ter
01 ~1rn11ped with u rcar larnp. rouge dans le cas ou le dispositif est Schlußleuch1e (ei1H'In Decklicht] \Cr-
combine ou groupe avec un feu ar- einigt ist.
riere.
~J 111,· '[ 1 r'f"ilic 1IH1:h rlJ"•' '-,l!('h rl~ t() f'!l'--.UJC 2) Cl', sp,·cifir illinns [Jl'rmcllf'lll cl ,1„surcr 1111'.' ~) Di,··,l' 13f',li1nm111l(J( II rJt'\\'ril11l,,1,I, II ( III<'
q · d II I t,,. 111(_1111,il 1,,,1 r,f 111,.• brnll1(• visib1lill• du numeru d'i111111,1t1 iculc1- qute Ll'-.,b.irht•Jt dt:..., h. 1.'1111.'L'lrllt'!1-.. \\ ,·nn ci:n
1( ' 11'1 . d "'.' 11' 'l l' :-. C (' l' d 30 . (J II litJ11 ln"que, ,u, le vd11cule, 1111c.li11,11sri11 F<1lir1,,11q u1e :\,•1qu11q d,,, l,t'1111h·1, lll'11-
l'lll1,·1 tl1,· \ ,·1 [l( ,d. du n11111ero l!C ui'•pdssf' [ldS 30° de JJ,lft uu sch1ld,·, !d,·r Kl'11111,·1, 1i:-1,f.it,•i1 .rn 1111 \',·r-
d'dut,c uc lt1 vcrt1cc1lc. t1k.1l,•11 nrlch d,•r e111,'11 uder a11UL'll..'ll SL•ttf'
nicht ube1~d11L·1ll'I.
1796 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
8. M e a s u ring p r o c e du r e 8. Methode de m es ur e 8. M e ß m et h o de
Luminance measurements shall be Les Iuminances seront mesur{es sur Die Leudltdichten werden auf einem
made on a piece of clean wh1te blot- une feuille de papier buvard blanc mattweißen Lösd1papier gemessen,
ting paper with a minimum diffuse mat, d'un facteur de reflexion diffuse dessen diffuse Rückstrahlung minde-
reflection factor or 70 per cent, of d'un minimum de 70 °/o, ayant !es di- stens 70 °\, beträgt; Abmessungen und
the same dimensions as the registra- mensions et placee a l'endroit qu·oc- Anbringung des Löschpupiers sollen
tion plale, placed in the position cuperait normulement Je signe d'im- so sein wie die des [der] normc.iler-
normally occupied by it and 2 mm in matriculation et 2 mm en avant de weise zu verwendenden Kennzeichen-
front of its holder. son support. schildes [Kennzeidientafel]. wobei sich
das Papier 2 mm über dem l Ic1lter für
das Kennzeichenschild [die Kenn-
zeichentafel] befindet.
Luminance measurements shall be Les luminances seront mesurees Die Leuchtdichten sind senkrecht zur
made perpendicularly to the surface perpendiculairement a Ja surface du Pc1pierflache in den Punkten zu mes-
of the paper, at the points shown in pupier aux points clont J'annexe 3 in- sen, die im Anhang 3 je nach dem
annex 3 according to the type of dique la position en fonction de la Verwendungszweck der Beleuchtungs-
plate for which the device is intended, destination du dispositif, chaque point einrichtung angegeben sind, wobei
ead1. point representing u circular representant une zone circulaire jeder Meßpunkt eine Kreisfläche \·on
cJrea 25 mm in diameter. ayant 25 mm de diametre. 25 mm Durd1me',sf'r dt1rstellt.
9. Ph o t o m e t r i c c h a r a c t e r i s t i c s 9. Ca r a c t er ist i q u es photo - 9. Licht t e c h n i s c h e Merk m a I e
metriques
At eadl of the points of measure- Die Leuchtdichte B muß mindestens
La luminance B doit etre au moins
ment shown in annex 3, the luminance egale a 2,5 cd/m~ en chacun des points 2.5 cd m 2 in jedem der Meßpunkte
B shall be at least equal to 2.5 cd/m 2 •
de mesure definis a l' annexe 3. nuch Anhang 3 betragen.
The gradient of the luminance be- Le gradient de la luminance entre Der Gradient der Leuchtdidlte zwi-
tween the values B1 and B:?, measured !es valeurs B1 et B~. mesurees en deux schen den Werten B1 und B:?, gemessen
a t an y t \VO pn; :1 ts 1 and 2 selected points quelconques 1 et 2 c.hoisis par- in den Punkten 1 und 2, die aus den
from among those mentioned above, mi les points mentionnes ci-dessus, ne vorstehend erwähnten Meßpunkten
1
shall not exceed 2 X ßo. cm, Bo being peut depasser 2 X Bu'cm, Bo etant la beliebig c1usgewählt wurden, darf
the minimum luminance measured at luminance minimale relevee aux di- 2 :< Bo cm nicht ühersdneiten, wobei
the various points, that is to say vers points de mesure, c·est-a-dire Bo die kleinste Leuchtdidlte bedeutet,
die in den verschiedenen Meßpunkten
festgestellt wurde, d. h.
B:?-B1
_________ .-, 2 >~ Bo cm B:!- B1 fü-B1
dist,:rnce 1-2 in cm-==- '2 811 cm ·.--: 2 ,·' ß„ cm
distdnce 1-2 en cm Abstd11d 1 -- 2 in cm
10. Conformity 10. Conformite de la produc- 1U. U b er einstimm u n g der
in munufacture tion Herstellung
All illuminating devices bearing an Tout dispositif d'eclairage portant Jede mit einem in dieser RPgelung
approval mark provided for in this une marque d'homologation prevue au vorgesehenen Prüfzeichen versehene
Regulation shall conform to the type present Reglement doit etre conforme Beleuchtungseinrichtung muß dem
c1pproved. dU type homologue. [der] genehmigten Typ [Type] ent-
sprechen.
The luminctnce B of t111y device Pour un clispositif quelconque pre- Bei Einrichtungen, die der S<·rien-
pi< ked at rc1nclom from a mass pro- le\ e dans une fabrication de serie, herstellung entnommen v.;erdcn, darf
duc('d batch shall not be lower than la Iuminance B ne peut etre inferieure die Leuchtdichte B nicht unter 2 cu m 2
2 cd m~ and, in the formula for the ct 2 cd/m 2 et, dans la formule du gra- licg0n, der Faktor '.l in der Formel für
g1t1cl1e11t, thl' !,1ctor 2 'lluy be replilced dient, le facteur 2 peut etre remplace den Gradienten kann durch 3 ersetzt
by 3. pctr 3. \\'Prden.
11. Pc11c1!t1cs !ur non- II. Sc111ction::, pour non-c1intor- 11. M c1 ß n <l h m e n b e i A b \\' e i c h 1i n-
conforrnity in manulucture mite de la production gen in der !Ie>rstellung
Tlle dpprovc.11 grctntcd in respcct of L'homologulion delivree pour un Die für eine ßelcud1tungseinriditung
c1n illt1111inc1ting device mc1y be with- dispositif cl eclairuge peut etre retiree e1 teilte Genehmigung k<11111 /UI ückg<'-
d1awn if the cond i tions speci[ied si !es conditions enoncees ci-dessus nommPn werden, wenn die \'< 1r<-,tc!ien-
abo, c are not sutisfied, or if illu- ne sont pas respectces ou si un dis- den Bestimmungen nicht eirHJPhcillen
mi11c1ting cle\ icP l.JP<1ring thc üpprovcll positif c1·ecl,1iruge portc1nt Ja n1c1rque sind oder \\'Onn eine> Bf~lC'ucl1!u11gs-
mark is not in conf()rmity with the d'homologc1tion n'est pas conforme au einrichtung, die dus Prülzeiclwn t,ügt,
type appruved. type hornologue. nicht mit dem g0nuhmigten Typ [der
genehmigten Type] über ein-.,timmt.
\Vithdra w<1l of c1pprovt1! sl1ull be Le rctrc1it ct·une homolouc.1tion sera Die Zurückn,1hme eint'r Gcnohmi-
nolified to countries Pc1rties to the com1nu11ique dUX pt1ys Pt1rties a, l'Ac- gung wird den L.i11dern, die Vl'1\1L1[_J'i-
Agreement of 20 l\Iarch 1Cl58 apply- cord du 20 murs 1958 uppliquant le partei des Uberci11ko111n1cns ,·0111 20 3.
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1797
ing this Regulc1 t ion, by means of a present Reglement au moyen d'une 1958 sind und diese Regdung anwen-
form conforming to the model in an- flehe conforme au modele de J'an- den, mit einem Formblatt nc1ch An-
nex 2 to this Regulation. nexe 2 present Reglement. hang 2 dieser Regelung mitgeteilt.
Note:*) Note:*) Anmerkung:*)
The lest laborc1tories authorizecl to Les laboratoires d'essai agrees pour Die für die Genehmigung der Beleuch-
approve illuminaling devices in ac- l'homologation des dispositifs d'eclai- tungsein richlungen nach dPn vor-
corc!ance with the above provisions rage, conformement aux prescriptions stehenden Bestimmungen zuuelc1sse-
are as follows: ci-c!essus, sont !es suivants: nen Prüfstellen sind folgende:
In the Federal Republic of Germany: en Republique fcdPrale d'Allemagne: in der Bundesrepublik Deutschl<111el:
In Italy: en Italie: in Italien:
•1 On ilCCPp!iug thi, RL•gul,itiuu ec1d1 coun!ry *) Au nwmen! Oll il dCCCJ)lf'rd lt: pre.'if'Ii! Re- *) Sobald ein Lrnn nic,r- Rl'qf'lunq1'n tihf'1·
mu,t '>Upply the ndllll", and ,1cldrcsscs o( glelll!'lll tuut p,1y, i11cl1quL'fd Je num et nimmt, h.it es N,rnwn und A11,d11ift &e111f'r
ih l,i!JIJld!Ul 1<:,. l'adressc de sc•, l<1bo1,1tuires. PrühlL•lle11 dn1.11~el.Jc'11.
Annex 1
Approval Sign
Annexe l
Marque d'homologation
Anhang 1
Priifzeichen
a 1 a;,,5mml
a a
2 3
216]~
1798 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
Annex 2 Annexe 2
(1\laxinrnm formal: A 4 [210 >, 297 mm]) (Format rnc1ximc1!: A 4 [210 297 mm])
Name of Indication
administralion de J'administration
Communication concerning the approval Cummunication concernant l'homolo-
(or withdrawal of approval) of a type of galion (ou Je retr<11t d'une homologa-
device for illuminating rear regislration tion) d'un type de dispositif d'eclui-
plates rage de Ja plaque arriere d'immatri-
culc1tion
Approval No. N° d'homologalion
1. Device for illuminating 1. Dispositif desline <l J'eclairage
-a tall plate 1 ) d'un empl<lcemenl ht1ul 1)
-a wide plc1te 1 ) d'un empl<1cement long 1 )
-a tc1ll plate and a \\'ide plate alike 1
) incli!IE°'rf'mment d·un emplc1ccnH'nt haut ou
d'un empl<1cement long 1 )
2 Trade nc1rne or mark 2. Marque et symbole de commerce
3. i\!c1nufc1clurer's name 3. Nom du fabricc1nt
4. f\:c1me of his rcpresentative (if applicablc) 4. (Eventuellement) de son rf'presentc1nt
5. Address 5. Adresse
G. Type, numlwr c1nd po,,ier of lamps 6. Type, nombre et puissance des lompes
7. Submitted for approval on 7. Presenle <l lhomulogc1tiun Je
8. Test lc1boralory 8. Laboraloire d'essai
9. Delle of lc1!Jorc1tory report 9. Dute du proccs-verbal du laboratoire
10. Number ol l,i!JOrc1tory report 10. Numero du pruct's-verb,1! du lc1borntoire
11. Dcite ol c1pproval 11. Date de lhomologation
12. D,it(' nf withdrawdl of approval 12. Date du rctruit de J'homologation
13. Pl<1ce 13. Lieu
14. Date 14. Dc1te
15. Si~Jn<1lure: im the minisler 15. Sig11<1ture: Pour Je ministre:
ll>. ThL' illlc1chL'd drcJwing shows geomclrically thc posi- 16. Le dessin ci-juinl indique les cunditions g(·•oml!lri-
tion in \\hich tlH,' illurnir1c1ling device is tu be hltNI in C[llC'-> tk r11ontc1c1r' clu di"Jl""itil d"1'< lc1irdrJe pc1r r<1pporl
rvlc1ti<Jn to tlw space to be occupied by lhe re\_Jistra- a. lc1 surfc1ce qui duit rec('\ i1i1 ]d pl<1que d imr11,tlricu-
tion plc1te ,rnd lhe outlinc-s ol the c1dequc1lely illurni- lc1tion et !es cuntours cle lu Z<JllC r,111\ ('ll<tlJl('lll<·nt
nc1lt·d cll('d The siw of this dra\\'ing shuuld bc of l'lldirc~e. La fl>uill<' de,((~ d(•-.,c,in dr1il L'll(' Litt l111111<1l
llldXillllllll fmrnc1t A 4 1210 2CJ7 mm). llldXi l!ldl A 4 (21 O 2'!7 lllllt).
l) St 1: Kl' l.!U t wir 1d1c: \'l'l duc·, 11ul cll,)p! y. 1) !{,1y•·r ils IlH·llti,,11, 4u1 llc: CUIIV!l'l!llt·!ll p,,s.
Nr. 62 - Tag clC'r Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1799
Anhang 2
(Größtes Format: A 4 1210 297 mm])
Bezeichnung
der Behörde
Benachrichtigung über die Genehmi-
gung (ocler die Zurücknc1hme einPI
Genehmigung) für einen Typ [eine
Type] einer Beleuchtungseinrichtung
für das hintere Kennzeichenschild [die
hintere Kennzeichentafel]
Nr. der Genehmigung
l. Bel euch t II n~isc in rich t ung
für ein hohes Kennzeichenschild
[eine hohe KennzPichen tufel] 1)
tür ein langes Kennzeichc>nschilcl
/erne l<1ngL' Kennn'idH,ntc1fel] 1 )
sowohl für ein hohes [Pine hohe] ctls uuch für ein
langes K0nn:,:eichenschilcl
[eine lan~Je Kennzcidwntr1fel] 1 )
2. Fabrik- oder I lanclelsmarke
3. Name des Hc1..,tellers
4. (Gegebenenfalls) Name seines Vertreters
5. Anschrift
6. Typ [Type], An1c1hl und Leistung der Glühlampen
7. Eingereicht zur Genehmigung am
8. Prüfstelle
9. Datum des Gutachtens der Prüfstelle
10. Nummer des Gutachtc•ns der Prüfstelle
11. Datum der Genehmigung
12. Datum der Zürücknahme der Genehmigung
13. Ort
14. Datum
15. Unterschrift: Für den Minister:
16. In der beiliegenden Zeichnung sind die geometrischen
Bedingungen für die Anbringung der Beleud1tungs-
einrichtung mit Bezug auf die Anbringungsfläche für
das Kennzeichenschild [die Kennzeichentafel] sowie
der Umriß der entsprechend zu beleuchtenden Fläche
angegeben. Das größll' formal für die Zeichnung ist
A 4 (210 297 mm).
1) Niditzut1elienc..les ist zu st1eidwn.
1800 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
Annex 3 Annexe 3 Anhang 3
Measurement Points ior Test Point de mesure pour l'essai Meßpunkte bei der Prüfung
Purposes
(c1) dcvices for illuminating a tall plate c.1) des clispositifs destines a. l'eclairage a) von Einrichtungen für die Bl•leuch-
(340 240 mm) d'un ernplacement haut (340 ~'- tung eines hohen Kennzeichen-
240 mm) schildes [einer hohen Kennzeichen-
talel] (340 ,· 240 mm)
a . . . .
b
1
'
. . . .
b
a . . . .
•
1
_I
-
~
a C d
-
C a -
(b) devices for illuminating a wide b) des clispositifs destines a l'ecluirage b) von f:inrichtunc;en für die Beleuch-
plate (520 ·. 120 mm) d'un emplacernent long (520 120 tung einc's lun:_JPn KL•nn1.c•1chen-
mm) schildPs [einer lc111uPn Kennzeichen-
tafel] [520 „ 120 mm)
a
e
,-,.--,----,-~~-...---,4.----1 a
a C C e C C a
a = '.25 mm b = 95 mm C 100mm d = 90 mm f' 70 mm
Note: Note: Anmerkung:
In the cuse of devices for illuminating Dans Je cas de dispositifs destines <l Bei ßplcuchtung-.Pinrichtun0en, die für
both lall and wide plates the mea.:;ure- l'eclairage a lu fois d'un emplacement clie Beleuchtung s0wohl Pirw-; [c·irwr]
mcnt points used ilfe oblained by haut et dun empJacement Jrrnu, !es hohen als auch Pincs lungen Kenn-
combining the two dru.wings c1bove in points de mesure sont ceux resuJt,rnt zeichenschildes !einPr Lrng(•n Kenn-
accord,rnce with the outline indicated de la combinaison des deux figures zeichentufel] bestimmt sind, sind die
by the rnaker or manufacturer; how- ci-dessus selon Je contour indique par Meßpunkte diejenigen, die swh durch
e\ er, if two me<1surement po111ts are Je fabricant ou le constructeur, mais, Vereinigung der lwiJen \•'ur-,!1·lwnclen
less thc.111 30 mm apart, onJy one shall dans Je cas ou deux points de mesure Zeichnungen unte1 Berücks1d1tigung
be used. sont distanls de moins de 30 mm, il des vom Hersteller angegebenen Um-
n'est retenu que l'un d'eux. risses ergeben; wenn jedoch zwei
\1eßpunkte weniger als 30 mm von-
einander entfernt sind, ist nur einer
dieser beiden Meßpunkte zu H!rwen-
den.
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1801
Annex 4 Annexe 4 Anhang 4
Minimum Field of Visibility of the Champ minimal de visibilite de la sur- MindestbPreich der SichtbarkPit
Surface to be Illuminated face destinee a elre eclairee der zu beleuchtenden Fläche
Fields of visibility
Champ de visibilitc'
Bereich der Sichtbarkeit
Vertical section
Surface to be a and a· should bc
illuminated
Coupe verticale
Surface destinee a et a· doivent etre ~ 85'.)
a etre eclairee
Aufriß
Zu beleuchtende Fläche a und a· müssen ~ 85° sein
Field of visibility
Champ de visibilite
Bereich der Sidllbarkeit
Surfc1cc to be Horizontal section
b and b' shoulcl be · 60°
illumi11<1lt.>d
SurldCP d0stinee Coupe horizont,tlc
b et b' doi\·ent t;lre ~ 60°
a eire l'C'idtree
Zu beleuchtende Fläche Grundriß
b und b' müssen --; 60° sein
1. The fielcl-of-visibility angles 1. Les un~Jlcs de champ de visibilite 1. Die oben angegebenen vVinkel
shuwn above reli1te only to the re- indiques ci-dc'ssus nl' concerncnt que des Bereiches der Sid1 tba rkei l bPI ref-
lative positions of the illurninating !es positions relctlivcs du dispositif fen nur die Lage clt'r Beleuchtungsein-
device ancl the spc1ce for the registra- d'eclairage d de l'emplacement re- richtung in bezug auf die für das Kenn-
tion plate. serve a Ja plc1quP d'immulriculation. zeichenschild [die Kennzeidwntafel)
vorgesehene FlädH'.
2. The ficld of visibility of the re- 2. Le champ de visibilitc de Ja pla- 2. Der Bereich der Sichtbarkeit des
gistration plate \.vhcn mountecl on the que d'immatriculc1tiu11 montc',e sur le [der] am Fahrzeug angebrachten Kenn-
vchicle remains subject to the rele- vehicule restc soumis uux divers re- zeichenschildes [Kf'nnzeichentafel] un-
vant national regulations. glements nutionaux. terliegt auch weiterhin den verschie-
denen nationalen Vorschriften.
3. The anglc-s ~hown take account 3. Lcs anglcs indiquc's tiennent 3. Die angegebenen Winkel berück-
of the purtial occultation caused by compte de l'occultc1tion piHtielle pro- sichtigen die teilweise Abdeckung
thc illuminating clevice. They must voquee par le dispositif d'eclairage. durch die Beleuchtungseinrichtung. Sie
be adhered to in the clirections in Ils clevront etre respectes dans !es müssen in den Richtungen mit der
which there is most occultation. The directions !es plus occultees. Les dis- stärksten Abdeckung eingehalten wer-
il[umin<1ting devicf's must !Je such as posi ti f s d'eclairage devront etre tels den. Die Beleuchtungseinrichtunrwn
to red11ce thC' arcc1s partly orcultecl qu'ils rcduiscnt au strict neccssaire müssen so sein, daß die teilweise ab-
lo the minimum ~triclly necessury. l'ctendue des regions partidlement gedeckten flächen möglichst klein sind.
occultees.
1802 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
Regelung [Reglement] Nr.5
Einheitliche Vorschriften
für die Genehmigung der Kraftfahrzeug-[Motorfahrzeug-] ,.Sealed-Beam "-Scheinwerfer
(SB-Scheinwerfer)
für europäisches asymmetrisches Abblendlicht oder Fernlicht oder für beides
R e g u 1a t i o n No. 5
Uniform Provisions
for the Approval of Motor Vehicle "Sealed Beam" Headlamps (SB)
emitting a European Asymmetrical Passing Beam or a Driving Beam or both
. Reglement n° 5
Prescriptions uniformes
relatives a l'homologation des projecteurs scelles (« sealed beam »)
pour vehicules automobiles emeltant un faisceau-croisement asymetrique europeen
ou un iaisceau-route ou les deux faisceaux
Contents Table des matieres Inhaltsverzeichnis
Regulation Reglement Regelung [Rt'giement]
1. Definition 1. Definition 1. Begriffsbestimmung
2. Different types of SB units 2. Types differents de projecteurs SB 2. Unterschiedliche Type>n von SB-
Scheinwerfern
3. Applications 3. Demandes d'homologation 3. Antrüge
4. Markings 4. Inscriptions 4. Aufschriften
5. Approval 5. Homologation 5. Genehmigung
6. General specifications 6. Prescriptions generales 6. Allgemeine Bestimmungen
7. Rated values 7. Valems nominales 7. Nennwerte
8. Illumination 8. Eclairenwnt 8. Beleuchtung
9. Colour 9. Couleur 9. Farbe
10. Rcmark concer111ng colour 10. Remc1rque sur Ja couleur 10. Bemerkung zur Ft1rbe
11. Gauging of discomfort 11. Verific:at ion cle lu gene 11. Prüfung der Blendbe!J~tigung
12. Conforrnity in manufacture 12. Conformite clc Ja production 12. Cbercinstimmung der Herstellung
13. Pl'11alties for non-conformi ty in 13. Sunctions pour non-conlormite de n. i\!aßnuhmen bei Abweichungen in
m,rnufacture Ja production der l Ierstellung
1--1. Names and addresses of lest l.t. Noms et adress0s des laboratuircs 1-, Numen uncl Ansch1 i f len der Prüf-
lc1borc1tories and administrative d'cssai et c!Ps services aclministra- stellen und der Behürdl'n
departmcnts tifs
Annexes Annexes AnhJnge
l. SB units for agricultural or forest 1. Projecteurs SB pour tracteurs agri- 1. SB-Scheinwerfer lür lund- und
tractors c11ul other slmv-mowing coles ou forestiers et autres vehi- forst\virtschc1ftliche Zugmaschinen
vehicles cules lents und flir c1ndere langsame Fahr-
zeuge
,., Communication concerning the ap- 2. Communication concernunt J'homo- 2. Benac:hrichtigung über die Geneh-
proval (or refusal of approval) of logation (ou le refus d'homologa- migung (oder die Versctgung einer
a tyre of Sealed Beam Heacllamp tion) d'un type de projecteur scelle Genehmigun(_J) für ein0n SB-Schein-
Unit (SB Unit) under Regulation (projectcur SB) conformement au werfertyp !eine SB-Scheinwerfcr-
No. 5 Reglement nr, 5 type] nach der Regelung Nr. 5
[dem Reglement Nr. 5]
Planches Bildtafeln
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1803
Regelung (Reglement] Nr.5
Einheitliche Vorschriften
für die Genehmigung der Kraftfahrzeug-[Motorfahrzeug-],,Sealed-Beam"-Scheinwerfer
(SB-Scheinwerfer)
für europäisches asymmetrisches Abblendlicht oder Fernlicht oder für beides
Reg u l a l i o n No. 5
Uniform Provisions
for the Approval of Motor Vehicle "Sealed Beam" Headlamps (SB)
emitting a European Asymmelrical Passing Beam or a Driving Beam or both
Reglement n° 5
Prescriptions uniformes
relatives a l'homologation des projecteurs scelles (« sealed beam »)
pour vehicules automobiles emettant un faisceau-croisement asymetrique europeen
ou un faisceau-route ou les deux faisceaux
1. Definition l. Definition 1. Begriffsbestimmung
By "sealed bf'<1rn" heacllamp Par projf'cteur scellc •· ( sea- Ein SB-Scheinwerfer ist ein
unit (hereinafter termed "SB led beam ") (ci-apres denomme Scheinwerfer, dessen B<1utcile
unit"), is meant a heacllamp « projectem SB "l. on entend (Reflektor, andere opt ischf' Ein-
unit whose elements, compris- un projecteur dont les ele- richtungen, ein oder mf'hrere
ing a reflector system, a lens ments, comprenant un systeme Leuchtkörper) bei rler l lerstf'l-
system and one or more elec- reflecteur, un systi>me optique lung zu einer gusdicht ilhqe-
trical light sourccs are all parts et une ou plusieurs sources schlossenen Einheit zusilmmf'n-
of an integral whole which lurnineuses electriques, font gebaut sind, die ohne Zerc;tö-
has been sealecl in the course partie ct·un ensemblc scelle au rung nicht zerlegt ·werden kc1nn.
of manuf<1clurc crnd \Vhich can- cours de la fabriccJtion et qui
not be clismantled without ren- ne peut etre demontc sans de-
dering thC' unit completely venir compll•tement inutili-
unusable. sable.
2. D i ff er e n t t y p f' s u f SB 2. Types d i ff er e n t s cl (' 2. Verschiedene Typen \Oll
U 11 its projecteurs SB SB-Scheinwerfern
2.1. SB units <1re cunsiderecl tu be 2.1. Sont consicl6res comme etant 2.1. SB-Scheinwerfer ~J(>ltf'n eil" \'f'r-
of different types if they dif- de types clifferents les projec- schiedenen Typen zugehiirig,
fer in one or more of the fol- teurs SB qui presentcnt une ou wenn sie in einem oder mf'h rC'-
lo\ving essentictls of form or plusieurs differences pour ce ren der folgenden wesentlichen
ch,1 ract eric.;\ ics: qui est des elements essentiels Punkte Unterschiede aufwC'isf'n:
cle leur forme ou caracteristi-
ques ci-apres:
2.1.1. Trc1de nt11JH! or nlilrk; 2.1.1. Ja marque cle fclbrique ou de 2.1.1. Fc1hrik- odf'r II,rndelsmMkf';
commerce;
2.1.'.2. Chdrc1clerisl iu, o! the optical 2.1.2. les caracleristiqu0s du systemc 2.1.2. Optisches Systf'm;
system; optique;
2.1.3. Inclusion of additional com- 2.1.3. l'aclclition cl'elements capubles 2.1.3. Zusätzliche Bc1uteilf', welche
ponents CdJldble of altering the de modifier ]es resultats opti- die optisd1e \Virkung durch
optical elfects by reflection, ques pur rdlexion, refraction Reflexion, Brechung oder Ab-
refrdction or absorption; ou absorption; sorption verändern könnf'n;
2.1.4. The ratecl voltage (the same 2.1.4. la tension nom i11c1 IP (le numero 2.1.4. Nennspannung (Die Numrnf'r
approval number muy be cl'hornolnqdtion pourra rester der Genehmigung kunn die-
granted if the only d1ttnge is le meme si St·ule Ja tension selbe bleiben, wenn nur die
of rutcd voltage); nominelle est ch,rngef'); Nennspannung geändert ist);
2.1.5. ThP rnted wattc1gE•; 2.1.5. Ja puissunce nomin,ilc; 2.1.5. Nennleistung;
2.1.6. Thc shdpe of the hlament(s); 2.1.6. la formP du ou des fi!dmC'nts; 2.1.6. Form des oder der Leucht-
körper;
2.1.7. The kind of beam proclucecl 2.1.7. Ie genre de faisceau pruduit 2.1.7, Art des ausgestrc1h1ten Lid1lf's
(passing beam, driving beam (faiscec1u-croiscment, faisceau- (Abblendlicht, Fernlicht oder
ur both); route ou !es deux faisceaux); beides);
21.8. Suitability for right-hand or 2. 1.8. Ja specialisation pour la circu- 2.1.8. Ausbildung für Rechts- ockr
Jeft-hand traffic or for both Iation a clroite ou pour la circu- Links\'erkehr ocler wc1hlwf'ise
traffic systems; lation a gauche ou la possi- für eine der beid0n \'('1 kch rs-
bililc! cl'utilisation pour !es cleux richtungen;
sens de circulation;
2.1.IJ Tiw c1,lou1 of l11e light cmitted. 2.1.9. la couleur de la lumiere cmise. 2.1.9. Fc11be des ausgest rc1hlten Lid1ts.
1804 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
3. A p p l i ca t i o n s 3. Dem an des d · h o m o I o g a - 3. Anträge
tion
3.1. The applications for approval 3.1. La demande d'homologation 3.1. Der Antrag auf Erteilung einer
shall be submittecl by the hold- sera presentee par Je detenteur Genehmigung ist von dem In-
er of the trade name or mark de la marque de fabrique ou haber der Fabrik- oder Han-
or by his duly accredited rep- de commerce ou son represen- delsmarke oder von seinem
resentative. rt shall spe,ify: tan t düment accredite. Elle ordentlich bevollm,ichtigten
precisera: Vertreter einzurl'ichen. In dem
Antrag ist ,rnzugeben:
3.1.1. whether the SB unit is intend- 3.1.1. si Je projecteur SB est destine 3.1.1. ob der Scheinwerfer für Ab-
ed to pro\ ide both a passing a produire un faisceau-croise- blendlicht und Fernlicht uder
beam and a driving beam, or ment et un faisceau-route au nur für eine der beidt·n Arten
only one o! these bei.lms; l'un de ces deux faisceaux bestimmt ist;
seulement;
3.1.2. whether, if tL" headlight is 3.1.2. duns le cas d'un projecteur SB 3.1.2. sofern es sich um einen Schein-
inlended to provicle a pc1ssing destine a. produire un faisceau- werfer für Abblendlicht han-
bec1m, it is designed for both croisement, si le projecteur est delt: ob der Scheinwerfer für
Ieft-hand <lnd right-hand traf- construit pour les deux sens de Links- und Rechtsverkehr oder
fic or for (<lier left-hand or circulation au pour la circula- nur für eine der beiden Ver-
right-hand traffic only; tion a gauche au a droite seule- kehrsrichtungen gebaut ist;
ment;
3.1.3. where applicable, that it is 3.1.3. le cas echeant, si le projecteur 3.1.3. ggf., oh der Scheinwerfer lür
designed for agricultural or est destine a des tracteurs agri- Zugmaschinen [Zugfahrzeuge)
forest trc.1ctors and other slow- coles au forestiers au a d'uutres der Land- oder Forst\.'. irtschaft
mov ing vehicles (see Annex l ). vehicules lents (voir unnexe 1). oder für andere langsame fahr-
zeuge (s. Anhang 1) bestimmt
ist.
3.2. Every application for approval 3.2. Toute clemande d'homolo~c1tion 3.2. Dem Antrag sind beizufugC'n:
shall be accompanied by: sera accompagnee:
3.2. l. drawings in triplicate, suffi- 3.2.1. de dessins, en trois exemplai- 3.2.1. ZPichnungen in dreifctci1er Aus-
ciently detaile I to permit res, suffisamment detailles pour fertigung, die mit genügender
identification of the type and permettre l'identification du Deutlichkeit die Feststellung
giving a front view of the type et representant Je projec- des Typs [der Type] gestc.1llen
unit (with, if applicable, details teur vu de face {avec, Je cas und die einen Querschnitt und
of the lens moulding) and a echeant, le detail des stries de eine Ansicht des Scheinwer!ers
cross-section; also the fila- Ja glace} et en coupe trunsver- von vorn mit Einzelheiten ei-
ment(s) and shield{"} shall be sale; en outre, ces dessins re- ner etwa vorhc1ndcne11 Riffe-
shown an the drawings at a produiront, a l'echelle 2 : 1, le lung der Abschlußscheibe ent-
scale of 2: 1 both in front view ou !es filc1ments et Ja ou les halten; ferner müssen dic•se
and in side view; coupelles ecrans, de face et de Zeichnungen den or!Pr die
cöte; Leuchtkörpt!r und die ;\hdPck-
kappe(n) von \'Otn und von
der Seite im f\1cdbliib \ "n 2: J
zeigen;
3.2.2. briPf technical description; 3.2.2. d'une description tedrniquc' 3.2.2. eine kurzgel,d\lv f('d1nisd1c Be-
succincte; schreibung;
3.2.3. samples as follows: 3.2.3. des echantillons suivants: 3.2.3. folgende Anz<1hl von i\1ustcrn:
3.2.3. l. for approval of an SB unit to 3.2.3.1. pour I'homologation d'un pro- 3.2.3.1. bei SB-Scheinwerfern für fc11b-
emit uncolomrd light: fi\·e jecteur Sß emettant une lu- loses Licht: 5 Muster;
samples; miere incolore: cinq ed1until-
Ions;
3.2 3.2. for approval of ü unit to emit :3.2.3.2. pour lhomologatiou d'un pro- 3.2 3.2. bei Scheinwerfern für fc1rhiges
coloured light: one coloured- jecteur {,mettant une lumiere Licht: 1 Muster für fcnbiges
light sumple and live uncol- coloree: un echantillon a lu- Licht und 5 Muster für fdlb-
oured-light sc1mples differing miere culoree et eing echantil- loses Licht, die sich \'On dem
lrom the type subrnitted only lons a lumiere incolore ne dif- ein~Jereichten Typ [der 0inue-
in !hat the glc1ss is not col- ferant du type JH(!Sente que reichten Type] nur clu1 eh clc1s
oured. par lc1bsence de coloration du Fehl(,n der r;i,hung dC'r Ab-
verre. schlußsclwibe unterscheiden.
3.3. In the c<1se of SB units differ- J.3. Lorsqu'il s'agit de projectcurs 3.3. Bei SB-Sc.hl·inwerfern, die sic.h
ing only in thut they <1re de- SB ne differunt que par Ja cou- nut durch die fctrbung von
signed to emit coloured light leur d'un projecteur a J11miere einem Typ [einer Typej eines
from a type clesigned to emit incolore ayant anterieurement Scheinwerfers für ftlrbloscs Licht
uncoloured light and which has satisfait aux essais prevus aux unterscheiden, der [di('I schon
prC'viously sulisfied the tests parugraphes 6., 7. et 8. ci-des- frühPr den Prüfungen ncJch Ab-
in p<11 c191<1phs 6., 7. und 8. sous, il su!fira de pres('nter un Siltz b., 7. und 8. entsp1 ud1en
below, it will be sufficient to echantillon du projecteur a lu- hat, so genügt es, ein Muster
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1805
s11bmit one sample of the col- miere coloree aux c",sais pre- für farbiges Lici1t für die Prü-
ourecl-light type to undergo vus au paragraphc 0. fungen nach Absc1tz 9 einzu-
only the tests given in para- reichen.
grc1ph 9.
4. Markings 1
) 4. Inscriptions 1
) 4. Aufsch1iflt>n 1
)
4.1. SB units suhmitted for approv- 4.1. Les pruj0ctf'urs SB presentes ,\ 4.1. Die für die Erteilung einer Ge-
al shall bear tl, 0 trade nc1me J'humoloqc1tion porteront la nehmigung eingC'reichten SB-
or mark of the applicant; marr1ue de tabrique Oll de com- Scheinwerfer m(1ssen die ra-
merce du dPmc1ndeur. brik- octer I I,rnclelsmMke des
Antrc1gstellPrs aufweisen.
4.2. They shtt1I comprise on the 4.2. Ils comporteronl, sur lc1 glc1c:e 4.2. Auf der Abschlllßschcilw ist Pin
front glass, a spc1ce of suffi- avant, un cmplacement de geniigC>nd großC>r Platz für das
cil•n t si7P for the approv al grancleur suffisante pollr la Genehmigun~iszeichen und die
n1c1rk and the additional sym- marque d'homologation et !es in Absatz 5. VE'rlcJngten rn<1tz-
bols provided fur in ptHagraph symbo!('s ,iclclitionnels prenrs lichcn Zeichen ,·01zusphen; die-
5. beluw; the spare must be au paragrc1phe 5 ci-dC>ssous; ser Platz ist auf den in Ab-
shown on the drawings re- cet emplaccment doit etre re- satz 3.2.1. erwähnten ZC>ichnun-
ferred to in puragraph 3.2.1. presente sur !es dessins men- gen anzugeben.
above. tionnes c1u paragraphe 3.2.1.
ci-dessus.
4.3. They shall carry, either on the 4.3. lls portf>ront soit sur la glace 4.3. Die Muste1 mussen entweder
front glass or on the body, the avc1nt, soit sur Je corps du pro- auf der Abschlußscheibe oder
,·alues of th0 rated voltage and jecteur, J'inclication des valeurs an einer anderen Stelle des
of the rc1tcd wu.tlu.ge of the des lensions nominales et des Scheinwerfers die Nennsp,111-
driving lwam filament, follow- puissances nominales du fila- nung und die Nennleistung des
ed by tht1t of the rated wuttage ment du ft1iscec1l1-route, sllivie, Leuchtkörpers für dc1s Fernlicht
of the pilssing beu.m filc1ment, le CclS cclH;,111 I, de J'i ncl ication und gegelwnenfalls dc1hi11ter
c1s applicahle. de lc1. puissance nominale du auch die des Leuchtköqw1s für
filanwnt du faisceau-croise- das Abblendlicht tragen.
ment.
4.4. In the case uf SB units design- 4.4. Dc1.ns le cc1s de projectl•urs SB 4.4. Bei SB-Schei1rnertern, die für
ecl to nwet lhe requirements construits de fac;on a satisfaire die wc1hlweise Verwendung
bolh of countries where the a. Ja fois aux cxigences des bei Rechts- oder Links\'C'rk('hr
trt1ffic kC>eps to the right and pays oü ks vt;hicllles circulent gebaut sind, müssen b('idP Stel-
of thnse where the traffic a clroite et cclles des pays oü lungen des ScheinwC>rfers am
keeps to the left, the two set- !es \'t'h icu les ci rcll!en t a gauche, Fahrzeug durch die Bud1stc1bPn
tings ot the unit on the ve- !es deux positions de calage du ,,R'D" für die dem Rcchh,·l'r-
hicle sh,ill be rnarked by the projcctcur sur Je vehicllle doi- kehr und „L G" für die dem
letlers "R D" for the position vent eire incliquees par les Linksverkehr entspr cchc•nde
for right-h,rnd traffic and the lettres R D • pour Ja position Stellung gekenrneichnPt sPin
lettcr s "L'G" for the position corresponclant a. lc1 circulation
for left-hand traffic. a droite et !es lettres << L'G ,,
pour Ja position correspondant
a. Ja circulation a. gauche.
4.5. The tr,Hle nc1mes or marks and 4.5. Les marqlles de fabrique Oll de 4.5. Die Aufschrilten nach Abs,1tz 4.
markings providcd !or under commercc et inscriptions pre- sowie die Fc1brik- und l lanclels-
this parayrnph 4. shall be clear- vues du present paragraphe 4. marken müssen deutlich lesb,u
ly legible and indelible. doivent etre nettement lisibles und dauerhc1.ft sein.
et indelebiles.
5. Approval 5. Homologation 5. Genehmigung
5.1. lt all the samples of a type 5.1. Si tous !es echantillons d'un 5.1. Wenn alle Muster eines SB-
of SB units which are submit- type de projecteur SB presen- Scheinwerfertyps [einer SB-
ted in pursuance of paragraph tes conformcment aux disposi- Scheinwerfertype), die nach
3. above satisfy the provisions tions du paragraphe 3. ci-des- Absatz 3. eingereicht wurden,
of this Regulation, approval sus satisfont aux prescriptions den Vorschriften dieser Rege-
shall be granted. du present Reglement, J'homo- lung [dieses Reglements) ent-
Iogation est accordee. sprechen, wird die Genehmi-
gung erteilt.
1) In thc casc of SB units designed to rneet 1) Dans Je cas de projecteurs SB concus pour 1) Sind SB-Scheinw!'rf Pr nur !ur RechlsvcrkPhr
the requirernents of traffic rnoving on one repond1e aux exigences d'un seuJ sens de oder nur für Linksverkehr bestimmt, so ist
side ol the road only (either right or left). circuliltion, (soit a droite, soit a qauche). il auf der Absmlußscheihe des Srtwinwerlers
it is further recomrnendcd !hat the area est en outre recommande de faire fiqurcr, die Grenze des Bereims di!uerhnlt zu be-
whid1 can be occulted to prevent discom- d'une fa(on indelebiJe, sur la glace avant, zeichnen, der zur Vermeidun9 de1 Bc•lcisti-
fort to users in a country where tralfic les limites de Ja zone qui pour ra even- gung der StrnßPnheniitzer eines L,rnctC's, in
m.,,.,., on the ~ide ol the road oppos1te tuellemC'nt etre masquee pour evitc, Ja dem die VerkPh1,11chtung nicht die 1<,1. für
to th<1t "I the c,,untry fur whid1 the SB ge11C' <111, usaqcrs d'un pays ou lc scns welche der Sd1pi11wp1 l,•r (JC'bi!ut ist. c1h-
u111t w,1, cl,·s1q1wd shnuld be oulltnPd de l,1 circul<1tion n es! pi!s celui pour le- gedccid WC'rdPn muß. Die Ahqrl'lltll<l<i <k,
indc-libly on th0 fr,,rit ql,iss. Thi, m.11kitHJ qucl IC' ptOJC'ClC'lll SB est constru1t. Toute- B0rl'ich, k<1nn c·ntt,Ilh•n. w,•nn ;1p dllf cfpr
is not n,·c•·"MY. h"w,·v,'r. whc•r,· the lois, lursq11p p,ir construct1crn cl'lte lcJI1c1 Ahsd1lui1,d1eihe u111111l!t-lhnr zu t:1k,·11nC'11
area is clt•<1rly <1pp<11,,11t l11Jm thc dt",iqn. est di1 Pc f Pnw11t id,,ntihiible, cette delimi- ht.
ldtiun n est p<1s necessaire.
1806 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
5,2. An approval number ~) shall 5.2. Un numero d'homologation ~) 5.2. Jede Genehmigung urnfilfit die
be assigned to each type ap- est attribue pour chaque type Zuteilung einer Nummer~); die
proved; the number so assign- homologue; le numero ainsi so zugeteilte Nummer darf
ed shall not be assigned by attribue ne peut plus etre uti- durch die gleiche Vertragspar-
the same Contracting Party to lise par la meme Partie con- tei nicht mehr einem anderen
another type of SB unit. tractante pour un autre type SB-Scheinwerfertyp [einer an-
Notice of approval, or re- de projecteur SB. L'homologa- deren SB-Scheinwerfertype] zu-
fusal of approval, of a type tion ou le refus d'homologa- geteilt werden. Die Erteilung
of SB unit shall be communi- tion de chaque type de projec- oder Versagung einer Geneh-
cated to the countries which teur SB sera communique aux migung ist den Ländern, die
are Parties to the Agreement pays Parties a l'Accord et ap- Vertrdgspartei des Uberein-
and whic.h apply this Regula- pliquant le present Reglement, kommens sind und die diese
tion, by means of a form con- au moyen d'une fiche cunforme Regelung [dieses Reglement]
forming to the model of An- <lu modele reproduit a l'an- anwenden, mit einem Formblc1tt
nex 2, together with a draw- nexe 2 accompagnee ct·un des- mitzuteilen, das dem Anhang 2
ing (supplied by the applicant sin (fourni par le demandeur dieser Regelung [dieses Regle-
for approval) in a formal not de l'homologation); ce dessin ments] entspricht; diesem Form-
larger than A 4 (210 297 mm) sera d'un formul ne depassant bl<ltt ist eine vom Antragstel-
on the scale of 1 : 1 for the pas A 4 (210 >< 297 mm) a l'e- ler zur Verfügung zu stellende
whole SB unit. c.helle 1 : 1 pour Je projecteur Zeichnung des ganzen SB-
SB entier. Scheinwerfers im Maßstab 1 : 1
beizufügen; dds Format durf
nic.ht größer als A 4 (210 )<
297 mm) sein.
5.3. Each SB unit conforming to 5,3. Sur chaque projccleur SB con- 5,3. Auf jedem SB-Scheinwerfer,
a type approved under this forme a un type homologue en der einem (einer] nach dieser
Regulation shall bear in the applicalion du [HL'sent Regle- Regelung [diesem Reglement]
spaces referred to in paragraph ment, il sera appose aux em- genehmigten Typ fType] ent-
4.2. above, in addition to the placements vist's uu parc1~1rophe spricht, sind an den Stellen
mark prescribed in paragraph 4.2. ci-dPssus, en plus de Ja nach Absülz 4.2. zusätzlich zu
4.1.: marque prescrite au parugrc1phe den Zeichen nach Absatz 4.1.
4.1.: anzubringen:
5.3.1. An international approval 5.3.1. une marque d'homologution 5.3.1. [in internutionc1lC's GenC'hmi-
mark consisting of: internc1tionale, composce: gungszeichen, dos besteht aus:
5.3.1.1. A circle surrounding the Ietter 5.3.1.1. cl'un cercle entourunt lu l<·ttre 5.3. l, 1. einem Kreis, in dl·ssen lnrwrcm
"E'' followed by the distin- , E , suivie du numero distinc- sich der BuchstcJbe ,.[" und die
guishing number of the coun- tif du pays uyunt c1ccorde l'ho- Kennzohl des Landes befindet,
try which has granted ap- mologution :1), das die Genehmigung erteilt
provul 3); hat; :i)
5.3.1.2. The appro\·cll number placed 5.3.1.:2. du numern d homolog,1tion 5.3.1.2. dPr Nummer der GcnchmiqurHJ
undPr the circle; pldce suus ll· cercle; unter dem Kreis;
5.3.2. The following addilionc1l sym- 5.3.2. Je ou ]es symboles dddition- 5.3.2. das oder die folgenden 1.us~itz-
bol or symbols: nels suivunts: liclicn ZC'ichcn:
5.3.2.1. On SB units meeting left-hand 5.3,2,l. sur !es projt·cleurs SB scJtisfai- 5.3.2.1. an SB-Sehei n w<'rf Pr n, die nur
trc1ffic requirements only, a sant seulement aux exigences für Linksn.-rkehr bestimmt
horizontc1l arro,.,. shall be plac- de Ja circulation a gauche, il sind, unter dem Kreis ein
ed under the circle, pointing sera appose une fleche horizon- waagerechter Pfeil, der \'Oll
to the right of an observer tale situee au-dessous du cercle vorn gesehen nc1ch rechts zeigt;
lacing the SB unit, i. e. to the et dirigce vers la droite d'un
side of the road on which traf- observateur rcganlunt Je pro-
hc moves; jecteur SB de face, c·est-a-dire
vers le cöte de Ja raute ou
s'effectue Ja circulation;
~) The ,<1111c, <1pprov<1! number m<1y be gr<1nted 2) Le mc'me nume10 d'homuloq<1liun pcut &Ire ~) Die yleiche Nummer der G<'nc•hmiqu11q
for 6, 1·2, <1nd 24 \·ult un1ts which <1re an-orde aux projectcurs de 6, 1~ et 24 n,lts kann fLir 6, 12 und 24 \'olt-Sd1ci11\,·c·r fer
id(•11lic,1l in c1ll other respects, pruvided identiqucs ä tous autres egMds, sous re- erteilt \\'l'rden, die in ihren uhriw·n B,1u-
the rcsulh nbt<.1ined f1um individual tests serve que !es resultals des epreu\·es pour tcilcn id011t1,ch sind, \·ur,,usq,,,,,tzt d,,ß
aic> ,<1t1,L1clury, chc1que modele soil'nt Sd\isfaisants. diP bl'i Jl•dc·m J\fodell crZ!l'llen [1q<·llllhse
zufr1c<knst,,]l0lld sind.
~) 1 /ur t}ip f-1·rl<'r<1l Republic of Cl'imanr, ~J 1 flllllr Ja Republiquc fedc·ralP d'Allemaqne, ::J l f(ir dre ßundes,r-publ,k D,·ut.sc!il,llld, 2
2 !ur r:1.incP, 3 fur ltctlv, 4 f11r thC' Ncthcr- 2 pour Ja f-r<1nce, 3 pour I lt<1lie, 4 puur fur r:r,u1krL·idi, 3 !ur ]l„l!en, 4 ftir die
l<1ncls, 5 !ur Swpd,·n, 6, fur ßelrpum, 7 fur Je, Pays-B<1s, 5 pour Ja Suedc, 6 pour la Nicckrl<111de, 5 ftir Sd1w<•d,•11, 6 fu, B,•Jq1en,
Hunq.ir\', 8 for C?echo,lo\·,1kia, 9 for Spain, ßclqique, 7 puur la Honqne, 8 pour lu 7 f11r U11q,l!n, 8 f(ir die 1 ,d1<•d1c,,luwukei,
10 lur Yuqo,l,1via, and 11 for the United Td1ecus!,,vaquie, 9 puur I Espagne, 10 puu1 9 fur Sp,lllien. 10 f1lf J11q.,,!<1wi1•11 lllld 11
Kir1ydom; -~ubsequent numbers will be as- la Yougosli1v1e et 11 puur le Royaume- fur d<1s Vcrc·inigte Kl/11191eich; die folgen-
signed to other countries in the d1rono- Uni; les numt',ros suiva11ts se1011t at- d,·n Z<1hlen w,·rdl·n d,-,n Lii11dern, die dem
logicc!l order in which they ralify or ac- tribues aux <1utres p<1ys dans 1 01drc chro- Ub,·rt•i11kurnmcll ul.Jer die A1111<1hm1_• t·inhl'il-
cede to the Acireement co11ce1ning the nologique dans lequel ils c1urcnt ratihe lichl'r Bed111<JUI1<Jl'I1 ft.ir die G1•111:hmiqu11q
Adnption of L1 nifo, m Conditiuns of Ap- 1 Accur d conce1 nant \' adoption de condi- der Au,1u,tu11g,ge9,,nstcindc und Teile von
proval and Reciproc,il Recuq111tiun of Ap- tions uniformes d homolug<1tion et la re- Kraftlah1z,,ugen IMuturL,hrzl'uqc11j und
Jlf0\'<11 for 1'loto1 \'ehicle Equipment and conn,li~s,rnce recipruque de l'lwm,,loqati,,1i uber die qegc,nsc,1tiqc A11P1k1·n11u11q der
Pdfh, <1nd the numbc1s thus ass1qned shull des ,·quipnwnts et pieces de V<·hicule, ii Gc11<·hmiuunq beiqctrell'n r,ind, 11,Hh der
be c<>mrnunic,lll·d tu the cu11lracti"ng parties moteur uu aclh01e a cet Accu1d 0t Je Se- zeitlid1l'n Reilwnlulge !11,c·r l{,,tlfikc1ti"n
to lhe Ayr,,,,ment by the Secretary-Generill crel<111,· g,·nerdl d<> l Oryc1111.s,Jtiur, d0s Na- oder 1h11·s Beitritt., zuq1•!e1/t, Ul!U d:,· v,
of the Ulllll'd N<1tiuns. tion, U1,1,,, c,>1nnH1111qt1<,1d <1ux P,JJti<>, con- ZU(Jl'lt·iltc:11 Zuhll-n wc•idc,11 dl'll \·1:11,.,qs·
tr,1ct,11itl', a !Accurd !es num,•1us ai11si p<11t, 11·11 \'"rn r.,,1i,•r<1!,1·k1<'lär d<•J V,,,,,in-
attr11.Ju,,s. ten N<1ti<Jlll'll mil<J<:lelit.
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1807
5.3.2.2. On SB units designed to meet 5.3.2.2. sur les projecteurs SB conc;-us 5.3.2.2. an SB-Scheinwerfern, die du1 eh
the rcquirements of both tr<lf- pour pouvoir, au moyen de UmslPllung fLir lwidc \'erkchrs-
fic systems by meclns of an moclificulions approprii'l'S du ric\Jtungen \'PJ'\\'endct werden
appropnate adjustment of the calage du projecteur, rE°'pondre könnon, un!Pr dem Krvis ein
setting of the uni!, a hori- aux exigences de la circulation wa,1gprechter Pleil mit z\\'ei
zont,11 arrow with ,1 head on dans !es dPux scns, il sera ap- Spi t7t'n, von dl'Jwn eine n<1<h
each end, the heucls puinting pose une flcchc horizontc1le si- rechts und e111e n<1ch links
respecliH!ly to the left and to tuee au-dessous du cerclc et zeigt;
the right, shall be placed under portant dcux pointes dirigees
the circlc; l'une vors la gauche, l'autre
vers la clroile;
5.3.2.3. On unils mecting the require- 5.3.2.3. sur !es projocteurs satisfaisant 5.3.2.3. an SB-Scheinwerfern, cliC' c!C'n
ments of this Regulation in aux prpscriptions du prcsent Vorschriften dieser RC'gC'lung
respect of the pussing be<1m Reglement pour Je seul fais- [dieses Reg!C'mf'nls) nur in be-
only, a squu.re conlt1ining the ceau-croisement, il sera ap- zug auf clt1s Al>hlPndlicht pnt-
letters "SC" shall be placed pose au-clossus du cercle un sprechen, ül)('r dem Kreis ein
abon:' tlw circle; carre portunt a l'interieur les Quadrc1I, das im Innern die
lettrcs SC , ; Buchstaben „SC'' trägt;
5.3.2.4. On units meeting the require- 5.3.2.4. sur !es projecteurs satisfaisc1nt 5.3.2.4. an SB-Scheinwerfern, die dC'n
ments of this R0~rulation in aux prescriptions du prc'sent Vorschriften dieser RegPlung
respect of the driving bcam Reglenwnt pour le seul faiscec1u- [dieses Reglements! nur in he-
only, a squc1re containing the route, il sera appose au-dessus zug auf das Fernlicht entsp1e-
letters "SR" shall be placed du cercle un carre portant a d1en, über dem Kreis ein Qua-
abuve thc circle; l'intc'!rieu r IC's lettres : SR ·; drat, das im Innern die Buch-
staben „SR" tragt;
5.3.2.5. On units mecting the require- 5.3.2.5. sur !es prnjPcteurs satisfc1isant 5.3.2.5. an SB-Scheinwerfern, die d0n
ments ul this Regulcilion in aux prL•scriplions du JHE'SL'nt Vorschriften diesor RP!_J('lung
respcct of both the p<1ssing Reglement tant puur Je faisceau- [dieses Reglements] s0\\ uh I in
beam and the dri\·ing bearn, croisvnwnt que pour le faisccau- bezug auf das 1\bh;<'1Hllid1t
a square contdining the letters route, il serc1 c1ppose au-clessus als auch auf dds Fernlicht ent-
"SCR" shall be placed above du cerclc un carre portant a sprechen, über dem K1eis ein
the circle. l'interieur !es lcttres "SCR ,,_ Quadrat, das im Innern die
Buchstaben „SCR" trägt.
5.4. The m<lrkings and syrnbols re- 5.4. Les marques et symboles men- 5.4. Diese unter den A!is;itzen 5.3.1.
ferred to in paragrc1phs 5.3.1. tionnc'!s aux paragraphes 5.3.1. und 5.3.2.1. bis 5.3.2.5. erwiihn-
and 5.3.2. l. to 5.3.2.5. shall be et 5.3.2.1. a 5.3.2.5. doivent etre ten Auf'>dniften und ZPid1Pn
clearly legible and indelible. nettement lisihlcs et indelebiles. müssen deutlich lPshM und
dauerhaft sein.
5.5. Plates SBLL to SB1,, show sam- 5.5. Les plunches SB1" a SB1,• pre- 5.5. Die Bildtafeln SB1;i bis SB1,,
ples of sketches of the ap- sentent des echantillons de la zeigen Muster für die oben
proval mark ancl of the üddi- marque d'homolog<1tion et des erwähnten Genehmigunqs1.ei-
tional symbols referred to symboles addilionnels men- chen und zusiitzlichen ZPid10n.
above. tionnes ci-dessus.
6. General specifications 6. Prescriptions generales 6. Allgemeine Bestimmun-
gen
6.1. Each sample shull conform to 6.1. Chaque ech<lntillon doit etre 6.1. Jedes Muster muß den Ikstim-
the spccifications set furth in conforme aux prescriptions du mungen diesC's Absat1.es G. und
this paragraph 6. and in para- pr<::)sent paragraphe 6. et des denjenigen der Absät1.e 7., 8.
graphs 7. and 8. bclow, and, paragrdphes 7. et 8. ci-dessous und gegebenenl,111s 9. genü~J('n.
if necessMy, pMagrc1ph 9. et, le cas echeant, du paragra-
phe 9.
6.2. SB units shall be so made as 6.2. La construction des projecteurs 6.2. SB-Scheinwerfer müssen so ge-
to retain their prescribed pho- SB doit etre teile que, lors- baut sein, daß sie bei üblicher
tometric characteristics and to qu'ils sont en usage normal, et Verwendung trotz der dabei
remain in good working order en depit des vibrations aux- auftretenden Erschütterunuf'n
when in normal use, despite quelles ils peuvent alors etre die vorgeschriebenen fotome-
the vibrntion to which they soumis, ils conservent !es ca- trischen Merkmale bch,ilf Pn
may be sulJjPcled. rdcteristiques photomelriques und ihr richtiges Arbeitl'n
imposees et leur bon fonction- sichergestellt bleibt.
nement reste assure.
6.3. The terminuls shall only be 6.3. Les bornes ne seront reliees 6.3. Die Anschlußfahnen cliirfen nur
in elcctrical connexion with electriqucment qu'au(x) fila- mit dem (den) zu~J('hciriqen
the appropriate filamenl or fila- mPnt(s) approprie(s) et denont Leuchtkörper(n) elektrisch \'!'r-
ments and shall be robust and eire robustes et solidement bunclen und müssc>n kriiltig
firmly fixed to the unit. hxees aux projecteurs. und am Scheinwerfer dt1ue1h,dl
befestigt sein.
6.4. lf the units Me circular thcy 6.4. Si !es projecteurs sont circu- 6.4. Runde Scl1Pinwcrfe1 muss<'n so
shc1ll p10\'idc all thc physical laires, ils possE)deront toutes geb.iut sP111, d.if\ sif' die tech-
fe<1lmes aml electricctl con- les cardcleristiques physiqucs nischen J\ll'1k1n<1le und die
1808 Bundesgt'sct zbla.tt, J ahrga.ng 1969, Teil II
nexiuns sho\\.. 1 in one of the et lcs connexions electriques elektrischen Anschlüsse nach
plates SB:> to SB; and shall be indiCJUl'C'S dans l'une des plun- einer der l3ildtcileln SB:!-SB;
mdde to I he dirnensions in that ches SB~ a SB; et scront !dbri- sowie die dort angegebenen
plc1te. ljlll'S aux clirnensions indiquees Abmessungen haben.
s ur cet te pl<rnche.
6.5. SB units dl'sign('d to meet the (j_5_ Les projecteurs SB conc;us pour G.5. Bei SB-Scheinwerfern, die für
rcqlli1cments b11th of countries repundre a la !01s uUX l'Xigen- wahlweise Verwendung bei
wherc thc traffic kecps to the ces des pays ou Ja circul,ition Rechts- oder Linksverkehr ge-
right and of those where the s'effectue a droite l't a CC'lll•s baut sind, kc1nn die Einstellung
traffic keeps to the left, may des pays ou Ja circ11lc!lion s'cf- auf eine bestimmte Verkehrs-
be adapted fo1 trctffic on a fectue a gc1uche peu\·ent etre richtung schun bei der Erst-
given side of the '"'1ad either c1daptes a un sens de circuJa- uusrListung des f,d11zi,uus oder
by an appropric1 te i111 tic1l set- tion detcrmine, soit par un nachtri:iglich durch den Benüt-
ting by the user. Such initial regJage initial approprie lors ze, vorgenommen werden.
or sekctivP setting mu.y con- de l'equipenwnt du \'t:hicule, Diese [rsteinstellung oc!C>r die
sist, for example, of fixing the soit par un n;glage \·uluntuire nachtr~igliche Einstellung kann
angulur setting of the unit on effectue par l'usager. Pour ef- beispielsweise in einer Ver-
the vehicle. In all cases, only fectuer ce rc',gla.ge initiuJ ou d1ehung des Scheinwerfers um
two precise setting posilions, volontaire, on pourra, par einen bestimmten Winkel zum
one for right-hand and one for exemple, donner au projecteur Fuhrzeug bestehen. In jedem
Ielt-hand traffic, shall be pos- sur le vehicule un calage an- Falle dürfen nur zwei eindeu-
sible, crnd the design shc1ll pre- gulaire determine. Duns tous tig bestimmte Stellungen mög-
clude inadvertent shifting of les cas, seules deux positions lich sein, die eine für Rechts-
the unit from the one position de calage precises, l'tme pour und die andere für Linksver-
tu the other or its setting in Ja circulation c"i droite et l'c1utre kehr, wolwi unheab<;ichtigte
an intermediate position. Con- pour Ja circulation ,i CJuuche, Verdrehungen sowie Zwischen-
formity \ ith t',.., requirements cloivent eire possiblt:>s et la stellungen <lusgeschlusscn sein
of this pt11agraph shall be ver- construction doit eire teile que müssen. Die Einhultung dieser
ifü_,ct \·isually and, whcre nec- le deplucement ucciclentel du Bec,timmungen i~t durch Augen-
essary, by a lest fitling. projecteur cl'une position a schein und, wenn erforde1 lieh,
l'autre ou son calage d,rns une dur(h eine prnklische Prüfung
position intermediaire soit ex- festzustellen.
clu. La conformite aux prescrip-
tions du present parugraphe
sera verifiee par inspection
visuelle et, s'il y a lieu, par
essai pratique.
7. Rated Values 7. Valeurs nominales 7. Nennwerte
7.1. The \a\ues of ratecl voltage 7.1. Les vuleurs de la tension no- 7.1. Die Nennspannungen sind: G,
ure: G, 12 ancl 24 vt lts. ~) minale sont !es suivuntes: 6, 12 und 24 Vult.~)
12 et 24 volts. ~)
7.2. Thc powPr consumed at the 7.'2. La puissc1nce consommE'.·e a Ja 7.2. Die Leistungsaufnahme jedes
lest voltage by any subrnitted tension d'essai pilr tuut pro- Leuditki>rpers der einqe1 C'ich-
SB unit s!.,ill not excecd the jPclcur SB p1esentc' nc clcvra tcn Sß-i\1ustersclwinwPril'r r!.irf
ratc'd wctllc1gc murked on the pc1s Lkpdsser de plus du pour- bei Prühpc11111ung diP iP Ta-
unit, by mure th<1n the per- centage !Ht:>su 1t dll tc1blec1u 1 bc,Jle 1 aulg,·liihrte ulid uuf
cc1itdge specilicd in Tahle 1. Ja. puissu11ce nurninc1le indiquee ckm Sehpin\\ ('I ier dliUl'(JClwne
No lo·· •" limit is specified for sur Je projecteur. 11 n·est pt1s Nennleistung nicht ülw1scl11ei-
the tolc-rc1nce on wattage but specilie de l1111ite inf<·rieure dUX ten. Für die Leistungstolc·r.inz
tlw minimurn illumint1lion val- tolerdnces du puissa.ncP, mais ist eine un\ore Gren,-e nicht
ues spL'cifiL•cl in Tc1ble 2 of par- ]es \'dkurs mini111c1les d'l•cluire- angegeben, jedoch m11-.,sen die
ugrc1ph 8.8. must bc obtdined. ment spccifiees au tableuu 2 in T il belle 2 dC>s; ;\ bs,ll 10s 8.8.
du puragrc1phe 8.8 doiu.:nt etre enthaltenen Mindestweite der
atteintes. Beleuchtungssli.irke erreicht
weiden.
t) 24-vult u111ls ulL' u11dC'1 co11side1at1un. 4) DL·, p1u1,, 1,,u1s dt: 24 v,,lts "'-'"t 1ctu,·llc- ~) 24 \""Jt-Sd-,, 111\,<•1 f('f Wl·1d,·n z Z. ,_,r,t-
ml"11I d I etude. Wl'.kl'lt..
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1809
Ta ble 1
Circul<1r units of Circt1L11 unils ul
180 mm di<1mcter 1--1.'i 1 di,rnwlc•r
6 12 6 1:2
Test vol t il~Je 6 12 6 1~
R<1ted \Vt1ltc1\J(' u pl'J n11tkd tol<'I<111cc•
Driving hPillll 60 + 0 0'
'0 ()" II
Double filuments ·5 )
Passing bct1rn 50 0°0 .50 L O""
Driving lwam li I rncnt only 75 0°0 so -f n 11 •
Passing bcc1rn filc1ment only so + 0 01) .5(} + (J II 11
11) In the c<1,e of SB units with duuhle lil,1me11ts, th<' ,<11111'k, 111,1\ lie submittr,d 1,,1 ,ipp1ov<1l fu1 lhc t\\'n l1111ctwn, "' f,.11 th,· 1'""111,1
beum unly.
Tablec1u 1
Projecteurs circulaires Projc>ctcurs circul<1ircs
de lBO mm de diametre de 14S nun d1• d1<1111i•tres
TPnsion nominale 6 12 6 12
TL•nsion d'essai 6 12 6 12
Puissance 110111111,ilc Pt toi1'rd11,P ,1d111ise
1 Fa,sceau-rnulc 60 t 0 llu Tl,5 + () 11, u
Deux filaments ;)
Faisccuu-croi st'll1l'l1 t 50 + 0 o,'i, 50 + 0" (1
Fil,nncnt du fc11sceuu-route seulement 75 + Ü 0/0 50 i 0 °'o
Fi lc1m<•nt du faisceau-croisement seulement 50 + 0 °,o 'j() () 11.'o
11) S rl „ iHJtt de proj1·clPurs SB muuis de deux hl<.1rne11h, ll's L•d1<1r1ttllu11s pl'll\'Cnt c•tr,• pr,·•se11t,·, a I lw111n1'1yc1t11111 p"ur !,·, d,,w, L,1,n 111x
t,u p,,ur ll' f,11,c,,du-uu1sl'llll'Ilt ,eul.
Tabelle 1
Runde Scheinwerfer Runde Scheinwerfer
Durchmesser Durd1mpsscr
180mm 145 mm
Ncnnsp<1nn11ng 6 12 6 12
Pr1ifspilnn1111g 6 12 6 12
1't'l111 ll•1st u11~J II i1 d / \1 l d ·, ', l q l. T,1lt'i.ll'1/.
f-ernlicht fj() l) 111, -, Tl,S ()'' ,,
Zwci-LeuchtkörpPI ,;)
Ü Ü ,, II
Abblen<llicht 50 t- II 0
1
Sll
Ein-Lcuch tküqwr-f'c rn lieht 75 +Ü flO
1
50 f ()II II
Ein-Leu eh tkörper-Abblencll icht 50 + 01) 0 so 1 ()'' ,,
1
5) Bei SB-Schein wer fe111 mit zwei Leuchtkörpern kan11 die r,,,r1,,l1111iq11r,g tu, beide Bcleuchtung~c11ll-n od,·r 11t11 lilr .\lilil,·1,dl1d11 !1t· 11111 ,1qt
werden.
8, I l l u m i n a t i o n ~) 8. E c I a i r c 111 e n t ,:) 8. Be I e u c h t u n u <1)
8.1. SB units shall be so made as 8.1. Los projl'< tr·u rs Sl3 duivent 8.1. Sß-Schl'ill\\l'lll'I rn11ssl'n sei ge-
to give adequate illumination eire constru,ts <!t> tac·on a don- bdul Sl'in, d<1R si(' l'tn nicllt-
withuut d<1zzle for the p<1ssing ner un (·'clt11H·111(·11t sulfis<1nl et h lt·nc!Pndvs, ~Jl'Il 11, \t'tHil'S ,\ b-
beam, and good illumi11cllion J,un i,lJJouiSSdlll ('ll faisCCdll- blendl ich t und ein uult's fPill-
for the dri ving beam. croiscment et un bon 0clc1ire- licht abgeben.
ment "ll faisceuu-route
8.2. The illumi11c: tion produced by 8.2. Pour vcrifier J'eclctin·ment pro- 8.2. Zur P1ülung der vorn Schcin-
the unit shall be checked on a duit par \e projectem, on se we1 fpr erze11qtr-11 ßp[p11dit 11ng
vertical screen sct at a dis- SCf\' i rcl cl'un <'•cr,1n plc1cc' ,·l·rt i- i s' Ci Il ]\ 1(,1 ', ... ( h l 1 111 /1 I \ '' 1 \ \'(' 11 -
tance of 2~ m in front of the ccllC'nwnt ,'1 unr- dislilnce c!P cll'n, clr'I i11 .''"i 111 h1 11,,, :,111ltJ
8J ldl tru 1
phrdom,·tilC m(•11<..,t1r•·lllf'flh --.h,ill hc fl) Tri11!1·'.'-i !,,._ fl1{''--llt1..., !)lt, 1l1 1 ]llt•f 11ci•i1·"'- ...,('/c•r: 1 til ,\ I ',, 1 ,1 1 1-..., r ,
t ,1r r 1, ,! «11t dl tl1e tc·,t v,,I '"U'-' lJ I Vl'll f<11!1•-; <\ \,l lt'll'.'-il(;[l d t•-...-,t1J IJ1dl1jllt··("' rlll d1·1 1·, \))., t!/ 7 d1,1l• 11, !w11: 11 Ptll ,;, 1r111u11 ~
p,1rc1u1,q,h 7 p,11c11_J1c1phe 7. du:, l11ulc1h1,,11.
1810 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
unit c1ncl at right c1ngles to its 25 m a l'avant du projecteur vor dt>m Scheinw0rfer senk-
axis (see plates Sß,, 1 and SBts1i). et perpencliculairement a l'axe recht zu dessen Achse t1ufue-
de celui-ci (voir plc111ches SB,,:t stt>llt ist (siehe Bildluleln Sß,,,t
et SB,1,). und Sß,1.).
8.3. The passing beam must pro- 8.3. Le faisceau-croisement <loit 8.3. Das Abblendlicht muß eine so
duce a sufficienl1') shtlrp "cut- produire une coupure d'une deutlich erkennbare I Ie!l-Dun-
off" to perm : of s<1tisfactory nettete teile qu·un bon re- kel-Crenze f'rgeben, daß mit
alignment with its aid. The glctge a l'aide de cette cou- deren Ilille eine gute Einstel-
"cut-off" must be a horizontal pure soit possible. La coupure lung mhglich ist. Die I lcll-
line on the side opposite to the doit etre une droite horizon- Dunkel-Grenze muß ctuf der
direction of the trdlfic for tale du cöte oppose au sens de Seilt>, die der Verkehrsrichtung,
which the unit is intended; on Ja circulation pour lequel Je für die der Scheinwerfer vor-
the other side it should be projecteur est prevu; de J'autre gesehen ist gegenüberliegt,
horizontal or within an angle c6lt', Ja coupure doit etre une eine Wdagerec.hte Ger;1de sein;
of 15) above the horizontal. droite horizontale ou situee auf der c.1m.leren Seite muß sie
dans un angle de 15'.) au-des- wa<1gerecht oder innerhub ei-
sus de cette horizontale. nes \i\r'inkels von 15° über die-
ser \Vaageredüen verlaufen.
8.4. The SB unit shctll be aimed 8.4. Le projecteur SB sera oriente 8.4. Der SB-Scheinwerfer muß so
so !hat on passing beam: de teile fa<,:on qu'en faisceau- eingestellt werden, daß bei
croisement: Abblendlicht:
8...1. l. In the case of unils designed 8.4.1. pour !es pro j ecteu rs concus 8.4.1. bei Schemwerfern für Rechts-
to meet the requirements of pour repondre aux exigences \'E.'J kehr die Hell-Dunkel-
right-hand traffic, the "cut-off" de la circulation a. clroite, la Grenze ilUf der linken I lallte
on the lcft half of the screen 7 ) cuupure sur Ja moitie gauche und bei Scheinwerfern lür
is horizontal and, in the case de 1·ecran 7 ) soit horizontale, et Linksverkehr du! der rechten
of units designed to meet the pour !es projectcurs cnn(us I Uilfte dPs Meßschirms ') Wi.lc.l.-
requirements of left-hu.nd traf- pour repondre aux exiuences gerech t ver!Juf t;
fic, the "cut-off" on the right de Ja circulation a. ga uche, Ja
half of the screen is horizontal; culipure sur Ja moitie clroite de
l'ecran soit horizontale;
8.4.2. This horizontal part of the 8.4.2. cette partie horizontale de la 8.4.2. dieser waagerechte Teil der
"cut-off" is situated, on the coupure se trouve, sur l'ecran, Hell-Dunkel-Grenze sich auf
screen, 25 L m below the level a 25 cm au-dessous de la trace dem Meßsc.hirm 25 cm unter
of the horizontal plane passing du plan horizontal passant par der I Iorizon tctlebene durch den
through the focus of the unit Je centre focal du projecteur Brennpunkt des Scheinwerfers
(see plates SB~a and SB:---1,); (voir planches SB,,t et SB"t,); befindet {siehe Bil<ltt1feln SB"a
und SB,1,);
8.4.3. The screen is in the position 8.4.3. J'ecran soit dans Ja pusition in- 8.4.3. der i'v1eßschirm nach den Bild-
indicated in plates SB.;a and diquee sur !es pland1es SB„a tafeln SB,.,,t und SB,,,') ange-
SBt-1,I-<). et SB„1,H). ord1wt ist.
8.5. \Vhen so aimed, the unit need, 8.5. Ainsi oriente, Je projecteur SB 8.5. Bei dieser Einstellung muß ein
if its approvu.l is sought solely doit satisft.1ire ,• 1 1x seules con- Scheinwerfer, bei dem nur die
for u. p<1ssing beam ~), meet di tions mcntiunnees au para- Genehmigung für Abblendlicht Y)
only the requirements referred graphe 8.8. ci-apres si son ho- beantragt wird, nur den Vor-
to in paragraph 8.8. below; if mologation n'est demandt!e que schriften des Absatzes 8.8. ent-
it is intended to provicle both pour un faisceau-croisement, u) sprechen; Scheinwerfer für Ab-
a pc1ssing beam and a driving et aux conditions mentionnees blendlicht und Fernlicht müs-
bec1m it shall meet the require- aux paragraphcs 8.8. et 8.9. s'il sen den Vorschriften der Ab-
ments referred to in para- est destine a donner un iu.is- sc.itze 8.8. und 8.9. genügen.
gri.lphs 8.8. c1nd 8.9. ceau-croisement et un faisceau-
route.
8.6. \Vhere an SB unit so dimed 8.6. Dans Je cas ou un projecteur 8.6. Falls ein nach den vorstehen-
doPs not mect the require- SB ainsi oriente ne repond pas den Angaben eingestellter SB-
mcnts referrecl to in paragraphs aux conditions nwntionnees Scheinwerfer den Vorschriften
8.8. and 8.9. below, its align- aux paragraphes 8.8. et 8.9. ci- der Absätze 8.8. und 8.9. nicht
ment may be changed pro- dessous, il est permis de chan- entspricht, darf die Einstellung
i) TIH• l<-sl scr('f'll mu,t 1Jl' ,ufficic•ntl\' wide i) L'fcriln d'p,,,Ii dnit etre de li!rfJC'llT stlf- 7) DPr l\l(•ßsd1irm mull q,·niiqPnd IHr•it sr•in.
tto <1l!uw ,•,<1111in<1tiu11 of thP "cut-off" over fis,inte pour permeltre I ex<1mPn de, 1,, um die Prüfung dPr !-kll-Du11k<·l·C1e11Z<•
,1 I«ll\ll' "f <1t !,·<1,t 5" frum the lrne \'\', cuupurc· ,111 un ch,imp de 5:• ilU 1110111, de be1dL•1se1ts der Linie V\' ctut e1111' Au,-
cfldCfllC cüte de l,1 liqne \'V. dc•hnu11g \'"11 mindP,lP11s 5 7u q1·st<1t!c•11.
8) lf. in th1· c,1,,· uf <1 unit dl'srqn!'d tu llll'l't 8) Si d<1!l'i le Cd'i cl'un projecteur C(lnr. u ') \\'t·1111 iJPi ei11r-m Sc_fipinw<•rfr•r. cl1•r dP11
th,· r<'qu11Pm1•11h uf tlri, RPqulc1l1011 with pnur rc-p!lndre aux pre,criptions du pre- \'or,d1r :lt<·n cli,·s<'I R,·q••l1111q [rlir•,(•s R1•qle-
rc•,11t·,t t" tliL· p<1ssinq IJp 1111 "nlv the f"c,tl s1!11 t Ri•<Jll'lllt·n t pou r IP seul f,1 isCl'd u-r l<Jl- mc•11tsJ 11ur lür Ahbl,·ndl1d1t c_,nt,J'11rt1t. diP
,1:,.1, d1\·1•rc1,·, <1pJ!!L'l'1,il1! 1 1n frr.,m the ,L'II1C'llt, 1·<1xe f1>e,1l dlffere ,<-11,ibl(•lll(_•flt P,lf,tlJl'!ddts<e 111101kl1d1 \'\/ll df'! dl1<1qnr·1111·11
q,•11,•1,,l d11L•cti<Jn "f tlre iiL·<1111, l<11L-1<1l de la d1rection qi•n(,rale du f,11,ccilu lu- Rid1tu11q dru; Lid1t1Ji1nrl<•ls ahwr-wlit, sr, ist
i!dptsl1n,·1ll sh<1ll !Je l'ff,•cll-d in the !lld1111er mineux, le regl<1(Je l,1t,·r<1l se ferc1 de f,ivrn rl1l' St·it<·1lt'i11slc·llu11q so vo11u11c·hmr•11. d.rl1
whul1 i>,·,t ~,1ti,liL·s tlw r<·quirl'ITI<·nh [ur <l ,<1t1sf<.Jirl' dU m1,•ux dU~ ex1gl'11Cl·, 1111p•1- die Ik,t11nmu111Jt:11 uiJPr dir, ß,·l1·ud,t11nq 111
illl1m111<1ti"11 ,11 poinh 7.'i ,111d B ."irJ. sc''es puur lc·s er l,11rl'ments <.JUX (l'>ints 7S <l1,n Punkt,·11 75 und B 50 moyl1rl1,t q1it er-
et B 50. fullt wr·r de11
t) /\. unit d,•,1q11,,d t,, emit il p<1s,ing bP<1m O) Un pro11·ct1·ur d,-,t11,.:• ii l•mettre un fois- UJ Ein S<lu·ir,werft•r für Abble11dl1d1t d,;rf
m.iy i11rn1p„1<1t<' <1 d11\'i1,q bectlll not cum- CP<1u-cr,,hf'lllent p, ut conq,,,rter un fais- aud1 f1•rnl1cht ,1us,t1<1hlt•n, das dc·11 VrJr-
plyllly with the spec1fic<1l1un. ce,1 u · 1uutc ne rl'!J<>nd,rnt IJdS c1ux pre,c1 ip- sdHrfkn uid1t u11te1 liegt.
tions.
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1811
vided that the axis of the beam ger Je reglage pourvu que l'on des Scheinwerfers unter der
is not laterally displaced by ne cleplace pas J'axe du fais- Bedingung geändert werden,
more than 1° ( = 44 cm) to the ceau lateralement de plus de daß die Achse des Lichtbündels
right or left 10 ). To facilitate 1° ( = 44 cm) vers Ja clroite ou um höchstens 1° (= 44 cm) seit-
alignment by means of the vers Ja gauche. 111 ) Pour faciliter lich nach rechts oder links ver-
"cut-off", the unit may be Je reg Jage ä. I' aicle de Ja cou- dreht wird. 10 ) Um die Einstel-
partially occultecl in order to pure, on peut masquer par- lung zu crl0ichtern, d,nf der
sharpen the "cut-off". tiellement Je projecteur afin Scheinwerfer teilweise abge-
que Ja coupure soit plus nette. deckt werden, clc1mit die I Iell-
Dunkel-Grenze schärfer her-
vortritt.
8.7. In the case of an SB unit 8.7. S'il s·agit d'un projecteur SB 8.7. Wenn der SB-Scheinwerfer nur
providing a clriving beam only, donnant uniquemcnt un fais- Fernlicht abgibt, muß das Ge-
it sh,lll bc so aimPcl that the ccau-route, il doit elre oriente biet der grüßten BelPuchtungs-
arca of maximum illumin,1tion de teile fac-on que Ja rcgion stärke im Schniltp11nkt der Li-
is centrecl on the point of d'eclairement maximal soit nien hh und vv des l\kl\schirms
intf'rscction of the lincs hh centree sur le point d'intersec- liegen. Ein suld1er Sdwi11 \,·cr-
ancl vv; such a unit nf't>d meet tion de lignes hh et vv; un tel fer bruul'ht nur den Vo1sch1if-
only the requirf'mf'nl<, rdcrrecl projecteur ne cloit satisfaire ten df's Absatzes 8.9. zu ent-
to in paragraph 8 9. qu'aux seules conclitions men- sprechen.
tionnees au paragraphe 8.9.
8.8. Thc illuminalion produced on 8.8. L'f'>claircnwnt produit sur l'ecran 8.8. Die vom Abblendlicht Lluf d<:>m
tlw screcn by the passing beam par le faisceau-croisement doit Meßschirrn erzeugte Beleuch-
shilll meot the following re- repondre aux prescriptiuns sui- tungsstärke muß den folgt>1Hlen
qui1('lll(•11ts: vantcs: Vorschriften entsprechen:
Table 2
Tablcc1u 2
Tabelle 2
Point on measuring screen Rcquired illuminution in Jux
Point de l'ecrc1n de mesure Ecla.1remC'nl, mcsure en Jux
Punkt uuf dem Meßschirrn Beleuchtungssl~irke in Lux
SH 1111its for SB u111t-, fnr
riqht-h,111d trc1ffi< left-h,rnd t ruf Iic
l\1inimurn 0-!dXllll\llll
Projr•cl(•urs SB JH1u1 Projecll'lll'S SB j)<l\l l
circulation circulc1tion l\lini11wl \!dXillldl
ü droitf' a qc1u<.he l\1indestens l löchsten<;
Sß-Sd1cin w01fer SB-Scheinwerfer
für Red1tsvcrkehr für Linksv(!rkPhr
B 50 L B -10 R - 0.3
75 R 75 L 6 -
1 1
50 R 50 L 6 -
25 L 25 R 1.5 -
1 1
25 R 25 L 1.5 --
1 1
Ev<'ry point in Zone III
Tout point dans Ja zone III - 0.7
Jeder Punkt im Bereich III
Every point in Zone IV
Tout point dans la zone IV 2 -
Jeder Punkt im Bereich IV
Every point in Zone I
Tout point duns la zone I - 20
Jeder Punkt im Bereich I
JOJ The lirnil of re-,il1g11mf'nl of 1' towards the lfl) La lim1te de clereqlaqe de 1'0 vers la droite 10) Die C1c11,c d,,r \',•1rl1Ph1111ri um 1° n,1ct,
r1qht "r !<'lt is ll!Jt i11,.,mp<1tihle with Oll ld (J•llllhe 11·c,I [lilS illC<,fTifJdl1hlP i!VCC rPci1ts odf'r li11k, i,I 111,ht 1111n•1t'11il1,11 rn;f
v,·1t1< .,1 1,·-dl1q11111,•1it, wliid1 is onl\' !1m1tcd le d,'•r,·•ql,Hlf' vcrlic,il, lcqup) pst st•11leml'11I c-i11Pr V<\1!1kdl1·n \·t·r~d11t li111H1 dir• n11r
by th<· u,11d1t1on, l,1id down in pcHd· lirnik ""' l<'s conditions fixees au para- clurdi die \·01,cl11illl'11 de, Ah,,.t1<·, 8 9.
91 djlh 8.9. graphe 8 9. bPgrp111.t i,t.
1812 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
8.8.1. There shall be no lateral varia- 8.8.1. En aucune des zones 1, II, III 8.8.1. In den Bereichen I, II, III und
tions detrimental to good et IV, il ne devra exister de IV dü1 fen keine die gute Sicht
visibility in any of the zones, variations latc''rales nuisibles b. be0in l r~ich tigenden seitlichen
I, II, III and IV. une banne visibilite. Beleuchtungsunterschiede be-
stehen.
8.8.2. SB units designed to meet the 8.8.2. Les projecteurs SB conc-us pour 8.8.2. SB-Scheinwerfe1, die sowohl
requirements of both right-hand repondre a Ja fois aux cxigen- für Rechts- äls aud1 für Links-
and left-hand traffic must, in ces de la circulation a droile et ve1 kehr bestimmt sind, müssen
each of the two setting posi- a celles de l<l circulation b. für jede der beiden Stellungen
tions, meet the requirements gauche dnivent, pour chacune der S<hein werfer den oben an-
set forth above for the cor- de'-' cl"UX positions de calage gegebenen, der Verkehrsrich-
respomling direction of traffic. du projl·cteur, rcpondre aux tung entsprechenden Vorschrif-
prescriptions ci-clessus pour le ten genügen.
sens de la circulation corres-
ponclant a. chaque position.
8.9. In the case of an SB unit de- 8.9. S'il s·agit d'un projecteur SB 8.9. Bei SB-Schein werlern für Ab-
signed to provide a driving conc-u pour donner un faisceau- blendlicht und Fernlicht muß
beam and a passing beam, route et un faisceau-croisement, die auf dem Meßschirm durch
m,:,asur 2men'.s of the il!umina- Ia mesure de J'eclairement pro- das Fernlicht erzeugte Be-
tion produced on the screen duit sur J'ecran par le faisceau- leuchtungsstärke bei der glei-
by the driving beam shall be route s'effectue avec Ja meme chen Einstellung und Spannung
taken with the same unit a- orientation du projecteur et wie bei den Messungen nach
lignment and voltage a~ for sous la mf,me tension que pour Absatz 8.8. gemessen werden.
measurements und er para- les mesures indiquees au para-
graph 8.8. above; graphe 8.8 ci-dessus.
8.10. The illumination procluced on 8.10. L'eclairement produit sur 8.10. Die vom Fernlicht auf dem
the screen by the driving l'ecran par le faisceau-route Meßschirm e1 zeugte Beleuch-
beam shall meet the following doit repondre aux prescriptions tungssttirke muß den folgenden
requiremen ts: suivantes: Vorschriften entsprechen:
8.10.1. The point of intersection H of 8.10.1. le point d'intersection H des 8.10.1. Der Schnittpunkt H der Linien
the line hh and vv shall be lignes hh et ,·v doit se trouver hh und vv muß sich innerhalb
situated within the isolux 90 a l'interiPur cle l'isolux 90 n·u der Isolux-Linie für 90 °/o der
per cent of maximum illumina- de l'eclairement maximal. Cette größten BelPuchtungsslä1ke be-
tion. This rnaxirnum value shall valeur maxirnc1lc nc cloit pas finden. Dieser l fijd1stwert darf
not be less than 32 Jux. etre inferieure a 32 lux; nicht nied1 iger ah 32 Lux
sein.
8.10.2. Starling from point H horizon- 8.10.2. en partant du point H horizon- 8.10.2. Von Punkt H äusgehend dtLrf
tally to the right and left, illu- talement vers la clroite et vers die Beleuchtungsstärke in
mination shall be not less than la gauche, l'eclairement devra wc1agerecht~r Richtung nach
16 lux up to a distance of etre au moins egal a 16 Jux rechts und links bis zu einer
1.125 rnctres, and not less than jusqu·a une distance de 1,125m Entfernung von 1,12.5 m 16
4 Jux up to a distance of 2.25 et au moins egal a 4 Jux jus- Lux und bis zu einer Ent-
metres. qu·a une distdnce de 2,25 m. fernung von 2,25 m 4 Lux nicht
unterschreiten.
8 11. The screen illumination values 8.11. Les eclairemen ts sur l' ecran 8.11. Die unter Absatz 8.8. und 8.9.
mentioned in paragraphs 8.8. mentionnes aux paragraphes geforderten Beleuchtungsstär-
and 8.9. above shall be meas- 8.8. et 8.9. ci-dessus seront me- ken auf dem Meßschirm sind
ured by means of a photo- sures au moyen d'une cellule mit einer fotoelektrischen Zelle
electric cell, the effective area photoelectrique dont la surface zu messen, deren wirksame
of which shall be contained utile est situee a l'interieur Oberfläche innerhalb eines
within a square of 65 mm side. d'un carre de 65 mm de c6te. Quadrats von 65 mm Seiten-
länge liegt.
9. Colour 9. Couleur 9. Farbe
The light emitted shall be un- La lumiere emise devra etre in- Das ausgestrahlte Licht muß
coloured or selective yellow. colore ou jaune selectif. Dans farblos oder hellgelb [gelb]
In the latter case the dominant ce dernier cas, la longueur sein. Im letzteren Falle muß
wavelength must be between d'onde dominante devra etre die farbtongleiche \Vellenlänge
5,750 and 5,850 Angstrom units, comprise entre 5 750 et 5 850 zwischen 5 750 und 5 850 Ang-
the purity factor shall be be- Angstrom, le facteur de purete ström, der spektrale Farban-
tween 0.90 and 0.98 and the entre 0,90 et 0,98 et l'eclaire- teil zwischen 0,90 und 0,98
illumination produced on the ment produit sur l'ecran par le liegen. Die vom Abblendlicht
11) Th(",e spl•cific,1t1ons coric>spond to the 11) Ces valeurs pre,crill's correspondent uux 11) Diese \Vc>rle enh[Jif'(hen d,•n n,1chs!rhcn-
fulluwing t1ichrom,1lic co-ordi11iltes: selec- coordonnecs tridirom<1tiques su1vc111tC's: JilU den F<1rbw(•rt<1nt,,iJ,,11: h<'il(Jl·lb 1<1' IIJJ (qc>lb
ti\'l' yellow (yellow wilhin the mc>aning of ne Sl;lectif (Jauue cunfurme a la defrnilion im S11111(• d,,, A1l1kul, l5, Absil!z 2 rlt-s Ab-
parcHJ1<1ph 2 of Articll· 15 of the 1949 Con- du parctgraphe 2 de I urticle 15 de la Con- komm<'ns ulil·r den Str<J[knverk,·hr \'Ull
ve11t11J11 on Roctd Trctf!ic) ventio11 de 1949 sur l<.1 circuldt1un routi~rl•I 194'1)
Limit lowc1rds red y ?:: 0.138 -1- 0.580x Limite ver'> le rouue: y 2 0,138 + 0.580x Grenze 9l'(Jc>n rot· y 2 0,138 + O.SROx
Limit t,,w<1rds green y '.'::: l.29x -- 0.100 Limite ,·ers Je ver\: y,:::: l.:!9x- 0,100 Grc•nzc 9''(f('n urun, y ::C 1 29x- O,l00
Limit ls1wards while y ?:: -x -1- 0.966 Limite n•rs le blulll: y 2: 0,%5 - x GrPnn• \J<"lJ<'ll weiß: y? 0.%5 - x
Limit t"w<11ds Limite, l,r, l<1 Cr,-11,,. (j<•q,·11 th,n
speclrum l'dge y s; -x + 0.992 vctleur ,pectralc y:;:; 0,9n - x Spektrctll<11ber1Luy: y ::::- 0,992 - x
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1813
screen by the passing bearn faisceau-croisement devra sa- auf dem Meßschirm erzeugten
must meet the requirements of tisfaire aux valeurs specifiees Beleuchtungsstärken müssen
Table 2 with all the figures au tableau 2, tous !es chiffres den in der Tabelle 2 gefor-
multipied by a factor of 0.84. 11 ) etant multiplies par 0,84. 11 ) derten \Verten cnlsprec !Jen,
wobei alle Zahlen mit 0,84 zu
multiplizieren sind. 11 )
10. Remark C<>n<·erning 10. R e 111 c1 1 qu f' s LI r l c1 c o LI I e u r 10. Bemerkung zur Fürbe
colour
Any approval under this Reg- L'homologation en application Jede Genehmigung 11,1<h dieser
ulation which is granted by du prr;S('l11 Reglement accorclee Regelung [clicspm Regl!'mc·nt]
virtue of p,uagraph 9., for a conformemf'nt au paragraphe 9. wird auf Grund des \·orstehen-
type of Sß unit emitting un- ci-dessus pour un type de pro- de:1 Absatzes 9 flir ei11C'11 SB-
coloured light or selective yel- jecteur SB emettant une lu- Scheinwerfer ert0ilt, d('r fc11b-
low light, does not prevE'nt the micre incolore ou jaune selec- loses oder hellgellws [~Jf'lbf's]
Contrc1cti11g Parties from pro- tif n·empeche pas !es Parties Licht ausstrahlt. Artikel 3 des
hibi ting, on the v0hicles which contr,1ct,1nles d'interdire, en L'bereinkomnwns, zu dom
they regisler, SB units cmitting vertu de J'arlicle 3 de J'Ac- diese Rcgolung [diPsc•s Regle-
either uncoloured or seleclive cord auquPI Je present Regle- ment] eine Anl<1ge ist, hindort
yellow light, accorcling to Ar- ment est annexc, sur !es vehi- d~r.rnach die VertragsptH~eien
ticle 3 of the Agreement to cules qu'elles immatriculent, nicht, dl1 den von ihnen zuge-
which this Re~1ulc1tion is at- !es projecteurs SB emettant une lassenen Fahrzeugen Schein-
tachecl. lumiere incolorc Oll jaune se- werfer zu \·erbieten, die farb-
lectif. loses oder hellgelbes [~iellws]
Licht c1usst rnhlen.
11. G c1 u g i 11 g o f d i s c o m f o r t 11. Verificc1tion de la gene 11. Prüfung der B!Pnd-
belästigung
The discomfort caused by the La gene provoquee par Je Die vom Abhlt>ndlicht f'ines
passing beam of SB units shall faisceau-croiscment des pro- Schein werfe, s ve ru r sc1d1 le
he g,lllgcd 1 ~). jecteurs SB sera vc0
rifiee. 1~) Blendlwl,isti~Jt111~1 ist zu prü-
fen. 1 ~)
12. Conformily in mc1nufc1c- 12. ConlormilP d(' Ja pro- 12. U b er f' 1 11 s t i m 111 11 11 q d Pr
t ur e duction Herstellung
Every SB unit bearing an ap- Tout projecleur SB portant une Jeder Sß-Sd1Pin\\'t•1 le1, der mit
prov,d mark providecl for in marque d'homologation prevue einem in dieser Rl•qelung [die-
Ibis Regulation must conform au 1ncsent Rl'glf•nwnt cloit eire scm Regll'mcnt] \ \Hgesehenc>n
to tho approved type and meet conforme au type homoloquc'· Genehm igu ngs1pid1e11 \'Cr se-
the photometric conditions et s,1tisfc1ire illlX conclitions hen ist, muß dein ~J('nl'li1n1qten
Sielt('(! ,tiJO\'f' 1:1). phol<;mi·t riqucs t'·rwnc{,es ci- Typ [der genel1111i<JIC'n Type)
cl,)s-;tis. i:il und df'n c111fJ<'ltili1I<'11 tu\ll-
metrischen Bt•di11~;u11qv11 <'lll-
sprechen. 1 ()
13. J> l' n c1 1 l i e s fo r n o n -co n - 13. Sc111ct1u11s puur 11011-con- 13. Maßnc1h111en hl'i Ah-
!ormity in manufaclure lor111ile de ld ))J'(lclllction we1chung<>n 111 rle1 ll<•r-
s te 11 u n g
13.J. The app10\c1l granted in re- t:3.1. L l10molog<1tion delin<'·e pour 13. 1. Die für ein l' 11 SB -S l Iu, i 11 \\ e 11<, r
spoct of an SB unit n-:ay be un proj,•ctcur Sß peut 0tre re- erteilte Ge11t>l1111igt111\J kc1nn 1u-
wilhdrc1wn if the conditions tid•e si les conclitions enon- riickgenom111L'n \\ l'l dC'n, \\'<'1111
st,ited above df<' not met, or cel''i ci-dessu-; ne sunt pi!s res- diP \'orstehenuen ßpst1m111un-
if <l unil lwaring the approval peckes uu si un projecteur gen nicht t>ingL·hc1lll'll sind
m,irk d<ws not conform to the portc1nl lc1 marquc d'hornologa- ocle1 wenn ein Scl1Pin\, Prlt•r,
l ype c1pproved. tion n·cst pc1s co11torm0 ,111 type der die Nummpr der Ge,wh-
homologue. migung trJgt, nicht mit dcm
genehmigten Typ [der ge,wh-
migten Type! übereinstimmt.
lJ.1. Should <l Contrilcting Pc1rty to 13.2. Au cc1s ou UIH' PMliC' <untrac- 13 2. vVenn eine \'e1 lril~Jspartf'i des
the Agreement wilhclraw an tante a L\ccord retir<'rc1it une UbereinkommPns eine \Oll
approv,ll it has previously homologation qu'elle a prece- ihr erteilte GP1whmigung zu-
grilnted, it shc1ll immediately clcmment accordee, eile en in- rücknimmt, hc1t siP UJ1\ r'111ig-
inform tlw other Contracting formera aussitöt les autres lich die anderen Vertragspdr-
Pc1rtiec; wliich c1pply this Regu- Purties contractantes appli- teicn, die diese R<'~Jelung !die-
lc1tinn by meuns of a copy of quant Je present Reglement, au ses Reglcnlf'nl) anwP11<lt>n,
the upproval form bearing at moyen d'une copie de la flehe hierüber mit einC'r Abschrift des
l~J Thi, r1•q1111,,(11,·rit will h,, th,, subj0rt ol a !!!) Cl'!tc (.Hl'srriplion fcra J'objct u unc re- 1~) D1,• Au,;lvqur:q ""'" r \',.1,ti,1([! ,.,·ird
f(•,·.,rnrn,·11d.it1,,(l f,,r lh,: bc11r·lit ,,f ddmi11is- co111111<1(llL1liu11 ii l'inlention des allmi1(lst1,1- Ct'<(l'l!Sldil(I ,•1itt•1 l'rllpfi-lil1111q d(I di,· r,, ·
lrcd11ir1'-i. liu11,. h!l[{ll 1 I! ~l'lfl
13J for l.:1q,· sr·.il" (11,1111d,,1 lu1t', tli1, rrqui1e- 1:l) L'i11l,,rp(('!<1tinn de celte prescri1,tion puur 1,1) D1,• ..\ (sl1·qu11q
1
d1, s.•r \',.1 "h1 ill fiir die
n1Pr1f \\ 111 bt' 111!1·1p!!'l(•d irt !l r1 1< 1 lfllnl('tlllt1~ !es f ,l,r1co1ti""" (!p scr1e kra I obJL'l r1·u110 S,•1 l<'liiJ1•1,l,•llt11ttJ \\'l!tl c;,,q,·11;,f.111<! L'llit'T
tiu11 lur th,, be11d1t ul dUllllllistrc111'>11S rPc,,111111<11,u,1t1,-'n .:i l'inte11lion Lic•, <.1Lirni11is- Ern1,fl'hlu(1y ctll Ull' Bd1,,,Lll'n sein.
trdi 10/J~.
1814 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
the end in !arge letters the d'homologation portant a la Formblatts über die Erteilung
statement, signed and dated: fin, en gros caracteres, la men- einer Genehmigung zu unter-
"Approval withdrawn". tion, signee et datee: ,. Homo- richten, die am Schluß in gro-
logation retiree "· ßen Buchstaben den Vermerk
,,Gerwhrniguny LUrückgenom-
m(•n" mit Dc1tum und Unter-
s Lh r i f t I r Jg t.
14. Names and addresses of 14. Noms et adresses des la- 14. Namen und Anschriften
test laboratories and b o r a t o i r e s d · es s a i e t d es der Prüfstellen uncl der
administrative depart- services administratifs Behörden
men ts
The Contracting Parties to the Les Parties con tractan tes c1 Die Vertragsparteien des Uber-
Agreement applying this Reg- l'Accord appliquant le present einkommens, die diese Rege-
ulation shall communicc:te to Reglement communiqueront au lung [dieses Reglement] an-
the United Nations Secretariat Secretariat de l'Organisation wenden, teilen dem Sekretariat
the nc1mes and addresses of the des Nations Unies les noms et der Vereinten Nationen die
test laboratories authorized to adresses des laboratoires d'es- Namen und Anschriften der
issue approvals and of the sai agrees pour l'homologa- für die Genehmigung zuge-
administrative departments to tion et des services administrci- l<1ssenen Prüfstellen und der
\vhich the forms for the grant- tifs auxquels sont a envoyer zusli:indigen Behörden mit,
ing, refusal or withdrawal of les fiches d'homologation et de denen die Formblätter über die
approval are to be sent. refus ou de retrait d'homolo- Erteilung und Versagung ouer
gation. die Zurücknahme einer Ge-
nehmigung zu übersehen sind.
Annex l Annexe 1 Anhang 1
SB Units for Agricultural or Forest Projecteurs SB pour tracteurs SB-Sdleinwerfer für land- und
Tractors and other Slow-Moving agricoles ou forestiers et autres forstwirtschaftlidle Zugmaschinen
Vehicles vehicules lents [Zugfahrzeuge) und für andere
langsame fahrzeuge
1. The provisions of this Regulation 1. Les prescriptions du present Re- 1. Die Vorschriften dieser Rege:lung
shall also c1pply to the approval of glement s·appliquent aussi a 1'110molo- [dieses Reglemenh] gelten durh für
special SB units for agricultural or gation des projecteurs SB sp!'~ciaux die Gvnehmigung der Sß-Schei:rn prfer
forest tractors and other slow-moving pour tracteurs agricoles ou forestiers in Sonderiltisführung für land- und
vehicles, such units being intended to et autres ve:1icules lents, destines a forst wirtschaftlid1e Zugma!;d I i 1~en
provide both a driving beam and a fournir a la fois un faisceau-route et [Zugfahrzeuge] und ctndcre langsdllH'
passing bearn and having a diameter *) un faisceau-croisement et presentant Fuhrzeuge, die sowohl Fernlic!1t c1ls
of less than 160 mm with the following un diametre *) inferieur a 160 mm, auch Abbl(•r.dlicht dUsstrdhlen und
moclifications: avec les moclifications ci-upres: einen Durchmesser*) von wcniqcr als
160 mm ht1ben, mit nMhstelwnden Ab-
weichungen:
1.1. The minimum requirements 1.1 Les minim 1 prescrits pour 1.1. Die für die Beleuchlungs-
for illumination laid down in l'eclairement E;.U paragraphe sU.irke nach Absatz 8.8. vor-
paragraph 8.8. shall be reduced 8.8. seront recluits dans Je rap- geschriebenen Mindest werte
in the ratio port werden im VerhJllnis
( D -
160- 45·
45) 2
subject to the following abso-
D -45) ~
( 160-45
sous reserve de ne pas des-
(
D
160 =4~) 4~ !
unter der Bedingun~J lwrc1bge-
lute lower Jimits: cendre en dessous des valeurs selzt, daß die fol9endPn abso-
minimales absolues suivantes: luten Mindestwerte nicht un-
terschritten werden:
3 lux at eithcr point 75R - 3 Jux au point 50R ou JU 3 Lux im Punkt 75R ode1 im
or point 75L; point 7SL; Punkt 75L;
5 Jux at either point 50R -- 5 lux au pc,int 50R ou au S Lux im Pu11k1 5()R urk1 im
or point SOL; point SOL; Punkt SUL;
1.5 lux in Zone IV; - 1,5 Jux dans Ja zone IV; 1,.5 Lux im Bneich IV;
1.2. Insteacl of the symbols in a 1.2. Au lieu des symbolcs clc111s un 1.2. Anstutt der Zeichen in cin('m
s q u i1 r e provided for in para- ca r r e prevus SOUS 5.3.2. du Quctdrat nc:ich Absatz 5.12. der
grc1ph 5.3.2. of the Regulc1.tion, present Reglement le projec- Reg('lung [des Regleme111s] ist
the unit shall be markecl with teur portera !es Iettres StvI , der Scheinweifer mit den
the letters "Sl\1" in an in - placees dans un triungle Buchstaben „St-1'' in einem
vertecl triangle. l a p o in t e e n b a s. Dreieck zu kennz0i(hnen,
dessen Spitze ndch un-
ten gerichtet ist.
•) If t)l,, p1,1j(•CIC'cl dlt'd <•f tlw rPfkctnr is n,_.t •J Si l,1 p1oir-cli11n rlu 1i'·fl,·clr·11r n·C'.,t pas rir- •J \\',,nn d11• \\Irk,,,rnr• l jd1t.111-.l11lh/J.,,·i11• (!,.,
circul 1r. tllL' d1.iml'lt·r ,h.ill \Je th<1t of il cul 111,•, lt' cl1c1mi·tre clt.:\'ld (·!1t' cclui dun R,,n„k1„r, k••J[I" Er•·i,f'>I[l) !i.,t, 1111:fl dt.:r
c1:cl,• h,1\·1119 the ~c1me drc•a c1s the pr,1- C(·J r],, d,· !1\(•lllt' ,upt•i!1cil' (!LI(• !d jllOJ('Ction Durd11111•~•1•1 d,·m ql„i•i11·11 f-l,1•11•·11111!!,J!t
jcc!Pd <11,·c1 uf the il!JJlcllt.:lll u,t:!ul ~urfc1ce de lc1 ,u1 lc1cc utile c1pp ..111.:11tc du rdleclt.:ur. ent,r11·d1,·11 wie <11.-. P1•11d;l1,1n d•·1 w1rk-
ol thc rl'llcctor. sc1nH·n fludlf' d,-s Hdl1·kt1,rs
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1815
Annex 2 Annexe 2
(\ldximum format: A 4 [210 < 297 mm]) (Format maximal: A 4 [210 X 297 mm))
Name of Nom de
administration l'administrntion
Comrnunic<1tion concerning the approval Communication conrernant l'homolo-
(or rdusal of approval) of a gation (ou le refus d'homologc1tion)
type of Se>aled Beam Heacllamp Unit d'un type de projecteur scelle (pro-
(SB l:nil) under Regulation No. 5 jecteur SB) conform0ment au
Reglement No 5
Approval No N° d'homologation
1. SB unit submittecl for approval as type SCR, SCR 1. Projecteur SB presente pour hornologation, type SCR,
SCR SC SC SC SR SM SM SM
• SCR SCR SC SC SC SR Sl\1 SM SM
-< • • -( • • -< • • -< •
Emettant une
•lumie1e
-< • • -(•
incolore'j,1une selectit•)
emittin~J light uncolourecl s e I e c t i v e yellow. *)
Rd!Pd vollc1gc Tension nominale
Rilll•d wc1ttc1uc Puissance nominale
2. Tr,Hlc n,1111e or mark 2. l\1arque de fabrique ou de commerce
3. i\lcmu fdcl ur('r's nume 3. Nom du fabricant
4. Name of his represent,1tive (if applicuble) 4. Eventuellement nom de son repr<·sPnt,rnt
5. Address 5. Adresse
6. Submi tted for approval on 6. Presente a J"homologation Je
7. Test li1borc1tory 7. Liboratoire d'essai
8. Dille of lilboratory lest 8. Date du proces-verbal du laboratoire
9. NumllC'r of lc1boratory report 9. NumE'.•ro du proces-verbal de laboratoire
10. Appro\·,ll grcintcd 'refused *) 10. L'homologation est accordfe refus('e *)
11. Mc1ximum in1l'nsity (in Jux) of the driving beam at 11. Intensite maximale (en Jux) du faisceau-route a 2i m
25 m lrom thc unit du projecteur
12. Place 12. Lieu
13. Date 13. Date
14. Signature 14. Signature
15. The attc1clwd drawing, No. . , shows the 15. Le dessin n° , ci-joint represente le projertf'ur
unit in frnnt vicw (with, if applicable, detuils of the vu de face (avec, Je cas echeant, Je dC:•L1il des stries
lf'ns mouldinrj) und a cross-section. de Ja glace) et en coupc transversc1le
•j R<1yc·1 !es mentiuns i11utiles.
1816 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
Anhang 2
(Größtes Formc1t: A --1 1210 · 207 mm])
Bezeichnung
der Behörde
Benachrichtigung über die Genehmi-
gung (oder die Versagung einer Ge-
nehmigung) ftir einen SB-Smeinwerfer-
l yp [eine SB-Scheinwerfertype]
nach der Regelung (dem Reglement]
Nr. S
Nr. der Genehmigung
1. SB-Sdi.einwerfer vorgelegt zur Genehmigung als Typ
[Type] SCR, SCR, SCR, SC, SC, SC, SR, SM, SM, SM
• --< • • --<
für farbloses/hellgelbes [gelbes] Licht•)
• • --< •
Nennspannung
Nennleistung
2. Fabrik- oder Handelsmarke
3. Name des Herstellers
4. Gegebenenfalls Name seines Vertreters
5. Anschrift
6. Eingereicht zur Genehmigung am
7. Prüfstelle
8. Datum des Gutachtens der Prüfstelle
9. Nummer des Gutachtens der Prüfstelle
10. Die Genehmigung wird erteilt/versagt*)
11. Größte Beleuchtungsstärke (in Lux) des Fernlichts in
25 m Entfernung vor dem Scheinwerfer .
12. Ort
13. Datum
14. Unterschrift
15. Die beigefügte Zeichnung Nr. zeigt den
ScheiO\verfer von vorn (gegelH'nenfalls mit Einzelhei-
heiten der R1ffelung der Absmlußscheibe) und einen
Querschnitt durch den Scheinwerfer.
Nr. 62 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1817
Plates
Planches
Bildtafeln
Approval Mark
Marque d'homologation
Genehmigungszeichen
Plate SB1a --;,r------::::;iillll•-..._
Planche' SB1a
Bildtafel SB1:i
a h
2
2439t~
a b a b a b
Dimensions 12 8 Dimensions 12 8 Abmessungen 12 8
18 85 18 85 18 85
(millirnctres) (millimetres) (Millimeter)
Thc SR unil lwaring the appro,·c1! mark Le proj0ctE'ur SR portc1nt la m,nque Ein mit diesem Gc'nehmiuun~1-,1cichen
<1li, ,\.(' hds IH'Pn il()JHOV('d in the d'hon]()l()Ud t ion ci-df'C:C:l]S a ele homo- vcrsehe1H'r SB-Schein ,\.('I ll'1 \\ 111 de
I\cthl·rlc.1nds ([4} under number 2439. Iouue clllX Pt1ys-ßc1s (E4) SOUS le nu- in clen Nicrlc1 Lrndl'l1 ([4) unter der
mero 2439. Nummer 24]!) 9vnel1111i9t.
1818 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil 11
Plate SB11i
Planche SB11,
2439
Fig. 1
The SB unit bearing the approvaJ mark Le projecteur SB portant la marque Ein mit diesem Genehmigungszeichen
abuve is a unit rneeting the require- d'homologation ci-dessus est un pro- versehener SB-Scheinwerfer ist ein
ments of this Regulation with respect jecteur sat isfaisant aux conditions du Schein werter, der den Bedingungen
to both the passing beam and the present Reglement a la fois pour Je dieser Regelung [dieses Reglement!:>]
driving beam ancl designed for right- faisceau-croisement et pour Je fais- in bezug auf das Abblendlicht und clds
hand traffic onJy. ceau-route, et corn;:u pour Ja circuJa- Fernlicht entspricht und nur für Rechts-
tion a druite seulement. vt>rkehr gebaut ist.
Plate SB1c
Planche SB1t:
Bildtafel SB1(;
i., X J
4
2439
Fig. 2 Fig. 3
The SB unit bearing the approval mark above is a unit Le projecteur SB porttrnl la marque d'homologc1tion ci-
me(•ting the requi rements of this Regulation with respect dessus est un projecteur satisfaisant aux conditions du
to both the passing bearn and the driving beam and present Reglement tant pour Je ft1iscec1u-cruisement que
dPs1gned pour le faiscedu-route et conc,:u:
for left-hand tra ffic for both traftic S)'Stems pour Ja circulu.tion ct pour les deux sens de cir-
only. by means of an acljust- gauche seulement culation, moyennc1nt une
men t as requirecl of the modific,tf ion c1pprop1 iee
setting of the optical unit du calc1ge du projecteur
on the vehicle. sur Je vc•hicule.
Ein mit diesen Genehmigungszeichen ,·ersehener SB-
Scheinwerfer ist ein Scheinwerfer, der den Bedingungen
dieser Regelung [dieses Reglements) in bezug u.uf das
Abblendlicht und das Fernlicht entspricht und gebaut ist:
- nur für Linksverkehr. 1 für beide \' erkeh rs rich-
tungen durch Umstellung.
Nr. G2 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. SeptPmber l %9 1813
2439 2439
Fig. 4 Fig. 5
Thc SB unit bc,uing the appru\'a] mark abovc is a unit
rncctinq the rcquir('mcnts uf this Regulation with n°spcct
to the passing beam only oncl clcsigncd
- !ur buth trc1fl1c syslt·111s. 1 ~ for righl-h,rncl troffic
only.
Lf' prnjecleur Sß po, tanl lc1 lllill(jllC d'homologation ci-
dcssus est un prnjecl('LII s,1tislc1is,111t aux conclitions du
p1 i·sent Rc,gle11w111 p1iu r if' f <1 i-;n'<1ll-C1(>isPment seulcnwnt
et co11<,:u pour:
la circulc1tion dc1ns lc''-1 -- l,1 circulc1tion a droite
ddlX S('!IS, seulcmcnt.
Bildtafel SB1,1
Ein mit diesem Genehmigungszeichen versehener SB-
Scheinwerfer ist ein Scheinwerfer, der den Bedingungen
dieser Regelung [dieses Reglements] nur in bezug auf
das Abblendlicht entspricht und gebaut ist:
für beide 1 - nur für Rechtsverkehr.
Verkehrsrichtungen.
1820 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
2439 2439
Fig. 6 Fig. 7
Pleite SB1,,
The SB unit bearing the approval mark above is a unit
meeting the requircments of this Regulation with respect
to
the passing beam only 1 · · the driving beam only.
and designed for left-
hand traffic only.
Planche SBt,·
Le projecteur SB portant Ja marque d'homologation ci-
dcssus est un projecteur satisfaisant aux condit_ions du
present Reglement pour:
le faisceau-croisement le faisceau-route
seulement et conc;:u pour seulement
la circulation a gauche
seulement.
Bildtafel SB1e
Ein mit diesen Genehmigungszeichen versehener SB-
Scheinwerfer ist ein Scheinwerfer, der den Bedingungen
dieser Regelung [dieses Reglements} entspricht in bezug
1-
auf
das Abblendlicht allein das Fernlicht allein.
und nur für Linksverkehr
gebaut ist.
Plate SB:!
Sealed Beam Headlamp Unit, 180mm (7in) DIA. Type 2 Double Beam (Passing and Driving)
Diameter of locating lugs
All dimens'ions in millime"tres at seating plane
Applies O. 8mm in front
of retaining flange Passing Beam terminal ~ Driving Bea.m Terminal
29.0
175.8 MAX t------- 1 71. 0 DIA
178.6 DIA 95.0 172.0 •
MAX
z:-,
O')
N
1
-l
C;
(Q
c..
..,
(T)
<
0.7
0.8 •r-'
C/l
(Q
~ -=i=
-----, *
Q Q;
--:
O'\ O'\
~ O'
(T)
"°"°
,.......--4 I ]. 7 bj
II 8.1 ?
0
::l
k-
:l
8.8
10.3
0..
~
-:-..i
Cl)
1 (!)
"O
' 1 11.8 ro
---_.j t- 13.6 sO'
! Common terminal ...,
(!)
2.0
J.5
1 hole each
terminal
L Or Top of Solder
Tang 6.0 ~
14.0 C"l
Applies to 14. 6 c.o
seatrng plane
Seating plane
11.7_ -i
13.7
Retaining flange
-
Seating plane
' .Alternative terminals
Intersection of vertical and horizontal centre lines
through contacts must fall within 6.0mm of axis of unit
6 Seatmg lugs
c::0
N
Planche SB~ Projecteur scelle, 180 mm (7") de diametre, Type 2, deux faisceaux (croisement et raute)
-
=
t,,,)
t,,,)
Diametre des ergots
de· positionnement
Toutes les cotes en millimetres a O. 8 mm en avant de la Borne du faisceau- au plan d' appui
collerette de retenue Borne du faisceau-
<1----- 175.8
178.6-DIA
29.0
MAX
95.0
croisement
"171.0
172.0 DIA.
route
l
MAX
0:,
C
::,
0..
ro
U1
c.a
ro
1---L---
0.7 U1
0.8 ~
< N
o ____L
-==-4= *
0-
~
.....
~CC? -~-, 0
.....
°'°' ~
/I . 8.11
I..D \.D '-
,-jrl r 11 7.7 QJ
::r'
<OOJ
/ ft1~·-~1
::,
tO
130° .:.0°30• c.o
0-,
J.O DIA 1 -- ~ _c.o
...,
/
3.3
1
- 1
,
11.8
13.6 /
Dorne commune
"--
~-
:::
2.0 1 trou par L Sommf't de Ia
3-5 Lorne sc'.udure ou ergo! Au plan
d'appui
[_- Plan d' appu1
~td5°
\;.~"'r
3,2
Variantes admises pour les bornes
11. 7
13.7
Collerette de retenue
...1
L 'intersection des axes verticaux et
horizontaux passant par les contacts 6 ergots d' appui
ne doit pas füre situee a plus de
6 mm de l' axe du projecteur
Bildtafel SB~ SB-Scheinwerfer - Typ [Type] 2 Durchmesser 180 mm für Abblendlicht und Fernlicht
Gilt 0,8 mm vor der Auflage- Durchmesser der Sicherungs•
fläche für den Befestigungsring nasen an der Auflagefläche
Maße in mm
175,8 (/)
178,6
29,0
MAX
95,0
MAX
" 171,ü
172,0
r/)
.
Kontaktf ahne für Fernlicht
z-,
0)
N
--l
Q.)
tQ
_J__
0.
(1)
-,
0,1
0,8 •c::
U1
II II - CO
~f ~- 1 11 ~-1- * C
C'l
tQ
Q.)
O"
'
c.;) (1)
7,7 to
0
8,1 :::,
:::,
8,8 0.
t
(1)
:::,
~"±0°3~
-.J
-~- Cl)
(!)
J :~:~ 'O
-, 13,6 ro
3
O"
in jeder i'D
2,0 Ohcrkante-Lötkuppe -,
Kontakt.-
3,.5 oder Ansatz r.o
O"l
r.o
/~
(~~ Befestigungsring
3,~
Wahlweise Ausführung
der Kontaktfahnen Der Sdrnittpunkf der senkrf'cht0n und WililITrechten Mittel-
alhsen d!::'r Kuntc1ktl<1hn!::'n di1rf nicht weiter als G,0 mm
von der Schcinwcrferachsc ent lc,rnt sein.
6 Auflageanschläge
-=
N
w
1824 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
Plate SB;: Sealed Beam Headlamp Unit, 180mm (7in) DIA. Type 1 Single Beam
Planche SB:J (Driving only)
Bildtafel SB:1
Projecteur scelle, 180 mm (7") de diametre, Type 1, faisceau unique
(raute seulement)
SB-Scheinwerfer - Typ [Type] 1 Durchmesser 180 mm nur für Fernlicht
All dimensions m millimetres
Toutes les cotes en millimetres
Maße in Millimeter 17 _0 Outside
17. 9 Exterieur
Außenmaße
2 Terminab
2 Bornes
2 Kuntuktfah11e11
Note: Same as Plate SB:? Sealed Beum Headlamp Unit, Note: Memes cotes et caracterisliques que Ja planche
180mm DIA, excepl as shown SB:? (projecteur scelle, 180 mm de diametre), ä.
l'exception des differences incliquees ci-dessus
Anmerkung: Gleiche Maße und Merkmale wie Bild-
tafel SB:! (SB-Scheinwerfer 180 mm Durch-
messer) ausgenommen die oben einge-
tragenen Unterschiede.
Plate Sß1 Sealed Beam Headlamp Unit, 180mm (7in) DIA. Type 2 Single Beam
Pl,111che SB 1 (Passing only)
Bildtafel S81
Projecteur scelle, 180 mm (7") de diametre, Type 2, faisceau unique
(croisement seulement)
SB-Scheinwerfer - Typ [Type] 2 Durdlmesser 180 mm nur für Abblendlicht
All dimenswns in millimetres
Toutes !es cotes en millimetres
Maße in Millimeter 8 _5 Outside
- 9.0 Exterieur
Außenmaße
Outside
~-g
'·
Extc·r1l·ur
Au l\e11rr,,iße
2 Tc1minctl,
2 Bornes
2 Konti.!ktfcthnen
Note: Same as Plate SB:? Sealed Beam Headlamp Unit, Note: Memes cotes et caractcristiques que pour la
180mm DIA, except as shown planche SB:? (projecteur scelle, 180 mm de dia-
metre), a l'exception des dilferences indiquees ci-
dessus
Anmerkung: Gleiche Maße und Merkmale wie Bild-
tafel SR~ (SB-Scheinwerfer 180 mm Durrn-
mc..,..,u) illl"Ul'll'in1men die oben e1119e-
tragencn Unte1 !:>Chiede.
• Plate S83 Sealed Beam Headlamp Unit, 145mm (5.75in) DIA. Single Beam (Driving only)
All dimensions in millimetres
~
Top of Solder or Tang
Applies 0.8mm in front
of retaming flange
1 0.7
0.8
__l Diameter of locating lugs
at seating plane
i
~1.8
13.6 \ 137.2 DIA
142.3DIA. 138.2 •
144.8 -..i
23.0
MAX
n ...,z
1
76.0 0
MAX C'l
N
I.T ...::•
/ )(
~ 1 0 /
/ '\,":) ;:i
/-~>~ \ C
8.8 . ,r'\
10.3 ...,r5"
-< s.o
Sv 11.0 t
vl
< • s::: ~
Ei X~ Cl
NO
tn \J)
<P..
~
0
Oll.
s:::
-r----- 1 '\~\
0-
'")
td
("')(")
7.7 . .:: \ 0
::,
each te~;:al ~ ]
r-<rl
?
1 hole \ Applies to
seatmg plane C.
('!)
::,
~~-----'-
-~ Jo \ :-,-J
C/)
f1)
2.Jl 130• ~ 0°30' '"O
~\ \ / f1)
3
C"
. f1)
3.S 1 '
Seating plane \ \ "(' ~
7. 7 - _...\ \ \ __}---- i3
/~ i
Retaining flan~e I f- 11.7
13.7 Seating plane
8. 2 _______ ,' -~'
Q~ 2. 6
1 ~3.8
,v .,.._....-----::: \ 3 Locating
·~
~»¼ In terscction of vertical and horizontal centre lines
th;-ough contacts must fall w1thm 6.0mm of axis of unit. 3 Seating lugs
lugs
Alternative terminals -
C0
N
CJl
Planche SB5 Projecteur scelle, 145 mm (5.75") de diametre, Type 1, faisceau unique (route seulement)
-
c::c
N
a,
Toutes les cotes en millimetres
?l. O. 8 mm en avant
de la collerette
de·retenue r Sammet de la soudure ou ergot
0.7
o.8
_ _ _L
--r
Dimametre des ergots
de positionnement
au plan d 'appui
11.8
13.6 \ 137.2 DIA
142.3 DIA. - - - - - 138.2 •
144.8 23.0
n
MAX
1- 76.0
MAX•
110°,!. 0°30'
1
b:1
1 C
::i
p..
(!)
{f)
(.Q
8.8 (!)
10.3
~~ s.o {f)
(!)
N
::a P-4 11.0 ü'
< < §:
\
ö < Cl
NO ~ ~ -,--t--+~~_J~ '-
Pl
ll"ll.O
("')<")
.-4 .-4
7.7 .
olle
~ ::i'
~
(.Q
8.1 Pl
~::, Au plan :::i
<
-
(.Q
1 trau par borne d'appui
<D
0-,
_c.o
-l
~
......
......
2.0
3.5
Plan d'appui
11.7 Plan d' appui
Collerette de retenue
13.7
L' intersection des axes verticaux et
horizontaux passant par les contacts
ne doit pas ~tre si tuee ~ plus de 3 ergots d' appui
6 mm de l' axe du projecteur
Variantes admises pour les bornes
Bi!dtc1fel SB.; SB-Scheinwerfer - Typ [Type) 1 Durchmesser 145 mm nur für Fernlicht
Masse in mm.
Gilt 0,8 mm vor der V--- 0' 7 Oberkante Durchmesser der Siehe-
Auflagefläche für den 1 ~8 Lötkuppe rungsnasen an der Auf-
Befestigungsring ~ , - oder Ansatz / lagefläche
111,8 137,2. rJ.
10,3~ D,6 131,2 "-'P
144,1
(l)
..c: z'."1
C)
:ro O"l
----,fr-~ N
• b.O --1
It
C;
"& eo <.Q
r1
-s. • C+--f 17,0j
17,9
0..
,..,ro
:><
NO
...
U'\',()
("l'\("I'\
.
3,0 ~
--. 7,7
~M
~
;:j
<t: <t:
(l)
-~~r~ ,,~
Gilt für
Auflage-
• C
Cf)
<.Cl
PJ
er
,--f 8,1 ~'O ro
3,3 - .fl~.che
1 Loch in jeder :2 Kont
1 to
Kontaktfahne ·f 0
::::l
1• ::::l
/
0..
ro
::::l
:-..i
C/}
ro
'O
ro
Auflagefläche
v,I~·\fA2,, a
c:;;"
~
3,1 (0
0-,
(0
Fühnmgsnasen
3 Auflageanschläge
Wahlweise Ausführung Der Schnittpunkt der senkrechten und waag-
der Kontaktfahnen rechten Mittelachse der Kontaktfahnen
darf nicht weiter als 6,0 mm von der Schein-
werferachse entfernt sein.
-
C0
....,
N
1828 Bundesgesetzblott, J uh rgang 1969, Teil II
Plate SB,, Sealed Beam Headlamp Unit, 145mm (5.75in) DIA. Type 2 Double Beam
Planche SB,; (Passing and Driving)
Bildtafel SB1;
Projecteur scelle, 145 mm (5.75") de diametre, Type 2, deux faisceaux
(croisement et mute)
SB-Scheinwerfer - Typ [Type] 2 Durchmesser 145 mm für Abblendlicht und Fernlicht
All dunc·nsiüns in mdlimr-tres P,h,irHT ßeJm
ToutL·s !es cüles en mililmetres
M<.illt.: 111 Millimeter
C,Jrnm0n term,n-.1! t._ 1r:1Ir1 d
Borne f"'J!Tlm~:ne
,t,. fa,s,_·k on luk t
h'•I ,,,;.:11"1111•'
iu: f 111lic.ht
Note: Same as Plate SBj Sealed Beam Heactlamp Unit, Note: Memes coles et ct1ract~ristiq11es quc pour Ia
145mm DI:\, E'X(ept as shuwn planche SB3 (projecteur scelle, 145 mm de uia-
metre), d J'exception des diff~rences indiquees ci-
dessus
Anmerkung: Gleiche Maße und Merkmale wie Bild-
tafel SB,; (SB-Scheinwerfer 145 mm Durch-
messer} ausgenommen dip oben einge-
tragenen Unterschiede.
Plc1te SB, Sealed Beam Headlamp Unit, 145mm (5.75in) DIA. Type 2 Single Beam
Pldnche SB, (Passing only)
Bt!dtafel SB-;-
Projecteur scelle, 145 mm (5.75") de diametre, Type 2, iaisceaux unique
(croisement seulement)
SB-Scheinwerfer - Typ [Type) 2 Durchmesser 145 mm nur für Abblendlicht
.\li d.111•·11~l11n<, 1n !nlll111H·~1l.s
r ,uh•, l,·s lutl's ,,n 1111lli1:1l'lrc,
\!.ii,,. ,11 \1i!:1mcte1
!'-·r.,1, ,ße
l•..:
2 Tc1 minal,
:!. Bornes
2 l,rJnl,iktf<1hne"
Note: Sctme as Plate SB:; Sealed Beam Headlamp Unit, Note: Memes cotes et caracteristiques que pour Ia
145mm DIA, except as shown planche SB,; (projecteur scelle, 145 mm de dia-
metre). a. l'exception des differences indiquees ci-
dessus
Anmerkung: Gleiche i'-laße und Merkmale wie Bild-
tafel SB.-, (SB-Scheinwerfer 145 mm Durch-
messer) ausgenommen die oben einge-
tragenl'n Unterschiede.
Nr. 62 - Tc19 der Ausgc1be: Bonn, den 17. September 1~1!,9 1829
Standard European Beam
Faisceau europeen unifie
Vereinheitlichtes europäisches Scheinwerferlicht
Plt1 le SB,. 1
Pl<1nche SB,.;_,
Bildtc1fE'! SB".i
V
1
Axis of road 1
Axc de ld route
Straßenmitte
'V'
J\1easuring Screen Ecrdn de mesure
HPadlight for Right-Hand-Traffic projecteur pour sens de circuldtion ü druite
h-h: horizonlc1l pl,rnc passing through focus ccnlre of h-h: trace du plan horizontal } pc1ssant par Je
v-v: vertical pldnc bcadlight v-v: trace du plan vertic,d ccntn' focr1I du 1110J('<tcur
Dimcnsiuns in mm Cotcs en mm
J\leßschi rm
Scheinwerfer für den Rechtsverkehr
h-h: waagerechte Ebene \. durch den Brennpunkt
v-v: lotrechte Ebene J des Scheinwerfers
Maße in mm
1830 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
Standard European Beam
Faisceau europeen unifie
Vereinheitlichtes europäisches Scheinwerferlicht
Plate SBsb
Plctnche Sßt,1,
Bildtafel SBt-iJ
'V'
1
Ax1~ ()1 r<ia<l
_,\x,• dt• l.i 1uul.e
Stt<1I\L'llmitlt:
~1easuring Screen Icrc1n de nwsure
Headlight for Right-1 land-Traffic projecteur pour scns cl0 c irculation ,·1 ~Jduche
h-h: horizontal plane pc1ssing through h-h: trace du plan horizontal l pcic,s,.rnt p<1r Je ,C'nf1c fucul
v-v: vertical plcrne focus cent re of headlight \"-\'.: lrace du plan \"ertical r du prujcc fcllf
Dimensions in mm Cutes e11 mm
!--Ießschirm
Scheinwerfer für den Linksvc,rkehr
h-h: wctc1gerechte Ebene} durch den Brennpunkt
\'-\·: lotrechte Ebene des Scheinwerfers
!\loße in mm
Nr. 62 -Tc1g der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1831
Regelung [Reglement) Nr.6
Einheitliche Vorschriften
für die Genehmigung der Fahrtrichtungsanzeiger für Kraftfahrzeuge [Motorfahrzeuge]
(mit Ausnahme von Krafträdern (Motorrädern)) und ihre Anhänger
Regulation No. 6
Uniform Provisions
for the Approval of Direction lndicators for Motor Vehicles (Except Motor Cycles)
and their Trailers
Reglement n° 6
Prescriptions uniformes
relatives a l'homologalion des indicateurs de direction des vehicules
a moteur {a l'exception des motocycles) et de leurs remorques
Contents Table des matieres l n h <11 t .s \' o r z ci c h n i s
Rcgul,1lion Reglement Regelung [Reglement)
1. Ddinition 1. Definition 1. Be~Jriffsbcslinunung
2. J\pplic<ltions 2. Dem,.111Jes 2. Anlriigc
3. tvlarkings 3. Inscriptions 3. Aufschriften
4. Approval 4. Hon10Iogc1tion 4. Genehmigung
5. G0ncrt1l sp0cifications 5. Specifications gr' nt",rales
0
5. Allgemeine Bc-;till11llllllrJ<'l1
6. Intcnsity of li~Jht cmitted 6. Intensite de Ja lt:mii,rc cmise 6. Lichtstärke
7. Test proccdurc 7. Modt1litc des essdis 7. Prüfvl'rfcill!('ll
8. Colour of light emittc,d 8. Couleur de !il lumii.·re L'nÜsc 8. F,nbL' des c1us90s\rt1hl\e11 LichtPs
Q, Conformity of prot!uc\ion 9. Conformilt) de la production 9. Ulwrc'instim111ung der ll0rs\c•llung
10. P011<1llies for non-conformity of 10. Sanctions pour non-conformite de 10. Maßnahmen bei Abweichungen
procluction la production in dr'r HC'rstr,Jlung
11. Rcn1cirk con,0rning colours and 11. Remarque sur los couleurs et ]es 11. Bemerkung zu L11 IJC'
mounlin(_Js montc19es und Anbringung
12. l\,1mt's anti addresses of test labo- 12. Noms et adresses des lc1borc1toires 12. Nanwn und Anschrit \l'll der
rc1torics and administrative serv- d'essais et des sen·ices adminis- Prüfstollen und dt•r 8C'hörd<'l1
ices trutifs
Ann0x0c. Annexes Anhänge
1. C1t0uorie:s of dircclion indicators: 1. Catc',gories des indicc1tcurs de di- !. Gruppen der Fc1lirtrichtunusc1111l'i(_Jf'f:
J\•1inimum t1ngles r0quircd for light rection: c1n~1les minimaux exigt'S Mindcst winke! für ci1e r;i um! iche
distribution in space of these cate- pour la rE°'JF1rtilion lumineuse spa- Licht\ erteilung der Falnt rich t ungs-
uorics uf cliH'clion indicators tialc des indicatcurs de dircction a nzeiger dieser Gruppen
de ces categorics
2. Cum111unicution concerning the ap- 2. Communication concernant l'homo- 2. Benachrichtigung über die Gt'IH'hmi-
pruvc1l (or refusal of approval) of a logc1tion (ou le refus d'une homo- gung (oder diP Versagung l'inC'r
type of di rC'ction indicator in appli- logation) d'un type d'indicateur de Genehmigung) eines Typs l('inf'r
cat ion of Re9ulc1tion No. 6 direction en application du Rc'- Type] eines Fc1hrtrichtung"c1111t'i(_J<'I'>
glement no 6
3. Approval mark 3. Murque d'homologation 3. Gene:hmi0unyszeichcn
4. Photometrie measurements 4. Mesures photometriques 4. fotometrische J\ 1essungen
5. Colours of lights: Triduomatic co- 5. Couleurs des feux: coordonnC:-cs 5. Lichlfdrbc: fc1rbw<'r\c111lt'ilr>
ordinates trichromatiques
1832 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 19G9, Teil II
Regelung [Reglement) Nr.6
Einheit1iche Vorschriften
für die Genehmigung der Fahrtrichtungsanzeiger für Kraftfahrzeuge [Motorfahrzeuge)
(mit Ausnahme von Kraitrfülern [~totorrätlern)) und ihre Anhänger
R e g u I a t i o n No. 6
Uniform Provisions
for the Approval of Direction Indicators for Motor Vehicles (Except Motor Cycles)
and their Trailers
Reglement n° 6
Prescriptions uniformes
relatives a l'homologation des indicateurs de direction des vehicules
a moteur (a l'exception des motocycles) et de leurs remorques
t. Definition 1. Definition 1. Begriffsbestimmung
Br "direction indicator" (here- Par <, indicatcur de direction ,: .. Fah rtricht ungsanzcigcr ·· (nuch-
inafter called "device") is (denomme ci-apres <' disposi- stehencl „Gerät" genannt) ist
meant a device rnounted on a tif ,,). on entend un dispositif ein an einem Kraftfc1hrzeug
motor vehicle or trailer which, monte sur un veliicule a mo- [\1otorfc1hrzeug] oder Anhdn-
\vhen operated by the driver, teur ou une remorque et qui, ger ang<~brc1c.htes Gerat, du.s
signals the latter·s intention to actionne par le conducteur, bei Bet~iliqung durch den Fahr-
chcrnge the clirection in which signale l'intention de modiher zeugführer [Fc1hrzeuglcnkerj
the vehiclc is proceeding. The la dircction de la trajcctoire dessen Absicht anzei9t, die
prcsent R09ulation applies du vehicule. Le prc'~sent R~ule- Fc1lnt1ichtung des FulHZl'll(JS zu
so\e\y to fixecl-posi tion flash- ment ne s'u.pplique qu·aux clis- <llld<:rn. Dil'SP Rl'(Jf'lunq [dieses
ing-light <levices whose flash- positifs .:i pusition fixe et a leu Re~1km<•11tj IH•zi(•ht sich n:11 r1ul
i119 is obtained by the intermit- clignulun! dunt le clignotement f<''->I ilf1\J('lll rtchlP Ger;itc,, rl1'1 t·n
tcnt supply of electric current est obtl•nu pur l'alimenlc1tion Blinken durch die unterbro-
lo the li~Jht. intermittente du fcu en cou- dwne Sp1'i'iunq n1it f'lck Iri-
rant (·lectrique. schem Strom c>rzeuqt \\'11d.
2. :\ p p I i C d t i O 11 S 2. Dem an des '.2. All\ 1 ~i (J (_•
'2.l. The dpplicution for c1pprovc1l 2.1. La demande d'homolouu t ion '.U. DL·r ;\11trc19 c1uf Ert<·ilu11~1 c,inor
sht1ll bc submitted hy the serc1 JH()svnli'e p,11 le detc,ntc:ur Cc•lll·l1111i~Jllll(J ist \'CJl1 clt-111 ln-
holdt>r of thc trdde name or de lu md1que de f,tlnique ou h,tlwr der Fuhrik- ocll·1 I Lin-
mc11 k or by his duly c1ccredited de commcrce ou snn rr'JHr''sl'n- de 1"11 1c1 r k , · o d ,, r \' < , n ",,: n l · 111
rl'pll'Sl'I1tc1ti\ e. lt sll<lll spec ify: tant ciLimc·nt ,,ccredit(•. Elle mden tl ich IJ('\< ll l 1n :1cl I t i q t <''1
prcciscra: Vertreter ('i11zurl'iclwr1. I;, d('!l1
Antrag ist anzu~_/('lwn,
'2.l.l. \dwtlwr the cle\·ice is intencled 2.1.1. si le clispositif est destine d 2.1.1. ob dcis Gc•rJt:
to crnit arnber 1), red or emettre de la lumiere jaune- gelbes [gelbrolesj 1 ). rotc>s oder
auto 1 ), rouge ou incolore, fu rbl osec. Li eh t ,HI'-<.; t r ,ild l' n sull;
2 1.~. lo 11 hicl1 uf the ccttegorics 1, 2, 2.1.2. il laquelle ou auxquelles des 2 1 2. zu welch<.:'r Grupp,· odc·r zu
3, 4 or 5, whose minirnum catt",gories 1, 2, 3, 4 ou 5, dont wclchc,n Gruppen l, '.2, l ..i oder
c111glcs requirecl for liDht dis- les anglcs m1111maux ex iges 5 c!Pren vorgesd11ichene Min-
lr1bul ion in space are indicated pour la r(•p,utition lumineuse dcstwinkEd für di1:, 1;1u111liche
in ,\n1wx 1 hereto, the device spatic1le sont clefinis ci-joint en Lichtvcrtt:>ilung im :\nhilll(J 1
lwlonqs, ,rnd, if it belongs to a11nexe 1, appcirtient le dispo- angegelwn werdr·n, dds Guüt
CdtPgory 2, whether it has one si t if et, s'il appartient a lc.1 ca- g<'l1ört und, fulls das Cc'r:1t zur
levvl of illumination (cate- tegorie 2, s'il est il un ni\'eclll Gruppe 2 gehört, ob es flir
lJllfY 2d) or two le\'els of illu- d eclcti1emcnt (calt':g'irie 2d) ou einen LichtstJrkepecJc·I (Gruppe
rninütion (category 211). a deux nin-•aux d'eclairement 2<1) oder für zwei Licht,t~irkc-
(cu.tegnrie 2ii). pegel (Gruppe 2ii) ,·oru<,sl'hen
ist.
fclr cach type of de\' ice the 2.2. La <lemcrnde sera accompagnee, 2 2. Dem Antrdg ~ill(_J für jeden
application shu.II be accompa- pour chc1que type de dispositil: Typ [jede Type] beizufüDen:
n it·d by the following:
'.2 2 1. drl!wings, in triplicate, suf- 2.2.1. de des,-.i ns, cn lrois exemplai- L2.1. Zcichnunge>n in dreif<1chcr Aus-
fic1Pnlly detailecl to permit res, suflisc1mme11t ddailles puur fertigung, die mit Dcniigendcr
idcntific<1tion of the type and permeltre l'identification du Deutlichkeit die fc-,tstc•llunu
1) lt is rl'<. .ill, d th,1l ihL• [cn1wmil C><mmission 1) 11 P,t r<ippclc qu·<1u sein de l,1 Ct1111111i,s1on 1) [s wi,d rl<11dn r>11nnL'il, d<1ß i11111·1h,dlJ d('l
lu, [u'"i''' h,1s rL,,·,1111nll'rid,•d thal th0 c1iluu1 l'(<Hi"llll(Jlll· i">lll 1 [111•,pl', il <I PI(· ll'LUIJ1- \'Virt:--.(!J.tl 1...,kr1r:1rn1'-i'-,!r)n flir [u:,1p11 l'llll•f11h-
amli,·1 ,h,Julu be µ1e,ci1bl'd 101 di1ection mc111dt'> d 1111J""''r L, c"111L-u1 1uu11c· ctulo p"ur lc11 "11,d,,, d1i, qc·IIJ,-, j•JL"IIJ11itL·j f·,11lJe fu1
ind1cdtu1s. le.s rndicc.1tL-u1~ de duectJvn. fdl11 tr :dii Ull(Jsdl,Lt::yer vu, ,11,d,1 l : bvn.
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 19W 1833
Cc..tlcqu1 y crncl sho\ving geo- type et de Jc1 Cdl<\;nrie et in- des Typs l<kr Typl') uncl dt'r
mcl 1i( c1lly in wltt1t pusition llw diquant lf's condi tinns gt"·orne- Gruppe g0stc1llt'n UllCl rlil' ~]('(1-
d('v ic(• is nl()untf'd on the triques du 11l(Jlllclql' sur Je ve- metrischen 8Pclin~1u11~w11 fiir
vcllir l<•; the öxis of observa- hinllc•, ainsi qu<~ l'c1xe d'obser- die Anbrin~1ung am Fc1hrzt·11q
tiu11 to bc tc1kc•n c1s thc c1.xis volion qui c\()it <·lrP pris (Lrns sowie die lkobr1chtun~1sri<h-
of Il'lr-n•ncf' in thc tC'sls (hori- lcs C'•;c,,,1is co1nn1(' <1\(' de ri"·ft!- tunri, die bei den Priif11nqc·n
z () ll I d I il 11 u1(' I--1 ' - 0' \' C r t i C eil rence (,lllqle hori1011Ld H = 0, ,,ls ßC'Zll()Si1chsP (l lori1c111!c1l-
dnqlc \' ~, O}; c11HI tlw poinl to angle verticul V = 0) et le winkel II = 0, \'f'rt1k,Ilwi11L,,J
be tak<:'n c1s the cent re o[ re[- point qui doit t·lre pris comnw V ~~ 0) clil'nt und cl<·n Pu11k t
e1 ence in the suid tests; centn• de r01<"·rl 11cc clans ces dilrslellr'n, cl('r hl'i di('St'll Pill-
essais; fun\1:•n ,1ls nc /ll(JS))ll!lkt dil'lll;
2.2.'.::. a bricf tcchn i cctl spL ci ficd tion 2.2.2. d'une d,•s( ripl it>ll technique 2.2.2. eine'
sUitin(_J, in pMlicul,n, the type succinctc prc,c ic,c111f notc1mmcnt B1·srlnt•ilnl!lr;, dlls d,•1 \'11r
of lt1111p or Jc1111ps prcscril)cd; le type• d(• ld ldlll[W ou cks dll!'lll dt•r Tqi ldit· T~ JHI d, r
this type• slit1ll be or1L' of those lumpcs pI l.'\ ll('S; ce type cloit Yorgesehencn L.rn1pl' oder
reu>1r1llll'llrl(•d, in cunnexion etre J'un dL' C('IIX J"f'CO!lllllclll- L,llll()l'II hen·cn("J('ht; dic•s1 1 Typ
w1lli tlw inlun,1liun,d sl,111d- d(•s, illl tilH• cle L1 ntHlllilhst1- ;diPsP Type} nrnR Pilll'r ll"ilH'l
a rcl i 1t1 t ion of rnotur-\'eh i clC' tion inlcrnc1licJ!l<1le des lum- jener Typf'n "<'in, di·:• \ c,I11 nin-
Jc111:ps utlH•J tht1n hC',Hllight pes pIn1r dtll(llll!Jhilcs aul1C's nf'11,·l·rk<'h 1..;c111- ,c 11 u/\ c/c'J \ \'11 t-
lt11np';, hy tlir• Inl,1rHl T1<1110-port quf' n·llc·s des proJ(•cleurs, pc1r schc1fhl;Cl111mis,;in11 f,ir r1n,ipc1
Crnnmittee of thc Ec:onomic le Cu1nilc' cll's lr<111sports i11IL'- odt'r \'Oll C'inc•r c1n d!'l"l'll <:;t,,JIL'
Commission for Europe or such rieu1s de Ja Commission ecu- tretenden and(•J"l•n Clrq<1r1i~c1-
ot her body <1s llld y replace it; nomique pour JTurope ou tout tir1n im Sinnp f'inr•r inlc-111-i!i()-
autre orgt1nisme qui viend1 t1i! nitlon \lorC'inlif'itlichunq dPr
a lui {•Ire substituc"•; KrcJftf,1hrzouqlt1mp('ll [:-lr>lr>r-
fahrzeu\JlümpPn) -- i1t1G1•r sol-
chen für SchPinwPrft'r ('rnp-
fohlen wurden;
2 2.1. !ur d de\ ite ut cc1IC'CJOry 2h, an 2.2.3. cldlls ll· c <1<; c1·u11 clispositil de 2.n. f,llb ('S sich urn ein C.1 1:it dPr
arrc1ll[J(•nwnl d1,HJril1n ,111d i1 c,itr"·CJ!II io 2 1•, d"u11 sdlL'111<1 et G111ppo ~1, h,111dt 1! t•in ~cl1.:ll-
s p, · '- : 11, , ,t I r 1:1 r ,1 t I lf' t l 1,i r c1 < lt · r i s - cle I i11dic·t1lio11 dr·s cc1rdcl1·J 1--.;ti- liild llllcl .\IHI 1lw11 iil:1•1 dlt'
lies pf j]ip sy--ll'r!l f'l]o.;I\Jinu thC' Cjlll'S c\11 sy:-;lc' llll' d:;,;l)Jdlll ]es lc'c !1111,clic'll '\ 11: 1-. 111,111· d,•c;
II\" ll·\t•lc, 1d il!t1mi11<1tiun; cl p 11 X ll i \ (' cl Ll X d 'c·· r I d i l (_' 11 l (' ll 1 ; Sysl<'lll'i, dcts clll' ht•i,l,·11 Lid1t-
st;i1 kqiP(JCl ~JE'WiihrlPistPI;
2.'.!. 4. t\',<J sc11npl('S; if thc cl(•'.·ice is 2.2.4. cl e d (' 11 ,; {, e_ h <1 n t i I l 1 1 11 " ; d ,1 n -, 1P 2.2.4. Z\\'C'i
not such th<1t il cc1n hc mounll•d cas 011 IP di<-j;•.1,ilil nc pe11t nicht
on ('it!1(•r sidc of the vchiclc ct1c JJl(JJllL' i1Hl1II, 1l'llllll(•Jll Sllr Jinhs dlll f,i!111t•11q dlHI' lir,1<lt!
inrl i snI111 i n,1 I (•! y, thc t wo sc1m- Ja p, I ,!ie_• d1,,i(l' ru lc1 pt!rl1e wc·rcl0r1 kc1n11, l.J,1111,·11 rlie
plr•s o.;1i\::111t1,,r1 nwy hl! idcn- Udllti1(• (l1•-, \ ( liic 11I•.·s, l!'s <il'IJX b<'Hl,·11 !\Ju-,fl•1 qlt·;(\i 1111d rI11r
til .il ,11:rl ];(• ,,111l<1!!',· f,11 llll)l!Jlt- ec1, c1 . 1 1 1 : : , , , , •; i i 1 , • ,. ( •: , i r"· s p c u , l 11 t fiiJ d11• !"l'(l1lr• ci,it•J \111kt· S,·1lc'
i11r1 11;11'.,' 11,'l tlit• 1 •r:ht 01 ,,n!y E'll(' 1,:, '! 1
ir[l.ll'" l'< I\,' Cüll '- (•!1il \"Cll (j(',('lll'l1 S(':11; h<1:\1 il•lt ('<;
011 tli·_· ldl s:clc• of IIH• \l'!1ic!C'; (Jlll' s1Ji t pot1r l.1 p, 1rl ic d rc •i I e, sich u111 ein Gt'r;if dc•r C1<1;'l'l'
f<Jr il dr•\'it f' of <iil(''.J'Jry 2h, soit pCltJr l,: pc11tic gutHh<' du 2h, 1,,·pj t>-!11s:cr d<·r lt11\!,•!ll'
tlw ,q,plir .itir>n sh.ill dlso bc v(•hit u1c·; tL:n:-. l<· ri'ls d'11n dis- dl'S SyslC'ms, d,;s die l1L 1til'n
c1n,>111p<111i(•cl by two sd111p\es po..,ild de cc1tt'0":1L' 21>, la d<'- Pe0r•l <Jt'Wiihrh'isld
of tlw prll"h crn1slilulinq lhc m<1r1tlc• rlc>il C'I 1,_, d' crn11p,1cJ!Jc·•L>,
S'J",lf'lll \\"hich r·11s111C"s the h\"O en ouf1C', dl' cl<·ll\ t·cl!c1nti]l()llS
lcvt·ls nf illu1rnrution. _cks pi,·<(·s qi:i cc1n--.!it11Pnt 1c
syslr'-111(' ilssur,l!1f l,•c; d(•11x ni-
veaux.
3. }..1 il r k i 11 <J s 3. Inscrip\ions 3. Aufschriften
D<·\ Iu·s suhm1!IC'cl for ap- Les dispusitils j)ll'Sl'lll~s a lho- Die für die [1teilu11g c1nc•r
prov ,d: molr)(Jdlion: Ge11C'hmi~Jtrng l'ill(jf'!(•illi,c'n Ce-
rtitP müs'icn aufwc•isC'n:
3.1. must b(•ar the tr,Hle name or 3.1. portC'runl lct m<11quc de fabri- 3.1. die fc1hrik- od(•J I L111d<•l,m<1 r ke
lllMk of the c1pplic,111l; this que Oll rlc cu:nrrn·1n! du de- d c s _1\ 1il I d g s t t'I l l • r c; ; d i (' s (' J\ i c1 r -
mcnk i11u lllW,t be clearly le- Illdlllll'UI; cetfL' 111c1tlJLl'2 doit k e muß tleullid1 lcslJcll \1!1d
giblc and incll'11Llc; et1c IJ(:liL'111('1ll ]1sii>le et ind0- duuerhaft sein,
leLill';
3.2. must bear a clearly Jegihle 3.2. portcront J'i11dic,lli1111, nf'tte- 3.2. die deutlich lPsbilre und du11('r-
ancl indelible rnark in<J indicat- mcnt lisiblc Pt inrlc"·lt',hile, du hafte Angc1be des \"(H(JPsc•lw-
ing the type or typcs of lamp ou clf's t') pe(s) de !dmpe(s) nen Lampentyps [dor \'r1t(Jl'-
recornmendcd; prern(s); sehenen Lampentype! n1 IL>r
der vorgeschcnPn Lnnpl'll-
typen,
3.3. must comp1 ise a spt1ce of suf- 3.3. comporlcront un emplt1cC'rnf'nt 3.3. einen gcnli<Jf't1ll ~11,1'. 1 •11 Ploii1
ficicnt sizc fur the ap1nov<1l de g1c111d('Ur sulf1s,1 11lr• pol11 l,1 für clr1s GP11<•hmi(_Jt111(i"il"1 I l.1·n
mMh.:nu dlld ll1c addiliondl DlcH(jUC cl'h11111·il,1U !ii<>rl t•I ll'S und die in 1\ li-,. 1 t 1 -1 , ( : !.· 1 1u-
sy111\Juls !Jll'sCiilJcd in !JtHd- syml>oJes üdJit iunl'ls lJI ~'\ us c1u ten zusJtLlicht•n ZL"i, :1L 11; d1l -,L'T
1834 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
graph 4. below; this space shall paragraphe 4. ci-apres; cet em- Platz ist auf den in Absatz
be shown in the drawings placement sera indique sur !es 2.2.1. erwähnten Zeichnungen
rnentioned in paragraph 2.2.1. dessins mentionnes au para- anzugeben.
above. graphe 2.2.1. ci-dessus.
4. Approv a 1 4. Homologation 4. Genehmigung
4.1. If the two samples of a type 4.1. Lorsgue les deux echantillons 4.1. Wenn die beiden Muster eines
of device which are submitted d'un type de dispositif, presen- Typs [einer Type], die nach
in pursuance of paragraph tes en execution du paragraphe Absc1tz 2.2.4. eingereicht wer-
2.2.4. above satisfy the provi- 2.2.4. ci-dessus, satisferont aux den, den Vorschriften dieser
sions of this Regulation, ap- prescriptions du present Re- Regelung [dieses Reglements]
pronl shall be granted. glement l'homologation sera entsprechen, wird eine Geneh-
accorclee. migung erteilt.
4.2. An approval number shall be 4.2. Chc1gue homologation accordee 4.2. Jede Genehmigung umlaßt die
assigned to each type ap- comportera l'attribution d'un Zuteilung einer Nummer; die
proved; the number so assign- numero d'homologation; Je nu- so zugeteilte Nummer darf
ed may not be assigned by mero ainsi attribue ne pourra durch die gleiche Ve1lr,_19s-
the sc1me Contracting Party to plus eire attribue par Ja meme partei nicht mehr einem ,mde-
another type of device co\'ered Partie contractante a un autre ren Gerjtetyp [einer anderen
by this Regulation. Notice of type de dispositif vise pur Je GerätetypeJ dieser Regelung
approval, or refw;al of · ap- present Reglement. L'homolo- [dieses Reglements! zugeteilt
proval, of a type of device gc1tion ou le refus d'homologa- werden. Die Erteilung oder
shall be communicated to the tion d'un type da dispositif Versagung einer Genehmigung
countries which are Parties to sera communique aux pays ist den Ländern, die Vcrtr<1gs-
the Agreement and which ap- Parties a l'Accord appliquunt pörleien des Ubereinkommens
ply this Regulation, by means le present Reglement au moyen sind und die diese Regelung
of a form conforming to the d'une fiche conforme au mo- [dieses Reglement] anwenden,
model in Annex 2 to this Reg- dele de l'annexe 2 de ce Re- mit einem Formblatt mitzu-
ulation, and of an attached glement et cl'un dessin joint teilen, das dem Musll'r des
drawing (supplied by the ap- (fourni par Je demandeur de Anhangs 2 dieser Regelung
plicant for approval) of a for- l'homologation) au formal muxi- [dieses Reglements] entspricht;
mal not exceeding A 4 (210 X rnal A 4 (210 :-' 297 mm) et, diesem Formblatt ist eine vom
297 mm) and, if possible, to si possible, a l'echelle l : 1. Antragsteller zur Verfügung
the scale of 1: 1. zu stellende Zeichnung mög-
lichst im Maßstab l : l beizu-
fügen, deren Format nicht
größer als A 4 (210 / 297 mm)
sein darf.
4.3. Every device conforming to a 4.3. Sur tout dispositif conforme a 4 3. Auf jedem Gerd!, das Pincm
type approved under this Reg- un type homologue en ilppli- (einer] nach dieser RegPlung
ulation must bear, in the cation du present Reglement, il !diesem Reglement! genehmig-
space referred to in paragraph sera appose a J'emplacement ten Typ [Type] entspricht, sind
3.3. above, and in addition to vise clll paragröphe 3.3. ci- an den Stellen nach Absatz 3.3.
the markings prescribed in dessus, en plus des mc1rques zusätzlich zu den Zeichen nach
paragraphs 3.1. and 3.2.: prescrites aux pc1rngrc1phes 3.1. den Absätzen 3.1. und 3.2. un-
et 3.2.: zubringen:
4.:l.1. c1n international approval 4.3.1. une marque d'homologation in- -1.3. l. ein internationales Genehmi-
mMking consisting of: ternc1tionale, composee gungszeichen, clc1s besteht üus:
4 3 11. c1 ci rcle surrounding the letter 4.3.1.1. d'tm cercle a l'interieur du- 4.3.1.1. einem Kreis, in dessen Inne-
"E" followed by the distin- quel est placee la lettre E ,, rem sich der Bud1stdbe „E"
guishing number of the country suivie du numero distinctif du und die Kennzahl des Landes
which has granted approval !!) ; pays ayant delivre l'homulo- befindet, das die Genehmigung
and gation ~) erteilt hat~),
4.3 1.2. the approval number, below 4.3.1.2. du numero de l'homologation 4.3.1.2. einer Nummer der Genehmi-
the circle; place au-cessous du cercle; gung unter dem Kreis;
4.3 2 the following additional symbol 4.3.2. le ou !es symboles additionnels 4.3.2. das oder die folgenden zusi1tz-
or symbols: suivants: lichen Zeichen:
2) [ur the f't'derul Rcpublic of Germany, ~) p,,ur J,1 Rc•pubJique federale d Allern,1qne, ~) 1 für die BundL•,rqrnbJik Dl'11hdil<111d, 2 fur
f"r Fr<111ce, 3 [ur ItaJy, 4 lor the Nether- 2 pour lc1 Fi<1nce, 3 pour J'It,1liP. 4 puur· lr-s Frankreich, 3 für Italien, 4 für die N1(•df'f-
lctnds, 5 [ur Swt>den, 6 lor BeJqium, 7 lor Puys-Bas, 5 puur Ja Sui!de, 6 pnur lt1 ßc,J- lande, 5 für Sdlweden, 6 !11r Bc·lqir n, 7 !ur
0
Hu11y,11 y, 8 lor CzedwsJov<1ki<1, 9 fur Spctin, grque, 7 pour Ja Hungrie, 8 rwu1 la Td16- U11qc11n, 8 [ur die Tsd1cd1•isJ,,wt1k(:i, 9 für
10 fpr Yuyo„luvia and II [ur the United cosluv,1quie, 9 pour I E,puyne, 10 puur Ja Spanien, 10 für JugosJawipr1 ulld 11 l1ir d<1s
Kinqdum; sub5<'quent numbers shctlJ be ilS· Youqu,lt1\·ie l'I 11 [l<lUr Je Ruyaume-l'ni, il>, Vc1e1niqtc Konigieich; die lr,l4L·11dP11 Z<JhlPn
sig1rL•tl tu othcr cuuntries in the drrono- chilfrc·s ,uiv,rnts sernnt ilttril,u,:05 ,111x ,1u!rc•s wc:dr•ri Jc,n Ländern, die d,•m lJIH·fr•111kc,m-
Juq1c,tl unkr in which they rutify the Ayree- pctys sc·llln 1·oidre cJHunu!"<JICjUe de ku, me11 itlwi die Annahme• c·i11hP1tl1dic·1 8Pd111-
nw11t c<>nn·r 1ti11c1 the Adoption of Uniform r,,tificalion de J Accnrd cuncl'rll,,i,t l'adop- gu11cJ<·n für die Genehm1qu11r1 der Au,-
Cundit1ons ol ApprovaJ and ReciprocuJ Rec- lion de cund1t1uns u11ilormes d hllrnoloq,itiun ru,tunq,g,,yenstirnde und Tl'ilt, \·,,n K1<1lt-
oqn1l1un of AppruvaJ for f,.fotor \'ehrcle et Ja reco11naiss<1nce rec1pruque de I hom•>· fahrzl•uyl'n !\1otorfahrzcuyl'11J und ulH·r die
Equipnwnt illlU Purts, or in wh1d1 they ac- logation dl'S equipements et pii•ccs des geyc·n,<'1tiqe Anerkennung d,·r r;.,11.,hrn1qunq
cede to that AgrPement, ctnd the numbers vehicules a mnteur ou de Jcur c1dhi"•,ion il beigetreten sind, nadl der 1citlime1, HPihr•n-
thus c1,signed shalJ be communic.ited by cet Accord et les dlilfres aillsi utlrilrnes foJge ihrer Rc1tifikation odu J!JJ <'> !J,,i tri t ts
tlw Sr•c1etc11y-Ce11e1<1! of the U111ted Na- seront (llffilnlllliquc•s pdr le Secret<1ire qcne- ZUCJdPilt; die so zuc1clc·iltc,11 Z,ihlPn w,-,J,,n
tions to the Contracting Partie, lo Lhe ral de I Organ1sat1on des Nat,.,ns UJ1ics den \'erlr<1q,pc1rteien vum Cc11cidbek1l'lar
Agreement. aux Pa1 lies co11lr<1clanles ii l Accord. der Verl'inlen Ndtio11cn m1!<Jl'lL·rlt.
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1835
4.3.2.1. abovc the circle, one or more 4.3.2.1. au-dessus du cercle, un ou plu- 4.3.2.1. über dem Kreis eine oder meh-
of the number 1, 2a, 2b, 3, 4 sieurs des chiffres suivants: 1, rere der folgenden Zahlen: 1,
or 5, according to whether the 2a, 2b, 3, 4 ou 5, selon que le 2a, 2b, 3, 4 oder 5, je nach-
dev i ce is of one or more of the dispositif appartient a. l'une au dem das Gerät den in Absatz
categories 1, 2a, 2b, 3, 4 or 5 a plusieurs des categories 1, 2.1.2. aufgeführten Gruppen 1,
as referred to in paragraph 2a, 2h, 3, 4 ou 5 prevues au 2a, 2b, 3, 4 oder 5 angehört;
2.1.2. above; paragraphe 2.1.2. ci-dessus;
4.3.2.2. on devices which cannot be 4.3.2.2. sur les dispositifs ne pouvant 4.3.2.2. ein die Anhc1urichtung ange-
mounted on ei ther siele of the etre montes indifferemment sur bender Pfeil, wenn d<1s Gerät
vehicle indiscriminillely, an ar- la partie droite ou la partie nicht beliebig an der rechten
row showing in 1,vhat position gauche du vehicule, une flcche oder linken Seite des Fahr-
the clevice is to be mounted indiquant le sens de montage zeugs angebracht werden kann
(the arrow shall bf' directed (la fleche est orientee vers J'ex- (der Pfeil zeigt bei Ger~iten
outwarcls from the vchicle in terieur du vehicule pour les der Gruppen 1, 2i.l und 2b ntich
the case of devices of cate- dispositifs des categories 1, 2a, der Außenseite und bei den
gories 1, 2a and 2b and towards 2b et vers J'avant du vehicule Gruppen 3, 4 und 5 nach der
the front of the vehicle in the pour les clispositifs des cate- Vorderseite des Fc1!11zeug-;).
case of de\'ices of categories 3, gories 3, 4 et 5).
4 and 5).
4.4. The mark <1nd symbols men- 4.4. Les marques et symboles rnen- 4.4. Diese in den Absätzen 4.3. l.
tioned in p<1ragr<1phs 4.3.1. and tionnes aux parc1graphes 4.3. l. und 4.3.2. erw~i hn tcn J\ u f sch rif-
4.3.2. <1bove shall be indelible et 4.3.2. ci-dessus doivent etre ten und Zeichen müssen deut-
and cleorly visible even when netternent lisihles et indelebi- lich lesbur und daue, ht1ft sein,
the device is mounlecl on the les, meme lorsque le dispositif auch wenn das Ger~it am Fahr-
vehicle. est monlc! sur le vehicule. zeug angebracht ist.
4.5. Annex 3 gives ex<1mples of the 4.5. L'annexe 3 donne des exem- 4.5. Anhang 3 zeigt !'-luster für die
ürI angement of the approval ples de sch~'mas de la marque oben erwähnten Genehmi-
ma1 k ünd of the additional d'homologation f't des symbo- gungszeidwn und zusdtzliche
symbuls nwntiunecl <1bove. les additionnels mentionnes ci- Zeichen.
dessus.
5. Gcnf'rill specif1rc1tions 5. Spe C i f i C a t i O 11 S 5. Allgemeine
generales Bestimmungen
5.1. E<1ch s<1mJ)le shall conform to 5.1. Chacun des echantillons satis- 5.1. Jedes Muster muß den Ikstim-
the specificatio11s set forth in fera aux specifications indi- mungen der Absätze 6. und 8.
p<1rngrnphs 6. and H. below. quees aux paragraphes 6. et 8. genügen.
ci-apres.
5.2. The devices must be so design- 5.2. Les clispositifs doi\'E'nt etre 5.2. Die Geräte müssen so gebuut
ed and constructed that under conc;us et conslruits de teile sein, daß sie bei üblicher Ver-
normal conclitions of use, and fac;on que, dans les conditions wendung trotz der dabei auf-
not wi thst,rncling the vihrations normales cl'utilisc1tion et en tretenden Erschütterungen die
to which they may be subjected depit des vibrat.ions auxquelles in dieser Regelung [diesem
in such use, their satisf<1ctory ils peuvent alors etre soumis, Reglement] vorgeschriebenen
operation remains assured leur bon fonctionnement reste Merkmale behalten und ihr
and they retain the character- assure et ils conservent les richtiges Arbeiten sicherge-
istics prescribed by this Regu- caracteristiques imposees par stellt bleibt.
lation. le present Reglement.
1836 Bundesgeselzbldtt, J::1hrglrng 1969, Teil II
6. Intensity of light 6. Intensite de la lumiere 6. Lichtstärke
emi tted emise
6.1. In the refcrence axis, the light 6.1. Dans l'axe de rcfcrcnce, l'in- fjl_ Die LichtsUirke muß bei jedem
emitted by each of the two tensite de lo lumiere emise par der beiden Muster in der Be-
samples must be of not less chacun des deux echantillons zugsc1che wenigstens die
lhan the minirLum inlcnsity doit etre oll moins eqale oU nuchs!elwnd angegebenen Min-
and of not more than the mi11in1u111 et c1u plus egu.le uu dc„t I\ crte erreichen und ddl'f
moximurn inlen-;ity spccificcl IlloXill1Ulll lklinis ci-apres: die 11a<hslt·lwnd c1ngc<Jl•be11en
below: 1 lüchst wer\ e n i( h t LI br_, rsch rl'i-
ten:
\Iinirnum f\Lixirnurn l11di( c1l1·u1 dv t ,1ti•r11i111· f\Ji11illlllll1 l\lc1xi111um
175 cd 700 cd '1) 175 cd 700 cd '1)
50 200 1c1 50 200
2bbyclc1y 175 700 3 1 2h de jour 175 700'1)
by rnght 40 120 ~1 de nuit 40 120'11
3 towc1Hls the tront 175 700 ~) 3 \'('IS J' dVdlll 175 7()():IJ
towards the red! 50 200 \Tr-, Lirrii•rl· so 200
4 towt1rds the front 175 700'1) -1 \'t'i" 1· ,; v et n t 175 7' ') :1)
towMds lhc red!' 0.3 200 \ r•r-- l ctrtii•n• 0,3 2U0
5 0.3 200 0,3 200
f uhrlrich tu ngst1n zc i(JE>I Mindest- I Iöchst-
der Gruppe werte werte
175 cd 700 cd '1)
50 ·200
2h bei Tc1g 175 700 :1)
bei Nucht -W 120 :JJ
:1 nach vorn 175 700 :1)
nach hintC'n so 200
-1 nach vorn 175 700 'J
11,1ch hinten 0,3 :.wo
0,:3 200
6.2. Outside the reference axis, G.2. En dehors de l'c1xe de rt'le- b.2. Die LichhtJrke dPs \On jl'dcm
within the fielcls specified in rence, dons l'interieur des der beiden J\-1ustt>r außerhc1lb
the arrangernent diagrams in chomps definis aux schemas de der Bezugsachse und ini1erl1t1lb
Annex 1 to this Regulation, J'annexe I du present Regle- der \Vinkelbereiche noch An-
the intensity of the light e- ment, J'intensite de la lumiere hang l dieser Regelung [dieses
mitted by each of the two cmise par chacun des deux Reglenwn ts] c1w,4Pst r,tl1l ten
sc1mples must: echantillons doit, Lichtes
G 2 1. in each clirection corrcspond- !i 2.1. dans cl1uque direction cones- li:Zl. muß in jeder R1chlung, tlie
ing to the points in the lu- pondt11ll c1ux points du tc1bleau den Punkten <il·r T ahelle der
minous-intensi ty distribution de repurtition lumineuse qui Li chi \·er teilung nct<h Anhung 4
tc1ble reproduced in Annex 4 fait l'objet de l'irnnexe 4 du dieser Regelung [dieses R<'gle-
to this Regulotion, be not less present Reglement, etre dU ments] entspricht, mintleslens
thc111 the minimu1~1 specified in moins l'(J<llP c1u produit du mi- gleich dl'm Produkt ctus dem
paragraph 6.1. c1bo\'e multi- nimum ligurc1nt au purugrc1phe l\findestwert noch Absatz b.1.
plied by the percentt1ge spec- 6.1. ci-dPssu-; pc1r le pourcen- und de>m Prozentsc.1tz nc.1ch der
ified in the suid loble for the tage qu'indique ce tobleou pour Tabelle für diP hctretfende
direclion in question; lu direction en cause; Richtung sein,
" ' ) ')
!J __ -· in no clirection within the area ti.2.2. en aucune direction de l'es- darf in keine>r R1chluny des
lrom which the indicator light pace c1·ou le feu peut etre ob- Bereichs, in dPm dc1s Licht be-
is \'isihle, exceccl the maximum serve, ne pos depasser Je maxi- obachtct WPrclen kc1nn, den
specilied in pc1rc1graph 6.1. mum figuran t au puragraphe Hüchstwcrt nach ,\lJsc1tz fj l.
c1bo\'e; 6.1. ci-dessus; über schreiten.
G.2.3. moreover, ü.2.3. en outre, b.2.3. Außerdem
6.2.3.1. throughout the fieJds defined ü.2.3. l. dons l'etendue totc1le des ü.2.3I. muß in den gcsc1111ten in An-
in the cli,1grams in Annex l, chomps definis aux schemus de hang 1 be>stimmtl•n Bereichen
lhe intcnsity of th0 light e- l'onnexe 1, l'int,.•nsite de la die LichtstJrke mindesl<!ns 0,3
1) s,,,,_ hnw,•\·,,r, thi, R•''(Ulut1"n, pdra- 3J \'oir, t<Juldui,, p..i1<1cp,qd~,, 6.11 2 <·t c111- "J S1, 11<· i•·rl•HI, :\l",rl1 G -~ ·i ~- 111,r! A1il1,,114 4
g1uph ti 2 3.2. ,11,J .-\11ncll. 4. · n1cxc 4 uu jlfl:>l'lll H.eykmcnt. d1c'>c1 Hcl)<.lur,y j<.11,·,,·, Rc•lfi<'lllL'11h].
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1837
mitted must be not less than lumiere emise doit etre au cd für die Gerdte dc'r Gruppen
0.3 cd for devices of categories moins i•g,ile il 0,3 cd pour les 1, 2a, 3, 4 und 5, sowie für dil~
1, 2a, 3, 4 and 5, and for those disposififs de catr!gories 1, 2a, der Gruppe 2b mindestens 0,3
of cut0gory 2b by day; it 3, 4 et 5, et pour ceux de la cd bei Tag und mindestens
should rnf be less than 0.07 cd catE°•gorie 2h de jour; eile doit 0,07 cd bei Nad1t betragen,
for devices of cc1tegory 2b by et,e au moins egale a 0,07 cd
night; pour !es dispositifs de la cate-
gorie 2b de nuit;
6.2.3.2. for devir0s of caf('gories 1, 6 2.3.2. pour IC's disposit ifs de catego- 6.2.3.2. darf für die Gerc:itc der Grup-
and 2b by night, and towards ries 1 et 2°, de nuit, ainsi que pen 1 und 2b sowie nt1ch v1irn
the front lor devices ol rc1te- vers l't1va11t pour les disposi- für die Geräte der Grupr,t'n 3
gories 3 and 4, the intensify tifs de categories 1 ou 4, l'in- oder 4 die Lich Ist ~i rk e in R 1ch-
of the light emitfed in the tensite de la Iumiere emise tung der Meßpunkte, die
directions cor responding to the duns Jps directions corr0spon- außerhalb der Bl'reiche von
points of mec1s11remC'nt in the dant illlX points de mesure du 0 bis 5° nach links und von 0
distribution tahle olhe, than O(] tahleau de ropMtition autres bis 5° nach rechts der Tabelle
to 5') to the lcft c1nd 0° to 5:, que O a 5° G et O a 5° D ne der Lichtverteilung liegen,
to the right must not exceed: doi t pas rle:-c1sser.
100 cd for devices of cat- 100 cd pour les dispositifs 100 cd für die Geräte der
egory 2h by night, de categorie 21i de nuit, Gruppe 2b bei Nacht,
400 cd for devices of cat- 400 cd pour les dispositifs 400 cd für die Geräte der
egory 1, 3 and 4; de rntego1 ies 1, 3 ou 4; Gruppen 1, 3 und 4 nicht
überschreiten,
6.2.3.3. thP provisinns of paragraph 2.2. 6.2.3.3. le~ prPsniptions dt 1 paragraphe 6.2.3.3. müssen die Vorschriften nc1ch
of Annex 4 to this Regul<1!ion 2 'L de l'annexe .1 du present Absatz 2 2. des Anh,l!l(J'i 4
on l,ic,1! v<1ridlions of intensity Re~1Icment sur !es variations über ö1 tliche Lichbtiir kc.-.Lli\, <111-
must he observcJ. loctiles d'intensit0 doivent (•Ire kungen eingehaltPn \1·crdc11.
respPctccs.
6.3. The inf P11sifi0s shc11l be meas- 6 3. Les inlensilcs scront mesurees 6.3. Bei den Lid1tst c:i I kc·mrssunqcn
url'U wifh th} bulh(s) con- avec c1mpoule(s) allumce(s) en muß die Lampe (llltis-;<'n die
tintHiusly illiqht and, in the perm,rnPncP et, Jorsrru'il s·agit Lampen) dauernd bn•nnen Bei
casc of Jevices emiltinQ amher de dispositifs ernettant de la GE>1äten mit gelbem f6l'Ib-
(ur red) li(Jht, in coloured liuht. lumiere juune-auto (ou rouge), rotem] (oder rotem) Licht ist
en lumiere colorce. bei farbigem Licht zu messen.
6.4. Aniwx 4, rderrecl to in para- 6.4. L'annexe 4, a luquelle se refere 6.4. Anhung 4, auf den sich der
grnph G.2.1. above, gives par- le puragraphe 6.2.1. ci-d2ssus, obige Absatz 6 21. bezieht,
ticulr1rs of fhe measurement donne des prticisions sur les enth~ilt nähere Angc11Jt>n über
ffil'lhods to be used. methodes de mesure a appli- die anzuwendendl'n !\lcß\'er-
quer. fahren.
7. Test procedure 7. Moclalite des essais 7. Prüfverfahren
7.1. All mec1c;11 rC'rn0nts shall be 7.1. Toutes lcs mesmes s'cffectuent 7.1. Alle t-.1essungen sind mit fMb-
carriccl out with uncoloured avec des lumpes-etalon inco- losen Prüflalllpcn durchzufüh-
slirndil rcl l,llnps of -the types lores t1ppt1rtenant aux types de ren, die den für das Gerät
rc>comniended for the device, lurnpes prevus pour le disposi- vorgesehenen Lampen t y pL'n
adJusted to procedure the tif et rcuI<•es puur emettre le entsprechen und die auf den
normal luminous flux prescrib- flu:x lllrnineux normal prescrit Nennlichlslrom eingestellt sind,
ed for those types of lamps. pour ces types de lampes. der für diese Lampentypen
vorgesduieben ist.
7 2. For indicators of cc1tegory 2b, 7.2. Pour !es indiciltcurs de cate- 7.2. Die Messungen an Fahrtrich-
mec1st1rPrnents will have to be gorie 2b, les mesures devront tungsanzeigern der Gruppe 21i
carril•d out for each of the etre effectuces pour chacun des sind für jeden der be,dPn
two levels with the supple- deux niveaux avec l'equipe- Pegel mit den diesen zuge-
mentary equipment intended ment cornplementaire prevu a hörigen zusätzlichen Aus-
for this purpose. cet effet. rüstungen vorzunehmen.
8. Colour of light emitted 8. Couleur de la lumiere 8. Farbe des
emi se ausgestrahlten Lichtes
The colour of the light emitted, La couleur de lu lumiere emise, Die Farbe des ausgestrc1hlten
measured by using a source mesur{,e en employant une Lichtes, gemessen unter Ver-
of light with a colour tem- source lurnineuse ayant une wendung einer Lichtquelle mit
perature of 2,854::: K 4 ). must be tempcrature de couleur de der Farbtemperatur 2854 '. K 1),
within the limits of the co- 2854:i K 4 ), doit se trouver a muß mnerhalb der Grenzen
ordin,tfcs prescribed for the l'interieur des limites des co- liegen, die für die bet1effcnde
colour in question in Annex 5 ordonnees prescrites pour la Farbe in Anhang 5 diese, Re-
to this Regu!ution. couleur en cause dans l'an- gelung [dieses Reglc1ncnts]
nexe 5 du present Reglement. vorgeschrieben sind.
4) C,,rrc·sp,,nrl111q tri 1llumin,1rit A nf the IrilPr· ~) C{){ 1,,sp•>rH!,1nl fl l'illumi11,11,t A de la Com- 4) Entsp1e1-h,·c1d N,irmlidctarl .-\ d<•r l11le"1,1ti0-
n<1l1u1„,J c.:,,m,11i,,,vll vn lllumi11<1l1vn (ICI). mis,ivn i1,te11«1liu11,!le de I c:clcJiraye (CJ[J. ndleu BdL·uJ1tu11y,kvmmissiu11 (Cil::J.
1838 Bundesgesetzbldtt, Jahrgang 1969, Teil II
9. Conformity of produc- 9. Conformite de la produc- 9. Ubereinstimmung
tion tion der Herstellung
Every device bearing an ap- Tout dispositif portant une Jedes Gerät, das mit einem
proval mark ilS provided for murque d'J,omologation prevue in dieser Regelung [diesem
in this Regulation shall con- au present Reglement <loit Reglement] vorgesehenen Ge-
form to the type appro\·ctl and etre conlorme au type homo- nehmigungszeichen versehen
shall cornply with thc photo- logue et satisfaire aux concli- ist, muß dem genehmigten Typ
metric conditionc: specified in tions photomctriques indiquees [der genehmigten TypeJ und
paragraph 6. and 8. above. aux paragraphes 6. et 8. ci- den in den Absi.itzen 6. und
Nevertheless, in the case of dessus. Toutefois, pour un dis- 8. angeführten fotometrisd1en
a device picked at random from posi tif qu,-,lconque preleve dans Bedingungen entsprechen. Bei
series production, the require- une fabrication de serie, !es einem Gerät, das beliebig aus
ments as to minimum intensity exigences concernant le mini- einer Serienherstellung ent-
of the light emitted (meusured mum d'intensite l'.e Ja lumiere nommen wurde, brauchen die
with a standard lamp as re- emise (mesuree avec une lam- Lichtstärken in jeder angege-
ferred to in paragraph 7. pe-etalon clont il est fait men- benen Richtung jedoch nur
above) shall be limited in each tion au paragraphe 7. ci-des- 80 °·u der nach den Absätzen
relevant direction to 80 per sus) se limiteront dans chaque 6.1. und 6.2. vorgeschriebenen
cent of the minimum values direction en cause a. 80 °. u des Mindestwerte (gemessen mit
specified in paragraphs 6.1. valeurs minimales prescrites einer Prüflampe nach Absatz 7.)
and 6.2. above. c1.ux paragraphes 6.1. et 6.2. zu erreichen.
ci-dessus.
10. P e n alt i es f o r non - c o n - 10. Sanctions pour non-con- 10. MaßncJ.hmen
formity of production formite de la production bei Abweichungen in der
Herstellung
10.1. The approval granted in re- 10.1. L'homologation delivree pour 10.1. Die für ein Gerät erteilte Ge-
spect of a device may be v-,;ith- un dispositif peut etre retiree nehmigung kann zurückgenom-
drawn if the foregoing con- si les conditions enoncees ci- mf'n werden, wenn die vor-
ditions are not sutisfied. dessus ne sont pas respectees. stelwnden I3f'stirnmungen nicht
eingehalten sind.
10.2. If a Contracting Party to the 10.2. Au cas ou une Partie contrac- 10.2. \Venn eine Vertragspdrtei dl's
Agreement withdraws an ap- tante a l'Accord retireruit une Ubereinkommens eine \'On
proval it has proviously grant- homologation qu'elle a prece- ihr erteilte Genehmigung zu-
ed it shall forthv.,·ith notify the demment accordee, elle en in- rücknimmt, hllt sie Ul1\'erzüg-
other Contracting Parties ap- formera aussitot les oulres P,H- lich die anderen Vertrc1gspM-
plying this Regulation thereof ties controclantes appliquant teien, die diese Regelung [die-
by means of a copy of the le present Reglemr•nt au moyen ses ReglementJ anwen<!Pn, hier-
approval form bearing at the d'une copie de la fiche d homo- über mit einer Abschr ilt des
end, in ]arge letters, the signed loga tion portant a Ja fin, en Forrnblc..tlls über die Er tcilung
and dated ,11rnotc1tion "Approv- gros caracteres, Ja mcnt:on einer Genehmigung zu untcr-
c1l withdrawn". signee et clatee: , I Iomologa- richtPn, die c.1111 Schlul3 in gro-
tion retiree;. ßen Buchstaben den VL'tlllerk
,,Genehmigung zurückuenom-
men" mit Dilturn und llntcr-
schrift trc.igt.
11. Remark concerning col- 11. Remarque sur les cou- 11. Bemerkung zu r=c1rbe
ours and mountings leurs et les montages und Anbringung
Every c1pprovul under this Reg- Toute hornologc.1tion en .:ippli- Jede Genehmigung nach di('ser
ult1tion is, by virtue of pura- cation du present Reglement Reuelung [diesem Re1Jl(•lllcnt]
grdph 4. above, granted for a est <1ccord(·e, en vertu du pa- wird c1ul Grund \'CHSl(•!ic•nden
type of device emitting light ragraphe 4. ci-dessus, pour un Ab-;atzes 4. f(ir einen Ge1<1te-
of t1 porlicul,:n colour, or un- type de dispositit emettant de typ [eine Gerätetype) e1 !eilt,
colourod li~Jht, ond with pc1rlic- la lumir'>re d'une couleur deter- der [die] Licht einf'f b(•-,1 imm-
ulc1r mounting; the Contr<1cting mince Oll de la lumiere inco- ten Farbe uder farbloses Licht
Parties to the Agreement are lore et dcnt Je montage est ausstrnhlt und dessen [dl'renJ
u.ccordingly not precludPd by ~•gc1lement determine; J'article Anbringung ebenfalls festge-
Article 3 of the Agreement to 3 cle l' Accorcl auquel le Regle- legt ist. A1tikel 3 des Uberein-
which this Regulation is an- ment est annexe n·empeche kommens, zu dem diese Rege-
nexed frnm prescribing mount- donc pus !es Parties contrac- lung [die-,es Reglement! eine
ing c1rrangPments lor vehicles tantes a J'Accord, pour les ve- Anlc1ge ist, hindert dc·mnach
registered by them, or from hicules qu'elles immatriculent, die Vertragspdrteien nicht, dl1
prohibiting certain cc1teg<iries d'imposer des schi!mas de mon- den von ihnen zugelc1sse>nen
of cle\'ices and certc1.in colours tage ou d'interdire certc.1ines Fahrzeugen Anbauanordnun-
provided for in this Regula- categories de dispositifs et gen vorzuschreiben odPr be-
tion. 5 ) certaines couleurs pren1es au s! immte, in dieser Regelung
present Reglement.'') !diesem Reglement] vorg('se-
hene Gerlitegruppen und Far-
ben zu \'erbieten.:;)
5) lt ,h,,uld l>c pniuft,d nut !hdl thC' Economic 3) II est r<1ppl'i,• qu ,111 sc•in de, ],_1 Cnmmission ,;) Es wird do11.,11 ,., ir,r,••rt, dctll i1J11,•il1,1ll1 d1·r
C<>mm1s,iun lor [urope hcJs dcscr ibcd il e(,Jll<•l!ll(jl\l' Jl'llll 1 [ur, ,pe UC'S ~Lh(·m,1, U8 \\.irhd1o1lhkr,m1n1,,i.,,1 f11r Eurup,1 ,\1,l,"u-
numiJL•f of m<>urllrnq ,111<1uq1·rnents <1nd re- nwnld'JI' ont et(, d,-l11JIS l'\ iJ d ek ll'CUffi· dllUrd11u1"J'''' 1<,tq,·!L·'Jl wu1de11, UL•fl'll Au-
C<'lllllll'J1ded thc1t they should ull be ac- m,wde de l,•s dCll·Jllt·r tuus. nuhrne c111pluhl1:11 1,·u1de.
cepted.
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1839
12. Names and addresses of 12. Noms et adresses des la- 12. Namen und Anschriften
test laboratories and ad- boratoires d'essais et der Prüfstellen und der
ministrative services des services administra- Behörden
tifs
The Contracting Parties to the Les Pc1rties contractc1ntcs a Die Vertragspurteien des Uber-
Agreement whirh apply this l'Accord appliqu,rnf Je prc•sent einkommens, die dif'sc RC'~JC-
RPgtllc1tion slli.lll cummunicate Reglement curnmuniqueront au lung [dieses ReglPmf'nt] <1nwf'n-
to the Unifcd Nc1tions Sccre- Secrdariat de J'Organisution den, teilt•n dL'm Sekrefc1ric1t df'r
tariut the ncirncs c11Hl adclresses des Nations Unies lf's noms Vereinten Nc1tinnf'n die l\'<1111Pn
of the test lc1borc1forics author- et aclresses des laboratoires und Ansclni!lt•n dPr fii, di0
izecl to gr,rnt c1ppr0\ ,tl und of d'essais agrecs pour J'homolo- Genehmigung zu~Jl'lc1-;sf'ncn
the aclminisfrative scrvices to gation et des services aclminis- Prüfstellen und der BelH>rdcn
which the forms certifying ap- tra.tifs auxquels sont a en- mit, denen die Formblätter
provitl or refusal or with- voyer !es fiches d'homologafion über die Erteilung und Ver-
clrawul of approval c1re to be et de refus ou de rctrc1it d'ho- sagen oder die Zurücknahme
scnt. mologatiun. einer Genf'hmigung zu übcr-
sPnden ~ind.
Annex 1 Annexe 1 Anhang l
Categories of Direction Indicators: Cat{>gories des indicateurs de direc- Gruppen der Fahrtrichtungsanzeiger:
Minimum Angles Required for Light tion: Angles minimaux exigPs pour Mindestwinkel für die räumliche Licht-
Distribution in Space of these la repartition lumineuse spatiale des verteilung der Fahrtrichtungsanzt:>ig'::'r
Categories of Direclion Indicators *) indicateurs de direction de ces dieser Gruppen*)
categories *)
In all c,1s0c;, tlw minimum vertical Dans fou-; lf's cc1s, !es c1ngles mini- In allC'n F~illC'n hf'fr<1~J('n dif' lntrPch-
anglf's of light clistribution in space mc1ux verficaux elf' ri·pMfitiun lumi- ten J\1incl0sfwink0l cl0r r~iumlichcn
of dirN·fion indicators ilre 15·- above rieusf' spc1tic1lo df's indic,iff'urs de Licht vert0i Jung der Fc1 h rt riebt u nqs,1 n-
and 15 ·' bclow the horizon t c11. direction sont clc lS- uu-dessus et de zeiger ausgehend \'Oll der Vv'uc1gC'roch-
15(] au-ctessous de J'horizontule. ten 15~ nach oben und 15:i n,1th unten.
Minimum horizontal angles of light Angles minimc1ux horiznntaux de re- Waagerechte Mindestwinkel für die
dislribution in space: partition lumineuse spuliale: räumliche Lichtverteilung:
Calf'gory 1: Dir0cfion indicators for Categorie 1: Inclicateurs de direc- Gruppe 1: Vordere Fahrtrichtung<;,Jn-
the front of the vehicle tion df'stinc'•s a l'avant zeiger
du vehicule
reference axis
axe de refc'.•rence
Bezu~Jsachse
r
vehicle
vehicule
Fahrzeug
•j Thc ilrHJh's shuwn in th0,c ,Hr,111qcmPnls *) LPs <111qlr•s fiqur,rnf cl,111, CP, schi'·rnils cor- •j Die in c!Pr1 Z0idrn1rnqPn illH[l'fJ('hPnPn "'in-
ar(• c· • I 1rI·( t ft,r (ll·V1ff'~ !i, lip 111,,11111(~(1 1)n r!''>i'"lld,·11t ,i dt•, ctispos1tifs d!•slillf'S il kcl Pr1hpr,·cllt'r1 C<>rlilt•r1 d1p r111I d,•r r,·,h-
thc r1qlil s1d,· <Jf th,• Vl'illl 1,·. Thl, c111ows et.r• mcr1Jt,,, ,ur J,, cC,te drcrit du vd11cule. tC'n St•i!t• d1'--. Fdll1 /t'11qt-~ tlIHJ('!Jr ,1( lit \\'t'l-
in tlw,,· rl1.i,_J1<1111, po1ut tuwurlb the front Lr,s lll•d1,,,, d.ir1s cc-, ,chemcJs, µointPnt vers c!P11 D1L' Pfcllc in div,t•n Sk1u,'11 Z<,1c1en
ol thc vel11cle. l'dvc111t uu vd11cule. llcll'h VUI 11.
1840 Bundesgesetzblatt .bhrgang 1969, Teil II
Cc1lC'\JCll) '.2 1: Dir('clion indiculors wilh Cd!PgoriL' 2 1 : InJjc,1lfc'LHS de direction Gruppe 2 1 : Hintere Fahrtrichtungsc1n-
une Je\(_•! "f illulllination a lln ni\'('clll cl'cclc1ire- zciger für einen Licht-
[or the r(•df of lhe ve- 11ll'ilt clcstinc'!S a l'arrie- stcirkepegel
hicle 1 e du \ 0!iicule
Cilk<Jory ~I': Directiun inclicators with Cc1tegorie 2 1,: Indir,JIC'urs cle direction Gruppe 2": Hintere Fc1hrtrirhtun~1san-
l\1 r) ll'\'l'I" ul illu1nina- ü dt'UX Ili\'CtlUX cl ecltli· zt·iger für zw<:i Lichlsli.irke-
tio11 lllI lhe rear of the rement destines a Lu- pcgd
vehicle rit'!re du \·chicule
\·ehicle
\ dlicule
Fcihrzeug
rf'ferenr e axis
axe dr rderence
ßl'z ugsa cl1se
Categury 3: Front-siele' direction in- Categorie 3: Indir·c1teurs de direction Gruppe 3: Vorn-seitlich angr•hrachte
clirotor s for use on a anlc'ro-]<1l(-.,oux desli- fuhrt, iJllungsanzcign für
vehicle C'quippcd with n<''s a (,t,(' utilisl·'s sur Fahrzl'uge, clie nur mit
this culC'<J'lry of direc- un \'t•hicule qui n cst Fahrt rich t unfj-,a nz<'iqern
tion indicator only m1rni que d'inclicateurs di0-,cr Gruppe ausgerüstet
dt> cli rect ion de celle werden
cal1~go1 ie
refC'rC'nce axis
a xe de rt•I crence
Bczugsdchse
50
vehicle
vchicule
Fcthrzeug
5•
Nr. 62 -Tag der Aus~Jöbe: Bonn, den 17. September 1%9 1841
Category 4: Front-siele direction in- C,ll<\1orie 4: fndicateurs dP direction Gruppe --1: Vorn-sf>i!lich an0<'lirarhte
diculors for use on a ,111t0w-lc1terul!X desti- Fuhrt rich t un~J."icl Jll(' iql' r für
vehicle c1lso equipp1'd n(·s cl {'fll' uti]i'-.''s S[jf fcJ!H,('\l(JP, c]jp illlfl,•rr!('lll
with cc1tegory 2J or 2h un \ t'·l1iculc qui L'st mit fc1li111i<liftJll\J'>till1l l~jl'rn
c.li fl)C\ icm indic,1 tu rs C:(:•ii.1(• l\J<!lt•nwut d'in- dv1 < ;1 tlp[Wll ·2, oder 21i dUS-
dicateu1s clt~ dirl'c twn ge1 usfl'l WCI lk-11
dc·s cc1 ft.':JOJ ies 2c1 ou 2b...._
n•!1•n·ncc axis
,1x<' clc rdl•ience
11t•/.llijS<lcllse
10°
vehicle
vehicule
Fahrzeug
5•
Category 5: Supplem<'nlury side di- C<1ti•grniP '1: !11di1 <1teur" d-· directi1rn Gruppe :=i: Seitliche zuS:it1lid1C' rc1hrt-
re<tion indici!lors for use lc1t,,1r111 x compl<·mcn- ricl1tu11q-,<1n1t•1q"r fur fc1hr-
011 i1 V<'hic]P rJ!so e- tc1 i I c·s dt'sfinr'•s a. clrc zc11~JC, <IIL' dtilh·rdt•111 mit
q11ipp<'rl \\'ilh (d((•(j•llY 1 ulili-..i' ... Sllr ll!l \'c•hin:lc Lih r I rid1t unqsc111z<'iqt•111 clf'r
and 2c1 or 2b dircction qui l'S\ t'quip~ t'•gille- G1 ll[l\ll' 1 u1d ·2- 1 udt'l 2b
ind1cutors 11H·11f d i11dicc1l<'tns de aus~L'I ü-.tl't wc1 tkn
di1c•cticm clf>s cc1tc'•go-
1 iP" 1 r-1 :.! 1 ou 2b
n·l1•1 <'llCC' axis
l)l ·/ LJ(J-..dl'h -.c
vehicle
vehicule
Fahrzeug
1842 Bundesgesetzbli.ltl, Jahrgang 1969, Teil II
Annex 2 Annexe 2
1r--.1aximum formal: A 4 (210 297 mm)J [Format maximul: A 4 (210 297 mm)]
Nc1me of Indicution
administration do I'c1dministrct!iun
Communicc1tion concerning the ap-
Commu11icc1tion concernant J'humolu-
proval (or refuse of appro\·c.1!) of a
g,tlion (uu lc refus d'une homologa-
type of direction indiec1to1 in appli-
tion) d'un t \ JW d'i nclicu tcur de dir cc-
c<1tion of Rcgult1tion No. b
tion cn i.lppliutifJn du Ri:•glemont n'J G
ApprO\al No. No d'homologation
1. Device*) 1. Dispositif *)
of ct1tegory de lu cc1tr~gorie
of catcgory 2a (with one Je\ cl illumindtiun) de lu cut(•gorie 2,, lu un nin'dU d'eclairf'1nent)
of cc1tcgory 2iJ (with l\\ü lcvl'ls of illuminution) de lu calc•gnrie 21i 1~1 deux ni\'(~uux cJ'ec!Jiremcnl)
of category 3 de Ja cut<'-gorie 3
of category 4 de !u cil\\'>gorie 4
of ct1tegory 5 de !d cutegorie 5
2. Type and number of l<1mps 2. Type et nombre des Iampes
3. Colour of light emitled: amber, red, unco!oured *) 3. Couleur de Ja lumiere {•mise: jaune-auto, rouge, in-
4. For Cdtcgory 2h incliccttors, indicate the system uscd colore *)
to obtain rcducecl illumination at night (gi\ e the 4. Pour des indicutcurs de rat0gorie 2b, indiquer Je_, sys-
main chc1rc1cteristics) teme uppliquC:· pour obtenir lü diminutinn de J'(,cli1ire-
5. Tr,icle narne or mc.1rk ment de nuit (inclication des car,1ct0ristiques princi-
pules)
6. l\·1c1nuf,1ctur0r's nume
5. :\larquf' de fdbrique ou de commerce
7. >lc111H:' of his reprcsentc1tive (if applicable)
6. Nom du fc1hricant
8. Addre-,s
7. Eventuellement, nom de son reprr:,scntunt
9. Subi'.1itted for upprova! on
8. Adresse
10. Test luborntory
9. Prc'•scntc <l l'homoluga tion Je
11. Dc1te of lc1boratory report
10. laborc1toire d'essetis
12. Number of laboratory report
11. Date du JHocr'•-;-\'(•rbctl du lc.1boratoire
13. Appro\ d! grantcc.1 refuscd *)
1-1. Plc1ce 12. Numt'ro du proCL'S-\'Crbctl du laboratoire
15. Date 13. l'homologatiun est uccord0c'relus0e *)
16. Si9n<1ture 14. lieu
15. Dute
17. TIH' c1ttc1ched drawing No. shows thc character-
istics; in what position, geometrically, the clevice is 16. Signature
to be muunted on the vehicle; ancl the axis of ref- 17. Le dessin no ci-joint indique !es cura.cteristi-
erencp c1ncl centre of reference of the clevice. qucs PI les conditions geometriques de monta.ge du
c!ispositif sur Je vehicule, ainsi que l'axe de reference
et Je centre de refercnce du dispositif.
*) Rc1yt·1 IL-, 111,-1, 1 1•111-, yu1 lle c, .. 11\'J('Tlrtt·1il pcts.
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1843
Anhang 2
(Größtformut: A 4 (210 297 mm)
Bezeichnung der
Behörde
BPnachrichtigung über die Genehmi-
gung (oder die Versc1gung einer Ge-
nehmigung) für einen Typ [eine Type} ·
eines Fahrtrichtungsanzeigers
nc1ch der Regelung [dem Reglement]
Nr. 6
Nr. der Genehmigung
1. Gerät*)
der Gruppe 1
der Gruppe 2a (für einen Lichtstärkepegel)
der Gruppe 2h (für zwei Lichtstärkepegel)
der Gruppe 3
der Gruppe 4
der Gruppe 5
2. Typ [Type] und Anzahl der Lampen
3. f<lrhe des ousgE•c;lr<1hlten Lichtes: gelb [gelbrot]; rot,
farblos*)
4. Für Fc1hrtrichtungsanzeiger der Gruppe 21i, An~Jdben
über die Mittel, die zur Ve1 ringerung auf die Licht-
stärken bei N,1cht benützt werden (Angabe der hc1upl-
sächlichen Merkmc1le)
5. Fabrik- oder Handelsmarke
6. Name des Ilerslellers
7. Gegebenenf,ills Name seines Vertreters
8. Anschrift
9. Eingereicht zur Genehmigung am
10. Prüfstelle
11. Dc1tum des Gutdchtens der Prüfstelle
12. Nummer des Gutachtens der Prüfstelle
13. Die Genehmigung wird erteilt. versogt *)
14. Ort
15. Datum
16. UntC'rschrift
17. Die bei~Je!iigte Zeichnung Nr. zeigt die J\1erkmc1le
und die geomct rischen Bedingungen für die Anbrin-
gung des Co~1ls i!tll Fahrzeug sowie die Bezuusc1chse
und den Bezuw,punkt.
•j N1chllut1effendes sl1l 1chen.
0
1844 Bundesgese1 zblc1ll, J dhrgc1ng 1%9, Teil II
Annex 3 Annexe 3 Anhang 3
Approval l\fdfk I\tarque d'homologalion Genehmiyungszeichen
a ~ 5mm
a
- _]3
216=1~
1. K e y 1 Legende 1. Erklärung
The device beuring the approval Le dispositif µortant Jct marque d'ho- Ein Ge,i.it mit diesem Genehmi-
marking shown abU\ e is a categu1 y-4 moJogution ci-dessus est un d1spm,itif gungs-;cidwn ist ein in ltulien (E 3)
device (front-side direction indicillor) de la categorie 4 (indicateur de direc- unter der Nummer 216 genehmigtes
appruved in Italy (D) under No. 216. tion antero-l<tleral) !Jomnlogut"~ en lfa- Gerät der Gruppe 4 (vorn-seitlich
The ilrrow shows in what position this lie (E3) sous Jen° 216. La !lcchr in- an(1cbr ach !er Fahrt rieb tungsanzeiger).
device, which cannot be mounted on dique l'orientation pour Je montilge Der Pfeil bezeichnet die Richtung für
eithe1 side of the vehicle indiscrimi- de ce dispnsitif qui ne peu! etre monte die Anbringung des Geräts, das nicht
nateJy, is to be n :.)Unted. The arrow indifleremment sur la partic druite ou beliebig un der rechten oder linken
points towu.rds lhe lront of the vehicJe. la partie gaud1e du vehicule; la Seite des Fahrzeugs unyebracht wer-
pointe de la flcche est dirigee vers den kann. Er Zl'igt nuch der Vorder-
l'avant du vehicule. seite des Fahrzeugs.
2. Dir e c t i o n in w h ich t h e a r - 2. S e n s d · o r i e n t a t i o n d e s f 1e - 2. Richtung der Pf e i 1e des Ge -
r o ,vs o n t h e a p p r o \' a l m a r k c h es de 1 a m il r q 11 e d · h o m o - nehmigungszeichens je noch
point, according tp the cat- logation seJon Ja cat&gorie der Gruppe des Geräts
egory ol de\ice du dispositif
categories 3, 4, 5
categories 3, 4, 5
Gruppen 3, 4, 5
category 1
i categories 2il and 2b
categorie 1 categories 2a f't 2b
Gruppe 1 -!, Gruppen 2a und 2b
Nr. 62 --Tc1g der Aus9c1be: Bonn, den 17. September 1969 1845
Annex 4 Annexe 4 Anhang 4
Photometrie Measurements Mesures photometriques fotometrische Messungen
l. l\l c u s ur t' m c n l m et h o cl s 1. MelhocfC's de mesure 1, Meßmethoden
1.1 Du ring plw!omof I ic me<1c.,ure- 1.1. Lors des m;:,su I es photomelri- 1.1. Bt>i den fotome\ risdH'n \ les-
rnents, -.trc1\· rC"'flt·xions sh,tll be ques, on {,,·j Ier<1 dc's rcflexions surHJL'll ist s!ön·1:clf'.., Sl1<·ttlid1l
avoiclcd hy i!ppropric1te mc1sk- parilsitcs ])dl \lll ll1clS(Jlld0C ap- clmch gPci91wlc /\bdt·cku11~Jen
ing. proprit'. zu \"E'flllE'idl'll.
')
In cc1se tllc rec.,ulls of 111h1-;1ae- 11. En c<1s <1 ,, co11 lt''itation su1 ]es ")
\Venn die Eruclrnisse der fo-
menls shoulcl be d1,il]Pn0ed, resultc1h dv:, llll'C.,l]f('S, celles-ci tumctrisclwn r-lC'ssun~JL'n zu
mcc1su rf'lllf'!lls sh,111 be c-<111 ied seront l'X<°•( utvcs de lf'lle 1,t<,on Bcdt>nkL'n Anlc1ß ~wlwn, sind
out in -.11rl1 c1 wuy ;1-; lo rneet que: die i\!c'sc.,un~wn \\ it' folgt dllS-
the f()!\owing requirc'mf'n!s: zuf Lih1 en:
1.2 1. tlie clisfc1nce of JllPasurenwnt 1.2.1. Ja disl<11J( e de m(•c.,•1rP surt tcllL• 1.2.1. die McßcntlPrnung ist su zu
sht1ll besuch tht1l lhe lc1w ol thc que ld ]t)i de !'in\ ('fSl' du Curre wJhlen, clc1ß dt1s qut1d1t1!1-.;the
inverse of tlic squ,.ue ol the de lc1 dislonce soit c1pplicc1ble; Entfernungsgesetz gilt;
dislc111cc is c1pp\ir<1ble;
1.2.2 thc ll1C'dsuring equipmC"'nf shall 1.2.2. l"appc1rcill.1~Jf! de mesure soit 1.:2.2. die Mcf\einrichltrng -;c1ll su be-
bc such lhut the üngult1r upcr- tel quc J"ouverlure un9ulc1ire du schaffen -.ein, dilß diC' \\'inkcl-
lLirC"' of thc rccei\·er ,·icwecl J"CCPJ)ICUr \'UC UU ccntre cle refc- ölfnung Ul's Empf;in(JCI s
frnm tlw rl'fvrf'nce cc-ntrp ut the rence du feu soit comprise \'Otn BcLugspunk t dL'r Leut lite
liqht is co111pri-;ccl bctwecn 10' entre 10 minules cl'trngle et un [des Lic!JlesJ ,1us Cfl",t•hcn -
dlld I dt-(Jl('l'; cleg1 l'; zwischen 10 \VinkC'l111inutc'n
und l lü.,gt;
1.2.1. lhc inten;,ity r0quiremPnt fur u 1.2.3. J'cxi9r-n< c d"intonsite pmn uiw 1'23. der für eine bcc.,\1m1nll' ßpub-
pu1I icu IM di rect iurt of obser- dirccti,rn d'ubsl'f\'<ltion clcler- achtungsrichtung \ <l!Ul''."-oth1 il'-
,.<1 t io11 sh,111 bc cleemed lo be minc•e est ,·,1lisfc1ite pour au- bcne Lichtstii1 kt·mind(•c.,t \\ crt
s,l!isficd if thot requiremcnt is tunt que et'lle exic,ence soit gilt als er1cich!, \U'nn l'l in
nwl in c1 dirc•ctiun deviuting by obtenue clons unc c\ircc:tion nc einer Ritl1tung errc•id1t wiid,
n<>I 111u1 P l ht1n one-quctrler of u s'ec<1rlc1nt pc1s plus d'un quurt die nicht rnl'ln als 1. 1 \ un dC'r
dt·urc•p lron1 lhe dircctiun o[ de de~pt', de !a cli1Pcliun (l"ob- BeolJilch tu 11~1sri< 11 l u ng "Li\\" L'icli ! .
ohc.,t'I"\ t1f irir1. sen·t1fiCJn
2. T<1lilc• of slc.1n l<1rd
1 light 2. T d b 1 <· d u d e , l·, p d r t i t i o n 2. Vereinheitlichte 1t1um-
disl1ihulion in space 1 um i n C' u s (' c., p d t i a I e n o r - l i c h c L i c: h ! ,. P r t e i I u n g
m a I i s (, o
10° ------------- -----20-r-20
50 --- -10 10 70 10 10
oo 1
JS-90-100-90-JS
1 l V
50 - - - -10
l
10
1
70
1
10 10
_____ ..,._
10°
1
------lO_J_lO
1 1 ' 1 1 1
20° 10° 5° o 0
s 0
10° 20°
< H
)
2.1. The di rcction l 1 - Q'.l ilnd V= 0° 2.1. La ctirection H = O'.) et V = 2.1. Die Richtung H c.-= o· und V
co1-rc'spo1H]c., to the rC'fcrence O'.) corresponct a J'axe de refe- = O'.) entspricht der P,ezugs-
uxis. (On tlw V<'hi, le, il is rence (sur le vehicule eile achse (sie verUiufl <1rn L1hueug
lrnri1011t<1\, pc1r,lllel to lhc me- est horizo11lt1le, pu 1 :llele au \\'uc19erccht und par,llll'l zur
diun longitudincd plc1nc of lhe plan longitudinal median du FtlhrzeuglJngsmitle!l'bt-ne in
1846 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
vehicle and oriented in the re- vehicule et orientee dans le Richtung der verlangten Sicht-
quired direction of visibility). lt sens de la visibilite imposee). barkeit). Sie geht durch den
passes through the centre of Elle passe par le cen tre de Bezugspunkt. Die in der Ta-
reference. The values shown in reference. Les valeurs indi- belle angegebenen Werte ge-
the table give, for the various quees dans le tableau donnent ben für die verschiedenen Meß-
directions of measurement, the pour les diverses directions de rich tungen die Mindestwerte in
minimum intensities as a per- mesure les intensites minima- Prozent des für jede Leuchte
centage of the minimum re- les en °/o du minimum exige [jedes Licht] geforderten Min-
quired in the axis for each light pour chaque feu dans l'axe destwerts in der Achse (Rich-
(in the direction H ~, 0° ancl (dans la direction H = 0° et tung l I = o-- und V = 0'j) an.
V= 0°). V= 0:::').
2.2. If visual examination of a light 2.2. Lorsque, a l'examen visuel, un 2.2. Wenn bei der Prüfung durch
appears to reveal substantial feu semble presenter des va- Augenschein der Eindruck be-
local variations of intensity, a riations locales d'intensite im- steht, daß eine Leuchte [ein
check shall be made to ensure portantes, on verifie qu'aucune Licht] starke örtliche Schwan-
that no intensity measured be- intensite mesuree entre deux kungen in der Lichtstärke er-
tween two of the directions of des directions de mesure ci- gibt, ist festzustellen, daß keine
measurement referred to abo\'e tees ci-dessus n'est: Lichtstärke zwischen zwei Meß-
is: punkten:
2.2.1. for a minimum specihcation, be- 2.2.1. pour une specification m101- 2.2.l. unter 50 °/o der kleineren Min-
low 50 per cent of the lower of male, inferieure a 50 °o de destlichtstärke in den beiden
the two minimum intensities l'intensite minimale la plus Meßrichtungen liegt, wenn es
prescribed for these directions faible parmi les deux pres- sich um Mindestwerte h<1ndelt,
of measurement; crites pour ces directions de
mesure,
2.2.2. for a maximum specification, 2.2.2. pour une specihcation maxi- 2.2.2. über dem kleineren Höd1stwert
above the lower of the two male, superieure a l'intensite in den beiden Meßrichtungen
maximum intensifif's prescribed maximale la plus faible parmi liegt, wobei zu diesem ein
for the reference directions, in- les deux prescrites pour ces linearer Zuschlag von der Dif-
creased by a fraction of the directions de mesure, augmen- ferenz zwischen diesen beiden
difference between the inten- tee d'une fraction de la diffe- Meßrichtungen zu milchen ist,
sities prescribed for the said rence entre les intensites pres- wenn es sich um Höchst werte
directions of measurement, this crites pour ces directions de handelt.
fraction being a linear function mesure, cette fraction etant
of the difference. une fonction lineaire de la
difference.
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1847
Annex 5 Annexe 5
Colours of Lights Couleurs des feux
Trichromatic Co-Ordinates Coordonnees trichromatiques
Red: Limit towards yellow y s 0.335 Rouge: limite vers le jaune y s 0,335
Limit towards purple z ~ 0.008 limite vers le pourpre z s 0,008
\Vhite: Limit towards blue X ~ 0.310 Blanc: limite vers le bleu X ~ 0,310
Limit towards yellow X s 0.500 limite vers le jaune X s 0,500
Limit towards green y < 0.150 + 0.640x limite vers Je \·ert y s 0, 150 +0,b--l0x
Limit towards green y s 0.440 limite vers le vert y :::::; 0,440
Limit towarcls purple y ~ 0.050+0.750x limite vers le pourpre y > 0,050 1 0,750x
Limit towards red y ~ 0.382 limite vesr le rouge y ~ 0,382
Amber: Limit towards yellow y < 0.429 Jaune-auto: limite vers Je jaune y < 0,--120
'--,
Limit towurds red y 2 0.398 limite vers Je rouge y 0,398
Limit to\,·c1rds white z <c 0.007 limite vers Je blanc z 0,007
Sclccli\·e Juune
Yelluw: *) Limit towurcls red y 2 0.138 + 0.580x selectif: *) limite vers le rouge y ~ 0, 1:18 : 0,580x
y < 1,20x-0, 100
/
Limit tow,Hds grE'en y 1.29x-0.100 limite \·ers Je verl
Limit lowc1rcls whitc y ~> -x+0.:!Gb limite vers Je blunc y ~ - X 10,%6
Limit towürds the limite \·ers la \'tl]eur
spectrnl \'d!Ue y /
-x+0.992 speclrcile y ~ -x+o,q92
For checking lhcse colorimetric characteristics, a sou rce Pour Ja verification de ces caracteristi(JUCs colcHimi,t ri-
of light ul a eo Jour tcT"'pcrature of 2,854" K corn·spond- quPs, il sera employe une source luminl'Lhl' :1 tempt'-rc11ure
in~J to illumin,111l A of the International Commission 011 de couleur de 2854c K currcspond<1nl ~1 J"illumi11<1nt A de
Illuminution [ICI) shull be used. Li Commission inlcrnc1tio11<1le de J"t:,clt1i1t1gc (Cl[).
Anhang 5
lichtiarbe
Farbwertanteile
Rot: Grenze gegen gelb y :::; 0,335
Grenze gegen purpur z s 0,008
\Veiß: Grenze gegen blau X ?: 0,310
Grenze gE'gen gelb X s 0,500
Grenze gegen grün y s 0, 150 +- 0,640x
Grenze gegen grün y s 0,440
Grenze gegen purpur y ?: 0,050 + 0,750x
Grenze ~Jegen rot y ?: 0,382
Gelb:
[Gelbrot] Grenze gegen gelb y s 0,429
Grenze gegen rot y 2 0,398
Grenze gegen weiß z s 0,007
Hellgelb:*)
[Gelb] Grenze gegen rot y 2:: 0, 138 + 0,580x
Grenze gegen grün y s 1,29x-0,100
Grenze gegc•n weiß y 2 -x+0,966
Grenze gegen
Spektralfarbenzug y s -x+0,992
Zur Feststellung dieser Farbmerkmale ist eine Lidllquelle
der Farbtemperatur von 2854° K entsprechend Normlicht-
art A der Internationalen Beleuchtungskommission (CIE)
zu verwenden.
•j Yellow within the rneilning of arllcle 15, •i J,1t1nc> <111 sPns du pi!ragraphe 2 de l"article *) CPlb im Sinne dPs Artikc>I~ 15, Ab~,1tz 2
parayraph 2, of the 1949 Convcntion on 15 cle !a C'onvcntion de 1949 sur la circula- des Ahktlmmens über dvu St1<1flL'llVL'IkL•hr
Road T1cJ.fhc. tion rouliere. von 1949.
1848 Bundesgcsclzblatt, Jahrgang 1969, Teil 11
Regelung [Reglement} Nr. 7
Einheitliche Vorschriften
für die Genehmigung der Begrenzungsleuchten [Standlichter},
SchlußleuchtEn [SchluH!ic~1ter] und Bremsleuchten [Stoplichter] für Kraftfahrzct:ge (l\fotorfnhrzeugeJ
(mit Ausnahme von Krafträdern lMotorrlidernl) und ihre AnhJnger
R e g u l a t i o n N o. 7
Uniform Provisions
for the Approval of Position (Side) Lights, Red Rear Lighls and Stop Lights
for Motor Vehicles (fa:cept Motor Cycles) and their Trailers
Reglement n° 7
Prescriptions uniformes
relatives a l'homologation cJes feux de position, des feux rouges arriere
et des feux-stop des vehicules a moteur (a l'exception des molocycles)
et de leurs remorques
Contents Table des matieres Inha!ts,erzeichnis
Regulation R,~glement Regelung [Re>glement]
1. Definitions 1. Dl'linitions l. Bcgrillsbc.,,lilllmung
2. Applic<ttions 2. DemcJnclcs 2 . .-\ n l rüqe
3. \fitrkings 3. Tnscr iptions 3 ,\ ld schri f trn
4. Approvul -t flomuloq,1tion 4. Cc•1whmi~Jllnq
5. G('llf' Jd 1 spe, i ficd t i I ins 5. Spf•cificutions uc-,ncrnles S . .\ 11,J, "llll'i 11(' El'-.l i llllllllll0f'l1
6. Intcnsily of ]is_J\it c111itted 6. lnll'11-,it(, clc la lurnic>re cmise f.i L I c1! h l ~i r h e
7. Te~t procedure 7. l\lr,dc1lile des essr1is 7. Prufn,rf,ilHen
8. Colour of Iiuht emittecl B. CuulL'lll de Ja lumicre cmise 8 Fu1hc d<-s ,1t1c,r1<•str,d1ll(•n LichtE"'s
9. Cu11fc11111ity uf pruJuc tinn '.). Cu11'.,·:mitr·· clc td producti()ll '.J. Llwr<·111stin1111t,:1rJ lkr llt•r•;t,-!iunq
10. Pl'nc1lttcs fu1 nun-cunfurmity ol 10 S<1111 ti,111s puur non-cunfurn1itt", ue 10. \ 1 1 '. , 11, 111 r 11< 'l l l !l' i ,\ 11 \\' 1 · i l \i ll ll (_j ! ll i 11
pruducliun lc1 pr 11,il!r liun d1 r 1 k1stdlu:HJ
11. !{('illdl k c,1nce1 inq coluurs 11. H.c111<11 qlic,, -.ur ]es c:oulcurs 11. ]\1 111l'1~11:1r1 111 lh·n L11l1r·n
l '.2. "'-: <1 llll'" t111d .11 lcl r (·•,q•s of lest lab- 12. N,,111_,; C'l ,:d:c»;s('S (]('s lc11J,,,r,1lr1ircs 1'2. (~<11:1c 11 u11cl ,-\11•,r11rillc·11 dr ! P1iil-
u1,it1,1 it''- d!Hl <1d111i11istrc1tive scr\'- d es•,<1is l'l des sc•1\·ic0s <1d- --:1 l!c11 und dr,r Br·l1urdc·n
tcrs mini-,lrc1tifs
Annexes Annl·xcs Anh,inge
1. Po:,,ilion (side) lights, red redf lights 1. Fcux de pC!si!ion, kux rouges ar- 1. er ''j /( 'llZ ll ll~JS l cud1 tcn 1s ld ncl lichter]'
and stop lights: J\1inimum anules ricrc et lcux-:-.;iCJ)J: .\nu!cs llll!limi.lUX Scli!ul\lr t1cl1tt'll [Sd1lu!,l1chtl'r] und
rcquired for light dislribution in exigLs pour lu ll'pdrtitiun lumineu- Drr•msl cud1 t (•n !St opl i cl11 e1]: ~ 1in-
sp<1ce ol these lights se spt1li,ile de ces lcux dP½ l 111nhcl für d1e rü11111li<he Licht-
verteilung clic,ser Lcucl1tf'n [Lich-
ter]
2. Co111111UiÜCdlinn cuncerning the ap- 2. Comrnucicdti,rn concernant J'l10mo- 2. B('ll,:cl11 iditiuung ülJU die Gcrwh-
pro\ <1] (or refu.st1! of c1ppro\·iil) of a lugc11 ion (ou le rdus d'unc homo- migung ((ldf'r die \'e1s,1qung <>rr1f'r
type of device pursu,mt !o RECJllla- logc1linn) J'un type de di.-;positif en Ge110!rn1iut1nq) einei; Typs l<'111cr
!irm No. 7 i1ppl1c;1tion du Reglement n° 7 Typo] eint'S Gcrii!f's nacl1 der
Regelung !dem Reglement] Nr. 7
3 . .-\ppro\·ill nwrk 3. l\1i1fffUC cl'homulu9c1tion 1 C<'n(•h1niqu11qs'/C'ichcn
4. P\1cilnmc:tric me0surements 4. ~rl''-.ll l"('S phr,tu1;1t'·I riques -4. r () '. '11 ! (' l l i s, 1:(' 1\ T(' s ', ll n CJ ! 'n
5. Culours of lights: t1ichro111c1tic co- 5. Cutill't11s cks teux coordunn6es 5. Li ( ll 11d 1\)(' : ftJ I b \'. L r l t1 r I t c i l e
urdi1wtes t1 idu umuli4.ues
Nr. G2 --Tt1g dC'r Ausgc1be: Bonn, den 17. September 191)9 1849
Regelung [Reglement] Nr. 7
Einheitliche Vorschriften
für die Genehmigung der Ilegrcm:ungsleuchten [Standlichter],
Schlußleuchten [SchluE~ichterJ und Ilremsleuchten [Sloplichter] für KrnHfahrzPugc [i\fotoriahrzeuge]
(mit Ausnahme von Krafträdern [l\fotorrädern]) und ihre Anhänger
R e g u I a t i o n N o. 7
Uniform Provisions
for the Approval of Position (Side) Lights, Red Rear lights and Stop lights
for Motor Vehicles (Except Motor Cycles) and their Trailers
Reglement n° 7
Prescriptions uniformes
relatives a l'homologation des feux de position, des feux rouges arriere
et des feux-stop des vehicules a moteur (a l'exception des motocycles)
et de leurs remorques
l. Definitions 1. Definitions 1. Be9riffsbc . . timmun0cn
1.1. By "position (side) light" is 1.1. Pc1r feu de position ,,, on en- 1.1. "Begrenzun~1..,]euchll'" [,,Std ncl-
me,wt d dc,·icc which, being tend un dispusitif monte sur licht" l ist C'i n Ger ~it, das c1n
mountcd on i1 motor vehicle un vehi,u\e t1 moteur ou une einem Kr,iftl<1hrzcug [i\1ntor-
or trc1iler, is dL•siCJncd to sig- rcmorque et qui c1 pour fonc- fohrzcuq! oder einem 1\nhün-
nal thc prcscnce of the vchi- tion de si~Jn<1ler vers J'av,rnt 9C'r an9l'lH<1tht und dc-;s<·n
c\e in the furwc1rd direction. !<1 pri'sPncc du v t'·h icule. Aufgabe es ist, cL1s Ft1h11c·ug
nach vorn Kl'l111tli,h ,u ma-
chen.
l.'..?. ß) "1(•d reilf light" is mco.nt 1.2. Pc1r !eu rougc ,irrii'-re ,,, on 1.2. ,, Sd1 l11f\ll't1cl1 ll'" [,, Schlu 1\1 ir h t ")
c1 rlc\ icc whicl1, !Jcing muunt- ent0ncl un dispositif monte ist ('III Gc1<il, d,i-, <111 <'llll'lll
cd on a mot()r \'l•hicle or sur un \·C:•hiculc ~1 moteur ou Krc1fll,1hr1l'll~J [l\l()tn1 lc1h1 /('\l\J]
l1c1ill·r, is dcsignf'd to si911ul une rcmo, quc:> et qui u pour odl'r ci1w111 .,\,1h,i1llj('r <11HJt'-
llH· p1 l•·;p11cc ul the H•hicle foncl inn de signc1ler vcrs brt1cht uncl dt',.-.l'll .-\ufq,IIH' ('S
in 111<' ll'ilr\\ 1rd dirPclion. !'ilrrit'l C !d p1 l''il'nce clu \ e- 1-;\, dc1s rt1hl/.('\l~J 11d(l\ hi1lll'i1
h1r 11\P. k C' 1lll t 11eh :, u I n .i t h v n .
lT Ry "-;l()p light" is meunl a 1.3. P<1r !Pu-st,1p 011 l'nlend un 1.3. ,. Brems\euch ll•"
dc•\icr• which, heing mounted d i s p (,s i I if 111, , n t l' s II r u n v c'• h i - ist ein G0r;i1, clcis <111 l'111em
on o1 1111Jll)r \ (•hicle or t1diler, culc ~1 mol0111 ou une r0mor- Krallf,tl1rz<'llCJ [i\ln!o; !<1l111.<'lHJ)
is clcsi(f!H'rl to ,-,i!J'lcil in the (JllC' et qui et pour fonction od('f l'IIH'lll .-\11ht1rl~J('r cllltJP-
n•,1rwMd clirc•ction tl1ut a de si911,ilr•1 \'C'l'S lurncre la brc1ch I und dl•,-,-..,t'll ,\ 11!1 1<1 IH' l'S
br<1k111<_J clc•\ice, w,ually tlie mise cn <1clion d'un c\ispositif ist, die l11l1l'l11<·lisl'l/1111\J r1nt·r
scn in' IHt1k ing de\ ice, is be- de f1ci11c1ge, u,-,11l'll0ment celui Brems<', im c1\l9l'llll'IIH'll dc>r
i119 r]( 1lld IC'd. de sei\' 1n'. Bl•tr1<•J1,-,lin·111,-,c, 11<1rh h1ntr·n
a!lZll/.('i!:]('11.
1 A. By "<le\'ice" is me,rnt a liSJlil- 1.4. P<lr clispositif on entend 1.4. ,,GC'rc.it" ist die ße!C'uchtu11qs-
ing or signc11linq device com- l'c1pp,H0i I rU'r l<111<1gc ou de oder Sign,il\·orrichtun~J. die
p1 ising il light source (und, in si~p1cil i-..,,11 i un qu i con1prend die Lichtquelle und ~JE'q(•be-
ccrtain cases, an oplical sys- la sou1cc lu111i11l'Usc (et, le nenfolls ein optisches Systc1 m
tem), an illumint1tcd area and cas ech<'·t111t, un systeme opti- sowie die Abschlußschc11Jc
a housing. A dcvice n1uy que) lc1 plc19e cclcii1ante et le und dc1s Gch:iuse enthctlt In
comprise onc 01 morc lights; boitier. Un dispositif peut einem Gcriit können eine \lrll'r
if it compriscs SC'\'l'rc.il lights, co111pu1 ter un ou plusieurs nwhrc,re Leuchten [Lid1tPr] un-
thcy mc1 y be: fcux; s·il u1111po1te plusieurs tergebracht sein; \Venn nH'h-
feux, ceux-ci (Wll\·cnt &trc: rere LeuchlPn [LichtPrl 111
einem Gt1rüt vereinigt sind,
können diese sein:
1.4.1. grouped (sepo.rate illuminat- 1.4.1. groupes (plages eclairantes 1.4.1. zusammC'nijC'baut (getrPnnlP
ed areas, separate sources of distinctes, sources lumineu- Ahschluß-;cheiben, gl'l re1111 t e
light, same housing); ses distinctes, meme boitier), Lichtquellen, dasselbe Ge-
häuse),
1.4.2. combined (sepurule illuminal- 1.4.2. combines (plages eclairantes 1.4.2. kombiniert (getrennte Ab-
ed ureas, same source of clistinctcs, meme source lumi- schlußscheiben, dieselbe Licht-
light, same housing); neuse, meme boiticr), quelle, d,,ssclbe Gchüus0),
1.4.3. incorporaled with each other 1.4.3. incorpores mutuellement (me- 1.4.3. inei11c111dt'rgchu11l (di<•~t lhe
1
(same illu111int1ll'd c1reu, sc·pu- rnc plage ecldirante, SOUICCS Abs eh l11r.,-..,cl1L•ilw, gl'I I t ·1111 le
rnte sou1c0s ol light or one lumineuses clistinctes ou Lichtquel ic'n udc1 cinc crnL ige
1850 Bundesgeselzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
single source of light operat- source Iumineuse unique fonc- Lichtquelle mit untl'rschied-
ing under different conditions, tionnant dans des conditions lichen 1\ ufgaben, dassC'llJe Ge-
same housing). differentes, meme boitier). hduse).
2. Applications 2. Dem andes 2. Anträge
2.1. The application for approval 2.1. La demc1nde d'homologation 2 1. D('r ~\11tri.19 auf Erteilung einer
shall be submitted by the sera presentee par le deten- Genehmigung ist vom lnhubcr
holder of the Irade n<1rne or teur de la marque de f,ilnique cle_•r fdbrik- oder t liindC'h-
mark or by his duly accredit- ou de commerce ou ~on re- 1nc11 kl' oder von seinem or-
ed representative. lt shall presen tant dument dCcredite. dc1it lieh b<'\·ulJmiid1t1uten V er-
specify: Elle pr('-cisera: trcter e1nzureiclwn. In dem
A11tril9 ist unzu~Jdwn:
2.1.1. the purpose or purposes for 2.1.1. la ou les fonctions auxquelles 2.1. 1. i\ufgilbe oder AufgabL'n, lür
which the clevice submitted Ie dispositif presente a l'ho- die das eingereichte Gerät be-
for appro\·i.il is intencled; mologation est destine, stimmt ist,
2.1.2. in the case of a position 2.1.2. dans le cas d'un feu cle posi- 2.1.2. bei Begrenzungsleuchten
(side) light, whether it is in- tion, s'il est destine a emettre !Stcmdlichtern], ob fc1rbloses,
tended to emit uncoloured, de la lumiere incolore, jaune hellge_,lbes [gelbes] oder gel-
selective-yellow or amber selcctif ou jaune-auto, bes !gelbrotes] Licht ausge-
light; strnhlt wird,
2.1.3. in the cc1se of a stop light, 2.1.3. dans Ie cas d'un /eu-stop, :Z.1.3. bei Bremsleuchten [Stoplich-
whether it is intended to emit s'il est destine Lt c'rnettre de tern], ob rotes ode_•r gelbes
red (or dmber) light. 1 ) la lumiC:•rc rougc· (ou jc1u11e- [gelbrotes! Licnt ausg<'strahlt
auto) 1 ). w,rd. 1 )
2 2. f-or each type of device, the 2.2. La demande sera accom- 2.L DL'll1 Antrag sind für jeden
application shall be c1ccom- p,1gnce, pour cl1c1que type de Gercitetyp !jede GPrcJtdypc·J
panied by: dispusitif: beizufügen:
2.2.1. drawings, in triplicate, in suf- 2.2.1. de dessins, en truis exemplai- 2.:Z. l. Zeichnungen in dr<'if,1chcr
ficient detail to permit iden- res, sutfisc1mment detc1illes ,\u-;fertigung, die mit uenü-
tification of the type of the pour permeltre l'ide;1lificc.ltion genuL'r DPu tlid1kei t die fcst-
de\·ice and showing in what du type de dispositil et indi- stellung des Gerdtetyps [der
geometrical position the de- quant !es conditions geome- Gertltetypej ucsli.1tlL'n, und die
vice is to be mounted on the triques du muntage sur le ve- geometrischen Bedinqunqen
vehicle; the axis of observa- hicule ainsi que l'axe d'ob- für die Anbringung cllll rc1hr-
tion to be taken as the axis servation qui doit ttre pris zeug sowie die Ikohc1cht ungs-
of reference in the tests (hor- d,rns !es essc1is comme axe de richtung, die bei den Prüfun-
izontal angle II = 0, vertical reference (angle ho, izontc1l gen uls Bezugsachse (l-lorizon-
angle V = 0); and the point H = 0, angle vertictl! V ,~ 0) tulw inkel H = 0, Vertikc1lwin-
to be taken as the centre of et le point qui doit etre pris kel V = 0) dient, und den
reference in the said tests; comme centre de rderence Punkt darstellen, der bei die-
dans ces essais; sen Prüfungen als ßl,zuus-
punkt dient;
2.2 2. a brief technical specification 2.2.2. d'une description technique 2.2.2. eine kurzgefaßte l!•e_hnisdw
stating, in particular, the type succincte precisant notam- ßpscl1reibung, aus der \'or al-
of the l,1mp or lc1mps pre- ment le type de la lumpe ou lem der Typ !die Type] der
scribed; this type shall be des lampes prevuPs; ce type vorgesehenen Li1mpe oder
one of thuse recommencled, in doit eire l'un de ceux recom- Lampen hervorgeht; dicsPrTyp
connexion with the inter- mandes, au titre de la nor- [diese Type) muß einer [eine]
nc1tional standardization of malisation internationc1le des jener Typen sein, die vom
motoI-\'('hicle lamps other lampes pour automobiles Binnen\erkehrsausschuß dC'r
than h<'iidlight lamps, by the autres que celles des projec- \Virtsd1,iftskom111issiun für
Inland Transport Committee teurs, par le Comite des Europa oder einf'r c1n dC'rcn
of the [conomic Commission transports interieurs de la Stelle tretenden andcrf'n Or-
for Europe or such other body Commission economique pour ganisc1tion im Sinne P111r•r in-
as may rPplace it; l'Europe ou tout autre orga- tcrn,Jl ionalen Vereinhei tli-
nisme qui viendrait a lui etre chun(_J der Krctftfc1hrzc'uglc1m-
substitue; pen [l\1otorfahr1.(:uglid1tcr] -
a ußc,r solclwn für Sehei n wer-
fcr -- empfohlen wurd('n;
2.~.3. in the case of a stop-light de- 2.2.3. dans le cc1s d'un dispositif de 2.2.3. bei Brem~leuchtcn !Stoplich-
vice with two leve\s of illu- feu-stop a deux niveaux, d'un tern] für zwei Pe~1el: ein
minc1tion, an arrangement di- sd1ema et de l'indication des Sdialtbild und An~Jalwn über
agram and a specification of caracteristiques du systeme die technischen !\1erkm<1le des
the characteristics of the sys- assurant les deux ni\eaux; Systems, das die bPirlPn Pegel
tem ensuring the two levels gew ~ihrleistet;
of illumini.llion;
1) lt is 1t•c,ill,•d th<1t lhe Economic Commis- 1) 11 e,t rappele qu <1u sein de la Commission 1) Es wird d<1r,1n 1crinnert, duß im,c·1h.ilh der
~•"" Lll [:.rnp<' h."1, reu,rrrn1,•r1clt>d !hat lhe ('CUIJ!/IIIUfUL' j)Ullf / [urope i/ a \'lc f('CUnl- \'\'u/...,rh,ift..._k,1rnmi":i.":,i1Jn für [urupcl {'fflpfuh-
c,,1,,u1 r,·d ~huuld be pr,·sc1ibed lor stup ffi<!fld,, d impu,er lct cuulcu1 Iouge µour les lcn wurde•, liJr ßrl!m~leud1tf•n iSl"pl1d1te1l
lighls. ft:ux-slop. die rutt: rc11 lic \'•JI zuseht eiben.
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1851
2.2.4. two sarnples; if the device is 2.2.4. de deux echantillons; dans le 2.2.4. zwei Muster; falls das Gercit
not such tha t i t cc1n be moun t- cas ou le dispositif ne peut nicht beliebig rcd1ts oder links
ed on either siele of the vehi- etre rnonte indifferemmenl am Fahrzf'ug angebrad1t ,ver-
cle indiscrimint1tely, the two sur la partie droite ou Ja par- den kann, könnf'n die bPiden
sümp\es submi' ted muy be tie gauche des vehicules, les t\luster gleich und nur für die
idf'ntict1l ,rnd be suitable for deux echantillons prcsentes rechte odc>r die link.P St>ite
mounting only on the right peuvent etre iclentiques et vorgesehf'n sein; handl'it es
or only on the left siele of the ne convenir que soit pour sich um ßrl'Illsicuchtcn IStop-
vehicle; in the case of c1 stop- la partie droite, soit pour la. lid1ter] mit zwei Pegeln, zwei
light devicc with hvo levels purtie gauche du vehinile; t-.luster der ßtltllcile des Sy-
of illuminut ion, the applicci- dans Je cas d'un c!ispositif de stems, clt1s die beiden Pegel
tion shall i!lso be accompa- feu-stop a. deux niveaux, la gewährleistet.
nif'd by two sc1mples of the demancle c!oit etre accom-
parts constituting the system pagnee, en outre, de deux
which ensuros two levels of ed1antillons des pieces qui
illumination. constituent le systeme as-
surant ]es deux niveaux.
3. Mc1rkings 3. Inscriptions 3. Aufschriften
Devices subrnilted for ap- Les disposilifs presenles a Die zur Erteilung e1n('r Ge-
proval: l'homologation: nehmigun~J ein~wrcicl1t(•n Ge-
räte müssen dufwcisen:
3.1. must bear the trade name or 3.1. porteront la marque de fabri- 3.1. die Fabrik- oder I lt1ndl'lsmcHkc
ma1 k ol the applicant; this que ou de cnmmerce clu de- des Antragstellers; cliC'se
murk.ing must be clearly leg- mandeur; cette marque doit !',,1arke muß deutlich Jpsbar
ible ,rnd inddible; etre nettement lisible et inde- und dauerhc1ft Sl'in;
lebile;
3.2. mml heilf il clcMly legible 3.2. porteront l'inclication nette- 3.2. die deutlich Jpshc1re und dc1uPr-
and i11clelible marking indicat- ment lisible et indelebile, du hc1ftc Angilbe des ,·or~j('..,l'hl'-
ing lhe type or types of lamp ou des lype(s) de lampe(s) 1wn LumJwntyps !der , or~Je-
recommenclcd; prevu(s); selwncn Lampentype] ocil'r der
vorgesehenen Lc1mpentypen;
3.3. must comprise a space of suf- 3.3. comporteront un emplace- 3.3. einen genügend großen Plc1tz
ficient size for the approval ment de gr,rn(kur suffisunte für das Gc11t'hmi~1un9sH'idH:>11
mark.ing and the additional pour la marque d'homolo- und die in :\bsc1tz 4 4. Yer-
symbols prf's,rihed in para- gation et les symboles addi- langten zw,iitzl1chen Zciclwn;
grc1ph 4.4. below; this space tionnels prevus au paragra- dieser Plt1tz ist c1uf dt•n in Ab-
sh,dl he shown in the dra w- phe 4.4. ci-apres; cet emplace- satz 2.2.1. crwiihnten Zeich-
ings menlionecl in pc1ragraph ment sera indique sur les nungen c1nzugPbcn.
2.2.1. above. dessins mentionnes au para-
graphe 2.2.1. ci-dessus.
4. A p pro v a l 4. Homo 1o g c1 t i o n 4. Genehmigung
4.1. If the l\\'o samples of a type 4.1. Lorsque !es deux echantillons 4.1. \-Venn die beiden Muster l'ines
ot dcvice which are submitted d'un type de dispositif. pre- Gerätetyps [einer Ger~itetype],
in pursuance of paragraph senlc•s 011 exl·culion du para- die nach Absatz 2.2.4 l'inqe-
2.2.4. above silttsfy the pro- grr1phe 2.2.4. ci-dessus, sutis- reicht werden, den Vorsd11if-
vic;ions of this Regulation, ap- feront aux prescriplions du ten dieser Regelung [dieses
pro\ al shall be granted. prl•sent Rc'~Jl0ment, J'homo- Reglemcnh] e11hprcchv11, wird
logc1tiun sercl dCCordee. eine Gc11('limigun~J erll'ilt.
4.2. \\'lwn two liqhts to \\hich 4.2. Lorsque deux feux auxquels 4.2. \Ve1111 zwei Leuchten ILid1fl'r],
this Regul,1lion ctpplies are le pri•sent Ri·~Jlcment est ap- für die d1csl' l{egl'iun~J lclicscs
pdlt ol the same devicc, ap- plicable font partie d'un Reglement] gilt, Tcill' dossl'i-
provc1! nli1y be wanted only meme dispusilit, l'homologa- ben Geräts srncl, kunn dil' GL'-
it each c ,f these two lights tion ne pom I c1 etre accordee nehmigung nur erteilt \\('rdC'11,
satishes the provisions ap- que si chdcun de ces deux wenn beide Leuchten [Lichter]
plicable lo il. feux satisfait u.ux p1 escrip- die für sie geltenllL'n \'or-
tions qui lui sont applicables. schriftcn erfü!l0n.
4.3. An approvul number shc11l be 4.3. Chaque homologation accor- 4.3. Jede Genehmigung umfdßt die
assigned to each type approv- dee comportera J'attribution Zuteilung einer Nummc>r; die
ecl; the number ~o assigned d'un numero d'homologation; so zugeteilte Nummer cldrf
may not subsequently be as- Je numero ainsi attribue ne durch die gleiche Vertrc1qspcH-
signed by the same Con- pourra plus etre attribue par tei nicht mehr einem anderen
tli!cling Party to another type la meme Partie contractante Gerätetyp !einer anderen Ge-
of device covered by this a un autre type de dispositif rätetypeJ zugeteilt werden.
Regulation. Notice of üpprov- vise par le present Reglement. Die Erteilung oder VE'rsarprng
ctl, or refw"d of c1pproval, of L'homologation ou le refus einer Ge,whmi~Jung ftir einen
a type of device shall he d'homologation d'un type de Ger;itetyp [eine Gor,if('lype]
communicdled to tl1e Parties dispositif sera communique i s t d f' n Li 11 de rn , d i e \' l' r t r ,1 ~l " -
to the Agreement applying aux pa ys Parties a l' Accord pcnleien dl's Uberei11ku11111wns
1852 Bundcsgesc1zblatt, Jahrgang 1969, Teil II
this Regulation by means of appliquant le prC:,sent Regle- sind und die diese Regelung
a form conforming to thc ment au moyen d'une fiche [dieses Reglement) anwenden,
model in Annex 2 to this conforme au modele de l'an- mit einem Formblatt mitzutei-
Regul<1tion and of un attached nexe 2 de ce Reglement et len, das dem Muster des An-
drawing (suppliecl by the ap- cl'un dessin joint (fourni par hangs 2 dieser Regelung !die-
plicunt for c1ppruval) of a le dL·m,rndcur de l'homologa- Sl'S Reglements) entsprid1t;
formal nut excceding A 4 (210 tion). au formc1t maximi.ll dicisc,m form1Jlc1tt ist eine vom
>'. 297 mm) and, if possible, lo A 4 (210 297 mm) et, si Antrc1qsteller zur VPrfügung
the sc,tle of 1 : t. p o s s i b Ic, <l l' eehe 11 e 1 : 1. zu slt'lk•ndc Zeic.hnung mög-
lichst im l\1aßstab 1 : 1 lwizu-
fügen, deren formal nicht g1ö-
ßer ctls A 4 (210 / 2CJ7 mm)
sein d<lrf.
4.4. Every de\ ice conforming to a 44. Sur tout dispositif conforme Auf jf'dem Gerät, das einem
type c1ppro\'ed under this Reg- a. un type homologue en t1p- [einer] nach dieser Regelung
ulation sh<1ll bear, in the plication du present Regle- [di~!sem Reglement) geneh-
Sj)dCe re!errecl to in pc1ra- ment, il sera appose, ;1 l'em- migten Typ [Type] f'nlspric.ht,
g1aph 3.3. c1bove, und in ad- plc1cement vise au pi.1rc1gruphe sind c1n den Stellen nc1ch Ab-
dition to the markings pre- 3.3. ci-dessus, en plus des satz J 3. zusi.it1lich zu den Zc'i-
scribecl in pMagraphs 3.1. ancl mc1rques prescritPs aux pc:irc1- d1en nach den AbsJ tzen 31.
3.2.: graphes 3.1. et 3.2.: und 3.2. cJnzubringen:
4.4.1. an international apprO\ c1l 44.1. une mt11que d'homologation 4.-1.1. ein internationales Gc1whllli-
marking cons1sting of: inter11<1tionale, composee: gungs1.eichcn, das besteht <lll'->:
4.41.1. a circle enclosing the letlcr -1.4.1.1. d'un cercle a l'inte1if'ur du- -1-1.1.1. einem Krc.•is, in dt>ssen Inne-
"E" ful]owecl by the distin- quel est placee l<1 lettre [ rem .'-ich clPr ßuc.hsltlbe ,.[" und
guishing numbc; ut the coun- s u i \" ie du n u lll c°' ro d i s t i n c t i f <11(• !<(·11111.,il1I dc•s L111<lP-; lH•-
try w!Iith hc1s grdnted the du pcJys d') c1nt dc,tine l ho1110- ti11d!·I, d,1-; dil' Cc•rlf'l1n1 i\JllllU
approv eil;~) ancl logc1tion ~); er1t,ilt hc1t l);
4.4.1.2. the t1ppro\ c1l number placed 4.4.1.2. du num(•rn d'humulug,1tion -1.-1.1 ' 1 eitl(>r ~llllllllC•r der GP1H·lrn1i-
below the cirde; place au-clcssous clu ceiclc; gu11g untc·r dl·lll Kreis;
4.4.2. the following additionttl sym- 4.4.2. le ou les symboles c1ddition- -1.4.2. das odt•1 die folgenden zu-
bol or symbols: nels stli\·ants: sJtzlichen Zeichen:
4.4 2.1. on devices satisfying the pro- 4.4.2. I. su1 les dispositifs satislc1isant 4.4'21. c1uf den GerJten, die den Vor-
visions of this Regulc1tion re- aux prescriptions du present schriftPn diespr Re~Jelung [clif'-
lc1ting to position (side) Reglenwnt puur !es feux de ses R.f>cJll'nwnh] in twzug
lights, a square c1bove the position, il sera dppose un auf di<' Bc•<Jrc,nzungslc>uchft'll
circle, em losing the letter "A"; carre situe au-dessus du [SI c1 nd Ii eh tcr] en tsp rc>chcn.
ce1cle et portt1nl ~1 linteriLur iJbt:r d(•m Krr•i-, Pin Ouc1drdt,
lct lettre A ; das im lnnPic'n d1•n Buclistc1-
ben „A" trJgt;
44.2.2. on devices satisfying the pro- 4 4.2.2. sur les dispositils satistc1isant 4.-12 2. auf den GcrJten, die den Vor-
visions of this Regulation aux prescriptions du present schriftcn dieser Regelung
relc1ting to red rear lights, Reglement pour les feux rou- [dieses Reglements] in bezug
a square above the circle, ges ctrnere, il sera appose au! dre Schlußlf'uchten [Schluß-
enclosing the letter "R"; un carre situe au-dessus du Jidltf~r] c·ntsp1t·chen, ülwr dem
Cercle et portant a l'interieur Kreis ein Quddrat, das im In-
Ja Jett re " R , ; neren den Buchstc1 bcn „ R"
trägt;
44 2 3. on devices satisfying the pro- 4.4.2.3. sur les dispositifs satisfaisc1nt 4.4.2.3. auf den Ger~itPn, die clen Vo1-
visions of this Regulating re- aux prescriptions du present schriften dieser Regelung [die-
lating to stop-lights, a squc1re Reglement pour les feux-stop, ses Reglements) in bezug auf
above the circle, enclosing il sera appose un C<lrre situe die Bremsleuchten [Stoplich-
the letter "S" followed by the au-dessus du cercle et portant ter) entsprechen, über dem
figure "1" if the device has a. J'interieur Ja lettre ·· S ,, sui- Kreis ein Quadrat, dc1s im In-
2) 1 for thc fedc•rul R<'public of Gcrmany, :!) l p<1u1 la Ri•publiquc fcdcrcile d .-\ilt•m,1gnt·. ~J l fur d1c Bunrf,,,,,,p,ddik D,111,dtl-,rrd, 2 /ur
2 for f1<1ncc, J for ltrll)', 4 for thc Ncther- 2 Jllllll Li lldl\U', 3 \)Oll! \"ft<1\1<,, 4 !H>lll il'S Fr,rnkrl'ich, :1 1111 lt,i\1c>n, 4 für rJ1,· :,,.J1vd<'r-
li!nd~. 5 1"r SwC'dL'll, 6 lor BPI\J1um, 7 fur Ptlys-ßrls, 5 p<>ur la Suede, 6 pour l<1 B,·lrp· l<1nde, .5 !ur Sd1w,·c!L·ll, 6 lür Bc:lq1,•11, 7 !ur
Hu11L1,11y, 8 !t11 CLL·dwslovnk1.i, 9 lor SpcJin, que, 7 pour id J-Jo11uric, 8 puur la Td1,··co- C11qc11n_ 8 l!lf dil' Tsr-h,.,·h<>slow,ikr·1. g fui
10 illr Yuq",ld\'iil ,111d 11 fllr the United slovdC1uie, 9 p,,ur l Esp<1rp1e, 10 J>llllr \c1 Sp,1111c·11, 10 llir Juqn,l<1Wi<'Il u11cl 11 tu, d,JS
Kinqdorn; ;uilsequent numbers sh<1\l he <.1s- Youcj<,sld\·ic' Pt 11 \ "lli II' l<c,y,,umc„l'111. l<·s Ver,·1111qle h:011iq1c·id1, die f,,\q,-:,d,,n Z<1h-
siq11L'd to other C\JUlltrics in the throno- ch1lfr<'S SU\VdfllS Sl'[lJflt i1tlr1!,ur·s •lll\ dllt1,,, lt·n w1-1d,·11 rkn L,rn,IL-rn, di<! ,km 1 :1,,-rr,111-
loq,c,11 order in whid1 thcy rdtt!y the Aq1ee- pays sL•l,,11 1"01d1L' c-hr•rn„Jt1q1qu,, de 1,-ur k"mnwn ulw1 dil' A11n,•hmr_• , 111hr·1l\11IJ1•1
TilL'Ill CllllCl'lllin(J thc Acluptwn ut ll11Ifurm ratiflc:dl1on clc rAccurd co11tc•111<11,t 1 ,Hh,p- B,·cl111qu1JCtc·11 !ur d1P c.;,.,,..\rn11l_ll111q cl,·r 1\11,-
Co11cl1ti,,11s ul ,\pp1uv<1\ c111cl RL•c1p11" ,II Rcc- tion c]p n,11cl1t1or1s u11il<1rn1c·s cl IJ„ni<Jl"CJd 1ü,lu1,qsq,,q, 11,t;ir,clr.' Utlll Tc•tlf' \<dJ K:,,ll-
oqniriori uf t\ppr"\·,d fnr /\!"t"r Veh1de tion et !d rl'C(JfJr1,1i..,st1nce: n·iciJ1J111 1uc~ dL• fc1h11,-ur;,·1, fl.Ji,l,JI f,d1r1c•1lfJl'IIJ u11d 111;,,r rli,·
Equ1µ11w11t dllcl Parts, or 111 wh1d1 tlwy ac- \"ht1muloc1<1t1,rn <lLs e4u1pPillc'nh l't p1i•n•s qc·q,-1,,,.•1t1ql' .-'\11c,1k<·1111u1,g d,•r (;,.,1,·li:111•
cede to th,it Aqll'L'fllc•nt, c1nd the numbers des \"(•hi, ul••s ,1 m,,t1•u1 ,,u rl,_, l1·u1 ,1dh,-•- <Jur,q l,,·1•1,·tr<'i•·1, ,ind 11c1th der 1, i!l1, i11•11
thu, ,1s,i(_J11C'd ,h<1ll \,p c<>mm1in1c<11I cl l.>y the SH>n d r,,t ,.\cr„id PI 1,•s d11/f11, -111,,1 ,ltlri- R, rh, 1,1„1,, .. 1lifl•r JLJ!1lik,,l1<J1J ,,d1·r ,,,,.,
Secret,uv-CL'lll'rdl uf the Unitl'cl NcJl1uns bues SC'l<,nt c,111,111u1,1quc:-, \•d! I<· <;,., ,,-·ldl!(' Be1!11tt, 111q,·lc-t\t, ur1d c!i,· ,,, 1•1•:••l1·1ll1•n
lo thc Cont r uc lrng Purtil's to the Ag r ee- gC:•11e1,il dt· 1 01'] .. 11:, .. t, .. 11 de•, f',:,i:,,,1,, Unil'S Zdhl, 1, \'. •l1·r1 d(·J1 \'pr trc1q-.,1,,11 !1 1, 11 \ r)rJ\
i·
ment. aux Ptlrlie~ co11trc1clunle~ c'! 1· Accurd. Gt'IH 1 1h1·k11•t-Jr dPr VL•H:intc·n "°c1l1 ,11l'r1
ffill']Lililt.
Nr. 62 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1853
one Jevel of illumination ancl vie du chiffre 1 lorsque le dis- neren den Buchstaben „S" und
by the figure "2" if it has positif est a un niveau die Zuhl l trügt, wenn das Ge-
two levels of illumination; d'eclairement, et du chiffre 2 rät fi.ir nur einen LichtstJrke-
Iorsqu'il est a cleux niveaux pegcl vorgesehen ist, unci die
d ecldi rement; Z,tl1I 2 lwi t\\"Pi Lichts1;irke-
pegel11;
4 4 2 4. on de\'in·s ( omprising bo\h u 4.4.2.4. sur [ps dispnsiti!s compor- 4.4.'I.4. au! dt'n GL'l ;ikn, dil' S( )\\ nhl
red reM light ,111d a stop- t,rnt ~1 lt1 fois un feu rouge eine Sd1luf'i1'llllite [ein Sdilul\-
light sc1tisfying the prnvi- arriet e et un feu-stop satis- liclit] ,ils c1u(h eine B1e111s-
sions of this Rcgulc1tion re- faisc1nt c1ux prr:scrip\ions du leuchte [Pin Stuplicht] l'nihal-
la\inu to such lights, a rec- present Ri·gkrnent pour ces tcn und dL•n \'urschrilten die-
lungle ubove the circle, fcux, il seri1 c1ppose un rec- ser Regclun~J [dieses Re0k'-
enclosing the letter "R" and tanglc situe c1u-clessus du menls] in lJe,ug auf diese
the symbol "SI" or "S2", c1s ce1cle et co111portc1nt !es let- Leuchten [Lichter] entsJHl•then,
the c<1se may lw, sepurilted lres ,, R ,, et S 1 >) ou ,. S 2 )) i.ibcr dt'lll 1-.,:rl'is ein Rf'chtl'Ck,
by d h<Jrizu,1t<1l d<1sh; suiv,111t Je CclS, Separees par dc1s im Inneren clie durch einen
un \rc1it hori1.un\,d; wac1(1crechten Strich qct 1enn-
ten I3uchst,ilwn „ R" und , S 1 •
oder „S 2'' tr~igl;
4.4 25 on p()s1tio11 (sidi>) light de- 4.4.2.5. s11r !es dispositils de leux de 4 4.:2.S c1uf dl'n ß('(JrPn1ungsl!'ucl1tcn
\' ices rn red 1~ur light de- position ou de feux rouges [Stt111dlid1IL'rn] oder Schlul\-
\ ices wliose illl(Jlrs of visi- art iL·re clo11\ !es angles de vi- JpuchtL'll [S(hlufllichtern), bei
bility are asymmetrical in si hi li lt· son t <1s ·y 111et riques par denen die \\'inkl'! der Sicht-
relatiun to ll1e reterence c1xis rnppo1 t cl laxe cle reference barkeit zur Rczu~1s,1chse m
in a horizontc1l direction, an en di rcction horizontale, une waagerechter Rid1tung asym-
arrow poinling towards the fk(l1e dont lt1 puinte est diri- metrisch sind, is\ ein Pfeil an-
siele un which lhe pholometric gee \'CIS le co\c Oll \es spcci- zuh1 ingen, dcs„en Spilll' n<llh
c;peci!icc1liu11., arc satislied up licc1t ici11s phot()mC:·triques im- dl'r SL'ite zf'1gt, c1uf dl'r die
to <111 c111glf' of HO !-1 post''es snnt sc1tisL1ifes jusqu'a lotume\ri;.clwn \\'f'1te liis zu
lilnglt> dt> 80' 11 eirwrn \\'inlf'I \tin so· ll er-
reicht \,·ercJ,,11.
4.S. The mMks c111d symliols re- 4.5. Les mc1rques Pt symboles 4„"i Dit'Sf' in den :\bstllLf'll -1.4.l.l.
ferred \o in pc11c1graphs 4.4.1.1. men tionnes ,1u x pc1 rag raphes 4.4.2.1. bis 4 4.2.5. orw;i!rntPn
and 4.4.2.1. to 4.4.2.5, must be 4.4.1.1.,4.4.2.1. ü 4.4.2.5.doivent Aufschriften und Zt·iclwn müs-
inclelible c1nd clec1rly legible eire indelc'biles et nettement sf'n claucrh,lft und deutlich
e\'en when the de\'ice is lisibles, mcme lorsque le dis- lesbar sein, ,1t1ch wenn dc1s
rnounted on the \'ehicle. positif est rnnntc• sur 10 \·ehi- Ger;,, cllll r,t1nze110 <111~1('hrncht
cule. ist.
4 (j Annex 3 gives cxamples ol 4.6. L'annf'XC :l drinne des exe111- 4.b. :\11h,111u J /.t'l~Jl t'-luslf'l !ÜI die
c1rra11ge111en\s of the approval ples de scl1e111<1s de Ja 111ill<]Ue olwn orw~ilrnten Gr•1whm1-
mcHk c111d the additional sym- c1·homulogc1tion et de sym- 91111qc;zl'tdwn 111HI 1u..,;1t,l:clwn
bols mentioned above. boles additionrwls mentin111lf'S ?t·idw11
ci-dessus
5 Gene r t1 1 spe c i f i ca t i o n s 5, S p (: C j ! i L d 1 1 0 11 S Q E' 11 C f d - 5. Allgemt.'ine
les Bestimmungc'11
5.1. Et1ch sample shc11l conform to 5.1.· Chacun des C:•ci1<111I illon<., satis- 5.1. Jedes Muster muß den Be-
the sp(:cificc1tions set forth in fera aux spL'cifit c1tions indi- slimrn1111gen der .-\hs,it-;e 6,
pMc1graphs G. and 8. below. quees aux pclld~Jl,1J)hes 6. et und 8 ~Jel1ÜCJ('ll.
8. ci-,qnes.
5.2 The clevices must be designed 5.2. Les clispositil'"' doivent etre 5.2. Die Ger~ite 111üssL'n so qehc1ut
,rnd construcled thc1t in nor- conc;us et construits de telle sein, <lc1ß sie bei üblicher Vcr-
mal conditions of use, and fac;-on que, dc1ns los conclitinns \Ve11Jung \rotz der dabei auf-
notwithstandin3 the vibra- normales (!'utili-,,tlion et en tretl'nden Erschütterungen clie
tions to whith they may be depit des vibr,t!ions auxquel- in dieser Rf'gelung !diesem
subjected in such use, their les ils JWU\'l'llt dlors etre Süll- Reglement] vorgeschriebenf'n
satisfo.ctory operation remains mis, leur l>on fonctionncmcnt t>.1erkmale behalten und ihr
assured and they retain the e
reste assu I et ils cunservent richtiges Arbeiten siehe, ge-
characteristics prescribed by les curacteristiques imposi•es st('](t bleibt.
this Regulation. par Je pr<!sC:'n\ Ri·glement.
6. Intensity of 1 i gh t 6, Intensitc:, de ld lumiere 6. Lichtstärke
emitted em ise
6.1. In the referf'nce c1xis, the light 6.1. Dans J'axe de refr)rence, !'in- 6.1. Die Licht~t<irke muß bei je-
erniltcd by each of lhc two tensi\e de la lu m iL~re cmise dem dC'[ bl'idt>n t>.1ustl'r in
Sillll)J]C's must be of not less pell ch<1cun dc's clc,ux c'chc1n t il- der ßt>tll(JSilch~c we111q-,tt•ns
than tl1e rninilllum intensity Ions doit etre <lU moins es.Jc:de die 11,1chs\clH'nd c1ngeUL'lwnen
1854 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
and of not more than the au minimum et au plus egale Mindestwerte erreichen und
maximurn intensity specified au maximum definis ci-apres: darf die namstehend angege-
below: benen Höchstwerte nicht über-
schreiten:
Mini- ivlaxi- Mini- Maxi- Minde~t- Höchst-
mum mum murn mum wert wert
(cd) (cd) (cd) (cd) (ccl) (cd)
6.1.1. Position (side) 6.1.l. Feux de position 4 60 6.1.1. Begrenzungs-
lights 4 60 leuchten [Stand-
lichter] 4 60
G.1.2. Red rear b.1.2. Feux rouges ö.1.2. Schlußleuchten
lights 2 12 arriere 2 12 [Schlußlichter] 2 12
6.1.3. Stop-lights G.I.J. Feux-stop 6.1 .3. Bremsleuchten
[Stoplichter]
6.1.3 l. with one level 6.1.3. l. a un niveau b.U.1. für einen Licht-
of illumination 40 100 d'eclairement 40 100 stJ.rkepegel -11) 100
6.1 3.2. with two 6 1.3.2. a deux niveaux b.l.T2. für zwei Licht-
levels of d'eclairement stärkepegel
illumination
6.1.3.2.l. (by day) 130 520 6.1.3.2.l. (de jour) 130 520 6.1.3.2.l. (bei Tag) J:J() 520
6.1.3.2.2. (by night) 30 80 6.1.3.2.2. (de nuit) 30 80 6.1.3.2.2. (bei Nacht) 30 80
6 2. Outside the relerence axis 6.2. En dehors de l't1xe de refe- 6.'2. Die Lichtstc.irke c.ks \'Ull jedem
and within the ,rngular fields rence, dans l'interieur des der beiden Muster außerhalb
defined in the diagrams in champs dngulaires definis aux der Bezugsc1chse und inner-
Annex 1 to this Regulation, schemas de l'annexe 1 du pre- halb c.les \\'i nkdlwrcichs nach
the intensity of the light e- sent Reglement, I'intensite de Anhang l di('svr Regelung
mitt('d by each of the two Ia lumierc emise pdr chacun [dieses Re~Jl<·nwntsl ausge-
samples must: des deux echantillons doit, strahlll'n Lichtec;
6.2.1. in et1ch direction correspond- 6.2.1. clans chaque direction cor- 6.2.1. muß 111 jedt'r Richtung, die
ing to the points in the light respondant aux points du ta- den Punkten der Tt1!H·lle der
distribution table reproduced bleau de repurtition lumineu- Lichtverteilung ni.!lh Anllilng 4
in Annex 4 to this Regulation, se qui fait l'objet de l'anne- dieser Regelung [dieses Regle-
be not less than the product xe 4 du present Reglement, menh] entspricht, mindestens
of the minimum specified in etre au moins egale au pro- !]lt'ich df•rn Produkt c1us dem
paragraph 6.1. above by the duit du minimum figurt1nt au Mindcstwert nach Absatz 6.1.
percentage specified in the paragraphe 6.1. ci-dessus par und dem Prozentsc1tz nillh der
said table for the direction in le pourcentage qu'indique ce Tc1belle für cli!~ hetreffenc.le
question; tableau pour ld direction en Richtung sein;
cause;
6.2.2. in no direction within the 6.2.2. en aucune direction de J'espa- fj 2 2. darf in keiner Richtung des
space from which the indica- ce d'ou le feu peut etre ob- Bereichs, in dem das Licht be-
tor light is visible, exceed the serve, ne pas depasser le obachtet werc.len kann, den
maximum specifiec! in para- maximum figurant au parugra- Höchstwert nach J\ bsatz 6.1.
graph 6. l. above; phe 6.1. ci-dessus; überschreiten.
6.2.3. howe\'er, a Iuminous intensity 6.2.3. toutefois, une intensi te lumi- 6.2 ·r Fü1 GerJ.te mit 111einander ge-
of 60 cd shall be permitted neuse de 60 cd est admise bauten Brems- und Schluß-
for red rear lights incorporat- pour les feux rouges arriere leuchten [Stop- und Schluß-
ed with stop-lights (see para- incorpores mutuellement avec lichter] ist jedoch für die
graph 6 1.2. above) below a des feux-stop (voir paragra- Schlußleuchte [d<1s Schluß-
plane forming an angle of 5:i phe 6.1.2. ci-dessus) au-des- licht] eine Lichtstärke von
with and downwarcl from the sous d'un plan formant un 60 cd (siehe Absatz 6.1.2.)
horizontal plane; angle de 5° \·ers Ie bas d\·ec unterhalb einC'r Ebene zuge-
le plan horizontal. lassen, die unter der \\'<lage-
rechten Ebene li('(J! und mit
dieser PinPn \V1nkPl \ on 5°
bildet.
6.2.4. moreo\'er, 6.2.-t En outre, 6.2.4. J\ ußerdern
6.2.-1. l. throughout the fields defined 6.2.4. l. clans ]'t",tendue totale des 6.2.4.1. muß in den gesc1mtt'n in An-
in Annex l, the intensity of champs definis a l'annexe 1, hang 1 bestimmten Bereichen
the light emitted must be not l'intensite de la lumiere emise die LichtstJ.rke mindestens
less than 0.05 cd for position doit etre au moins egale a 0,05 cd für die Begrenzungs-
(side) lights and red rear 0,05 cd pour !es feux de posi- leuchten [Standlichll.'r] t111d die
lights, 0.3 cd for slop-lights tion et les feux rouges arriere, Schi ußleuchtcn [Schi ußlich ter],
with one k\'el of illumination, a 0,3 ccl pour les feux-stop a minclestPns 0,1 cd !ü r die
end for stop-lights with two un niveau d'eclairement, a Bremsleuchten [Stuplichter] für
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1855
levels of illumination 0.3 cd 0,3 cd pour les feux-stop a einen Lichtstärkepegel, min-
by day and 0.07 cd by night; deux niveaux d'eclairement destens 0,3 cd für die Brems-
de jour et a 0,07 cd de nuit; leuchten !Stoplichter] für z,vei
Lichtstärkepegel bei Tag und
mindestens 0,07 cd bei Nc1cht
betragen;
6.2.4.2. if a red re<1r light is incor- 6.2.4.2. lorsqu'un feu rouge arriere 6.2.4.2. \Venn eine Schlullh'uchtc /ein
porated with c1 stop light, the est mutuellement incorpore Schlußlicht] und eine Brems-
ratio hetween the luminous avec un feu-stop, le rapport leuchte !ein StClplicht] inL•in-
intensitics actually measured des intensites lumineuses reel- ander gebau I sind, mull das
of the two lights when turned lement mesurees des deux Vcrh;,iltnis dc'r bei glcid11eitig
on simulf,rncously and lhc in- feux allumes simultanement a in Betrieb lwfindlichen Lc>uch-
ff'nsi!y of the red rear light l'intensite du feu rouge ar- ten !Lich tcr] t a tsüch I ich ~1e-
when turned on alone should riere allume seul doit elre messenen Lichtstürken z.u der
be dt leust 5 : 1 in the field au rnoins de 5: 1 dans le Lichtst~irke der Schluß!C'uchte
delimilcd by the straight hor- chump dc>JimitL' pt1r les droi- [des Schlußlichts] allein min-
izontc1l lines passing through tes hurizontalcs passant par destens 5 : 1 in dem I3erc'ich
± 10 ~ l l and the straight ver- ± 10~ II f't !es clroites verti- bei ragen, der \'Crn den \1 ddge-
ticul lirws p,1 c;ing through u1lcs pussant pc1r ± 5' V du rechf Pn Gl'rdd('n, diC' durch
± 5--: V ot thc ligh' distribu- tablcttu de repcHlition lumi- ± 10° II und von lot11'chll'n
tion t,tlile. If the stop light neuse. Si lc fcu-stop est a Geraden, d i0 d tt r eh ± S \' der
has two lcVL'ls of illumination, cleux ni\'eaux d'eclairement, Tc1lwlle d('r Lichtn•rt(•ilttng
this rcquircment must bc sat- cette prescription cloit etre verlaufen, bc·~Jrt•nzt wird. Bei
isficd when if is switched on satisfc1ite pour l'c1llumage de Bremsleuchten [Stopl icl1 lt'rn]
<lt night; nuit; für zwei Lichtst;irkepegl'l muß
diese Vorschrift für clic Be-
leuchtung bei Nacht crf(illt
werden;
6.2.4.3. the provisinns of part1graph 6.2.4.3. !es prescriptions du paragra- 6 2.4.3. müssen die \' or~chriftcn nach
2.2. of Annex 4 to this Regu- phe 2.2. de l'annexe 4 du pre- Absatz 2.2. des Anh<111CJS 4
lation on local variations of sent Reglement sur !es ,·aria- üb0r örtlidw Lichtst,ilkc-
intensity must be obsen·ed. tions locales d'intensite doi- sch,vankungen eingcht1lten
vent etre respcctees. werden.
6.3. The intensities shall be meas- 6.3. Les intensites seront mesurees 6.3. Bei den Lichtst;irkenwssungen
un~d ,vith the bulb(s) contin- avec ampoule(s) allumee(s) muß die Lc11npL' (müssen die
uously alight and, in the case en permanence et, lorsqu'il Lampen) dc1uPrnd hrPnnPn;
of c!evices emitting selective- s·agit de dispositifs emettant bei Ger,i t0n mit hellql'lhem
yPllow, amher or red light, in de la lumiere jaune selectif. [gelbem]. ~J('IIJC'm [gelhtnll'm]
culoured light. jaune-auto ou rouge, en lu- od0r rotem Licht ist lwi L1rbi-
miere color('e. ~1cm Licht zu me~scn.
6.4. Ann('x 4, to which reference 6.4. L'annexe 4 a luquelle se re- 6.4. 1\nh,rn~J 4. dUI d0n s1tll dc•r
is rn<1de in piHugrnph G.2.1. fere le parugraphe 6.2.1. ci- obi~f(' ,\ bsd t I f1.'..! lw1.il'li t, C'nl-
abm·e, gives pc1rficulars of the dessus donne des precisions h;i I t n,ihetc .\rHJrlhen i1h1'1 die
methocls of mea~urcment fo bc sur !es rnethodes de mesu r es ,ll17UWC'IHlendl'tl !\leih l'l lc1h-
usecl. a. appliquer. ren.
7. Test procedure 7. Modalitc des essais 7. Prüf,erfahrC'n
All measurerncnts shull be Toulcs !es nwsures s'effec- Alle l\Iessungen sind mit fMh-
CcHric·d out with uncoloured tuent a,·ec des lampes-etalon losen Priifl<11111wn durch;ufüh-
st,111d<1rd lc1rnps of the types incolores appdlten,rnt aux ty- rcn, die den für dc1s Ger;it
prescribcd for the ctevice, ad- pes de lumpes prevus pour le vorgesehenen Lampen! ypen
ju~ted to produce the normal dispositif et reglees pour entsprechen urHI die auf den
luminous flux prescribect for emettre le flux lumineux nor- Nennlichtstrnrn ein~wstellt
those types of lamp. mal prescrit pour ces types sind, der für diese Lc1111pen-
de lampes. typen ,·orgeschricben ist.
8. Colour of light emitted 8. Couleur de lu lumiere 8. Farbe des ausgestrahl-
e 111 i se ten Lichtes
The colour of the light e- La couleur de lu lumi~'re emi- Die Furbe des c1usgestrt1hlten
mitted, measured by using a se, mcsur t'!e en employant Lichtes, gemessen unll'r Ver-
source c,f light witl' a colour une source lurnineuse ayant \Vendung einer Lichtquelle mit
temperature of 2,854 „ K ~). une tempeu1ture de couleur der Farbtemperatur 28.'i4° K :1),
must be within the limits of de 2854-; K '1), doit se trouver muß innerhulb der Grenzen
the co-orclinafes prescribed a l'interieur des limites des liegen, die für die bei reffende
for the colour in queslion in coordonnees prescrites pour Farbe in Anh,rng 5 dieser
Annex 5 to lhis Regulation. la couleur en cause duns l'cm- Regelung !dieses Rcgll'rncnts]
nexe 5 du present Reglement. vorgeschrieben sind.
3) Corrf'S!HJ11d111q to illuminant A of the Jnter- 3) Cur1,·sp,111rl,rnt ,\ l'illumin,rnt A de la Com- ~) Ent,p1f'd1Pnd Norml1dl!Mt A dt•r lnt,·1 natio-
nutiu11,d Cummission on llluminuliun (ICI). rni~siun inter lld tionale de I eclai1 dge (C!E). nalen Bcleud1tu11gskumm1s,1un (Cl[).
1856 Bundesgcsc1 zblti lt, J cth rgcing 19G9, Teil lI
9. Contormity of procluc- 9. Conformite de Ja pro- 9. Ubereinstimmung der
tio n duction Herstellung
Every device bec11 ing an üp- Taut dispositif portant une Jedes Ger<lt, das mit einem in
prnval 111urk d'i pruviJL·d !ur marque d homologatiun pre- diPser Regelung !diesem Regle-
in this Rcr1ul<1tiun sht1ll cun- vue dU present Reglt-ment uw11t] \ ul<Jl'sehe:ut:n Gc11L h- 0
furm tu the typt> t1pplll\l'd duit (•lre cunforme au type m1cJUIHJs1<·1clH·11 ,·c·:schen ist,
and shtill u1111pl 1 with tlte hu111ulugue et Scllislcti I e aux rn uß dl'll1 gc·m,]rn1 ig t en Typ
plwtornvtric cunditiu11s spec- cu!lllitions photornetriques in- [<kr g<'rwhmiglt:n Typl'] und
iticd in puragra:-'hs G c1nd 8. drqu('es ,1ux p,11c1grt1plics 6. dt:n in den Absjtzen G. und
Ne, er theil'SS, in the ,use ot et 8. Touteluis, puur un dis- 8. a11gl't uhrl c·n fotumetrischen
a device p1cked c1t I undom pusitif quelcunque prele\·e Bc•d111gungc•11 t•ntsprc•dwn. Bei
from series pruduct 11m, the dc1ns une tc11Jrication de serie, e11wrn Gu;il, rl<1s llC'lrl'liiq ilUS
requirernents as to mini111u111 !es exigences con,cr,~,rnt Je ei 11cr Serien hers t l' l l u rHJ t·n t-
intensity of the light emitteJ rninimurn d'intensite de Ja lu- nur111nc·11 wurde, braucliPn die
{measL11ed with a st<1n1L1rtl mit",1 e C:·111ise (mesurce a\'ec Lichht;ukl'n in jeder der an-
]c111Jf) ,1s rc,fr•rrf'd to in p,11a- une lc1111pe-etalon dont il est gt'g<·lH·nt'll Richtungon jecluch
graph 7 t1bo\·e) sht1II he lirnit- ft1it 111C:>ntiun au pcHugruplte 7. nur BU ".II der nuch d<·n 1\ b-
ed in eac!J re!e,·ant dircctinn ci-dcssus) se limiterunt duns siit;_cn fi 1 1111rl G ~- \ r,rqc-
to 80 per cent uf the minimum chüque direction en cause a sch1 ivbc·11c'n :---Ji1Hkst,n·1 lc (qe-
\·alut's sJwl·ified in pMc1grnphs 80 "o des valeurs min imalcs llll'""c,n mit C'illl't Prtillc11npc
6. 1. and 6.2 abcwe. prescrites aux parag1 aphes nach Absatz 7) zu erreichen.
6.1. et 6.2 ci-dessus.
10. Penalties for non-con- 10. Sanctiuns pour non- 10. l\1,1J',11t1hr11t'r1 \J(•i .i\bwei-
fo1rnity of production conforrnite de Ja pro- c h u 11 ~I t· n i n cl c r 11 t· r s t e I -
duction 1u n g
10.1. Tlte approval grc1nted in res- 10.1. L'l10111ologation delivree pour 10.1. Dit· !ur (•in Cl·r,it PIil ilte Ge-
pect ol a device ma-y \)P wilh- un dtspusiltf peut etre retiree Jlt•hlll l(jllll(j kc111n /lllÜ<k-
d1c1wn if the lo1c•guing con- si Je-; cunditions enunce:es ci- 9e11,;1r1nit·n v. l'l lkll, wt·1111 J1c
ditions ·re not observed. dessus ne sont pas rcspec- \ Ul o,\(•li<'Jl(h!1 cc..,t1rn111unu('n
tees nicht c1nuc·ht1lll'n sind.
10.2. If a Contracting Party to the 10.2. Au cas ou une Pdrtie contrcic- 10.2. \Vr·11n l'ille Vc1trc1gspcntci des
Ag1t.'<'1tll'nl \\ilh,]rc1ws an ap- tante ii J'Accurd rl'lirt:rurt u11e LlH'I L! :1 l. ll! I! lll( 1IS l'i IJC \'Oll
p1<1,·,!I it hds p1e,·io11sly grant- hll11H1lr,~1r1tinn qu'elle a p1e- 1'1 r r·: tc i 1\C' C(•JH·!1111 l<Jllll'j 1u-
ed, it sl1ull lorthwith ncitlly Cl'<ll·1111r1e11t a,curdl'P, elle cn n1rk n I r11111t, hr1t ,-,1c' Ull\'t•rzL1~1-
tlte otlwr Co·1tr,1cting PMlies inllllrllora r1uss1l(1t lrs aut1es lid1 d:l' clllilt'l<:,1 \'r·1-trr1qs-
applyinq tlH' prt•sc'nt Reg1J!a- Pc11lies c<rnt1act,111tPs cippli- p<11\pir·n, uiP dit·sc lfrq1,]1111(_J
tiun fh(_'lf•c>f by me<1ns ol a quant le pr{•sent [{c'.•qlcmt•nt [d:, -,1·, f{<·q[r,111r·rilj <1:1\'.l'I1ri1•1J,
cop') ol the <lP!Jro,·al lorm au 1rnJyen d une cupte de la 11 ll'I ul,l·r 1111 t t'1t1t:1 ,\ IJ,1 !J 1il t
bet11i11~J at the l'nd, in lr1rge fiche cl hornolog,11 ion pur t ,1 n t cle:s rurr11\J]<1\l(•S uhc1 d1t, [r-
letlc->; -,, the signL'cl and clatc'd ct lü fin, cn gros c<1rr1cteres, te1lu11g <·111L'l C1•r1l'l11n1q1:11(J zu
annotcllior' "ApprrJ\'al with- Ja 11ll'ntiun signee et ddtee: unter 11clllc·n, d1(: dm Sd1l11ß in
dra wn". "J-Iumuluydtion 1et11ce ,,. grulil'n E11ch-;tc1lien ucn \'cr-
rnc1 k „Gc-1l('htrlli:Jilfl9 zuri1ck-
gl·r1ur11111cn" l1l i t Dc1 t 11 rn und
U n t er"' eh r i I t t r ~i g t.
11. Remc1rk conc?rning col- 11. Remarques sur les cou- 11. D (' ll1 (; r K lJ I] (j / lJ <l L r: r c) f -
o ur s 1e ur s ben
E, Pry cipprn\ al under this Toute homologat ion en appli- Jede Gt'nf•hmicp1n9 n,1lh die-
Re~1uldlion is, by virtue of catiun du prcc;ent Reulemont ser Reyelung [clic·sr'rll !{(•gle-
parcigriiph 4. ahovc, g1anted est c1rcurck,e, en vertu du pa- mC:>nt] wird auf C,und des
fur a type uf de\ice crnitting ragr aphe 4 ci-d(•ssus, pou, un vorstelwnc!Pn /\\,-,,it;ps 4 lür
light (J! ,1 pa1 ticul,1r coluu, or typo de dispu!->itif Cllll'll<11Jl de ein"IJ Gt•r:1tc typ [1·111,: G(•r,itc-
un,ol, )ll red light; the Con- lc1 1ur11 lt'i e d'une coulcur de- t Yf'C'] l' rtei lt, d1 •1 [ rl i r, 1 Li d1t
tracting PMties tu the Agr ee- terminc!e ou de la lumi~,re t:incr l1c-,t11n1ntr·n ft11l 1 <· 1Jcl<'r
ment to which this Regul<1lion incolure; l'article 3 de l'Ac- ft1rhloscs Lirltt illlS'-lrithll; ,\r-
is annexed are acc()fdin9ly cur cl auquel Je Reglement est t1Lel J c!rs l"lwrc ink,n1;r11t·11s,
not precluded by Article 3 of annexe n empeche dune pas zu clt•111 cl1t''il' Ecci<·l111HJ ld1c',l'S
that Agreement f-0m pruhibit- les Parties contructantes a Rt ql<·11«'11tj <·:nc ,\nlt1<J<' 1-,t,
ing, lor devices fitted on the l'Accorct cl interdire, pour !es h1nilr·1t <10rnn;irh c!1c· \'l'r-
vehides registered by them, dispositils places sur les \'e- t r,lf!"I ,c1 rl<·wn n I eh t, 111 r Cc-
cerlüin culuurs pruvided for hiculPs qu·Plles irnmatriculent, rt1 lt: <111 dC'n '-''ill il1i1t 11 :u-
in this Regulation. 0•1tc1inr_•-; C()ltleurs JHe,·ues au ~1c·L1,.._,1,1H'll rr1'111r·1:r11 11 \)(•-
present Reglement. !->111111111(' in dl(",('I Hr·, 1r•]1,r1u
fdi1··-r•r11 Rt·r1l1·1111·r1t] \ ,,,q, ..,e-
hl llL· ft11 lJt:n zu \ t'r lJ1L'll·n.
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1857
12 Nc1mes c1nd acldresses 12. Noms et aclresses des 12. Namen und Anschriftvn
ol test laboratories and laboratoires d'essais et der Prülstellen und df'r
administrative services des services adminis- Behörden
tratifs
The Contra.cting P<1rties to Les Purties cont rc1ctantes a Die Vertragsparteien d1's
the Ag1eeme11t which apply l'Accorcl i1ppliquc1nt le present Ubereinkommc•ns, dit:> dic~l'
this P-.L'ULiic1tion sh,lll com- Ri•ulemcnt curnmuniqueront Regelung /dics('S RcglP11wnt]
munic:<1te to the SecrPlitriat au Sec1elMic1t de !'Organisa- anwf'rHlcn, teilen dem Sek rc-
ol the Unitecl Nations the tion des Nc1tions Unies les tariat der Vereintf'n Natio1wn
names and c1cldrcsses ol the norns et <1clrcisses des labora- die Ndmcn und Anscl11i I ll'n
lest lc1boratorics aul110rizecl to toires cl"essais agrees pour der für die Gcnchmigunq 1.u-
grant approvc1l ancl of the ad- l'homologation et des services gclassf'nen Prüfstellen und
ministrc1tive services to which administratifs auxquels sont der Behörden mit, denPn die
the forms ccrtifying approval a envoyer !es fiches cl"homo- FormbUittcr übt'r die [rlt'i-
or refusal or witltclrawal of logation et de refus ou de lung und Versagung odt>r die
approval are to lw sent. retrnit c1·11omologation. Zurücknahme einer Gcnel11111-
gung zu übersenden sind.
Annex 1 Annexe 1 Anhang 1
Position (Side) lights, Red Rear lights Feux de position, ieux rouges arnere Begrenzungsleuchten (Standlichter),
and Stop lights: et ieux-stop: Angles minimaux exiges Schlußleuchten (Schlußlichter) und
Minimum Angles Required ior light pour la repartition lumineuse spatiale Bremsleuchten (StoplichterJ: t,.tindest-
Distribution in Space oi these lights *) de ces ieux *) winkel für die räumliche Lichtvertei-
lung dieser leuchten (lichter)*)
In all cases, the minim.um vertical Dans tous !es cas, !es c1ngles 111101- In allen Fi.illcn betragen die lolrt'ch-
angles of light distribution in space maux verticdux de repurtition lumineu- ten Mindf'stwinkel der räumlichen
are 15-) abo\·e ancl 15° below the se spatiale sont de 15° au-dessus et Lichtverteilung ausgehend von der
horizontal. de 15° au-dcssous de J"horizontale. Waagerediten 15' nach olwn und !Sc
nach unten.
Minimum horizontal angles of light Refcrence c1xis
distribution in space: Axe de referencf'
Angles minimaux horizontaux de Bezugsachse
repartition lumineuse spatiale:
.~: •P~/2>::t>::.
1
80°
Waagerechte Mindestv,:inkel für die ·-:-:-:-:-:-:-:-:--:-:-:-:-:-:-:-:-~.--
riiumliche Lichtverteilung:
Position (siele) lights
Feux de position
Begrcnzungsleuch ten ··•·············· ••••••••••••••••••··••···
[Standlichter]
vehicle vehicule Fahrzeug
vehicle vehicule Fahrzeug
Red rear lights
Feux rouges arriere
Schlußleuchten
[Schlußlichter] Reference axis
Axe de reference
Bezugsadise
vehicle vehicule Fahrzeug
Stop-lights
Feux-stop
Bremsleuchten Reference axis
[Stoplichter]
Axe de reference
Bezugsachse
•j The ,1ng!Ps ~hown in the,e di,1qrnms are •J Les il!1gles figurant dans ces sdiemas cor- •J Die in den Zeich111111!lc11 <1ll<Jf'(Jf'b('nc11 \Vin-
corrf'cl for devicPs to be muunted on the respondent a des dispositifs destines a eire kel entsprl·dwn Ge,citl'll, die rltif dl'r rcdi-
right side ol the VPhicle. The arrows point montes sur la cöte droit du vehicule. Le~ ten Sl•Jtl' d,,, r-,i11ul·lltJS .i111J(•IJ1.id1t wer-
to the front ol the vehicles. ßedies dans ces schemas pointent vers df'n. Dl<' Pfeile in d1P~cn Ze1drnu11qc11 zei·
J' avant des vehicules. gen 11c1d1 vorn.
5
1858 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
Annex 2 Annexe 2
(:tvfoximum formal: A 4 [210· '297 mm]) (Format mc1ximc1!: A 4 [210 297 mm])
Name' of Indication
c1dministration de l'administration
Communication concerning the ap- Communicülion concernant l'homolo-
proval (or refusül of approval) of a gation (ou le refus d'une homologa-
type of device tion) d'un type de dispositif en appli-
pursuc1nt to Regulation No. 7 cc1tion du Reglement n° 7
Approval No. N° d'homolog<1tion
1. De\· ice *) 1. Dispositif *)
position (side) light de feu de posi tion
red rear light de feu roww drrir'•re
stop-light with one/two level(s) *) of illumina-
tion - de feu-stop ü un deux niw·au(x) *) d'<'•clc1i1P11wnt
2. Type ünd number of lt1mps 2. Type et nombrc des lc1rnpes
3 Colour of light emitted: red, selecliH' yellow, amber, 3. Couleur de lc1 lumiere emise: rouge, jc1une selectif,
uncolourC'd *) jaune-uuto, incolorc *)
4. for stop-light deYices with two le\'E"]s of illumination, 4. Pour !es dispuc.,itifs de feux-stop ü deux 11ivcc1ux
indicate the system used to reduce illuminülion by d' ecld iremcn t' i II cl iq LI(' r le s y "t ('III(: il ppl ique pr ,ur ob-
night (indicillion of main characteristics) tenir Ja diininution de l'1'·cL1irl·1m•nt de nuit linrli<c1-
tion des Cd!dc!Liri-;tique-; princip,iles)
S. T1c1de 1Hme or mark 5. Murque de f,il,, ique ou de comnH'fCP
15. 1\L111utacturcr·s name G. Nom du f<1brirc1nt
7. Nt1111e of his n'ptesenlali\'e (if applicable) 7. E\'cnltwllc111011t, 11<Jlll de so:i n·JHL",l'I1lt111t
8. Address 8. Adresse
~- Submittee! for c1pproval on 9. Presente b l'l10mologt1tion le
10. Test lilboratory 10. Laborutoire d'L'c,sais
11. D,itc of laboratory report 11. Date du proces-\ crba] du lc1lwrdtoirc
12. Number of lc1boratory report 12. Numero du proc0s-verbul du lt1bort1loi1 c
13. Appro\·a] gra.nted/refused *) 13. L'homologc1tion est accordee 'rcfusee *)
14. Place 14. Lieu
15. Date 15. Date
16. Signature .. .. ... ........... .. ................................... . 16. Signature:
17. The attached drawing No. .. ..... shows the character- 17. Le dessin n°..... ci-joint indique les cc1rc1cteristiques
istics; in v-,hat position, geometrically, the device is et !es conditions geometriques de montage du dispo-
to be mounted on the vehicle; and the axis of refer- sitif sur le vehicule, ainsi que J'axe de reference et
ence of the device. le centre de reference du dispositif.
*) DelclP a:; nece,;,dry. •j Rayer !es mentions qui ne conviPnncnt pils
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1859
Anhang 2
(Größtformat: A 4 [210 „ 297 mm])
Bezeichnung der
Behörde
Benachrichtigung über die Genehmi-
gung (oder die Versagung einer Ge-
nehmigung) für einen Gerätetyp [eine
Gerätetype] nach der Rege1ung [dem
Reglement) Nr. 7
Nr. der Genehmigung
1. Gerät*)
Begrenzungsleuchte [Standlicht]
Schlußleuchte [Schlußlicht)
Bremsleuchte jStoplicht] für einen 'zwei Lichtsl~irke-
pegel *)
2. Typ [Type] und Anzahl der Lampen
3. Farbe des ausgestrahlten Lichtes: rot, he1lgelb [gelb],
gelb [gelbrot), farblos*)
4. Für Bremsleuchten [Stoplichler] für zwei Lichtstärke-
pcgel Angaben über die Mittel, die zur Verringerung
auf die Lichtstärken bei Nacht benützt werden (An-
gabe der hauptsächlichen Merkmale)
5. Fabrik- oder Handelsmarke
6. Name des Herstellers
7. Gegebenenfalls Narne seirH's Vertreters
8. Anschrift
9. Eingereicht zur Genehmigung am
10. Prüfstelle
11. Datum des Gutachtens der ?rüfstelle
12. Nummer des Gutachtens der Prüfstelle
13. Die Genehmigung wird erteilt/versagt*)
14. Ort
15. Datum
16. Unterschrift .
17. Die beigefügte Zeichnung Nr. zeigt die Merk-
male und die geometrischen Bedingungen für die
Anbringung des Geräts am Fahrzeug sowie die Be-
zugsachse und den Bezugspunkt.
•j N1d1tzut1Plfendes strcichP11.
1860 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
Annex 3 Annexe 3 Anhang 3
Approval Mark Marque d'homologation Genehmigungszeichen
1. Position (sidf') light 1. Feu de position 1. Begrenzungsleuchte
[Standlicht]
2a 1
~
Q ">-- 5111111
a
a •: 11
The device bea.ring the approvc1l
221E
Le dispm,ilif portunt lt1 rnc.1rque d hu- Ein Gl'ri1t rnit di(''il'lll Gerwhmi-
rnurking shown ubove is d pusition nwlogation ci-dcssus est un dispusit il gungszeichL'n i-;t eint: !l'in] in ltr1lien
(side) light approved in ltuly (E3) de feu de position homnlogue en llt1lie ([3) unter dL·r '.'Jumme1 221 gf'neh-
under the 11umbcr 221. The ,urow in- (E3) sous le n° 221. La fleche indique P igte Begrenzung-;leud1te [gl'nl'htnig-
dicates the siele on which the photo- le cote oü !es speciticutions phutometri- tes Stundlirhtj. Der Pfeil bc1.Pi<l1nct
rnetric specifications are stltisfied up ques impos0es sont satislüiles jusqu·~1 diC' Seite, aut de1 die \'urgeschr iebenen
to an angle of 80J H. !'angle de 80° H. fotometri„chen vVerte bis zu einem
\iVinkel von so· H erreicht werden.
2. R e d r e tl r 1i g h t 2. Fe u r o u g e a r r i er e 2. Sc h I u ß I euch t e
[Schlußlicht]
The dL'\ ice bec1t ing the t1ppro\'ed
rnc11king shown c1bu\·e is c1 red rear
221
Le dispositif porlt1nt la rnarque d'ho-
mologc1tiun ci-dessus est un dispositif
Ein GerJ.t mit die„ern Genehmi-
gungszeichen ist eine !ein] in lt,ilil'n
light appro\ ed in ltt1ly ([3) under the de leu rouge arriere homolugue en (E3) unter der Nutnllll'r 221 gl'rll'h-
nurnlwr 2~ 1. The ,1hst>11ce uf dn <1rrow Italie (E3) sous le n° 221. L'absence migte Sclilußleuchte !0cneh1nigles
rnet1ns that, both right and left, the d'une flL:che indique que, vers la druite Seit! ußlich t]. Dc1s fc•h l('n ei IlC's 11 lv i Is
photomPl1 ic spccific,!lions <1re Sillis- et vers lu gt1uche, !es specificatiuns weist clar<.1uf hin, dt1ß die gl·l01 dc•r l<'n
fied up 1() ,rn t1ngle uf '"'J ·II. phutun1l'lt iques impusees sont satis- fotrrn1etrischen \Verle nud1 rcrltts und
f<lilcs ju.squ'ct l'crngle de 80'-' I-I. links bis z11 cirwm \Vinkel von 80 H
erreicht wer den.
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1861
3 S top - l i g h t 3. Fe u - s top 3. B r e ms l e u c h t e I S top l i c h t ]
Thc dr•\ ice bec1ring the appnwal
rn illk i 110 sl1ow n ,illn \'C' is il s top-ligh 1
221
Le dispusitil purlt1nt lc1 mt1rque d'ho-
mologc1tion ci-dcssus est un dispositif
Ein Gcrdt mit diesf'J'l GenPhmi-
qungsz.cich{'n ist eine [{'in] in lt,llil'll
de\·ice, with onc le\·el ol illumination, de feu-stop cl un nin'uU d't',clairenwnt (El) unter <lc>r Ni. 221 9l'lwh1111'ih'
c.1pp1ovecl in Italy (El) under thP homologuc°' Pn ltt1 1iP iE1) snus 1c Br Pm-;leuchtc r gr'l1t'l1J11iqtes ~tl ,pi 1( 11 t 1
numlwr 221. no 221. lii1 0incn Lid1hliirkcpL'qr'I
4 De\ice cnmprising both il -1. Dispnsitil comportc1nt a la -1. Gerät, das sowohl PJne
red rec11 light c1nd a stop- fois un fcu rouqc· c1rriere et Schlußleuchte [ein Schluß-
ligh t un fcu -st up 1 i c h t ] u l s ,1 u c h e i n e B i e m ~ -
lcuchtC' [ein Stc,plichtj ent-
h ä 1t
a
r---~6 --~
1 1
~nR-S21:n
Th0 clcvice bearing the approval
n°<1rking shown ubove is a clevice
221
Le dispositif porlirnt la marque cl'ho-
mologdlion ci-clessus est un dispositif
[in Ger;.it mit diesem GPrwl1111i-
gunusn•id1c•n ist ein in lt,llir-11 (Llj
uH11prising buth a red rcur light and comportant c1 Ja fois un feu rnuge untp1 der Nummer 221 /U\_j('lcis'>l'l1l's
<l s\• 1p-liuh1, with two levels of illu- c1rrierc et un feu-stop il deux ni,euux Gcr;it, dc1s '-'Owoh' eine Sclilu[',l1'u1htP
minat ion, c1pprovecl in ltaly ([3) uncler d'eclc1ircmcnt homologue en ltulie (E3) [ein Srhlußlicht] als auch eirw Br('111s-
thc nurnber 221. The arrow means saus le n() 221. La fleche inclique que lc•uchte [0in S!oplicht] für I\\'r•i Lid,1.-
tl1,tl, (Jl1 tl1l' sidc to which it poirlls, du crilc cle Sd poinle, [('S ~pt;cilicc1tions stiir k(•jH'ljl'I 1•1itlic1lf. Dn Plr·il \i('/('i, 11-
tlll' ph()to11l('lric spccifications urc sot- photomc':tr iquc·s impo~{•ps sont sc1tis- lll'I die St•ill', dlll clt·r d1l' \ lll ,_i;'"' l.: il'·
isliPll 11p lo t1n t1ngle of BO H. fc1itcs jusqu'ct Lrn~Jle de 8() 0 1I. benc•n foto1nc't ris( li1'n \\'r'1 te l,i-, 1u
f'i!H'lll \\'inkel von 80 II t'lll'l(ill
werden.
1862 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
Annex 4 Annexe 4 Anhang 4
Photometrie Measurements Mesures photometriques - fotometrische Messungen
1. Measuremcnt methods 1. Methodes de mesure 1. Meßmethoden
1.1. During photometric measure- 1.1. Lors des mesures photometri- 11. Bei den fotometrischen !\les-
ments, stray reflexions shall be ques, on evitera des reflexions sungen ist störe'.1des Streulicht
avoided by appropriate mask- parasites par un masquage ap- durch geeignete Abdeckungen
ing. proprie. zu vermeiden.
1.2. In case the results of measure- 1.2 En cas de contestation sur les 1.2. Wenn die Ergebnisse der fo-
ments should be challenged, resultats des mesures, celles-ci tometrischen Messungen zu Be-
measurements shall be carried seront executees de telle fa(on denken Anlaß geben, sind die
out in such u way as to meet que: Messungen wie folgt auszu-
the following requirements: führen:
1.2.1. the distance of measurement 1.21. la distance de mesure soit telle 1.2. l. die ~'feßentfernung ist so zu
shall be such that the law of que la loi de !'inverse du carre wählen, duß das quadratische
the inversr of the squMe of the de la distance soit applicable; EntJernungsgesetz gilt;
distance is applicable;
1.2.2. the measuring equipnent shc1ll 12 2. J'appareillage de mesure soit tel 1.2.2. die Meßeinrichtung soll so be-
be such that the angular aper- que l'ouverture angulaire du schaffen sein, daß die Winkel-
ture of the receiver viewecl recepteur vue du centre de re- öffnung des Empfctngers - vom
from the reference centre of the ference du feu soit comprise Bezugspunkt der Leuchte (des
light is comprisecl between 10· entre 10 minutes cl"angle et un Lichts) aus gesehen - zwi-
and one degree; degre; schen 10 Winkelminuten und
1r_, liegt;
1.2.3. the intensity requirement for a 1.2.3. l'exigence d"intensite pour une 1.2 3. der für eine bestimmte Beob-
particular direction of obser- direction d'observation determi- achtungsrichtt·ng vorgesc:hrie-
vation shall be deemed to be nee est satisfaite pour autant bene Lichtstärkemindestwert
satisfied if that requirement is que cette exigence soit obtenue gilt als erreicht, wenn er in
met in a direction devic1ting by dans une clirection ne s·ecartunt einer Richtung erreic:ht wird,
not more than one-quarter of a pas plus d'un quart de degre die nicht mehr als ¼-:i von der
degree from the direction ot de !d clirecl ion c.l'observation. Beobachtungsrichtung abweicht.
observation.
2. Table of stancl<1rd light 2. Tablei..lu de reparlition 2. Vereinheitlichte räum-
distribution lumineuse spatiale nor- liche Lichtverteilung
malisee
10°
- -- -·20-r-20
- - .. -10----20-_.,.--70---+---l0----10
1
----,-.----Js-to-100-,0-Js-----..
1 1
V
1
- .. - A10----20-~t----70--+--20----10
1 1
1
------20_L20
1 1 1 1 1 1
200 10° 5° o 0
5° 10° 20°
< H
>
2.1. The direction H=0: and V=0J 2.1. La direction H = 0° et V = 2.1. Die Richtung H = o-: und V =
corresponds to the reference 0° correspond a l'axe de refe- o: entspricht der Bezugs<lc.hse
axis. (On the vchicle it is hor- rence (sur Je vehicule eile est (sie \·crläult um Fahrzeug
izontal, p1rallel to the median hori:t.on!ctle, parc.tllele au plan wt1dgerecht und parallel zur
Nr. 62 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1863
longitudinal plane of the vehicle longitudinal median du vehi- Fahrzeuglängsmitte lebene in
and orientcd in the required cule et orientee dans le sens de Richtung der verlangten Sicht-
direction of visibility.) lt passes la visibilite imposee). Elle passe barkeit). S:,· geht durch den
through the centrc of reference. par le cenlre de rderence. Les Bezugspunkt. Die in der Ta-
The valucs shown in lhe table valeurs indiquecs dans le ta- belle angegebenen \Verte ge-
give, for the various direclions bleau donnent pour !es diverses ben für die verschiedenen t\Jeß-
of measurement, the minimum directions de rncsure !es inten- richtungen die Mindcst wf'rte
intensities as a parcentage of sites minimc1les en 11 .·o du mini- in Prozent des für jede Leuchte
thc minimum required in the mum ex1ge penn chc1que feu !jedes Licht] geforderten Min-
axis for each light (in the di- dans LHe (uc1ns Ic1 direction destwerts in der Achse (Rich-
rection H = o-:i and V= 0 8 ). H = Qo et V = Qo). tung H = 0° und V= Q'.') an.
2.2. If visllcl.l examination of a light 2.2. Lorsque, ~l l'exdmen \ isuel, un 2 2. VJ'enn bei der Prüfung durch
appears to reveal substantial feu semhle pn',sentcr des varia- Augenschein der Eindruck be-
lucal varialions of intcnsily, a tions loc,rll's d'intensite impor- steht, claf\ eine Leuchte (Pin
check sh,ill ])(_~ mc1de to e>nsure t,rnll's, on , (· 1i11e qu ·d ucu11e in- Licht] stc1rke ürlliclw Schwc1n-
thc1l no inlcnsity mf'asure>d bc- tensi te m(•surl·'e entre dcux des kungC'n in der LichtstJrkc er-
tween two of thc clirections of di rect i lll1S de J1l('S ure C itecs ci- gibt, ist festzustel1011, dc1R keine
mcasun'rnc•nt rPfl'rred to above dessu s n·l'SI, Lichts!Jrke zwisdwn Z\\ l'i '-ll'ß-
is: punkll-11
2 2.1. fur c1 minimum spcc ificcilion, 2.2.1. pour unf' spr°'< i!1cr1tion minimale, 22.1. unter 50° 11 clf'r kkinP1Pn t\lin-
b0low 50 per cent of the lower infL·rieurP :1 ,!J"" de J'intensite destlichtst:irke in den lwid0n
minimum intcnsily uf the two minin1c1l(• lc1 plu-, lc1ible pc11 mi Meßrichtungen lif'gl, ,1 c·1111 es
prc·snihcd f()r thcse dirc·cliuns lcs dcux p1escritcs pmn ces di- sich um !\findest,\ 'II(' lic111<lelt,
of lllCclSLll"l'l\1('111; rect i()ns d(' !ll('su rc,
2.2.2. f()r d lllclXilrllllll s1wci!icc1ti<J11, 2.2.2. pour u1w spt'·cificc1tion mc1xi- ., ·i „ ii!H'I dc·m kll'iIH'l""ll l liiLh-,t,u'1t
dbovc tll(' lower of thc two 111itle, Sllj)L'I i('lll e d J'i1Jtensite in dl'n lwidf'n ME'f\1 ichtun~wn
rn<1xiJ11um inlensitics prcscrilJcd maxi m c1 1e I c1 p I u s l c1 i b I e p c1 rnü Iie~1t, wol!l'i 1u diE'sC'lll C'in li-
for thcs(~ di rccl ions of mcc1surc- !es d('l!X p1csnilL'.'i pour ces J1C'c11 C'I Zu-,chlc10 ,·on dvr Diffp-
mcnt, innP,lSf'd hy c1 frdction of dirertiuns de !lH'st11·0, c1ugmen- rcnz Z\\'i,;rhcn diesPn bf'iden
thc c:ilfl'n·rH·c IH•iw0cn thc in- lL'e d'uno lrncti,m de Ja diffe- i\J(,n1ichlt1IHJl'll /\1 111d(]l('l1 i-,t,
lcnsit i1•s prcsrribed for the saicl rencc entre ll-s inf('nsitc·,s pres- \\'E'nn es ~ich um l loch:--t werte
direcl ions of measurcnwnt, this crites pnur Cl's dircctiuns de handelt.
frncti1>11 bcing a linear function mest!l"L', cf'tfc frc1cfi()n i~L1nt une
of the differc'nce. fonction linL•ai re de Ja diffe-
rence.
1864 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
Annex 5 Annexe 5
Colours of Lights Couleurs des feux
Trichromatic Co-Orcinates Coordonnees trichromatiques
_,,-
Red: Limit towards yellow y ~ 0.]35 Rouge: limil~' vers le jaune y 0,335
Limit towards purple z ~ 0.008 limite vers '.c pourpre z < 0,008
White: Limit towards blue X ~ 0.310 Blunc: limite vers le bleu X :2:: 0,310
Limit towards yellow X S 0.500 limite vers le jaune X < 0,500
Limit towards green y S 0.150-+ 0.640x limite , crs Je vert y /
0,150+0,b40x
Limit towar<ls green y :::; 0.440 limite vers Je vert y /
0,440
Limit towards purple y :2:: 0.050 '· 0.750x lirnite vers le pourpre y :2:: 0,050 --U,7.50x
Limit towarcls red y > 0.382 lirnite vers le rouge y < 0,382
Amber: Limit towards yellow y < 0.429 J,.June-auto: limite vers le jaune y s: 0,429
Limit towards red y :2: 0.398 limite vers le rouge y :2:: 0,398
Limit towards white z S 0.007 limite vers le blanc z < 0,007
Selective Jaune
Yellow *): Limit towards red y ~ 0.138tU.5!3'lx selectif *): limite vers le rouge y ~ 0, 138 +0,580x
Limit towards green y :--;: l.29x-0.100 limite vers le vert y / 1,29x-0, 100
Limit towards white y > - X -i-0.966 lirnite vers Je blanc y 2: -x+0,966
Limit towards the limite vers la valeur
spectral value : y :C -X f-0.992 spcctrale y /
-X +0,992
For checking these colorimetric charactcristics, a source Pour la verification de ces caracteristiques colorimelri-
of light at a colour temperature of 2,854c K correspond- ques, il sera employe une source lumineuse a tempera-
ing to illuminant A of the Ir.ternutional Commission on ture de couleur de 2854° K correspondant a l'illuminant
Illumination (ICI) shall be used. A de Ja Commission internationale de l'eclairage (CIE).
•J Yellow within the me,rniny of a1title Li p,11<191c1ph "t llw 194'1 ") Jau11e au sPn~ du pdlagraphe 2 de l'article 15 de lu Co11\·t•ntio11
Con\·e11tio11 on Roctd Tr,dhc. de 1949 sur Ja ci1culi!tion rouliere.
Anhang 5
Lichtfarbe
Farbwertanteile
Rot: Grenze gegen gelb y S 0,335
Grenze gegen purpur z S 0,008
Weiß: Grenze gegen blau X :2:: 0,310
Grenze gegen gelb X S 0,500
Grenze gegen grün y s 0,150+0,640x
Grenze gegen grün y s 0,440
Grenze gegen purpur y :2:: 0,050+0,750x
Grenze gegen rot y :2:: 0,382
Gelb:
[Gelbrot] Grenze gegen gelb y s 0,429
Grenze gegen rot y :2:: 0,398
Grenze gegen weiß z S 0,007
Hellgelb*):
[Gelb} Greme gegen rot y ~ 0, 138 + 0,580x
Grenze gegen grün y s 1,29x-0,100
Grenze gegen weiß y ~ -x +0,966
Grenze gegen y s - X +0,992
Spektralfarbenzug
Zur Feststellung diese1 Farbmerkmale ist eine Licht-
quelle der Farbtemperatur von 2854° K entsprechend
Normlichtart A der Internationalen Beleuchtungskommis-
sion (CIE) zu verwenden.
•) Gelb im Sinne des A1tikels 15, Abs<1\L 2 des Abkommens uber den
Strdßenverk.ehr von 1949.
Nr. 62 ~. Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1%9 1865
Regelung [Reglement] Nr. 8
Einheitliche Vorschriften
für die Genehmigung der Kraitfahrzeugscheinwerfer [MotorfahrzeugscheinwerferJ
mit Halogenglühlampen (Hi-Lampen) für asymmetrisches Abblendlicht oder Fernlicht
oder für beides und für die zugehörigen Hi-Lampen
Regulation No. 8
Uniform Provisions
for the Approval of Motor Vehicle Headlights
emitting a Passing or a Driving Beam or both and Equipped with Halogen Lamps {H, Lamps)
and of the Lamps themselves
Reglement n° 8
Prescriptions uniformes
relatives a l'homologation des projecteurs pour vehicules automobiles
emettant un faisceau-croisement asymetrique et/ou un faisceau-route
et equipes de lampes halogenes {lampes H1) et a l'homologation des lampes H1
Cuntents Tablc des mc1tit:,res InhaltsverzC'ichnis
A. i\DMINISTRATIVE PROVISIO'.\fS A. PRESCRIPTTONS ADMINISTRA- :\. ALLGEi\!EINE VORSCHRIFTEN
TIVES
1. Definition of "type" 1. Definition de lc1 nulion de , types )) 1. Bestimmung des Begriffs „T~ p"
[ .. Type"]
2. Applications 2. Demandes 2. Antrag
3. Markings 3. Inscriptions J. Aufschriften
4. Approval 4. Homologation 4. Genehmigung
B. TECI INICAL SPECI r-IC 'A T!ONS B. PRESCRIPTIONS TECI INIQUES B. TECHNISCHE VORSCHRffH'\J
FOR I ![ADLIG! ITS POUR LES PROJECTEURS FUR SC! fEIN\VERFER
5. General spPcific,1lions .5. Specificalions ge!1('.~rales .5. Allgemeine Bestimmungen
6. Illumination 6. Eclairemenl 6. Beleuchtung
7. Colorimetric char,H teri-;tics 1>! 7. Ca1 acteristiques colorimetriques 7. Farbmerkmale für die Abschluß-
gldsses and fillers des glaces et des filt res schPi ben und Filter
8. Gauging of c\i,,cnmfort 8. Verification cle Ja gcnc 8. Prüfung der Blendbel~isligung
9. Standurd hcadlight 9. Projecteur-ctalon 9. Prüfscheinwerfer
10. Observation concerning colour 10. Rerna1quP sur Ja coulcur 10. Bemerkung zur FMbe
C. TEC! INIC.\L REQUIREMENTS C. PRESCRIPTIONS TECHNIQUES C. TECHNISCHE \'ORSC!-IRlFTEN
FOR I l1 LAivlPS POUR LES LAtvIPES H, FUR H1-LAJ\IPEN
11. General specific,iti,,ns t 1. Specifications generales 11. Altgcnwinc Bcslimmunqr-n
12. Manufacture 12. Execution 12. A usf üh rung
11. Light flux and wattuge 13. flux luminc'llX pi pui..,scince 13. Lichtstrom und Leistung
14. Colour 14. Couleur 14. Farbe
15. Optical quality check 15. Contröle de lc1 quali t{, optique 15. Prüfung der optisdwn Güte
D. COMMON PROVISIONS D. DISPOSITIONS COf\!\lUNES D. GE}.tEINSAME BESTII\li\lU:',;C[N
16. Conformity in manufacture 16. Conformite de l<1 produclion 16. Ubereinstimrnung der Herstt>llung
17. Penalties for non-conforrnity in 17. Sanctions pour non-conformite de 17. Maßnahmen bei Abweichu119Pn in
manufacture la production der Herstellung
18. Names and addresses of test la- 18. Noms et adresscs des laboratoires 18. Namen und Anschriften cle1 Prüf-
boratories and administrative de- d'essais et des ser\·i< f's administra- stellen und der Behörden
J)clftments ti fs
Annex Annexe Anhänge
Model A and Model B Modele A et Modele B Muster A und Muster B
Plates Planches Bildtafeln
•
1866 BundPsgt-st'lzbldtl, Jc1hrgang 1%9, Teil II
Regelung [Reglement] Nr.8
Einheitliche Vorschriften
für die Genehmigung der Kraftfahrzeugscheinwerfer (Motorfahrzeugscheinwerfer]
mit Halogenglühlampen (Hi-Lampen) für asymmetrisches Abblendlicht oder Fernlicht
oder für beides und für die zugehörigen Hi-Lampen
R e g u l a t i o n N o. 8
Uniform Provisions
ior the Approval of Motor Vehicle Headlighls
emitting a Passing or a Driving Beam or both and Equipped with Halogen Lamps (H1 Lamps)
and of the lamps themselves
Reglement n° 8
Prescriptions uniformes
relatives a J'homologdtion des projecteurs pour vehicules automobiles
emettant un faisceau-croisement asymetrique et/ou un iaisceau-route
et equipes de lampes halogenes (lampes 111) et a l'homologation des lampes H 1
A ..\mvlINISTR/\ TIVE A PRESCRIPT!ONS .\LLC[J\l[l:'JE \'ORSCI !Rlf--
PROVISIONS ADMIN!STRATIV[S TEN
1. Definition of "tyµc" 1. Definition de lt1 ll()lion 1. B l' s t i rn m u n g d e s B e g r i I f s
d E' l y p es, .. T, p' [,.Type"]
The exµression "different type-; Pctr projet teuI s ou lt1mpes dt' S(ht·i11we1fer oder Lctlllpt~ll ,·er-
of hcadlight or lamp" niecrn" tnwc; diffE~renls, 011 Pntf:'IH.l scl11('d!'JH'r Tvp011 sind S()l<l11•,
het1cllighls or lctmps v,;h1ch dil- des projecll'Urs ou de-. ldmpe-, dic unll'reinctndcr wesentliche
fp1 intrinsicc1lly in matter,; such JHesvnlcJnt, entre cux ou entrE> l 'nlc'1-;chiecle aufweisen; diese
cts: ,·lies, dc's ditlt>rence-. E",SC'ntiel- l 111t1•1schiede können sich ins-
l!'s, <PS diffe[('J1Cl'S Jl0ll\'dl11 lH•sondt·rP C'r-;t recken:
not d 111 mt·n t portcr:
[nr headlights: 1.1 puur lcs p1ojE•cleurs, sur .1. lwi S( iiL·i11we1 fl,1 n auf.
11.1. tlit· trMle 11<1111e ur 111.irk; 1 1 1. lc1 I11c1rqllc dt' L1briqtH' 1,ll dt·
C!Jll1111l'I et•;
1 1 :.!.. till' charctcleri-;fic s ot lht• up- 1 . 1.:.!. . l l' ~ c ctr a c l <°' 1ist i q u t:> s du "\ -, l 1·111 l • 1 1 ,,
t1cctl systcm; tipliC[Ul';
1 1 the inclusion ol additio1,al cum- 1.1.'.l l t1ddi tion d' ek·me11ts SUSCt·pli- 1.1. 1us,iLdiche ßduteile, welche d10
ponents capable of altering tlw liles df' modifier ]ps I esultcJh uptiscl1e \\'i1kung durch Re-
optical effects by reflectiun, optiques pdr reflcxion, rC:-f1ac- llexiun, Brf'chung odc'r i\ bs<Hp-
refraction or absorption; tion oll absorption; ti()IJ n:>rJndcrn;
l 1.-t suitability for right-hand or 1.1.4. la specialisalion pour Ja circu- 1 1.-1. die Eignung für Rechts- ocll'r
ll'lt-hand traffic or for both lation a droite ou pour la eir- Links\ r·rkehr ocle1 für bl'ide
lrc1ffic syslt:>ms; e ulation a gauche ou la possi- \ • ( • 1 k eh r" r i eh t u n 0 f' n ;
bilite d'utilisation pour le-;
deux sens de'circulation;
1 1 ). tht' kind of lwt1m pruduccd 1.1.5. le genre du faisceau obtenu 1 1 'i c!ie Art des erzcugtf'n Lichtes
(pc1ssing !warn, clri, ing beam {fc1isceau-croisemcnt, faisceau- (Abblt>ndlicltt, f-t·rnlicht oder
or both); route ou les deux faisceaux); bl'icle);
1 1 li the colour ol the bec1111 or 1.1.G. la couleur du Oll des f,1is- J .1.h. die ft1rlw des <1usge-,l1 cJltltt-n
bt't1ms emitted; c0c1u(x) l;mis; Lichtes;
1:..: fur lamps: 1.2 pou1 ]es lampes, sur 12 lwi Chihla1npen auf:
l . .'. \ t!JP tr,ide name or mark; 1.2. l. lc1 mc1rque de fabriqm· ou d0 1 2.1. d1C' f-t1l>rik- oder llctnch-b111<11!-.r';
commcrce;
l . ..'. '..'. tl1e rctlccl volta~Je; 1.2.2. la tension nominale; 1.2.2. dil' '.'-:cnnspannung;
l ') ·.•
- , l, lil!' rt1t('d Wdllc19e; 1.2.3. lt1 puissc1nce norninulf'; 1.2.'.l cl ic NL'I1ll ll·istun0;
tla• slii!pc of the filr1rne11t; 1.2.-1. lct forme du filanwnt; 1.2-1. die furrn der LC'11d11 i--iHper;
t lw tlt-si~1n of the bulb and ils 1.2.:i lt1 cunu'plion de l'ampoule et 1.2.:J. d1L' fürndrl d,'s L,rn11wrti,ulbe•n-;
c! fl'ct 011 the opticcll resulh. ses effcts sur les rl0 sultc1ts op- und clt•rc•n Einllul, <1lll cli1• <ip-
tiquL•s. ti-,c\Hi \\'i1kunq.
2 :\ p Jl I i C d t i ü 11 S 2. Dcrnandes ')
:\ 11 t 1 ,i g C
2 l. Tilc c1pp!1c c1lIun fur c1ppro,·t1l 21. Lc1 d<·m<111(lc (!.l11irn<1lnqr1tion 2 1. Dl'r ,\nlrc1q auf E1kil11nq <·I11er
sh,dl be sulrnlitled by the hold- ser<l prL·::.<'1ilee pt11 1c ddenteur Gl'11vhmi<Jllll<J i~t \ un d1·m l I1-
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1%9 1867
er of thr; 1rade ntl mc o r lll<llk de Ja marque de fabrique ou hc1bcr de, fc1brik- odt•1 l lan-
or by his duly c1rcrf'cl1t!'d rPp- de commerce ou son repn"sen- dt:>lsmarke ode1 von st·IIH'111
resentc1tive. lt shall spl'< ily: tant dunH'nt accredite. El!P urdentlich bevoll111Jd1I qll·11
prt'•cisera: Vertreter einzure;chen. 11 1 d('lll
,~ntrag ist anzugeben:
1 1. whetlwr the hf'adli~Jht is in- 2.1. 1. si Je projecteur est dest ine ~1 :u 1. ob der Sdwinwerfcr tu1 .-\li-
tended tu provide both cl pc1ss- l'obtention a Ja fois d'un fctis- blendlicht und Fernlicht udt•t
ing beam and a driving beam ceuu-croiscment et d'un fctis- nur für eine dl'r beiden .·\ 1!t•I1
or only one of these beams; ccau-ruute ou de J'un df's cleux bestimmt ist;
faisceaux seulement;
2.1 2. \vhether, if the headlight is 2.1.2. lorsqu'il s'agit d'un projecteur 2.1.2. sofern es sich um einen Schc·111-
intende<l tu provi<le a pc1ssing destine a J'obtention d'un fais- wcrfe1 für Abblendlid11 ht1n-
bPc1m, it is designed for both ceau-croisemcnt, si le projec- clelt: ob der Sd1einweill'I !ur
left-hand an<l right-h,111d I rc1ffic teur est construit pour !es Links- oder Rechtsverkch I odPr
or fur either lf'!t-hc11HI nr riqht- cleux sens de circulation ou wahlweisf' für f'ine cl(•r lic•idl'll
han<l traffic only; pour Ja circulation ct gauche ou Verkehrsrichtungen gebc1ut hl;
a droite seulement;
2 Ll. the coluur uf tlw lwc1111 l'111ittc·d 2.1.1. la couleur du faisceau emis ))elf ') l .'.t clie rarhe des ausgPst 1,illi tPn
by thc hcacllight. le projecteur. Lirnts.
'..!..'l„ E\ Pry appl ication shcill bP ac- 2.1. Toute deman<le d'homolo~1ation '2.'..!.. Df'm Antrag sind lwi1.uflH1<·11:
compunied by: scra accornpc1gnl•e:
2.2.1. drawings in triplicc1l<'. sutfi- 2.2.1. de clessins, en trois exemplc1i- 2.2.l. Zeichnung0n in dn·ifc1dH·1 \11-.,-
ciently <lc'ta1led to perlllit i<IC'11- res, sutfisc1mment detailles lcrtigung, diP mit qc11t1q1·11d(·1
tificc1tion of the type c1nd -.,l]()\\'- pour pernwllrC' l'identihc,ition D0utlichkf'it dif' fl'shtt-llu11q
ing: du type et rt'fHesentant des Typs !der Type) ~Jl'-.,it1tl1•11
und die folgende AngrilH'lt c-I1 t-
ltalten:
22.1.1. for appr()Vill uf ct h(•ddliqht, the 2 2.1.1. s d s·agit de l'homolog,tlion 2 2.1. 1. bei Scheinwerfern einen A<h-
hecHI light in cross spei i on d'un projecteur, Ie projecteur sialschnitt und eine Ansicht \ on
(axi,il) c1nd in plan, with dPtails en coupe transversale (axiale) vorn mit Einzelheiten Pincr
of the nutings, if ,rny, in thc et vu de face, avec, IE cas etwa vorhandenen R I ll1•lt11Hf
qld'-S; echeant, Je detail des st I ies de der Abschlußscheibe;
Ja glace;
1 •)
'I
2. for c1ppru\ dl ()f c1 l,1111p, front 22.1.2. s'il s'agit de l'homolu~Jation ') ')
lwi Glühlc1rnpen: je (
1
illt' :\ 11-
c11HI -,idl' \ ic•w-, of tlw lc1111p, 011 (lune lampe, la lampe, \'Ue de sieht \'011 vorn und \ 1l 11 tlt>r
cl SCci!C' of 2:1; tc1re C't de cotc\ a J'echelle 2: 1; Seil<:' im 1\laßstab 2 1·
c1 lirief technicc1l sp<>citic <1lio11; 2.2.2. d unc desnipt ion tPclrnique '2.2.2. eine kurzgefc1ßto technische RP-
succincte; sch reibung;
2.1.J. sc1111ples, as lollows: 2.2.3. du numbre suivdnt d'f'>cl1antil- 2.2.3. folgende Anzahl von t--11hl(•111:
lons du projecteur ou de la
lampe ct homologuer:
·2·.2:11. for approvat ol a h(•<1clliqhl: 2 2:1 1. pour l'homologation d"un p1 o- 2.2.:1.1. bei Scheinwerfern: 2 \l11-.,te1;
!wo sc1111ples; jectour: deux echantillons;
..>.Ll.2. for upprcl\·c1l of <l !t1111p: li\ 0 2.2.'.1 2. pour !'homulugation d'une lt1111- ·1 ·> 12. lll'i (;]ithlc11111wn 5 1\lu-.,tl'I;
sc1111pl<'s; J)f': cinq t!ch,rntillons;
2 2 '.{.3. lor upprnval of a filter or cul- 2.2.3.1. pour !'homologation d'un filtre 2.2.:1.3. bei f<lrbigen Filtern oder Sc liir-
uurecl screen (or of a colllured ou ecran colore (ou d'une men (oder farbigen Ah-.,l11!11ß-
glc1ss): two samples. glace coloree): deux echantil- scheiben): 2 Muster;
lons.
1. Markings 1) 3. lnscriptions 1)
3. Aufschriften 1)
:i.1. Hcadlights and lcimps sub- 3.1. LPs projccteurs et les lc1mpes 3.1. Die für die Erteilun(J l'I11t1r
mittcd for approval shall !war ))1 E'SE'ntes d l'homulogation por- Genehmigung eingf'n·id1tc11
the trude name or mark of the leront la marque de fabrique Scheinwerfer und - Glühl<1111fH'11
c1pplicant; this rnark must be ou de commerce du deman- müssen die Fabrik- oder l lc111-
cll'iHiy legible and indPl1hlP. deur; cette marque doit ctre delsmarke des Antraqstl'lll'rs
nPIIPment lisible et inclr-lebile. aufweisen; diese Markl• muß
deutlich lesbar und dc1ul'rh,Ilt
sein.
1) In lhP c,,~e or headlight~ dP,iqnt·cl to 1) Dau, le Cds de projech•urs con,l1I1Ih df' l) Sind Scheinwerfer nur für RPd1I,, ,-: \..,·lir
mecl Ihr, tl'qt11rements o! trat!ic: movI11q fc1~u11 d ,ut1s!,111P ilUX cxrgences d uI1 seul oder nur für Linksverkehr best1m111!, "' I,t
"11 one siele of the roctd only (PithPr riqht sens cl,· circulolion (soit a droite, soit a nuf der Abschlußscheibe dl's Srli,•111\\!'t ' " "
or ldtj, it 1s further recommt>nd(•d thc1t !hP qaudH'i, 1' est en outre rf'comm,inde de die Grenze des Bereichs d<1uerh,dl 111 IH,-
a1e,1 whid1 C<ln be occult(•d to JHPvent faire fiq111er, d'une tac;on rndelchilf', sur la zeichnen, der zur Vermeidung d(>r fl<'l<1,I i-
d1,,r1,mfurt to 11,t•r, ia il cuur1t1 y whPrP fjl<1c<' <1\'<111t, Jp,; limites de la zone qui rping dPr Str<1ßenbenützer einf', L.i111l<-,. In
t1<1ff1c fll()\'('S 011 lhl' ,itle of tlw rn,id pou1I,1 t'·v011lt1Pllemenl i•lre m<1squc'•e pour dPrn di, \'erkehrsrid1!unfJ nirl1t clit' 1,1 l11r
0
npp11sitl' tu thilt uf thc c:ountry tor wh1d1 ,-,,.,t,·r la (J<·ne illlX us,igers dun pd) s oil wPldie der Scheinwerfer geh,rnt ,,, .,1,.
thf' hf'<1dl1qht Wils dc'>l4r1ed ,houlct lw !(, ,ens de l,1 circulalion n·e,t pils celui fJedeckt werden muß. Die Abyrl'n1u11q d"s
011tl111(•d 111dPlibly t!11 the front qlas,;. Th" pou1 lcquel le projecteur esl construit. Be1l'id1s k,1nn entfallen, wenn s11' ,11,I d,·r
m<1rk111q i, nut nf'n•,;s<11y, hnw(•\PI, v,J1<•1p Toull'fo1,, lorsque par co11struct1un ,PIIP Abschlußsc:heibe unmiltt->lbM zu crk, 1,11„11
thf' dr(.'d is clearly apprt1t·11t from the 1,J11(' e,t dirl'clf'mP11I irlenl1fi<1bll', cette ist.
U(''l'Jll. d.-l11111ldlillll 11 cst pds lll.'C(.'SSdlfe.
1868 Bundesgeselzblcttl, Jahrgcrng 1969, Teil II
3 '2 Ec1d1 lamp shall comprise a 3.2. Chaque lampe comporterct un ;\ uf der Lctmpe ist l'in genugPncl
space of sufficient size for the emplacement cle grandeur suf- grofü•r Platz !ur das Geneh-
approval mark; each heacllight fisc1nte pour Ja marque d"homo- rnigungszf:'ichen vorzusehen;
shall inclucle spaces on both logation; chaque projecteu, bei Schc·inwerfern ist sowohl
the glass and the main body ~) comportera ct la fois sur lu ,rnf der Abschlußscheibe als
of sufticient size for the ap- glace et sur le corps princi- auch auf dem Sc:heinwerfer-
proval mark and the additional pal ~) un emplctcement de grctn- körper ~) ein genügend großer
symboh provided für in para- deur suffisante pour li.1 rnarqm· Platz für das Genehmigungs-
graph 4.3.2. below; the spaces d"homologation et pour !es zeid1cn und die in Absatz
must be shown on the draw- s\"mboles additionnels prevus 4.3.2. verlangten zusätzlichen
ings referred to in pcHi:HJraph üU paragrc1phe 4.J.2. ci-apres; ZPichen vorzusehen; diese
2.2.1. above. ces emplctcements seront indi- Plätze sind ctuf den in Absatz
ques sur !es dessins mention- 2.2.1. erwähnten Zeichnungen
nes c1u pc1ragrc1phe 2 2.1. ci-des- ctnzugcben.
sus.
33 The bocly of the headlight shall 3.3. Le corps du p1ojecteur purtera :J J. Der Scheinwerferkörper ist mit
bear the marking "H1 Lamp", Jinscription · Lampe H1 , , qui der Aufsc:hrift „H,-Lampe" zu
corresponding to the name ol correspond a la designatiun du versehen, die der Bezeichnung
the type of lamp used. tqw de lampe utilis0. des verwendeten Lampentyps
[der \·erwendeten Lampentype]
entspricht.
3.4. Headlights designed to satisfy 3.4. Les projecleurs construits de 3.--1. Bei Scheinwerfern, die für die
the requirements of both right- fa~on il satisfaire aux exigen- wahlweise Verwendung bei
hand and left-hand traffic shall ces de Ja circulation ct droitE.· Rechts- oder Linksverkehr ge-
bear markings indicating thr- et ct celles de la circulation a baut sind, müssen beide Stel-
two settings of the optical unit gauche porteront des inscrip- lungen des Sc:heinwerfers am
of the vehicle or of the lamp tions pour le reperage des Fahrzeug oder die der Lampe
on the reflector; these rnarkings deux positions de calage du im Reflektor durc:h die Buch-
shall consist of the letters bloc optique sur le vehicule staben „R/D'' für die dem
"R D" for the position for right- ou de Ja lampe sur le reflec- Rec:htsverkehr und „LG" für
hancl traffic and the letters teur; ces inscriptions consiste- die dem Linksverkehr entspre-
"L'G" for the posilion for left- ront dans les lettres ,, RIO, chende Stellung gekennzeich-
hancl trnffic. pour la position correspondant net sein.
a la circulation a droite et
dans !es letti es , L/G >> pour la
position correspondant ct la cir-
culation a gauc:he.
4 App tu V d 1 4. Homo I o g a t i o n 4. Genehmigung
4.1 lf all the headlight ur lamp 4.1. Lo1sque tous !es ecl1c1ntillons 4.1. \Venn alle Muster eines Schein-
type samples '-Nhich are sub- d'un type de projecteur ou werfer- oder Lampentyps [einer
mittecl in pursuance of para- d'un type de lampe presentes Scheinwerfer- oder Lampen-
graph 2.2.3. above satisfy the en execution du paragraphe t\·pe], die nac:h Absatz 2.2.3.
provisions of this Regulation, 2.2.3. ci-dessus satisferont aux eingereicht wurden, den Vor-
c1ppruval slwll be granted. prescriptions du present Regle- schi i ften dieser Regelung [die-
ment, l'homologat ion sera ac- ses Reglements] entsprPchen,
cordee. wird die Genehmigung erteilt.
4 :_:, An cippru\ c1l number shc1ll be 4.2. Chaque homologation accur- 4 ~- Jede Gt•nehmigung umfaßt die
assigned to each type ap- dee comportera l'attribution Zuteilung einer Nummer; die
proved; the number so assigned d'un numero d"homologation; so zugetC'i] tc Kummer darf
sho.11 not be assigned by the Je numero ainsi attribue ne durch die glcicil(' Vertrdgs-
sc1me Contracting Party to poun a plus etre attribue par partei nicht nwhr einem crnde-
c1notlwr type ot headlight or Ja meme Partie contractante ct ren Sdwinwerf Pr- oder Lam-
lamp coming undcr this Reg- un autre type de projecteur ou pen!') p [einer anderen Schc•in-
ulation. Notice of approval or de lampe vise par Je present werfer- oder Lampen! ype)
refusc1l uf approvc1I of a type Reglement. L'homologation ou zugeteilt werden. Dir: Erteilung
uf he<1dlight or lamp shall be Je refus d'homulogation d'un oder Versagung einer Gcnl'h-
communicatcd to the countries type cle projecteur ou de lampe rnigung ist den LJndPrn, die
which are Purties to the Agree- sera communique aux pays \'ertragsparteien des Uhcrein-
ment and which apply this Parties a l'Accord appliquant kornrnens sind und die diese
RL'gula.tion by means of i.1 form le present Reglement au moyen Regelung [dieses Reglement]
conforming to model A of the d'une fiche conforme au mo- anwenden, mit einem form-
,rnnPx to this Regulation in the dele A de J'annexe de re Re- bl,llt mitzuteilen, da-; bei
1) lt the gl,1~s cunnot be ;,epa.rnted frcm the l!J Si lu g!Me ne peut et1e ;,epM.:.e du cuq.J, 2) \Venn Absd1luß;,cheibe und Sd1Pinw1•rfe1-
m<1in lwdy of lhe hea.dlight, the provision principdl, il ;,uffit que ch,1que projecteur korpe1 unlü~bar miteinander verbundPn
ol d mMki11g <1re.1 on the gla.ss will ~uffice. comportC' un tel emplacement ;,ur la glace. sind, \1eni.Jgl der für da.s Ge11f'hm1q1111q~-
zeictil•n Vll1grsr-hene Platz auf der Ab·
sdilufbd1c>1be <lllc·in
Nr. 62 - Tc1g der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1869
c<1s0 of d hec1cllight and to glernent s'il s·agit d'un projec- Scheinwerfern dem l\luster A
111odd B of that annex in the teur et au modele B de cette und bei Lampen dem l\lust0r B
casl• of c1 lamp, ancl of an at- annc>xe s'il s·agit cl'une lampe, des Anhangs 1 di0ser R<'gc-
taclwd clrcnving (supplied by et d'un dessin joint (fourni pur lung !dieses Rl'glements] ent-
flw c1pplicc1nt for c1pproval) in le demandeur de l'homologa- -;pricl1I; diewm Formblc1tt ist
ct formal not largC'r than A 4 tion). au formal maximal A 4 einl' vom Antragstelll'r zur
(210 2D7 mm) on the scale {210 2q7 mm) ct l'echelle 2: 1 VPrfüqung zu stellende Zt>ich-
of 2: 1 for lamps ancl, if pos- pour !es lampes et, si possible, nung - tür Lampen im l\laß-
sible, 1 : 1 for heddlights. 1 : 1 pour !es p1ojecteurs. stab 2 : 1 und für Sclwinwerf<>r
möglichst im l\laßstab 1 : 1 -
beizufüg<'n, dl'rf'n Formc1t nicht
größer als A 4 (210 2<17 mm)
sein darf.
Every hf'adlight c1nd lc1mp con- 4:l. Sur toul projecteur et sur .u. Auf jedem Scheinwerfer und
forming to a type approved toute lampe conformes a un jeder Lampe, die einem [einer]
uncler this Regulation shall type homologue en application nach dieser Regelung !clies0m
bear in the spaces referred to du presl'nt RL"gloment, il sera Reglement] genPhmigten Typ
in parngraph 3.2. above, in ad- appose c1ux emplacements ,·i- [Type] entsprec.hen, sind c1n
dition to the mark prescribed ses au pMagraphe 3.2. ci-des- den Stellen nad1 Absc1t1, J.2.
in paragraph 3.1. sus, en plus de la marque pres- zusiitzlich zu den Zeichen nc1ch
crite dll pc1rc1graphe 3.1.: Absc1tz 3.1. anzub1 in gen:
4 11. an international ,1pproval 4.3.1. une marque cl'homologation in- 4.3.1. Ein internation,iles GP1wl11111-
ma rk '1) conc;isting ol: tcrnalion<1le '1). CClmposee gungszeichen :i). d,h lw-;tcht
dUS:
..J.T 1 1 c1 circlf' surrounding the lctter -LU .1. d'un cercle c1 J'intericur cluquel 4 31.1. einem Kreis, in dessen Innt'rem
"E" loll(J\vccl by the clistin- est placee Ja lettr0 ,, E >> suivie sich der Buchstc1be "E" und die
quishinq numb('r of the country du num?~ro clistinctif du pays Kennzahl des Landes hetinclet,
which h,i,, qrnn lr•d c1pproval; ~) ayant d{,Jine l'homologation 1); clc1s die GPnehmiqung e, tp1]t
hat 1);
4.1. 1 ·> thc c1pproval number places ..J,3 1.2. du num{,1 o cl'l10rnulogcllion pla- 4.3.12 der Nummer der Ceneh1111~Jt1ng
undn the circle on headlights ce au-dessous du cercle pour (bei Scl1PinwC'1 lern unter dPm
c1ncl next to fhe circle on lcs prujec teurs, et, pour les Kreis und lwi Limpcn in r!C'-;-
ldmps; lampes, ~1 proximite de ce cer- sen Ndhc);
cle;
..J.'l2. tlw fllllllwin\J c1ddit 1,>11,d ..,ym- 4.3.2. le ou i(,s S) mholcs c1dditionnels -1.3.2. clc1s oder die folgcndt'n 1u,c111.-
bul ur sylllbClls: suivc1nts: lichen Zeichen:
,Ll.21. on he,,dlights meeting left- ..J.3.2.1. sur !es projc·ctC'urs satisfc1isant ..J.3.2.1. clll Scheil1\\'('rfl'lll, die llllr lti,
hancl traffic requirements only, seulenwnt ,rnx t>xi~Jences de Ja Links\ erkehr lw~timmt sind,
a hori1.ontc1! arrow shull be circululion a gauche, il serc1 unter dem Krei'i ein wc1uge-
pl,1n•cl under the ci rcle, point- appiJS(,' une fkdw horizontale rechter Pleil, dC"r \'011 vorn ge-
ing to the right of un observer siluC·C' c1u-dessous du cercle et sehen nc1ch H•chf.., 1eiqt;
lc1cing the headlight, i. e. to the dirirJ<'C ,·c·rs lc1 dr(Jile d'un ob-
c.;icle of the road on which traf- sen·c1!Pt1r n·q,irdant Je projec-
ti ( Tl]<l \'('S; lPur dP fc1c P, c·C'-.t-ct-dire vers
Je cJJlr-, dl' lii roule nil s'eff<'C-
tue lc1 < irr ulc1ti1111:
1) II differl'nt tqw„ of h1·.icll1<jh:, h<l\'P. <111 :i1 S1 d1fl1•r,-nt, lyp,·, d,· l'i"J''' t,•111, c"mpor- :l) \Venn \t'1sci11t>cle11e Sd1,•111w<'1ft-1J11w11 dit>
1d,•11l1cc1I (Jldss, the glo1,s llldY bectr the lt•nt une ql,11 ,. ,d,•nliqu,•, u·IIP-CI peut por- gleiche Abschlußsche1he h,1lwn, s" d111 IPn
\'iH1,,11s r1ppr11vo1l marks of lhese typP, of tcr les dtfft'•1,·1J\,•, 111<11q11Ps d h,>rn11ln<Jo1lion dariluf die \·ers,hiPd1•11,•11 CPnl'hlllHf1I11qs-
hPadliqhts. prov1ded lhilt the mc1in bodv de ces typ,·s dte i"Oll'l l,•u1s a cund1tion zeici1en a11\JPbrc1chl Wl'1d,•n. ,()f,•111 d,is J<'·
of the lwadliqht, e\·pn if il cc1nnut be que le c"r ps p1 inc 1po1I du p1111,·cl1·ur, meme weils zutrc>lfende Gc•n1•hm1qu11qS11•id1,•11 ,111f
SPpc1r<1t,·d from the (Jlo1,s, i, aho providecl s'il ne pl·11t t·lrP di,,c" 10 d,· l,1 ql<1ce, com- dem Srhei11werferkorpl'r v111ho111dp11 1,t
with tlw rnarkitHJ arPct rl'fer1l'cl to in para- porte lui o111ss1 1 ,·rnpl,11·,,111,•nt vise au Dies gilt nuch di!nn, wenn Ahsci1luß,dJ<•1IJt>
graph 3.2. ilbove ilnd lJf',irs the approval parMJraphe :l ~- ci-d,•,s1is ,., porte td milr- uud Sd1einwerfe1körper unlö,hM m1tei11-
m<1rk of the hP,1clliqht tvpe. Jf difrerent que d h"111<>lc,q,lt1ll11 du 1\ I"' dl' p1ojL•CtC'ur. ander verbunden sind. \\'pnn vi>1srl1i,•dr-11c
types of heudliqhts hr1ve <1n 1de11tiral main Si differents lypc•s rJ,, pri,1,·cl<'u1s compor- Scheinwerfl'rtypen den 1ll'ici1en Sch,•i11-
budy, it may bear lhP v,11 ious i!pprovctl tent un corps fHlllC1p<1I idc·11tiquP, celui-ci werlc1k11rpcr hahen, ,o rlli1 fpn auf di,•,1•m
m<lrks for these headlight types. peut po1ll'r lPs diff,·•I( nt,•s m,1rquf', d'ho- die versd1iedenen Ge11chmiqunys1l'id1,·11
moloq<1lion de n·, typ,·, d,, projl•cteurs. angcb1o1d1t weiden.
4J I for the Federnl Republic of GL•rmo1ny, -1) 1 pour lil R,;puhlique f(·di'·1o1lc> (J'Allemc1qnP, ~I 1 für die Bundesrepublik DPuhdi1<111d
2 for f'r,rnce, 3 for lt<1lv, 4 f<>r the :--,;c,thcr- 2 pcnir ta fr<111u•, 3 p11111 1·11.ilie, 4 puur les für Fr,inkreich, 3 flir Italien, 4 fur d1,,
lands, 5 for Swedcn, 6, fur ßelyium, 7 for Pays-Bc1s, 5 puu1 lc1 Sui·dt·. f_i pu1Ir ld Belqi- N1f'derlc1nc!e, 5 für S,hwedPn, 6 lüi 13,·1-
Hu11uary, 8 for Czechoslo\'ilkiil, 9 tor Spain, que, 7 pour lct Hn11q1 I<', 8 Jldlll ld Tche- gien, 7 fiir UnqMn, 8 für die Tsrl1t>chc,,lo-
10 for Yuuoslilvi,1, and 11 for the United costovaquie, 9 pour 1 [,po1q111·, 10 pour lil wakei, 9 für Sp<1nicn, 10 für Juqosl,11, i<'11
Kinqdorn, subseciuent numbers will be as- Yougoslavie et 11 pou1 1,· Rc,y,1ume-llni; und 11 für das Vereiniqle Kiini•Jreirh, die
siq1wd lo other countries in the chrono- !es chiffres suivants scront <1\lr ibu(•s aux folgendf'n Zahlen werdPn den Ländern, die
loqicill ordcr in which they ralify or ac- autres pays seton !'ordre duonolu\JHlue de dem (!!)('reinkommen über die Ann,1hnH'
cede to the Agreement concerning the Ieur ratifirntion de I' Accord concernant einheitlicher BedingungPn für die Genehmi-
Adopti11n of Uniform Conditions of Ap- !' adoption de conditions uniformes d'homo- gung der Ausrüstungsgegenstände und
{Jru\·,,/ and Rcciprocal Recuqnition of Ap- log<1tion et la reconnilissilnce reciproque Teile von Kraftfilh11eUCJ<'II !Motnrft1hr-
pro\'<1l fnr 1--!otor Vehicle Equipment and de !'homologation des pieces et equipe• zeugenj und über die ge<Jl'nse1t1qe A11-
P<1rts. ,111d the numhers thu, il,si~ned shaJI mcnts de v&hiculcs a motc•ur ou de Ieur erkennu11g der GenPhmigung beiq,!I, 1'if'n
be co111munic<1lt>d to the Contrnct111q Parties c1dhesion a cet Acc:ord et les chiffres ainsi sind, n,irh der zeitilchPn Re1he11folq<' ilHl'I
to the AgreemPnl by thf' Sn1!'lMy-Gene1at attnbucs se1ont commu111ques pa1 le Secre- Riltil1kat1on oder 1hr,·s B,·1tr1tls zuq,•fl'Iit,
,it the United Nations. taire gPnernl de !'Org<1nisiltion des Nil- und d1P so zuqPtPil!Pn Zc1hl,•n werrl,•n dP'I
tions Unil's dUX Parties contractan!Ps il Vertr<1gsp,HlPien \'om C,•11er<1l,ek1r!a1 der
l'Accord. Vereinten Nat1011Pn m,ty<'ll'ilt.
1870 Bundesgcsetzblcltl, Jahrgang 1969, Teil II
4.3.2.2 on headlights designed to meet 4.3.'2.2. sur !es projecteurs satislcii-,ant, 4.T2 2. ttn Scheinwerfern, die du,rh
the requirements of both lrctf- pctr moditication vulontdire du L1111stellung der Optik ode1 dP1
tic systems by means of an calage du bloc optique uu dl' Lcimpe lür beide Verkel11srich-
appropriate adJustment uf tlH' Ja lampP, aux exigences des tungen verwendet werden kön-
setting of the optical unit 01 deux sens de circulation, il 11en, unter dem Kreis e111
the lamp, a horizontal cHI"()\\. serd appose une llethe l101 i- \\ c1ctgerechter Pfeil mit ZWPi
with a head on each end, llH' zontale situee au-dessous; du Spitzen, von denen eine nt1d1
heads 'pointing respectively to cercle et comportant deux 1echts Ulld eine nctcll links
the left and tot the right, shall pointes dirigees J'une \ L·rs lc1
be placed under the ap1no\"c1l \lctll<he, l'c1utre \'Prs lc1 clroile;
number;
4.3.2 3. on headlights meeting the re- 4 T2.:L sur les p1 ojecteurs satislctis,rnt 4.T:!.'l dll Sd1einwerlern, die d<•n \'or-
quirements of this Regulation aux pre-;criptions du prcsent -,clrritten dieser Regelung [die-
in respect of the passing beam Reglement pour Je seul fais- ses Reglements) nur in bezug
only, a square containing the ceau-croisement, il sera apposl' dUI d<ls Abblendlicht entspre-
letters "HC" shall be placed un carre situe au-dessus du chen, über dem Kreis ein
above the circle; cercle et porlant d l"interiPur Guadrat, das im Innern die
les lettres , HC ,. ; Buchstaben „HC" trägt;
4.3.2.4. on headlights meeting the re- 4.3.2.-t. sur !es projecteurs salisfctis<lnt 4.:l.2.4. an Scheinwerfern, die den Vor-
quirements of this Regulation aux prescriptions du present schriften dieser Regelung [die-
in respect of the driving beam Reglement pour le seul fctis- ses Reglements] nur in bezug
only, a square containing the ceau-route, il sera appose un auf dds Fernlidit entsprechen,
letters "HR" shall be placPd carre situe au-dessus du cercle ilber dem Kreis ein Quaclr<ll,
a bove the ci rcle; et portant a. J'interieur les let- dds im Innern die Ruchstaben
t res HR ,., , l lR" trägt;
4.3 2.5. on headlights meeting the re- 4.T2.S. sur les projecteurs satisfcti:,dnl 4 3 L'i dll Scheinwerlern, die den \'ur-
quirements of this Regulation aux prescriplions du present schrilten dieser Regelung [die-
in respect of both the passing Reglement, tant pour le fais- ses Reglements] sowohl in
beam and the driving beam, a ceau-croisement que pour le lJezug auf dcts Abblendli(ht <lls
square containing the letters lctisceau-1 oute, il sera appose uuch auf das Fernlicht t nt- 0
"HCR" shull be placed ctbo\'(' un carre situe au-dessus du sprechen, über dem Kreis ein
thP circle; c ercle et portant a l'interieu, Quadrat, das im Innern di(•
Je groupe de lettres HCR ; Bu<listalwn „llCR" tr;iql;
4.'.l l.(i. lc1mps shall lw mcnked \\ ith -Ll.2 h sur los lc1111pes, il sera appose -1 '.1 2 fJ ttul den L1111pen, dc1s ZPid1;,11
the letter "H1". \p -,\ mbole Ht ,,. .. 111'.
4 -1 The marks and symbuls re- 4.4. Les mc1rques et symbuJes me11- -l -l Diese u11ter den AbsciltPn
lerred to in paragraphs 4.3.1.1., tionnes aux pctrc1graphes 4.3. 4 3 1.1 , 4.3.2.1. bis 4.3 2.b. er-
crnd 4.3.2.1. to 4.3.2.6. shall be 1.1., 4.3.2.1. a. 4.3.2.6. se1ont wiihnten Aufschriften und Zei-
clec1rly legible and indelible, nPltement lisibles et indelebi- chen müssen deutlich lesbdr
even if the heacllight i-, litted Jps meme lorsque le projPcleu1 und dauerhaft sein, ttud1 wenn
un the vehicle. est monte sur Je vehicule. der Scheinwerfer am F<ilirzeug
angebracht ist.
4.5. Plc1tes HP1:i HL1, IIP11,, IIP1,, 4.5. u,.., planches HP1:, IIL1, l-lP11,, 4.5. Die Bildtafeln HP 1 :JHL1, I IP 11„
HP1.i and HP1,· show samples HP1,, HP1.i et HP1t, donnent I IP1,, HP 1,1 und HP 1 e zeigen
of sketches of the c1pproval des exemples de schemas de ld Muster für die oben erwcihnten
marks and additionc1l s 1 mbols mdfque d'homologation et des Genehmigungszeichen und :tu-
rderrecl to c1bo\·e. symboles additionnels mP11- "itl 1licl1en Zeicht•n
tionnes ci-dessus.
B. TEC.:HNICAL SPECIFICA- B. PRESCRI PT IONS TECI f- B. TECHNISCHE VORSCIIRlfTEN
TlONS FOR HEADLIGI ITS NIQUES POUR LES PRO- fTR SC! IEIN\VERfER
.JECTEURS
5 Ge 11 l' rd I s pe c iIica t iu ns .'i. Spe c i f i ca t i o n s g (' n c- 5. Allgemeine
rctles ßes;timmungen
5 1. [c1ch sample shall conform to 5.1. Chacun cles echantillons satis- 5.1. Jedes Muster muß dPn Besti111-
the specifications sei lorth i11 fe1a aux specificatio11s indi- rnungen der Absät;e li. bis 8.
pc11c1grt1ph-, G to 8. below. quees aux paragraphes 6. i1 8. ~Jf'll ugen.
C1-c1prt'S.
5.2. fl<,adlights shall tw so dl•si~p1ed 5.2 Lf•s projecteurs doivent eire 5.2. Die Scheinwerfer mü~sen so
and made that they will 1e- conc.us et construits de teil<' gebaut sein, daß sie bei (1b-
main in good working urcle1 f<l(On que, dans les conditiuns; lidwr Verwendung trotz der
<lnd adhere, in normal condi- normales ct·utilisation et en dc- dabei c1uftretenden Ersd1üttP-
tions of use, to the specific,1- p,t des vibrations auxquelles rungen die in dieser Regelung
tions requircd by this Regulc1- ils peuvent alors eire soumis, (diesem Reglementj vorqe-
tion despite the vibration tu leur bon fonctionnement restP schricbenen Merkmale beh<tl-
which they ma y be subjected. assure et ils conservent !es ten und ihr richtiges Arbeiten
C ctldCleristiques imposees par sichergestellt bleibt.
le pre..,ent Reglement.
Nr. G2 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September l 9(i9 1871
5.1. The components by which thc S.J. Les parties destinees a fixPr Ja 5.J. Die Teile, die für die Beff"sti-
!c1111p is fixed fo thc• rPflPclor lampe au reflectflur doivent qung der Lampe am Reflektor
shc1ll bC' c1s shown on plc1te HP:! eire conformes a Ja planche bestimmt sind, mtIssf'n der
dIHI so madc thc1t, l'VPn i11 ddl'k- HP:! et construites de fc1con ß1ldt<1fl'l 11P~ f'ntspreclwn unct
nf'ss, the lamp C<ln be li xt>d in que, meme cl<1ns l'obscurili\ la so gebc1ut sein, dc1ß die Limpe
no position but the crirrt·c 1 lctmpe puissf' elre hxee SclllS <1uch bei Dunkelheit mit Sicher-
one . .-;) inccrlitude cla11s sa position c1p- heit in dc1 richtigen L1~w <"ill-
proprieP :,). ~Jt'Sl'lzt W<"rclt>n kdnn :.).
5.4. J IL-ctdlights dt•sign(•d to -;c1f1-,fy S.-1. Puur IC's prnjl'C teurs construits S.4. Bei Sdwill\\f'rlern, die für\\ c1hl-
the requirements ol both riqhl- de ldc,un d s<1lisluire d lc1 tois weise Ver\\endung bei Rf'chts-
hand and lc•lt-hc1ncl lrtdfi( m<1y c1ux exigences de l<l circll!c1tion oder Linksverkehr gebt1ul -.incl,
be adapted !or tr,1ftic on c1 ~, clroite et ~1 celles de la < Ir- kc1nn die Einstellung <1ut vine
qi ven sidc of t he ro<1cl ei t lwr c u I c1 t i o 11 ~1 g <l u ehe, J' ad c1 p t a t i o 11 bestimmte Verkdnsrichtung
by ctn appropric1te initi,tl o.;d- d u n sPns de ci rcu la t ion ch;te r- -.dwn bei der Erstc1usrtistung
tin~J ,vhen fitted on lhe \'(•ii1L IP m i ne µeut elrt:• obtenu0 pcH un des fc1hrzeuges o<ler n<1cht1iig-
or by selectivc sPttin9 hy lhP H~glctgc initi,il dppruprie lors lich durch den Benulzt'r ,·or-
us<•r. Such initi,ll or o.;(']!'cti,e de lt'·quipenwnt du \ ~'hicule <Jl'nommf'n werden. Diese Er-st-
sl'ltin~J mc1y consist, for <'Xcllll- Oll p,n une llldlHPUVI"(' volon- <'inst0llung oder die n,1chlr<ig-
ple, of lixing eitlwr t lw opt icul tc1ire eh• J'u,;c1ger. Ce reglage liche Umstellun~J k,rnn bei-.piels-
u11it ctl c1 given <1nglP 011 tlll' inilidl uu Cl'lte mc1ncPu,·re vo- weise in einer Verdrehung um
V<·hic!P ur thl' la111p c1t d qivPn lontc1ire co11,;islera, p,ir (•xem- einen bestimmten \Vink<'I Pnl-
,mqlc 111 rel<1tiun to tlw opticc1I ple, cn un cc1laqe ilIHJt1lt1i I(' \\'eder der Optik zum Ld11-
111111. In c1ll ct1ses, 011ly two pre- d{,tPrminl\ soit clu blor optique /f'llq od0r der Lampl' ;ur
< I'i(' s('fling pnsitions, 0Iw lor -;ur lc• , i·hiculc, soit de ld Optik bestehen. In jedem f,ille
riqht-hctnd c1ml one lrJI ldl- lc1m1w pc1I r<1pporl <lU bloc op- diirten nur Z\\f'i 0i11cll'uliq
h,llld tr<1fhc, sh<1ll lw po..,..,iblP, tique. Dt111s tous lf's c c1o.;, Sl'U- bestimmte Stellun~Jf'n müqlich
,1nd thl' dPsign shc1ll prc·c Jude lf's dflux position-; dP t c1la9P sein, von denen jedl' einer
inctclvC'rtent shifti11~1 ,>I thf' dilterenll'S, IH'ltement deter- Verk<'hrs1i(hlung (links ,idcr
lwadlight lrom one position fo minefls, Pt reponddnt chdCLIIW rechh) entspricht, wohl'i un-
tlw olher or ils sl'ltinq in c1n ~1 un ,;ens de circulation (clroitc
bedbsichtigte Vt-rclrf"hun~wn so-
int~•rmcdiate positio11. \VhPrC' ou gauclwl, cloivenl eire pos- wie Zwischenstellungen <1us-
t wu ditferent sl'lting posit inno.; qeschlossen sf'in miissf'n. K,rnn
siblPs PI IP deplacement non
clfC' prov idt•d lnr t lw lc1mp, the die Lc1mpf' in zwei \f'r-.l11il 0
-
pri'•meclile cl'unt' position ~I
cnm1wnpnts dltc1chinr1 the lc1111p de11en Stellungen f'ill~Jl'sl't/l
J' autre ai n,;i que J' ex iste11n' cl<•
to the retlecfor must lw ... o d!'- werden, so rnüssf'n die Belcst i-
positions intermediaires cloi-
sig1H•d c11HI made lhc1t, in t>dch qungsteile lt1r die Lc11111w S\)
vent etre rendus impossible,;.
of its tvrn setlings, fh<' larnp gebaut sein, dc1ß der L1mpen-
Lorsque lc1 lampe pE'ut occuper
will be held in posilio11 with sitz in jeder der beiden Stel-
dt•ux positions differentes, !es
the precision requirPcl for lungen ebenso genau ist wie
partics destinees d fixer lc1
headlights intencled for f r<lffic bei Scheinwerfern, die für nur
Jdmpe dU renec!PUr cloivent
on only one siele of tlw road. eine Verkehrsrichtung vorge-
etre con<;:ues et construites de
Conformity with the rf'quire- sehen sind. Die Einh<lltung
fac;on que, dans chdcune de ces
ments of this paragraph shall dieser Bestimmungen ist durch
dflux positions, ld !dmJW soit
lw Vl'rified visually ancl, where Augenschein und, wenn prfor-
fixee a VC'C la meme precision
neccssary, by a tf'st fifting. derlich, du1ch eine prc1ktisd1e
que celle exigee pour !es pro-
Prüfung festzustellen.
jecteurs a. un seul sens de cir-
culation. La verification de la
conformite aux prescriptions
du present paragraphe s'effec-
tuera par inspection visuelle
et, s'il y <l lieu, au moyf'n d'un
montage ci'(•ssai.
5.5. On headlights designed to pro- 5.5. Sur !es projecteurs destines a 5.5. Bei Sctieinwerfern für fern-
vide a driving beam or, alter- donner alternativement un licht und Abblendlicht, die mit
natively, a passing beam, any faisceau-route ou un faisceau- einer mechanischen, elektro-
mechanical, E>leclro-mechanical crnisement, le dispositit meca- mechanischen oder sonst iqen
or other devicf' 111corpnrated in nique, electromecanique Oll Abblendeinrichtung \ Prsf'lwn
'') An "' 1,ir,qeme11t <1s in the <111neH·d pl<1IC's !ij On e,lime qu·un projecteur rllnl111111,• a11x SJ Eine Ausfüh1ung einC"s ScheinwerlC'1s 11dlh
is 1eg<1rded as ,atislying the requiremC'nts planchC's annexees permet de s<1t1~f<1ire den Bildi,d(•ln der Anhänge gilt als d1e~en
ol t!11s paragraph il the lamp ran be casily aux presc,iptions du present prl1ilqraphe Vorsehrillen e11hprec:he11d, wenn d,e L,mpe
htted into the headlight and the positioning lorsque J·a mise en place de la !dmpe sur leicht in den Sd1einwcde1 ei11gt•~l't·tt wer-
lugs can be correctly titted into their slots le projecteur peut se faire a\'ec f<1cll1te et den kann und der Ln11rill der A11sdllug-
even in darkness, i. e. provided that the que f'enga9ement des ergots d'.nientation nasen an die zugehörigen Aus,p,1111nqP11
slots are of just sufficient size. lt is con- dans leurs encoches peut et1 e rec11 ise me- auch bei Dunkelheit mit Sid1erhPi\ nur in
srdered that an arrangement whereby the me dctns f'obscurite sans erreur d'urrcnta- der richtigen Lage möglich ist, wurn die
lamp is perceptibly tilted when in thP tion, c·est-a-dire a condition que C('s en- Aussparungen gerade groß genug sein
wron() position, but not when in the cor- coches soient de largeur juste suffis,rnte. mü~sen. Eine Ausführung gilt als ,rns-
rC'ct µn,1lion, adequc1tf'ly ,c1t1,fi„s the 1e- On con,idere qu·un dispositif permettanl fl•ic.hend im Sinne d<'r Vorsrn1iftc11 111 Ab-
quire111e11h ol pc1rc1grc1ph 5 3. de s·ilssurer de la rnauvai;e posilwn de ltl Sulz 5.3„ WPnn bei lolsc.h einge>t'l.lter
lampe p<1r un basculement percept1ble de LampC' C'in ckutlid1!'s Kippen der L1mpC"
celle-ci, bascu!C"ment n·existant pi!s lors- fest~JC'slellt WPrdi>n kann, wnqt>q,'n IH-,1
que la lilmpe est en position correcte, richtig eingesetzter Lampe Pill Kipp,•11
repond suftisamment aux prescriptio11s du nicht eintritt.
parngr<1phe 5.3.
1872 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
the headlight for switc:hing from autre eventuellement incor- sind'·). muß diese \\·ie fol9t
one beam to the other 6 ) must pore au projecteur pour passer au5gebildet sein:
be so constructed that: d'un faisceau a l'autre, 6 ) devra
etre realise de teile sorte:
5.5.1. the device is strong enough to 5.5.1. qu'il soit suffisamment resis- 5 5.1. die Einrichtung muß ohne Scha-
be worked 50,000 times without tant pour fonctionner 50 000 den einer Dauerprüfung von
suffenng damage despite the fois sans avarie et cela malgre 50 000 BeU.itigungen standhal-
vibration to which it may be !es vibrations auxquelles il ten, und dies bei betriebs-
subjected in normal use; peut etre soumis en usage nor- ühlichen Schüttelbeanspruchun-
mal; gen;
5.5.2. in the case of failure it is pos- 5.5.2. qu·en cas de panne, le fais- 5 ..5.2. im Fct!le eines Versagens muß
sible to obtain the passing ceau-croisement soit oblenu selbsttdtig auf Abblendlicht
beam automatically; automatiquement; umgeschaltet werden;
5.5.3. either the passing beam or the 5 ..5 3. que soit toujours obtenu soil 5.5.1. es muß stets ohne Möglichkeit
driving beam can always be Je faisceau-croisement soit le einer Zwischenstellung ent-
obtained without any possi- faisceau-route sans possibilite weder Abblendlicht oder fern-
bility of the mechanism stop- de pusi tion intermediai re; licht erzeugt werden;
ping in between the two posi-
tions;
5 5.4. the user cannot, with orclinary 5.5.4. qu'il soit impossible d J'usager .554. es darf dem Benützer nicht
tools, change the shape or posi- de modilier, avec des moyens möglich sein, die form oder
tion of the moving parts. normaux, la forme et Ja posi- die Stellung der beweglichen
tion des elements mobiles. Teile mit normalen Mitteln zu
,·erändern.
6. I 11 um in a t i o n 6. [clairement 6. Beleuchtung
b. l. General pro v i s i o n s 6.1. P 1 es c r i p t i o n s ~J e n e r a I es 6.1. Allgemeine Vorschritten
6.1.1. Headlights shall be so rnade 6.1.1. Les projecleurs doi\'ent etre 6.ll Die Schcinvierfer müssen so
that with suitable H1 lamps construits de teile fa<;:on qu·a- gelJctut sein, daß sie mit l 11 -
they give adequate illumina- vec des lampes H1 adequates Lampen ein nicht blendendes.
tion without dazzle for thf' ils donnent un eclairement non genugendes Abblendlicht und
passing beam, and good illu- eblouissant et cependant suf- ein gutes Fernlicht abgeben.
mination for the driving beam. fisant en faisceau-croisement
et un bon eclairement en fais-
ceau-route.
6.1 2. The illumination produced by 6.1.2. Pour verifier J'eclairement pro- 6.1.2. Zur Prüfung der vom Schein-
the head!ight shall be checked duit par le projecteur, on se werfer erzeugten Beleuchtung
on a vertical screen set at a servira d'un ecran place verti- ist ein Meßschirm zu verwen-
distance of 25 m in front of the calement a une distance de den, der in 25 m Entfernung
headlight and at right angles 25 m a l'avant du projecteur vor dem Scheinwerfer senk-
to its axis (see plates HP:3:t ancl et perpendiculairement a l'axe recht zu dessen Ac:hse aufge-
HP31,). de celui-ci (voir planches HP:Ja stellt ist (siehe Bildtafeln HP:1a
et HP:n,). und HP:n,).
6.1 '.l. The headlights shall be checked 6.1.3. Pour J'examen des projecteurs, 6.1.3. Zur Prüfung der Scheinwerfer
by means of an uncoloured on se servira d'une lampe- ist eine Prüflampe mit einer
standard lamp designed for a etalon construite pour une ten- Nennsp,rnnung von 12 Volt zu
rated voltage of 12 V, any sion nominale de 12 V, ]es fil- verwenden, wobei etwa vor-
selective-ye!low filters 7 ) being tres jaune selectif eventuels 7 ) handene hellgelbe (gelbe) fil-
replacecl by geometrically iden- etant remplaces par des filtres ter 7 ) durch geometrisch genau
tically uncoloured filters with incolores geometriquement gleiche farblose Filter mit
a transmission factor of at least identiques et ayant un facteur einem Transmissionsgrad von
80 per cent. During the c:heck- de transmission d' au moins mindestens 80 °/u zu ersetzen
ing of the headlight the voltage 80 °/o. La tension aux bornes sind. Bei der Prüfung des
at the terminals of the Iamp or de la lampe, pendant l'examen Scheinwerfers ist die Spannung
lamps must be regulated so as du projecteur, devra etre re- an der Lampe so einzustellen,
to obtain the following c:harac- glee pour realiser !es caracte- daß folgende vVerte erreicht
teristics: ristiques suivantes: werden:
Consumption Light flux Consommation Flux lumineux Leistungs- Lichtstrom
in watts in lumens en watts en lumens aufnahme
in Lumen
in Watt
about55 1 150 env.55 1 150 1 150
etwa 55
6.1.4. The dimensions determining 6.1.4. Les dimensions determinant la 6.1.4. Die Lage und die Abmessungen
the position of the filaments posilion des filaments a l'inte- der Leuc:htkörper der Prüflampe
inside the standard lamp are rieur de la lampe-etalon figu- sind in der Bildtafel HP4 an-
shown on plate HP,1. rent a la planche HP4. gegeben.
•I These provisions shall not apply to the •I Ces prescriptions ne s·appliquent pas au 6) Diese Vorsdirilten betreffen nid1t die
control switch. commutateur de commande. Betätigungseinriditung.
71 These filters shall consist of all the com- 7) Ces filtres sont constitues par tous !es 7) Diese Filter werden durc:h alle Birnteile.
pooents, including the glass, intended to elements, y compris la glace, destines a die das ausgestrahlte L1dit färben können,
colour the light. colorer Ja lumiere. einsdil1eßlldl der Absdilußsdie1be gebildet.
Nr. ti2 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 19G9 1873
6.1.S. The bulb of the standard lamp 6.1.5. L'ampoule de la lampe-etalon 6.1 :5. Der Kolben der Prüflampe muß
must be of such optical shape devra etre de forme et de qua- so geformt und optisch so
dlHI quality that it does not li te optiques tellcs qu'elle ne beschaffC'n sein, daß keine für
causc any reflectiun or rdruc- provoque pas de reflexion ou die Licht vertei Iung nach tl'i lige
lion adverscly affecting the de rt'~fraclion influen(ant defa- Reflexion oder Brechung auf-
light dislribution. Complionce vorablf'ment la distribution lu- tritt. Die Einhaltung dieser
with this requirement must be mineuse. Pour verifier si cetlc Bestimmung ist durch t--kssung
chccked by measuring the light exigcncc est respectec, on me- der Lichtverteilung de1' Prüf-
dislribulion oblained ,vhen a surera la distribution lumi- lumpe in einem Prüfschein-
standard hecicllight is fitlcd neusc oLtvnue lorsque la lam- werfer festn1stellcn.
wilh tlw --,tanclc1rd lomp. pe-ctalon est montee dans un
pro j f>Ctf'Ur-etalon.
6.2. Pro\' i s i u n s reg a r d in g 6.2. Pr es c r i p t i o n s r e 1 a t i v es 6.2. Prüf vors c h r i f t e n f ü r
passing beilms au fctisceau-croisement das Abblendlicht
b.2.1. The passing heam must pro- G.2.1. Lc faiscedu-croisement doi l 6.2.1. Das Abblendlicht muß eine so
duce a sulficicntly sharp "cut- produire une coupure d'une deutlich erkennbare Hell-Dun-
off" to pcrrn1t of satisfc1ctory neltete teile qu·un bon reqlage kel-Grenze ergeben, daß mit
alignrncnt with its aicl. Thc a l'aidc elf' cctte coupure soit deren Hilfe eine gute Einstel-
"cul-off" must be a horizuntal possible. La cuupure doit etre lung möglich ist. Die I Iell-
strai~Jht line on the sidc oppo- une droitc horizontale du cöle Dunkcl-GrC'nze muß auf der
site to the direction of the opposl; au scns de la circula- Seite, die der Verkehrsrich-
trc1ffic for which the headlight tion pour Iequel Je projecleur tung, für die der Scheinwerfer
is intended; on the other side est j)lll\'\I; de J'autre cöte, la vorgesehen ist, gf'genüber-
il should be horizontal or w:th- coupure doit etre une droite liegt, eine waagerf'chtl' Gerade
in an angle nf 15° c1hovf' thc horizontale ou situee dans un sein; auf der anderen Seite
horizontal. angle de 15 au-clcssus de muß sie waagerecht oder inrwr-
cette horizon t,1 lf'. halb eines Winkels von 15°
über diesn VlaagercchtPn \'CI-
laufen.
fJ 2.2. Thc hf'adlight ;,hc1II lw so c1imed 6.2.2. Le projccleur serc1 oriente de 6.2.2. Der Scheinwerfer muß so em-
that: teile fa(on que: gestellt werden, dc1ß:
{_j 2.'21. in the cdse of headlights cle- 6.2.2.1. pour !es projectcurs devant 6.2.2.1. bei Scheinwerfern für Rechts-
siqncd to mcet the require- satisfaire aux exigences de la verkehr clie I Iell-Dun kcl-Grenze
men ls of right-hand traffic, thc circulation ct droi IP, la coupure auf der linken Hälfte und bei
"cut-olf" on the lcft half of thc sur la moitic gc1uche de J'e- SchPinwerfern für Links\'er-
screcn ') is horizontal and, in cran ') soit horizontale et pour kehr t1uf der n•chten l liilfte dPs
the casc of hcadlights dcsignccl les projectf'urs devant satis- Meßschirms ') wc1agerechf \·er-
to 111<'l'l tlw rl'quirenwnls of faire aux f'xigences de la cir- läuft;
lcfl-h,llld traffic, thc "cut-off" culation c'i ~Jauche, la coupure
on the right twlf of the scrcen sur la muitic) clruite de J'ecran
is horizontal; soit horizontale,
(1.2.·2.2. this horizontal pMt of the 6.2.2.2. ccttc part ic horizontale de la 6.2.2.2. dieser wadgerechte Teil der
"cut-oft" is situated on the coupurc sc trouve, sur l'ecran, Hell-Dunkel-Grenze sich auf
screcn 25 cm below the Ievel a 2S cm au-clcssous de la trace dem Meßschirm 25 cm unter
of the horizontal plane passing du p!dn horizontal passant par der I Jorizontalebf'ne durch den
through the focus of thc head- le CC'ntre fucc1l du projcctcur Brennpunkt des Scheinwerfers
light (see platf's HP:i.t ancl (voir plc11,ches HP::,t et HP:n,), befindet (siehe Bildtc1f Pln l lP:ia
HP:i1,); uncl I IP:11,);
fi.2.2.T the screen is in the pusition 6.2.2.3. J'ecran soit dispose comme in- 6.2.2.3. der Meßschirm nach den Bild-
indicalf'd in plr1tc HP: 1 , or HP:11, 11 ). diqm" sur la pl,inche HP::, 1 ou tufeln I IP:1:1 und I IP:11, ,rngPord-
I-lP::1, 1'). nel ist Pj.
6.2.:J. \Vlwn sn aimed, lhc hccHllight 6.2.3. Regle c.le cctle f,H;on, Je pro- 6.2.3. Bei dieser Einstellung muß ein
nccd, if its c1p1novcll is sought jectf'ur doit sc1tisfaire aux seu- Scheinwerfer, bei dem nur die
sulcy for a passing beam, 10 ) les conditions mentionnees ci- Genehmigung auf Abblendlicht
comply only with thc rcquirc- apres aux parag1aphes 6.2.5. a beantragt wird 10 ) nur den Vor-
menls rdPrred to in paragraphs 6.2.7. si son homologation n·cst schriften der Absätze 6.2.5. bis
6.2.S. to 6.2.7. below, if it is in- demandee que pour un fais- 6.2.7. entsprechen; Scheinwer-
tendPd to pro,·ide bnlh a pass- ceau-croisement 10 ) et aux con- fer für Abblendlicht und Fern-
'I Tlte t,·,t srt<•r 11 n11t,f. 1,p ,ufhcirntly wide ~) L'{•cr,111 de reql,HJe devril (·tre de IMCJ('1tr ~1 f)pr Sfltitm muß <JPnii~J<'rlfl hr(•it s<•i11, um
lo """w l'X.tn11t1,1lt111t "f the "ct1t-ofl" over sulfi~nnte pour permettre l'exampn de In die Priifunq der HPII Dunkel-GrP111P IH'ider-
<1 r.trt(J(' "f ,tl l,·,"t 5' from the lme vv. coupurP ,111 un<' (lendue de 5' au mt>i11, de SC'ih dPr LiniC' vv ,111[ erne Aus<IL·h111t11g
chaque cule dC' la !1gne vv. von mtndestens s·' zu 9L'Slat!Pn.
1•) lf. in th,• ,,ts(' of il he.idlt(Jht dPsiqned to ~} Si, d<1ns le cils dun projecleur desl111e ä nJ \Venn bf'i einem Scheinwerfer, clcr den
s,itisly the f('<Jlli1f'ments ol thi, Rf'qlllntion satisf<lire uux prescriplions du presl'nt \'or,diriflen diesPr Reqt>lunu [dtl',l'S RPqle-
with rc•,pect to the passing bf'<1m only, Reglement pour le seul faisce,1u-cruisP· mt•ntsj 11u1 für Ahhlencllid1t P11l,prid1t, die
the foc,11 ilxis diverges appreciably from ment, 1·axe focal diflere sensiblement de Pi11<1b(•lachse ffi('rklich von dPr nll<11'111t•ine11
thf' qe11er,li directio11 of the bec1m, laterul la direction genernlc du faisccau lumi11eux. Rid1tu1tg des L1d1tbündds al.JwPtdtt. ,o ist
<1dju,tment shall be effected in the manner le regl,HJC lnti•r,1! se fera de la~·on il ,<1tis- dif' S,•tt1•ne111slPllunq so vou.11nPht1ll'I1, d<1ß
wh1d1 h,•,t s,ifisf1f''> lhf' rf''/llirPm<'nfs lor faire dU mtraux ill!X C'XiyencC's imp.,,t'•,•s dll' P,,·,ltmmu11q1•11 i1hP1 clit• ßl'l1•11d1l1tt,q in
ill1t111tr1.tlt111t <1t poinh 7S <111d SO. pour !C's ecl<1irl'mPnts ,rnx points 75 l't SO. df'n Putikt,•n 75 und .50 m,iqltdhl qitl L'r-
fulll Wl'rdPn.
1'1) ;\ h(•,tdliqht dL·siqm·cl lo r·mit <1 p<1-;st11q HI) Un t,,1 projectem spL•ci,ilt,(• · c1oiSt'lll('lll - 10) Etn Sd1,•i11wf'rf,,r für Ahh!P111llid1t (!.HI
be,!!11 rn.ty t1trutJ1<>t<tle il dt1vt11g be<1m not pe11l compur ter un faisceau-route no11 sou· nudi f'p111ltd1! ,1u,,t1.1h!Pn, d<1s den \'or•
cumplyttHJ with th1, spcc:ihc<1tiu11. mis d spelificctllUIIS. sd111llL'11 rnd!t u11te1!1egt.
1874 Bundesgt'sc•tzblt1tl, Jcthrgang 1%9, Teil II
ing beam and a dri\·ing beam ditions mentiunnees aux pdl'a- l1d1t mu-;sen den \'u1sd11 iften
it sh<ill comply with the rc- graphes 6.2.5. a. 6.2.7. et 6.3. s·il eil'! Absdtze 6.2.5. bis f>.2 7 lllld
quirf'ments referred to in parc1- est clestine a donner un fctis- td. genügen.
qraphs 6.2.5. to fi.2.7. and 6.T cec1u-croisemc11t et un fais-
ceau-route.
6.2.4. \Vherc a hcadlight so a1rned li.2.4 Dctns le cas au un pro jecteur, !i '.! • Fcill-- ein nach den vorstehen-
doPs not meet tlw rcquire- regle de la fac;·on incliquee ci- den Angaben eingestellter
ments referred to in pMagrc1ph~ clt'ssus, ne repond pas aux con- Schei11\\·erfer den Vorschriften
ö.2.5. to 6.2.7. and 6.3. ils t1lign- ditions mentionnees aux pard- clf'r Absiit,e 6.2 ..5. bis 6.2 7. und
rnenl may be ch<111~1ed, pro\'ided graphes 6.2.5. a 6.2.7. et (>3., il b.J. nicht entspricht, dart die
lht1t the axis of the be<1m i~ est permis de changer le re- [111strllung des Scheinwerler-,
nut laterally displaced by 11HHf' gldge pourvu que l'on ne de- unter der Bedingung ge~indcrt
than 1'.) ( = 4-t cm) to tl1l' right place pas l'axe du faisccc1u lu- werden, duß die Achse de~
ur Ieft. 11 ) To facilitatc align- t~rt1lement de plus d'un degre Lid1tbi..indels um höchstens 1°
ment by mcans of the "cut-ufl", ( = 44 cm) vcrs Ja droite ou ( 44 cm) seitlich nach rechts
thc headlight may be partially H•rs Ja gaume 11 ). Pour fdcili- ude1 links verdreht wird 11 ).
occulted in ordcr to shc11 pt>11 lC'r le reglage a. l'aide de lc1 Urn die [instellung zu erleich-
tlw "cut-off". coupure, il est permis de cu- te1 n, darf der Scheinwerfer teil-
chE'r partiellcment le prnjec- weise ubgedeckt werden, dt11nit
teur afin que la coupun· s()it die 1lell-Dunkel-GrcnzP sch~11-
plus nette. le1 her, mtritt.
fi 2 5. The illumination produced on li.'.!.5. L't:,daircmE'nf produit sur le- h.'.!.5. Die vom /\bblendlichl dUI dv111
thc screen by the passing bcam c ran par lc faisceau-croiscmcnt Mef\schirm erzeugte Beleuch-
sh<ill meet the following rc- doit repondre aux presu ip- tunqsstä1 ke muß den folgen-
quircrnents: tions du tableau suivant: den Vorschriften entsprechen:
Point un measurinq screen Point df' l i'•crc1n d\' 111r·su1f•
Rcqui rl'll Pour prnjf'cteur !',1111 IJl<>J('Clc:ur [c lc1i n•111l,nt
1 ll•tidliqhts for I IPadliqhts for illu111inc1tio11 pour st ns de 0
p,1u1 sc·nsdl· (•,iw\ f•n lux
riqht-hc1nd left-hand in lux circulcttio11 ( i1c ulation
trctlhc traffic
;1 d flJitt· <1 (/dll<'liP
Point B , O,'l
Point ß 50 L Point B 50 R
/
u l SU L Po111t B .'10 R
--
~
Point 75 R Point 75 L 12 Point 75 R Pornt 75 L J:!
--
PuintB7SL Point B 75 R -:
-
1:.2 Point ß 7:> L Poi11I ß 75 R - 12
- 12
--2: Point SU R Puint .50 L
_,
Point 50 R Point 50 L 1'.2
Point 50 V Point 50 V G Point50 \' Point SO V (i
Point ·-25 L Point25R ">·
-- 2 Point 25 L Point 25 R 2
Point 25 R Point 25 L -·
-- 2 Point 25 R Puinl 25 L 2
U.7 Tuut puint dans lu zone III ,✓ 0,7
J\ny point 111 zone 111
,\ny poinl in zone IV
'l
,) Tout point dans lcJ zonf' l \ > J
Any puint in zone I E.-,11 1: or E.-,11 L *J Tout pqint dans lc1 zonr l 2 E.-,1,1: ()li E.-,1,1. *)
') E;,,. 1, -11,d E.-,IIL ctre the illurn111c1liu11<, c1ctu,rlly mec1,urcd
Punkt auf dem J\feßschirm
ßeleuch-
tungsstdrke
Scheinwerfer für Scheinwerfer für
in Lux
Rechtsverkehr Linksverkehr
Punkt B 50 L Punkt B 50 R < 0,:1
Punkt 75 R Punkt 75 L 12
Punkt B 75 L Punkt B 75 R 12
Punkt SO R Punkt 50 L 12
Punkt SO V Punkt 50 V G
Punkt 25 L Punkt 2S R 2
!)trnkt 25 R Punkt 25 L 2
Jeder Punkt im Bereich lfJ 0,7
Jeder Punkt im Bereich IV J
JedPr Punkt im fü,reich 1 · 2 E.-,111: odt>r E.-,,,1. *)
11) Tli,· 111111\ ol r<'·illin11m•'lll ol 1' t,,1vc1rd, 11) Lc1 l1rni1,, di: dt'•rt'•q!,1qp d,• I" vf':, 1,, <1,.,11, 11.1 [),,, 1 1,·111.,· dc·r \',•1d1Pll\l11q um 1° n,,,ti
Jh,· 11·1!11 ,,, !,•lt " 11 1 111t <>mp,itrl1I,· w1Ih uu Li q 1ucl11..' 11 t'"'· p,1-... 1tit. 1 lll!' ,1 ilill· t1\·1•c
• ir, i f ,,,J • ·r :111L--. i-,t r11dd 1ir \' • •r,·11il),1l 1111t
\"Cl r ll ,1 l II' cll l~ll r11, il!. I itl' l,1l ll'I 1~ l 1111[ !t·tl un dt.·a·qli1qe \'1_•1 l1< ,il ljlU, lui, t·"d ~,·ull'- (•1111 1 „ 1·! 1,k,d,·11 \·,·1-,d1H•hu11q d:l~ 11;ir
only l.Jy llll' 1,·,1urr1·111,·r1l:, ul 1,c1,,,~p ,1pi1 li.3. n11111! l:r11l1t' jlr1[ ll~!) (..qi1dll!Ulb 11.\.,~L·::. uu du11i1 clw \·u1,,J11dt1c11 Llc:s Ab,c1l1cs 6.3
j)dl<.1Yld1Jhte 6.3. bqi:,·11Ll i,t.
Nr. G2 -- Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1069 1875
fj :2.6. There shall be no lc1f Prc1I \ d!Jd- 6.2.6. En aucune ctes zones r, rr, III 6.2.6. In den Bereichen 1, II, III und
tions d"trimental to qood \ isi- et IV, il ne devra exister de IV dürfen keine die gute Sicht
bility in any ol tlw ZOil(", I, II, varialions laternles nuisihles ct beeintrüd1tigenden seitlidwn
III and IV. une bonne visibilite. BeleuchlungsunterschiPdt' lw-
stehen.
fi 'l. 7 I IP,ullights dcsigned to lllt'('I 6.2.7. Les projccteurs conc;-us pour G.2.7. Scheinwerfer, die sowohl tur
lhe requirenwnts of both riqht- satisfaire aux exigences de Ja. Rechts- als auch für Links,er-
hand and left-hancl traltic must, circulation a droite et a celles kehr best irnmt sind, llllissen
in each of the two settinq posi- de la circulation a gauche doi- für jede der beiden Stellungen
tions of the optical unit or of vent satisfaire pour chacune der Scheinwerfer odf'r der
the lamp, meet the require- des deux positions de calage Lampe den oben ange~wlwnen
ments set forth above for the du bloc optique ou de Ja lampe der Verkehrsrichtung Pnlspre-
corresponding dirPction of aux conditions indiquees ci- chenden Vorschriften gf>nurwn.
tra lfic. dessus pour le sens de circu-
lation correspondant a Ja posi-
tion de calage consideree.
6.3. P r o v i s i o n s r e g a r d i n ~I 6.3. Pr es c r i p t i o n s r e l a I i \'es 6.J. Pr ü f vors c h r i f t e n f ti r
driving bet1ms au faisceau-route das Fernlicht
fd.l. In the case of a hea<llight <le- 6.3.1. S'il s'agit d'un projecleur des- 6.3.1. Bei Scheinwf>rfern für Abhll'tHl-
signed to provide a driving tine a donner un faiscec1u-route licht und Fernlicht muß dif> c1uf
beam and a passing beam, meas- et un faisceau-croisemen t, la dem Meßschirm durd1 dc1s
urpnwnts of the illuminc1tion mesure cle J'eclairement pro- Fernlicht erzeugte fklcu<"h-
proclucf'd on thc sneen hy the duit sur J't'>cran par le fais- tungsst~'11 kP bei der ~flPitlH'n
driving bec1111 shc1ll be fdkf'n ceau-route s'cffeclue a,·ec le Einstellung wie bei dl'n [\ ks-
with thc Sdll1C hec1dliqht c1lign- meme n·,glt1\'JC' du projeclP11r sungf>n nc1ch Absatz G.LS. bis
nwnt dS for Jl\('clS\lre11ie1ifs llll- que puur !es 111esures dc>finies G.2.7. qenH'ssen werdf'n; bPi
dPr pMagraphs 6.2 S tu 6 '2.7. ci-dessus c1ux pMagraplws ü.2.5. Scheimvf>rfern nur liir rern-
c1bo,e; in tlw Cclse ol a hec1d- c·1 6.2.7.; c;·il <c1git d'un projec- licht f'rfol~1t die [insll·llung
light providing c1 driv in~J !warn lPur donnant uniquPnH'nl un so, daß das Gebiet der (Jtl>ilten
only, il shcill lw so t1d justed lt1isCCdll-JOUle, il est regle de BeleuchtungssUirke im Schnitt-
thc1t the area of maximum illu- teile fa<;on que Ja region d'e- punkt der Linien hh und \ v
111i11c1l ion is centred on the point clairf'mPnt maximal soit cen- liegt. Ein sokhe1 Sd1einwc1 lt>r
ot intersection of the lines hh lree sur le point de croisPment braucht nur ckn Vorschr iltc11
,111d \' v; such c1 hf'u dl iqh t need des I rar·es hh c'1 \'\.; un tel pro- des Abs,Ilzf>s 6.J. ;u c•nt-
meet only thc requin·nwnts jecteur ne doit sati!'ifaire sprechen.
rderred to lll pc1ruqrc1ph h.T qu'aux seuks conditions men-
1ionnees uu paragraphe 6 J.
fi 1.2. Thl' illuminc1tio11 producPd on 6.1.2. L'eclairement produit sur J'e- 6 3.2. Die vom Fernlicht c111l dPm
thf' screen by thc drivin~J lwam nan par Je faisceau-route doit Meßschirm erzeug,te fü•IPucli-
shc1ll mef't the followin~1 re- repondre aux prescriptions sui- tungsstärke muß den folgen-
quir('lllPnls: vantes: den Vorschriften entspn:>chf'n:
6 ..1.2. l. the point of intersection H of 6.1.2.1. Le point de croisemenl 1-I des 61.2.1. Der Schnittpunkt l I der LiniPn
the lines hh and vv shcill be lignes hh et vv doit se trouver hh und vv muß sich in1w1 h,ilh
siluc1IPd within tlw isolux ~O pPr ~1 J' in terieur de l' isolux 90 °'o der Isoluxlin ie I itr !)() 11 11 dt-> r
<"Cnl of maximum illnmin,11 ion. de l'eclairenwnt maximal. größten BPleuchfu11gssti11 l,_p lw-
This mc1ximum valup shi1ll 1101 Celle valcur maximc1le ne doit linden Dieser Höchstwc'rl d<11 f
lw lcss lhcrn (i4 lux; ))tlS eire inferieure a 6..J Jux. nicht niedriger ,tls l;4 Lux -;pin.
6.1.2.'2. slilrling from puint H, horizon- 6.3.2.2. En partanl du point H, horizon- 6.1.2.2. Von Punkt H c1us~wlw11d
tally to the riqht and left, illu- lctlf>me11t vers Ja droite et vers darf die Beleuchtungsstcirkt> in
111inc1lion shcill lw not less than la gaudw, J'eclairf>ment dcvra waagerechter Richtung n<1< h
2..t lux up to cl dislance of et re au nwi ll'i egal ci 24 Jux rechts und links bis 111 <'irwr
1.125 m and not ll'ss than 6 Jux jusqu'ct une distance de 1,12Sm Entfernung von 1,125 111 1-l Lux
up to et distance of 2.2.'i m. et au moins egal d 6 Jux jus- und bis zu einer Entfer nunq
qu'ct une distance de 2,25 m. von 2,25 m 6 Lux nicht unlf'r-
schreiten.
6.4. The screen illuminalion vc1lues 6.4. L'eclairement sur l'ecrc1n men- 6.4. Die unter Absatz G.2.5. his
rnf'n I ioned in paragraphs 6.2.5. t ionne aux paragraphes 6.2.5. 6.2.7. und 6.3. gefordertf'n l3P-
lc> 6.'.!..7. and 6.]. dbove shcdl be ~1 6.2.7. et 6.3. sera mesure au leuchtungssU:irken auf d<'lll
111c•c1sured by means of a photo- rnoyen d'une cellule photo- Meßschirm sind mil f'ill{'I
elcclric cell, the effcctivf' area electrique de surface utile fotoelektrischen Zelle 7U me<;-
ol ,vhich shall lJf' conlained comprise a J'interieur d'un car- sen, deren wirksame Ober-
within a square of bS mm siele. re de 65 mm de cöte. fläche innerhalb ernes Quc1-
drates von 65 mm Seitenliinqe
liegt.
7. Cu l o r im et r i c c h c1 r a c t er - 7. Ctlracteristiques colo- 7. Farbmerkmale für
istics of glasscs dnd rimetriques des glaces die Abschlußscheiben
filters et des filtres und Filter
7 .1. Appruval may be obtc1inf'd lor 7.1. L'homologation pourra eire ob- 7.1. Die Genehmigung kann titr
headlights emitting either un- tenue pour les projecteurs Schein¼rerfer erteilt werden,
1876 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
culoured or selectiYe-yellow emettcrnt avec une la.mpe in- die mit einer farblosen Lampe
lights with an uncoloured colore, soit de la lumiere in- farbloses oder hellgelbes !gel-
Iamp. Expressed in ICI trichro- colore, soit de la turniere jaune bes] Licht ausstrahlen. Dif'
matic co-ordinates, the corre- selectif. En coordonnecs tri- Ft11bmerkmale müssen ctusge-
sponding colorimetric charac- chromatiques CIE, les caracte- drückt nc1ch den CIE Farlnvert-
teristics arc as follows: ristiques colorimetriques cor- anteilen innerhalb folgender
respondantes pour les gla.ces Grenzen liegen:
ou filtres jauncs s·exprirnent
comme suit:
Selective-yellow f i I t er Filtre jaune selectif Hellgelbes
!gelbes] Filter
(screen or glass) (ecran ou glace) (Schirm oder Abschlufhd1ei!w)
Triduomatic co-ordinates: Coordonnees trichromatiques: Fctrbwertanteile:
Limit towards red limite vers le rouge Grenze gegen rot
y 2 0.138 -+- 0.580 x )' 2 0,138 + 0.580 X y ~ 0,138 -t 0.580 X
Limit towards green limite vers le vert Grenze gegen grün
y ~ 1.29 X - 0.1 )' ~ 1,29 X - 0,100 y ~ 1,29 X - 0,100
Limit towards \vhite limite vers le blanc Grenze gegen weiß
y ~ - X+ 0.966 )' 2". -X+ 0,966 y 2 -X+ 0,966
Limit towards spectral valuP limite Yers la valeur spectrctle Grenze gegen den
y ~-X___:__ 0.992 \' ~ - X--!- 0,992 Spektralfarbenzug
y ~-X+ 0,992
which can cilso be expressccl c1s ce qui peut s·exprimer com- wcts auch wie folgt ausgedrückt
follows: me suit: werden kann:
dominant wave-length: longueur d'onde dominante: Farbtongleiche \Vellenlänge:
0.575-0.585 o,575 a o,585 0,575 bis 0,585
purity factor: 0.90-0.98 fucteur de purete: 0,90 a 0,98 Spektraler Farbanteil:
0,90 bis 0,98
The transmission factor must Le facteur de transmission doit Der Durchlaßgrad muß 2". 0,78
be 2 0.78. etre 2 0,78. betragen.
The spectral transmission is La transmission spectrale est Die spektrctle Durch!Jssigkeit
cletermined by using a source determinee en utilisant une wird mit einer Lichtquelle der
of light with a colour tempera- source lumineuse a tempera- Farbtemperatur von 2 854 K
ture of 2,854'' K 1~). ture de couleur de 2 854 ') K 12 ). bestimmt 1!).
7.2. The filter must be part of the 7 '2.. Le filtre devra faire partie du 7.'l.. Der Filter muß Bestcrndteil des
headlight, and must be attached projecteur et devra y etre fixe Scheinv.:erfers und mit diesem
to it in such a way that the de fa<;:on que l'usager ne so verbunden sein, daß der
user cannot remove it ei ther puisse Je retirer accidentelle- Benützer ihn mit normalen
inadvertently or, with orclinary ment ou volontairement avcc Mitteln weder uncJbsichtlich
tools, intf'ntionally. des moyens normaux. noch a.bsichtlid1 t>ntfernen
kdnn.
8. Cc1uging ot cliscomfort 8. Verification de la gene 8 Prüfung der Blend-
bclästigung
Thc discomfort caused by the La gene provoquee par le fais- Die vom Abblendlicht eines
passing beam of headlights ceau-croisement des projec- Scheinwerfer,;; ,erursctchte
shall be gaugecl. 1'1) teurs sera verifiee 1'1). Blendheliistigunq ist zu prü·
fen 1~).
9 S t an dar d h c d d I i g h t 1 ~) 9. p r O je C t e LI r - et a 10 11 1~) Pr ti f schein werfe r 11
)
A headlight shall be cleemed to Sera considere comme projec- Als Prüfscheinwerler gilt Pin
be a stctnclard heacllight if it teur-etalon, un projecteur Scheinwerfer, der
91 sutisfies the abo,·c-mentioned 9 1. satisfaisant aux conditions q l. die oben genc1nnten BP!:>lirn-
requireme>nts for approval; d'homologation mentionnees mungen für die Gene1!111igung
ci-dessus, erfüllt,
~) 2 ha.s an effecti ve clia.111etPr of 9.2. ayant un diametre effectif au !l2. einen wirksamen Durd1messP1
not less than 160 111111; moins egal a 160 mm, \ on minde!-itens lGO mm ht1t,
l!J CL>rre,punding to illuminant A of thc IZJ Correspondant a l'illuminant A de I" Com· l~J [11hp1,·cill·llll No1mlichld1t A 1.k1 !I1t,•1-
International Commi~,ion on Illumination mission intcrnuliunale de 1·ecla11„ge (CIEJ. 11c1t1011die11 BclPud1lu11u,ku1111111,,1,,11 (CIE1.
(ICI).
1~) This requirement will be the subject of a 1:11 Celle verification fera l'objet dune rc· l~i DiPsP PrLifunq wird Gt•gp11,l<1ml einer
recommendutiun for the benefit ol admin- commandation a l'inlention des adminis· Empfl'hlung dll die BL·hu1den sein
istrations. trations.
14) Different vulues may be accepted provi- •~) A titre provisoire, des v<1leurs diff(,rente~ 1~) \'orlc1uflg koll!H'll dav"n <1hwcid1Pnd"
siona!ly. In lhe absence of final specifica- peuvent eire acceptees. En l'a!J,,,nce de \\'(•1tc drl']c1;•11nm,-1, we1de11. D<1 e1,dqul!iq<'
tions, the use of an approved heacllight is specifications definitives, il Pst rPcom· BP,timmu114,·11 11r,d1 f,,hlcn wird Pmplnh-
recommended. mande d'utili,er un prujecll'ur h,;nwlogul; l<'ll 1-111P11- <JL·11,,l111119tl'll SdH•i11wcrler zu
V(•I \\"f•fld(•[j
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. Septemlwr 19(ir} 1877
<) 3. provides with a stantlard lamp, 9.3. donnant avec une lampe-eta- <) 3 mit einer Prütlc1mpe in den
ut the various points and in the Ion, aux divers points et clans verschiedE.'nen PunklPn und in
various zones rcforrecl to in !es diverses zunes prevues au den ve1 sd1it>dP1wn Berf'ichen
pc.1rc1grt1ph 6.2.S. illu111int1lion paragraphe 6.2.S. des eclc1ire- rwch Absatz 6.2.5. fo!gt'ndc
equal to: ments: Beleuchlungsstii1 ken erzeugt:
CJ 31. not more than 90 per cent of 9.3.1. au plus egaux a 90 °.'n des limi- 9.Jl höchstens 90 11
u de1 Höchst-
the mc1ximu111 limits, tes maximales, werte,
and
'l.3 2. not lcss than 120 per cent of 9.3.2. au moins egaux a. 120 ".'o des 9.3.2. mindestens 120 °'o der i\lindest-
the minimum limits prescribed limites minimales, telles qu'el- werte, ent~prechend df'I Ta-
in the table in paragraph 6.2.S. les sont imposees au tableau belle in Absatz 6.2.5.
du paragraplie h.2.5.
10. 0 b 5 e r \' a t i o n c o n c e I ning 10. Rem a r q u e -, u r I a 10. Be 111 er k ll ng l ll I r i.l I b e
CO 10 ll r couleur
Since any approval under this To11te hornologation en appli- Jede Genehmigung nad1 dieser
Regulation is granted, pursuant cation du present Reglement Regelung [diesem Reglt>mf'nt]
to paragraph 7.1. above, to a est accorclee, en vertu du pa- wird auf Grund vor~tehPmlen
type of headlight emitting ei- ragraphe 7.1. ci-clessus, pour Absatzes 7.1. für einen Schein-
thcr uncoloured light or selec- un type de projecteur emet- werfertyp [eine Schein werler-
t iv<'-yellow light, article 3 of tant soit de la lumiere inco- lype] erteilt, der [die] farbloses
the Aqr{'oment to whic:h the lore, soit de ld lumiere jaune oder hellgelbes [gellws] Licht
Regulation is annoxed shall not selectif; J'article 3 de l'Accord ausstrahlt. Artikel 1 des Llber-
prevent the Contracting Parties auquel le RPglcment est an- einkommens, zu dem ciiesP Re-
from proh1biting headlights nexe n·empeche clone pas les gelung [dieses Reglement] eine
emilting a boam of uncoloured Parties contractantes d'inter- Anlage ist, hinciert dPm11,1ch
or selccti\'e-yollow light on dire sur !es vehicules qu'elles die Vert1c1gsparteien nicht. an
\'PhiclPs rC'~Ji"torecl by thPrn. immatriculent !es projecteurs den von ihnen zugelassenen
emcttant un faisceau de lu- Fahrzeugen Scheinwerfer zu
miere inco]orp Oll jaune selec- verbietf'n, die farbloses uder
t i f. hellgelbes l~relhes] Licht r1us-
st rc1hlf'n
C. TfCI INlC\L R[OlJI REMENTS C. PRESCRIPTIO'.\IS TECHNI- C. TEC!lNISCIIE VORSCI IRIF-
FOR 111 U\t---lPS QUES POUR LES LAMPES H1 TEN HIR Hi-LAMPEN
II. General spec:ific:ations 11. Spc',cifications gene- 11. Allgemei11e Bestimmun-
rales gen
11.1. EdCh ~drnple shall conform to 11.1. Chacun des cchantillons satis- 11.1. Jedes !\luster muß die in ..\b-
the photornetric specifications fera aux specifications photo- satz 13. enlhc1ltenen folur11f'lri-
set forth in paragraph 13. be- IlH'triques indiquees au para- scben P>1erknwle h,ilJl'll:
low. graphe 11. ci-c1pres.
11.2. All measurernf'nls sh,111 bc car- 11.2. Toutes les mcsu,es s·effectuenl 11.2. Alle \Je-.-,ungen sind boi ., l'r ul-
ried out at the "lest volt<1ge" a Ja tension 1.J'essai ,, !es lam- SJ)dI1t1llt1(j'' Jurchzultihren. wo-
with the lamps lit as prescrib- pes el,rnl allumees dans les bei die Lampen unle1 dPn in
ed in paraqraph G.1.3. i.lbove. conclitiuns dt;linies au para- Absatz 6.1.1. angPI uhrtvn Be-
graphe G.1.3. ci-d<:'ssus. dingungen eingeschaltet sind.
11.1. Lamps musl be so made as to 11.3. La conc.;truction des lampes 11.3 Die Lampen miissf'n so gC'baut
be, and to remain, in good doit elre teile quc leur fonc- sein, daß ihre richtige \Virkung
working order when in normal tionnement soit ot demeure as- bei normaler Ven,·Pnclung
use. They shall, moreover, ex- sure lorsqu·C'llos sont en utili- sichergestellt ist und bleibt.
hibit no fault in design or sation normale. En outre, !es Außerdem dürfen sie keine
rnanufacture. lampes ne doi vent presenter Herstellungs- oder Ausliih-
aucun defaut de construction rungsfehler hc1ben.
au d'execution.
12. Manuf,1cture 12. Execution 12. Ausführung
12.1. Lamp bulbs shall hc1 ve no 12.1. Les ampoules des Jampes ne 12.1. Die Kolben dürfen keine Rie-
scores or spots which might doivent pas presenter de stries fen oder Flecken aufweisen, die
impair their efficiency. ou de taches ayant une in- ihre richtige Wirkung ungün-
fluence defavorable sur leur stig beeinflussen.
bon fonctionnement.
12.2. Lamp caps shall conform to 12.2. Les lampes doivent etre mu- 12.2. Die Lampen müssen einen Sok-
the standard type shown in nies d'un culot du type nor- kel nach Bildtafel HL:? haben 1 ").
plate HL:2. 1 ~) malise conforme aux indica-
tions de la planche HL:2 1 ").
1878 Bundesgeselzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
12.3. The position, shape and climen- 12 J. La position et la forme du fila- 12.:3. Lage, Form und Maße der
sions et the filament shall con- ment ainsi que ses dimensions Leuchtkörper müssen den An-
form to the specihc<ltions doivent etre conformes aux in- gaben der Bildtafel HL:: ent-
shown in plate I lL::. 1~') dicalions de la planche HL:: 1 :.). sprechen•~•).
12.4. The cc.1p shall be strong <lnd 12.4. Le culot doit etre robuste et 12.-1. Der Sockel muß kräftig und
firmly secured to the bulb. solidement fixe sur l"ampoule. niit dem Kolben lest verbun-
den sein.
12.5. To ascertain whether lamps 12.S. La verific:alion de la (onlor- Die Einhc1llung der Bestimmun-
conform to the proYisions of mite aux prescriptions des pa- gen der Absätze 12.1. bis 12.4.
paragraphs 12.1. to 12.4. above, ragraphes 12.1. a 12.4. ci-des- ist durch Augenschein, Ver-
a visual inspection, a dimen- sus s'effectuera par inspection gleichen der Maße und, wenn
sion check and, where neces- visuelle, par contröle des di- erforderlich, durd1 eine prak-
sary, a test fitting, shall be mensions et, s'il y a lieu, au tische Prüfung festzustellen
carried out. The dimensions moyen d'un montage d'essai. Die Prüfung der Maße nach
referred to in paragraph 12.3. Le contröle des dimensions Absatz 12.3. ist an Lampen, die
above shall be checked on pre\'U au paragraphe 12.3. s'ef- mit ihrer Piüfspannung betrie-
lamps suppliecl with current at fectuera sur lampes alimentees ben werden, vorzunehmen,
their test voltage, and, where ~1 leur tension d'essai et, s'il y wenn erforderlich durd1 Pro-
necessary, by means of c1 pro- a lieu, au moyen d'un s, steme jektion.
jection system. de projection.
13. Li q h l t l u X and walldge n F I u x lumineux et 13. Lichtstrom und Leistung
puissance
13.1. The light flux and wattagc 13.1. Le flux lumineux et la puis- 13.1. Der Lichts! rom und die Lei-
shall remain wilhin 1h- follow- sance doivent rester dans ]('S stungsaufndhme müssPn inner-
ing limits: 11') limites 1 '') suivantes: halb der lolgenden Grenten
liegen 16 ):
Rated vollage Rcllecl wattage Test vollage Light flux \Vattage absorbed
6 volts 5.5 W<ll 1s (j_] volls 1 :iso ± 15°„ l111 ld ± 7.5" o watts
12 volts 55 watts 11.2 \ olts 1 S.50 ±_ 15" II 1111 b'.2 ±: 7.S ''" watts
24 volts 70 watts 28.0 \'Olh 1 ()()() - 15 11 IJ 1111 HO + 7. 5 " IJ w ct t 1s
Tension Puissance Tension Puissance
Flux lumirn·u:-.
nominale nominalP d'essai absorbee
6 volts S5 wath 6,1 volts ] 150 ±_ \ 5 11
11 ! III 61 ± 7,5 "'11 v..·atts
12 volts 55 watts 13,2 volts 1 550 ± 15 ° u Im 62 ± 7,5 ° o walls
24 volts 70 watts 28,0 volh 1 <HJ() ± 15 11 Im
11
80 ± 7,5 °.u walls
Nenn- Nenn- Prüf- Leistungs-
L1d1tstrurn
spannung leistung spannung aufnahme
ti \'oll 5.5 Watt {),]Volt 1 350 ± 15" 111111 61 ± 7,5 llu \Vatt
12 Volt 55 \Vc1tl 13,2 Voll 1 .550 ± 15 u Im
0 62 ± 7,5 °/o Watt
24 Volt 70 \Valt '.28,0 Volt 1 900 ± 1.5" 0 ]111 80 ±_ 7, .5 IJ O W d tt
13.'.2. The check shall be mc1de with 13.2. Lc· contröle sera effectue la Die Prufung ist dur(hzufuhrC'n
the lamp in its normal posilion larnpe etant placee en position nttchdem die Ldmpe in nonnt1-
of use c11ul supplied wilh cur- normale d'emploi et etant ali- ler Gebrduchslc1ge mit ihier
rent at its lest voll<1ge afle1 mcntce c'J sa tcnsion c1·essai Prufsp<11rnung eine Stunde l,mg
hcl\' ing been li t !ur one hour dpres avoir ele allurnl'e pen- untC'r diesen Bl'clinqurHJPn lw-
undPr lhe same condilions. dant une heure dans n·s nH;- 1 r i<•l)('n worden ist.
lll,", c onditions.
1-t Co lou 1 1-1. Couleur 1-1.
The light emitted by the l,1111ps Lc1 lurnic're emise ))dl !es lc1m- Dt1s \ 011 den Lc1111pen <1usge-
!>hcdl be uncoloured. ))f'S doil elrP incoloH'. strc1hlte Licht rnufl tc11blos sein.
15) Tilc ,pcc1hcalions ~hown 111 tl1r-,p pl<1tes 1.;I Ll's ind1cntio11, d,· C!', pl<111dH·, ,uni p1uvi- 1.;I D,,. !\rrg,illl•IJ in d1t",en i\l,liJ!du1111,·1, sirrd
are provi~ional, pendinq the estahlishment so11e~, en attenddnt qu une norme dP ld '"' 1ur fl',tlegunq einer Nrnm d111d1 d1,,
uf c1 ,tandctrd by thc l11IL•111,1t1u11al E!,•cl1u- Cum111i-s1<Jn t•il'ctrotedrnique inlL•J 11,rl1011diL• lnl1·111nli,111d!f' [IL•ktrotl'dir11s<he K<Jlllllll'>-
tl'ch111c-d! Commission. ... <11 t ( !<1blie.
1
-.,1r,11 1d-.. \'ll/ !d11f1q d!Jlll">Chf'n .
II) Thc 1·dilll'> ,huwn die p1uv1,ionctl. ltiJ Le, 1 ,d<·ur, 1nd1quc·L•s sonl pro1·1s•Ji1es. JIIJ D.,·so· \\"ur,_. ,11,d I UI laufig
Nr. b2 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1879
15. Opticc1I qut1lity check 1.5. Contröle de laqualite 15. P r Li f u n g d e r o p t i s c h L' 11
optique Güte
The sample \\hich most nPd1!v L'echantillon qui se rappruche Das Muster, dcis den für die
meets the provisions lc1id down le plus des condilions prcscri- Prüflampe vorgeschriebenf'11
lor the standard lamp shc1ll be tPs pour la lampe-etalon sera Bedingungen am besten ent-
testccl in a slandarcl he,Hlli~Jhl Pssa\'<' dc1ns un projecteur- spricht, ist in einem Prüfschf'in-
to ensure !hat the ass0111bly dalon et l'on vl'~rifiera que werfer zu erproben, wobei die
comprising the aforesaid lwad- i'Pnscmb!P constitue par le Genehmigun~Jsvorschriften für
light and the larnp being t0st- susdit proiecteur et Ja lampe Scheinwf'rf Pr erfLillt s0in miis-
Pd meets the approv,il rPqu111•- essa, l;e satisfait aux prescrip- sPn.
ments for headlights. 1ions cl'hornoloqation des pro-
j1.'c!eurs.
D. COJ\1MON PROVISIONS D. DISPOSITIO\/S COMJ\!l lN[S D. GG,l[INS.,\J\IE: BESTl!\l-
1\!UNGEN
16. Co n I n r lll i I y i n 111 c1 11 u 1 .i r - lfi. Cunfurmiti• clc la 16. Uberei11stimmung der
tu r e p r o d u c t i o 11 Herstellung
Every liec1dlight c111<l PH·ry Tout projecteur et toufe lc1rnpe Jeder Scheinwerfer und jc•de
lamp bearing an approvül mark portant une marque d'homolo- Lampe, die mit einem in die-
pro\ ided for in this Regulcttion qation prevne au pres0nt Re- ser Regelung lclicsem RP(Jif'-
must conform to the apprm·ed qlem<'nl duivent etre confor- ment] vorgesf'henen Gf'nehmi-
1yp0 ond mect the pholonwt ric 111es c1u t \'J)C' homologue et sa- q11ngszeichen versehPn ~ind,
cond i I inns s I o f Pd in pdldCJ 1<1 phs tisfilire aux conditions photo- J11iissen df'm ~JPnPlunicJfl'n Typ
Fi. dIHl 1.1., or c1c; fhp cc1c;0 m,1y rnetriqups incliquc'es aux J)dl'd- [der genehmigten T\'p<·] und
he 7. 17 ) CJraphps G., 1.1. nu, se Ion ]p c,1 s, den in Absatz 6, 13. ode, 7.
7. 17) ,rngeführten fotometrischen DP-
dingungen e11hp1Pchen 1 ;).
17. Penalties frir n<Jn-ccJn- 17. Sanc tions pour 11011- 17. l\[aßnahmen bei Ab\\0i-
fnrmity in manufacture contormite de la chungen in der l!Prstel-
procluclion 1u n g
171. Thc ,1pproval grnnted in rf'- 17.1. L'homoloq<1tion delivreL' pour 17.1. Die fü1 l'int·11 Sclwi1l\\1•1fcr
spect of et headliqht or c1 lc1mp un projecteur ou pour une odf'r Pill(' L<1lll)W PtlPillE' c;l'-
may be withdrawn if the con- lampP peut etre reti ree si les rwhmigung k,rnn i'liri1ckqP1111111-
rlitinns specified c1bm e cHP not condi lions enoncees c i-de..;...,us mf'n wPrdPn, wr>nn rlit• \·nr-
met. ne SOl1! pas J'('SJ)Pclees. stehenden Besli1111n1111q0n 111d1t
eingehalt0n sind.
17.2. Should ct Conlrc1cting Party to 17.2. Au cc1s oü une Partie contrc1c- 17.2. \Venn eine Verlragspc1rlt>i cfps
the Agreement withdraw an tante d J'Accord retirerait une Obereinkommens eine von ihr
approval it has previously homologatin11 qu'elle a prece- erteilte Genehmigung zurü( k-
granted, it shall immediately demment accordee, eile en in- nimmt, hat sie un\·erzt..igl ich
inform the other Contracting formera aussitöt !es autres Par- die anderen Vertra~Jspc1rtoien,
Parties which apply this Reg- ties contractantes appliquant die diese RPgelung ldi(•ses
ulc1tion by means of a copy of Je present Reglement, au Reglement] c111wenden, hil'I-
the approval form bearing at moyen d'une copie de Ja· fiche über mit einer Abschritt dos
the end in !arge letters the d'homologation portant ct Ja Formblattes iihPr die Erfl'ilunq
statement, signed and cl<1f Pd: fin, en gros caracteres, Ja men- einf'r Geneh111igu11~1 111 unf('r-
"Approvc1! withrlrc1wn". tion signee et claleP: l lomo- richten, die c1m Schl11R i11 qro-
logation retiree - t\en Bud1st,1ben den \'l'rnw1 k
.. Genehmigung zurück~JPnom-
men" mit Dc1fum und llnt0r-
schrift trägt.
18. Name s an d ad d r esse s o f 18. No ms Pt d d r P s s es des I a - 18. Nam en u n d A 11 s c h r i f t f' n
lest laboratories and boratoires d'essais et der Prüfstellen und der
administrative depart- desscr\ices administra- Behörden
men ts 1i f s
The Contracting Parties to the Les P,nliPs conlractcrntes c't Die Vertrc1gspdl'teien df's llhr,r-
Agreement applying this Reg- I'Accord appliquc1nt Je present einkommens, die diese RP~JP-
ulation shall communicate to Reglement communiqueront lung [dieses Reglemenfl c1n-
the United Nations Secretariat au Secrel<Hic1t de !'Organisa- wenden, teilen dem Sekret,nic1t
the names and addresses of tion dPs Nc1tions Unies ]es der Vereinten Nationen die
the test laboratories author- noms et ad1esses df's lc1bora- Namen und Anschriften der
ized to issue approvals and of toires d'essais agrees pour für die Genehmigung zug('l<1s-
the administrative departments l'homologation et des services senen Prüfstellen und der 1u-
to which the forms for the administratifs auxquels sont a ständigen Behörden mit, df'nPn
granting, refusal or withdrawal envoyer les firnes d'homologa- die Formblätter über die Er-
of approval are to be sent. tion et de refus ou de retrait teilung und Versagung oder
d'hornologa tion. die Zurücknahme einer Genf'h-
migung zu übersendf'n sind.
17) for large-',Cd}e lllilllUf<lClllre, thi., [f'<}lll[('- 17) L'interprt;liltion de cetle pre,c11pli11n P"llr 17) Die Ausle(]lln<J dieser Vnrsrhrifl f11: d,,-,
ment will he inteqJrPtf'd ,n a r<•cnmm,_·nd,1- IC's fabric,itions de .,._:.ric f<'ril l'ol)Jel c!'une SL•riPnhersJellung wird Gecwn,l,r11d t>111Pr
tion for the beneht ol administrcJtions. fl'Comm<1nclation a l'intention des ad1111111s- Emj'fd1l11ng an die B,-,l101<1e11 sern.
tralions.
1880 Bundl'sgPsetzblcttt, Jc1hrgctng 1%9, Teil II
Annex Annexe
Model A Modele A
jMctximum furn1<Jt: A 4 1210 197 rnmj) (Format llld\illldl: i\ --1 ,~111 297 mm])
Name ot Indication
administration de l'administration
Cummunication concerning the ap- ("1,111n1uniu.ition concernant
proval (or refusal of approval) of a 1"110mologation
type of l 11 headlight unde1 Requlat ion (ou lL- refu.., d'une hornologc1tion)
No. 8 dun typt'. de projelleur H1
('11 c1pplic,1\i1in du RPglement n" 8
,-\pproval No. No d'huntulog,tliun
1. 1 Ie<1dlight submitted for approval as type 1. Projcc teur presenti, E·n \"ll(' de son homologation
HC, HC, HC, HR, HCR, HCR, HCR *) comme type IIC, HC, HC, HR, HCR, HCR, l-!CR ")
• •• • -< • • --< • • --< •
2. 1Ieadlight with an uncolourecl lump emilting eithe1
2. Projectl'tH donnan\ c1,·cc. unc lc1rnpe incolore soil un
<1n uncoloured beam or a selecti\·e-yPllnw bec1m, as
faisceau inrolore, soit un f,Ji..,cf'JU jaunc selectif, se-
inclicated by the attached drawings
lon !es inclicc1tio1h pnrt1-,l'S sur !es dessins ci-joinh
3. Trade name or mark
]. )'l.1drque clc fc1hriqu1· <>tt de <<)lllllH'rce
.:t. '.\fo.nufacturer·s name
4. Nom clu fubricant
5. Name of his representative (if applicable)
5. Eventucll('JlH'llt l1C>l!l c!C' son rppresentcint
6. Address
6. Adresse
7. Submitted for approval on
7. Pre<-,(•n\e ü J"liumulo~Jdt l(JI! !(:
8. Test laboratory
8. Laboraloire d'essais
9. Date of laboratory report
9. Date du procc!ci-\·crbc1l du lc1huratoire
10. Number of laboratory report
10. Numero du JHoce<-,-\ L'rbal du laboratoire
11. Approval granted/ref· sed *)
11. L'homologation csl tlCCüidee refusee ")
12. M<1ximum intensity (in lux) of the driving beam al
25 m from the heacllight
12. Intensite niaximale> (e>n Jux) du fdisceau-route a 25 m
du projectcur
13. Place
13. Lieu
14. Date
14. Date
15. Signature
15. Signature
16. The attached drawing No. shows the head-
16. Le dessin n° .... c i-joint reprcsente le projecteur vu
light in plan, with the flutings in the glass, and in
de face, avec les <,(ries de lc1 glctce, et en coupe trans-
cross-section (axial)
versale (axiale)
•) Delete as necessary. •J Rayer !es meution, 4u1 n1c c->11\'ien11e11t pas.
Nr. b2 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1881
Anhang
Muster A
(Größtfurmc1l: A 4 [210 2ll7 mm))
Bezeichnung
der Behörde
Benachrichtigung über die Genehmi-
gung (oder die Versagung einer Ge-
neh111igung) für einen H1-Scheinwerfer-
typ [eine H1-Scheinwerferlype) nach
der RegE>lung [dem Reglement! Nr. 8
Nr. de1 Genehmigung
1. Scheinwerfer vorgelegt zur Genehmigung als Typ
[Type] HC, HC, HC, f IR, !!CR, HCR, HCR *)
• -< • • -< •
2. Scheinwerfer, der mit farbloser Lampe entweder farb-
loses oder hellgellws (gelbes] Licht entsprechend den
Anguhen auf den bcilif'gf'nd<:>n Zeichnungen abgibt
3. Fabrik- oder Handelsmarke
4. Name des Herstellers
5. Gegebenenfalls Name seines Vertreters
6. Anschrift
7. Eingereicht zur Genehmigung am
8. Prüfstelle
9. Datum des Gutachtens der Prüfstelle
10. Nummer des Gutachtens der Prüfstelle
11. Die Genehmigung wird erteilt/versagt*)
12. Größte Beleuc:htungsstä1ke (in Lux) des Fernlichts in
25 m Entfernung \'or dem Scheinwerfer .
13. Ort
14. Datum
15. Unterschrift
16. Die beigefügte Zeichnung Nr. zeigt den
Scheinwerfer von vorn mit den Streurippen der Ab-
schlußscheibe und einen Achsialschnitt durch den
Seheinwerfer.
•j Ni<hllul1effeude, ~lrt•1ch.-,n.
1882 Bundcsgesetzblcttt, Jdhrgang 1969, Teil II
Annex Annt:>xe
Model B \lodele B
1[\ LI X i II l ll 11\ ! c ll l ll d t : t\ 4 [ 21 () (formal 11,ctximctl: \ 4 1'210 '.!.'l7 llllllj)
Name of lmlicaliun
administration de l'cidminislration
Communic<1tion concerning the ap- c·c,111lllt1lli< <ltion concernc1nl
pro\'al (or refusal of approvul) of a 1 homoloqation
type of H1 lamp under Regulc1tion /ciu lc· 1C'!us cJ'unc honwlogutiu11)
No. 8 dun 1\'pe de lampe H1
r·n c1pplicc1tinn du R<.,CJ!ement 11'' 8
"·\ppru\',d No. No d'ho1nolog,it ion
1. L1111ps 1. Lampes
--- roled \'oltage - tension nominc1lc
-- rc1led waltage - pubsdnce 11omi11c.Jle
~ Tr,Hle 11,11ne or mc1rk 2. !\.1arque de fabriqt1r• c,11 de < ci1111n1•1cP
3. \ld11ulc1ctt1ff'r·s nc1me 3. Nom du fabricant
4. N,1111P of his representati\'e (if applicable) 4. Evenluellement 11,i111 de, -,<in 1<·p1i'·--P111d11\
S. -\ddress S. Adresse
{i. Sub111itlPd for c1ppru\·i.il on 6. Presente a l'homulugc11 \l)ll !f'
7. fest l<1bo1ctlory 7. Laboratuire d'essais
8. D<1le of lc1boralu1 y reporl 8. Date du proces-vc1bul du lt1!()1c1t1J11P
9. Number 1>1 lc1bor<1lory report 9. Numero du proces-\'(•Jb,!l clu l,diordloi,e
10. 1\ppro\ c1l gr<111tecl refused *) 10. L'homoloqa1 ion Psl c1r < 01 cl<'·r· rc·f u--r'·r· *)
11. Plc1ce 11. Lieu
12. Dcllf' 12. Date
l'.l. Signc1tme 13. Signature
1--t ThP c1l lc1thed drawing No. shows the entire lamp. 14. Le dessin n° ( i-j()iflt l! p1r'•-,(•JllP !d
0
!c1111p1· ('lttii'•re.
Nr. 62 - Tag der Ausgc1be: Bonn, den 17. Septembc>r 1969 1883
Anhang
Muster B
(Größlfornwt: A 4 [210 < 297 mm])
Bezeidrnung
der BehördE:'
Benaclnichtigung über die Genehmi-
gung (oder die Versagung einer Ge-
nehmigung) für einen Hi-Lampentyp
[eine H1-Lc1mpentypeJ nach der Rege-
lung [dem Reglement] Nr. 8
Nr. der Genehmigung
1. Lc1mpe
- Nennspannung
- Nennleistung
2. Fabrik- oder Handelsmarke
3. Name des Herstellers
4. Gegebenenfalls Nc1111e seines Vertreters
5. Anschrift
6. Eingereicht zur Genehmigung r1m
7. Prüfstelle
8. Datum des Gutachtens der Prüfstelle
9. Nummer des Gutachtens der Prüfstelle
10. Die Genehmigung wird erteilt 'versc1gt *)
11. Ort
12. Datum
13. Unterschrift
14. Die beigefügte Zeichnung Nr.. zeigt die
\'nllstctndige Lampe.
1884 Bund0sges0tzblatt, Jc1hrgang 1969, Teil II
Plates
Planches
Bildtafeln
Approval Mark
Marque d'homologation
Genehmigungszeichen
Dimensions a b Dimensions a b Abmes-;ungt'n a b
I ~ 5 2.3 5 2,3 I 5 2,3
for lamps } pou, lampes lü, Lampen
II J 8 3.7 II 8 3,7 II 8 3,7
III \ 12 8 III 12 8 III 12 8,0
for headlights J pour projecteurs flll Scheinwerfer
IV f 18 8.5 IV 18 8,5 IV 18 8,.5
(millimetrLs) (millimetres) (Millimeter)
a
Plate HP1a HL1
(min.)
Pldnche HP1a/ HL1
(mini)
Bildtafel HPt:1 HL1
(mindestens)
The headJight or lamp bearing the Le projecteur ou Ja lampe portant la Eine mit diesem Genehmigungszeichen
above appro\'al mark has been ap- marque d'homologation ci-dessus a versehene Lampe wurde in den Nie-
pro,·ed in the Netherlands (E4) under ete homologue aux Pays-Bas (E4) sous dei landen (E4) unter der Nummer 2439
No. 2-139. Je n° 2439. genehmigt.
Nr. 62 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1969 1885
Approval Mark (continued)
Marque d'homologation (suite)
Genehmigungszeichen (Fortsetzung)
a
Plc1te HP 1
Planche HP11,
Bildtc1fel IIP11,
2439=!~
Fig. 1
The heudlight bectring the above ap- Le projecteur port,rnt l<l marque d'ho- Ein mit diesem Genehmigungszeichen
proval mark is a headlight meeting mologation ci-dessus est un projec- versehener Scheinwerfer ist ein sol-
the requirements of this Regulation teur satisfctisant au present Reglement cher, der dieser Regelung [diesem
in respect of both the passing beam tant pour le faisceau-croisement que Reglement] sowohl in bezug auf das
and the driving beam and is designed pour le faisceau-route et il est cons- Abblendlicht als aud1 auf das Fernlid1t
for right-hc1ncl traffic only. truit pour la scule ci rculation i1 droite. entspricht und nur für Rechts\'erkehr
gebaut ist.
1886 Bundf'sgPsPlzblc1tt, Jahrgang 1969, Teil II
Approval Mark (rnntinued)
Marque d'homologation (suite)
Genehmigungszeichen (Fortsetzung)
a
PLitc 1 !P1,·
_]
!11dll(hf' l lP1,
BI!dlakl l lP1. 2439 2439
fig. 2 fig 3
The hetldlight bearing the above approvctl mtllk meets Le projecteur porlunt lct mctrque ct·humulogdtion < i-de-,sus
the requirements of this Regulation in respect of both satisfait au present Reglement tant pour IP fctisc edu-
thl' pr1--;si11g hf'dlll c111el the driving beam c1nd is de'iigned: croisement que pour le fctisceuu-route et il <'st C()rJstruit:
lor lPlf-hc1nd lrdflic for both traltic systems, pou1 lu seule c i rn1lc1- pour les dc·ux -,c•ns c]p
only. by means of an appro- I ion d qauche. circulation mo,-P11nc1nt
priate ctdjustment of the une modificc1tion , ulnn-
setting ol the optirdl unit luire du calage du h]qr
or the lc1mp on the ,·ehi- optique ou de lct l11J11JW
cle. s u r I e , c'• h i r u I e _
[in mit Lliescn Genehmigungszeichen \ ersehener Schein-
werfer ist ein solcher, der dieser Regelung [dil'sern Regle-
ment] sowohl in bezug auf das Abblendlicht dl'i c1urh c11tf
dc1-; f-ern lieht en !spricht und gPba u t ist:
- nur l111 Li11h.s\P1 h.ehr tli1 beide \·Prh.ehrs1 ich-
1u119en durch Umstellung
d<'rÜplik uder der Lc1rnpe
Nr. G2 - Tc1g der Ausgc1bc: Bonn, den 17. September 10{ig 1887
Approval Mark (continued)
Marque d'homologation (suitel
Genehmigungszeichen (fu1 tsl'trnng)
Pl,J11• 11 P1<1
Plc11l(IH· 11 P1,1
Bi!dl,i/1•1 l lP1,1
2439 2439
Iiq 4 h~J- :i
Thc hec1dli9ht beuring lhc abo,o ctpprov,tl mc1rk is c1 LP proj('( tl'ur portc1nl lc1 m<1rquc· d'h,l1111i!,i\Jdt1,1n < i-dec;c;us
lu?dflliqht meeting the requiremenls of this Regul<1tio11 est un prnjecteur satisfaisant tlll pri°'S('lll R<'·q!C'11u·nl pour
in I(",Jl('< 1 ol the passing beam only and is desirJned: il' s('ul lc1iscpau-croisement et il cst co11--.tr111I
lr>1 IJ()J\1 'ldl 11< , -- f()I ric1ht-hc111Cl truffic ,rnh. -- pou r ll's cil'LI x s<'Ih dt• 1 - p,n11 lc1 ~l'lliP < irr ulc1\lun
IP1ll-; cir culctt 1,111. ,·1 d, 1iite
Ein mit diesen Genchmigungs1.cid1en versehener Schein-
werfer ist ein solcher, cler dieser Regelung [diesPm Regle-
ment) nur in bezug ,nrf dc1s Abblendlicht entspricht und
gebc1ut ist:
für lwide Verkf'!11<-;- ~ nur I ur Rechtsverkehr
richtungen
1888 Bundesgesetzblc1tt, Jahrgang 1969, Teil II
Approval Mark (continued)
Marque d'homologation (suite)
Genehmigungszeichen (Fortsetzung)
Plate HP1e
Planche HP1e
Bildtatei HP1c 2439 2439
Fig. 6 fig. 7
The headlight bearing the above approval mark is a Le projecteur portctnt Ja marque d'homologation ci-dessus
headlight meeting the requirements of this Regulation Pst un projecteur satisfaisant au present Reglement
in respect of the pass- in respect of the driv- --- pour le seul faisceau- ~ pour Je seul faisceau-
ing beam only and is ing beam only. croisement et il est rnutc.
designed for left-hand comtruit pour la seule
trafhc only. circulation b gauche.
Ein mit diesen Genehmigungszeichen versehener Schein-
werfer ist ein solcher, uer dieser Regelung [diesem
Reglement) entspricht in bezug auf
- das Abblendlicht allein 1 ~- clc1s fernlicht c1llein
und nur für Linksverkehr
gebaut ist
Nr. 62 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1%9 1889
Holder P 14.5 for H 1 lamp
Douille P 14,5 pour lampe H 1
Fassung P 14,5 für H 1-Lampen
Plute HP:.:
Planche HP::
Bildtc1fel HP:!
e Dimension
min. mc1x
Maß
A 1 6.1 6.3
A 4 7.0 7.5
A 5 11.7
A 6 4.0 4.2
A 7 7.0 7.5
M2 7.4 7.6
The drawings are intencled only to indicate the di- M3 2.9 3.1
mensions to be checked.
M4 18.1 18.3
The ap«:?rtures "t1" and "t:?'' permit the correct posi-
tioning of the lamp. s 3.6 3.7
The three studs "e" dctermine the referenc:e (cup sup- U1 0.8 1.0
port) plane.
X 9.0 9.2
Les dcssins ont pour seul but d'indiqucr !es d;ir,cn- z 19.5 20.5
sions a contröler.
U:.: 1.8 2.2
Les ouvertures « t1 >, et 1 t:.: >' servC'nt au posilionncment
<
correct de la lampe. e 118:, 122°
Les trois bossages ,, e » determinent le plan de rcfi'- t' 40° 45:>
rence (plan d'appui du culot).
Dimensions in millimetres
Die Zeichnungen dienen lediglich als Hinweis für die (unless otherwise stated)
zu prüfenden Maße
Dimensions en millimetres
Die Offnungen „t 1 " und „t2" dienen zur genauen Ein- (sauf indication contraire)
stellung der Lampe
Die drei Auflagepunkte "e" bestimmen die Bezugs- Maße in mm
ebene (Auflageebene des Sockels) (wenn nicht anders angegeben)
1890 Bundesgesetzbldtt, Jahrgang 1969, Teil II
Standard European Beam
Faisceau europeen unifie
Vereinheitlichtes europäisches Scheinwerferlicht
Plt1te I IP::a
Plt111tlw IIP:h
Bildt,tfel I IP1:t
'\)'
1
h
-\xi-; ul 1 <><1d
.-\X(' d, Li l<>lll•.•
St1,,ii,·111111II/>
Measuring Screen Ecran de mesure
I lec1dlight for Right-lldnd Traffic
h-h: horizontal plane
v - v : \ er t i c ,d p Ian e
·l
J
pdssing through focus
of headlight
h-h: trace du pl<ln horiwntal
v-v: trau~ du pldn verlicdl
l
proj(•cteur pour sPns dP ( ir< ulc!lion ~l droite
passdnl Pd! le
cPnlre tocal
du projeckur
}..leßschirm
Scheinwerfer für Rechts,erkehr
h-h: wac1gerechte Ebene durch dc•n Brennpunkt
,_,.: lot rl'chte EbPnc des Scheinwerfers
Dimensions 111 mm
Cotes en mm
J'vlt1ßP in mm
Nr. b2 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1%9 1891
Standard European Beam
Faisceau europeen unifie
Vereinheitlichtes europäisches Scheinwerferlicht
PlctlP IIP:t,
Plc1nd1e I IP::1,
Bild1c1lel IlP;1,
'V'
1
_.\ x 1, o I ro ,HI
:\x,· d,· ltt 101ite
:-;lrt1!-it·111111tte
Measuring S< rcf'n Ecran de mesurP
I lec1dligh1 lor LE'f1-! lerne\ Trc1ffic projec\eur pour Sl'ns dl' Lirculc11ion :1 ~Jc1twhe
h-h: hori1on!c1l plc111e [\ pas..,ing throu~Jh h-h: trace du plc111 hori:wntc1l ] pt1'iSclI1l J)dl Je
locus of headlight l cent1P tnc,il
v-v: vcrtical pld11e V-\': lrace du pi dl1 \'E'rlic<l 1 j du proJE'C tvu1
Meßschirm
Scheimverfer für Linksverkehr
h-h: waagerechte Ebene
v-v: lotrechte Ebene } durch den Brennpunkt
des Scheinwerfers
Dimensions in mm
Cotes en mm
l\1dße in mm
1892 BundcsgcsPtzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
Type H 1 Standard Lamp Lampe-etalon type H1 Prüflampe Typ (Type) H 1
Since specic1l indications for the T ant que des indications speciales Solange besondere Angaben ubet
stanclc1rd Iamp are not at present pour Ja lampe-etalon ne sont pas dis- die Prüflampe noch nicht verfügbar
avuilable, the m,rnufacturer is author- ponibles, Je fabricant est autorise a sind, ki.rnn der I fersteller den Schein-
ized to submit the headlight with the presenter Je projecteur dVec Ja Iampe, werfer mit der Lampe einreichen, die
lcunp, whose climensions should be as dont le5 dimensions devront etre aussi den Nennmaßen sovveit wie möglich
close as possible to the nominal di- proches que possible des cotes nomi- ('llhprechen.
rnPnsions. nc1les.
Plate HP1
Planche HP-1
Bildtc!lel HP1
P 14.5 Prefocus Cap for Ht Type Automobile Lamps
Assembly Position oi Ring on Finished Lamp
Culot prefocus P 14,5 S pour lampes auto type H,
Assemblage de la collerette sur la lampe terminee Pl<lte HL:.'
Prefocus Lampensockel P 14,55 für Hi-Lampen Planche l fl:.'
Anbringung des Sockeltellers an der fertigen Lampe Bildtafel Hli
Rdeil'lll l' pl~1:,•
Dim. PL1t1 d,· rt:t1•] 1•:lll'
r-1in. Max.
:t-.!aße
~' ) 1~ l ..., [ ,, r I t: 1 1 t '' 1 '.)
'- ,., 11 \J]<j(ihl_'
Al (\) S,2 5,8
A:2 (2) 12,0
\:1 (2) l,7S -1,25
.-\4 II) 6,0
ß 0,78 0,82
C 6,3 6,4
f) 1,65 1,75
E 7,8 8,0
r ·u l5
c; (),()
J 3,0
L s.o
i\11 1-U 14,5
\12 7,4 7,6
\[] 2.9 3,1
'.'-1 23,U 25,0
R,·l+·:t·r1t.t·
R U,5 9,5 i .. ;rt
L11j1Jt 1l1• lt!{ 1 +·11 1 I'
:;;; II) 3,4 3,5 B, "/ ;jr_j -:,l:~'"',dtl.
T 2,8 3,2
\" 110111. 1,6
y 18,5
1\ 0,6
r :.' 0,5S
1( .w so-: ( 1) This uimension is applicdb!e upwdlds f rom a pldne
45: 0.7 mm above the refercnce plane.
nom.
11:- (:2) This dimension is applicable o\·cr d lenqlh of ..J mm
nom.
from the insulator.
H 0,8 1,2
l} Celle dimension e!:>t applicable au-dessus J'un plc1n
Dimensions in mm ,:,itue a. 0,7 mm au-dessus du plan de reference.
(unless otherwise stated) :.2) Cette dimension est applicable sur une hautt'ur de
Dimensions en mm -l mm ~1 pdltir de la pic':ce isol,rnte.
!sauf indication contraire)
1) Dieses tv1aß gilt für eine um 0,7 mm uber rlf'r Bezugs-
Maße in mm ebene liegende Ebene.
(wenn nicht anders angegeben)
2) Dieses Maß gilt für eine Höhe von -l mm vom Isola-
tionsstück ab gemessen.
Nr. 62 -- Tc1g der Ausgabe: Bonn, den 17. September 1%9 1893
Hi Type Automobile lamp
Plctt l' 1IL.:
The shape of the lamp does not have to be
For dimensions of cap, see Plate HL 2
copied; it is shown only to enable the di-
mensions wh1ch guarantec interchangeability
For holder, see Plate HP 2 to be indicated. In p,nticular, dimension b
applies only wherc the luminosity of the
exhaust tubc might give risc to stray lumi-
nosity.
10
Reterence plane
Max. outer
dimensions
of lamp in The cylindrical part of thc bulb on length a
region P-Q should be such that the projected filament
imilge is not deformed to such an extent as
appreciilbly to affPct thl' optical results.
Reference axis
Limits of cap cut-off angle
Filament axis
Bulb axis
--++· J4R~=~--~fa
Filament axis
- - - - ------~
( 1) Displc1cc'ment of the hlament axis relc1ti YP tu the
Refcrcnce Dimension Tole, ,rnce (3) bulb axis in the direction of the bulb tip.
e 25.0 ± 0.25 (~] Permissible eccentricity of filament axis round rt>f-
erence axis. This eccentricity is measured onlv in
a 5.5 ± 1.0 the horizontal and vertical directions of the lam11 as
b > 0.7 u shown here.
C {\) 0.5 d ± 0.5 d (:~) Tlwsc) tnlerances app!Y to normal production lamps.
ft (2) 0 ± 0.25
f:! (2) () ± 0.50
f 45 ° ± 12°
Dimensions in millimetres
(unless otherwise stated)
1894 Bun<lesgesctzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
Lampe auto type H1
La forme de Ja lampe n·esl pas imperative
Pour dimensions du culot, \'uir Plctnche HL 2 et ne sert qu'a permettre Ja reference aux
cotes d interch,mgeabilite - en particuJier
Puur douille, \'üir Pl,rnche HP~ Ja cote b n·est a considerer que dans le cas
ou lct brill,rnce du queusot pourrctil donner
Jieu ci. des briJlances par<1sites.
Axe d€ reference
Brache de reference
10
Posilionnement
des hossages
Encombre-
ment maxi
de Ja lampe Lct pc1r til' < yl1ndr1que de l'ct111poult• sur Ja
dans Ja longueur u doit (•lre teile oue l im,HJe pro-
region P-Q Jctee ciu filctm<•111 JH' -.011 p,is c1,··tornH·e au
point d affecte1 notctblen1et !es ri.:~•J!tats opti-
ques.
Axe de
ltln~Jle d occultat10n
d11 culot
Axe de filament
Axe de filament
1) Dccaldge du filc1tn('nf par rapport ,·1 lc1x<· clt· l,1111pu11lP
Re!t:·tence Dimension Toler,.111ce ") clc1ns la clirection d,:, la pointe.
e 2S,O ± 0,25 ~) Excentricite permise de laxe du iilanwnt autour de
J._
laxe de referenc e. Celle exccntricile n'pst lllesuree
a 5,5 1,0
que dans !es clirections horizont,ile et \Prtir·r1le de la
IJ > 0,7 a Jc1111pe telle qu'el!e cst represcntc':e ici.
C lj 0,5 d ± 0,5 d
:i) Ces lulerc1nces ~·ctppliquenl c1ux lc1m1ws dl· p11,duc tion
f l ~) 0 ± 0,25 norn1c1le.
[~ ~) 0 ± 0,50
45 C ± 12 °
Dimension<; en millimetres
hc1ut incliccttion contraire)
Nr. 62 - Tdg der Aus9abe: Bonn, den 17. September 19G9 1895
H,-Lampen
D11' f-urrn ist 111, lit /\, rnqP11d 1111d cl1P11l nur
1111 Anq,ilH' c!Pr lur d1P ,\11stc11J,d1b,11ke1t
:i1>l\,·1·11d:q,·11 \L11-;,. 111,h, ,,q,d,·1,· i.,t clc1-;
t-,.Lil\ b nur 1u hf'111,k,1d,l1\1,·11 w0n11 die
Leu<htd1d1lf' der l'u111p,p11.-,. s1111,·11 kt1nn
B,·111q,.,11,,,11
10
L1q,, d,·r
,\,1! l,1qr•p11ri k t0
.., l'l!Jllj',f'll /('
B, ·,,, «_Ist •I 1( • 111. •
Cruf\tPI lH'-
<1nspr11d1IP1 1 ,, 1 :·.l111,lr 1,rl1,· r ,-il cl, '-, !,, ,]l11·11, 11,11:·, .Jlli
R<llllll dl'J t1,·1 f.11,1;1•" ' " ,,·,11 d ,r•, cl.,, \,,111 c;1,1l!il1,,111
Lulll)H' i,n p,•>jl/l('li(• B:ld dt·, l.l'llli'lkllJPl'I, 1:111;I tl111-
P-O-Br•rf'1 1 !t 1
' 1 1 1 1 lf \ \ ' r:' 111 h ' d ' ,I ', '' '-, d 11 ' "I' 11" 1lt :1 l 1 ~I' '\J -
III"" ll:l'lkl1<h i>C'l'JJ1l[,1,i1l1~jl
(;1, 1111·11 d1·1 \l.rl,•,kunu
d111, li d,·11 ~." k,,1
Lcud: tk.:i, prr,1chc;e
J,;uih,_·11.1,l1si•
Le\ld1 t k ,1rperac.hse
1) Verspt;unu d(''> LPuchtki,rpl'r" 111r Klllli1•11<1ch,e in
Referc111. Mc1ß T<>ler<1nz 3)
Richtung dc-r Spit1e.
\e 25,0 ± 0,25 ~, Zul,issige Exzentrizität der Leuc.htkorperc1chs<' 111r Be-
1.lI(J~achso. Diese Exzentrizität wird nur in dl'll wa,tg<'-
a 5,5 ± 1,0
rf'chton und senkrechten Richtungen der liimpP, wie
b > 0,7 a hier dMgostellt, gemessen.
C ') 0,5 d ± 0,5 d
:i) Die'>e Toleranzen gelten für Glühlc1mpcn der üblichen
f 1 ~, 0 ± 0,25 I {erstellung.
f:! ~) 0 ± 0,50
E 45 ° ± 12 °
in mm
(Wl'lln nid,I ctnd('r'> illl(JE'gl'ht;ll)
1896 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1969, Teil II
ORDNER
für Bundesgesetzblatt Teil III
- Sammlung des Bundesrechts -
Die Ordner sind in der jeweiligen Farbe der Sachgebiete mit Compakt-Mechanik,
Kantenschutz und Goldprägung auf dem Rücken hergestellt.
Sachgebiet 1 (Staats- und Verfassungsrecht)
l Ordner, Preis 8,- DM einschl. Porto und Verpackung
Sachgebiet 2 (Verwaltung)
2 Ordner, Preis 16,- DM eir.5chl. Porto und Verpackung
Sachgebiet 3 (Rechtspflege)
l Ordner, Preis 8,- DM einschl. Porto und Verpackung
Sachgebiet 4 (Zivil- und Strafrecht)
2 Ordner, Preis 16,- DM einschl. Porto und Verpackung
Sachgebiet 5 (Verteidigung)
l Ordner, Preis 8,- DM einschl. Porto und Verpackung
Sachgebiet 6 (Finanzwesen)
2 Ordner, Preis 16,- DM einschl. Porto und Verpackung
Sachgebiet 7 (Wirtschaftsrecht)
3 Ordner, Preis 24,- DM einschl. Porto und Verpackung
Sachgebiet 8 (Arbeitsrecht, Sozialversicherung, Kriegsopferversorgung)
l Ordner, Preis 8,- DM einschl. Porto und Verpackung
Sachgebiet 9 (Post- und Fernmeldewesen, Verkehrswesen, Bundeswasserstraßen)
2 Ordner, Preis 16,- DM einschl. Porto und Verpackung
Lieferung nur gegen Voreinsendung des erforderlichen Betrages auf Postscheckkonto
„Bundesgesetzblatt Teil III" Köln 11 28 oder nach Bezahlung gegen Vorausrechnung
Diese Preise verstehen sich einschließlich Versandspesen und 5,5 P/o Mehrwertsteuer
Her o u s (Je b er : Der Bu11t.k,rniJ1istcr der Ju,tiz. - Ver I u g : Bundesanzeiger Verlags~1es. m.b.1-1., 5 Köln 1, Postfdch.
Druck: Bunc..le-;d1uckerei Bu11n.
Im Bezugspreis Ist Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz beträgt 5,5 1 /,.
Das Bunc!Psge,etzblatt er,chl'int in d1e1 Teilen. In Teil I um! II Wt'1den die Gesetze und Ve101cl11uJ1(]Ul in ze1tliclwr R(•iht,1dultJe 11,1<h ihrt•r
Ausfertigu119 verku11lkt. In TL•il III wird dc1s uls lorlueltend IL',l(Jl'Stellle Bundesrecht i.lUf G1ur1c..l de, Gesetzes uher die Sammlung dh Bur,de-;-
relhts vnrn 10 Juli 1'Vi8 (i3u11dP,qesetzbl. I S. -137) n<1ch SdciJQL•l,iet,•11 <JC01dnet verolte11tl1chl. Bt!LUqsbed1r111u11<JL'fl lu1 Teil III durdi dr•11 \'p1 li!g.
BezuqshPd!llqu11qen für Tell I u!Jd II: Laul,•r1dPr Bt•ztHJ 11ur du,ch d1P Post. Neubestellung mittels Ze1lur1n:,ki,11l1!karte un einem P1,~tsd1alter.
Bel u g s p r PI s h.ilb1ährlich lur Teil I u11d Teil II Je ·20,- D1'1 E 111 z ,, 151 ü c k e 1e <11HJ!'l<1nqc11e IG Se1!P11 0.:iO D\1 q<'lJPll Vo1ei11,<·11du11g des
erlorderl1d1L·11 Betruges <1ul Postsd1elkk"nto „Bu11desqesPILbldlt'· Koln 3 9Y oder narl1 BL·t.c1hlu11q <1ul Gru11d L·rnc·r Vo1aus1ed1nu11q.
Prers dieser Ausq<1iJf' 5,511 Dt-.1 7UliHJltch V,·r,,llrdqPIJllhr 0, ~IJ D!\!.
Bestellungen bereits erschienener Ausgaben ~ind zu richte • a • : Bundesgesetzblatt 53 Bonn l, Poslfadl.